1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:45,844 --> 00:00:48,879
Gemelas Animadoras,
número 437.
2
00:00:48,881 --> 00:00:52,449
"El Diabolico
Dr. Manos de Tiburón."
3
00:00:52,451 --> 00:00:55,885
Ohh, esto va a ser
muy bueno.
4
00:00:55,887 --> 00:00:58,725
Finalmente, a supervillano
con unos dientes.
5
00:00:59,038 --> 00:01:01,333
¡Prepárense para
sentir la ira de...
6
00:01:01,334 --> 00:01:04,607
El Dr. Mano de Tiburón!
7
00:01:04,608 --> 00:01:06,496
¿Ah?
8
00:01:06,497 --> 00:01:08,727
¡Buen viaje, bola de pelo!
9
00:01:09,399 --> 00:01:13,145
- ¡Tú destino está sellado!
- Argh...
10
00:01:14,373 --> 00:01:15,375
¿Qué es eso?
¿Quién está allí?
11
00:01:16,605 --> 00:01:18,228
¿Adivina quién?
12
00:01:18,414 --> 00:01:20,579
¡No, Las Gemelas Animadoras!
13
00:01:27,370 --> 00:01:30,557
- Otro triunfo para...
- ¡Las Gemelas Animadoras!
14
00:01:30,756 --> 00:01:33,257
¡Oh, vamos!
15
00:01:33,259 --> 00:01:35,291
¡Debes estar bromeando!
16
00:01:35,293 --> 00:01:37,627
¿Por qué los tipos malos
siempre pierden?
17
00:01:37,629 --> 00:01:39,897
Dr. Manos de Tiburón
es el mejor.
18
00:01:39,899 --> 00:01:43,833
Es decir, él físicamente
tiene manos de tiburon.
19
00:01:43,835 --> 00:01:46,403
¡Y lo vencen con pompones!
20
00:01:46,405 --> 00:01:48,639
¿Quién escribió esto?
21
00:01:48,641 --> 00:01:49,773
Si fuera un supervillano,
22
00:01:49,775 --> 00:01:52,412
ganaría todo el tiempo.
23
00:01:53,989 --> 00:01:57,074
- Es un...
- Rayo congelador...
24
00:01:57,075 --> 00:01:58,189
- ¿Quién...?
25
00:01:58,326 --> 00:02:02,729
Soy yo, patéticas
vendedoras de pompones.
26
00:02:03,022 --> 00:02:06,608
El más grande y poderoso
villano de todos...
27
00:02:06,797 --> 00:02:09,288
¡El Huerfano!
28
00:02:09,769 --> 00:02:11,011
¿Ah?
29
00:02:11,012 --> 00:02:14,623
¡Y me temo que este es
su último espectaculo!
30
00:02:21,208 --> 00:02:23,987
¡Gracias, Huerfano!
31
00:02:24,180 --> 00:02:27,329
¡Tienes todas las cualidades
de un supervillano perfecto!
32
00:02:27,483 --> 00:02:29,075
- Sin familia.
- Sí.
33
00:02:29,076 --> 00:02:30,588
- Sin amigos.
- Sí.
34
00:02:30,589 --> 00:02:32,397
Nadie que sepa
que existes.
35
00:02:32,595 --> 00:02:34,483
Sí...
36
00:02:34,670 --> 00:02:38,546
¡Juntos dominaremos
el mundo!
37
00:02:38,729 --> 00:02:42,180
¿Juntos?
¿En serio, Dr. Manos de Tiburón?
38
00:02:42,338 --> 00:02:43,861
Claro que sí,
chico.
39
00:02:43,862 --> 00:02:47,443
Ahora, ¿me acompañas
en mi risa maniática.
40
00:02:59,578 --> 00:03:01,511
Qué tipo más raro.
41
00:03:01,513 --> 00:03:05,448
No es extraño que nadie lo adopte.
42
00:03:05,450 --> 00:03:06,716
- ¡Lester!
- ¿Ah?
43
00:03:06,718 --> 00:03:08,180
¡Siéntate!
44
00:03:08,200 --> 00:03:11,354
¡Nerd de comics!
¡Nerd de comics!
45
00:03:14,260 --> 00:03:15,662
Espéra ahí, Lester.
46
00:03:17,729 --> 00:03:20,632
Faltan solo 112 días.
47
00:03:38,433 --> 00:03:42,950
112 DÍAS DESPUÉS.
48
00:03:56,801 --> 00:03:59,369
Vamos, secuaces.
¡Muévanse!
49
00:03:59,371 --> 00:04:01,571
¡Tú también, novato!
50
00:04:01,573 --> 00:04:02,842
Guau.
51
00:04:05,911 --> 00:04:07,643
Oh, oh.
52
00:04:07,645 --> 00:04:10,282
¡Espera!
¡Aguanta el ascensor!
53
00:04:13,919 --> 00:04:15,518
Qué... ¡Guau!
54
00:04:15,520 --> 00:04:17,654
Ey. Ey, compañero.
Mira eso.
55
00:04:17,656 --> 00:04:19,890
Una guarida real de
un supervillano.
56
00:04:19,910 --> 00:04:22,591
¿Ah? No ves muchas
de estas por ahí.
57
00:04:22,593 --> 00:04:24,264
Bien. El siguiente.
58
00:04:25,564 --> 00:04:27,563
- El siguiente.
- ¿Esto es queso en aerosol?
59
00:04:27,565 --> 00:04:29,933
- Sí.
¡El siguiente!
60
00:04:29,935 --> 00:04:31,435
¡Secuaces!
61
00:04:31,437 --> 00:04:32,668
¡Atención!
62
00:04:32,670 --> 00:04:34,671
El Gluttonator
hablará ahora.
63
00:04:34,673 --> 00:04:37,700
¡Imposible!
64
00:04:37,900 --> 00:04:40,543
Primero...
Perdon por eso.
65
00:04:40,545 --> 00:04:42,878
Primero...
66
00:04:42,880 --> 00:04:45,682
Desatamos mis armas de Gouda
en la ciudad costera.
67
00:04:47,190 --> 00:04:48,551
Esto es lo mejor
que he visto.
68
00:04:48,553 --> 00:04:52,488
¡Um! Luego lanzamos
los misiles suizos,
69
00:04:52,490 --> 00:04:56,593
y las bombas de Provoloneum
en los centros de tierra.
70
00:04:57,696 --> 00:05:00,960
Antes del mediodía...
71
00:05:00,980 --> 00:05:01,697
Ah, discúlpenme de nuevo.
72
00:05:01,699 --> 00:05:03,367
Cada ciudad principal
del continente
73
00:05:03,369 --> 00:05:05,000
estará a diez metro de profundidad
74
00:05:05,200 --> 00:05:09,572
en queso radioactivo derretido!
75
00:05:13,846 --> 00:05:15,878
Ey, ¿Por qué no se están riendo?
76
00:05:15,880 --> 00:05:18,848
¡Secuaces,
risa maniatica ya!
77
00:05:20,853 --> 00:05:22,985
Mejor.
78
00:05:27,759 --> 00:05:29,625
Otro día,
79
00:05:29,627 --> 00:05:32,461
otro crédulo maniático
con un plan terrible.
80
00:05:32,463 --> 00:05:33,897
¿Qué fue eso, Hank?
81
00:05:33,899 --> 00:05:36,500
Oh, nada, Steve.
Está arreglada.
82
00:05:36,502 --> 00:05:38,871
Genial. Gracias.
Ey, es lo que hago.
83
00:05:40,605 --> 00:05:43,500
Así que guardas el queso
en el ascensor, ¿Eh?
84
00:05:43,700 --> 00:05:45,675
¿De qué estamos hablando?
¿Suizo? ¿Gouda?
85
00:05:45,677 --> 00:05:48,144
¿Cheddar? ¿Sharp?
¿Estamos haciendo queso Cheddar?
86
00:05:48,146 --> 00:05:49,745
¿Qué es?
¿Queso vegano?
87
00:05:49,747 --> 00:05:51,180
Buenos días, Jane.
88
00:05:51,182 --> 00:05:52,515
¿Cómo le va hoy a
89
00:05:52,517 --> 00:05:54,618
la súper princesa maligna
de la cañería?
90
00:05:54,620 --> 00:05:56,485
Oh, no tan mal,
91
00:05:56,487 --> 00:05:58,870
pero llámame princesa
de nuevo, jefe,
92
00:05:58,890 --> 00:06:01,490
y meteré esta llave
en tu viejo trasero.
93
00:06:01,492 --> 00:06:03,260
Oh, mira la hora.
94
00:06:03,280 --> 00:06:04,627
Me tengo que apurar.
Nos vemos en el almuerzo.
95
00:06:04,629 --> 00:06:06,630
Okey. Cuídate
allá afuera.
96
00:06:06,632 --> 00:06:09,310
Queso radioactivo
pasando.
97
00:06:09,330 --> 00:06:10,166
Apuesto todo.
98
00:06:10,168 --> 00:06:12,101
¡Já, já! Escalera real.
99
00:06:12,103 --> 00:06:13,536
¡¿Otra vez?!
¡Eso es imposible!
100
00:06:13,538 --> 00:06:15,105
- Las cartas no mienten.
- ¿Sí?
101
00:06:15,107 --> 00:06:17,207
- ¡Bueno, esto tampoco!
- ¿Oh, sí?
102
00:06:22,781 --> 00:06:25,214
Ey, allí está él.
¿Cómo te va, Stew?
103
00:06:25,216 --> 00:06:28,840
Ey, quieres un bollo
y una sopa al mismo tiempo,
104
00:06:28,850 --> 00:06:29,219
¿qué haces?
105
00:06:29,221 --> 00:06:32,870
Ah... ¿uso una cuchara?
106
00:06:32,890 --> 00:06:35,192
No más.
Presentando a los palitos-pajillas.
107
00:06:35,194 --> 00:06:37,461
Ve esto.
108
00:06:41,466 --> 00:06:43,083
Lo has hecho de nuevo,
amigo.
109
00:06:43,118 --> 00:06:44,700
Solo 19.99 billetes, Hank.
110
00:06:44,702 --> 00:06:48,573
¡Ordena ahora y te enviaré
una rasca-espátula!
111
00:06:50,742 --> 00:06:52,476
Ohh...
112
00:06:53,579 --> 00:06:54,547
Nos vemos, Stew.
113
00:06:55,581 --> 00:06:56,712
Oh, sí.
114
00:06:56,714 --> 00:06:58,140
Ve más adentro,
vamos.
115
00:06:58,160 --> 00:06:59,820
Ajá.
116
00:06:59,840 --> 00:07:00,950
¡Uhh!
Oh, sí.
117
00:07:00,952 --> 00:07:04,253
- Buenos día, Yakov.
- Da.
118
00:07:04,255 --> 00:07:05,755
¡Secuaces,
en posición!
119
00:07:05,757 --> 00:07:06,889
Apunten.
120
00:07:06,891 --> 00:07:07,860
¡Fuego!
121
00:07:09,961 --> 00:07:11,827
¡Fuego!
122
00:07:11,829 --> 00:07:14,598
Muy bien.
¡Miren esto!
123
00:07:19,170 --> 00:07:21,238
¿Qué se mueve,
viejo reloj?
124
00:07:21,240 --> 00:07:23,507
¿Viejo Doug?
¡Viejo Doug!
125
00:07:23,509 --> 00:07:26,709
¡Ahh! No, no quiero tomar
15 minutos de encuesta.
126
00:07:26,711 --> 00:07:28,512
¡Auh!
Dame eso.
127
00:07:28,514 --> 00:07:30,579
Oh, jefe, eres tú.
128
00:07:30,581 --> 00:07:31,748
¿Me puedes dar cinco billetes?
129
00:07:31,750 --> 00:07:33,250
Puedes mantenerte alerta.
130
00:07:33,252 --> 00:07:34,985
Escucha, es peligroso aquí
¿Okey?
131
00:07:34,987 --> 00:07:38,288
Entendido, jefe.
Después de mi descanso.
132
00:07:38,290 --> 00:07:40,890
El cual comienza ahora...
133
00:07:40,892 --> 00:07:43,627
Buenos días, Hank.
134
00:07:43,629 --> 00:07:44,728
- ¡Píu!
- ¿Eh?
135
00:07:44,730 --> 00:07:47,290
¡Píu, píu, píu! ¡Píu!
¡Laser!
136
00:07:47,310 --> 00:07:48,632
¿Qué tenemos aquí?
137
00:07:48,634 --> 00:07:52,670
¡Arrodíllense ante el asombroso
poder del Huerfano!
138
00:07:52,690 --> 00:07:54,803
¡Oh, no, corran todos!
139
00:07:54,805 --> 00:07:56,639
Píu, píu, píu.
¡Sí!
140
00:07:56,641 --> 00:07:57,873
- ¡Ey!
- ¿Eh?
141
00:07:59,177 --> 00:08:01,211
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Quién cortó el queso?
142
00:08:01,213 --> 00:08:02,812
Lo siento.
Yo... yo estaba...
143
00:08:02,814 --> 00:08:05,281
¿Tratando de asesinarme?
Sí, lo noté.
144
00:08:05,283 --> 00:08:08,151
Espera un minuto.
¿Por qué no estás en tu uniforme?
145
00:08:08,153 --> 00:08:09,885
Oh, eh, es mi cumpleaños.
146
00:08:09,887 --> 00:08:11,187
No fue lo que pregunté.
147
00:08:11,189 --> 00:08:13,957
¿Cómo y por qué estás
en la guarida del Gluttonator?
148
00:08:13,959 --> 00:08:16,194
Oh, soy Lester.
Estoy aquí para inscribirme.
149
00:08:17,629 --> 00:08:19,899
Ah. Caiste por esto
también, ¿eh?
150
00:08:22,330 --> 00:08:23,632
Ey, ¿qué es esto?
151
00:08:23,634 --> 00:08:26,101
Oh, um, ese es mi
personalidad de supervillano,
152
00:08:26,103 --> 00:08:28,574
El Huerfano.
153
00:08:29,307 --> 00:08:31,240
Okey.
154
00:08:31,242 --> 00:08:33,310
¿Sabes cuantos
secuaces
155
00:08:33,312 --> 00:08:35,645
en realidad llegan
a ser supervillanos?
156
00:08:35,647 --> 00:08:36,979
Diecisiete. ¿Por qué?
157
00:08:36,981 --> 00:08:38,915
Muy bien, escucha.
Es muy simple.
158
00:08:38,917 --> 00:08:40,349
Okey.
Regresa al ascensor,
159
00:08:40,351 --> 00:08:41,785
llega al primer piso.
160
00:08:41,787 --> 00:08:43,652
- Muy bien.
- Empieza a caminar hacia el este.
161
00:08:43,654 --> 00:08:45,188
Mantente así hasta que llegues
a Ciudad Apex.
162
00:08:45,190 --> 00:08:47,223
- Consigue un trabajo aburrido.
- ¿Qué?
163
00:08:47,225 --> 00:08:48,791
Cásate,
ten un bebe,
164
00:08:48,793 --> 00:08:50,826
envejece, muere
pacíficamente mientras duermes.
165
00:08:50,828 --> 00:08:51,861
- Pero yo...
- ¿Entiendes?
166
00:08:51,863 --> 00:08:53,796
¡No! Señor.
167
00:08:53,798 --> 00:08:55,799
Este es mi sueño.
168
00:08:55,801 --> 00:08:57,066
¿Sueño?
169
00:08:57,101 --> 00:08:59,868
Mira bien, chico.
Esto es una pesadilla.
170
00:08:59,870 --> 00:09:02,710
Pero ese es un
supervillano real.
171
00:09:02,730 --> 00:09:03,205
Ey, no seas tímido.
172
00:09:03,207 --> 00:09:05,108
Entra en esas
papas aplastadas.
173
00:09:05,110 --> 00:09:06,727
¡Oh, esto es emocionante!
174
00:09:06,762 --> 00:09:08,344
Él está atacando el mundo
175
00:09:08,346 --> 00:09:10,280
con queso radioactivo.
176
00:09:10,282 --> 00:09:11,848
Es estúpido.
No es emocionante.
177
00:09:13,250 --> 00:09:15,685
- ¿Qué ocurre?
- Aquí vamos de nuevo.
178
00:09:17,389 --> 00:09:19,222
¡¿Qué queso Feta?!
179
00:09:19,224 --> 00:09:20,623
Se terminó, Gluttonator.
180
00:09:20,625 --> 00:09:22,858
La Fuerza Amistosa Cinco
está aquí.
181
00:09:22,860 --> 00:09:24,260
¡Seis!
182
00:09:24,280 --> 00:09:25,695
¡La Fuerza Amistosa Seis!
183
00:09:27,320 --> 00:09:29,999
¡Oh!
Me llaman Jackalope.
184
00:09:30,100 --> 00:09:31,233
Genial.
185
00:09:31,235 --> 00:09:32,736
¿Qué está haciendo él aquí?
186
00:09:32,738 --> 00:09:34,304
Lo siento,
Es mi medio hermano.
187
00:09:34,306 --> 00:09:35,704
Pero él no es uno de nosotros.
188
00:09:35,706 --> 00:09:37,406
Sí, trata de decirle
a mamá eso.
189
00:09:38,909 --> 00:09:40,276
El ejercito de Gluttonator...
190
00:09:40,278 --> 00:09:41,276
¡Ataquen!
191
00:09:49,788 --> 00:09:52,550
¡Já, já! Fallaste.
192
00:09:52,570 --> 00:09:53,125
Erg.
193
00:09:56,260 --> 00:09:57,993
Oh, no.
194
00:09:57,995 --> 00:10:00,630
Ey, chicos.
195
00:10:00,650 --> 00:10:01,998
¡Las Gemelas Animadoras!
¡Corran!
196
00:10:03,735 --> 00:10:05,100
¡Yah!
197
00:10:06,738 --> 00:10:08,304
¡Dios santo!
198
00:10:08,306 --> 00:10:10,172
¡Hagámoslo!
199
00:10:10,174 --> 00:10:13,743
¿Alguien tiene hambre?
Traje aperitivos.
200
00:10:13,745 --> 00:10:14,911
¡Congelate, Slap Happy!
201
00:10:14,913 --> 00:10:16,412
¡Y ahora giro!
202
00:10:17,448 --> 00:10:19,416
¡Ole!
203
00:10:21,153 --> 00:10:22,919
¡Mozzarella!
204
00:10:22,921 --> 00:10:24,688
Hola.
205
00:10:26,424 --> 00:10:28,226
Esquiva esto,
Nick del Tiempo.
206
00:10:29,326 --> 00:10:30,959
¡Já, já!
207
00:10:30,961 --> 00:10:33,296
Ooh, muy cerca.
208
00:10:35,330 --> 00:10:38,300
¡Sientan mi súper patada
de conejo rápida!
209
00:10:38,302 --> 00:10:40,103
¿Cómo es él mi hermano?
210
00:10:40,105 --> 00:10:42,772
¡Oh! Creo que esto es tuyo.
211
00:10:42,774 --> 00:10:43,906
Bien, piensa rápido.
212
00:10:45,711 --> 00:10:47,776
Okey, se termino todo, chico.
213
00:10:47,778 --> 00:10:50,379
- ¡Ayúdenme!
- ¡Viejo Doug!
214
00:10:50,381 --> 00:10:52,916
Te dije que estuvieras alerta.
215
00:10:52,918 --> 00:10:54,316
Jefe, por favor.
216
00:10:54,318 --> 00:10:56,352
Esto no es mi primer rodeo.
217
00:10:56,354 --> 00:10:58,320
Espera. ¿Esto es un rodeo?
218
00:10:58,322 --> 00:11:00,723
- ¡Ahh!
- ¡Vámonos de aquí!
219
00:11:00,725 --> 00:11:02,791
¡Ey, chicos!
¿Eh? ¡Hank!
220
00:11:02,793 --> 00:11:04,460
Oh, me estás tomando el pelo.
Esa es la quinta en este mes.
221
00:11:04,462 --> 00:11:06,610
¿Cómo es eso posible?
222
00:11:06,630 --> 00:11:08,330
Hora de un baño de esponja.
Saquémoslo de aquí.
223
00:11:09,366 --> 00:11:11,133
¡Oh, por el amor del brie!
224
00:11:11,135 --> 00:11:13,469
Nos están pateando el
Queso asiago.
225
00:11:13,471 --> 00:11:15,805
Volveré.
226
00:11:17,750 --> 00:11:18,474
¡Camembert!
227
00:11:22,114 --> 00:11:25,748
¡Uuuh!
¡Ven y toma algo!
228
00:11:28,519 --> 00:11:29,953
¡Ohh!
229
00:11:29,955 --> 00:11:31,353
Ey, ¡Acabo
de darle al conejo!
230
00:11:31,355 --> 00:11:32,955
¿Seré promovido?
231
00:11:32,957 --> 00:11:35,224
Seguro, chico, te promoveré.
232
00:11:35,226 --> 00:11:37,426
Todo escalera arriba.
233
00:11:37,428 --> 00:11:38,994
Ah...
234
00:11:38,996 --> 00:11:40,964
Pero te acabo de disparar.
235
00:11:40,966 --> 00:11:42,297
Soy un superheroe.
236
00:11:42,299 --> 00:11:46,969
Y no nos asesinan
así de fác...
237
00:11:49,441 --> 00:11:51,406
¡Guau!
Me salvaste la vida.
238
00:11:51,408 --> 00:11:53,175
Sí.
Feliz cumpleaños, chico.
239
00:11:53,177 --> 00:11:55,377
Ahora, sal de aquí,
y ve y consigue una gran
240
00:11:55,379 --> 00:11:59,118
vida normal y súper aburrida.
241
00:12:01,986 --> 00:12:04,286
¿No tienes a donde ir?
242
00:12:04,288 --> 00:12:06,289
Bien, no busques más.
243
00:12:06,291 --> 00:12:09,158
La Unión de Secuaces Malvados
es el lugar para ti.
244
00:12:09,160 --> 00:12:12,161
Enclada en la súper secreta
Ciudad Supervillano.
245
00:12:12,163 --> 00:12:15,433
Hogar de lo mejor
de lo peor que hay.
246
00:12:17,134 --> 00:12:18,535
¿Eres bueno en ser malo?
247
00:12:18,537 --> 00:12:20,270
¿Malo en ser bueno?
248
00:12:20,272 --> 00:12:21,271
Yo soy.
Yo soy.
249
00:12:21,273 --> 00:12:22,274
Yo soy.
250
00:12:25,811 --> 00:12:27,544
Nos enfrentamos a la muerte
todos los días,
251
00:12:27,546 --> 00:12:29,278
y cuando lo hacemos,
252
00:12:29,280 --> 00:12:32,348
¡golpeamos a la muerte
en su estupida cara!
253
00:12:32,350 --> 00:12:34,283
¡Golpear a la muerte en la cara!
254
00:12:34,285 --> 00:12:35,450
Nosotros no solo morimos,
255
00:12:35,452 --> 00:12:36,920
morimos con dificultad.
256
00:12:36,922 --> 00:12:38,454
¡Buena película!
257
00:12:38,456 --> 00:12:42,892
Si piensas que los superheroes
son súper aburridos...
258
00:12:42,894 --> 00:12:43,926
convierte en un secuaz hoy.
259
00:12:43,928 --> 00:12:45,295
Sin cuerdas que te aten.
260
00:12:45,297 --> 00:12:47,630
Ciertas cuerdas
pueden ser atadas.
261
00:12:47,650 --> 00:12:50,900
¡Porque somos malos,
y ser malo...
262
00:12:50,902 --> 00:12:52,710
es bueno!
263
00:13:05,917 --> 00:13:07,916
Bienvenido a
la Unión de la Maldad.
264
00:13:07,918 --> 00:13:10,389
Por favor sosténganse del pasamano
mientras sale del vehículo.
265
00:13:11,923 --> 00:13:14,523
- Atención reclutas.
- ¡Sí, señor!
266
00:13:14,525 --> 00:13:17,526
Hora de encontrar que tipo
de secuaz eres.
267
00:13:17,528 --> 00:13:19,195
¿Eres un nivel uno?
268
00:13:19,197 --> 00:13:21,330
¿La elite mano derecha
de súper maldad?
269
00:13:21,332 --> 00:13:22,498
Sí, lo soy.
270
00:13:22,500 --> 00:13:24,467
Eh, ¿qué es eso?
271
00:13:24,469 --> 00:13:26,502
Escaneando, escaneando,
272
00:13:26,504 --> 00:13:28,503
Escaneando.
273
00:13:28,505 --> 00:13:31,740
- Ni siquiera cerca.
- Oh...
274
00:13:31,760 --> 00:13:33,750
Quizás tengas
el instinto asesino
275
00:13:33,770 --> 00:13:35,143
de un secuaz segunda clase,
276
00:13:35,145 --> 00:13:37,412
soldados de la oscuridad.
277
00:13:37,414 --> 00:13:38,480
¿eh?
278
00:13:38,482 --> 00:13:41,117
Guau, genial.
279
00:13:41,119 --> 00:13:43,355
- Trae el dolor.
- ¡Ey!
280
00:13:45,956 --> 00:13:47,522
¿eh?
281
00:13:47,524 --> 00:13:49,920
¡Fuerza Amistosa!
282
00:13:49,940 --> 00:13:50,627
¡Arroja tu arma,
vil scout!
283
00:13:50,629 --> 00:13:53,950
¡Tomo esto!
284
00:13:53,970 --> 00:13:54,664
¡Mi arma está rota!
285
00:13:54,666 --> 00:13:57,990
¡No, no, no, no, no!
286
00:13:59,169 --> 00:14:02,238
Auch.
Un nuevo record.
287
00:14:03,441 --> 00:14:05,407
Todo está ocurriendo muy rápido.
288
00:14:05,409 --> 00:14:07,643
- Y estamos listo.
- ¿Ya?
289
00:14:07,645 --> 00:14:09,912
Pero puedo aunque sea...
290
00:14:09,914 --> 00:14:11,314
¿Para qué es eso?
291
00:14:11,316 --> 00:14:14,150
Eres secuaz clase tres.
Qué sorpresa.
292
00:14:14,152 --> 00:14:15,450
¿En serio? ¡Auh!
293
00:14:15,452 --> 00:14:16,652
Adiós.
294
00:14:16,654 --> 00:14:19,550
El siguiente.
295
00:14:19,570 --> 00:14:21,456
¿Puede el dueño de un
tanque rojo de la muerte
296
00:14:21,458 --> 00:14:22,994
por favor mover su vehículo?
297
00:14:24,528 --> 00:14:25,695
Tome asiento, Hank.
298
00:14:25,697 --> 00:14:28,263
Revisemos.
299
00:14:28,265 --> 00:14:30,650
Ey, mira, eres tú.
300
00:14:30,670 --> 00:14:31,600
Oh, Dios.
301
00:14:31,602 --> 00:14:34,570
Soy un superheroe
y no nos asesinan...
302
00:14:39,210 --> 00:14:40,575
Y ahí está
El Gluttonator.
303
00:14:44,149 --> 00:14:46,581
Escucha, jefe,
Solo estaba ayudando al chico.
304
00:14:46,583 --> 00:14:49,319
Heróico,
seguro,
305
00:14:49,321 --> 00:14:51,353
pero la cosa es así.
306
00:14:51,355 --> 00:14:53,555
Nosotros trabajamos para los malos.
307
00:14:56,270 --> 00:14:57,897
¿Así que va a ser esta vez?
308
00:14:58,964 --> 00:15:00,162
¿Eh?
309
00:15:00,164 --> 00:15:02,699
Conoce a tu aprendiz.
310
00:15:02,701 --> 00:15:03,699
Qué dem...
311
00:15:03,701 --> 00:15:05,701
¡Oh!
312
00:15:07,105 --> 00:15:08,503
¡Ey!
313
00:15:08,505 --> 00:15:09,705
Oh, tienes que estar bromeando.
314
00:15:09,707 --> 00:15:11,473
No. No, no, no.
¡De ninguna manera!
315
00:15:11,475 --> 00:15:13,709
¡Hola! Mi nombre es Le...
316
00:15:13,711 --> 00:15:16,713
¡Oh! Movimiento de enfermo.
317
00:15:18,716 --> 00:15:20,215
Guau,
eso es mucho vómito.
318
00:15:20,217 --> 00:15:21,584
Ahh.
319
00:15:23,254 --> 00:15:26,254
Lester Fauntleroy Lederhosen
reportandose para el trabajo.
320
00:15:26,256 --> 00:15:29,920
Vamos, jefe, por favor.
Fuera de mi oficina, Hank.
321
00:15:29,940 --> 00:15:30,593
Oh, y no lo olvides.
322
00:15:30,595 --> 00:15:32,594
Esta es tu tercera falta.
323
00:15:32,596 --> 00:15:33,628
Oh, lo entiendo.
324
00:15:33,630 --> 00:15:36,199
Ah, lamento lo del vómito.
325
00:15:36,201 --> 00:15:38,233
- ¡Chico!
- ¡Oh! Eh, lo siento.
326
00:15:38,235 --> 00:15:40,605
Oh, oh. Adiós.
327
00:15:43,107 --> 00:15:45,108
Pete, eres bueno.
328
00:15:46,378 --> 00:15:48,643
Consigan a un robot de limpieza
aquí, pronto.
329
00:15:48,645 --> 00:15:52,214
Oh, hombre. No puedo
creer que seas mentor.
330
00:15:52,216 --> 00:15:54,349
- Sí, ni yo.
- Oh, gracias.
331
00:15:54,351 --> 00:15:57,286
¡Au! Casi me atrapas.
332
00:15:57,288 --> 00:15:59,555
Quiero decir, ayer
Estaba en el orfanato.
333
00:15:59,557 --> 00:16:04,430
Y hoy estoy aquí.
Debes estar bromeando.
334
00:16:06,364 --> 00:16:08,233
¡Ciudad Supervillano!
335
00:16:10,769 --> 00:16:13,770
- ¿Chico?
- Oh, voy.
336
00:16:15,706 --> 00:16:18,541
Así déjame ver si entiendo.
337
00:16:18,543 --> 00:16:21,143
¿Voy a vivir aquí por siempre?
338
00:16:21,145 --> 00:16:24,647
3.6 meses, chico.
¿Qué es eso? ¡Guau!
339
00:16:24,649 --> 00:16:27,682
Esa es la expectativa de vida promedio
de secuaces en entrenamiento.
340
00:16:27,684 --> 00:16:30,286
Oh, Dios.
341
00:16:30,288 --> 00:16:34,156
¿Es quién creo que es?
342
00:16:34,158 --> 00:16:36,526
¿Fuiste golpeado por un caballo
en algún punto?
343
00:16:36,528 --> 00:16:38,730
¡Es el Nemisisters!
344
00:16:40,532 --> 00:16:42,531
¿Trabajando en una panadería?
345
00:16:42,533 --> 00:16:46,134
Sí, los supervillanos no tienden
a ahorrar mucho para el retiro.
346
00:16:46,136 --> 00:16:48,403
- Oh. Ey, ¿podemos conseguir...
- Nop.
347
00:16:48,405 --> 00:16:49,407
Au.
348
00:16:52,677 --> 00:16:55,411
- ¡Guau! ¡Comics!
- Aquí son periodicos, chico.
349
00:16:55,413 --> 00:16:58,180
- ¿Qué?
- Crónicas del desastre.
350
00:16:58,182 --> 00:17:01,153
¡Oh, imposibe!
Amo los comics. ¿eh?
351
00:17:03,822 --> 00:17:05,688
¡Jo, jo!
Mío.
352
00:17:05,690 --> 00:17:08,724
¡Ey, ey!
Tenemos solo una regla aquí, chico.
353
00:17:08,726 --> 00:17:10,226
Sin crimen.
354
00:17:10,228 --> 00:17:12,562
Pero esto
es Ciudad Supervillano.
355
00:17:12,564 --> 00:17:14,630
Exactamente.
Sin esa regla,
356
00:17:14,632 --> 00:17:17,432
¿cuánto crees que
este lugar duraría?
357
00:17:17,434 --> 00:17:19,768
Umm. Tiene sentido.
358
00:17:19,770 --> 00:17:21,703
- Ey, allí, tonto.
- Hola.
359
00:17:21,705 --> 00:17:23,573
- ¿Te han disparado en el keister?
- No.
360
00:17:23,575 --> 00:17:26,342
- Bien, tengo interiores a prueba de balas.
- ¿En serio
361
00:17:26,344 --> 00:17:28,577
- ¿Quieres explotar el planeta?
- Quizás.
362
00:17:28,579 --> 00:17:31,847
Claro que sí. No significa
que tienes que volar tus ahorros.
363
00:17:31,849 --> 00:17:35,317
Dos por uno en misiles nucleares en oferta
¡Desmond's Bomb-O-Rama!
364
00:17:35,319 --> 00:17:37,186
¡Ey, lo vi primero,
corazón!
365
00:17:37,188 --> 00:17:39,388
Bien, pues pierdete amigo,
porque esta es mi esquina.
366
00:17:39,390 --> 00:17:41,724
¡Ey, ey, ey, ey!
Dejen lo solo, ¿quieren?
367
00:17:41,726 --> 00:17:45,361
Él un aprendiz clase 3.
No tiene planes malvados.
368
00:17:45,363 --> 00:17:46,728
O dinero.
369
00:17:46,730 --> 00:17:48,463
¡Ey, esperen!
370
00:17:48,465 --> 00:17:49,899
Yo definitivamente
tengo planes malvados.
371
00:17:49,901 --> 00:17:52,468
Genial, chico.
Ahora vamos a encontrar trabajo.
372
00:17:52,470 --> 00:17:54,202
- Auh.
- Si podemos.
373
00:17:54,204 --> 00:17:56,873
Secuaz hoy,
supervillano mañana.
374
00:17:56,875 --> 00:17:58,641
¡Ey, qué es eso!
375
00:17:58,643 --> 00:18:01,510
Esa es la feria de trabajo
para secuaces.
376
00:18:01,512 --> 00:18:03,880
¡Guau!
377
00:18:03,882 --> 00:18:06,748
¡Ey! Alas de agua gratis
si firmas con Tsunami.
378
00:18:06,750 --> 00:18:09,620
¡Oh, vamos! Te incluiré un par
de pantalones anti-diluvio.
379
00:18:11,155 --> 00:18:12,787
¡Imposible!
380
00:18:12,789 --> 00:18:14,422
¡Es Manos de Tiburón!
381
00:18:14,424 --> 00:18:16,258
¡Y Twisted Squidster!
382
00:18:16,260 --> 00:18:17,793
¿Tengo que escoger
para quien voy a trabajar?
383
00:18:17,795 --> 00:18:21,229
Ah, no. Yo tengo que escoger
para quien vamos a trabajar.
384
00:18:21,231 --> 00:18:23,298
¿Qué tal Dr. Manbaby?
385
00:18:23,300 --> 00:18:24,799
- ¿Ves ese pañal?
- Sí.
386
00:18:24,801 --> 00:18:27,170
- No solo es un disfraz.
- Oh, genial.
387
00:18:27,172 --> 00:18:28,804
Oh, espera. No. Uy.
388
00:18:28,806 --> 00:18:30,940
- ¡Cabezas arriba!
- ¿Viejo Doug?
389
00:18:30,942 --> 00:18:33,543
- Ey, jefe.
- ¿Qué ocurrió?
390
00:18:33,545 --> 00:18:35,644
No lo sé.
Acabas de llegar.
391
00:18:35,646 --> 00:18:38,180
- ¿Dónde está tu cuerpo?
- Surfeando con el Dr. Manos de Tiburón.
392
00:18:38,182 --> 00:18:41,551
Sí, ese tipo
tiene serios problemas de ira.
393
00:18:41,553 --> 00:18:44,786
Ahora, soy una nave espacial.
394
00:18:44,788 --> 00:18:46,326
Chico, conoce a la pandilla.
395
00:18:46,327 --> 00:18:48,257
Conociste a Viejo Doug.
Esta es Jane.
396
00:18:48,259 --> 00:18:50,459
Hola, jovencito.
397
00:18:50,461 --> 00:18:51,661
- Stew.
- Ey.
398
00:18:51,663 --> 00:18:53,930
- Y Yakov.
- Da.
399
00:18:53,932 --> 00:18:55,664
Feliz de conocerlos muchachos.
400
00:18:55,666 --> 00:18:56,832
¿Así que para quién
trabajaremos esta vez, jefe?
401
00:18:56,834 --> 00:18:58,668
¿Eh?
402
00:18:58,670 --> 00:19:01,403
¡Guau!
403
00:19:01,405 --> 00:19:07,410
* Blackout *
404
00:19:07,412 --> 00:19:10,546
* Sí *
405
00:19:10,548 --> 00:19:15,418
* Baron *
406
00:19:15,420 --> 00:19:17,286
¿El Baron?
407
00:19:17,288 --> 00:19:20,555
* Baron Blackout *
408
00:19:20,557 --> 00:19:23,859
Secuaces,
vengan y únanseme,
409
00:19:23,861 --> 00:19:26,562
lo último en súper maldad.
410
00:19:26,564 --> 00:19:29,701
* Baron Blackout *
411
00:19:31,868 --> 00:19:34,836
¿Está esto encendido?
412
00:19:34,838 --> 00:19:37,873
Oh, olvídenlo. ¿Mencioné
que pago el triple?
413
00:19:39,644 --> 00:19:42,378
¡Ooh!
¡Apúntame!
414
00:19:42,380 --> 00:19:46,315
- ¿Triple salario?
- Ah, sí, por favor.
415
00:19:46,317 --> 00:19:48,170
¡Ah! Tranquilo, chicos.
¿Recuerdan la regla de supervivencia
416
00:19:48,190 --> 00:19:49,719
número tres de los secuaces de Hank?
417
00:19:49,721 --> 00:19:51,453
¿Oh, en serio?
418
00:19:51,455 --> 00:19:53,889
Nunca trabajamos
para el Baron Blackout.
419
00:19:53,891 --> 00:19:55,324
¡Pero paga triple, hombre!
420
00:19:55,326 --> 00:19:57,325
Y regla número dos.
421
00:19:57,327 --> 00:19:59,461
¡Es pago triple!
422
00:19:59,463 --> 00:20:01,998
Tengo deudas, Hank. ¿Cómo se supone
que pague por mi crema ocular?
423
00:20:02,000 --> 00:20:05,468
Esa cosa es de Alemania.
Tiene que ser importada.
424
00:20:05,470 --> 00:20:08,536
¿Quién está listo para que le paguen?
¿Digo sí?
425
00:20:09,807 --> 00:20:11,507
¡Ustedes!
¡Yo sé que sí, Dwayne!
426
00:20:11,509 --> 00:20:13,420
Te veo buscandome.
427
00:20:13,440 --> 00:20:15,378
¡Vamos!
¡Sube aquí!
428
00:20:15,380 --> 00:20:19,748
Mi regla número uno:
no trabajamos con Biff.
429
00:20:19,750 --> 00:20:22,684
Suban aquí.
430
00:20:22,686 --> 00:20:25,888
Bien, bien, bien...
431
00:20:25,890 --> 00:20:27,657
Hank "trabajo-otra-vez."
432
00:20:27,659 --> 00:20:31,360
Acabo de leer de ese dulce movimiento
que hiciste en el Gluttonator.
433
00:20:31,362 --> 00:20:33,696
Pierdete, Biff.
¿Por qué no me obligas?
434
00:20:33,698 --> 00:20:34,930
Conserje.
435
00:20:34,932 --> 00:20:36,966
Bien, ya que preguntaste
tan amablemente...
436
00:20:36,968 --> 00:20:39,934
Si vas a pelear con él,
vas a tener que pasar por encima de mí...
437
00:20:39,936 --> 00:20:41,937
primero.
Oh, eres grande.
438
00:20:41,939 --> 00:20:44,306
Oh, ¿quién es este pequeño renacuajo?
439
00:20:44,308 --> 00:20:46,374
- Soy...
- Oh, espera. No me importa.
440
00:20:46,376 --> 00:20:48,760
Auh.
441
00:20:48,780 --> 00:20:51,782
Nos vemos, limpia-pisos.
¡La buena paga llama!
442
00:20:54,818 --> 00:20:56,686
Bien, ahí va ese trabajo.
443
00:20:56,688 --> 00:20:58,586
Olvida ese idiota.
444
00:20:58,588 --> 00:21:00,789
Chicos, los alcanzamos
luego.
445
00:21:00,791 --> 00:21:04,326
Chico, empecemos contigo
con algo simple.
446
00:21:04,328 --> 00:21:07,732
¿El Museo de Historia
del Supervillano?
447
00:21:09,433 --> 00:21:12,000
Oh, Dios, te apuesto
a que vienes aquí todo el tiempo.
448
00:21:12,200 --> 00:21:13,938
Nunca, chico.
No es algo que me guste.
449
00:21:15,440 --> 00:21:18,574
Guau...
450
00:21:20,545 --> 00:21:22,611
¡Mira que grande es!
451
00:21:22,613 --> 00:21:25,810
¡El mejor cumpleaños!
¡Ey!
452
00:21:26,683 --> 00:21:30,119
¡El Oozinator!
Asqueroso en el mejor sentido.
453
00:21:30,121 --> 00:21:32,888
¡Oh!
¡El Aquabot!
454
00:21:32,890 --> 00:21:35,824
- Ey, chico.
¡Imposible!
455
00:21:35,826 --> 00:21:38,297
Es el Rayo de los Miedos Absurdos.
456
00:21:39,830 --> 00:21:41,697
¡Ornitorringo!
¡Calienta piernas!
457
00:21:41,699 --> 00:21:43,732
¡Sopa!
458
00:21:43,734 --> 00:21:46,568
Qué tal si empezamos...
459
00:21:46,570 --> 00:21:47,836
Ahí va.
460
00:21:47,838 --> 00:21:50,410
¡Oh! ¡Una enorme cosa
cubierta por una sabana!
461
00:21:51,642 --> 00:21:55,577
¡Guau! Este es
El Bandido del Tiempo, Hank.
462
00:21:55,579 --> 00:21:57,613
Parece mucho más a "era"
que "es"."
463
00:21:57,615 --> 00:22:00,449
Los Supers arrojaron
un volcán en él,
464
00:22:00,451 --> 00:22:03,719
sellándolo en una tumba gigante
de diamante.
465
00:22:03,721 --> 00:22:04,987
Superheroes.
466
00:22:04,989 --> 00:22:06,756
Siempre exagerando.
467
00:22:06,758 --> 00:22:08,123
No. Estaban asustados.
468
00:22:08,125 --> 00:22:11,861
Ese orbe brillante ahí,
eso es qué-tal-si-um.
469
00:22:11,863 --> 00:22:15,730
Umm. Ahora, ¿dónde puse
mi "no-me-importium"?
470
00:22:15,732 --> 00:22:17,165
No creo que comprendas,
Hank.
471
00:22:17,167 --> 00:22:18,734
Tú logras abrir esa cosa,
472
00:22:18,736 --> 00:22:21,473
y hará que todo
tus sueños se hagan realidad.
473
00:22:22,740 --> 00:22:24,873
Suena genial,
pero escucha.
474
00:22:24,875 --> 00:22:26,609
No existe una bomba mágica de tiempo.
475
00:22:26,611 --> 00:22:28,943
Así que apriétalos bien, chico...
476
00:22:28,945 --> 00:22:30,645
en esta mopa.
477
00:22:30,647 --> 00:22:33,170
Muy bien.
Entiendo, jefe.
478
00:22:35,486 --> 00:22:37,152
Oh, ey.
479
00:22:37,154 --> 00:22:38,754
Cuidado. Oh.
480
00:22:38,756 --> 00:22:41,190
Lo siento.
Estaba leyendo y caminando.
481
00:22:41,192 --> 00:22:44,559
Aquí, déjame ayudarte.
482
00:22:44,561 --> 00:22:47,630
- Gracias.
- Espera.
483
00:22:47,632 --> 00:22:49,198
- ¿Te conozco?
- Agh.
484
00:22:49,200 --> 00:22:50,966
- Eso es original.
- No.
485
00:22:50,968 --> 00:22:52,168
Eras una de los científicos
del Baron Blackout,
486
00:22:52,170 --> 00:22:53,768
y yo soy...
487
00:22:53,770 --> 00:22:54,903
El secuaz quien salvo
a esos chicos.
488
00:22:54,905 --> 00:22:57,773
- Sí.
- Espera.
489
00:22:57,775 --> 00:23:00,709
¿Cuándo te...
te degradaron a limpia-pisos?
490
00:23:00,711 --> 00:23:03,450
Hace una hora después
de que nos vimos.
491
00:23:03,470 --> 00:23:04,779
- ¿En serio?
- Sí, bueno...
492
00:23:04,781 --> 00:23:07,516
Soy Hank... Hank Corrigan.
493
00:23:07,518 --> 00:23:10,840
Jolene... Zen.
494
00:23:10,860 --> 00:23:12,587
- Curadora del museo.
- Sí.
495
00:23:12,589 --> 00:23:16,659
Todo los artefactos geniales
sin ninguno de los locos jefes.
496
00:23:16,661 --> 00:23:18,590
Oh, suena genial.
497
00:23:19,963 --> 00:23:21,630
Oh, no.
498
00:23:21,650 --> 00:23:22,998
- ¡Ey!
- ¿En serio, chico?
499
00:23:23,000 --> 00:23:27,670
- ¿Qué estás haciendo?
- A penas lo toqué.
500
00:23:27,672 --> 00:23:30,672
Acabo de restaurarlo.
501
00:23:30,674 --> 00:23:33,209
Lo siento
502
00:23:33,211 --> 00:23:37,479
Ah, hola. Mi nombre es Laura...
Quiero decir Larry... Lester.
503
00:23:39,830 --> 00:23:41,883
Sí, es lo más
reciente del planeador
504
00:23:41,885 --> 00:23:44,850
y un poco demasiado emocionado
por todas estas cosas malvadas.
505
00:23:44,870 --> 00:23:47,880
Está bien.
Solo ten cuidado.
506
00:23:47,900 --> 00:23:49,158
Le daré poca cuerda.
507
00:23:49,160 --> 00:23:50,825
Entonces, ¿qué vas a hacer
más tarde?
508
00:23:50,827 --> 00:23:53,728
Estaba pensando que quizás,
no lo sé, podríamos...
509
00:23:53,730 --> 00:23:56,231
Oh, lo siento. Tengo que atender.
510
00:23:56,233 --> 00:23:59,901
Ooh, tengo que correr. Sí.
Encantada de verte de nuevo, Hank.
511
00:23:59,903 --> 00:24:01,103
Sí, encantado...
512
00:24:01,105 --> 00:24:04,840
de verte, también.
513
00:24:04,842 --> 00:24:06,574
Hombre, es muy bonita.
514
00:24:06,576 --> 00:24:08,244
Muy bien, chico,
se termino la diversión.
515
00:24:08,246 --> 00:24:10,645
Tenemos mucha
limpieza que hacer.
516
00:24:10,647 --> 00:24:12,847
¡Ey, mira!
Olvido su computadora.
517
00:24:12,849 --> 00:24:14,650
¡Perfecto!
Chico, regresaré.
518
00:24:14,652 --> 00:24:16,852
No muevas un músculo.
519
00:24:16,854 --> 00:24:18,722
Ni un músculo.
520
00:24:20,290 --> 00:24:21,859
Entendido, Hank.
521
00:24:24,600 --> 00:24:26,997
Ni un músculo.
522
00:24:31,801 --> 00:24:34,169
¡Secuaces! ¡Atención!
523
00:24:34,171 --> 00:24:36,500
Sí, señor!
524
00:24:36,700 --> 00:24:39,775
¡Finalmente ha llegado la hora
de conocer al maestro de la amenaza,
525
00:24:39,777 --> 00:24:41,876
el titan de la tiranía,
526
00:24:41,878 --> 00:24:45,146
y último señor de la maldad!
527
00:24:45,148 --> 00:24:48,616
Secuaces, les presento...
528
00:24:48,618 --> 00:24:51,530
* Baron Blackout *
529
00:24:51,550 --> 00:24:52,921
¡Já, já!
530
00:24:52,923 --> 00:24:57,159
Bienvenido, mi orda
descartable y obediente.
531
00:24:57,161 --> 00:25:00,662
Únanse a mi búsqueda
de la dominación global
532
00:25:00,664 --> 00:25:03,198
y devoción total.
533
00:25:07,904 --> 00:25:08,903
¡Detente!
¡Ahora no!
534
00:25:08,905 --> 00:25:09,939
¡No!
535
00:25:11,642 --> 00:25:14,176
Oh, lo tenía.
No puedo ver. ¡Biff!
536
00:25:14,178 --> 00:25:17,313
- Ayudame a quitarme esta cosa.
- Por supuesto, señor.
537
00:25:17,315 --> 00:25:18,980
- Ven, rápido.
- Aquí vamos.
538
00:25:18,982 --> 00:25:20,682
- ¡Ah!
- Eso es, eso es.
539
00:25:20,684 --> 00:25:22,918
- Ahora, tranquilo. Tranquilo.
- No. Quieto. Quieto.
540
00:25:22,920 --> 00:25:25,353
- ¡No puedo ver!
- No hagas eso. Lo tengo... Lo tengo.
541
00:25:25,355 --> 00:25:26,988
Déjame. Déjame.
542
00:25:26,990 --> 00:25:28,724
Oh, vamos.
543
00:25:32,997 --> 00:25:35,640
- ¡Ya casi!
- ¡Oh! ¡Hazlo ahora!
544
00:25:35,660 --> 00:25:36,699
- Casi...
¡Hazlo ahora!
545
00:25:36,701 --> 00:25:39,668
¿Está bien, Baron?
546
00:25:39,670 --> 00:25:41,970
Biff, eres
un torpe bufón.
547
00:25:41,972 --> 00:25:45,207
¿Por qué no hay agujeros
para la nariz en esta cosa?
548
00:25:45,209 --> 00:25:47,809
Lo siento, señor. Haré
algunos hoyos de inmediato.
549
00:25:47,811 --> 00:25:50,211
Olvidalo. No más máscara.
550
00:25:50,213 --> 00:25:52,347
No más ocultarme.
551
00:25:52,349 --> 00:25:54,350
Pero, señor, la Unión de la Maldad,
552
00:25:54,352 --> 00:25:58,219
lo desterraron
cuando huyó.
553
00:25:58,221 --> 00:26:00,823
¡Huir!
Yo no huí.
554
00:26:00,825 --> 00:26:03,691
Eso fue una retirada estratégica.
555
00:26:03,693 --> 00:26:05,728
¡Brillante, señor!
556
00:26:05,730 --> 00:26:07,395
¡Unos diez años de retirada!
557
00:26:07,397 --> 00:26:09,864
Retira tu bulboso rostro.
Sí, señor.
558
00:26:09,866 --> 00:26:11,232
Lo siento, señor.
559
00:26:11,234 --> 00:26:13,869
Ahora, tú allí,
el del casco.
560
00:26:13,871 --> 00:26:16,705
¿Ah, yo?
561
00:26:16,707 --> 00:26:18,974
No, claro que no, tú.
¡Él!
562
00:26:18,976 --> 00:26:21,876
- ¿Yo?
- Estás usando un casco, ¿no?
563
00:26:21,878 --> 00:26:23,450
Ah, sí.
564
00:26:23,470 --> 00:26:24,246
Imbécil.
565
00:26:24,248 --> 00:26:25,250
Ven al frente.
566
00:26:27,500 --> 00:26:29,183
Ponte ahí cerca de la pared.
567
00:26:29,185 --> 00:26:30,719
Ah, sí, señor.
568
00:26:30,721 --> 00:26:34,890
Tengo algunas preguntas para ti
concerniente a...
569
00:26:37,862 --> 00:26:40,198
...la lealtad.
570
00:26:41,999 --> 00:26:45,660
¡Sí! ¡Ven y toma!
571
00:26:45,680 --> 00:26:46,301
¡Píu! ¡Píu! ¡Píu!
572
00:26:46,303 --> 00:26:49,740
¡Oh, imposible!
573
00:26:50,407 --> 00:26:53,875
¡Sóy el Halcón del Infierno!
¡Ataque de Súper Chillido!
574
00:26:56,279 --> 00:26:58,180
¿Eh? ¡Genial!
575
00:26:58,182 --> 00:27:02,918
Teman a la mirada penetrante
del Drenador de Cerebros.
576
00:27:07,825 --> 00:27:10,191
¿Cómo paras esta cosa?
¡Aah!
577
00:27:10,193 --> 00:27:12,260
¡No!
578
00:27:12,280 --> 00:27:13,828
Bien, eso pudo haber
sido peor.
579
00:27:13,830 --> 00:27:15,699
¡No, no, no, no!
¡Por favor para! ¡Oh!
580
00:27:18,169 --> 00:27:21,103
¿Eh? ¿Qué es eso?
581
00:27:21,105 --> 00:27:23,370
"Prototipo de Traje-Uber."
582
00:27:23,390 --> 00:27:24,643
¡Guau!
583
00:27:26,760 --> 00:27:29,944
Oh, Dios.
Esto es demasiado genial.
584
00:27:29,946 --> 00:27:33,481
¡Me llaman El Huerfano!
585
00:27:34,919 --> 00:27:36,317
- Ingrese contraseña.
- ¿Contraseña?
586
00:27:36,319 --> 00:27:38,187
Contraseña correcta.
587
00:27:38,189 --> 00:27:40,725
¿Qué está ocurriendo? ¿eh?
588
00:27:41,459 --> 00:27:43,257
Ah...
589
00:27:43,259 --> 00:27:47,228
Okey, ¿qué tal si
me quito el casco
590
00:27:47,230 --> 00:27:49,363
y tú regresas a tu caja?
591
00:27:51,335 --> 00:27:53,401
¡Ey! ¡Oh!
592
00:27:53,403 --> 00:27:55,103
¡Aah! ¡Ooh!
593
00:27:55,105 --> 00:27:57,271
¡Aléjate de mí!
594
00:27:57,273 --> 00:28:00,808
* Oh, sí *
595
00:28:00,810 --> 00:28:03,277
* Todos estaban peleando *
596
00:28:03,279 --> 00:28:05,800
* Y la música estaba calmando *
597
00:28:05,820 --> 00:28:06,949
* Y todos comenzaron
a moverse *
598
00:28:06,951 --> 00:28:08,830
Te tengo.
599
00:28:08,850 --> 00:28:09,821
¡Auh, vamos!
600
00:28:11,221 --> 00:28:13,200
¡Ey!
* Salón explosivo*
601
00:28:13,220 --> 00:28:16,357
¡Oh!
* Salón explosivo *
602
00:28:16,359 --> 00:28:17,959
¡Para!
603
00:28:19,163 --> 00:28:21,162
¿Chico?
¿Hank?
604
00:28:21,164 --> 00:28:22,264
¿Qué estás haciendo?
605
00:28:22,266 --> 00:28:24,365
¡Cascos! ¡Traje! ¡Caos!
606
00:28:25,836 --> 00:28:27,380
¡Ey!
607
00:28:29,380 --> 00:28:30,974
¡Lester!
608
00:28:32,276 --> 00:28:34,843
Oh, no, no, no!
609
00:28:34,845 --> 00:28:36,247
Esto no puede estar ocurriendo.
610
00:28:38,516 --> 00:28:40,317
¡Guau! Oh, Dios.
611
00:28:43,253 --> 00:28:46,421
¡Oh!
612
00:28:46,423 --> 00:28:47,858
Ponte ese.
613
00:28:49,393 --> 00:28:52,126
¿Y qué piensas, Lou?
614
00:28:52,128 --> 00:28:54,429
Creo que hay
un nuevo comisario en la ciudad.
615
00:28:56,299 --> 00:28:57,298
Yo, mira esto.
616
00:28:59,269 --> 00:29:01,269
¡I.A. Magnum patrullando!
617
00:29:01,271 --> 00:29:05,173
- Ey, ¿escuchas una alarma?
- Sí, así es.
618
00:29:05,175 --> 00:29:07,441
¡Uuh! ¡Quizás alguien está
robando algo!
619
00:29:07,443 --> 00:29:09,411
Déjame revisar las noticias.
620
00:29:09,413 --> 00:29:11,145
Terri sabrá
que pasa.
621
00:29:11,147 --> 00:29:12,881
Ellas es muy respetada.
622
00:29:12,883 --> 00:29:14,482
- Bum.
- Buenas noches.
623
00:29:14,484 --> 00:29:17,180
Soy Terri Murphy, y esta
es su Súper Noticias a las 7.
624
00:29:17,200 --> 00:29:19,421
¡Muy bien!
625
00:29:19,423 --> 00:29:21,556
¿Qué tienen Pressure Cooker,
Blast Radius,
626
00:29:21,558 --> 00:29:24,159
y Dr. Manbaby
en común?
627
00:29:24,161 --> 00:29:27,429
Todos fueron derrotados hoy
por La Fuerza Amistosa Cinco.
628
00:29:31,234 --> 00:29:34,369
Bueno, Capitán Superior,
seguro que tuvo un día ocupado.
629
00:29:34,371 --> 00:29:37,380
Umm, no, terminamos al mediodía.
630
00:29:37,400 --> 00:29:39,842
Estos malignos tontos
no saben nada nuevo.
631
00:29:39,844 --> 00:29:41,476
Ninguno.
632
00:29:41,478 --> 00:29:44,846
Nos vendría bien un reto,
¿sabes lo que digo?
633
00:29:44,848 --> 00:29:47,216
Bien, puedes que tengas
lo que deseas.
634
00:29:47,218 --> 00:29:48,449
Esto acaba de llegar.
635
00:29:48,451 --> 00:29:50,451
Un nuevo supervillano
está al acecho.
636
00:29:50,453 --> 00:29:53,188
En cuestión de horas,
esta desconocida amenaza
637
00:29:53,190 --> 00:29:55,524
ha causado más caos
que la mayoría de los supervillanos
638
00:29:55,526 --> 00:29:57,226
en su vida.
639
00:29:57,228 --> 00:30:00,228
Ha sido visto
diezmando tortas de cumpleaños,
640
00:30:00,230 --> 00:30:01,496
engendrando maremotos,
641
00:30:01,498 --> 00:30:03,865
y devastando
El Zoológico de Apex City.
642
00:30:03,867 --> 00:30:06,670
Nadie está seguro
del caos.
643
00:30:06,690 --> 00:30:08,269
Ni siquiera Pop Pop.
644
00:30:08,271 --> 00:30:10,104
Puede que no conozcamos su nombre
o sus motivos todavía,
645
00:30:10,106 --> 00:30:12,140
pero una cosa es muy clara.
646
00:30:12,142 --> 00:30:14,343
Este tipo representa negocios.
647
00:30:18,150 --> 00:30:20,481
Hoy se recuerda
al primer Koala en el espacio.
648
00:30:20,483 --> 00:30:22,250
El pequeño nombrado como Kiki,
649
00:30:22,252 --> 00:30:25,152
y ella viene del zoológico
justo aquí en Ciudad Apex.
650
00:30:25,154 --> 00:30:26,990
Bien por ti, Kiki.
651
00:30:28,291 --> 00:30:30,558
¿Está listo para la acción,
Capitán Superior?
652
00:30:30,560 --> 00:30:33,161
Ah... Ah...
Escucha, Carrie...
653
00:30:33,163 --> 00:30:34,997
- Es Terri.
- Lo que sea.
654
00:30:34,999 --> 00:30:36,265
Buenos deseos,
655
00:30:36,267 --> 00:30:38,901
pero ya salvamos
al mundo entero,
656
00:30:38,903 --> 00:30:41,236
o sea, de nuevo,
y estamos algo así
657
00:30:41,238 --> 00:30:43,104
- como comiendo ahora.
- ¡Ey, vamos!
658
00:30:43,106 --> 00:30:45,390
- Así...
- ¡Dame mi sandwich!
659
00:30:45,410 --> 00:30:46,574
¡Ahh!
660
00:30:50,446 --> 00:30:52,247
¿Dónde estabas a las 6 p.m.?
661
00:30:52,249 --> 00:30:54,516
Estaba en mi casa
afeitandome el pecho. Lo juro.
662
00:30:54,518 --> 00:30:56,153
Umm, muy suave.
663
00:30:58,188 --> 00:31:00,291
Ahí va pasar desapercibido.
664
00:31:02,992 --> 00:31:05,393
Podría huir.
665
00:31:05,395 --> 00:31:07,328
Oh, solo me haría
ver culpable.
666
00:31:07,330 --> 00:31:09,998
¿Por qué quería
convertirme en un secuaz?
667
00:31:10,000 --> 00:31:11,699
Debería construirme
una máquina del tiempo.
668
00:31:13,403 --> 00:31:16,404
O mejor aún,
podría usar...
669
00:31:16,406 --> 00:31:18,440
¡Qué-tal-si... um!
670
00:31:18,442 --> 00:31:20,676
Se realista, Hank.
671
00:31:20,678 --> 00:31:22,544
Bien, supongo que el chico
obtuvo exactamente lo que quería.
672
00:31:24,580 --> 00:31:26,448
Es claro que él no era
el aprendiz inepto
673
00:31:26,450 --> 00:31:27,552
que pretendía ser.
674
00:31:29,553 --> 00:31:32,955
Creo que éra
una mente maestra
675
00:31:32,957 --> 00:31:35,560
fría, calculadora y criminal.
676
00:31:35,580 --> 00:31:36,959
¡Ayúdame!
677
00:31:39,696 --> 00:31:42,197
Bien, Hank,
mira el lado positivo.
678
00:31:42,199 --> 00:31:44,199
Al menos te deshiciste de él. ¿eh?
679
00:31:44,201 --> 00:31:46,168
¿Eh?
680
00:31:46,170 --> 00:31:48,473
¿Qué?
681
00:31:57,748 --> 00:31:59,347
Okey. Muy bien.
Me atrapaste.
682
00:31:59,349 --> 00:32:00,317
Me doy.
683
00:32:04,454 --> 00:32:05,720
- Ayuda.
- ¿Eh?
684
00:32:10,626 --> 00:32:12,259
Oh, mi cabeza.
685
00:32:12,261 --> 00:32:13,628
¿Chico?
686
00:32:13,630 --> 00:32:17,599
¿Hank? Oh, Dios,
estoy tan feliz de verte.
687
00:32:17,601 --> 00:32:19,401
Ey, ey.
¡Ey! ¡Suéltame!
688
00:32:19,403 --> 00:32:20,602
¡Oh! Oh, lo siento.
689
00:32:20,604 --> 00:32:22,336
Acabas de destruir
mi apartamento.
690
00:32:22,338 --> 00:32:24,238
¿Qué? No, no lo hice. Yo...
691
00:32:24,240 --> 00:32:27,476
Oh. Sí. Lo hice.
692
00:32:27,478 --> 00:32:29,745
Espera un segundo.
Nunca has estado aquí.
693
00:32:29,747 --> 00:32:31,145
¿Cómo me encontraste?
694
00:32:31,147 --> 00:32:32,213
No lo hice.
695
00:32:32,215 --> 00:32:34,115
Creo que esto lo hizo.
696
00:32:34,117 --> 00:32:36,418
Mira, cualquiera que sea
tu ridículo plan,
697
00:32:36,420 --> 00:32:37,486
no quiero ser parte.
698
00:32:37,488 --> 00:32:38,786
¿Plan?
699
00:32:38,788 --> 00:32:41,489
¿Crees
que robé esta cosa?
700
00:32:41,491 --> 00:32:43,758
Acabas de pulverizar
mi pared usando esa cosa.
701
00:32:43,760 --> 00:32:45,794
Sí, pero... eso
no fue lo que pasó.
702
00:32:45,796 --> 00:32:47,629
Cierto, me pusé el casco,
703
00:32:47,631 --> 00:32:49,765
pero entonces el traje
me atrapó.
704
00:32:49,767 --> 00:32:52,401
Mira, chico, si quieres
ser un supervillano,
705
00:32:52,403 --> 00:32:53,434
estás por tu cuenta.
706
00:32:53,436 --> 00:32:55,303
No puedo hacer esto solo.
707
00:32:55,305 --> 00:32:56,671
Necesito tu ayuda.
708
00:32:56,673 --> 00:32:58,239
Eres mi mentor.
709
00:32:58,241 --> 00:32:59,507
Ya no más.
710
00:32:59,509 --> 00:33:01,430
¿Qué se supone que haga?
711
00:33:01,450 --> 00:33:03,545
- ¡Averígualo!
- ¡Te dije que no puedo!
712
00:33:03,547 --> 00:33:04,645
Chico... ¡guau!
713
00:33:07,284 --> 00:33:09,551
¡Ah! ¡Oh, no!
Lo siento, Hank.
714
00:33:09,553 --> 00:33:11,119
¿Estás herido?
No quise...
715
00:33:11,121 --> 00:33:12,153
No puedo controlar esta cosa.
716
00:33:12,155 --> 00:33:13,521
Guau.
¡Ah! ¡Ayúdame!
717
00:33:13,523 --> 00:33:14,789
Okey, aguanta.
718
00:33:16,660 --> 00:33:20,128
Ah... Abre el visor.
719
00:33:20,130 --> 00:33:22,463
¿Abrir el?
¡No puedo!
720
00:33:22,465 --> 00:33:23,532
Oh...
721
00:33:23,534 --> 00:33:25,801
¿Y ahora qué?
Lo siento, chico.
722
00:33:25,803 --> 00:33:27,134
¿Por qué?
723
00:33:27,136 --> 00:33:28,138
¡Ahh!
724
00:33:32,809 --> 00:33:35,209
Nada que preocuparse.
Ya casi.
725
00:33:35,211 --> 00:33:36,812
Solo una pregunta más.
726
00:33:36,814 --> 00:33:38,180
Ah, ¿sí, señor?
727
00:33:38,182 --> 00:33:41,349
¿Cuál es tu nuez...favorita?
728
00:33:41,351 --> 00:33:43,351
Oh, ah...
729
00:33:43,353 --> 00:33:44,553
¿Favorita, señor?
730
00:33:44,555 --> 00:33:49,190
Sí. ¿Almendra? ¿Avellana?
¿Brasileña?
731
00:33:49,192 --> 00:33:51,426
Oh. Macadamia. Señor.
732
00:33:51,428 --> 00:33:52,827
Bien, entonces.
733
00:33:52,829 --> 00:33:55,729
Entonces, cuando te encuentras
en un bol comunal de nueces,
734
00:33:55,731 --> 00:33:57,632
¿tomas una cantidad discreta de todo,
735
00:33:57,634 --> 00:34:01,569
o solo tomas
tus adoradas Macadamias?
736
00:34:01,571 --> 00:34:04,605
Oh, ah, creo que
eso depende, señor.
737
00:34:04,607 --> 00:34:06,574
¿En serio?
738
00:34:10,179 --> 00:34:13,581
Baron Blackout.
739
00:34:13,583 --> 00:34:14,883
Nueces para ti.
740
00:34:14,885 --> 00:34:17,251
¿Entiendes?
¿Viste lo que hice?
741
00:34:17,253 --> 00:34:18,452
¡El siguiente!
742
00:34:18,454 --> 00:34:21,322
Ah, Baron...
Dije el siguiente.
743
00:34:21,324 --> 00:34:22,624
Bien, ese
fue el último, señor.
744
00:34:22,626 --> 00:34:24,758
¿De qué estás hablando?
745
00:34:24,760 --> 00:34:27,262
Oh, ¿cómo es posible?
746
00:34:27,264 --> 00:34:30,231
Ah, bien, los
transformó a todos, Baron.
747
00:34:30,233 --> 00:34:31,369
- Mire.
- ¿Eh?
748
00:34:33,469 --> 00:34:35,769
Bien, al menos
ahora son de fiar.
749
00:34:35,771 --> 00:34:38,773
¿Mi nave está lista?
Ah, no, señor.
750
00:34:42,346 --> 00:34:45,780
¿Y cuál, por un demonio, es
tu patética excusa ahora?
751
00:34:45,782 --> 00:34:48,483
Estas cosas.
Son inútiles.
752
00:34:48,485 --> 00:34:50,519
Hombre, vamos.
753
00:34:50,521 --> 00:34:52,354
Baron Blackout.
754
00:34:52,356 --> 00:34:54,523
Bien, hazlo sin ellos.
No es posible, señor.
755
00:34:54,525 --> 00:34:56,291
Realmente
necesitamos unos secuaces.
756
00:34:56,293 --> 00:34:59,260
¡Brutus, ayúdame!
Oh, asqueroso.
757
00:34:59,262 --> 00:35:01,229
Bien.
Consigue más.
758
00:35:01,231 --> 00:35:02,796
Claro, señor,
pero, eh,
759
00:35:02,798 --> 00:35:04,932
¿qué digo si
la Unión tiene preguntas?
760
00:35:04,934 --> 00:35:06,400
Déjamelo a mi, Biff.
761
00:35:06,402 --> 00:35:09,570
Pondré sus preocupaciones
descansar.
762
00:35:13,242 --> 00:35:14,842
¡Ah! ¡Quítamelo!
763
00:35:14,844 --> 00:35:16,379
¡Biff!
764
00:35:21,518 --> 00:35:22,784
¿Hola?
765
00:35:22,786 --> 00:35:25,653
Sí, lo sé.
Es muy malo, señor.
766
00:35:26,789 --> 00:35:28,289
¿Quién lo robo?
¡Auh!
767
00:35:28,291 --> 00:35:30,925
No tengo idea. ¡Ah!
768
00:35:30,927 --> 00:35:32,827
Pero esta es
Ciudad Supervillano,
769
00:35:32,829 --> 00:35:34,729
llena de muchos sospechosos.
770
00:35:34,731 --> 00:35:36,664
¡Entonces averígualo!
771
00:35:36,666 --> 00:35:39,336
Siempre un placer, señor.
772
00:35:43,273 --> 00:35:45,543
¿Por qué ahora?
773
00:35:48,445 --> 00:35:50,412
¿Hola? ¿Quién está allí?
774
00:35:50,414 --> 00:35:53,280
- ¿Jolene?
- ¿Hank?
775
00:35:53,282 --> 00:35:54,983
¿Qué estás...
haciendo aquí?
776
00:35:54,985 --> 00:35:57,351
Sí, eh, estaba
en el vecindario,
777
00:35:57,353 --> 00:35:58,954
así que pensé en saludar.
778
00:35:58,956 --> 00:36:00,487
¿Saludar?
779
00:36:00,489 --> 00:36:02,824
Guau. ¿Cómo conseguiste
un lugar tan grande?
780
00:36:02,826 --> 00:36:04,291
Lo compré.
781
00:36:04,293 --> 00:36:05,693
¿Qué es eso?
782
00:36:05,695 --> 00:36:09,831
Ah... ¿sabes esa cosa que
ocurrió en el museo?
783
00:36:09,833 --> 00:36:11,333
Sí, claro que sí.
784
00:36:11,335 --> 00:36:14,438
Okey, bien,
de verdad necesito un favor.
785
00:36:15,871 --> 00:36:17,706
¿Tú?
786
00:36:17,708 --> 00:36:19,374
¿Lo robaste?
787
00:36:19,376 --> 00:36:21,309
¿Yo? No, fue el chico.
788
00:36:21,311 --> 00:36:23,100
Mira, no estaba ni siquiera allí.
789
00:36:23,120 --> 00:36:25,447
Sí, estabas, Hank.
Hablé contigo.
790
00:36:25,449 --> 00:36:28,717
Sí, pero...
Aquí.
791
00:36:28,719 --> 00:36:31,318
Vine buscandote a ti,
y cuando regresé,
792
00:36:31,320 --> 00:36:32,920
- el museo estaba...
- ¿Destruido?
793
00:36:32,922 --> 00:36:34,389
Sí, lo noté.
794
00:36:34,391 --> 00:36:36,891
¿Tienes alguna idea
de lo malo qué es?
795
00:36:36,893 --> 00:36:38,860
Sí, la tengo.
796
00:36:41,931 --> 00:36:44,865
¿Puedes ayudarnos?
797
00:36:44,867 --> 00:36:47,269
Entonces, ¿a quién
le pertenecía este traje?
798
00:36:47,271 --> 00:36:49,470
Un villano llamado
Endgame.
799
00:36:49,472 --> 00:36:50,639
Bien, ¿cómo se salía de esto?
800
00:36:50,641 --> 00:36:51,805
Bien...
801
00:36:51,807 --> 00:36:54,376
- Lastimándose.
- ¿Qué?
802
00:36:54,378 --> 00:36:55,909
Se estrelló directo
en una montaña
803
00:36:55,911 --> 00:36:58,813
la primera vez que lo usó.
804
00:36:58,815 --> 00:37:01,416
Oh, Dios.
805
00:37:03,420 --> 00:37:04,885
¿Eh?
806
00:37:04,887 --> 00:37:05,954
No puedo mover mis brazos.
807
00:37:05,956 --> 00:37:07,554
- Yo...
- Tranquilo chico.
808
00:37:07,556 --> 00:37:08,657
Ellas está tratando de ayudar.
809
00:37:08,659 --> 00:37:09,891
¡Aléjate de mí!
810
00:37:09,893 --> 00:37:11,358
- Visor fuera.
- ¡Visor fuera!
811
00:37:11,360 --> 00:37:13,561
Atrás.
Lo estás asustando.
812
00:37:13,563 --> 00:37:15,496
Lester, no. ¡No!
813
00:37:15,498 --> 00:37:16,764
Genial.
814
00:37:19,503 --> 00:37:20,805
¡Lester, para!
815
00:37:30,847 --> 00:37:31,945
Ayúdame.
¡Ayúdame!
816
00:37:31,947 --> 00:37:33,447
¡Golpéalo en el rostro!
817
00:37:33,449 --> 00:37:35,500
¡Ah! Sin golpear.
¡Sin golpear!
818
00:37:35,520 --> 00:37:36,918
¡Ohh! ¡Ahh!
819
00:37:36,920 --> 00:37:39,320
¡Oh, no!
820
00:37:39,322 --> 00:37:41,550
Nadie va a lastimarte.
821
00:37:41,570 --> 00:37:42,389
Tienes que calmarte.
822
00:37:42,391 --> 00:37:44,920
- ¡No puedo!
- Solo respira.
823
00:37:44,940 --> 00:37:45,959
¿Respirar? Oh, Dios mío,
¿no estoy respirando?
824
00:37:47,931 --> 00:37:49,530
¡Oh!
¡Quiero bajar. quiero bajar!
825
00:37:49,532 --> 00:37:51,599
Lester, respira conmigo.
826
00:37:51,601 --> 00:37:53,668
Adentro. Afuera.
827
00:37:53,670 --> 00:37:57,706
Más lento. Adentro. Afuera.
828
00:38:00,811 --> 00:38:02,577
Así se hace.
829
00:38:07,818 --> 00:38:10,684
Así que responde
a las emociones.
830
00:38:10,686 --> 00:38:12,860
Fascinante.
831
00:38:12,880 --> 00:38:15,423
Muy bien, entonces...
¿cómo trabaja esta cosa?
832
00:38:15,425 --> 00:38:16,691
Sí. Por favor ayúdame.
833
00:38:16,693 --> 00:38:18,559
No es tan simple.
834
00:38:18,561 --> 00:38:19,827
Necesito hacer un escaneo,
835
00:38:19,829 --> 00:38:22,363
correr una cantidad enorme
de escenarios de prueba.
836
00:38:22,365 --> 00:38:26,340
Okey, entonces, um,
voy a estar afuera.
837
00:38:26,360 --> 00:38:27,769
Umm.
838
00:38:27,771 --> 00:38:30,738
Espera. ¿Te vas?
¿Por qué?
839
00:38:30,740 --> 00:38:34,641
Eh, bueno...
840
00:38:34,643 --> 00:38:35,976
Voy a arreglar mi pared,
841
00:38:35,978 --> 00:38:38,713
cubrir el rastro,
842
00:38:38,715 --> 00:38:41,849
y tengo que fraguar
una coartada impenetrable.
843
00:38:41,851 --> 00:38:43,717
- ¿Coartada?
- Bueno, sí.
844
00:38:43,719 --> 00:38:44,885
Nosotros no queremos ir a prisión.
845
00:38:44,887 --> 00:38:46,121
¡¿Vamos a ir a prisión?!
846
00:38:46,123 --> 00:38:48,123
¡No! No, claro que no.
847
00:38:48,125 --> 00:38:50,992
Y por otro lado, mientras
estés en ese traje,
848
00:38:50,994 --> 00:38:54,162
no van a hacer una celda
lo suficiente fuerte para retenerte.
849
00:38:54,164 --> 00:38:56,467
Ah, sí. Correcto.
850
00:39:01,700 --> 00:39:04,873
Entonces, ¿ese traje puede
atravesar cualquier cosa?
851
00:39:04,875 --> 00:39:06,173
¿No te estabas yendo?
852
00:39:06,175 --> 00:39:08,809
Eh, sí, ey, mira.
853
00:39:08,811 --> 00:39:10,512
Lo siento por eso.
854
00:39:10,514 --> 00:39:13,514
Sabes, ha sido
un día loco y muy largo,
855
00:39:13,516 --> 00:39:16,753
y creo que solo...
Yo... entré en pánico.
856
00:39:18,822 --> 00:39:20,155
Lo entiendo, Hank.
857
00:39:20,157 --> 00:39:21,623
Está bien.
858
00:39:21,625 --> 00:39:24,570
Parece que va a hacer
una noche muy larga.
859
00:39:24,590 --> 00:39:25,793
¿Tienes algo de café?
860
00:39:25,795 --> 00:39:28,950
Solo tengo té de hierbas.
861
00:39:28,970 --> 00:39:30,164
Ey. Amo el té de hierbas.
862
00:39:30,166 --> 00:39:31,932
Oh. Okey.
863
00:39:31,934 --> 00:39:34,536
Ah, bien, creo
que volveré.
864
00:39:34,538 --> 00:39:36,370
No hay prisa.
865
00:39:36,390 --> 00:39:37,905
No es que vayamos
a ir a alguna parte.
866
00:39:41,510 --> 00:39:43,211
Perfecto.
867
00:39:43,213 --> 00:39:44,646
Muy bien, chico, vámonos.
868
00:39:44,648 --> 00:39:46,447
- ¿Pero qué pasa con el té?
- Shh.
869
00:39:46,449 --> 00:39:47,581
Quieres ser
un supervillano, ¿no?
870
00:39:47,583 --> 00:39:48,682
Bueno, claro, pero...
871
00:39:48,684 --> 00:39:49,918
Tengo un nuevo plan, chico.
872
00:39:49,920 --> 00:39:51,786
Uno que arreglará
todo esto.
873
00:39:51,788 --> 00:39:54,540
Y, bien, todo.
874
00:39:54,560 --> 00:39:56,191
- ¿Todo?
- Sí.
875
00:39:56,193 --> 00:39:57,525
¿Así que qué dices?
876
00:39:57,527 --> 00:39:58,729
Aprendiz.
877
00:40:01,565 --> 00:40:04,865
Bueno, tengo
Frambuesa Brillante,
878
00:40:04,867 --> 00:40:06,867
Mora Azul Nocturna,
879
00:40:06,869 --> 00:40:08,680
y Limón...
880
00:40:08,700 --> 00:40:09,604
¡Jengibre!
881
00:40:09,606 --> 00:40:11,873
Por supuesto.
882
00:40:11,875 --> 00:40:14,478
Se fueron.
883
00:40:15,579 --> 00:40:17,100
Ahí vamos.
884
00:40:17,120 --> 00:40:19,112
Roid Rage tiene
el dedo en el detonador,
885
00:40:19,114 --> 00:40:20,548
no hay ningún superheroe a la vista.
886
00:40:20,550 --> 00:40:21,950
¿Y qué ocurrió?
887
00:40:21,952 --> 00:40:25,686
Bueno, terminó
una carcajada maniática muy larga,
888
00:40:25,688 --> 00:40:26,854
que lo dejo sediento,
889
00:40:26,856 --> 00:40:28,490
así que tomó
un sorbo de café,
890
00:40:28,492 --> 00:40:30,724
y, ¡bum!
Volo el planeta.
891
00:40:30,726 --> 00:40:32,159
Muy a lo Roid Rage.
892
00:40:32,161 --> 00:40:35,162
No, no.
Stew le trajo descafeinado,
893
00:40:35,164 --> 00:40:36,597
Roid Rage se enfureció,
894
00:40:36,599 --> 00:40:39,133
destruyó completamente
su propia guarida,
895
00:40:39,135 --> 00:40:40,834
los supers se llevaron todo el crédito,
por supuesto,
896
00:40:40,836 --> 00:40:43,704
pero realmente, Stew salvó
el mundo entero.
897
00:40:43,706 --> 00:40:47,175
Guau. Creo que mucho puede pasar
en tu primer día, ¿eh?
898
00:40:47,177 --> 00:40:48,775
Sí, ni me lo digas.
899
00:40:48,777 --> 00:40:50,577
¡Oh! Hora de una historia.
900
00:40:50,579 --> 00:40:52,613
Fue hace mucho tiempo, chico.
901
00:40:52,615 --> 00:40:55,583
Espera, espera, espera.
902
00:40:55,585 --> 00:40:57,500
Procede.
903
00:40:57,520 --> 00:40:58,853
Okey, okey.
904
00:40:58,855 --> 00:41:01,588
Estaba trabajando para
aquel Baron Blackout...
905
00:41:05,128 --> 00:41:07,896
¡Ahh! ¿Una vaca?
906
00:41:07,898 --> 00:41:10,130
¡Sí, lo consiguió, señor!
907
00:41:10,132 --> 00:41:11,766
No estaba apuntando
a la vaca.
908
00:41:11,768 --> 00:41:14,536
¡Estaba apuntando a eso!
909
00:41:14,538 --> 00:41:15,603
¿Niños?
910
00:41:15,605 --> 00:41:17,204
No puede hacer eso.
911
00:41:17,206 --> 00:41:18,740
Soy el Baron Blackout.
912
00:41:18,742 --> 00:41:20,608
Puedo hacer lo que quiera.
913
00:41:22,120 --> 00:41:25,120
¿Ves eso, aprendiz?
Así es como se hace.
914
00:41:25,140 --> 00:41:27,749
Más poder.
¡Denme máximo poder!
915
00:41:27,751 --> 00:41:29,550
¡No! No puede hacer esto.
916
00:41:29,552 --> 00:41:31,190
Fuera de mi vista.
917
00:41:32,188 --> 00:41:33,688
¡Señor, superheroes!
918
00:41:33,690 --> 00:41:34,755
¿Hola?
919
00:41:34,757 --> 00:41:37,570
¿Algún malo en casa?
920
00:41:37,590 --> 00:41:40,228
Capitán Superior.
921
00:41:40,230 --> 00:41:42,296
Voy a disfrutar esto.
922
00:41:44,634 --> 00:41:46,233
¿Qué te parece ese titular?
923
00:41:46,235 --> 00:41:47,769
Aquí está un titular.
924
00:41:47,771 --> 00:41:49,304
Heroes habladores,
925
00:41:49,306 --> 00:41:52,720
fracasan en salvar niños...
926
00:41:52,740 --> 00:41:53,974
luego mueren.
927
00:41:53,976 --> 00:41:56,430
- ¡Oh!
- ¡Já!
928
00:41:58,847 --> 00:42:00,213
¿Qué?
¡No puede ser!
929
00:42:00,215 --> 00:42:02,717
No. No.
930
00:42:02,719 --> 00:42:04,686
¡No, no, no, no!
931
00:42:04,688 --> 00:42:06,588
Mi rayo apagador.
932
00:42:06,590 --> 00:42:08,550
Le ocurre
al mejor de nosotros.
933
00:42:08,570 --> 00:42:09,222
¿Zum?
934
00:42:11,193 --> 00:42:12,793
¡Ey! ¡Cállate!
935
00:42:12,795 --> 00:42:13,961
Sí, señor.
936
00:42:13,963 --> 00:42:16,664
¿Qué es esto?
Cómo te atreves.
937
00:42:16,666 --> 00:42:18,800
- ¡Atrápenlo!
- ¿Eh?
938
00:42:18,802 --> 00:42:20,934
Espera un segundo,
Yo recuerdo esto.
939
00:42:20,936 --> 00:42:23,338
"Fuerza Amistosa Cinco,"
número 126.
940
00:42:23,340 --> 00:42:25,720
"El Secuaz con
a Corazón de Oro."
941
00:42:25,740 --> 00:42:26,673
Por favor no me llames así.
942
00:42:26,675 --> 00:42:28,208
Sí,
y justo después de eso,
943
00:42:28,210 --> 00:42:30,845
El Baron dijo algo como,
"¡Retirada estrategica!"
944
00:42:30,847 --> 00:42:32,679
Y luego se escapó en
su cosa secreta de escape.
945
00:42:34,617 --> 00:42:36,851
Los secuaces tuvieron
que rendirse, y dijeron, algo como...
946
00:42:36,853 --> 00:42:39,153
"¿Sabes lo que
has hecho?
947
00:42:39,155 --> 00:42:40,988
Y tú dijiste algo como,
"Salvé a esos chicos."
948
00:42:40,990 --> 00:42:42,724
Y él dijo,
949
00:42:42,726 --> 00:42:45,360
"Voy a decirle a la Unión
todo"
950
00:42:45,362 --> 00:42:48,950
Y entonces todos
rieron y rieron,
951
00:42:48,970 --> 00:42:50,697
y rieron, y rieron.
952
00:42:52,835 --> 00:42:54,302
En cuanto a ti...
953
00:42:54,304 --> 00:42:57,271
He estado empujando
una mopa desde entonces.
954
00:42:57,273 --> 00:42:59,374
Cierto.
955
00:42:59,376 --> 00:43:01,409
Okey, levanta, chico.
956
00:43:03,413 --> 00:43:04,711
Allí.
Debería ser suficiente.
957
00:43:04,713 --> 00:43:06,140
¿Suficiente para qué?
958
00:43:06,160 --> 00:43:07,248
Tú quieres ser
un supervillano,
959
00:43:07,250 --> 00:43:09,416
tienes que aprender
como usar el traje.
960
00:43:09,418 --> 00:43:11,119
¿Cómo voy a hacer eso?
961
00:43:11,121 --> 00:43:13,420
Todo lo que necesitas
es la motivación correcta.
962
00:43:15,291 --> 00:43:17,250
¡Guau!
963
00:43:17,270 --> 00:43:19,327
¡Ahh!
964
00:43:19,329 --> 00:43:20,994
¡Ahh! ¿eh?
965
00:43:20,996 --> 00:43:23,331
¡Ahh!
966
00:43:24,900 --> 00:43:27,168
Oh, oh.
¡Guau, oh, oh!
967
00:43:27,170 --> 00:43:30,300
* Sigo rodando
en el camino *
968
00:43:33,909 --> 00:43:35,876
- ¡Ve!
- ¡Oh!
969
00:43:37,347 --> 00:43:39,447
* Sigo rodando
en el camino *
970
00:43:39,449 --> 00:43:41,883
Ups.
971
00:43:43,353 --> 00:43:45,318
* No tengo a nadie *
972
00:43:45,320 --> 00:43:47,954
- ¿Chico?
- Estoy bien.
973
00:43:47,956 --> 00:43:49,356
¡Fuego!
974
00:43:49,358 --> 00:43:50,425
- ¡Ey!
- Lo siento.
975
00:43:51,427 --> 00:43:53,827
¡Fuego!
976
00:43:53,829 --> 00:43:55,630
Vamos, más profundo.
977
00:44:02,204 --> 00:44:05,338
¡Guau!
978
00:44:05,340 --> 00:44:07,307
¡Sí! ¡Eso fue genial!
979
00:44:07,309 --> 00:44:10,244
- Fuego.
- ¡Fuego!
980
00:44:10,246 --> 00:44:12,813
¡Ja, já!
981
00:44:12,815 --> 00:44:14,347
Oh, no.
982
00:44:16,520 --> 00:44:17,818
Oh.
¡Ahh! ¡Ahh!
983
00:44:23,193 --> 00:44:24,358
Vamos.
984
00:44:26,195 --> 00:44:28,795
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Ujú!
985
00:44:28,797 --> 00:44:30,630
Discúlpame.
986
00:44:33,235 --> 00:44:34,267
¡Sí!
987
00:44:34,269 --> 00:44:36,204
¡Yujú!
988
00:44:36,206 --> 00:44:37,204
Lo tienes.
989
00:44:37,206 --> 00:44:38,472
¡Sí!
990
00:44:38,474 --> 00:44:40,974
¡Uuh!
¡Guau!
991
00:44:40,976 --> 00:44:42,750
¡Fuego!
992
00:44:46,483 --> 00:44:48,118
¡Yaah!
993
00:44:55,230 --> 00:44:57,157
Guau, sí.
Había como 20 de ellos.
994
00:44:57,159 --> 00:44:58,425
Sí,
y estoy muy seguro que eran
995
00:44:58,427 --> 00:45:01,362
Ninjas cyborg... telepáticos.
996
00:45:01,364 --> 00:45:03,965
Tuvieron suerte que no
traje mi nunchaku al trabajo.
997
00:45:03,967 --> 00:45:07,235
Sí. Bloop es
mortal con su nunchaku.
998
00:45:07,237 --> 00:45:09,369
No sabes ni un poco.
¡Yajá!
999
00:45:09,371 --> 00:45:10,871
¡Ey, ey, ey!
1000
00:45:10,873 --> 00:45:12,390
¡Ey!
1001
00:45:12,410 --> 00:45:13,407
- Dame eso.
- Oh, marea.
1002
00:45:13,409 --> 00:45:16,177
Fuera de aquí,
tú...
1003
00:45:17,413 --> 00:45:19,546
A los perpetradores
de este robo,
1004
00:45:19,548 --> 00:45:23,251
No me importa
si son ninjas cyborg telepáticos...
1005
00:45:23,253 --> 00:45:24,851
o otra clase de ninja...
1006
00:45:24,853 --> 00:45:28,322
¡serán atrapados,
y castigados!
1007
00:45:28,324 --> 00:45:30,391
Eso es todo.
1008
00:45:30,393 --> 00:45:33,427
Alguien está
muy loco.
1009
00:45:33,429 --> 00:45:36,463
Sí. ¿Qué tan estúpido
tienes que ser
1010
00:45:36,465 --> 00:45:38,266
para romper nuestra única ley?
1011
00:45:38,268 --> 00:45:40,434
- Ey, chicos.
- ¡Hank!
1012
00:45:40,436 --> 00:45:42,436
¿Quién está sediento?
1013
00:45:42,438 --> 00:45:45,500
Yo no, jefe.
Mira aquí.
1014
00:45:49,450 --> 00:45:51,450
Ahh...
1015
00:45:51,470 --> 00:45:53,414
Ah... Ahh.
1016
00:45:53,416 --> 00:45:55,282
Ahh.
1017
00:45:55,284 --> 00:45:56,953
No tiene fondo.
Como yo.
1018
00:45:58,221 --> 00:46:00,822
Entonces, Hank,
¿lo hicieron o qué?
1019
00:46:00,824 --> 00:46:03,230
Sí. Sí,
supongo que sí.
1020
00:46:03,250 --> 00:46:04,958
Genial. Regresemos al trabajo.
1021
00:46:04,960 --> 00:46:06,561
Guau, chicos.
Esperen un segundo.
1022
00:46:06,563 --> 00:46:09,362
Es, eh...
Es el chico.
1023
00:46:09,364 --> 00:46:12,335
¿Ya murió? Bueno,
sobreviré a otro.
1024
00:46:13,570 --> 00:46:16,304
Okey, la noche pasada...
1025
00:46:16,306 --> 00:46:18,505
el chico y yo,
estábamos trabajando...
1026
00:46:18,507 --> 00:46:21,441
en el museo.
1027
00:46:21,443 --> 00:46:22,510
¡Museo!
1028
00:46:22,512 --> 00:46:24,478
- ¡No!
- ¿Eh?
1029
00:46:24,480 --> 00:46:27,914
- ¿Qué?
Eh... está cerrado,
1030
00:46:27,916 --> 00:46:30,851
así que lo siento, chicos.
No puedo ir allí hoy.
1031
00:46:30,853 --> 00:46:32,485
Auh...
1032
00:46:32,487 --> 00:46:34,540
Bajen la voz.
1033
00:46:34,560 --> 00:46:36,570
Hank, ¿qué pasa?
1034
00:46:36,590 --> 00:46:38,920
Espera, espera, espera, espera.
Creo que lo tengo.
1035
00:46:38,940 --> 00:46:40,461
El chico vio a los ladrones.
1036
00:46:40,463 --> 00:46:43,264
No, es, eh... es
un poco peor que eso.
1037
00:46:43,266 --> 00:46:45,333
¿Peor? ¿Cómo?
Quiero decir, no es como
1038
00:46:45,335 --> 00:46:48,338
si ustedes lo robaron,
o algo así.
1039
00:46:51,541 --> 00:46:54,374
- Oh, Hank.
- ¿Eh?
1040
00:46:54,376 --> 00:46:55,943
Oh.
1041
00:46:55,945 --> 00:46:57,945
Oh, eso ni siquiera
gracioso, hombre.
1042
00:46:57,947 --> 00:46:59,790
Fue solo un accidente.
1043
00:46:59,810 --> 00:47:01,615
Romper una lámpara
es solo un accidente.
1044
00:47:01,617 --> 00:47:04,952
- Esto es...
- Tan malo como se ve. Lo sé.
1045
00:47:04,954 --> 00:47:07,988
Escuchen, si tan solo pudiera
regresar al chico adentro,
1046
00:47:07,990 --> 00:47:09,523
puedo hacer que todo desaparezca.
1047
00:47:09,525 --> 00:47:11,525
¡Genial!
Ve y hazlo.
1048
00:47:11,527 --> 00:47:13,494
Pusimos nuestras bebidas
en tu cuenta otra vez.
1049
00:47:13,496 --> 00:47:15,496
Sí,
¿qué estás esperando?
1050
00:47:15,498 --> 00:47:19,266
- Ah, bien...
- Necesita nuestra ayuda.
1051
00:47:19,268 --> 00:47:21,168
¿En serio, Hank?
1052
00:47:21,170 --> 00:47:24,374
Sí, realmente sí.
1053
00:47:25,541 --> 00:47:27,108
¿Hank llama a esto un plan?
1054
00:47:27,110 --> 00:47:29,242
Es más como
un suicidio asistido por robot.
1055
00:47:29,244 --> 00:47:31,378
Relájate.
Lo tenemos cubierto.
1056
00:47:31,380 --> 00:47:32,545
¿No es así, viejo reloj?
1057
00:47:32,547 --> 00:47:34,514
Tengo una maceta
en mi cabeza.
1058
00:47:34,516 --> 00:47:35,916
Aquí vamos.
1059
00:47:35,918 --> 00:47:37,385
Prepárate, chico.
1060
00:47:37,387 --> 00:47:40,454
Y así fue como tuve
que registrar a estos chicos malos
1061
00:47:40,456 --> 00:47:42,590
como armas mortales.
1062
00:47:42,592 --> 00:47:44,391
¿Quieren ver por qué?
1063
00:47:44,393 --> 00:47:47,128
¿Tú?
¿Qué hay de ti?
1064
00:47:47,130 --> 00:47:49,530
Tomaré eso como un sí.
Listo. Preparar. Golpear.
1065
00:47:49,532 --> 00:47:52,660
Aturdir. Karate. Judo.
¡Ataque giratorio!
1066
00:47:52,680 --> 00:47:53,133
¡Muerto!
1067
00:47:53,135 --> 00:47:55,269
- ¿Eh? Guau.
- ¡Auh!
1068
00:47:55,271 --> 00:47:57,537
Ey, cuidado, amigo.
1069
00:47:57,539 --> 00:47:59,673
¡Alto!
Esto es una escena del crimen.
1070
00:47:59,675 --> 00:48:01,575
Personal autorizado
solamente.
1071
00:48:01,577 --> 00:48:03,577
Sí, fuera o disparo.
1072
00:48:03,579 --> 00:48:07,315
Tranquilo, galan.
1073
00:48:07,317 --> 00:48:09,684
Dama bot.
1074
00:48:09,686 --> 00:48:13,487
Estamos aquí
en asuntos oficiales...
1075
00:48:13,489 --> 00:48:14,621
de la unión.
1076
00:48:16,592 --> 00:48:17,691
Vamos.
1077
00:48:17,693 --> 00:48:19,427
Eh, disculpe, señorita, eh,
1078
00:48:19,429 --> 00:48:21,628
Voy a necesitar ver
alguna, eh...
1079
00:48:21,630 --> 00:48:22,697
credencial.
1080
00:48:22,699 --> 00:48:24,965
¡Oh! Eh...
1081
00:48:24,967 --> 00:48:26,300
- ¿Credencial?
- ¡Oh!
1082
00:48:26,302 --> 00:48:27,467
No necesito ningunas credencial.
1083
00:48:27,469 --> 00:48:30,370
Tengo a pellizco,
y a volteador.
1084
00:48:30,390 --> 00:48:32,206
Oh. Eh...
1085
00:48:32,208 --> 00:48:35,508
Stew no es realmente
un robot. ¡Corre!
1086
00:48:35,510 --> 00:48:37,311
¡Ooh!
¡Deténgase ahora!
1087
00:48:37,313 --> 00:48:38,713
¡Imitadores de Robot!
1088
00:48:38,715 --> 00:48:40,460
Ahh. ¡Ahh!
1089
00:48:40,480 --> 00:48:41,481
Robaron mi nunchaku.
1090
00:48:41,483 --> 00:48:42,985
¡Regresen aquí, tontos!
1091
00:48:50,590 --> 00:48:52,325
Okey. Despejado.
Vamos.
1092
00:48:52,327 --> 00:48:53,594
Ah, ooh.
1093
00:48:53,596 --> 00:48:58,650
Guau.
1094
00:48:58,670 --> 00:48:59,666
¿En verdad hice esto?
1095
00:48:59,668 --> 00:49:01,334
Sí, claro que sí.
1096
00:49:01,336 --> 00:49:04,204
Pero, eh,
ya no más.
1097
00:49:04,206 --> 00:49:05,975
¿Qué quieres decir?
1098
00:49:07,760 --> 00:49:08,675
El plan.
1099
00:49:08,677 --> 00:49:09,776
¿El Bandido del Tiempo?
1100
00:49:09,778 --> 00:49:11,644
Él no. eso.
1101
00:49:11,646 --> 00:49:14,347
¿El Qué-tal-si-um...?
¿Ese es el plan?
1102
00:49:14,349 --> 00:49:15,548
Sí. Como dijiste,
1103
00:49:15,550 --> 00:49:17,385
hará todos nuestros
sueños realidad.
1104
00:49:17,387 --> 00:49:20,153
Pero luego me dijiste
que debería ser realista.
1105
00:49:20,155 --> 00:49:22,155
Sí, y entonces
tú cambiaste la realidad,
1106
00:49:22,157 --> 00:49:24,391
Así que, eh, vuélalo, chico.
Tenemos prisa.
1107
00:49:24,393 --> 00:49:25,492
¡Oh!
1108
00:49:25,494 --> 00:49:27,960
Eh, okey, Hank.
1109
00:49:31,166 --> 00:49:32,766
Ups... Uuh.
1110
00:49:32,768 --> 00:49:34,300
Dame un minuto.
1111
00:49:36,572 --> 00:49:38,304
Okey.
1112
00:49:38,306 --> 00:49:40,441
Vamos.
Vamos.
1113
00:49:40,443 --> 00:49:42,646
¡Y... fuego!
1114
00:49:46,548 --> 00:49:48,782
- Oh...
- Umm.
1115
00:49:48,784 --> 00:49:50,583
Tengo uno más,
Tengo uno más.
1116
00:49:50,585 --> 00:49:52,452
Vamos.
1117
00:49:52,454 --> 00:49:53,653
Consigámoslo.
1118
00:49:53,655 --> 00:49:56,125
¡Y... fuego!
1119
00:49:59,795 --> 00:50:01,262
¡Vamos!
1120
00:50:10,172 --> 00:50:13,673
Lo siento, Hank.
No puedo hacerlo.
1121
00:50:13,675 --> 00:50:15,612
Está bien, chico.
1122
00:50:22,617 --> 00:50:25,552
Oh, Dios.
1123
00:50:25,554 --> 00:50:27,487
Quiero decir, de verdad.
1124
00:50:27,489 --> 00:50:28,755
¿En qué estaba pensando?
1125
00:50:28,757 --> 00:50:30,758
Ni siquiera puedes
empujar una mopa bien.
1126
00:50:30,760 --> 00:50:32,920
¿Qué?
1127
00:50:32,940 --> 00:50:33,693
Fue mi primer día.
1128
00:50:33,695 --> 00:50:36,831
Sí, y tú quieres ser un supervillano.
1129
00:50:36,833 --> 00:50:38,465
¿Qué estás diciendo?
1130
00:50:38,467 --> 00:50:41,302
Lo verdaderos malos
no arrojan la toalla
1131
00:50:41,304 --> 00:50:42,735
al primer rasguño.
1132
00:50:42,737 --> 00:50:44,170
¡Ey!
1133
00:50:44,172 --> 00:50:46,474
He trabajaddo con
los mejores de la maldad.
1134
00:50:46,476 --> 00:50:48,775
Mira alrededor.
1135
00:50:48,777 --> 00:50:51,644
Tú no eres uno de ellos.
1136
00:50:51,646 --> 00:50:54,180
Ey, eso no es justo.
Este traje me atacó.
1137
00:50:54,182 --> 00:50:55,483
El traje.
1138
00:50:55,485 --> 00:50:57,450
Te brindó el arma final
en vajilla de plata.
1139
00:50:57,452 --> 00:50:58,751
¿Qué?
1140
00:50:58,753 --> 00:51:01,387
Y ni siquiera eso te ayuda
a terminar el trabajo.
1141
00:51:01,389 --> 00:51:02,856
¿De qué estás hablando?
1142
00:51:02,858 --> 00:51:05,191
Oh, y ese nombre
de supervillano.
1143
00:51:05,193 --> 00:51:06,860
¡El Huerfano!
1144
00:51:06,862 --> 00:51:09,229
¿Por qué no solo te
llamas Sueño de Drenajes?
1145
00:51:09,231 --> 00:51:11,632
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué tal Arruina Vidas?
1146
00:51:11,634 --> 00:51:13,333
Porque realmente
me arruinastes.
1147
00:51:13,335 --> 00:51:14,601
¡Ah! ¡Para!
1148
00:51:14,603 --> 00:51:16,537
No creo que
Fracaso Fenomenal esté usado.
1149
00:51:16,539 --> 00:51:17,871
Cállate.
1150
00:51:17,873 --> 00:51:20,206
Sí, eso suena muy bien.
1151
00:51:20,208 --> 00:51:21,474
¡Dije que te calles!
1152
00:51:21,476 --> 00:51:23,644
No importa como
te llamemos
1153
00:51:23,646 --> 00:51:25,512
porque eres inútil.
1154
00:51:25,514 --> 00:51:27,347
¡Cállate!
1155
00:51:27,349 --> 00:51:28,351
Guau.
1156
00:51:33,822 --> 00:51:35,389
Perfecto.
1157
00:51:37,626 --> 00:51:39,760
Guau.
1158
00:51:39,762 --> 00:51:42,496
¡Já, já! Sabía
que podías hacerlo, chico.
1159
00:51:42,498 --> 00:51:43,697
Dios, eso fue bueno.
1160
00:51:49,771 --> 00:51:51,273
Ah, Dios.
1161
00:51:53,242 --> 00:51:55,809
Escucha, sé que fue
un truco muy sucio,
1162
00:51:55,811 --> 00:51:56,943
pero era la única forma.
1163
00:51:56,945 --> 00:51:59,646
Pensé que
eras mi amigo.
1164
00:51:59,648 --> 00:52:01,849
Oh, lo soy, chico, en serio.
1165
00:52:01,851 --> 00:52:02,853
No lo dije en serio.
1166
00:52:05,521 --> 00:52:08,655
Y entre más pronto
usemos esto...
1167
00:52:08,657 --> 00:52:10,559
Jamás habré
dicho nada de eso.
1168
00:52:12,427 --> 00:52:14,260
Están arrestados.
Suelten el Qué-tal-si-um.
1169
00:52:14,262 --> 00:52:16,729
- Oh, genial.
- Están bajo arresto.
1170
00:52:16,731 --> 00:52:18,566
Suelten el Qué-tal-si-um.
Están bajo arresto.
1171
00:52:18,568 --> 00:52:19,934
Suelten el Qué-tal-si-um.
1172
00:52:19,936 --> 00:52:22,302
Están bajo arresto.
Suelten el Qué-tal-si-um.
1173
00:52:22,304 --> 00:52:23,272
Están bajo arresto.
1174
00:52:26,309 --> 00:52:27,708
¿Eh?
1175
00:52:29,277 --> 00:52:30,212
¡Ahh!
1176
00:52:32,547 --> 00:52:34,150
Están bajo arresto.
Suelten el Qué-tal-si-um.
1177
00:52:36,985 --> 00:52:39,552
¿Qué-tal-si-um.?
Oh, no.
1178
00:52:39,554 --> 00:52:41,554
Chicos, ¿qué han hecho?
1179
00:52:41,556 --> 00:52:43,423
Hombre, no me gusta esto.
Deberían estar aquí ya.
1180
00:52:43,425 --> 00:52:45,325
No te preocupes.
Vendrán.
1181
00:52:45,327 --> 00:52:46,894
Estoy escuchando
esas voces de nuevo, hombre.
1182
00:52:46,896 --> 00:52:48,295
- ¿Eh?
- Frenos, chico.
1183
00:52:48,297 --> 00:52:49,697
¡Frenos, frenos, frenos,
frenos, frenos!
1184
00:52:49,699 --> 00:52:51,434
¡Pisa los frenos!
1185
00:52:59,700 --> 00:53:00,708
¡Hank!
1186
00:53:00,710 --> 00:53:02,309
¡Ah, ujum!
1187
00:53:03,713 --> 00:53:05,378
- Sí.
- ¿Estás bien?
1188
00:53:05,380 --> 00:53:07,715
Sí.
1189
00:53:07,717 --> 00:53:08,749
Viviré.
1190
00:53:08,751 --> 00:53:10,851
- ¿Desde cuando vuelas?
- Da?
1191
00:53:10,853 --> 00:53:12,253
Eh...
1192
00:53:12,255 --> 00:53:13,621
No lo hace.
1193
00:53:13,623 --> 00:53:16,389
Yo sí.
1194
00:53:16,391 --> 00:53:17,858
Espera. ¿Por qué
sigues en esa cosa?
1195
00:53:17,860 --> 00:53:19,860
¿Qué es lo que pasa, Hank?
1196
00:53:19,862 --> 00:53:22,595
Dijiste que ibas
a hacer que "todo se fuera."
1197
00:53:22,597 --> 00:53:24,999
Puse comillas al aire
porque fueron tus palabras exactas.
1198
00:53:25,100 --> 00:53:27,333
Ugh. ¡Ahh!
1199
00:53:27,335 --> 00:53:29,637
No, no, chicos,
el plan funcionó perfectamente.
1200
00:53:29,639 --> 00:53:31,271
Tengo el Qué-tal-si-um.
1201
00:53:31,273 --> 00:53:32,673
Guau. ¿Qué es eso?
1202
00:53:32,675 --> 00:53:35,909
Esto es la solución
a todos nuestros problemas.
1203
00:53:35,911 --> 00:53:36,913
¿Eh?
1204
00:53:39,347 --> 00:53:41,382
No, Hank.
¡Detente!
1205
00:53:41,384 --> 00:53:43,883
- ¿Quién es esa?
- Este tipo y sus secretos.
1206
00:53:43,885 --> 00:53:45,520
¡No puedes hacer esto!
1207
00:53:45,540 --> 00:53:46,487
¿Y por qué no?
1208
00:53:46,489 --> 00:53:48,889
Porque no tenemos idea
de que puede hacer.
1209
00:53:48,891 --> 00:53:52,659
Bueno, lo que puede hacer
es darnos una nueva vida.
1210
00:53:52,661 --> 00:53:54,394
Comenzaremos de nuevo.
1211
00:53:54,396 --> 00:53:56,630
¿Comenzar qué de nuevo?
1212
00:53:56,650 --> 00:53:58,398
Todo.
Rompo esto,
1213
00:53:58,400 --> 00:53:59,967
el chico consigue
ser un supervillano,
1214
00:53:59,969 --> 00:54:01,702
y nosotros no tenemos que ser
secuaces nunca más.
1215
00:54:01,704 --> 00:54:04,371
- ¿Qué?
- Pero son todo lo que tengo.
1216
00:54:04,373 --> 00:54:05,639
Da.
1217
00:54:05,641 --> 00:54:07,907
No puedes tomar
decisiones por todos, Hank.
1218
00:54:07,909 --> 00:54:09,376
Ella tiene razón.
1219
00:54:09,378 --> 00:54:11,512
Piensalo por un segundo.
1220
00:54:15,583 --> 00:54:16,650
Lo siento, chicos.
1221
00:54:16,652 --> 00:54:17,653
¡No, no lo hagas!
1222
00:54:20,560 --> 00:54:21,322
¿Ah?
1223
00:54:28,630 --> 00:54:30,799
No es tu decisión, Hank.
1224
00:54:32,680 --> 00:54:34,534
No puedes solo borrar mi vida.
1225
00:54:34,536 --> 00:54:36,804
Estaba tratando de hacer
las cosas mejores.
1226
00:54:36,806 --> 00:54:38,539
- Para todos nosotros.
- No.
1227
00:54:38,541 --> 00:54:39,740
Lo hacías por ti.
1228
00:54:39,742 --> 00:54:41,541
- No, escucha...
- Hank, admítelo.
1229
00:54:41,543 --> 00:54:43,443
- Nos mentiste.
- Bueno, sí, pero...
1230
00:54:43,445 --> 00:54:44,947
Esto es ridículo.
¡Para ya!
1231
00:54:46,815 --> 00:54:48,115
Vámonos, chicos.
1232
00:54:48,117 --> 00:54:50,583
Algo apesta aquí.
1233
00:54:50,585 --> 00:54:51,985
Da.
1234
00:54:51,987 --> 00:54:54,420
Chicos, vamos.
Me conocen.
1235
00:54:54,422 --> 00:54:55,688
Estaba tratando de...
1236
00:54:55,690 --> 00:54:58,425
Esperen.
Chicos, vamos.
1237
00:54:58,427 --> 00:55:00,940
Somos un equipo.
1238
00:55:02,364 --> 00:55:05,334
Vamos, Lester.
Salgamos de aquí.
1239
00:55:11,474 --> 00:55:12,876
Y fuera de este traje.
1240
00:55:17,847 --> 00:55:18,848
Chicos.
1241
00:55:21,483 --> 00:55:23,483
¿Qué ta si hubiera funcionado?
1242
00:55:23,485 --> 00:55:25,888
Entonces habrías sido
un mejor amigo.
1243
00:55:45,700 --> 00:55:47,141
¿Tienes que hacer eso ahora?
1244
00:55:47,143 --> 00:55:49,809
Bueno, conozco unos T. Swift
si prefieres.
1245
00:55:49,811 --> 00:55:52,412
Hombre, solo hazlo como
siempre.
1246
00:55:52,414 --> 00:55:53,780
Sé algo más.
1247
00:55:53,782 --> 00:55:56,483
Pero solo con la gaita.
1248
00:55:56,485 --> 00:55:59,520
¡¿Gaita?!
Hombre, eso es peor.
1249
00:55:59,540 --> 00:56:02,789
Anímense,
ciudadanos de Villa-Fracasados.
1250
00:56:02,791 --> 00:56:04,490
Tengo trabajo para ustedes.
1251
00:56:04,492 --> 00:56:05,925
No estamos interesados, Biff.
1252
00:56:05,927 --> 00:56:07,494
Y yo no estaba preguntando.
1253
00:56:36,992 --> 00:56:40,226
Muy bien, ¿quién sigue?
1254
00:56:40,228 --> 00:56:44,530
¡Ujuú!
1255
00:56:44,532 --> 00:56:45,932
Vamos, Yakov,
tu puedes.
1256
00:56:45,934 --> 00:56:48,469
Da.
1257
00:56:48,471 --> 00:56:50,537
¡Ooh! Siete segundos.
1258
00:56:50,539 --> 00:56:51,737
Eso es un nuevo record.
1259
00:56:51,739 --> 00:56:53,874
- Tú sigues, guapo.
- Sí, Hank.
1260
00:56:53,876 --> 00:56:56,108
Ven aquí.
1261
00:56:56,110 --> 00:56:57,610
¿Eh?
1262
00:57:05,221 --> 00:57:07,954
¡Strike tres!
1263
00:57:09,492 --> 00:57:12,726
¿Jefe?
1264
00:57:12,728 --> 00:57:13,961
Estás fuera, Hank.
1265
00:57:13,963 --> 00:57:15,950
Podrías haberme asesinado.
1266
00:57:15,970 --> 00:57:17,597
Sí.
1267
00:57:17,599 --> 00:57:19,266
Lo sé.
1268
00:57:19,268 --> 00:57:21,168
Huyendo,
¿eh?
1269
00:57:21,170 --> 00:57:23,970
Buen, estoy más o menos
con pocas opciones.
1270
00:57:23,972 --> 00:57:25,873
¿Pocas?
1271
00:57:25,875 --> 00:57:27,974
No, Hank.
Acabas de terminar.
1272
00:57:27,976 --> 00:57:30,776
Atrápenlo, muchachos.
1273
00:57:30,778 --> 00:57:32,114
Oh, genial.
1274
00:57:33,983 --> 00:57:35,983
Él es el hombre más egoista...
1275
00:57:35,985 --> 00:57:38,519
Obstinado...
1276
00:57:38,521 --> 00:57:41,722
Idiota
que haya conocido.
1277
00:57:42,891 --> 00:57:46,159
Eh... ¿Estás segura
que esto va a funcionar?
1278
00:57:46,161 --> 00:57:48,662
Sí, Lester, por supuesto.
1279
00:57:48,664 --> 00:57:51,798
Solo tengo que encontrar
la frecuencia correcta.
1280
00:57:51,800 --> 00:57:53,666
¡Ugh! ¡Pudo habernos
matado a todos!
1281
00:57:53,668 --> 00:57:56,936
- Sí. Um, Jolene...
- ¡Pero él lo sabe mejor!
1282
00:57:56,938 --> 00:57:59,273
Quizás deberíamos tomar
un pequeño... ¡Ahhh!
1283
00:57:59,275 --> 00:58:01,410
¿Tratando de ayudar?
1284
00:58:01,430 --> 00:58:03,543
Sí. ¡Ayudarse a él!
1285
00:58:03,545 --> 00:58:04,644
Secuaces.
1286
00:58:04,646 --> 00:58:07,613
¡Está atascado!
1287
00:58:07,615 --> 00:58:08,682
¡Oh! Lester.
1288
00:58:08,684 --> 00:58:10,830
Lo siento mucho.
1289
00:58:10,850 --> 00:58:12,151
Ahh. Gracias.
1290
00:58:12,153 --> 00:58:14,287
Entonces...
1291
00:58:14,289 --> 00:58:16,230
estás muy enojada
con Hank, ¿eh?
1292
00:58:16,250 --> 00:58:17,791
¡Sí! ¿Y tú?
1293
00:58:17,793 --> 00:58:21,929
Eh, sí, lo estoy,
pero Hank salvó mi vida
1294
00:58:21,931 --> 00:58:24,231
dos minutos después
de conocerlo.
1295
00:58:24,233 --> 00:58:25,766
Y allá en el basurero,
1296
00:58:25,768 --> 00:58:28,302
él realmente pensaba que era
nuestra mejor oportunidad.
1297
00:58:28,304 --> 00:58:30,637
Quieres decir su mejor oportunidad.
1298
00:58:30,639 --> 00:58:32,720
Oh, estaba equivocado.
Claro.
1299
00:58:32,740 --> 00:58:33,773
Sin duda.
1300
00:58:33,775 --> 00:58:36,309
- Yo... solo creo que él es...
- ¿Egoista? ¿Obstinado?
1301
00:58:36,311 --> 00:58:39,646
- Y absolutamente...
- Perdido.
1302
00:58:39,648 --> 00:58:42,349
Se siente atrapado.
1303
00:58:42,351 --> 00:58:44,217
Conozco el sentimiento.
1304
00:58:44,219 --> 00:58:49,188
Me hizo creer que quería
ser un supervillano.
1305
00:58:49,190 --> 00:58:53,195
Resulta ser que
me sentía... solo.
1306
00:58:54,663 --> 00:58:58,699
Y estos malos
parecen ser bueno en...
1307
00:58:58,701 --> 00:59:00,666
ser solitarios.
1308
00:59:00,668 --> 00:59:01,702
¡Ahhh!
1309
00:59:01,704 --> 00:59:03,804
¡Oh! Lo siento.
1310
00:59:06,742 --> 00:59:08,108
- Biff.
- ¿Sí, señor?
1311
00:59:08,110 --> 00:59:09,943
¿Quiénes son?
1312
00:59:09,945 --> 00:59:13,790
Ah, bueno, estos son
los nuevos secuaces, señor.
1313
00:59:13,810 --> 00:59:14,815
¿Secuaces para quien,
1314
00:59:14,817 --> 00:59:16,983
la malvada Vaselina Rápida?
1315
00:59:20,389 --> 00:59:22,755
De hecho, preferimos
llamarnos secuaces.
1316
00:59:22,757 --> 00:59:24,691
¡Cierra tu maldita boca, recluta!
1317
00:59:24,693 --> 00:59:25,691
¿Recluta?
1318
00:59:25,693 --> 00:59:27,293
Nos secuestraste, amigo.
1319
00:59:27,295 --> 00:59:28,996
Oh, bujú.
1320
00:59:28,998 --> 00:59:31,231
Están en grandes
problemas con la Unión.
1321
00:59:31,233 --> 00:59:35,135
Oh, ¿en serio?
1322
00:59:35,137 --> 00:59:37,970
Bueno, entonces mejor
me deshago de la evidencia.
1323
00:59:37,972 --> 00:59:41,240
Pónganse contra la pared.
1324
00:59:41,242 --> 00:59:43,275
Esa es una sonrisa espeluznante.
1325
00:59:48,317 --> 00:59:50,784
- ¡Baron, deténganse!
- ¿Qué?
1326
00:59:50,786 --> 00:59:52,520
Ah, lo siento, señor.
1327
00:59:52,540 --> 00:59:54,186
Quiero decir,
realmente los necesitamos.
1328
00:59:54,188 --> 00:59:56,990
Tenemos problemas eléctricos.
Necesitamos de verdad un cocinero.
1329
00:59:56,992 --> 00:59:58,391
Oh...
Y los baños.
1330
00:59:58,393 --> 01:00:00,260
Lo que sea que esos zombies
hacen allí,
1331
01:00:00,262 --> 01:00:02,295
es más un ocho
que un número dos.
1332
01:00:02,297 --> 01:00:04,430
¡Oh, bueno!
Ponlos a trabajar.
1333
01:00:04,432 --> 01:00:05,666
Uuf.
1334
01:00:05,668 --> 01:00:07,200
Les dispararé luego.
1335
01:00:08,936 --> 01:00:12,204
Estoy listo.
¡Vamos, disparo completo!
1336
01:00:14,677 --> 01:00:16,409
¿Eh?
Ah, espera un segundo.
1337
01:00:16,411 --> 01:00:18,912
- ¿Qué... qué ocurre?
- Lo siento, Lester.
1338
01:00:18,914 --> 01:00:21,882
He tratado cada frecuencia
en el espectro.
1339
01:00:21,884 --> 01:00:23,416
¿Qué? No.
1340
01:00:23,418 --> 01:00:25,151
Jolene,
tienes que sacarme de aquí.
1341
01:00:25,153 --> 01:00:26,353
Dijiste que esto
funcionaría.
1342
01:00:26,355 --> 01:00:28,320
Lo sé. Pensé
que lo haría.
1343
01:00:28,322 --> 01:00:29,755
¿Qué si tengo
un estiron?
1344
01:00:29,757 --> 01:00:32,291
Ah, eso no va a pasar.
1345
01:00:32,293 --> 01:00:33,793
Nunca voy a ver
mis dedos de nuevo.
1346
01:00:33,795 --> 01:00:35,762
Eso es muy poco probable.
1347
01:00:35,764 --> 01:00:39,660
Oh, voy a hacer
esto yo mismo
1348
01:00:39,680 --> 01:00:40,233
Lester.
1349
01:00:40,235 --> 01:00:42,302
¡Auh! Pedazo de chatarra.
1350
01:00:42,304 --> 01:00:44,371
- Esta no es la forma.
- ¡Ajá!
1351
01:00:46,240 --> 01:00:48,311
De eso hablo.
1352
01:00:54,115 --> 01:00:55,215
- Detente.
- ¿Cómo?
1353
01:00:55,217 --> 01:00:56,983
¿Cómo lo hago?
1354
01:00:56,985 --> 01:00:58,719
- Esta cosa salto sobre mí.
- Lester.
1355
01:00:58,721 --> 01:01:01,487
Yo no lo pedí.
Estúpido control mental.
1356
01:01:01,489 --> 01:01:04,825
Oh, genial.
Ahora me pica el trasero.
1357
01:01:04,827 --> 01:01:06,827
¡Lester, eso es!
1358
01:01:06,829 --> 01:01:08,929
- ¿Mi trasero?
- ¡No, tu mente!
1359
01:01:08,931 --> 01:01:10,930
¡Sí, lo sé!
¡Estoy perdiendo la cabeza!
1360
01:01:10,932 --> 01:01:12,264
Tu lugar feliz.
1361
01:01:12,266 --> 01:01:14,501
Solo cierra los ojos
1362
01:01:14,503 --> 01:01:17,237
y recuerda la vez
que te sentiste seguro
1363
01:01:17,239 --> 01:01:18,804
y protegido.
1364
01:01:18,806 --> 01:01:21,807
Eh, sabes que
soy un huerfano, ¿verdad?
1365
01:01:21,809 --> 01:01:23,476
Solo inténtalo, Lester.
1366
01:01:23,478 --> 01:01:24,510
Por favor.
1367
01:01:24,512 --> 01:01:27,246
Okey, okey.
1368
01:01:27,248 --> 01:01:29,749
Nerd de comics,
nerd de comics.
1369
01:01:29,751 --> 01:01:33,220
No estoy seguro
de que tenga un lugar feliz.
1370
01:01:33,222 --> 01:01:35,692
Lugar feliz, lugar feliz,
lugar feliz.
1371
01:01:47,835 --> 01:01:49,769
Lo hiciste, Lester.
1372
01:01:49,771 --> 01:01:51,239
Sabía que podías.
1373
01:01:53,141 --> 01:01:57,409
¿Lester? ¿Lester?
1374
01:01:57,411 --> 01:01:59,246
Lester.
1375
01:01:59,248 --> 01:02:00,880
¿Estás bien?
1376
01:02:00,882 --> 01:02:04,252
Eh, eso creo.
Es solo... ¿eh?
1377
01:02:06,540 --> 01:02:08,387
¡Guau!
1378
01:02:08,389 --> 01:02:10,557
¡Funcionó!
1379
01:02:10,559 --> 01:02:13,425
¡En verdad funcionó! Gracias,
gracias, gracias, gracias.
1380
01:02:13,427 --> 01:02:15,262
Eh, de nada.
1381
01:02:15,264 --> 01:02:16,862
¿Qué fue eso?
1382
01:02:16,864 --> 01:02:20,400
- Habitantes de Ciudad Supervillano...
- ¡Vamos!
1383
01:02:20,402 --> 01:02:23,438
...soy yo, ¡El Baron Blackout!
1384
01:02:29,545 --> 01:02:32,144
No puedo creerlo.
1385
01:02:32,146 --> 01:02:33,579
Me estoy apoderando del mundo,
1386
01:02:33,581 --> 01:02:37,500
empezando por
esta isla miserable.
1387
01:02:40,822 --> 01:02:42,891
Oh, no. ¡Lester, corre!
1388
01:02:52,568 --> 01:02:54,601
Por las llamas azules,
¡¿Qué está pasando, Hank?!
1389
01:02:54,603 --> 01:02:56,302
¿Qué se yo?
¡No soy el Baron Blackout!
1390
01:02:56,304 --> 01:02:58,371
Siempre eres tú, Corrigan.
1391
01:02:58,373 --> 01:03:00,340
Cada vez que pasa algo,
es tu culpa.
1392
01:03:00,342 --> 01:03:02,208
Yo... ¿eh?
1393
01:03:02,210 --> 01:03:05,450
¡Ey, jefe, deténgase!
Voy por mi tripulación.
1394
01:03:05,470 --> 01:03:07,315
No tienes
más una tripulación, Hank.
1395
01:03:09,500 --> 01:03:10,916
¡Ey! ¡Detente!
1396
01:03:10,918 --> 01:03:13,860
¿Qué crees que
estás haciendo? ¡Ooh!
1397
01:03:13,880 --> 01:03:14,257
Oh, oh.
1398
01:03:16,123 --> 01:03:17,920
¡Aah!
1399
01:03:28,637 --> 01:03:32,137
Ahora que tengo
su no dividida atención...
1400
01:03:32,139 --> 01:03:34,206
¡Ey!
1401
01:03:34,208 --> 01:03:35,608
Prohibido huir.
1402
01:03:35,610 --> 01:03:38,244
Ahora, escuchen.
Tengo una cita urgente
1403
01:03:38,246 --> 01:03:40,347
con la Fuerza Amistosa Cinco,
1404
01:03:40,349 --> 01:03:41,947
así que seré breve.
1405
01:03:41,949 --> 01:03:44,351
Sírvanme o mueran.
1406
01:04:07,976 --> 01:04:10,175
- ¡Eres mío, Corrigan!
- ¡Oh!
1407
01:04:10,177 --> 01:04:13,979
¡Voy a encerrarte
así sea lo último que haga!
1408
01:04:13,981 --> 01:04:16,249
- ¡Quítate de encima!
- Lo siento, jefe.
1409
01:04:16,251 --> 01:04:19,452
Ahora escuche,
tengo un plan.
1410
01:04:19,454 --> 01:04:22,255
Déjame adivinar.
Ocultarte, hacer lo indespensable,
1411
01:04:22,257 --> 01:04:24,293
y sentarte en tu...
1412
01:04:25,260 --> 01:04:26,992
Nop. No esta vez.
1413
01:04:31,300 --> 01:04:33,599
¿Um? ¡Oh!
1414
01:04:33,601 --> 01:04:37,403
¡Chicos! ¿Hay alguien aquí?
1415
01:04:37,405 --> 01:04:39,139
- ¿Hank?
- ¡Doug!
1416
01:04:39,141 --> 01:04:42,141
¡Estás vivo!
No, acabo de perder cinco billetes,
1417
01:04:42,143 --> 01:04:44,430
pero estoy feliz de verte.
1418
01:04:44,450 --> 01:04:45,679
No te preocupes.
Todos vamos a salir de aquí.
1419
01:04:45,681 --> 01:04:48,447
- Ahora, ¿dónde está la tripulación?
Bueno, Biff se los llevó.
1420
01:04:48,449 --> 01:04:50,550
Oh, no. ¡Blackout!
1421
01:04:50,552 --> 01:04:52,889
¿Blackout?
¿Es por eso que no puedo ver?
1422
01:04:54,322 --> 01:04:57,230
Es momento de que haga
lo que los secuaces hacemos mejor.
1423
01:04:57,250 --> 01:04:59,291
¡Lo tengo! ¡Incendiar el bar
y mudarse a Mexico!
1424
01:04:59,293 --> 01:05:00,626
No, arreglarlo.
1425
01:05:00,628 --> 01:05:02,162
Yo los metí en este lío,
1426
01:05:02,164 --> 01:05:04,229
y yo los voy a sacar.
1427
01:05:04,231 --> 01:05:06,235
¡Genial!
Usemos trajes iguales.
1428
01:05:07,635 --> 01:05:09,369
Lo siento, viejo reloj,
pero voy a hacer esto solo.
1429
01:05:09,371 --> 01:05:11,338
Oh, gracias a Dios.
1430
01:05:11,340 --> 01:05:13,238
Doug, de verdad necesito
un favor.
1431
01:05:13,240 --> 01:05:18,177
Sí, dame los nombres, Hank.
Consideralos muertos.
1432
01:05:18,179 --> 01:05:22,349
Terri Murphy con noticias exclusiva
en Ciudad Apex.
1433
01:05:22,351 --> 01:05:24,500
Un supervillano se ha estacionado
1434
01:05:24,520 --> 01:05:25,719
en la puerta del frente
de la Fuerza Amistosa Cinco.
1435
01:05:25,721 --> 01:05:28,190
¡Ooh! Aquí viene ya.
1436
01:05:31,525 --> 01:05:35,195
- Ey, yo recuerdo a este perdedor.
- Sí, yo también.
1437
01:05:35,197 --> 01:05:37,363
Él huyó como
un pequeño pollito.
1438
01:05:40,202 --> 01:05:41,467
¿Oh?
1439
01:05:43,500 --> 01:05:46,673
Chicos adelántense.
Los alcanzo en un momento.
1440
01:05:46,675 --> 01:05:50,209
Siempre lo mismo.
1441
01:05:50,211 --> 01:05:53,512
- Hola, Hombre Pollo.
- Bien, hola.
1442
01:05:53,514 --> 01:05:55,481
Mucho tiempo sin vernos.
1443
01:05:55,483 --> 01:05:58,170
Sí, ¿lograste arreglar la cosita esa?
1444
01:05:58,190 --> 01:06:00,353
¿Qué tal si se los demuestro?
1445
01:06:00,355 --> 01:06:02,655
Esto va a ser más rápido sin
el Capitán Blabbermouth...
1446
01:06:05,659 --> 01:06:08,795
Mis muchos, muchos superpoderes.
1447
01:06:08,797 --> 01:06:11,296
Tu equipo, se han ido.
1448
01:06:11,298 --> 01:06:12,432
¡Shh, shh, shh!
1449
01:06:14,360 --> 01:06:16,369
- ¿Capisce? Eso es español.
- Italiano.
1450
01:06:16,371 --> 01:06:18,438
Claro, puedo hacer pasta.
¿Te busco a las siete?
1451
01:06:18,440 --> 01:06:20,572
Eres el hombre más estúpido...
1452
01:06:20,574 --> 01:06:22,277
¡Ah! ¡Mama!
1453
01:06:24,246 --> 01:06:26,315
Baron Blackout.
1454
01:06:35,690 --> 01:06:37,159
Está despejado.
1455
01:06:42,563 --> 01:06:44,563
Guau.
1456
01:06:44,565 --> 01:06:45,667
Ugh.
1457
01:06:47,835 --> 01:06:49,802
No puedo creerlo.
1458
01:06:49,804 --> 01:06:52,304
¡Aquí está Dougie!
1459
01:06:52,306 --> 01:06:53,539
¿Viejo Doug?
1460
01:06:53,541 --> 01:06:56,342
Digamos que estoy buscando
a la científico.
1461
01:06:56,344 --> 01:06:57,577
¿Te refieres a Jolene?
1462
01:06:57,579 --> 01:06:59,179
Me sirve.
1463
01:06:59,181 --> 01:07:01,447
- ¿Estás aquí para verme?
- Claro.
1464
01:07:01,449 --> 01:07:04,818
Hank me envió aquí para
darte un masaje importante.
1465
01:07:04,820 --> 01:07:07,554
- Oh, eh...
- Ooh, quise decir mensaje,
1466
01:07:07,556 --> 01:07:09,289
como esos correos elegantes.
1467
01:07:09,291 --> 01:07:12,624
Es algo sobre Hank
sobreviviendo a la misión,
1468
01:07:12,626 --> 01:07:14,726
arriesgando la vida y sus miembros
para redimirse.
1469
01:07:14,728 --> 01:07:17,162
- No lo sé.
- ¡Doug! ¿Sobreviviendo a qué misión?
1470
01:07:17,164 --> 01:07:19,231
Oh, pegandose
al hombre, hombre.
1471
01:07:19,233 --> 01:07:20,633
Él va tras Blackout.
1472
01:07:20,635 --> 01:07:22,235
¿Hank va a enfrentarse al Baron?
1473
01:07:22,237 --> 01:07:23,869
- ¿Solo?
- ¿Eso hace?
1474
01:07:23,871 --> 01:07:28,307
- Será elimininado.
- Eliminado con "E" mayuscula.
1475
01:07:28,309 --> 01:07:29,742
Oh, no.
1476
01:07:38,719 --> 01:07:42,488
Oh, esto tomó demasiado...
1477
01:07:42,490 --> 01:07:44,124
pero, chico, valio la pena.
1478
01:07:44,126 --> 01:07:47,860
Actualízame, Biff.
1479
01:07:47,862 --> 01:07:50,530
Señor, ha derrotado
a los súpers.
1480
01:07:50,532 --> 01:07:53,867
Sus hordas sin mente causan
pánico total en Ciudad Apex,
1481
01:07:53,869 --> 01:07:56,635
y el presidente está esperando
sus demandas.
1482
01:07:56,637 --> 01:08:01,508
Perfecto. Todo es
maravillosamente perfecto.
1483
01:08:01,510 --> 01:08:03,610
Nave entrando, señor.
1484
01:08:03,612 --> 01:08:05,744
- ¿Qué?
- Armas detectadas, señor.
1485
01:08:05,746 --> 01:08:07,146
Estamos bajo ataque.
1486
01:08:07,148 --> 01:08:09,282
¿Quién se atreve?
1487
01:08:09,284 --> 01:08:13,222
¡Ey, Blackout!
¡Dile hola a mi pequeño amigo!
1488
01:08:26,902 --> 01:08:27,901
¿Qué es eso?
1489
01:08:27,903 --> 01:08:30,570
Lo sé, ¿verdad?
1490
01:08:30,572 --> 01:08:32,772
Hubiera sido mejor que
nos lanzara sandalo.
1491
01:08:32,774 --> 01:08:35,942
Él hizo como, "voy a ser
el gran heroe, salvaré el mundo."
1492
01:08:35,944 --> 01:08:39,912
Y nuestra nave hizo como,
"¡No lo creo, hijo!"
1493
01:08:39,914 --> 01:08:42,451
Auméntalo.
¿Quién es este bobo?
1494
01:08:43,918 --> 01:08:47,286
Hank Corrigan.
¡Recuerdo ese rostro!
1495
01:08:47,288 --> 01:08:48,389
Traidor.
1496
01:08:51,458 --> 01:08:53,393
¡Oh! Ah...
1497
01:09:02,938 --> 01:09:05,274
Hora del espectáculo.
1498
01:09:07,708 --> 01:09:09,875
* La montaña es alta *
1499
01:09:09,877 --> 01:09:11,811
* El valle es bajo *
1500
01:09:11,813 --> 01:09:13,612
* Y estás confundido *
1501
01:09:13,614 --> 01:09:15,281
* Qué camino tomar *
1502
01:09:15,283 --> 01:09:17,482
* Así que he venido aquí *
1503
01:09:18,686 --> 01:09:20,687
Aquí doy la vuelta.
1504
01:09:20,689 --> 01:09:22,754
* A la tierra prometida *
1505
01:09:22,756 --> 01:09:26,358
* Así que ven y toma un paseo gratis *
- Vamos.
1506
01:09:26,360 --> 01:09:28,361
* Paseo gratis *
1507
01:09:28,363 --> 01:09:31,598
* Ven y siéntate aquí
a mi lado *
1508
01:09:31,600 --> 01:09:34,299
* Vamos
y toma un paseo gratis *
1509
01:09:34,301 --> 01:09:35,434
¿Eh?
1510
01:09:35,436 --> 01:09:37,439
¡Lotería!
1511
01:09:47,448 --> 01:09:48,915
- Vamos
- ¡Já, já!
1512
01:09:48,917 --> 01:09:51,250
¡No es una ciencia difícil, nene!
1513
01:09:51,252 --> 01:09:52,253
¿Eh?
1514
01:10:00,462 --> 01:10:03,199
¿Qué?
1515
01:10:05,332 --> 01:10:06,734
Síganme, chicos.
1516
01:10:09,470 --> 01:10:10,937
* Paseo gratis *
1517
01:10:10,939 --> 01:10:14,273
Sí, me voy a apoderar
del mundo, Sr. Presidente.
1518
01:10:14,275 --> 01:10:16,276
Oh, no, no, no,
no son falsa noticias.
1519
01:10:16,278 --> 01:10:17,378
¡Baron, mire!
1520
01:10:19,381 --> 01:10:20,883
¿Por qué no está muerto?
1521
01:10:22,516 --> 01:10:24,220
Piloto automático activado.
1522
01:10:26,354 --> 01:10:30,759
Señor, no está embistiendo.
¡Tonto! Se va a aplastar.
1523
01:10:32,827 --> 01:10:34,363
Espera.
1524
01:10:35,630 --> 01:10:37,900
Oh, no.
1525
01:10:42,770 --> 01:10:44,370
¡No!
1526
01:10:46,940 --> 01:10:49,509
* Paseo gratis *
1527
01:10:49,511 --> 01:10:51,760
¿Baron?
1528
01:10:52,713 --> 01:10:54,680
¡Mi rayo blackout!
1529
01:10:54,682 --> 01:10:55,815
El rayo no está dañado, señor.
1530
01:10:55,817 --> 01:10:57,416
Oh, gracias a Dios.
1531
01:10:57,418 --> 01:10:59,686
Pensé que te perdía
pero estás bien.
1532
01:10:59,688 --> 01:11:02,921
Sí. Sí, lo estás.
1533
01:11:02,923 --> 01:11:04,723
- ¡Baron!
- ¿Eh?
1534
01:11:09,698 --> 01:11:10,929
¡Guau!
1535
01:11:10,931 --> 01:11:11,964
Todavía no.
1536
01:11:11,966 --> 01:11:15,401
Eres Hank, ¿verdad?
1537
01:11:15,403 --> 01:11:18,603
Sí.
Okey, Hank.
1538
01:11:18,605 --> 01:11:22,342
Ahora, ¿qué hay exactamente
en mí en particular
1539
01:11:22,344 --> 01:11:24,544
que motive a un don nadie como tú
1540
01:11:24,546 --> 01:11:27,446
a tales actos de absurdo heroismo?
1541
01:11:27,448 --> 01:11:28,947
Mis amigos.
1542
01:11:28,949 --> 01:11:31,451
¿Por una apuesta?
1543
01:11:31,453 --> 01:11:33,352
No, porque te los
llevaste.
1544
01:11:33,354 --> 01:11:34,986
Oh, ya veo.
1545
01:11:34,988 --> 01:11:38,558
Así que estás aquí para demandar
su regreso seguro o algo así.
1546
01:11:38,560 --> 01:11:39,692
Eso era el plan.
1547
01:11:39,694 --> 01:11:42,562
Te das cuentas que estás desarmado.
1548
01:11:42,564 --> 01:11:45,565
- Arrojé mi arma.
- Sí, me di cuenta.
1549
01:11:45,567 --> 01:11:46,732
Bueno, ¿Qué tal esto?
1550
01:11:46,734 --> 01:11:48,367
Si quieres a tus amigos,
1551
01:11:48,369 --> 01:11:50,503
solo pidelo.
1552
01:11:50,505 --> 01:11:51,737
Muy divertido.
1553
01:11:51,739 --> 01:11:53,473
Pídemelo ahora.
1554
01:11:53,475 --> 01:11:55,441
Insisto.
1555
01:11:55,443 --> 01:11:57,430
Okey.
1556
01:11:57,450 --> 01:11:58,777
¿Puedes regresarme a mi tripulación?
1557
01:11:58,779 --> 01:12:00,112
Umm.
1558
01:12:00,114 --> 01:12:01,981
Déjame pensar.
1559
01:12:01,983 --> 01:12:02,918
¡No!
1560
01:12:04,152 --> 01:12:06,152
- ¡Oh!
- Estás muerto, Corrigan.
1561
01:12:07,921 --> 01:12:09,589
Adiós, gusano.
1562
01:12:10,591 --> 01:12:13,726
¡Ahh!
1563
01:12:15,497 --> 01:12:16,995
Lester,
¿qué estás haciendo aquí?
1564
01:12:16,997 --> 01:12:18,664
Estaba de paso.
1565
01:12:18,666 --> 01:12:19,732
¡Mátalo ahora!
1566
01:12:19,734 --> 01:12:21,166
- ¡Ah!
- ¡Cuidado!
1567
01:12:23,771 --> 01:12:25,360
¡Oh, vamos!
1568
01:12:25,380 --> 01:12:26,873
¡Yiijá!
1569
01:12:26,875 --> 01:12:28,607
¡Agh! ¡Siguen apareciendo!
1570
01:12:28,609 --> 01:12:30,410
¿Necesitas un rescate,
secuaz?
1571
01:12:30,412 --> 01:12:33,478
¡Eres carne muerta, Corrigan!
1572
01:12:33,480 --> 01:12:35,130
¡Busca a la tripulación!
1573
01:12:35,150 --> 01:12:36,648
Lo tengo.
1574
01:12:36,650 --> 01:12:38,151
- ¿Estás seguro, chico?
- No,
1575
01:12:38,153 --> 01:12:39,184
pero lo haré de cualquier modo.
1576
01:12:39,186 --> 01:12:40,887
- ¡Vamos!
- ¡Oh!
1577
01:12:44,158 --> 01:12:45,657
¡Tras ellos,
idiotas!
1578
01:12:45,659 --> 01:12:47,580
Sí, señor!
1579
01:12:51,198 --> 01:12:52,898
Entonces, ¿cuál es el plan, Hank?
1580
01:12:52,900 --> 01:12:54,834
Vamos a empezar
por correr por nuestras vidas.
1581
01:12:54,836 --> 01:12:55,934
Eso sí es un plan.
1582
01:12:55,936 --> 01:12:57,803
Ya te tenemos, Corrigan.
1583
01:12:58,972 --> 01:13:00,376
Entra aquí.
Vamos, rápido.
1584
01:13:01,842 --> 01:13:02,909
¡Marco!
1585
01:13:02,911 --> 01:13:04,430
- Po...
- Shh.
1586
01:13:04,450 --> 01:13:06,770
Ohh.
1587
01:13:06,790 --> 01:13:08,714
Cápsula de escape
partiendo en 10 segundos.
1588
01:13:08,716 --> 01:13:10,450
- Aquí vamos.
- ¿Ah?
1589
01:13:10,452 --> 01:13:12,785
- ¿Stew? Guau.
- 8... 7...
1590
01:13:12,787 --> 01:13:15,655
- 6... 5...
- ¿Viejo Doug?
1591
01:13:15,657 --> 01:13:17,190
- ¿Viejo Doug?
- ¿Él está aquí también?
1592
01:13:17,192 --> 01:13:18,993
Chicos, esperen.
Lester está todavía en...
1593
01:13:22,596 --> 01:13:24,597
la nave.
1594
01:13:24,599 --> 01:13:25,932
¡Ahh!
1595
01:13:25,934 --> 01:13:28,601
Eso sí es
un traje impresionante.
1596
01:13:28,603 --> 01:13:30,680
¡Ahh!
1597
01:13:30,700 --> 01:13:32,710
¡Ahh! ¡Ahh!
1598
01:13:32,730 --> 01:13:33,539
¿Pero por qué lo estás usando
1599
01:13:33,541 --> 01:13:35,708
para ayudar a un monto
de inútiles secuaces?
1600
01:13:35,710 --> 01:13:37,677
¡Porque yo soy un secuaz!
1601
01:13:39,948 --> 01:13:41,981
¡Ahh! ¡Ahh!
1602
01:13:41,983 --> 01:13:45,718
¿Secuaz? ¡Já!
Podrías ser mucho más.
1603
01:13:45,720 --> 01:13:47,887
Dame ese traje,
1604
01:13:47,889 --> 01:13:50,822
y te enseñaré
todo lo que necesitas saber.
1605
01:13:50,824 --> 01:13:51,991
¿Qué?
1606
01:13:51,993 --> 01:13:54,160
¿Quieres entrenarme?
1607
01:13:54,162 --> 01:13:55,695
Oh, sí.
1608
01:13:55,697 --> 01:13:58,231
Solo piensa en lo que
te podrías convertir.
1609
01:13:58,233 --> 01:14:00,599
Podrías ser como yo.
1610
01:14:00,601 --> 01:14:02,101
¿Un supervillano?
1611
01:14:02,103 --> 01:14:04,269
Y no cualquier
supervillano.
1612
01:14:04,271 --> 01:14:05,705
El Huerfano.
1613
01:14:05,707 --> 01:14:07,572
¿El Huerfano?
1614
01:14:07,574 --> 01:14:10,142
Oh, claro. Sí.
1615
01:14:10,144 --> 01:14:11,878
Nadie te retendrá.
1616
01:14:11,880 --> 01:14:14,914
Sin preocuparte de la familia.
Ni los amigos.
1617
01:14:14,916 --> 01:14:16,249
Eso es muy bueno.
1618
01:14:16,251 --> 01:14:18,584
¿Sin amigos?
1619
01:14:18,586 --> 01:14:20,986
Solo tú y yo
juntos.
1620
01:14:20,988 --> 01:14:24,656
Confía en mí.
1621
01:14:24,658 --> 01:14:26,125
Okey.
1622
01:14:26,127 --> 01:14:27,159
Okey, sí.
1623
01:14:27,161 --> 01:14:28,593
Trato hecho.
1624
01:14:28,595 --> 01:14:30,263
Perfecto.
1625
01:14:30,265 --> 01:14:31,863
Lugar feliz.
Lugar feliz.
1626
01:14:31,865 --> 01:14:32,932
Guau.
1627
01:14:32,934 --> 01:14:35,268
¡Ahh!
1628
01:14:44,311 --> 01:14:45,945
Tonto.
1629
01:14:45,947 --> 01:14:47,879
¿Qué estamos
buscando aquí?
1630
01:14:47,881 --> 01:14:51,170
Es una pequeña ventilación
como de este tamaño.
1631
01:14:51,190 --> 01:14:52,285
¿Quieres decir como esa?
1632
01:14:52,287 --> 01:14:53,753
¡Esa es!
1633
01:14:53,755 --> 01:14:55,187
- Tenemos que bajar allá.
- ¡Guau!
1634
01:14:55,189 --> 01:14:58,624
Ey, Corrigan.
¿Qué piensas que estás haciendo?
1635
01:14:58,626 --> 01:15:00,625
Oh, nada,
solo cosas aburridas
1636
01:15:00,627 --> 01:15:02,928
de un conserje secuaz
de tercera clase.
1637
01:15:02,930 --> 01:15:04,763
Muy divertido.
¡Sueltala!
1638
01:15:04,765 --> 01:15:07,900
¿Quieres que arroje
está llave allá abajo?
1639
01:15:07,902 --> 01:15:09,168
- ¡Ah!
- ¡Oh!
1640
01:15:09,170 --> 01:15:10,769
¡Solo hazlo!
1641
01:15:10,771 --> 01:15:12,671
Tienes el arma,
tú haces las reglas.
1642
01:15:12,673 --> 01:15:13,805
Atrás.
1643
01:15:13,807 --> 01:15:15,575
Un poco más.
Justo allí.
1644
01:15:15,577 --> 01:15:16,642
¡Ahora!
1645
01:15:19,581 --> 01:15:21,213
Eso es.
1646
01:15:21,215 --> 01:15:24,116
El final del camino
para Hank Chorrigan.
1647
01:15:27,721 --> 01:15:29,354
¿Cómo se siente perder
por última vez,
1648
01:15:29,356 --> 01:15:30,923
fracasado?
1649
01:15:30,925 --> 01:15:32,791
Bueno, Biff, es como
aquel sentimiento.
1650
01:15:32,793 --> 01:15:33,793
Sabes cual.
1651
01:15:35,229 --> 01:15:37,129
Cuando te das cuentas
que los fracasados idiotas
1652
01:15:37,131 --> 01:15:38,964
que construyen y reparan cosas...
1653
01:15:38,966 --> 01:15:40,232
Aah...
1654
01:15:40,234 --> 01:15:42,602
También son los que saben
exactamente como...
1655
01:15:44,805 --> 01:15:45,840
- averiarlas.
- ¿Eh?
1656
01:15:47,140 --> 01:15:49,065
¡Ohh!
1657
01:15:49,100 --> 01:15:50,760
¡Ahora vámonos!
1658
01:15:50,780 --> 01:15:52,143
- ¡Corrigan!
- ¿Ah?
1659
01:15:53,213 --> 01:15:56,810
Oh, oh.
1660
01:16:01,880 --> 01:16:02,657
¿Qué es eso?
1661
01:16:08,290 --> 01:16:10,280
¡Ohh!
1662
01:16:12,966 --> 01:16:13,902
Prepárate.
1663
01:16:27,849 --> 01:16:30,249
Vámonos.
Terminemos esto.
1664
01:16:30,251 --> 01:16:31,416
¡Encender!
1665
01:16:31,418 --> 01:16:32,852
¡Atacar!
1666
01:16:32,854 --> 01:16:34,320
¡Dije vámonos!
1667
01:16:34,322 --> 01:16:35,388
¿Qué pasó?
1668
01:16:35,390 --> 01:16:38,790
¡Oh! Estás vivo.
1669
01:16:38,792 --> 01:16:40,192
Dime como funciona.
1670
01:16:40,194 --> 01:16:41,760
Sí, sí, okey, okey.
1671
01:16:41,762 --> 01:16:43,129
¡Ya!
1672
01:16:43,131 --> 01:16:46,766
Mira, todo lo que tienes que hacer
es decir contraseña.
1673
01:16:46,768 --> 01:16:48,867
- ¿Cuál contraseña?
- Contraseña correcta.
1674
01:16:48,869 --> 01:16:52,772
¿Ah? Oh.
Oh, esto es bueno.
1675
01:16:52,774 --> 01:16:54,305
Oh, algo de cosquillas.
1676
01:16:56,677 --> 01:16:57,876
Es un poco ceñido.
1677
01:16:57,878 --> 01:17:00,146
Oh. Oh, sí.
1678
01:17:00,148 --> 01:17:01,781
Oh, puedo sentirlo.
1679
01:17:05,190 --> 01:17:06,785
Es todo mío.
El poder.
1680
01:17:06,787 --> 01:17:08,420
¡El poder!
1681
01:17:14,295 --> 01:17:15,294
¿Lester?
1682
01:17:15,296 --> 01:17:17,798
- ¡Tú!
- ¡Blackout!
1683
01:17:19,367 --> 01:17:20,766
Oh, no.
1684
01:17:20,768 --> 01:17:22,768
Lester,
¿qué has hecho?
1685
01:17:25,806 --> 01:17:27,440
¡Brillante!
1686
01:17:27,442 --> 01:17:30,241
Oh, ¡esto va a hacer
muy divertido!
1687
01:17:30,243 --> 01:17:33,314
Dime Hank, ¿cómo debería
matarles? ¿Um?
1688
01:17:35,820 --> 01:17:37,817
Ooh, sí. ¿Qué tal esto?
Barbacoa.
1689
01:17:37,819 --> 01:17:40,520
No.
1690
01:17:40,540 --> 01:17:43,540
¿Qué más pude hacer este bebe?
1691
01:17:43,560 --> 01:17:44,290
¡Já! ¡Llamarada!
1692
01:17:46,828 --> 01:17:49,327
¡Congelación!
1693
01:17:49,329 --> 01:17:51,970
¿Confeti?
1694
01:17:51,990 --> 01:17:53,650
Oh, es una idea terrible.
¿Quién puso eso allí?
1695
01:17:53,670 --> 01:17:54,834
¿Por qué apuntar tan bajo, señor?
1696
01:17:54,836 --> 01:17:57,469
- ¿Ah?
- Secuaces entrometidos como estos dos
1697
01:17:57,471 --> 01:17:59,804
merecen
algo más...
1698
01:17:59,806 --> 01:18:01,473
diabólico.
1699
01:18:01,475 --> 01:18:04,977
Chico. ¿Qué estás...
1700
01:18:04,979 --> 01:18:08,848
¡Oh! ¿Ya conoces a mi nuevo...
aprendiz?
1701
01:18:08,850 --> 01:18:10,816
Lester...
1702
01:18:10,818 --> 01:18:12,384
No te molestes, Chorrigan.
1703
01:18:12,386 --> 01:18:14,419
Finalmente sé que
se supone que haga,
1704
01:18:14,421 --> 01:18:15,955
y quien estoy destinado a ser,
1705
01:18:15,957 --> 01:18:17,490
no gracias a ti.
1706
01:18:18,993 --> 01:18:21,930
Soy un supervillano.
1707
01:18:21,950 --> 01:18:23,963
¡Soy El Huerfano!
1708
01:18:23,965 --> 01:18:26,264
Solo necesitaba
el mentor correcto
1709
01:18:26,266 --> 01:18:27,299
que me enseñara.
1710
01:18:27,301 --> 01:18:28,901
Eso es muy bueno.
1711
01:18:28,903 --> 01:18:31,370
Este es el Baron Blackout,
1712
01:18:31,372 --> 01:18:33,973
la mente criminal
más grande del mundo.
1713
01:18:33,975 --> 01:18:36,275
Él no responde a nadie.
1714
01:18:36,277 --> 01:18:38,843
Él dirige una nave
de guerra gigantesca.
1715
01:18:38,845 --> 01:18:42,130
Él convierte a ciudades enteras
en sirvientes sin mente.
1716
01:18:42,150 --> 01:18:44,916
Oh, sí.
Soy espectacular.
1717
01:18:44,918 --> 01:18:46,451
Sí.
Sigue hablando.
1718
01:18:46,453 --> 01:18:48,454
¡En "Fuerza
Amistosa Cinco," número 80,
1719
01:18:48,456 --> 01:18:51,523
robó
el Diamante del Destino!
1720
01:18:51,525 --> 01:18:53,259
Oh, sí.
Esa fue buena.
1721
01:18:53,261 --> 01:18:54,794
Ah, lo recuerdo muy bien.
1722
01:18:54,796 --> 01:18:56,995
O en "Moonbeam,"
número 42,
1723
01:18:56,997 --> 01:18:59,433
cuando hundió
la isla inundible!
1724
01:19:01,135 --> 01:19:03,350
El poder.
1725
01:19:03,370 --> 01:19:05,571
Mío al fin.
¡Siento el poder!
1726
01:19:05,573 --> 01:19:07,873
¡Y quien podría olvidar
"Earth Dude," 422,
1727
01:19:07,875 --> 01:19:11,309
cuando aplastó
El Bosque Fortaleza!
1728
01:19:20,921 --> 01:19:23,888
No.
1729
01:19:25,292 --> 01:19:27,260
¿Qué has hecho tú,
Hank?
1730
01:19:27,280 --> 01:19:29,928
¿Quién eres en comparación
al gran Baron Blackout?
1731
01:19:29,930 --> 01:19:31,429
Lester.
1732
01:19:35,360 --> 01:19:38,700
Porque con su mente
y ese traje...
1733
01:19:38,720 --> 01:19:40,104
cualquier cosa es posible.
1734
01:19:40,106 --> 01:19:42,340
¿Qué?
1735
01:19:42,342 --> 01:19:44,442
Bueno, casi nada.
1736
01:19:45,846 --> 01:19:47,178
Sí, eso es...
1737
01:19:47,180 --> 01:19:49,180
¿Qué? ¿Qué dijiste?
1738
01:19:49,182 --> 01:19:50,950
Ah, ¿sabes qué?
Lo acabo de recordar.
1739
01:19:50,952 --> 01:19:53,184
El Diamante del Destino
era falso, ¿verdad?
1740
01:19:53,186 --> 01:19:54,586
¿Qué? ¡No! ¡Nunca!
1741
01:19:54,588 --> 01:19:56,321
¡Ahh! ¡Ohh!
1742
01:19:56,323 --> 01:19:58,490
Y esa isla.
1743
01:19:58,492 --> 01:20:00,491
Recuerdo
que resurgió.
1744
01:20:00,493 --> 01:20:03,620
Sí, estoy muy seguro que Blackout
terminó siendo perseguido
1745
01:20:03,640 --> 01:20:05,330
por una parvada
de adorables colibrís.
1746
01:20:05,332 --> 01:20:07,398
¡Ahh!
¡Eran viciosos!
1747
01:20:07,400 --> 01:20:09,934
¿Y el Bosque Fortaleza
no creció de nuevo?
1748
01:20:09,936 --> 01:20:11,269
- ¡Ahh!
- Sí, de hecho,
1749
01:20:11,271 --> 01:20:13,710
recuerdo eI último recuadro
del comic.
1750
01:20:13,730 --> 01:20:14,607
Era el Baron aquí
1751
01:20:14,609 --> 01:20:17,942
siendo lamido por una inofensiva
pequeña rana de árbol.
1752
01:20:17,944 --> 01:20:19,477
¡Ugh! Era... ¡Ahh!
1753
01:20:19,479 --> 01:20:20,979
¡Venenosa!
1754
01:20:20,981 --> 01:20:23,214
Vera, Baron,
ese es el problema.
1755
01:20:23,216 --> 01:20:24,616
¡Auh! ¡Ohh! ¡Ahh!
1756
01:20:24,618 --> 01:20:26,151
Eres malo.
1757
01:20:27,387 --> 01:20:28,620
Y los malos...
1758
01:20:28,622 --> 01:20:31,490
siempre pierden.
1759
01:20:31,492 --> 01:20:32,657
¡¿Qué?!
1760
01:20:41,200 --> 01:20:42,170
¡Guau!
1761
01:20:46,974 --> 01:20:48,641
¡Guau!
1762
01:20:48,643 --> 01:20:50,108
¡Oh!
1763
01:20:55,181 --> 01:20:57,385
Yo... no seré superado...
1764
01:20:59,520 --> 01:21:02,254
por una pandilla de inútiles...
1765
01:21:02,256 --> 01:21:05,193
secuaces!
1766
01:21:14,601 --> 01:21:17,201
¿Eso fue bueno o malo?
1767
01:21:17,203 --> 01:21:19,730
Da!
1768
01:21:26,790 --> 01:21:28,446
Ey, chicos.
1769
01:21:28,448 --> 01:21:30,581
- ¡Lester!
- ¿Por qué tardaste tanto?
1770
01:21:30,583 --> 01:21:33,585
Bueno, tuvimos
una pequeña limpieza que hacer.
1771
01:21:33,587 --> 01:21:36,210
Hablando como
un verdadero secuaz.
1772
01:21:36,230 --> 01:21:37,589
Bienvenido al grupo.
1773
01:21:37,591 --> 01:21:40,491
Ey, Lester.
1774
01:21:40,493 --> 01:21:41,693
Gracias.
1775
01:21:41,695 --> 01:21:43,497
Entendido, jefe.
1776
01:21:45,565 --> 01:21:46,568
Ah, ven aquí.
1777
01:21:52,340 --> 01:21:53,571
Ooh.
1778
01:21:53,573 --> 01:21:55,708
¿No es tierno?
1779
01:21:55,710 --> 01:21:57,977
Creo que voy a llorar.
1780
01:21:57,979 --> 01:21:59,711
¿Cómo es que sigues vivo, amigo?
1781
01:21:59,713 --> 01:22:02,214
¡Debido a que Biff no renuncia!
Ohh, oh. Ohh, oh.
1782
01:22:02,216 --> 01:22:05,584
Ohh, oh. Ohh, oh.
1783
01:22:07,188 --> 01:22:08,519
Oh, ¿qué es esto?
1784
01:22:08,521 --> 01:22:10,755
Mandando a la chica
a pelear tus batallas,
1785
01:22:10,757 --> 01:22:12,590
Ah, ¿Chorrigan?
1786
01:22:12,592 --> 01:22:14,192
¿Qué te imaginas, dulzura?
1787
01:22:14,194 --> 01:22:16,394
¿Vas a venir aquí
a pedirme una cita?
1788
01:22:16,396 --> 01:22:17,463
¡Ahh!
1789
01:22:17,465 --> 01:22:18,998
¡Oh!
1790
01:22:19,000 --> 01:22:21,733
¡Ah! ¡Oh! ¡Auh!
1791
01:22:21,735 --> 01:22:22,671
Da.
1792
01:22:24,637 --> 01:22:27,505
Y fue así
como todo comenzó.
1793
01:22:27,507 --> 01:22:30,675
Como un pequeño y triste huerfano
sin amigos en el mundo
1794
01:22:30,677 --> 01:22:32,745
llego a ser miembro
del mejor equipo
1795
01:22:32,747 --> 01:22:34,481
que el mundo haya visto.
1796
01:22:36,216 --> 01:22:38,517
* Las grandes ruedas
se mantienen rodando *
1797
01:22:39,753 --> 01:22:41,219
Aah...
1798
01:22:41,221 --> 01:22:43,789
* Llévame a casa
a ver a mi familia *
1799
01:22:43,791 --> 01:22:45,230
Sacamos la basura.
1800
01:22:45,250 --> 01:22:46,625
¡Oh!
1801
01:22:46,627 --> 01:22:49,270
* Cantando canciones
sobre el sur *
1802
01:22:49,290 --> 01:22:50,428
¿Qué?
1803
01:22:50,430 --> 01:22:51,763
Limpiamos el desastre.
1804
01:22:54,502 --> 01:22:57,105
Y arreglamos lo que está roto.
1805
01:22:58,805 --> 01:23:01,773
* Donde los cielos
son azules *
1806
01:23:01,775 --> 01:23:03,709
Porque
no somos superheroes.
1807
01:23:03,711 --> 01:23:07,111
* Alabama Dulce Hogar *
1808
01:23:07,113 --> 01:23:08,679
Y no somos
supervillanos.
1809
01:23:08,681 --> 01:23:12,384
* Señor,
voy a casa por ti *
1810
01:23:12,386 --> 01:23:15,553
Somos una familia.
1811
01:23:15,555 --> 01:23:18,292
Una familia de secuaces.
1812
01:23:20,127 --> 01:23:21,727
¿En serio?
1813
01:23:21,729 --> 01:23:26,397
* Alabama Dulce Hogar *
1814
01:23:26,399 --> 01:23:31,135
* Donde los cielos
son azules *
1815
01:23:31,137 --> 01:23:35,574
* Alabama Dulce Hogar *
1816
01:23:35,576 --> 01:23:39,710
* Señor,
voy a casa por ti *
1817
01:23:49,289 --> 01:23:54,159
* Alabama Dulce Hogar *
1818
01:23:54,161 --> 01:23:58,330
* Donde los cielos
son azules *
1819
01:23:58,332 --> 01:24:03,501
* Alabama Dulce Hogar *
1820
01:24:03,503 --> 01:24:07,705
* Señor,
voy a casa por ti *
1821
01:28:32,474 --> 01:28:37,474
Traducido por Prelang
para www.subdivx.com