1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,516 --> 00:00:09,479
Um homem famoso
uma vez disse:
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,621
"Nós criamos
nossos próprios demônios."
3
00:00:13,370 --> 00:00:16,141
Quem disse isso?
O que significa? Não importa.
4
00:00:16,142 --> 00:00:17,447
Eu disse porque ele disse.
5
00:00:17,448 --> 00:00:21,732
E agora duas pessoas conhecidas
estão dizendo isso.
6
00:00:21,733 --> 00:00:24,572
Eu não...
Vou começar de novo.
7
00:00:26,996 --> 00:00:29,096
Vamos partir do começo.
8
00:00:31,037 --> 00:00:33,089
Equipe inSanos.
9
00:00:33,090 --> 00:00:36,380
Tradução:
CaioalbanezilSardinhalSk@lltow.
10
00:00:36,381 --> 00:00:39,563
Tradução:
RougelhertzlTime Pink.
11
00:00:39,564 --> 00:00:43,909
Tradução:
PedrofblTakeharalMadGirl.
12
00:00:43,910 --> 00:00:48,156
Revisão e Ressinc:
Sardinhalkoplersky.
13
00:00:58,611 --> 00:01:00,960
BERNA, SUÍÇA.
14
00:01:00,961 --> 00:01:02,873
VÉSPERA DE ANO NOVO
15
00:01:06,279 --> 00:01:07,992
Meia hora até a bola cair.
16
00:01:08,644 --> 00:01:11,350
Tony Stark,
grande discurso, cara.
17
00:01:11,351 --> 00:01:13,691
- Eu dei um discurso? Como foi?
- Construtivo.
18
00:01:13,692 --> 00:01:15,389
- Inteligível.
- Sério?
19
00:01:15,390 --> 00:01:16,898
Meu tipo preferido.
Um combo.
20
00:01:16,899 --> 00:01:18,939
- Onde vamos?
- Para cidade,
21
00:01:18,940 --> 00:01:21,080
na sua casa,
quero ver sua pesquisa.
22
00:01:21,081 --> 00:01:24,149
Você até pode vê-la, mas não
mostrarei minha "cidade."
23
00:01:24,150 --> 00:01:26,216
Sr. Stark, Ho Yinsen.
24
00:01:26,217 --> 00:01:28,463
Finalmente conheci alguém
chamado Ho.
25
00:01:28,464 --> 00:01:31,800
Gostaria de apresentá-lo
ao nosso convidado, Doutor Wu.
26
00:01:31,801 --> 00:01:33,359
- Esse cara.
- Sr. Stark.
27
00:01:34,574 --> 00:01:37,884
Você é cardiologista?
Ela precisará de um.
28
00:01:40,626 --> 00:01:42,287
- Talvez outra hora?
- Tchau.
29
00:01:42,913 --> 00:01:46,857
Berna, Suíça, 1999.
30
00:01:48,254 --> 00:01:50,278
- Os velhos tempos.
- Sr. Stark.
31
00:01:50,279 --> 00:01:52,691
Nunca pensei que voltariam
para me incomodar.
32
00:01:52,692 --> 00:01:54,052
Por que voltariam?
33
00:01:54,743 --> 00:01:59,399
Oi, Tony! Aldrich Killian,
grande fã do seu trabalho.
34
00:01:59,400 --> 00:02:00,826
- Meu?
- Ele quis dizer o me...
35
00:02:00,827 --> 00:02:04,274
Claro. Mas Miss Hansen,
minha organização
36
00:02:04,275 --> 00:02:06,919
têm rastreado você
desde o 2° ano no MIT.
37
00:02:08,473 --> 00:02:10,399
Nossa, ele conseguiu.
Consegui passar.
38
00:02:10,400 --> 00:02:13,279
- Para qual andar vai?
- É uma pergunta inapropriada.
39
00:02:13,280 --> 00:02:16,436
Para o térreo,
tenho uma proposta.
40
00:02:16,437 --> 00:02:20,411
É uma iniciativa privada chamada
"Ideias Mecânicas Avançadas".
41
00:02:20,412 --> 00:02:23,075
Ela vai ficar com os dois,
um para jogar for a,
42
00:02:23,076 --> 00:02:24,577
outro para não ligar.
43
00:02:24,578 --> 00:02:28,153
Ideias Mecânicas Avançadas
ou IMA para abreviar, sacou?
44
00:02:28,154 --> 00:02:29,904
Entendi porque está
na sua camisa.
45
00:02:30,760 --> 00:02:32,543
Senhoras sigam o fluxo.
46
00:02:32,544 --> 00:02:34,935
- Damas primeiro.
- Obrigada. Eu te ligo.
47
00:02:37,658 --> 00:02:40,102
Estou animado com a ideia
de trabalhar com você.
48
00:02:40,103 --> 00:02:43,113
Vou distrair esses palhaços,
te vejo no telhado em 5 minutos.
49
00:02:43,114 --> 00:02:45,215
Tentarei deixar o bife molhado
mais rápido,
50
00:02:45,216 --> 00:02:47,267
- se é que me entende.
- Te vejo em lá cima!
51
00:02:47,268 --> 00:02:48,601
Pode apostar.
52
00:02:48,602 --> 00:02:51,238
Qual é!
Pensei que fosse só uma teoria.
53
00:02:51,239 --> 00:02:53,918
Era. Se eu estiver certa,
podemos acessar
54
00:02:53,919 --> 00:02:57,253
a parte que cuida da regeneração
e recodificá-la quimicamente.
55
00:02:57,254 --> 00:03:02,407
Incrível. Está invadindo
o sistema genético de um ser.
56
00:03:03,301 --> 00:03:08,005
Não toque nela, ela não gosta.
Ela pref ere...
57
00:03:08,006 --> 00:03:10,406
Ela não é como as outras.
Vamos para o quarto.
58
00:03:10,407 --> 00:03:14,620
- Happy, deixe a planta em paz.
- É sério.
59
00:03:14,621 --> 00:03:17,120
- E começou com plantas?
- Por hora.
60
00:03:17,121 --> 00:03:20,260
- Estou chamando de Extremis.
- É uma aplicação humana.
61
00:03:21,188 --> 00:03:25,474
- Exatamente. Revitalização...
- Revolucionário.
62
00:03:25,475 --> 00:03:28,369
Prevenção de doenças,
até o recrescimento do membro.
63
00:03:29,962 --> 00:03:32,377
Você é a mulher
mais talentosa que conheci.
64
00:03:32,845 --> 00:03:35,240
- Na Suíça.
- Assim é melhor.
65
00:03:35,241 --> 00:03:36,859
- Que fofo.
- Essa semana.
66
00:03:37,480 --> 00:03:39,061
Quase acreditou, não foi?
67
00:03:50,311 --> 00:03:52,407
Isso que eu falei
sobre a falha...
68
00:03:52,408 --> 00:03:54,063
Checou o algoritmo telomerase?
69
00:03:57,064 --> 00:03:58,565
- Estou bem.
- Fique abaixado.
70
00:03:58,566 --> 00:04:00,614
Você está em cima...
71
00:04:02,008 --> 00:04:03,398
Que diabos é isso?
72
00:04:05,213 --> 00:04:08,659
- É a falha do meu trabalho.
- Estávamos falando disso.
73
00:04:08,660 --> 00:04:11,772
- Não é o Bug do Milênio...
- Feliz ano novo!
74
00:04:11,773 --> 00:04:13,204
Feliz ano novo.
75
00:04:13,205 --> 00:04:14,515
Te vejo amanhã.
Boa noite.
76
00:04:14,516 --> 00:04:16,638
- Está bem? Estarei lá for a.
- Tudo bem.
77
00:04:36,686 --> 00:04:39,566
Então, por que estou
dizendo isso?
78
00:04:39,567 --> 00:04:42,038
Porque eu tinha
criado demônios,
79
00:04:43,606 --> 00:04:45,128
e eu nem sabia disso.
80
00:04:45,529 --> 00:04:47,249
VOCÊ SABE QUEM EU SOU.
81
00:04:47,250 --> 00:04:49,820
É, eram bons tempos.
82
00:04:50,595 --> 00:04:51,926
Então eu fui em frente.
83
00:04:52,574 --> 00:04:55,106
Depois de um pequeno sufoco
em cavernas afegãs
84
00:04:55,107 --> 00:04:56,853
disse adeus as festanças.
85
00:04:56,854 --> 00:04:59,154
DIAS DE HOJE
Esqueci dessa noite na Suíça.
86
00:04:59,155 --> 00:05:01,826
- Hoje, sou um homem mudado.
- 46.
87
00:05:01,827 --> 00:05:03,482
Sou diferente agora.
88
00:05:03,483 --> 00:05:06,652
Eu... Bem, você sabe
quem eu sou.
89
00:05:07,103 --> 00:05:11,191
- Senhor, posso pedir um tempo...
- Não.
90
00:05:14,659 --> 00:05:17,168
Implantação do micro repetidor
completa.
91
00:05:17,169 --> 00:05:19,957
Como quiser, senhor.
Prepararei o manual de segurança
92
00:05:19,958 --> 00:05:22,672
- para você ignorar totalmente.
- O que farei.
93
00:05:22,673 --> 00:05:24,054
Vamos fazer isso.
94
00:05:24,924 --> 00:05:26,442
Bobo.
95
00:05:26,443 --> 00:05:29,958
Oi, Bobo. Como ganhou
o chapéu? Você mereceu.
96
00:05:33,427 --> 00:05:35,605
O que estava fazendo for a?
Você sabe que fez.
97
00:05:35,606 --> 00:05:37,716
Sangue na minha esteira,
dê um jeito.
98
00:05:37,717 --> 00:05:41,708
Senhor, devo lembrar
que está acordado há 72h?
99
00:05:42,417 --> 00:05:44,873
Concentrem-se, damas.
Boa noite.
100
00:05:44,874 --> 00:05:46,825
Sejam bem-vindas
ao lugar de nascimento.
101
00:05:46,826 --> 00:05:52,305
Estou feliz em anunciar a vinda
do seu irmão mais novo.
102
00:05:52,860 --> 00:05:55,544
Comece com o titânio,
depots branco. Coloque data.
103
00:05:55,545 --> 00:05:59,189
Mark 42, armadura de montagem
autônoma em teste.
104
00:05:59,190 --> 00:06:00,635
Comece a sequência.
105
00:06:03,238 --> 00:06:05,287
Jarvis, deixe a agulha cair.
106
00:06:29,303 --> 00:06:30,603
Droga.
107
00:06:48,830 --> 00:06:50,585
Acho que conseguimos.
Mande todas.
108
00:06:58,964 --> 00:07:00,815
Deve estar muito rápido,
mais devagar.
109
00:07:00,816 --> 00:07:02,929
Vá um pouco mais devagar.
110
00:07:10,978 --> 00:07:12,417
Vai fazer isso, Jarvis?
111
00:07:23,032 --> 00:07:24,728
Vamos lá.
112
00:07:24,729 --> 00:07:26,040
Não tenho medo de você.
113
00:07:32,881 --> 00:07:34,181
Sou o melhor.
114
00:07:40,193 --> 00:07:43,610
Como sempre, senhor,
é um prazer vê-lo trabalhando.
115
00:07:44,224 --> 00:07:47,771
Acho que 72h é muito tempo
entre sonos.
116
00:07:48,355 --> 00:07:50,265
Não pensei
que poderia piorar.
117
00:07:52,636 --> 00:07:54,961
Então eu liguei
a televisão.
118
00:07:58,503 --> 00:07:59,992
Foi quando ele aconteceu.
119
00:08:09,050 --> 00:08:11,330
Algumas pessoas
me chamam de terrorista.
120
00:08:14,633 --> 00:08:16,781
Considero-me um professor.
121
00:08:19,309 --> 00:08:20,773
América...
122
00:08:22,415 --> 00:08:25,537
Pronta para outra lição?
123
00:08:25,538 --> 00:08:28,759
Em 1864, em Sand Creek,
no Colorado,
124
00:08:28,760 --> 00:08:32,082
o exército dos EUA esperou
que os bravos índios Cheyenne
125
00:08:32,083 --> 00:08:33,892
saíssem para caçar.
126
00:08:33,893 --> 00:08:38,323
Esperaram para atacar
as famílias deixadas para trás.
127
00:08:38,324 --> 00:08:41,677
E alegaram que a terra
era deles.
128
00:08:41,678 --> 00:08:43,515
Há 39 horas,
129
00:08:44,150 --> 00:08:48,005
a base aérea Ali Ar Salem
no Kuwait foi atacada.
130
00:08:48,593 --> 00:08:50,701
Eu fiz isso.
131
00:08:50,702 --> 00:08:54,813
Uma antiquada igreja militar,
com esposas e filhos.
132
00:08:57,433 --> 00:08:59,874
Os soldados estavam
em serviço.
133
00:09:01,543 --> 00:09:04,765
Os "bravos" estavam for a.
134
00:09:04,766 --> 00:09:07,484
Presidente Ellis,
você continua
135
00:09:07,485 --> 00:09:09,685
resistindo a minhas tentativas
de educá-lo.
136
00:09:10,304 --> 00:09:12,985
E agora,
você me perdeu novamente.
137
00:09:15,613 --> 00:09:19,999
Você sabe quem sou.
Não sabe onde estou.
138
00:09:21,212 --> 00:09:24,420
E você nunca me verá
chegando.
139
00:09:27,133 --> 00:09:30,472
Agora que estamos de volta,
vamos recapitular...
140
00:09:30,473 --> 00:09:32,307
Aeronaves foram
sequestradas...
141
00:09:32,308 --> 00:09:34,081
A população continua
em alerta.
142
00:09:34,082 --> 00:09:36,916
As tentativas de achar
o Mandarin foram ineficazes.
143
00:09:36,917 --> 00:09:40,334
Minha administração responderá
a esses eventos terroristas
144
00:09:40,335 --> 00:09:42,453
com um novo recurso.
145
00:09:42,454 --> 00:09:45,652
Eu o conheço
como Coronel James Rhodes.
146
00:09:45,653 --> 00:09:49,394
Os americanos logo o conhecerão
como o Patriota de Ferro.
147
00:09:49,395 --> 00:09:52,603
E como o presidente Elis
está respondendo?
148
00:09:52,604 --> 00:09:56,688
Pegando a "Máquina de Guerra"
e mudando a cor.
149
00:09:56,689 --> 00:10:00,971
Mesma armadura, só que pintada
de vermelha, branca e azul.
150
00:10:00,972 --> 00:10:04,238
E também o nomearam
como Patriota de Ferro.
151
00:10:04,239 --> 00:10:07,583
Sabe, caso a pintura
fosse sutil demais.
152
00:10:07,584 --> 00:10:09,589
Funcionou bem nos testes,
tá legal?
153
00:10:09,590 --> 00:10:11,942
- Sou o Patriota de Ferro.
- "Máquina de Guerra"
154
00:10:11,943 --> 00:10:14,695
soava agressivo, isso passa
uma mensagem melhor.
155
00:10:16,303 --> 00:10:20,097
O que está acontecendo?
O tal Mandarin.
156
00:10:20,654 --> 00:10:23,428
Sério, podemos falar
sobre esse cara?
157
00:10:25,993 --> 00:10:28,714
É confidencial, Tony.
158
00:10:29,360 --> 00:10:32,105
- Certo. Houve nove bombardeios.
- Nove...
159
00:10:32,106 --> 00:10:33,849
O povo só sabe de três.
160
00:10:33,850 --> 00:10:36,812
Mas aí é que está,
ninguém reconhece o dispositivo.
161
00:10:36,813 --> 00:10:39,164
- Não há caixas de bomba.
- Sabe que posso ajudar.
162
00:10:39,165 --> 00:10:42,899
Só pedir. Tenho tecnologia,
tenho uma armadura,
163
00:10:42,900 --> 00:10:45,783
traje anti-bomba,
até para explosivos aéreos.
164
00:10:45,784 --> 00:10:47,341
Quando dormiu bem?
165
00:10:47,342 --> 00:10:50,176
Einstein dormia 3h por ano,
olhe o que ele fez.
166
00:10:50,177 --> 00:10:52,784
Estão preocupados com você,
eu estou preocupado.
167
00:10:52,785 --> 00:10:57,115
- Vai tentar isso?
- Não quero ser um... Ditador.
168
00:10:57,116 --> 00:10:58,895
Pode assinar
meu desenho?
169
00:10:58,896 --> 00:11:02,111
Se o Richard não se importar.
Tudo bem, Dit?
170
00:11:02,112 --> 00:11:03,591
Por mim, tudo bem.
171
00:11:04,372 --> 00:11:05,926
- Qual seu nome?
- Erin.
172
00:11:07,454 --> 00:11:09,949
Adorei seu papel
em "Uma História de Natal".
173
00:11:10,774 --> 00:11:13,082
Escute, o pentágono
está assustador.
174
00:11:13,083 --> 00:11:15,939
Depots de Nova lorque,
os alienígenas, qual é.
175
00:11:15,940 --> 00:11:17,682
Eles precisam
parecer fortes.
176
00:11:17,683 --> 00:11:21,165
Parar o Mandarin é prioridade,
mas não é...
177
00:11:21,166 --> 00:11:23,680
- Não um problema de super-herói.
- Não.
178
00:11:23,681 --> 00:11:25,434
- É um problema americano.
- Suíço.
179
00:11:27,151 --> 00:11:28,451
Você está bem?
180
00:11:29,384 --> 00:11:31,942
- Quebrei o giz.
- Está bem, Sr. Stark?
181
00:11:31,943 --> 00:11:33,731
Fique calmo.
Tony...
182
00:11:35,223 --> 00:11:37,638
Como saiu do buraco
de minhocas?
183
00:11:38,113 --> 00:11:39,922
- Espere, Tony!
- O que disse?
184
00:11:41,473 --> 00:11:44,803
Desculpe. Tenho que ver
a armadura, ter certeza.
185
00:11:45,447 --> 00:11:46,747
Tudo bem...
186
00:11:49,374 --> 00:11:52,138
Cheque o coração...
É o cérebro?
187
00:11:52,139 --> 00:11:55,432
Sem anomalia cardíaca
ou atividade cerebral estranha.
188
00:11:55,433 --> 00:11:56,975
Então fui envenenado?
189
00:11:57,907 --> 00:12:02,401
Meu diagnóstico é que teve
um sério ataque de ansiedade.
190
00:12:04,893 --> 00:12:06,487
Eu?
191
00:12:06,488 --> 00:12:08,529
Vamos, cara, isso não é legal.
Abra.
192
00:12:08,530 --> 00:12:10,213
Desculpa, tenho que ir.
193
00:12:12,543 --> 00:12:17,634
Crachá, crachá,
crachá.
194
00:12:18,953 --> 00:12:21,682
Crachá, pessoal.
Coloquei no banheiro, vamos.
195
00:12:21,683 --> 00:12:24,734
Tony os tem no porão,
usando chapéus de festa,
196
00:12:24,735 --> 00:12:26,121
é algo
que poderíamos usar.
197
00:12:26,122 --> 00:12:30,646
Está sugerindo que troque
a equipe de limpeza por robôs?
198
00:12:30,647 --> 00:12:34,171
Estou dizendo que o elemento
humano do RH
199
00:12:34,172 --> 00:12:35,597
é nossa vulnerabilidade.
200
00:12:35,598 --> 00:12:37,279
Devíamos começar
a tirar isso.
201
00:12:37,703 --> 00:12:39,505
- O quê?
- Com licença, Bambi.
202
00:12:39,506 --> 00:12:40,893
Você disse isso?
203
00:12:40,894 --> 00:12:45,106
Tudo bem, Happy, fico feliz
que seja o Chefe da Segurança.
204
00:12:45,107 --> 00:12:46,992
- É ótimo para você.
- Obrigado.
205
00:12:46,993 --> 00:12:48,563
- Entretanto...
- Agradeço.
206
00:12:48,564 --> 00:12:50,815
- Desde que assumiu...
- Não precisa agradecer.
207
00:12:50,816 --> 00:12:54,506
Tivemos um aumento
de reclamações de 300%.
208
00:12:55,644 --> 00:12:58,219
- Não é um elogio?
- Não... É sim.
209
00:12:58,220 --> 00:13:00,047
Alguém está tentando
esconder algo.
210
00:13:00,048 --> 00:13:03,263
Com licença, Srta. Potts.
Seu cliente está aqui.
211
00:13:03,264 --> 00:13:06,629
- Informou esse cliente a mim?
- Happy, falaremos depots.
212
00:13:06,630 --> 00:13:09,238
Agora preciso ir
nessa coisa entediante.
213
00:13:09,239 --> 00:13:10,539
Como queira.
214
00:13:10,540 --> 00:13:13,393
Eu trabalhava com ele
e ele me chamava para sair.
215
00:13:13,394 --> 00:13:16,012
- É meio estranho.
- Não gosto disso.
216
00:13:21,578 --> 00:13:23,216
Pepper.
217
00:13:23,217 --> 00:13:25,560
- Killian?
- Está ótima.
218
00:13:26,238 --> 00:13:27,538
Está realmente ótima.
219
00:13:28,809 --> 00:13:31,294
Você está ótimo, eu...
220
00:13:31,917 --> 00:13:33,853
O que tem feito?
221
00:13:33,854 --> 00:13:35,154
Nada demais.
222
00:13:35,155 --> 00:13:37,293
Apenas cinco anos
de fisioterapia.
223
00:13:37,294 --> 00:13:39,347
E por favor,
me chame de Aldrich.
224
00:13:39,348 --> 00:13:41,474
Você deveria usar
um crachá de segurança.
225
00:13:41,475 --> 00:13:42,775
Happy, estamos bem.
226
00:13:42,776 --> 00:13:44,076
- Certeza?
- Estamos bem.
227
00:13:44,077 --> 00:13:45,377
- Tem certeza?
- Sim.
228
00:13:45,378 --> 00:13:47,123
- Pode ir.
- Eu ficarei...
229
00:13:47,124 --> 00:13:48,720
- Obrigada.
- Bem aqui, certo.
230
00:13:48,721 --> 00:13:50,690
Bom te ver, Killian.
231
00:13:57,953 --> 00:13:59,254
Ei, cara.
232
00:14:06,924 --> 00:14:08,225
Feliz Natal.
233
00:14:08,226 --> 00:14:11,145
Após anos evitando
o título de presidente
234
00:14:11,146 --> 00:14:13,351
de pesquisador imoral
biotecnológico,
235
00:14:13,352 --> 00:14:15,172
minhas ideias
236
00:14:16,356 --> 00:14:19,218
surtiram algum efeito.
237
00:14:19,800 --> 00:14:21,184
É uma ideia
238
00:14:22,068 --> 00:14:24,337
que chamamos de "Extremis".
239
00:14:24,836 --> 00:14:26,423
Vou apagar as luzes.
240
00:14:28,982 --> 00:14:30,927
Contemple o cérebro humano.
241
00:14:37,177 --> 00:14:40,686
Espere aí,
esse é o universo, desculpe.
242
00:14:40,687 --> 00:14:42,561
Mas se eu fizer isso...
243
00:14:47,408 --> 00:14:51,519
Esse é o cérebro.
Maravilhoso, não é?
244
00:14:51,520 --> 00:14:54,103
- Isso é incrível.
- Obrigado, é o me...
245
00:14:54,644 --> 00:14:59,070
- O quê?
- Você está na minha cabeça.
246
00:14:59,071 --> 00:15:02,189
É ao vivo.
Venha, eu te provarei.
247
00:15:03,655 --> 00:15:04,955
Venha.
248
00:15:07,652 --> 00:15:09,408
Belisque meu braço.
249
00:15:09,714 --> 00:15:11,770
Eu aguento, belisque.
250
00:15:13,599 --> 00:15:16,758
- O que é isso?
- É o córtex somatossensorial.
251
00:15:16,759 --> 00:15:19,358
É o centro de dor,
mas isso...
252
00:15:20,114 --> 00:15:21,599
É o que quero mostrá-la.
253
00:15:23,987 --> 00:15:28,241
Agora, o Extremis aproveita
nosso potencial bioelétrico
254
00:15:28,242 --> 00:15:31,133
e nos leva para cá.
255
00:15:31,134 --> 00:15:33,020
Isso é essencialmente
um lugar vazio
256
00:15:33,021 --> 00:15:36,186
e o que isso nos diz
é que nossa mente,
257
00:15:36,187 --> 00:15:40,033
todo nosso DNA, na verdade,
é destinado a evoluir.
258
00:15:50,512 --> 00:15:52,897
- Alô?
- Essa é a testa do Segurança?
259
00:15:52,898 --> 00:15:54,709
O quê?
Tenho um emprego de verdade.
260
00:15:54,710 --> 00:15:56,454
O que quer?
Estou no meio de algo.
261
00:15:56,455 --> 00:15:58,606
- Assediar empregados?
- Sabe o que acontecia
262
00:15:58,607 --> 00:16:02,038
quando era segurança
do Homem de Ferro? Riam de mim.
263
00:16:02,039 --> 00:16:04,631
Tive que sair
enquanto me restava dignidade.
264
00:16:04,632 --> 00:16:06,733
Agora tenho um emprego,
vigiar a Pepper.
265
00:16:06,734 --> 00:16:08,321
Diga o que está
acontecendo.
266
00:16:08,322 --> 00:16:09,758
- Mesmo?
- Sim.
267
00:16:09,759 --> 00:16:12,924
Ela está se encontrando
com um cientista rico e bonito.
268
00:16:12,925 --> 00:16:15,476
Não consegui reconhecê-lo
e sabe que sou bom nisso.
269
00:16:15,477 --> 00:16:18,043
- Sim, é o melhor.
- Então pesquisei as credenciais.
270
00:16:18,044 --> 00:16:20,886
Aldrich Killian.
Nós conhecíamos o cara...
271
00:16:20,887 --> 00:16:23,491
Foi em 1999?
Na Conferência de Cientistas?
272
00:16:24,309 --> 00:16:26,237
- Suíça.
- Certo, exatamente.
273
00:16:26,238 --> 00:16:28,115
- Kilian. Não lembro.
- Claro que não.
274
00:16:28,116 --> 00:16:29,520
Não é uma loira peituda.
275
00:16:29,521 --> 00:16:32,071
No começo, tratavam de negócios
mas está estranho.
276
00:16:32,072 --> 00:16:34,497
Ele está mostrando
o cérebro para ela.
277
00:16:34,498 --> 00:16:37,073
- O que?
- O grande cérebro e ela gostou.
278
00:16:37,074 --> 00:16:39,669
Deixe-me mostrar.
Espera aí, está vendo?
279
00:16:40,306 --> 00:16:41,794
O quê?
Você os olhando?
280
00:16:41,795 --> 00:16:43,688
Vire a tela
e assim podemos começar.
281
00:16:43,689 --> 00:16:46,431
Não sou tecnológico como você.
Acredite em mim e venha.
282
00:16:46,432 --> 00:16:49,597
- Vire a tela, assim posso ver.
- Não sei como virar a tela.
283
00:16:49,598 --> 00:16:52,065
Não fale mais comigo,
você não é mais meu chefe.
284
00:16:52,066 --> 00:16:55,597
Certo, eu não trabalho pra você
e não acredito nesse cara.
285
00:16:55,598 --> 00:16:57,509
Há outro cara com ele,
ele é suspeito.
286
00:16:57,510 --> 00:17:00,250
Relaxe, só estou pedindo
para proteger o perímetro.
287
00:17:00,251 --> 00:17:01,551
Chame-o para beber.
288
00:17:01,552 --> 00:17:03,890
Deveria se interessar
no que está acontecendo.
289
00:17:03,891 --> 00:17:05,967
Essa mulher é o melhor
que te aconteceu
290
00:17:05,968 --> 00:17:08,180
- e você está ignorando-a.
- Um grande cérebro?
291
00:17:08,181 --> 00:17:10,603
Sim e há um cara suspeito,
eu o seguirei.
292
00:17:10,604 --> 00:17:14,236
Vou anotar a placa do carro
e se complicar, que complique.
293
00:17:14,237 --> 00:17:17,543
- Sinto sua falta, Happy.
- Eu também, mas como era antes.
294
00:17:17,544 --> 00:17:20,156
Você está com superamigos
e não sei o que acontece.
295
00:17:20,157 --> 00:17:21,457
O mundo está estranho.
296
00:17:21,458 --> 00:17:23,485
- Odeio te cortar, tem um taser?
- Por quê?
297
00:17:23,486 --> 00:17:27,241
Uma mulher está roubando tinta
da impressora. Você deveria ir
298
00:17:27,242 --> 00:17:29,236
- e usar nela.
- É, legal.
299
00:17:29,237 --> 00:17:33,540
Imagine se eu pudesse hackear
o HD de qualquer ser vivo
300
00:17:34,330 --> 00:17:38,046
- e recodificar o DNA.
- Seria incrível.
301
00:17:38,826 --> 00:17:42,516
Infelizmente,
soa como construção de armas.
302
00:17:42,517 --> 00:17:45,906
Como aprimoramento de soldados,
armas particulares e o Tony...
303
00:17:45,907 --> 00:17:48,184
Tony, Tony...
304
00:17:48,890 --> 00:17:51,873
Sabe, eu convidei o Tony
para se juntar a IMA
305
00:17:51,874 --> 00:17:55,239
há 13 anos e ele negou.
306
00:17:55,954 --> 00:17:59,352
Mas algo me diz
que há uma nova gênia no trono
307
00:17:59,353 --> 00:18:05,173
que não precisa responder
ao Tony e possui menos ego.
308
00:18:06,200 --> 00:18:08,151
Será um "não", Aldrich.
309
00:18:09,441 --> 00:18:11,676
Mesmo eu querendo ajudá-lo.
310
00:18:13,338 --> 00:18:16,031
Não posso dizer
que não estou desapontado.
311
00:18:17,069 --> 00:18:18,881
Meu pai costumava dizer:
312
00:18:18,882 --> 00:18:21,623
"A falha é a neblina
na qual vislumbramos o triunfo."
313
00:18:21,624 --> 00:18:24,941
É prof undo e não tenho ideia
do que significa.
314
00:18:24,942 --> 00:18:27,690
Bem, ele era meio idiota,
meu pai.
315
00:18:28,423 --> 00:18:30,897
Estou certo de que te verei
novamente, Pepper.
316
00:18:41,759 --> 00:18:43,060
Happy.
317
00:18:43,653 --> 00:18:45,855
O carro está pronto,
caso queira ir.
318
00:18:47,792 --> 00:18:52,803
Sim, eu só... Deus, esqueci
meu outro negócio...
319
00:18:53,434 --> 00:18:54,735
Só vou...
320
00:19:19,278 --> 00:19:21,007
FELIZ NATAL, PEPPER
321
00:19:22,328 --> 00:19:26,010
Desculpe, estou atrasada.
Eu... O que é isso?
322
00:19:26,616 --> 00:19:30,688
Esta usando isso em casa agora?
É tipo a Mark 15?
323
00:19:30,689 --> 00:19:34,477
É por ai.
Todos precisam de um hobby.
324
00:19:34,478 --> 00:19:37,271
E precisa vestir seu hobby
na sala de estar?
325
00:19:37,272 --> 00:19:39,738
Justificando, você sabe
que sempre dá uma coceira
326
00:19:39,739 --> 00:19:42,081
no saco, então...
327
00:19:42,082 --> 00:19:44,873
- Você viu seu presente de Natal?
- Sim, eu vi.
328
00:19:44,874 --> 00:19:47,940
Não sei como poderia
não ter notado o presente.
329
00:19:47,941 --> 00:19:51,654
- Ele passará pela porta?
- Na verdade, esse é o problema.
330
00:19:51,655 --> 00:19:54,721
Estou com um pessoal
para destruir aquela porta.
331
00:19:54,722 --> 00:19:57,330
Então, tensa?
Foi um bom dia?
332
00:19:57,331 --> 00:19:59,939
Ombros, safadinha.
Safadinha.
333
00:19:59,940 --> 00:20:03,812
Não quero forçar,
mas você gostou do coelho?
334
00:20:03,813 --> 00:20:06,745
- Se gostei?
- Acertei em cheio, não é?
335
00:20:06,746 --> 00:20:10,061
Gostei muito da ideia.
336
00:20:10,784 --> 00:20:14,623
Agora, por que não tira
essa máscara e me beija?
337
00:20:16,377 --> 00:20:19,152
Sim, merda.
Não consigo.
338
00:20:19,153 --> 00:20:23,528
Não quer beijar aqui,
na máscara mesmo?
339
00:20:23,529 --> 00:20:26,382
Por que não vou até a garagem
e vejo se encontro
340
00:20:26,383 --> 00:20:28,027
um pé-de-cabra
para abrir isso?
341
00:20:28,028 --> 00:20:32,298
Um pé-de-cabra?
Houve um vazamento radioativo.
342
00:20:32,299 --> 00:20:34,360
- Eu arriscarei.
- É arriscado.
343
00:20:34,361 --> 00:20:36,872
Ao menos, deixe-me
pegá-la como a armadura Hazmat
344
00:20:38,515 --> 00:20:40,448
ou como a Geiger
ou algo assim.
345
00:20:41,772 --> 00:20:45,773
- Flagrado.
- É um novo nível de vergonha.
346
00:20:45,774 --> 00:20:48,030
- Desculpa.
- Você já jantou sem mim?
347
00:20:48,031 --> 00:20:49,733
Na nossa noite de encontro.
348
00:20:49,734 --> 00:20:51,339
- Era apenas...
- Quer dizer você.
349
00:20:51,340 --> 00:20:55,725
Sim, eu achei que estávamos...
Esperando enquanto terminava
350
00:20:55,726 --> 00:20:58,824
meu último trabalho.
E sim, comi um lanchinho.
351
00:20:58,825 --> 00:21:01,900
Não sabia se viria ou se sairia
para beber com Aldrich.
352
00:21:04,634 --> 00:21:06,292
- Como?
- Que foi?
353
00:21:06,293 --> 00:21:09,126
Aldrich Killian?
Você está me vigiando?
354
00:21:09,127 --> 00:21:11,489
- Happy preocupou-se.
- Não, estava me vigiando.
355
00:21:11,490 --> 00:21:14,979
- Vou para a cama.
- Espere, venha cá, Pep.
356
00:21:15,469 --> 00:21:18,566
Admito, minha culpa.
Me desculpe.
357
00:21:19,292 --> 00:21:21,403
Sou o centro de confusão.
358
00:21:23,555 --> 00:21:26,538
Há um tempo...
Eu não disse nada.
359
00:21:28,084 --> 00:21:30,020
Nada foi o mesmo
desde Nova lorque.
360
00:21:31,150 --> 00:21:32,538
Sério?
361
00:21:32,539 --> 00:21:35,105
Eu não percebi
muito bem isso.
362
00:21:35,106 --> 00:21:39,627
Vivi coisas grandee
e inexplicáveis.
363
00:21:40,166 --> 00:21:43,915
Deuses, aliens, outra dimensão.
Sou um cara na armadura.
364
00:21:43,916 --> 00:21:47,910
A única razão de não enlouquecer
foi por você se mudar para cá.
365
00:21:47,911 --> 00:21:50,821
O que é ótimo.
Eu te amo, sou sortudo.
366
00:21:50,822 --> 00:21:54,332
Mas amor...
Não consigo dormir.
367
00:21:55,092 --> 00:21:59,396
Vá para cama, eu ficarei aqui.
Farei o que sei, sou funileiro.
368
00:22:01,191 --> 00:22:03,377
A ameaça é iminente.
369
00:22:03,378 --> 00:22:06,186
Tenho que proteger a única coisa
que não viveria sem...
370
00:22:06,687 --> 00:22:10,154
Você.
E minhas armaduras, são...
371
00:22:11,026 --> 00:22:13,432
- Máquinas.
- Parte de mim.
372
00:22:14,346 --> 00:22:17,562
- Uma distração.
- Talvez.
373
00:22:35,304 --> 00:22:38,877
- Vou tomar um banho.
- Tudo bem.
374
00:22:42,052 --> 00:22:45,941
- E você virá comigo.
- Melhor.
375
00:23:04,647 --> 00:23:05,947
Tony.
376
00:23:06,608 --> 00:23:09,026
Tony.
Tony.
377
00:23:09,957 --> 00:23:11,257
Tony...
378
00:23:14,571 --> 00:23:15,871
Desligar.
379
00:23:23,261 --> 00:23:28,106
Devo ter chamado durante o sono.
Isso não deveria acontecer.
380
00:23:30,599 --> 00:23:32,959
Irei recalibrar os sensores.
381
00:23:34,422 --> 00:23:37,048
Podemos apenas...
Deixe-me...
382
00:23:37,771 --> 00:23:40,774
Deixe-me respirar.
Não vá, tudo bem? Pepper?
383
00:23:40,775 --> 00:23:44,116
Vou dormir lá embaixo.
Conserte isso.
384
00:24:10,895 --> 00:24:13,737
- Consegue se controlar?
- Sim, eu consigo.
385
00:24:13,738 --> 00:24:15,574
- Tem certeza?
- Tenho.
386
00:24:25,250 --> 00:24:26,551
Uma quantidade decente.
387
00:24:27,897 --> 00:24:29,658
Não diga
que não fiz nada por você.
388
00:24:29,659 --> 00:24:30,959
Obrigado.
389
00:24:32,360 --> 00:24:33,946
Digo, por entender.
390
00:24:43,163 --> 00:24:44,559
Me desculpa, amigão.
391
00:25:00,624 --> 00:25:02,102
O que está fazendo,
amigão?
392
00:25:02,103 --> 00:25:03,740
Sozinho ou com alguém?
393
00:25:03,741 --> 00:25:05,360
Vendo um filme romântico?
394
00:25:05,361 --> 00:25:07,436
Sim, um filme chamado:
"A festa acabou".
395
00:25:07,437 --> 00:25:10,828
Estreando você e sua maldita
namorada, e eis o ingresso.
396
00:25:10,829 --> 00:25:13,197
Não brinca...
Isso não te pertence.
397
00:25:38,433 --> 00:25:44,011
Salve-me, socorro!
Me ajude!
398
00:27:09,150 --> 00:27:11,950
Uma história verídica à respeito
dos biscoitos da sorte.
399
00:27:11,951 --> 00:27:16,150
Eles parecem chineses,
eles soam chineses.
400
00:27:16,780 --> 00:27:19,960
Mas na verdade são
uma invenção americana.
401
00:27:20,488 --> 00:27:25,151
Por isso que são ocos,
cheios de mentiras...
402
00:27:25,600 --> 00:27:27,750
E deixam um gosto
ruim na boca.
403
00:27:28,849 --> 00:27:33,498
Meus discípulos destruíram
outra imitação barata americana.
404
00:27:34,600 --> 00:27:39,563
O teatro chinês.
Sr. Presidente.
405
00:27:39,564 --> 00:27:42,502
Sei que isso deve
estar ficando frustrante,
406
00:27:42,503 --> 00:27:47,462
mas essa temporada de terror
está chegando ao fim.
407
00:27:47,463 --> 00:27:51,234
E não se preocupe.
O melhor está por vir.
408
00:27:51,777 --> 00:27:53,383
Sua graduação.
409
00:28:07,458 --> 00:28:08,758
Oi.
410
00:28:09,501 --> 00:28:12,478
- Deixe ligada.
- Claro.
411
00:28:18,445 --> 00:28:21,584
Domingo à noite passa
"Downtown Abbey".
412
00:28:23,451 --> 00:28:25,532
Ele adora,
acha que é elegante.
413
00:28:29,024 --> 00:28:31,524
Outra coisa, certifique-se
que todos usem crachá.
414
00:28:31,525 --> 00:28:34,825
Ele é exigente e meu pessoal não
deixará ninguém entrar sem eles.
415
00:28:35,950 --> 00:28:39,538
Aguardamos a chegada de Stark.
Esperamos que ele falará
416
00:28:39,539 --> 00:28:41,799
qual será a reação dele
ao recente ataque.
417
00:28:41,800 --> 00:28:43,100
Sr. Stark!
418
00:28:43,757 --> 00:28:47,796
Nossas fontes informam que é
mais um ataque do Mandarim.
419
00:28:47,797 --> 00:28:49,477
Tem algo a dizer?
420
00:28:49,478 --> 00:28:52,519
Sr. Stark! Quando é que alguém
irá matar esse cara?
421
00:28:53,669 --> 00:28:54,969
Só dizendo.
422
00:28:57,498 --> 00:28:58,892
É o que você quer?
423
00:29:01,566 --> 00:29:05,261
Aqui está uma saudação natalina
que quero enviar ao Mandarim.
424
00:29:05,948 --> 00:29:08,248
Só não sabia
como transmiti-la até o momento.
425
00:29:09,007 --> 00:29:11,908
Meu nome é Tony Stark
e não tenho medo de você.
426
00:29:11,909 --> 00:29:15,208
Sei que é um covarde,
então eu decidi
427
00:29:15,989 --> 00:29:18,031
que acabou de morrer,
amigo.
428
00:29:18,032 --> 00:29:19,998
Só vou recolher o corpo.
429
00:29:19,999 --> 00:29:23,054
Não há política aqui,
apenas a boa e velha vingança.
430
00:29:23,055 --> 00:29:26,086
Não há Pentágono,
é só você e eu.
431
00:29:26,087 --> 00:29:29,651
Caso seja homem,
aqui está meu endereço...
432
00:29:29,652 --> 00:29:35,332
10880, Porto Malibu, 90265.
433
00:29:35,333 --> 00:29:39,383
Deixarei a porta aberta.
É isso que queria, certo?
434
00:29:42,187 --> 00:29:43,487
Mande a conta.
435
00:29:47,633 --> 00:29:50,872
Compilei um banco de dados
Mandarim para o senhor,
436
00:29:50,873 --> 00:29:55,052
extraídos da SHIELD,
do FBI e CIA.
437
00:29:55,053 --> 00:29:58,647
Iniciando a reconstrução virtual
da cena do crime.
438
00:29:59,888 --> 00:30:02,876
Certo, o que temos aqui?
439
00:30:03,932 --> 00:30:06,121
O nome é um antigo
código de guerra chinês
440
00:30:06,122 --> 00:30:08,200
que significa
"conselheiro do Rei".
441
00:30:08,201 --> 00:30:11,390
Táticas de rebelião
da América do Sul,
442
00:30:11,391 --> 00:30:13,520
fala como um pregador barato.
443
00:30:13,821 --> 00:30:19,075
Tem muito aparato nisso...
Muito teatro. Feche.
444
00:30:19,076 --> 00:30:22,100
O calor da explosão
excedeu os 3000°C.
445
00:30:22,554 --> 00:30:26,495
Tudo em um raio de 12,5m
foi vaporizado instantaneamente.
446
00:30:26,496 --> 00:30:29,551
Sem vestígio de bomba em um raio
de 5km do teatro chinês.
447
00:30:29,552 --> 00:30:30,852
Não, senhor.
448
00:30:32,050 --> 00:30:33,525
Fale comigo, Happy.
449
00:30:51,915 --> 00:30:54,165
Quando uma bomba
não é uma bomba?
450
00:31:05,072 --> 00:31:06,472
Alguma vítima militar?
451
00:31:06,473 --> 00:31:08,695
Não segundo
os registros públicos, senhor.
452
00:31:08,696 --> 00:31:12,920
Traga as assinaturas
termogênicas novamente a 3000ºC.
453
00:31:12,921 --> 00:31:15,108
A nuvem do Oracle
concluiu a análise.
454
00:31:15,578 --> 00:31:20,543
Acessando satélites e analisando
últimos 12 meses agora.
455
00:31:21,571 --> 00:31:24,457
Isole só os locais que houve
ataque do Mandarim.
456
00:31:29,460 --> 00:31:30,760
Não.
457
00:31:36,476 --> 00:31:38,698
Esse, tem certeza
que não é um deles?
458
00:31:38,699 --> 00:31:41,210
Ele antecede qualquer ataque
conhecido do Mandarim.
459
00:31:41,211 --> 00:31:44,160
O incidente foi
da bomba de um suicida.
460
00:31:44,161 --> 00:31:45,561
Chegue mais perto.
461
00:31:46,420 --> 00:31:49,619
A assinatura de calor
é muito semelhante.
462
00:31:49,620 --> 00:31:52,088
3000º Celsius.
463
00:31:52,806 --> 00:31:54,717
São dois militares.
464
00:31:55,967 --> 00:31:57,630
Já foi a Tenessi, Jarvis?
465
00:31:57,631 --> 00:31:59,912
Criando um plano
de voo para Tenessi.
466
00:32:05,950 --> 00:32:09,534
Ainda temos um "ding-dong"?
Deveríamos estar...
467
00:32:09,535 --> 00:32:13,312
Isolados, vamos lá, ameacei
um terrorista. Quem é essa?
468
00:32:13,313 --> 00:32:18,101
Não posso fazer nada, senhor,
se deu seu endereço à imprensa.
469
00:32:29,066 --> 00:32:30,434
Paradinha aí.
470
00:32:34,713 --> 00:32:37,336
Você não é o Mandarim,
não é?
471
00:32:38,077 --> 00:32:39,377
É?
472
00:32:40,150 --> 00:32:43,400
Você não se lembra.
Por que não estou surpresa?
473
00:32:43,401 --> 00:32:45,616
Nada pessoal, não lembro
o que comi de manhã.
474
00:32:45,617 --> 00:32:47,773
- Waffles sem glúten, senhor.
- Isso mesmo.
475
00:32:47,774 --> 00:32:52,768
Olha, precisamos ficar a sós,
sem ser aqui... É urgente.
476
00:32:54,476 --> 00:32:58,128
Normalmente eu aceitaria, mas
estou num relacionamento sério.
477
00:32:59,034 --> 00:33:00,335
É...
478
00:33:01,050 --> 00:33:02,800
- Com ela.
- Tony.
479
00:33:03,949 --> 00:33:06,186
- Tem alguém aí?
- Sim, é Maya Hansen.
480
00:33:07,150 --> 00:33:11,329
Uma antiga amiga botânica
que eu conhecia, um pouco.
481
00:33:11,330 --> 00:33:13,916
Não me diga que tem
um garoto de 12 anos,
482
00:33:13,917 --> 00:33:15,841
- que eu nunca conheci.
- Ele tem 13.
483
00:33:15,842 --> 00:33:19,276
- Não. Preciso de sua ajuda.
- Para quê? Por que agora?
484
00:33:19,277 --> 00:33:22,494
Pois li os jornais e francamente
acho que não dura 1 semana.
485
00:33:22,495 --> 00:33:24,412
- Ficarei bem.
- Desculpe.
486
00:33:24,413 --> 00:33:27,231
Com Happy no hospital, não sabia
que esperávamos visitas.
487
00:33:27,232 --> 00:33:28,533
Não estávamos.
488
00:33:28,534 --> 00:33:30,543
- E antigas namoradas.
- Ela não é.
489
00:33:30,544 --> 00:33:33,287
Não, foi só uma noite.
490
00:33:33,288 --> 00:33:36,403
- Isso.
- É assim que fazia, não é?
491
00:33:36,404 --> 00:33:38,838
- Foi uma grande noite.
- Bem... Você sabe.
492
00:33:38,839 --> 00:33:40,609
- Se livrou de uma furada.
- O quê?
493
00:33:40,610 --> 00:33:42,403
Confie em mim,
vamos sair da cidade.
494
00:33:42,404 --> 00:33:44,070
Já falamos isso.
Não.
495
00:33:44,071 --> 00:33:46,957
- O homem diz que não.
- Por tempo indeterminado.
496
00:33:46,958 --> 00:33:48,727
- Ótima ideia. Vamos.
- Sinto muito.
497
00:33:48,728 --> 00:33:50,803
Péssima ideia.
Por favor, não toque nisso.
498
00:33:50,804 --> 00:33:55,177
- Tony, gente normal age assim.
- Não posso protegê-la assim...
499
00:33:55,178 --> 00:33:57,689
- Isso é normal?
- Sim, isso é normal!
500
00:33:57,690 --> 00:34:00,309
- É muito normal.
- É o coelhão, relaxe aí!
501
00:34:00,310 --> 00:34:03,427
- Vá com calma!
- Dei isso para você.
502
00:34:03,428 --> 00:34:05,419
- Eu sei disso.
- Nem disse se gostou!
503
00:34:05,420 --> 00:34:07,840
- Não gostei disso!
- Perguntei três... Não gostou?
504
00:34:07,841 --> 00:34:09,570
- Vamos embora.
- Disse que não.
505
00:34:09,571 --> 00:34:10,871
Pessoal...
506
00:34:10,872 --> 00:34:14,389
- O quê?
- Precisamos nos preocupar?
507
00:35:03,484 --> 00:35:06,061
- Eu te salvei.
- Te salvei primeiro.
508
00:35:06,655 --> 00:35:08,605
Como eu disse,
não podemos ficar aqui.
509
00:35:16,639 --> 00:35:19,124
Mexa-se!
Estou bem atrás.
510
00:35:23,180 --> 00:35:25,347
Pegue-a, vou achar
uma forma de contornar.
511
00:35:25,348 --> 00:35:27,824
Não fique parada!
Leve ela, cai for a!
512
00:35:27,825 --> 00:35:29,125
Vai!
513
00:35:51,680 --> 00:35:53,669
Meu Deus. Tony!
514
00:36:07,614 --> 00:36:09,904
Senhor, a Sra. Potts
está for a da casa.
515
00:36:42,541 --> 00:36:46,954
- Jarvis, cadê meu poder de voo?
- Providenciando. É um protótipo.
516
00:37:01,162 --> 00:37:02,462
Menos um.
517
00:37:04,330 --> 00:37:06,717
Senhor, o traje não
está pronto para combate.
518
00:37:22,655 --> 00:37:23,955
Menos dois.
519
00:38:36,833 --> 00:38:38,483
Tony!
520
00:39:12,632 --> 00:39:15,139
Senhor, respire fundo.
521
00:39:30,129 --> 00:39:31,699
Poder de voo restaurado.
522
00:39:46,734 --> 00:39:49,550
Senhor.
Senhor.
523
00:39:50,445 --> 00:39:52,949
Tudo bem, desligue o alarme.
Já acordei.
524
00:39:52,950 --> 00:39:57,402
Esse é o alerta de emergência
para a energia abaixo de 5%.
525
00:40:34,068 --> 00:40:35,387
Neve?
526
00:40:35,954 --> 00:40:37,392
Onde estamos?
527
00:40:37,393 --> 00:40:39,976
Estamos a 8km
de Rose Hills, Tennessee.
528
00:40:40,957 --> 00:40:42,258
Por quê?
529
00:40:42,259 --> 00:40:45,858
Jarvis, não foi minha ideia.
530
00:40:45,859 --> 00:40:48,228
O que fazemos aqui?
São milhares de quilômetros.
531
00:40:48,229 --> 00:40:49,915
Tenho que pegar a Pepper,
tenho...
532
00:40:49,916 --> 00:40:52,524
Eu preparei o plano de voo,
essa era a localização.
533
00:40:52,525 --> 00:40:53,825
Quem lhe pediu?
534
00:40:54,253 --> 00:40:55,787
Abra a armadura.
535
00:40:55,788 --> 00:40:58,059
- Acho que estou falhando.
- Abra.
536
00:41:05,089 --> 00:41:06,533
Está congelante.
537
00:41:14,238 --> 00:41:15,689
Vou voltar
e me esquentar.
538
00:41:15,690 --> 00:41:19,232
Na verdade, eu preciso
dormir agora, senhor.
539
00:41:19,233 --> 00:41:20,534
Jarvis.
540
00:41:22,631 --> 00:41:23,932
Jarvis?
541
00:41:26,521 --> 00:41:27,822
Não me abandone, amigão.
542
00:41:49,648 --> 00:41:54,168
Linha Segura Stark,
transferindo aos destinatários.
543
00:41:54,169 --> 00:41:55,812
Pepper, sou eu.
544
00:41:55,813 --> 00:41:58,855
Tenho muitas desculpas,
mas pouco tempo para elas.
545
00:41:58,856 --> 00:42:02,594
Primeiramente, desculpe
por colocá-la em perigo.
546
00:42:02,595 --> 00:42:05,179
Foi mesquinho e estúpido
e não acontecerá de novo.
547
00:42:05,670 --> 00:42:09,100
Outra coisa, é tempo de Natal.
O coelho é grande demais.
548
00:42:09,101 --> 00:42:10,455
Pronto, desculpe.
549
00:42:11,129 --> 00:42:15,492
E desculpas antecipadas porque
ainda não posso ir para casa.
550
00:42:17,102 --> 00:42:18,898
Preciso encontrar esse cara.
551
00:42:19,447 --> 00:42:21,724
Você precisa estar segura
e isso é tudo.
552
00:42:22,746 --> 00:42:25,353
Acabei de roubar um poncho
de um índio de madeira.
553
00:42:49,829 --> 00:42:51,424
Deixe-me deixá-lo
confortável.
554
00:42:53,895 --> 00:42:55,261
Feliz agora?
555
00:43:06,347 --> 00:43:07,647
Parado!
556
00:43:09,033 --> 00:43:12,258
- Não se mexa.
- Me pegou.
557
00:43:14,405 --> 00:43:15,706
Bela bazuca de batatas.
558
00:43:16,682 --> 00:43:17,983
O cano é meio longo.
559
00:43:17,984 --> 00:43:21,723
Isso e o grande calibre
diminuirá a força do tiro.
560
00:43:25,919 --> 00:43:29,592
- E agora está sem munição.
- O que é isso no seu peito?
561
00:43:31,071 --> 00:43:35,392
É um eletroímã. Deveria saber,
há uma caixa cheia deles aqui.
562
00:43:35,393 --> 00:43:36,993
Ele liga o quê?
563
00:43:45,748 --> 00:43:47,451
Meu Deus.
564
00:43:49,412 --> 00:43:50,713
É...
565
00:43:52,628 --> 00:43:55,802
- É o Homem de Ferro?
- Tecnicamente, eu sou.
566
00:43:56,268 --> 00:43:58,595
Tecnicamente, está morto.
567
00:44:00,631 --> 00:44:03,215
- Tem razão.
- O que aconteceu com ele?
568
00:44:03,216 --> 00:44:06,556
Vida, eu o construí.
Eu cuido dele.
569
00:44:09,506 --> 00:44:11,510
- Vou consertá-lo.
- Como um mecânico?
570
00:44:11,511 --> 00:44:12,811
Sim.
571
00:44:14,625 --> 00:44:16,437
Se eu construísse
o Homem de Ferro
572
00:44:16,438 --> 00:44:18,822
- e o Máquina de Guerra...
- É Patriota de Ferro.
573
00:44:18,823 --> 00:44:20,777
- É mais legal.
- Não, não é.
574
00:44:21,406 --> 00:44:24,115
De qualquer maneira,
eu adicionaria um...
575
00:44:24,614 --> 00:44:26,658
- Painel...
- Painel retro reflexível?
576
00:44:26,659 --> 00:44:28,769
- Para ser invisível.
- Quer ser invisível?
577
00:44:28,770 --> 00:44:31,345
- Legal, não acha?
- Uma boa ideia, talvez construa.
578
00:44:32,600 --> 00:44:33,901
Não é uma boa ideia.
579
00:44:33,902 --> 00:44:36,005
O que é isso?
Quer quebrar os dedos dele?
580
00:44:36,006 --> 00:44:38,309
Está com dor e foi machucado.
Deixe-o em paz.
581
00:44:38,310 --> 00:44:40,286
- Sinto muito.
- Sente mesmo?
582
00:44:41,924 --> 00:44:43,436
Não se preocupe,
eu conserto.
583
00:44:44,284 --> 00:44:46,152
Quem está em casa?
584
00:44:46,153 --> 00:44:48,513
Minha mãe saiu para jantar
585
00:44:48,514 --> 00:44:50,814
e meu pai foi
ao mercado comprar Raspadinhas.
586
00:44:51,272 --> 00:44:54,006
Acho que ele ganhou
porque isso foi há 6 anos.
587
00:44:56,524 --> 00:44:58,909
Acontece, os pais abandonam.
Não seja menininha.
588
00:44:58,910 --> 00:45:00,214
Eis o que eu preciso:
589
00:45:00,779 --> 00:45:03,455
Um laptop,
relógio digital, celular,
590
00:45:03,456 --> 00:45:05,682
o acionador pneumático
da sua bazuca,
591
00:45:05,683 --> 00:45:09,322
um mapa da cidade,
uma mola e um sanduíche de atum.
592
00:45:09,323 --> 00:45:13,708
- O que eu ganho?
- Salvação. Qual o nome dele?
593
00:45:13,709 --> 00:45:16,866
- Quem?
- O garoto que te bate na escola.
594
00:45:16,867 --> 00:45:18,986
- Qual o nome dele?
- Como você sabe?
595
00:45:20,046 --> 00:45:21,347
Tenho algo para você.
596
00:45:23,922 --> 00:45:27,056
Isso é uma piñata
para um bastão.
597
00:45:27,057 --> 00:45:29,000
Brincadeira, é uma arma
muito poderosa.
598
00:45:29,001 --> 00:45:30,454
Aponte para longe do rosto,
599
00:45:30,455 --> 00:45:33,695
aperto o botão de cima
e desencoraja o valentão.
600
00:45:34,160 --> 00:45:36,852
Não-letal,
apenas salvará sua pele.
601
00:45:36,853 --> 00:45:40,551
- Combinado? O que me diz?
- Combinado.
602
00:45:42,678 --> 00:45:44,942
- Qual seu nome?
- Harley.
603
00:45:45,446 --> 00:45:47,623
- E você é?
- O Mecânico.
604
00:45:48,607 --> 00:45:49,908
Tony.
605
00:45:51,670 --> 00:45:53,448
Sabe no que estou pensando?
606
00:45:54,030 --> 00:45:55,574
Onde está meu sanduíche?
607
00:46:34,167 --> 00:46:37,267
Linha Segura Stark,
Escaneamento de retina completo.
608
00:46:37,840 --> 00:46:39,141
Pepper, sou eu.
609
00:46:39,142 --> 00:46:41,995
Tenho muitas desculpas
mas pouco tempo para elas.
610
00:46:41,996 --> 00:46:45,602
Primeiramente, desculpe
por colocá-la em perigo.
611
00:46:45,603 --> 00:46:48,153
Foi mesquinho e estúpido
e não acontecerá de novo.
612
00:46:49,832 --> 00:46:51,851
Por que estava em casa
à noite?
613
00:46:52,682 --> 00:46:55,574
O que de tão importante
tinha para falar com o Tony?
614
00:46:58,682 --> 00:47:01,391
Acho que meu chefe
trabalha para o Mandarim.
615
00:47:03,228 --> 00:47:06,892
Então, se quer falar disso,
é bom irmos a um lugar seguro.
616
00:47:08,878 --> 00:47:11,820
Acha que seu chefe trabalha
para o Mandarim?
617
00:47:11,821 --> 00:47:14,255
Mas o Tony disse
que você é botânica.
618
00:47:14,256 --> 00:47:16,848
Ele acha. Na verdade,
sou analista de DNA biológico,
619
00:47:16,849 --> 00:47:19,715
comando uma equipe de 40 pessoas
com investimento privado.
620
00:47:19,716 --> 00:47:21,850
Mas claro que pode
me chamar de botânica.
621
00:47:23,197 --> 00:47:28,341
- O seu chefe tem nome?
- Sim, Aldrich Killian.
622
00:47:30,950 --> 00:47:34,264
Derrubamos a casa, senhor.
Mas sem sinal de corpo.
623
00:47:34,265 --> 00:47:35,675
- Entendo.
- Nada do Stark.
624
00:47:35,676 --> 00:47:36,976
Preciso ir.
625
00:47:37,789 --> 00:47:40,304
O Mestre está para gravar
e ele é...
626
00:47:41,003 --> 00:47:42,350
Você sabe como ele é.
627
00:47:42,775 --> 00:47:45,769
Faça seu trabalho essa noite
e me chame quando terminar.
628
00:47:51,708 --> 00:47:54,251
Tudo bem, pessoal.
Sem conversa e contato visual,
629
00:47:54,252 --> 00:47:56,428
a não ser que queiram
levar um tiro na cara.
630
00:48:11,445 --> 00:48:13,057
Caminho limpo.
631
00:48:17,079 --> 00:48:19,073
O Mestre está chegando.
632
00:48:33,383 --> 00:48:35,361
Muito bem,
o que estamos esperando?
633
00:48:38,486 --> 00:48:40,955
O sanduíche estava bom,
a mola estava enferrujada,
634
00:48:40,956 --> 00:48:43,039
o resto dos materiais
darão conta.
635
00:48:43,040 --> 00:48:45,799
Outra coisa, quando disse
que sua irmã tinha um relógio
636
00:48:45,800 --> 00:48:48,042
esperava ser algo
melhor que isso.
637
00:48:48,840 --> 00:48:51,964
Ela tem 6 anos.
Outra coisa, é edição limitada.
638
00:48:52,738 --> 00:48:55,971
- Podemos falar de Nova lorque?
- Talvez nunca, esqueça isso.
639
00:48:55,972 --> 00:48:57,317
E os Vingadores,
640
00:48:57,318 --> 00:49:00,309
- podemos falar deles?
- Não sei, depots. Me dê espaço.
641
00:49:04,040 --> 00:49:07,779
Qual a história oficial daqui?
O que aconteceu?
642
00:49:07,780 --> 00:49:12,001
Acho que o nome era Chad Davis,
vivia nas redondezas.
643
00:49:13,347 --> 00:49:15,444
Ganhou diversas medalhas
no exército.
644
00:49:15,982 --> 00:49:18,076
Um dia, os amigos disseram
que enlouqueceu
645
00:49:18,077 --> 00:49:20,120
e fez uma bomba,
646
00:49:20,876 --> 00:49:23,220
então explodiu si mesmo aqui.
647
00:49:29,203 --> 00:49:31,181
- Seis pessoas morreram, certo?
- Sim.
648
00:49:31,182 --> 00:49:32,992
- Incluindo o Chad Davis?
- Sim.
649
00:49:40,932 --> 00:49:42,233
Não faz sentido.
650
00:49:43,687 --> 00:49:47,286
Pense nisso.
Seis mortos, cinco sombras.
651
00:49:47,287 --> 00:49:49,904
Sim, mas as pessoas disseram
que as sombras
652
00:49:49,905 --> 00:49:52,312
são as marcas
de quem foi para o Céu.
653
00:49:53,477 --> 00:49:56,443
Exceto o homem bomba,
que foi para o Inferno,
654
00:49:56,444 --> 00:49:58,230
por isso ele não tem
sombra.
655
00:49:59,244 --> 00:50:00,706
Por isso são apenas cinco.
656
00:50:00,707 --> 00:50:03,191
- Você acredita nisso?
- É o que todos dizem.
657
00:50:07,280 --> 00:50:11,476
- Sabe o que essa cratera lembra?
- Não sei e não ligo.
658
00:50:12,473 --> 00:50:18,239
Um grande buraco de verme
em Nova lorque.
659
00:50:18,240 --> 00:50:19,540
Não te lembra?
660
00:50:20,285 --> 00:50:22,445
Isso é manipulação,
não quero falar disso.
661
00:50:22,446 --> 00:50:25,986
- Eles voltarão? Os alienígenas?
- Talvez, pode parar?
662
00:50:27,340 --> 00:50:29,750
Lembra que eu disse ter
problemas de ansiedade?
663
00:50:29,751 --> 00:50:32,060
- Esse assunto ativa?
- Sim, um pouco.
664
00:50:32,061 --> 00:50:35,326
- Posso respirar um pouco?
- Há bandidos em Rose Hills?
665
00:50:35,327 --> 00:50:38,434
Precisa de um saco plástico
para respirar nele?
666
00:50:38,435 --> 00:50:40,362
- Tem remédios?
- Não.
667
00:50:40,363 --> 00:50:41,932
- Precisa deles?
- Provavelmente.
668
00:50:41,933 --> 00:50:43,619
- Acha que tem EPT?
- Acho que não.
669
00:50:43,620 --> 00:50:47,716
Você está totalmente são?
Eu posso parar, quer que pare?
670
00:50:47,717 --> 00:50:50,991
Lembra que falei para parar?
Juro que está me enlouquecendo.
671
00:50:54,157 --> 00:50:57,763
- Cara, me enlouqueceu. Feliz?
- O que eu disse?
672
00:50:57,764 --> 00:51:01,458
Espere aí.
Espere, espere!
673
00:51:06,821 --> 00:51:08,126
O que foi isso?
674
00:51:12,571 --> 00:51:15,389
Sua culpa,
você me enlouqueceu.
675
00:51:16,560 --> 00:51:18,804
Voltando ao trabalho,
onde estávamos?
676
00:51:18,805 --> 00:51:21,929
O cara que morreu...
Ele tem família? Mãe?
677
00:51:21,930 --> 00:51:23,391
Onde está a Sra. Davis?
678
00:51:23,392 --> 00:51:26,591
- No lugar de sempre.
- Agora está ajudando.
679
00:51:26,592 --> 00:51:30,530
Natal, Natal.
680
00:51:32,233 --> 00:51:34,859
Desculpe, senhora...
681
00:51:36,254 --> 00:51:37,554
Isso...
682
00:51:39,047 --> 00:51:40,382
Obrigada.
683
00:51:42,579 --> 00:51:44,665
Penteado legal, combina.
684
00:51:46,128 --> 00:51:48,587
- Relógio legal.
- É, edição limitada.
685
00:51:49,285 --> 00:51:50,586
Não duvido.
686
00:51:52,202 --> 00:51:53,502
Boa noite.
687
00:52:06,047 --> 00:52:07,348
Com licença.
688
00:52:16,767 --> 00:52:20,481
Sra. Davis,
se importa se eu me sentar?
689
00:52:21,296 --> 00:52:23,681
- País livre.
- Estou certo que sim.
690
00:52:28,717 --> 00:52:30,018
Tudo bem...
691
00:52:31,342 --> 00:52:33,063
Por onde quer começar?
692
00:52:33,553 --> 00:52:35,953
Só queria dizer que sinto muito
pela sua perda.
693
00:52:36,993 --> 00:52:38,893
Quero saber
o que acha que aconteceu.
694
00:52:42,246 --> 00:52:43,845
Eu trouxe seu maldito arquivo.
695
00:52:43,846 --> 00:52:45,774
Pegue e vá embora.
696
00:52:46,467 --> 00:52:49,664
O que quer que esteja aqui,
ele não queria fazer parte.
697
00:52:50,986 --> 00:52:53,193
Obviamente, você está
esperando outra pessoa.
698
00:52:53,194 --> 00:52:54,494
Não é?
699
00:52:54,495 --> 00:52:56,800
- Marcou de encontrar alguém?
- Sim.
700
00:52:59,264 --> 00:53:00,565
DESAPARECIDO EM AÇÃO
701
00:53:10,075 --> 00:53:12,646
Sra. Davis,
seu filho não se matou.
702
00:53:12,647 --> 00:53:15,003
Eu te garanto.
Ele não matou ninguém.
703
00:53:15,918 --> 00:53:17,225
Alguém o usou.
704
00:53:18,892 --> 00:53:20,248
O quê?
705
00:53:20,249 --> 00:53:21,569
Como uma arma.
706
00:53:25,880 --> 00:53:29,485
Você não é a pessoa
que me ligou, não é?
707
00:53:30,478 --> 00:53:32,186
Na verdade, sou eu.
708
00:53:36,781 --> 00:53:38,180
Que história é essa?
709
00:53:38,181 --> 00:53:39,666
O que está
acontecendo aqui?
710
00:53:39,667 --> 00:53:41,353
Se chama "prisão".
711
00:53:42,507 --> 00:53:43,807
Xerife, não é?
712
00:53:43,808 --> 00:53:45,713
Sim, senhora.
E você é?
713
00:53:45,714 --> 00:53:47,717
Segurança Nacional.
Tudo certo, então?
714
00:53:47,718 --> 00:53:49,047
Não, não está tudo certo.
715
00:53:49,499 --> 00:53:51,623
Preciso de mais informações
do que isso.
716
00:53:51,624 --> 00:53:54,232
Acho que isso está
acima do seu patamar, Xerife.
717
00:53:54,233 --> 00:53:57,519
Ah é? Porque você não liga
para Nashville e me promove?
718
00:53:57,520 --> 00:54:01,481
Quer saber? Eu esperava fazer
da forma inteligente, mas...
719
00:54:01,482 --> 00:54:03,527
O jeito divertido é
sempre bom.
720
00:54:04,377 --> 00:54:06,027
Delegado, pegue
essa mulher e...
721
00:54:19,323 --> 00:54:22,365
Ei, Esquentada, quer brincar?
Eu e você, vamos!
722
00:54:35,640 --> 00:54:37,290
- Loucura, não é?
- É.
723
00:54:39,215 --> 00:54:40,515
Olha só isso.
724
00:55:46,586 --> 00:55:49,467
Para sua informação,
já namorei garotas mais quentes.
725
00:55:51,651 --> 00:55:53,156
É tudo
que você tem?
726
00:55:53,640 --> 00:55:55,733
Truques baratos
e trocadilhos sem graça?
727
00:55:55,734 --> 00:55:58,700
Querida, esse poderia ser
o título da minha autobiografia.
728
00:56:59,351 --> 00:57:01,974
- Me deixe ir!
- "Me ajude! Me ajude".
729
00:57:05,409 --> 00:57:06,730
Muito bem.
730
00:57:07,605 --> 00:57:10,637
Ei, garoto,
o que quer de Natal?
731
00:57:10,638 --> 00:57:12,704
Senhor Stark,
eu sinto muito.
732
00:57:12,705 --> 00:57:15,589
Não, acho que ele quer dizer:
"quero meu maldito arquivo".
733
00:57:16,137 --> 00:57:17,883
Não é sua culpa, garoto.
734
00:57:19,854 --> 00:57:21,954
Lembra o que eu te falei
sobre valentões?
735
00:57:27,647 --> 00:57:29,856
Gostou dessa, aberração?
736
00:57:29,857 --> 00:57:33,537
Um detalhe sobre caras espertos:
Sempre pensamos à frente.
737
00:57:58,064 --> 00:57:59,509
De nada!
738
00:58:01,211 --> 00:58:02,791
Por quê?
Perdi alguma coisa?
739
00:58:02,792 --> 00:58:04,828
Eu, salvando a sua vida.
740
00:58:04,829 --> 00:58:08,253
"A", te salvei primeiro.
"B", obrigado, mais ou menos.
741
00:58:08,254 --> 00:58:11,829
E "C", se faz algo por alguém,
não seja idiota, deixe pra lá,
742
00:58:11,830 --> 00:58:13,680
senão você fica
parecendo arrogante.
743
00:58:14,109 --> 00:58:15,445
Como você?
744
00:58:17,446 --> 00:58:20,922
Admita, você precisa de mim.
Estamos conectados.
745
00:58:20,923 --> 00:58:23,351
Preciso é que vá para casa,
fique com sua mãe,
746
00:58:23,352 --> 00:58:25,593
fique de boca fechada,
cuide do traje,
747
00:58:25,594 --> 00:58:27,050
e fique perto do telefone
748
00:58:27,051 --> 00:58:29,304
porque se eu ligar,
é melhor atender, certo?
749
00:58:29,305 --> 00:58:32,143
Está sentindo?
Acabamos aqui.
750
00:58:32,144 --> 00:58:33,830
Saia do caminho,
vou te atropelar.
751
00:58:33,831 --> 00:58:35,131
Tchau, garoto.
752
00:58:41,083 --> 00:58:43,104
Desculpe, garoto.
753
00:58:44,200 --> 00:58:45,511
Você foi muito bem.
754
00:58:45,512 --> 00:58:48,598
Então você simplesmente
vai me deixar, como meu pai?
755
00:58:50,019 --> 00:58:51,319
Vou.
756
00:58:52,218 --> 00:58:54,268
Está tentando me fazer
me sentir culpado.
757
00:58:54,269 --> 00:58:55,743
Estou com frio.
758
00:58:55,744 --> 00:58:58,301
Eu sei.
Sabe como eu sei?
759
00:58:59,302 --> 00:59:00,713
Porque estamos conectados.
760
00:59:04,794 --> 00:59:06,528
Não custava tentar.
761
00:59:19,539 --> 00:59:24,161
Você compra isso, é barato,
lindo, combina com qualquer...
762
00:59:25,118 --> 00:59:27,474
- O que houve com a imagem?
- Está nos sobrepondo.
763
00:59:27,475 --> 00:59:28,781
E o acesso no TCL?
764
00:59:28,782 --> 00:59:30,581
Como isso está
acontecendo de novo?
765
00:59:30,582 --> 00:59:33,184
- Transfira para Los Angeles.
- Estou tentando...
766
00:59:33,185 --> 00:59:35,837
Não sei, está em todos...
767
00:59:35,838 --> 00:59:38,624
Toda costa leste.
Os satélites estão for a do ar.
768
00:59:39,446 --> 00:59:41,345
Coloque de volta
no manual.
769
00:59:41,346 --> 00:59:42,697
Temos uma transmissão...
770
00:59:42,698 --> 00:59:45,458
Sr. Vice-Presidente,
o senhor deveria ver isso.
771
00:59:48,569 --> 00:59:50,649
Deus.
De novo não.
772
00:59:50,650 --> 00:59:52,715
O presidente está
vendo isso?
773
01:00:03,114 --> 01:00:04,514
Senhor Presidente.
774
01:00:05,364 --> 01:00:07,611
Só faltam duas lições.
775
01:00:07,612 --> 01:00:11,072
Eu pretendo terminar isso
antes da manhã de Natal.
776
01:00:11,772 --> 01:00:14,154
Conheça Thomas Richards.
777
01:00:14,155 --> 01:00:16,910
Nome bom e forte,
trabalho bom e forte.
778
01:00:17,679 --> 01:00:22,425
O Thomas aqui é contador
da Roxxon Oil Corporation.
779
01:00:25,572 --> 01:00:27,868
Mas tenho certeza
que ele é um homem bom.
780
01:00:30,651 --> 01:00:32,445
Vou atirar na cabeça dele,
781
01:00:32,446 --> 01:00:36,541
ao vivo, na sua televisão,
em 30 segundos.
782
01:00:36,542 --> 01:00:40,009
O número deste telefone
está no seu celular.
783
01:00:40,010 --> 01:00:43,596
Empolgante, não?
Imagine como ele foi parar lá.
784
01:00:43,597 --> 01:00:48,558
América. Se seu presidente
me ligar em meio minuto.
785
01:00:48,559 --> 01:00:50,402
O Tom viverá.
786
01:00:50,403 --> 01:00:51,703
Ligue.
787
01:00:53,480 --> 01:00:55,249
Como ele hackeou
meu telefone?
788
01:00:55,250 --> 01:00:56,950
Não podemos
deixar terroristas...
789
01:00:56,951 --> 01:00:59,553
- Preciso fazer essa ligação.
- Recomendo que não.
790
01:00:59,554 --> 01:01:01,365
É a coisa certa a fazer.
791
01:01:28,777 --> 01:01:30,944
Só falta uma lição,
Presidente,
792
01:01:30,945 --> 01:01:33,583
então fuja, se esconda,
dê adeus às suas crianças,
793
01:01:33,584 --> 01:01:35,323
porque nada,
nem seu exército,
794
01:01:35,324 --> 01:01:38,077
nem seu cãozinho azul
de metal podem te salvar.
795
01:01:41,346 --> 01:01:42,791
Te vejo em breve.
796
01:01:45,565 --> 01:01:49,094
Diga ao Rhodes
para achar esse lunático, agora.
797
01:01:49,095 --> 01:01:52,247
Senhor, rastreamos o sinal,
há um possível local de origem
798
01:01:52,248 --> 01:01:54,199
no Paquistão,
e o Patriota está pronto.
799
01:01:54,200 --> 01:01:55,742
- Agora.
- Sim, Senhor.
800
01:02:08,769 --> 01:02:11,283
Happy, Happy, Happy.
801
01:02:16,315 --> 01:02:17,955
DESAPARECIDO EM AÇÃO
802
01:02:18,481 --> 01:02:19,781
IMA
803
01:02:26,498 --> 01:02:27,823
Não se mexam!
804
01:02:34,424 --> 01:02:35,764
Esperem um minuto.
805
01:02:36,715 --> 01:02:38,227
- Alô.
- Você já teve uma garota
806
01:02:38,228 --> 01:02:40,350
em cima de você
e de repente
807
01:02:40,351 --> 01:02:43,104
ela estava brilhando por dentro,
tipo um laranja forte?
808
01:02:43,105 --> 01:02:44,793
É, já tive isso.
Quem é?
809
01:02:44,794 --> 01:02:47,099
Sou eu, amigo.
Da última vez que eu sumi,
810
01:02:47,100 --> 01:02:48,896
se me lembro,
você me procurou.
811
01:02:48,897 --> 01:02:50,197
O que está fazendo?
812
01:02:50,198 --> 01:02:52,860
Batendo em portas, fazendo
amigos no Paquistão e você?
813
01:02:52,861 --> 01:02:55,908
Seu design novo, sua estilização
foi a IMA, não é?
814
01:02:55,909 --> 01:02:57,211
Sim.
815
01:02:57,708 --> 01:03:00,842
Vou encontrar um satélite dos
grandee, preciso do seu login.
816
01:03:00,843 --> 01:03:02,837
O mesmo de sempre,
maquinadecombate68.
817
01:03:02,838 --> 01:03:04,149
Senha, por favor.
818
01:03:04,150 --> 01:03:06,670
Preciso mudar sempre
que você hackeia, Tony.
819
01:03:06,671 --> 01:03:09,907
Não são os anos 80, ninguém
diz "hackear". Me dê seu login.
820
01:03:11,430 --> 01:03:14,675
MAQUINADECOMBATEDETONA,
tudo maiúsculo.
821
01:03:17,535 --> 01:03:18,846
É, está bem.
822
01:03:18,847 --> 01:03:22,335
Isso é tão melhor
que Patriota de Ferro.
823
01:03:30,136 --> 01:03:32,932
Muito bem, muito bem.
Tenho uma pergunta para você.
824
01:03:33,879 --> 01:03:36,959
O que você quer
de Natal esse ano?
825
01:03:38,399 --> 01:03:40,098
Bem, David...
826
01:03:40,673 --> 01:03:42,806
Estamos transmitindo
ao vivo...
827
01:03:44,100 --> 01:03:46,308
Preciso ter
certeza absoluta...
828
01:03:51,589 --> 01:03:53,763
Mais uma vez,
senhoras e senhores...
829
01:04:03,171 --> 01:04:04,619
Não é o suficiente.
830
01:04:08,324 --> 01:04:11,167
Desculpe, senhor,
não sei quem...
831
01:04:13,209 --> 01:04:16,635
Mãe, te ligo depots,
algo mágico está acontecendo.
832
01:04:16,636 --> 01:04:18,842
- Tony Stark está na minha van!
- Fique quieto.
833
01:04:18,843 --> 01:04:20,706
- Tony Stark na minha van!
- Não está.
834
01:04:20,707 --> 01:04:22,227
Sabia que você estava vivo!
835
01:04:22,228 --> 01:04:23,895
Entre e feche a porta.
836
01:04:28,126 --> 01:04:30,521
- Só quero dizer, senhor...
- Sim.
837
01:04:31,457 --> 01:04:32,772
Sou seu maior fã.
838
01:04:32,773 --> 01:04:34,983
Certo, é sua van
ou alguém mais chegará?
839
01:04:34,984 --> 01:04:36,632
Não, não.
Só a gente.
840
01:04:36,633 --> 01:04:37,981
- Como é seu nome?
- Gary.
841
01:04:37,982 --> 01:04:39,322
Gary.
842
01:04:40,956 --> 01:04:44,800
Está tudo bem,
acontece sempre.
843
01:04:45,320 --> 01:04:47,765
- Posso falar uma coisa?
- O quê? Claro.
844
01:04:47,766 --> 01:04:50,112
Não sei se dá para perceber
mas eu tenho...
845
01:04:50,656 --> 01:04:52,784
Toda a aparência
baseada em você.
846
01:04:52,785 --> 01:04:55,999
Meu cabelo não está muito legal,
porque está sem produto.
847
01:04:56,000 --> 01:04:57,310
Certo.
848
01:04:57,762 --> 01:05:00,229
Não quero deixar
a situação estranha,
849
01:05:00,230 --> 01:05:02,797
mas tenho que te mostrar...
850
01:05:03,637 --> 01:05:05,589
Scott Baio hispânico.
851
01:05:06,504 --> 01:05:08,315
- Desculpe, sou eu?
- É!
852
01:05:08,316 --> 01:05:12,127
Está meio... Fiz baseado
num boneco que fiz,
853
01:05:12,128 --> 01:05:15,387
não é como se fosse
tirada de uma foto, então...
854
01:05:15,388 --> 01:05:17,659
Me escute por um momento.
855
01:05:17,660 --> 01:05:21,448
Não quero cortar seu barato,
ambos estamos bem animados.
856
01:05:21,449 --> 01:05:23,784
Estou com um problema.
Estou atrás de bandidos,
857
01:05:23,785 --> 01:05:26,484
tentando pegar algo
de arquivos criptografados.
858
01:05:26,485 --> 01:05:29,435
Não tenho sinal o suficiente.
Preciso que você vá no teto,
859
01:05:29,942 --> 01:05:32,107
recalibre o ISDN,
860
01:05:32,692 --> 01:05:34,911
e o aumente 40%.
861
01:05:34,912 --> 01:05:36,329
- Entendi.
- É uma missão.
862
01:05:36,330 --> 01:05:38,936
- Sim.
- Tony precisa do Gary.
863
01:05:38,937 --> 01:05:41,804
- E Gary precisa do Tony.
- Seja discreto.
864
01:05:41,805 --> 01:05:43,106
Vai.
865
01:06:05,361 --> 01:06:08,292
Qual seria o momento
mais importante da sua vida?
866
01:06:08,293 --> 01:06:12,123
Acho que foi quando decidi
não deixar a dor me vencer.
867
01:06:14,435 --> 01:06:17,549
- Poderia dizer seu nome?
- Ellen Brant.
868
01:06:17,550 --> 01:06:18,937
Tudo bem. Então...
869
01:06:18,938 --> 01:06:22,158
As injeções são administradas
periodicamente.
870
01:06:22,159 --> 01:06:23,517
Vício não será tolerado,
871
01:06:23,518 --> 01:06:26,751
e aqueles que não se adaptarem
serão cortados do programa.
872
01:06:27,945 --> 01:06:31,345
Os desajustados, aleijados,
873
01:06:31,346 --> 01:06:35,013
vocês são a nova geração
da evolução humana.
874
01:06:39,039 --> 01:06:40,891
Atenção todos,
antes de começarmos,
875
01:06:40,892 --> 01:06:42,783
prometo que quando
forem velhos
876
01:06:42,784 --> 01:06:44,323
não haverá nada
mais amargo
877
01:06:44,324 --> 01:06:46,422
que a memória
do glorioso risco
878
01:06:46,423 --> 01:06:48,049
que permitiram-se correr.
879
01:06:48,050 --> 01:06:50,062
Hoje é a glória de vocês.
880
01:06:50,063 --> 01:06:51,363
Vamos começar.
881
01:07:02,134 --> 01:07:03,938
Temos que sair daqui!
882
01:07:03,939 --> 01:07:05,282
Tire-os daqui!
883
01:07:11,672 --> 01:07:14,473
Uma bomba não é uma bomba
quando não é acionada.
884
01:07:16,783 --> 01:07:19,505
As coisas nem sempre funcionam,
certo, colega?
885
01:07:19,506 --> 01:07:21,842
É defeituoso,
mas achou quem comprasse, não é?
886
01:07:21,843 --> 01:07:23,310
Vendeu para o Mandarim.
887
01:07:24,755 --> 01:07:26,155
Te peguei, colega.
888
01:07:29,467 --> 01:07:31,268
O que aconteceu?
889
01:07:32,028 --> 01:07:33,711
Fato engraçado:
890
01:07:33,712 --> 01:07:37,256
Antes de construir foguetes
para os nazistas,
891
01:07:37,257 --> 01:07:41,348
o idealista
Wernher von Braun
892
01:07:41,764 --> 01:07:43,836
sonhava em viajar
ao espaço.
893
01:07:45,089 --> 01:07:46,681
Olhava as estrelas.
894
01:07:47,163 --> 01:07:49,726
Sabe o que ele disse
quando o primeiro V2
895
01:07:49,727 --> 01:07:51,027
atingiu Londres?
896
01:07:51,580 --> 01:07:55,295
"O foguete funcionou
perfeitamente,"
897
01:07:57,011 --> 01:07:59,418
"apenas pousou
no planeta errado."
898
01:08:00,699 --> 01:08:03,552
Todos começamos empolgados,
899
01:08:04,244 --> 01:08:06,149
ciência pura,
900
01:08:06,150 --> 01:08:10,560
então o ego aparece,
obsessão, e...
901
01:08:12,164 --> 01:08:13,584
você olha para cima...
902
01:08:16,226 --> 01:08:19,061
e está muito longe
da praia.
903
01:08:19,062 --> 01:08:22,369
Não pode se cobrar
tanto, Maya,
904
01:08:22,370 --> 01:08:25,367
quero dizer, deu sua pesquisa
a uma equipe.
905
01:08:25,368 --> 01:08:29,142
Mas o Killian montou essa equipe
com ajuda dos militares.
906
01:08:29,143 --> 01:08:31,149
É exatamente
o que fazíamos.
907
01:08:31,580 --> 01:08:33,280
Não se culpe tanto assim.
908
01:08:34,980 --> 01:08:36,493
Obrigada, Pepper.
909
01:08:38,268 --> 01:08:40,191
Realmente agradeço isso.
910
01:08:47,822 --> 01:08:49,275
- Oi, boa noite.
- Boa noite.
911
01:08:49,276 --> 01:08:50,576
Entre.
912
01:08:52,263 --> 01:08:53,671
Maya, corra!
913
01:08:55,848 --> 01:08:57,148
Olá, Pepper.
914
01:08:59,007 --> 01:09:01,492
Pode dizer por que foi
à mansão do Stark ontem?
915
01:09:01,493 --> 01:09:02,883
Estou tentando
arrumar isso,
916
01:09:02,884 --> 01:09:05,294
não sabia que você e o Mestre
explodiriam tudo.
917
01:09:05,295 --> 01:09:07,788
Entendi. Então estava
tentando salvar o Stark
918
01:09:07,789 --> 01:09:10,742
- depots dele nos ameaçar.
- Já disse, podemos usá-lo.
919
01:09:12,465 --> 01:09:14,744
Pepper, Pepper, Pepper.
920
01:09:14,745 --> 01:09:17,695
Se quisermos lançar o produto
ano que vem, preciso do Stark.
921
01:09:17,696 --> 01:09:20,822
Só faltava um bom incentivo,
agora ele tem.
922
01:09:25,817 --> 01:09:27,604
Esse é o Time de Suporte
Azul-0,
923
01:09:27,605 --> 01:09:29,705
enviando coordenadas
de um suspeito local
924
01:09:29,706 --> 01:09:31,892
- de transmissão do Mandarim.
- Entendido.
925
01:09:39,704 --> 01:09:41,004
Ninguém se mexe!
926
01:09:44,488 --> 01:09:45,788
ALVO DESARMADO
927
01:09:46,104 --> 01:09:49,041
Azul 0, a menos que o próximo
ataque do Mandarim aos EUA
928
01:09:49,042 --> 01:09:50,692
envolva roupas baratas,
929
01:09:50,693 --> 01:09:52,478
acho que estragou tudo
de novo.
930
01:09:53,483 --> 01:09:56,729
Sim, estão livre.
Se já não estavam antes.
931
01:09:56,730 --> 01:09:58,842
Sim, com certeza...
Sim, senhora.
932
01:09:58,843 --> 01:10:01,393
Patriota de Ferro à disposição.
Estou feliz em ajudar.
933
01:10:01,394 --> 01:10:03,618
Não precisa me agradecer,
o prazer é me...
934
01:10:11,844 --> 01:10:14,243
Savin, consegui a armadura
do Patriota.
935
01:10:14,244 --> 01:10:15,544
Quer essa armadura?
936
01:10:15,545 --> 01:10:18,082
Vai ter que tirar meu corpo
frio e morto dela.
937
01:10:18,083 --> 01:10:19,585
Esse é o plano, Coronel.
938
01:10:20,708 --> 01:10:23,658
Harley, o que está acontecendo?
Quero um relatório completo.
939
01:10:23,659 --> 01:10:27,262
Ainda estou comendo aquele doce,
quer que eu continue comendo?
940
01:10:27,263 --> 01:10:29,201
- Quanto tem?
- 2 ou 3 tigelas.
941
01:10:29,202 --> 01:10:31,986
- Ainda consegue ver direito?
- Mais ou menos.
942
01:10:31,987 --> 01:10:33,969
Então tudo bem.
Passe para o Jarvis.
943
01:10:33,970 --> 01:10:36,138
- Jarvis, como estamos?
- Tudo bem, senhor.
944
01:10:36,139 --> 01:10:38,602
Estou indo bem por um tempo,
mas no fim da frase
945
01:10:38,603 --> 01:10:40,742
falo errado a última
uva-do-monte.
946
01:10:40,743 --> 01:10:42,050
E, senhor, estava certo.
947
01:10:42,051 --> 01:10:44,595
Quando investiguei
as instalações da IMA,
948
01:10:44,596 --> 01:10:47,246
pude identificar o sinal
de transmissão do Mandarim.
949
01:10:47,247 --> 01:10:50,397
Onde? Extremo Oriente,
Europa, África, Irã,
950
01:10:50,398 --> 01:10:51,798
Paquistão, Síria, onde está?
951
01:10:51,799 --> 01:10:53,499
Na verdade, senhor,
está em Miami.
952
01:10:53,500 --> 01:10:55,615
Certo. Garoto,
terei que ensiná-lo
953
01:10:55,616 --> 01:10:58,456
a reiniciar o drive de fala
do Jarvis, mas não agora.
954
01:10:58,912 --> 01:11:00,344
Harley, onde realmente está?
955
01:11:00,345 --> 01:11:02,094
Olhe na tela
e me diga onde está.
956
01:11:04,110 --> 01:11:05,775
Aqui diz Miami, Florida.
957
01:11:05,776 --> 01:11:07,826
Certo. Antes de tudo,
preciso da armadura.
958
01:11:07,827 --> 01:11:10,552
- Como estamos com ela?
- Não está carregando.
959
01:11:17,613 --> 01:11:19,363
Na verdade, senhor,
está carregando,
960
01:11:19,364 --> 01:11:21,214
mas a fonte de energia
é questionável.
961
01:11:21,215 --> 01:11:23,669
Talvez não consiga
revitalizar a Mark 42.
962
01:11:23,670 --> 01:11:25,488
O que é questionável
na eletricidade?
963
01:11:25,489 --> 01:11:28,043
Tudo bem, é minha roupa
e não poderei...
964
01:11:30,143 --> 01:11:31,488
Meu Deus, de novo não.
965
01:11:31,489 --> 01:11:32,789
Tony?
966
01:11:35,464 --> 01:11:38,772
Está tendo outro ataque?
Nem sequer mencionei Nova York.
967
01:11:38,773 --> 01:11:42,662
Certo, e você disse o nome
na hora de negar.
968
01:11:42,663 --> 01:11:43,963
Tudo bem...
969
01:11:46,384 --> 01:11:48,867
- Meu Deus, o que farei?
- Apenas respire.
970
01:11:48,868 --> 01:11:50,236
Sério, apenas respire.
971
01:11:51,443 --> 01:11:52,934
Você é o Mecânico, certo?
972
01:11:53,986 --> 01:11:55,286
Sou.
973
01:11:56,263 --> 01:11:57,586
Você disse isso.
974
01:11:58,414 --> 01:11:59,714
Sim, eu disse.
975
01:12:00,382 --> 01:12:02,566
Por que não constrói algo?
976
01:12:15,123 --> 01:12:16,423
Tudo bem.
977
01:12:17,285 --> 01:12:18,585
Obrigado, garoto.
978
01:14:01,983 --> 01:14:04,207
Por que está tão quente aqui?
979
01:14:04,208 --> 01:14:06,922
Eu disse para colocar
em 20ºC.
980
01:14:06,923 --> 01:14:08,229
Minha culpa de novo.
981
01:14:08,230 --> 01:14:10,880
Deixe-me te dizer uma coisa,
querida, não sou seu...
982
01:15:11,355 --> 01:15:12,655
Nossa...
983
01:15:14,103 --> 01:15:16,108
Eu não entraria lá
por 20 minutos.
984
01:15:17,703 --> 01:15:20,148
Agora, qual de vocês
é a Vanessa?
985
01:15:20,149 --> 01:15:21,449
Nessie.
986
01:15:22,187 --> 01:15:23,599
Nessie.
987
01:15:23,600 --> 01:15:28,706
Sabia que biscoitos da sorte
não são sequer chineses?
988
01:15:28,707 --> 01:15:30,007
Tem um cara aqui...
989
01:15:30,008 --> 01:15:33,864
São feitos por americanos,
baseado em receitas Japonesas.
990
01:15:36,741 --> 01:15:39,383
- Maldição, maldição.
- Não se mexa.
991
01:15:39,384 --> 01:15:41,442
Não estou me mexendo.
Quer algo? Leve.
992
01:15:41,443 --> 01:15:44,798
Mas as armas são de mentira,
não me deixariam usar as reais.
993
01:15:44,799 --> 01:15:47,377
- O quê?
- Quer uma das gatinhas?
994
01:15:48,521 --> 01:15:50,133
Já chega.
995
01:15:50,134 --> 01:15:53,040
Você não é ele. O Mandarim,
o verdadeiro, cadê?
996
01:15:53,483 --> 01:15:55,420
Onde está o Mandarim?
Onde está?
997
01:15:55,421 --> 01:15:57,899
Ele está aqui.
Ele está aqui.
998
01:15:57,900 --> 01:15:59,971
Mas não está aqui.
Está, mas não está.
999
01:15:59,972 --> 01:16:01,626
- Como assim?
- É complicado.
1000
01:16:01,627 --> 01:16:03,284
- É complicado.
- É?
1001
01:16:03,285 --> 01:16:05,065
- É complicado.
- Então descomplique.
1002
01:16:05,066 --> 01:16:07,716
Damas, para for a. Saiam da cama,
entrem no banheiro.
1003
01:16:10,271 --> 01:16:11,571
Sentado.
1004
01:16:20,222 --> 01:16:22,549
Meu nome é Trevor.
Trevor Slattery.
1005
01:16:23,463 --> 01:16:24,855
O que você é?
1006
01:16:26,103 --> 01:16:29,837
- É um sósia dele, não é?
- O que? Um dublê? Claro que não.
1007
01:16:30,743 --> 01:16:32,757
Não machuque meu rosto!
Sou um ator.
1008
01:16:34,082 --> 01:16:36,261
Tem um minuto pra viver,
desembucha.
1009
01:16:36,262 --> 01:16:37,562
É só um papel.
1010
01:16:38,185 --> 01:16:40,765
"O Mandarim", está vendo?
Não é real.
1011
01:16:40,766 --> 01:16:42,366
Então como chegou aqui,
Trevor?
1012
01:16:44,626 --> 01:16:46,533
Bem, eu...
1013
01:16:46,534 --> 01:16:48,652
Tive um probleminha
1014
01:16:48,653 --> 01:16:50,990
com umas substâncias...
1015
01:16:50,991 --> 01:16:54,003
E acabei fazendo coisas,
1016
01:16:54,004 --> 01:16:55,483
vou ser sincero com você,
1017
01:16:55,484 --> 01:16:57,736
que um homem
não deveria fazer.
1018
01:16:57,737 --> 01:16:59,264
- Próxima!
- Então,
1019
01:17:00,000 --> 01:17:03,923
me ofereceram o papel
e eles sabiam das drogas.
1020
01:17:03,924 --> 01:17:05,542
Disseram que te livrariam
delas?
1021
01:17:05,543 --> 01:17:07,143
Disseram que iam
me dar mais.
1022
01:17:07,144 --> 01:17:09,894
Me deram coisas.
Me deram este palácio.
1023
01:17:09,895 --> 01:17:13,511
Me deram uma cirurgia plástica.
Me deram coisas.
1024
01:17:15,243 --> 01:17:16,714
Você acabou de dormir?
1025
01:17:17,603 --> 01:17:19,418
Não, e uma bela lancha!
1026
01:17:19,419 --> 01:17:22,130
A questão era
que ele precisava de alguém
1027
01:17:22,131 --> 01:17:26,059
para levar a culpa por umas
"explosões acidentais".
1028
01:17:29,531 --> 01:17:30,831
Ele?
1029
01:17:33,117 --> 01:17:35,122
- Killian?
- Killian.
1030
01:17:35,123 --> 01:17:37,642
- Ele criou você?
- Ele me criou.
1031
01:17:38,644 --> 01:17:41,104
- Terrorismo sob encomenda.
- Sim!
1032
01:17:42,123 --> 01:17:44,055
A equipe dele
pensou em tudo,
1033
01:17:44,056 --> 01:17:46,852
a patologia
de um serial killer,
1034
01:17:46,853 --> 01:17:50,274
a manipulação
da iconografia ocidental.
1035
01:17:50,275 --> 01:17:53,113
Pronto para outra lição?
1036
01:17:56,334 --> 01:17:59,600
É claro, foi minha atuação
que trouxe o Mandarim à vida.
1037
01:17:59,601 --> 01:18:00,901
Sua atuação?
1038
01:18:02,275 --> 01:18:04,557
- Na qual pessoas morrem?
- Não.
1039
01:18:05,610 --> 01:18:08,186
Olhe ao seu redor, as fantasias,
o fundo verde.
1040
01:18:08,596 --> 01:18:11,147
Na verdade, não estava presente
na metade das cenas,
1041
01:18:11,148 --> 01:18:13,231
e quando estava,
era magia do cinema.
1042
01:18:13,232 --> 01:18:16,669
Desculpe, mas tenho um amigo
em coma e pode não acordar.
1043
01:18:16,670 --> 01:18:19,520
Então vai responder por isso.
Vou acabar com você, colega.
1044
01:18:19,521 --> 01:18:20,821
Entendeu?
1045
01:18:26,984 --> 01:18:29,464
Certo, Trevor.
O que disse a ele?
1046
01:18:30,358 --> 01:18:32,349
- Não disse nada.
- Nada?
1047
01:18:33,516 --> 01:18:34,816
Não.
1048
01:18:34,817 --> 01:18:36,617
Devia ter apertado
o botão de pânico.
1049
01:18:37,211 --> 01:18:39,761
Entrei em pânico,
mas depots controlei a situação.
1050
01:18:52,326 --> 01:18:53,641
Certo.
1051
01:19:02,161 --> 01:19:03,959
Como nos velhos tempos.
1052
01:19:03,960 --> 01:19:07,034
É. Amarrado.
Uma maravilha.
1053
01:19:07,035 --> 01:19:08,758
Não foi ideia minha.
1054
01:19:08,759 --> 01:19:10,919
Então pegou
o cartão do Killian.
1055
01:19:10,920 --> 01:19:13,602
- Peguei o dinheiro dele.
- E aí está, 13 anos depots.
1056
01:19:13,603 --> 01:19:15,265
- Em uma masmorra.
- Não.
1057
01:19:15,266 --> 01:19:17,517
- Está.
- Não. Você que está.
1058
01:19:17,518 --> 01:19:19,663
- Eu posso sair.
- É?
1059
01:19:23,815 --> 01:19:26,293
Muita coisa aconteceu.
1060
01:19:26,294 --> 01:19:27,745
Estou perto.
1061
01:19:28,591 --> 01:19:30,768
O Extremis está
quase estabilizado.
1062
01:19:30,769 --> 01:19:32,082
Não está!
1063
01:19:32,083 --> 01:19:35,151
Nas ruas, as pessoas explodem
e mancham paredes.
1064
01:19:35,152 --> 01:19:37,625
- Está se enganando.
- Então me ajude a consertar.
1065
01:19:39,003 --> 01:19:40,590
VOCÊ SABE QUEM SOU.
1066
01:19:42,339 --> 01:19:43,925
Eu que escrevi?
1067
01:19:45,603 --> 01:19:48,776
- Sim.
- Lembro da noite, não da manhã.
1068
01:19:48,777 --> 01:19:50,197
É isso que está
procurando?
1069
01:19:50,198 --> 01:19:51,996
- Não lembra?
- Não posso ajudar.
1070
01:19:53,274 --> 01:19:58,684
Você costumava
ser moralista e ter ideias.
1071
01:19:59,592 --> 01:20:01,240
Queria ajudar as pessoas.
1072
01:20:01,905 --> 01:20:03,431
Agora olha para você.
1073
01:20:04,919 --> 01:20:07,436
Acordo toda manhã
com alguém...
1074
01:20:09,998 --> 01:20:11,429
que ainda tem alma.
1075
01:20:17,466 --> 01:20:18,781
Me tire daqui.
1076
01:20:20,897 --> 01:20:22,212
Vamos.
1077
01:20:23,557 --> 01:20:25,627
Sabe o que meu pai
me dizia?
1078
01:20:26,413 --> 01:20:29,043
Dois de seus ditados
favoritos.
1079
01:20:29,496 --> 01:20:31,596
"Deus ajuda
quem cedo madruga,
1080
01:20:31,597 --> 01:20:34,091
mas quem ri por último,
ri melhor."
1081
01:20:34,092 --> 01:20:36,448
Ainda está bravo
com o negócio da Suíça?
1082
01:20:36,449 --> 01:20:40,257
Por que estaria?
Vim agradecer.
1083
01:20:40,953 --> 01:20:44,095
Me deu o melhor presente
que já me deram.
1084
01:20:44,096 --> 01:20:45,487
Desespero.
1085
01:20:46,046 --> 01:20:47,844
Lá na Suíça,
1086
01:20:47,845 --> 01:20:50,262
disse que me encontraria
no telhado, não é?
1087
01:20:50,888 --> 01:20:55,875
Nos primeiros vinte minutos,
achei mesmo que você iria.
1088
01:20:56,465 --> 01:20:58,142
Na hora seguinte,
1089
01:20:59,624 --> 01:21:03,865
pensei em pegar
aquele atalho para o térreo.
1090
01:21:04,620 --> 01:21:07,286
- Se é que me entende.
- Estou tentando entender
1091
01:21:07,287 --> 01:21:09,297
o que houve
com quem riu primeiro.
1092
01:21:09,298 --> 01:21:11,833
Enquanto eu olhava
para a cidade abaixo,
1093
01:21:11,834 --> 01:21:14,659
ninguém sabia que eu estava lá,
ninguém me via,
1094
01:21:14,660 --> 01:21:16,035
e nem olhavam.
1095
01:21:16,821 --> 01:21:20,659
Pensei em algo que me guiaria
pelos próximos anos.
1096
01:21:21,443 --> 01:21:22,909
Anonimato, Tony.
1097
01:21:24,254 --> 01:21:27,200
Graças a você,
virou meu lema, não é?
1098
01:21:27,201 --> 01:21:29,861
Você só comanda
nos bastidores.
1099
01:21:29,862 --> 01:21:32,290
Porque assim que dá
uma face ao mal,
1100
01:21:32,291 --> 01:21:35,812
um Bin Laden, Kadafi,
um Mandarim,
1101
01:21:35,813 --> 01:21:38,351
- dá um alvo às pessoas.
- Você não existe.
1102
01:21:41,033 --> 01:21:44,040
- Já o conheceu, imagino.
- Sim, Sir Laurence Oblivion.
1103
01:21:44,041 --> 01:21:46,353
Sei que ele é exagerado,
às vezes.
1104
01:21:46,354 --> 01:21:48,286
Não é minha culpa.
Ele tem...
1105
01:21:48,287 --> 01:21:50,039
É um ator de teatro.
1106
01:21:50,040 --> 01:21:52,247
Dizem que o Lear dele
era ídolo em Croydon,
1107
01:21:52,248 --> 01:21:53,549
seja onde for.
1108
01:21:53,550 --> 01:21:55,300
Enfim, a questão é...
1109
01:21:55,301 --> 01:21:58,642
Desde que o grandão do martelo
caiu do céu,
1110
01:21:58,643 --> 01:22:00,743
a sutileza acabou.
1111
01:22:00,744 --> 01:22:04,278
- O que está planejando?
- Queria te retribuir
1112
01:22:04,279 --> 01:22:07,498
com o mesmo presente
que me deu com tanta gentileza.
1113
01:22:14,575 --> 01:22:15,875
Desespero.
1114
01:22:16,388 --> 01:22:19,278
Isso é ao vivo.
Não sei se percebe,
1115
01:22:19,898 --> 01:22:22,754
mas nesse momento,
o corpo está decidindo
1116
01:22:22,755 --> 01:22:25,542
se aceita o Extremis
ou desiste.
1117
01:22:25,543 --> 01:22:27,869
Se desistir,
1118
01:22:27,870 --> 01:22:32,170
devo dizer
que a detonação é espetacular.
1119
01:22:33,137 --> 01:22:36,281
Mas até lá,
é só muita dor.
1120
01:22:38,211 --> 01:22:40,796
Ainda nem falamos
do salário.
1121
01:22:41,249 --> 01:22:44,785
Em que tipo de benefício
está pensando?
1122
01:22:44,786 --> 01:22:46,237
Solte ele.
1123
01:22:47,047 --> 01:22:48,528
Espere um pouco.
1124
01:22:49,163 --> 01:22:52,064
- Maya.
- Disse para soltá-lo!
1125
01:22:52,903 --> 01:22:54,218
O que está fazendo?
1126
01:22:54,219 --> 01:22:57,771
1200 cc.
Metade dessa dose e eu morro.
1127
01:22:57,772 --> 01:23:02,017
É nessas horas
em que sou testado.
1128
01:23:02,018 --> 01:23:05,252
- Me dê o injetor.
- Se eu morrer,
1129
01:23:06,144 --> 01:23:08,326
o que será
dos seus soldados?
1130
01:23:08,327 --> 01:23:10,643
- Do seu produto?
- Não faremos isso, certo?
1131
01:23:10,644 --> 01:23:13,410
O que será de você
se esquentar demais?
1132
01:23:26,110 --> 01:23:27,530
A boa notícia é...
1133
01:23:28,210 --> 01:23:30,689
Uma posição de alto escalão
está vaga.
1134
01:23:39,545 --> 01:23:42,613
- Você é maníaco.
- Não, sou visionário.
1135
01:23:43,419 --> 01:23:47,907
Mas tenho um maníaco.
Ele estará no palco hoje.
1136
01:23:52,185 --> 01:23:53,798
Assim que instalado
o Patriota,
1137
01:23:53,799 --> 01:23:56,288
levará 10 minutos
para controlá-lo.
1138
01:23:56,772 --> 01:23:59,613
Ótimo, mas até onde sei,
tem alguém dentro dele.
1139
01:24:05,542 --> 01:24:07,189
Boa tarde, cavalheiros.
1140
01:24:10,213 --> 01:24:11,649
Olá, Coronel.
1141
01:24:12,933 --> 01:24:14,339
Para trás.
1142
01:24:22,698 --> 01:24:26,263
Vamos te tirar daí.
Não se preocupe.
1143
01:24:26,264 --> 01:24:29,468
- Vai danificar a armadura.
- Vou sim.
1144
01:24:30,632 --> 01:24:32,416
Mas pode arrumá-la,
não pode?
1145
01:24:33,128 --> 01:24:36,808
Levarei ao acampamento
e quero a Potts comigo.
1146
01:24:36,809 --> 01:24:38,511
Ela ainda está na fase 2.
1147
01:24:39,841 --> 01:24:41,625
Você não está surdo,
certo?
1148
01:24:57,724 --> 01:25:00,353
Cuidado.
É edição limitada.
1149
01:25:00,354 --> 01:25:02,379
Ei, o do rabicó!
1150
01:25:03,074 --> 01:25:05,386
Qual a distância entre
o Tennessee e Miami?
1151
01:25:05,387 --> 01:25:07,525
- 1338 km.
- Muito bom.
1152
01:25:07,933 --> 01:25:09,263
Sou bom nisso.
1153
01:25:09,935 --> 01:25:12,474
- Pode parar isso?
- Se quebrar, leva.
1154
01:25:15,194 --> 01:25:17,000
- Levo.
- Isso nem era me...
1155
01:25:17,001 --> 01:25:19,992
Era da irmã de um amigo
e é por isso...
1156
01:25:20,672 --> 01:25:22,281
que te matarei primeiro.
1157
01:25:22,282 --> 01:25:23,854
- O que vai fazer?
- Vai ver.
1158
01:25:23,855 --> 01:25:25,441
Está amarrado a uma cama.
1159
01:25:26,075 --> 01:25:27,389
Isso!
1160
01:25:30,714 --> 01:25:32,044
Aquilo.
1161
01:25:36,586 --> 01:25:37,977
Você vai sair?
1162
01:25:40,848 --> 01:25:43,372
Não abra, não abra,
não abra, não...
1163
01:25:43,373 --> 01:25:44,687
Certo, vamos!
1164
01:25:52,234 --> 01:25:55,226
Você cospe fogo?
Certo.
1165
01:25:59,224 --> 01:26:01,265
É um dia glorioso, Savin.
1166
01:26:01,930 --> 01:26:03,396
Amanhã a essa hora,
1167
01:26:04,076 --> 01:26:07,068
terei o líder mais poderoso
do Ocidente em uma mão
1168
01:26:07,676 --> 01:26:11,212
e o terrorista mais temido
do mundo na outra.
1169
01:26:11,696 --> 01:26:13,872
A guerra ao terror
será minha.
1170
01:26:15,305 --> 01:26:20,625
Criando oferta e procura
para você e seus irmãos.
1171
01:26:23,239 --> 01:26:26,204
Acreditem,
estarão em uma poça de sangue
1172
01:26:26,205 --> 01:26:29,937
em 5, 4, 3...
Vamos! 2!
1173
01:26:30,995 --> 01:26:32,702
- Como conseguimos isso?
- Certo.
1174
01:26:32,703 --> 01:26:35,393
Darei uma chance de fugirem.
Abaixem as armas.
1175
01:26:35,865 --> 01:26:38,129
Amarrem-se nas cadeiras.
Deixarei que vivam.
1176
01:26:38,130 --> 01:26:40,437
Em 5, 4...
1177
01:26:42,012 --> 01:26:44,111
Deviam ter ido.
Já deviam ter ido.
1178
01:26:44,112 --> 01:26:46,818
- Estou muito apavorado.
- Está vindo!
1179
01:26:47,241 --> 01:26:49,797
- 3, 4...
- Cale a boca.
1180
01:26:49,798 --> 01:26:51,112
5, 4, 3, 2, 1!
1181
01:26:52,442 --> 01:26:53,757
Eu avisei.
1182
01:27:05,726 --> 01:27:07,040
Cadê o resto?
1183
01:28:05,277 --> 01:28:07,045
Na verdade,
odeio trabalhar aqui.
1184
01:28:07,046 --> 01:28:08,375
Eles são muito estranhos.
1185
01:28:14,133 --> 01:28:15,517
Antes tarde do que nunca.
1186
01:28:21,384 --> 01:28:23,421
Dessa vez não.
Na cara não!
1187
01:28:25,443 --> 01:28:26,743
É bom estar de volta.
1188
01:28:26,744 --> 01:28:28,481
- Olá, aliás.
- Olá, senhor.
1189
01:28:32,301 --> 01:28:33,988
PATRIOTA DE FERRO
1190
01:28:33,989 --> 01:28:36,815
Atenção,
Stark está solto no complexo.
1191
01:28:36,816 --> 01:28:39,308
Repito, Stark está solto
no complexo.
1192
01:28:39,309 --> 01:28:40,624
Vamos lá!
1193
01:28:41,637 --> 01:28:42,952
Droga.
1194
01:28:55,356 --> 01:28:57,925
- Tony.
- Diga que era você na armadura.
1195
01:28:57,926 --> 01:29:00,085
Não. Está com a sua?
1196
01:29:00,086 --> 01:29:02,239
Mais ou menos.
Casa principal, rápido.
1197
01:29:02,240 --> 01:29:03,978
Tem alguém que quero
que conheça.
1198
01:29:08,712 --> 01:29:11,461
Você, você e você!
Mexam-se! Saiam!
1199
01:29:11,462 --> 01:29:13,911
O lugar está seguro.
Estou de olho no Mandarim.
1200
01:29:13,912 --> 01:29:15,875
O que foi isso?
Já tinha uma favorita.
1201
01:29:23,496 --> 01:29:27,486
- Qual a sua fantasia?
- Mexa-se e quebro sua cara.
1202
01:29:28,423 --> 01:29:32,035
Não sabia que pessoas se feriam.
Mentiram para mim.
1203
01:29:32,564 --> 01:29:35,073
- Esse é o Mandarim?
- Eu sei. É...
1204
01:29:35,074 --> 01:29:37,763
- É vergonhoso.
- Oi, sou Trevor Slattery.
1205
01:29:37,764 --> 01:29:40,778
Sei que sou menor ao vivo.
Sou baixo, todos falam isso,
1206
01:29:40,779 --> 01:29:44,628
mas se vieram me prender,
tenho pessoas para dedurar...
1207
01:29:44,629 --> 01:29:46,144
Seguinte, Meryl Streep.
1208
01:29:46,145 --> 01:29:48,847
Diga onde a Pepper está
e ele para de fazer isso.
1209
01:29:48,848 --> 01:29:50,163
Fazer o quê?
1210
01:29:50,586 --> 01:29:52,384
Isso dói!
Já entendi. Já entendi!
1211
01:29:52,385 --> 01:29:54,969
Não sei de nenhuma Pepper,
1212
01:29:54,970 --> 01:29:56,677
- mas sei o plano.
- Manda.
1213
01:29:56,678 --> 01:29:58,641
Sabe o que fizeram
com minha armadura?
1214
01:29:58,642 --> 01:29:59,956
O quê? Não.
1215
01:29:59,957 --> 01:30:01,951
Mas sei o que acontece
na costa.
1216
01:30:01,952 --> 01:30:05,458
Tem algo a ver
com um grande barco.
1217
01:30:05,459 --> 01:30:06,781
Posso levá-los lá.
1218
01:30:09,516 --> 01:30:12,703
Tony, juro que vou estourar
a cara dele.
1219
01:30:12,704 --> 01:30:16,409
A próxima parte talvez inclua
o vice-presidente também.
1220
01:30:17,104 --> 01:30:19,069
- Isso é importante?
- Um bocado.
1221
01:30:19,070 --> 01:30:20,399
Sim, um pouquinho.
1222
01:30:23,331 --> 01:30:25,922
- Então?
- O que faremos?
1223
01:30:25,923 --> 01:30:27,510
Não temos transporte.
1224
01:30:30,110 --> 01:30:34,009
Ei, Ringo.
Disse algo sobre uma lancha?
1225
01:30:35,769 --> 01:30:38,490
Se ele estiver certo,
estamos a 20 minutos da Pepper.
1226
01:30:38,491 --> 01:30:40,597
Temos que ver isso
do vice-presidente.
1227
01:30:40,598 --> 01:30:42,639
É. Nem sei para quem
estou ligando.
1228
01:30:42,640 --> 01:30:43,968
Para o vice-presidente.
1229
01:30:43,969 --> 01:30:45,269
Obrigado.
1230
01:30:45,824 --> 01:30:48,956
- Alô.
- Senhor, é o Tony Stark.
1231
01:30:48,957 --> 01:30:50,921
Bem-vindo de volta
ao mundo dos vivos.
1232
01:30:50,922 --> 01:30:53,012
Achamos que está
nos pianos do Mandarim.
1233
01:30:53,013 --> 01:30:55,022
Precisa ir a um local seguro
urgente.
1234
01:30:55,023 --> 01:30:59,778
Sr. Stark, vou jantar
cercado pelos melhores agentes.
1235
01:30:59,779 --> 01:31:01,939
O presidente está seguro
no Força Aérea 1
1236
01:31:01,940 --> 01:31:04,306
com o coronel Rhodes.
Acho que estamos bem.
1237
01:31:04,307 --> 01:31:05,878
Senhor, é o Coronel Rhodes.
1238
01:31:06,348 --> 01:31:08,841
Estão usando o Patriota
como Cavalo de Tróia.
1239
01:31:08,842 --> 01:31:10,293
Vão pegar o presidente.
1240
01:31:10,294 --> 01:31:12,862
- Temos que alertá-los agora.
- Certo, deixe comigo.
1241
01:31:12,863 --> 01:31:15,015
Vou mandar os seguranças
e, se precisar,
1242
01:31:15,016 --> 01:31:17,150
terão F-22 no ar
em 30 segundos.
1243
01:31:17,151 --> 01:31:19,561
- Obrigado, coronel.
- Rhodes e Stark desligando.
1244
01:31:20,596 --> 01:31:22,092
Tudo bem, senhor?
1245
01:31:23,407 --> 01:31:24,752
Melhor impossível.
1246
01:31:31,208 --> 01:31:32,584
Amo você, querida.
1247
01:31:53,200 --> 01:31:56,480
Coronel Rhodes, fico feliz
em ver que conseguiu, filho.
1248
01:31:56,481 --> 01:31:58,000
Eu já me sinto mais seguro.
1249
01:32:03,100 --> 01:32:06,100
Temos que decidir. Podemos
salvar o Presidente ou a Pepper.
1250
01:32:06,101 --> 01:32:09,075
- Não podemos salvar os dois.
- Senhor, atualização de Malibu.
1251
01:32:09,076 --> 01:32:13,393
Os guindastes chegaram e as
celas estão sendo verificadas.
1252
01:32:13,394 --> 01:32:17,125
- E o traje que estou usando?
- A armadura está em 92%.
1253
01:32:17,800 --> 01:32:19,100
Isso vai ter que dar.
1254
01:32:28,000 --> 01:32:30,540
- Está vindo, tire uma foto.
- Claro.
1255
01:32:48,200 --> 01:32:49,850
Está tudo bem, Coronel?
1256
01:33:21,900 --> 01:33:26,499
- É uma honra, Sr. Presidente.
- Se vai fazer, faça.
1257
01:33:26,500 --> 01:33:28,686
Acalme-se, Senhor.
1258
01:33:28,687 --> 01:33:30,520
Não é assim
que o Mandarin trabalha.
1259
01:33:30,521 --> 01:33:33,280
Senhor. O Força Aérea 1
foi comprometido.
1260
01:33:33,281 --> 01:33:34,970
Disparos,
mudanças de temperatura.
1261
01:33:34,971 --> 01:33:37,900
- Deixe-me ver isso.
- Imagens chegando agora, senhor.
1262
01:33:40,922 --> 01:33:42,322
Aquele é o Rhodes?
1263
01:33:51,790 --> 01:33:55,055
- Tem alguém ai?
- Nos deixe sair.
1264
01:34:11,528 --> 01:34:12,828
O Presidente!
1265
01:34:13,786 --> 01:34:15,092
Agora!
1266
01:34:15,093 --> 01:34:16,440
Ele não está aqui.
1267
01:34:20,136 --> 01:34:21,504
Tente o jato.
1268
01:34:22,992 --> 01:34:25,229
Falando nisso, vá pescar!
1269
01:34:47,777 --> 01:34:49,850
Cure-se disso,
seu filho da puta.
1270
01:35:03,194 --> 01:35:05,930
- Quantos no ar?
- 13, senhor.
1271
01:35:07,100 --> 01:35:09,300
- Quantos posso carregar?
- 4, senhor.
1272
01:35:18,611 --> 01:35:21,831
Calma, calma. Relaxe.
Qual é o seu nome? Heather?
1273
01:35:29,938 --> 01:35:32,561
Me escute.
Está vendo aquele cara?
1274
01:35:32,562 --> 01:35:34,825
Vou me aproximar e você
só precisa pegá-lo.
1275
01:35:34,826 --> 01:35:36,515
- Entendeu?
- O quê?
1276
01:35:38,718 --> 01:35:42,623
Vou eletrificar seu braço,
e será incapaz de abrir sua mão.
1277
01:35:43,552 --> 01:35:44,977
Podemos fazer isso Heather.
1278
01:35:53,836 --> 01:35:56,173
Fácil, viu?
Faltam mais onze.
1279
01:35:59,215 --> 01:36:01,705
Lembra daquele jogo
chamado Barril dos Macacos?
1280
01:36:01,706 --> 01:36:04,149
- É isso que vamos fazer.
- 5.500m.
1281
01:36:04,150 --> 01:36:05,942
Vamos, peguem um macaco.
1282
01:36:10,530 --> 01:36:12,198
Boa!
1283
01:36:12,199 --> 01:36:13,892
3.00om.
1284
01:36:16,925 --> 01:36:19,772
- 2.00om.
- Vamos lá, pessoal.
1285
01:36:20,565 --> 01:36:21,977
Vamos, vamos.
1286
01:36:27,439 --> 01:36:28,739
300m.
1287
01:36:29,792 --> 01:36:31,092
120m.
1288
01:36:32,144 --> 01:36:34,874
- 60m, senhor.
- É um macaco difícil, vamos lá.
1289
01:36:35,529 --> 01:36:36,946
Olá.
1290
01:36:59,500 --> 01:37:01,649
Bom trabalho gente.
Excelente.
1291
01:37:01,650 --> 01:37:04,615
Bom trabalho em equipe.
Vai EUA.
1292
01:37:04,616 --> 01:37:07,020
Certo, Jarvis, mas isso é
só metade, precisamos pegar...
1293
01:37:14,899 --> 01:37:16,219
Aquilo apareceu do nada.
1294
01:37:18,192 --> 01:37:20,704
- Me dê boas notícias.
- Acho que todos sobreviveram.
1295
01:37:20,705 --> 01:37:22,973
- Graças a Deus!
- Sim, mas perdi o Presidente.
1296
01:37:22,974 --> 01:37:24,901
Não salvou o Presidente
com a armadura,
1297
01:37:24,902 --> 01:37:27,100
como salvará a Pepper
sem ela?
1298
01:37:27,101 --> 01:37:31,567
- Diga Jarvis, está na hora?
- O protocolo "casa de festa"?
1299
01:37:31,568 --> 01:37:32,869
Correto.
1300
01:38:02,794 --> 01:38:04,094
Oi.
1301
01:38:11,700 --> 01:38:13,341
Acha que ele vai te ajudar...
1302
01:38:14,870 --> 01:38:16,171
Ele não vai.
1303
01:38:20,671 --> 01:38:24,880
Ter você aqui, não é
só para motivar Tony Stark...
1304
01:38:24,881 --> 01:38:29,662
É mais vergonhoso que isso.
Você está aqui como meu...
1305
01:38:31,094 --> 01:38:32,394
Troféu.
1306
01:38:45,102 --> 01:38:46,502
Boa noite, senhor.
1307
01:38:50,812 --> 01:38:53,038
Bem-vindo à bordo,
Sr. Presidente.
1308
01:39:02,100 --> 01:39:05,645
Já ouviu falar de um cemitério
de elefantes? Dois anos atrás,
1309
01:39:06,290 --> 01:39:09,431
o elefante na sala
era esse navio.
1310
01:39:11,200 --> 01:39:12,619
Esse é a Roxxon Norco.
1311
01:39:12,620 --> 01:39:16,451
Ela derramou 100 milhões
de litros de crude na Pensacola.
1312
01:39:16,452 --> 01:39:19,715
Graças a você, nenhum gato gordo
viu um dia no tribunal.
1313
01:39:19,716 --> 01:39:23,600
- O que quer de mim?
- Nada, senhor.
1314
01:39:23,601 --> 01:39:25,779
Precisava de uma razão
para matá-lo
1315
01:39:25,780 --> 01:39:27,318
que soasse bem
na televisão.
1316
01:39:27,319 --> 01:39:32,020
Eu segui em frente. Encontrei
um novo patrão político e,
1317
01:39:32,421 --> 01:39:35,378
essa hora amanhã,
ele terá o seu emprego.
1318
01:39:36,168 --> 01:39:37,580
Prendam-no.
1319
01:39:56,719 --> 01:39:58,019
Vamos.
1320
01:40:01,946 --> 01:40:04,882
- Não vai surtar comigo, certo?
- Espero que não.
1321
01:40:30,400 --> 01:40:31,700
Meu Deus!
1322
01:40:33,507 --> 01:40:36,242
Ele está sobre um tanque
de petróleo e vão queimá-lo.
1323
01:40:36,243 --> 01:40:40,000
- Funeral Viking. Morte pública.
- É, morte por petróleo.
1324
01:40:46,300 --> 01:40:49,600
A transmissão começará logo,
assumam suas posições.
1325
01:40:50,861 --> 01:40:53,745
Certo, isso é ótimo.
Me dê as câmeras de A a E,
1326
01:40:53,746 --> 01:40:55,435
e faça um ensaio
técnico completo.
1327
01:40:57,286 --> 01:41:00,150
- Sua arma está posicionada?
- Sim, o que eu faço?
1328
01:41:00,151 --> 01:41:03,250
Fique atrás de mim, me cubra,
e não atire em mim pelas costas.
1329
01:41:03,251 --> 01:41:04,855
Atrás, cobrir, costas.
Tudo bem.
1330
01:41:14,002 --> 01:41:17,303
- Viu isso? Acertei em cheio.
- Sim, realmente matou o vidro.
1331
01:41:17,304 --> 01:41:20,525
Estava mirando a lâmpada? Não se
pode acertá-la dessa distância.
1332
01:41:24,144 --> 01:41:25,444
Sem munição.
1333
01:41:25,445 --> 01:41:27,932
- Tem um cartucho extra?
- Não são universais, Tony.
1334
01:41:27,933 --> 01:41:30,422
Sei disso, eu quem faço.
Me dê outro.
1335
01:41:30,423 --> 01:41:33,025
- Não tenho um que sirva na arma.
- Você tem uns cinco.
1336
01:41:33,026 --> 01:41:35,230
Certo, isso é o que farei.
Vou olhar. Pronto?
1337
01:41:36,208 --> 01:41:38,403
- O que viu?
- Muito rápido. Nada.
1338
01:41:38,978 --> 01:41:40,278
Aqui vou eu.
1339
01:41:44,218 --> 01:41:46,561
Três caras, uma garota,
todos armados.
1340
01:41:56,168 --> 01:41:57,920
Eu mataria por uma armadura
agora.
1341
01:41:57,921 --> 01:42:00,141
- Certo. Precisamos de reforço.
- Sim, muito.
1342
01:42:01,503 --> 01:42:02,804
Quer saber?
1343
01:42:06,600 --> 01:42:08,372
- Isso é?
- Sim.
1344
01:42:09,772 --> 01:42:11,085
- São?
- Sim.
1345
01:42:27,729 --> 01:42:29,029
Feliz Natal, amigo.
1346
01:42:34,457 --> 01:42:37,251
Jarvis, mire as assinaturas
de calor Extremis.
1347
01:42:37,252 --> 01:42:39,607
Aniquilar com
extremo preconceito.
1348
01:42:39,608 --> 01:42:40,908
Sim, senhor.
1349
01:42:44,416 --> 01:42:46,515
Está esperando o quê?
É Natal.
1350
01:42:49,185 --> 01:42:50,485
Leve-os à Igreja.
1351
01:42:57,069 --> 01:42:58,493
Cavalheiros.
1352
01:43:06,415 --> 01:43:07,715
Aí vai!
1353
01:43:11,924 --> 01:43:13,983
Jarvis, chame o Igor
para nivelar isso.
1354
01:43:26,226 --> 01:43:29,731
- Foi assim que gastou seu tempo?
- Todos precisam de um hobby.
1355
01:43:35,759 --> 01:43:38,100
Heartbreaker,
ajude o Red Snapper.
1356
01:44:05,939 --> 01:44:08,330
- Bem na hora.
- Sim, isso é ótimo.
1357
01:44:08,331 --> 01:44:09,998
Me dê uma armadura, certo?
1358
01:44:11,024 --> 01:44:13,265
Sinto muito.
Estão codificados para mim.
1359
01:44:13,266 --> 01:44:15,404
- O que isso significa?
- Eu te cubro.
1360
01:44:18,593 --> 01:44:21,060
Boa noite, Coronel.
Posso lhe dar uma carona?
1361
01:44:21,061 --> 01:44:22,370
Muito engraçado.
1362
01:44:39,700 --> 01:44:41,540
Senhor, localizei a Srta. Potts.
1363
01:44:41,541 --> 01:44:42,842
Já estava na hora.
1364
01:44:54,663 --> 01:44:58,615
Pare!
Abaixe isso, abaixe isso.
1365
01:45:00,223 --> 01:45:02,873
Viu o que dá sair
com minhas ex-namoradas?
1366
01:45:05,103 --> 01:45:08,406
- Você é um idiota.
- Falamos sobre isso no jantar.
1367
01:45:09,834 --> 01:45:12,143
Vamos lá.
Um pouco mais, querida.
1368
01:45:28,197 --> 01:45:29,922
Esse cara está
incomodando você?
1369
01:45:31,038 --> 01:45:32,338
Não se levante!
1370
01:45:36,970 --> 01:45:38,463
Está quente aí?
1371
01:45:40,494 --> 01:45:42,384
Preso.
Sente-se um pouco preso?
1372
01:45:42,950 --> 01:45:44,535
Como uma tartaruguinha,
1373
01:45:44,536 --> 01:45:46,721
cozinhando
em seu pequeno casco?
1374
01:45:46,722 --> 01:45:48,022
Tony.
1375
01:45:48,577 --> 01:45:50,077
Ela está assistindo.
1376
01:45:51,307 --> 01:45:53,030
Acho que deveria
fechar os olhos.
1377
01:45:53,031 --> 01:45:54,381
Feche seus olhos.
1378
01:45:55,288 --> 01:45:57,212
Feche os olhos.
Você não quer ver isso.
1379
01:46:04,690 --> 01:46:06,063
Claro, eu espero.
1380
01:46:39,103 --> 01:46:41,695
Jarvis,
dê-me uma armadura agora!
1381
01:46:52,329 --> 01:46:53,629
Qual é!
1382
01:46:55,087 --> 01:46:56,430
Sr. Presidente!
1383
01:46:56,431 --> 01:46:58,467
Segure-se firme, certo?
Estou chegando.
1384
01:46:59,232 --> 01:47:02,054
Segure-se firme.
Segure-se.
1385
01:47:14,629 --> 01:47:16,154
Muito bem.
1386
01:47:23,403 --> 01:47:24,703
Tchau, tchau.
1387
01:47:36,464 --> 01:47:37,764
Segure-se.
1388
01:47:48,644 --> 01:47:50,598
Você está incrível,
Sr. Presidente,
1389
01:47:50,599 --> 01:47:52,274
mas preciso
da armadura de volta.
1390
01:48:05,535 --> 01:48:07,813
O presidente está a salvo.
Limparei a área.
1391
01:48:07,814 --> 01:48:09,455
Bom trabalho.
1392
01:48:09,456 --> 01:48:11,820
- Pronto, senhor?
- Como assim, "pronto"?
1393
01:48:19,877 --> 01:48:22,980
Pep, peguei você. Relaxa.
Peguei você.
1394
01:48:22,981 --> 01:48:24,340
Só olhe para mim.
1395
01:48:26,160 --> 01:48:28,716
Não consigo alcançar,
e não pode ficar aí, certo?
1396
01:48:28,717 --> 01:48:30,018
Tem que se soltar.
1397
01:48:30,423 --> 01:48:32,824
Tem que se soltar.
Pegarei você, prometo.
1398
01:49:03,369 --> 01:49:06,728
Que pena.
Eu a teria pegado.
1399
01:49:37,471 --> 01:49:38,781
Ejetar.
1400
01:50:24,102 --> 01:50:26,083
Aqui estamos nós,
no telhado.
1401
01:50:36,454 --> 01:50:39,049
- Mark 42 a caminho.
- Estamos ferrados.
1402
01:50:39,633 --> 01:50:41,383
O filho pródigo retorna.
1403
01:50:57,043 --> 01:50:58,343
Dane-se.
1404
01:50:59,259 --> 01:51:01,182
Você realmente
não a merecia, Tony.
1405
01:51:02,563 --> 01:51:03,872
É uma pena.
1406
01:51:03,873 --> 01:51:06,441
Eu estava tão próximo
de deixá-la perfeita.
1407
01:51:08,994 --> 01:51:11,307
Espere, espere.
Devagar, devagar.
1408
01:51:11,308 --> 01:51:13,699
Você está certo.
Eu não a mereço.
1409
01:51:15,187 --> 01:51:16,526
Mas é aí que se engana.
1410
01:51:17,234 --> 01:51:18,915
Ela já era perfeita.
1411
01:51:26,314 --> 01:51:27,614
Jarvis,
1412
01:51:29,173 --> 01:51:31,362
faça-me um favor
e exploda Mark 42.
1413
01:52:45,782 --> 01:52:48,042
Sem caras falsas.
1414
01:52:48,700 --> 01:52:50,997
Você disse que queria
o Mandarim.
1415
01:52:51,752 --> 01:52:53,477
Já está olhando para ele.
1416
01:52:54,724 --> 01:52:58,125
Sempre fui eu, Tony,
desde o começo.
1417
01:52:58,126 --> 01:53:00,115
Eu sou o Mandarim!
1418
01:53:11,363 --> 01:53:12,763
Eu não tenho nada.
1419
01:53:18,736 --> 01:53:22,183
Jarvis, sujeito às 12h
não é um alvo, abortar!
1420
01:53:30,666 --> 01:53:33,003
O quê?
Está brava comigo?
1421
01:53:58,096 --> 01:53:59,396
Querida.
1422
01:54:03,897 --> 01:54:05,273
Meu Deus.
1423
01:54:07,221 --> 01:54:08,739
Eu fui muito violenta.
1424
01:54:10,384 --> 01:54:12,785
Você me assustou muito.
Pensei que estivesse...
1425
01:54:12,786 --> 01:54:15,321
Estivesse morta. Por quê?
Porque cai 60 metros?
1426
01:54:18,120 --> 01:54:19,987
Quem é coração-mole agora?
1427
01:54:19,988 --> 01:54:21,304
Ainda resta dúvidas.
1428
01:54:22,495 --> 01:54:23,995
Talvez penda
para seu lado.
1429
01:54:23,996 --> 01:54:25,750
Porque não se veste
assim em casa?
1430
01:54:26,230 --> 01:54:27,736
Top de ginástica
e todo resto.
1431
01:54:28,275 --> 01:54:30,743
Sabe, entendo porque não desiste
da armadura.
1432
01:54:31,624 --> 01:54:33,583
Do que vou reclamar agora?
1433
01:54:34,942 --> 01:54:36,242
Oras, de mim.
1434
01:54:37,488 --> 01:54:38,842
Vou pensar em algo.
1435
01:54:40,023 --> 01:54:42,655
Não toque em mim.
Vou queimar você!
1436
01:54:44,411 --> 01:54:45,737
Você não está quente.
1437
01:54:46,822 --> 01:54:48,503
Vou ficar bem?
1438
01:54:48,504 --> 01:54:52,037
Não. Você namora comigo,
nada nunca ficará bem.
1439
01:54:52,483 --> 01:54:54,403
Mas acho que posso
dar um jeito nisso.
1440
01:54:54,404 --> 01:54:56,504
Quase tive isso há 20 anos
quando bêbado.
1441
01:54:56,505 --> 01:54:59,390
Acho que posso te ajudar.
1442
01:55:00,194 --> 01:55:01,743
É o que faço.
Conserto coisas.
1443
01:55:02,983 --> 01:55:05,109
E todas as suas distrações?
1444
01:55:05,583 --> 01:55:07,823
Eu vou cortá-las um pouco.
1445
01:55:07,824 --> 01:55:09,124
Jarvis.
1446
01:55:10,470 --> 01:55:14,083
Tudo arrumado aqui, senhor.
Há mais alguma coisa?
1447
01:55:14,084 --> 01:55:15,793
Você sabe o que fazer.
1448
01:55:15,794 --> 01:55:18,330
O protocolo
"começar do zero", senhor?
1449
01:55:18,815 --> 01:55:21,579
Dane-se, é Natal.
Sim, sim.
1450
01:55:58,354 --> 01:56:00,107
Tudo bem até agora?
Gostou?
1451
01:56:02,068 --> 01:56:03,368
Já é suficiente.
1452
01:56:12,279 --> 01:56:14,992
Então, quando a manhã
de Natal começou
1453
01:56:14,993 --> 01:56:17,383
minha jornada
tinha chegado ao fim.
1454
01:56:21,183 --> 01:56:25,463
Você começa com algo puro,
algo excitante.
1455
01:56:26,143 --> 01:56:28,403
Depois vêm os erros.
1456
01:56:29,663 --> 01:56:31,222
Os acertos de conta.
1457
01:56:37,863 --> 01:56:40,223
Nós criamos
nossos próprios demônios.
1458
01:56:45,505 --> 01:56:46,892
É bom vê-los.
1459
01:56:53,203 --> 01:56:55,214
Mas então pensei
comigo mesmo:
1460
01:56:55,215 --> 01:56:56,723
"Por que parar por aqui?"
1461
01:57:01,103 --> 01:57:04,319
Claro, existem pessoas que dizem
que o progresso é perigoso.
1462
01:57:04,320 --> 01:57:06,091
Mas aposto
que nenhum desses idiotas
1463
01:57:06,092 --> 01:57:08,493
teve que viver
com o peito cheio de estilhaços.
1464
01:57:08,494 --> 01:57:11,354
E agora, nem eu viverei.
1465
01:57:12,182 --> 01:57:16,154
Deixei-me dizer: Foi o melhor
sono que tive em anos.
1466
01:57:36,176 --> 01:57:41,740
- Está tudo bem, tudo bem.
- Não, não...
1467
01:58:18,830 --> 01:58:22,923
BAZUCA DE BATATA. MARK II.
DE SEU PARCEIRO, O MECÂNICO.
1468
01:58:58,700 --> 01:59:02,423
Então se fosse para fechar isso
com chave de ouro ou algo assim,
1469
01:59:02,901 --> 01:59:05,365
eu diria que minha armadura
1470
01:59:05,950 --> 01:59:08,516
nunca foi uma distração
ou um hobby.
1471
01:59:09,300 --> 01:59:10,900
Era um casulo.
1472
01:59:12,700 --> 01:59:14,200
E agora,
1473
01:59:15,494 --> 01:59:17,100
sou um homem mudado.
1474
01:59:26,700 --> 01:59:28,814
Você pode tirar minha casa,
1475
01:59:28,815 --> 01:59:30,683
todos os meus truques
e brinquedos.
1476
01:59:31,288 --> 01:59:33,283
Mas uma coisa nunca
poderá tirar de mim:
1477
01:59:36,700 --> 01:59:38,700
Eu sou o Homem de Ferro.
1478
02:09:04,400 --> 02:09:07,000
Quer saber, obrigado por isso.
Por me ouvir.
1479
02:09:07,001 --> 02:09:09,860
É muita coisa, tirar isso
do meu peito e jogar
1480
02:09:09,861 --> 02:09:12,900
no meio do nada ao invés
de guardar para si mesmo.
1481
02:09:12,901 --> 02:09:15,320
É isso que deixa
as pessoas doentes, sabe?
1482
02:09:15,800 --> 02:09:19,000
Bom, não tinha ideia
de que era bom ouvinte.
1483
02:09:19,001 --> 02:09:22,310
Consegui compartilhar
meus pensamentos e experiências
1484
02:09:22,311 --> 02:09:26,150
com alguém é como se me traísse,
como se uma cobra mordesse
1485
02:09:26,151 --> 02:09:28,250
o próprio rabo,
em um ciclo constante.
1486
02:09:28,251 --> 02:09:31,320
E o fato de você ser
capaz de processar...
1487
02:09:34,099 --> 02:09:35,550
- Desculpe-me.
- Estava ouvindo?
1488
02:09:35,551 --> 02:09:38,860
- Estava, estava sim.
- Você estava cochilando.
1489
02:09:38,861 --> 02:09:41,570
É, cochilei sem querer.
1490
02:09:41,571 --> 02:09:42,871
Em qual parte dormiu?
1491
02:09:44,900 --> 02:09:46,810
Elevador na Suíça.
1492
02:09:47,700 --> 02:09:49,300
Então não ouviu nada.
1493
02:09:49,735 --> 02:09:53,000
Sinto muito, mas não sou
esse tipo de médico.
1494
02:09:53,001 --> 02:09:56,499
Não sou um terapeuta.
Não tive esse treinamento, eu...
1495
02:09:56,500 --> 02:09:59,800
- O quê? Não teve tempo?
- Temperamento.
1496
02:09:59,801 --> 02:10:03,230
Quer saber, pensando melhor...
Deus, meu primeiro drama.
1497
02:10:03,231 --> 02:10:05,953
Foi em 1983, certo?
Eu tinha 14 anos
1498
02:10:05,954 --> 02:10:08,353
e tinha uma babá,
isso é estranho.