1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:19,492 --> 00:01:21,534 Kom ik echt niet in de problemen, Bill? 2 00:01:22,953 --> 00:01:25,239 Wees geen watje. 3 00:01:25,240 --> 00:01:29,046 Ik zou met je meegaan, als ik niet dood aan het gaan was. 4 00:01:29,864 --> 00:01:31,768 Je gaat niet dood. 5 00:01:31,769 --> 00:01:35,725 Zag je de kots vanmorgen niet die uit mijn neus kwam? 6 00:01:35,726 --> 00:01:37,432 Dat is smerig. 7 00:01:38,894 --> 00:01:40,813 Ga de bijenwas maar halen. 8 00:01:42,522 --> 00:01:44,025 In de kelder? 9 00:01:44,150 --> 00:01:48,987 Je wilt toch dat het blijft drijven? - Goed. 10 00:02:03,462 --> 00:02:06,677 OKTOBER 1988 11 00:02:48,442 --> 00:02:51,559 Georgie. Schiet op. 12 00:02:59,210 --> 00:03:02,377 Ik ben dapper. 13 00:03:22,073 --> 00:03:23,783 Waar is de bijenwas? 14 00:03:25,076 --> 00:03:28,120 Daar is het. 15 00:03:48,524 --> 00:03:51,071 Wat was dat? 16 00:04:11,431 --> 00:04:15,267 Goed, alsjeblieft. 17 00:04:15,395 --> 00:04:17,561 Ze is er helemaal klaar voor, kapitein. 18 00:04:17,687 --> 00:04:21,611 Ze? - Een boot is altijd een zij. 19 00:04:22,862 --> 00:04:25,932 Ze. Bedankt, Billy. 20 00:04:33,419 --> 00:04:35,669 Tot later, doei. 21 00:05:01,998 --> 00:05:04,000 Wees voorzichtig. 22 00:05:53,149 --> 00:05:56,030 Nee. 23 00:05:57,820 --> 00:06:00,216 Bill vermoordt me. 24 00:06:09,797 --> 00:06:12,131 Hallo, Georgie. 25 00:06:14,262 --> 00:06:17,767 Wat een leuke boot. Wil je het terug? 26 00:06:18,600 --> 00:06:20,478 Ja, alstublieft. 27 00:06:20,602 --> 00:06:23,731 Je lijkt een aardige jongen. Je hebt vast heel veel vrienden. 28 00:06:25,317 --> 00:06:29,282 Drie, maar mijn broer is mijn beste vriend. - Waar is hij? 29 00:06:29,407 --> 00:06:31,619 Hij ligt ziek in bed. 30 00:06:31,742 --> 00:06:35,371 Ik kan hem wel opvrolijken. Ik geef hem wel een ballon. 31 00:06:37,626 --> 00:06:40,255 Wil jij ook een ballon, Georgie? 32 00:06:40,922 --> 00:06:44,604 Ik mag niets aanpakken van vreemden. 33 00:06:44,605 --> 00:06:49,268 Maar ik ben Pennywise de Dansende Clown. 34 00:06:49,269 --> 00:06:51,733 Pennywise? 35 00:06:51,936 --> 00:06:56,527 Ja? Dit is Georgie. Georgie, dit is Pennywise. 36 00:06:58,321 --> 00:07:01,366 Nu zijn we geen vreemden meer voor elkaar. 37 00:07:21,560 --> 00:07:25,859 Wat doe je in het riool? - De storm blies mij weg. 38 00:07:26,859 --> 00:07:29,944 Blies het hele circus weg. 39 00:07:32,158 --> 00:07:34,786 Kun je het circus ruiken, Georgie? 40 00:07:35,952 --> 00:07:39,917 Er zijn noten, suikerspinnen... 41 00:07:40,041 --> 00:07:44,676 hot dogs en... 42 00:07:44,799 --> 00:07:48,896 Popcorn? - Popcorn. Is dat jouw favoriet? 43 00:07:48,897 --> 00:07:52,185 Van mij ook. 44 00:07:52,309 --> 00:07:57,856 Omdat ze pop, pop, pop doen. 45 00:07:57,981 --> 00:07:59,930 Pop, pop. 46 00:08:08,206 --> 00:08:11,420 Ik moet nu gaan. 47 00:08:12,961 --> 00:08:17,676 Zonder je boot? Je wilt het niet kwijtraken, Georgie. 48 00:08:17,799 --> 00:08:19,430 Bill vermoordt je. 49 00:08:23,643 --> 00:08:25,101 Hier. 50 00:08:26,230 --> 00:08:28,274 Pak maar. 51 00:08:31,318 --> 00:08:33,157 Pak maar, Georgie. 52 00:08:54,769 --> 00:08:58,521 Help. 53 00:08:59,023 --> 00:09:00,650 Help. 54 00:09:05,031 --> 00:09:06,949 Billy. 55 00:09:38,210 --> 00:09:42,315 Quality over Quantity (QoQ) Releases IT (2017) 56 00:09:48,821 --> 00:09:52,003 JUNI 1989 57 00:10:09,448 --> 00:10:11,579 Haal de trekker over, Mike. 58 00:10:14,248 --> 00:10:15,877 Haal de trekker over. 59 00:10:26,641 --> 00:10:28,141 Herladen. 60 00:10:28,266 --> 00:10:31,146 Je moet hier meer verantwoordelijkheden nemen, Mike. 61 00:10:31,269 --> 00:10:35,150 Jouw vader was jonger dan jou... - Ik ben mijn vader niet. 62 00:10:38,533 --> 00:10:42,368 Kijk me aan, knul. 63 00:10:44,579 --> 00:10:47,501 Je kunt op twee plekken in deze wereld zijn. 64 00:10:47,628 --> 00:10:52,799 Je kunt hier bij ons staan of daarbinnen bij hen. 65 00:10:52,927 --> 00:10:58,142 Als je twijfelt, dan maakt iemand anders de keus voor jou. 66 00:10:59,143 --> 00:11:03,813 Maar dan weet je het pas, als het te laat is. 67 00:11:12,410 --> 00:11:17,207 Er is een kerk vol met Joden. En Stan moet een superjoodse test maken. 68 00:11:17,331 --> 00:11:18,625 Hoe gaat dat? 69 00:11:18,749 --> 00:11:22,006 Ze snijden het puntje van zijn penis af. - Maar dan heeft Stan niets meer. 70 00:11:22,131 --> 00:11:23,755 Dat is waar. - Wacht even. 71 00:11:23,884 --> 00:11:26,596 Stan, wat gebeurt er eigenlijk tijdens een Bar Mitzvah? 72 00:11:26,720 --> 00:11:30,141 Ed zegt dat ze het topje van je penis eraf halen. 73 00:11:30,266 --> 00:11:32,480 Ja en de rabbi's trekken je broek naar beneden... 74 00:11:32,604 --> 00:11:35,735 laten het aan het publiek zien en zeggen: ''Waar is het vlees?'' 75 00:11:35,736 --> 00:11:40,238 Tijdens de Bar Mitzvah lees ik uit de Thora, houd een toespraak en dan ben ik een man. 76 00:11:40,262 --> 00:11:44,327 Er zijn vreemdere manieren om een man te worden. - Grappiger bedoel je. 77 00:11:50,669 --> 00:11:52,795 Zullen ze mijn jaarboek tekenen? 78 00:11:52,923 --> 00:11:58,639 "Beste Richie, sorry dat ik in Maart iets smerigs in je rugzak deed, heb een fijne zomer.'' 79 00:12:08,484 --> 00:12:10,946 Zit je daar alleen, Beaverly? 80 00:12:11,070 --> 00:12:14,367 Of zit je daar met alle jongens van de school, vuile slet? 81 00:12:14,492 --> 00:12:17,079 Ik weet dat je daar bent, kreng. Ik ruik je. 82 00:12:17,203 --> 00:12:19,205 Niet gek dat je geen vrienden hebt. 83 00:12:19,229 --> 00:12:23,171 Welke is het, Gretta? Ben ik een slet of een kreng? 84 00:12:23,296 --> 00:12:24,922 Neem een beslissing. 85 00:12:25,050 --> 00:12:30,057 Je bent vuilnis. We willen je er alleen aan herinneren. 86 00:12:30,181 --> 00:12:31,847 Wat een sukkel. 87 00:12:34,811 --> 00:12:36,730 Nu ruik je in ieder geval beter. 88 00:12:36,853 --> 00:12:38,024 Smerig. 89 00:12:38,148 --> 00:12:40,235 Kom op, meiden. 90 00:12:40,359 --> 00:12:42,198 Nog een fijne zomer, Beaverly. 91 00:12:42,322 --> 00:12:44,365 Zielenpoot. 92 00:12:45,550 --> 00:12:49,247 AVONDKLOK GAAT OM 19.00 UUR IN 93 00:12:52,667 --> 00:12:56,508 Beste gevoel ooit. - Probeer een keer je penis aan te raken. 94 00:12:56,632 --> 00:12:59,384 Wat gaan jullie morgen doen? - Ik begin met mijn training. 95 00:12:59,512 --> 00:13:01,308 Welke training? - Street Fighter. 96 00:13:01,431 --> 00:13:06,605 Ga jij je zomer in een speelhal doorbrengen? - Beter dan bij je moeder binnen zitten. 97 00:13:06,729 --> 00:13:08,648 We kunnen ook naar de steengroeve gaan. 98 00:13:08,773 --> 00:13:11,445 Wij moeten naar de Barrens. 99 00:13:12,361 --> 00:13:13,655 Juist. 100 00:13:14,905 --> 00:13:17,120 Betty Ripsoms moeder. 101 00:13:17,244 --> 00:13:20,523 Verwacht ze echt dat ze uit school komt? 102 00:13:20,654 --> 00:13:24,545 Geen idee, alsof Betty zich de afgelopen weken bij huishoudkunde heeft verstopt. 103 00:13:24,669 --> 00:13:26,426 Denk je dat ze haar zullen vinden? 104 00:13:26,562 --> 00:13:30,001 Ja, in een greppel. Helemaal ontbonden en ligt onder de wormen en maaien. 105 00:13:30,017 --> 00:13:32,556 Stinkt naar Eddie's moeders ondergoed. - Houd je kop. 106 00:13:32,680 --> 00:13:35,602 Ze is niet dood, maar vermist. 107 00:13:35,726 --> 00:13:38,980 Sorry, Bill. Ze is vermist. 108 00:13:40,523 --> 00:13:42,487 De Barrens is zo slecht nog niet. 109 00:13:42,611 --> 00:13:45,029 Wie wil er nou niet in smerig water springen? 110 00:13:48,911 --> 00:13:52,207 Leuke frisbee, sukkel. - Geef het terug. 111 00:13:52,332 --> 00:13:53,876 Stomme sukkels. 112 00:13:57,674 --> 00:13:58,756 Sukkel. 113 00:13:58,883 --> 00:14:03,553 Jij bent een klootzak, Bowers. - Niet doen, Bill. 114 00:14:08,436 --> 00:14:13,067 Zei je iets, Billy? 115 00:14:13,196 --> 00:14:15,737 Dit jaar lieten we je met rust vanwege je kleine broertje. 116 00:14:16,908 --> 00:14:18,409 Maar dat is nu voorbij, Denbrough. 117 00:14:26,213 --> 00:14:30,090 Deze zomer zullen jij en je homovriendjes ervan langs krijgen. 118 00:14:41,897 --> 00:14:45,401 Raakte hij maar vermist. - Hij is waarschijnlijk de dader. 119 00:14:57,210 --> 00:15:00,174 Laat je mij erlangs? Of is er een geheim wachtwoord ofzo? 120 00:15:00,298 --> 00:15:03,718 Sorry. - Sorry is geen... 121 00:15:06,475 --> 00:15:07,976 wachtwoord. 122 00:15:15,442 --> 00:15:18,906 Henry en zijn meelopers zijn bij de westelijke ingang. 123 00:15:19,030 --> 00:15:20,365 Dus je bent veilig. 124 00:15:20,492 --> 00:15:23,370 Ik wilde niet... - Iedereen weet dat hij jou zoekt. 125 00:15:25,455 --> 00:15:26,917 Waar luister je naar? 126 00:15:33,342 --> 00:15:35,602 New Kids On The Block. - Ik vind ze niet eens goed. 127 00:15:35,603 --> 00:15:36,876 Ik... - Wacht. 128 00:15:36,877 --> 00:15:39,474 Jij bent de nieuwe jongen. Nu snap ik het. 129 00:15:39,598 --> 00:15:43,523 Er valt niets te snappen. - Ik dol maar wat. 130 00:15:44,732 --> 00:15:46,067 Ik ben Beverly Marsh. 131 00:15:46,191 --> 00:15:51,992 Dat weet ik omdat we in dezelfde klas zitten. En je was... 132 00:15:53,037 --> 00:15:58,336 Ik ben Ben, maar iedereen noemt me... - De nieuwe jongen. 133 00:15:58,460 --> 00:16:03,089 Ben, ze kunnen je wel ergere dingen noemen. Laat me dit tekenen. 134 00:16:08,398 --> 00:16:10,630 HANDTEKENINGEN 135 00:16:24,534 --> 00:16:30,209 Blijf cool, Ben uit de klas. - Ja, jij ook, Beverly. 136 00:16:30,333 --> 00:16:32,380 Hou je taai, nieuwe jongen. 137 00:16:35,802 --> 00:16:37,176 "Please Don't Go, Girl." 138 00:16:38,012 --> 00:16:42,225 Dat is ook een liedje van New Kids On The Block. 139 00:16:51,195 --> 00:16:54,366 Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal. 140 00:16:56,162 --> 00:16:58,371 Hij slaat met zijn vuisten tegen... 141 00:17:00,999 --> 00:17:03,462 de paal. Verdorie. 142 00:17:03,587 --> 00:17:06,382 Paal. 143 00:17:15,310 --> 00:17:17,313 Heb je hulp nodig? Ik kan... 144 00:17:17,441 --> 00:17:19,484 Ik dacht dat we een afspraak hadden. 145 00:17:23,949 --> 00:17:25,659 Voordat je iets zegt... - Bill. 146 00:17:25,784 --> 00:17:28,118 Ik wil je eerst iets laten zien. 147 00:17:45,142 --> 00:17:46,728 De Barrens. 148 00:17:46,853 --> 00:17:52,196 Het is de enige plek waar Georgie kan zijn beland. - Hij is er niet meer, Bill. 149 00:17:54,070 --> 00:17:57,243 Maar als de storm Georgie erin blies, hadden we... 150 00:17:57,367 --> 00:18:00,371 Hij is er niet meer. Hij is dood. 151 00:18:01,417 --> 00:18:04,792 Hij is dood. En wij kunnen er niets aan doen. 152 00:18:08,717 --> 00:18:11,930 Haal dit nu weg, voordat je moeder het ziet. 153 00:18:18,022 --> 00:18:21,025 Als je de volgende keer iets uit mijn kantoor wil pakken... 154 00:18:22,608 --> 00:18:24,403 vraag het eerst. 155 00:18:28,992 --> 00:18:31,872 Je krijgt je tunnels weer terug. 156 00:19:00,672 --> 00:19:03,383 Stap in. - Griezel. 157 00:19:12,183 --> 00:19:14,099 Jezus. 158 00:19:44,502 --> 00:19:46,960 Mike. 159 00:19:50,294 --> 00:19:54,298 Snel, knul. - Help, het brandt. 160 00:19:55,591 --> 00:19:56,800 Mike. 161 00:20:26,493 --> 00:20:29,620 Blijf verdomme uit mijn stad. 162 00:20:36,254 --> 00:20:38,295 Mike? Gaat het wel? 163 00:20:56,772 --> 00:20:58,644 Je bent niet aan het studeren, Stanley. 164 00:20:59,899 --> 00:21:01,354 Hoe zal dat eruit zien? 165 00:21:01,482 --> 00:21:04,526 De zoon van de rabbi kan niet eens uit de Thora lezen. 166 00:21:05,903 --> 00:21:09,445 Breng het boek naar mijn kantoor. Want je gebruikt het niet. 167 00:23:04,921 --> 00:23:08,216 Pak alles behalve de Delicious Deals. Mijn moeder is er gek op. 168 00:23:08,340 --> 00:23:14,559 Eerst zei je de Barrens, en nu het riool. Wat als we worden gepakt? 169 00:23:14,693 --> 00:23:17,599 Dat worden we niet. Het riool is van publieke diensten. 170 00:23:17,723 --> 00:23:19,401 Wij zijn het publiek, of niet? 171 00:23:19,402 --> 00:23:21,810 Eddie, dit is een anticonceptiepil. 172 00:23:21,935 --> 00:23:25,730 Ik bewaar het voor je zus. Dit zijn privéspullen. 173 00:23:30,194 --> 00:23:34,525 Eddie, waar gaan jullie zo haastig naartoe? 174 00:23:34,526 --> 00:23:39,759 Naar mijn huis, mijn achtertuin, Mrs K. 175 00:23:40,074 --> 00:23:41,744 Ik heb een nieuwe... 176 00:23:43,537 --> 00:23:47,834 Een nieuwe croquetset. Gooi het er gewoon uit, Bill. 177 00:23:50,419 --> 00:23:55,216 Lieverd, ga niet in het gras liggen rollen. Zeker niet als het net is gemaaid. 178 00:23:55,339 --> 00:23:57,256 Je weet hoe allergisch je bent. 179 00:23:57,381 --> 00:24:00,592 Ja, mam. - Vergeet je niets? 180 00:24:14,146 --> 00:24:17,190 Wilt u er ook een van mij, Mrs K? 181 00:24:18,608 --> 00:24:20,024 Sorry, mam. 182 00:24:41,626 --> 00:24:44,545 "Jouw haar is net als wintervuur, januari gloeit... 183 00:24:45,337 --> 00:24:47,260 en mijn hart ook.'' 184 00:24:47,384 --> 00:24:49,634 Rustig aan. - Kom op, Silver. 185 00:24:49,761 --> 00:24:51,052 Daar ga ik. 186 00:24:51,179 --> 00:24:53,304 Jouw oude damesfiets is te snel voor ons. 187 00:24:53,428 --> 00:24:55,347 Gevonden. 188 00:24:55,475 --> 00:24:57,224 Is het geen zomervakantie? 189 00:24:57,348 --> 00:25:02,396 Je kunt de boeken wel even laten liggen. - Ik vind het hier leuk. 190 00:25:02,520 --> 00:25:05,563 Een jongen moet in de zomer buiten met z'n vrienden zijn. 191 00:25:06,564 --> 00:25:08,734 Heb je geen vrienden? 192 00:25:08,859 --> 00:25:11,196 Mag ik nu het boek? 193 00:25:39,964 --> 00:25:42,665 EXPLOSIE DOODT 88 KINDEREN, 102 IN TOTAAL 194 00:26:13,274 --> 00:26:16,248 LICHAAM GEVONDEN BIJ HET KANAAL, NIET VAN BETTY RIPSOM 195 00:28:12,807 --> 00:28:14,224 Eieren-jongen. 196 00:28:18,019 --> 00:28:19,974 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 197 00:28:39,622 --> 00:28:41,624 Waar ga jij naartoe? 198 00:28:44,385 --> 00:28:45,775 Hebbes. 199 00:28:45,776 --> 00:28:46,964 Wacht. 200 00:28:47,088 --> 00:28:49,174 Houd hem vast. - Laat me met rust. 201 00:28:49,299 --> 00:28:51,008 Sla hem. - Laat hem niet wegkomen. 202 00:28:51,132 --> 00:28:52,384 Help. 203 00:28:52,508 --> 00:28:54,135 Pak 'm. 204 00:28:54,925 --> 00:28:57,458 Houd 'm vast, Hockstetter. - Pak hem, Belch. 205 00:28:59,565 --> 00:29:00,661 Stop. 206 00:29:00,662 --> 00:29:03,894 Laat me met rust. - Kijk naar al dat geblubber. 207 00:29:04,559 --> 00:29:07,562 Laat mij zijn haar in de fik steken. Net zoals Michael Jackson. 208 00:29:07,690 --> 00:29:11,233 Houd hem gewoon vast. - Ga van me af. 209 00:29:19,740 --> 00:29:23,451 Help. 210 00:29:28,247 --> 00:29:33,959 Nieuwe jongen. Wij noemen dit de zoenbrug. Het staat bekend om twee dingen: 211 00:29:34,585 --> 00:29:35,922 Zoenen... 212 00:29:37,047 --> 00:29:38,171 en namen inkerven. 213 00:29:38,296 --> 00:29:39,633 Henry, alsjeblieft. 214 00:29:46,138 --> 00:29:48,597 Henry. - Houd je kop. 215 00:29:48,725 --> 00:29:51,851 Ik kerf mijn hele naam in hem. 216 00:29:56,187 --> 00:29:58,605 Ik snij je tieten eraf. Ik zweer het. 217 00:29:58,733 --> 00:30:01,315 Pak hem. Kom op. 218 00:30:05,279 --> 00:30:06,820 Pak hem. 219 00:30:06,948 --> 00:30:08,781 Je kunt niet vluchten. 220 00:30:08,906 --> 00:30:11,575 Nee. - We moeten 'm vinden. 221 00:30:17,612 --> 00:30:20,584 Mijn mes. Mijn vader vermoordt me. 222 00:30:23,626 --> 00:30:25,836 Pakken jullie hem. - Kom op. 223 00:30:28,050 --> 00:30:30,092 Ga dan. 224 00:30:31,092 --> 00:30:33,426 Hij gaat die kant op. 225 00:30:36,181 --> 00:30:37,682 Hij is daar beneden. 226 00:31:09,709 --> 00:31:11,711 Geen idee, ik denk het. 227 00:31:13,420 --> 00:31:16,756 Dat is gifsumak, en dat ook. 228 00:31:17,508 --> 00:31:18,925 Dat is ook gifsumak. 229 00:31:19,049 --> 00:31:22,052 Waar is de gifsumak? - Nergens. 230 00:31:22,177 --> 00:31:24,678 Niet iedere plant is gifsumak, Stanley. 231 00:31:24,806 --> 00:31:28,683 Ik krijg nu jeuk en dat is niet goed voor mijn... 232 00:31:28,809 --> 00:31:31,351 Gebruik je dezelfde badkamer als je moeder? 233 00:31:31,476 --> 00:31:34,395 Soms. - Dan heb je waarschijnlijk platjes. 234 00:31:34,522 --> 00:31:36,064 Dat is niet grappig. 235 00:31:40,567 --> 00:31:44,989 Komen jullie niet? - Nee, dat is zogwater. 236 00:31:44,990 --> 00:31:46,180 Wat is dat nu weer? 237 00:31:46,181 --> 00:31:48,698 Het is pis en stront. Dus ik zeg jullie... 238 00:31:48,828 --> 00:31:53,370 jullie lopen door miljoenen liters pis. 239 00:31:53,495 --> 00:31:57,358 Meen je dit? - Ruikt niet naar stront, señor. 240 00:31:57,359 --> 00:32:01,340 Ik kan het hiervandaan ruiken. - Dat is waarschijnlijk je eigen adem. 241 00:32:01,977 --> 00:32:05,173 Heb je ooit van stafylokokken gehoord? - Ik zal je er een laten zien. 242 00:32:05,180 --> 00:32:08,988 Dit is echt onhygiënisch. Je zwemt letterlijk in een toiletpot. 243 00:32:09,083 --> 00:32:11,123 Heb je ooit van listeria gehoord? - Nee. 244 00:32:11,452 --> 00:32:15,642 Ben je soms achterlijk? Door jou zitten we in deze situatie. 245 00:32:15,766 --> 00:32:16,930 Jongens. 246 00:32:18,769 --> 00:32:21,147 Zeg niet dat het... 247 00:32:21,271 --> 00:32:22,772 Nee. 248 00:32:22,896 --> 00:32:25,399 Georgie droeg regenlaarzen. 249 00:32:27,107 --> 00:32:28,985 Van wie is die sneaker? 250 00:32:31,194 --> 00:32:32,666 Van Betty Ripsom. 251 00:32:34,282 --> 00:32:36,907 Verdomme, ik vind dit maar niks. 252 00:32:37,032 --> 00:32:42,206 Hoe denk je dat Betty zich voelt? Op maar één schoen door deze tunnels heen rennen? 253 00:32:46,333 --> 00:32:47,832 Wat als ze hier nog is? 254 00:32:53,130 --> 00:32:54,339 Eddie, toe nou. 255 00:32:54,463 --> 00:32:59,550 Mijn moeder krijgt een aneurysma als ze ontdekt dat we hier zijn. 256 00:32:59,679 --> 00:33:02,261 Bill? 257 00:33:02,931 --> 00:33:07,642 Als ik Betty Ripsom was, zou ik willen dat jullie mij vinden. 258 00:33:08,535 --> 00:33:10,870 Georgie ook. 259 00:33:12,147 --> 00:33:14,399 En als ik ze niet wil vinden? 260 00:33:15,192 --> 00:33:19,028 Niets persoonlijk, Bill, maar ik wil niet eindigen als G... 261 00:33:22,362 --> 00:33:25,033 Ik wil niet vermist worden. - Hij heeft een punt. 262 00:33:25,157 --> 00:33:26,573 Jij ook al? 263 00:33:26,703 --> 00:33:30,577 Het is zomer. We horen plezier te maken. 264 00:33:30,706 --> 00:33:34,209 Dit is niet leuk. Dit is eng en smerig. 265 00:33:41,047 --> 00:33:43,820 Jeetjemina, wat is er met jou gebeurd? 266 00:34:25,432 --> 00:34:27,310 Ik hoor je wel. 267 00:34:44,348 --> 00:34:47,603 Denk maar niet dat je daar de hele dag kan blijven. 268 00:35:01,531 --> 00:35:06,787 Je hebt ons gevonden, Patrick. 269 00:35:08,829 --> 00:35:10,499 Patrick. 270 00:35:26,011 --> 00:35:27,638 Verdomme. 271 00:35:58,805 --> 00:36:02,792 Ik denk dat het goed is dat we hem helpen, maar we moeten aan onze eigen veiligheid denken. 272 00:36:02,793 --> 00:36:05,679 Hij bloedt overal en er is nu een Aidsepidemie. 273 00:36:05,770 --> 00:36:10,090 Mijn moeders vriend in New York City kreeg het door een paal aan te raken in de metro. 274 00:36:10,214 --> 00:36:13,384 Een druppel Aids-bloed kwam in zijn lichaam door een spijker. 275 00:36:13,508 --> 00:36:19,013 Je kunt benen en armen amputeren. Maar hoe amputeer je een romp? 276 00:36:19,137 --> 00:36:22,684 Jullie weten toch wel dat steegjes erom bekend staan dat ze vuile naalden hebben? 277 00:36:24,141 --> 00:36:26,896 We zijn het haasje. - Richie, wacht hier. 278 00:36:30,915 --> 00:36:33,084 Ik ben blij dat ik je ontmoet voordat je sterft. 279 00:36:44,304 --> 00:36:45,681 Kunnen we ons dat veroorloven? 280 00:36:45,804 --> 00:36:48,138 Het is alles wat we hebben. - Meen je dat? 281 00:36:50,517 --> 00:36:52,726 Je hebt hier toch een rekening? 282 00:36:52,850 --> 00:36:55,973 Als mijn moeder ontdekt dat ik al die spullen voor mezelf kocht... 283 00:36:55,975 --> 00:36:58,983 breng ik de rest van het weekend door op de SEH. 284 00:37:12,951 --> 00:37:15,785 Tot later, pap. - Tot later, Gretta. 285 00:37:21,791 --> 00:37:23,375 Gaat alles goed? 286 00:37:24,793 --> 00:37:28,464 Prima, wat is er mis met jullie? - Gaat je niets aan. 287 00:37:28,588 --> 00:37:31,927 Er is buiten een kind die eruit ziet alsof iemand hem wilde doden. 288 00:37:32,052 --> 00:37:37,805 We hebben spullen nodig, maar we hebben niet genoeg geld. 289 00:37:42,436 --> 00:37:47,774 Leuke bril, Mr Keene. U lijkt precies op Clark Kent. 290 00:37:49,389 --> 00:37:50,728 Dat weet ik niet hoor. 291 00:37:51,151 --> 00:37:52,445 Mag ik 'm op doen? 292 00:37:54,318 --> 00:37:56,072 Tuurlijk. 293 00:38:02,284 --> 00:38:03,994 Wat denkt u ervan? 294 00:38:04,871 --> 00:38:06,874 Wat zeg je daarvan? 295 00:38:07,582 --> 00:38:09,915 Je lijkt precies op Lois Lane. 296 00:38:12,161 --> 00:38:14,034 Echt? 297 00:38:17,666 --> 00:38:20,041 Alstublieft. 298 00:38:20,469 --> 00:38:24,204 Het spijt me heel erg. - Het is goed. 299 00:38:36,939 --> 00:38:39,663 Maak de wond schoon. - Ik moet me nu concentreren. 300 00:38:39,719 --> 00:38:43,280 Moet jij je concentreren? - Kun je mijn bril geven? 301 00:38:43,405 --> 00:38:46,738 Zit in mijn tweede kontzak. - Waarom heb je er twee? 302 00:38:46,863 --> 00:38:50,578 Ik moet me nu concentreren. Het is een lang verhaal. 303 00:39:02,003 --> 00:39:05,339 Bedankt. - We staan quitte. 304 00:39:05,462 --> 00:39:07,464 Hij bloedt. 305 00:39:07,594 --> 00:39:08,802 Is dat Ben? 306 00:39:08,926 --> 00:39:11,845 Je moet de wond schoonmaken voordat je het verband aanbrengt. 307 00:39:11,969 --> 00:39:13,733 Je weet niet wat je zegt. 308 00:39:13,772 --> 00:39:18,254 Gaat het wel? Je ziet er gewond uit. - Alles gaat goed, ik viel. 309 00:39:18,310 --> 00:39:21,393 Vlak voor Henry Bowers. - Weest stil, Richie. 310 00:39:21,520 --> 00:39:23,395 Waarom? Het is de waarheid. 311 00:39:23,523 --> 00:39:27,359 Weet je zeker dat ze de juiste middelen hebben om je op te lappen? 312 00:39:29,276 --> 00:39:35,280 We zorgen wel voor hem. Nogmaals bedankt, Beverly. 313 00:39:35,404 --> 00:39:37,535 Misschien zie ik je nog wel een keer. 314 00:39:38,327 --> 00:39:42,746 We gaan morgen naar de steengroeve... 315 00:39:42,871 --> 00:39:45,625 misschien wil je ook komen. 316 00:39:45,749 --> 00:39:48,707 Goed om te weten, bedankt. 317 00:39:52,379 --> 00:39:54,422 Waarom begon je over Bowers waar zij bij was? 318 00:39:54,549 --> 00:39:56,842 Je hoorde wat ze deed. 319 00:39:56,967 --> 00:39:59,217 Wat heeft ze gedaan? - Meer met wie. 320 00:39:59,345 --> 00:40:01,763 Ik heb gehoord dat de lijst erg lang is. 321 00:40:01,888 --> 00:40:05,931 Dat zegt niet veel. - Het zijn maar geruchten. 322 00:40:06,599 --> 00:40:10,518 Bill had iets met haar in groep 5. Ze zoenden tijdens het schooloptreden. 323 00:40:10,646 --> 00:40:13,437 Volgens de reviews kun je dat soort passie niet faken. 324 00:40:13,565 --> 00:40:18,609 Nu gaan we weer verder met dringende zaken. Deze knul heeft onze aandacht nodig. 325 00:40:18,734 --> 00:40:20,497 Kom op, Dr K. Lap 'm op. 326 00:40:20,518 --> 00:40:23,738 Waarom houd je niet op, Einstein. Ik weet wat ik doe. 327 00:40:23,866 --> 00:40:25,699 Maak de wond schoon. 328 00:40:49,512 --> 00:40:53,432 Hoi, pap. - Hé, Bevvie. Wat heb je daar? 329 00:40:55,684 --> 00:40:58,753 Wat spullen. - Zoals wat? 330 00:41:20,285 --> 00:41:22,747 Zeg dat je nog steeds mijn kleine meisje bent. 331 00:41:23,625 --> 00:41:24,833 Ja, pap. 332 00:41:27,292 --> 00:41:28,794 Goed. 333 00:41:51,605 --> 00:41:56,569 Dit is wat je hebt gedaan. 334 00:42:30,766 --> 00:42:32,224 Spuug het erin. 335 00:42:37,771 --> 00:42:39,521 Mijn God. 336 00:42:39,645 --> 00:42:42,815 Heel makkelijk. - Arme boom. 337 00:42:42,940 --> 00:42:44,858 Dat was vreselijk, ik win. 338 00:42:44,987 --> 00:42:46,195 Won jij? - Ja. 339 00:42:46,319 --> 00:42:48,084 Zag je mijn rochel? - Die ging het verst. 340 00:42:48,113 --> 00:42:50,366 Het gaat om de afstand. - Nee, om de massa. 341 00:42:50,439 --> 00:42:52,812 Wat is massa? - Wat maakt het uit hoe ver die gaat? 342 00:42:52,813 --> 00:42:56,288 Het gaat erom of het groen of wit is. 343 00:42:56,412 --> 00:42:59,577 Goed, wie gaat er eerst? - Bedankt daarvoor. 344 00:43:03,294 --> 00:43:05,876 Ik ga wel. 345 00:43:08,546 --> 00:43:11,380 Zusjes. 346 00:43:12,966 --> 00:43:14,636 Wat krijgen we nou? 347 00:43:19,472 --> 00:43:21,809 We werden ingemaakt door een meisje. 348 00:43:21,933 --> 00:43:24,099 Moeten we het nu doen? - Ja. 349 00:43:24,227 --> 00:43:26,061 Kom op. 350 00:43:38,031 --> 00:43:40,657 We hebben gewonnen. 351 00:43:42,115 --> 00:43:43,744 Ze zijn neer. 352 00:44:11,060 --> 00:44:12,809 Verdorie. - Wat was dat? 353 00:44:12,934 --> 00:44:15,643 Iets raakte mijn voet aan. 354 00:44:17,356 --> 00:44:19,775 Waar moeten we kijken? - Hier. 355 00:44:19,899 --> 00:44:21,068 Het is een schildpad. 356 00:44:54,305 --> 00:44:56,846 Nieuwsbericht, Ben. De school is in de zomer gesloten. 357 00:44:56,970 --> 00:44:59,180 Dat is niet voor school. 358 00:44:59,309 --> 00:45:02,436 Wie heeft je dit gestuurd? - Niemand. 359 00:45:05,314 --> 00:45:07,247 Wat is er met het geschiedenisproject? 360 00:45:07,249 --> 00:45:12,569 Toen ik hierheen verhuisde had ik niemand om mee om te gaan... 361 00:45:12,692 --> 00:45:15,239 dus ging ik naar de bibliotheek. 362 00:45:15,363 --> 00:45:16,987 Ging je naar de bibliotheek? 363 00:45:17,865 --> 00:45:20,327 Uit jezelf? - Ik wil het zien. 364 00:45:23,329 --> 00:45:25,287 Wat is The Black Spot? 365 00:45:25,415 --> 00:45:29,042 Een nachtclub die jaren geleden in de fik werd gestoken door een racistische sekte. 366 00:45:29,166 --> 00:45:32,209 Wat? - Kijk je nooit naar Geraldo? 367 00:45:32,336 --> 00:45:34,338 Jouw haar... 368 00:45:36,356 --> 00:45:39,214 Je hebt prachtig haar, Beverly. 369 00:45:40,499 --> 00:45:42,294 Bedankt. 370 00:45:46,057 --> 00:45:47,806 Geef het door. 371 00:45:52,378 --> 00:45:54,720 Waarom gaat het over moorden en vermiste kinderen? 372 00:45:54,721 --> 00:45:57,709 Derry is niet zoals andere steden waar ik ben geweest. 373 00:45:57,731 --> 00:46:00,692 Ze deden een onderzoek en het blijkt... 374 00:46:01,293 --> 00:46:04,712 dat mensen hier sterven of verdwijnen, zes keer meer dan het gemiddelde. 375 00:46:07,074 --> 00:46:08,992 Heb je dat gelezen? 376 00:46:09,115 --> 00:46:10,994 En dat zijn alleen de volwassenen. 377 00:46:11,117 --> 00:46:15,204 De kinderen zijn erger. Veel erger. 378 00:46:16,038 --> 00:46:18,915 Ik heb meer boeken, als jullie het willen zien? 379 00:46:19,040 --> 00:46:20,333 Nee... 380 00:46:34,112 --> 00:46:38,959 VERMIST PATRICK HOCKSTETTER 381 00:46:47,816 --> 00:46:51,196 Vertel het ons. 382 00:46:51,320 --> 00:46:56,656 Ik hoorde dat hij een achtbaan heeft en een chimpansee en botten van een oude man. 383 00:46:59,702 --> 00:47:01,869 Wauw. - Gaaf? 384 00:47:01,998 --> 00:47:07,041 Nee, niets gaaf. 385 00:47:07,165 --> 00:47:11,545 Dit is wel gaaf. - Nee, het is niet gaaf. 386 00:47:11,671 --> 00:47:13,007 Wat is dat? 387 00:47:13,130 --> 00:47:16,133 Dat is het manifest van Derry Township. 388 00:47:16,257 --> 00:47:20,220 Nerd-alarm. - Het is eigenlijk wel interessant. 389 00:47:20,344 --> 00:47:23,972 Derry begon als een beverjachtkamp. - Is het nog steeds, nietwaar jongens? 390 00:47:24,681 --> 00:47:27,390 91 mensen tekende het manifest van Derry. 391 00:47:27,519 --> 00:47:32,979 Maar later die winter verdwenen ze allemaal. - Het hele kamp? 392 00:47:33,103 --> 00:47:37,191 Er gingen geruchten over indianen. Maar er was geen teken van een aanval. 393 00:47:37,935 --> 00:47:41,070 Iedereen dacht dat het de plaag was. 394 00:47:41,194 --> 00:47:46,198 Maar het is alsof ze op een dag wakker werden en weg zijn gegaan. 395 00:47:47,123 --> 00:47:51,038 De enige aanwijzing was een spoor van bebloede kleding die naar het waterputhuis leidde. 396 00:47:51,164 --> 00:47:54,081 We kunnen Derry opgeven voor Unsolved Mysteries. 397 00:47:54,206 --> 00:47:56,916 Doe dat. - Misschien wel. 398 00:48:05,131 --> 00:48:08,386 Geen idee, misschien wil hij vrienden worden. 399 00:48:08,509 --> 00:48:10,635 Waar was het waterputhuis? 400 00:48:11,512 --> 00:48:13,766 Geen idee, misschien ergens in de stad. 401 00:48:13,891 --> 00:48:16,433 Waarom? - Niets. 402 00:49:15,527 --> 00:49:17,528 Eddie... 403 00:49:20,315 --> 00:49:23,406 Wat zoek je? 404 00:49:28,285 --> 00:49:30,996 Verdorie, mijn moeder wordt gek. 405 00:49:41,421 --> 00:49:44,008 Denk je dat dit mij zal helpen, Eddie? 406 00:49:58,936 --> 00:50:01,150 Help. 407 00:50:04,152 --> 00:50:05,658 Help. 408 00:50:21,807 --> 00:50:23,601 Waar ga je heen, Eds? 409 00:50:24,634 --> 00:50:27,219 Als je hier zou wonen, dan zou je nu thuis zijn. 410 00:50:29,189 --> 00:50:31,231 Kom bij de clown, Eds. 411 00:50:32,301 --> 00:50:34,009 Je drijft hierheen. 412 00:50:34,134 --> 00:50:37,721 We drijven allemaal hierheen. Dat doen we. 413 00:51:33,101 --> 00:51:35,229 ''Jouw haar is net als wintervuur... 414 00:51:36,230 --> 00:51:41,860 januari gloeit en mijn hart ook.'' 415 00:51:54,619 --> 00:51:56,249 Beverly... 416 00:51:59,750 --> 00:52:01,960 Beverly... 417 00:52:03,418 --> 00:52:05,128 Help me. 418 00:52:09,091 --> 00:52:11,177 Help me, alsjeblieft. 419 00:52:14,219 --> 00:52:18,183 We willen je allemaal ontmoeten, Beverly. 420 00:52:19,432 --> 00:52:23,187 We drijven hier allemaal beneden. 421 00:52:26,846 --> 00:52:29,893 Hallo? Wie zijn jullie? 422 00:52:30,316 --> 00:52:32,487 Ik ben Veronica. - Betty Ripsom. 423 00:52:32,611 --> 00:52:34,696 Patrick Hockstetter. 424 00:52:34,822 --> 00:52:35,906 Kom dichterbij. 425 00:52:36,030 --> 00:52:38,240 Wil je het zien? - We drijven. 426 00:52:38,364 --> 00:52:39,993 We veranderen. 427 00:53:50,633 --> 00:53:54,472 Papa, help. 428 00:54:30,419 --> 00:54:32,545 Wat is er aan de hand? 429 00:54:34,839 --> 00:54:37,042 De wastafel. 430 00:54:39,594 --> 00:54:41,469 Het bloed, het... 431 00:54:41,596 --> 00:54:43,722 Welk bloed? 432 00:54:45,264 --> 00:54:49,476 De wastafel, zie je het niet? Er was... 433 00:54:49,604 --> 00:54:51,854 Er was bloed. 434 00:55:00,693 --> 00:55:02,362 Ik maak me zorgen om je, Bevvie. 435 00:55:03,779 --> 00:55:05,741 Ik maak me heel erg zorgen. 436 00:55:08,953 --> 00:55:11,162 Waarom heb jij je haar geknipt? 437 00:55:12,379 --> 00:55:14,550 Nu lijk je op een jongen. 438 00:58:26,953 --> 00:58:29,871 Ik was het kwijtgeraakt, Billy. Wees niet boos. 439 00:58:32,294 --> 00:58:34,210 Ik ben niet boos op jou. 440 00:58:44,095 --> 00:58:45,805 Het dreef gewoon weg. 441 00:58:50,681 --> 00:58:55,604 Maar, Bill, als je met mij meegaat, zul je ook drijven. 442 00:58:55,728 --> 00:58:57,355 Georgie... 443 00:58:57,578 --> 00:58:59,940 Jij zult ook drijven. 444 00:59:34,609 --> 00:59:36,720 Door het steegje is het sneller. 445 00:59:36,841 --> 00:59:39,640 Het steegje duurt te lang. - Nee, dat is veel sneller. 446 00:59:39,761 --> 00:59:43,453 Het steegje is gevaarlijker. Het stinkt naar pis en het is smerig. 447 00:59:43,574 --> 00:59:48,768 Ga een keer door een gewone straat. - Daar stinkt het ook naar pis en stront. 448 00:59:48,889 --> 00:59:52,767 Wat zei ze? - Dat we snel langs moesten komen. 449 00:59:54,475 --> 00:59:58,106 Jullie zijn er. Ik wil jullie iets laten zien. 450 00:59:58,234 --> 01:00:00,738 Wat is het? - Meer dan wat we zagen bij de steengroeve? 451 01:00:00,863 --> 01:00:02,113 Houd je kop, Richie. 452 01:00:02,241 --> 01:00:06,374 Mijn vader vermoordt me als hij ontdekt dat er jongens binnen zijn geweest. 453 01:00:07,122 --> 01:00:11,551 Dan gaat er iemand op de uitkijk staan. Richie, blijf hier. 454 01:00:11,676 --> 01:00:14,557 Wat als haar vader terugkomt? 455 01:00:14,680 --> 01:00:17,185 Doe wat je altijd doet. Praat erop los. 456 01:00:19,065 --> 01:00:20,902 Het is een gave. 457 01:00:29,292 --> 01:00:30,458 Daarbinnen. 458 01:00:31,961 --> 01:00:35,220 Wat is het? - Dat zie je wel. 459 01:00:35,345 --> 01:00:37,224 Breng je ons naar de badkamer? 460 01:00:37,348 --> 01:00:40,188 89% van de ergste ongelukken gebeuren in de badkamer. 461 01:00:40,314 --> 01:00:43,820 Daar zitten alle bacteriën en schimmels... 462 01:00:43,945 --> 01:00:47,451 en het is niet echt hygiënisch... 463 01:00:50,040 --> 01:00:51,669 Ik wist het. 464 01:00:51,793 --> 01:00:53,588 Zie je het? - Ja. 465 01:00:53,711 --> 01:00:56,006 Wat is hier gebeurd? 466 01:00:56,136 --> 01:00:58,889 Mijn vader zag het niet. Ik dacht dat ik gek werd. 467 01:01:00,854 --> 01:01:04,023 Als jij gek bent, zijn we dat allemaal. 468 01:01:04,152 --> 01:01:07,822 We kunnen het niet zo achterlaten. 469 01:02:22,088 --> 01:02:24,344 Ben je nog nooit naar de Derry kermis geweest? 470 01:02:24,467 --> 01:02:28,852 Ik denk het niet. Niet dat ik weet. 471 01:02:28,977 --> 01:02:31,649 Ik ga er ieder jaar heen... 472 01:02:31,773 --> 01:02:36,034 maar ik was er een keer met Richie, en had gewonnen omdat ik het doelwit raakte. 473 01:02:36,158 --> 01:02:40,249 Maar er waren zoveel prijzen, dat ik niet kon kiezen. 474 01:02:43,672 --> 01:02:45,676 Het is niet waar. 475 01:02:46,386 --> 01:02:47,888 Wat ze over mij zeggen. 476 01:02:50,518 --> 01:02:52,605 Ik werd maar één keer gekust. 477 01:02:55,735 --> 01:02:57,616 Het was heel lang geleden. 478 01:02:58,578 --> 01:03:00,619 Maar het was wel een fijne kus. 479 01:03:05,504 --> 01:03:07,217 "Januari gloeit." 480 01:03:09,554 --> 01:03:12,853 Was dat in het toneelstuk? 481 01:03:14,815 --> 01:03:16,527 Nee, het is een gedicht. 482 01:03:16,653 --> 01:03:21,537 Ik ken niet veel gedichten. 483 01:03:24,835 --> 01:03:26,923 O, ik dacht... 484 01:03:28,798 --> 01:03:29,968 Laat maar. 485 01:03:35,771 --> 01:03:37,860 Je moet weten... 486 01:03:39,069 --> 01:03:41,159 dat ik nooit de geruchten geloofde. 487 01:03:41,783 --> 01:03:45,414 En de andere sukkels ook niet. 488 01:03:47,920 --> 01:03:50,047 We gaan graag met jou om. 489 01:03:51,886 --> 01:03:53,097 Bedankt. 490 01:03:53,220 --> 01:03:57,436 Je moet ons niet te veel bedanken. Met ons omgaan maakt van jou ook een sukkel. 491 01:03:57,560 --> 01:04:00,066 Dat kan ik wel aan. 492 01:04:04,658 --> 01:04:09,127 Ik ben graag jullie portier. Had het nog langer kunnen duren? 493 01:04:09,251 --> 01:04:11,507 Houd je kop, Richie. - Ja, houd je kop. 494 01:04:11,631 --> 01:04:16,096 Stop maar, ik snap het al. Ik schrobde niet de badkamervloer... 495 01:04:16,225 --> 01:04:19,395 en dacht dat haar wastafel Eddie's moeder vagina tijdens Halloween was. 496 01:04:19,523 --> 01:04:21,273 Ze beeldde het zich niet in. 497 01:04:24,949 --> 01:04:28,578 Ik heb ook iets gezien. 498 01:04:29,706 --> 01:04:31,795 Zag je ook bloed? 499 01:04:32,711 --> 01:04:34,882 Geen bloed. 500 01:04:35,006 --> 01:04:39,686 Ik zag Georgie. 501 01:04:41,144 --> 01:04:43,402 Het leek zo echt. 502 01:04:43,525 --> 01:04:46,529 Het leek op hem, maar er was... 503 01:04:46,653 --> 01:04:48,409 Een clown. 504 01:04:52,100 --> 01:04:54,105 Ik zag hem ook. 505 01:05:00,432 --> 01:05:05,149 Zien alleen maagden deze dingen? Heb ik het daarom niet gezien? 506 01:05:07,363 --> 01:05:09,736 Verdomme, dat is Belch Huggins' auto. 507 01:05:09,868 --> 01:05:11,475 We moeten hier weggaan. 508 01:05:11,606 --> 01:05:14,274 Is dat niet de fiets van de jongen die thuisonderwijs krijgt? 509 01:05:14,400 --> 01:05:16,139 Ja, die is van Mike. 510 01:05:17,665 --> 01:05:19,957 We moeten hem helpen. - O, ja? 511 01:05:20,718 --> 01:05:22,500 Ja. 512 01:05:28,435 --> 01:05:30,217 Kom op. 513 01:05:32,082 --> 01:05:34,668 Eet dat vlees. - Klein eikeltje. 514 01:05:34,796 --> 01:05:36,491 Kreng. 515 01:05:36,622 --> 01:05:38,609 Eet het op. 516 01:05:40,902 --> 01:05:42,853 Wat wil je gaan doen? Sta op. 517 01:05:46,286 --> 01:05:47,385 Sta verdomme op. 518 01:05:47,515 --> 01:05:49,718 Kleine eikel. 519 01:05:58,328 --> 01:06:00,150 Henry, sla hem. 520 01:06:04,008 --> 01:06:06,804 Goede worp. - Bedankt. 521 01:06:12,402 --> 01:06:14,481 Jullie sukkels proberen het te hard. 522 01:06:14,737 --> 01:06:19,985 Ze doet het wel met jullie. Je moet het alleen aardig vragen, zoals ik. 523 01:06:26,059 --> 01:06:27,985 Wat krijgen we nou? 524 01:06:31,536 --> 01:06:34,819 Kom op. Pak ze. - Steenoorlog. 525 01:06:36,551 --> 01:06:38,308 Pak ze. - Kijk uit. 526 01:06:44,242 --> 01:06:45,409 Eddie. 527 01:06:47,793 --> 01:06:49,382 Rot op. 528 01:06:53,478 --> 01:06:56,905 Krijg de klere, trut. 529 01:07:00,083 --> 01:07:02,128 Kom op, jongens. We pakken ze. 530 01:07:02,952 --> 01:07:04,909 Krijg de tering, sukkels. 531 01:07:22,944 --> 01:07:26,031 Ga je vader pijpen, klootzak. 532 01:07:35,248 --> 01:07:38,639 Bedankt. Maar nu komt hij ook achter jullie aan. 533 01:07:39,293 --> 01:07:42,254 Bowers? Die zit altijd achter ons aan. 534 01:07:42,964 --> 01:07:46,299 Dat is één ding wat wij allemaal gemeen hebben. 535 01:07:47,383 --> 01:07:50,219 Ja. Welkom bij de sukkelclub. 536 01:07:54,467 --> 01:07:56,301 Daar. 537 01:07:59,557 --> 01:08:02,932 Men zegt dat ze zijn hand hebben gevonden, helemaal afgekauwd tot op het bot. 538 01:08:04,811 --> 01:08:07,019 Hij vroeg ooit een keer een pen te lenen. 539 01:08:10,816 --> 01:08:15,281 Het is alsof zij is vergeten door de vermissing van Corcoran. 540 01:08:17,198 --> 01:08:20,077 Zal er ooit een einde aankomen? 541 01:08:20,202 --> 01:08:23,447 Waar hebben jullie het over? - Waar ze het altijd over hebben. 542 01:08:23,788 --> 01:08:26,969 Ik denk wel dat het zal eindigen. In ieder geval voor een tijdje. 543 01:08:27,085 --> 01:08:28,293 Wat bedoel je? 544 01:08:29,503 --> 01:08:33,339 Ik heb mijn onderzoek naar Derry doorgenomen en heb alle evenementen in kaart gebracht. 545 01:08:33,463 --> 01:08:37,040 In 1908, de explosie in de ijzergieterij, de Bradley-bende in ' 35... 546 01:08:37,511 --> 01:08:39,552 en The Black Spot in ' 62. 547 01:08:39,676 --> 01:08:42,099 En nu worden kinderen... 548 01:08:44,766 --> 01:08:49,731 Ik realiseerde mij dat dit gebeurt... - Om de 27 jaar. 549 01:08:52,691 --> 01:08:54,556 Oké, dus als ik het goed begrijp. 550 01:08:54,557 --> 01:08:57,929 Het komt ergens vandaan om kinderen op te eten, voor een jaar? En dan wat? 551 01:08:57,930 --> 01:08:59,157 Gaat het dan in winterslaap? 552 01:08:59,281 --> 01:09:01,907 Misschien is het net zoals... Hoe noem je dat? 553 01:09:02,035 --> 01:09:05,826 Cicaden. Het insect wat om de 17 jaar tevoorschijn komt. 554 01:09:06,331 --> 01:09:08,374 Mijn opa denkt dat deze stad vervloekt is. 555 01:09:09,543 --> 01:09:13,968 Hij zegt dat alle slechte dingen die hier gebeuren door één ding ontstaat. 556 01:09:14,380 --> 01:09:17,259 Een kwaad wat zich voedt met de mensen uit Derry. 557 01:09:17,966 --> 01:09:22,241 Maar het kan niet één ding zijn. We hebben allemaal iets anders gezien. 558 01:09:23,140 --> 01:09:26,517 Misschien. Of hij weet wat onze grootste angst is en dat is wat wij zien. 559 01:09:26,645 --> 01:09:32,106 Ik zag een melaatse. Hij was als een lopende infectie. 560 01:09:32,982 --> 01:09:37,189 Maar dat is niet zo. Want het is niet echt. 561 01:09:37,319 --> 01:09:42,971 Dit allemaal niet. Niet Eddie zijn melaatse, of Bill die Georgie ziet... 562 01:09:44,371 --> 01:09:47,206 of de vrouw die ik blijf zien. - Is ze knap? 563 01:09:49,039 --> 01:09:54,797 Nee, Richie. Ze is niet knap. Haar gezicht is verminkt. 564 01:09:56,046 --> 01:09:58,964 Dit is allemaal niet logisch. 565 01:09:59,801 --> 01:10:02,220 Het zijn net nachtmerries. - Ik denk van niet. 566 01:10:02,343 --> 01:10:05,762 Ik weet het verschil tussen een nachtmerrie en de realiteit, oké? 567 01:10:06,893 --> 01:10:09,143 Wat heb jij gezien? Heb jij ook iets gezien? 568 01:10:09,267 --> 01:10:10,437 Ja. 569 01:10:12,191 --> 01:10:18,405 Kennen jullie dat verbrandde huis op Harris Avenue? Ik was binnen toen het afbrandde. 570 01:10:22,031 --> 01:10:26,744 Voordat ik werd gered zaten mijn moeder en vader opgesloten in de kamer naast mij. 571 01:10:26,868 --> 01:10:31,710 Ze duwden en trapten tegen de deur... 572 01:10:33,583 --> 01:10:35,169 proberend om bij mij te komen. 573 01:10:35,294 --> 01:10:37,663 Snel, knul. Het brandt. 574 01:10:38,841 --> 01:10:40,173 Maar het was te heet. 575 01:10:41,845 --> 01:10:44,222 Toen de brandweermannen hen eindelijk vonden... 576 01:10:47,097 --> 01:10:51,438 was het vel op hun handen gesmolten tot aan het bot. 577 01:10:54,397 --> 01:10:57,745 We zijn overal ergens bang voor. - Zeker weten. 578 01:10:58,068 --> 01:11:00,526 Hoezo, Rich? Waar ben jij bang voor? 579 01:11:04,242 --> 01:11:05,660 Clowns. 580 01:11:36,023 --> 01:11:41,501 Kijk. Daar is Georgie verdwenen. 581 01:11:42,153 --> 01:11:45,825 Daar is de gietijzerij en The Black Spot. 582 01:11:46,656 --> 01:11:50,357 Overal waar het is gebeurd, het staat allemaal in verband met het riool. 583 01:11:52,069 --> 01:11:55,041 En komen allemaal samen bij het... - Het waterputhuis. 584 01:11:58,254 --> 01:12:00,547 Het is in het huis bij Neibolt Street. 585 01:12:00,672 --> 01:12:03,426 Bedoel je dat enge huis waar de junkies en de landlopers slapen? 586 01:12:03,550 --> 01:12:06,052 Ik haat die plek. 587 01:12:06,054 --> 01:12:08,990 Ik heb altijd het gevoel alsof het mij in de gaten houdt. 588 01:12:08,992 --> 01:12:12,473 Daar heb ik het gezien. Daar zag ik de clown. 589 01:12:13,475 --> 01:12:17,148 Daar woont het. 590 01:12:18,898 --> 01:12:21,860 Ik kan mij niet voorstellen dat daar überhaupt iets wil wonen. 591 01:12:21,985 --> 01:12:25,032 Kunnen we hierover ophouden? Ik krijg amper lucht. 592 01:12:25,156 --> 01:12:27,367 Dit is zomer. Wij zijn kinderen. 593 01:12:27,491 --> 01:12:32,151 Ik krijg amper lucht. Ik krijg een astma-aanval. Ik doe dit niet. 594 01:12:32,162 --> 01:12:33,833 Wat doe je? Hang de kaart weer op. 595 01:12:42,296 --> 01:12:45,076 Wat gebeurde er? Wat is er aan de hand? 596 01:12:45,844 --> 01:12:47,977 Ik doe het wel. Wacht even. 597 01:12:49,473 --> 01:12:51,430 Jongens... 598 01:12:56,103 --> 01:12:57,729 Georgie. 599 01:12:59,522 --> 01:13:00,690 Bill? 600 01:13:16,832 --> 01:13:18,833 Wat is dit? 601 01:13:21,589 --> 01:13:24,672 Wat is dat? 602 01:13:24,799 --> 01:13:26,258 Weet ik veel. 603 01:13:30,806 --> 01:13:34,799 Zet het uit. - Ja, zet uit. 604 01:13:53,077 --> 01:13:54,994 Stanley, rennen. 605 01:13:57,164 --> 01:14:00,144 Wat is het? 606 01:14:14,766 --> 01:14:16,644 Bedankt, Ben. 607 01:14:18,809 --> 01:14:22,066 Het heeft ons gezien. Het zag ons en het weet waar we zijn. 608 01:14:22,190 --> 01:14:25,743 Dat wist hij altijd al. Laten we gaan. 609 01:14:26,778 --> 01:14:30,366 Gaan? Waarheen? - Neibolt. 610 01:14:31,366 --> 01:14:35,453 Dat is waar Georgie is. - Na dit? 611 01:14:35,829 --> 01:14:38,746 Het is zomer. We zouden buiten moeten spelen. 612 01:14:38,874 --> 01:14:42,056 Als je nog een keer 'zomer' zegt... 613 01:14:47,423 --> 01:14:50,470 Bill. Wacht. 614 01:15:21,165 --> 01:15:26,906 Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal. 615 01:15:26,962 --> 01:15:30,688 En houdt vol dat hij de geesten ziet. 616 01:15:31,719 --> 01:15:35,102 Bill. Bill, je kunt daar niet naar binnengaan. 617 01:15:35,472 --> 01:15:37,976 Dit is waanzin. - Jullie hoeven niet mee te gaan. 618 01:15:39,183 --> 01:15:42,771 Maar wat gebeurt er als een andere Georgie vermist wordt? 619 01:15:44,688 --> 01:15:48,257 Of een andere Betty? Of een andere Ed Corcoran? Of één van ons? 620 01:15:48,259 --> 01:15:52,032 Doen jullie dan alsof het niet is gebeurd, zoals iedereen in deze stad? 621 01:15:53,158 --> 01:15:54,992 Want ik kan dat niet. 622 01:15:57,037 --> 01:16:01,914 Als ik naar huis ga, is het enige wat ik zie dat Georgie er niet is. 623 01:16:03,083 --> 01:16:09,314 Zijn kleding, zijn speelgoed, zijn stomme knuffels, maar, hij is er niet. 624 01:16:10,798 --> 01:16:12,592 Dus dit huis binnenlopen... 625 01:16:15,555 --> 01:16:16,795 is voor mij... 626 01:16:16,797 --> 01:16:19,601 gemakkelijker dan om m' n eigen huis binnen te lopen. 627 01:16:24,437 --> 01:16:26,398 Wauw. - Wat? 628 01:16:26,522 --> 01:16:28,525 Hij stotterde geen één keer. 629 01:16:32,361 --> 01:16:33,490 Wacht. 630 01:16:34,823 --> 01:16:39,704 Moeten er niet een paar op de uitkijk staan? 631 01:16:41,745 --> 01:16:44,833 Voor het geval er iets ergs gebeurt? 632 01:16:47,668 --> 01:16:50,215 Wie wil er hier blijven? 633 01:17:07,564 --> 01:17:09,774 Niet te geloven dat ik het kortste stokje trok. 634 01:17:09,899 --> 01:17:13,605 Jullie hebben geluk dat je geen piemels vergeleken. - Hou je mond, Richie. 635 01:17:17,406 --> 01:17:19,408 Ik kan het ruiken. 636 01:17:19,535 --> 01:17:22,247 Niet door je mond ademen. - Waarom niet? 637 01:17:22,912 --> 01:17:24,457 Dan eet je het. 638 01:17:51,441 --> 01:17:54,444 Wat? - Er staat dat ik word vermist. 639 01:17:56,406 --> 01:17:59,660 Je wordt niet vermist, Richie. - " Politie-afdeling, stad: Derry." 640 01:17:59,662 --> 01:18:02,517 Dat is mijn shirt, mijn haar, mijn gezicht. 641 01:18:02,519 --> 01:18:05,488 Rustig aan. Dat is niet echt. - Mijn naam. Mijn leeftijd. De datum. 642 01:18:05,490 --> 01:18:07,791 Het kan niet echt zijn, Richie. - Het staat er. 643 01:18:07,792 --> 01:18:10,000 Wat is eraan de hand? Word ik vermist? - Rustig. 644 01:18:10,294 --> 01:18:12,753 Wat is dit? - Kijk me aan, Richie. 645 01:18:13,631 --> 01:18:17,073 Dat is niet echt. Het probeert je te manipuleren. 646 01:18:17,550 --> 01:18:22,060 Hallo? 647 01:18:28,561 --> 01:18:30,691 Help mij, alsjeblieft. 648 01:19:07,228 --> 01:19:09,647 Betty? - Ripsom? 649 01:19:20,242 --> 01:19:22,532 Eddie... 650 01:19:24,117 --> 01:19:26,957 waar ben je naar op zoek? 651 01:19:28,749 --> 01:19:30,961 Jongens, horen jullie dat? 652 01:19:51,561 --> 01:19:54,608 Ze was net hier. Waar is ze heen gegaan? 653 01:19:54,732 --> 01:19:56,233 Jongens... 654 01:20:04,786 --> 01:20:06,074 Jongens. 655 01:20:07,536 --> 01:20:09,831 Jongens. - Eddie? 656 01:20:11,209 --> 01:20:13,583 Wat gebeurt er? 657 01:20:22,553 --> 01:20:25,178 Tijd om je pil in te nemen, Eddie. 658 01:20:38,607 --> 01:20:43,249 Eddie, doe de deur open. Ben je in orde? 659 01:20:44,158 --> 01:20:47,409 Eddie, wat is eraan de hand? Eds? 660 01:20:47,537 --> 01:20:48,746 Eddie. 661 01:20:48,870 --> 01:20:50,665 Kom hier, Richie. 662 01:20:50,788 --> 01:20:55,311 Eddie. 663 01:21:00,550 --> 01:21:04,042 Eddie. Waar ben je? 664 01:21:04,927 --> 01:21:07,265 We spelen geen verstoppertje, etter. 665 01:21:10,641 --> 01:21:13,272 Richie? 666 01:21:14,144 --> 01:21:16,274 Richie. 667 01:21:16,293 --> 01:21:18,557 Bill, kom op, doe de deur open. Het gaat niet open. 668 01:21:18,570 --> 01:21:20,443 Wat gebeurt er? Richie. - Het lukt me niet. 669 01:21:20,570 --> 01:21:22,864 Doe de deur open, Richie. 670 01:21:58,356 --> 01:22:00,819 Stomme clowns. 671 01:22:49,074 --> 01:22:50,324 Beep-beep, Richie. 672 01:22:55,791 --> 01:22:59,042 Wegwezen hier. 673 01:23:03,922 --> 01:23:05,562 Wil je wedstrijdje spugen doen? 674 01:23:55,226 --> 01:23:56,391 Tijd om te drijven. 675 01:24:23,655 --> 01:24:26,083 ENG - HEEL ENG 676 01:24:26,085 --> 01:24:27,461 HELEMAAL NIET ENG 677 01:24:34,345 --> 01:24:36,639 Waar is mijn schoen? 678 01:24:39,852 --> 01:24:42,228 Waar waren haar benen? 679 01:24:42,354 --> 01:24:44,315 Jezus. Wat was dat? 680 01:24:44,439 --> 01:24:46,971 Dit is niet echt. Weet je nog de poster met vermist erop? 681 01:24:46,972 --> 01:24:49,736 Dat was niet echt, dus dit is ook niet echt. 682 01:24:49,862 --> 01:24:54,493 Lekkere, smakelijke, mooie angst. 683 01:24:56,829 --> 01:24:58,830 Kom op. Klaar? - Nee. 684 01:24:59,914 --> 01:25:02,166 Nee. 685 01:25:06,045 --> 01:25:08,092 Nee. 686 01:25:08,215 --> 01:25:09,633 Godzijdank. 687 01:25:09,756 --> 01:25:12,968 Waar is Eddie? - Help. 688 01:25:15,262 --> 01:25:17,264 Eddie. 689 01:25:20,060 --> 01:25:21,522 Eddie. 690 01:25:23,315 --> 01:25:25,564 Is dit niet echt genoeg voor jou, Billy? 691 01:25:27,150 --> 01:25:30,435 Ben ik niet echt genoeg voor jou? 692 01:25:30,570 --> 01:25:33,365 Het was echt genoeg voor Georgie. 693 01:25:45,545 --> 01:25:46,879 Pak Eddie. 694 01:25:50,550 --> 01:25:52,509 We moeten hier wegwezen. 695 01:25:59,265 --> 01:26:02,196 Pak Eddie. Vooruit. - Jongens, kijk uit. 696 01:26:02,198 --> 01:26:05,155 Eddie, kijk me aan. - Hij pakt ons. 697 01:26:05,396 --> 01:26:07,398 Jongens. Nee. 698 01:26:12,944 --> 01:26:15,884 Ben. Nee. 699 01:26:22,246 --> 01:26:25,624 Wegwezen. - Laat hem niet ontsnappen. 700 01:26:35,888 --> 01:26:39,842 Bill, we moeten Eddie helpen. - Nee. Bill. 701 01:26:40,685 --> 01:26:43,769 Ik duw je arm weer op zijn plek. - Raak mij verdomme niet aan. 702 01:26:43,895 --> 01:26:45,852 Oké, één, twee, drie. - Raak mij niet aan. 703 01:26:51,884 --> 01:26:56,405 Jullie. Jullie hebben dit gedaan. Jullie weten hoe kwetsbaar hij is. 704 01:26:56,600 --> 01:26:59,937 Wij werden aangevallen, Mrs K. - Hou op. 705 01:27:00,060 --> 01:27:02,355 Probeer niet iemand anders de schuld te geven. 706 01:27:04,397 --> 01:27:06,982 Ik help wel. - Ga terug. 707 01:27:08,653 --> 01:27:10,614 Ik heb over jou gehoord, Miss Marsh. 708 01:27:10,738 --> 01:27:13,742 En ik wil niet dat een vies meisje zoals jij mijn zoon aanraakt. 709 01:27:16,076 --> 01:27:17,702 Mrs K, ik... 710 01:27:17,830 --> 01:27:20,832 Nee. Jullie zijn allemaal monsters. Allemaal. 711 01:27:20,957 --> 01:27:24,085 En Eddie is klaar met jullie. Begrepen? Klaar. 712 01:27:49,817 --> 01:27:51,071 Ik heb de put gezien. 713 01:27:51,196 --> 01:27:56,076 We weten waar het is en de volgende keer zullen wij beter voorbereid zijn. 714 01:27:56,199 --> 01:28:01,939 Nee. Geen volgende keer, Bill. Je bent gestoord. 715 01:28:01,941 --> 01:28:04,877 Hoezo? We weten allemaal dat niemand anders iets zal gaan doen. 716 01:28:04,897 --> 01:28:06,274 Eddie werd bijna vermoord. 717 01:28:06,398 --> 01:28:09,562 En kijk hem dan. Hij lekt hamburgers. 718 01:28:09,635 --> 01:28:12,369 We kunnen niet doen alsof het verdwijnt. Je zei het zelf al. 719 01:28:12,516 --> 01:28:16,806 Het komt elke 27 jaar terug. - Prima. Dan ben ik 40 en ver weg van hier. 720 01:28:16,930 --> 01:28:19,933 Ik dacht dat jij ook uit deze stad wilde? 721 01:28:20,057 --> 01:28:22,810 Omdat ik ergens heen wil. Niet op de vlucht. 722 01:28:22,935 --> 01:28:26,771 Het spijt me, maar wie heeft Molly Ringwald uitgenodigd in deze groep? 723 01:28:26,898 --> 01:28:30,194 Richie... - Laten we de feiten onder ogen zien. Echte wereld. 724 01:28:30,318 --> 01:28:32,861 Georgie is dood. Hou op om ons ook te laten vermoorden. 725 01:28:32,986 --> 01:28:35,155 Georgie is niet dood. 726 01:28:35,279 --> 01:28:38,234 Je kon hem niet redden, maar je kunt nog steeds jezelf redden. 727 01:28:38,235 --> 01:28:40,953 Nee, neem dat terug. 728 01:28:42,748 --> 01:28:46,876 Jij bent bang en dat zijn we allemaal, maar neem dat terug. 729 01:28:48,669 --> 01:28:50,547 Bill. 730 01:28:50,671 --> 01:28:53,298 Jullie zijn een stelletje sukkels. - Richie... 731 01:28:53,425 --> 01:28:54,592 Rot op. - Richie, stop. 732 01:28:54,719 --> 01:28:57,510 Bill. - Je zult jezelf de dood injagen... 733 01:28:57,639 --> 01:29:00,433 Stop. - ... om een stomme clown te vangen. 734 01:29:02,059 --> 01:29:05,354 Dit is wat Het wil. Het wil ons uit elkaar halen. 735 01:29:08,313 --> 01:29:10,899 We waren allemaal samen toen wij Het verwonden. 736 01:29:11,024 --> 01:29:15,821 Daarom leven we nog. - Ja? Zo wil ik het graag houden. 737 01:29:27,332 --> 01:29:29,170 Mike... - Jongens... 738 01:29:30,836 --> 01:29:32,837 Ik kan dit niet. 739 01:29:34,507 --> 01:29:37,686 Mijn opa had gelijk. Ik ben een buitenstaander. 740 01:29:38,264 --> 01:29:40,222 Dat moet ik ook blijven. 741 01:30:35,789 --> 01:30:37,794 AUGUSTUS 742 01:30:38,324 --> 01:30:39,741 Ja, zo is het goed. - Bonus. 743 01:30:39,865 --> 01:30:41,326 Zet het volgende doelwit neer. 744 01:30:52,546 --> 01:30:55,213 Hou hem vast. 745 01:30:57,506 --> 01:30:59,552 Wat is hier verdomme aan de hand? 746 01:31:02,387 --> 01:31:07,273 Ik maak je wapen schoon, zoals je vroeg. - Jij maakt mijn wapen schoon, hè? 747 01:31:11,858 --> 01:31:13,939 Pap... 748 01:31:24,995 --> 01:31:26,873 Kijk hem nu eens, jongens. 749 01:31:27,661 --> 01:31:31,457 Een beetje angst is al genoeg om iemand te laten kruipen. 750 01:31:41,968 --> 01:31:44,347 Ben je hier voor de navullingen, Eddie? - Ja. 751 01:31:51,978 --> 01:31:54,942 Je weet dat het allemaal onzin is, toch? - Wat? 752 01:31:55,064 --> 01:32:00,232 Jouw medicijnen. Het zijn placebo's. - Wat zijn dat? 753 01:32:00,237 --> 01:32:01,865 Placebo betekent 'onzin'. 754 01:32:04,490 --> 01:32:08,070 Geen vrienden, hè? Je gips. 755 01:32:08,622 --> 01:32:11,626 Geen handtekeningen, ofzo? Wat sneu. 756 01:32:12,919 --> 01:32:16,658 Ik wilde niet dat het vies zou worden. - Ik zet mijn naam er wel op. 757 01:32:34,188 --> 01:32:36,066 Gaat het, Henry? 758 01:33:45,260 --> 01:33:50,912 Dit is mijn leukste deel van de middag. Jullie allemaal zo goed leren kennen. 759 01:33:51,390 --> 01:33:55,654 Is er iemand die met ons wil delen wat zij vandaag het leukste vonden? 760 01:33:55,656 --> 01:33:57,104 Ik. - En jij? 761 01:33:57,231 --> 01:34:00,400 Ik vond het leuk om de clown te zien. - Vond je de clown leuk? 762 01:34:00,527 --> 01:34:03,402 Ja. - En jullie? 763 01:34:03,530 --> 01:34:06,905 Ik toen de bellen rond vlogen. - Echt waar? Ik ook. 764 01:34:07,033 --> 01:34:10,537 En toen de dingen rond dreven. - Wij drijven allemaal. 765 01:34:10,662 --> 01:34:16,251 Dat klopt. En jij ook, Henry. Maak er een geweldige dag van. 766 01:34:16,375 --> 01:34:20,789 Dood hem. - Dood hem. 767 01:34:20,796 --> 01:34:25,863 Dood hem. 768 01:34:27,343 --> 01:34:31,296 Nee. Geef hem een groot applaus. 769 01:34:37,396 --> 01:34:42,303 Goed gedaan, Henry. Dood ze allemaal. 770 01:34:42,358 --> 01:34:45,737 Dood ze allemaal. 771 01:35:14,765 --> 01:35:17,020 Waar ga jij zo stiekem naartoe? 772 01:35:23,066 --> 01:35:25,112 Nergens heen, papa. 773 01:35:26,862 --> 01:35:28,904 Je ziet er uitgedost uit. 774 01:35:29,949 --> 01:35:33,121 Dat ben ik niet. Ik draag dit bijna elke dag. 775 01:35:33,244 --> 01:35:34,662 Kom. 776 01:35:50,262 --> 01:35:54,597 Je weet dat ik mij zorgen om je maak, Bevvie. - Dat weet ik. 777 01:35:54,849 --> 01:35:59,854 De mensen in de stad hebben wat dingen over jou verteld. 778 01:36:01,064 --> 01:36:04,108 De hele zomer rondhangen met een stel jongens. 779 01:36:04,231 --> 01:36:09,087 Het enige meisje. - Het zijn gewoon vrienden, dat zweer ik. 780 01:36:09,489 --> 01:36:15,287 Ik weet wat de jongens denken als zij jou zien, Bevvie. 781 01:36:15,996 --> 01:36:18,802 Dat weet ik maar al te goed. - Mijn hand... 782 01:36:19,747 --> 01:36:25,129 Doe jij vrouwendingen met die jongens in de bossen? 783 01:36:25,253 --> 01:36:28,884 Nee, niks. Je hoeft je geen zorgen te maken. Dat beloof ik. 784 01:36:29,009 --> 01:36:34,591 Wat is dit? - Niks. Gewoon een gedicht. 785 01:36:35,847 --> 01:36:39,599 Gewoon een gedicht? Maar je had het verstopt in je ondergoedlade. 786 01:36:40,312 --> 01:36:42,645 Waarom zou je het daar verstoppen? 787 01:36:45,441 --> 01:36:48,027 Ben je nog steeds mijn meisje? - Nee. 788 01:36:48,152 --> 01:36:51,953 Wat zei je? - Ik zei: nee. 789 01:36:54,242 --> 01:36:55,911 Ga weg. 790 01:36:57,662 --> 01:36:59,371 Ga weg, nee. 791 01:37:01,373 --> 01:37:03,960 Ga van mij af. Nee. 792 01:37:06,587 --> 01:37:11,091 Die jongens. Weten zij dat jij mijn... 793 01:38:35,928 --> 01:38:37,722 Beverly? 794 01:38:56,060 --> 01:38:59,315 Je zult sterven als je het probeert. 795 01:39:02,663 --> 01:39:04,205 Beverly. 796 01:39:12,673 --> 01:39:14,923 Richie. - Wat moet je? 797 01:39:15,051 --> 01:39:18,262 Zie je die jongen die ik sla? Ik doe net alsof jij dat bent. 798 01:39:19,597 --> 01:39:21,975 Het heeft Beverly. - Waar heb je het over? 799 01:39:23,432 --> 01:39:26,712 Het, Richie. Het heeft Beverly. 800 01:39:41,994 --> 01:39:43,787 Hallo? 801 01:39:45,954 --> 01:39:50,448 Oké. Ik zie je daar. 802 01:39:57,050 --> 01:40:00,013 Waar denk jij heen te gaan? - Met mijn vrienden weg. 803 01:40:00,890 --> 01:40:05,264 Lieverd, je kunt niet weg. Je bent ziek, weet je nog? 804 01:40:05,851 --> 01:40:09,323 Mijn ziekte? Welke ziekte, mama? 805 01:40:11,316 --> 01:40:15,747 Weet je wat dit zijn? Dat zijn gazebo's. Onzin. 806 01:40:21,990 --> 01:40:27,781 Zij helpen jou, Eddie. Ik moest je beschermen. - Beschermen? 807 01:40:28,542 --> 01:40:31,375 Door tegen mij te liegen? Door mij in dit hol op te sluiten? 808 01:40:31,501 --> 01:40:35,632 De enige vrienden die mij daadwerkelijk proberen te beschermen, zijn mijn vrienden. 809 01:40:35,652 --> 01:40:38,899 En jij zorgde dat ik hen de rug toekeerde toen ik ze nodig had. Dus ik ga. 810 01:40:39,008 --> 01:40:44,971 Eddie. Kom terug. - Sorry, mama, ik moet mijn vrienden redden. 811 01:40:44,973 --> 01:40:47,574 Eddie. Doe mij dit niet aan. 812 01:41:12,333 --> 01:41:14,335 Jongens, spijkers. 813 01:42:03,184 --> 01:42:05,439 Stan? 814 01:42:06,772 --> 01:42:10,876 Stan, we moeten allemaal gaan. Beverly had gelijk. 815 01:42:11,946 --> 01:42:15,573 Als we zoals de laatste keer uit elkaar gaan, zal die clown ons één voor één doden. 816 01:42:16,490 --> 01:42:22,282 Maar als we bij elkaar blijven, wij allemaal... 817 01:42:23,790 --> 01:42:27,540 zullen we winnen. Dat beloof ik. 818 01:42:53,444 --> 01:42:56,452 Hé, Eddie, heb je een kwartje? 819 01:42:58,157 --> 01:43:01,079 Ik zou in dit ding geen wens willen maken. 820 01:43:04,831 --> 01:43:07,165 Beverly? 821 01:43:07,293 --> 01:43:09,294 Hoe moeten we daar beneden zien te komen? 822 01:43:10,962 --> 01:43:13,045 Oké. Kom op. 823 01:43:29,147 --> 01:43:30,817 Oké. 824 01:44:39,650 --> 01:44:41,989 Pennywise De Dansende Clown 825 01:45:10,709 --> 01:45:13,045 Jongens. Help. 826 01:45:14,793 --> 01:45:17,130 Ben je in orde, maatje? - Ja, het gaat. 827 01:45:20,967 --> 01:45:24,263 Kom maar, Beverly. Kom maar. 828 01:45:25,596 --> 01:45:29,099 Kom veranderen. Kom zweven. Je zal lachen. Je zal huilen. 829 01:45:29,228 --> 01:45:32,647 Je zult juichen. Je gaat dood. 830 01:45:33,357 --> 01:45:37,360 Wij stellen u voor aan Pennywise de Dansende Clown. 831 01:46:11,393 --> 01:46:14,312 Ik ben niet bang voor jou. 832 01:46:21,280 --> 01:46:22,782 Dat komt wel. 833 01:46:35,627 --> 01:46:38,730 Help. Help mij. 834 01:46:50,264 --> 01:46:52,392 Sterf. 835 01:46:53,645 --> 01:46:55,646 Mike? - Mike? 836 01:46:55,770 --> 01:46:59,110 Mike? - Ben je in orde? Mike? 837 01:46:59,234 --> 01:47:03,419 Bowers. - Mike. 838 01:47:03,421 --> 01:47:04,616 Mike. - Waar is hij? 839 01:47:04,740 --> 01:47:09,371 Wij zijn de volgende. Nee, nee. 840 01:47:09,409 --> 01:47:11,038 Pak het. - Pak het touw. 841 01:47:13,833 --> 01:47:15,583 Mike. - Mike. 842 01:47:16,335 --> 01:47:18,338 Laat hem met rust. 843 01:47:19,210 --> 01:47:21,797 Je hebt niet geluisterd naar wat ik je zei, hè? 844 01:47:22,713 --> 01:47:24,593 Je had uit Derry moeten blijven. 845 01:47:25,509 --> 01:47:28,839 Je ouders deden dat niet... en kijk wat er met hen is gebeurd. 846 01:47:29,264 --> 01:47:32,330 Ik word nog steeds verdrietig als ik langs die stapel as rijd. 847 01:47:32,332 --> 01:47:33,686 Verdrietig... 848 01:47:34,770 --> 01:47:36,856 dat ik het zelf niet heb kunnen doen. 849 01:47:36,980 --> 01:47:38,815 Rennen, Mike. 850 01:47:45,238 --> 01:47:46,491 Mike. 851 01:47:47,740 --> 01:47:49,702 Blijf liggen. 852 01:47:51,243 --> 01:47:56,312 Ik moet boven zien te komen. Ik... - Ben je gek? Met wat? 853 01:48:28,409 --> 01:48:30,157 Mike. 854 01:48:30,282 --> 01:48:34,156 Ik ben in orde. 855 01:48:38,126 --> 01:48:40,376 Verdomme. 856 01:48:40,499 --> 01:48:44,640 Stanley. - Beverly? 857 01:48:47,300 --> 01:48:48,761 Ben jij dat? 858 01:48:57,518 --> 01:49:02,891 Jongens? 859 01:49:07,528 --> 01:49:09,491 Wat? - Waar is Stan? 860 01:49:09,613 --> 01:49:13,621 Stanley. Stan. 861 01:49:13,623 --> 01:49:17,206 Verdomme. Zogwater. 862 01:49:19,539 --> 01:49:21,125 Stan? 863 01:49:49,863 --> 01:49:51,907 Stan. - Verdorie. Stan. 864 01:49:54,365 --> 01:49:55,997 We komen eraan, man. - Wees niet bang. 865 01:49:59,247 --> 01:50:02,003 Stan? - Stanley. Stan. 866 01:50:05,629 --> 01:50:07,840 Wat is dat? 867 01:50:28,192 --> 01:50:29,694 Stanley. 868 01:50:29,823 --> 01:50:32,113 Stanley. Stan. - Stanley. 869 01:50:32,241 --> 01:50:35,201 Nee. - Het is oké. 870 01:50:36,245 --> 01:50:39,120 Jullie lieten mij alleen. Jullie lieten mij in de Neibolt. 871 01:50:39,247 --> 01:50:43,079 Jullie zijn niet mijn vrienden. Jullie lieten mij de Neibolt ingaan. 872 01:50:43,081 --> 01:50:46,427 Stanley, het spijt me. - Jullie lieten mij de Neibolt ingaan. 873 01:50:46,429 --> 01:50:49,422 Dit is jouw schuld. 874 01:50:50,591 --> 01:50:55,095 Wij zouden jou nooit iets laten overkomen. We zijn er voor je. 875 01:50:55,220 --> 01:50:58,015 Je weet dat we jou dat niet zouden aandoen. Kom op. 876 01:50:58,138 --> 01:51:01,269 Bill. 877 01:51:36,098 --> 01:51:37,513 Beverly. 878 01:52:03,789 --> 01:52:06,500 Ik kom terug voor je, Bev. 879 01:52:13,214 --> 01:52:15,260 Bill. 880 01:52:16,930 --> 01:52:18,888 Bill. 881 01:52:23,353 --> 01:52:25,810 Kom op. Ga daaruit, man. Dat is zogwater. 882 01:52:25,940 --> 01:52:28,021 Wacht. Verdomme, mijn zaklamp. 883 01:52:28,149 --> 01:52:29,944 Eddie. 884 01:52:33,863 --> 01:52:35,988 Kom op, wegwezen hier. 885 01:52:54,340 --> 01:52:55,757 Bev? 886 01:52:55,886 --> 01:52:58,388 Beverly? - Jezus. 887 01:52:59,220 --> 01:53:00,682 Bev... 888 01:53:04,810 --> 01:53:08,189 Hoe is zij daar gekomen? 889 01:53:09,984 --> 01:53:11,941 Jongens. 890 01:53:13,358 --> 01:53:16,153 Zijn dat... - De vermiste kinderen. 891 01:53:17,070 --> 01:53:18,572 Zwevend. 892 01:53:20,200 --> 01:53:21,996 Laat mij haar pakken. 893 01:53:27,665 --> 01:53:29,504 Ik glij weg. 894 01:53:36,883 --> 01:53:38,384 Bev. 895 01:53:39,762 --> 01:53:44,482 Beverly. Waarom wordt ze niet wakker? Wat mankeert haar? 896 01:53:45,019 --> 01:53:48,139 Beverly, alsjeblieft, kom op. 897 01:54:05,788 --> 01:54:07,374 Bev? 898 01:54:12,046 --> 01:54:16,410 " Januari gloeit..." - En mijn hart ook." 899 01:54:18,383 --> 01:54:20,762 Jezus, klere. 900 01:54:32,023 --> 01:54:33,567 Waar is Bill? 901 01:54:38,213 --> 01:54:39,838 Georgie. 902 01:54:43,218 --> 01:54:45,720 Waarom duurde het zolang? 903 01:54:48,764 --> 01:54:51,557 Ik heb je de hele tijd gezocht. 904 01:54:53,059 --> 01:54:55,729 Ik kon de weg hieruit niet vinden. 905 01:54:58,649 --> 01:55:01,484 Hij zei dat ik mijn boot terug zou krijgen, Billy. 906 01:55:06,781 --> 01:55:11,250 Was ze snel? - Ik kon ' m niet bijhouden. 907 01:55:13,455 --> 01:55:19,401 "Zij", Georgie. Je noemt de boot "zij". 908 01:55:22,088 --> 01:55:24,050 Breng mij naar huis, Billy. 909 01:55:31,143 --> 01:55:33,182 Ik wil naar huis. 910 01:55:36,602 --> 01:55:39,690 Ik mis je. Ik wil bij mama en papa zijn. 911 01:55:42,277 --> 01:55:45,741 Ik wil niks liever dan dat jij weer thuis bent. 912 01:55:48,244 --> 01:55:51,201 Met mama en papa. 913 01:55:52,664 --> 01:55:54,749 Ik mis je zo erg. 914 01:56:00,419 --> 01:56:05,389 Ik hou van je, Billy. - Ik hou ook van jou. 915 01:56:14,226 --> 01:56:16,351 Maar jij bent niet Georgie. 916 01:57:01,648 --> 01:57:03,898 Dood het, Bill. Dood het. 917 01:57:04,027 --> 01:57:06,609 Dood het. 918 01:57:10,072 --> 01:57:12,076 Dood het. 919 01:57:12,199 --> 01:57:13,745 Het is niet geladen. 920 01:57:13,868 --> 01:57:16,120 Doe het nu, Bill. - Dood het. 921 01:57:17,937 --> 01:57:19,607 Het is niet geladen. 922 01:57:33,472 --> 01:57:34,890 Bill, kijk uit. 923 01:57:37,685 --> 01:57:39,063 Laat hem met rust. 924 01:57:41,436 --> 01:57:43,439 Beverly, nee. - Mike. 925 01:57:46,026 --> 01:57:50,137 Nee. - Help hem. 926 01:57:53,409 --> 01:57:55,035 Ben. 927 01:58:00,040 --> 01:58:01,625 Stanley. 928 01:58:07,477 --> 01:58:09,354 Bill. 929 01:58:09,633 --> 01:58:11,759 Bill. 930 01:58:11,888 --> 01:58:16,295 Niet doen. Laat hem gaan. - Nee. 931 01:58:16,557 --> 01:58:20,615 Ik neem hem. Ik pak jullie allemaal. 932 01:58:21,352 --> 01:58:26,157 En ik zal smullen van jullie vlees zoals ik mij voed met jullie angst. 933 01:58:29,113 --> 01:58:34,509 Of jullie laten ons gewoon alleen. 934 01:58:34,511 --> 01:58:40,971 Ik neem hem, alleen hem en dan neem ik mijn lange rustpauze... 935 01:58:41,125 --> 01:58:45,669 en jullie zullen allemaal leven om te groeien en te bloeien... 936 01:58:45,793 --> 01:58:49,296 en gelukkig zijn... 937 01:58:49,426 --> 01:58:53,448 totdat je op oude leeftijd terugkomt naar het onkruid. 938 01:58:56,432 --> 01:58:59,223 Ga weg. - Zie je wel. 939 01:59:00,392 --> 01:59:02,518 Ik ben degene die jullie hierin heeft betrokken. 940 01:59:02,646 --> 01:59:07,089 Het spijt me zo. - Sorry. 941 01:59:11,111 --> 01:59:13,365 Ga. 942 01:59:14,907 --> 01:59:20,526 Jongens, dat kan niet. - Het spijt me. 943 01:59:22,583 --> 01:59:25,793 Ik heb het je gezegd, Bill. Ik heb het je verdomme gezegd. 944 01:59:26,710 --> 01:59:30,833 Ik wil niet sterven. Het is jouw schuld. 945 01:59:32,756 --> 01:59:35,051 Je hebt mij in mijn gezicht geslagen. 946 01:59:35,179 --> 01:59:37,013 Je liet mij door strontwater lopen. 947 01:59:37,137 --> 01:59:40,016 Je bracht mij naar een junkhuis. 948 01:59:40,140 --> 01:59:41,685 En nu... 949 01:59:44,768 --> 01:59:47,426 zal ik deze kloteclown moeten doden. 950 01:59:48,193 --> 01:59:50,859 Welkom bij de sukkelclub, klootzak. 951 01:59:56,909 --> 01:59:58,410 Mike. 952 02:00:18,723 --> 02:00:21,598 Dood hem. 953 02:00:48,210 --> 02:00:50,001 Ik zal je doden. 954 02:00:55,384 --> 02:00:59,053 Hé, Bevvie. Ben je nog steeds mijn kleine... 955 02:01:28,917 --> 02:01:31,128 Daarom heb jij Beverly niet vermoord. 956 02:01:32,461 --> 02:01:38,028 Omdat zij niet bang was. En wij ook niet. 957 02:01:39,011 --> 02:01:40,846 Niet meer. 958 02:01:42,724 --> 02:01:44,725 Nu ben jij degene die bang is. 959 02:01:46,352 --> 02:01:48,644 Want jij zult verhongeren. 960 02:01:54,151 --> 02:01:57,822 Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal... 961 02:01:57,947 --> 02:02:01,241 en houdt vol dat hij de geesten ziet". 962 02:02:01,365 --> 02:02:06,950 Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal. 963 02:02:24,388 --> 02:02:25,930 Angst. 964 02:02:37,193 --> 02:02:39,905 Ik weet al wat ik in mijn zomeropstel ga schrijven. 965 02:02:52,710 --> 02:02:55,213 Jongens. 966 02:02:56,506 --> 02:02:58,298 De kinderen zweven naar beneden. 967 02:04:08,366 --> 02:04:10,879 SEPTEMBER 968 02:04:17,334 --> 02:04:22,539 Ik herinner mij alleen gedeeltes, maar... ik dacht dat ik dood was. 969 02:04:23,842 --> 02:04:25,764 Zo voelde het. 970 02:04:27,013 --> 02:04:30,140 Ik zag ons, ons allemaal, terug in het reservoir... 971 02:04:30,268 --> 02:04:34,882 maar we waren ouder, de leeftijd van onze ouders. 972 02:04:36,939 --> 02:04:42,145 Wat deden we daar? - Ik weet alleen nog hoe wij ons voelden. 973 02:04:43,613 --> 02:04:47,735 Hoe bang wij waren. Ik geloof niet dat ik dat ooit kan vergeten. 974 02:04:53,331 --> 02:04:58,682 Zweer het. Zweer als het niet dood is... 975 02:04:59,798 --> 02:05:03,868 als het ooit terugkomt, komen wij ook terug. 976 02:06:27,927 --> 02:06:33,382 Ik moet gaan. Ik haat je. 977 02:06:43,274 --> 02:06:46,962 Ik zie jullie later. - Doei, Stan. 978 02:06:52,197 --> 02:06:54,652 Doei, jongens. - Doei, Mike. 979 02:06:54,655 --> 02:06:56,122 Tot later, sukkels. 980 02:06:57,539 --> 02:06:59,918 Zie je later, Bill. - Tot later, Rich. 981 02:07:00,041 --> 02:07:01,753 Tot later. 982 02:07:02,669 --> 02:07:05,086 Doei, Ben. 983 02:07:08,676 --> 02:07:11,302 Heb je alles al ingepakt voor Portland? 984 02:07:12,763 --> 02:07:16,306 Ja, zo goed als. Ik vertrek morgenochtend. 985 02:07:16,436 --> 02:07:18,823 Hoelang blijf je weg? 986 02:07:20,188 --> 02:07:24,023 Mijn tante zei dat ik mag blijven zolang als ik wil, dus... 987 02:07:27,277 --> 02:07:29,073 Het is maar dat je weet... 988 02:07:30,865 --> 02:07:34,201 ik heb mij nooit een sukkel gevoeld toen ik bij jullie was. 989 02:07:43,418 --> 02:07:45,337 Ik zie je later. 990 02:08:32,299 --> 02:08:33,885 Doei. 991 02:08:58,935 --> 02:09:02,935 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Scarlett & Mystique 992 02:09:03,691 --> 02:09:07,691 Download deze ondertitel op: - www.MySubs.com -