1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.MySubs.com hoje
2
00:01:18,914 --> 00:01:20,887
Não vou mesmo
ter problemas, Bill?
3
00:01:22,774 --> 00:01:24,700
Não seja medroso.
4
00:01:24,701 --> 00:01:28,594
Iria com você
se não estivesse morrendo.
5
00:01:29,492 --> 00:01:31,570
Você não está morrendo!
6
00:01:31,571 --> 00:01:35,070
Não viu o vômito
saindo do meu nariz hoje cedo?
7
00:01:35,071 --> 00:01:37,271
Isso é nojento!
8
00:01:38,610 --> 00:01:40,487
Certo.
Vá pegar a parafina.
9
00:01:42,222 --> 00:01:44,182
No porão?
10
00:01:44,183 --> 00:01:46,931
Quer que flutue,
não quer?
11
00:01:47,384 --> 00:01:48,745
Está bem.
12
00:02:03,461 --> 00:02:06,296
OUTUBRO DE 1988
13
00:02:49,782 --> 00:02:51,096
Ande logo.
14
00:02:58,843 --> 00:03:01,660
Seja corajoso.
15
00:03:21,960 --> 00:03:23,607
Onde está a parafina?
16
00:03:24,807 --> 00:03:26,107
Aí está.
17
00:03:27,199 --> 00:03:28,499
Isso.
18
00:03:49,081 --> 00:03:50,861
O que foi isso?
19
00:03:51,297 --> 00:03:52,597
Meu Deus!
20
00:04:11,255 --> 00:04:12,558
Certo.
21
00:04:13,188 --> 00:04:14,932
Aqui está.
22
00:04:14,933 --> 00:04:17,130
Ela está pronta, capitão.
23
00:04:17,131 --> 00:04:18,566
Ela?
24
00:04:18,567 --> 00:04:20,965
Porque é uma embarcação.
25
00:04:22,411 --> 00:04:25,130
Ela.
Obrigado, Billy.
26
00:04:33,036 --> 00:04:35,464
Até mais.
Tchau!
27
00:05:01,864 --> 00:05:03,174
Tome cuidado.
28
00:05:33,053 --> 00:05:35,202
OBRAS PÚBLICAS DE DERRY
29
00:05:42,976 --> 00:05:44,723
RUA JACKSON
30
00:05:52,569 --> 00:05:54,088
Não!
31
00:05:54,610 --> 00:05:55,930
Não!
32
00:05:57,739 --> 00:05:59,610
Bill vai me matar.
33
00:06:09,491 --> 00:06:11,146
Olá, Georgie.
34
00:06:13,780 --> 00:06:15,534
Que barco legal.
35
00:06:16,456 --> 00:06:17,972
Quer de volta?
36
00:06:18,774 --> 00:06:20,198
Sim, por favor.
37
00:06:20,199 --> 00:06:23,576
Parece ser um menino legal.
Aposto que tem vários amigos.
38
00:06:24,912 --> 00:06:27,826
Tenho três,
mas meu irmão é o melhor.
39
00:06:27,827 --> 00:06:29,400
Onde ele está?
40
00:06:29,401 --> 00:06:31,814
Na cama, doente.
41
00:06:31,815 --> 00:06:35,102
Aposto que posso animá-lo.
Vou dar a ele um balão.
42
00:06:37,816 --> 00:06:39,843
Também quer um balão,
Georgie?
43
00:06:40,568 --> 00:06:44,188
Não devo
aceitar coisas de estranhos.
44
00:06:45,112 --> 00:06:48,811
Eu sou Pennywise,
o Palhaço Dançarino.
45
00:06:49,965 --> 00:06:53,495
"Pennywise." "Sim?"
"Te apresento Georgie."
46
00:06:53,978 --> 00:06:56,615
"Georgie,
te apresento Pennywise."
47
00:06:58,271 --> 00:07:01,084
Agora não somos
mais estranhos, somos?
48
00:07:21,219 --> 00:07:22,994
O que está fazendo
no esgoto?
49
00:07:22,995 --> 00:07:25,412
Uma tempestade
me arrastou para cá.
50
00:07:26,386 --> 00:07:28,877
Arrastou o circo inteiro.
51
00:07:31,747 --> 00:07:33,977
Sente o cheiro do circo,
Georgie?
52
00:07:35,656 --> 00:07:40,084
Tem amendoim,
algodão doce,
53
00:07:40,085 --> 00:07:41,825
cachorro quente,
54
00:07:41,826 --> 00:07:44,441
e...
55
00:07:44,838 --> 00:07:48,170
- Pipoca?
- Pipoca! É sua favorita?
56
00:07:48,171 --> 00:07:50,476
- Sim.
- Minha também!
57
00:07:51,927 --> 00:07:55,679
Porque elas fazem pop.
58
00:08:08,938 --> 00:08:11,024
Preciso ir agora.
59
00:08:12,750 --> 00:08:14,156
Sem seu barco?
60
00:08:14,912 --> 00:08:16,919
Não vai querer perdê-lo,
Georgie.
61
00:08:17,698 --> 00:08:19,233
Bill vai te matar.
62
00:08:23,441 --> 00:08:24,741
Aqui.
63
00:08:25,749 --> 00:08:27,053
Pegue.
64
00:08:30,850 --> 00:08:32,902
Pegue, Georgie.
65
00:08:54,280 --> 00:08:55,580
Socorro!
66
00:09:04,593 --> 00:09:06,129
Billy!
67
00:09:35,052 --> 00:09:36,952
CreepySubs Apresenta...
68
00:09:36,953 --> 00:09:40,361
IT, A COISA
69
00:09:40,362 --> 00:09:42,362
Tradução:
JennyB | KaylaSRP
70
00:09:42,363 --> 00:09:44,363
Tradução:
RafaMontagner | Moicano | Pine
71
00:09:44,364 --> 00:09:46,364
Tradução:
Malucat | LayHolmes | Buckley97
72
00:09:46,365 --> 00:09:48,265
Tradução:
BLuk | Vahainem
73
00:09:48,266 --> 00:09:50,018
Revisão:
GabyReis | RafaMontagner
74
00:09:50,019 --> 00:09:51,366
JUNHO DE 1989
75
00:10:09,137 --> 00:10:10,437
Atire, Mike.
76
00:10:13,515 --> 00:10:15,136
Vamos, atire.
77
00:10:26,465 --> 00:10:27,769
Tome, recarregue.
78
00:10:27,770 --> 00:10:30,935
Precisa assumir
mais responsabilidades, Mike.
79
00:10:30,936 --> 00:10:34,146
- Seu pai era mais novo...
- Não sou meu pai, está bem?
80
00:10:38,352 --> 00:10:39,662
Olhe para mim, filho.
81
00:10:40,949 --> 00:10:42,249
Olhe para mim!
82
00:10:44,518 --> 00:10:47,321
Há dois lugares neste mundo
em que você pode estar.
83
00:10:47,322 --> 00:10:48,981
Pode estar aqui,
como nós.
84
00:10:48,982 --> 00:10:52,327
Ou ali, como eles.
85
00:10:52,328 --> 00:10:54,269
Se perder tempo hesitando,
86
00:10:54,270 --> 00:10:57,602
outra pessoa
decidirá por você.
87
00:10:58,629 --> 00:11:03,451
E você não vai saber
até sentir o tiro na testa.
88
00:11:12,287 --> 00:11:14,092
Tem uma igreja
cheia de judeus.
89
00:11:14,093 --> 00:11:16,445
E Stan tem que passar
em um teste superjudeu.
90
00:11:16,446 --> 00:11:18,189
Mas como funciona?
91
00:11:18,190 --> 00:11:19,979
Cortam fora a ponta
do pinto dele.
92
00:11:19,980 --> 00:11:21,351
Mas então não sobrará nada!
93
00:11:21,352 --> 00:11:22,849
- Verdade.
- Ei, pessoal!
94
00:11:23,254 --> 00:11:26,030
Stan, afinal o que acontece
no Bar Mitzvá?
95
00:11:26,031 --> 00:11:29,808
Ed disse que cortam
a ponta do seu pinto.
96
00:11:29,809 --> 00:11:31,996
O rabino
vai abaixar suas calças
97
00:11:31,997 --> 00:11:34,249
e dizer a todos:
"Cadê o pintinho?"
98
00:11:34,825 --> 00:11:37,569
No Bar Mitzvá,
leio a Torá,
99
00:11:37,570 --> 00:11:40,164
faço um discurso
e então viro um homem.
100
00:11:40,165 --> 00:11:42,035
Existem muitas formas
de virar homem.
101
00:11:42,036 --> 00:11:44,058
- Formas mais divertidas.
- Merda.
102
00:11:50,152 --> 00:11:51,705
Acham que assinarão
meu anuário?
103
00:11:52,069 --> 00:11:55,203
"Querido Richie,
me desculpe por ter cagado
104
00:11:55,204 --> 00:11:56,897
dentro da sua mochila
mês passado.
105
00:11:56,898 --> 00:11:58,227
Tenha um ótimo verão!"
106
00:12:08,733 --> 00:12:10,792
Está sozinha, Biscately?
107
00:12:10,793 --> 00:12:14,012
Ou metade dos garotos
da escola estão aí, vadia?
108
00:12:14,013 --> 00:12:16,867
Sei que está aí, sua merdinha.
Sinto seu fedor.
109
00:12:16,868 --> 00:12:18,456
Não é à toa
que não tem amigos.
110
00:12:18,457 --> 00:12:20,073
Qual vai ser, Gretta?
111
00:12:20,074 --> 00:12:22,781
Sou uma vadia
ou uma merdinha?
112
00:12:23,405 --> 00:12:26,297
- Decida-se.
- Você é um lixo.
113
00:12:27,854 --> 00:12:29,537
Só queríamos
te lembrar disso.
114
00:12:29,538 --> 00:12:31,149
Que perdedora.
115
00:12:34,336 --> 00:12:36,631
Pelo menos agora
você cheira melhor.
116
00:12:36,632 --> 00:12:38,102
Que nojo.
117
00:12:38,103 --> 00:12:39,547
Vamos, meninas.
118
00:12:39,993 --> 00:12:42,055
Tenha um bom verão,
Biscately.
119
00:12:42,056 --> 00:12:43,387
Patética.
120
00:12:44,043 --> 00:12:45,628
ENSINO MÉDIO DE DERRY
121
00:12:46,719 --> 00:12:49,219
POLÍCIA DE DERRY
TOQUE DE RECOLHER ÀS 19H
122
00:12:52,083 --> 00:12:54,244
- Melhor sensação do mundo.
- Sim.
123
00:12:54,245 --> 00:12:56,468
Experimente mexer no pinto
pela primeira vez.
124
00:12:56,469 --> 00:12:59,166
- O que farão amanhã?
- Começarei meu treinamento.
125
00:12:59,167 --> 00:13:01,005
- Que treinamento?
- Street Fighter.
126
00:13:01,006 --> 00:13:03,810
Quer passar o verão
dentro de uma sala de jogos?
127
00:13:03,811 --> 00:13:06,063
Melhor do que dentro
da sua mãe.
128
00:13:06,064 --> 00:13:07,665
E se formos na pedreira?
129
00:13:08,049 --> 00:13:11,444
Temos que ir no Barrens.
130
00:13:12,403 --> 00:13:13,703
Certo.
131
00:13:14,470 --> 00:13:16,234
A mãe da Betty Ripsom.
132
00:13:17,106 --> 00:13:20,205
Ela espera mesmo
que a filha sairá da escola?
133
00:13:20,206 --> 00:13:21,541
Não sei.
134
00:13:21,542 --> 00:13:24,527
Talvez pense que Betty esteve
escondida nas últimas semanas.
135
00:13:24,528 --> 00:13:26,581
- Acham que vão encontrá-la?
- Claro.
136
00:13:26,582 --> 00:13:29,180
Em uma vala, se decompondo,
coberta de vermes,
137
00:13:29,181 --> 00:13:31,179
fedendo como a calcinha
da mãe do Eddie.
138
00:13:31,180 --> 00:13:32,489
Cala a boca!
139
00:13:32,490 --> 00:13:35,176
Ela não está morta.
Está desaparecida.
140
00:13:35,847 --> 00:13:37,787
Desculpa, Bill.
Está desaparecida.
141
00:13:40,023 --> 00:13:41,950
O Barrens não é tão ruim.
142
00:13:41,951 --> 00:13:44,613
Quem não gosta de se molhar
em água cheia de merda?
143
00:13:48,383 --> 00:13:51,000
- Lindo frisbee, viadinho.
- Me devolve!
144
00:13:51,930 --> 00:13:54,531
Malditos perdedores!
145
00:13:57,321 --> 00:13:58,836
Perdedor.
146
00:13:58,837 --> 00:14:02,688
- Você é um merda, Bowers.
- Cala a boca, Bill.
147
00:14:07,916 --> 00:14:11,749
Você disse alguma coisa,
Billy?
148
00:14:12,669 --> 00:14:14,982
Teve um ano moleza,
pelo seu irmão.
149
00:14:16,309 --> 00:14:17,609
Mas acabou, Denbrough.
150
00:14:25,668 --> 00:14:28,820
Esse verão será doloroso,
para você e seus amigos viados.
151
00:14:41,792 --> 00:14:44,987
Queria que ele desaparecesse.
Ele que deve ser o culpado.
152
00:14:56,581 --> 00:14:57,881
Vai me deixar passar?
153
00:14:57,882 --> 00:14:59,769
Ou tem uma senha
secreta para isso?
154
00:15:01,275 --> 00:15:03,570
- Desculpa.
- "Desculpa" não é uma...
155
00:15:06,119 --> 00:15:07,419
senha.
156
00:15:15,201 --> 00:15:18,622
Henry e seus capangas
estão na entrada oeste.
157
00:15:18,623 --> 00:15:21,122
- Então vai ficar bem.
- Eu não estava...
158
00:15:21,123 --> 00:15:23,109
Todos sabem
que ele está te procurando.
159
00:15:24,882 --> 00:15:26,182
O que está escutando?
160
00:15:32,642 --> 00:15:34,976
- New Kids on the Block.
- Nem gosto deles.
161
00:15:34,977 --> 00:15:37,546
- Só estava...
- Você é novo aqui, certo?
162
00:15:37,888 --> 00:15:40,856
- Agora eu entendi.
- Não tem o que entender.
163
00:15:40,857 --> 00:15:42,416
Só estava te zoando.
164
00:15:44,404 --> 00:15:46,953
- Sou a Beverly Marsh.
- Sim, sei disso,
165
00:15:46,954 --> 00:15:49,185
porque estamos
na mesma turma.
166
00:15:49,186 --> 00:15:51,366
Ciências Sociais.
E você estava...
167
00:15:52,404 --> 00:15:53,704
Sou o Ben.
168
00:15:53,705 --> 00:15:56,165
Mas quase todo mundo
me chama de...
169
00:15:56,166 --> 00:15:57,466
O novato.
170
00:15:57,872 --> 00:16:01,303
Ben, tem coisas piores
para ser chamado.
171
00:16:01,304 --> 00:16:02,804
Deixa eu assinar isto.
172
00:16:07,506 --> 00:16:09,025
AUTÓGRAFOS
173
00:16:23,797 --> 00:16:25,977
Continue legal,
Ben das Ciências Sociais.
174
00:16:26,626 --> 00:16:27,926
Sim.
175
00:16:28,239 --> 00:16:29,744
Você também, Beverly.
176
00:16:29,745 --> 00:16:31,825
Mantenha-se firme,
New Kid on the Block.
177
00:16:35,172 --> 00:16:36,571
"Por favor, não vá,
garota".
178
00:16:37,249 --> 00:16:41,681
É o nome de outra
música do New Kids on the Block.
179
00:16:50,555 --> 00:16:54,057
Ele soca postes
de montão...
180
00:16:55,578 --> 00:16:57,817
Ele soca...
181
00:17:02,118 --> 00:17:03,418
Merda!
182
00:17:04,821 --> 00:17:06,221
Postes.
183
00:17:14,811 --> 00:17:16,281
Precisa de ajuda?
184
00:17:16,282 --> 00:17:18,891
- Eu poderia...
- Achei que tínhamos combinado.
185
00:17:23,646 --> 00:17:25,247
- Antes que diga algo...
- Bill.
186
00:17:25,248 --> 00:17:27,977
deixa eu mostrar
uma coisa primeiro.
187
00:17:44,963 --> 00:17:46,263
O Barrens.
188
00:17:47,121 --> 00:17:49,970
É o único lugar
onde o Georgie
189
00:17:49,971 --> 00:17:51,621
- pode estar.
- Ele se foi, Bill
190
00:17:53,566 --> 00:17:56,672
Mas se a tempestade
arrastou o Georgie para dentro,
191
00:17:56,673 --> 00:17:59,812
- devíamos ter ido lá.
- Ele se foi! Está morto!
192
00:18:00,766 --> 00:18:04,296
Ele está morto! Não há nada
que possamos fazer, nada!
193
00:18:08,133 --> 00:18:10,606
Agora suma com isso,
antes que sua mãe veja.
194
00:18:17,442 --> 00:18:20,169
Da próxima vez que quiser pegar
algo do meu escritório,
195
00:18:22,037 --> 00:18:23,337
peça.
196
00:18:28,375 --> 00:18:30,506
Creio que terá seus túneis
de volta.
197
00:19:00,588 --> 00:19:02,691
- Entra!
- Aberração!
198
00:19:11,779 --> 00:19:13,356
Caramba.
199
00:19:44,096 --> 00:19:45,396
Mike!
200
00:19:49,826 --> 00:19:51,390
Rápido, filho!
201
00:19:51,391 --> 00:19:53,239
Socorro!
202
00:19:55,667 --> 00:19:56,967
Mike!
203
00:20:26,276 --> 00:20:28,056
Saia da minha cidade, porra!
204
00:20:35,862 --> 00:20:38,463
Mike?
Você está bem?
205
00:20:56,385 --> 00:20:58,124
Não está estudando,
Stanley.
206
00:20:59,571 --> 00:21:01,132
O que vão pensar?
207
00:21:01,133 --> 00:21:04,183
O filho do rabino não consegue
terminar a leitura do Torá.
208
00:21:05,566 --> 00:21:07,216
Leve o livro
para meu escritório.
209
00:21:07,217 --> 00:21:09,008
Obviamente,
você não está usando.
210
00:23:04,644 --> 00:23:06,729
Peguem tudo,
menos as barrinhas, galera.
211
00:23:06,730 --> 00:23:08,030
Minha mãe adora.
212
00:23:08,933 --> 00:23:11,861
Primeiro falou no Barrens
e agora no esgoto.
213
00:23:11,862 --> 00:23:14,434
E se formos pegos?
214
00:23:14,435 --> 00:23:17,784
Não seremos, Ed.
O esgoto é domínio público.
215
00:23:17,785 --> 00:23:19,285
Somos o público,
não somos?
216
00:23:19,286 --> 00:23:21,424
Eddie, essas são pílulas
anticoncepcionais?
217
00:23:22,144 --> 00:23:25,400
É, estou guardando pra sua irmã.
Isso é particular.
218
00:23:25,401 --> 00:23:28,979
Olá! Sejam bem-vindos
à hora das crianças de Derry.
219
00:23:29,731 --> 00:23:31,136
Eddie, querido,
220
00:23:31,874 --> 00:23:34,083
aonde vão com tanta pressa?
221
00:23:35,997 --> 00:23:39,267
Só vamos para o meu quintal,
Sra. K.
222
00:23:39,923 --> 00:23:41,223
Eu tenho um novo...
223
00:23:43,210 --> 00:23:45,148
Um novo jogo de croqué.
224
00:23:45,149 --> 00:23:47,702
Caramba,
fala de uma vez, Bill!
225
00:23:48,153 --> 00:23:49,453
Tudo bem.
226
00:23:49,983 --> 00:23:52,496
E, querido,
não role na grama.
227
00:23:52,497 --> 00:23:54,269
Ainda mais se estiver
recém cortada.
228
00:23:54,963 --> 00:23:57,019
Sabe como suas alergias
podem ficar feias.
229
00:23:57,020 --> 00:24:00,036
- Sim, mãe. Vamos.
- Não está esquecendo de algo?
230
00:24:13,735 --> 00:24:17,029
- Quer um meu também, Sra. K.?
- Não, vamos.
231
00:24:18,280 --> 00:24:19,580
Desculpe, mamãe.
232
00:24:33,543 --> 00:24:35,059
BIBLIOTECA PÚBLICA DE DERRY
233
00:24:35,060 --> 00:24:38,159
ADMIRADOR SECRETO
234
00:24:41,600 --> 00:24:45,196
"Seus cabelos são fogo
de inverno, brasas de janeiro,
235
00:24:45,197 --> 00:24:46,813
meu coração
também queima".
236
00:24:46,814 --> 00:24:49,823
- Mais devagar!
- Vamos, Silver!
237
00:24:49,824 --> 00:24:51,129
Em frente!
238
00:24:51,130 --> 00:24:53,347
Sua bicicleta de velhinha
é rápida demais!
239
00:24:54,371 --> 00:24:55,704
Encontrei.
240
00:24:55,705 --> 00:24:57,498
Não são as férias de verão?
241
00:24:57,499 --> 00:25:00,458
Pensei que estava pronto
para dar um tempo dos livros.
242
00:25:00,459 --> 00:25:01,796
Eu gosto daqui.
243
00:25:02,444 --> 00:25:05,511
Um garoto deve passar
o verão lá fora, com os amigos.
244
00:25:06,526 --> 00:25:08,190
Você não tem amigos?
245
00:25:08,811 --> 00:25:10,111
Posso pegar o livro agora?
246
00:25:14,058 --> 00:25:15,451
HISTÓRIA DA ANTIGA DERRY
247
00:25:25,383 --> 00:25:27,383
ESPERANDO MOTOR ESFRIAR
SERRARIA DE DERRY
248
00:25:27,384 --> 00:25:29,384
CELEBRAÇÃO DE PÁSCOA
3 DE ABRIL, 1908
249
00:25:40,033 --> 00:25:44,096
EXPLOSÃO NA PÁSCOA
MATA 88 CRIANÇAS, 102 NO TOTAL
250
00:25:47,057 --> 00:25:49,057
CORPOS DOS MORTOS
NA EXPLOSÃO, 1908
251
00:25:50,516 --> 00:25:52,816
DESCOBERTA ASSUSTADORA
APÓS A EXPLOSÃO EM DERRY
252
00:26:13,585 --> 00:26:16,199
CORPO ENCONTRADO NO CANAL
NÃO É BETTY RIPSOM
253
00:28:12,566 --> 00:28:13,866
Cabeça de ovo.
254
00:28:17,654 --> 00:28:19,194
Que raios está fazendo?
255
00:28:39,496 --> 00:28:41,250
Aonde está indo, tetinha?
256
00:28:44,573 --> 00:28:46,154
Te peguei.
257
00:28:46,155 --> 00:28:47,838
- Espera.
- Segura ele.
258
00:28:47,839 --> 00:28:49,418
- Pega ele.
- Me deixa em paz!
259
00:28:49,419 --> 00:28:51,559
- Não tem como fugir.
- Socorro!
260
00:28:52,148 --> 00:28:53,448
Pega ele!
261
00:28:54,678 --> 00:28:57,050
- Segura ele, Hockstetter.
- Bate nele, Belch.
262
00:28:59,148 --> 00:29:01,300
Parem!
Me deixem em paz!
263
00:29:01,301 --> 00:29:03,442
Vejam toda essa banha!
264
00:29:03,886 --> 00:29:07,021
Deixa eu queimar o cabelo dele,
como o Michael Jackson!
265
00:29:07,704 --> 00:29:09,004
Segurem ele!
266
00:29:09,005 --> 00:29:11,616
Me soltem!
267
00:29:19,499 --> 00:29:20,811
Socorro!
268
00:29:22,764 --> 00:29:24,064
Socorro!
269
00:29:28,468 --> 00:29:29,768
Certo, novato,
270
00:29:30,125 --> 00:29:32,194
esse lugar é chamado
de Ponte dos Beijos.
271
00:29:32,195 --> 00:29:35,825
As pessoas vêm aqui por duas
coisas, dar uns beijos,
272
00:29:36,733 --> 00:29:39,646
- e marcar os nomes.
- Henry, por favor.
273
00:29:47,019 --> 00:29:48,693
- Henry!
- Cala a boca!
274
00:29:49,265 --> 00:29:52,265
Vou riscar meu nome inteiro
nesse queijo fresco.
275
00:29:56,287 --> 00:29:58,849
Vou arrancar seus peitos,
juro por Deus!
276
00:29:59,180 --> 00:30:01,508
- Peguem ele!
- Vamos!
277
00:30:05,199 --> 00:30:07,796
- Peguem ele!
- Não pode correr!
278
00:30:09,105 --> 00:30:10,968
- Não.
- Vamos encontrá-lo!
279
00:30:17,720 --> 00:30:20,982
Minha faca!
Meu pai vai me matar!
280
00:30:23,838 --> 00:30:25,894
- Vocês, peguem ele!
- Vamos!
281
00:30:28,140 --> 00:30:29,685
Mexa a porra da bunda!
282
00:30:31,136 --> 00:30:33,622
Ele foi por ali, vamos!
283
00:31:09,601 --> 00:31:11,446
Não sei, eu suponho.
284
00:31:13,507 --> 00:31:17,122
Isso é hera venenosa.
E isso é hera venenosa,
285
00:31:17,550 --> 00:31:18,937
e isso também.
286
00:31:18,938 --> 00:31:20,864
Onde? Onde está
a hera venenosa?
287
00:31:20,865 --> 00:31:22,242
Em nenhum lugar.
288
00:31:22,243 --> 00:31:24,804
Nem todas as plantas
são venenosas, Stanley.
289
00:31:25,204 --> 00:31:28,705
Estou tendo coceiras agora
e isso não é bom...
290
00:31:28,706 --> 00:31:31,129
Você usa o mesmo banheiro
que sua mãe?
291
00:31:31,130 --> 00:31:32,431
Às vezes, sim.
292
00:31:32,432 --> 00:31:35,380
- Então deve ter piolhos.
- Isso não tem graça.
293
00:31:40,650 --> 00:31:41,972
Não vão entrar?
294
00:31:42,573 --> 00:31:44,494
Não.
Isso é água cinza.
295
00:31:44,495 --> 00:31:45,816
Que diabos é "água cinza"?
296
00:31:45,817 --> 00:31:48,729
É basicamente mijo e merda.
Só estou avisando,
297
00:31:48,730 --> 00:31:52,901
estão caminhando
em litros de xixi do Derry.
298
00:31:52,902 --> 00:31:54,569
- E daí?
- Isso é sério, o que...
299
00:31:54,570 --> 00:31:56,879
Não fede como "caca"
pra mim, señor.
300
00:31:56,880 --> 00:31:58,781
Eu sinto o cheiro daqui!
301
00:31:58,782 --> 00:32:01,383
Deve ser seu bafo
debaixo do seu nariz.
302
00:32:02,111 --> 00:32:03,835
Já ouviu de Estafilococos?
303
00:32:03,836 --> 00:32:06,753
- Vou te mostrar Estafilococo.
- Isso é tão anti-higiênico,
304
00:32:06,754 --> 00:32:09,106
é literalmente
como nadar numa privada.
305
00:32:09,107 --> 00:32:10,498
Já ouviu de listeria?
306
00:32:10,499 --> 00:32:11,799
Não!
307
00:32:12,244 --> 00:32:15,540
É retardado? Estamos nessa
situação por sua culpa...
308
00:32:15,541 --> 00:32:16,842
Pessoal!
309
00:32:18,860 --> 00:32:21,192
Droga, não me diga
que isso é...
310
00:32:21,802 --> 00:32:25,945
Não.
Georgie usava galochas.
311
00:32:26,901 --> 00:32:28,393
De quem é esse tênis?
312
00:32:31,030 --> 00:32:32,822
É de Betty Ripsom.
313
00:32:32,823 --> 00:32:35,220
Merda.
Meu Deus.
314
00:32:35,221 --> 00:32:36,982
Porra!
Não gosto disso.
315
00:32:36,983 --> 00:32:38,752
Como acha
que Betty se sentiu,
316
00:32:39,056 --> 00:32:42,029
andando por esses túneis
com um lado do tênis?
317
00:32:46,218 --> 00:32:47,840
E se ela ainda
estiver aqui?
318
00:32:52,744 --> 00:32:54,330
Eddie, vamos.
319
00:32:54,331 --> 00:32:57,721
Minha mãe vai ter um aneurisma
se descobre que estou aqui.
320
00:32:57,722 --> 00:33:00,518
Falo sério.
Bill?
321
00:33:03,865 --> 00:33:07,333
Se eu fosse Betty Ripson,
ia querer que me encontrassem.
322
00:33:08,480 --> 00:33:10,186
Georgie também.
323
00:33:11,788 --> 00:33:13,614
E se eu não quiser
encontrá-los?
324
00:33:14,830 --> 00:33:18,754
Sem ofensas, Bill,
mas não quero acabar como...
325
00:33:22,168 --> 00:33:23,771
Não quero
desaparecer também.
326
00:33:24,160 --> 00:33:26,743
- Ele tem razão.
- Você também?
327
00:33:26,744 --> 00:33:28,357
É verão!
328
00:33:28,358 --> 00:33:30,138
Deveríamos
estar nos divertindo.
329
00:33:30,549 --> 00:33:32,114
Isso não é divertido.
330
00:33:32,452 --> 00:33:34,317
É assustador e nojento.
331
00:33:41,074 --> 00:33:43,352
Puta merda,
o que aconteceu com você?
332
00:34:25,521 --> 00:34:27,626
Eu te ouço, tetinha.
333
00:34:44,270 --> 00:34:47,644
Não acho que pode
ficar aqui o dia todo.
334
00:35:01,738 --> 00:35:06,636
Você nos encontrou, Patrick.
335
00:35:08,751 --> 00:35:10,072
Patrick.
336
00:35:26,684 --> 00:35:27,998
Porra!
337
00:35:41,798 --> 00:35:44,232
EU AMO DERRY
338
00:35:58,877 --> 00:36:02,121
É bom ajudar ele, mas temos
que pensar na nossa segurança.
339
00:36:02,122 --> 00:36:04,892
Ele está sangrando e sabem,
que há uma epidemia de AIDS
340
00:36:04,893 --> 00:36:06,495
acontecendo
agora mesmo, não é?
341
00:36:06,496 --> 00:36:10,127
A amiga da minha mãe se infectou
encostando num poste no metrô.
342
00:36:10,128 --> 00:36:13,468
Uma gota de sangue entrou nela
por um corte na cutícula!
343
00:36:13,469 --> 00:36:16,200
E se pode amputar
pernas e braços,
344
00:36:16,201 --> 00:36:19,123
mas como se amputa
a cintura?
345
00:36:19,124 --> 00:36:21,609
Sabem que becos tem
agulhas sujas de AIDS, certo?
346
00:36:21,610 --> 00:36:22,910
Sabem disso, certo?
347
00:36:23,900 --> 00:36:26,313
- Estamos ferrados.
- Richie, espere aqui. Vamos.
348
00:36:31,006 --> 00:36:33,412
Fico feliz de te conhecer
antes que morrer.
349
00:36:41,615 --> 00:36:42,920
Certo.
350
00:36:44,369 --> 00:36:45,938
Podemos pagar isso tudo?
351
00:36:45,939 --> 00:36:48,339
- É tudo que temos.
- Está brincando?
352
00:36:50,442 --> 00:36:52,838
Espera, você tem
uma conta aqui, não?
353
00:36:53,197 --> 00:36:56,077
Se minha mãe descobre
que comprei isso tudo pra mim,
354
00:36:56,078 --> 00:36:59,324
passarei o fim de semana tirando
radiografias na emergência.
355
00:37:03,782 --> 00:37:08,140
ABSORVENTES
356
00:37:12,856 --> 00:37:14,236
Até mais, pai.
357
00:37:14,237 --> 00:37:16,235
Até mais, Gretta.
358
00:37:21,764 --> 00:37:23,541
Você está bem?
359
00:37:24,755 --> 00:37:26,765
Estou bem.
O que há com vocês?
360
00:37:27,277 --> 00:37:28,585
Não é da sua conta.
361
00:37:28,586 --> 00:37:31,093
Tem um garoto lá fora
e parece que alguém o matou.
362
00:37:31,832 --> 00:37:35,223
Precisamos de suprimentos,
363
00:37:35,224 --> 00:37:37,897
mas não temos dinheiro
suficiente.
364
00:37:42,455 --> 00:37:44,850
Gosto dos seus óculos,
Sr. Keene.
365
00:37:45,469 --> 00:37:48,159
Você se parece com Clark Kent.
366
00:37:49,666 --> 00:37:51,253
Eu acho que não.
367
00:37:51,254 --> 00:37:52,557
Posso experimentá-los?
368
00:37:55,021 --> 00:37:56,321
Claro.
369
00:38:02,140 --> 00:38:03,809
O que acha?
370
00:38:04,849 --> 00:38:07,070
Bem, olha só isso...
371
00:38:07,571 --> 00:38:09,825
Você se parece
com a Lois Lane.
372
00:38:12,397 --> 00:38:13,745
Sério?
373
00:38:17,775 --> 00:38:19,297
Bem, aqui está...
374
00:38:20,862 --> 00:38:22,632
Droga, sinto muito.
375
00:38:37,036 --> 00:38:38,614
Apenas chupe a ferida.
376
00:38:38,615 --> 00:38:40,635
- Preciso me concentrar.
- Se concentrar?
377
00:38:40,636 --> 00:38:41,938
Sim.
Pode me trazer algo?
378
00:38:41,939 --> 00:38:43,874
- O que precisa?
- Meus bifocais.
379
00:38:43,875 --> 00:38:45,391
Está na minha
segunda pochete.
380
00:38:45,392 --> 00:38:47,005
Por que tem
duas pochetes?
381
00:38:47,006 --> 00:38:49,307
Preciso me concentrar
e é uma longa história.
382
00:39:02,467 --> 00:39:04,261
Obrigado.
383
00:39:04,262 --> 00:39:05,595
Estamos quites.
384
00:39:05,596 --> 00:39:07,947
Deus, ele está sangrando,
meu deus.
385
00:39:07,948 --> 00:39:09,381
Ben, de Ciências Sociais?
386
00:39:09,382 --> 00:39:11,906
Tem que chupar a ferida antes
de fazer o curativo,
387
00:39:11,907 --> 00:39:14,248
- Isso é básico!
- Não sabe o que está falando!
388
00:39:14,249 --> 00:39:16,158
Você está bem?
Isso parece dolorido.
389
00:39:16,458 --> 00:39:18,379
Não, estou bem.
Só cai.
390
00:39:18,380 --> 00:39:21,544
- Sim, no Henry Bowers.
- Cala a boca, Richie.
391
00:39:21,545 --> 00:39:23,698
Por quê?
É a verdade.
392
00:39:23,699 --> 00:39:26,330
Tem certeza que eles têm
as coisas certas
393
00:39:26,331 --> 00:39:27,703
para fazer curativo?
394
00:39:29,354 --> 00:39:32,774
Nós cuidaremos dele.
395
00:39:33,414 --> 00:39:35,300
Obrigado de novo, Beverly.
396
00:39:35,301 --> 00:39:37,813
Claro.
Talvez nos vemos por aí.
397
00:39:38,360 --> 00:39:40,015
Sim, estávamos
pensando em ir
398
00:39:40,016 --> 00:39:42,524
para a pedreira amanhã.
399
00:39:42,525 --> 00:39:46,235
Se você quiser ir.
400
00:39:46,236 --> 00:39:48,637
É bom saber.
Obrigada.
401
00:39:52,394 --> 00:39:54,454
Boa por falar do Bowers
na frente dela.
402
00:39:54,455 --> 00:39:56,179
Sim, soube o que ela fez?
403
00:39:56,828 --> 00:39:59,108
- O que ela fez?
- É mais "para quem ela deu".
404
00:39:59,109 --> 00:40:01,711
Eu soube que a lista
é mais comprida que meu pinto.
405
00:40:01,712 --> 00:40:03,288
Não quer dizer muita coisa.
406
00:40:03,289 --> 00:40:06,440
São apenas rumores.
407
00:40:06,441 --> 00:40:08,900
O Bill pegou ela
na terceira série.
408
00:40:08,901 --> 00:40:10,661
Eles se beijaram
na peça da escola.
409
00:40:10,662 --> 00:40:13,188
Os críticos disseram
que não se finge tal paixão.
410
00:40:13,699 --> 00:40:16,376
Agora, nos juntemos,
meus camaradas.
411
00:40:16,377 --> 00:40:18,578
Creio que esse menino
requer nossa atenção.
412
00:40:18,579 --> 00:40:20,507
Mãos à obra, Dr. K.
Vamos, cure-o.
413
00:40:20,508 --> 00:40:22,547
Quieto, Einstein,
sei o que estou fazendo
414
00:40:22,548 --> 00:40:25,905
- e não gosto desse sotaque.
- Chupe a ferida, vamos!
415
00:40:25,906 --> 00:40:30,088
A água do vaso e do banho
viajam pelo ralo até os esgotos.
416
00:40:30,089 --> 00:40:33,863
O esgoto é um lugar divertido
para brincar com seus amigos.
417
00:40:33,864 --> 00:40:38,514
Basta seguir a água pelo ralo
e ela chegará ao esgoto.
418
00:40:38,515 --> 00:40:40,460
Quando estiver no esgoto
com os amigos,
419
00:40:40,461 --> 00:40:43,160
pode ser tão bobo
quanto um palhaço!
420
00:40:43,161 --> 00:40:45,879
Isso mesmo,
é a palavra do dia.
421
00:40:49,253 --> 00:40:51,699
- Oi, papai.
- Oi, Bevie.
422
00:40:52,307 --> 00:40:53,678
O que você tem aí?
423
00:40:55,754 --> 00:40:57,182
Algumas coisas.
424
00:40:57,552 --> 00:40:58,852
Como o quê?
425
00:41:20,397 --> 00:41:22,511
Diga que ainda
é minha menininha.
426
00:41:23,512 --> 00:41:24,812
Sim, papai.
427
00:41:27,507 --> 00:41:28,807
Bom.
428
00:41:29,350 --> 00:41:31,964
Uma bola alta para a esquerda.
Sua última batida.
429
00:41:31,965 --> 00:41:33,842
Passou perto do poste.
430
00:41:33,843 --> 00:41:37,353
Wade Booggs, é claro,
lidera a liga em tacadas longas.
431
00:41:51,527 --> 00:41:55,027
Foi isso que você fez.
Isto é o que...
432
00:41:55,798 --> 00:41:57,098
Isso...
433
00:42:30,604 --> 00:42:31,904
Vai lá.
434
00:42:37,479 --> 00:42:38,779
Meu Deus.
435
00:42:39,180 --> 00:42:40,782
- Tão fácil.
- Pobre árvore.
436
00:42:40,783 --> 00:42:42,312
Muito fácil!
437
00:42:42,965 --> 00:42:44,782
Meu Deus, foi horrível.
Eu ganhei!
438
00:42:44,783 --> 00:42:46,083
- Ganhou?
- Sim.
439
00:42:46,084 --> 00:42:48,060
- Viu meu cuspe?
- O meu foi mais longe!
440
00:42:48,061 --> 00:42:50,271
- É pela distância.
- Foi sempre massa.
441
00:42:50,272 --> 00:42:52,873
- O que é massa?
- E daí se vai longe?
442
00:42:52,874 --> 00:42:54,188
O que importa é a beleza.
443
00:42:54,189 --> 00:42:56,283
Se é verde, branco,
molhado e encorpado.
444
00:42:56,284 --> 00:42:57,674
- Tudo bem.
- Obrigado.
445
00:42:57,675 --> 00:42:59,075
Quem vai primeiro?
446
00:43:03,160 --> 00:43:04,460
Eu vou!
447
00:43:08,934 --> 00:43:10,296
Mariquinhas.
448
00:43:13,119 --> 00:43:14,808
Puta que pariu!
449
00:43:19,216 --> 00:43:21,951
Puta merda! Fomos humilhados
por uma menina!
450
00:43:21,952 --> 00:43:24,129
- Precisamos pular agora?
- Sim.
451
00:43:24,429 --> 00:43:25,917
Vamos!
452
00:43:26,313 --> 00:43:27,613
Merda.
453
00:43:37,967 --> 00:43:40,301
Eu já ganhei!
Já ganhamos!
454
00:44:11,410 --> 00:44:12,815
- Caralho!
- Que foi?
455
00:44:12,816 --> 00:44:14,384
Algo tocou meu pé,
bem aqui.
456
00:44:16,515 --> 00:44:18,160
- E aí? Achou?
- Foi onde?
457
00:44:18,161 --> 00:44:19,461
Foi bem aqui!
458
00:44:20,150 --> 00:44:21,450
É uma tartaruga.
459
00:44:54,010 --> 00:44:56,710
Larga isso, Ben.
Estamos de férias!
460
00:44:56,711 --> 00:44:58,530
Isso?
Não é da escola.
461
00:44:59,136 --> 00:45:01,384
- Quem te enviou isso?
- Ninguém.
462
00:45:01,385 --> 00:45:02,685
Ninguém.
463
00:45:05,532 --> 00:45:07,295
E esse projeto de história?
464
00:45:07,904 --> 00:45:12,204
Quando me mudei para cá,
não conhecia ninguém.
465
00:45:12,645 --> 00:45:15,177
Então comecei a passar tempo
na biblioteca.
466
00:45:15,830 --> 00:45:17,424
Você foi à biblioteca?
467
00:45:18,048 --> 00:45:19,568
De propósito?
468
00:45:19,569 --> 00:45:20,869
Quero ver.
469
00:45:23,814 --> 00:45:25,244
O que é The Black Spot?
470
00:45:25,245 --> 00:45:28,936
Era uma boate que foi queimada
por uma seita racista.
471
00:45:28,937 --> 00:45:30,237
O quê?
472
00:45:30,238 --> 00:45:31,752
Não assiste Geraldo?
473
00:45:31,753 --> 00:45:34,421
Seu cabelo...
474
00:45:36,192 --> 00:45:38,765
Seu cabelo está lindo,
Beverly.
475
00:45:40,733 --> 00:45:42,593
Sim, obrigada.
476
00:45:46,355 --> 00:45:48,214
Aqui, me dá isso.
477
00:45:52,049 --> 00:45:54,796
Por que só assassinatos
e desaparecimentos de criança?
478
00:45:54,797 --> 00:45:57,794
Derry não é como nenhuma cidade
em que já estive.
479
00:45:57,795 --> 00:45:59,531
Fizeram um estudo uma vez.
480
00:45:59,532 --> 00:46:03,455
Acontece que pessoas morrem
ou desaparecem aqui
481
00:46:03,456 --> 00:46:05,596
seis vezes mais
que a média nacional.
482
00:46:06,995 --> 00:46:08,488
Você leu isso?
483
00:46:09,147 --> 00:46:10,972
E isso é só com adultos.
484
00:46:10,973 --> 00:46:12,474
Com as crianças é pior.
485
00:46:13,062 --> 00:46:15,185
Muito pior.
486
00:46:16,126 --> 00:46:18,687
Eu tenho mais
se quiserem ver.
487
00:46:19,388 --> 00:46:20,688
Não, não.
488
00:46:35,476 --> 00:46:40,476
DESAPARECIDO
PATRICK HOCKSTETTER
489
00:46:49,459 --> 00:46:51,136
Calma, só conta pra gente.
490
00:46:51,137 --> 00:46:53,831
Soube que tem uma montanha-russa
e um chimpanzé,
491
00:46:53,832 --> 00:46:56,491
e os ossos de um velho.
Isso.
492
00:47:01,110 --> 00:47:02,470
Legal, não?
493
00:47:02,471 --> 00:47:04,813
Não, não é nada legal.
494
00:47:04,814 --> 00:47:06,567
Nada legal.
495
00:47:07,096 --> 00:47:10,433
Isso é legal.
Espere, não. Não é.
496
00:47:10,434 --> 00:47:11,734
Não é legal.
497
00:47:11,735 --> 00:47:14,129
- O que é isso?
- Isso?
498
00:47:14,130 --> 00:47:15,942
É a carta de emancipação
de Derry.
499
00:47:15,943 --> 00:47:17,243
Alerta de nerd.
500
00:47:17,244 --> 00:47:19,805
Não, na verdade
é bem interessante.
501
00:47:20,330 --> 00:47:22,192
Derry era um acampamento
de caçadores.
502
00:47:22,193 --> 00:47:24,061
Ainda é, não é, pessoal?
503
00:47:24,762 --> 00:47:27,566
Noventa e uma pessoas assinaram
a emancipação de Derry.
504
00:47:27,567 --> 00:47:29,375
Mas naquele mesmo inverno,
505
00:47:29,376 --> 00:47:31,433
todos desapareceram
sem deixar vestígios.
506
00:47:31,434 --> 00:47:32,934
Todo o acampamento?
507
00:47:32,935 --> 00:47:35,195
Havia rumores de índios,
508
00:47:35,196 --> 00:47:37,560
mas nenhum sinal de ataque.
509
00:47:38,016 --> 00:47:41,116
Todos achavam que era
uma praga ou algo assim.
510
00:47:41,117 --> 00:47:42,844
Mas é como se...
511
00:47:43,144 --> 00:47:46,544
um dia, todos acordaram
e foram embora.
512
00:47:47,194 --> 00:47:50,035
A única pista era uma trilha
de roupas ensanguentadas
513
00:47:50,036 --> 00:47:51,336
que ia para o poço.
514
00:47:51,337 --> 00:47:54,422
Nossa, podemos pôr Derry
no "Mistérios Não Resolvidos".
515
00:47:54,423 --> 00:47:56,025
Faremos isso.
Brilhante.
516
00:48:04,647 --> 00:48:05,947
Não sei.
517
00:48:05,948 --> 00:48:08,880
Talvez ele esteja apenas
tentando fazer amigos, Stanley.
518
00:48:09,081 --> 00:48:11,660
Onde ficava o poço?
519
00:48:11,661 --> 00:48:14,296
Não sei. Em algum lugar
da cidade, suponho.
520
00:48:14,297 --> 00:48:15,745
Por quê?
521
00:48:15,746 --> 00:48:17,046
Por nada.
522
00:48:19,257 --> 00:48:23,552
Ninguém sabe
os problemas que enfrentei
523
00:48:23,934 --> 00:48:25,702
Ninguém sabe da minha dor
524
00:48:26,113 --> 00:48:27,867
RUA NEIBOLT
RUA TURNER
525
00:49:15,440 --> 00:49:17,405
Eddie...
526
00:49:20,579 --> 00:49:23,840
O que está procurando?
527
00:49:28,282 --> 00:49:30,753
Droga.
Minha mãe vai me matar.
528
00:49:41,686 --> 00:49:44,261
Acha que isso me ajudará,
Eddie?
529
00:49:59,321 --> 00:50:01,351
Socorro!
530
00:50:04,250 --> 00:50:05,571
Socorro!
531
00:50:22,185 --> 00:50:23,930
Aonde vai, Ed?
532
00:50:24,759 --> 00:50:27,511
Se morasse aqui,
já estaria em casa.
533
00:50:29,459 --> 00:50:31,448
Junte-se ao palhaço, Eds.
534
00:50:32,307 --> 00:50:34,212
Você flutuará aqui.
535
00:50:34,413 --> 00:50:36,701
Nós flutuaremos aqui.
536
00:50:36,702 --> 00:50:38,089
Flutuaremos sim.
537
00:50:50,494 --> 00:50:51,925
O PRÍNCIPE SAPO
538
00:51:33,001 --> 00:51:35,370
"Seus cabelos
são fogo de inverno,
539
00:51:36,215 --> 00:51:38,758
brasas de janeiro.
540
00:51:39,357 --> 00:51:41,825
Meu coração
também queima."
541
00:51:54,759 --> 00:51:56,089
Beverly.
542
00:51:59,767 --> 00:52:01,510
Beverly.
543
00:52:03,573 --> 00:52:04,873
Ajude-me.
544
00:52:09,360 --> 00:52:10,804
Ajude-me, por favor.
545
00:52:14,438 --> 00:52:18,536
- Todos queremos te conhecer.
- Beverly.
546
00:52:19,831 --> 00:52:24,272
Todos nós flutuamos aqui.
547
00:52:27,086 --> 00:52:29,944
Olá?
Quem é você?
548
00:52:30,263 --> 00:52:32,609
- Meu nome é Veronica.
- Betty Rapsom.
549
00:52:32,610 --> 00:52:34,309
Patrick Hockstetter.
550
00:52:34,709 --> 00:52:36,031
Chegue mais perto.
551
00:52:36,032 --> 00:52:38,264
- Você quer ver?
- Nós flutuamos.
552
00:52:38,265 --> 00:52:40,430
Nós mudamos.
553
00:53:12,441 --> 00:53:13,743
8 METROS
554
00:53:50,617 --> 00:53:53,049
Pai!
Socorro!
555
00:53:53,050 --> 00:53:54,526
Socorro!
556
00:54:30,968 --> 00:54:32,429
Que diabos está acontecendo?
557
00:54:35,356 --> 00:54:37,088
A pia...
558
00:54:40,110 --> 00:54:42,169
O sangue...
559
00:54:42,170 --> 00:54:43,476
Que sangue?
560
00:54:45,425 --> 00:54:46,771
A pia.
561
00:54:47,187 --> 00:54:49,307
Não está vendo?
562
00:54:49,308 --> 00:54:52,890
Tinha...
Tinha sangue nela.
563
00:55:00,832 --> 00:55:02,679
Você me preocupa,
Bevie.
564
00:55:03,866 --> 00:55:05,686
Me preocupa muito.
565
00:55:05,988 --> 00:55:07,617
Mas você não vê?
566
00:55:09,056 --> 00:55:11,033
Por que fez isso
com o seu cabelo?
567
00:55:12,633 --> 00:55:14,498
Faz você parecer um menino.
568
00:58:26,971 --> 00:58:30,117
Eu perdi ela, Billy.
Não fique bravo.
569
00:58:31,855 --> 00:58:34,384
Não estou bravo com você.
570
00:58:43,956 --> 00:58:46,251
Ela flutuou.
571
00:58:50,662 --> 00:58:53,826
Mas, Bill,
se vier comigo,
572
00:58:53,827 --> 00:58:55,624
você flutuará também.
573
00:58:55,625 --> 00:58:57,125
Georgie.
574
00:58:57,878 --> 00:59:00,206
Você flutuará também.
575
00:59:00,207 --> 00:59:01,594
Você flutuará também.
576
00:59:01,595 --> 00:59:02,999
Você flutuará também.
577
00:59:03,000 --> 00:59:07,309
Você flutuará também.
Você flutuará também.
578
00:59:07,310 --> 00:59:08,919
Você flutuará também.
579
00:59:08,920 --> 00:59:12,863
Você flutuará também.
580
00:59:12,864 --> 00:59:16,500
- Você flutuará também.
- Você flutuará também.
581
00:59:16,501 --> 00:59:18,450
Você flutuará também.
582
00:59:34,246 --> 00:59:35,553
Não devemos ir pelo beco.
583
00:59:35,554 --> 00:59:37,437
- Demora muito.
- Não, é mais rápido.
584
00:59:37,438 --> 00:59:39,736
É mais perigoso
e desagradável.
585
00:59:39,737 --> 00:59:42,602
- Como é mais perigoso?
- Tem cheiro de xixi e é chato.
586
00:59:42,603 --> 00:59:44,595
- O que ela disse?
- Ela não disse nada.
587
00:59:44,596 --> 00:59:46,429
Ela só disse
para se apressarem.
588
00:59:46,430 --> 00:59:47,750
Tudo bem.
589
00:59:48,124 --> 00:59:49,427
Chegamos.
590
00:59:56,328 --> 00:59:58,174
Preciso mostrar
uma coisa para vocês.
591
00:59:58,175 --> 00:59:59,483
O que é?
592
00:59:59,484 --> 01:00:02,323
- Mais do que vimos na pedreira?
- Cale a boca, Richie.
593
01:00:02,651 --> 01:00:04,426
Meu pai me matará
se descobrir
594
01:00:04,427 --> 01:00:06,531
que deixei garotos
entrarem no apartamento.
595
01:00:07,040 --> 01:00:09,154
Deixaremos um vigia.
596
01:00:09,155 --> 01:00:11,522
Richie, fique aqui.
597
01:00:11,523 --> 01:00:14,377
Esperem!
E se o pai dela voltar?
598
01:00:14,378 --> 01:00:17,255
Faça o que você sempre faz.
Comece a falar.
599
01:00:18,901 --> 01:00:20,377
É um dom.
600
01:00:29,275 --> 01:00:30,575
Lá dentro.
601
01:00:31,662 --> 01:00:33,129
O que é?
602
01:00:33,438 --> 01:00:34,747
Vocês verão.
603
01:00:34,748 --> 01:00:36,603
Está nos levando
para o banheiro?
604
01:00:36,604 --> 01:00:40,069
89% dos acidentes domésticos
acontecem no banheiro.
605
01:00:40,070 --> 01:00:44,244
E tem todas aquelas
bactérias e fungos e...
606
01:00:44,245 --> 01:00:47,092
não é um lugar
muito higiênico para se ficar.
607
01:00:49,922 --> 01:00:51,357
Eu sabia!
608
01:00:51,358 --> 01:00:53,968
- Estão vendo?
- Sim.
609
01:00:54,597 --> 01:00:55,921
O que aconteceu aqui?
610
01:00:55,922 --> 01:00:59,104
Meu pai não conseguia ver.
Achei que estava louca.
611
01:01:00,622 --> 01:01:04,079
Bem, se você está louca,
todos estamos loucos.
612
01:01:04,080 --> 01:01:07,349
Não podemos deixar assim.
613
01:02:21,450 --> 01:02:23,611
Nunca foi na Feira de Verão
em Derry?
614
01:02:23,612 --> 01:02:26,132
Não, acho que não.
615
01:02:26,818 --> 01:02:28,218
Não que eu saiba.
616
01:02:28,778 --> 01:02:33,256
Bem, eu vou todo ano,
mas teve uma vez com o Richie
617
01:02:33,257 --> 01:02:35,780
que tecnicamente eu ganhei,
porque acertei o alvo,
618
01:02:35,781 --> 01:02:39,832
mas havia tantos prêmios
que eu não sabia qual escolher.
619
01:02:43,240 --> 01:02:44,744
Não é verdade, sabe?
620
01:02:45,946 --> 01:02:47,546
O que dizem sobre mim.
621
01:02:49,977 --> 01:02:52,384
Só fui beijada uma vez
por um garoto.
622
01:02:55,281 --> 01:02:56,793
Foi há muito tempo.
623
01:02:58,047 --> 01:02:59,767
Mas foi um bom beijo.
624
01:03:05,058 --> 01:03:06,668
"Brasas de janeiro."
625
01:03:09,356 --> 01:03:12,351
Isso é de uma peça?
626
01:03:14,242 --> 01:03:15,923
Não, é um poema.
627
01:03:16,862 --> 01:03:21,495
Eu não sei muito
sobre poesia.
628
01:03:25,358 --> 01:03:26,662
Eu só estava...
629
01:03:28,400 --> 01:03:29,707
Deixa pra lá.
630
01:03:35,361 --> 01:03:37,371
Só para você saber...
631
01:03:38,463 --> 01:03:40,806
Eu nunca acreditei
em nenhum dos rumores.
632
01:03:41,766 --> 01:03:45,042
Nenhum de nós,
do Clube dos Otários acreditou.
633
01:03:47,253 --> 01:03:48,953
Gostamos de estar com você.
634
01:03:51,273 --> 01:03:52,697
Obrigada.
635
01:03:52,698 --> 01:03:54,804
Não deveria
agradecer tanto.
636
01:03:54,805 --> 01:03:57,333
Andar com a gente
a torna uma Otária também.
637
01:03:58,623 --> 01:04:00,062
Posso lidar com isso.
638
01:04:04,779 --> 01:04:06,961
Sério,
adorei ser o porteiro.
639
01:04:06,962 --> 01:04:08,729
Poderiam ter demorado
um pouco mais?
640
01:04:08,730 --> 01:04:11,127
- Cala a boca, Richie.
- É, cala a boca, Richie.
641
01:04:11,128 --> 01:04:13,333
Vão ficar me insultando,
entendi.
642
01:04:13,334 --> 01:04:15,487
Eu não estava
limpando o chão do banheiro
643
01:04:15,488 --> 01:04:18,966
imaginando que era a vagina
da mãe do Eddie no Halloween.
644
01:04:18,967 --> 01:04:20,518
Ela não imaginou isso.
645
01:04:25,667 --> 01:04:28,222
Eu também vi algo.
646
01:04:29,146 --> 01:04:30,746
Você viu sangue também?
647
01:04:32,136 --> 01:04:33,436
Sangue não.
648
01:04:34,811 --> 01:04:39,072
Eu vi o Georgie.
649
01:04:40,659 --> 01:04:42,374
Parecia tão real.
650
01:04:43,111 --> 01:04:45,585
Quero dizer, parecia ele,
mas tinha um...
651
01:04:45,985 --> 01:04:47,285
Palhaço.
652
01:04:52,119 --> 01:04:53,420
É, eu também vi ele.
653
01:05:00,317 --> 01:05:02,569
Espera, só virgens
podem ver essas coisas?
654
01:05:02,886 --> 01:05:04,791
Por isso não estou vendo
essa merda?
655
01:05:07,332 --> 01:05:09,510
Merda,
é o carro do Belch Huggins.
656
01:05:10,190 --> 01:05:12,030
- Deveríamos ir embora.
- Sim.
657
01:05:12,031 --> 01:05:14,582
Não é a bicicleta daquele menino
que estuda em casa?
658
01:05:14,583 --> 01:05:16,108
Sim, é do Mike.
659
01:05:17,759 --> 01:05:20,440
- Temos que ajudar ele.
- Temos?
660
01:05:20,969 --> 01:05:22,289
Sim.
661
01:05:28,445 --> 01:05:30,486
Vamos.
662
01:05:32,203 --> 01:05:33,503
Coma!
663
01:05:33,504 --> 01:05:35,337
- Coma, idiota!
- Coma!
664
01:05:35,338 --> 01:05:36,887
- Coma!
- Filho da puta!
665
01:05:36,888 --> 01:05:38,416
- Coma!
- Fracote!
666
01:05:39,310 --> 01:05:40,732
Idiota.
667
01:05:40,733 --> 01:05:43,446
O que vai fazer?
Levante-se!
668
01:05:46,219 --> 01:05:47,520
Levante-se!
669
01:05:48,741 --> 01:05:50,105
Filho da mãe!
670
01:05:58,469 --> 01:05:59,872
Vamos, Henry, bata nele!
671
01:06:04,156 --> 01:06:05,583
Belo arremesso.
672
01:06:05,584 --> 01:06:06,893
Obrigada.
673
01:06:12,311 --> 01:06:14,408
Vocês Otários
estão se esforçando de mais.
674
01:06:14,725 --> 01:06:16,153
Ela vai dar pra vocês.
675
01:06:16,154 --> 01:06:17,754
Só precisam pedir
com jeitinho.
676
01:06:18,343 --> 01:06:19,646
Como eu fiz.
677
01:06:26,825 --> 01:06:28,130
Mas que droga...
678
01:06:31,632 --> 01:06:33,262
- Vamos, peguem-nos!
- Vamos!
679
01:06:33,263 --> 01:06:34,760
Guerra de pedras!
680
01:06:36,518 --> 01:06:38,170
- Acertem-nos!
- Cuidado!
681
01:06:38,828 --> 01:06:40,579
Vão se foder,
filhos da puta!
682
01:06:43,882 --> 01:06:45,190
Eddie!
683
01:06:48,450 --> 01:06:49,943
Deem o fora daqui!
684
01:06:52,719 --> 01:06:54,202
Merda!
685
01:06:54,203 --> 01:06:57,128
Vai se foder, vadia!
686
01:07:00,155 --> 01:07:01,981
Vamos, pessoal!
Acertem-nos!
687
01:07:02,656 --> 01:07:04,414
Vão se foder, otários!
688
01:07:14,933 --> 01:07:18,313
Vá chupar o seu pai,
idiota de uma figa!
689
01:07:35,164 --> 01:07:37,569
Obrigado, pessoal.
Mas não deviam ter feito isso.
690
01:07:37,570 --> 01:07:39,050
Agora irão atrás de vocês.
691
01:07:39,051 --> 01:07:40,922
Não, o Bowers?
692
01:07:40,923 --> 01:07:42,465
Ele sempre está
atrás da gente.
693
01:07:42,840 --> 01:07:46,694
Acho que é algo
que todos temos em comum.
694
01:07:47,275 --> 01:07:48,842
Sim, novato.
695
01:07:48,843 --> 01:07:50,566
Bem-vindo
ao Clube dos Otários.
696
01:07:59,298 --> 01:08:00,648
DESAPARECIDO
EDWARD CORCORAN
697
01:08:00,649 --> 01:08:03,561
Encontraram parte da mão dele
perto de Standpipe.
698
01:08:04,767 --> 01:08:06,767
Uma vez ele me pediu
um lápis emprestado.
699
01:08:10,670 --> 01:08:13,358
É como se ela tivesse
sido esquecida
700
01:08:13,359 --> 01:08:15,742
porque o Corcoran
está desaparecido.
701
01:08:17,266 --> 01:08:18,568
Isso terá um fim?
702
01:08:18,569 --> 01:08:20,086
Mas que merda, cara?
703
01:08:20,087 --> 01:08:21,401
Do que estão falando?
704
01:08:21,962 --> 01:08:24,036
Do que sempre falam.
705
01:08:24,037 --> 01:08:25,721
Acredito que terá um fim.
706
01:08:25,722 --> 01:08:27,476
Pelo menos
durante algum tempo.
707
01:08:27,477 --> 01:08:28,786
O que quer dizer?
708
01:08:29,415 --> 01:08:31,624
Estava revendo
a minha pesquisa sobre Derry,
709
01:08:31,625 --> 01:08:33,418
e fiz um gráfico
dos acontecimentos.
710
01:08:33,419 --> 01:08:35,729
A explosão da siderúrgica
em 1908,
711
01:08:35,730 --> 01:08:37,627
a gangue do Bradley em 35,
712
01:08:37,628 --> 01:08:39,680
e o Black Spot em 62.
713
01:08:39,681 --> 01:08:41,583
E agora as crianças sendo...
714
01:08:44,682 --> 01:08:47,572
Percebi que estas coisas
costumam acontecer
715
01:08:47,573 --> 01:08:49,288
- a cada 27 anos.
- a cada 27 anos.
716
01:08:53,136 --> 01:08:54,895
Deixe-me ver se entendi.
717
01:08:54,896 --> 01:08:57,296
Aparece para comer crianças
durante um ano?
718
01:08:57,297 --> 01:08:59,385
E depois?
Entra em hibernação?
719
01:08:59,386 --> 01:09:01,669
Talvez seja como...
Como se chama?
720
01:09:02,086 --> 01:09:03,427
Cigarras.
721
01:09:03,428 --> 01:09:06,151
Aqueles bichos que saem
a cada 17 anos.
722
01:09:06,472 --> 01:09:08,696
Meu avô acha que essa cidade
é amaldiçoada.
723
01:09:09,360 --> 01:09:12,589
Ele diz que todas as coisas más
que acontecem aqui,
724
01:09:12,590 --> 01:09:14,580
são causadas por uma coisa.
725
01:09:14,581 --> 01:09:17,864
Um ser maligno que se alimenta
das pessoas de Derry.
726
01:09:17,865 --> 01:09:19,704
Mas não pode ser
apenas uma coisa.
727
01:09:20,518 --> 01:09:22,444
Todos vimos algo diferente.
728
01:09:22,862 --> 01:09:24,171
Talvez.
729
01:09:24,172 --> 01:09:27,211
Talvez saiba o que nos assusta
e nos faz ver.
730
01:09:27,212 --> 01:09:28,934
Vi uma pessoa leprosa.
731
01:09:29,788 --> 01:09:32,775
Era como
uma infecção ambulante.
732
01:09:32,776 --> 01:09:34,076
Mas não viu.
733
01:09:35,465 --> 01:09:37,631
Porque não é real.
734
01:09:37,632 --> 01:09:39,275
Nada disto é real.
735
01:09:39,276 --> 01:09:41,078
Nem o leproso do Eddie,
736
01:09:41,079 --> 01:09:43,211
ou quando Bill viu Georgie,
737
01:09:43,673 --> 01:09:46,338
ou a mulher que vejo.
738
01:09:46,339 --> 01:09:47,639
Ela é gostosa?
739
01:09:48,902 --> 01:09:50,204
Não, Richie.
740
01:09:50,842 --> 01:09:52,255
Ela não é gostosa.
741
01:09:52,256 --> 01:09:55,022
O rosto dela
é todo desfigurado.
742
01:09:56,269 --> 01:09:58,941
Nada disso faz sentido.
743
01:09:59,605 --> 01:10:02,189
- São como pesadelos.
- Não acredito nisso.
744
01:10:02,190 --> 01:10:06,039
Sei a diferença entre
um pesadelo e vida real.
745
01:10:06,861 --> 01:10:09,416
O que você viu?
Também viu algo?
746
01:10:09,417 --> 01:10:10,723
Sim.
747
01:10:12,207 --> 01:10:15,355
Sabe aquela casa queimada
na avenida Harris?
748
01:10:16,770 --> 01:10:18,727
Eu estava dentro
quando foi incendiada.
749
01:10:22,018 --> 01:10:23,321
Antes de me resgatarem,
750
01:10:23,322 --> 01:10:27,038
meus pais estavam presos
em um quarto próximo ao meu.
751
01:10:27,039 --> 01:10:31,647
Estavam empurrando
e batendo na porta.
752
01:10:33,705 --> 01:10:35,276
Tentando chegar até mim.
753
01:10:35,277 --> 01:10:36,774
Rápido, filho!
754
01:10:36,775 --> 01:10:38,099
Estou queimando!
755
01:10:38,842 --> 01:10:40,172
Mas estava muito quente.
756
01:10:41,825 --> 01:10:43,884
Quando os bombeiros
os encontraram,
757
01:10:47,023 --> 01:10:48,713
a pele das mãos deles,
758
01:10:50,025 --> 01:10:51,706
haviam queimado
até os ossos.
759
01:10:54,356 --> 01:10:56,024
Todos temos medo
de alguma coisa.
760
01:10:56,664 --> 01:10:58,011
Sei bem disso.
761
01:10:58,705 --> 01:11:01,058
Por que, Rich?
Do que tem medo?
762
01:11:04,106 --> 01:11:05,411
Palhaços.
763
01:11:06,643 --> 01:11:08,138
SISTEMA DE ESGOTO DE DERRY
764
01:11:22,522 --> 01:11:24,964
ANTIGA DERRY
765
01:11:28,108 --> 01:11:29,439
MAPA DA CIDADE DE DERRY
766
01:11:34,167 --> 01:11:35,474
Certo.
767
01:11:36,402 --> 01:11:37,711
Vejam.
768
01:11:38,521 --> 01:11:41,811
DRENO PLUVIAL
Onde o Georgie desapareceu.
769
01:11:42,533 --> 01:11:44,268
Aí está a siderúrgica
770
01:11:44,597 --> 01:11:46,058
e o Black Spot.
771
01:11:46,849 --> 01:11:49,654
Todos esses lugares
estão interligados
772
01:11:49,655 --> 01:11:50,956
pelo sistema de esgoto.
773
01:11:52,919 --> 01:11:54,245
E todos se encontram...
774
01:11:54,246 --> 01:11:55,548
Na casa do poço.
775
01:11:56,257 --> 01:11:58,246
CASA DO POÇO
776
01:11:58,247 --> 01:12:00,408
Está na casa
da rua Neibolt.
777
01:12:00,409 --> 01:12:01,710
Aquela casa assustadora
778
01:12:01,711 --> 01:12:03,761
onde os drogados
e os sem-teto dormem?
779
01:12:04,684 --> 01:12:06,324
Odeio aquele lugar.
780
01:12:06,900 --> 01:12:09,080
Sempre sinto
que está me observando.
781
01:12:09,461 --> 01:12:10,852
Foi onde o vi.
782
01:12:11,377 --> 01:12:12,815
Onde vi o palhaço.
783
01:12:14,434 --> 01:12:17,528
É onde a Coisa vive.
784
01:12:19,464 --> 01:12:21,960
Não consigo imaginar
alguma coisa morando lá.
785
01:12:21,961 --> 01:12:23,446
Podemos parar
de falar disso?
786
01:12:23,447 --> 01:12:25,868
Mal posso respirar.
787
01:12:25,869 --> 01:12:27,994
É verão, somos crianças.
788
01:12:27,995 --> 01:12:30,784
Mal posso respirar.
Estou tendo um ataque de asma.
789
01:12:30,785 --> 01:12:32,086
Não farei isso.
790
01:12:32,455 --> 01:12:34,512
Mas que diabos,
coloque o mapa de volta.
791
01:12:42,479 --> 01:12:43,780
O que aconteceu?
792
01:12:44,157 --> 01:12:45,461
O que está acontecendo?
793
01:12:46,113 --> 01:12:47,585
Esperem um pouco.
794
01:12:49,813 --> 01:12:51,635
Pessoal.
795
01:12:56,597 --> 01:12:57,904
Georgie.
796
01:12:59,708 --> 01:13:01,008
Bill?
797
01:13:17,419 --> 01:13:18,726
Que merda é essa?
798
01:13:19,213 --> 01:13:20,515
É a Coisa.
799
01:13:21,580 --> 01:13:25,071
Que porra é isso?
800
01:13:25,072 --> 01:13:26,906
Não sei!
801
01:13:30,733 --> 01:13:32,142
Desliga isso.
802
01:13:32,143 --> 01:13:34,563
- Desliga!
- É, desliga.
803
01:13:53,347 --> 01:13:54,777
Corre, Stanley!
804
01:13:54,778 --> 01:13:56,078
Meu Deus.
805
01:13:57,417 --> 01:13:58,765
O que é isso?
806
01:13:58,766 --> 01:14:00,817
- Que porra?
- Beverly!
807
01:14:14,706 --> 01:14:16,006
Obrigada, Ben.
808
01:14:17,940 --> 01:14:19,654
A Coisa nos viu.
809
01:14:20,526 --> 01:14:22,890
A Coisa nos viu
e sabe onde estamos.
810
01:14:22,891 --> 01:14:26,018
Sempre soube.
Então vamos.
811
01:14:26,884 --> 01:14:28,184
Vamos?
812
01:14:28,531 --> 01:14:30,754
- Aonde?
- Neibolt.
813
01:14:31,222 --> 01:14:34,575
É onde Georgie está.
814
01:14:34,576 --> 01:14:35,876
Depois disso?
815
01:14:36,491 --> 01:14:39,143
É verão.
Deveríamos estar lá fora.
816
01:14:39,144 --> 01:14:41,899
Se disser mais uma vez
que é verão...
817
01:14:47,510 --> 01:14:48,810
Bill!
818
01:14:49,616 --> 01:14:50,916
Espera!
819
01:15:22,258 --> 01:15:26,833
Ele soca os postes
de montão
820
01:15:26,834 --> 01:15:30,477
e insiste
que vê assombração.
821
01:15:31,541 --> 01:15:32,841
Bill!
822
01:15:33,450 --> 01:15:35,236
Bill, não pode entrar aí.
823
01:15:35,237 --> 01:15:36,537
É loucura.
824
01:15:36,538 --> 01:15:38,530
Não precisam vir comigo.
825
01:15:39,201 --> 01:15:43,069
Mas o que vai acontecer
quando outro Georgie sumir?
826
01:15:44,382 --> 01:15:46,580
Ou outra Betty?
Outro Ed Corcoran?
827
01:15:46,581 --> 01:15:48,373
Ou um de nós?
828
01:15:48,374 --> 01:15:50,326
Vão fingir que nada
está acontecendo
829
01:15:50,327 --> 01:15:52,143
como o resto da cidade?
830
01:15:53,127 --> 01:15:55,073
Porque eu não consigo.
831
01:15:57,607 --> 01:16:02,099
Vou para casa e tudo que vejo
é que Georgie não está lá.
832
01:16:03,004 --> 01:16:06,637
Suas roupas, seus brinquedos,
suas pelúcias estúpidas,
833
01:16:06,638 --> 01:16:09,012
mas ele não está lá.
834
01:16:10,477 --> 01:16:12,642
Então entrar nessa casa,
835
01:16:15,514 --> 01:16:16,814
para mim,
836
01:16:17,554 --> 01:16:19,594
é mais fácil
que entrar na minha.
837
01:16:24,186 --> 01:16:25,486
Nossa.
838
01:16:25,487 --> 01:16:26,787
O quê?
839
01:16:27,087 --> 01:16:28,621
Ele não gaguejou
nenhuma vez.
840
01:16:32,374 --> 01:16:33,674
Espera!
841
01:16:36,352 --> 01:16:39,947
Não deveríamos
deixar um vigia?
842
01:16:41,705 --> 01:16:44,631
Caso alguma coisa ruim
aconteça?
843
01:16:47,589 --> 01:16:50,210
Quem quer ficar aqui fora?
844
01:16:57,627 --> 01:16:58,927
Merda.
845
01:17:07,450 --> 01:17:09,561
Não acredito que tirei
o palito menor.
846
01:17:10,505 --> 01:17:12,659
Tiveram sorte
que não mediram pintos.
847
01:17:12,660 --> 01:17:14,050
Cala a boca, Richie.
848
01:17:17,339 --> 01:17:19,157
Posso sentir o cheiro.
849
01:17:19,696 --> 01:17:21,340
Não respire pela boca.
850
01:17:21,341 --> 01:17:22,656
Por que não?
851
01:17:22,657 --> 01:17:24,558
Porque então
vai estar comendo.
852
01:17:44,054 --> 01:17:45,633
DESAPARECIDO
853
01:17:51,374 --> 01:17:52,889
O quê?
854
01:17:52,890 --> 01:17:54,924
Diz que estou desaparecido.
855
01:17:56,188 --> 01:17:58,075
Não está desaparecido,
Richie.
856
01:17:58,076 --> 01:17:59,725
Departamento
de Polícia de Derry.
857
01:17:59,726 --> 01:18:02,765
É minha camiseta,
meu cabelo, meu rosto.
858
01:18:02,766 --> 01:18:05,369
- Calma, não é real.
- Meu nome, idade, data.
859
01:18:05,370 --> 01:18:08,234
- Não pode ser real, Richie.
- Mas aqui diz, que porra?
860
01:18:08,235 --> 01:18:10,495
- Estou desaparecido? Vou sumir?
- Se acalma.
861
01:18:10,496 --> 01:18:12,608
- Mas que porra.
- Olha para mim, Richie.
862
01:18:13,884 --> 01:18:15,799
Isso não é real.
863
01:18:15,800 --> 01:18:17,630
A Coisa está brincando
com você.
864
01:18:23,007 --> 01:18:24,448
Olá?
865
01:18:28,511 --> 01:18:30,638
Me ajudem, por favor!
866
01:19:07,083 --> 01:19:08,668
Betty?
867
01:19:08,669 --> 01:19:09,969
Ripsom?
868
01:19:20,107 --> 01:19:22,394
Eddie.
869
01:19:24,005 --> 01:19:27,938
O que está procurando?
870
01:19:28,952 --> 01:19:30,414
Pessoal,
escutaram isso?
871
01:19:51,307 --> 01:19:54,790
Ela estava aqui?
Pra onde ela foi?
872
01:19:55,445 --> 01:19:56,893
Pessoal?
873
01:20:04,510 --> 01:20:06,481
Pessoal!
874
01:20:07,363 --> 01:20:10,009
- Pessoal!
- O quê? Eddie?
875
01:20:11,565 --> 01:20:13,374
Que merda.
876
01:20:22,039 --> 01:20:25,199
Hora de tomar seu remédio,
Eddie.
877
01:20:38,583 --> 01:20:41,424
- Eddie, abre a porta!
- Richie.
878
01:20:41,978 --> 01:20:43,331
Você está bem?
879
01:20:44,234 --> 01:20:45,802
Eddie,
o que está acontecendo?
880
01:20:45,803 --> 01:20:47,103
Ed!
881
01:20:47,664 --> 01:20:49,122
Eddie!
882
01:20:49,123 --> 01:20:50,423
Vem aqui, Richie.
883
01:20:50,949 --> 01:20:52,249
Eddie!
884
01:20:54,323 --> 01:20:55,623
Eddie.
885
01:21:00,711 --> 01:21:02,011
Eddie!
886
01:21:02,817 --> 01:21:04,272
Onde você está, porra?
887
01:21:05,513 --> 01:21:07,870
Não estamos brincando
de se esconder, seu merda.
888
01:21:10,727 --> 01:21:12,027
Richie?
889
01:21:14,652 --> 01:21:16,259
Richie!
890
01:21:16,260 --> 01:21:17,560
Bill, abre a porta!
891
01:21:17,561 --> 01:21:18,863
- Richie!
- Não abre!
892
01:21:18,864 --> 01:21:21,057
- O que tá acontecendo, Richie?
- Não dá.
893
01:21:21,058 --> 01:21:22,358
Abre a porta, Rich.
894
01:21:28,078 --> 01:21:29,378
Merda.
895
01:21:58,169 --> 01:21:59,900
Palhaços estúpidos.
896
01:22:07,474 --> 01:22:09,712
ENCONTRADO
Porra.
897
01:22:49,009 --> 01:22:50,792
Bip-bip, Richie.
898
01:22:55,852 --> 01:22:57,350
Vamos sair daqui.
899
01:23:03,852 --> 01:23:05,697
Querem brincar de cuspe?
900
01:23:55,134 --> 01:23:56,865
É hora de flutuar.
901
01:24:09,421 --> 01:24:11,833
NADA ASSUSTADOR
ASSUSTADOR, MUITO ASSUSTADOR
902
01:24:23,680 --> 01:24:25,597
ASSUSTADOR
MUITO ASSUSTADOR
903
01:24:26,188 --> 01:24:27,614
NADA ASSUSTADOR
904
01:24:34,214 --> 01:24:36,023
Onde está meu sapato?
905
01:24:40,005 --> 01:24:42,049
Onde estavam
as pernas dela?
906
01:24:42,050 --> 01:24:44,123
Puta merda,
o que foi isso?
907
01:24:44,124 --> 01:24:47,265
Não é real. Lembra do pôster
de desaparecido?
908
01:24:47,266 --> 01:24:49,452
Não era real,
isso também não é.
909
01:24:50,002 --> 01:24:54,111
Medo lindo e delicioso.
910
01:24:56,894 --> 01:24:58,194
Vamos.
Pronto?
911
01:24:58,195 --> 01:24:59,495
Não!
912
01:25:01,455 --> 01:25:02,755
Não.
913
01:25:06,013 --> 01:25:07,960
Não.
914
01:25:08,524 --> 01:25:10,212
Graças a Deus.
915
01:25:10,213 --> 01:25:11,789
- Onde está o Eddie?
- Socorro!
916
01:25:11,790 --> 01:25:13,412
Socorro!
917
01:25:15,138 --> 01:25:16,457
Eddie!
918
01:25:18,128 --> 01:25:20,091
Puta merda.
919
01:25:20,092 --> 01:25:21,392
Eddie!
920
01:25:23,354 --> 01:25:25,703
Isso não é real o suficiente
para você, Billy?
921
01:25:27,194 --> 01:25:29,056
Eu não sou real
o suficiente pra você?
922
01:25:29,057 --> 01:25:30,671
Puta merda.
923
01:25:30,672 --> 01:25:33,374
Fui real o suficiente
para o Georgie.
924
01:25:45,317 --> 01:25:47,064
- Saiam daqui.
- Peguem o Eddie!
925
01:25:50,175 --> 01:25:52,944
Merda!
Vamos sair daqui!
926
01:25:58,619 --> 01:26:00,632
- Não, não!
- Peguem o Eddie, vamos!
927
01:26:00,633 --> 01:26:02,235
- Pessoal.
- Pessoal, cuidado!
928
01:26:02,236 --> 01:26:04,081
- Não!
- Eddie, olha para mim!
929
01:26:04,082 --> 01:26:06,433
Vai nos pegar.
Pessoal!
930
01:26:06,434 --> 01:26:07,734
Não!
931
01:26:12,701 --> 01:26:14,280
Ben!
932
01:26:22,035 --> 01:26:23,623
Vamos sair daqui.
933
01:26:24,720 --> 01:26:26,115
Não o deixe fugir.
934
01:26:26,470 --> 01:26:28,273
Não vá Bill!
935
01:26:36,502 --> 01:26:38,015
Bill, temos
que ajudar o Eddie!
936
01:26:38,016 --> 01:26:40,219
Não!
Bill!
937
01:26:40,558 --> 01:26:43,388
- Vou ajeitar seu braço.
- Não encosta.
938
01:26:43,389 --> 01:26:45,337
- Certo, um, dois, três.
- Não encosta!
939
01:26:45,338 --> 01:26:46,638
Richie!
940
01:26:52,186 --> 01:26:54,309
Vocês, vocês fizeram isso.
941
01:26:55,076 --> 01:26:56,776
Sabem como ele é frágil.
942
01:26:56,777 --> 01:27:00,016
- Fomos atacados, Sra. K.
- Não.
943
01:27:00,391 --> 01:27:02,739
Não tentem colocar a culpa
em outra coisa.
944
01:27:05,123 --> 01:27:06,664
- Deixe-me ajudar.
- Pra trás!
945
01:27:08,531 --> 01:27:10,871
Já ouvi sobre você,
Srta. Marsh.
946
01:27:10,872 --> 01:27:14,045
E não quero uma garota suja
como você perto do meu filho.
947
01:27:16,302 --> 01:27:17,602
Sra. K, eu...
948
01:27:17,920 --> 01:27:21,473
Não! São todos monstros,
todos vocês.
949
01:27:21,474 --> 01:27:24,869
Eddie não mais ver vocês.
Ouviram, nunca mais!
950
01:27:50,110 --> 01:27:51,676
Eu vi o poço.
951
01:27:51,677 --> 01:27:53,711
Sabemos onde está
952
01:27:53,712 --> 01:27:56,158
e na próxima vez,
estaremos preparados.
953
01:27:56,159 --> 01:27:57,459
Não!
954
01:27:58,269 --> 01:28:00,110
Não tem próxima vez, Bill.
955
01:28:00,651 --> 01:28:01,951
Você está louco!
956
01:28:01,952 --> 01:28:05,246
Por quê? Todos sabemos
que ninguém mais fará algo.
957
01:28:05,247 --> 01:28:08,118
Eddie quase foi morto!
E olha esse desgraçado!
958
01:28:08,119 --> 01:28:11,082
- Ele não para de sangrar!
- Não podemos fingir que sumirá.
959
01:28:11,083 --> 01:28:14,028
Ben, você mesmo disse,
volta a cada 27 anos.
960
01:28:14,029 --> 01:28:17,584
Ótimo, terei 40 e estarei
bem longe daqui.
961
01:28:17,585 --> 01:28:19,906
Achei que você também
queria sair daqui.
962
01:28:19,907 --> 01:28:23,690
Porque quero ir em direção
a algo, não fugir.
963
01:28:23,691 --> 01:28:26,429
Desculpa, quem convidou
a Molly Ringwald para o grupo?
964
01:28:27,081 --> 01:28:29,403
- Richie...
- Só digo pra vermos os fatos.
965
01:28:29,404 --> 01:28:33,237
Vida real, Georgie está morto.
Pare de tentar nos matar também.
966
01:28:33,238 --> 01:28:34,695
Georgie não está morto.
967
01:28:35,666 --> 01:28:38,438
Não pode salvá-lo,
mas pode salvar a si mesmo.
968
01:28:38,439 --> 01:28:41,451
Não, retire o que disse.
969
01:28:42,678 --> 01:28:46,330
Está assustado, todos estamos,
mas retire o que disse.
970
01:28:48,862 --> 01:28:50,162
Bill!
971
01:28:51,451 --> 01:28:53,135
São um bando de otários!
972
01:28:53,563 --> 01:28:54,863
- Foda-se.
- Richie, pare.
973
01:28:54,864 --> 01:28:56,770
São uns otários
e vão acabar morrendo
974
01:28:56,771 --> 01:28:59,845
- tentando pagar um palhaço.
- Parem!
975
01:29:01,824 --> 01:29:03,296
É isso que ele quer!
976
01:29:03,891 --> 01:29:06,089
Quer nos separar.
977
01:29:08,234 --> 01:29:11,194
Estávamos todos juntos
quando o machucamos.
978
01:29:11,195 --> 01:29:13,275
Isso é o motivo
de estarmos vivos.
979
01:29:13,276 --> 01:29:16,143
É?
Quero continuar assim.
980
01:29:27,603 --> 01:29:29,518
- Mike.
- Pessoal.
981
01:29:30,873 --> 01:29:32,250
Não posso fazer isso.
982
01:29:34,597 --> 01:29:36,211
Meu avô tinha razão.
983
01:29:36,534 --> 01:29:39,722
Sou um forasteiro.
Devo me manter assim.
984
01:30:35,904 --> 01:30:37,955
AGOSTO
985
01:30:37,956 --> 01:30:40,149
- Isso aí, arrasou.
- Isso aí.
986
01:30:40,150 --> 01:30:41,601
Olha nosso próximo alvo ali.
987
01:30:53,413 --> 01:30:54,759
Segure-o.
988
01:30:57,645 --> 01:30:59,329
O que está
acontecendo aqui?
989
01:31:03,237 --> 01:31:05,369
Estou limpando sua arma,
como pediu.
990
01:31:05,846 --> 01:31:07,490
Limpando minha arma, é?
991
01:31:11,754 --> 01:31:13,540
Papai.
992
01:31:25,637 --> 01:31:27,143
Olhem para ele agora,
rapazes.
993
01:31:27,979 --> 01:31:30,954
Nada como medo para fazer
um homem fraco cair.
994
01:31:42,356 --> 01:31:43,963
Veio pegar o refil, Eddie?
995
01:31:43,964 --> 01:31:45,264
Sim.
996
01:31:52,779 --> 01:31:55,493
- Sabe que é baboseira, né?
- O quê?
997
01:31:56,074 --> 01:31:59,372
Seus remédios.
São placebos.
998
01:31:59,373 --> 01:32:02,126
- O que é placebo?
- Placebo significa mentira.
999
01:32:04,914 --> 01:32:08,342
Não tem amigos, né?
O seu gesso.
1000
01:32:08,889 --> 01:32:10,834
Não tem assinaturas
nem nada?
1001
01:32:10,835 --> 01:32:12,221
Coitadinho.
1002
01:32:13,037 --> 01:32:14,708
Não queria sujá-lo.
1003
01:32:15,584 --> 01:32:16,901
Eu assino para você.
1004
01:32:34,226 --> 01:32:35,553
Está bem, Henry?
1005
01:33:45,945 --> 01:33:48,580
E essa é minha parte
preferida da tarde.
1006
01:33:48,581 --> 01:33:51,734
Conhecer muitas coisas
sobre vocês.
1007
01:33:51,735 --> 01:33:53,519
Alguém quer falar para nós
1008
01:33:53,520 --> 01:33:56,025
- o que mais gostou hoje?
- Eu!
1009
01:33:56,026 --> 01:33:58,499
- O que gostou?
- Gostei de ver o palhaço.
1010
01:33:58,500 --> 01:34:00,429
É mesmo?
Gostou de ver o palhaço?
1011
01:34:00,430 --> 01:34:03,143
- Sim!
- E os outros?
1012
01:34:03,144 --> 01:34:04,992
Gostei das bolhas flutuando.
1013
01:34:04,993 --> 01:34:07,071
Sério? Eu também.
1014
01:34:07,072 --> 01:34:09,610
Adoro ver coisas flutuando.
1015
01:34:09,611 --> 01:34:12,192
- Todos flutuamos.
- Isso mesmo.
1016
01:34:12,193 --> 01:34:14,404
E você também irá, Henry.
1017
01:34:14,405 --> 01:34:16,434
Torne esse dia maravilhoso.
1018
01:34:16,435 --> 01:34:17,807
Mate-o.
1019
01:34:18,309 --> 01:34:21,116
Mate-o.
1020
01:34:21,117 --> 01:34:24,972
Mate-o!
1021
01:34:24,973 --> 01:34:27,885
Mate-o.
1022
01:34:27,886 --> 01:34:31,397
Deem uma salva de palmas
para ele!
1023
01:34:36,876 --> 01:34:39,065
Muito bem, Henry.
1024
01:34:39,066 --> 01:34:42,573
Mate todos eles.
1025
01:34:42,574 --> 01:34:47,526
Mate todos eles.
1026
01:34:47,527 --> 01:34:51,493
Mate todos eles.
1027
01:34:51,494 --> 01:34:54,421
Mate todos eles.
1028
01:34:54,422 --> 01:34:56,425
Mate todos eles.
1029
01:35:15,067 --> 01:35:17,195
Para onde está indo
escondida?
1030
01:35:23,293 --> 01:35:24,884
Nenhum lugar, pai
1031
01:35:26,920 --> 01:35:28,816
Está bem arrumada.
1032
01:35:30,207 --> 01:35:33,117
Não me arrumei.
Sempre me visto assim.
1033
01:35:33,479 --> 01:35:34,779
Venha aqui.
1034
01:35:50,490 --> 01:35:52,903
Sabe que me preocupo
com você, Bevie.
1035
01:35:53,671 --> 01:35:54,971
Eu sei.
1036
01:35:55,389 --> 01:36:00,286
O pessoal da cidade está dizendo
umas coisas sobre você.
1037
01:36:01,152 --> 01:36:04,435
Que está o verão inteiro andando
com um grupo de meninos.
1038
01:36:04,831 --> 01:36:06,842
A única garota.
1039
01:36:06,843 --> 01:36:09,585
São apenas amigos,
eu juro.
1040
01:36:09,586 --> 01:36:11,186
Eu sei
1041
01:36:11,985 --> 01:36:15,659
o que os garotos pensam
quando veem você, Bevie.
1042
01:36:16,089 --> 01:36:17,846
Sei muito bem.
1043
01:36:17,847 --> 01:36:19,147
Minha mão.
1044
01:36:19,988 --> 01:36:23,529
Está fazendo coisas
de mulher
1045
01:36:23,530 --> 01:36:25,371
com esses meninos
na floresta?
1046
01:36:25,372 --> 01:36:29,649
Não, nada. Não tem com o que
se preocupar, juro.
1047
01:36:29,650 --> 01:36:30,950
O que é isso?
1048
01:36:32,108 --> 01:36:34,771
Não é nada.
É só um poema.
1049
01:36:35,847 --> 01:36:37,338
Só um poema?
1050
01:36:37,339 --> 01:36:40,009
Mas escondeu na sua gaveta
de roupas íntimas.
1051
01:36:40,400 --> 01:36:42,533
Por que escondeu ali?
1052
01:36:45,387 --> 01:36:48,685
- Ainda é minha garotinha?
- Não.
1053
01:36:48,686 --> 01:36:50,062
O que disse?
1054
01:36:50,063 --> 01:36:52,310
Disse que não!
1055
01:36:55,323 --> 01:36:56,623
Não!
1056
01:36:57,894 --> 01:36:59,589
Saia de perto de mim, não!
1057
01:37:01,146 --> 01:37:02,504
Solte-me!
1058
01:37:03,245 --> 01:37:04,545
Não.
1059
01:37:06,993 --> 01:37:11,449
Esses garotos sabem
que você é minha?
1060
01:38:36,116 --> 01:38:37,416
Beverly?
1061
01:38:54,270 --> 01:38:58,165
MORRERÁ SE TENTAR
1062
01:39:02,677 --> 01:39:03,977
Beverly!
1063
01:39:12,769 --> 01:39:15,608
- Richie!
- O que você quer?
1064
01:39:15,609 --> 01:39:18,464
Vê esse cara que estou batendo?
Finjo que é você.
1065
01:39:19,384 --> 01:39:21,901
- Pegou a Beverly.
- Do que está falando?
1066
01:39:23,215 --> 01:39:26,879
A Coisa, Richie.
A Coisa pegou Beverly.
1067
01:39:41,997 --> 01:39:43,397
Alô?
1068
01:39:45,914 --> 01:39:47,314
Tudo bem.
1069
01:39:49,002 --> 01:39:50,518
Encontro você lá.
1070
01:39:56,850 --> 01:40:00,489
- Aonde pensa que vai?
- Sair com meus amigos.
1071
01:40:00,861 --> 01:40:03,403
Querido, você não pode ir.
1072
01:40:03,404 --> 01:40:05,781
Você está se recuperando
da doença, se lembra?
1073
01:40:05,782 --> 01:40:09,746
Doença?
Que doença mãe?
1074
01:40:11,893 --> 01:40:16,081
Sabe o que tem aqui?
"Gazebos"! São de mentira!
1075
01:40:22,022 --> 01:40:24,125
São para ajudar você,
Eddie.
1076
01:40:25,047 --> 01:40:28,288
- Eu precisava proteger você.
- Me proteger?
1077
01:40:28,289 --> 01:40:31,385
Mentindo e me trancando
nesse inferno?
1078
01:40:31,826 --> 01:40:35,584
Desculpe, mas só meus amigos
quiseram me proteger.
1079
01:40:35,585 --> 01:40:38,205
E você me fez deixá-los
quando mais precisei.
1080
01:40:38,206 --> 01:40:42,385
- Então vou sair.
- Eddie. Eddie, não.
1081
01:40:42,386 --> 01:40:45,383
- Volte aqui, Eddie!
- Preciso ir salvar meus amigos!
1082
01:40:45,384 --> 01:40:47,120
Não faça isso comigo,
Eddie!
1083
01:41:12,589 --> 01:41:14,108
Gente, barras de ferro.
1084
01:42:03,270 --> 01:42:04,670
Stan?
1085
01:42:06,848 --> 01:42:08,673
Stan, todos temos que ir.
1086
01:42:09,041 --> 01:42:11,240
Beverly estava certa.
1087
01:42:12,020 --> 01:42:15,963
Se nos separarmos de novo,
o palhaço nos matará um por um.
1088
01:42:16,737 --> 01:42:19,998
Mas se ficarmos juntos,
1089
01:42:20,961 --> 01:42:22,361
todos nós,
1090
01:42:23,910 --> 01:42:27,528
nós venceremos.
Eu prometo.
1091
01:42:54,104 --> 01:42:56,648
Eddie, tem uma moeda?
1092
01:42:58,302 --> 01:43:00,659
Eu que não quero
pedir nada nessa porra.
1093
01:43:05,244 --> 01:43:06,725
Beverly?
1094
01:43:07,595 --> 01:43:09,292
Como vamos descer?
1095
01:43:10,824 --> 01:43:12,353
Certo, vamos lá.
1096
01:44:37,136 --> 01:44:40,936
PENNYWISE
O PALHAÇO DANÇARINO
1097
01:45:11,036 --> 01:45:13,398
Pessoal, me ajudem.
1098
01:45:15,100 --> 01:45:16,960
- Está tudo bem?
- Sim, estou bem.
1099
01:45:21,317 --> 01:45:24,658
Aproxime-se, Beverly!
Aproxime-se.
1100
01:45:25,442 --> 01:45:27,671
Venha se transformar.
Venha flutuar.
1101
01:45:27,672 --> 01:45:29,636
Você vai rir,
você vai chorar.
1102
01:45:29,637 --> 01:45:32,567
Você vai sorrir.
Você vai morrer.
1103
01:45:33,641 --> 01:45:38,182
Apresentando Pennywise,
o Palhaço Dançarino!
1104
01:46:12,814 --> 01:46:14,718
Não tenho medo de você.
1105
01:46:21,700 --> 01:46:23,138
Mas vai ter.
1106
01:46:35,761 --> 01:46:38,958
Socorro!
Me ajudem!
1107
01:46:50,934 --> 01:46:52,334
Morra!
1108
01:46:54,169 --> 01:46:57,171
- Mike!
- Mike!
1109
01:46:57,172 --> 01:47:01,158
- Você está bem? Mike!
- Bowers.
1110
01:47:01,159 --> 01:47:03,352
Mike...
Porra.
1111
01:47:03,353 --> 01:47:05,046
- Mike!
- Onde ele está?
1112
01:47:06,116 --> 01:47:09,772
- Somos os próximos.
- Não, não, não!
1113
01:47:09,773 --> 01:47:11,703
- Segurem!
- Segurem a corda!
1114
01:47:11,704 --> 01:47:13,071
Merda!
1115
01:47:13,873 --> 01:47:15,690
- Mike!
- Mike!
1116
01:47:16,812 --> 01:47:18,421
Deixe-o em paz!
1117
01:47:19,836 --> 01:47:21,903
Não me escutou, não foi?
1118
01:47:23,237 --> 01:47:24,972
Deveria ter ido embora
de Derry.
1119
01:47:26,038 --> 01:47:29,312
Seus pais não foram
e veja o que aconteceu com eles.
1120
01:47:29,950 --> 01:47:32,896
Ainda fico triste toda vez
que passo por cinzas.
1121
01:47:32,897 --> 01:47:34,297
Fico triste...
1122
01:47:35,206 --> 01:47:37,044
por não ter feito aquilo
eu mesmo.
1123
01:47:37,611 --> 01:47:39,228
Corre, Mike!
1124
01:47:45,608 --> 01:47:47,008
Mike!
1125
01:47:48,237 --> 01:47:49,766
Desista!
1126
01:47:52,283 --> 01:47:56,739
- Preciso subir até lá.
- Ficou maluco? Como?
1127
01:48:25,121 --> 01:48:26,998
Puta merda!
1128
01:48:28,767 --> 01:48:30,454
- Meu Deus...
- Mike!
1129
01:48:31,050 --> 01:48:34,193
Estou bem.
1130
01:48:38,106 --> 01:48:39,506
Droga!
1131
01:48:40,819 --> 01:48:42,499
Stanley...
1132
01:48:43,600 --> 01:48:45,000
Beverly?
1133
01:48:47,686 --> 01:48:49,086
É você?
1134
01:48:57,761 --> 01:48:59,161
Pessoal?
1135
01:49:01,975 --> 01:49:03,375
Pessoal?
1136
01:49:08,024 --> 01:49:10,021
- O que foi?
- Gente, cadê o Stan?
1137
01:49:10,022 --> 01:49:14,224
Stanley! Stanley!
Stan!
1138
01:49:15,564 --> 01:49:17,311
Que droga, água cinza.
1139
01:49:19,868 --> 01:49:21,268
Stan?
1140
01:49:21,723 --> 01:49:23,123
Stan!
1141
01:49:24,135 --> 01:49:25,535
Stanley!
1142
01:49:50,128 --> 01:49:52,231
- Stan!
- Stanley!
1143
01:49:52,718 --> 01:49:54,118
Stanley!
1144
01:49:54,674 --> 01:49:56,933
- Estamos chegando, cara!
- Estamos indo!
1145
01:49:59,623 --> 01:50:02,529
- Stan?
- Stanley! Stan!
1146
01:50:02,530 --> 01:50:03,989
A lanterna dele!
1147
01:50:06,590 --> 01:50:08,729
Que diabos é isso?
1148
01:50:24,780 --> 01:50:26,338
Merda!
1149
01:50:26,922 --> 01:50:28,439
Puta merda!
1150
01:50:29,041 --> 01:50:32,007
- Stanley!
- Stanley! Stan!
1151
01:50:32,409 --> 01:50:36,542
- Não! Não! Não!
- Você está bem.
1152
01:50:36,543 --> 01:50:39,793
Vocês me abandonaram!
Vocês me trouxeram a Neibolt!
1153
01:50:39,794 --> 01:50:42,934
Não são meus amigos!
Vocês me trouxeram a Neibolt!
1154
01:50:42,935 --> 01:50:46,657
- Stanley, eu sinto muito!
- Vocês me fizeram vir!
1155
01:50:47,501 --> 01:50:49,077
É culpa de vocês!
1156
01:50:52,326 --> 01:50:55,477
Não deixaríamos que nada
acontecesse com você.
1157
01:50:55,478 --> 01:50:58,784
Você sabe que não faríamos
isso com você. Vamos.
1158
01:50:58,785 --> 01:51:01,418
Bill!
1159
01:51:02,229 --> 01:51:04,267
- Bill!
- Bill!
1160
01:51:36,306 --> 01:51:37,706
Beverly!
1161
01:52:04,065 --> 01:52:05,725
Volto para buscar você,
Bev.
1162
01:52:13,320 --> 01:52:14,720
Bill!
1163
01:52:17,522 --> 01:52:18,922
Bill!
1164
01:52:21,456 --> 01:52:22,856
Bill!
1165
01:52:23,959 --> 01:52:26,157
Levante-se, cara,
isso é água cinza.
1166
01:52:26,158 --> 01:52:28,717
Esperem!
Cadê minha lanterna?
1167
01:52:34,766 --> 01:52:37,444
- Vamos sair daqui!
- Corram!
1168
01:52:54,680 --> 01:52:56,899
- Caramba.
- Bev! Bev?
1169
01:52:56,900 --> 01:52:59,184
Beverly?
Puta merda!
1170
01:52:59,658 --> 01:53:01,058
Bev!
1171
01:53:06,851 --> 01:53:08,824
Como ela está flutuando?
1172
01:53:10,683 --> 01:53:12,083
Gente.
1173
01:53:13,673 --> 01:53:15,073
São...
1174
01:53:15,494 --> 01:53:18,901
As crianças desaparecidas,
flutuando.
1175
01:53:20,847 --> 01:53:22,998
- Me ajude a pegá-la.
- Caramba.
1176
01:53:27,986 --> 01:53:29,386
Estou escorregando.
1177
01:53:37,900 --> 01:53:39,300
Bev!
1178
01:53:40,247 --> 01:53:43,408
Beverly.
Por que ela não acorda?
1179
01:53:43,409 --> 01:53:45,217
O que há de errado
com ela?
1180
01:53:45,218 --> 01:53:48,386
Beverly, por favor!
Vamos.
1181
01:54:06,810 --> 01:54:08,117
Bev?
1182
01:54:12,555 --> 01:54:14,258
"Brasas de janeiro.
1183
01:54:14,709 --> 01:54:16,930
Meu coração
também queima."
1184
01:54:18,748 --> 01:54:20,530
Puta merda.
1185
01:54:21,915 --> 01:54:23,429
Meu Deus.
1186
01:54:32,603 --> 01:54:34,024
Cadê o Bill?
1187
01:54:38,675 --> 01:54:40,047
Georgie.
1188
01:54:43,840 --> 01:54:45,682
Por que demorou tanto?
1189
01:54:49,110 --> 01:54:52,039
Estive te procurando
esse tempo todo.
1190
01:54:53,410 --> 01:54:56,306
Não consegui sair daqui.
1191
01:54:59,123 --> 01:55:01,827
Ele disse que devolveria
meu barco, Billy.
1192
01:55:07,286 --> 01:55:08,885
Ela foi rápida?
1193
01:55:09,330 --> 01:55:11,489
Não consegui acompanhá-lo.
1194
01:55:13,762 --> 01:55:15,406
"Ela", Georgie.
1195
01:55:18,277 --> 01:55:19,807
Ela é uma embarcação.
1196
01:55:22,456 --> 01:55:24,352
Me leve para casa, Billy.
1197
01:55:31,611 --> 01:55:33,516
Quero ir para casa.
1198
01:55:36,921 --> 01:55:40,246
Sinto sua falta, quero estar
com mamãe e papai.
1199
01:55:42,571 --> 01:55:45,882
Quero mais que qualquer coisa
que você vá para casa.
1200
01:55:48,434 --> 01:55:51,341
Com a mamãe e o papai.
1201
01:55:53,680 --> 01:55:55,907
Sinto muito a sua falta.
1202
01:56:00,954 --> 01:56:02,695
Eu te amo, Billy.
1203
01:56:04,343 --> 01:56:05,698
Também te amo.
1204
01:56:15,103 --> 01:56:16,640
Mas você não é o Georgie.
1205
01:57:02,184 --> 01:57:04,002
- Mate a Coisa, agora!
- Merda!
1206
01:57:04,003 --> 01:57:05,709
Mate a Coisa, Bill!
1207
01:57:06,960 --> 01:57:08,410
Mate a Coisa, Bill!
1208
01:57:09,203 --> 01:57:12,934
- Mate a Coisa!
- Mate a Coisa!
1209
01:57:12,935 --> 01:57:14,249
Não está carregada.
1210
01:57:14,250 --> 01:57:16,595
Mate a Coisa!
1211
01:57:17,937 --> 01:57:19,503
Não está carregada!
1212
01:57:22,444 --> 01:57:24,039
Caralho.
1213
01:57:25,263 --> 01:57:26,596
Porra.
1214
01:57:33,692 --> 01:57:35,002
Bill, cuidado!
1215
01:57:38,332 --> 01:57:39,702
Deixe ele em paz!
1216
01:57:41,920 --> 01:57:44,002
- Beverly, não!
- Mike!
1217
01:57:49,430 --> 01:57:51,167
Ajude ele!
1218
01:57:51,168 --> 01:57:52,478
Porra!
1219
01:57:54,011 --> 01:57:55,406
Ben!
1220
01:58:00,843 --> 01:58:02,154
Stanley!
1221
01:58:07,801 --> 01:58:09,187
Bill!
1222
01:58:10,496 --> 01:58:11,796
Bill!
1223
01:58:12,365 --> 01:58:13,670
Não, por favor.
1224
01:58:14,264 --> 01:58:15,589
Solte ele.
1225
01:58:15,590 --> 01:58:19,021
Não.
Vou levá-lo.
1226
01:58:19,022 --> 01:58:20,995
Levarei todos vocês.
1227
01:58:21,696 --> 01:58:26,421
Me alimentarei da sua carne
como me alimento do medo.
1228
01:58:29,508 --> 01:58:32,000
Ou...
1229
01:58:32,857 --> 01:58:35,163
vocês nos deixam em paz.
1230
01:58:35,164 --> 01:58:38,217
Ficarei com ele,
só com ele,
1231
01:58:38,880 --> 01:58:41,295
e tirarei
meu longo descanso.
1232
01:58:41,296 --> 01:58:45,280
E todos vocês viverão
para crescer,
1233
01:58:45,281 --> 01:58:49,517
prosperar
e levar vidas felizes,
1234
01:58:49,518 --> 01:58:54,223
até que a velhice
os leve para debaixo da terra.
1235
01:58:57,275 --> 01:58:58,677
Saiam.
1236
01:59:00,829 --> 01:59:03,131
Fui eu que nos meti nisso.
1237
01:59:03,132 --> 01:59:05,536
Sinto muito.
1238
01:59:05,537 --> 01:59:07,243
Sente muito.
1239
01:59:11,476 --> 01:59:12,801
Vão!
1240
01:59:15,560 --> 01:59:17,714
Pessoal, não podemos.
1241
01:59:19,007 --> 01:59:20,769
Desculpe.
1242
01:59:23,163 --> 01:59:26,282
Eu te disse, Bill.
Eu te disse, porra.
1243
01:59:27,275 --> 01:59:28,938
Não quero morrer.
1244
01:59:30,000 --> 01:59:31,336
É culpa sua.
1245
01:59:33,764 --> 01:59:35,815
Deu um soco
na minha cara,
1246
01:59:35,816 --> 01:59:37,517
me fez andar
em água de merda,
1247
01:59:37,518 --> 01:59:39,897
me levou para uma casa
de drogados.
1248
01:59:40,668 --> 01:59:42,058
E agora...
1249
01:59:45,582 --> 01:59:47,634
terei que matar
essa porra de palhaço.
1250
01:59:48,292 --> 01:59:50,851
Bem-vindo
ao Clube dos Otários, cuzão!
1251
01:59:57,296 --> 01:59:59,101
- Mike!
- Mike!
1252
02:00:04,631 --> 02:00:06,035
Stan, cuidado!
1253
02:00:08,588 --> 02:00:10,098
Mike!
1254
02:00:19,260 --> 02:00:20,597
Mate a Coisa!
1255
02:00:48,396 --> 02:00:50,516
Vou te matar!
1256
02:00:56,099 --> 02:00:59,293
Oi, Bevie.
Ainda é minha garotinha?
1257
02:01:08,225 --> 02:01:09,575
Merda!
1258
02:01:29,466 --> 02:01:31,290
Por isso não matou
a Beverly.
1259
02:01:32,733 --> 02:01:35,874
Porque ela não tinha medo.
1260
02:01:36,769 --> 02:01:38,268
E nós também não.
1261
02:01:39,273 --> 02:01:40,711
Não mais.
1262
02:01:43,081 --> 02:01:45,242
Agora é você
que está com medo.
1263
02:01:46,907 --> 02:01:48,825
Porque morrerá de fome.
1264
02:01:56,041 --> 02:01:58,530
"Ele soca postes de montão
1265
02:01:58,531 --> 02:02:01,931
e insiste que vê
assombração.
1266
02:02:01,932 --> 02:02:05,039
Ele soca postes..."
1267
02:02:24,589 --> 02:02:26,029
Medo.
1268
02:02:37,577 --> 02:02:40,430
Já sei o que escreverei
na minha redação sobre o verão.
1269
02:02:53,098 --> 02:02:55,805
Pessoal.
1270
02:02:57,087 --> 02:02:58,873
As crianças estão descendo.
1271
02:04:08,984 --> 02:04:12,016
SETEMBRO
1272
02:04:17,956 --> 02:04:20,015
Só me lembro
de algumas partes.
1273
02:04:21,587 --> 02:04:23,281
Mas pensei
que estivesse morta.
1274
02:04:24,552 --> 02:04:26,267
Foi como me senti.
1275
02:04:27,467 --> 02:04:31,079
Vi todos nós
de volta na cisterna.
1276
02:04:31,080 --> 02:04:32,627
Mas éramos mais velhos.
1277
02:04:33,478 --> 02:04:35,533
Com a idade
de nossos pais.
1278
02:04:36,522 --> 02:04:39,552
O que estávamos fazendo?
1279
02:04:40,396 --> 02:04:42,396
Só me lembro
de como me senti.
1280
02:04:44,040 --> 02:04:48,293
O quão assustados estávamos.
Não acho que irei esquecer.
1281
02:04:53,709 --> 02:04:55,087
Jurem.
1282
02:04:55,437 --> 02:04:57,644
Jurem...
1283
02:04:57,645 --> 02:05:00,182
que se a Coisa
não estiver morta,
1284
02:05:00,183 --> 02:05:04,162
e se voltar,
nós voltaremos também.
1285
02:06:28,403 --> 02:06:29,756
Preciso ir.
1286
02:06:32,332 --> 02:06:33,728
Eu te odeio.
1287
02:06:43,728 --> 02:06:47,053
- Até depois.
- Tchau, Stan.
1288
02:06:52,493 --> 02:06:54,736
- Tchau, pessoal.
- Tchau, Mike.
1289
02:06:54,737 --> 02:06:56,355
Até depois, Otários.
1290
02:06:57,921 --> 02:07:00,156
- Até mais, Bill.
- Até, Rich.
1291
02:07:00,157 --> 02:07:01,557
Vejo vocês depois.
1292
02:07:02,978 --> 02:07:04,466
Tchau, Ben.
1293
02:07:09,036 --> 02:07:11,843
Está de mudança
para Portland?
1294
02:07:13,032 --> 02:07:14,514
Sim, estou.
1295
02:07:15,647 --> 02:07:17,263
Vou amanhã de manhã.
1296
02:07:17,264 --> 02:07:18,940
Ficará lá por quanto tempo?
1297
02:07:20,533 --> 02:07:24,458
Me tia disse que posso ficar
o quanto quiser.
1298
02:07:27,769 --> 02:07:29,180
Quero que saiba...
1299
02:07:31,166 --> 02:07:34,180
que nunca me senti uma otária
enquanto estava com vocês.
1300
02:07:43,711 --> 02:07:45,154
Vejo você por aí.
1301
02:08:32,767 --> 02:08:34,085
Tchau.
1302
02:08:56,599 --> 02:09:00,311
IT, A COISA
1303
02:09:00,312 --> 02:09:04,156
CAPÍTULO UM
1304
02:09:04,600 --> 02:09:06,893
Venha para o nosso
Clube dos Otários!
1305
02:09:06,894 --> 02:09:08,760
recrutacreepy@gmail.com
1306
02:09:08,761 --> 02:09:10,761
Facebook.com/CreepySubs
1307
02:09:11,305 --> 02:09:17,604
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.MySubs.com