1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.MySubs.com hoje 2 00:01:18,914 --> 00:01:20,887 Não vou mesmo ter problemas, Bill? 3 00:01:22,774 --> 00:01:24,700 Não seja medroso. 4 00:01:24,701 --> 00:01:28,594 Iria com você se não estivesse morrendo. 5 00:01:29,492 --> 00:01:31,570 Você não está morrendo! 6 00:01:31,571 --> 00:01:35,070 Não viu o vômito saindo do meu nariz hoje cedo? 7 00:01:35,071 --> 00:01:37,271 Isso é nojento! 8 00:01:38,610 --> 00:01:40,487 Certo. Vá pegar a parafina. 9 00:01:42,222 --> 00:01:44,182 No porão? 10 00:01:44,183 --> 00:01:46,931 Quer que flutue, não quer? 11 00:01:47,384 --> 00:01:48,745 Está bem. 12 00:02:03,461 --> 00:02:06,296 OUTUBRO DE 1988 13 00:02:49,782 --> 00:02:51,096 Ande logo. 14 00:02:58,843 --> 00:03:01,660 Seja corajoso. 15 00:03:21,960 --> 00:03:23,607 Onde está a parafina? 16 00:03:24,807 --> 00:03:26,107 Aí está. 17 00:03:27,199 --> 00:03:28,499 Isso. 18 00:03:49,081 --> 00:03:50,861 O que foi isso? 19 00:03:51,297 --> 00:03:52,597 Meu Deus! 20 00:04:11,255 --> 00:04:12,558 Certo. 21 00:04:13,188 --> 00:04:14,932 Aqui está. 22 00:04:14,933 --> 00:04:17,130 Ela está pronta, capitão. 23 00:04:17,131 --> 00:04:18,566 Ela? 24 00:04:18,567 --> 00:04:20,965 Porque é uma embarcação. 25 00:04:22,411 --> 00:04:25,130 Ela. Obrigado, Billy. 26 00:04:33,036 --> 00:04:35,464 Até mais. Tchau! 27 00:05:01,864 --> 00:05:03,174 Tome cuidado. 28 00:05:33,053 --> 00:05:35,202 OBRAS PÚBLICAS DE DERRY 29 00:05:42,976 --> 00:05:44,723 RUA JACKSON 30 00:05:52,569 --> 00:05:54,088 Não! 31 00:05:54,610 --> 00:05:55,930 Não! 32 00:05:57,739 --> 00:05:59,610 Bill vai me matar. 33 00:06:09,491 --> 00:06:11,146 Olá, Georgie. 34 00:06:13,780 --> 00:06:15,534 Que barco legal. 35 00:06:16,456 --> 00:06:17,972 Quer de volta? 36 00:06:18,774 --> 00:06:20,198 Sim, por favor. 37 00:06:20,199 --> 00:06:23,576 Parece ser um menino legal. Aposto que tem vários amigos. 38 00:06:24,912 --> 00:06:27,826 Tenho três, mas meu irmão é o melhor. 39 00:06:27,827 --> 00:06:29,400 Onde ele está? 40 00:06:29,401 --> 00:06:31,814 Na cama, doente. 41 00:06:31,815 --> 00:06:35,102 Aposto que posso animá-lo. Vou dar a ele um balão. 42 00:06:37,816 --> 00:06:39,843 Também quer um balão, Georgie? 43 00:06:40,568 --> 00:06:44,188 Não devo aceitar coisas de estranhos. 44 00:06:45,112 --> 00:06:48,811 Eu sou Pennywise, o Palhaço Dançarino. 45 00:06:49,965 --> 00:06:53,495 "Pennywise." "Sim?" "Te apresento Georgie." 46 00:06:53,978 --> 00:06:56,615 "Georgie, te apresento Pennywise." 47 00:06:58,271 --> 00:07:01,084 Agora não somos mais estranhos, somos? 48 00:07:21,219 --> 00:07:22,994 O que está fazendo no esgoto? 49 00:07:22,995 --> 00:07:25,412 Uma tempestade me arrastou para cá. 50 00:07:26,386 --> 00:07:28,877 Arrastou o circo inteiro. 51 00:07:31,747 --> 00:07:33,977 Sente o cheiro do circo, Georgie? 52 00:07:35,656 --> 00:07:40,084 Tem amendoim, algodão doce, 53 00:07:40,085 --> 00:07:41,825 cachorro quente, 54 00:07:41,826 --> 00:07:44,441 e... 55 00:07:44,838 --> 00:07:48,170 - Pipoca? - Pipoca! É sua favorita? 56 00:07:48,171 --> 00:07:50,476 - Sim. - Minha também! 57 00:07:51,927 --> 00:07:55,679 Porque elas fazem pop. 58 00:08:08,938 --> 00:08:11,024 Preciso ir agora. 59 00:08:12,750 --> 00:08:14,156 Sem seu barco? 60 00:08:14,912 --> 00:08:16,919 Não vai querer perdê-lo, Georgie. 61 00:08:17,698 --> 00:08:19,233 Bill vai te matar. 62 00:08:23,441 --> 00:08:24,741 Aqui. 63 00:08:25,749 --> 00:08:27,053 Pegue. 64 00:08:30,850 --> 00:08:32,902 Pegue, Georgie. 65 00:08:54,280 --> 00:08:55,580 Socorro! 66 00:09:04,593 --> 00:09:06,129 Billy! 67 00:09:35,052 --> 00:09:36,952 CreepySubs Apresenta... 68 00:09:36,953 --> 00:09:40,361 IT, A COISA 69 00:09:40,362 --> 00:09:42,362 Tradução: JennyB | KaylaSRP 70 00:09:42,363 --> 00:09:44,363 Tradução: RafaMontagner | Moicano | Pine 71 00:09:44,364 --> 00:09:46,364 Tradução: Malucat | LayHolmes | Buckley97 72 00:09:46,365 --> 00:09:48,265 Tradução: BLuk | Vahainem 73 00:09:48,266 --> 00:09:50,018 Revisão: GabyReis | RafaMontagner 74 00:09:50,019 --> 00:09:51,366 JUNHO DE 1989 75 00:10:09,137 --> 00:10:10,437 Atire, Mike. 76 00:10:13,515 --> 00:10:15,136 Vamos, atire. 77 00:10:26,465 --> 00:10:27,769 Tome, recarregue. 78 00:10:27,770 --> 00:10:30,935 Precisa assumir mais responsabilidades, Mike. 79 00:10:30,936 --> 00:10:34,146 - Seu pai era mais novo... - Não sou meu pai, está bem? 80 00:10:38,352 --> 00:10:39,662 Olhe para mim, filho. 81 00:10:40,949 --> 00:10:42,249 Olhe para mim! 82 00:10:44,518 --> 00:10:47,321 Há dois lugares neste mundo em que você pode estar. 83 00:10:47,322 --> 00:10:48,981 Pode estar aqui, como nós. 84 00:10:48,982 --> 00:10:52,327 Ou ali, como eles. 85 00:10:52,328 --> 00:10:54,269 Se perder tempo hesitando, 86 00:10:54,270 --> 00:10:57,602 outra pessoa decidirá por você. 87 00:10:58,629 --> 00:11:03,451 E você não vai saber até sentir o tiro na testa. 88 00:11:12,287 --> 00:11:14,092 Tem uma igreja cheia de judeus. 89 00:11:14,093 --> 00:11:16,445 E Stan tem que passar em um teste superjudeu. 90 00:11:16,446 --> 00:11:18,189 Mas como funciona? 91 00:11:18,190 --> 00:11:19,979 Cortam fora a ponta do pinto dele. 92 00:11:19,980 --> 00:11:21,351 Mas então não sobrará nada! 93 00:11:21,352 --> 00:11:22,849 - Verdade. - Ei, pessoal! 94 00:11:23,254 --> 00:11:26,030 Stan, afinal o que acontece no Bar Mitzvá? 95 00:11:26,031 --> 00:11:29,808 Ed disse que cortam a ponta do seu pinto. 96 00:11:29,809 --> 00:11:31,996 O rabino vai abaixar suas calças 97 00:11:31,997 --> 00:11:34,249 e dizer a todos: "Cadê o pintinho?" 98 00:11:34,825 --> 00:11:37,569 No Bar Mitzvá, leio a Torá, 99 00:11:37,570 --> 00:11:40,164 faço um discurso e então viro um homem. 100 00:11:40,165 --> 00:11:42,035 Existem muitas formas de virar homem. 101 00:11:42,036 --> 00:11:44,058 - Formas mais divertidas. - Merda. 102 00:11:50,152 --> 00:11:51,705 Acham que assinarão meu anuário? 103 00:11:52,069 --> 00:11:55,203 "Querido Richie, me desculpe por ter cagado 104 00:11:55,204 --> 00:11:56,897 dentro da sua mochila mês passado. 105 00:11:56,898 --> 00:11:58,227 Tenha um ótimo verão!" 106 00:12:08,733 --> 00:12:10,792 Está sozinha, Biscately? 107 00:12:10,793 --> 00:12:14,012 Ou metade dos garotos da escola estão aí, vadia? 108 00:12:14,013 --> 00:12:16,867 Sei que está aí, sua merdinha. Sinto seu fedor. 109 00:12:16,868 --> 00:12:18,456 Não é à toa que não tem amigos. 110 00:12:18,457 --> 00:12:20,073 Qual vai ser, Gretta? 111 00:12:20,074 --> 00:12:22,781 Sou uma vadia ou uma merdinha? 112 00:12:23,405 --> 00:12:26,297 - Decida-se. - Você é um lixo. 113 00:12:27,854 --> 00:12:29,537 Só queríamos te lembrar disso. 114 00:12:29,538 --> 00:12:31,149 Que perdedora. 115 00:12:34,336 --> 00:12:36,631 Pelo menos agora você cheira melhor. 116 00:12:36,632 --> 00:12:38,102 Que nojo. 117 00:12:38,103 --> 00:12:39,547 Vamos, meninas. 118 00:12:39,993 --> 00:12:42,055 Tenha um bom verão, Biscately. 119 00:12:42,056 --> 00:12:43,387 Patética. 120 00:12:44,043 --> 00:12:45,628 ENSINO MÉDIO DE DERRY 121 00:12:46,719 --> 00:12:49,219 POLÍCIA DE DERRY TOQUE DE RECOLHER ÀS 19H 122 00:12:52,083 --> 00:12:54,244 - Melhor sensação do mundo. - Sim. 123 00:12:54,245 --> 00:12:56,468 Experimente mexer no pinto pela primeira vez. 124 00:12:56,469 --> 00:12:59,166 - O que farão amanhã? - Começarei meu treinamento. 125 00:12:59,167 --> 00:13:01,005 - Que treinamento? - Street Fighter. 126 00:13:01,006 --> 00:13:03,810 Quer passar o verão dentro de uma sala de jogos? 127 00:13:03,811 --> 00:13:06,063 Melhor do que dentro da sua mãe. 128 00:13:06,064 --> 00:13:07,665 E se formos na pedreira? 129 00:13:08,049 --> 00:13:11,444 Temos que ir no Barrens. 130 00:13:12,403 --> 00:13:13,703 Certo. 131 00:13:14,470 --> 00:13:16,234 A mãe da Betty Ripsom. 132 00:13:17,106 --> 00:13:20,205 Ela espera mesmo que a filha sairá da escola? 133 00:13:20,206 --> 00:13:21,541 Não sei. 134 00:13:21,542 --> 00:13:24,527 Talvez pense que Betty esteve escondida nas últimas semanas. 135 00:13:24,528 --> 00:13:26,581 - Acham que vão encontrá-la? - Claro. 136 00:13:26,582 --> 00:13:29,180 Em uma vala, se decompondo, coberta de vermes, 137 00:13:29,181 --> 00:13:31,179 fedendo como a calcinha da mãe do Eddie. 138 00:13:31,180 --> 00:13:32,489 Cala a boca! 139 00:13:32,490 --> 00:13:35,176 Ela não está morta. Está desaparecida. 140 00:13:35,847 --> 00:13:37,787 Desculpa, Bill. Está desaparecida. 141 00:13:40,023 --> 00:13:41,950 O Barrens não é tão ruim. 142 00:13:41,951 --> 00:13:44,613 Quem não gosta de se molhar em água cheia de merda? 143 00:13:48,383 --> 00:13:51,000 - Lindo frisbee, viadinho. - Me devolve! 144 00:13:51,930 --> 00:13:54,531 Malditos perdedores! 145 00:13:57,321 --> 00:13:58,836 Perdedor. 146 00:13:58,837 --> 00:14:02,688 - Você é um merda, Bowers. - Cala a boca, Bill. 147 00:14:07,916 --> 00:14:11,749 Você disse alguma coisa, Billy? 148 00:14:12,669 --> 00:14:14,982 Teve um ano moleza, pelo seu irmão. 149 00:14:16,309 --> 00:14:17,609 Mas acabou, Denbrough. 150 00:14:25,668 --> 00:14:28,820 Esse verão será doloroso, para você e seus amigos viados. 151 00:14:41,792 --> 00:14:44,987 Queria que ele desaparecesse. Ele que deve ser o culpado. 152 00:14:56,581 --> 00:14:57,881 Vai me deixar passar? 153 00:14:57,882 --> 00:14:59,769 Ou tem uma senha secreta para isso? 154 00:15:01,275 --> 00:15:03,570 - Desculpa. - "Desculpa" não é uma... 155 00:15:06,119 --> 00:15:07,419 senha. 156 00:15:15,201 --> 00:15:18,622 Henry e seus capangas estão na entrada oeste. 157 00:15:18,623 --> 00:15:21,122 - Então vai ficar bem. - Eu não estava... 158 00:15:21,123 --> 00:15:23,109 Todos sabem que ele está te procurando. 159 00:15:24,882 --> 00:15:26,182 O que está escutando? 160 00:15:32,642 --> 00:15:34,976 - New Kids on the Block. - Nem gosto deles. 161 00:15:34,977 --> 00:15:37,546 - Só estava... - Você é novo aqui, certo? 162 00:15:37,888 --> 00:15:40,856 - Agora eu entendi. - Não tem o que entender. 163 00:15:40,857 --> 00:15:42,416 Só estava te zoando. 164 00:15:44,404 --> 00:15:46,953 - Sou a Beverly Marsh. - Sim, sei disso, 165 00:15:46,954 --> 00:15:49,185 porque estamos na mesma turma. 166 00:15:49,186 --> 00:15:51,366 Ciências Sociais. E você estava... 167 00:15:52,404 --> 00:15:53,704 Sou o Ben. 168 00:15:53,705 --> 00:15:56,165 Mas quase todo mundo me chama de... 169 00:15:56,166 --> 00:15:57,466 O novato. 170 00:15:57,872 --> 00:16:01,303 Ben, tem coisas piores para ser chamado. 171 00:16:01,304 --> 00:16:02,804 Deixa eu assinar isto. 172 00:16:07,506 --> 00:16:09,025 AUTÓGRAFOS 173 00:16:23,797 --> 00:16:25,977 Continue legal, Ben das Ciências Sociais. 174 00:16:26,626 --> 00:16:27,926 Sim. 175 00:16:28,239 --> 00:16:29,744 Você também, Beverly. 176 00:16:29,745 --> 00:16:31,825 Mantenha-se firme, New Kid on the Block. 177 00:16:35,172 --> 00:16:36,571 "Por favor, não vá, garota". 178 00:16:37,249 --> 00:16:41,681 É o nome de outra música do New Kids on the Block. 179 00:16:50,555 --> 00:16:54,057 Ele soca postes de montão... 180 00:16:55,578 --> 00:16:57,817 Ele soca... 181 00:17:02,118 --> 00:17:03,418 Merda! 182 00:17:04,821 --> 00:17:06,221 Postes. 183 00:17:14,811 --> 00:17:16,281 Precisa de ajuda? 184 00:17:16,282 --> 00:17:18,891 - Eu poderia... - Achei que tínhamos combinado. 185 00:17:23,646 --> 00:17:25,247 - Antes que diga algo... - Bill. 186 00:17:25,248 --> 00:17:27,977 deixa eu mostrar uma coisa primeiro. 187 00:17:44,963 --> 00:17:46,263 O Barrens. 188 00:17:47,121 --> 00:17:49,970 É o único lugar onde o Georgie 189 00:17:49,971 --> 00:17:51,621 - pode estar. - Ele se foi, Bill 190 00:17:53,566 --> 00:17:56,672 Mas se a tempestade arrastou o Georgie para dentro, 191 00:17:56,673 --> 00:17:59,812 - devíamos ter ido lá. - Ele se foi! Está morto! 192 00:18:00,766 --> 00:18:04,296 Ele está morto! Não há nada que possamos fazer, nada! 193 00:18:08,133 --> 00:18:10,606 Agora suma com isso, antes que sua mãe veja. 194 00:18:17,442 --> 00:18:20,169 Da próxima vez que quiser pegar algo do meu escritório, 195 00:18:22,037 --> 00:18:23,337 peça. 196 00:18:28,375 --> 00:18:30,506 Creio que terá seus túneis de volta. 197 00:19:00,588 --> 00:19:02,691 - Entra! - Aberração! 198 00:19:11,779 --> 00:19:13,356 Caramba. 199 00:19:44,096 --> 00:19:45,396 Mike! 200 00:19:49,826 --> 00:19:51,390 Rápido, filho! 201 00:19:51,391 --> 00:19:53,239 Socorro! 202 00:19:55,667 --> 00:19:56,967 Mike! 203 00:20:26,276 --> 00:20:28,056 Saia da minha cidade, porra! 204 00:20:35,862 --> 00:20:38,463 Mike? Você está bem? 205 00:20:56,385 --> 00:20:58,124 Não está estudando, Stanley. 206 00:20:59,571 --> 00:21:01,132 O que vão pensar? 207 00:21:01,133 --> 00:21:04,183 O filho do rabino não consegue terminar a leitura do Torá. 208 00:21:05,566 --> 00:21:07,216 Leve o livro para meu escritório. 209 00:21:07,217 --> 00:21:09,008 Obviamente, você não está usando. 210 00:23:04,644 --> 00:23:06,729 Peguem tudo, menos as barrinhas, galera. 211 00:23:06,730 --> 00:23:08,030 Minha mãe adora. 212 00:23:08,933 --> 00:23:11,861 Primeiro falou no Barrens e agora no esgoto. 213 00:23:11,862 --> 00:23:14,434 E se formos pegos? 214 00:23:14,435 --> 00:23:17,784 Não seremos, Ed. O esgoto é domínio público. 215 00:23:17,785 --> 00:23:19,285 Somos o público, não somos? 216 00:23:19,286 --> 00:23:21,424 Eddie, essas são pílulas anticoncepcionais? 217 00:23:22,144 --> 00:23:25,400 É, estou guardando pra sua irmã. Isso é particular. 218 00:23:25,401 --> 00:23:28,979 Olá! Sejam bem-vindos à hora das crianças de Derry. 219 00:23:29,731 --> 00:23:31,136 Eddie, querido, 220 00:23:31,874 --> 00:23:34,083 aonde vão com tanta pressa? 221 00:23:35,997 --> 00:23:39,267 Só vamos para o meu quintal, Sra. K. 222 00:23:39,923 --> 00:23:41,223 Eu tenho um novo... 223 00:23:43,210 --> 00:23:45,148 Um novo jogo de croqué. 224 00:23:45,149 --> 00:23:47,702 Caramba, fala de uma vez, Bill! 225 00:23:48,153 --> 00:23:49,453 Tudo bem. 226 00:23:49,983 --> 00:23:52,496 E, querido, não role na grama. 227 00:23:52,497 --> 00:23:54,269 Ainda mais se estiver recém cortada. 228 00:23:54,963 --> 00:23:57,019 Sabe como suas alergias podem ficar feias. 229 00:23:57,020 --> 00:24:00,036 - Sim, mãe. Vamos. - Não está esquecendo de algo? 230 00:24:13,735 --> 00:24:17,029 - Quer um meu também, Sra. K.? - Não, vamos. 231 00:24:18,280 --> 00:24:19,580 Desculpe, mamãe. 232 00:24:33,543 --> 00:24:35,059 BIBLIOTECA PÚBLICA DE DERRY 233 00:24:35,060 --> 00:24:38,159 ADMIRADOR SECRETO 234 00:24:41,600 --> 00:24:45,196 "Seus cabelos são fogo de inverno, brasas de janeiro, 235 00:24:45,197 --> 00:24:46,813 meu coração também queima". 236 00:24:46,814 --> 00:24:49,823 - Mais devagar! - Vamos, Silver! 237 00:24:49,824 --> 00:24:51,129 Em frente! 238 00:24:51,130 --> 00:24:53,347 Sua bicicleta de velhinha é rápida demais! 239 00:24:54,371 --> 00:24:55,704 Encontrei. 240 00:24:55,705 --> 00:24:57,498 Não são as férias de verão? 241 00:24:57,499 --> 00:25:00,458 Pensei que estava pronto para dar um tempo dos livros. 242 00:25:00,459 --> 00:25:01,796 Eu gosto daqui. 243 00:25:02,444 --> 00:25:05,511 Um garoto deve passar o verão lá fora, com os amigos. 244 00:25:06,526 --> 00:25:08,190 Você não tem amigos? 245 00:25:08,811 --> 00:25:10,111 Posso pegar o livro agora? 246 00:25:14,058 --> 00:25:15,451 HISTÓRIA DA ANTIGA DERRY 247 00:25:25,383 --> 00:25:27,383 ESPERANDO MOTOR ESFRIAR SERRARIA DE DERRY 248 00:25:27,384 --> 00:25:29,384 CELEBRAÇÃO DE PÁSCOA 3 DE ABRIL, 1908 249 00:25:40,033 --> 00:25:44,096 EXPLOSÃO NA PÁSCOA MATA 88 CRIANÇAS, 102 NO TOTAL 250 00:25:47,057 --> 00:25:49,057 CORPOS DOS MORTOS NA EXPLOSÃO, 1908 251 00:25:50,516 --> 00:25:52,816 DESCOBERTA ASSUSTADORA APÓS A EXPLOSÃO EM DERRY 252 00:26:13,585 --> 00:26:16,199 CORPO ENCONTRADO NO CANAL NÃO É BETTY RIPSOM 253 00:28:12,566 --> 00:28:13,866 Cabeça de ovo. 254 00:28:17,654 --> 00:28:19,194 Que raios está fazendo? 255 00:28:39,496 --> 00:28:41,250 Aonde está indo, tetinha? 256 00:28:44,573 --> 00:28:46,154 Te peguei. 257 00:28:46,155 --> 00:28:47,838 - Espera. - Segura ele. 258 00:28:47,839 --> 00:28:49,418 - Pega ele. - Me deixa em paz! 259 00:28:49,419 --> 00:28:51,559 - Não tem como fugir. - Socorro! 260 00:28:52,148 --> 00:28:53,448 Pega ele! 261 00:28:54,678 --> 00:28:57,050 - Segura ele, Hockstetter. - Bate nele, Belch. 262 00:28:59,148 --> 00:29:01,300 Parem! Me deixem em paz! 263 00:29:01,301 --> 00:29:03,442 Vejam toda essa banha! 264 00:29:03,886 --> 00:29:07,021 Deixa eu queimar o cabelo dele, como o Michael Jackson! 265 00:29:07,704 --> 00:29:09,004 Segurem ele! 266 00:29:09,005 --> 00:29:11,616 Me soltem! 267 00:29:19,499 --> 00:29:20,811 Socorro! 268 00:29:22,764 --> 00:29:24,064 Socorro! 269 00:29:28,468 --> 00:29:29,768 Certo, novato, 270 00:29:30,125 --> 00:29:32,194 esse lugar é chamado de Ponte dos Beijos. 271 00:29:32,195 --> 00:29:35,825 As pessoas vêm aqui por duas coisas, dar uns beijos, 272 00:29:36,733 --> 00:29:39,646 - e marcar os nomes. - Henry, por favor. 273 00:29:47,019 --> 00:29:48,693 - Henry! - Cala a boca! 274 00:29:49,265 --> 00:29:52,265 Vou riscar meu nome inteiro nesse queijo fresco. 275 00:29:56,287 --> 00:29:58,849 Vou arrancar seus peitos, juro por Deus! 276 00:29:59,180 --> 00:30:01,508 - Peguem ele! - Vamos! 277 00:30:05,199 --> 00:30:07,796 - Peguem ele! - Não pode correr! 278 00:30:09,105 --> 00:30:10,968 - Não. - Vamos encontrá-lo! 279 00:30:17,720 --> 00:30:20,982 Minha faca! Meu pai vai me matar! 280 00:30:23,838 --> 00:30:25,894 - Vocês, peguem ele! - Vamos! 281 00:30:28,140 --> 00:30:29,685 Mexa a porra da bunda! 282 00:30:31,136 --> 00:30:33,622 Ele foi por ali, vamos! 283 00:31:09,601 --> 00:31:11,446 Não sei, eu suponho. 284 00:31:13,507 --> 00:31:17,122 Isso é hera venenosa. E isso é hera venenosa, 285 00:31:17,550 --> 00:31:18,937 e isso também. 286 00:31:18,938 --> 00:31:20,864 Onde? Onde está a hera venenosa? 287 00:31:20,865 --> 00:31:22,242 Em nenhum lugar. 288 00:31:22,243 --> 00:31:24,804 Nem todas as plantas são venenosas, Stanley. 289 00:31:25,204 --> 00:31:28,705 Estou tendo coceiras agora e isso não é bom... 290 00:31:28,706 --> 00:31:31,129 Você usa o mesmo banheiro que sua mãe? 291 00:31:31,130 --> 00:31:32,431 Às vezes, sim. 292 00:31:32,432 --> 00:31:35,380 - Então deve ter piolhos. - Isso não tem graça. 293 00:31:40,650 --> 00:31:41,972 Não vão entrar? 294 00:31:42,573 --> 00:31:44,494 Não. Isso é água cinza. 295 00:31:44,495 --> 00:31:45,816 Que diabos é "água cinza"? 296 00:31:45,817 --> 00:31:48,729 É basicamente mijo e merda. Só estou avisando, 297 00:31:48,730 --> 00:31:52,901 estão caminhando em litros de xixi do Derry. 298 00:31:52,902 --> 00:31:54,569 - E daí? - Isso é sério, o que... 299 00:31:54,570 --> 00:31:56,879 Não fede como "caca" pra mim, señor. 300 00:31:56,880 --> 00:31:58,781 Eu sinto o cheiro daqui! 301 00:31:58,782 --> 00:32:01,383 Deve ser seu bafo debaixo do seu nariz. 302 00:32:02,111 --> 00:32:03,835 Já ouviu de Estafilococos? 303 00:32:03,836 --> 00:32:06,753 - Vou te mostrar Estafilococo. - Isso é tão anti-higiênico, 304 00:32:06,754 --> 00:32:09,106 é literalmente como nadar numa privada. 305 00:32:09,107 --> 00:32:10,498 Já ouviu de listeria? 306 00:32:10,499 --> 00:32:11,799 Não! 307 00:32:12,244 --> 00:32:15,540 É retardado? Estamos nessa situação por sua culpa... 308 00:32:15,541 --> 00:32:16,842 Pessoal! 309 00:32:18,860 --> 00:32:21,192 Droga, não me diga que isso é... 310 00:32:21,802 --> 00:32:25,945 Não. Georgie usava galochas. 311 00:32:26,901 --> 00:32:28,393 De quem é esse tênis? 312 00:32:31,030 --> 00:32:32,822 É de Betty Ripsom. 313 00:32:32,823 --> 00:32:35,220 Merda. Meu Deus. 314 00:32:35,221 --> 00:32:36,982 Porra! Não gosto disso. 315 00:32:36,983 --> 00:32:38,752 Como acha que Betty se sentiu, 316 00:32:39,056 --> 00:32:42,029 andando por esses túneis com um lado do tênis? 317 00:32:46,218 --> 00:32:47,840 E se ela ainda estiver aqui? 318 00:32:52,744 --> 00:32:54,330 Eddie, vamos. 319 00:32:54,331 --> 00:32:57,721 Minha mãe vai ter um aneurisma se descobre que estou aqui. 320 00:32:57,722 --> 00:33:00,518 Falo sério. Bill? 321 00:33:03,865 --> 00:33:07,333 Se eu fosse Betty Ripson, ia querer que me encontrassem. 322 00:33:08,480 --> 00:33:10,186 Georgie também. 323 00:33:11,788 --> 00:33:13,614 E se eu não quiser encontrá-los? 324 00:33:14,830 --> 00:33:18,754 Sem ofensas, Bill, mas não quero acabar como... 325 00:33:22,168 --> 00:33:23,771 Não quero desaparecer também. 326 00:33:24,160 --> 00:33:26,743 - Ele tem razão. - Você também? 327 00:33:26,744 --> 00:33:28,357 É verão! 328 00:33:28,358 --> 00:33:30,138 Deveríamos estar nos divertindo. 329 00:33:30,549 --> 00:33:32,114 Isso não é divertido. 330 00:33:32,452 --> 00:33:34,317 É assustador e nojento. 331 00:33:41,074 --> 00:33:43,352 Puta merda, o que aconteceu com você? 332 00:34:25,521 --> 00:34:27,626 Eu te ouço, tetinha. 333 00:34:44,270 --> 00:34:47,644 Não acho que pode ficar aqui o dia todo. 334 00:35:01,738 --> 00:35:06,636 Você nos encontrou, Patrick. 335 00:35:08,751 --> 00:35:10,072 Patrick. 336 00:35:26,684 --> 00:35:27,998 Porra! 337 00:35:41,798 --> 00:35:44,232 EU AMO DERRY 338 00:35:58,877 --> 00:36:02,121 É bom ajudar ele, mas temos que pensar na nossa segurança. 339 00:36:02,122 --> 00:36:04,892 Ele está sangrando e sabem, que há uma epidemia de AIDS 340 00:36:04,893 --> 00:36:06,495 acontecendo agora mesmo, não é? 341 00:36:06,496 --> 00:36:10,127 A amiga da minha mãe se infectou encostando num poste no metrô. 342 00:36:10,128 --> 00:36:13,468 Uma gota de sangue entrou nela por um corte na cutícula! 343 00:36:13,469 --> 00:36:16,200 E se pode amputar pernas e braços, 344 00:36:16,201 --> 00:36:19,123 mas como se amputa a cintura? 345 00:36:19,124 --> 00:36:21,609 Sabem que becos tem agulhas sujas de AIDS, certo? 346 00:36:21,610 --> 00:36:22,910 Sabem disso, certo? 347 00:36:23,900 --> 00:36:26,313 - Estamos ferrados. - Richie, espere aqui. Vamos. 348 00:36:31,006 --> 00:36:33,412 Fico feliz de te conhecer antes que morrer. 349 00:36:41,615 --> 00:36:42,920 Certo. 350 00:36:44,369 --> 00:36:45,938 Podemos pagar isso tudo? 351 00:36:45,939 --> 00:36:48,339 - É tudo que temos. - Está brincando? 352 00:36:50,442 --> 00:36:52,838 Espera, você tem uma conta aqui, não? 353 00:36:53,197 --> 00:36:56,077 Se minha mãe descobre que comprei isso tudo pra mim, 354 00:36:56,078 --> 00:36:59,324 passarei o fim de semana tirando radiografias na emergência. 355 00:37:03,782 --> 00:37:08,140 ABSORVENTES 356 00:37:12,856 --> 00:37:14,236 Até mais, pai. 357 00:37:14,237 --> 00:37:16,235 Até mais, Gretta. 358 00:37:21,764 --> 00:37:23,541 Você está bem? 359 00:37:24,755 --> 00:37:26,765 Estou bem. O que há com vocês? 360 00:37:27,277 --> 00:37:28,585 Não é da sua conta. 361 00:37:28,586 --> 00:37:31,093 Tem um garoto lá fora e parece que alguém o matou. 362 00:37:31,832 --> 00:37:35,223 Precisamos de suprimentos, 363 00:37:35,224 --> 00:37:37,897 mas não temos dinheiro suficiente. 364 00:37:42,455 --> 00:37:44,850 Gosto dos seus óculos, Sr. Keene. 365 00:37:45,469 --> 00:37:48,159 Você se parece com Clark Kent. 366 00:37:49,666 --> 00:37:51,253 Eu acho que não. 367 00:37:51,254 --> 00:37:52,557 Posso experimentá-los? 368 00:37:55,021 --> 00:37:56,321 Claro. 369 00:38:02,140 --> 00:38:03,809 O que acha? 370 00:38:04,849 --> 00:38:07,070 Bem, olha só isso... 371 00:38:07,571 --> 00:38:09,825 Você se parece com a Lois Lane. 372 00:38:12,397 --> 00:38:13,745 Sério? 373 00:38:17,775 --> 00:38:19,297 Bem, aqui está... 374 00:38:20,862 --> 00:38:22,632 Droga, sinto muito. 375 00:38:37,036 --> 00:38:38,614 Apenas chupe a ferida. 376 00:38:38,615 --> 00:38:40,635 - Preciso me concentrar. - Se concentrar? 377 00:38:40,636 --> 00:38:41,938 Sim. Pode me trazer algo? 378 00:38:41,939 --> 00:38:43,874 - O que precisa? - Meus bifocais. 379 00:38:43,875 --> 00:38:45,391 Está na minha segunda pochete. 380 00:38:45,392 --> 00:38:47,005 Por que tem duas pochetes? 381 00:38:47,006 --> 00:38:49,307 Preciso me concentrar e é uma longa história. 382 00:39:02,467 --> 00:39:04,261 Obrigado. 383 00:39:04,262 --> 00:39:05,595 Estamos quites. 384 00:39:05,596 --> 00:39:07,947 Deus, ele está sangrando, meu deus. 385 00:39:07,948 --> 00:39:09,381 Ben, de Ciências Sociais? 386 00:39:09,382 --> 00:39:11,906 Tem que chupar a ferida antes de fazer o curativo, 387 00:39:11,907 --> 00:39:14,248 - Isso é básico! - Não sabe o que está falando! 388 00:39:14,249 --> 00:39:16,158 Você está bem? Isso parece dolorido. 389 00:39:16,458 --> 00:39:18,379 Não, estou bem. Só cai. 390 00:39:18,380 --> 00:39:21,544 - Sim, no Henry Bowers. - Cala a boca, Richie. 391 00:39:21,545 --> 00:39:23,698 Por quê? É a verdade. 392 00:39:23,699 --> 00:39:26,330 Tem certeza que eles têm as coisas certas 393 00:39:26,331 --> 00:39:27,703 para fazer curativo? 394 00:39:29,354 --> 00:39:32,774 Nós cuidaremos dele. 395 00:39:33,414 --> 00:39:35,300 Obrigado de novo, Beverly. 396 00:39:35,301 --> 00:39:37,813 Claro. Talvez nos vemos por aí. 397 00:39:38,360 --> 00:39:40,015 Sim, estávamos pensando em ir 398 00:39:40,016 --> 00:39:42,524 para a pedreira amanhã. 399 00:39:42,525 --> 00:39:46,235 Se você quiser ir. 400 00:39:46,236 --> 00:39:48,637 É bom saber. Obrigada. 401 00:39:52,394 --> 00:39:54,454 Boa por falar do Bowers na frente dela. 402 00:39:54,455 --> 00:39:56,179 Sim, soube o que ela fez? 403 00:39:56,828 --> 00:39:59,108 - O que ela fez? - É mais "para quem ela deu". 404 00:39:59,109 --> 00:40:01,711 Eu soube que a lista é mais comprida que meu pinto. 405 00:40:01,712 --> 00:40:03,288 Não quer dizer muita coisa. 406 00:40:03,289 --> 00:40:06,440 São apenas rumores. 407 00:40:06,441 --> 00:40:08,900 O Bill pegou ela na terceira série. 408 00:40:08,901 --> 00:40:10,661 Eles se beijaram na peça da escola. 409 00:40:10,662 --> 00:40:13,188 Os críticos disseram que não se finge tal paixão. 410 00:40:13,699 --> 00:40:16,376 Agora, nos juntemos, meus camaradas. 411 00:40:16,377 --> 00:40:18,578 Creio que esse menino requer nossa atenção. 412 00:40:18,579 --> 00:40:20,507 Mãos à obra, Dr. K. Vamos, cure-o. 413 00:40:20,508 --> 00:40:22,547 Quieto, Einstein, sei o que estou fazendo 414 00:40:22,548 --> 00:40:25,905 - e não gosto desse sotaque. - Chupe a ferida, vamos! 415 00:40:25,906 --> 00:40:30,088 A água do vaso e do banho viajam pelo ralo até os esgotos. 416 00:40:30,089 --> 00:40:33,863 O esgoto é um lugar divertido para brincar com seus amigos. 417 00:40:33,864 --> 00:40:38,514 Basta seguir a água pelo ralo e ela chegará ao esgoto. 418 00:40:38,515 --> 00:40:40,460 Quando estiver no esgoto com os amigos, 419 00:40:40,461 --> 00:40:43,160 pode ser tão bobo quanto um palhaço! 420 00:40:43,161 --> 00:40:45,879 Isso mesmo, é a palavra do dia. 421 00:40:49,253 --> 00:40:51,699 - Oi, papai. - Oi, Bevie. 422 00:40:52,307 --> 00:40:53,678 O que você tem aí? 423 00:40:55,754 --> 00:40:57,182 Algumas coisas. 424 00:40:57,552 --> 00:40:58,852 Como o quê? 425 00:41:20,397 --> 00:41:22,511 Diga que ainda é minha menininha. 426 00:41:23,512 --> 00:41:24,812 Sim, papai. 427 00:41:27,507 --> 00:41:28,807 Bom. 428 00:41:29,350 --> 00:41:31,964 Uma bola alta para a esquerda. Sua última batida. 429 00:41:31,965 --> 00:41:33,842 Passou perto do poste. 430 00:41:33,843 --> 00:41:37,353 Wade Booggs, é claro, lidera a liga em tacadas longas. 431 00:41:51,527 --> 00:41:55,027 Foi isso que você fez. Isto é o que... 432 00:41:55,798 --> 00:41:57,098 Isso... 433 00:42:30,604 --> 00:42:31,904 Vai lá. 434 00:42:37,479 --> 00:42:38,779 Meu Deus. 435 00:42:39,180 --> 00:42:40,782 - Tão fácil. - Pobre árvore. 436 00:42:40,783 --> 00:42:42,312 Muito fácil! 437 00:42:42,965 --> 00:42:44,782 Meu Deus, foi horrível. Eu ganhei! 438 00:42:44,783 --> 00:42:46,083 - Ganhou? - Sim. 439 00:42:46,084 --> 00:42:48,060 - Viu meu cuspe? - O meu foi mais longe! 440 00:42:48,061 --> 00:42:50,271 - É pela distância. - Foi sempre massa. 441 00:42:50,272 --> 00:42:52,873 - O que é massa? - E daí se vai longe? 442 00:42:52,874 --> 00:42:54,188 O que importa é a beleza. 443 00:42:54,189 --> 00:42:56,283 Se é verde, branco, molhado e encorpado. 444 00:42:56,284 --> 00:42:57,674 - Tudo bem. - Obrigado. 445 00:42:57,675 --> 00:42:59,075 Quem vai primeiro? 446 00:43:03,160 --> 00:43:04,460 Eu vou! 447 00:43:08,934 --> 00:43:10,296 Mariquinhas. 448 00:43:13,119 --> 00:43:14,808 Puta que pariu! 449 00:43:19,216 --> 00:43:21,951 Puta merda! Fomos humilhados por uma menina! 450 00:43:21,952 --> 00:43:24,129 - Precisamos pular agora? - Sim. 451 00:43:24,429 --> 00:43:25,917 Vamos! 452 00:43:26,313 --> 00:43:27,613 Merda. 453 00:43:37,967 --> 00:43:40,301 Eu já ganhei! Já ganhamos! 454 00:44:11,410 --> 00:44:12,815 - Caralho! - Que foi? 455 00:44:12,816 --> 00:44:14,384 Algo tocou meu pé, bem aqui. 456 00:44:16,515 --> 00:44:18,160 - E aí? Achou? - Foi onde? 457 00:44:18,161 --> 00:44:19,461 Foi bem aqui! 458 00:44:20,150 --> 00:44:21,450 É uma tartaruga. 459 00:44:54,010 --> 00:44:56,710 Larga isso, Ben. Estamos de férias! 460 00:44:56,711 --> 00:44:58,530 Isso? Não é da escola. 461 00:44:59,136 --> 00:45:01,384 - Quem te enviou isso? - Ninguém. 462 00:45:01,385 --> 00:45:02,685 Ninguém. 463 00:45:05,532 --> 00:45:07,295 E esse projeto de história? 464 00:45:07,904 --> 00:45:12,204 Quando me mudei para cá, não conhecia ninguém. 465 00:45:12,645 --> 00:45:15,177 Então comecei a passar tempo na biblioteca. 466 00:45:15,830 --> 00:45:17,424 Você foi à biblioteca? 467 00:45:18,048 --> 00:45:19,568 De propósito? 468 00:45:19,569 --> 00:45:20,869 Quero ver. 469 00:45:23,814 --> 00:45:25,244 O que é The Black Spot? 470 00:45:25,245 --> 00:45:28,936 Era uma boate que foi queimada por uma seita racista. 471 00:45:28,937 --> 00:45:30,237 O quê? 472 00:45:30,238 --> 00:45:31,752 Não assiste Geraldo? 473 00:45:31,753 --> 00:45:34,421 Seu cabelo... 474 00:45:36,192 --> 00:45:38,765 Seu cabelo está lindo, Beverly. 475 00:45:40,733 --> 00:45:42,593 Sim, obrigada. 476 00:45:46,355 --> 00:45:48,214 Aqui, me dá isso. 477 00:45:52,049 --> 00:45:54,796 Por que só assassinatos e desaparecimentos de criança? 478 00:45:54,797 --> 00:45:57,794 Derry não é como nenhuma cidade em que já estive. 479 00:45:57,795 --> 00:45:59,531 Fizeram um estudo uma vez. 480 00:45:59,532 --> 00:46:03,455 Acontece que pessoas morrem ou desaparecem aqui 481 00:46:03,456 --> 00:46:05,596 seis vezes mais que a média nacional. 482 00:46:06,995 --> 00:46:08,488 Você leu isso? 483 00:46:09,147 --> 00:46:10,972 E isso é só com adultos. 484 00:46:10,973 --> 00:46:12,474 Com as crianças é pior. 485 00:46:13,062 --> 00:46:15,185 Muito pior. 486 00:46:16,126 --> 00:46:18,687 Eu tenho mais se quiserem ver. 487 00:46:19,388 --> 00:46:20,688 Não, não. 488 00:46:35,476 --> 00:46:40,476 DESAPARECIDO PATRICK HOCKSTETTER 489 00:46:49,459 --> 00:46:51,136 Calma, só conta pra gente. 490 00:46:51,137 --> 00:46:53,831 Soube que tem uma montanha-russa e um chimpanzé, 491 00:46:53,832 --> 00:46:56,491 e os ossos de um velho. Isso. 492 00:47:01,110 --> 00:47:02,470 Legal, não? 493 00:47:02,471 --> 00:47:04,813 Não, não é nada legal. 494 00:47:04,814 --> 00:47:06,567 Nada legal. 495 00:47:07,096 --> 00:47:10,433 Isso é legal. Espere, não. Não é. 496 00:47:10,434 --> 00:47:11,734 Não é legal. 497 00:47:11,735 --> 00:47:14,129 - O que é isso? - Isso? 498 00:47:14,130 --> 00:47:15,942 É a carta de emancipação de Derry. 499 00:47:15,943 --> 00:47:17,243 Alerta de nerd. 500 00:47:17,244 --> 00:47:19,805 Não, na verdade é bem interessante. 501 00:47:20,330 --> 00:47:22,192 Derry era um acampamento de caçadores. 502 00:47:22,193 --> 00:47:24,061 Ainda é, não é, pessoal? 503 00:47:24,762 --> 00:47:27,566 Noventa e uma pessoas assinaram a emancipação de Derry. 504 00:47:27,567 --> 00:47:29,375 Mas naquele mesmo inverno, 505 00:47:29,376 --> 00:47:31,433 todos desapareceram sem deixar vestígios. 506 00:47:31,434 --> 00:47:32,934 Todo o acampamento? 507 00:47:32,935 --> 00:47:35,195 Havia rumores de índios, 508 00:47:35,196 --> 00:47:37,560 mas nenhum sinal de ataque. 509 00:47:38,016 --> 00:47:41,116 Todos achavam que era uma praga ou algo assim. 510 00:47:41,117 --> 00:47:42,844 Mas é como se... 511 00:47:43,144 --> 00:47:46,544 um dia, todos acordaram e foram embora. 512 00:47:47,194 --> 00:47:50,035 A única pista era uma trilha de roupas ensanguentadas 513 00:47:50,036 --> 00:47:51,336 que ia para o poço. 514 00:47:51,337 --> 00:47:54,422 Nossa, podemos pôr Derry no "Mistérios Não Resolvidos". 515 00:47:54,423 --> 00:47:56,025 Faremos isso. Brilhante. 516 00:48:04,647 --> 00:48:05,947 Não sei. 517 00:48:05,948 --> 00:48:08,880 Talvez ele esteja apenas tentando fazer amigos, Stanley. 518 00:48:09,081 --> 00:48:11,660 Onde ficava o poço? 519 00:48:11,661 --> 00:48:14,296 Não sei. Em algum lugar da cidade, suponho. 520 00:48:14,297 --> 00:48:15,745 Por quê? 521 00:48:15,746 --> 00:48:17,046 Por nada. 522 00:48:19,257 --> 00:48:23,552 Ninguém sabe os problemas que enfrentei 523 00:48:23,934 --> 00:48:25,702 Ninguém sabe da minha dor 524 00:48:26,113 --> 00:48:27,867 RUA NEIBOLT RUA TURNER 525 00:49:15,440 --> 00:49:17,405 Eddie... 526 00:49:20,579 --> 00:49:23,840 O que está procurando? 527 00:49:28,282 --> 00:49:30,753 Droga. Minha mãe vai me matar. 528 00:49:41,686 --> 00:49:44,261 Acha que isso me ajudará, Eddie? 529 00:49:59,321 --> 00:50:01,351 Socorro! 530 00:50:04,250 --> 00:50:05,571 Socorro! 531 00:50:22,185 --> 00:50:23,930 Aonde vai, Ed? 532 00:50:24,759 --> 00:50:27,511 Se morasse aqui, já estaria em casa. 533 00:50:29,459 --> 00:50:31,448 Junte-se ao palhaço, Eds. 534 00:50:32,307 --> 00:50:34,212 Você flutuará aqui. 535 00:50:34,413 --> 00:50:36,701 Nós flutuaremos aqui. 536 00:50:36,702 --> 00:50:38,089 Flutuaremos sim. 537 00:50:50,494 --> 00:50:51,925 O PRÍNCIPE SAPO 538 00:51:33,001 --> 00:51:35,370 "Seus cabelos são fogo de inverno, 539 00:51:36,215 --> 00:51:38,758 brasas de janeiro. 540 00:51:39,357 --> 00:51:41,825 Meu coração também queima." 541 00:51:54,759 --> 00:51:56,089 Beverly. 542 00:51:59,767 --> 00:52:01,510 Beverly. 543 00:52:03,573 --> 00:52:04,873 Ajude-me. 544 00:52:09,360 --> 00:52:10,804 Ajude-me, por favor. 545 00:52:14,438 --> 00:52:18,536 - Todos queremos te conhecer. - Beverly. 546 00:52:19,831 --> 00:52:24,272 Todos nós flutuamos aqui. 547 00:52:27,086 --> 00:52:29,944 Olá? Quem é você? 548 00:52:30,263 --> 00:52:32,609 - Meu nome é Veronica. - Betty Rapsom. 549 00:52:32,610 --> 00:52:34,309 Patrick Hockstetter. 550 00:52:34,709 --> 00:52:36,031 Chegue mais perto. 551 00:52:36,032 --> 00:52:38,264 - Você quer ver? - Nós flutuamos. 552 00:52:38,265 --> 00:52:40,430 Nós mudamos. 553 00:53:12,441 --> 00:53:13,743 8 METROS 554 00:53:50,617 --> 00:53:53,049 Pai! Socorro! 555 00:53:53,050 --> 00:53:54,526 Socorro! 556 00:54:30,968 --> 00:54:32,429 Que diabos está acontecendo? 557 00:54:35,356 --> 00:54:37,088 A pia... 558 00:54:40,110 --> 00:54:42,169 O sangue... 559 00:54:42,170 --> 00:54:43,476 Que sangue? 560 00:54:45,425 --> 00:54:46,771 A pia. 561 00:54:47,187 --> 00:54:49,307 Não está vendo? 562 00:54:49,308 --> 00:54:52,890 Tinha... Tinha sangue nela. 563 00:55:00,832 --> 00:55:02,679 Você me preocupa, Bevie. 564 00:55:03,866 --> 00:55:05,686 Me preocupa muito. 565 00:55:05,988 --> 00:55:07,617 Mas você não vê? 566 00:55:09,056 --> 00:55:11,033 Por que fez isso com o seu cabelo? 567 00:55:12,633 --> 00:55:14,498 Faz você parecer um menino. 568 00:58:26,971 --> 00:58:30,117 Eu perdi ela, Billy. Não fique bravo. 569 00:58:31,855 --> 00:58:34,384 Não estou bravo com você. 570 00:58:43,956 --> 00:58:46,251 Ela flutuou. 571 00:58:50,662 --> 00:58:53,826 Mas, Bill, se vier comigo, 572 00:58:53,827 --> 00:58:55,624 você flutuará também. 573 00:58:55,625 --> 00:58:57,125 Georgie. 574 00:58:57,878 --> 00:59:00,206 Você flutuará também. 575 00:59:00,207 --> 00:59:01,594 Você flutuará também. 576 00:59:01,595 --> 00:59:02,999 Você flutuará também. 577 00:59:03,000 --> 00:59:07,309 Você flutuará também. Você flutuará também. 578 00:59:07,310 --> 00:59:08,919 Você flutuará também. 579 00:59:08,920 --> 00:59:12,863 Você flutuará também. 580 00:59:12,864 --> 00:59:16,500 - Você flutuará também. - Você flutuará também. 581 00:59:16,501 --> 00:59:18,450 Você flutuará também. 582 00:59:34,246 --> 00:59:35,553 Não devemos ir pelo beco. 583 00:59:35,554 --> 00:59:37,437 - Demora muito. - Não, é mais rápido. 584 00:59:37,438 --> 00:59:39,736 É mais perigoso e desagradável. 585 00:59:39,737 --> 00:59:42,602 - Como é mais perigoso? - Tem cheiro de xixi e é chato. 586 00:59:42,603 --> 00:59:44,595 - O que ela disse? - Ela não disse nada. 587 00:59:44,596 --> 00:59:46,429 Ela só disse para se apressarem. 588 00:59:46,430 --> 00:59:47,750 Tudo bem. 589 00:59:48,124 --> 00:59:49,427 Chegamos. 590 00:59:56,328 --> 00:59:58,174 Preciso mostrar uma coisa para vocês. 591 00:59:58,175 --> 00:59:59,483 O que é? 592 00:59:59,484 --> 01:00:02,323 - Mais do que vimos na pedreira? - Cale a boca, Richie. 593 01:00:02,651 --> 01:00:04,426 Meu pai me matará se descobrir 594 01:00:04,427 --> 01:00:06,531 que deixei garotos entrarem no apartamento. 595 01:00:07,040 --> 01:00:09,154 Deixaremos um vigia. 596 01:00:09,155 --> 01:00:11,522 Richie, fique aqui. 597 01:00:11,523 --> 01:00:14,377 Esperem! E se o pai dela voltar? 598 01:00:14,378 --> 01:00:17,255 Faça o que você sempre faz. Comece a falar. 599 01:00:18,901 --> 01:00:20,377 É um dom. 600 01:00:29,275 --> 01:00:30,575 Lá dentro. 601 01:00:31,662 --> 01:00:33,129 O que é? 602 01:00:33,438 --> 01:00:34,747 Vocês verão. 603 01:00:34,748 --> 01:00:36,603 Está nos levando para o banheiro? 604 01:00:36,604 --> 01:00:40,069 89% dos acidentes domésticos acontecem no banheiro. 605 01:00:40,070 --> 01:00:44,244 E tem todas aquelas bactérias e fungos e... 606 01:00:44,245 --> 01:00:47,092 não é um lugar muito higiênico para se ficar. 607 01:00:49,922 --> 01:00:51,357 Eu sabia! 608 01:00:51,358 --> 01:00:53,968 - Estão vendo? - Sim. 609 01:00:54,597 --> 01:00:55,921 O que aconteceu aqui? 610 01:00:55,922 --> 01:00:59,104 Meu pai não conseguia ver. Achei que estava louca. 611 01:01:00,622 --> 01:01:04,079 Bem, se você está louca, todos estamos loucos. 612 01:01:04,080 --> 01:01:07,349 Não podemos deixar assim. 613 01:02:21,450 --> 01:02:23,611 Nunca foi na Feira de Verão em Derry? 614 01:02:23,612 --> 01:02:26,132 Não, acho que não. 615 01:02:26,818 --> 01:02:28,218 Não que eu saiba. 616 01:02:28,778 --> 01:02:33,256 Bem, eu vou todo ano, mas teve uma vez com o Richie 617 01:02:33,257 --> 01:02:35,780 que tecnicamente eu ganhei, porque acertei o alvo, 618 01:02:35,781 --> 01:02:39,832 mas havia tantos prêmios que eu não sabia qual escolher. 619 01:02:43,240 --> 01:02:44,744 Não é verdade, sabe? 620 01:02:45,946 --> 01:02:47,546 O que dizem sobre mim. 621 01:02:49,977 --> 01:02:52,384 Só fui beijada uma vez por um garoto. 622 01:02:55,281 --> 01:02:56,793 Foi há muito tempo. 623 01:02:58,047 --> 01:02:59,767 Mas foi um bom beijo. 624 01:03:05,058 --> 01:03:06,668 "Brasas de janeiro." 625 01:03:09,356 --> 01:03:12,351 Isso é de uma peça? 626 01:03:14,242 --> 01:03:15,923 Não, é um poema. 627 01:03:16,862 --> 01:03:21,495 Eu não sei muito sobre poesia. 628 01:03:25,358 --> 01:03:26,662 Eu só estava... 629 01:03:28,400 --> 01:03:29,707 Deixa pra lá. 630 01:03:35,361 --> 01:03:37,371 Só para você saber... 631 01:03:38,463 --> 01:03:40,806 Eu nunca acreditei em nenhum dos rumores. 632 01:03:41,766 --> 01:03:45,042 Nenhum de nós, do Clube dos Otários acreditou. 633 01:03:47,253 --> 01:03:48,953 Gostamos de estar com você. 634 01:03:51,273 --> 01:03:52,697 Obrigada. 635 01:03:52,698 --> 01:03:54,804 Não deveria agradecer tanto. 636 01:03:54,805 --> 01:03:57,333 Andar com a gente a torna uma Otária também. 637 01:03:58,623 --> 01:04:00,062 Posso lidar com isso. 638 01:04:04,779 --> 01:04:06,961 Sério, adorei ser o porteiro. 639 01:04:06,962 --> 01:04:08,729 Poderiam ter demorado um pouco mais? 640 01:04:08,730 --> 01:04:11,127 - Cala a boca, Richie. - É, cala a boca, Richie. 641 01:04:11,128 --> 01:04:13,333 Vão ficar me insultando, entendi. 642 01:04:13,334 --> 01:04:15,487 Eu não estava limpando o chão do banheiro 643 01:04:15,488 --> 01:04:18,966 imaginando que era a vagina da mãe do Eddie no Halloween. 644 01:04:18,967 --> 01:04:20,518 Ela não imaginou isso. 645 01:04:25,667 --> 01:04:28,222 Eu também vi algo. 646 01:04:29,146 --> 01:04:30,746 Você viu sangue também? 647 01:04:32,136 --> 01:04:33,436 Sangue não. 648 01:04:34,811 --> 01:04:39,072 Eu vi o Georgie. 649 01:04:40,659 --> 01:04:42,374 Parecia tão real. 650 01:04:43,111 --> 01:04:45,585 Quero dizer, parecia ele, mas tinha um... 651 01:04:45,985 --> 01:04:47,285 Palhaço. 652 01:04:52,119 --> 01:04:53,420 É, eu também vi ele. 653 01:05:00,317 --> 01:05:02,569 Espera, só virgens podem ver essas coisas? 654 01:05:02,886 --> 01:05:04,791 Por isso não estou vendo essa merda? 655 01:05:07,332 --> 01:05:09,510 Merda, é o carro do Belch Huggins. 656 01:05:10,190 --> 01:05:12,030 - Deveríamos ir embora. - Sim. 657 01:05:12,031 --> 01:05:14,582 Não é a bicicleta daquele menino que estuda em casa? 658 01:05:14,583 --> 01:05:16,108 Sim, é do Mike. 659 01:05:17,759 --> 01:05:20,440 - Temos que ajudar ele. - Temos? 660 01:05:20,969 --> 01:05:22,289 Sim. 661 01:05:28,445 --> 01:05:30,486 Vamos. 662 01:05:32,203 --> 01:05:33,503 Coma! 663 01:05:33,504 --> 01:05:35,337 - Coma, idiota! - Coma! 664 01:05:35,338 --> 01:05:36,887 - Coma! - Filho da puta! 665 01:05:36,888 --> 01:05:38,416 - Coma! - Fracote! 666 01:05:39,310 --> 01:05:40,732 Idiota. 667 01:05:40,733 --> 01:05:43,446 O que vai fazer? Levante-se! 668 01:05:46,219 --> 01:05:47,520 Levante-se! 669 01:05:48,741 --> 01:05:50,105 Filho da mãe! 670 01:05:58,469 --> 01:05:59,872 Vamos, Henry, bata nele! 671 01:06:04,156 --> 01:06:05,583 Belo arremesso. 672 01:06:05,584 --> 01:06:06,893 Obrigada. 673 01:06:12,311 --> 01:06:14,408 Vocês Otários estão se esforçando de mais. 674 01:06:14,725 --> 01:06:16,153 Ela vai dar pra vocês. 675 01:06:16,154 --> 01:06:17,754 Só precisam pedir com jeitinho. 676 01:06:18,343 --> 01:06:19,646 Como eu fiz. 677 01:06:26,825 --> 01:06:28,130 Mas que droga... 678 01:06:31,632 --> 01:06:33,262 - Vamos, peguem-nos! - Vamos! 679 01:06:33,263 --> 01:06:34,760 Guerra de pedras! 680 01:06:36,518 --> 01:06:38,170 - Acertem-nos! - Cuidado! 681 01:06:38,828 --> 01:06:40,579 Vão se foder, filhos da puta! 682 01:06:43,882 --> 01:06:45,190 Eddie! 683 01:06:48,450 --> 01:06:49,943 Deem o fora daqui! 684 01:06:52,719 --> 01:06:54,202 Merda! 685 01:06:54,203 --> 01:06:57,128 Vai se foder, vadia! 686 01:07:00,155 --> 01:07:01,981 Vamos, pessoal! Acertem-nos! 687 01:07:02,656 --> 01:07:04,414 Vão se foder, otários! 688 01:07:14,933 --> 01:07:18,313 Vá chupar o seu pai, idiota de uma figa! 689 01:07:35,164 --> 01:07:37,569 Obrigado, pessoal. Mas não deviam ter feito isso. 690 01:07:37,570 --> 01:07:39,050 Agora irão atrás de vocês. 691 01:07:39,051 --> 01:07:40,922 Não, o Bowers? 692 01:07:40,923 --> 01:07:42,465 Ele sempre está atrás da gente. 693 01:07:42,840 --> 01:07:46,694 Acho que é algo que todos temos em comum. 694 01:07:47,275 --> 01:07:48,842 Sim, novato. 695 01:07:48,843 --> 01:07:50,566 Bem-vindo ao Clube dos Otários. 696 01:07:59,298 --> 01:08:00,648 DESAPARECIDO EDWARD CORCORAN 697 01:08:00,649 --> 01:08:03,561 Encontraram parte da mão dele perto de Standpipe. 698 01:08:04,767 --> 01:08:06,767 Uma vez ele me pediu um lápis emprestado. 699 01:08:10,670 --> 01:08:13,358 É como se ela tivesse sido esquecida 700 01:08:13,359 --> 01:08:15,742 porque o Corcoran está desaparecido. 701 01:08:17,266 --> 01:08:18,568 Isso terá um fim? 702 01:08:18,569 --> 01:08:20,086 Mas que merda, cara? 703 01:08:20,087 --> 01:08:21,401 Do que estão falando? 704 01:08:21,962 --> 01:08:24,036 Do que sempre falam. 705 01:08:24,037 --> 01:08:25,721 Acredito que terá um fim. 706 01:08:25,722 --> 01:08:27,476 Pelo menos durante algum tempo. 707 01:08:27,477 --> 01:08:28,786 O que quer dizer? 708 01:08:29,415 --> 01:08:31,624 Estava revendo a minha pesquisa sobre Derry, 709 01:08:31,625 --> 01:08:33,418 e fiz um gráfico dos acontecimentos. 710 01:08:33,419 --> 01:08:35,729 A explosão da siderúrgica em 1908, 711 01:08:35,730 --> 01:08:37,627 a gangue do Bradley em 35, 712 01:08:37,628 --> 01:08:39,680 e o Black Spot em 62. 713 01:08:39,681 --> 01:08:41,583 E agora as crianças sendo... 714 01:08:44,682 --> 01:08:47,572 Percebi que estas coisas costumam acontecer 715 01:08:47,573 --> 01:08:49,288 - a cada 27 anos. - a cada 27 anos. 716 01:08:53,136 --> 01:08:54,895 Deixe-me ver se entendi. 717 01:08:54,896 --> 01:08:57,296 Aparece para comer crianças durante um ano? 718 01:08:57,297 --> 01:08:59,385 E depois? Entra em hibernação? 719 01:08:59,386 --> 01:09:01,669 Talvez seja como... Como se chama? 720 01:09:02,086 --> 01:09:03,427 Cigarras. 721 01:09:03,428 --> 01:09:06,151 Aqueles bichos que saem a cada 17 anos. 722 01:09:06,472 --> 01:09:08,696 Meu avô acha que essa cidade é amaldiçoada. 723 01:09:09,360 --> 01:09:12,589 Ele diz que todas as coisas más que acontecem aqui, 724 01:09:12,590 --> 01:09:14,580 são causadas por uma coisa. 725 01:09:14,581 --> 01:09:17,864 Um ser maligno que se alimenta das pessoas de Derry. 726 01:09:17,865 --> 01:09:19,704 Mas não pode ser apenas uma coisa. 727 01:09:20,518 --> 01:09:22,444 Todos vimos algo diferente. 728 01:09:22,862 --> 01:09:24,171 Talvez. 729 01:09:24,172 --> 01:09:27,211 Talvez saiba o que nos assusta e nos faz ver. 730 01:09:27,212 --> 01:09:28,934 Vi uma pessoa leprosa. 731 01:09:29,788 --> 01:09:32,775 Era como uma infecção ambulante. 732 01:09:32,776 --> 01:09:34,076 Mas não viu. 733 01:09:35,465 --> 01:09:37,631 Porque não é real. 734 01:09:37,632 --> 01:09:39,275 Nada disto é real. 735 01:09:39,276 --> 01:09:41,078 Nem o leproso do Eddie, 736 01:09:41,079 --> 01:09:43,211 ou quando Bill viu Georgie, 737 01:09:43,673 --> 01:09:46,338 ou a mulher que vejo. 738 01:09:46,339 --> 01:09:47,639 Ela é gostosa? 739 01:09:48,902 --> 01:09:50,204 Não, Richie. 740 01:09:50,842 --> 01:09:52,255 Ela não é gostosa. 741 01:09:52,256 --> 01:09:55,022 O rosto dela é todo desfigurado. 742 01:09:56,269 --> 01:09:58,941 Nada disso faz sentido. 743 01:09:59,605 --> 01:10:02,189 - São como pesadelos. - Não acredito nisso. 744 01:10:02,190 --> 01:10:06,039 Sei a diferença entre um pesadelo e vida real. 745 01:10:06,861 --> 01:10:09,416 O que você viu? Também viu algo? 746 01:10:09,417 --> 01:10:10,723 Sim. 747 01:10:12,207 --> 01:10:15,355 Sabe aquela casa queimada na avenida Harris? 748 01:10:16,770 --> 01:10:18,727 Eu estava dentro quando foi incendiada. 749 01:10:22,018 --> 01:10:23,321 Antes de me resgatarem, 750 01:10:23,322 --> 01:10:27,038 meus pais estavam presos em um quarto próximo ao meu. 751 01:10:27,039 --> 01:10:31,647 Estavam empurrando e batendo na porta. 752 01:10:33,705 --> 01:10:35,276 Tentando chegar até mim. 753 01:10:35,277 --> 01:10:36,774 Rápido, filho! 754 01:10:36,775 --> 01:10:38,099 Estou queimando! 755 01:10:38,842 --> 01:10:40,172 Mas estava muito quente. 756 01:10:41,825 --> 01:10:43,884 Quando os bombeiros os encontraram, 757 01:10:47,023 --> 01:10:48,713 a pele das mãos deles, 758 01:10:50,025 --> 01:10:51,706 haviam queimado até os ossos. 759 01:10:54,356 --> 01:10:56,024 Todos temos medo de alguma coisa. 760 01:10:56,664 --> 01:10:58,011 Sei bem disso. 761 01:10:58,705 --> 01:11:01,058 Por que, Rich? Do que tem medo? 762 01:11:04,106 --> 01:11:05,411 Palhaços. 763 01:11:06,643 --> 01:11:08,138 SISTEMA DE ESGOTO DE DERRY 764 01:11:22,522 --> 01:11:24,964 ANTIGA DERRY 765 01:11:28,108 --> 01:11:29,439 MAPA DA CIDADE DE DERRY 766 01:11:34,167 --> 01:11:35,474 Certo. 767 01:11:36,402 --> 01:11:37,711 Vejam. 768 01:11:38,521 --> 01:11:41,811 DRENO PLUVIAL Onde o Georgie desapareceu. 769 01:11:42,533 --> 01:11:44,268 Aí está a siderúrgica 770 01:11:44,597 --> 01:11:46,058 e o Black Spot. 771 01:11:46,849 --> 01:11:49,654 Todos esses lugares estão interligados 772 01:11:49,655 --> 01:11:50,956 pelo sistema de esgoto. 773 01:11:52,919 --> 01:11:54,245 E todos se encontram... 774 01:11:54,246 --> 01:11:55,548 Na casa do poço. 775 01:11:56,257 --> 01:11:58,246 CASA DO POÇO 776 01:11:58,247 --> 01:12:00,408 Está na casa da rua Neibolt. 777 01:12:00,409 --> 01:12:01,710 Aquela casa assustadora 778 01:12:01,711 --> 01:12:03,761 onde os drogados e os sem-teto dormem? 779 01:12:04,684 --> 01:12:06,324 Odeio aquele lugar. 780 01:12:06,900 --> 01:12:09,080 Sempre sinto que está me observando. 781 01:12:09,461 --> 01:12:10,852 Foi onde o vi. 782 01:12:11,377 --> 01:12:12,815 Onde vi o palhaço. 783 01:12:14,434 --> 01:12:17,528 É onde a Coisa vive. 784 01:12:19,464 --> 01:12:21,960 Não consigo imaginar alguma coisa morando lá. 785 01:12:21,961 --> 01:12:23,446 Podemos parar de falar disso? 786 01:12:23,447 --> 01:12:25,868 Mal posso respirar. 787 01:12:25,869 --> 01:12:27,994 É verão, somos crianças. 788 01:12:27,995 --> 01:12:30,784 Mal posso respirar. Estou tendo um ataque de asma. 789 01:12:30,785 --> 01:12:32,086 Não farei isso. 790 01:12:32,455 --> 01:12:34,512 Mas que diabos, coloque o mapa de volta. 791 01:12:42,479 --> 01:12:43,780 O que aconteceu? 792 01:12:44,157 --> 01:12:45,461 O que está acontecendo? 793 01:12:46,113 --> 01:12:47,585 Esperem um pouco. 794 01:12:49,813 --> 01:12:51,635 Pessoal. 795 01:12:56,597 --> 01:12:57,904 Georgie. 796 01:12:59,708 --> 01:13:01,008 Bill? 797 01:13:17,419 --> 01:13:18,726 Que merda é essa? 798 01:13:19,213 --> 01:13:20,515 É a Coisa. 799 01:13:21,580 --> 01:13:25,071 Que porra é isso? 800 01:13:25,072 --> 01:13:26,906 Não sei! 801 01:13:30,733 --> 01:13:32,142 Desliga isso. 802 01:13:32,143 --> 01:13:34,563 - Desliga! - É, desliga. 803 01:13:53,347 --> 01:13:54,777 Corre, Stanley! 804 01:13:54,778 --> 01:13:56,078 Meu Deus. 805 01:13:57,417 --> 01:13:58,765 O que é isso? 806 01:13:58,766 --> 01:14:00,817 - Que porra? - Beverly! 807 01:14:14,706 --> 01:14:16,006 Obrigada, Ben. 808 01:14:17,940 --> 01:14:19,654 A Coisa nos viu. 809 01:14:20,526 --> 01:14:22,890 A Coisa nos viu e sabe onde estamos. 810 01:14:22,891 --> 01:14:26,018 Sempre soube. Então vamos. 811 01:14:26,884 --> 01:14:28,184 Vamos? 812 01:14:28,531 --> 01:14:30,754 - Aonde? - Neibolt. 813 01:14:31,222 --> 01:14:34,575 É onde Georgie está. 814 01:14:34,576 --> 01:14:35,876 Depois disso? 815 01:14:36,491 --> 01:14:39,143 É verão. Deveríamos estar lá fora. 816 01:14:39,144 --> 01:14:41,899 Se disser mais uma vez que é verão... 817 01:14:47,510 --> 01:14:48,810 Bill! 818 01:14:49,616 --> 01:14:50,916 Espera! 819 01:15:22,258 --> 01:15:26,833 Ele soca os postes de montão 820 01:15:26,834 --> 01:15:30,477 e insiste que vê assombração. 821 01:15:31,541 --> 01:15:32,841 Bill! 822 01:15:33,450 --> 01:15:35,236 Bill, não pode entrar aí. 823 01:15:35,237 --> 01:15:36,537 É loucura. 824 01:15:36,538 --> 01:15:38,530 Não precisam vir comigo. 825 01:15:39,201 --> 01:15:43,069 Mas o que vai acontecer quando outro Georgie sumir? 826 01:15:44,382 --> 01:15:46,580 Ou outra Betty? Outro Ed Corcoran? 827 01:15:46,581 --> 01:15:48,373 Ou um de nós? 828 01:15:48,374 --> 01:15:50,326 Vão fingir que nada está acontecendo 829 01:15:50,327 --> 01:15:52,143 como o resto da cidade? 830 01:15:53,127 --> 01:15:55,073 Porque eu não consigo. 831 01:15:57,607 --> 01:16:02,099 Vou para casa e tudo que vejo é que Georgie não está lá. 832 01:16:03,004 --> 01:16:06,637 Suas roupas, seus brinquedos, suas pelúcias estúpidas, 833 01:16:06,638 --> 01:16:09,012 mas ele não está lá. 834 01:16:10,477 --> 01:16:12,642 Então entrar nessa casa, 835 01:16:15,514 --> 01:16:16,814 para mim, 836 01:16:17,554 --> 01:16:19,594 é mais fácil que entrar na minha. 837 01:16:24,186 --> 01:16:25,486 Nossa. 838 01:16:25,487 --> 01:16:26,787 O quê? 839 01:16:27,087 --> 01:16:28,621 Ele não gaguejou nenhuma vez. 840 01:16:32,374 --> 01:16:33,674 Espera! 841 01:16:36,352 --> 01:16:39,947 Não deveríamos deixar um vigia? 842 01:16:41,705 --> 01:16:44,631 Caso alguma coisa ruim aconteça? 843 01:16:47,589 --> 01:16:50,210 Quem quer ficar aqui fora? 844 01:16:57,627 --> 01:16:58,927 Merda. 845 01:17:07,450 --> 01:17:09,561 Não acredito que tirei o palito menor. 846 01:17:10,505 --> 01:17:12,659 Tiveram sorte que não mediram pintos. 847 01:17:12,660 --> 01:17:14,050 Cala a boca, Richie. 848 01:17:17,339 --> 01:17:19,157 Posso sentir o cheiro. 849 01:17:19,696 --> 01:17:21,340 Não respire pela boca. 850 01:17:21,341 --> 01:17:22,656 Por que não? 851 01:17:22,657 --> 01:17:24,558 Porque então vai estar comendo. 852 01:17:44,054 --> 01:17:45,633 DESAPARECIDO 853 01:17:51,374 --> 01:17:52,889 O quê? 854 01:17:52,890 --> 01:17:54,924 Diz que estou desaparecido. 855 01:17:56,188 --> 01:17:58,075 Não está desaparecido, Richie. 856 01:17:58,076 --> 01:17:59,725 Departamento de Polícia de Derry. 857 01:17:59,726 --> 01:18:02,765 É minha camiseta, meu cabelo, meu rosto. 858 01:18:02,766 --> 01:18:05,369 - Calma, não é real. - Meu nome, idade, data. 859 01:18:05,370 --> 01:18:08,234 - Não pode ser real, Richie. - Mas aqui diz, que porra? 860 01:18:08,235 --> 01:18:10,495 - Estou desaparecido? Vou sumir? - Se acalma. 861 01:18:10,496 --> 01:18:12,608 - Mas que porra. - Olha para mim, Richie. 862 01:18:13,884 --> 01:18:15,799 Isso não é real. 863 01:18:15,800 --> 01:18:17,630 A Coisa está brincando com você. 864 01:18:23,007 --> 01:18:24,448 Olá? 865 01:18:28,511 --> 01:18:30,638 Me ajudem, por favor! 866 01:19:07,083 --> 01:19:08,668 Betty? 867 01:19:08,669 --> 01:19:09,969 Ripsom? 868 01:19:20,107 --> 01:19:22,394 Eddie. 869 01:19:24,005 --> 01:19:27,938 O que está procurando? 870 01:19:28,952 --> 01:19:30,414 Pessoal, escutaram isso? 871 01:19:51,307 --> 01:19:54,790 Ela estava aqui? Pra onde ela foi? 872 01:19:55,445 --> 01:19:56,893 Pessoal? 873 01:20:04,510 --> 01:20:06,481 Pessoal! 874 01:20:07,363 --> 01:20:10,009 - Pessoal! - O quê? Eddie? 875 01:20:11,565 --> 01:20:13,374 Que merda. 876 01:20:22,039 --> 01:20:25,199 Hora de tomar seu remédio, Eddie. 877 01:20:38,583 --> 01:20:41,424 - Eddie, abre a porta! - Richie. 878 01:20:41,978 --> 01:20:43,331 Você está bem? 879 01:20:44,234 --> 01:20:45,802 Eddie, o que está acontecendo? 880 01:20:45,803 --> 01:20:47,103 Ed! 881 01:20:47,664 --> 01:20:49,122 Eddie! 882 01:20:49,123 --> 01:20:50,423 Vem aqui, Richie. 883 01:20:50,949 --> 01:20:52,249 Eddie! 884 01:20:54,323 --> 01:20:55,623 Eddie. 885 01:21:00,711 --> 01:21:02,011 Eddie! 886 01:21:02,817 --> 01:21:04,272 Onde você está, porra? 887 01:21:05,513 --> 01:21:07,870 Não estamos brincando de se esconder, seu merda. 888 01:21:10,727 --> 01:21:12,027 Richie? 889 01:21:14,652 --> 01:21:16,259 Richie! 890 01:21:16,260 --> 01:21:17,560 Bill, abre a porta! 891 01:21:17,561 --> 01:21:18,863 - Richie! - Não abre! 892 01:21:18,864 --> 01:21:21,057 - O que tá acontecendo, Richie? - Não dá. 893 01:21:21,058 --> 01:21:22,358 Abre a porta, Rich. 894 01:21:28,078 --> 01:21:29,378 Merda. 895 01:21:58,169 --> 01:21:59,900 Palhaços estúpidos. 896 01:22:07,474 --> 01:22:09,712 ENCONTRADO Porra. 897 01:22:49,009 --> 01:22:50,792 Bip-bip, Richie. 898 01:22:55,852 --> 01:22:57,350 Vamos sair daqui. 899 01:23:03,852 --> 01:23:05,697 Querem brincar de cuspe? 900 01:23:55,134 --> 01:23:56,865 É hora de flutuar. 901 01:24:09,421 --> 01:24:11,833 NADA ASSUSTADOR ASSUSTADOR, MUITO ASSUSTADOR 902 01:24:23,680 --> 01:24:25,597 ASSUSTADOR MUITO ASSUSTADOR 903 01:24:26,188 --> 01:24:27,614 NADA ASSUSTADOR 904 01:24:34,214 --> 01:24:36,023 Onde está meu sapato? 905 01:24:40,005 --> 01:24:42,049 Onde estavam as pernas dela? 906 01:24:42,050 --> 01:24:44,123 Puta merda, o que foi isso? 907 01:24:44,124 --> 01:24:47,265 Não é real. Lembra do pôster de desaparecido? 908 01:24:47,266 --> 01:24:49,452 Não era real, isso também não é. 909 01:24:50,002 --> 01:24:54,111 Medo lindo e delicioso. 910 01:24:56,894 --> 01:24:58,194 Vamos. Pronto? 911 01:24:58,195 --> 01:24:59,495 Não! 912 01:25:01,455 --> 01:25:02,755 Não. 913 01:25:06,013 --> 01:25:07,960 Não. 914 01:25:08,524 --> 01:25:10,212 Graças a Deus. 915 01:25:10,213 --> 01:25:11,789 - Onde está o Eddie? - Socorro! 916 01:25:11,790 --> 01:25:13,412 Socorro! 917 01:25:15,138 --> 01:25:16,457 Eddie! 918 01:25:18,128 --> 01:25:20,091 Puta merda. 919 01:25:20,092 --> 01:25:21,392 Eddie! 920 01:25:23,354 --> 01:25:25,703 Isso não é real o suficiente para você, Billy? 921 01:25:27,194 --> 01:25:29,056 Eu não sou real o suficiente pra você? 922 01:25:29,057 --> 01:25:30,671 Puta merda. 923 01:25:30,672 --> 01:25:33,374 Fui real o suficiente para o Georgie. 924 01:25:45,317 --> 01:25:47,064 - Saiam daqui. - Peguem o Eddie! 925 01:25:50,175 --> 01:25:52,944 Merda! Vamos sair daqui! 926 01:25:58,619 --> 01:26:00,632 - Não, não! - Peguem o Eddie, vamos! 927 01:26:00,633 --> 01:26:02,235 - Pessoal. - Pessoal, cuidado! 928 01:26:02,236 --> 01:26:04,081 - Não! - Eddie, olha para mim! 929 01:26:04,082 --> 01:26:06,433 Vai nos pegar. Pessoal! 930 01:26:06,434 --> 01:26:07,734 Não! 931 01:26:12,701 --> 01:26:14,280 Ben! 932 01:26:22,035 --> 01:26:23,623 Vamos sair daqui. 933 01:26:24,720 --> 01:26:26,115 Não o deixe fugir. 934 01:26:26,470 --> 01:26:28,273 Não vá Bill! 935 01:26:36,502 --> 01:26:38,015 Bill, temos que ajudar o Eddie! 936 01:26:38,016 --> 01:26:40,219 Não! Bill! 937 01:26:40,558 --> 01:26:43,388 - Vou ajeitar seu braço. - Não encosta. 938 01:26:43,389 --> 01:26:45,337 - Certo, um, dois, três. - Não encosta! 939 01:26:45,338 --> 01:26:46,638 Richie! 940 01:26:52,186 --> 01:26:54,309 Vocês, vocês fizeram isso. 941 01:26:55,076 --> 01:26:56,776 Sabem como ele é frágil. 942 01:26:56,777 --> 01:27:00,016 - Fomos atacados, Sra. K. - Não. 943 01:27:00,391 --> 01:27:02,739 Não tentem colocar a culpa em outra coisa. 944 01:27:05,123 --> 01:27:06,664 - Deixe-me ajudar. - Pra trás! 945 01:27:08,531 --> 01:27:10,871 Já ouvi sobre você, Srta. Marsh. 946 01:27:10,872 --> 01:27:14,045 E não quero uma garota suja como você perto do meu filho. 947 01:27:16,302 --> 01:27:17,602 Sra. K, eu... 948 01:27:17,920 --> 01:27:21,473 Não! São todos monstros, todos vocês. 949 01:27:21,474 --> 01:27:24,869 Eddie não mais ver vocês. Ouviram, nunca mais! 950 01:27:50,110 --> 01:27:51,676 Eu vi o poço. 951 01:27:51,677 --> 01:27:53,711 Sabemos onde está 952 01:27:53,712 --> 01:27:56,158 e na próxima vez, estaremos preparados. 953 01:27:56,159 --> 01:27:57,459 Não! 954 01:27:58,269 --> 01:28:00,110 Não tem próxima vez, Bill. 955 01:28:00,651 --> 01:28:01,951 Você está louco! 956 01:28:01,952 --> 01:28:05,246 Por quê? Todos sabemos que ninguém mais fará algo. 957 01:28:05,247 --> 01:28:08,118 Eddie quase foi morto! E olha esse desgraçado! 958 01:28:08,119 --> 01:28:11,082 - Ele não para de sangrar! - Não podemos fingir que sumirá. 959 01:28:11,083 --> 01:28:14,028 Ben, você mesmo disse, volta a cada 27 anos. 960 01:28:14,029 --> 01:28:17,584 Ótimo, terei 40 e estarei bem longe daqui. 961 01:28:17,585 --> 01:28:19,906 Achei que você também queria sair daqui. 962 01:28:19,907 --> 01:28:23,690 Porque quero ir em direção a algo, não fugir. 963 01:28:23,691 --> 01:28:26,429 Desculpa, quem convidou a Molly Ringwald para o grupo? 964 01:28:27,081 --> 01:28:29,403 - Richie... - Só digo pra vermos os fatos. 965 01:28:29,404 --> 01:28:33,237 Vida real, Georgie está morto. Pare de tentar nos matar também. 966 01:28:33,238 --> 01:28:34,695 Georgie não está morto. 967 01:28:35,666 --> 01:28:38,438 Não pode salvá-lo, mas pode salvar a si mesmo. 968 01:28:38,439 --> 01:28:41,451 Não, retire o que disse. 969 01:28:42,678 --> 01:28:46,330 Está assustado, todos estamos, mas retire o que disse. 970 01:28:48,862 --> 01:28:50,162 Bill! 971 01:28:51,451 --> 01:28:53,135 São um bando de otários! 972 01:28:53,563 --> 01:28:54,863 - Foda-se. - Richie, pare. 973 01:28:54,864 --> 01:28:56,770 São uns otários e vão acabar morrendo 974 01:28:56,771 --> 01:28:59,845 - tentando pagar um palhaço. - Parem! 975 01:29:01,824 --> 01:29:03,296 É isso que ele quer! 976 01:29:03,891 --> 01:29:06,089 Quer nos separar. 977 01:29:08,234 --> 01:29:11,194 Estávamos todos juntos quando o machucamos. 978 01:29:11,195 --> 01:29:13,275 Isso é o motivo de estarmos vivos. 979 01:29:13,276 --> 01:29:16,143 É? Quero continuar assim. 980 01:29:27,603 --> 01:29:29,518 - Mike. - Pessoal. 981 01:29:30,873 --> 01:29:32,250 Não posso fazer isso. 982 01:29:34,597 --> 01:29:36,211 Meu avô tinha razão. 983 01:29:36,534 --> 01:29:39,722 Sou um forasteiro. Devo me manter assim. 984 01:30:35,904 --> 01:30:37,955 AGOSTO 985 01:30:37,956 --> 01:30:40,149 - Isso aí, arrasou. - Isso aí. 986 01:30:40,150 --> 01:30:41,601 Olha nosso próximo alvo ali. 987 01:30:53,413 --> 01:30:54,759 Segure-o. 988 01:30:57,645 --> 01:30:59,329 O que está acontecendo aqui? 989 01:31:03,237 --> 01:31:05,369 Estou limpando sua arma, como pediu. 990 01:31:05,846 --> 01:31:07,490 Limpando minha arma, é? 991 01:31:11,754 --> 01:31:13,540 Papai. 992 01:31:25,637 --> 01:31:27,143 Olhem para ele agora, rapazes. 993 01:31:27,979 --> 01:31:30,954 Nada como medo para fazer um homem fraco cair. 994 01:31:42,356 --> 01:31:43,963 Veio pegar o refil, Eddie? 995 01:31:43,964 --> 01:31:45,264 Sim. 996 01:31:52,779 --> 01:31:55,493 - Sabe que é baboseira, né? - O quê? 997 01:31:56,074 --> 01:31:59,372 Seus remédios. São placebos. 998 01:31:59,373 --> 01:32:02,126 - O que é placebo? - Placebo significa mentira. 999 01:32:04,914 --> 01:32:08,342 Não tem amigos, né? O seu gesso. 1000 01:32:08,889 --> 01:32:10,834 Não tem assinaturas nem nada? 1001 01:32:10,835 --> 01:32:12,221 Coitadinho. 1002 01:32:13,037 --> 01:32:14,708 Não queria sujá-lo. 1003 01:32:15,584 --> 01:32:16,901 Eu assino para você. 1004 01:32:34,226 --> 01:32:35,553 Está bem, Henry? 1005 01:33:45,945 --> 01:33:48,580 E essa é minha parte preferida da tarde. 1006 01:33:48,581 --> 01:33:51,734 Conhecer muitas coisas sobre vocês. 1007 01:33:51,735 --> 01:33:53,519 Alguém quer falar para nós 1008 01:33:53,520 --> 01:33:56,025 - o que mais gostou hoje? - Eu! 1009 01:33:56,026 --> 01:33:58,499 - O que gostou? - Gostei de ver o palhaço. 1010 01:33:58,500 --> 01:34:00,429 É mesmo? Gostou de ver o palhaço? 1011 01:34:00,430 --> 01:34:03,143 - Sim! - E os outros? 1012 01:34:03,144 --> 01:34:04,992 Gostei das bolhas flutuando. 1013 01:34:04,993 --> 01:34:07,071 Sério? Eu também. 1014 01:34:07,072 --> 01:34:09,610 Adoro ver coisas flutuando. 1015 01:34:09,611 --> 01:34:12,192 - Todos flutuamos. - Isso mesmo. 1016 01:34:12,193 --> 01:34:14,404 E você também irá, Henry. 1017 01:34:14,405 --> 01:34:16,434 Torne esse dia maravilhoso. 1018 01:34:16,435 --> 01:34:17,807 Mate-o. 1019 01:34:18,309 --> 01:34:21,116 Mate-o. 1020 01:34:21,117 --> 01:34:24,972 Mate-o! 1021 01:34:24,973 --> 01:34:27,885 Mate-o. 1022 01:34:27,886 --> 01:34:31,397 Deem uma salva de palmas para ele! 1023 01:34:36,876 --> 01:34:39,065 Muito bem, Henry. 1024 01:34:39,066 --> 01:34:42,573 Mate todos eles. 1025 01:34:42,574 --> 01:34:47,526 Mate todos eles. 1026 01:34:47,527 --> 01:34:51,493 Mate todos eles. 1027 01:34:51,494 --> 01:34:54,421 Mate todos eles. 1028 01:34:54,422 --> 01:34:56,425 Mate todos eles. 1029 01:35:15,067 --> 01:35:17,195 Para onde está indo escondida? 1030 01:35:23,293 --> 01:35:24,884 Nenhum lugar, pai 1031 01:35:26,920 --> 01:35:28,816 Está bem arrumada. 1032 01:35:30,207 --> 01:35:33,117 Não me arrumei. Sempre me visto assim. 1033 01:35:33,479 --> 01:35:34,779 Venha aqui. 1034 01:35:50,490 --> 01:35:52,903 Sabe que me preocupo com você, Bevie. 1035 01:35:53,671 --> 01:35:54,971 Eu sei. 1036 01:35:55,389 --> 01:36:00,286 O pessoal da cidade está dizendo umas coisas sobre você. 1037 01:36:01,152 --> 01:36:04,435 Que está o verão inteiro andando com um grupo de meninos. 1038 01:36:04,831 --> 01:36:06,842 A única garota. 1039 01:36:06,843 --> 01:36:09,585 São apenas amigos, eu juro. 1040 01:36:09,586 --> 01:36:11,186 Eu sei 1041 01:36:11,985 --> 01:36:15,659 o que os garotos pensam quando veem você, Bevie. 1042 01:36:16,089 --> 01:36:17,846 Sei muito bem. 1043 01:36:17,847 --> 01:36:19,147 Minha mão. 1044 01:36:19,988 --> 01:36:23,529 Está fazendo coisas de mulher 1045 01:36:23,530 --> 01:36:25,371 com esses meninos na floresta? 1046 01:36:25,372 --> 01:36:29,649 Não, nada. Não tem com o que se preocupar, juro. 1047 01:36:29,650 --> 01:36:30,950 O que é isso? 1048 01:36:32,108 --> 01:36:34,771 Não é nada. É só um poema. 1049 01:36:35,847 --> 01:36:37,338 Só um poema? 1050 01:36:37,339 --> 01:36:40,009 Mas escondeu na sua gaveta de roupas íntimas. 1051 01:36:40,400 --> 01:36:42,533 Por que escondeu ali? 1052 01:36:45,387 --> 01:36:48,685 - Ainda é minha garotinha? - Não. 1053 01:36:48,686 --> 01:36:50,062 O que disse? 1054 01:36:50,063 --> 01:36:52,310 Disse que não! 1055 01:36:55,323 --> 01:36:56,623 Não! 1056 01:36:57,894 --> 01:36:59,589 Saia de perto de mim, não! 1057 01:37:01,146 --> 01:37:02,504 Solte-me! 1058 01:37:03,245 --> 01:37:04,545 Não. 1059 01:37:06,993 --> 01:37:11,449 Esses garotos sabem que você é minha? 1060 01:38:36,116 --> 01:38:37,416 Beverly? 1061 01:38:54,270 --> 01:38:58,165 MORRERÁ SE TENTAR 1062 01:39:02,677 --> 01:39:03,977 Beverly! 1063 01:39:12,769 --> 01:39:15,608 - Richie! - O que você quer? 1064 01:39:15,609 --> 01:39:18,464 Vê esse cara que estou batendo? Finjo que é você. 1065 01:39:19,384 --> 01:39:21,901 - Pegou a Beverly. - Do que está falando? 1066 01:39:23,215 --> 01:39:26,879 A Coisa, Richie. A Coisa pegou Beverly. 1067 01:39:41,997 --> 01:39:43,397 Alô? 1068 01:39:45,914 --> 01:39:47,314 Tudo bem. 1069 01:39:49,002 --> 01:39:50,518 Encontro você lá. 1070 01:39:56,850 --> 01:40:00,489 - Aonde pensa que vai? - Sair com meus amigos. 1071 01:40:00,861 --> 01:40:03,403 Querido, você não pode ir. 1072 01:40:03,404 --> 01:40:05,781 Você está se recuperando da doença, se lembra? 1073 01:40:05,782 --> 01:40:09,746 Doença? Que doença mãe? 1074 01:40:11,893 --> 01:40:16,081 Sabe o que tem aqui? "Gazebos"! São de mentira! 1075 01:40:22,022 --> 01:40:24,125 São para ajudar você, Eddie. 1076 01:40:25,047 --> 01:40:28,288 - Eu precisava proteger você. - Me proteger? 1077 01:40:28,289 --> 01:40:31,385 Mentindo e me trancando nesse inferno? 1078 01:40:31,826 --> 01:40:35,584 Desculpe, mas só meus amigos quiseram me proteger. 1079 01:40:35,585 --> 01:40:38,205 E você me fez deixá-los quando mais precisei. 1080 01:40:38,206 --> 01:40:42,385 - Então vou sair. - Eddie. Eddie, não. 1081 01:40:42,386 --> 01:40:45,383 - Volte aqui, Eddie! - Preciso ir salvar meus amigos! 1082 01:40:45,384 --> 01:40:47,120 Não faça isso comigo, Eddie! 1083 01:41:12,589 --> 01:41:14,108 Gente, barras de ferro. 1084 01:42:03,270 --> 01:42:04,670 Stan? 1085 01:42:06,848 --> 01:42:08,673 Stan, todos temos que ir. 1086 01:42:09,041 --> 01:42:11,240 Beverly estava certa. 1087 01:42:12,020 --> 01:42:15,963 Se nos separarmos de novo, o palhaço nos matará um por um. 1088 01:42:16,737 --> 01:42:19,998 Mas se ficarmos juntos, 1089 01:42:20,961 --> 01:42:22,361 todos nós, 1090 01:42:23,910 --> 01:42:27,528 nós venceremos. Eu prometo. 1091 01:42:54,104 --> 01:42:56,648 Eddie, tem uma moeda? 1092 01:42:58,302 --> 01:43:00,659 Eu que não quero pedir nada nessa porra. 1093 01:43:05,244 --> 01:43:06,725 Beverly? 1094 01:43:07,595 --> 01:43:09,292 Como vamos descer? 1095 01:43:10,824 --> 01:43:12,353 Certo, vamos lá. 1096 01:44:37,136 --> 01:44:40,936 PENNYWISE O PALHAÇO DANÇARINO 1097 01:45:11,036 --> 01:45:13,398 Pessoal, me ajudem. 1098 01:45:15,100 --> 01:45:16,960 - Está tudo bem? - Sim, estou bem. 1099 01:45:21,317 --> 01:45:24,658 Aproxime-se, Beverly! Aproxime-se. 1100 01:45:25,442 --> 01:45:27,671 Venha se transformar. Venha flutuar. 1101 01:45:27,672 --> 01:45:29,636 Você vai rir, você vai chorar. 1102 01:45:29,637 --> 01:45:32,567 Você vai sorrir. Você vai morrer. 1103 01:45:33,641 --> 01:45:38,182 Apresentando Pennywise, o Palhaço Dançarino! 1104 01:46:12,814 --> 01:46:14,718 Não tenho medo de você. 1105 01:46:21,700 --> 01:46:23,138 Mas vai ter. 1106 01:46:35,761 --> 01:46:38,958 Socorro! Me ajudem! 1107 01:46:50,934 --> 01:46:52,334 Morra! 1108 01:46:54,169 --> 01:46:57,171 - Mike! - Mike! 1109 01:46:57,172 --> 01:47:01,158 - Você está bem? Mike! - Bowers. 1110 01:47:01,159 --> 01:47:03,352 Mike... Porra. 1111 01:47:03,353 --> 01:47:05,046 - Mike! - Onde ele está? 1112 01:47:06,116 --> 01:47:09,772 - Somos os próximos. - Não, não, não! 1113 01:47:09,773 --> 01:47:11,703 - Segurem! - Segurem a corda! 1114 01:47:11,704 --> 01:47:13,071 Merda! 1115 01:47:13,873 --> 01:47:15,690 - Mike! - Mike! 1116 01:47:16,812 --> 01:47:18,421 Deixe-o em paz! 1117 01:47:19,836 --> 01:47:21,903 Não me escutou, não foi? 1118 01:47:23,237 --> 01:47:24,972 Deveria ter ido embora de Derry. 1119 01:47:26,038 --> 01:47:29,312 Seus pais não foram e veja o que aconteceu com eles. 1120 01:47:29,950 --> 01:47:32,896 Ainda fico triste toda vez que passo por cinzas. 1121 01:47:32,897 --> 01:47:34,297 Fico triste... 1122 01:47:35,206 --> 01:47:37,044 por não ter feito aquilo eu mesmo. 1123 01:47:37,611 --> 01:47:39,228 Corre, Mike! 1124 01:47:45,608 --> 01:47:47,008 Mike! 1125 01:47:48,237 --> 01:47:49,766 Desista! 1126 01:47:52,283 --> 01:47:56,739 - Preciso subir até lá. - Ficou maluco? Como? 1127 01:48:25,121 --> 01:48:26,998 Puta merda! 1128 01:48:28,767 --> 01:48:30,454 - Meu Deus... - Mike! 1129 01:48:31,050 --> 01:48:34,193 Estou bem. 1130 01:48:38,106 --> 01:48:39,506 Droga! 1131 01:48:40,819 --> 01:48:42,499 Stanley... 1132 01:48:43,600 --> 01:48:45,000 Beverly? 1133 01:48:47,686 --> 01:48:49,086 É você? 1134 01:48:57,761 --> 01:48:59,161 Pessoal? 1135 01:49:01,975 --> 01:49:03,375 Pessoal? 1136 01:49:08,024 --> 01:49:10,021 - O que foi? - Gente, cadê o Stan? 1137 01:49:10,022 --> 01:49:14,224 Stanley! Stanley! Stan! 1138 01:49:15,564 --> 01:49:17,311 Que droga, água cinza. 1139 01:49:19,868 --> 01:49:21,268 Stan? 1140 01:49:21,723 --> 01:49:23,123 Stan! 1141 01:49:24,135 --> 01:49:25,535 Stanley! 1142 01:49:50,128 --> 01:49:52,231 - Stan! - Stanley! 1143 01:49:52,718 --> 01:49:54,118 Stanley! 1144 01:49:54,674 --> 01:49:56,933 - Estamos chegando, cara! - Estamos indo! 1145 01:49:59,623 --> 01:50:02,529 - Stan? - Stanley! Stan! 1146 01:50:02,530 --> 01:50:03,989 A lanterna dele! 1147 01:50:06,590 --> 01:50:08,729 Que diabos é isso? 1148 01:50:24,780 --> 01:50:26,338 Merda! 1149 01:50:26,922 --> 01:50:28,439 Puta merda! 1150 01:50:29,041 --> 01:50:32,007 - Stanley! - Stanley! Stan! 1151 01:50:32,409 --> 01:50:36,542 - Não! Não! Não! - Você está bem. 1152 01:50:36,543 --> 01:50:39,793 Vocês me abandonaram! Vocês me trouxeram a Neibolt! 1153 01:50:39,794 --> 01:50:42,934 Não são meus amigos! Vocês me trouxeram a Neibolt! 1154 01:50:42,935 --> 01:50:46,657 - Stanley, eu sinto muito! - Vocês me fizeram vir! 1155 01:50:47,501 --> 01:50:49,077 É culpa de vocês! 1156 01:50:52,326 --> 01:50:55,477 Não deixaríamos que nada acontecesse com você. 1157 01:50:55,478 --> 01:50:58,784 Você sabe que não faríamos isso com você. Vamos. 1158 01:50:58,785 --> 01:51:01,418 Bill! 1159 01:51:02,229 --> 01:51:04,267 - Bill! - Bill! 1160 01:51:36,306 --> 01:51:37,706 Beverly! 1161 01:52:04,065 --> 01:52:05,725 Volto para buscar você, Bev. 1162 01:52:13,320 --> 01:52:14,720 Bill! 1163 01:52:17,522 --> 01:52:18,922 Bill! 1164 01:52:21,456 --> 01:52:22,856 Bill! 1165 01:52:23,959 --> 01:52:26,157 Levante-se, cara, isso é água cinza. 1166 01:52:26,158 --> 01:52:28,717 Esperem! Cadê minha lanterna? 1167 01:52:34,766 --> 01:52:37,444 - Vamos sair daqui! - Corram! 1168 01:52:54,680 --> 01:52:56,899 - Caramba. - Bev! Bev? 1169 01:52:56,900 --> 01:52:59,184 Beverly? Puta merda! 1170 01:52:59,658 --> 01:53:01,058 Bev! 1171 01:53:06,851 --> 01:53:08,824 Como ela está flutuando? 1172 01:53:10,683 --> 01:53:12,083 Gente. 1173 01:53:13,673 --> 01:53:15,073 São... 1174 01:53:15,494 --> 01:53:18,901 As crianças desaparecidas, flutuando. 1175 01:53:20,847 --> 01:53:22,998 - Me ajude a pegá-la. - Caramba. 1176 01:53:27,986 --> 01:53:29,386 Estou escorregando. 1177 01:53:37,900 --> 01:53:39,300 Bev! 1178 01:53:40,247 --> 01:53:43,408 Beverly. Por que ela não acorda? 1179 01:53:43,409 --> 01:53:45,217 O que há de errado com ela? 1180 01:53:45,218 --> 01:53:48,386 Beverly, por favor! Vamos. 1181 01:54:06,810 --> 01:54:08,117 Bev? 1182 01:54:12,555 --> 01:54:14,258 "Brasas de janeiro. 1183 01:54:14,709 --> 01:54:16,930 Meu coração também queima." 1184 01:54:18,748 --> 01:54:20,530 Puta merda. 1185 01:54:21,915 --> 01:54:23,429 Meu Deus. 1186 01:54:32,603 --> 01:54:34,024 Cadê o Bill? 1187 01:54:38,675 --> 01:54:40,047 Georgie. 1188 01:54:43,840 --> 01:54:45,682 Por que demorou tanto? 1189 01:54:49,110 --> 01:54:52,039 Estive te procurando esse tempo todo. 1190 01:54:53,410 --> 01:54:56,306 Não consegui sair daqui. 1191 01:54:59,123 --> 01:55:01,827 Ele disse que devolveria meu barco, Billy. 1192 01:55:07,286 --> 01:55:08,885 Ela foi rápida? 1193 01:55:09,330 --> 01:55:11,489 Não consegui acompanhá-lo. 1194 01:55:13,762 --> 01:55:15,406 "Ela", Georgie. 1195 01:55:18,277 --> 01:55:19,807 Ela é uma embarcação. 1196 01:55:22,456 --> 01:55:24,352 Me leve para casa, Billy. 1197 01:55:31,611 --> 01:55:33,516 Quero ir para casa. 1198 01:55:36,921 --> 01:55:40,246 Sinto sua falta, quero estar com mamãe e papai. 1199 01:55:42,571 --> 01:55:45,882 Quero mais que qualquer coisa que você vá para casa. 1200 01:55:48,434 --> 01:55:51,341 Com a mamãe e o papai. 1201 01:55:53,680 --> 01:55:55,907 Sinto muito a sua falta. 1202 01:56:00,954 --> 01:56:02,695 Eu te amo, Billy. 1203 01:56:04,343 --> 01:56:05,698 Também te amo. 1204 01:56:15,103 --> 01:56:16,640 Mas você não é o Georgie. 1205 01:57:02,184 --> 01:57:04,002 - Mate a Coisa, agora! - Merda! 1206 01:57:04,003 --> 01:57:05,709 Mate a Coisa, Bill! 1207 01:57:06,960 --> 01:57:08,410 Mate a Coisa, Bill! 1208 01:57:09,203 --> 01:57:12,934 - Mate a Coisa! - Mate a Coisa! 1209 01:57:12,935 --> 01:57:14,249 Não está carregada. 1210 01:57:14,250 --> 01:57:16,595 Mate a Coisa! 1211 01:57:17,937 --> 01:57:19,503 Não está carregada! 1212 01:57:22,444 --> 01:57:24,039 Caralho. 1213 01:57:25,263 --> 01:57:26,596 Porra. 1214 01:57:33,692 --> 01:57:35,002 Bill, cuidado! 1215 01:57:38,332 --> 01:57:39,702 Deixe ele em paz! 1216 01:57:41,920 --> 01:57:44,002 - Beverly, não! - Mike! 1217 01:57:49,430 --> 01:57:51,167 Ajude ele! 1218 01:57:51,168 --> 01:57:52,478 Porra! 1219 01:57:54,011 --> 01:57:55,406 Ben! 1220 01:58:00,843 --> 01:58:02,154 Stanley! 1221 01:58:07,801 --> 01:58:09,187 Bill! 1222 01:58:10,496 --> 01:58:11,796 Bill! 1223 01:58:12,365 --> 01:58:13,670 Não, por favor. 1224 01:58:14,264 --> 01:58:15,589 Solte ele. 1225 01:58:15,590 --> 01:58:19,021 Não. Vou levá-lo. 1226 01:58:19,022 --> 01:58:20,995 Levarei todos vocês. 1227 01:58:21,696 --> 01:58:26,421 Me alimentarei da sua carne como me alimento do medo. 1228 01:58:29,508 --> 01:58:32,000 Ou... 1229 01:58:32,857 --> 01:58:35,163 vocês nos deixam em paz. 1230 01:58:35,164 --> 01:58:38,217 Ficarei com ele, só com ele, 1231 01:58:38,880 --> 01:58:41,295 e tirarei meu longo descanso. 1232 01:58:41,296 --> 01:58:45,280 E todos vocês viverão para crescer, 1233 01:58:45,281 --> 01:58:49,517 prosperar e levar vidas felizes, 1234 01:58:49,518 --> 01:58:54,223 até que a velhice os leve para debaixo da terra. 1235 01:58:57,275 --> 01:58:58,677 Saiam. 1236 01:59:00,829 --> 01:59:03,131 Fui eu que nos meti nisso. 1237 01:59:03,132 --> 01:59:05,536 Sinto muito. 1238 01:59:05,537 --> 01:59:07,243 Sente muito. 1239 01:59:11,476 --> 01:59:12,801 Vão! 1240 01:59:15,560 --> 01:59:17,714 Pessoal, não podemos. 1241 01:59:19,007 --> 01:59:20,769 Desculpe. 1242 01:59:23,163 --> 01:59:26,282 Eu te disse, Bill. Eu te disse, porra. 1243 01:59:27,275 --> 01:59:28,938 Não quero morrer. 1244 01:59:30,000 --> 01:59:31,336 É culpa sua. 1245 01:59:33,764 --> 01:59:35,815 Deu um soco na minha cara, 1246 01:59:35,816 --> 01:59:37,517 me fez andar em água de merda, 1247 01:59:37,518 --> 01:59:39,897 me levou para uma casa de drogados. 1248 01:59:40,668 --> 01:59:42,058 E agora... 1249 01:59:45,582 --> 01:59:47,634 terei que matar essa porra de palhaço. 1250 01:59:48,292 --> 01:59:50,851 Bem-vindo ao Clube dos Otários, cuzão! 1251 01:59:57,296 --> 01:59:59,101 - Mike! - Mike! 1252 02:00:04,631 --> 02:00:06,035 Stan, cuidado! 1253 02:00:08,588 --> 02:00:10,098 Mike! 1254 02:00:19,260 --> 02:00:20,597 Mate a Coisa! 1255 02:00:48,396 --> 02:00:50,516 Vou te matar! 1256 02:00:56,099 --> 02:00:59,293 Oi, Bevie. Ainda é minha garotinha? 1257 02:01:08,225 --> 02:01:09,575 Merda! 1258 02:01:29,466 --> 02:01:31,290 Por isso não matou a Beverly. 1259 02:01:32,733 --> 02:01:35,874 Porque ela não tinha medo. 1260 02:01:36,769 --> 02:01:38,268 E nós também não. 1261 02:01:39,273 --> 02:01:40,711 Não mais. 1262 02:01:43,081 --> 02:01:45,242 Agora é você que está com medo. 1263 02:01:46,907 --> 02:01:48,825 Porque morrerá de fome. 1264 02:01:56,041 --> 02:01:58,530 "Ele soca postes de montão 1265 02:01:58,531 --> 02:02:01,931 e insiste que vê assombração. 1266 02:02:01,932 --> 02:02:05,039 Ele soca postes..." 1267 02:02:24,589 --> 02:02:26,029 Medo. 1268 02:02:37,577 --> 02:02:40,430 Já sei o que escreverei na minha redação sobre o verão. 1269 02:02:53,098 --> 02:02:55,805 Pessoal. 1270 02:02:57,087 --> 02:02:58,873 As crianças estão descendo. 1271 02:04:08,984 --> 02:04:12,016 SETEMBRO 1272 02:04:17,956 --> 02:04:20,015 Só me lembro de algumas partes. 1273 02:04:21,587 --> 02:04:23,281 Mas pensei que estivesse morta. 1274 02:04:24,552 --> 02:04:26,267 Foi como me senti. 1275 02:04:27,467 --> 02:04:31,079 Vi todos nós de volta na cisterna. 1276 02:04:31,080 --> 02:04:32,627 Mas éramos mais velhos. 1277 02:04:33,478 --> 02:04:35,533 Com a idade de nossos pais. 1278 02:04:36,522 --> 02:04:39,552 O que estávamos fazendo? 1279 02:04:40,396 --> 02:04:42,396 Só me lembro de como me senti. 1280 02:04:44,040 --> 02:04:48,293 O quão assustados estávamos. Não acho que irei esquecer. 1281 02:04:53,709 --> 02:04:55,087 Jurem. 1282 02:04:55,437 --> 02:04:57,644 Jurem... 1283 02:04:57,645 --> 02:05:00,182 que se a Coisa não estiver morta, 1284 02:05:00,183 --> 02:05:04,162 e se voltar, nós voltaremos também. 1285 02:06:28,403 --> 02:06:29,756 Preciso ir. 1286 02:06:32,332 --> 02:06:33,728 Eu te odeio. 1287 02:06:43,728 --> 02:06:47,053 - Até depois. - Tchau, Stan. 1288 02:06:52,493 --> 02:06:54,736 - Tchau, pessoal. - Tchau, Mike. 1289 02:06:54,737 --> 02:06:56,355 Até depois, Otários. 1290 02:06:57,921 --> 02:07:00,156 - Até mais, Bill. - Até, Rich. 1291 02:07:00,157 --> 02:07:01,557 Vejo vocês depois. 1292 02:07:02,978 --> 02:07:04,466 Tchau, Ben. 1293 02:07:09,036 --> 02:07:11,843 Está de mudança para Portland? 1294 02:07:13,032 --> 02:07:14,514 Sim, estou. 1295 02:07:15,647 --> 02:07:17,263 Vou amanhã de manhã. 1296 02:07:17,264 --> 02:07:18,940 Ficará lá por quanto tempo? 1297 02:07:20,533 --> 02:07:24,458 Me tia disse que posso ficar o quanto quiser. 1298 02:07:27,769 --> 02:07:29,180 Quero que saiba... 1299 02:07:31,166 --> 02:07:34,180 que nunca me senti uma otária enquanto estava com vocês. 1300 02:07:43,711 --> 02:07:45,154 Vejo você por aí. 1301 02:08:32,767 --> 02:08:34,085 Tchau. 1302 02:08:56,599 --> 02:09:00,311 IT, A COISA 1303 02:09:00,312 --> 02:09:04,156 CAPÍTULO UM 1304 02:09:04,600 --> 02:09:06,893 Venha para o nosso Clube dos Otários! 1305 02:09:06,894 --> 02:09:08,760 recrutacreepy@gmail.com 1306 02:09:08,761 --> 02:09:10,761 Facebook.com/CreepySubs 1307 02:09:11,305 --> 02:09:17,604 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.MySubs.com