1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:05,308 --> 00:01:07,018 Ce-ai mâncat? Ai avut raþii pentru douã sãptãmâni. 2 00:01:10,313 --> 00:01:12,648 Ai fost înãuntru aproape patru luni. 3 00:01:13,275 --> 00:01:14,735 Nu-mi amintesc sã fi mâncat. 4 00:01:17,946 --> 00:01:20,074 Cât timp crezi cã ai fost acolo? 5 00:01:22,409 --> 00:01:23,285 Zile întregi. 6 00:01:24,745 --> 00:01:25,871 Poate sãptãmâni. 7 00:01:29,792 --> 00:01:31,502 Ce s-a întâmplat cu Josie Radek? 8 00:01:40,511 --> 00:01:42,638 - Nu ºtiu. - Dar Sheppard? 9 00:01:43,472 --> 00:01:44,765 Thoresen? 10 00:01:48,310 --> 00:01:49,144 Au murit. 11 00:01:49,812 --> 00:01:50,729 Ventress? 12 00:01:56,401 --> 00:01:57,277 Nu ºtiu. 13 00:01:58,946 --> 00:02:00,322 Dar ce ºtii? 14 00:02:57,590 --> 00:02:59,592 Asta e o celulã. 15 00:03:00,634 --> 00:03:04,513 Asemenea tuturor celulelor, se naºte dintr-o altã celulã. 16 00:03:05,306 --> 00:03:10,269 Extrapolând, toate celulele s-au nãscut dintr-o singurã celulã. 17 00:03:10,895 --> 00:03:14,398 Un singur organism, singur pe planeta Pãmânt, 18 00:03:14,481 --> 00:03:16,400 poate singur în tot universul. 19 00:03:16,483 --> 00:03:18,611 Acum patru miliarde de ani, 20 00:03:19,862 --> 00:03:22,573 unul a devenit doi, doi au devenit patru. 21 00:03:22,990 --> 00:03:26,410 Apoi 8, 16, 32... 22 00:03:26,827 --> 00:03:28,996 Ritmul diviziunii, 23 00:03:30,039 --> 00:03:34,543 care devine structura tuturor microbilor, 24 00:03:34,627 --> 00:03:37,379 firelor de iarbã, creaturilor marine sau de uscat 25 00:03:38,005 --> 00:03:38,964 ºi oamenilor. 26 00:03:39,048 --> 00:03:42,092 Structura tuturor fiinþelor vii 27 00:03:42,927 --> 00:03:45,304 ºi a tot ce moare. 28 00:03:45,888 --> 00:03:49,434 Ca studenþi la Medicinã, ca doctori ai viitorului, 29 00:03:49,517 --> 00:03:50,936 acesta e rolul vostru. 30 00:03:52,020 --> 00:03:55,732 Celula la care vã uitaþi acum e de la o tumoare. 31 00:03:55,815 --> 00:03:59,402 Pacienta are aproximativ 30 de ani, celula e din cervix. 32 00:03:59,778 --> 00:04:01,196 Pe parcursul semestrului urmãtor 33 00:04:01,279 --> 00:04:04,199 vom studia îndeaproape celule canceroase in vitro 34 00:04:04,282 --> 00:04:06,159 ºi vom discuta despre activitatea autofagã. 35 00:04:07,202 --> 00:04:09,204 - Dnã profesoarã... - Bunã, Katie! 36 00:04:09,287 --> 00:04:11,414 Am citit asearã lucrarea lui John Sulston. 37 00:04:11,498 --> 00:04:13,291 Tot am impresia cã nu lucrez suficient de mult. 38 00:04:13,375 --> 00:04:14,918 Sunt în urma altor studenþi. 39 00:04:15,001 --> 00:04:17,671 - Lor li se pare totul mai uºor. - Nu-i adevãrat, nu eºti în urmã. 40 00:04:18,004 --> 00:04:19,005 Lena! 41 00:04:21,132 --> 00:04:22,175 Dan. 42 00:04:22,801 --> 00:04:25,345 Te-am cãutat la prânz, dar nu eºti niciodatã pe aici. 43 00:04:26,513 --> 00:04:28,014 Am încercat sã recuperez cu cartea. 44 00:04:28,098 --> 00:04:31,726 Doar muncã, fãrã joacã... Nu e sãnãtos. 45 00:04:33,270 --> 00:04:37,315 Am vrut sã te întreb dacã ai planuri pentru sâmbãtã. 46 00:04:37,399 --> 00:04:39,485 Eu ºi Sarah avem câþiva invitaþi. 47 00:04:39,986 --> 00:04:41,904 O petrecere în grãdinã, dacã e vreme bunã. 48 00:04:43,906 --> 00:04:45,199 Am alte planuri. 49 00:04:45,741 --> 00:04:46,826 Cred cã o sã fie foarte plãcut. 50 00:04:46,909 --> 00:04:50,246 Mulþumesc, Dan, dar vreau sã zugrãvesc dormitorul nos... 51 00:04:50,871 --> 00:04:51,747 Dormitorul. 52 00:04:54,875 --> 00:04:55,960 A trecut un an, Lena. 53 00:04:59,213 --> 00:05:00,631 Ai voie sã vii la un grãtar. 54 00:05:00,715 --> 00:05:05,052 Nu e o trãdare sau o jignire la adresa amintirii lui. 55 00:05:07,513 --> 00:05:09,181 O sã zugrãvesc dormitorul. 56 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 Dumnezeule! 57 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 Doamne... 58 00:07:14,893 --> 00:07:16,478 Am crezut cã ai murit. 59 00:07:26,238 --> 00:07:27,072 Kane? 60 00:07:48,719 --> 00:07:52,222 Nu a ºtiut nimeni nimic de unitatea ta. Am luat legãtura cu toþi. 61 00:07:52,681 --> 00:07:53,849 Cu cine am putut. 62 00:07:54,391 --> 00:07:56,727 Partenerii celorlalþi au ºtiut exact cât am ºtiut ºi eu. 63 00:08:02,232 --> 00:08:03,359 A fost sub acoperire? 64 00:08:07,030 --> 00:08:07,989 Probabil. 65 00:08:08,156 --> 00:08:10,200 Cum adicã probabil? 66 00:08:12,535 --> 00:08:15,288 Da, bine, a fost sub acoperire. Aºa cred. 67 00:08:15,747 --> 00:08:17,290 Tot în Pakistan? 68 00:08:19,000 --> 00:08:23,087 Nu ºtiu unde a fost sau... 69 00:08:25,757 --> 00:08:26,591 Ce a fost. 70 00:08:26,674 --> 00:08:27,926 Cum e posibil? 71 00:08:28,134 --> 00:08:30,136 Era... Era cald? 72 00:08:31,137 --> 00:08:31,971 Era zãpadã? 73 00:08:32,597 --> 00:08:37,018 Oamenii vorbeau portughezã, swahili, paºtu? 74 00:08:41,731 --> 00:08:42,690 De cât timp te-ai întors? 75 00:08:44,359 --> 00:08:45,235 Nu ºtiu. 76 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Cum te-ai întors? La ce bazã ai venit? 77 00:08:49,531 --> 00:08:50,365 Nu ºtiu. 78 00:08:50,448 --> 00:08:52,742 ªi restul unitãþii? S-au întors cu tine? 79 00:08:55,788 --> 00:08:58,415 Trebuie sã-mi poþi spune ceva. 80 00:08:58,874 --> 00:09:01,418 Ai dispãrut de pe faþa Pãmântului timp de 12 luni. 81 00:09:02,211 --> 00:09:04,255 Merit o explicaþie mai bunã decât niciuna. 82 00:09:04,338 --> 00:09:05,422 Are vreo importanþã? 83 00:09:28,612 --> 00:09:29,530 Kane... 84 00:09:31,073 --> 00:09:32,491 Cum ai ajuns acasã? 85 00:09:36,370 --> 00:09:37,538 Eram afarã. 86 00:09:39,123 --> 00:09:40,416 În faþa casei? 87 00:09:41,875 --> 00:09:42,751 Nu. 88 00:09:43,586 --> 00:09:45,213 Nu, în faþa camerei. 89 00:09:47,882 --> 00:09:49,301 Camera cu patul. 90 00:09:51,177 --> 00:09:52,762 Uºa era deschisã ºi... 91 00:09:54,806 --> 00:09:55,849 Te-am vãzut. 92 00:10:00,270 --> 00:10:01,521 Te-am recunoscut. 93 00:10:05,775 --> 00:10:06,735 Chipul tãu... 94 00:10:21,541 --> 00:10:22,959 Nu mã simt prea bine. 95 00:10:31,926 --> 00:10:35,347 Nu-þi pierde cunoºtinþa, sunt aici. 96 00:10:35,430 --> 00:10:37,850 Bãrbat, 31 de ani, hemoragie, convulsii. 97 00:10:37,933 --> 00:10:40,353 Nu-þi pierde cunoºtinþa. Te iubesc. 98 00:10:40,436 --> 00:10:41,812 Dragul meu, uitã-te la mine. 99 00:10:41,896 --> 00:10:42,855 Nu puteþi face nimic? 100 00:10:46,734 --> 00:10:48,235 Aþi cerut escortã poliþieneascã? 101 00:10:58,204 --> 00:10:59,038 Uºor! 102 00:11:12,677 --> 00:11:13,636 Ieºiþi! 103 00:11:13,719 --> 00:11:15,638 Coborâþi! 104 00:11:15,721 --> 00:11:17,348 - Jos! - Nu trageþi! 105 00:11:17,431 --> 00:11:18,849 Afarã! Miºcã! 106 00:11:18,933 --> 00:11:20,184 Afarã, afarã! 107 00:11:20,267 --> 00:11:21,310 Ce se întâmplã? 108 00:11:22,228 --> 00:11:24,313 Ce faceþi? Nu-l puteþi muta! 109 00:11:24,397 --> 00:11:27,024 Daþi-i drumul! 110 00:11:29,653 --> 00:11:31,029 Daþi-i drumul! 111 00:11:42,332 --> 00:11:46,253 ZONA X 112 00:12:31,174 --> 00:12:32,675 Cred cã te simþi groaznic. 113 00:12:33,509 --> 00:12:36,345 Eºti mahmurã dupã sedativul pe care þi l-au administrat. 114 00:12:37,138 --> 00:12:38,222 Hai, stai jos. Cine eºti? 115 00:12:54,071 --> 00:12:55,823 Numele meu e dr. Ventress. 116 00:12:56,949 --> 00:12:58,201 Sunt psiholog. 117 00:12:58,951 --> 00:13:01,037 De ce discut cu un psiholog? 118 00:13:03,748 --> 00:13:05,082 Sunt într-o clinicã de psihiatrie? 119 00:13:05,541 --> 00:13:08,878 - Nu. - Atunci? Unde sunt? 120 00:13:10,255 --> 00:13:11,548 Unde e soþul meu? 121 00:13:12,257 --> 00:13:15,010 Ai fost în armatã timp de ºapte ani. 122 00:13:16,345 --> 00:13:18,847 Sunt profesoarã la John Hopkins. 123 00:13:19,056 --> 00:13:21,433 Vreau sã ºtiu ce dracu' caut aici. 124 00:13:21,517 --> 00:13:26,063 Studiezi ciclul de viaþã programat genetic al unei celule. 125 00:13:26,146 --> 00:13:27,564 Unde e soþul meu? 126 00:13:27,648 --> 00:13:30,609 Da, aº vrea sã vorbim despre sergentul Kane. 127 00:13:32,110 --> 00:13:33,987 Când s-a întors acasã? 128 00:13:36,740 --> 00:13:39,952 - Vreau sã vorbesc cu un avocat. - Nu e posibil. 129 00:13:44,915 --> 00:13:46,542 Þi-a explicat cum s-a întors? 130 00:13:48,043 --> 00:13:48,877 Nu. 131 00:13:49,127 --> 00:13:52,297 Te-a contactat în vreun fel cât a lipsit? 132 00:13:52,881 --> 00:13:53,757 Nu. 133 00:13:55,133 --> 00:13:57,886 Ce þi-a spus despre misiunea lui când s-a întors? 134 00:13:59,054 --> 00:14:00,806 - Nimic. - Dar înainte sã plece? 135 00:14:01,307 --> 00:14:03,893 A spus unde se duce ºi ce face? 136 00:14:03,977 --> 00:14:05,770 N-a spus nimic, iar eu n-am întrebat. 137 00:14:05,854 --> 00:14:10,567 Dar i-ai cerut în mod regulat informaþii superiorului sãu. 138 00:14:11,943 --> 00:14:14,487 Pânã acum ºase luni, apoi ai încetat. 139 00:14:16,781 --> 00:14:19,284 De ce? Ai crezut cã e mort? 140 00:14:19,701 --> 00:14:21,202 Cã e timpul sã-þi vezi de viaþa ta? 141 00:14:22,287 --> 00:14:24,497 Nu e uºor sã-þi vezi de viaþa ta. 142 00:14:26,457 --> 00:14:27,417 N-am fãcut-o. 143 00:14:34,924 --> 00:14:38,386 Nu mai rãspund la nicio întrebare. Acum e rândul tãu. 144 00:14:39,512 --> 00:14:40,930 Soþul tãu e aici. 145 00:14:42,974 --> 00:14:44,267 E extrem de bolnav. 146 00:14:44,350 --> 00:14:45,351 Ce are? 147 00:14:45,602 --> 00:14:47,186 Insuficienþã a mai multor organe. 148 00:14:48,938 --> 00:14:50,440 Hemoragii interne puternice. 149 00:14:51,482 --> 00:14:57,364 Probabil cã a fost expus unei radiaþii sau vreunui virus. 150 00:14:57,990 --> 00:15:00,159 Trebuie sã-mi spui unde a fost ºi ce a fãcut. 151 00:15:03,621 --> 00:15:05,372 L-aº putea ajuta. 152 00:15:50,043 --> 00:15:51,378 Un eveniment religios. 153 00:15:52,462 --> 00:15:54,589 Un eveniment extraterestru. 154 00:15:55,674 --> 00:15:57,175 O dimensiune superioarã. 155 00:15:57,968 --> 00:15:59,678 Avem multe teorii. 156 00:16:00,095 --> 00:16:01,763 Dar puþine date. 157 00:16:02,263 --> 00:16:04,474 Totul a început acum trei ani. 158 00:16:04,975 --> 00:16:08,561 Rezervaþia Blackwater a raportat cã un far e înconjurat 159 00:16:08,645 --> 00:16:11,314 de ceva intitulat de ei "licãrire". 160 00:16:11,982 --> 00:16:15,527 Unul dintre pãdurari s-a dus sã cerceteze. 161 00:16:16,778 --> 00:16:17,612 Nu s-a mai întors. 162 00:16:18,863 --> 00:16:20,407 Evenimentul a fost secretizat. 163 00:16:20,824 --> 00:16:23,451 De atunci, ne-am apropiat pe uscat, pe mare, 164 00:16:23,535 --> 00:16:27,414 am trimis drone, animale, echipe de oameni. 165 00:16:27,956 --> 00:16:29,457 Nimic nu se întoarce. 166 00:16:30,417 --> 00:16:33,003 Iar limitele sale cresc, se extind. 167 00:16:33,253 --> 00:16:35,756 Pânã acum a ajuns în mlaºtinile populate rãzleþ, 168 00:16:35,840 --> 00:16:40,302 pe care le-am evacuat sub pretextul unei deversãri chimice, 169 00:16:40,386 --> 00:16:43,055 dar nu o sã mai dureze mult. 170 00:16:43,931 --> 00:16:48,853 Peste câteva luni, zona se va extinde pânã unde suntem noi acum. 171 00:16:51,397 --> 00:16:54,150 Apoi va cuprinde oraºe, 172 00:16:54,984 --> 00:16:56,193 state ºi aºa mai departe. 173 00:17:01,449 --> 00:17:03,200 Ai spus cã nimic nu se întoarce. 174 00:17:04,410 --> 00:17:05,870 Dar ceva s-a întors. 175 00:17:07,955 --> 00:17:08,789 Da. 176 00:17:17,631 --> 00:17:18,674 E pe moarte. 177 00:17:20,634 --> 00:17:21,594 Da. 178 00:17:24,764 --> 00:17:28,101 Trebuie sã stabilim ce sã facem cu tine. 179 00:17:28,518 --> 00:17:30,353 Nu mã lãsaþi sã mã duc acasã? 180 00:17:34,191 --> 00:17:36,568 Asta vrei? Sã te duci acasã? 181 00:17:40,864 --> 00:17:41,823 Nu. 182 00:17:42,908 --> 00:17:44,326 Vreau sã fiu cu el. 183 00:18:03,553 --> 00:18:05,138 Nu vorbeºti cu mine. 184 00:18:06,973 --> 00:18:08,016 Iartã-mã. 185 00:18:09,559 --> 00:18:10,644 M-am pierdut în gânduri. 186 00:18:12,312 --> 00:18:13,939 Te gândeºti la urmãtoarea misiune? 187 00:18:16,650 --> 00:18:17,568 Nu. 188 00:18:18,694 --> 00:18:20,363 Mã uitam la lunã. 189 00:18:22,990 --> 00:18:25,785 E întotdeauna ciudat s-o vezi aºa, ziua. 190 00:18:26,410 --> 00:18:29,789 De parcã Dumnezeu a fãcut o greºealã. A lãsat lumina aprinsã pe hol. 191 00:18:30,039 --> 00:18:31,999 Dumnezeu nu a fãcut greºeli. 192 00:18:32,542 --> 00:18:34,836 Asta e cheia noþiunii de zeu. 193 00:18:37,130 --> 00:18:38,381 Sunt sigurã cã mai greºeºte. 194 00:18:39,382 --> 00:18:41,592 ªtii cã te ascultã, nu? 195 00:18:43,469 --> 00:18:44,804 Dacã iei o celulã 196 00:18:44,887 --> 00:18:47,431 ºi ocoleºti limita Hayflick, poþi împiedica îmbãtrânirea. 197 00:18:49,100 --> 00:18:51,102 Voiam sã spun acelaºi lucru. 198 00:18:51,352 --> 00:18:54,313 Înseamnã cã celula nu îmbãtrâneºte, devine nemuritoare. 199 00:18:54,397 --> 00:18:55,606 Continuã sã se dividã, nu moare. 200 00:18:58,734 --> 00:19:02,947 Considerãm îmbãtrânirea un proces natural, dar e o eroare a genelor. 201 00:19:05,199 --> 00:19:07,785 Mã excit când îmi vorbeºti de sus. E foarte sexy. 202 00:19:07,869 --> 00:19:10,789 Fãrã ea, aº putea arãta aºa veºnic. 203 00:19:10,873 --> 00:19:14,084 Bine. Asta ar putea fi o greºealã. 204 00:19:20,299 --> 00:19:22,426 Nu mi-ai spus unde te duci de data asta. 205 00:19:24,428 --> 00:19:27,598 ªtiu cã e ceva ciudat la misiunea asta. 206 00:19:31,185 --> 00:19:32,186 De ce? 207 00:19:33,729 --> 00:19:36,857 Tãcerea din jurul ei e mai puternicã decât de obicei. 208 00:19:39,318 --> 00:19:41,945 Încerc sã obþin un indiciu. 209 00:19:46,283 --> 00:19:47,284 Deci... 210 00:19:51,955 --> 00:19:54,124 Vom fi în aceeaºi emisferã. 211 00:19:55,792 --> 00:19:56,793 Ce-mi spune asta? 212 00:19:58,879 --> 00:20:01,633 Îþi spune cã, dacã ieºi afarã ºi te uiþi pe cer, 213 00:20:03,551 --> 00:20:05,011 vom vedea aceleaºi stele. 214 00:20:05,094 --> 00:20:07,639 - Bãga-mi-aº picioarele! - Ce e? 215 00:20:07,722 --> 00:20:09,265 - Glumeºti? - Ce e? 216 00:20:09,349 --> 00:20:11,309 Crezi cã asta fac în lipsa ta? 217 00:20:12,352 --> 00:20:13,186 Poftim? 218 00:20:13,269 --> 00:20:16,940 Crezi cã stau în grãdinã, tânjind, uitându-mã la cer? 219 00:20:18,608 --> 00:20:19,442 Mai taci! 220 00:20:19,525 --> 00:20:22,445 Mã gândesc cã dragul meu Kane 221 00:20:22,528 --> 00:20:25,406 se uitã la aceeaºi semilunã. 222 00:20:25,865 --> 00:20:26,991 Înceteazã! 223 00:20:27,075 --> 00:20:30,578 Prietenul meu celest îndepãrtat... 224 00:20:30,954 --> 00:20:32,789 Nu! 225 00:20:33,122 --> 00:20:35,416 ... te rog, ai grijã de soldatul meu curajos. 226 00:20:35,500 --> 00:20:40,088 Iisuse! ªtii ceva? Îi jigneºti nu doar pe foºtii tãi camarazi din armatã, 227 00:20:40,171 --> 00:20:41,256 dar ºi pe preºedinte. 228 00:20:41,381 --> 00:20:42,423 Ai uitat de drapel. 229 00:20:42,507 --> 00:20:45,301 O sã ajung ºi la steagul ãla nenorocit. 230 00:20:45,385 --> 00:20:46,427 Eroul meu! 231 00:20:46,511 --> 00:20:48,221 - Sã þi-o trag! - Bine. 232 00:20:58,607 --> 00:21:01,819 E singurã. Crezi cã ar trebui sã ne împrietenim? 233 00:21:01,902 --> 00:21:04,738 - Evident, ar trebui s-o faci. - Da, o s-o fac. 234 00:21:08,659 --> 00:21:09,493 Bunã! Bunã! 235 00:21:11,328 --> 00:21:13,664 - Te deranjez? - Nu, deloc. 236 00:21:14,915 --> 00:21:15,916 Super! 237 00:21:16,834 --> 00:21:18,961 Pari mereu sã stai singurã. 238 00:21:20,713 --> 00:21:24,591 Probabil cã te simþi ciudat. 239 00:21:26,302 --> 00:21:27,678 Da, oarecum. 240 00:21:28,887 --> 00:21:31,515 Nu ai de ce, serios. 241 00:21:32,808 --> 00:21:36,478 Oamenii de aici se culcã în poziþie fetalã ºi gânguresc. 242 00:21:37,479 --> 00:21:38,605 E ciudat. 243 00:21:40,858 --> 00:21:42,694 - Eu sunt Anya. - Lena. 244 00:21:43,236 --> 00:21:44,988 - Îmi pare bine. - ªi mie. 245 00:21:46,364 --> 00:21:48,033 Vino sã-mi cunoºti echipa. 246 00:21:48,408 --> 00:21:50,076 Hai sã-þi faci prieteni. 247 00:21:51,911 --> 00:21:54,205 Doamnelor, ea e Lena. 248 00:21:54,956 --> 00:21:56,291 - Bunã! Îmi pare bine. - ªi mie. 249 00:21:56,374 --> 00:21:59,210 Ele sunt Cassie Sheppard ºi Josie Radek. 250 00:21:59,294 --> 00:22:01,004 - Bunã! Îmi pare bine. - Bunã! 251 00:22:01,087 --> 00:22:02,172 Vrei sã iei loc? 252 00:22:02,797 --> 00:22:03,798 Mulþumesc. 253 00:22:04,424 --> 00:22:07,177 - Prima zi la Southern Reach. - Da. 254 00:22:08,887 --> 00:22:10,180 - Mulþumesc. - Cu plãcere. 255 00:22:11,431 --> 00:22:12,557 Sunteþi aici de mult timp? 256 00:22:14,267 --> 00:22:15,643 Da, de la început. Eu sunt geomorfolog. 257 00:22:17,187 --> 00:22:20,398 Testez câmpul magnetic din jurul graniþelor, 258 00:22:20,482 --> 00:22:23,651 dar e ca ºi cum aº testa un uragan cu confetti. 259 00:22:24,194 --> 00:22:27,906 Eu sunt aici de zece luni. 260 00:22:28,365 --> 00:22:29,616 Zece luni! 261 00:22:29,699 --> 00:22:31,159 Sunt medic pe ambulanþã, din Chicago. 262 00:22:31,242 --> 00:22:33,329 Am încercat sã intru într-o ONG, dar cererea mea a fost marcatã, 263 00:22:33,412 --> 00:22:34,538 aºa cã m-a contactat Southern Reach. 264 00:22:35,039 --> 00:22:35,873 Doar douã luni. 265 00:22:36,290 --> 00:22:39,752 Sunt fizician. Am venit direct de la Cambridge, dupã doctorat. 266 00:22:40,503 --> 00:22:41,587 E foarte inteligentã. 267 00:22:42,671 --> 00:22:44,215 Povestea ta care e, Lena? 268 00:22:44,840 --> 00:22:46,759 Sunt de la John Hopkins, biolog. 269 00:22:46,842 --> 00:22:48,511 - Poftim... - Biolog? 270 00:22:48,594 --> 00:22:50,137 - Þi-am spus cã e inteligentã. - Poftim? 271 00:22:50,221 --> 00:22:53,474 Am pariat pe profesiunea ta, iar Josie a spus cã eºti biolog. 272 00:22:56,060 --> 00:22:58,521 - Eu am zis cã eºti poliþistã. - Eu am crezut cã eºti singurã. 273 00:22:58,604 --> 00:23:01,273 Iisuse! Trebuie sã te dai la toatã lumea, mereu? 274 00:23:01,357 --> 00:23:05,361 În condiþiile date, cred cã am voie sã dau cu zarul de câteva ori. 275 00:23:06,529 --> 00:23:07,988 Care condiþii? 276 00:23:10,991 --> 00:23:13,911 Oricât de nebunesc ar pãrea... 277 00:23:14,328 --> 00:23:16,080 Oricât de nebunesc ar fi... 278 00:23:18,791 --> 00:23:20,668 Mergem în acea direcþie. 279 00:23:25,841 --> 00:23:28,385 - Vã duceþi în Licãrire? - Peste ºase zile. 280 00:23:30,470 --> 00:23:32,097 - Voi trei? - Patru. 281 00:23:32,848 --> 00:23:33,682 Ventress. 282 00:23:35,392 --> 00:23:36,601 Dr. Ventress? 283 00:23:37,269 --> 00:23:38,103 Liderul echipei. 284 00:23:39,479 --> 00:23:41,356 - Numai femei. - Cercetãtori. 285 00:23:41,440 --> 00:23:44,401 Echipele anterioare au fost mai mult militare, aºa cã... 286 00:23:44,484 --> 00:23:45,318 Da. 287 00:23:46,653 --> 00:23:47,779 Ce credeþi cã s-a întâmplat cu ei? 288 00:23:48,405 --> 00:23:52,200 Existã douã teorii cu privire la ce s-a întâmplat în Licãrire. 289 00:23:52,284 --> 00:23:54,202 Unu, ceva îi omoarã. 290 00:23:54,286 --> 00:23:56,872 Doi, înnebunesc ºi se omoarã între ei. 291 00:23:58,707 --> 00:24:00,876 A fost un militar care a scãpat. 292 00:24:00,959 --> 00:24:01,793 Da. Un sergent. 293 00:24:03,295 --> 00:24:05,505 Dar aþi auzit în ce stare era. 294 00:24:53,721 --> 00:24:54,680 Kane... 295 00:24:57,683 --> 00:24:59,560 ªtiu de ce ai intrat acolo. 296 00:25:08,820 --> 00:25:10,113 Îmi pare rãu. 297 00:25:12,908 --> 00:25:14,868 ªi ºtiu ce trebuie sã fac. 298 00:25:18,872 --> 00:25:22,042 Nu le-ai spus despre legãtura ta cu sergentul Kane? 299 00:25:22,543 --> 00:25:25,295 M-am gândit cã ar complica lucrurile. 300 00:25:26,171 --> 00:25:27,005 Cum... 301 00:25:28,173 --> 00:25:29,925 Cum le-ar complica? 302 00:25:36,306 --> 00:25:38,517 Tu de ce intri în Licãrire? 303 00:25:40,644 --> 00:25:46,191 Scopul misiunii e sã atingem presupusa sursã, farul, 304 00:25:46,275 --> 00:25:50,237 sã intrãm, sã înregistrãm date ºi sã ne întoarcem. 305 00:25:51,989 --> 00:25:54,908 Dar nu cred cã ãsta e scopul misiunii tale. 306 00:26:00,290 --> 00:26:01,165 Nu. 307 00:26:09,507 --> 00:26:13,136 Urmãresc acest fenomen de ceva vreme. 308 00:26:13,678 --> 00:26:16,264 Eu fac profilul voluntarilor, 309 00:26:17,307 --> 00:26:19,475 aleg echipele. 310 00:26:21,477 --> 00:26:24,522 Ei intrã, eu mã uit. 311 00:26:27,025 --> 00:26:29,027 Vãd cum creºte ºi se apropie. 312 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 Cât timp poþi face asta? 313 00:26:36,492 --> 00:26:38,161 Dar vrei sã ºtii ce e înãuntru? 314 00:26:40,079 --> 00:26:42,081 Da, vreau. 315 00:26:44,876 --> 00:26:46,127 ªi eu. 316 00:26:47,378 --> 00:26:49,131 Asta e complicaþia. 317 00:26:50,758 --> 00:26:52,009 Vrei sã vii cu noi. 318 00:26:53,594 --> 00:26:55,596 Nu pot face nimic pentru el aici. 319 00:26:57,556 --> 00:26:59,016 Soldat-cercetãtor. Poþi lupta. 320 00:27:02,853 --> 00:27:03,979 Poþi studia. 321 00:27:06,607 --> 00:27:07,816 Îl poþi salva. 322 00:27:14,281 --> 00:27:16,283 Ai cerut sã te alãturi misiunii. 323 00:27:16,867 --> 00:27:18,911 ªtiai cã toate celelalte misiuni au dat greº 324 00:27:18,994 --> 00:27:21,955 ºi singurul supravieþuitor abia mai supravieþuieºte. 325 00:27:22,790 --> 00:27:24,208 A fost o alegere curajoasã. 326 00:27:25,209 --> 00:27:26,126 Îi datoram asta. 327 00:27:28,629 --> 00:27:30,756 Încerc sã înþeleg ce te-a motivat. 328 00:27:34,259 --> 00:27:35,344 Îi eram datoare. 329 00:27:38,263 --> 00:27:39,223 Aºa cã am intrat. 330 00:29:02,641 --> 00:29:08,147 LICÃRIREA 331 00:30:24,183 --> 00:30:25,810 Apoi primim mâncare adevãratã. 332 00:30:26,853 --> 00:30:27,728 Spaghete. 333 00:30:27,812 --> 00:30:29,814 Radek are biscuiþi vegetali. Porumb... Nu e rãu. 334 00:30:34,777 --> 00:30:36,279 Te-ai trezit, în sfârºit! 335 00:30:36,821 --> 00:30:39,866 Lãsaþi-mã o secundã, sunt dezorientatã. 336 00:30:40,241 --> 00:30:41,617 Nu eºti singura. 337 00:30:42,076 --> 00:30:44,245 Nu-þi aminteºti sã fi instalat tabãra, nu? 338 00:30:46,372 --> 00:30:50,167 Nu-mi amintesc nimic, dupã ce am ajuns la lizierã. 339 00:30:51,502 --> 00:30:52,336 Niciuna nu-ºi aminteºte. 340 00:30:53,421 --> 00:30:55,047 Am fãcut inventarul hranei. 341 00:30:55,131 --> 00:30:59,969 Dupã consum, se pare cã suntem aici de cel puþin 3-4 zile. 342 00:31:01,679 --> 00:31:02,513 E imposibil. 343 00:31:03,347 --> 00:31:04,473 Asta am spus ºi eu. 344 00:31:06,685 --> 00:31:11,231 Am verificat comunicaþiile ºi echipamentul GPS. 345 00:31:11,565 --> 00:31:15,152 Pornesc fãrã probleme, iar camera funcþioneazã, 346 00:31:15,235 --> 00:31:19,114 dar orice emite un semnal în afara Licãririi e defect. 347 00:31:19,948 --> 00:31:22,701 Deºi probabil cã avem vreo 20 de sateliþi deasupra noastrã. 348 00:31:22,784 --> 00:31:24,995 ªi... uitaþi-vã aici. 349 00:31:28,123 --> 00:31:32,502 Deci nu avem busolã, comunicaþii, coordonate 350 00:31:33,503 --> 00:31:34,504 sau puncte de orientare. 351 00:31:34,588 --> 00:31:36,590 ªtim cã suntem în rezervaþie. 352 00:31:36,673 --> 00:31:41,803 Mergem spre sud, ajungem la ocean, apoi urmãm þãrmul pânã la zid. Bine? 353 00:31:43,180 --> 00:31:45,682 - De unde ºtim care e sudul? - Haide, ºtii asta. 354 00:31:46,516 --> 00:31:47,768 Îndrepþi limba orelor spre soare. 355 00:31:49,353 --> 00:31:52,314 Înjumãtãþeºti distanþa dintre limba orelor ºi 12 ºi rezultã sudul. 356 00:31:52,856 --> 00:31:55,275 Bine. Ne-am orientat. 357 00:31:55,943 --> 00:31:59,530 Doar nu ne aºteptam ca echipamentul de comunicare sã funcþioneze, nu? 358 00:31:59,614 --> 00:32:01,366 Timp de trei ani au fost expediþii 359 00:32:01,449 --> 00:32:03,743 ºi au fost trei ani de tãcere radio. 360 00:32:04,243 --> 00:32:06,245 Hai sã strângem ºi sã mergem! 361 00:32:06,788 --> 00:32:08,414 Am pierdut deja mare parte din zi. 362 00:33:09,560 --> 00:33:12,354 Mã duc sã verific, poate ieºim din mlaºtina asta. 363 00:33:12,438 --> 00:33:13,272 Bine. 364 00:33:14,106 --> 00:33:15,524 Hai sã vedem coliba. 365 00:33:34,168 --> 00:33:36,462 Se pare cã cineva o sã þinã o nuntã. 366 00:33:39,132 --> 00:33:41,509 Astea sunt foarte ciudate. 367 00:33:42,302 --> 00:33:43,136 De ce? 368 00:33:45,263 --> 00:33:47,140 Sunt diferite. 369 00:33:47,348 --> 00:33:51,144 Dacã te uiþi la ele, n-ai zice cã sunt din aceeaºi specie. 370 00:33:52,062 --> 00:33:54,230 Dar cresc din aceeaºi structurã, 371 00:33:55,440 --> 00:33:57,525 trebuie sã fie aceeaºi specie. 372 00:33:58,193 --> 00:33:59,652 E aceeaºi plantã. 373 00:34:00,904 --> 00:34:03,198 Parcã sunt blocate într-o mutaþie continuã. 374 00:34:03,615 --> 00:34:04,699 O patologie? 375 00:34:05,950 --> 00:34:06,826 Da... 376 00:34:08,787 --> 00:34:12,123 Dacã ai vedea asta la oameni, sigur ai numi-o patologie. 377 00:34:22,967 --> 00:34:23,968 La fix! 378 00:34:25,178 --> 00:34:26,012 Sheppard. 379 00:34:26,888 --> 00:34:27,764 Un mijloc de transport. 380 00:34:33,104 --> 00:34:34,396 E ceva interesant acolo? 381 00:34:34,480 --> 00:34:37,525 Nu, e abandonatã de mult, poate chiar dinainte de... 382 00:34:39,193 --> 00:34:40,069 Radek? 383 00:34:41,779 --> 00:34:42,988 Radek! 384 00:34:43,572 --> 00:34:44,448 Radek! 385 00:34:44,532 --> 00:34:45,574 Mi-a apucat geanta! 386 00:34:45,866 --> 00:34:46,867 Radek! 387 00:34:50,621 --> 00:34:52,289 Mi-a apucat ceva geanta! 388 00:34:53,040 --> 00:34:53,999 Nu! 389 00:34:54,708 --> 00:34:55,709 Mi-a apucat geanta! 390 00:35:00,756 --> 00:35:02,883 - Ajutã-mã cu ea! - Ce s-a întâmplat? 391 00:35:04,426 --> 00:35:05,761 Apucã-mã de umãr! 392 00:35:09,098 --> 00:35:10,516 Ia-o! Haide! 393 00:35:12,017 --> 00:35:13,102 Am prins-o! 394 00:35:13,310 --> 00:35:14,854 O þii? 395 00:35:16,397 --> 00:35:17,439 E-n regulã. 396 00:35:18,566 --> 00:35:19,400 Bine. 397 00:35:26,241 --> 00:35:28,702 Hai sã te aºezi. Ajutã-mã cu geanta ei. 398 00:35:28,785 --> 00:35:29,911 Gata, respirã. 399 00:35:29,995 --> 00:35:31,371 E-n regulã, eºti teafãrã. 400 00:35:31,454 --> 00:35:33,498 - Ce naiba s-a întâmplat? - E ceva în apã. 401 00:35:44,968 --> 00:35:46,803 Ridicã-te! Haide! 402 00:35:56,646 --> 00:35:58,356 - Rahat! - Daþi-vã înapoi! 403 00:36:03,278 --> 00:36:05,697 Sheppard! Sheppard, ai grijã! 404 00:36:09,826 --> 00:36:11,036 Rahat! 405 00:36:55,456 --> 00:36:57,708 E exact la fel ca ºi florile. 406 00:36:59,043 --> 00:37:00,169 Uitaþi-vã la dinþi. 407 00:37:01,587 --> 00:37:03,214 Rânduri concentrice. 408 00:37:04,049 --> 00:37:06,969 E aici ceva care face valuri în baza de gene. 409 00:37:07,552 --> 00:37:09,096 Rechinii au asemenea dinþi, nu? 410 00:37:09,179 --> 00:37:11,181 Crezi cã e o încruciºare? 411 00:37:12,557 --> 00:37:15,644 Nu poþi încruciºa specii diferite. 412 00:37:19,273 --> 00:37:20,941 Lena, e tot mai greu. 413 00:37:30,492 --> 00:37:33,036 Mutaþiile au fost subtile la început. 414 00:37:34,162 --> 00:37:37,541 Dar tot mai extreme pe mãsurã ce ne apropiam de far. 415 00:37:39,084 --> 00:37:41,086 Corupþii ale formei. 416 00:37:42,379 --> 00:37:44,214 Dubluri ale formei. 417 00:37:44,298 --> 00:37:45,299 Dubluri? 418 00:37:48,885 --> 00:37:49,803 Ecouri. 419 00:37:54,308 --> 00:37:57,103 E posibil ca toate astea sã fi fost halucinaþii? 420 00:37:59,105 --> 00:38:01,107 M-am întrebat acelaºi lucru. 421 00:38:02,442 --> 00:38:04,652 Dar erau vãzute de noi toate. 422 00:38:06,988 --> 00:38:08,698 Era ca un vis. 423 00:38:10,241 --> 00:38:11,200 Ca un coºmar. 424 00:38:12,160 --> 00:38:13,286 Nu întotdeauna. 425 00:38:15,580 --> 00:38:17,665 Uneori, era frumos. 426 00:38:46,153 --> 00:38:47,029 Te doare? 427 00:38:47,696 --> 00:38:49,239 E doar o vânãtaie. 428 00:38:50,699 --> 00:38:52,826 Probabil de la aligator. 429 00:38:53,327 --> 00:38:54,244 Da. 430 00:38:59,166 --> 00:39:01,210 Unde ai învãþat sã tragi? 431 00:39:03,462 --> 00:39:06,256 Am fost în armatã înainte sã devin cercetãtor. 432 00:39:07,049 --> 00:39:07,883 La puºcaºi? 433 00:39:08,342 --> 00:39:09,968 Armata terestrã, ºapte ani. 434 00:39:10,677 --> 00:39:12,721 A trecut o veºnicie de atunci. 435 00:39:12,971 --> 00:39:13,806 Da. 436 00:39:15,432 --> 00:39:17,851 Toate celelalte vieþi par sã fi fost cu o veºnicie în urmã. 437 00:39:18,435 --> 00:39:20,479 Eram copii, am fost mãritatã. 438 00:39:21,855 --> 00:39:25,275 Pe care îl porþi la gât? Soþul, copilul? 439 00:39:25,776 --> 00:39:26,693 Soþul. 440 00:39:28,237 --> 00:39:30,239 ªi el a fost în armatã. Aºa... 441 00:39:30,989 --> 00:39:32,074 Aºa ne-am cunoscut. 442 00:39:33,325 --> 00:39:34,618 A fost în armatã? A renunþat? 443 00:39:36,370 --> 00:39:37,330 Ucis în acþiune. 444 00:39:39,416 --> 00:39:40,792 Îmi pare rãu. 445 00:39:42,419 --> 00:39:43,753 Trebuia sã fi fost ceva. 446 00:39:44,629 --> 00:39:45,630 Cum adicã? 447 00:39:48,174 --> 00:39:50,677 Ca sã te oferi voluntar aici. 448 00:39:50,760 --> 00:39:55,014 Nu faci asta dacã viaþa ta e într-o armonie perfectã. 449 00:39:57,308 --> 00:39:59,018 Toate am venit din cauza unor probleme. 450 00:39:59,978 --> 00:40:01,104 Anya nu bea, 451 00:40:01,896 --> 00:40:03,106 deci a fost dependentã. 452 00:40:03,523 --> 00:40:05,567 Josie poartã mâneci lungi 453 00:40:05,650 --> 00:40:08,361 pentru cã nu vrea sã-i vezi cicatricele. 454 00:40:08,445 --> 00:40:10,113 A încercat sã se sinucidã? 455 00:40:10,738 --> 00:40:13,533 Nu, dimpotrivã, a încercat sã se simtã vie. 456 00:40:16,703 --> 00:40:17,537 Ventress? 457 00:40:18,705 --> 00:40:21,291 Da. Din câte se ºtie, 458 00:40:22,167 --> 00:40:26,129 nu are prieteni, familie, partener, copii. 459 00:40:27,255 --> 00:40:29,467 Nu a fãcut niciun compromis. 460 00:40:31,927 --> 00:40:32,761 Tu? 461 00:40:33,721 --> 00:40:35,139 ªi eu am pierdut pe cineva. 462 00:40:37,933 --> 00:40:39,310 Dar nu un soþ. 463 00:40:39,977 --> 00:40:42,229 O fiicã. Leucemie. 464 00:40:43,481 --> 00:40:44,607 Îmi pare rãu. 465 00:40:45,399 --> 00:40:47,318 Într-un fel, sunt douã pierderi. 466 00:40:49,195 --> 00:40:51,697 Frumoasa mea fiicã 467 00:40:53,908 --> 00:40:55,242 ºi persoana care am fost cândva. 468 00:40:57,495 --> 00:40:58,871 Am gãsit ceva. 469 00:41:10,007 --> 00:41:12,009 FORTUL AMAYA 470 00:41:30,403 --> 00:41:32,822 Aici era sediul Southern Reach. 471 00:41:34,449 --> 00:41:35,992 Înainte sã fie înghiþit de Licãrire. 472 00:41:39,663 --> 00:41:40,914 Alte mutaþii. 473 00:41:42,040 --> 00:41:43,166 Sunt peste tot. 474 00:41:44,209 --> 00:41:45,252 Maligne. 475 00:41:46,044 --> 00:41:47,504 Ca niºte tumori. 476 00:41:49,381 --> 00:41:50,924 Asta e fosta cantinã? 477 00:41:51,132 --> 00:41:51,967 Da. 478 00:41:52,175 --> 00:41:54,511 O sã rãmânem aici. Haide! 479 00:42:30,047 --> 00:42:33,467 Sunt paturi ºi bagaje. Credeþi cã sunt oameni aici? 480 00:42:34,093 --> 00:42:35,094 Au fost. 481 00:42:36,220 --> 00:42:37,888 Da, mai curând la trecut. 482 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 Fir-ar! 483 00:43:06,209 --> 00:43:07,502 Rahat! 484 00:43:17,262 --> 00:43:19,723 E grea, nu o pot cãra. 485 00:43:28,523 --> 00:43:30,817 PEYTON - MAYER - KANE - SHELLEY 486 00:43:36,615 --> 00:43:37,699 Lena, ce-ai gãsit? 487 00:43:39,868 --> 00:43:41,119 Fiþi atente aici... 488 00:43:43,372 --> 00:43:45,540 "Peyton, Mayer... 489 00:43:47,501 --> 00:43:49,836 Kane, Shelley." 490 00:43:50,420 --> 00:43:52,589 Sunt soldaþii din ultima expediþie. 491 00:43:53,049 --> 00:43:55,802 Se pare cã au folosit camera asta ca bazã de operaþiuni. 492 00:43:55,885 --> 00:43:57,679 De ce sunt unele nume tãiate? 493 00:43:57,762 --> 00:43:59,389 Hai sã nu ne pripim. 494 00:43:59,472 --> 00:44:01,724 - Poate cã ar trebui s-o facem. - Da. 495 00:44:02,350 --> 00:44:04,769 - Aici e planul bazei, nu? - Da. 496 00:44:04,852 --> 00:44:05,728 Aici e cantina. 497 00:44:05,812 --> 00:44:07,146 - Asta e clãdirea în care suntem noi? - Da. 498 00:44:07,230 --> 00:44:10,274 ªi cred cã orele de lângã nume sunt timpul pentru pazã. 499 00:44:11,109 --> 00:44:12,735 Dacã ei au pãzit perimetrul, s-o facem ºi noi. 500 00:44:12,819 --> 00:44:14,404 - Am înþeles. - Da. 501 00:44:27,750 --> 00:44:29,919 Cred cã asta o sã ne spunã ceva. 502 00:44:33,548 --> 00:44:35,466 "Pentru cei care vor veni." 503 00:44:36,843 --> 00:44:39,345 Cred cã se referã la noi. 504 00:44:48,272 --> 00:44:49,314 Un card de memorie. 505 00:44:52,109 --> 00:44:53,902 Ar trebui sã-l putem folosi. 506 00:45:01,493 --> 00:45:02,703 Funcþioneazã. 507 00:45:07,541 --> 00:45:08,667 E bine? 508 00:45:13,714 --> 00:45:15,466 - Bine? - Bine. 509 00:45:15,924 --> 00:45:16,759 Bine. 510 00:45:26,977 --> 00:45:29,021 Bine, bine. 511 00:45:29,104 --> 00:45:30,022 - Bine. - Da. 512 00:45:30,105 --> 00:45:30,939 Bine. 513 00:45:31,231 --> 00:45:32,232 Bine. Rahat! 514 00:45:47,957 --> 00:45:49,125 Ce face? 515 00:45:57,300 --> 00:45:59,844 Stai, stai! 516 00:46:01,346 --> 00:46:03,014 Þine-l! Þine-l bine! 517 00:46:06,976 --> 00:46:07,852 Acolo. 518 00:46:25,036 --> 00:46:27,665 ªtim ce s-a întâmplat cu ultimul grup. Au înnebunit. 519 00:46:29,166 --> 00:46:30,709 În omul ãla era ceva viu. 520 00:46:30,793 --> 00:46:33,379 - Nu, era o umbrã. - Poftim? 521 00:46:33,462 --> 00:46:35,089 Am fost medic pe ambulanþã timp de zece ani. 522 00:46:35,172 --> 00:46:36,423 Am adunat rãmãºiþe de pe marginea drumului. 523 00:46:36,507 --> 00:46:39,385 Vezi multe ciudãþenii. Era o umbrã. 524 00:46:39,468 --> 00:46:42,137 - I se miºcau intestinele. - Nu, era în ºoc, Radek. 525 00:46:42,221 --> 00:46:44,223 - Aia e o reacþie la ºoc. - Mai uitã-te o datã. 526 00:46:44,306 --> 00:46:46,058 Nu, nu mã mai uit o datã! 527 00:46:46,141 --> 00:46:46,976 Alea nu erau intestine. 528 00:46:47,059 --> 00:46:49,937 - Era un vierme sau... - Uitã-te tu, Sheppard! 529 00:46:54,567 --> 00:46:55,526 Unde te duci? 530 00:47:09,957 --> 00:47:11,667 - Unde s-a dus? - În faþã. 531 00:48:08,642 --> 00:48:09,477 Ce e? 532 00:48:10,811 --> 00:48:11,938 Nu ºtiu. 533 00:48:29,872 --> 00:48:32,458 - Nu vreau sã stau aici la noapte. - Nu avem de ales. 534 00:48:34,669 --> 00:48:36,295 - Te rog. - Haide! 535 00:48:36,379 --> 00:48:39,256 E prea târziu ca sã mergem mai departe. 536 00:48:39,840 --> 00:48:41,092 Hai, sã mergem afarã. 537 00:49:23,301 --> 00:49:24,928 Frumos din partea ta. 538 00:49:27,556 --> 00:49:29,391 De ce nu eºti aici? 539 00:49:31,643 --> 00:49:33,186 Trebuie sã plec cu o zi mai devreme. 540 00:49:33,937 --> 00:49:34,813 Poftim? 541 00:49:36,106 --> 00:49:37,441 Adicã azi? 542 00:49:39,067 --> 00:49:41,278 - Acum. - Rahat! 543 00:49:41,653 --> 00:49:43,196 Dar plãnuiserãm întreaga zi. 544 00:49:43,280 --> 00:49:45,323 - Urma sã mergem la þarã... - Nu pot. 545 00:49:46,241 --> 00:49:48,243 - Nu putem. - Poþi mãcar sã... 546 00:49:54,042 --> 00:49:55,168 Acum, adicã în clipa asta. 547 00:49:59,005 --> 00:49:59,839 Da. 548 00:50:03,384 --> 00:50:04,302 Ce e? 549 00:50:11,726 --> 00:50:12,643 Eu chiar... 550 00:50:16,689 --> 00:50:17,565 te iubesc, 551 00:50:18,733 --> 00:50:19,650 Lena. 552 00:50:22,111 --> 00:50:23,071 ªi eu te iubesc. 553 00:51:23,590 --> 00:51:24,758 Misterul se dezvãluie? 554 00:51:26,844 --> 00:51:28,512 Se dezvãluie ceva. 555 00:51:29,680 --> 00:51:31,181 Cred cã te descurci. 556 00:51:33,600 --> 00:51:35,103 Josie se odihneºte. 557 00:51:35,186 --> 00:51:36,020 Da. 558 00:51:36,396 --> 00:51:38,273 Cu ajutorul unui mic sedativ. 559 00:51:38,356 --> 00:51:40,775 Dar tu? Ai dormit? 560 00:51:41,651 --> 00:51:42,485 Puþin. 561 00:51:43,611 --> 00:51:45,697 Sunt cel puþin la fel de speriatã ca ºi Josie. 562 00:51:47,407 --> 00:51:49,033 Doar cã mã ascund mai bine. 563 00:51:53,037 --> 00:51:54,164 Ar trebui sã o vãd pe Ventress. 564 00:51:56,040 --> 00:51:56,875 Da. 565 00:52:28,949 --> 00:52:31,285 De ce nu dormi? Trebuie sã mã schimbi abia la trei. 566 00:52:31,368 --> 00:52:33,287 Nu mai dorm în noaptea asta. 567 00:52:33,954 --> 00:52:34,788 Bine. 568 00:52:36,707 --> 00:52:37,791 Vino sã vezi asta. 569 00:52:41,462 --> 00:52:42,671 Aici suntem noi, 570 00:52:44,381 --> 00:52:45,799 iar farul e aici. 571 00:52:46,175 --> 00:52:48,219 Spre sud-vest e Ville Perdue. 572 00:52:48,302 --> 00:52:51,013 O comunitate micã, pe care am evacuat-o acum doi ani. 573 00:52:51,722 --> 00:52:54,308 Cred cã ar trebui sã mergem acolo mâine, 574 00:52:54,975 --> 00:52:57,728 iar în dimineaþa urmãtoare pornim spre coastã. 575 00:53:01,190 --> 00:53:02,024 Bine. 576 00:53:07,488 --> 00:53:08,489 Te simþi bine? 577 00:53:14,703 --> 00:53:16,205 Voiam sã spun cã... 578 00:53:16,998 --> 00:53:19,376 Atunci când n-ai spus echipei despre legãtura ta cu Kane... 579 00:53:19,459 --> 00:53:21,419 Nu mi s-a pãrut o idee bunã. 580 00:53:23,964 --> 00:53:26,007 Dar dupã ce am vãzut filmarea... 581 00:53:29,261 --> 00:53:30,095 Da. 582 00:53:31,054 --> 00:53:33,181 Nu sunt sigurã cum ar fi reacþionat faþã de tine. 583 00:53:36,309 --> 00:53:38,478 De ce s-a oferit soþul meu voluntar pentru o misiune sinucigaºã? 584 00:53:39,229 --> 00:53:40,563 Asta crezi cã facem? 585 00:53:41,815 --> 00:53:43,108 Ne sinucidem? 586 00:53:43,191 --> 00:53:45,235 Probabil cã l-ai studiat, l-ai evaluat. 587 00:53:46,695 --> 00:53:48,238 Trebuie sã fi spus el ceva. 588 00:53:49,781 --> 00:53:51,950 Mã întrebi ca psiholog. 589 00:53:53,743 --> 00:53:54,577 Da. 590 00:53:55,996 --> 00:53:57,747 Atunci, ca psiholog, 591 00:53:58,832 --> 00:54:02,335 aº spune cã încurci sinuciderea cu autodistrugerea. 592 00:54:04,796 --> 00:54:07,090 Aproape niciunul dintre noi nu se sinucide, 593 00:54:08,009 --> 00:54:10,261 dar aproape toþi ne autodistrugem. 594 00:54:10,386 --> 00:54:13,139 Într-un fel, într-o parte a vieþii. 595 00:54:14,390 --> 00:54:16,976 Bem sau fumãm. 596 00:54:17,435 --> 00:54:19,562 Destabilizãm o slujbã bunã. 597 00:54:21,897 --> 00:54:23,232 Sau o cãsnicie fericitã. 598 00:54:28,529 --> 00:54:30,531 Acestea nu sunt decizii, sunt... 599 00:54:31,449 --> 00:54:32,616 Sunt impulsuri. 600 00:54:32,992 --> 00:54:38,039 De fapt, cred cã tu poþi explica asta mai bine decât mine. 601 00:54:38,122 --> 00:54:39,290 Ce înseamnã asta? 602 00:54:40,082 --> 00:54:41,292 Eºti biolog. 603 00:54:42,668 --> 00:54:45,087 Nu e autodistrugerea în ADN-ul nostru? 604 00:54:45,504 --> 00:54:46,964 Programatã în fiecare celulã? 605 00:54:49,925 --> 00:54:50,926 Ce-a fost asta? 606 00:54:51,469 --> 00:54:52,386 Nu ºtiu. 607 00:55:04,441 --> 00:55:05,359 Josie, trezeºte-te! 608 00:55:05,609 --> 00:55:07,819 Hai, Josie, trezeºte-te! Se întâmplã ceva. 609 00:55:08,403 --> 00:55:10,072 - Vezi ceva? - Nu. 610 00:55:10,697 --> 00:55:12,157 - Ce s-a întâmplat? - Am auzit un zgomot. 611 00:55:14,368 --> 00:55:15,452 Ce? 612 00:55:17,871 --> 00:55:19,081 A intrat ceva prin gard. 613 00:55:20,290 --> 00:55:22,834 - Prin gard? - E deschis ca un fermoar. 614 00:55:28,423 --> 00:55:30,425 - Nu vãd nimic. - Da, nici eu. 615 00:55:33,345 --> 00:55:34,179 - Sheppard! - Doamne! 616 00:55:35,013 --> 00:55:35,889 Sheppard! 617 00:55:36,181 --> 00:55:38,058 - Pe mã-sa! - Ce s-a întâmplat? 618 00:55:38,141 --> 00:55:39,893 Sheppard era lângã mine, dar a înhãþat-o ceva. 619 00:55:40,977 --> 00:55:43,105 Bãga-mi-aº... 620 00:55:43,188 --> 00:55:44,898 - Sheppard! - Rahat! 621 00:55:52,073 --> 00:55:52,949 Rahat! 622 00:55:56,661 --> 00:55:57,870 Sheppard! 623 00:56:02,417 --> 00:56:03,543 Sheppard! 624 00:56:33,239 --> 00:56:34,282 Trebuie sã ne întoarcem. 625 00:56:34,866 --> 00:56:37,118 - Ne întoarcem acum! - Are dreptate. 626 00:56:37,368 --> 00:56:40,288 - Cum aºa? - Am fost atacate de douã ori. 627 00:56:41,290 --> 00:56:42,791 Am pierdut un om. 628 00:56:42,875 --> 00:56:46,003 Membrii echipei anterioare au înnebunit ºi s-au mãcelãrit. 629 00:56:46,086 --> 00:56:48,505 Are cât se poate de multã dreptate. 630 00:56:48,589 --> 00:56:50,340 Încã nu am ajuns la far. 631 00:56:50,424 --> 00:56:53,218 Tot nu înþelegem cauza sau natura Licãririi. 632 00:56:53,302 --> 00:56:55,762 Avem date, observaþii, fotografii. Ea are niºte imagini incredibile. 633 00:56:55,846 --> 00:56:59,558 Toate fac fenomenul ºi mai inexplicabil. 634 00:57:02,019 --> 00:57:03,812 O sã ajung la far 635 00:57:03,896 --> 00:57:05,814 ºi pot sã mã duc ºi singurã. 636 00:57:05,898 --> 00:57:10,152 Voi trebuie doar sã decideþi dacã veniþi cu mine sau nu. 637 00:57:22,289 --> 00:57:24,374 Parcã nici nu a observat cã Sheppard a murit. 638 00:57:24,458 --> 00:57:25,626 E nebunã. 639 00:57:25,751 --> 00:57:27,628 E o babã nebunã. 640 00:57:28,795 --> 00:57:31,256 Îþi mulþumim pentru sprijin, Lena. 641 00:57:32,634 --> 00:57:34,802 - Nu ºtiam cã sunt mai multe tabere. - Da. 642 00:57:35,220 --> 00:57:36,721 Da, sunt mai multe tabere. 643 00:57:37,430 --> 00:57:40,850 Atunci, sunt de acord cu voi. Ar trebui sã ne întoarcem. 644 00:57:41,142 --> 00:57:43,186 Bine, excelent! Poftim! 645 00:57:43,269 --> 00:57:45,563 - Noi trei putem sã... - Stai puþin! 646 00:57:45,647 --> 00:57:47,023 Da, ar trebui sã ne întoarcem. 647 00:57:47,106 --> 00:57:49,567 Dar ne-a luat ºase zile sã ajungem aici. 648 00:57:49,651 --> 00:57:51,986 Iar þãrmul e la douã zile distanþã. 649 00:57:52,987 --> 00:57:55,406 ªi, aºa cum a spus Sheppard, 650 00:57:56,407 --> 00:57:59,786 când ajungem pe þãrm, îl urmãm pânã la zidul perimetrului. 651 00:58:00,245 --> 00:58:01,996 Vrei sã spui cã ieºim intrând mai adânc? 652 00:58:02,747 --> 00:58:04,749 - Da, dacã vrei. - Dacã vreau? 653 00:58:05,124 --> 00:58:07,752 Nu, nu vreau! 654 00:58:12,215 --> 00:58:14,842 Nu ne pãcãleºti, ca sã mergem la far, nu? 655 00:58:14,926 --> 00:58:17,262 Nu e vorba despre far aici. 656 00:58:18,054 --> 00:58:20,848 Cred cã pe þãrm e cea mai bunã cale de ieºire. 657 00:58:24,895 --> 00:58:25,729 Bine? 658 00:58:39,326 --> 00:58:40,369 Le-ai minþit. 659 00:58:43,789 --> 00:58:45,916 Nu ºtiam ce înseamnã sã ne întoarcem. 660 00:58:46,417 --> 00:58:48,961 De ce ar fi fost mai sigur decât sã mergem înainte. 661 00:58:50,212 --> 00:58:53,924 Nu ºtiai, dar ai luat decizia de a continua. 662 00:58:54,008 --> 00:58:55,342 Ventress a luat decizia. 663 00:58:55,426 --> 00:58:58,220 Ventress avea cancer, nu s-ar mai fi întors oricum. 664 00:58:59,597 --> 00:59:01,015 ªtiai cã e bolnavã. 665 00:59:01,807 --> 00:59:02,725 Am bãnuit. 666 00:59:06,145 --> 00:59:07,771 ªi ai vrut sã continui. 667 00:59:10,024 --> 00:59:10,858 Da. Aºa e. 668 01:00:00,492 --> 01:00:01,951 Poate cã e încã în viaþã. 669 01:00:02,035 --> 01:00:03,495 Puþin probabil. 670 01:00:05,330 --> 01:00:06,332 Trebuie sã ºtim. Du-te! 671 01:00:11,337 --> 01:00:12,213 Bine. Vin cu tine. 672 01:00:17,385 --> 01:00:18,260 Mã duc singurã. 673 01:02:47,704 --> 01:02:48,539 Ai gãsit-o? 674 01:02:49,373 --> 01:02:50,207 Da. 675 01:02:51,708 --> 01:02:52,543 E moartã. 676 01:03:17,568 --> 01:03:18,485 Te simþi bine? 677 01:03:19,486 --> 01:03:22,698 Da. Dar lasã-mã dracului în pace! 678 01:03:49,142 --> 01:03:50,560 Instalãm tabãra aici peste noapte. 679 01:03:51,978 --> 01:03:54,188 Mai sunt douã ore de mers pânã pe coastã. 680 01:04:32,227 --> 01:04:33,812 Aºa au crescut. 681 01:04:34,855 --> 01:04:36,315 Nu are nicio logicã. 682 01:04:37,149 --> 01:04:38,317 Ba cred cã da. 683 01:04:47,618 --> 01:04:51,205 La început am crezut cã undele radio sunt blocate de Licãrire 684 01:04:51,288 --> 01:04:55,417 ºi de asta nimeni din interior nu putea comunica cu baza, 685 01:04:55,501 --> 01:05:00,756 dar undele de luminã nu sunt blocate, ci refractate. ªi... 686 01:05:05,552 --> 01:05:07,346 La fel ºi undele radio. 687 01:05:08,138 --> 01:05:09,556 Semnalele nu dispar. 688 01:05:10,432 --> 01:05:11,475 Sunt amestecate. 689 01:05:17,691 --> 01:05:19,317 Frunza aia din mâna ta... 690 01:05:20,568 --> 01:05:22,237 ªtii ce-ai obþine dacã i-ai cerceta ADN-ul? 691 01:05:23,321 --> 01:05:25,448 - Ce? - Gene umane Hox. 692 01:05:25,532 --> 01:05:27,075 Hox? Ce înseamnã asta? 693 01:05:27,951 --> 01:05:31,997 Sunt genele care definesc planul trupului, structura fizicã. 694 01:05:34,290 --> 01:05:36,418 Iar plantele au planul trupului uman. 695 01:05:36,501 --> 01:05:39,337 Braþe ataºate de umeri. 696 01:05:39,421 --> 01:05:40,839 Picioare de ºolduri. 697 01:05:40,922 --> 01:05:42,549 E imposibil. 698 01:05:42,632 --> 01:05:44,551 Exact asta se întâmplã. 699 01:05:47,178 --> 01:05:50,724 Licãrirea e o prismã, dar refracteazã totul. 700 01:05:51,599 --> 01:05:54,436 Nu doar lumina ºi undele radio. 701 01:05:54,519 --> 01:05:57,689 ADN-ul animal, ADN-ul plantelor... 702 01:05:58,940 --> 01:06:00,108 Tot ADN-ul. 703 01:06:00,692 --> 01:06:02,027 Cum adicã tot ADN-ul? 704 01:06:02,944 --> 01:06:04,697 Se referã la ADN-ul nostru. 705 01:06:07,700 --> 01:06:09,076 Se referã la noi. 706 01:07:15,727 --> 01:07:18,230 Bine. Cred cã ãsta e dormitorul. 707 01:07:19,773 --> 01:07:21,608 Sã blocãm uºile ºi geamurile. 708 01:08:47,362 --> 01:08:49,072 Asta a fost o greºealã. 709 01:08:51,533 --> 01:08:52,367 Bine. 710 01:08:59,124 --> 01:09:02,211 Stai mai mult timp departe de soþul tãu decât cu el. 711 01:09:03,962 --> 01:09:06,965 Nu poþi vorbi cu el despre muncã, el nu vorbeºte cu tine despre munca lui. 712 01:09:07,049 --> 01:09:11,053 ªi existã între noi o conexiune fizicã ºi intelectualã evidentã. 713 01:09:11,136 --> 01:09:12,012 Am acoperit toate aspectele? 714 01:09:12,095 --> 01:09:15,057 - Ai uitat de soþia ta. - Îmi iubesc soþia. 715 01:09:17,434 --> 01:09:18,936 Ea nu are nicio vinã aici. 716 01:09:27,486 --> 01:09:28,362 Haide, Lena! 717 01:09:30,073 --> 01:09:31,658 Care e problema, de fapt? 718 01:09:33,826 --> 01:09:35,995 Crezi cã i s-a întâmplat ceva? 719 01:09:41,251 --> 01:09:42,585 Sau crezi cã el ºtie. 720 01:09:45,421 --> 01:09:46,464 Asta e, nu-i aºa? 721 01:09:47,382 --> 01:09:50,009 Crezi cã a aflat despre aventura noastrã. 722 01:09:52,262 --> 01:09:53,304 A aflat? 723 01:09:54,597 --> 01:09:55,431 Da. 724 01:09:59,227 --> 01:10:00,103 Ar trebui sã pleci. 725 01:10:02,605 --> 01:10:04,023 - Nu, Lena, eu... - Dan. 726 01:10:04,941 --> 01:10:08,987 Nu mã intereseazã sã vorbim sau sã te ascult. 727 01:10:10,154 --> 01:10:11,656 Îmbracã-te ºi pleacã. 728 01:10:14,450 --> 01:10:17,203 ªtii cã nu pe mine mã urãºti, ci pe tine. 729 01:10:20,624 --> 01:10:22,084 Nu, Dan, te urãsc ºi pe tine. 730 01:10:26,297 --> 01:10:28,173 Nu o sã se mai întâmple niciodatã. 731 01:10:34,179 --> 01:10:35,681 Mincinoaso! 732 01:10:37,057 --> 01:10:38,600 - Ce s-a întâmplat? - Nu. 733 01:10:39,393 --> 01:10:42,146 Nu tu pui întrebarea asta! Tu rãspunzi! 734 01:11:11,885 --> 01:11:12,719 Frate. Iubit. 735 01:11:18,058 --> 01:11:18,892 Soþ. 736 01:11:22,979 --> 01:11:24,189 Soþ. 737 01:11:26,441 --> 01:11:27,901 De ce nu ne-ai spus? 738 01:11:30,737 --> 01:11:31,863 Tu ºtiai. 739 01:11:32,572 --> 01:11:33,865 Evident. 740 01:11:38,036 --> 01:11:39,162 Tu ºtiai? 741 01:11:43,750 --> 01:11:44,584 Bine. 742 01:11:49,381 --> 01:11:51,341 Existã douã teorii privind problemele din Licãrire. 743 01:11:51,424 --> 01:11:53,051 Una e cã ceva de aici i-a ucis. 744 01:11:53,134 --> 01:11:56,971 A doua, cã au înnebunit ºi s-au omorât între ei. 745 01:11:58,848 --> 01:12:00,975 Josie era sã fie omorâtã de un aligator, 746 01:12:01,059 --> 01:12:03,687 Cass a fost omorâtã de un urs. 747 01:12:06,232 --> 01:12:08,275 Da, prima teorie se potriveºte. 748 01:12:11,529 --> 01:12:12,363 Dar... 749 01:12:15,408 --> 01:12:17,159 N-am vãzut niciun urs. 750 01:12:18,577 --> 01:12:19,703 Nici Josie nu l-a vãzut. 751 01:12:20,871 --> 01:12:22,998 Singurele care au vãzut un urs au fost Lena ºi Ventress. 752 01:12:23,582 --> 01:12:25,042 Aºa cã nimic nu se confirmã. 753 01:12:25,126 --> 01:12:26,836 Totul se bazeazã pe cuvântul lor. 754 01:12:26,919 --> 01:12:30,965 Totul se bazeazã pe cuvântul Lenei. 755 01:12:31,048 --> 01:12:32,758 ªi acum ºtim... 756 01:12:34,260 --> 01:12:37,138 Acum ºtim... 757 01:12:37,471 --> 01:12:40,724 ªtim cã Lena e o mincinoasã. 758 01:12:41,350 --> 01:12:42,852 Taci în pizda mã-tii! 759 01:12:44,562 --> 01:12:48,232 Lena, eºti o mincinoasã. 760 01:12:51,318 --> 01:12:52,153 Tu ai omorât-o pe Cass? 761 01:12:55,073 --> 01:12:56,450 Þi-ai pierdut minþile? 762 01:12:59,703 --> 01:13:02,497 Sau crezi cã eu am înnebunit ºi acum o sã ne tãiem gâtul? 763 01:13:02,581 --> 01:13:03,915 Asta e a doua teorie. 764 01:13:09,754 --> 01:13:10,964 Doamne... 765 01:13:15,677 --> 01:13:17,387 Când mã uit la mâinile mele, 766 01:13:18,388 --> 01:13:19,806 la amprentele mele... 767 01:13:21,600 --> 01:13:22,642 Le vãd miºcându-se. 768 01:13:27,981 --> 01:13:29,316 Nu pot... 769 01:13:30,192 --> 01:13:31,693 Dacã îþi dau drumul, 770 01:13:32,152 --> 01:13:34,821 iar tu mã legi de un scaun ºi mã tai, 771 01:13:36,573 --> 01:13:40,035 o sã se miºte ºi intestinele mele ca amprentele? 772 01:13:47,585 --> 01:13:51,297 Dar... nu eu sunt cea legatã de un scaun. 773 01:13:55,843 --> 01:13:56,677 Tu eºti. 774 01:14:01,432 --> 01:14:03,392 Ajutor! 775 01:14:06,562 --> 01:14:07,813 Ajutor! 776 01:14:08,397 --> 01:14:09,357 Ajutor! 777 01:14:09,857 --> 01:14:11,400 Cass? 778 01:14:14,529 --> 01:14:15,738 Ai spus cã e moartã. 779 01:14:17,073 --> 01:14:19,534 Cass! Vin acum! 780 01:14:22,036 --> 01:14:22,954 Cass, tu eºti? 781 01:15:06,957 --> 01:15:11,920 Ajutor! 782 01:15:12,504 --> 01:15:15,090 Ajutor! 783 01:15:29,689 --> 01:15:30,732 Nu reacþiona. 784 01:15:38,364 --> 01:15:41,409 Ajutor! 785 01:16:07,727 --> 01:16:09,812 Ajutor! 786 01:16:35,089 --> 01:16:37,424 Nu! Nu! 787 01:17:42,490 --> 01:17:43,908 Ce faci? 788 01:17:44,409 --> 01:17:46,286 - Plec. - Acum? 789 01:17:48,747 --> 01:17:50,915 - Nici nu s-a luminat. - Nu am timp sã aºtept. 790 01:17:51,708 --> 01:17:53,334 Ne dezintegrãm. 791 01:17:53,418 --> 01:17:55,503 Trupul la fel de repede ca ºi mintea. Nu simþi? 792 01:17:57,213 --> 01:17:59,132 E ca un început de demenþã. 793 01:18:02,344 --> 01:18:03,846 Dacã nu ajung la far curând, 794 01:18:04,638 --> 01:18:07,558 persoana care a început cãlãtoria asta nu va fi cea care o va încheia. 795 01:18:08,434 --> 01:18:10,186 Vreau sã fiu cea care îi pune capãt. 796 01:19:12,582 --> 01:19:13,959 Ar trebui sã mergem, Josie. 797 01:19:22,175 --> 01:19:24,594 Cât timp a stat soþul tãu în Licãrire? 798 01:19:26,304 --> 01:19:28,181 E greu de spus exact. 799 01:19:31,309 --> 01:19:33,228 Teoretic, maxim un an. 800 01:19:35,856 --> 01:19:39,025 E prea mult ca sã stai aici ºi sã rãmâi intact. 801 01:19:39,860 --> 01:19:41,736 Nu sunt sigurã cã era intact. 802 01:19:46,075 --> 01:19:51,122 Am dreptate cu privire la refractare, nu? 803 01:19:51,664 --> 01:19:52,498 Da. 804 01:19:52,915 --> 01:19:54,750 Mi-am analizat sângele asearã. 805 01:19:57,587 --> 01:19:59,547 E... în mine. 806 01:20:02,884 --> 01:20:05,094 O sã fie în noi toþi. 807 01:20:11,309 --> 01:20:17,148 A fost atât de ciudat sã aud vocea lui Sheppard din gura acelei creaturi. 808 01:20:18,482 --> 01:20:21,569 Cred cã, în timp ce murea, o parte a minþii ei a devenit... 809 01:20:22,486 --> 01:20:25,072 parte a creaturii care o ucidea. 810 01:20:26,824 --> 01:20:29,493 Imagineazã-þi cã mori speriat, suferind, 811 01:20:29,577 --> 01:20:32,830 iar asta e singura parte din tine care supravieþuieºte. 812 01:20:34,290 --> 01:20:35,959 Nu mi-ar plãcea asta deloc. Ventress vrea s-o confrunte. 813 01:20:59,316 --> 01:21:00,567 Tu vrei sã lupþi cu ea. 814 01:21:02,402 --> 01:21:05,238 Dar cred cã eu nu vreau nici una, nici alta. 815 01:21:12,621 --> 01:21:13,455 Josie... Josie! 816 01:21:27,011 --> 01:21:27,845 Josie! 817 01:21:54,205 --> 01:21:58,167 Una câte una, au dispãrut toate, mai puþin tu. 818 01:22:00,378 --> 01:22:01,671 Cum explici asta? 819 01:22:05,800 --> 01:22:07,802 E nevoie sã explic? 820 01:22:08,678 --> 01:22:10,013 Da, trebuie. 821 01:22:16,728 --> 01:22:17,855 Eu trebuia sã mã întorc. 822 01:22:19,898 --> 01:22:21,650 Nu cred cã era cazul vreuneia dintre ele. 823 01:22:23,736 --> 01:22:28,282 FARUL 824 01:27:37,472 --> 01:27:38,973 Am crezut cã sunt om. 825 01:27:46,856 --> 01:27:48,024 Am avut o viaþã. 826 01:27:50,193 --> 01:27:51,652 Oamenii îmi spuneau "Kane". 827 01:27:54,238 --> 01:27:55,698 Iar acum nu sunt aºa de sigur. 828 01:28:00,745 --> 01:28:02,538 Dacã n-am fost Kane, ce am fost? 829 01:28:09,045 --> 01:28:10,004 Am fost tu? 830 01:28:14,008 --> 01:28:14,884 Tu ai fost eu? 831 01:28:26,897 --> 01:28:28,357 Carnea mea se miºcã 832 01:28:29,691 --> 01:28:30,734 asemenea unui lichid. 833 01:28:34,571 --> 01:28:35,656 Mintea mea... 834 01:28:38,117 --> 01:28:39,076 umblã slobodã. 835 01:28:40,119 --> 01:28:41,161 Nu mai suport. 836 01:28:44,039 --> 01:28:45,082 Nu mai suport. 837 01:28:46,083 --> 01:28:47,042 Nu mai suport. 838 01:28:52,673 --> 01:28:54,466 Ai vãzut cum explodeazã o grenadã cu fosfor? 839 01:28:56,802 --> 01:28:57,636 Sunt strãlucitoare. 840 01:28:59,805 --> 01:29:01,014 Acoperã-þi ochii. 841 01:29:02,975 --> 01:29:05,185 Dacã scapi vreodatã de aici, s-o cauþi pe Lena. 842 01:29:06,520 --> 01:29:07,439 Aºa voi face. 843 01:29:08,606 --> 01:29:09,441 Nu. 844 01:29:12,360 --> 01:29:14,487 Cinci, patru, trei, doi... 845 01:29:26,249 --> 01:29:27,292 Nu. 846 01:29:35,133 --> 01:29:36,384 Nu, nu! 847 01:29:44,893 --> 01:29:45,727 Nu. 848 01:31:11,022 --> 01:31:13,191 E ultima etapã. 849 01:31:15,068 --> 01:31:17,112 Dispãrutã în devastare. 850 01:31:20,574 --> 01:31:23,618 O minte greu de cuprins. 851 01:31:27,163 --> 01:31:29,291 Iar acum un semnal. 852 01:31:30,083 --> 01:31:31,710 Acum marea. 853 01:31:35,755 --> 01:31:36,965 Dr. Ventress? 854 01:31:42,430 --> 01:31:43,347 Lena... 855 01:31:51,105 --> 01:31:52,356 Am vorbit. 856 01:31:53,983 --> 01:31:55,526 Ce ne-am spus? 857 01:32:01,240 --> 01:32:05,828 Cã trebuie sã ºtiu ce e în interiorul farului. 858 01:32:08,748 --> 01:32:10,041 Momentul a trecut. 859 01:32:14,003 --> 01:32:15,755 Acum e în mine. 860 01:32:17,173 --> 01:32:19,216 Ce e în tine? 861 01:32:20,426 --> 01:32:21,802 Nu e ca noi. 862 01:32:22,928 --> 01:32:24,764 E deosebit de noi. 863 01:32:28,017 --> 01:32:29,644 Nu ºtiu ce vrea. 864 01:32:30,394 --> 01:32:31,646 Sau dacã vrea ceva. 865 01:32:32,731 --> 01:32:34,066 Dar va creºte 866 01:32:34,650 --> 01:32:36,693 pânã când va cuprinde totul. 867 01:32:39,738 --> 01:32:43,492 Trupurile ºi minþile noastre vor fi rupte în cele mai mãrunte pãrþi ale lor, 868 01:32:43,575 --> 01:32:47,037 pânã când nu va mai rãmâne nicio parte. 869 01:32:51,667 --> 01:32:53,126 Anihilare. 870 01:44:12,318 --> 01:44:13,652 Era de naturã extraterestrã. 871 01:44:20,785 --> 01:44:22,328 Îi poþi descrie forma? 872 01:44:27,208 --> 01:44:28,376 Nu. 873 01:44:29,086 --> 01:44:30,796 Era pe bazã de carbon sau... 874 01:44:34,841 --> 01:44:35,675 Nu ºtiu. 875 01:44:38,595 --> 01:44:39,846 Ce voia? 876 01:44:41,515 --> 01:44:43,517 Nu cred cã voia ceva. 877 01:44:43,975 --> 01:44:46,520 Dar... te-a atacat. 878 01:44:47,437 --> 01:44:48,814 M-a oglindit. 879 01:44:49,815 --> 01:44:50,899 Eu l-am atacat. 880 01:44:52,526 --> 01:44:54,569 Cred cã nici nu ºtia cã sunt acolo. 881 01:44:54,653 --> 01:44:56,780 A venit aici cu un motiv anume. 882 01:44:57,656 --> 01:45:01,326 Producea mutaþii în mediu, distrugea totul. 883 01:45:02,619 --> 01:45:04,621 Nu distrugea. Schimba totul. 884 01:45:09,000 --> 01:45:11,002 Crea ceva nou. 885 01:45:14,131 --> 01:45:15,090 Ce crea? 886 01:45:23,391 --> 01:45:24,308 Nu ºtiu. 887 01:45:28,855 --> 01:45:31,566 O echipã a ajuns la far acum câteva ore. 888 01:45:32,775 --> 01:45:34,360 Totul e cenuºã. 889 01:45:35,069 --> 01:45:38,239 Dacã ceea ce ai întâlnit tu era viu, 890 01:45:39,073 --> 01:45:40,450 se pare cã acum e mort. 891 01:46:02,305 --> 01:46:04,932 Acum îmi spui ce s-a întâmplat cu soþul meu? 892 01:46:06,809 --> 01:46:08,352 Când Licãrul a dispãrut, 893 01:46:08,436 --> 01:46:12,483 tensiunea lui s-a stabilizat ºi pulsul a început sã creascã. 894 01:46:13,984 --> 01:46:17,279 Câteva ore mai târziu, nu era doar treaz, ci ºi lucid. 895 01:46:18,947 --> 01:46:21,033 Evident, e încã izolat. 896 01:46:22,493 --> 01:46:23,494 La fel ºi eu. 897 01:47:07,664 --> 01:47:08,790 Tu nu eºti Kane... 898 01:47:10,625 --> 01:47:11,543 Nu-i aºa? 899 01:47:18,174 --> 01:47:19,300 Nu cred. 900 01:47:27,725 --> 01:47:28,810 Tu eºti Lena?