1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:02,090 --> 00:01:05,177 Wat heb je gegeten? 2 00:01:05,302 --> 00:01:09,931 Je had eten voor twee weken. Je bent vier maanden binnen geweest. 3 00:01:10,056 --> 00:01:12,309 Ik weet het niet meer. 4 00:01:14,728 --> 00:01:17,647 Hoelang ben je er geweest, denk je? 5 00:01:19,191 --> 00:01:21,401 Dagen. 6 00:01:21,526 --> 00:01:23,904 Misschien weken. 7 00:01:26,573 --> 00:01:29,242 Wat is er met Josie Radek gebeurd? 8 00:01:37,293 --> 00:01:41,756 Weet ik niet. -En Sheppard? Thorensen? 9 00:01:45,092 --> 00:01:48,471 Dood. -Ventress? 10 00:01:53,100 --> 00:01:54,894 Ik weet het niet. 11 00:01:55,728 --> 00:01:58,022 Wat weet je wel? 12 00:02:54,371 --> 00:02:57,291 Dit is een cel. 13 00:02:57,416 --> 00:03:01,962 Hij is ontstaan uit een bestaande cel. 14 00:03:02,087 --> 00:03:07,551 Het is dus zo dat alle cellen zijn ontstaan uit één cel. 15 00:03:07,676 --> 00:03:13,265 Eén organisme alleen op aarde, of alleen in het universum. 16 00:03:13,390 --> 00:03:19,563 Zo'n vier miljard jaar geleden werd één twee en twee vier. 17 00:03:19,688 --> 00:03:23,400 Toen werden het er 8, 16, 32... 18 00:03:23,525 --> 00:03:26,695 Het ritme van het delende paar... 19 00:03:26,820 --> 00:03:34,578 wordt de structuur van elke microbe, grasspriet, elk zeedier en landdier... 20 00:03:34,703 --> 00:03:39,583 en elke mens. De structuur van alles wat leeft... 21 00:03:39,708 --> 00:03:42,544 en alles wat doodgaat. 22 00:03:42,669 --> 00:03:48,676 Als geneeskundestudenten, toekomstige dokters, begint daar jullie werk. 23 00:03:48,801 --> 00:03:56,434 Dit is een tumorcel. Van een patiënte, begin 30, uit de baarmoederhals. 24 00:03:56,559 --> 00:04:03,149 Dit semester bestuderen we kankercellen in vitro en autofagische activiteit. 25 00:04:03,983 --> 00:04:08,404 Mevrouw? Ik heb John Sulstons essay gelezen. 26 00:04:14,827 --> 00:04:16,412 Lena. 27 00:04:17,872 --> 00:04:23,169 Dan. -Ik zie je nooit bij de lunch. 28 00:04:23,294 --> 00:04:28,716 Ik moest werk inhalen. -Het is niet gezond om altijd te werken. 29 00:04:30,051 --> 00:04:34,055 Ik wilde je vragen of je zaterdag al plannen hebt. 30 00:04:34,180 --> 00:04:39,477 Sarah en ik nodigen wat mensen uit. We houden een tuinfeestje. 31 00:04:40,687 --> 00:04:43,564 Ik heb al plannen. -Het wordt leuk. 32 00:04:43,690 --> 00:04:49,446 Bedankt, maar ik ga schilderen in onze... De slaapkamer. 33 00:04:51,657 --> 00:04:54,076 Het is nu een jaar geleden. 34 00:04:55,994 --> 00:05:02,042 Je mag best barbecueën. Daarmee beledig of verraad je hem niet. 35 00:05:04,211 --> 00:05:06,755 Ik ga de slaapkamer schilderen. 36 00:07:11,465 --> 00:07:14,051 Ik dacht dat je dood was. 37 00:07:23,018 --> 00:07:24,645 Kane? 38 00:07:45,499 --> 00:07:51,046 Niemand wist iets over je eenheid. Ik heb het iedereen gevraagd. 39 00:07:51,171 --> 00:07:54,383 De andere partners wisten ook van niks. 40 00:07:59,013 --> 00:08:00,931 Was het geheim? 41 00:08:03,810 --> 00:08:07,188 Misschien. -Hoe bedoel je? 42 00:08:09,316 --> 00:08:14,279 Oké, het was geheim, denk ik. -Weer Pakistan? 43 00:08:16,281 --> 00:08:20,035 Ik weet niet waar het was... 44 00:08:22,537 --> 00:08:27,709 of wat het was. -Hoe kan dat? Was het warm? 45 00:08:27,834 --> 00:08:34,132 Lag er sneeuw? Spraken de mensen Portugees, Swahili of Pasjtoe? 46 00:08:38,470 --> 00:08:41,765 Sinds wanneer ben je terug? -Weet ik niet. 47 00:08:41,890 --> 00:08:45,226 Hoe kom je hier? Vanaf welke basis? 48 00:08:46,311 --> 00:08:50,774 Ik weet het niet. -Is de rest van de eenheid ook terug? 49 00:08:52,567 --> 00:08:55,403 Je moet me iets kunnen vertellen. 50 00:08:55,528 --> 00:09:01,117 Je bent een jaar weg geweest. Ik verdien een betere uitleg. 51 00:09:01,242 --> 00:09:02,994 Maakt het uit? 52 00:09:25,393 --> 00:09:27,728 Kane... 53 00:09:27,853 --> 00:09:30,398 hoe ben je hier gekomen? 54 00:09:33,150 --> 00:09:35,778 Ik was buiten. 55 00:09:35,903 --> 00:09:38,447 Buiten het huis? 56 00:09:38,572 --> 00:09:42,576 Nee, ik was buiten de kamer. 57 00:09:44,662 --> 00:09:47,039 De kamer met het bed. 58 00:09:47,957 --> 00:09:50,418 De deur was open... 59 00:09:51,585 --> 00:09:53,587 en ik zag jou. 60 00:09:57,049 --> 00:09:59,135 Ik herkende je. 61 00:10:02,555 --> 00:10:04,432 Je gezicht. 62 00:10:18,321 --> 00:10:20,782 Ik voel me niet lekker. 63 00:10:28,832 --> 00:10:32,210 Blijf bij me. Ik ben er. 64 00:10:32,335 --> 00:10:37,215 Man, 31, bloeding, convulsies. -Blijf bij me. Ik hou van je. 65 00:10:37,340 --> 00:10:40,677 Kijk me aan. Kun je iets doen? 66 00:10:43,513 --> 00:10:45,891 Heb jij de politie gebeld? 67 00:10:55,108 --> 00:10:56,985 Rustig aan. 68 00:11:09,289 --> 00:11:12,626 Uit de wagen. -Wat doen jullie? 69 00:11:13,502 --> 00:11:16,422 Niet schieten. -Eruit, nu. 70 00:11:16,547 --> 00:11:20,760 Wat gebeurt er? Hij moet stil blijven liggen. 71 00:11:20,885 --> 00:11:24,013 Laat hem gaan. 72 00:11:26,557 --> 00:11:28,643 Blijf van hem af. 73 00:11:39,237 --> 00:11:43,241 gebied X 74 00:12:27,953 --> 00:12:33,792 Je voelt je vast vreselijk. Dat komt van het slaapmiddel. 75 00:12:33,917 --> 00:12:35,794 Ga zitten. 76 00:12:39,673 --> 00:12:41,550 Wie bent u? 77 00:12:50,851 --> 00:12:55,606 Mijn naam is dr. Ventress. Ik ben psychologe. 78 00:12:55,731 --> 00:12:58,609 Waarom praat ik met een psychologe? 79 00:13:00,527 --> 00:13:03,197 Zit ik in een inrichting? -Nee. 80 00:13:03,322 --> 00:13:08,911 Wat dan? Waar ben ik? Waar is mijn man? 81 00:13:09,036 --> 00:13:11,997 Je hebt zeven jaar in het leger gezeten. 82 00:13:13,123 --> 00:13:18,295 Ik ben hoogleraar aan Johns Hopkins. Ik wil weten waarom ik hier ben. 83 00:13:18,420 --> 00:13:22,925 Je doet onderzoek naar de genetische levenscyclus van cellen. 84 00:13:23,050 --> 00:13:28,765 Waar is mijn man? -Ik wil het hebben over sergeant Kane. 85 00:13:28,890 --> 00:13:31,684 Wanneer is hij teruggekomen? 86 00:13:33,519 --> 00:13:37,357 Ik wil een advocaat. -Dat is niet mogelijk. 87 00:13:41,694 --> 00:13:45,740 Heeft hij verteld hoe hij is teruggekomen? 88 00:13:45,865 --> 00:13:50,745 Hebben jullie contact gehad toen hij weg was? 89 00:13:51,913 --> 00:13:56,167 Wat vertelde hij over zijn missie? -Niets. 90 00:13:56,292 --> 00:14:00,755 En voor hij wegging? Heeft hij verteld wat hij ging doen? 91 00:14:00,880 --> 00:14:08,596 Hij zei niets en ik vroeg niets. -Je vroeg z'n commandant vaak om nieuws. 92 00:14:08,721 --> 00:14:12,350 Tot zes maanden geleden, sinds toen niet meer. 93 00:14:13,559 --> 00:14:18,940 Waarom? Dacht je dat hij dood was? Tijd om verder te gaan? 94 00:14:19,065 --> 00:14:22,277 Het is niet makkelijk om door te gaan. 95 00:14:23,236 --> 00:14:25,113 Ik ging niet door. 96 00:14:31,704 --> 00:14:36,166 Ik ben klaar met antwoorden. Jouw beurt. 97 00:14:36,292 --> 00:14:41,130 Je man is hier. Hij is ernstig ziek. 98 00:14:41,255 --> 00:14:45,592 Wat heeft hij? -Multi-orgaanfalen. 99 00:14:45,718 --> 00:14:48,095 Inwendige bloedingen. 100 00:14:48,220 --> 00:14:54,643 Hij moet zijn blootgesteld aan straling, aan een soort virus. 101 00:14:54,768 --> 00:14:57,771 Je moet me vertellen waar hij zat. 102 00:15:00,357 --> 00:15:02,818 Ik kan hem helpen. 103 00:15:46,821 --> 00:15:49,240 Een religieuze gebeurtenis. 104 00:15:49,366 --> 00:15:52,327 Een buitenaardse gebeurtenis. 105 00:15:52,452 --> 00:15:54,621 Een hogere dimensie. 106 00:15:54,746 --> 00:15:58,750 We hebben veel theorieën, maar weinig feiten. 107 00:15:58,875 --> 00:16:01,628 Het begon drie jaar geleden. 108 00:16:01,753 --> 00:16:08,760 In Blackwater National Park werd een vuurtoren omringd door een 'glinstering'. 109 00:16:08,885 --> 00:16:15,475 Een van de opzichters ging binnen kijken. Hij is nooit meer teruggezien. 110 00:16:15,600 --> 00:16:17,477 Het is geheim gehouden. 111 00:16:17,602 --> 00:16:24,401 We hebben de toren benaderd via land en zee. Met drones, dieren en teams mensen. 112 00:16:24,526 --> 00:16:26,986 Niets kwam terug. 113 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 En het gebied breidt zich uit. 114 00:16:29,948 --> 00:16:33,868 Nu nog over amper bewoond moerasland... 115 00:16:33,993 --> 00:16:38,207 dat geëvacueerd is onder het mom van een chemisch lek... 116 00:16:38,332 --> 00:16:40,584 maar dat kunnen we niet volhouden. 117 00:16:40,709 --> 00:16:46,424 Het omvat straks ook deze plek, waar we nu zitten. 118 00:16:48,175 --> 00:16:53,639 En daarna steden, staten... 119 00:16:54,765 --> 00:16:56,767 ga zo maar door. 120 00:16:58,227 --> 00:17:02,857 Je zei dat niets terugkomt, maar dat klopt niet. 121 00:17:14,410 --> 00:17:16,495 Hij gaat dood. 122 00:17:21,542 --> 00:17:25,087 We moeten afspreken wat we met jou gaan doen. 123 00:17:25,212 --> 00:17:27,756 Mag ik niet naar huis? 124 00:17:30,926 --> 00:17:33,554 Wil je dan naar huis? 125 00:17:37,600 --> 00:17:41,479 Nee, ik wil bij hem zijn. 126 00:18:00,290 --> 00:18:02,626 Je praat niet met me. 127 00:18:03,668 --> 00:18:07,923 Sorry, ik was even weg. 128 00:18:09,049 --> 00:18:11,801 Denk je na over de volgende missie? 129 00:18:13,386 --> 00:18:17,682 Nee, ik keek alleen naar de maan. 130 00:18:19,726 --> 00:18:23,021 Het is gek als je die overdag ziet. 131 00:18:23,146 --> 00:18:26,650 Alsof God een fout maakt, het licht is vergeten. 132 00:18:26,775 --> 00:18:32,197 God heeft geen fouten gemaakt. Dat is de kern van God zijn. 133 00:18:33,823 --> 00:18:36,034 Ik denk van wel. 134 00:18:36,159 --> 00:18:39,162 Je weet dat hij meeluistert, hè? 135 00:18:40,205 --> 00:18:45,627 Hij kan de Hayflick-limiet omzeilen en veroudering voorkomen. 136 00:18:45,752 --> 00:18:47,880 Dat wilde ik net zeggen. 137 00:18:48,005 --> 00:18:53,594 Dan veroudert een cel niet en wordt hij onsterfelijk. Hij blijft delen. 138 00:18:55,471 --> 00:19:00,935 Wij vinden ouder worden natuurlijk, maar het is een fout in de genen. 139 00:19:01,894 --> 00:19:07,942 Het is geil als je uit de hoogte doet. -Dan zou ik er altijd zo blijven uitzien. 140 00:19:08,067 --> 00:19:11,654 Dan is het misschien toch een fout. 141 00:19:17,076 --> 00:19:20,329 Je hebt niet verteld waar je heen gaat. 142 00:19:21,163 --> 00:19:25,042 Er is iets raars met deze missie. 143 00:19:27,962 --> 00:19:30,381 Waarom? 144 00:19:30,506 --> 00:19:33,843 De stilte eromheen is luider dan anders. 145 00:19:36,012 --> 00:19:39,432 Ik vis naar een aanwijzing. 146 00:19:48,691 --> 00:19:51,570 We zitten op hetzelfde halfrond. 147 00:19:52,571 --> 00:19:54,531 Wat zegt dat? 148 00:19:55,616 --> 00:19:59,161 Dat als je buiten omhoog kijkt... 149 00:20:00,329 --> 00:20:04,291 we dezelfde sterren zien. 150 00:20:04,416 --> 00:20:09,338 Meen je dat nou? Denk je dat ik dat doe als je weg bent? 151 00:20:09,463 --> 00:20:15,927 Denk je dat ik in de tuin sta en hunkerend naar de lucht kijk? 152 00:20:16,053 --> 00:20:22,517 Het idee dat mijn geliefde Kane naar dezelfde maan kijkt. 153 00:20:22,643 --> 00:20:27,189 Hou op. -Mijn verre hemelse vriend... 154 00:20:29,775 --> 00:20:32,402 pas op mijn dappere soldaat. 155 00:20:32,527 --> 00:20:37,991 Je toont geen respect voor je kameraden uit het leger en voor de president. 156 00:20:38,116 --> 00:20:42,037 En voor de vlag. -Ik kom nog op die verdomde vlag. 157 00:20:42,162 --> 00:20:44,873 Mijn held. 158 00:20:55,050 --> 00:20:58,554 Ze is helemaal alleen. Moeten we geen vrienden worden? 159 00:20:58,680 --> 00:21:01,724 Jij, ja. -Ik ga wel. 160 00:21:08,106 --> 00:21:11,234 Stoor ik? -Nee, hoor. 161 00:21:13,736 --> 00:21:16,531 Je staat altijd alleen. 162 00:21:17,490 --> 00:21:22,161 Misschien voel je je raar of ongemakkelijk. 163 00:21:23,079 --> 00:21:25,456 Ergens wel, ja. 164 00:21:25,581 --> 00:21:28,501 Dat hoeft echt niet. 165 00:21:29,419 --> 00:21:36,175 Men slaapt hier in foetushouding, kirrend als een baby. Het is raar. 166 00:21:37,552 --> 00:21:39,846 Ik ben Anya. -Lena. 167 00:21:39,971 --> 00:21:42,515 Aangenaam. 168 00:21:43,057 --> 00:21:47,061 Wil je mijn vrienden ontmoeten? 169 00:21:48,688 --> 00:21:52,734 Dames, dit is Lena. -Hoi, aangenaam. 170 00:21:52,859 --> 00:21:57,238 Dat zijn Cassie Sheppard en Josie Radek. 171 00:21:57,363 --> 00:21:59,699 Wil je zitten? 172 00:22:00,576 --> 00:22:04,121 Eerste dag bij Southern Reach. 173 00:22:08,125 --> 00:22:12,254 Zijn jullie er al lang? -Al vanaf het begin. 174 00:22:12,379 --> 00:22:17,009 Ik ben geomorfologe. Ik test de magnetische velden rond de grens. 175 00:22:17,134 --> 00:22:21,430 Net alsof je met confetti een orkaan test. 176 00:22:21,555 --> 00:22:26,185 Ik ben hier nu tien maanden. 177 00:22:26,310 --> 00:22:31,690 Verpleegkundige uit Chicago. Ik wilde bij een ngo, maar ik moest hierheen. 178 00:22:31,815 --> 00:22:37,029 Twee maanden. Ik ben natuurkundige, net gepromoveerd aan Cambridge. 179 00:22:37,154 --> 00:22:39,198 Ze is heel slim. 180 00:22:39,323 --> 00:22:44,161 En jij, Lena? -Ik kom van Johns Hopkins, biologe. 181 00:22:44,286 --> 00:22:46,872 Biologe? -Ik zei dat ze slim was. 182 00:22:46,997 --> 00:22:51,585 We hadden gewed en Josie dacht dat je biologe was. 183 00:22:52,795 --> 00:22:56,173 Ik dacht ordehandhaving. -Ik dacht single. 184 00:22:56,298 --> 00:23:03,096 Moet je altijd met iedereen flirten? -Onder deze omstandigheden mag 't best. 185 00:23:03,222 --> 00:23:05,809 Welke omstandigheden? 186 00:23:07,644 --> 00:23:10,897 Hoe gek het ook lijkt... 187 00:23:11,022 --> 00:23:13,566 Hoe gek het ook is. 188 00:23:15,527 --> 00:23:18,238 We gaan die kant op. 189 00:23:22,492 --> 00:23:26,162 Gaan jullie de Glinstering in? -Over zes dagen. 190 00:23:27,205 --> 00:23:30,667 Jullie drieën? -Vieren. Ventress. 191 00:23:32,168 --> 00:23:36,089 Dr. Ventress? -Teamleider. 192 00:23:36,214 --> 00:23:38,216 Allemaal vrouwen. -Wetenschapsters. 193 00:23:38,341 --> 00:23:42,303 Hiervoor gingen er vooral militaire teams. 194 00:23:43,429 --> 00:23:45,807 Wat is er met ze gebeurd? 195 00:23:45,932 --> 00:23:48,810 Er zijn twee theorieën: 196 00:23:48,935 --> 00:23:55,191 Iemand heeft ze vermoord, of ze werden gek en hebben elkaar vermoord. 197 00:23:55,316 --> 00:23:58,778 Eén militair is eruit gekomen. 198 00:23:58,903 --> 00:24:03,074 Sergeant. -Je weet hoe hij eraan toe was. 199 00:24:54,460 --> 00:24:57,254 Ik weet waarom je bent gegaan. 200 00:25:05,471 --> 00:25:07,640 Het spijt me. 201 00:25:09,683 --> 00:25:12,394 En ik weet wat ik moet doen. 202 00:25:15,482 --> 00:25:19,027 Heb je niks gezegd over jou en sergeant Kane? 203 00:25:19,152 --> 00:25:22,864 Dat zou het ingewikkeld maken, leek me. 204 00:25:22,989 --> 00:25:26,910 Wat zou het ingewikkeld maken? 205 00:25:33,041 --> 00:25:36,169 Waarom ga jij de Glinstering in? 206 00:25:37,253 --> 00:25:42,801 We zoeken de vermoedelijke bron van de Glinstering, de vuurtoren. 207 00:25:42,926 --> 00:25:47,806 We gaan naar binnen, verzamelen informatie en keren terug. 208 00:25:48,640 --> 00:25:52,811 Maar ik denk niet dat dat jouw reden is. 209 00:26:06,199 --> 00:26:10,120 Ik bestudeer dit fenomeen nu al een tijdje. 210 00:26:10,245 --> 00:26:16,459 Ik profileer de vrijwilligers, ik kies de teams. 211 00:26:18,211 --> 00:26:22,091 Zij gaan naar binnen, ik kijk toe. 212 00:26:23,718 --> 00:26:26,512 Ik zie het dichterbij komen. 213 00:26:28,973 --> 00:26:31,976 Dat kun je niet eeuwig volhouden. 214 00:26:33,144 --> 00:26:36,689 Maar je wilt weten wat er zit? 215 00:26:36,814 --> 00:26:39,066 Inderdaad. 216 00:26:41,569 --> 00:26:43,112 Ik ook. 217 00:26:43,988 --> 00:26:47,366 Dus dat maakt het ingewikkeld. 218 00:26:47,491 --> 00:26:49,744 Je wilt met ons mee. 219 00:26:50,202 --> 00:26:53,039 Ik kan hier niets voor hem doen. 220 00:26:54,081 --> 00:26:56,792 Soldaat en wetenschapster. 221 00:26:56,917 --> 00:27:01,464 Je kunt vechten en je kunt leren. 222 00:27:03,299 --> 00:27:05,551 Je kunt hem redden. 223 00:27:10,931 --> 00:27:13,476 Je wilde mee op de missie. 224 00:27:13,601 --> 00:27:19,315 Je wist dat de vorige waren mislukt en dat de enige overlevende amper leefde. 225 00:27:19,440 --> 00:27:23,820 Dat was een moedige keuze. -Ik was het hem verplicht. 226 00:27:25,280 --> 00:27:28,241 Ik wil alleen weten waarom. 227 00:27:30,994 --> 00:27:33,121 Ik was het hem verplicht. 228 00:27:34,998 --> 00:27:36,792 Dus ging ik. 229 00:28:59,542 --> 00:29:05,131 de Glinstering 230 00:30:20,624 --> 00:30:23,210 Wanneer krijgen we fatsoenlijk eten? 231 00:30:23,335 --> 00:30:27,381 Spaghetti. -Dit zijn Radeks groentecrackers. 232 00:30:28,924 --> 00:30:33,428 Maïsbrood, dat valt nog mee. Hé, je bent wakker. 233 00:30:33,553 --> 00:30:38,601 Geef me even, ik ben een beetje duizelig. -Je bent niet de enige. 234 00:30:38,726 --> 00:30:42,230 Ben je ook vergeten dat we hier zijn gekomen? 235 00:30:43,147 --> 00:30:48,152 Ik herinner me niets meer na het bereiken van de boomgrens. 236 00:30:48,278 --> 00:30:50,071 Wij allemaal niet. 237 00:30:50,196 --> 00:30:56,953 Aan onze voorraad te zien, moeten we hier al drie of vier dagen zijn. 238 00:30:58,454 --> 00:31:02,166 Dat kan niet. -Dat zei ik ook. 239 00:31:03,418 --> 00:31:08,089 Ik heb mijn communicatie- en navigatieapparatuur gecontroleerd. 240 00:31:08,214 --> 00:31:12,010 De elektronca zijn in orde en de camera werkt. 241 00:31:12,135 --> 00:31:16,514 Maar alles wat een signaal naar buiten uitzendt, werkt niet. 242 00:31:16,639 --> 00:31:22,437 Ook al zitten er twintig satellieten boven ons. Moet je dit zien. 243 00:31:24,731 --> 00:31:31,195 We hebben geen kompas, radio, coördinaten of oriëntatiepunten. 244 00:31:31,321 --> 00:31:38,786 We zitten in het park. We gaan naar het zuiden en volgen de kustlijn tot de grens. 245 00:31:39,829 --> 00:31:43,125 Waar is het zuiden? -Dat weet je best. 246 00:31:43,250 --> 00:31:45,878 Uurwijzer naar de zon. 247 00:31:46,003 --> 00:31:49,465 Tussen de uurwijzer en de twaalf is het zuiden. 248 00:31:49,590 --> 00:31:56,180 Mooi, we hebben ons georiënteerd. Dacht je echt dat de radio zou werken? 249 00:31:56,305 --> 00:32:00,809 Na drie jaar expedities en drie jaar radiostilte. 250 00:32:00,934 --> 00:32:05,981 We pakken onze spullen en gaan. De dag is al half om. 251 00:33:06,334 --> 00:33:10,755 Ik blijf hier. Kijken of ik ons uit dit moeras kan krijgen. 252 00:33:10,880 --> 00:33:13,258 Laten wij bij het huisje kijken. 253 00:33:31,067 --> 00:33:33,945 Het lijkt wel een bruiloft. 254 00:33:35,905 --> 00:33:40,702 Deze dingen zijn heel raar. -Waarom? 255 00:33:41,995 --> 00:33:48,710 Ze zijn heel verschillend. Ze lijken niet van dezelfde soort te zijn. 256 00:33:48,835 --> 00:33:52,089 Maar ze groeien vanuit één takkenstructuur... 257 00:33:52,214 --> 00:33:56,635 dus moet het één soort zijn. Het is dezelfde plant. 258 00:33:57,553 --> 00:34:02,558 Ze zitten vast in een constante mutatie. -Pathologisch? 259 00:34:05,561 --> 00:34:10,191 Zo zou je het zeker noemen als dit bij een mens gebeurde. 260 00:34:23,662 --> 00:34:25,748 Vervoermiddel. 261 00:34:29,793 --> 00:34:34,340 Iets gevonden? -Het is verlaten, misschien al voor... 262 00:34:40,804 --> 00:34:43,265 Het heeft mijn tas. 263 00:34:47,269 --> 00:34:49,939 Iets heeft mijn tas. 264 00:34:57,489 --> 00:35:00,200 Kom helpen. -Wat gebeurt er? 265 00:35:01,201 --> 00:35:03,328 Pak mijn schouder. 266 00:35:05,497 --> 00:35:07,624 Pak haar vast. 267 00:35:08,917 --> 00:35:10,961 Ik heb haar vast. 268 00:35:13,046 --> 00:35:15,006 Je bent veilig. 269 00:35:22,973 --> 00:35:25,433 Ga zitten. Help me met haar tas. 270 00:35:25,559 --> 00:35:28,061 Haal adem. Rustig maar. 271 00:35:28,186 --> 00:35:30,897 Wat was dat? -Er zit iets in het water. 272 00:35:41,866 --> 00:35:43,785 Overeind. Rennen. 273 00:35:54,588 --> 00:35:56,089 Achteruit. 274 00:35:59,677 --> 00:36:02,096 Sheppard, pas op. 275 00:36:52,104 --> 00:36:55,441 Het is hetzelfde als met de bloemen. 276 00:36:55,733 --> 00:37:00,196 Kijk die tanden. Concentrische rijen. 277 00:37:00,696 --> 00:37:04,201 Iets veroorzaakt grote golven in de genenpoel. 278 00:37:04,326 --> 00:37:09,164 Haaien hebben toch zulke tanden? -Denk je dat het een kruising is? 279 00:37:09,289 --> 00:37:13,168 Je kunt verschillende soorten niet kruisen. 280 00:37:16,004 --> 00:37:18,465 Het begint zwaar te worden. 281 00:37:27,265 --> 00:37:30,811 Het begon met subtiele mutaties. 282 00:37:30,936 --> 00:37:35,732 Het werd extremer naarmate we dichter bij de vuurtoren kwamen. 283 00:37:35,857 --> 00:37:39,027 Vormuitwassen. 284 00:37:39,152 --> 00:37:42,781 Vormverdubbelingen. -Verdubbelingen? 285 00:37:45,575 --> 00:37:47,327 Echo's. 286 00:37:50,997 --> 00:37:54,084 Kunnen dat hallucinaties zijn geweest? 287 00:37:55,877 --> 00:38:02,050 Dat heb ik me ook afgevraagd. Maar we zagen het allemaal. 288 00:38:03,760 --> 00:38:06,888 Het was als een droom. 289 00:38:07,013 --> 00:38:10,727 Een nachtmerrie? -Niet altijd. 290 00:38:12,353 --> 00:38:15,231 Soms was het mooi. 291 00:38:42,925 --> 00:38:47,346 Ben je gewond? -Het is maar een blauwe plek. 292 00:38:47,472 --> 00:38:51,017 Vast van de alligator. 293 00:38:55,938 --> 00:38:58,983 Waar heb je leren schieten? 294 00:39:00,193 --> 00:39:03,613 Ik zat in het leger voor ik wetenschapster werd. 295 00:39:03,738 --> 00:39:07,325 De marine? -De landmacht. Zeven jaar. 296 00:39:07,450 --> 00:39:10,828 Dat lijkt een eeuwigheid geleden. 297 00:39:12,163 --> 00:39:18,504 Alles voelt als een eeuwigheid geleden. We waren kinderen, ik was getrouwd. 298 00:39:18,629 --> 00:39:22,424 Wat heb jij om je nek, een man of een kind? 299 00:39:22,549 --> 00:39:24,885 Een man. 300 00:39:25,010 --> 00:39:29,056 Hij zat ook in het leger. Daar heb ik hem ontmoet. 301 00:39:30,098 --> 00:39:32,976 Is hij gestopt? 302 00:39:33,101 --> 00:39:35,020 Gesneuveld. 303 00:39:36,188 --> 00:39:38,190 Wat rot. 304 00:39:39,066 --> 00:39:43,195 Er moest iets zijn. -Hoe bedoel je? 305 00:39:44,863 --> 00:39:51,870 Dat je hieraan meedoet. Zoiets doe je niet als je leven helemaal in balans is. 306 00:39:54,081 --> 00:39:56,625 We hebben allemaal wat. 307 00:39:56,750 --> 00:40:00,170 Anya is nuchter, maar was verslaafd. 308 00:40:00,295 --> 00:40:05,217 Josie draagt lange mouwen om haar littekens te verbergen. 309 00:40:05,342 --> 00:40:11,098 Wilde ze zelfmoord plegen? -Nee, ze wilde zich juist levend voelen. 310 00:40:13,517 --> 00:40:16,186 En Ventress? 311 00:40:16,311 --> 00:40:18,815 Voor zover we weten... 312 00:40:18,940 --> 00:40:23,903 geen vrienden, familie, partner of kinderen. 313 00:40:24,028 --> 00:40:26,447 Ze heeft niets te verliezen. 314 00:40:28,908 --> 00:40:32,745 En jij? -Ik ben ook iemand verloren. 315 00:40:34,706 --> 00:40:40,128 Niet een man, maar een dochter. Aan leukemie. 316 00:40:40,253 --> 00:40:44,799 Wat vreselijk. -Dat is een soort dubbel afscheid. 317 00:40:45,967 --> 00:40:49,262 Van mijn mooie meisje... 318 00:40:50,680 --> 00:40:53,558 en van degene die ik was. 319 00:40:54,267 --> 00:40:56,227 Hier is iets. 320 00:41:27,134 --> 00:41:31,096 Dit is het oude gebouw van Southern Reach. 321 00:41:31,221 --> 00:41:33,933 Tot de Glinstering het opslokte. 322 00:41:36,435 --> 00:41:38,687 Nog meer mutaties. 323 00:41:38,812 --> 00:41:40,606 Ze zijn overal. 324 00:41:40,981 --> 00:41:44,902 Kwaadaardig. Als tumoren. 325 00:41:46,070 --> 00:41:51,700 Is dat de oude kantine? Laten we daar overnachten. Kom. 326 00:42:26,820 --> 00:42:30,448 Er staan bedden en tassen. Zijn hier mensen? 327 00:42:30,824 --> 00:42:35,161 Ze waren hier. -Ja, dat denk ik ook. 328 00:43:13,908 --> 00:43:17,203 Dit is zwaar, dit kan ik niet dragen. 329 00:43:33,387 --> 00:43:35,639 Lena, wat doe je? 330 00:43:36,640 --> 00:43:38,768 Kom eens kijken. 331 00:43:40,144 --> 00:43:43,147 'Peyton, Mayer... 332 00:43:44,273 --> 00:43:46,817 Kane, Shelley.' 333 00:43:46,942 --> 00:43:52,448 De soldaten van de vorige expeditie. Ze gebruikten dit als uitvalsbasis. 334 00:43:52,573 --> 00:43:56,118 Er zijn namen doorgestreept. -Geen conclusies trekken. 335 00:43:56,243 --> 00:43:59,121 Misschien moeten we dat wel doen. 336 00:43:59,246 --> 00:44:03,667 Dit is een bovenaanzicht van de basis. -Dit is de kantine. 337 00:44:03,793 --> 00:44:09,590 Ik denk dat ze om beurten de wacht hielden. Dat moeten wij ook doen. 338 00:44:09,715 --> 00:44:11,967 Begrepen. 339 00:44:24,522 --> 00:44:26,899 Dit kan weleens helpen. 340 00:44:30,319 --> 00:44:33,489 'Voor de volgenden.' 341 00:44:33,614 --> 00:44:36,493 Dat zijn wij. 342 00:44:45,043 --> 00:44:47,003 Een geheugenkaart. 343 00:44:48,880 --> 00:44:51,299 Die kan ik afspelen. 344 00:44:58,265 --> 00:44:59,683 Hij doet het. 345 00:45:44,729 --> 00:45:46,689 Wat doet hij? 346 00:45:54,071 --> 00:45:56,490 Stop. 347 00:45:58,117 --> 00:46:00,411 Hou hem vast. 348 00:46:03,873 --> 00:46:05,541 Daar. 349 00:46:21,933 --> 00:46:25,770 De laatste groep is dus gek geworden. 350 00:46:25,895 --> 00:46:30,066 Er zat iets levends in hem. -Dat was een speling van het licht. 351 00:46:30,191 --> 00:46:36,030 Ik ben verpleegster geweest. Je ziet rare dingen. Dat was het licht. 352 00:46:36,155 --> 00:46:40,201 Zijn ingewanden bewogen. -Je schrok gewoon. 353 00:46:40,326 --> 00:46:42,620 Kijk nog eens. -Echt niet. 354 00:46:42,745 --> 00:46:47,376 Dat leek meer op een worm. -Kijk jij dan, Sheppard. 355 00:46:51,338 --> 00:46:53,090 Waar ga je heen? 356 00:47:06,728 --> 00:47:09,231 Waar is ze heen? -Rechtdoor. 357 00:48:05,371 --> 00:48:08,916 Wat is dat? -Ik weet het niet. 358 00:48:26,601 --> 00:48:30,438 Ik wil hier niet blijven. -We moeten wel. 359 00:48:31,397 --> 00:48:33,149 Alsjeblieft. -Kom op. 360 00:48:33,274 --> 00:48:38,279 Het is te laat om nog verder te gaan. -We gaan naar buiten. 361 00:49:19,530 --> 00:49:22,366 Dat is lief van je. 362 00:49:24,326 --> 00:49:26,954 Waarom lig je niet hier? 363 00:49:28,414 --> 00:49:32,751 Ik moet een dag eerder weg. 364 00:49:32,876 --> 00:49:35,712 Vandaag? 365 00:49:35,838 --> 00:49:38,298 Nu. 366 00:49:38,424 --> 00:49:42,886 Maar we zouden van alles doen. We zouden de stad uit... 367 00:49:43,011 --> 00:49:45,848 Het kan niet. -Kun je ten minste... 368 00:49:50,811 --> 00:49:52,729 Nu meteen. 369 00:50:00,029 --> 00:50:01,281 Wat is er? 370 00:50:08,496 --> 00:50:10,206 Ik... 371 00:50:13,418 --> 00:50:16,629 hou van je, Lena. 372 00:50:18,882 --> 00:50:20,675 Ik ook van jou. 373 00:51:20,277 --> 00:51:23,489 Ontrafelt het mysterie? 374 00:51:23,614 --> 00:51:26,325 Iets ontrafelt. 375 00:51:26,450 --> 00:51:29,036 Je doet het goed. 376 00:51:30,162 --> 00:51:35,125 Goed dat Josie even slaapt. -Met hulp van een slaapmiddel. 377 00:51:35,251 --> 00:51:38,254 En jij? Kun je slapen? 378 00:51:38,379 --> 00:51:39,922 Een beetje. 379 00:51:40,297 --> 00:51:45,970 Ik ben minstens zo bang als Josie. Ik verberg het alleen beter. 380 00:51:49,807 --> 00:51:52,434 Ik ga even bij Ventress kijken. 381 00:52:25,719 --> 00:52:31,766 Je hoeft me pas om drie uur af te lossen. -Ik kan niet meer slapen. 382 00:52:33,435 --> 00:52:35,312 Kom eens kijken. 383 00:52:38,148 --> 00:52:42,652 Hier zitten we en dat is de vuurtoren. 384 00:52:42,777 --> 00:52:48,325 Daar ligt Ville Perdue, een stadje dat twee jaar terug is geëvacueerd. 385 00:52:48,450 --> 00:52:54,873 Laten we daar morgen heen gaan en de dag erna naar de kust. 386 00:52:57,959 --> 00:52:59,586 Prima. 387 00:53:04,257 --> 00:53:06,051 Gaat het? 388 00:53:11,389 --> 00:53:18,397 Toen je het team niet vertelde over jou en Kane, leek me dat niet verstandig. 389 00:53:20,608 --> 00:53:23,569 Maar na het zien van die beelden... 390 00:53:27,740 --> 00:53:31,160 Ik weet niet hoe ze zouden hebben gereageerd. 391 00:53:33,037 --> 00:53:39,377 Waarom ging hij op zelfmoordmissie? -Zie jij het zo? Als zelfmoordmissie? 392 00:53:39,502 --> 00:53:45,216 Je hebt hem geprofileerd en getest. Hij moet iets hebben gezegd. 393 00:53:46,467 --> 00:53:49,762 Vraag je me dat als psychologe? 394 00:53:52,682 --> 00:53:59,313 Dan zeg ik als psychologe dat je zelfmoord verwart met zelfvernietiging. 395 00:54:01,440 --> 00:54:06,904 Bijna niemand pleegt zelfmoord, maar bijna iedereen vernietigt zichzelf. 396 00:54:07,029 --> 00:54:10,991 Op een bepaalde manier, op een bepaald moment. 397 00:54:11,117 --> 00:54:17,249 We drinken of roken. We staan onze goede baan in de weg. 398 00:54:18,667 --> 00:54:21,044 Of ons gelukkige huwelijk. 399 00:54:25,215 --> 00:54:31,763 Dat zijn geen beslissingen, maar impulsen. Eigenlijk... 400 00:54:31,888 --> 00:54:36,643 Jij kunt het vast beter uitleggen dan ik. -Hoe bedoel je? 401 00:54:36,768 --> 00:54:39,229 Jij bent biologe. 402 00:54:39,354 --> 00:54:44,943 Is zelfvernietiging niet voorgeprogrammeerd? In iedere cel? 403 00:54:46,653 --> 00:54:49,781 Wat was dat? -Geen idee. 404 00:55:01,209 --> 00:55:04,796 Word wakker, Josie. Er is iets aan de hand. 405 00:55:04,921 --> 00:55:07,048 Zie je iets? 406 00:55:07,340 --> 00:55:09,926 Wat is er? -Ik hoorde een geluid. 407 00:55:14,514 --> 00:55:17,934 Er is iets door het hek gekomen. -Erdoor? 408 00:55:18,059 --> 00:55:20,854 Het is zomaar opengehaald. 409 00:55:25,193 --> 00:55:27,820 Ik zie niets. -Ik ook niet. 410 00:55:33,284 --> 00:55:37,872 Wat is er gebeurd? -Ze stond naast me en werd gegrepen. 411 00:56:30,008 --> 00:56:32,845 We moeten terug. Nu meteen. 412 00:56:32,970 --> 00:56:35,681 Ze heeft gelijk. -Op welke manier? 413 00:56:35,806 --> 00:56:39,518 We zijn twee keer aangevallen. We zijn iemand kwijt. 414 00:56:39,643 --> 00:56:45,357 Het vorige team werd gek en sneed elkaar open. Hoeveel gelijk moet ze krijgen? 415 00:56:45,482 --> 00:56:49,862 We weten nog niet wat de oorzaak van de Glinstering is. 416 00:56:49,987 --> 00:56:52,614 We hebben observaties en beelden. 417 00:56:52,739 --> 00:56:57,286 Die maken het verschijnsel alleen maar minder verklaarbaar. 418 00:56:58,745 --> 00:57:02,457 Ik ga naar de vuurtoren, desnoods in m'n eentje. 419 00:57:02,583 --> 00:57:07,129 Beslis maar of je meegaat of niet. 420 00:57:18,974 --> 00:57:25,439 Heeft ze niet door dat Sheppard dood is? -Ze is gek. Een gek, oud wijf. 421 00:57:25,564 --> 00:57:29,234 Bedankt voor de steun, Lena. 422 00:57:29,359 --> 00:57:34,073 Ik wist niet dat we partij kozen. -Dat is wel zo. 423 00:57:34,198 --> 00:57:37,744 Ik ben het ermee eens. We moeten teruggaan. 424 00:57:37,869 --> 00:57:42,415 Oké, mooi. Dus wij drieën... -Wacht even. 425 00:57:42,540 --> 00:57:49,505 Het kostte ons zes dagen om hier te komen. De kust is nog maar twee dagen. 426 00:57:49,631 --> 00:57:52,926 Sheppard zei het ook: 427 00:57:53,051 --> 00:57:56,763 We kunnen de kust volgen tot de grens. 428 00:57:56,888 --> 00:58:01,643 En zo komen we er dan uit? -Ja, als je het zo wil zeggen. 429 00:58:01,768 --> 00:58:04,729 Nee, dat wil ik niet. 430 00:58:08,900 --> 00:58:14,614 Je wilt ons naar de vuurtoren krijgen. -Dit gaat niet om de vuurtoren. 431 00:58:14,739 --> 00:58:18,409 Via de kust lijkt me de beste route. 432 00:58:21,746 --> 00:58:23,456 Goed? 433 00:58:35,970 --> 00:58:37,846 Je hebt gelogen. 434 00:58:40,474 --> 00:58:46,772 Ik wist niet wat teruggaan betekende. Waarom dat veiliger zou zijn. 435 00:58:46,897 --> 00:58:50,609 Je maakte wel de beslissing om verder te gaan. 436 00:58:50,734 --> 00:58:56,198 Ventress besliste. -Die had kanker, die kwam niet terug. 437 00:58:56,323 --> 00:59:00,411 Je wist dat ze ziek was. -Ik had het vermoeden. 438 00:59:02,830 --> 00:59:05,207 En jij wilde verder. 439 00:59:06,709 --> 00:59:10,254 Ja, inderdaad. 440 00:59:57,135 --> 01:00:01,848 Ze kan nog leven. -Dat is niet waarschijnlijk. 441 01:00:01,973 --> 01:00:03,725 We moeten het weten. 442 01:00:06,603 --> 01:00:09,230 Ga maar. -Prima. 443 01:00:11,524 --> 01:00:13,902 Ik ga mee. 444 01:00:14,027 --> 01:00:15,862 Ik ga alleen. 445 01:02:44,387 --> 01:02:46,932 Heb je haar gevonden? 446 01:02:48,391 --> 01:02:49,935 Ze is dood. 447 01:03:14,252 --> 01:03:18,172 Gaat het? -Prima. 448 01:03:18,297 --> 01:03:20,633 Laat me gewoon met rust. 449 01:03:45,908 --> 01:03:51,747 Hier overnachten we. Het is nog twee uur lopen naar de kust. 450 01:04:28,910 --> 01:04:33,290 Ze zijn zo gegroeid. -Dat slaat nergens op. 451 01:04:33,790 --> 01:04:35,751 Ik vind van wel. 452 01:04:44,301 --> 01:04:52,392 Ik dacht dat de Glinstering radiogolven tegenhield en communicatie verhinderde. 453 01:04:53,393 --> 01:04:58,315 Maar lichtgolven worden niet tegengehouden, maar gebroken, en... 454 01:05:02,111 --> 01:05:04,655 hetzelfde geldt voor portofoons. 455 01:05:04,781 --> 01:05:08,785 Het signaal is niet weg, maar vervormd. 456 01:05:14,415 --> 01:05:20,838 Dat blad in je hand... Weet je wat je krijgt als je dat sequencet? 457 01:05:20,963 --> 01:05:24,509 Menselijke Hox-genen. -Wat zijn dat? 458 01:05:24,634 --> 01:05:29,430 Dat zijn de genen die je fysieke structuur bepalen. 459 01:05:30,973 --> 01:05:37,522 De planten hebben een menselijke vorm. Armen aan schouders, benen aan heupen. 460 01:05:37,647 --> 01:05:42,360 Dat is letterlijk onmogelijk. -Dat is letterlijk wat er gebeurt. 461 01:05:43,820 --> 01:05:48,157 De Glinstering is een prisma, maar het breekt alles. 462 01:05:48,282 --> 01:05:51,285 Niet alleen licht- en radiogolven. 463 01:05:51,411 --> 01:05:55,498 Het DNA van dieren, het DNA van planten... 464 01:05:55,623 --> 01:05:59,001 Al het DNA. -Hoe bedoel je? 465 01:05:59,627 --> 01:06:02,255 Ze bedoelt ons DNA. 466 01:06:04,340 --> 01:06:06,802 Ze heeft het over ons. 467 01:07:12,368 --> 01:07:16,331 Ik denk dat dit de slaapkamer is. 468 01:07:16,456 --> 01:07:19,459 Laten we de deuren en ramen op slot doen. 469 01:08:44,086 --> 01:08:46,505 Dit was een vergissing. 470 01:08:55,806 --> 01:08:59,518 Je ziet je man bijna nooit. 471 01:09:00,603 --> 01:09:03,647 Je kunt niet over elkaars werk praten. 472 01:09:03,772 --> 01:09:08,611 We hebben een fysieke en geestelijke band. Was dat alles? 473 01:09:08,736 --> 01:09:12,323 Je vergeet je vrouw. -Ik hou van mijn vrouw. 474 01:09:14,199 --> 01:09:16,535 Zij kan er niets aan doen. 475 01:09:24,169 --> 01:09:28,632 Kom op, Lena. Wat is er echt aan de hand? 476 01:09:30,550 --> 01:09:33,511 Denk je dat hem iets is overkomen? 477 01:09:37,891 --> 01:09:40,268 Of weet hij het, denk je? 478 01:09:42,103 --> 01:09:47,901 Dat is het, hè? Je denkt dat hij van onze relatie afweet. 479 01:09:48,902 --> 01:09:52,405 Weet hij het? -Ja. 480 01:09:55,909 --> 01:09:57,702 Je kunt beter gaan. 481 01:10:01,623 --> 01:10:06,711 Ik wil niet praten of naar je luisteren. 482 01:10:06,836 --> 01:10:09,047 Kleed je aan en ga weg. 483 01:10:11,132 --> 01:10:14,594 Je haat mij niet, maar jezelf. 484 01:10:17,347 --> 01:10:19,766 Nee, Dan, jou ook. 485 01:10:22,977 --> 01:10:25,147 Dit gebeurt nooit weer. 486 01:10:30,945 --> 01:10:33,614 Leugenachtige trut. 487 01:10:33,739 --> 01:10:35,950 Wat is er? 488 01:10:36,075 --> 01:10:40,037 Jij stelt de vragen niet. Jij geeft antwoord. 489 01:11:08,566 --> 01:11:10,359 Broer. 490 01:11:11,777 --> 01:11:13,571 Vriend. 491 01:11:14,739 --> 01:11:16,407 Man. 492 01:11:19,744 --> 01:11:21,162 Man. 493 01:11:23,038 --> 01:11:25,624 Waarom heb je niks gezegd? 494 01:11:27,376 --> 01:11:30,839 Jij wist het, uiteraard. 495 01:11:34,760 --> 01:11:36,636 Wist jij het? 496 01:11:45,979 --> 01:11:51,276 Er zijn twee theorieën: iets in de Glinstering heeft ze gedood... 497 01:11:51,401 --> 01:11:55,447 of ze werden gek en hebben elkaar gedood. 498 01:11:55,572 --> 01:12:01,620 Josie is bijna gedood door een alligator en Cass is gedood door een beer. 499 01:12:02,954 --> 01:12:05,791 Dus de eerste theorie voldoet. 500 01:12:08,210 --> 01:12:10,003 Maar... 501 01:12:12,130 --> 01:12:15,133 ik heb geen beer gezien. 502 01:12:15,258 --> 01:12:17,427 En Josie ook niet. 503 01:12:17,552 --> 01:12:23,225 Alleen Lena en Ventress hebben hem gezien, dus niets is zeker. 504 01:12:23,350 --> 01:12:27,813 We moeten Lena geloven, of hen. 505 01:12:27,938 --> 01:12:30,816 En wat we nu weten... 506 01:12:30,941 --> 01:12:33,986 wat we weten... 507 01:12:34,111 --> 01:12:38,115 is dat Lena een leugenaar is. 508 01:12:38,241 --> 01:12:40,701 Hou je bek. 509 01:12:41,327 --> 01:12:45,748 Lena, je bent een leugenaar. 510 01:12:48,084 --> 01:12:50,670 Heb jij Cass vermoord? 511 01:12:51,838 --> 01:12:54,048 Ben je geflipt? 512 01:12:56,425 --> 01:13:01,889 Of denk je dat ik flip en we elkaar gaan afmaken? Dat is theorie twee. 513 01:13:12,400 --> 01:13:18,114 Als ik naar mijn handen en vingerafdrukken kijk... 514 01:13:18,239 --> 01:13:20,533 zie ik ze bewegen. 515 01:13:24,745 --> 01:13:26,747 Ik kan het niet. 516 01:13:26,873 --> 01:13:32,128 Als ik jullie laat gaan en jullie snijden me open... 517 01:13:33,212 --> 01:13:37,008 zouden mijn ingewanden dan ook bewegen? 518 01:13:44,266 --> 01:13:48,270 Maar ik zit niet vastgebonden. 519 01:13:52,649 --> 01:13:54,359 Jullie wel. 520 01:13:58,196 --> 01:14:00,490 Help me. 521 01:14:11,209 --> 01:14:13,712 Je zei dat ze dood was. 522 01:14:13,837 --> 01:14:16,506 Cass, ik kom eraan. 523 01:14:18,300 --> 01:14:20,427 Ben jij dat? 524 01:15:26,452 --> 01:15:28,454 Niet reageren. 525 01:17:39,212 --> 01:17:40,880 Wat doe je? 526 01:17:41,005 --> 01:17:43,800 Ik ga weg. -Nu? 527 01:17:45,426 --> 01:17:48,263 Het is nog donker. -Ik heb geen tijd meer. 528 01:17:48,388 --> 01:17:53,768 We vallen uit elkaar. Zowel qua lichaam als geest. Voel je dat niet? 529 01:17:53,893 --> 01:17:56,814 Het is net beginnende dementie. 530 01:17:59,066 --> 01:18:04,989 Ik moet snel naar de vuurtoren, voordat ik iemand anders ben geworden. 531 01:18:05,114 --> 01:18:07,825 Ik wil de reis als mezelf volbrengen. 532 01:19:09,346 --> 01:19:11,556 We moeten gaan, Josie. 533 01:19:18,813 --> 01:19:22,234 Hoelang heeft je man in de Glinstering gezeten? 534 01:19:23,068 --> 01:19:25,737 Dat is moeilijk te zeggen. 535 01:19:27,948 --> 01:19:30,200 Mogelijk een jaar. 536 01:19:32,494 --> 01:19:36,498 Dan is hij lang ongeschonden gebleven. 537 01:19:36,623 --> 01:19:39,209 Daar ben ik niet zo zeker van. 538 01:19:42,712 --> 01:19:48,385 Ik heb gelijk over de straalbrekingen, toch? 539 01:19:49,678 --> 01:19:52,430 Ik heb mijn bloed gecontroleerd. 540 01:19:54,349 --> 01:19:56,935 Het zit in me. 541 01:19:59,521 --> 01:20:02,065 Het zit in ons allemaal. 542 01:20:08,072 --> 01:20:14,120 Het was zo gek om Sheppards stem uit dat beest te horen komen. 543 01:20:15,162 --> 01:20:22,044 Toen ze doodging, werd haar geest deel van het beest dat haar doodde. 544 01:20:23,462 --> 01:20:30,303 Stel je voor dat je bang bent en pijn hebt en dat het enige is dat voortleeft. 545 01:20:30,886 --> 01:20:33,472 Wat een nare gedachte. 546 01:20:53,409 --> 01:20:58,914 Ventress wil het zien, jij wilt het verslaan... 547 01:20:59,040 --> 01:21:02,585 maar ik wil dat allebei niet. 548 01:21:50,884 --> 01:21:55,722 Ze gingen een voor een, behalve jij. 549 01:21:57,057 --> 01:21:59,059 Hoe leg je dat uit? 550 01:22:02,437 --> 01:22:07,192 Moet ik dat uitleggen? -Ja. 551 01:22:13,407 --> 01:22:16,452 Ik moest terugkomen. 552 01:22:16,577 --> 01:22:19,622 Ik denk niet dat zij dat ook hoefden. 553 01:22:20,623 --> 01:22:25,253 de vuurtoren 554 01:27:34,190 --> 01:27:36,651 Ik dacht dat ik een man was. 555 01:27:43,534 --> 01:27:45,494 Ik had een leven. 556 01:27:46,871 --> 01:27:49,123 Ik werd Kane genoemd. 557 01:27:50,916 --> 01:27:53,836 Maar nu weet ik dat niet meer zo zeker. 558 01:27:57,423 --> 01:28:00,301 Als ik Kane niet was, wat was ik dan? 559 01:28:05,848 --> 01:28:07,641 Was ik jou? 560 01:28:10,770 --> 01:28:12,563 Was jij mij? 561 01:28:23,574 --> 01:28:27,912 Mijn vlees beweegt als vloeistof. 562 01:28:31,207 --> 01:28:33,125 Mijn geest... 563 01:28:34,835 --> 01:28:38,589 is losgeslagen. Ik trek het niet meer. 564 01:28:40,841 --> 01:28:42,719 Ik trek het niet meer. 565 01:28:49,309 --> 01:28:52,395 Heb je ooit een fosforgranaat zien afgaan? 566 01:28:53,480 --> 01:28:55,440 Het is nogal fel. 567 01:28:56,441 --> 01:28:58,568 Handen voor je ogen. 568 01:28:59,611 --> 01:29:03,031 Als je hieruit komt, zoek Lena dan. 569 01:29:03,156 --> 01:29:04,991 Dat zal ik doen. 570 01:29:09,037 --> 01:29:14,876 Vijf, vier, drie, twee... 571 01:31:07,741 --> 01:31:10,744 Het is de laatste fase. 572 01:31:11,787 --> 01:31:14,665 Opgegaan in verwoesting. 573 01:31:17,209 --> 01:31:20,879 Onpeilbare geest... 574 01:31:23,882 --> 01:31:28,887 en nu een baken. Nu zee. 575 01:31:47,823 --> 01:31:52,494 We hebben gepraat. Waarover? 576 01:31:58,001 --> 01:32:03,381 Dat ik moest weten wat er in de vuurtoren was. 577 01:32:05,425 --> 01:32:07,844 Dat moment is voorbij. 578 01:32:10,680 --> 01:32:13,224 Het zit nu in me. 579 01:32:13,850 --> 01:32:16,602 Wat zit in je? 580 01:32:17,145 --> 01:32:22,066 Het is niet zoals wij. Het is anders. 581 01:32:24,652 --> 01:32:29,365 Ik weet niet wat het wil. Of het iets wil. 582 01:32:29,490 --> 01:32:34,287 Maar het groeit tot het alles omvat. 583 01:32:36,456 --> 01:32:41,669 Ons lichaam en onze geest vallen uiteen in de kleinst mogelijke deeltjes... 584 01:32:41,794 --> 01:32:44,714 totdat er niets meer over is. 585 01:32:48,426 --> 01:32:50,678 Vernietiging. 586 01:44:09,075 --> 01:44:11,286 Dus het was buitenaards. 587 01:44:17,459 --> 01:44:20,336 Kun je omschrijven hoe het eruitzag? 588 01:44:23,923 --> 01:44:25,341 Nee. 589 01:44:25,800 --> 01:44:28,511 Was het van koolstof? 590 01:44:31,556 --> 01:44:33,183 Weet ik niet. 591 01:44:35,351 --> 01:44:38,062 Wat wilde het? 592 01:44:38,188 --> 01:44:44,027 Ik denk niet dat het iets wilde. -Maar het viel je aan. 593 01:44:44,152 --> 01:44:48,323 Het deed me na. Ik viel het aan. 594 01:44:49,199 --> 01:44:54,246 Ik weet niet eens of het me zag. -Het was hier met een reden. 595 01:44:54,371 --> 01:44:59,251 Het muteerde onze omgeving en vernietigde alles. 596 01:44:59,376 --> 01:45:02,797 Het vernietigde niet. 597 01:45:02,922 --> 01:45:08,803 Het veranderde alles. Het maakte iets nieuws. 598 01:45:10,846 --> 01:45:12,515 Wat maakte het? 599 01:45:20,105 --> 01:45:22,024 Weet ik niet. 600 01:45:25,611 --> 01:45:31,325 Een team is bij de vuurtoren aangekomen. Alles lag in de as. 601 01:45:31,742 --> 01:45:37,706 Als het toen leefde, lijkt het nu dood. 602 01:45:59,062 --> 01:46:03,024 Kunt u nu vertellen wat er met mijn man is gebeurd? 603 01:46:03,483 --> 01:46:10,574 Toen de Glinstering verdween, herstelde zijn bloeddruk en steeg zijn hartslag. 604 01:46:10,699 --> 01:46:15,579 Een paar uur later was hij wakker en helder. 605 01:46:15,704 --> 01:46:18,415 Hij zit nog wel in quarantaine. 606 01:46:19,249 --> 01:46:21,042 Net als ik. 607 01:47:04,378 --> 01:47:08,549 Je bent Kane niet. Toch? 608 01:47:14,889 --> 01:47:17,224 Ik denk het niet. 609 01:47:24,440 --> 01:47:26,359 Ben jij Lena?