00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:10,070 --> 00:01:13,000
Legenda: UnitedTeam, por Monk (tradução original)
e ZeitG3ist (revisão original).
2
00:01:13,160 --> 00:01:15,160
Linhas, tradução e revisão
adicionais por: Absolutotalmente (Butakun).
3
00:01:55,960 --> 00:01:58,960
LONDRES
4
00:01:58,960 --> 00:02:00,300
- Gostou?
- Gostei.
5
00:02:00,380 --> 00:02:01,760
Preciso ir,
meu pai está aqui.
6
00:02:01,840 --> 00:02:03,300
- Vejo você hoje à noite.
- Certo.
7
00:02:11,350 --> 00:02:13,270
Esse é o vestido.
Gostou?
8
00:02:13,350 --> 00:02:16,480
Vamos rápido. Todo mundo vai.
Sobraram apenas dois do meu tamanho.
9
00:02:18,900 --> 00:02:20,440
Anda, pai.
Vamos.
10
00:02:29,790 --> 00:02:31,200
Quando vou conhecê-lo?
11
00:02:32,500 --> 00:02:33,790
O nome dele é Chappy.
12
00:02:33,870 --> 00:02:34,930
É do time de futebol e...
13
00:02:34,960 --> 00:02:36,920
- Chubby?
- Chappy.
14
00:02:37,710 --> 00:02:39,710
Vai conhecê-lo quando ele
me buscar para o baile.
15
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Não vai ser antes?
16
00:02:41,130 --> 00:02:43,300
Pai, precisa ir mais rápido.
17
00:02:45,630 --> 00:02:47,260
Ele vai levá-la de carro
para o baile?
18
00:02:47,640 --> 00:02:49,140
Ele alugou uma limusine.
19
00:02:50,060 --> 00:02:51,430
Então, ele não vai dirigir?
20
00:02:51,890 --> 00:02:55,480
Limusines vêm com motoristas.
Então, pare de se preocupar.
21
00:03:01,690 --> 00:03:04,610
É um lindo vestido.
Você vai ficar muito linda.
22
00:03:05,030 --> 00:03:06,450
Eu quero que você goste.
23
00:03:30,350 --> 00:03:32,420
- Vou sair.
- Não, não, não... espere eu estacionar.
24
00:03:32,450 --> 00:03:33,870
Já estão todas lá dentro.
25
00:03:34,930 --> 00:03:37,690
Fan, cuidado ao atravessar a rua!
26
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
Seu idiota...
27
00:05:23,630 --> 00:05:25,170
Redação do Metro,
Ian Wood.
28
00:05:25,250 --> 00:05:26,880
Ouça com atenção.
29
00:05:26,960 --> 00:05:28,630
Uma célula autêntica ativa do IRA
30
00:05:28,710 --> 00:05:31,680
acaba de explodir uma bomba
no Banco OBT em Knightsbridge.
31
00:05:32,760 --> 00:05:34,300
O código é "Fênix".
32
00:05:34,300 --> 00:05:35,010
O ESTRANGEIRO
33
00:05:35,010 --> 00:05:37,680
Bancos britânicos agora são alvos de uma célula autêntica do IRA.
34
00:05:37,930 --> 00:05:41,140
Os ataques continuarão enquanto
os criminosos bancos britânicos
35
00:05:41,230 --> 00:05:44,650
apoiarem a ocupação ilegal
da Irlanda do Norte.
36
00:05:52,070 --> 00:05:54,570
Uma bomba acaba de explodir
no Banco OBT em Knightsbridge.
37
00:05:54,660 --> 00:05:57,510
Um grupo chamado IRA Autêntico ligou.
Reivindicam o crédito.
38
00:05:57,530 --> 00:05:58,740
O que é o IRA Autêntico?
39
00:05:58,810 --> 00:06:00,580
Não faço ideia.
Nunca ouvi falar deles.
40
00:06:01,290 --> 00:06:05,080
Cristo. Lá se vai o Acordo de Paz
direto para o lixo.
41
00:06:05,960 --> 00:06:08,960
Ouçam! Um banco acabou de ser
atacado em Knightsbridge.
42
00:06:09,050 --> 00:06:12,520
Um grupo que se auto-intitula
o IRA Autêntico telefonou há pouco.
43
00:06:12,600 --> 00:06:14,700
Quero saber quem eles são,
quem está por trás deles.
44
00:06:14,790 --> 00:06:17,000
Liguem para o Met, para o Sinn Féin,
monitorem os blogs.
45
00:06:17,090 --> 00:06:20,120
É o IRA ou outra coisa?
ISIS? Al-Qaeda?
46
00:06:20,720 --> 00:06:22,360
O que você está esperando?
Vá até lá.
47
00:06:35,200 --> 00:06:37,320
...perguntou-se
a vários oficiais da polícia
48
00:06:37,410 --> 00:06:40,090
por estimativas atualizadas
quanto ao número de mortos e feridos...
49
00:07:30,880 --> 00:07:33,340
Este é um grande incidente
que estão tratando
50
00:07:33,420 --> 00:07:35,550
como um possível
ataque terrorista.
51
00:07:35,630 --> 00:07:37,840
A bomba explodiu exatamente
52
00:07:37,930 --> 00:07:40,010
às 16h15 em Knightsbridge.
53
00:07:40,100 --> 00:07:42,180
Uma teoria sobre a causa
da explosão
54
00:07:42,260 --> 00:07:45,060
é que pode ter sido uma explosão
de gás subterrâneo.
55
00:07:45,980 --> 00:07:48,060
Quantos?
Quantos eu peguei?
56
00:07:48,850 --> 00:07:51,480
12 mortos até agora,
três vezes isso de feridos.
57
00:07:51,570 --> 00:07:54,860
O centro da explosão foi
no Banco OBT, em Knightsbridge.
58
00:07:54,940 --> 00:07:57,650
Não houve aviso, e a polícia
foi completamente pega de surpresa.
59
00:07:57,740 --> 00:07:59,570
Fodam-se os avisos.
Isso vai ensiná-los.
60
00:08:02,870 --> 00:08:04,120
Algum problema?
61
00:08:06,710 --> 00:08:09,000
- Não.
- Devíamos sair daqui.
62
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
É o procedimento padrão.
63
00:08:10,540 --> 00:08:14,210
Cada policial, hotel e senhorio
em Londres procura pelo irlandês.
64
00:08:15,010 --> 00:08:18,970
Este lugar é seguro,
desde que fiquemos aqui.
65
00:08:21,800 --> 00:08:24,100
BELFAST, IRLANDA DO NORTE
66
00:08:39,450 --> 00:08:41,740
Eu poderia ir para a cadeia
se eu assassinar seu celular?
67
00:08:43,490 --> 00:08:48,330
Destruição de propriedade do governo?
Sem dúvida.
68
00:08:48,410 --> 00:08:52,000
Que pena.
Que horas são?
69
00:08:52,420 --> 00:08:54,920
Quase 10h.
Mais 10 minutos.
70
00:08:55,460 --> 00:08:57,630
Vou perder meu voo.
71
00:08:58,510 --> 00:09:03,890
Vamos ficar aqui,
porta trancada, persianas fechadas...
72
00:09:04,550 --> 00:09:06,260
serviço de quarto por
uma semana.
73
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Parece bom?
74
00:09:08,890 --> 00:09:10,640
E seu trabalho,
Vice-Ministro?
75
00:09:12,020 --> 00:09:14,020
Tiva um caso agudo
de intoxicação alimentar.
76
00:09:16,900 --> 00:09:19,070
Precisa melhorar
suas desculpas, querido.
77
00:09:40,180 --> 00:09:41,780
ONDE VOCÊ ESTÁ?
LIGUE-ME IMEDIATAMENTE.
78
00:09:41,780 --> 00:09:44,470
HOUVE UM ATENTADO EM LONDRES,
O IRA ESTÁ REINVIDICANDO A AUTORIA.
79
00:09:44,470 --> 00:09:45,010
Jesus Cristo.
80
00:09:45,050 --> 00:09:47,180
Houve um atentado do
IRA em Londres.
81
00:09:48,310 --> 00:09:49,890
Vários mortos e feridos.
82
00:09:58,440 --> 00:10:00,070
- Sim?
- Jesus, Liam.
83
00:10:00,190 --> 00:10:03,530
Metade do mundo está te procurando.
Ao menos sabe o que aconteceu?
84
00:10:03,610 --> 00:10:04,860
Sim, sim, fiquei sabendo.
85
00:10:04,950 --> 00:10:07,280
Estou ligando há horas.
Onde você estava?
86
00:10:08,160 --> 00:10:09,080
Reuniões.
87
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
- Reuniões?
- É.
88
00:10:12,410 --> 00:10:14,000
E ontem à noite?
89
00:10:14,710 --> 00:10:16,710
Você não voltou para casa.
Eu estava preocupada.
90
00:10:17,630 --> 00:10:22,170
Cheguei tarde, saí cedo.
Muito trabalho para pôr em dia.
91
00:10:24,050 --> 00:10:25,890
Mas o quarto de hóspedes
não foi usado.
92
00:10:25,970 --> 00:10:27,510
Quem disse que eu dormi?
93
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Oh, pare de enrolar, Liam.
94
00:10:29,260 --> 00:10:30,890
Você não veio para casa,
simples assim.
95
00:10:30,970 --> 00:10:32,480
E se eu não fui?
96
00:10:33,100 --> 00:10:35,980
Olha, tenho muita coisa
para resolver, está bem?
97
00:10:36,270 --> 00:10:38,320
Então não espere acordada,
e não se preocupe.
98
00:10:40,190 --> 00:10:43,530
Domingo é o 20º aniversário
da morte de meu irmão.
99
00:10:45,240 --> 00:10:47,990
Haverá uma missa dedicada a ele
na St. Mary, então...
100
00:10:48,070 --> 00:10:50,950
Pedirei para Beth colocar na agenda,
está bem? Conversamos depois.
101
00:10:52,830 --> 00:10:53,870
Oh, Jesus.
102
00:10:54,000 --> 00:11:00,000
PAVÃO FELIZ
(RESTAURANTE CHINÊS)
103
00:12:26,590 --> 00:12:29,180
Sim, eu entendo que é necessária
uma ação rápida.
104
00:12:29,260 --> 00:12:32,300
Mas até que possamos identificar a ameaça,
não há muito a fazer.
105
00:12:32,600 --> 00:12:35,702
Bom, você tem boas informações lá, Liam.
Dependemos de você.
106
00:12:35,703 --> 00:12:38,309
GABINETE MINISTERIAL BRITÂNICO
Qualquer coisa que puder fornecer,
107
00:12:38,310 --> 00:12:40,080
qualquer coisa mesmo,
será de grande ajuda.
108
00:12:40,090 --> 00:12:41,690
Vou encontrar o Conselho agora.
109
00:12:41,770 --> 00:12:44,610
Sacudirei as árvores tão forte
quanto eu puder, e verei o que cai.
110
00:12:44,690 --> 00:12:46,730
Mas, Kate, isso é crucial.
111
00:12:46,820 --> 00:12:49,360
Nós trabalhamos para manter
isso encoberto por 19 anos.
112
00:12:49,700 --> 00:12:53,700
Mas há um pessoal novo pressionando
para as coisas não mudarem.
113
00:12:53,780 --> 00:12:55,080
Eu poderia usar algo agora.
114
00:12:55,830 --> 00:12:57,830
E você sabe a que estou
me referindo.
115
00:12:58,960 --> 00:13:00,460
Os Perdões Reais.
116
00:13:01,920 --> 00:13:05,090
Lembro da sua lista, "os 40 Fugitivos".
Voltamos mesmo a isso?
117
00:13:05,170 --> 00:13:07,340
Meu primo está nessa lista.
118
00:13:07,460 --> 00:13:10,550
Ele nem sequer foi condenado
por crimes paramilitares.
119
00:13:10,630 --> 00:13:14,260
São suspeitos em várias coisas,
incluindo assassinato.
120
00:13:14,350 --> 00:13:17,640
Essas pessoas são essenciais
para manter a paz agora.
121
00:13:18,520 --> 00:13:21,810
Algumas cartas de perdão
seriam um pequeno gesto.
122
00:13:21,900 --> 00:13:24,110
Seremos discretos.
123
00:13:24,190 --> 00:13:26,520
Mas é bom saber
que me deram liberdade
124
00:13:26,610 --> 00:13:29,190
para pressionar certos homens
em troca de algo.
125
00:13:29,990 --> 00:13:31,740
Como Vice-Ministro Irlandês,
126
00:13:31,860 --> 00:13:33,720
você serviu o governo britânico
com honra,
127
00:13:33,740 --> 00:13:35,370
o que nem sempre foi fácil.
128
00:13:35,450 --> 00:13:37,660
Mas o processo de paz
é uma coisa perigosa.
129
00:13:37,740 --> 00:13:40,000
São questões de longa data.
130
00:13:40,080 --> 00:13:42,000
Se abordar agora,
acaba com o processo de paz.
131
00:13:42,040 --> 00:13:43,580
Preciso de algo, Kate.
132
00:13:43,610 --> 00:13:45,374
Os novos membros não
viveram o derramamento
133
00:13:45,375 --> 00:13:47,100
de sangue e são facilmente
influenciáveis.
134
00:13:47,190 --> 00:13:49,210
Estou tentando conter isso.
135
00:13:49,300 --> 00:13:52,930
Um gesto, só isso.
Faria a diferença.
136
00:13:53,640 --> 00:13:54,840
Vou considerar isso.
137
00:13:57,140 --> 00:14:00,480
Mas quero algo antes,
algo de verdade.
138
00:14:01,850 --> 00:14:02,850
Entendido.
139
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
Olá?
140
00:14:37,350 --> 00:14:39,510
Estamos fechados.
Abrimos às 12h.
141
00:14:39,600 --> 00:14:42,430
Procuramos pelo proprietário,
Sr. Quin Minh?
142
00:14:43,640 --> 00:14:44,770
Quan.
143
00:14:45,270 --> 00:14:46,400
Lá em cima.
144
00:14:49,360 --> 00:14:52,780
Foram encontradas no local,
não muito longe do corpo de sua filha.
145
00:14:53,320 --> 00:14:55,610
Pode identificar com plena
certeza que era dela?
146
00:14:57,410 --> 00:14:58,660
Quem fez isso?
147
00:14:59,700 --> 00:15:02,290
Até agora, senhor, não sabemos,
mas vamos descobrir.
148
00:15:04,080 --> 00:15:05,330
Por que minha filha?
149
00:15:07,670 --> 00:15:09,420
Há alguém
para quem possamos ligar
150
00:15:09,500 --> 00:15:11,340
para vir e ficar com o senhor,
Sr. Quan?
151
00:15:16,840 --> 00:15:18,300
Não tenho mais família.
152
00:15:24,230 --> 00:15:26,850
Os que fizeram isso...
vocês vão pegá-los?
153
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
Sim.
154
00:15:29,270 --> 00:15:30,940
Eles serão punidos?
155
00:15:31,020 --> 00:15:32,780
Sim, eles certamente serão.
156
00:15:33,820 --> 00:15:35,530
Vamos embora.
157
00:15:52,960 --> 00:15:55,130
Bom dia, Hugh.
Obrigado por vir.
158
00:15:55,210 --> 00:15:56,300
Já faz tempo, Liam.
159
00:15:56,380 --> 00:15:59,090
Faz muito tempo, mesmo...
Vamos, pegue uma cadeira..
160
00:15:59,800 --> 00:16:00,850
Tudo bem, Hugh?
161
00:16:01,350 --> 00:16:02,970
Agora que estamos todos aqui,
162
00:16:03,680 --> 00:16:06,810
alguém sabe quem é
esse IRA Autêntico?
163
00:16:08,770 --> 00:16:10,650
Eles são parte do IRA?
164
00:16:11,730 --> 00:16:16,240
Gente que subiu de posto,
ou algo inteiramente independente?
165
00:16:17,400 --> 00:16:21,200
Estão tentando arruinar tudo
que conseguimos nesses 19 anos.
166
00:16:21,280 --> 00:16:22,620
Bem, eu não vou permitir.
167
00:16:22,950 --> 00:16:26,580
Eles não têm o apoio das pessoas
que disseram não à violência.
168
00:16:27,160 --> 00:16:29,120
Nosso mandato é apoiar
essa escolha
169
00:16:29,210 --> 00:16:31,420
e manter o Acordo,
seja como for.
170
00:16:31,500 --> 00:16:32,590
Estamos de acordo?
171
00:16:32,670 --> 00:16:35,460
Há muito apoio para a ação deles
entre os mais jovens.
172
00:16:35,590 --> 00:16:36,760
Nervosinhos.
173
00:16:37,260 --> 00:16:40,220
Nervosinhos que não lembram
ou sabem de nada.
174
00:16:40,300 --> 00:16:42,640
Você já foi um desses
nervosinhos, Liam.
175
00:16:43,010 --> 00:16:44,010
É.
176
00:16:44,470 --> 00:16:46,520
Há muito tempo,
quando era a única maneira.
177
00:16:46,600 --> 00:16:47,890
E o que isso nos deu?
178
00:16:48,270 --> 00:16:50,600
Mais sepulturas
do que posso lembrar.
179
00:16:51,190 --> 00:16:54,190
As mortes dessa bomba
lembram o atentado em Omagh.
180
00:16:54,360 --> 00:16:58,110
É inaceitável, a qualquer tempo,
em qualquer lugar!
181
00:16:58,190 --> 00:17:00,360
Acha que os terroristas
são dos nossos quadros?
182
00:17:00,450 --> 00:17:02,490
Os britânicos identificaram
o explosivo.
183
00:17:03,700 --> 00:17:06,240
Semtex tcheco
de nossos depósitos.
184
00:17:06,830 --> 00:17:09,120
Eles também usaram
nosso código,
185
00:17:09,540 --> 00:17:12,040
o que significa que eles têm
contato com nosso comando.
186
00:17:12,580 --> 00:17:14,500
Talvez alguém nesta sala.
187
00:17:18,760 --> 00:17:20,760
Eles estão tentando
nos dividir,
188
00:17:20,840 --> 00:17:24,390
colocar os britânicos de volta nas ruas,
trazer o Conflito de volta.
189
00:17:24,470 --> 00:17:25,760
Bem, eu não vou permitir!
190
00:17:25,850 --> 00:17:29,270
Quero verificação completa
dos depósitos de armas, daqui e do exterior.
191
00:17:29,350 --> 00:17:33,270
Quero tudo verificado:
armas, Semtex, a porra toda!
192
00:17:33,350 --> 00:17:36,360
- Jesus, não pode estar falando sério.
- Nunca fui tão sério, Patty.
193
00:17:36,690 --> 00:17:38,820
Vamos checá-los,
e se houver algo faltando,
194
00:17:38,900 --> 00:17:41,400
rastreamos até todos aqueles
que sabiam a localização.
195
00:17:42,450 --> 00:17:44,990
E então, lidamos
com isso internamente.
196
00:17:45,240 --> 00:17:47,620
A menos que alguém aqui presente
tenha uma ideia melhor.
197
00:17:47,870 --> 00:17:49,330
O que obteremos como recompensa?
198
00:17:49,750 --> 00:17:50,870
Paz.
199
00:17:52,620 --> 00:17:54,130
É tão ruim assim, Brennan?
200
00:17:54,920 --> 00:17:57,420
Você já não pagou o bastante com
o sangue da sua família?
201
00:17:59,070 --> 00:18:01,800
Então, a não ser que todos vocês
queiram jogar no lixo o que temos,
202
00:18:01,880 --> 00:18:04,640
eu preciso de
total suporte e respeito.
203
00:18:04,720 --> 00:18:07,600
Quero uma lista completa
dos estoques em uma semana,
204
00:18:07,680 --> 00:18:10,730
com as localizações deles
e todos que sabem onde estão.
205
00:18:10,810 --> 00:18:12,810
E sem porra de exceções!
206
00:18:14,810 --> 00:18:18,000
LONDRES
COMANDO CONTRA TERRORISMO SO15
207
00:18:26,280 --> 00:18:27,370
Mostre-me.
208
00:18:27,870 --> 00:18:31,580
Voltamos 47 minutos.
Ele claramente evitou as câmeras de segurança..
209
00:18:31,660 --> 00:18:34,210
E circulou bastante por Londres
antes do atentado.
210
00:18:34,290 --> 00:18:36,290
Esta é a primeira imagem
que temos dele.
211
00:18:36,790 --> 00:18:40,300
Indo para o sul na A413,
perto de Wendover, às 10h53.
212
00:18:40,880 --> 00:18:43,420
Conseguimos o número
do chassis da moto.
213
00:18:43,510 --> 00:18:46,220
Foi roubada em Reading
na noite anterior.
214
00:18:46,300 --> 00:18:49,470
A placa foi roubada de outra
moto, também em Reading.
215
00:18:49,560 --> 00:18:51,180
E ligações telefônicas?
216
00:18:51,270 --> 00:18:53,430
Supondo que a bomba
foi ativada por telefone,
217
00:18:53,520 --> 00:18:55,850
checamos as cinco torres
mais próximas da explosão
218
00:18:55,940 --> 00:18:58,910
tentando identificar qualquer chamada
terminada no momento do incidente.
219
00:18:58,930 --> 00:19:00,060
Com licença.
220
00:19:00,270 --> 00:19:01,270
Pois não?
221
00:19:02,860 --> 00:19:03,990
Pra você.
222
00:19:04,490 --> 00:19:06,530
- Bromley.
- Ele está aqui de novo, senhor.
223
00:19:06,660 --> 00:19:08,830
- O chinês.
- O quê?
224
00:19:08,910 --> 00:19:11,700
O chinês.
Já são cinco dias seguidos.
225
00:19:11,790 --> 00:19:13,790
Cristo.
Diga a ele que estou ocupado.
226
00:19:13,870 --> 00:19:16,580
Eu disse, e ele disse
que esperaria, de novo.
227
00:19:18,040 --> 00:19:22,130
Garanto que essa investigação
é nossa prioridade, Sr. Quan.
228
00:19:23,050 --> 00:19:25,590
Estamos fazendo o que podemos
e seguindo cada pista
229
00:19:25,680 --> 00:19:27,240
para encontrar
quem matou sua filha.
230
00:19:27,240 --> 00:19:29,240
IRA EXPLODE BANCO
12 MORTOS, 38 FERIDOS
231
00:19:32,350 --> 00:19:34,430
Mas eles são pessoas
difíceis de pegar.
232
00:19:35,310 --> 00:19:36,730
Pode levar um tempo.
233
00:19:37,520 --> 00:19:39,190
Preciso que entenda isso.
234
00:19:39,270 --> 00:19:41,860
Tem que capturá-los,
Comandante Bromley.
235
00:19:41,940 --> 00:19:44,570
Como eu disse,
é nossa prioridade.
236
00:19:51,660 --> 00:19:53,450
20 mil libras.
237
00:19:55,290 --> 00:19:58,750
Tudo que eu tenho,
pelos nomes dos terroristas.
238
00:20:01,250 --> 00:20:04,460
- Lamento, mas não podemos aceitar.
- Então, por favor, me diga...
239
00:20:05,260 --> 00:20:08,050
Apenas me dê o nome
de alguém no IRA.
240
00:20:08,130 --> 00:20:12,600
Falando claramente, são homens maus
que se orgulham de suas atrocidades.
241
00:20:13,260 --> 00:20:16,730
Qualquer tentativa sua
de tentar contatá-los pode acabar mal.
242
00:20:17,390 --> 00:20:19,100
Esse é o nosso trabalho,
não o seu.
243
00:20:20,060 --> 00:20:21,480
Você precisa ser paciente.
244
00:20:28,200 --> 00:20:30,160
Há quanto tempo
você está neste país, sr. Quan?
245
00:20:31,820 --> 00:20:35,040
Desde 1984.
Sou cidadão britânico.
246
00:20:35,660 --> 00:20:37,910
Você nasceu em Guangxi, China.
247
00:20:40,250 --> 00:20:42,840
Sim, sou descendente de chineses.
248
00:20:42,920 --> 00:20:45,300
Trabalhei em Saigon
após a guerra do Vietnã
249
00:20:45,380 --> 00:20:46,880
Nós escapamos para Singapura.
250
00:20:47,800 --> 00:20:49,590
Depois imigramos para cá.
251
00:20:51,640 --> 00:20:53,850
Você teve duas filhas
antes da Fan.
252
00:20:54,760 --> 00:20:56,850
Ambas mortas durante a fuga.
253
00:20:57,430 --> 00:20:58,850
E sua esposa?
254
00:20:59,310 --> 00:21:00,390
Onde ela está agora?
255
00:21:03,190 --> 00:21:05,440
Ela morreu,
ao dar à luz a Fan.
256
00:21:08,740 --> 00:21:10,570
Sinto muito
pela sua perda.
257
00:21:13,280 --> 00:21:16,040
Mas você não pode continuar
vindo aqui todos os dias.
258
00:21:16,490 --> 00:21:21,290
Isso não ajuda, e desvia tempo
e recursos de nossa investigação.
259
00:21:24,130 --> 00:21:25,340
O senhor entende?
260
00:21:28,880 --> 00:21:31,630
Sim, eu entendo.
261
00:21:34,720 --> 00:21:37,850
Obrigado por me receber,
Comandante Bromley.
262
00:21:49,030 --> 00:21:51,240
Após três semanas
de investigações,
263
00:21:51,320 --> 00:21:54,120
há poucas pistas sólidas,
pelo que eu sei.
264
00:21:54,200 --> 00:21:56,370
As pessoas estão à procura
de respostas.
265
00:21:56,830 --> 00:22:00,160
Um líder político que sombriamente
pode ter respostas,
266
00:22:00,250 --> 00:22:03,170
encontra-se desconfortavelmente
no centro dessa tempestade.
267
00:22:03,250 --> 00:22:05,840
Veremos agora uma entrevista
que gravei há pouco em Belfast
268
00:22:05,920 --> 00:22:07,710
com o Vice-Ministro
Liam Hennessy.
269
00:22:09,260 --> 00:22:10,590
Vice-ministro Hennessy,
270
00:22:10,670 --> 00:22:12,630
o senhor condenou o atentado
publicamente.
271
00:22:12,720 --> 00:22:14,550
E mais, como líder
e fundador do Sinn Féin
272
00:22:14,640 --> 00:22:18,850
e membro do IRA, você tomou parte
em eventos similares há alguns anos.
273
00:22:18,930 --> 00:22:23,230
Qual é a diferença essencial entre os atos
em que o senhor esteve envolvido
274
00:22:23,310 --> 00:22:25,400
e o que aconteceu
recentemente em Londres?
275
00:22:25,480 --> 00:22:29,280
Esperança. Não tínhamos nenhuma,
apenas anos de vingança.
276
00:22:30,530 --> 00:22:32,490
Nós precisávamos quebrar o ciclo,
277
00:22:32,570 --> 00:22:35,700
então nos comprometemos
a seguir um caminho político que levasse a...
278
00:22:35,780 --> 00:22:36,950
Fiz o seu chá.
279
00:22:38,370 --> 00:22:39,950
Então, se você diz "esperança",
280
00:22:40,040 --> 00:22:43,370
por que esses homens do IRA,
que saíram de nossas próprias tropas,
281
00:22:43,460 --> 00:22:45,370
retornaram aos atendados a bomba?
282
00:22:45,460 --> 00:22:50,000
Eu posso dizer, com razoável certeza,
que o IRA não está por trás disso.
283
00:22:50,210 --> 00:22:53,340
Eles estão firmes em seu compromisso
com o acordo e as promessas...
284
00:22:53,420 --> 00:22:55,130
Você não pode continuar assim.
285
00:22:55,220 --> 00:22:56,760
Precisa comer alguma coisa.
286
00:22:58,750 --> 00:23:00,490
Vou preparar um pouco
de macarrão para você.
287
00:23:03,730 --> 00:23:05,835
Então, você está dizendo
que possivelmente é
288
00:23:05,836 --> 00:23:07,940
um problema mais financeiro
do que político.
289
00:23:08,690 --> 00:23:11,980
As pessoas buscam por bodes expiatórios,
por uma saída.
290
00:23:12,070 --> 00:23:14,030
E para alguns, eles estão
mais do que certos
291
00:23:14,110 --> 00:23:17,320
em recorrer à violência,
para mudar o status quo.
292
00:23:24,330 --> 00:23:28,500
Pronto para sua assinatura.
Têm de ser assinados imediatamente.
293
00:23:28,580 --> 00:23:31,130
Quais as últimas reações
nas mídias sociais?
294
00:23:31,210 --> 00:23:33,590
As mesmas de antes.
Medo e raiva.
295
00:23:33,670 --> 00:23:35,010
Raiva direcionada a quem?
296
00:23:35,090 --> 00:23:37,130
Do Primeiro-Ministro
para baixo.
297
00:23:37,640 --> 00:23:39,930
A CNN e o The Irish Times
querem entrevistá-lo.
298
00:23:40,100 --> 00:23:42,010
Pode ser hoje à noite
ou amanhã de manhã, às 8h.
299
00:23:42,100 --> 00:23:44,310
Amanhã de manhã, por telefone.
O que mais?
300
00:23:44,730 --> 00:23:46,480
Há uma ligação em espera
na linha dois.
301
00:23:46,560 --> 00:23:48,810
- Esperando?
- Há 30 minutos.
302
00:23:48,900 --> 00:23:51,770
Um Sr. Quan, de Londres,
muito insistente.
303
00:23:51,860 --> 00:23:55,070
- O que ele quer?
- A filha dele foi morta no atentado.
304
00:23:55,150 --> 00:23:58,240
Fiz o que pude para consolá-lo,
mas ele quer mesmo falar com você.
305
00:23:58,320 --> 00:24:01,330
- Ele o viu na TV.
- Oh, Cristo, Beth.
306
00:24:01,410 --> 00:24:03,790
Dever cívico.
Atenda, e acabe com isso.
307
00:24:09,130 --> 00:24:11,840
Aqui é Liam Hennessy.
Como posso ajudá-lo?
308
00:24:11,920 --> 00:24:15,260
Sr. Hennessy, diga-me
quem matou minha filha.
309
00:24:15,510 --> 00:24:18,720
O que nesse mundo o faz achar
que eu sei quem matou sua filha?
310
00:24:19,340 --> 00:24:21,850
Porque o senhor é
o vice do Primeiro Ministro,
311
00:24:22,010 --> 00:24:25,640
conselheiro do Sinn Féin,
e membro fundador do IRA.
312
00:24:26,520 --> 00:24:30,350
Eu sinto muito pela sua perda, Sr. Quan.
Eu também tenho uma filha.
313
00:24:30,440 --> 00:24:33,440
E condeno esses atos de violência,
mas não posso ajudá-lo.
314
00:24:33,770 --> 00:24:37,080
Então diga-me alguém que possa
saber os nomes dos terroristas,
315
00:24:37,081 --> 00:24:38,710
alguém com quem eu possa falar.
316
00:24:39,740 --> 00:24:42,990
Não tenho ligação com esse tipo
de pessoas. Sinto muito.
317
00:24:43,080 --> 00:24:45,160
Não acredito no senhor,
Sr. Hennessy.
318
00:24:45,240 --> 00:24:47,250
É um homem
muito poderoso.
319
00:24:47,330 --> 00:24:50,670
Bem, eu trabalho para o governo
e nossos oficiais eleitos.
320
00:24:50,750 --> 00:24:52,670
Não trabalho
para terroristas.
321
00:24:53,130 --> 00:24:57,460
Políticos e terroristas do IRA
são dois lados diferentes da mesma serpente.
322
00:24:57,950 --> 00:25:00,340
Seja qual for o lado que pegar,
ainda pegará uma serpente.
323
00:25:00,550 --> 00:25:03,050
Faz uma grande diferença
o lado que você pega,
324
00:25:03,140 --> 00:25:04,850
porque um lado vai morder.
325
00:25:05,640 --> 00:25:09,560
Mais uma vez, sinto muito
pela sua perda, Sr. Quan.
326
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Tenha um bom dia.
327
00:25:36,000 --> 00:25:42,250
FILHAS ASSASSINADAS POR PIRATAS TAILANDESES
A TRÁGICA HISTÓRIA DE UM IMIGRANTE
328
00:26:02,110 --> 00:26:03,320
O que você está fazendo?
329
00:26:05,240 --> 00:26:07,160
Você precisa parar.
330
00:26:10,620 --> 00:26:12,330
Não foi sua culpa.
331
00:26:14,580 --> 00:26:16,590
Eu falhei com elas.
332
00:26:22,340 --> 00:26:23,720
O que é isto?
333
00:26:24,050 --> 00:26:26,850
O restaurante agora é seu.
334
00:26:27,550 --> 00:26:30,720
Você tem sido uma boa amiga
para mim, Lam.
335
00:26:32,230 --> 00:26:33,640
Chega dessa conversa.
336
00:26:34,980 --> 00:26:36,060
Olhe para mim.
337
00:26:40,190 --> 00:26:43,240
Não vou para casa esta noite.
Vou dormir no sofá.
338
00:26:43,450 --> 00:26:45,860
E na segunda-feira o levarei
para ver alguém.
339
00:26:45,990 --> 00:26:48,910
Alguém que o ajude.
Mas chega dessa conversa, está bem?
340
00:26:53,620 --> 00:26:54,890
Quan!
341
00:27:19,530 --> 00:27:22,500
LAM agora - CHAMADAS PERDIDAS (12)
LAM há 9 minutos - POR FAVOR, LIGUE-ME
342
00:27:29,870 --> 00:27:32,870
PAISAGEM VERDE
JARDINEIROS
343
00:28:03,940 --> 00:28:07,030
Estive ligando a noite toda.
Onde você estava?
344
00:28:07,400 --> 00:28:08,860
O que você vai fazer?
345
00:28:10,910 --> 00:28:12,120
Quando vai voltar?
346
00:28:27,010 --> 00:28:29,500
PORTO DE LARNE, IRLANDA DO NORTE
347
00:28:50,100 --> 00:28:52,200
DOMINGO SANGRENTO DE BELFAST
É HORA DA VERDADE
348
00:28:57,580 --> 00:29:00,000
PREPARADO PARA A PAZ.
PRONTO PARA A GUERRA.
349
00:29:22,560 --> 00:29:23,940
Tem um quarto?
350
00:29:24,020 --> 00:29:27,110
São documentos importantes
que precisamos hoje.
351
00:29:27,940 --> 00:29:29,780
Sim, continuarei tentando
o remetente, porque
352
00:29:29,860 --> 00:29:32,610
aparentemente não posso fazer
mais nada, o que acho estranho,
353
00:29:32,700 --> 00:29:35,240
e certamente não é o serviço
que eu esperava.
354
00:29:36,290 --> 00:29:40,460
Sim.
329174N, de novembro.
355
00:29:41,620 --> 00:29:43,960
Diga a seu supervisor
que ligarei de novo.
356
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
Tenha um bom dia.
357
00:29:46,670 --> 00:29:48,170
Sim?
Posso ajudá-lo?
358
00:29:48,550 --> 00:29:50,970
Por favor, eu gostaria de falar
com o Sr. Hennessey.
359
00:29:51,130 --> 00:29:53,340
- E seu nome?
- Ngoc Minh Quan.
360
00:29:54,260 --> 00:29:55,620
É o senhor que tem ligado.
361
00:29:55,930 --> 00:29:57,560
Sim.
Eu liguei várias vezes.
362
00:29:58,560 --> 00:30:01,270
Receio que o Vice-Ministro
está ocupado e não poderá vê-lo.
363
00:30:02,520 --> 00:30:05,110
- Vou esperar.
- Não, deve ir embora.
364
00:30:05,690 --> 00:30:07,360
Melhor fazer
o que a senhorita disse.
365
00:30:07,940 --> 00:30:10,280
Ele tem ligado toda hora
procurando por Liam.
366
00:30:10,300 --> 00:30:11,480
Não aceita não como resposta.
367
00:30:11,560 --> 00:30:12,600
São apenas compras.
368
00:30:14,620 --> 00:30:17,280
Vá agora.
Antes que o forcemos a isso.
369
00:30:19,160 --> 00:30:21,290
- Não. Vou esperar.
- Certo.
370
00:30:27,960 --> 00:30:30,210
É o homem que tem ligado
para você de Londres.
371
00:30:30,300 --> 00:30:33,180
Ele tem um canivete.
Um daqueles canivetes suíços.
372
00:30:34,430 --> 00:30:36,390
Bem, tirem dele.
373
00:30:36,800 --> 00:30:39,850
Jesus... que mal ele pode causar
com vocês aqui?
374
00:30:40,180 --> 00:30:41,270
Soltem-no.
375
00:30:42,140 --> 00:30:45,770
Como expliquei antes,
eu não sei quem são esses terroristas.
376
00:30:45,850 --> 00:30:48,690
Sei que está com raiva,
mas não posso fazer muita coisa.
377
00:30:48,940 --> 00:30:51,320
E também é muito perigoso
para o senhor estar aqui.
378
00:30:52,440 --> 00:30:55,990
As pessoas em Belfast não
aceitarão suas acusações gentilmente.
379
00:30:56,740 --> 00:31:01,290
Se não sabe quem eles são,
gostaria que o senhor, por favor, descobrisse.
380
00:31:04,750 --> 00:31:07,000
VICE-PRIMEIRO MINISTRO ORGULHOSO
DE SUAS RAÍZES DO IRA
381
00:31:07,130 --> 00:31:09,840
Eu já não estou filiado
ao IRA há 30 anos.
382
00:31:09,920 --> 00:31:13,050
Quando eu estava,
lutei muito contra a violência.
383
00:31:13,130 --> 00:31:15,340
Fui para a prisão pelo que fiz
e paguei minha dívida.
384
00:31:16,130 --> 00:31:18,890
Agora me dedico à política
de ambos os lados.
385
00:31:18,970 --> 00:31:21,590
Tentando curar as feridas
e criar um vínculo entre os dois lados.
386
00:31:22,720 --> 00:31:28,150
De novo, minhas sinceras condolências,
mas não há nada que eu possa fazer.
387
00:31:28,900 --> 00:31:31,900
Então, e se sua esposa e filha
fossem mortas por uma bomba?
388
00:31:34,530 --> 00:31:37,280
Eu faria qualquer coisa
em meu poder para ter justiça.
389
00:31:37,660 --> 00:31:41,030
Então, eu escolhi o senhor,
Sr. Hennessey.
390
00:31:41,620 --> 00:31:43,950
Você me dirá
quem matou minha filha.
391
00:31:44,040 --> 00:31:47,370
Mais uma vez, eu não sei.
392
00:31:51,000 --> 00:31:52,550
Você mudará de ideia.
393
00:31:56,050 --> 00:31:59,050
Obrigado por me receber,
Primeiro-Ministro Hennessey.
394
00:33:14,170 --> 00:33:16,670
Desculpe, Liam.
Ele me pegou de surpresa.
395
00:33:26,470 --> 00:33:29,140
Você está bem, Beth?
Certo, você está bem.
396
00:33:29,230 --> 00:33:30,940
Levem-na, levem-na.
397
00:33:31,020 --> 00:33:33,610
- Murphy, mande os rapazes checarem o prédio.
- Certo.
398
00:33:33,980 --> 00:33:34,980
Jesus.
399
00:33:47,910 --> 00:33:49,660
Gostaria de um uísque,
inspetor?
400
00:33:50,250 --> 00:33:51,920
Não, obrigado.
401
00:33:55,500 --> 00:33:58,590
Suponho que seria perda de tempo
perguntar quem fez isso.
402
00:33:59,970 --> 00:34:01,720
Não imagino ninguém.
403
00:34:03,050 --> 00:34:06,720
Bem, parece que não foi
nada mais que um aviso.
404
00:34:07,100 --> 00:34:09,060
Felizmente, não foi
uma bomba de verdade.
405
00:34:09,770 --> 00:34:12,100
Se fosse, não estaríamos aqui
conversando, não é?
406
00:34:13,850 --> 00:34:17,860
Sinta-se à vontade para colaborar,
se sentir algum impulso inesperado.
407
00:34:19,070 --> 00:34:21,650
Direi para a imprensa
que foi um vazamento de gás.
408
00:34:22,240 --> 00:34:24,950
Isso é bom.
Muito obrigado, inspetor.
409
00:34:27,700 --> 00:34:28,700
Alô?
410
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
É ele.
411
00:34:38,670 --> 00:34:41,470
Você vem ao meu escritório
e planta uma maldita bomba?
412
00:34:41,720 --> 00:34:43,930
- Você mudou de ideia?
- Se mudei de ideia?
413
00:34:44,010 --> 00:34:46,090
Você está louco, porra?
414
00:34:46,180 --> 00:34:48,310
Você não tem ideia
de com quem está lidando.
415
00:34:48,390 --> 00:34:49,600
Mas logo vai descobrir.
416
00:34:49,680 --> 00:34:50,850
Dê-me os nomes.
417
00:34:50,930 --> 00:34:53,480
Vou dizer uma coisa.
Vamos nos encontrar cara a cara.
418
00:34:53,560 --> 00:34:54,560
Vamos resolver...
419
00:34:56,400 --> 00:34:58,900
Esse maldito punheteiro me
ameaçou e desligou.
420
00:35:02,070 --> 00:35:04,820
Certo, chequem todos
os hotéis e pensões.
421
00:35:04,910 --> 00:35:06,360
Não será difícil encontrá-lo.
422
00:35:08,950 --> 00:35:09,990
Chinês fudido.
423
00:35:14,290 --> 00:35:16,000
Tio Liam?
E aí?
424
00:35:16,000 --> 00:35:18,130
NOVA YORK
425
00:35:21,250 --> 00:35:22,260
Estarei lá.
426
00:36:33,870 --> 00:36:36,370
Pare! Espere! Espere!
Não se mexa!
427
00:36:36,450 --> 00:36:39,670
Não se mexa!
Está ligado para explodir!
428
00:37:10,000 --> 00:37:11,900
NOMES
429
00:37:18,000 --> 00:37:20,290
Dois conjuntos de fios de 3 metros,
430
00:37:20,370 --> 00:37:23,080
soldados à lâmpada
e coberto com raspa de fósforo.
431
00:37:23,920 --> 00:37:25,710
Dá um impulso extra.
432
00:37:26,090 --> 00:37:28,170
Não é necessário,
mas é um belo detalhe.
433
00:37:28,670 --> 00:37:30,800
Bruto, eficaz e fácil de ver.
434
00:37:30,880 --> 00:37:32,470
Então ele queria
que víssemos.
435
00:37:32,640 --> 00:37:34,840
Bem, não estava no tanque,
então não funcionaria.
436
00:37:35,220 --> 00:37:37,120
Ele quer que você saiba que
ele pode lhe pegar.
437
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Micky.
438
00:37:41,900 --> 00:37:44,940
Nós o encontramos.
Uma pensão em Wellington Park.
439
00:37:45,730 --> 00:37:47,400
- Eles o encontraram.
- Peguem-no.
440
00:37:47,480 --> 00:37:50,780
Tirem-no de Belfast.
Desencorajem-no de voltar.
441
00:37:51,280 --> 00:37:52,570
Esperem por mim.
Estou a caminho.
442
00:37:54,570 --> 00:37:56,240
Alô.
443
00:37:56,330 --> 00:37:58,540
Soube da bomba no
seu escritório.
444
00:37:58,620 --> 00:38:02,000
Não, foi no banheiro do
saguão de entrada.
445
00:38:02,330 --> 00:38:04,750
Um asiático de uns 60 anos
cheio de rancor.
446
00:38:05,000 --> 00:38:06,250
Está tudo sendo resolvido.
447
00:38:06,460 --> 00:38:07,460
Por que ele fez isso?
448
00:38:07,550 --> 00:38:11,130
A filha dele morreu no atentado ao banco.
Ele acha que sei quem foi.
449
00:38:11,220 --> 00:38:13,090
Ele não é o único
com esse pensamento.
450
00:38:13,390 --> 00:38:16,890
- Então, como estamos com os perdões?
- Muita resistência.
451
00:38:17,060 --> 00:38:20,520
Mas se nos der algo útil,
pode virar a seu favor.
452
00:38:20,680 --> 00:38:23,350
Eu tenho uma pista.
Estou seguindo-a.
453
00:38:24,850 --> 00:38:27,940
Esperamos que dê em algo.
As pessoas aqui querem cabeças.
454
00:38:28,400 --> 00:38:30,740
Os cães não ficarão em suas
coleiras por muito tempo.
455
00:38:42,660 --> 00:38:44,000
Andar de cima, à direita.
456
00:40:51,040 --> 00:40:52,540
Porra! Pegue-o!
457
00:41:18,280 --> 00:41:21,200
Cristo Todo-Poderoso.
Você é burro e cego?
458
00:41:21,490 --> 00:41:23,660
Um velho faz todos
vocês de bobos
459
00:41:23,740 --> 00:41:26,450
e continua à solta por aí,
pelo amor de Deus.
460
00:41:26,540 --> 00:41:28,690
Vocês eram quatro homens.
Quatro.
461
00:41:28,770 --> 00:41:30,730
Nós o encurralamos,
então ele pulou no telhado,
462
00:41:30,770 --> 00:41:33,020
e desceu deslizando como se fosse
a porra de um macaco.
463
00:41:33,050 --> 00:41:34,190
O que está acontecendo?
464
00:41:36,500 --> 00:41:39,010
Faça suas malas.
Você vai para a fazenda.
465
00:41:40,430 --> 00:41:41,430
Vá.
466
00:41:42,010 --> 00:41:43,180
Pegue suas coisas.
467
00:41:47,770 --> 00:41:49,560
- Você está bem, Sean?
- Oi, Christy.
468
00:41:49,850 --> 00:41:51,270
Vá em frente,
ele o está esperando.
469
00:41:55,570 --> 00:41:58,570
Venha, entre e beba alguma coisa,
pelo amor de Deus.
470
00:41:58,650 --> 00:42:00,200
Bem, olhe para você.
471
00:42:00,280 --> 00:42:02,210
- A casa parece ótima.
- Não é ruim, é?
472
00:42:02,240 --> 00:42:04,200
- Não.
- É muito bom vê-lo.
473
00:42:04,280 --> 00:42:05,780
Como Nova York
o está tratando?
474
00:42:05,870 --> 00:42:08,950
Ah, é fria.
475
00:42:09,620 --> 00:42:12,920
Olha, Murphy me contou.
Esse maldito chinês.
476
00:42:13,000 --> 00:42:15,460
Ele armou uma bomba
no meu escritório,
477
00:42:15,540 --> 00:42:18,130
colocou uma no meu Jaguar,
e bateu em Mick e Jimmy.
478
00:42:18,210 --> 00:42:23,800
- Quer que eu cuide dele?
- Não. Isso é problema do Kavanagh.
479
00:42:25,680 --> 00:42:28,600
Preciso de sua ajuda
com o atentado em Londres.
480
00:42:30,230 --> 00:42:31,980
Alguma ideia
de quem está por trás?
481
00:42:34,270 --> 00:42:35,270
Nenhuma.
482
00:42:36,240 --> 00:42:38,170
Bom, os ianques
não estão felizes, Liam.
483
00:42:38,250 --> 00:42:40,280
Mulheres e crianças mortas
por todos os noiciários.
484
00:42:40,360 --> 00:42:41,900
Captar doações
se tornou impossível.
485
00:42:41,990 --> 00:42:44,820
Isso não é sobre doações, Sean.
486
00:42:44,910 --> 00:42:47,160
Preciso que você vá a Londres
e encontre alguém...
487
00:42:48,240 --> 00:42:51,750
Um certo Richard Bromley, do SO15.
488
00:42:53,120 --> 00:42:54,170
SO15?
489
00:42:54,250 --> 00:42:56,300
Ele precisa saber
que não fomos nós,
490
00:42:56,380 --> 00:42:59,910
e que estamos trabalhando para resolver
o problema, mas precisamos da ajuda dele.
491
00:42:59,960 --> 00:43:00,800
Por que eu?
492
00:43:00,880 --> 00:43:03,720
Você é um Patrulheiro condecorado
do Regimento Real Irlandês.
493
00:43:04,340 --> 00:43:08,260
Bromley vai respeitá-lo tanto quanto
respeita qualquer um de nós.
494
00:43:09,100 --> 00:43:12,680
Se descobrirem que estamos
falando com os britânicos
495
00:43:12,770 --> 00:43:15,850
para ir atrás de um dos nossos,
criminoso ou não,
496
00:43:16,520 --> 00:43:18,020
haverá muitos problemas.
497
00:43:19,980 --> 00:43:24,030
Então, posso contar com você, Sean,
para ser discreto?
498
00:43:25,570 --> 00:43:26,820
Claro que sim.
499
00:44:12,870 --> 00:44:14,200
Por aqui, senhor.
500
00:44:14,290 --> 00:44:15,290
Muito obrigado.
501
00:44:26,590 --> 00:44:27,720
Você demorou.
502
00:44:28,800 --> 00:44:31,680
Tive que resolver
umas coisas aqui e ali.
503
00:44:38,810 --> 00:44:39,940
Voltarei em um minuto.
504
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
Estarei bem aqui.
505
00:44:54,990 --> 00:44:55,990
Jesus.
506
00:44:56,190 --> 00:44:57,690
DESCONHECIDO
EU QUERO OS NOMES
507
00:45:18,350 --> 00:45:20,550
ESCOLA REAL NAVAL, GREENWICH
508
00:45:24,400 --> 00:45:25,440
Sr. Morrison.
509
00:45:29,280 --> 00:45:30,660
Comandante Bromley.
510
00:45:32,990 --> 00:45:35,160
- Não somos os responsáveis.
- Sério?
511
00:45:35,240 --> 00:45:38,160
A perícia e o uso do código
de vocês sugere o contrário.
512
00:45:38,290 --> 00:45:40,960
É uma unidade renegada.
Ainda não sabemos quem são.
513
00:45:41,040 --> 00:45:43,080
Está me dizendo que há
uma unidade ativa do IRA
514
00:45:43,090 --> 00:45:44,500
à solta e vocês
não sabem disso?
515
00:45:44,520 --> 00:45:45,520
Sim, estou.
516
00:45:45,590 --> 00:45:46,880
E o Semtex?
517
00:45:47,380 --> 00:45:48,630
Ele invadiram
nossos depósitos.
518
00:45:48,710 --> 00:45:50,760
Os depósitos que foram
eliminados no Acordo?
519
00:45:51,380 --> 00:45:52,800
E o código?
520
00:45:52,890 --> 00:45:55,850
Eles estão sendo ajudados por
alguém do nosso comando, Belfast ou Dublin.
521
00:45:55,930 --> 00:45:57,470
Então, o que você quer, Sr. Morrison?
522
00:45:58,470 --> 00:45:59,770
Nós temos um plano.
523
00:45:59,850 --> 00:46:02,270
Daremos códigos diferentes
aos membros do comando.
524
00:46:02,400 --> 00:46:04,290
Quando eles reivindicarem
o próximo ataque,
525
00:46:04,310 --> 00:46:06,150
vocês nos dirão
qual código eles usaram.
526
00:46:06,250 --> 00:46:08,420
Saberemos quem deus as ordens
e poremos um fim nisso.
527
00:46:08,440 --> 00:46:10,030
Quem mais está envolvido
nesse plano?
528
00:46:10,280 --> 00:46:11,570
Liam Hennessy.
529
00:46:11,860 --> 00:46:14,120
Então, entende a necessidade
de discrição.
530
00:46:14,200 --> 00:46:15,960
Só Liam saberá
quem terá cada código.
531
00:46:15,990 --> 00:46:18,830
Então, Hennessy trabalhará conosco
para pegar essa célula do IRA?
532
00:46:18,910 --> 00:46:21,160
- Uma célula descontrolada.
- Seu pessoal, ainda assim.
533
00:46:23,710 --> 00:46:25,040
Tenho uma condição.
534
00:46:27,130 --> 00:46:29,710
Quando Hennessy achar os terroristas,
ele dirá diretamente a mim,
535
00:46:30,050 --> 00:46:32,550
e então os pegamos.
Não vocês.
536
00:46:33,680 --> 00:46:35,260
Isso não é negociável.
537
00:47:00,160 --> 00:47:01,920
Encontramos sacos plásticos
no quarto dele.
538
00:47:02,410 --> 00:47:04,920
Pelo que vi, ele preparou um
pouco de nitroglicerina,
539
00:47:05,000 --> 00:47:08,290
misturou com herbicida, e colocou
em alguns canos de plástico.
540
00:47:08,590 --> 00:47:10,130
Quanto dano ele pode provocar?
541
00:47:10,210 --> 00:47:13,630
Acho que ele fez quatro bombas.
Cada uma suficiente para explodir um caminhão.
542
00:47:13,720 --> 00:47:14,720
Jesus.
543
00:47:14,800 --> 00:47:17,760
Sabemos o que ele está fazendo.
Eu tenho metade da cidade o procurando.
544
00:47:17,850 --> 00:47:20,390
Quando ele aparecer em Belfast,
vamos encontrá-lo.
545
00:47:21,270 --> 00:47:22,560
Você estará seguro aqui.
546
00:47:23,390 --> 00:47:27,100
É, eu não contaria com isso.
547
00:49:34,440 --> 00:49:35,440
Benny!
548
00:50:47,890 --> 00:50:49,810
Jesus Cristo!
549
00:50:51,890 --> 00:50:53,520
Mova-se! Mova-se!
550
00:51:05,240 --> 00:51:09,740
Ele apagou Benny e Sean.
Eles ficarão bem.
551
00:51:10,080 --> 00:51:12,160
Traga mais homens
de Belfast.
552
00:51:12,410 --> 00:51:15,710
Eu o subestimei.
Não acontecerá de novo.
553
00:51:28,850 --> 00:51:30,180
Outro aviso, Liam?
554
00:51:30,260 --> 00:51:33,100
Foi. Nada que eu
não possa resolver.
555
00:51:33,430 --> 00:51:35,400
Primeiro Belfast,
agora aqui.
556
00:51:35,490 --> 00:51:37,760
Por Deus, como você está
resolvendo o que quer que seja?
557
00:51:37,810 --> 00:51:39,360
O problema
está sendo resolvido.
558
00:51:40,110 --> 00:51:42,230
Ele está destruindo
nossa fazenda,
559
00:51:42,320 --> 00:51:45,280
determinado a sabe Deus o quê,
e você chama isso de "problema"?
560
00:51:46,030 --> 00:51:48,490
Meu Deus,
você é tão arrogante às vezes.
561
00:51:48,570 --> 00:51:51,120
Estou indo para Londres.
Vou ficar na Keri.
562
00:51:51,200 --> 00:51:52,580
Não sei se é uma boa ideia.
563
00:51:52,660 --> 00:51:55,080
Bom, eu não pedi sua permissão.
564
00:51:55,160 --> 00:51:58,080
Ele não deve saber do apartamento
de nossa filha, e, além disso,
565
00:51:58,170 --> 00:51:59,590
ele está atrás de você,
não de mim.
566
00:51:59,670 --> 00:52:01,610
Bem, a questão é:
se ele sabe da fazenda,
567
00:52:01,630 --> 00:52:04,260
presumo que saiba
do apartamento da Keri.
568
00:52:04,340 --> 00:52:05,510
Não vale o risco.
569
00:52:05,590 --> 00:52:08,030
Bom, então você precisa
apenas resolver isso, como você disse.
570
00:52:09,970 --> 00:52:13,600
Lembro do tempo em que você
teria resolvido isso apropriadamente,
571
00:52:13,680 --> 00:52:15,100
e outras coisas também.
572
00:52:16,140 --> 00:52:17,600
Mas aqueles dias acabaram.
573
00:52:50,390 --> 00:52:52,470
Pesa um pouco mais,
mas não dará para notar.
574
00:52:53,600 --> 00:52:56,600
Estou pondo mais Semtex,
um microchip e um fio maior.
575
00:52:57,600 --> 00:52:58,440
Parece bom.
576
00:52:58,560 --> 00:53:02,360
O difícil será passar pelos detectores,
mas encontraremos um jeito.
577
00:53:02,690 --> 00:53:03,820
E se estiver ligado?
578
00:53:04,650 --> 00:53:07,280
Tem pouca bateria,
mas dará certo, sem problemas.
579
00:53:07,360 --> 00:53:08,610
Alguma ideia de qual avião?
580
00:53:08,700 --> 00:53:12,280
Não, nós não queremos atingir um avião
com nenhum irlandês a bordo.
581
00:53:12,530 --> 00:53:15,910
Um da frota da rainha seria melhor.
Só precisamos da mula certa.
582
00:53:20,290 --> 00:53:21,920
O código mudou.
583
00:53:22,920 --> 00:53:24,250
A partir desta noite.
584
00:53:27,260 --> 00:53:29,340
Meu novo editor de notícias
é um completo idiota.
585
00:53:29,430 --> 00:53:33,100
Fica escolhendo sapatos enquanto passo
oito horas escrevendo merdas como essas.
586
00:53:33,180 --> 00:53:34,180
Faz todo o sentido.
587
00:53:34,970 --> 00:53:37,310
Quem não gosta de um novo
par de sapatos sensuais?
588
00:53:37,810 --> 00:53:41,350
Você deveria experimentar uísque de verdade.
Dois Jamesons, puro malte.
589
00:53:44,440 --> 00:53:47,440
"Esposa ataca
amante transgênero do marido."
590
00:53:47,610 --> 00:53:49,360
Uma notícia séria essa
que está escrevendo.
591
00:53:49,820 --> 00:53:52,910
Bem, se paga, eu escrevo.
592
00:53:52,990 --> 00:53:54,710
Melhor do que estar
num local de explosão.
593
00:53:55,780 --> 00:53:58,290
- Então, o que você faz?
- Gestão de fortunas.
594
00:54:07,800 --> 00:54:08,840
Eu sou Maggie.
595
00:54:09,050 --> 00:54:10,170
Ian.
596
00:54:15,100 --> 00:54:17,010
Está bem.
Eu ligarei se precisarmos de mais.
597
00:54:17,040 --> 00:54:18,940
- Obrigado, Mary.
- Certo, obrigado. Até mais.
598
00:54:21,020 --> 00:54:22,950
Mais seis homens estão vindo
de Belfast.
599
00:54:22,970 --> 00:54:25,550
Quando eles chegarem aqui, substituirão
os que passaram a noite.
600
00:54:25,570 --> 00:54:27,110
É suficiente
para proteger a fazendo?
601
00:54:27,120 --> 00:54:30,340
Tão seguro quanto pode ser.
São 20 trabalhando em dois turnos.
602
00:54:31,650 --> 00:54:34,040
Está bem. Você vai hoje para
Londres com a Mary.
603
00:54:34,120 --> 00:54:35,970
- Certo.
- Isso é completamente desnecessário.
604
00:54:35,990 --> 00:54:38,380
Vão ao apartamento da Keri
e depois para um hotel.
605
00:54:38,460 --> 00:54:39,980
Posso cuidar disso,
está bem?
606
00:54:40,160 --> 00:54:41,660
Não vou discutir isso!
607
00:54:42,460 --> 00:54:44,290
Nick vai encher o tanque
do Jaguar.
608
00:54:44,380 --> 00:54:45,830
Você vai...
609
00:55:04,440 --> 00:55:05,520
Levem-no para o hospital.
610
00:55:05,980 --> 00:55:08,360
- Leve Mary para o aeroporto.
- Certo.
611
00:55:14,820 --> 00:55:17,370
Uma bomba de nitroglicerina enterrada,
e detonada à distância.
612
00:55:19,120 --> 00:55:20,660
Ele precisou
de uma linha de visão.
613
00:55:21,620 --> 00:55:23,620
Aquela floresta, é onde eu estaria.
614
00:55:24,580 --> 00:55:27,500
- Vá.
- Sean! Mick! Entrem no carro.
615
00:55:27,580 --> 00:55:28,750
Vai, vai, vai!
616
00:55:50,230 --> 00:55:51,530
Vamos!
617
00:55:57,990 --> 00:56:01,160
Espalhem-se.
Eu pego a parte alta.
618
00:56:52,500 --> 00:56:53,550
Nomes!
619
00:57:20,990 --> 00:57:22,530
Jesus Cristo!
620
00:57:22,950 --> 00:57:25,410
Um velho sendo mais rápido
do que todos nós.
621
00:57:26,620 --> 00:57:27,620
Por que é tão difícil?
622
00:57:28,460 --> 00:57:30,580
Ele está à nossa frente
a cada passo.
623
00:57:31,630 --> 00:57:32,730
Precisamos de mais homens.
624
00:57:33,000 --> 00:57:34,800
Precisamos de mais 100,
no mínimo.
625
00:57:34,920 --> 00:57:37,710
Se fizermos isso, teremos
toda Belfast contra nós.
626
00:57:40,470 --> 00:57:43,510
Traga um caçador,
alguém que conheça a floresta,
627
00:57:43,600 --> 00:57:45,010
e o vença em seu próprio jogo.
628
00:57:46,350 --> 00:57:47,770
Meu sobrinho?
629
00:57:47,850 --> 00:57:50,480
Sim, se você puder convencê-lo.
630
00:58:19,880 --> 00:58:20,970
Entre.
631
00:58:29,100 --> 00:58:30,810
Como está a Keri?
Onde ela esta?
632
00:58:30,890 --> 00:58:31,890
Está fora.
633
00:58:33,090 --> 00:58:35,220
Você está um pouco adiantado,
mas estou quase pronta.
634
00:58:35,690 --> 00:58:37,900
Tem algum restaurante em mente?
635
00:58:37,980 --> 00:58:39,690
Não pensei muito nisso.
636
00:58:41,950 --> 00:58:45,030
Então, que tipo de emergência trouxe
o meu sobrinho até Londres?
637
00:58:46,490 --> 00:58:47,620
Uns assuntos pessoais.
638
00:58:48,950 --> 00:58:50,750
Me alegra saber que
faço parte da lista.
639
00:58:53,500 --> 00:58:55,750
Acho que cai bem.
640
00:58:56,420 --> 00:58:57,710
O que você acha?
641
00:59:22,820 --> 00:59:24,700
Você só pode estar brincando.
642
00:59:29,740 --> 00:59:32,910
- Liam?
- Diga a Bromley que aceito seus termos.
643
00:59:33,410 --> 00:59:34,540
Eu vou dizer.
644
00:59:34,620 --> 00:59:37,170
Eu dei os códigos.
Agora aguardamos.
645
00:59:38,960 --> 00:59:40,670
Quan nos atacou de novo.
646
00:59:41,630 --> 00:59:43,920
Explodiu o Jaguar,
colocou Billy no hospital.
647
00:59:44,170 --> 00:59:45,800
Kavanagh e os rapazes
foram atrás dele.
648
00:59:46,050 --> 00:59:50,180
O baixinho feriu mais três homens.
Com estacasa punji, acredita nisso?
649
00:59:50,260 --> 00:59:53,520
Liam, parece que ele é treinado.
Talvez Forças Especiais.
650
00:59:53,600 --> 00:59:55,020
O que me leva ao assunto.
651
00:59:55,230 --> 00:59:58,810
Preciso de um caçador, Sean.
Você pode nos ajudar?
652
00:59:59,690 --> 01:00:01,940
- Pegarei o voo da manhã.
- Bom garoto.
653
01:00:10,280 --> 01:00:14,450
Ei, como ele parecia estar?
654
01:00:16,210 --> 01:00:17,290
Preocupado.
655
01:00:19,040 --> 01:00:20,190
Ele está atolado de coisas.
656
01:00:20,340 --> 01:00:22,540
Bem, se ele não achar os terroristas,
o Acordo já era.
657
01:00:22,750 --> 01:00:24,460
E, politicamente, ele também.
658
01:00:27,050 --> 01:00:28,510
Você acha
que ele vai achá-los?
659
01:00:29,720 --> 01:00:31,050
Sim, se houver outra explosão.
660
01:00:33,270 --> 01:00:35,310
O código nos levará
a quem os está comandando.
661
01:00:35,390 --> 01:00:37,980
Ele está acabado.
O código não vai salvá-lo.
662
01:00:39,230 --> 01:00:44,400
O que o Conselho precisa é de sangue novo...
alguém forte, como você.
663
01:00:45,740 --> 01:00:47,740
Ele tem medo de usar
o poder dele.
664
01:00:47,820 --> 01:00:51,200
Ele é só um velho fracassado
tentando agarrar-se no que der.
665
01:00:56,580 --> 01:00:59,330
Eu nunca o perdoei
pelo meu irmão, Patrick.
666
01:01:00,460 --> 01:01:02,380
Liam descobriu quem o matou.
667
01:01:03,920 --> 01:01:07,670
Um esquadrão da morte da UVF.
Quatro homens.
668
01:01:09,800 --> 01:01:13,510
Eu disse ao Liam para matá-los
antes que eles fossem para o tribunal.
669
01:01:13,600 --> 01:01:18,310
Mas ele disse não,
que o tempo de vingança tinha passado.
670
01:01:19,850 --> 01:01:22,900
Então, meu Patrick está morto
e enterrado,
671
01:01:22,980 --> 01:01:26,190
e eles estão agora sentados
na cadeia, todos os quatro,
672
01:01:26,280 --> 01:01:28,490
tendo aulas
na Universidade Aberta.
673
01:01:29,740 --> 01:01:33,910
Não é justo.
Não é.
674
01:01:55,780 --> 01:01:58,980
FILHAS ASSASSINADAS POR PIRATAS TAILANDESES
A TRÁGICA HISTÓRIA DE UM IMIGRANTE
675
01:02:27,470 --> 01:02:28,470
Fiquem abaixadas.
676
01:02:52,500 --> 01:02:54,000
Pai!
677
01:02:57,600 --> 01:02:59,600
Mãe! Pai!
Socorro!
678
01:03:28,900 --> 01:03:30,000
QUAN NGOC MINH (DOCUMENTO)
679
01:03:30,050 --> 01:03:31,400
LIAM, ESTE É O ARQUIVO QUE TEMOS.
680
01:03:31,450 --> 01:03:33,550
VOCÊ PODE ENCONTRAR ALGUMA INFORMAÇÃO ÚTIL.
KATHERINE
681
01:03:33,550 --> 01:03:35,900
DEPARTAMENTO DO EXÉRCITO DOS EUA
ARQUIVO MILTAR DE PESSOAL
682
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
ULTRA SECRETO
683
01:03:42,200 --> 01:03:43,502
Filhas: Quan Fan, 15 anos.
684
01:03:43,503 --> 01:03:45,800
Quan Yue, 2 anos. Quan Hei, 8 anos.
Ambas mortas em 1983.
685
01:03:45,900 --> 01:03:48,500
AO ATRAVESSAR O SUL DA CHINA,
SEU BARCO FOI ABORDADO POR PIRATAS.
686
01:03:48,500 --> 01:03:50,354
AS SUAS FILHAS FORAM
SEQUESTRADAS, ESTUPRADAS,
687
01:03:50,355 --> 01:03:51,800
E, DE ACORDO COM
QUAN, ASSASSINADAS.
688
01:04:00,800 --> 01:04:02,500
1967 - EMBOSCADA NA FLORESTA DE HAI LANG
689
01:04:02,500 --> 01:04:04,100
QUAN FOI UM DOS
COMBATENTES MAIS LETAIS
690
01:04:04,101 --> 01:04:05,000
CAPTURADO EM SAIGON
691
01:04:07,400 --> 01:04:09,050
GRUPO DE FORÇAS ESPECIAS
PROJETO GAMA
692
01:04:09,100 --> 01:04:10,250
PASSOU UM TEMPO NA PRISÃO
693
01:04:13,440 --> 01:04:15,030
Hugh McGrath está aqui.
694
01:04:22,040 --> 01:04:24,080
Soube que está checando
meus depósitos.
695
01:04:24,160 --> 01:04:27,210
Estou checando os de todos.
Sem exceções.
696
01:04:27,580 --> 01:04:29,880
Quatro estavam incompletos.
Dois eram seus.
697
01:04:30,340 --> 01:04:32,000
10kg de Semtex faltando.
698
01:04:32,090 --> 01:04:35,630
O que, em nome de Deus, você está fazendo?
Ninguém entra em meus depósitos.
699
01:04:35,720 --> 01:04:37,110
Fomos claros quanto a isso.
Lembra?
700
01:04:37,190 --> 01:04:38,440
Você estava na reunião.
701
01:04:38,890 --> 01:04:40,910
Se sabia que faltava algo,
devia cuidar disso.
702
01:04:40,930 --> 01:04:44,520
Eles estavam em perfeita ordem.
Eu mesmo os chequei, e isso é um fato.
703
01:04:47,480 --> 01:04:50,440
Cristo, Liam, então o comitê sabe
que é meu Semtex?
704
01:04:54,780 --> 01:04:57,990
Não sabemos mais
em quem podemos confiar, não é?
705
01:04:58,490 --> 01:04:59,990
Confiar ou temer?
706
01:05:01,160 --> 01:05:03,290
Em seu caso,
principalmente temer.
707
01:05:03,740 --> 01:05:05,700
Simples e brutal,
como meu pai me ensinou.
708
01:05:07,710 --> 01:05:11,530
Veja, temos uma oportunidade, Liam,
se você assumir a liderança.
709
01:05:11,640 --> 01:05:14,900
O chinês não está ajudando, mas deixe-me
pôr uns locais para caçar e derrubá-lo.
710
01:05:14,920 --> 01:05:16,840
- O quanto você sabe?
- Tudo.
711
01:05:16,920 --> 01:05:19,380
Bomba no seu escritório.
Sua fazenda. Seu carro.
712
01:05:19,470 --> 01:05:22,430
Mary e sua filha escondidas num hotel
em Londres. Uma bagunça desgraçada.
713
01:05:22,510 --> 01:05:25,850
E os homens sentem fraqueza,
assim como a UFV.
714
01:05:25,930 --> 01:05:29,600
Você deveria voltar para Belfast,
ficar à frente, comandar.
715
01:05:29,900 --> 01:05:32,650
- Olha, eu não sou político...
- O que você está tentando dizer?
716
01:05:33,520 --> 01:05:34,770
O atentado.
717
01:05:36,190 --> 01:05:39,700
Algumas poucas palavras de encorajamento
acalmaria os soldados.
718
01:05:39,990 --> 01:05:41,200
"Encorajamento"?
719
01:05:41,410 --> 01:05:42,950
Eles mataram civis
aos montes.
720
01:05:43,030 --> 01:05:47,150
Foram um pouco longe demais, eu sei,
mas eles nos deram um verdadeiro impulso.
721
01:05:47,180 --> 01:05:48,860
Os britânicos estão
com a corda no pescoço.
722
01:05:48,890 --> 01:05:52,830
Jesus Cristo, eu disse para atingirem
uns alvos financeiros. Só isso.
723
01:05:52,920 --> 01:05:55,500
Ninguém se machucaria.
Foi isso que concordamos.
724
01:05:55,590 --> 01:05:58,630
- Você me deu sua palavra.
- E, por Deus, eu a mantive.
725
01:05:58,720 --> 01:06:02,300
Eu não sei quem eles são,
e nem mesmo quem os está controlando.
726
01:06:02,390 --> 01:06:03,680
E é assim que tem que ser.
727
01:06:03,760 --> 01:06:06,810
Porque, se algo desse errado,
poderiam rastreá-los direto até nós.
728
01:06:06,890 --> 01:06:09,130
Desse errado? Não era
esse a porra do plano.
729
01:06:09,131 --> 01:06:11,180
Eu precisava disso
para unir nosso povo.
730
01:06:11,190 --> 01:06:15,650
- Você e eu gastamos toda a nossa vida...
- Você está cagando para aqueles homens.
731
01:06:15,730 --> 01:06:17,940
Você precisava do atentado
para fortalecer a eleição,
732
01:06:18,030 --> 01:06:19,900
e sustentar sua fraqueza.
733
01:06:19,990 --> 01:06:24,870
Bem, adivinha só?
No caos da guerra, os planos mudam, porra.
734
01:06:26,120 --> 01:06:30,080
Agora, eu fiquei ao seu lado
quando você pôs fogo naqueles caras.
735
01:06:30,160 --> 01:06:33,290
M62, Aldershot, Mountbatten.
736
01:06:33,380 --> 01:06:35,590
Você queria algo
mais grave, foi isso.
737
01:06:35,670 --> 01:06:37,920
Aqueles dias acabaram!
738
01:06:38,960 --> 01:06:41,470
Não foi isso que eu ouvi
há alguns meses.
739
01:06:42,590 --> 01:06:47,390
Eu ouvi o antigo Liam,
um homem de volta aos trilhos, com um plano.
740
01:06:49,930 --> 01:06:52,730
Você não esqueceu
pelo que lutamos, não é?
741
01:06:53,310 --> 01:06:54,730
Você questiona minha lealdade?
742
01:06:55,560 --> 01:06:59,780
Eu enterrei meu cunhado,
e meu pai e meus dois primos antes disso.
743
01:06:59,860 --> 01:07:03,240
Derramamos nossos sangues
lutando pela Irlanda unida,
744
01:07:03,320 --> 01:07:05,370
não lucrando
com uma dividida.
745
01:07:05,450 --> 01:07:08,570
Então, caralho, não me pergunte de novo
se esqueci pelo que lutamos.
746
01:07:08,620 --> 01:07:11,040
Se há alguém lucrando por aqui,
esse alguém é você,
747
01:07:11,160 --> 01:07:15,630
sentando nas suas luxuosas casas,
todo acolhedor com os britânicos.
748
01:07:16,420 --> 01:07:18,040
Você não é o Liam
que outrora conheci.
749
01:07:18,130 --> 01:07:19,630
Você quer o antigo eu, hem?
750
01:07:19,880 --> 01:07:22,550
O Açougueiro de Bogside,
é isso que você quer?
751
01:07:22,630 --> 01:07:23,800
Bem, então ouça isso:
752
01:07:23,880 --> 01:07:26,150
você vai pegar esses veados
medíocres e acabar com isso,
753
01:07:26,240 --> 01:07:28,910
ou, por Deus,
eu vou enterrar todos vocês.
754
01:07:30,770 --> 01:07:33,810
Certo.
Vou embora agora.
755
01:07:34,020 --> 01:07:35,850
Estarei na minha fazenda
se precisar de mim.
756
01:07:37,020 --> 01:07:39,480
E cuide daquele assunto
do comitê.
757
01:07:39,570 --> 01:07:43,900
Não queremos que eles cheguem a
conclusões erradas sobre o Semtex. Queremos?
758
01:07:50,160 --> 01:07:51,410
Certo.
759
01:07:55,540 --> 01:07:58,290
Você ou os outros sabem onde
Mary está ficando em Londres?
760
01:07:58,380 --> 01:08:00,300
Não.
Ninguém além de Murphy.
761
01:08:00,380 --> 01:08:02,840
McGrath sabe
onde ela está escondida.
762
01:08:03,970 --> 01:08:05,590
Eu quero saber como.
763
01:08:24,360 --> 01:08:27,200
Que dia, Charlie.
764
01:08:28,410 --> 01:08:30,780
Que dia.
Venha, vamos.
765
01:08:36,290 --> 01:08:37,750
Venha, Charlie, levante.
766
01:08:38,790 --> 01:08:39,790
Charlie.
767
01:09:11,490 --> 01:09:12,660
Você matou meu cachorro.
768
01:09:12,990 --> 01:09:15,200
O cachorro está bem.
Está apenas dormindo.
769
01:09:16,290 --> 01:09:17,370
Sente-se.
770
01:09:26,300 --> 01:09:27,380
Estou vestindo uma bomba.
771
01:09:28,340 --> 01:09:32,640
Se alguém entrar,
eu aperto, e morremos.
772
01:09:32,720 --> 01:09:33,720
Agora, dê-me os nomes.
773
01:09:33,810 --> 01:09:37,500
Eles dizem ser do IRA,
mas eu não sei quem eles realmente são.
774
01:09:37,580 --> 01:09:39,910
Estou fazendo o que posso
para descobrir os responsáveis.
775
01:09:39,920 --> 01:09:41,730
Você está mentindo!
Quem matou minha filha?
776
01:09:41,730 --> 01:09:44,400
Sinto muito.
Eu realmente ainda não sei.
777
01:09:50,990 --> 01:09:53,910
O explosivo que os terroristas
usaram, era Semtex-H?
778
01:09:54,280 --> 01:09:57,660
Sim, sim.
Você sabe sobre o Semtex?
779
01:09:58,710 --> 01:10:00,170
Conheço o Semtex-H.
780
01:10:00,670 --> 01:10:03,290
Durante a guerra os tchecos
fizeram para os vietcongues.
781
01:10:03,380 --> 01:10:04,670
Bom para bombas
e armadilhas.
782
01:10:04,750 --> 01:10:06,590
- No Vietnã?
- Sim.
783
01:10:07,300 --> 01:10:10,090
Muitos americanos morreram
por Semtex-H.
784
01:10:10,180 --> 01:10:13,010
Agora, o IRA usou
para matar minha filha.
785
01:10:14,260 --> 01:10:15,470
Isso é irônico.
786
01:10:16,720 --> 01:10:20,640
Eu li seu histórico.
Nós dois conhecemos a guerra.
787
01:10:20,730 --> 01:10:23,980
Nós dois tentamos deixar isso para trás.
Você e eu, somos iguais.
788
01:10:25,520 --> 01:10:29,400
Não somos nada iguais. Você é um nada!
Você mata mulheres e crianças! Nomes!
789
01:10:29,490 --> 01:10:31,570
Por Deus Todo-Poderoso, eu não sei!
790
01:10:31,650 --> 01:10:34,520
Espere! Eu preparei uma armadilha
para eles no próximo ataque.
791
01:10:34,580 --> 01:10:37,290
Quando eles reivindicarem a responsabilidade
pelo próximo atentado,
792
01:10:37,370 --> 01:10:40,960
eles usarão um código,
dizendo para a polícia que são do IRA
793
01:10:41,960 --> 01:10:43,880
Eu mudei o código.
794
01:10:43,960 --> 01:10:46,840
Então, quando eles usarem,
eu vou saber.
795
01:10:53,890 --> 01:10:55,140
Você tem um dia.
796
01:10:57,510 --> 01:10:59,190
E se eles não detonarem
a bomba até então?
797
01:11:00,890 --> 01:11:02,230
24 horas.
798
01:11:05,480 --> 01:11:09,360
Oh, Jesus.
Oh, Jesus. Bom Jesus.
799
01:11:12,450 --> 01:11:13,650
Não notamos na primeira vez,
800
01:11:14,490 --> 01:11:16,450
mas fazendo uma reconfiguração
no RAPTOR,
801
01:11:16,530 --> 01:11:19,490
as anomalias e arquitetura
da imagem ficaram mais nítidas.
802
01:11:19,830 --> 01:11:22,660
Agora, ali, olhe,
a parte de trás da mão dele.
803
01:11:22,750 --> 01:11:25,210
Parece uma queimadura
ou marca de nascença.
804
01:11:25,540 --> 01:11:26,830
Estamos fazendo
comparações.
805
01:11:26,920 --> 01:11:29,670
Então, vai levar mais algum tempo,
mas vamos conseguir.
806
01:11:34,510 --> 01:11:37,220
Venham. Venham.
807
01:11:46,980 --> 01:11:47,900
Está bem.
808
01:11:47,980 --> 01:11:49,110
É isso aí.
809
01:12:54,550 --> 01:12:57,380
- Bom dia, Sean. Obrigado por vir.
- Você está bem?
810
01:12:57,470 --> 01:13:00,220
Bom, já estive melhor.
Houve outro atentado.
811
01:13:00,300 --> 01:13:02,640
- É, eu soube.
- Um ônibus, em Londres.
812
01:13:02,810 --> 01:13:04,890
- Bromley ligou?
- Não. Ainda não.
813
01:13:05,140 --> 01:13:07,580
McGrath está trazendo uns locais.
Eles te ajudarão.
814
01:13:07,850 --> 01:13:10,650
Não, não preciso deles.
Eu cuido disso.
815
01:13:10,730 --> 01:13:11,730
Bom garoto.
816
01:13:30,040 --> 01:13:30,920
Hennessy.
817
01:13:31,000 --> 01:13:34,590
Eles ligaram, mas não deram um código.
O que diabos está acontecendo?
818
01:13:34,960 --> 01:13:36,510
Talvez não foram eles.
819
01:13:36,880 --> 01:13:38,970
A Associação de Imprensa
recebeu a ligação.
820
01:13:39,050 --> 01:13:41,500
Um homem com sotaque irlandês
disse que não cooperarão mais
821
01:13:41,520 --> 01:13:43,440
com os britânicos,
e que não haverá mais códigos.
822
01:13:43,470 --> 01:13:46,160
Ele sabia exatamene qual o ônibus
e quanto de explosivo foi usado.
823
01:13:46,180 --> 01:13:48,310
E foi identificado
como seu Semtex de novo.
824
01:13:48,390 --> 01:13:51,810
Ou alguém os alertou
ou você está brincando comigo.
825
01:13:51,900 --> 01:13:56,940
Só duas pessoas sabiam o que estava acontecendo....
Morrison e eu.
826
01:13:57,280 --> 01:13:59,320
Como eu disse,
um de vocês não é confiável.
827
01:13:59,740 --> 01:14:02,410
Dê-me um número em que eu possa
contatá-lo a qualquer hora.
828
01:14:03,570 --> 01:14:05,870
Ligarei
assim que eu tiver algo.
829
01:14:06,290 --> 01:14:07,700
Melhor ser logo,
830
01:14:07,790 --> 01:14:10,550
ou você sentirá uma reação
como nunca sentiu antes.
831
01:14:15,090 --> 01:14:16,500
Um ônibus, dessa vez.
832
01:14:16,590 --> 01:14:19,260
Pelo amor de Deus,
16 mortos, o dobro de feridos.
833
01:14:19,340 --> 01:14:20,800
Eu sinto muito.
834
01:14:21,180 --> 01:14:23,970
Eu tinha um plano para acabar
com aqueles bastardos. Não funcionou.
835
01:14:24,260 --> 01:14:27,010
Acabo de vir
da Downing Street.
836
01:14:27,560 --> 01:14:28,980
O PM considerará os perdões,
837
01:14:29,060 --> 01:14:31,440
mas só se você entregar
os terroristas imediatamente.
838
01:14:31,640 --> 01:14:33,860
E como, em nome de Deus,
eu faço isso?
839
01:14:33,940 --> 01:14:35,400
Encontre uma maneira.
840
01:14:35,480 --> 01:14:39,150
Um plano para pôr os paraquedistas
de volta às suas ruas em 48h está em andamento.
841
01:14:39,440 --> 01:14:41,030
Belfast entrará em erupção!
842
01:14:41,110 --> 01:14:43,570
Você dará aos terroristas
exatamente o que eles querem!
843
01:14:43,660 --> 01:14:46,260
Não depende de mim.
Ligue quando tiver algo.
844
01:14:46,270 --> 01:14:48,570
Estou me preparando para uma
conferência em Roma, amanhã.
845
01:14:48,590 --> 01:14:50,350
Estarei com meu celular
o tempo todo.
846
01:15:09,520 --> 01:15:12,440
Como foi em Londres?
Mary está bem?
847
01:15:13,600 --> 01:15:15,860
Você disse
para manter o olho nela,
848
01:15:16,270 --> 01:15:18,570
e certificar que ela e Keri
estivessem seguras.
849
01:15:22,400 --> 01:15:26,240
Passei um tempo no saguão do hotel,
vendo quem entrava e saía, sabe?
850
01:15:26,620 --> 01:15:28,120
Ela não fazia ideia
que eu estava lá.
851
01:15:29,990 --> 01:15:31,410
E seu sobrinho apareceu.
852
01:15:33,330 --> 01:15:34,870
Ele passou duas horas
no quarto dela.
853
01:15:37,130 --> 01:15:40,380
- Ele passou duas horas no quarto da Mary?
- É.
854
01:15:40,880 --> 01:15:44,840
E depois que ele saiu...
Mary desceu,
855
01:15:45,720 --> 01:15:47,930
e ligou para Hugh McGrath
do telefone do saguão.
856
01:16:10,540 --> 01:16:11,700
Está pronto.
857
01:16:18,250 --> 01:16:21,840
A menos que eles desmontem,
não há como saber que foi modificado.
858
01:16:21,960 --> 01:16:24,170
Brilhante, porra.
O que o fará detonar?
859
01:16:24,260 --> 01:16:25,470
O relógio interno.
860
01:16:25,550 --> 01:16:27,300
Marcarei o tempo
quando soubermos o voo.
861
01:16:27,390 --> 01:16:29,850
Há uma conferência de segurança
amanhã em Roma.
862
01:16:29,930 --> 01:16:33,620
Os principais parlamentares e seguranças
voarão para lá em três voos da tarde.
863
01:16:33,700 --> 01:16:35,740
Perfeito.
E nossa mula?
864
01:16:36,390 --> 01:16:37,850
Sara acabou de
confirmar que ele vai.
865
01:16:38,900 --> 01:16:41,190
Checamos a marca de queimadura
em nosso banco de dados.
866
01:16:41,270 --> 01:16:45,030
Tivemos uma identificação positiva
com um Patrick O'Reilly, 29 anos, de Belfast.
867
01:16:45,610 --> 01:16:49,070
O'Reilly teve um caso
de abuso doméstico há 3 anos.
868
01:16:49,160 --> 01:16:50,700
Passou dois meses
em Hydebank.
869
01:16:51,330 --> 01:16:54,500
Passamos O'Reilly no banco
de reconhecimento facial.
870
01:16:54,580 --> 01:16:55,870
Conseguimos
uma combinação.
871
01:16:58,210 --> 01:17:01,500
É ele num pub em Dublin
com membros do IRA há 4 semanas.
872
01:17:01,920 --> 01:17:04,760
É um conhecido local de reunião do IRA
que temos sob vigilância há anos.
873
01:17:08,720 --> 01:17:09,840
E os outros dois com ele?
874
01:17:10,090 --> 01:17:11,930
Eu já ia chegar neles,
Ministro.
875
01:17:12,010 --> 01:17:14,640
Isso e a mulher que acabamos de identificar
na explosão do ônibus.
876
01:17:21,690 --> 01:17:22,690
Sim?
877
01:17:23,110 --> 01:17:24,900
Sua toupeira é Hugh McGrath.
878
01:17:26,990 --> 01:17:28,280
Você me ouviu, Hennessey?
879
01:17:29,200 --> 01:17:30,740
Você tem certeza?
880
01:17:30,910 --> 01:17:31,910
Absoluta.
881
01:17:32,950 --> 01:17:36,370
Nós identificamos o terrorista de Knightsbridge.
É Patrick O'Reilly, de Belfast.
882
01:17:36,450 --> 01:17:40,310
Há três semanas, sr. O'Reilly foi visto
com Hugh McGrath num pub, em Dublin.
883
01:17:41,040 --> 01:17:42,880
Onde estão McGrath
e O'Reilly agora?
884
01:17:44,300 --> 01:17:45,880
Eu não conheço O'Reilly.
885
01:17:46,960 --> 01:17:48,550
Não tenho visto McGrath.
886
01:17:48,630 --> 01:17:50,340
Deixe-me ajudá-lo
com McGrath.
887
01:17:51,550 --> 01:17:55,010
O GPS do celular dele o coloca
a 52 metros ao sul de onde você está.
888
01:17:55,100 --> 01:17:57,390
Estou vendo-o chegar
na sua fazenda.
889
01:17:58,310 --> 01:17:59,730
Então, vamos deixar de merda.
890
01:18:00,600 --> 01:18:03,480
Há um helicóptero Chinook
com uma equipe de 12 homens.
891
01:18:03,560 --> 01:18:07,150
Pousarão na sua fazenda em 30min
para levar McGrath em custódia.
892
01:18:07,230 --> 01:18:10,240
Não preciso dizer no que vai dar,
nem como sua amizade com ele
893
01:18:10,320 --> 01:18:11,860
vai afundar sua carreira....
894
01:18:12,110 --> 01:18:13,370
Desta vez, para sempre.
895
01:18:15,370 --> 01:18:16,370
Ou?
896
01:18:16,450 --> 01:18:18,700
Interrogue McGrath do seu jeito
e consiga o que eu quero.
897
01:18:19,160 --> 01:18:20,620
Nomes e localizações de todos.
898
01:18:20,960 --> 01:18:23,420
Você não pode salvá-lo,
mas talvez possa salvar a si mesmo.
899
01:18:23,500 --> 01:18:26,630
30 minutos, consiga o que quero,
e eu os mando retornar.
900
01:18:28,760 --> 01:18:29,760
Jim.
901
01:18:34,930 --> 01:18:39,270
Mande os caras do McGrath para a floresta,
veja se Sean precisa de ajuda.
902
01:18:48,280 --> 01:18:49,650
Dê-me seu celular.
903
01:18:49,740 --> 01:18:51,280
- Mas que diabos?
- Dê-me seu celular.
904
01:18:53,280 --> 01:18:56,080
Sente-se nessa cadeira,
seu filho da puta!
905
01:18:57,990 --> 01:19:00,040
- Um ônibus em Londres, por Cristo!
- Acalme-se.
906
01:19:00,120 --> 01:19:01,410
Sem nem uma porra de aviso!
907
01:19:02,000 --> 01:19:03,540
Dezesseis mortos.
908
01:19:03,620 --> 01:19:06,340
Você me apunhalou nas costas
e sancionou esse banho de sangue
909
01:19:06,500 --> 01:19:07,880
para ter sua guerra de volta.
910
01:19:07,960 --> 01:19:10,530
O plano era covarde.
911
01:19:10,620 --> 01:19:12,700
Não é um combate
com bombinhas.
912
01:19:12,780 --> 01:19:14,840
Você mandou machucá-los,
e nós machucamos.
913
01:19:14,930 --> 01:19:16,640
Matando mulheres
e crianças?
914
01:19:17,390 --> 01:19:19,470
Você não consegue se conter.
915
01:19:19,680 --> 01:19:21,310
Nunca conseguiu.
Bem, acabou.
916
01:19:22,810 --> 01:19:25,310
Nomes, apelidos
e localizações deles.
917
01:19:25,400 --> 01:19:28,900
Você sabe que não posso
fazer isso.
918
01:19:29,070 --> 01:19:30,820
Isso sou eu sendo legal.
919
01:19:30,900 --> 01:19:33,450
Agora escreva e é melhor
combinar com o que já sei,
920
01:19:33,530 --> 01:19:37,200
ou, por Deus, eu vou te
cortar pedaço por pedaço!
921
01:19:37,910 --> 01:19:39,410
Você me usou.
922
01:19:39,660 --> 01:19:43,160
Você queria os perdões
para seu próprio ganho político.
923
01:19:43,250 --> 01:19:45,290
Você é uma desgraça
para a causa.
924
01:19:48,040 --> 01:19:49,340
Quatro homens
e uma mulher.
925
01:19:53,920 --> 01:19:55,260
Maggie Dunn?
926
01:19:55,470 --> 01:19:58,430
Sim.
Você a chama assim.
927
01:19:59,310 --> 01:20:01,560
Sara Mackay
é o verdadeiro nome dela.
928
01:20:04,390 --> 01:20:05,810
Ela trabalha para você?
929
01:20:06,690 --> 01:20:08,230
Com certeza.
930
01:20:08,310 --> 01:20:09,650
Controlando seu poder.
931
01:20:13,280 --> 01:20:18,450
Uma apólice de seguro,
para o caso de você perder a coragem.
932
01:20:18,530 --> 01:20:22,370
Como perdeu.
Então, agora, se eles pegarem os caras,
933
01:20:23,290 --> 01:20:26,420
ela vai levá-los
diretamente a você.
934
01:20:27,040 --> 01:20:29,210
Agora não é mais
tão fácil, não é?
935
01:20:29,630 --> 01:20:32,920
O S015 estará aqui
em 20 minutos para levá-lo.
936
01:20:33,880 --> 01:20:35,800
Sabemos que isso não pode
acontecer.
937
01:20:36,680 --> 01:20:41,220
Você me entregou
aos britânicos?
938
01:20:41,560 --> 01:20:44,980
Seu canalha maldito!
939
01:20:45,060 --> 01:20:46,640
Você entregou a si mesmo.
940
01:20:47,440 --> 01:20:51,150
Eles têm imagens suas
num pub do IRA com um certo Pat O'Reilly,
941
01:20:51,230 --> 01:20:53,480
identificado como
o terrorista de Knightsbridge.
942
01:20:53,530 --> 01:20:56,280
E graças ao GPS do seu celular,
o rastrearam até aqui.
943
01:21:00,660 --> 01:21:02,450
Você quebrou
todas as regras, Hughie.
944
01:21:04,290 --> 01:21:08,330
Agora sobrou para mim limpar sua bagunça,
como tenho feito nos últimos 30 anos.
945
01:21:13,550 --> 01:21:14,590
Uma última coisa.
946
01:21:16,970 --> 01:21:17,970
Minha esposa?
947
01:21:19,800 --> 01:21:20,800
O que tem ela?
948
01:21:26,980 --> 01:21:31,610
Ela odeia você por causa
do irmão dela.
949
01:21:32,480 --> 01:21:34,110
Então ela me procurou.
950
01:21:34,320 --> 01:21:37,990
Então, sim, eu a ajudei.
951
01:21:38,820 --> 01:21:39,990
E ela me ajudou.
952
01:21:58,470 --> 01:22:00,550
- Sim?
- Bromley.
953
01:22:01,640 --> 01:22:02,970
Eu tenho os nomes.
954
01:22:12,860 --> 01:22:14,940
Merda, estou atrasado.
Tenho que ir.
955
01:22:17,190 --> 01:22:18,240
Você gozou?
956
01:22:18,360 --> 01:22:21,610
Não. Não sou do tipo
"em 3 segundos" como você.
957
01:23:06,830 --> 01:23:09,950
Bom, continue vestindo essa camisa,
e então serei do tipo "em 2 segundos".
958
01:23:10,160 --> 01:23:11,870
Você vai ter
que se acostumar.
959
01:23:15,460 --> 01:23:17,460
Prática, prática, prática.
960
01:23:27,890 --> 01:23:28,890
Estou perto.
961
01:23:29,060 --> 01:23:33,140
McGrath confessou.
Foi uma operação dele o tempo todo.
962
01:23:33,170 --> 01:23:35,471
Tenho nomes e localização
dos terroristas.
963
01:23:35,472 --> 01:23:37,980
Vou enviar a informação.
Você pode precisar.
964
01:23:38,070 --> 01:23:41,320
Quem matou a filha de Quan
foi Pat O'Reilly.
965
01:23:41,400 --> 01:23:43,450
Ele tem uma marca de queimadura
na mão direita.
966
01:23:43,530 --> 01:23:48,580
De qualquer forma, Sean,
acabe com isso, agora.
967
01:23:49,030 --> 01:23:51,200
- Você me ouviu?
- Entendido.
968
01:25:25,340 --> 01:25:27,090
Você sabe por que ainda
está vivo?
969
01:25:27,340 --> 01:25:30,260
Você quer os nomes?
970
01:25:31,300 --> 01:25:36,020
Estão no celular.
A última mensagem, código 7741.
971
01:25:38,140 --> 01:25:40,150
Cinco nomes e a localização
deles em Londres.
972
01:25:41,270 --> 01:25:43,570
O'Reilly detonou a bomba
que matou sua filha.
973
01:25:45,030 --> 01:25:47,150
Ele tem uma marca de
queimadura na mão direita.
974
01:25:48,450 --> 01:25:50,200
Você lutou no exército.
975
01:25:50,570 --> 01:25:53,740
Iraque.
Regimento Real Irlandês.
976
01:25:54,890 --> 01:25:56,500
Duas expedições,
Forças Especiais.
977
01:25:59,710 --> 01:26:03,090
Você é católico, mas
lutou pelos britânicos. Por quê?
978
01:26:03,170 --> 01:26:04,710
Eu lutei pelo regimento.
979
01:26:06,300 --> 01:26:09,590
Lá a religião não importa.
Somos todos iguais. Só isso.
980
01:26:11,760 --> 01:26:12,930
Família?
981
01:26:13,510 --> 01:26:14,600
Um irmão.
982
01:26:16,390 --> 01:26:17,810
Os outros já se foram.
983
01:26:58,430 --> 01:27:00,810
Entre.
984
01:27:04,940 --> 01:27:06,270
Sente-se, Sean.
985
01:27:10,240 --> 01:27:13,570
Você está parecendo como
quem esteve numa guerra.
986
01:27:13,860 --> 01:27:17,200
É.
Quan me pegou.
987
01:27:18,490 --> 01:27:21,160
Dei os nomes a ele,
ele pegou minhas coisas e me soltou.
988
01:27:21,960 --> 01:27:23,960
Quando os terroristas ligaram
sobre o ônibus,
989
01:27:25,130 --> 01:27:29,250
eles não usaram um código,
porque alguém os alertou.
990
01:27:30,510 --> 01:27:34,090
Só duas pessoas sabiam
o motivo para a mudança do código.
991
01:27:34,840 --> 01:27:37,220
Você e eu.
992
01:27:37,300 --> 01:27:40,560
Liam, eu não contei a ninguém, eu juro.
Falei com Bromley, e foi só isso.
993
01:27:41,060 --> 01:27:46,650
E se eu dissesse que fiz Murphy ficar
e observar Mary em Londres?
994
01:27:50,690 --> 01:27:52,780
Minha própria carne e sangue.
995
01:27:53,240 --> 01:27:54,150
Liam, sinto muito.
996
01:27:54,240 --> 01:27:56,490
Eu não quero saber o que houve
naquele quarto.
997
01:27:58,370 --> 01:28:02,040
Tudo o que quero saber é:
o que foi conversado
998
01:28:02,120 --> 01:28:05,710
quando sua querida tia Mary
estava com você?
999
01:28:05,790 --> 01:28:08,170
Ela disse estar envolvida
com McGrath e os terroristas?
1000
01:28:08,250 --> 01:28:09,290
Não. Nunca.
1001
01:28:10,240 --> 01:28:12,260
Ela estava chateada pelo irmão
dela e ficou nisso.
1002
01:28:12,280 --> 01:28:15,060
Quando você e eu falávamos sobre o código,
ela perguntou sobre eles,
1003
01:28:15,080 --> 01:28:16,590
mas ela não falou nada
sobre McGrath.
1004
01:28:16,620 --> 01:28:18,390
Oh, então ela pôde
nos ouvir ao telefone?
1005
01:28:18,470 --> 01:28:20,810
Não, só após você ligar
ela mencionou o código.
1006
01:28:20,890 --> 01:28:23,810
- Ela achou que não seria útil.
- Então ela conduziu a conversa?
1007
01:28:24,100 --> 01:28:25,600
Bem, sim.
Eu acho que sim.
1008
01:28:25,690 --> 01:28:28,770
Ah, uma boa
manipuladora, ela é.
1009
01:28:28,790 --> 01:28:30,250
Então, ela contou aos terroristas?
1010
01:28:30,310 --> 01:28:33,070
Ela contou para McGrath.
McGrath contou a eles.
1011
01:28:33,150 --> 01:28:34,650
Familiares como ladrões,
eles eram.
1012
01:28:35,400 --> 01:28:38,160
Ela tirou a informação
de você, Sean.
1013
01:28:39,530 --> 01:28:41,290
Ela usou você.
1014
01:28:42,080 --> 01:28:43,370
- Liam, eu...
- Cale-se!
1015
01:28:55,920 --> 01:28:57,800
Enterre esse porco na pocilga.
1016
01:28:59,260 --> 01:29:01,890
E depois disso, eu tenho uma última
tarefa para você.
1017
01:29:03,220 --> 01:29:09,020
E quando tiver acabado...
volte para Nova York, filho.
1018
01:29:37,920 --> 01:29:38,970
Obrigado.
1019
01:29:48,520 --> 01:29:51,810
Zero, aqui é Alfa 2.
Eco 1 em direção à casa-alvo. Entendido?
1020
01:29:52,440 --> 01:29:54,940
Zero. Eco 1 em direção
à casa-alvo. Entendido.
1021
01:29:55,650 --> 01:29:58,610
Eco 1 entrou na casa-alvo
e saiu da minha visão.
1022
01:29:59,280 --> 01:30:02,240
Zero. Eco 1 está na casa-alvo
e fora de sua vista. Entendido.
1023
01:30:02,320 --> 01:30:03,620
Agradeça a Cristo por isso.
1024
01:30:05,040 --> 01:30:08,210
Equipe Sierra. Confirmem
quando Eco 1 estiver dentro na casa.
1025
01:30:08,290 --> 01:30:09,870
Sierra 2, entendido.
1026
01:30:11,500 --> 01:30:13,040
Sierra 3, entendido.
1027
01:30:19,880 --> 01:30:21,180
Raio X 1 na varanda.
1028
01:30:25,140 --> 01:30:26,720
Eco 1 se aproximando
da porta da frente.
1029
01:30:41,820 --> 01:30:42,910
Como foi?
1030
01:30:43,910 --> 01:30:44,910
Está feito.
1031
01:30:52,540 --> 01:30:55,040
Tenho contato visual.
Raio X 1 e Eco 1 saíram da sala.
1032
01:30:55,130 --> 01:30:56,590
Todos os outros Raios X
permanecem.
1033
01:31:07,760 --> 01:31:08,930
Zero, aqui é Alfa 2.
1034
01:31:09,020 --> 01:31:11,560
Um Eco desconhecido e duas
crianças estão entrando na casa.
1035
01:31:11,730 --> 01:31:12,730
Entendido.
1036
01:31:34,880 --> 01:31:36,130
Ele é um velho idiota babando.
1037
01:31:36,500 --> 01:31:37,500
Isso tinha de ser feito.
1038
01:31:38,500 --> 01:31:40,760
Eu tive que trepar com ele.
Foi nojento, porra.
1039
01:31:41,380 --> 01:31:43,430
Olha, eu sei pelo
que você passou, está bem?
1040
01:31:43,510 --> 01:31:45,140
Sabe, Denis?
Sabe mesmo?
1041
01:31:45,240 --> 01:31:48,460
Bem, talvez para a próxima bomba
você possa consolar um magistrado homossexual.
1042
01:31:48,480 --> 01:31:49,630
Como seria?
1043
01:31:50,020 --> 01:31:51,390
Vou tomar um banho.
1044
01:31:53,850 --> 01:31:54,850
Próximo.
1045
01:32:14,160 --> 01:32:15,540
Raio X 1 entrando na sala.
1046
01:32:17,460 --> 01:32:19,790
Todos os Raios X
agora estão na sala.
1047
01:32:20,590 --> 01:32:22,590
Todas as equipes
para a localização final.
1048
01:33:02,380 --> 01:33:04,630
Raios X e Eco
estão todos na sala.
1049
01:33:14,640 --> 01:33:17,270
Perdemos contato visual.
Eco 1 fechou as persianas.
1050
01:33:17,980 --> 01:33:19,850
Fox 1.
Você está no comando.
1051
01:33:19,940 --> 01:33:21,940
Entendido.
Estou no comando.
1052
01:33:22,020 --> 01:33:23,570
Preparem-se.
Preparem-se.
1053
01:33:27,820 --> 01:33:29,200
Parem, parem, parem!
1054
01:33:29,320 --> 01:33:30,370
Espere!
1055
01:33:37,460 --> 01:33:39,830
Equipe Sierra.
Reportem o que está acontecendo.
1056
01:33:39,920 --> 01:33:42,090
Tenho dois desconhecidos
na porta da frente. Esperem.
1057
01:33:42,170 --> 01:33:44,800
Desculpe incomodar,
mas há um vazamento de gás no edifício,
1058
01:33:44,880 --> 01:33:47,920
e o técnico em gás
precisa entrar para uma inspeção.
1059
01:33:48,050 --> 01:33:51,050
Nosso gás está bom.
Não há nenhum problema.
1060
01:33:51,490 --> 01:33:54,130
Isso é indiferente.
Ele precisa inspecionar todos os apartamentos.
1061
01:33:54,210 --> 01:33:56,880
Ele não vai demorar,
e isso é uma emergência.
1062
01:34:01,190 --> 01:34:03,820
É muito importante, Sr. Upton.
1063
01:34:03,900 --> 01:34:06,530
Por lei, tenho permissão
de usar minha própria chave.
1064
01:34:06,610 --> 01:34:09,950
Está bem.
Aguarde um segundo.
1065
01:34:22,960 --> 01:34:25,270
Desça ao acabar e o levarei
ao próximo apartamento.
1066
01:34:25,300 --> 01:34:26,960
Obrigado.
Serei bem rápido.
1067
01:34:32,720 --> 01:34:33,800
Por aqui.
1068
01:34:56,950 --> 01:34:58,330
Posso ver o aquecedor,
por favor?
1069
01:34:58,410 --> 01:35:00,540
Importa-se em colocar
sua bolsa na mesa?
1070
01:35:07,590 --> 01:35:08,670
Abra-a.
1071
01:35:20,020 --> 01:35:21,020
Está bem.
1072
01:35:41,830 --> 01:35:43,870
Todas as equipes.
Preparem-se. Preparem-se.
1073
01:37:26,680 --> 01:37:27,730
Todas as equipes.
Vão!
1074
01:37:38,910 --> 01:37:40,660
Abaixem-se!
Abaixem-se!
1075
01:37:40,740 --> 01:37:43,410
Abaixem-se!
Abaixem-se! Abaixe-se!
1076
01:37:45,700 --> 01:37:46,830
Sala limpa!
1077
01:37:51,750 --> 01:37:52,750
Raios X ao chão.
1078
01:37:52,790 --> 01:37:54,380
E Eco?
1079
01:37:54,460 --> 01:37:56,010
Ela está viva, sob controle.
1080
01:37:57,470 --> 01:37:58,550
Quem planejou isso?
1081
01:37:59,260 --> 01:38:00,340
Foda-se.
1082
01:38:07,180 --> 01:38:08,810
O que é isso, hem?
Sua próxima bomba?
1083
01:38:08,980 --> 01:38:10,100
Foda-se.
1084
01:38:15,150 --> 01:38:16,730
Fala, sua vadia podre.
1085
01:38:25,240 --> 01:38:26,700
É tarde demais.
1086
01:38:28,370 --> 01:38:30,920
Nove minutos para explodir.
Não dá tempo de pousar.
1087
01:38:31,000 --> 01:38:35,210
O que é? Um avião?
Qual avião?
1088
01:38:35,300 --> 01:38:36,500
Qual avião?
1089
01:38:37,130 --> 01:38:38,550
Corte a camisa dela.
1090
01:38:46,310 --> 01:38:52,190
É assim que isso funciona:
eu faço perguntas, você responde.
1091
01:38:52,850 --> 01:38:57,860
Isso mesmo. Voo 136 para Roma.
Passageiro de nome Ian Wood.
1092
01:38:57,940 --> 01:38:59,140
A bomba está no laptop dele.
1093
01:38:59,240 --> 01:39:01,360
Armada para explodir
exatamente às 15h.
1094
01:39:01,450 --> 01:39:04,070
Senhoras e senhores,
estejam cientes,
1095
01:39:04,160 --> 01:39:07,580
o voo 136 para Roma
sofreu um atraso.
1096
01:39:07,660 --> 01:39:09,700
Pedimos desculpas
pelo inconveniente.
1097
01:39:09,790 --> 01:39:12,120
Repito, o voo 136 para Roma...
1098
01:39:12,210 --> 01:39:15,130
Ian Wood!
Há um Ian Wood aqui?
1099
01:39:15,210 --> 01:39:17,500
Ian Wood!
Ian Wood?
1100
01:39:17,590 --> 01:39:20,300
Há um Ian Wood aqui?
Ian Wood!
1101
01:39:21,050 --> 01:39:25,220
Ian Wood?
Ian Wood? Ian Wood?
1102
01:39:26,640 --> 01:39:28,560
O que está acontecendo?
O que está acontecendo?
1103
01:39:28,640 --> 01:39:30,890
Eles estão procurando um Ian Wood.
1104
01:39:30,980 --> 01:39:33,100
Sou eu.
Eu sou Ian Wood.
1105
01:39:33,190 --> 01:39:34,980
Ian Wood!
1106
01:39:35,060 --> 01:39:36,110
Eu sou Ian Wood.
1107
01:39:37,520 --> 01:39:38,980
- Aquele é o seu laptop?
- É.
1108
01:39:41,110 --> 01:39:43,070
Mexam-se!
Mexam-se! Mexam-se!
1109
01:39:43,150 --> 01:39:45,950
Abaixem-se!
Abaixem-se! Abaixem-se!
1110
01:39:46,410 --> 01:39:48,280
Abaixem-se!
Abaixem-se!
1111
01:39:48,790 --> 01:39:50,500
Abaixem-se!
Abaixem-se!
1112
01:39:50,580 --> 01:39:52,120
Movam-se!
Movam-se!
1113
01:39:52,210 --> 01:39:53,750
Abaixem-se! Abaixem-se!
Movam-se!
1114
01:39:53,830 --> 01:39:58,340
Saiam da frente! Saiam!
Movam-se! Saiam!
1115
01:39:59,880 --> 01:40:00,880
Movam-se!
1116
01:40:21,780 --> 01:40:25,530
Ela disse que um técnico em gás de repente
pegou uma arma de assaulto. Um chinês.
1117
01:40:25,610 --> 01:40:28,910
Começou a atirar, matou a todos,
menos ela, e foi embora.
1118
01:40:28,990 --> 01:40:30,450
Ela disse que
ele era um chinês?
1119
01:40:30,540 --> 01:40:32,500
Afirmativo.
Cerca de 60 anos.
1120
01:40:32,580 --> 01:40:34,330
Confirmada
a neutralização da bomba.
1121
01:40:34,410 --> 01:40:37,580
Bom trabalho.
A Caça à Raposa terminou.
1122
01:40:37,790 --> 01:40:39,380
Sem pontas soltas.
1123
01:40:39,460 --> 01:40:40,920
Entendido.
1124
01:40:51,680 --> 01:40:55,100
É Bromley. Preciso de uma busca
com todas as unidades do distrito
1125
01:40:55,180 --> 01:40:57,690
da rua Wapping High
até a A1203.
1126
01:40:58,860 --> 01:41:03,820
O suspeito é um asiático,
61 anos, 1,72 m, 69 Kg.
1127
01:41:04,490 --> 01:41:06,360
O nome dele é
Ngoc Minh Quan.
1128
01:41:06,490 --> 01:41:09,570
Está armado e tem treinamento
das Forças Especiais dos EUA.
1129
01:41:09,660 --> 01:41:11,410
Usem de extrema cautela.
1130
01:41:23,500 --> 01:41:26,710
SUSPEITO DE PLANEJAR
MASSACRE EM LONDRES É MORTO EM ATAQUE
1131
01:41:26,710 --> 01:41:29,610
LONDRES: "INSULTO DO MENTOR",
CHAMADO ÀS ARMAS E...
1132
01:41:40,310 --> 01:41:41,310
Sim?
1133
01:41:41,340 --> 01:41:44,020
Eu estava no voo que
eles escolheram para explodir.
1134
01:41:44,060 --> 01:41:46,310
Por causa da sua informação oportuna,
pudemos impedi-los.
1135
01:41:46,340 --> 01:41:48,000
Eu gostaria
de agradecer-lhe pessoalmente.
1136
01:41:49,490 --> 01:41:51,070
Graças a Deus, você está bem.
1137
01:41:51,530 --> 01:41:54,620
Os terroristas foram
neutralizados, inclusive Sara Mackay,
1138
01:41:55,040 --> 01:41:57,370
que você chamava
de "Maggie".
1139
01:41:59,580 --> 01:42:03,290
Ela pôs em um repórter a bomba
que devia estar no meu voo.
1140
01:42:03,590 --> 01:42:05,760
Também foi ela quem causou
a carnificina do ônibus,
1141
01:42:05,880 --> 01:42:10,510
e está diretamente conectada
a você e McGrath.
1142
01:42:10,850 --> 01:42:13,810
Temos ligações registradas nas torres de celular
feitas e recebidas por ela
1143
01:42:13,890 --> 01:42:15,470
da sua fazenda
e de casas na cidade.
1144
01:42:15,560 --> 01:42:18,100
São 250 localizações
precisas e ligações
1145
01:42:18,180 --> 01:42:20,770
- ...consistentes das atividades mútuas de vocês.
- Katherine...
1146
01:42:20,850 --> 01:42:24,070
Eu conversei com o PM, e ele está
de acordo em mantê-lo no cargo por enquanto.
1147
01:42:24,150 --> 01:42:26,980
Estou emitindo os perdões para 5 fugitivos,
um deles é o seu primo.
1148
01:42:27,070 --> 01:42:30,700
Mas não se iluda, Primeiro Vice-Ministro,
agora você é nosso.
1149
01:42:31,990 --> 01:42:33,740
Eu digo "salte",
você diz "onde?".
1150
01:42:34,520 --> 01:42:36,370
Você estará no próximo voo
para Londres.
1151
01:42:36,450 --> 01:42:39,600
Amanhã você informará ao S015
e a mim sobre tudo o que você sabe.
1152
01:42:40,710 --> 01:42:42,290
Isso é tudo.
1153
01:43:36,140 --> 01:43:37,180
Boa noite, senhor.
1154
01:44:16,090 --> 01:44:17,140
Como você me encontrou?
1155
01:44:18,890 --> 01:44:20,640
Eu lhe dei os nomes,
como eu disse.
1156
01:44:24,770 --> 01:44:29,270
Essa mulher, ela é uma terrorista.
Você mentiu, você planejou tudo isso.
1157
01:44:30,780 --> 01:44:32,190
Se vale de algo...
1158
01:44:33,820 --> 01:44:36,280
eu nunca pretendi
machucar sua filha,
1159
01:44:37,280 --> 01:44:38,910
ou quaisquer outras pessoas.
1160
01:44:41,870 --> 01:44:43,040
Envie.
1161
01:44:45,250 --> 01:44:46,250
Faça isso!
1162
01:45:02,220 --> 01:45:05,060
Agora está na internet,
você e sua amante.
1163
01:45:05,810 --> 01:45:08,190
O mundo saberá
que você é um terrorista.
1164
01:45:10,860 --> 01:45:12,530
Adeus, sr. Hennessy.
1165
01:46:02,660 --> 01:46:03,700
Sim?
1166
01:46:03,780 --> 01:46:06,500
É Landsman, senhor, em S11.
Eu o encontrei.
1167
01:46:06,580 --> 01:46:07,580
Onde?
1168
01:46:07,660 --> 01:46:10,710
No Restaurante Pavão Feliz.
Ele voltou.
1169
01:46:10,790 --> 01:46:12,460
Envio uma equipe?
1170
01:46:13,880 --> 01:46:15,000
Não.
1171
01:46:16,380 --> 01:46:18,380
Acredito que devemos algo
a esse cara.
1172
01:46:18,880 --> 01:46:22,470
Recue, por ora.
Apenas observe e relate.
1173
01:46:22,550 --> 01:46:23,550
Sim, senhor.