00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:10,070 --> 00:01:13,000 Legenda: UnitedTeam, por Monk (tradução original) e ZeitG3ist (revisão original). 2 00:01:13,160 --> 00:01:15,160 Linhas, tradução e revisão adicionais por: Absolutotalmente (Butakun). 3 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 LONDRES 4 00:01:58,960 --> 00:02:00,300 - Gostou? - Gostei. 5 00:02:00,380 --> 00:02:01,760 Preciso ir, meu pai está aqui. 6 00:02:01,840 --> 00:02:03,300 - Vejo você hoje à noite. - Certo. 7 00:02:11,350 --> 00:02:13,270 Esse é o vestido. Gostou? 8 00:02:13,350 --> 00:02:16,480 Vamos rápido. Todo mundo vai. Sobraram apenas dois do meu tamanho. 9 00:02:18,900 --> 00:02:20,440 Anda, pai. Vamos. 10 00:02:29,790 --> 00:02:31,200 Quando vou conhecê-lo? 11 00:02:32,500 --> 00:02:33,790 O nome dele é Chappy. 12 00:02:33,870 --> 00:02:34,930 É do time de futebol e... 13 00:02:34,960 --> 00:02:36,920 - Chubby? - Chappy. 14 00:02:37,710 --> 00:02:39,710 Vai conhecê-lo quando ele me buscar para o baile. 15 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Não vai ser antes? 16 00:02:41,130 --> 00:02:43,300 Pai, precisa ir mais rápido. 17 00:02:45,630 --> 00:02:47,260 Ele vai levá-la de carro para o baile? 18 00:02:47,640 --> 00:02:49,140 Ele alugou uma limusine. 19 00:02:50,060 --> 00:02:51,430 Então, ele não vai dirigir? 20 00:02:51,890 --> 00:02:55,480 Limusines vêm com motoristas. Então, pare de se preocupar. 21 00:03:01,690 --> 00:03:04,610 É um lindo vestido. Você vai ficar muito linda. 22 00:03:05,030 --> 00:03:06,450 Eu quero que você goste. 23 00:03:30,350 --> 00:03:32,420 - Vou sair. - Não, não, não... espere eu estacionar. 24 00:03:32,450 --> 00:03:33,870 Já estão todas lá dentro. 25 00:03:34,930 --> 00:03:37,690 Fan, cuidado ao atravessar a rua! 26 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 Seu idiota... 27 00:05:23,630 --> 00:05:25,170 Redação do Metro, Ian Wood. 28 00:05:25,250 --> 00:05:26,880 Ouça com atenção. 29 00:05:26,960 --> 00:05:28,630 Uma célula autêntica ativa do IRA 30 00:05:28,710 --> 00:05:31,680 acaba de explodir uma bomba no Banco OBT em Knightsbridge. 31 00:05:32,760 --> 00:05:34,300 O código é "Fênix". 32 00:05:34,300 --> 00:05:35,010 O ESTRANGEIRO 33 00:05:35,010 --> 00:05:37,680 Bancos britânicos agora são alvos de uma célula autêntica do IRA. 34 00:05:37,930 --> 00:05:41,140 Os ataques continuarão enquanto os criminosos bancos britânicos 35 00:05:41,230 --> 00:05:44,650 apoiarem a ocupação ilegal da Irlanda do Norte. 36 00:05:52,070 --> 00:05:54,570 Uma bomba acaba de explodir no Banco OBT em Knightsbridge. 37 00:05:54,660 --> 00:05:57,510 Um grupo chamado IRA Autêntico ligou. Reivindicam o crédito. 38 00:05:57,530 --> 00:05:58,740 O que é o IRA Autêntico? 39 00:05:58,810 --> 00:06:00,580 Não faço ideia. Nunca ouvi falar deles. 40 00:06:01,290 --> 00:06:05,080 Cristo. Lá se vai o Acordo de Paz direto para o lixo. 41 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 Ouçam! Um banco acabou de ser atacado em Knightsbridge. 42 00:06:09,050 --> 00:06:12,520 Um grupo que se auto-intitula o IRA Autêntico telefonou há pouco. 43 00:06:12,600 --> 00:06:14,700 Quero saber quem eles são, quem está por trás deles. 44 00:06:14,790 --> 00:06:17,000 Liguem para o Met, para o Sinn Féin, monitorem os blogs. 45 00:06:17,090 --> 00:06:20,120 É o IRA ou outra coisa? ISIS? Al-Qaeda? 46 00:06:20,720 --> 00:06:22,360 O que você está esperando? Vá até lá. 47 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 ...perguntou-se a vários oficiais da polícia 48 00:06:37,410 --> 00:06:40,090 por estimativas atualizadas quanto ao número de mortos e feridos... 49 00:07:30,880 --> 00:07:33,340 Este é um grande incidente que estão tratando 50 00:07:33,420 --> 00:07:35,550 como um possível ataque terrorista. 51 00:07:35,630 --> 00:07:37,840 A bomba explodiu exatamente 52 00:07:37,930 --> 00:07:40,010 às 16h15 em Knightsbridge. 53 00:07:40,100 --> 00:07:42,180 Uma teoria sobre a causa da explosão 54 00:07:42,260 --> 00:07:45,060 é que pode ter sido uma explosão de gás subterrâneo. 55 00:07:45,980 --> 00:07:48,060 Quantos? Quantos eu peguei? 56 00:07:48,850 --> 00:07:51,480 12 mortos até agora, três vezes isso de feridos. 57 00:07:51,570 --> 00:07:54,860 O centro da explosão foi no Banco OBT, em Knightsbridge. 58 00:07:54,940 --> 00:07:57,650 Não houve aviso, e a polícia foi completamente pega de surpresa. 59 00:07:57,740 --> 00:07:59,570 Fodam-se os avisos. Isso vai ensiná-los. 60 00:08:02,870 --> 00:08:04,120 Algum problema? 61 00:08:06,710 --> 00:08:09,000 - Não. - Devíamos sair daqui. 62 00:08:09,460 --> 00:08:10,460 É o procedimento padrão. 63 00:08:10,540 --> 00:08:14,210 Cada policial, hotel e senhorio em Londres procura pelo irlandês. 64 00:08:15,010 --> 00:08:18,970 Este lugar é seguro, desde que fiquemos aqui. 65 00:08:21,800 --> 00:08:24,100 BELFAST, IRLANDA DO NORTE 66 00:08:39,450 --> 00:08:41,740 Eu poderia ir para a cadeia se eu assassinar seu celular? 67 00:08:43,490 --> 00:08:48,330 Destruição de propriedade do governo? Sem dúvida. 68 00:08:48,410 --> 00:08:52,000 Que pena. Que horas são? 69 00:08:52,420 --> 00:08:54,920 Quase 10h. Mais 10 minutos. 70 00:08:55,460 --> 00:08:57,630 Vou perder meu voo. 71 00:08:58,510 --> 00:09:03,890 Vamos ficar aqui, porta trancada, persianas fechadas... 72 00:09:04,550 --> 00:09:06,260 serviço de quarto por uma semana. 73 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 Parece bom? 74 00:09:08,890 --> 00:09:10,640 E seu trabalho, Vice-Ministro? 75 00:09:12,020 --> 00:09:14,020 Tiva um caso agudo de intoxicação alimentar. 76 00:09:16,900 --> 00:09:19,070 Precisa melhorar suas desculpas, querido. 77 00:09:40,180 --> 00:09:41,780 ONDE VOCÊ ESTÁ? LIGUE-ME IMEDIATAMENTE. 78 00:09:41,780 --> 00:09:44,470 HOUVE UM ATENTADO EM LONDRES, O IRA ESTÁ REINVIDICANDO A AUTORIA. 79 00:09:44,470 --> 00:09:45,010 Jesus Cristo. 80 00:09:45,050 --> 00:09:47,180 Houve um atentado do IRA em Londres. 81 00:09:48,310 --> 00:09:49,890 Vários mortos e feridos. 82 00:09:58,440 --> 00:10:00,070 - Sim? - Jesus, Liam. 83 00:10:00,190 --> 00:10:03,530 Metade do mundo está te procurando. Ao menos sabe o que aconteceu? 84 00:10:03,610 --> 00:10:04,860 Sim, sim, fiquei sabendo. 85 00:10:04,950 --> 00:10:07,280 Estou ligando há horas. Onde você estava? 86 00:10:08,160 --> 00:10:09,080 Reuniões. 87 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 - Reuniões? - É. 88 00:10:12,410 --> 00:10:14,000 E ontem à noite? 89 00:10:14,710 --> 00:10:16,710 Você não voltou para casa. Eu estava preocupada. 90 00:10:17,630 --> 00:10:22,170 Cheguei tarde, saí cedo. Muito trabalho para pôr em dia. 91 00:10:24,050 --> 00:10:25,890 Mas o quarto de hóspedes não foi usado. 92 00:10:25,970 --> 00:10:27,510 Quem disse que eu dormi? 93 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 Oh, pare de enrolar, Liam. 94 00:10:29,260 --> 00:10:30,890 Você não veio para casa, simples assim. 95 00:10:30,970 --> 00:10:32,480 E se eu não fui? 96 00:10:33,100 --> 00:10:35,980 Olha, tenho muita coisa para resolver, está bem? 97 00:10:36,270 --> 00:10:38,320 Então não espere acordada, e não se preocupe. 98 00:10:40,190 --> 00:10:43,530 Domingo é o 20º aniversário da morte de meu irmão. 99 00:10:45,240 --> 00:10:47,990 Haverá uma missa dedicada a ele na St. Mary, então... 100 00:10:48,070 --> 00:10:50,950 Pedirei para Beth colocar na agenda, está bem? Conversamos depois. 101 00:10:52,830 --> 00:10:53,870 Oh, Jesus. 102 00:10:54,000 --> 00:11:00,000 PAVÃO FELIZ (RESTAURANTE CHINÊS) 103 00:12:26,590 --> 00:12:29,180 Sim, eu entendo que é necessária uma ação rápida. 104 00:12:29,260 --> 00:12:32,300 Mas até que possamos identificar a ameaça, não há muito a fazer. 105 00:12:32,600 --> 00:12:35,702 Bom, você tem boas informações lá, Liam. Dependemos de você. 106 00:12:35,703 --> 00:12:38,309 GABINETE MINISTERIAL BRITÂNICO Qualquer coisa que puder fornecer, 107 00:12:38,310 --> 00:12:40,080 qualquer coisa mesmo, será de grande ajuda. 108 00:12:40,090 --> 00:12:41,690 Vou encontrar o Conselho agora. 109 00:12:41,770 --> 00:12:44,610 Sacudirei as árvores tão forte quanto eu puder, e verei o que cai. 110 00:12:44,690 --> 00:12:46,730 Mas, Kate, isso é crucial. 111 00:12:46,820 --> 00:12:49,360 Nós trabalhamos para manter isso encoberto por 19 anos. 112 00:12:49,700 --> 00:12:53,700 Mas há um pessoal novo pressionando para as coisas não mudarem. 113 00:12:53,780 --> 00:12:55,080 Eu poderia usar algo agora. 114 00:12:55,830 --> 00:12:57,830 E você sabe a que estou me referindo. 115 00:12:58,960 --> 00:13:00,460 Os Perdões Reais. 116 00:13:01,920 --> 00:13:05,090 Lembro da sua lista, "os 40 Fugitivos". Voltamos mesmo a isso? 117 00:13:05,170 --> 00:13:07,340 Meu primo está nessa lista. 118 00:13:07,460 --> 00:13:10,550 Ele nem sequer foi condenado por crimes paramilitares. 119 00:13:10,630 --> 00:13:14,260 São suspeitos em várias coisas, incluindo assassinato. 120 00:13:14,350 --> 00:13:17,640 Essas pessoas são essenciais para manter a paz agora. 121 00:13:18,520 --> 00:13:21,810 Algumas cartas de perdão seriam um pequeno gesto. 122 00:13:21,900 --> 00:13:24,110 Seremos discretos. 123 00:13:24,190 --> 00:13:26,520 Mas é bom saber que me deram liberdade 124 00:13:26,610 --> 00:13:29,190 para pressionar certos homens em troca de algo. 125 00:13:29,990 --> 00:13:31,740 Como Vice-Ministro Irlandês, 126 00:13:31,860 --> 00:13:33,720 você serviu o governo britânico com honra, 127 00:13:33,740 --> 00:13:35,370 o que nem sempre foi fácil. 128 00:13:35,450 --> 00:13:37,660 Mas o processo de paz é uma coisa perigosa. 129 00:13:37,740 --> 00:13:40,000 São questões de longa data. 130 00:13:40,080 --> 00:13:42,000 Se abordar agora, acaba com o processo de paz. 131 00:13:42,040 --> 00:13:43,580 Preciso de algo, Kate. 132 00:13:43,610 --> 00:13:45,374 Os novos membros não viveram o derramamento 133 00:13:45,375 --> 00:13:47,100 de sangue e são facilmente influenciáveis. 134 00:13:47,190 --> 00:13:49,210 Estou tentando conter isso. 135 00:13:49,300 --> 00:13:52,930 Um gesto, só isso. Faria a diferença. 136 00:13:53,640 --> 00:13:54,840 Vou considerar isso. 137 00:13:57,140 --> 00:14:00,480 Mas quero algo antes, algo de verdade. 138 00:14:01,850 --> 00:14:02,850 Entendido. 139 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Olá? 140 00:14:37,350 --> 00:14:39,510 Estamos fechados. Abrimos às 12h. 141 00:14:39,600 --> 00:14:42,430 Procuramos pelo proprietário, Sr. Quin Minh? 142 00:14:43,640 --> 00:14:44,770 Quan. 143 00:14:45,270 --> 00:14:46,400 Lá em cima. 144 00:14:49,360 --> 00:14:52,780 Foram encontradas no local, não muito longe do corpo de sua filha. 145 00:14:53,320 --> 00:14:55,610 Pode identificar com plena certeza que era dela? 146 00:14:57,410 --> 00:14:58,660 Quem fez isso? 147 00:14:59,700 --> 00:15:02,290 Até agora, senhor, não sabemos, mas vamos descobrir. 148 00:15:04,080 --> 00:15:05,330 Por que minha filha? 149 00:15:07,670 --> 00:15:09,420 Há alguém para quem possamos ligar 150 00:15:09,500 --> 00:15:11,340 para vir e ficar com o senhor, Sr. Quan? 151 00:15:16,840 --> 00:15:18,300 Não tenho mais família. 152 00:15:24,230 --> 00:15:26,850 Os que fizeram isso... vocês vão pegá-los? 153 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 Sim. 154 00:15:29,270 --> 00:15:30,940 Eles serão punidos? 155 00:15:31,020 --> 00:15:32,780 Sim, eles certamente serão. 156 00:15:33,820 --> 00:15:35,530 Vamos embora. 157 00:15:52,960 --> 00:15:55,130 Bom dia, Hugh. Obrigado por vir. 158 00:15:55,210 --> 00:15:56,300 Já faz tempo, Liam. 159 00:15:56,380 --> 00:15:59,090 Faz muito tempo, mesmo... Vamos, pegue uma cadeira.. 160 00:15:59,800 --> 00:16:00,850 Tudo bem, Hugh? 161 00:16:01,350 --> 00:16:02,970 Agora que estamos todos aqui, 162 00:16:03,680 --> 00:16:06,810 alguém sabe quem é esse IRA Autêntico? 163 00:16:08,770 --> 00:16:10,650 Eles são parte do IRA? 164 00:16:11,730 --> 00:16:16,240 Gente que subiu de posto, ou algo inteiramente independente? 165 00:16:17,400 --> 00:16:21,200 Estão tentando arruinar tudo que conseguimos nesses 19 anos. 166 00:16:21,280 --> 00:16:22,620 Bem, eu não vou permitir. 167 00:16:22,950 --> 00:16:26,580 Eles não têm o apoio das pessoas que disseram não à violência. 168 00:16:27,160 --> 00:16:29,120 Nosso mandato é apoiar essa escolha 169 00:16:29,210 --> 00:16:31,420 e manter o Acordo, seja como for. 170 00:16:31,500 --> 00:16:32,590 Estamos de acordo? 171 00:16:32,670 --> 00:16:35,460 Há muito apoio para a ação deles entre os mais jovens. 172 00:16:35,590 --> 00:16:36,760 Nervosinhos. 173 00:16:37,260 --> 00:16:40,220 Nervosinhos que não lembram ou sabem de nada. 174 00:16:40,300 --> 00:16:42,640 Você já foi um desses nervosinhos, Liam. 175 00:16:43,010 --> 00:16:44,010 É. 176 00:16:44,470 --> 00:16:46,520 Há muito tempo, quando era a única maneira. 177 00:16:46,600 --> 00:16:47,890 E o que isso nos deu? 178 00:16:48,270 --> 00:16:50,600 Mais sepulturas do que posso lembrar. 179 00:16:51,190 --> 00:16:54,190 As mortes dessa bomba lembram o atentado em Omagh. 180 00:16:54,360 --> 00:16:58,110 É inaceitável, a qualquer tempo, em qualquer lugar! 181 00:16:58,190 --> 00:17:00,360 Acha que os terroristas são dos nossos quadros? 182 00:17:00,450 --> 00:17:02,490 Os britânicos identificaram o explosivo. 183 00:17:03,700 --> 00:17:06,240 Semtex tcheco de nossos depósitos. 184 00:17:06,830 --> 00:17:09,120 Eles também usaram nosso código, 185 00:17:09,540 --> 00:17:12,040 o que significa que eles têm contato com nosso comando. 186 00:17:12,580 --> 00:17:14,500 Talvez alguém nesta sala. 187 00:17:18,760 --> 00:17:20,760 Eles estão tentando nos dividir, 188 00:17:20,840 --> 00:17:24,390 colocar os britânicos de volta nas ruas, trazer o Conflito de volta. 189 00:17:24,470 --> 00:17:25,760 Bem, eu não vou permitir! 190 00:17:25,850 --> 00:17:29,270 Quero verificação completa dos depósitos de armas, daqui e do exterior. 191 00:17:29,350 --> 00:17:33,270 Quero tudo verificado: armas, Semtex, a porra toda! 192 00:17:33,350 --> 00:17:36,360 - Jesus, não pode estar falando sério. - Nunca fui tão sério, Patty. 193 00:17:36,690 --> 00:17:38,820 Vamos checá-los, e se houver algo faltando, 194 00:17:38,900 --> 00:17:41,400 rastreamos até todos aqueles que sabiam a localização. 195 00:17:42,450 --> 00:17:44,990 E então, lidamos com isso internamente. 196 00:17:45,240 --> 00:17:47,620 A menos que alguém aqui presente tenha uma ideia melhor. 197 00:17:47,870 --> 00:17:49,330 O que obteremos como recompensa? 198 00:17:49,750 --> 00:17:50,870 Paz. 199 00:17:52,620 --> 00:17:54,130 É tão ruim assim, Brennan? 200 00:17:54,920 --> 00:17:57,420 Você já não pagou o bastante com o sangue da sua família? 201 00:17:59,070 --> 00:18:01,800 Então, a não ser que todos vocês queiram jogar no lixo o que temos, 202 00:18:01,880 --> 00:18:04,640 eu preciso de total suporte e respeito. 203 00:18:04,720 --> 00:18:07,600 Quero uma lista completa dos estoques em uma semana, 204 00:18:07,680 --> 00:18:10,730 com as localizações deles e todos que sabem onde estão. 205 00:18:10,810 --> 00:18:12,810 E sem porra de exceções! 206 00:18:14,810 --> 00:18:18,000 LONDRES COMANDO CONTRA TERRORISMO SO15 207 00:18:26,280 --> 00:18:27,370 Mostre-me. 208 00:18:27,870 --> 00:18:31,580 Voltamos 47 minutos. Ele claramente evitou as câmeras de segurança.. 209 00:18:31,660 --> 00:18:34,210 E circulou bastante por Londres antes do atentado. 210 00:18:34,290 --> 00:18:36,290 Esta é a primeira imagem que temos dele. 211 00:18:36,790 --> 00:18:40,300 Indo para o sul na A413, perto de Wendover, às 10h53. 212 00:18:40,880 --> 00:18:43,420 Conseguimos o número do chassis da moto. 213 00:18:43,510 --> 00:18:46,220 Foi roubada em Reading na noite anterior. 214 00:18:46,300 --> 00:18:49,470 A placa foi roubada de outra moto, também em Reading. 215 00:18:49,560 --> 00:18:51,180 E ligações telefônicas? 216 00:18:51,270 --> 00:18:53,430 Supondo que a bomba foi ativada por telefone, 217 00:18:53,520 --> 00:18:55,850 checamos as cinco torres mais próximas da explosão 218 00:18:55,940 --> 00:18:58,910 tentando identificar qualquer chamada terminada no momento do incidente. 219 00:18:58,930 --> 00:19:00,060 Com licença. 220 00:19:00,270 --> 00:19:01,270 Pois não? 221 00:19:02,860 --> 00:19:03,990 Pra você. 222 00:19:04,490 --> 00:19:06,530 - Bromley. - Ele está aqui de novo, senhor. 223 00:19:06,660 --> 00:19:08,830 - O chinês. - O quê? 224 00:19:08,910 --> 00:19:11,700 O chinês. Já são cinco dias seguidos. 225 00:19:11,790 --> 00:19:13,790 Cristo. Diga a ele que estou ocupado. 226 00:19:13,870 --> 00:19:16,580 Eu disse, e ele disse que esperaria, de novo. 227 00:19:18,040 --> 00:19:22,130 Garanto que essa investigação é nossa prioridade, Sr. Quan. 228 00:19:23,050 --> 00:19:25,590 Estamos fazendo o que podemos e seguindo cada pista 229 00:19:25,680 --> 00:19:27,240 para encontrar quem matou sua filha. 230 00:19:27,240 --> 00:19:29,240 IRA EXPLODE BANCO 12 MORTOS, 38 FERIDOS 231 00:19:32,350 --> 00:19:34,430 Mas eles são pessoas difíceis de pegar. 232 00:19:35,310 --> 00:19:36,730 Pode levar um tempo. 233 00:19:37,520 --> 00:19:39,190 Preciso que entenda isso. 234 00:19:39,270 --> 00:19:41,860 Tem que capturá-los, Comandante Bromley. 235 00:19:41,940 --> 00:19:44,570 Como eu disse, é nossa prioridade. 236 00:19:51,660 --> 00:19:53,450 20 mil libras. 237 00:19:55,290 --> 00:19:58,750 Tudo que eu tenho, pelos nomes dos terroristas. 238 00:20:01,250 --> 00:20:04,460 - Lamento, mas não podemos aceitar. - Então, por favor, me diga... 239 00:20:05,260 --> 00:20:08,050 Apenas me dê o nome de alguém no IRA. 240 00:20:08,130 --> 00:20:12,600 Falando claramente, são homens maus que se orgulham de suas atrocidades. 241 00:20:13,260 --> 00:20:16,730 Qualquer tentativa sua de tentar contatá-los pode acabar mal. 242 00:20:17,390 --> 00:20:19,100 Esse é o nosso trabalho, não o seu. 243 00:20:20,060 --> 00:20:21,480 Você precisa ser paciente. 244 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 Há quanto tempo você está neste país, sr. Quan? 245 00:20:31,820 --> 00:20:35,040 Desde 1984. Sou cidadão britânico. 246 00:20:35,660 --> 00:20:37,910 Você nasceu em Guangxi, China. 247 00:20:40,250 --> 00:20:42,840 Sim, sou descendente de chineses. 248 00:20:42,920 --> 00:20:45,300 Trabalhei em Saigon após a guerra do Vietnã 249 00:20:45,380 --> 00:20:46,880 Nós escapamos para Singapura. 250 00:20:47,800 --> 00:20:49,590 Depois imigramos para cá. 251 00:20:51,640 --> 00:20:53,850 Você teve duas filhas antes da Fan. 252 00:20:54,760 --> 00:20:56,850 Ambas mortas durante a fuga. 253 00:20:57,430 --> 00:20:58,850 E sua esposa? 254 00:20:59,310 --> 00:21:00,390 Onde ela está agora? 255 00:21:03,190 --> 00:21:05,440 Ela morreu, ao dar à luz a Fan. 256 00:21:08,740 --> 00:21:10,570 Sinto muito pela sua perda. 257 00:21:13,280 --> 00:21:16,040 Mas você não pode continuar vindo aqui todos os dias. 258 00:21:16,490 --> 00:21:21,290 Isso não ajuda, e desvia tempo e recursos de nossa investigação. 259 00:21:24,130 --> 00:21:25,340 O senhor entende? 260 00:21:28,880 --> 00:21:31,630 Sim, eu entendo. 261 00:21:34,720 --> 00:21:37,850 Obrigado por me receber, Comandante Bromley. 262 00:21:49,030 --> 00:21:51,240 Após três semanas de investigações, 263 00:21:51,320 --> 00:21:54,120 há poucas pistas sólidas, pelo que eu sei. 264 00:21:54,200 --> 00:21:56,370 As pessoas estão à procura de respostas. 265 00:21:56,830 --> 00:22:00,160 Um líder político que sombriamente pode ter respostas, 266 00:22:00,250 --> 00:22:03,170 encontra-se desconfortavelmente no centro dessa tempestade. 267 00:22:03,250 --> 00:22:05,840 Veremos agora uma entrevista que gravei há pouco em Belfast 268 00:22:05,920 --> 00:22:07,710 com o Vice-Ministro Liam Hennessy. 269 00:22:09,260 --> 00:22:10,590 Vice-ministro Hennessy, 270 00:22:10,670 --> 00:22:12,630 o senhor condenou o atentado publicamente. 271 00:22:12,720 --> 00:22:14,550 E mais, como líder e fundador do Sinn Féin 272 00:22:14,640 --> 00:22:18,850 e membro do IRA, você tomou parte em eventos similares há alguns anos. 273 00:22:18,930 --> 00:22:23,230 Qual é a diferença essencial entre os atos em que o senhor esteve envolvido 274 00:22:23,310 --> 00:22:25,400 e o que aconteceu recentemente em Londres? 275 00:22:25,480 --> 00:22:29,280 Esperança. Não tínhamos nenhuma, apenas anos de vingança. 276 00:22:30,530 --> 00:22:32,490 Nós precisávamos quebrar o ciclo, 277 00:22:32,570 --> 00:22:35,700 então nos comprometemos a seguir um caminho político que levasse a... 278 00:22:35,780 --> 00:22:36,950 Fiz o seu chá. 279 00:22:38,370 --> 00:22:39,950 Então, se você diz "esperança", 280 00:22:40,040 --> 00:22:43,370 por que esses homens do IRA, que saíram de nossas próprias tropas, 281 00:22:43,460 --> 00:22:45,370 retornaram aos atendados a bomba? 282 00:22:45,460 --> 00:22:50,000 Eu posso dizer, com razoável certeza, que o IRA não está por trás disso. 283 00:22:50,210 --> 00:22:53,340 Eles estão firmes em seu compromisso com o acordo e as promessas... 284 00:22:53,420 --> 00:22:55,130 Você não pode continuar assim. 285 00:22:55,220 --> 00:22:56,760 Precisa comer alguma coisa. 286 00:22:58,750 --> 00:23:00,490 Vou preparar um pouco de macarrão para você. 287 00:23:03,730 --> 00:23:05,835 Então, você está dizendo que possivelmente é 288 00:23:05,836 --> 00:23:07,940 um problema mais financeiro do que político. 289 00:23:08,690 --> 00:23:11,980 As pessoas buscam por bodes expiatórios, por uma saída. 290 00:23:12,070 --> 00:23:14,030 E para alguns, eles estão mais do que certos 291 00:23:14,110 --> 00:23:17,320 em recorrer à violência, para mudar o status quo. 292 00:23:24,330 --> 00:23:28,500 Pronto para sua assinatura. Têm de ser assinados imediatamente. 293 00:23:28,580 --> 00:23:31,130 Quais as últimas reações nas mídias sociais? 294 00:23:31,210 --> 00:23:33,590 As mesmas de antes. Medo e raiva. 295 00:23:33,670 --> 00:23:35,010 Raiva direcionada a quem? 296 00:23:35,090 --> 00:23:37,130 Do Primeiro-Ministro para baixo. 297 00:23:37,640 --> 00:23:39,930 A CNN e o The Irish Times querem entrevistá-lo. 298 00:23:40,100 --> 00:23:42,010 Pode ser hoje à noite ou amanhã de manhã, às 8h. 299 00:23:42,100 --> 00:23:44,310 Amanhã de manhã, por telefone. O que mais? 300 00:23:44,730 --> 00:23:46,480 Há uma ligação em espera na linha dois. 301 00:23:46,560 --> 00:23:48,810 - Esperando? - Há 30 minutos. 302 00:23:48,900 --> 00:23:51,770 Um Sr. Quan, de Londres, muito insistente. 303 00:23:51,860 --> 00:23:55,070 - O que ele quer? - A filha dele foi morta no atentado. 304 00:23:55,150 --> 00:23:58,240 Fiz o que pude para consolá-lo, mas ele quer mesmo falar com você. 305 00:23:58,320 --> 00:24:01,330 - Ele o viu na TV. - Oh, Cristo, Beth. 306 00:24:01,410 --> 00:24:03,790 Dever cívico. Atenda, e acabe com isso. 307 00:24:09,130 --> 00:24:11,840 Aqui é Liam Hennessy. Como posso ajudá-lo? 308 00:24:11,920 --> 00:24:15,260 Sr. Hennessy, diga-me quem matou minha filha. 309 00:24:15,510 --> 00:24:18,720 O que nesse mundo o faz achar que eu sei quem matou sua filha? 310 00:24:19,340 --> 00:24:21,850 Porque o senhor é o vice do Primeiro Ministro, 311 00:24:22,010 --> 00:24:25,640 conselheiro do Sinn Féin, e membro fundador do IRA. 312 00:24:26,520 --> 00:24:30,350 Eu sinto muito pela sua perda, Sr. Quan. Eu também tenho uma filha. 313 00:24:30,440 --> 00:24:33,440 E condeno esses atos de violência, mas não posso ajudá-lo. 314 00:24:33,770 --> 00:24:37,080 Então diga-me alguém que possa saber os nomes dos terroristas, 315 00:24:37,081 --> 00:24:38,710 alguém com quem eu possa falar. 316 00:24:39,740 --> 00:24:42,990 Não tenho ligação com esse tipo de pessoas. Sinto muito. 317 00:24:43,080 --> 00:24:45,160 Não acredito no senhor, Sr. Hennessy. 318 00:24:45,240 --> 00:24:47,250 É um homem muito poderoso. 319 00:24:47,330 --> 00:24:50,670 Bem, eu trabalho para o governo e nossos oficiais eleitos. 320 00:24:50,750 --> 00:24:52,670 Não trabalho para terroristas. 321 00:24:53,130 --> 00:24:57,460 Políticos e terroristas do IRA são dois lados diferentes da mesma serpente. 322 00:24:57,950 --> 00:25:00,340 Seja qual for o lado que pegar, ainda pegará uma serpente. 323 00:25:00,550 --> 00:25:03,050 Faz uma grande diferença o lado que você pega, 324 00:25:03,140 --> 00:25:04,850 porque um lado vai morder. 325 00:25:05,640 --> 00:25:09,560 Mais uma vez, sinto muito pela sua perda, Sr. Quan. 326 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Tenha um bom dia. 327 00:25:36,000 --> 00:25:42,250 FILHAS ASSASSINADAS POR PIRATAS TAILANDESES A TRÁGICA HISTÓRIA DE UM IMIGRANTE 328 00:26:02,110 --> 00:26:03,320 O que você está fazendo? 329 00:26:05,240 --> 00:26:07,160 Você precisa parar. 330 00:26:10,620 --> 00:26:12,330 Não foi sua culpa. 331 00:26:14,580 --> 00:26:16,590 Eu falhei com elas. 332 00:26:22,340 --> 00:26:23,720 O que é isto? 333 00:26:24,050 --> 00:26:26,850 O restaurante agora é seu. 334 00:26:27,550 --> 00:26:30,720 Você tem sido uma boa amiga para mim, Lam. 335 00:26:32,230 --> 00:26:33,640 Chega dessa conversa. 336 00:26:34,980 --> 00:26:36,060 Olhe para mim. 337 00:26:40,190 --> 00:26:43,240 Não vou para casa esta noite. Vou dormir no sofá. 338 00:26:43,450 --> 00:26:45,860 E na segunda-feira o levarei para ver alguém. 339 00:26:45,990 --> 00:26:48,910 Alguém que o ajude. Mas chega dessa conversa, está bem? 340 00:26:53,620 --> 00:26:54,890 Quan! 341 00:27:19,530 --> 00:27:22,500 LAM agora - CHAMADAS PERDIDAS (12) LAM há 9 minutos - POR FAVOR, LIGUE-ME 342 00:27:29,870 --> 00:27:32,870 PAISAGEM VERDE JARDINEIROS 343 00:28:03,940 --> 00:28:07,030 Estive ligando a noite toda. Onde você estava? 344 00:28:07,400 --> 00:28:08,860 O que você vai fazer? 345 00:28:10,910 --> 00:28:12,120 Quando vai voltar? 346 00:28:27,010 --> 00:28:29,500 PORTO DE LARNE, IRLANDA DO NORTE 347 00:28:50,100 --> 00:28:52,200 DOMINGO SANGRENTO DE BELFAST É HORA DA VERDADE 348 00:28:57,580 --> 00:29:00,000 PREPARADO PARA A PAZ. PRONTO PARA A GUERRA. 349 00:29:22,560 --> 00:29:23,940 Tem um quarto? 350 00:29:24,020 --> 00:29:27,110 São documentos importantes que precisamos hoje. 351 00:29:27,940 --> 00:29:29,780 Sim, continuarei tentando o remetente, porque 352 00:29:29,860 --> 00:29:32,610 aparentemente não posso fazer mais nada, o que acho estranho, 353 00:29:32,700 --> 00:29:35,240 e certamente não é o serviço que eu esperava. 354 00:29:36,290 --> 00:29:40,460 Sim. 329174N, de novembro. 355 00:29:41,620 --> 00:29:43,960 Diga a seu supervisor que ligarei de novo. 356 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 Tenha um bom dia. 357 00:29:46,670 --> 00:29:48,170 Sim? Posso ajudá-lo? 358 00:29:48,550 --> 00:29:50,970 Por favor, eu gostaria de falar com o Sr. Hennessey. 359 00:29:51,130 --> 00:29:53,340 - E seu nome? - Ngoc Minh Quan. 360 00:29:54,260 --> 00:29:55,620 É o senhor que tem ligado. 361 00:29:55,930 --> 00:29:57,560 Sim. Eu liguei várias vezes. 362 00:29:58,560 --> 00:30:01,270 Receio que o Vice-Ministro está ocupado e não poderá vê-lo. 363 00:30:02,520 --> 00:30:05,110 - Vou esperar. - Não, deve ir embora. 364 00:30:05,690 --> 00:30:07,360 Melhor fazer o que a senhorita disse. 365 00:30:07,940 --> 00:30:10,280 Ele tem ligado toda hora procurando por Liam. 366 00:30:10,300 --> 00:30:11,480 Não aceita não como resposta. 367 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 São apenas compras. 368 00:30:14,620 --> 00:30:17,280 Vá agora. Antes que o forcemos a isso. 369 00:30:19,160 --> 00:30:21,290 - Não. Vou esperar. - Certo. 370 00:30:27,960 --> 00:30:30,210 É o homem que tem ligado para você de Londres. 371 00:30:30,300 --> 00:30:33,180 Ele tem um canivete. Um daqueles canivetes suíços. 372 00:30:34,430 --> 00:30:36,390 Bem, tirem dele. 373 00:30:36,800 --> 00:30:39,850 Jesus... que mal ele pode causar com vocês aqui? 374 00:30:40,180 --> 00:30:41,270 Soltem-no. 375 00:30:42,140 --> 00:30:45,770 Como expliquei antes, eu não sei quem são esses terroristas. 376 00:30:45,850 --> 00:30:48,690 Sei que está com raiva, mas não posso fazer muita coisa. 377 00:30:48,940 --> 00:30:51,320 E também é muito perigoso para o senhor estar aqui. 378 00:30:52,440 --> 00:30:55,990 As pessoas em Belfast não aceitarão suas acusações gentilmente. 379 00:30:56,740 --> 00:31:01,290 Se não sabe quem eles são, gostaria que o senhor, por favor, descobrisse. 380 00:31:04,750 --> 00:31:07,000 VICE-PRIMEIRO MINISTRO ORGULHOSO DE SUAS RAÍZES DO IRA 381 00:31:07,130 --> 00:31:09,840 Eu já não estou filiado ao IRA há 30 anos. 382 00:31:09,920 --> 00:31:13,050 Quando eu estava, lutei muito contra a violência. 383 00:31:13,130 --> 00:31:15,340 Fui para a prisão pelo que fiz e paguei minha dívida. 384 00:31:16,130 --> 00:31:18,890 Agora me dedico à política de ambos os lados. 385 00:31:18,970 --> 00:31:21,590 Tentando curar as feridas e criar um vínculo entre os dois lados. 386 00:31:22,720 --> 00:31:28,150 De novo, minhas sinceras condolências, mas não há nada que eu possa fazer. 387 00:31:28,900 --> 00:31:31,900 Então, e se sua esposa e filha fossem mortas por uma bomba? 388 00:31:34,530 --> 00:31:37,280 Eu faria qualquer coisa em meu poder para ter justiça. 389 00:31:37,660 --> 00:31:41,030 Então, eu escolhi o senhor, Sr. Hennessey. 390 00:31:41,620 --> 00:31:43,950 Você me dirá quem matou minha filha. 391 00:31:44,040 --> 00:31:47,370 Mais uma vez, eu não sei. 392 00:31:51,000 --> 00:31:52,550 Você mudará de ideia. 393 00:31:56,050 --> 00:31:59,050 Obrigado por me receber, Primeiro-Ministro Hennessey. 394 00:33:14,170 --> 00:33:16,670 Desculpe, Liam. Ele me pegou de surpresa. 395 00:33:26,470 --> 00:33:29,140 Você está bem, Beth? Certo, você está bem. 396 00:33:29,230 --> 00:33:30,940 Levem-na, levem-na. 397 00:33:31,020 --> 00:33:33,610 - Murphy, mande os rapazes checarem o prédio. - Certo. 398 00:33:33,980 --> 00:33:34,980 Jesus. 399 00:33:47,910 --> 00:33:49,660 Gostaria de um uísque, inspetor? 400 00:33:50,250 --> 00:33:51,920 Não, obrigado. 401 00:33:55,500 --> 00:33:58,590 Suponho que seria perda de tempo perguntar quem fez isso. 402 00:33:59,970 --> 00:34:01,720 Não imagino ninguém. 403 00:34:03,050 --> 00:34:06,720 Bem, parece que não foi nada mais que um aviso. 404 00:34:07,100 --> 00:34:09,060 Felizmente, não foi uma bomba de verdade. 405 00:34:09,770 --> 00:34:12,100 Se fosse, não estaríamos aqui conversando, não é? 406 00:34:13,850 --> 00:34:17,860 Sinta-se à vontade para colaborar, se sentir algum impulso inesperado. 407 00:34:19,070 --> 00:34:21,650 Direi para a imprensa que foi um vazamento de gás. 408 00:34:22,240 --> 00:34:24,950 Isso é bom. Muito obrigado, inspetor. 409 00:34:27,700 --> 00:34:28,700 Alô? 410 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 É ele. 411 00:34:38,670 --> 00:34:41,470 Você vem ao meu escritório e planta uma maldita bomba? 412 00:34:41,720 --> 00:34:43,930 - Você mudou de ideia? - Se mudei de ideia? 413 00:34:44,010 --> 00:34:46,090 Você está louco, porra? 414 00:34:46,180 --> 00:34:48,310 Você não tem ideia de com quem está lidando. 415 00:34:48,390 --> 00:34:49,600 Mas logo vai descobrir. 416 00:34:49,680 --> 00:34:50,850 Dê-me os nomes. 417 00:34:50,930 --> 00:34:53,480 Vou dizer uma coisa. Vamos nos encontrar cara a cara. 418 00:34:53,560 --> 00:34:54,560 Vamos resolver... 419 00:34:56,400 --> 00:34:58,900 Esse maldito punheteiro me ameaçou e desligou. 420 00:35:02,070 --> 00:35:04,820 Certo, chequem todos os hotéis e pensões. 421 00:35:04,910 --> 00:35:06,360 Não será difícil encontrá-lo. 422 00:35:08,950 --> 00:35:09,990 Chinês fudido. 423 00:35:14,290 --> 00:35:16,000 Tio Liam? E aí? 424 00:35:16,000 --> 00:35:18,130 NOVA YORK 425 00:35:21,250 --> 00:35:22,260 Estarei lá. 426 00:36:33,870 --> 00:36:36,370 Pare! Espere! Espere! Não se mexa! 427 00:36:36,450 --> 00:36:39,670 Não se mexa! Está ligado para explodir! 428 00:37:10,000 --> 00:37:11,900 NOMES 429 00:37:18,000 --> 00:37:20,290 Dois conjuntos de fios de 3 metros, 430 00:37:20,370 --> 00:37:23,080 soldados à lâmpada e coberto com raspa de fósforo. 431 00:37:23,920 --> 00:37:25,710 Dá um impulso extra. 432 00:37:26,090 --> 00:37:28,170 Não é necessário, mas é um belo detalhe. 433 00:37:28,670 --> 00:37:30,800 Bruto, eficaz e fácil de ver. 434 00:37:30,880 --> 00:37:32,470 Então ele queria que víssemos. 435 00:37:32,640 --> 00:37:34,840 Bem, não estava no tanque, então não funcionaria. 436 00:37:35,220 --> 00:37:37,120 Ele quer que você saiba que ele pode lhe pegar. 437 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Micky. 438 00:37:41,900 --> 00:37:44,940 Nós o encontramos. Uma pensão em Wellington Park. 439 00:37:45,730 --> 00:37:47,400 - Eles o encontraram. - Peguem-no. 440 00:37:47,480 --> 00:37:50,780 Tirem-no de Belfast. Desencorajem-no de voltar. 441 00:37:51,280 --> 00:37:52,570 Esperem por mim. Estou a caminho. 442 00:37:54,570 --> 00:37:56,240 Alô. 443 00:37:56,330 --> 00:37:58,540 Soube da bomba no seu escritório. 444 00:37:58,620 --> 00:38:02,000 Não, foi no banheiro do saguão de entrada. 445 00:38:02,330 --> 00:38:04,750 Um asiático de uns 60 anos cheio de rancor. 446 00:38:05,000 --> 00:38:06,250 Está tudo sendo resolvido. 447 00:38:06,460 --> 00:38:07,460 Por que ele fez isso? 448 00:38:07,550 --> 00:38:11,130 A filha dele morreu no atentado ao banco. Ele acha que sei quem foi. 449 00:38:11,220 --> 00:38:13,090 Ele não é o único com esse pensamento. 450 00:38:13,390 --> 00:38:16,890 - Então, como estamos com os perdões? - Muita resistência. 451 00:38:17,060 --> 00:38:20,520 Mas se nos der algo útil, pode virar a seu favor. 452 00:38:20,680 --> 00:38:23,350 Eu tenho uma pista. Estou seguindo-a. 453 00:38:24,850 --> 00:38:27,940 Esperamos que dê em algo. As pessoas aqui querem cabeças. 454 00:38:28,400 --> 00:38:30,740 Os cães não ficarão em suas coleiras por muito tempo. 455 00:38:42,660 --> 00:38:44,000 Andar de cima, à direita. 456 00:40:51,040 --> 00:40:52,540 Porra! Pegue-o! 457 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 Cristo Todo-Poderoso. Você é burro e cego? 458 00:41:21,490 --> 00:41:23,660 Um velho faz todos vocês de bobos 459 00:41:23,740 --> 00:41:26,450 e continua à solta por aí, pelo amor de Deus. 460 00:41:26,540 --> 00:41:28,690 Vocês eram quatro homens. Quatro. 461 00:41:28,770 --> 00:41:30,730 Nós o encurralamos, então ele pulou no telhado, 462 00:41:30,770 --> 00:41:33,020 e desceu deslizando como se fosse a porra de um macaco. 463 00:41:33,050 --> 00:41:34,190 O que está acontecendo? 464 00:41:36,500 --> 00:41:39,010 Faça suas malas. Você vai para a fazenda. 465 00:41:40,430 --> 00:41:41,430 Vá. 466 00:41:42,010 --> 00:41:43,180 Pegue suas coisas. 467 00:41:47,770 --> 00:41:49,560 - Você está bem, Sean? - Oi, Christy. 468 00:41:49,850 --> 00:41:51,270 Vá em frente, ele o está esperando. 469 00:41:55,570 --> 00:41:58,570 Venha, entre e beba alguma coisa, pelo amor de Deus. 470 00:41:58,650 --> 00:42:00,200 Bem, olhe para você. 471 00:42:00,280 --> 00:42:02,210 - A casa parece ótima. - Não é ruim, é? 472 00:42:02,240 --> 00:42:04,200 - Não. - É muito bom vê-lo. 473 00:42:04,280 --> 00:42:05,780 Como Nova York o está tratando? 474 00:42:05,870 --> 00:42:08,950 Ah, é fria. 475 00:42:09,620 --> 00:42:12,920 Olha, Murphy me contou. Esse maldito chinês. 476 00:42:13,000 --> 00:42:15,460 Ele armou uma bomba no meu escritório, 477 00:42:15,540 --> 00:42:18,130 colocou uma no meu Jaguar, e bateu em Mick e Jimmy. 478 00:42:18,210 --> 00:42:23,800 - Quer que eu cuide dele? - Não. Isso é problema do Kavanagh. 479 00:42:25,680 --> 00:42:28,600 Preciso de sua ajuda com o atentado em Londres. 480 00:42:30,230 --> 00:42:31,980 Alguma ideia de quem está por trás? 481 00:42:34,270 --> 00:42:35,270 Nenhuma. 482 00:42:36,240 --> 00:42:38,170 Bom, os ianques não estão felizes, Liam. 483 00:42:38,250 --> 00:42:40,280 Mulheres e crianças mortas por todos os noiciários. 484 00:42:40,360 --> 00:42:41,900 Captar doações se tornou impossível. 485 00:42:41,990 --> 00:42:44,820 Isso não é sobre doações, Sean. 486 00:42:44,910 --> 00:42:47,160 Preciso que você vá a Londres e encontre alguém... 487 00:42:48,240 --> 00:42:51,750 Um certo Richard Bromley, do SO15. 488 00:42:53,120 --> 00:42:54,170 SO15? 489 00:42:54,250 --> 00:42:56,300 Ele precisa saber que não fomos nós, 490 00:42:56,380 --> 00:42:59,910 e que estamos trabalhando para resolver o problema, mas precisamos da ajuda dele. 491 00:42:59,960 --> 00:43:00,800 Por que eu? 492 00:43:00,880 --> 00:43:03,720 Você é um Patrulheiro condecorado do Regimento Real Irlandês. 493 00:43:04,340 --> 00:43:08,260 Bromley vai respeitá-lo tanto quanto respeita qualquer um de nós. 494 00:43:09,100 --> 00:43:12,680 Se descobrirem que estamos falando com os britânicos 495 00:43:12,770 --> 00:43:15,850 para ir atrás de um dos nossos, criminoso ou não, 496 00:43:16,520 --> 00:43:18,020 haverá muitos problemas. 497 00:43:19,980 --> 00:43:24,030 Então, posso contar com você, Sean, para ser discreto? 498 00:43:25,570 --> 00:43:26,820 Claro que sim. 499 00:44:12,870 --> 00:44:14,200 Por aqui, senhor. 500 00:44:14,290 --> 00:44:15,290 Muito obrigado. 501 00:44:26,590 --> 00:44:27,720 Você demorou. 502 00:44:28,800 --> 00:44:31,680 Tive que resolver umas coisas aqui e ali. 503 00:44:38,810 --> 00:44:39,940 Voltarei em um minuto. 504 00:44:40,020 --> 00:44:41,020 Estarei bem aqui. 505 00:44:54,990 --> 00:44:55,990 Jesus. 506 00:44:56,190 --> 00:44:57,690 DESCONHECIDO EU QUERO OS NOMES 507 00:45:18,350 --> 00:45:20,550 ESCOLA REAL NAVAL, GREENWICH 508 00:45:24,400 --> 00:45:25,440 Sr. Morrison. 509 00:45:29,280 --> 00:45:30,660 Comandante Bromley. 510 00:45:32,990 --> 00:45:35,160 - Não somos os responsáveis. - Sério? 511 00:45:35,240 --> 00:45:38,160 A perícia e o uso do código de vocês sugere o contrário. 512 00:45:38,290 --> 00:45:40,960 É uma unidade renegada. Ainda não sabemos quem são. 513 00:45:41,040 --> 00:45:43,080 Está me dizendo que há uma unidade ativa do IRA 514 00:45:43,090 --> 00:45:44,500 à solta e vocês não sabem disso? 515 00:45:44,520 --> 00:45:45,520 Sim, estou. 516 00:45:45,590 --> 00:45:46,880 E o Semtex? 517 00:45:47,380 --> 00:45:48,630 Ele invadiram nossos depósitos. 518 00:45:48,710 --> 00:45:50,760 Os depósitos que foram eliminados no Acordo? 519 00:45:51,380 --> 00:45:52,800 E o código? 520 00:45:52,890 --> 00:45:55,850 Eles estão sendo ajudados por alguém do nosso comando, Belfast ou Dublin. 521 00:45:55,930 --> 00:45:57,470 Então, o que você quer, Sr. Morrison? 522 00:45:58,470 --> 00:45:59,770 Nós temos um plano. 523 00:45:59,850 --> 00:46:02,270 Daremos códigos diferentes aos membros do comando. 524 00:46:02,400 --> 00:46:04,290 Quando eles reivindicarem o próximo ataque, 525 00:46:04,310 --> 00:46:06,150 vocês nos dirão qual código eles usaram. 526 00:46:06,250 --> 00:46:08,420 Saberemos quem deus as ordens e poremos um fim nisso. 527 00:46:08,440 --> 00:46:10,030 Quem mais está envolvido nesse plano? 528 00:46:10,280 --> 00:46:11,570 Liam Hennessy. 529 00:46:11,860 --> 00:46:14,120 Então, entende a necessidade de discrição. 530 00:46:14,200 --> 00:46:15,960 Só Liam saberá quem terá cada código. 531 00:46:15,990 --> 00:46:18,830 Então, Hennessy trabalhará conosco para pegar essa célula do IRA? 532 00:46:18,910 --> 00:46:21,160 - Uma célula descontrolada. - Seu pessoal, ainda assim. 533 00:46:23,710 --> 00:46:25,040 Tenho uma condição. 534 00:46:27,130 --> 00:46:29,710 Quando Hennessy achar os terroristas, ele dirá diretamente a mim, 535 00:46:30,050 --> 00:46:32,550 e então os pegamos. Não vocês. 536 00:46:33,680 --> 00:46:35,260 Isso não é negociável. 537 00:47:00,160 --> 00:47:01,920 Encontramos sacos plásticos no quarto dele. 538 00:47:02,410 --> 00:47:04,920 Pelo que vi, ele preparou um pouco de nitroglicerina, 539 00:47:05,000 --> 00:47:08,290 misturou com herbicida, e colocou em alguns canos de plástico. 540 00:47:08,590 --> 00:47:10,130 Quanto dano ele pode provocar? 541 00:47:10,210 --> 00:47:13,630 Acho que ele fez quatro bombas. Cada uma suficiente para explodir um caminhão. 542 00:47:13,720 --> 00:47:14,720 Jesus. 543 00:47:14,800 --> 00:47:17,760 Sabemos o que ele está fazendo. Eu tenho metade da cidade o procurando. 544 00:47:17,850 --> 00:47:20,390 Quando ele aparecer em Belfast, vamos encontrá-lo. 545 00:47:21,270 --> 00:47:22,560 Você estará seguro aqui. 546 00:47:23,390 --> 00:47:27,100 É, eu não contaria com isso. 547 00:49:34,440 --> 00:49:35,440 Benny! 548 00:50:47,890 --> 00:50:49,810 Jesus Cristo! 549 00:50:51,890 --> 00:50:53,520 Mova-se! Mova-se! 550 00:51:05,240 --> 00:51:09,740 Ele apagou Benny e Sean. Eles ficarão bem. 551 00:51:10,080 --> 00:51:12,160 Traga mais homens de Belfast. 552 00:51:12,410 --> 00:51:15,710 Eu o subestimei. Não acontecerá de novo. 553 00:51:28,850 --> 00:51:30,180 Outro aviso, Liam? 554 00:51:30,260 --> 00:51:33,100 Foi. Nada que eu não possa resolver. 555 00:51:33,430 --> 00:51:35,400 Primeiro Belfast, agora aqui. 556 00:51:35,490 --> 00:51:37,760 Por Deus, como você está resolvendo o que quer que seja? 557 00:51:37,810 --> 00:51:39,360 O problema está sendo resolvido. 558 00:51:40,110 --> 00:51:42,230 Ele está destruindo nossa fazenda, 559 00:51:42,320 --> 00:51:45,280 determinado a sabe Deus o quê, e você chama isso de "problema"? 560 00:51:46,030 --> 00:51:48,490 Meu Deus, você é tão arrogante às vezes. 561 00:51:48,570 --> 00:51:51,120 Estou indo para Londres. Vou ficar na Keri. 562 00:51:51,200 --> 00:51:52,580 Não sei se é uma boa ideia. 563 00:51:52,660 --> 00:51:55,080 Bom, eu não pedi sua permissão. 564 00:51:55,160 --> 00:51:58,080 Ele não deve saber do apartamento de nossa filha, e, além disso, 565 00:51:58,170 --> 00:51:59,590 ele está atrás de você, não de mim. 566 00:51:59,670 --> 00:52:01,610 Bem, a questão é: se ele sabe da fazenda, 567 00:52:01,630 --> 00:52:04,260 presumo que saiba do apartamento da Keri. 568 00:52:04,340 --> 00:52:05,510 Não vale o risco. 569 00:52:05,590 --> 00:52:08,030 Bom, então você precisa apenas resolver isso, como você disse. 570 00:52:09,970 --> 00:52:13,600 Lembro do tempo em que você teria resolvido isso apropriadamente, 571 00:52:13,680 --> 00:52:15,100 e outras coisas também. 572 00:52:16,140 --> 00:52:17,600 Mas aqueles dias acabaram. 573 00:52:50,390 --> 00:52:52,470 Pesa um pouco mais, mas não dará para notar. 574 00:52:53,600 --> 00:52:56,600 Estou pondo mais Semtex, um microchip e um fio maior. 575 00:52:57,600 --> 00:52:58,440 Parece bom. 576 00:52:58,560 --> 00:53:02,360 O difícil será passar pelos detectores, mas encontraremos um jeito. 577 00:53:02,690 --> 00:53:03,820 E se estiver ligado? 578 00:53:04,650 --> 00:53:07,280 Tem pouca bateria, mas dará certo, sem problemas. 579 00:53:07,360 --> 00:53:08,610 Alguma ideia de qual avião? 580 00:53:08,700 --> 00:53:12,280 Não, nós não queremos atingir um avião com nenhum irlandês a bordo. 581 00:53:12,530 --> 00:53:15,910 Um da frota da rainha seria melhor. Só precisamos da mula certa. 582 00:53:20,290 --> 00:53:21,920 O código mudou. 583 00:53:22,920 --> 00:53:24,250 A partir desta noite. 584 00:53:27,260 --> 00:53:29,340 Meu novo editor de notícias é um completo idiota. 585 00:53:29,430 --> 00:53:33,100 Fica escolhendo sapatos enquanto passo oito horas escrevendo merdas como essas. 586 00:53:33,180 --> 00:53:34,180 Faz todo o sentido. 587 00:53:34,970 --> 00:53:37,310 Quem não gosta de um novo par de sapatos sensuais? 588 00:53:37,810 --> 00:53:41,350 Você deveria experimentar uísque de verdade. Dois Jamesons, puro malte. 589 00:53:44,440 --> 00:53:47,440 "Esposa ataca amante transgênero do marido." 590 00:53:47,610 --> 00:53:49,360 Uma notícia séria essa que está escrevendo. 591 00:53:49,820 --> 00:53:52,910 Bem, se paga, eu escrevo. 592 00:53:52,990 --> 00:53:54,710 Melhor do que estar num local de explosão. 593 00:53:55,780 --> 00:53:58,290 - Então, o que você faz? - Gestão de fortunas. 594 00:54:07,800 --> 00:54:08,840 Eu sou Maggie. 595 00:54:09,050 --> 00:54:10,170 Ian. 596 00:54:15,100 --> 00:54:17,010 Está bem. Eu ligarei se precisarmos de mais. 597 00:54:17,040 --> 00:54:18,940 - Obrigado, Mary. - Certo, obrigado. Até mais. 598 00:54:21,020 --> 00:54:22,950 Mais seis homens estão vindo de Belfast. 599 00:54:22,970 --> 00:54:25,550 Quando eles chegarem aqui, substituirão os que passaram a noite. 600 00:54:25,570 --> 00:54:27,110 É suficiente para proteger a fazendo? 601 00:54:27,120 --> 00:54:30,340 Tão seguro quanto pode ser. São 20 trabalhando em dois turnos. 602 00:54:31,650 --> 00:54:34,040 Está bem. Você vai hoje para Londres com a Mary. 603 00:54:34,120 --> 00:54:35,970 - Certo. - Isso é completamente desnecessário. 604 00:54:35,990 --> 00:54:38,380 Vão ao apartamento da Keri e depois para um hotel. 605 00:54:38,460 --> 00:54:39,980 Posso cuidar disso, está bem? 606 00:54:40,160 --> 00:54:41,660 Não vou discutir isso! 607 00:54:42,460 --> 00:54:44,290 Nick vai encher o tanque do Jaguar. 608 00:54:44,380 --> 00:54:45,830 Você vai... 609 00:55:04,440 --> 00:55:05,520 Levem-no para o hospital. 610 00:55:05,980 --> 00:55:08,360 - Leve Mary para o aeroporto. - Certo. 611 00:55:14,820 --> 00:55:17,370 Uma bomba de nitroglicerina enterrada, e detonada à distância. 612 00:55:19,120 --> 00:55:20,660 Ele precisou de uma linha de visão. 613 00:55:21,620 --> 00:55:23,620 Aquela floresta, é onde eu estaria. 614 00:55:24,580 --> 00:55:27,500 - Vá. - Sean! Mick! Entrem no carro. 615 00:55:27,580 --> 00:55:28,750 Vai, vai, vai! 616 00:55:50,230 --> 00:55:51,530 Vamos! 617 00:55:57,990 --> 00:56:01,160 Espalhem-se. Eu pego a parte alta. 618 00:56:52,500 --> 00:56:53,550 Nomes! 619 00:57:20,990 --> 00:57:22,530 Jesus Cristo! 620 00:57:22,950 --> 00:57:25,410 Um velho sendo mais rápido do que todos nós. 621 00:57:26,620 --> 00:57:27,620 Por que é tão difícil? 622 00:57:28,460 --> 00:57:30,580 Ele está à nossa frente a cada passo. 623 00:57:31,630 --> 00:57:32,730 Precisamos de mais homens. 624 00:57:33,000 --> 00:57:34,800 Precisamos de mais 100, no mínimo. 625 00:57:34,920 --> 00:57:37,710 Se fizermos isso, teremos toda Belfast contra nós. 626 00:57:40,470 --> 00:57:43,510 Traga um caçador, alguém que conheça a floresta, 627 00:57:43,600 --> 00:57:45,010 e o vença em seu próprio jogo. 628 00:57:46,350 --> 00:57:47,770 Meu sobrinho? 629 00:57:47,850 --> 00:57:50,480 Sim, se você puder convencê-lo. 630 00:58:19,880 --> 00:58:20,970 Entre. 631 00:58:29,100 --> 00:58:30,810 Como está a Keri? Onde ela esta? 632 00:58:30,890 --> 00:58:31,890 Está fora. 633 00:58:33,090 --> 00:58:35,220 Você está um pouco adiantado, mas estou quase pronta. 634 00:58:35,690 --> 00:58:37,900 Tem algum restaurante em mente? 635 00:58:37,980 --> 00:58:39,690 Não pensei muito nisso. 636 00:58:41,950 --> 00:58:45,030 Então, que tipo de emergência trouxe o meu sobrinho até Londres? 637 00:58:46,490 --> 00:58:47,620 Uns assuntos pessoais. 638 00:58:48,950 --> 00:58:50,750 Me alegra saber que faço parte da lista. 639 00:58:53,500 --> 00:58:55,750 Acho que cai bem. 640 00:58:56,420 --> 00:58:57,710 O que você acha? 641 00:59:22,820 --> 00:59:24,700 Você só pode estar brincando. 642 00:59:29,740 --> 00:59:32,910 - Liam? - Diga a Bromley que aceito seus termos. 643 00:59:33,410 --> 00:59:34,540 Eu vou dizer. 644 00:59:34,620 --> 00:59:37,170 Eu dei os códigos. Agora aguardamos. 645 00:59:38,960 --> 00:59:40,670 Quan nos atacou de novo. 646 00:59:41,630 --> 00:59:43,920 Explodiu o Jaguar, colocou Billy no hospital. 647 00:59:44,170 --> 00:59:45,800 Kavanagh e os rapazes foram atrás dele. 648 00:59:46,050 --> 00:59:50,180 O baixinho feriu mais três homens. Com estacasa punji, acredita nisso? 649 00:59:50,260 --> 00:59:53,520 Liam, parece que ele é treinado. Talvez Forças Especiais. 650 00:59:53,600 --> 00:59:55,020 O que me leva ao assunto. 651 00:59:55,230 --> 00:59:58,810 Preciso de um caçador, Sean. Você pode nos ajudar? 652 00:59:59,690 --> 01:00:01,940 - Pegarei o voo da manhã. - Bom garoto. 653 01:00:10,280 --> 01:00:14,450 Ei, como ele parecia estar? 654 01:00:16,210 --> 01:00:17,290 Preocupado. 655 01:00:19,040 --> 01:00:20,190 Ele está atolado de coisas. 656 01:00:20,340 --> 01:00:22,540 Bem, se ele não achar os terroristas, o Acordo já era. 657 01:00:22,750 --> 01:00:24,460 E, politicamente, ele também. 658 01:00:27,050 --> 01:00:28,510 Você acha que ele vai achá-los? 659 01:00:29,720 --> 01:00:31,050 Sim, se houver outra explosão. 660 01:00:33,270 --> 01:00:35,310 O código nos levará a quem os está comandando. 661 01:00:35,390 --> 01:00:37,980 Ele está acabado. O código não vai salvá-lo. 662 01:00:39,230 --> 01:00:44,400 O que o Conselho precisa é de sangue novo... alguém forte, como você. 663 01:00:45,740 --> 01:00:47,740 Ele tem medo de usar o poder dele. 664 01:00:47,820 --> 01:00:51,200 Ele é só um velho fracassado tentando agarrar-se no que der. 665 01:00:56,580 --> 01:00:59,330 Eu nunca o perdoei pelo meu irmão, Patrick. 666 01:01:00,460 --> 01:01:02,380 Liam descobriu quem o matou. 667 01:01:03,920 --> 01:01:07,670 Um esquadrão da morte da UVF. Quatro homens. 668 01:01:09,800 --> 01:01:13,510 Eu disse ao Liam para matá-los antes que eles fossem para o tribunal. 669 01:01:13,600 --> 01:01:18,310 Mas ele disse não, que o tempo de vingança tinha passado. 670 01:01:19,850 --> 01:01:22,900 Então, meu Patrick está morto e enterrado, 671 01:01:22,980 --> 01:01:26,190 e eles estão agora sentados na cadeia, todos os quatro, 672 01:01:26,280 --> 01:01:28,490 tendo aulas na Universidade Aberta. 673 01:01:29,740 --> 01:01:33,910 Não é justo. Não é. 674 01:01:55,780 --> 01:01:58,980 FILHAS ASSASSINADAS POR PIRATAS TAILANDESES A TRÁGICA HISTÓRIA DE UM IMIGRANTE 675 01:02:27,470 --> 01:02:28,470 Fiquem abaixadas. 676 01:02:52,500 --> 01:02:54,000 Pai! 677 01:02:57,600 --> 01:02:59,600 Mãe! Pai! Socorro! 678 01:03:28,900 --> 01:03:30,000 QUAN NGOC MINH (DOCUMENTO) 679 01:03:30,050 --> 01:03:31,400 LIAM, ESTE É O ARQUIVO QUE TEMOS. 680 01:03:31,450 --> 01:03:33,550 VOCÊ PODE ENCONTRAR ALGUMA INFORMAÇÃO ÚTIL. KATHERINE 681 01:03:33,550 --> 01:03:35,900 DEPARTAMENTO DO EXÉRCITO DOS EUA ARQUIVO MILTAR DE PESSOAL 682 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 ULTRA SECRETO 683 01:03:42,200 --> 01:03:43,502 Filhas: Quan Fan, 15 anos. 684 01:03:43,503 --> 01:03:45,800 Quan Yue, 2 anos. Quan Hei, 8 anos. Ambas mortas em 1983. 685 01:03:45,900 --> 01:03:48,500 AO ATRAVESSAR O SUL DA CHINA, SEU BARCO FOI ABORDADO POR PIRATAS. 686 01:03:48,500 --> 01:03:50,354 AS SUAS FILHAS FORAM SEQUESTRADAS, ESTUPRADAS, 687 01:03:50,355 --> 01:03:51,800 E, DE ACORDO COM QUAN, ASSASSINADAS. 688 01:04:00,800 --> 01:04:02,500 1967 - EMBOSCADA NA FLORESTA DE HAI LANG 689 01:04:02,500 --> 01:04:04,100 QUAN FOI UM DOS COMBATENTES MAIS LETAIS 690 01:04:04,101 --> 01:04:05,000 CAPTURADO EM SAIGON 691 01:04:07,400 --> 01:04:09,050 GRUPO DE FORÇAS ESPECIAS PROJETO GAMA 692 01:04:09,100 --> 01:04:10,250 PASSOU UM TEMPO NA PRISÃO 693 01:04:13,440 --> 01:04:15,030 Hugh McGrath está aqui. 694 01:04:22,040 --> 01:04:24,080 Soube que está checando meus depósitos. 695 01:04:24,160 --> 01:04:27,210 Estou checando os de todos. Sem exceções. 696 01:04:27,580 --> 01:04:29,880 Quatro estavam incompletos. Dois eram seus. 697 01:04:30,340 --> 01:04:32,000 10kg de Semtex faltando. 698 01:04:32,090 --> 01:04:35,630 O que, em nome de Deus, você está fazendo? Ninguém entra em meus depósitos. 699 01:04:35,720 --> 01:04:37,110 Fomos claros quanto a isso. Lembra? 700 01:04:37,190 --> 01:04:38,440 Você estava na reunião. 701 01:04:38,890 --> 01:04:40,910 Se sabia que faltava algo, devia cuidar disso. 702 01:04:40,930 --> 01:04:44,520 Eles estavam em perfeita ordem. Eu mesmo os chequei, e isso é um fato. 703 01:04:47,480 --> 01:04:50,440 Cristo, Liam, então o comitê sabe que é meu Semtex? 704 01:04:54,780 --> 01:04:57,990 Não sabemos mais em quem podemos confiar, não é? 705 01:04:58,490 --> 01:04:59,990 Confiar ou temer? 706 01:05:01,160 --> 01:05:03,290 Em seu caso, principalmente temer. 707 01:05:03,740 --> 01:05:05,700 Simples e brutal, como meu pai me ensinou. 708 01:05:07,710 --> 01:05:11,530 Veja, temos uma oportunidade, Liam, se você assumir a liderança. 709 01:05:11,640 --> 01:05:14,900 O chinês não está ajudando, mas deixe-me pôr uns locais para caçar e derrubá-lo. 710 01:05:14,920 --> 01:05:16,840 - O quanto você sabe? - Tudo. 711 01:05:16,920 --> 01:05:19,380 Bomba no seu escritório. Sua fazenda. Seu carro. 712 01:05:19,470 --> 01:05:22,430 Mary e sua filha escondidas num hotel em Londres. Uma bagunça desgraçada. 713 01:05:22,510 --> 01:05:25,850 E os homens sentem fraqueza, assim como a UFV. 714 01:05:25,930 --> 01:05:29,600 Você deveria voltar para Belfast, ficar à frente, comandar. 715 01:05:29,900 --> 01:05:32,650 - Olha, eu não sou político... - O que você está tentando dizer? 716 01:05:33,520 --> 01:05:34,770 O atentado. 717 01:05:36,190 --> 01:05:39,700 Algumas poucas palavras de encorajamento acalmaria os soldados. 718 01:05:39,990 --> 01:05:41,200 "Encorajamento"? 719 01:05:41,410 --> 01:05:42,950 Eles mataram civis aos montes. 720 01:05:43,030 --> 01:05:47,150 Foram um pouco longe demais, eu sei, mas eles nos deram um verdadeiro impulso. 721 01:05:47,180 --> 01:05:48,860 Os britânicos estão com a corda no pescoço. 722 01:05:48,890 --> 01:05:52,830 Jesus Cristo, eu disse para atingirem uns alvos financeiros. Só isso. 723 01:05:52,920 --> 01:05:55,500 Ninguém se machucaria. Foi isso que concordamos. 724 01:05:55,590 --> 01:05:58,630 - Você me deu sua palavra. - E, por Deus, eu a mantive. 725 01:05:58,720 --> 01:06:02,300 Eu não sei quem eles são, e nem mesmo quem os está controlando. 726 01:06:02,390 --> 01:06:03,680 E é assim que tem que ser. 727 01:06:03,760 --> 01:06:06,810 Porque, se algo desse errado, poderiam rastreá-los direto até nós. 728 01:06:06,890 --> 01:06:09,130 Desse errado? Não era esse a porra do plano. 729 01:06:09,131 --> 01:06:11,180 Eu precisava disso para unir nosso povo. 730 01:06:11,190 --> 01:06:15,650 - Você e eu gastamos toda a nossa vida... - Você está cagando para aqueles homens. 731 01:06:15,730 --> 01:06:17,940 Você precisava do atentado para fortalecer a eleição, 732 01:06:18,030 --> 01:06:19,900 e sustentar sua fraqueza. 733 01:06:19,990 --> 01:06:24,870 Bem, adivinha só? No caos da guerra, os planos mudam, porra. 734 01:06:26,120 --> 01:06:30,080 Agora, eu fiquei ao seu lado quando você pôs fogo naqueles caras. 735 01:06:30,160 --> 01:06:33,290 M62, Aldershot, Mountbatten. 736 01:06:33,380 --> 01:06:35,590 Você queria algo mais grave, foi isso. 737 01:06:35,670 --> 01:06:37,920 Aqueles dias acabaram! 738 01:06:38,960 --> 01:06:41,470 Não foi isso que eu ouvi há alguns meses. 739 01:06:42,590 --> 01:06:47,390 Eu ouvi o antigo Liam, um homem de volta aos trilhos, com um plano. 740 01:06:49,930 --> 01:06:52,730 Você não esqueceu pelo que lutamos, não é? 741 01:06:53,310 --> 01:06:54,730 Você questiona minha lealdade? 742 01:06:55,560 --> 01:06:59,780 Eu enterrei meu cunhado, e meu pai e meus dois primos antes disso. 743 01:06:59,860 --> 01:07:03,240 Derramamos nossos sangues lutando pela Irlanda unida, 744 01:07:03,320 --> 01:07:05,370 não lucrando com uma dividida. 745 01:07:05,450 --> 01:07:08,570 Então, caralho, não me pergunte de novo se esqueci pelo que lutamos. 746 01:07:08,620 --> 01:07:11,040 Se há alguém lucrando por aqui, esse alguém é você, 747 01:07:11,160 --> 01:07:15,630 sentando nas suas luxuosas casas, todo acolhedor com os britânicos. 748 01:07:16,420 --> 01:07:18,040 Você não é o Liam que outrora conheci. 749 01:07:18,130 --> 01:07:19,630 Você quer o antigo eu, hem? 750 01:07:19,880 --> 01:07:22,550 O Açougueiro de Bogside, é isso que você quer? 751 01:07:22,630 --> 01:07:23,800 Bem, então ouça isso: 752 01:07:23,880 --> 01:07:26,150 você vai pegar esses veados medíocres e acabar com isso, 753 01:07:26,240 --> 01:07:28,910 ou, por Deus, eu vou enterrar todos vocês. 754 01:07:30,770 --> 01:07:33,810 Certo. Vou embora agora. 755 01:07:34,020 --> 01:07:35,850 Estarei na minha fazenda se precisar de mim. 756 01:07:37,020 --> 01:07:39,480 E cuide daquele assunto do comitê. 757 01:07:39,570 --> 01:07:43,900 Não queremos que eles cheguem a conclusões erradas sobre o Semtex. Queremos? 758 01:07:50,160 --> 01:07:51,410 Certo. 759 01:07:55,540 --> 01:07:58,290 Você ou os outros sabem onde Mary está ficando em Londres? 760 01:07:58,380 --> 01:08:00,300 Não. Ninguém além de Murphy. 761 01:08:00,380 --> 01:08:02,840 McGrath sabe onde ela está escondida. 762 01:08:03,970 --> 01:08:05,590 Eu quero saber como. 763 01:08:24,360 --> 01:08:27,200 Que dia, Charlie. 764 01:08:28,410 --> 01:08:30,780 Que dia. Venha, vamos. 765 01:08:36,290 --> 01:08:37,750 Venha, Charlie, levante. 766 01:08:38,790 --> 01:08:39,790 Charlie. 767 01:09:11,490 --> 01:09:12,660 Você matou meu cachorro. 768 01:09:12,990 --> 01:09:15,200 O cachorro está bem. Está apenas dormindo. 769 01:09:16,290 --> 01:09:17,370 Sente-se. 770 01:09:26,300 --> 01:09:27,380 Estou vestindo uma bomba. 771 01:09:28,340 --> 01:09:32,640 Se alguém entrar, eu aperto, e morremos. 772 01:09:32,720 --> 01:09:33,720 Agora, dê-me os nomes. 773 01:09:33,810 --> 01:09:37,500 Eles dizem ser do IRA, mas eu não sei quem eles realmente são. 774 01:09:37,580 --> 01:09:39,910 Estou fazendo o que posso para descobrir os responsáveis. 775 01:09:39,920 --> 01:09:41,730 Você está mentindo! Quem matou minha filha? 776 01:09:41,730 --> 01:09:44,400 Sinto muito. Eu realmente ainda não sei. 777 01:09:50,990 --> 01:09:53,910 O explosivo que os terroristas usaram, era Semtex-H? 778 01:09:54,280 --> 01:09:57,660 Sim, sim. Você sabe sobre o Semtex? 779 01:09:58,710 --> 01:10:00,170 Conheço o Semtex-H. 780 01:10:00,670 --> 01:10:03,290 Durante a guerra os tchecos fizeram para os vietcongues. 781 01:10:03,380 --> 01:10:04,670 Bom para bombas e armadilhas. 782 01:10:04,750 --> 01:10:06,590 - No Vietnã? - Sim. 783 01:10:07,300 --> 01:10:10,090 Muitos americanos morreram por Semtex-H. 784 01:10:10,180 --> 01:10:13,010 Agora, o IRA usou para matar minha filha. 785 01:10:14,260 --> 01:10:15,470 Isso é irônico. 786 01:10:16,720 --> 01:10:20,640 Eu li seu histórico. Nós dois conhecemos a guerra. 787 01:10:20,730 --> 01:10:23,980 Nós dois tentamos deixar isso para trás. Você e eu, somos iguais. 788 01:10:25,520 --> 01:10:29,400 Não somos nada iguais. Você é um nada! Você mata mulheres e crianças! Nomes! 789 01:10:29,490 --> 01:10:31,570 Por Deus Todo-Poderoso, eu não sei! 790 01:10:31,650 --> 01:10:34,520 Espere! Eu preparei uma armadilha para eles no próximo ataque. 791 01:10:34,580 --> 01:10:37,290 Quando eles reivindicarem a responsabilidade pelo próximo atentado, 792 01:10:37,370 --> 01:10:40,960 eles usarão um código, dizendo para a polícia que são do IRA 793 01:10:41,960 --> 01:10:43,880 Eu mudei o código. 794 01:10:43,960 --> 01:10:46,840 Então, quando eles usarem, eu vou saber. 795 01:10:53,890 --> 01:10:55,140 Você tem um dia. 796 01:10:57,510 --> 01:10:59,190 E se eles não detonarem a bomba até então? 797 01:11:00,890 --> 01:11:02,230 24 horas. 798 01:11:05,480 --> 01:11:09,360 Oh, Jesus. Oh, Jesus. Bom Jesus. 799 01:11:12,450 --> 01:11:13,650 Não notamos na primeira vez, 800 01:11:14,490 --> 01:11:16,450 mas fazendo uma reconfiguração no RAPTOR, 801 01:11:16,530 --> 01:11:19,490 as anomalias e arquitetura da imagem ficaram mais nítidas. 802 01:11:19,830 --> 01:11:22,660 Agora, ali, olhe, a parte de trás da mão dele. 803 01:11:22,750 --> 01:11:25,210 Parece uma queimadura ou marca de nascença. 804 01:11:25,540 --> 01:11:26,830 Estamos fazendo comparações. 805 01:11:26,920 --> 01:11:29,670 Então, vai levar mais algum tempo, mas vamos conseguir. 806 01:11:34,510 --> 01:11:37,220 Venham. Venham. 807 01:11:46,980 --> 01:11:47,900 Está bem. 808 01:11:47,980 --> 01:11:49,110 É isso aí. 809 01:12:54,550 --> 01:12:57,380 - Bom dia, Sean. Obrigado por vir. - Você está bem? 810 01:12:57,470 --> 01:13:00,220 Bom, já estive melhor. Houve outro atentado. 811 01:13:00,300 --> 01:13:02,640 - É, eu soube. - Um ônibus, em Londres. 812 01:13:02,810 --> 01:13:04,890 - Bromley ligou? - Não. Ainda não. 813 01:13:05,140 --> 01:13:07,580 McGrath está trazendo uns locais. Eles te ajudarão. 814 01:13:07,850 --> 01:13:10,650 Não, não preciso deles. Eu cuido disso. 815 01:13:10,730 --> 01:13:11,730 Bom garoto. 816 01:13:30,040 --> 01:13:30,920 Hennessy. 817 01:13:31,000 --> 01:13:34,590 Eles ligaram, mas não deram um código. O que diabos está acontecendo? 818 01:13:34,960 --> 01:13:36,510 Talvez não foram eles. 819 01:13:36,880 --> 01:13:38,970 A Associação de Imprensa recebeu a ligação. 820 01:13:39,050 --> 01:13:41,500 Um homem com sotaque irlandês disse que não cooperarão mais 821 01:13:41,520 --> 01:13:43,440 com os britânicos, e que não haverá mais códigos. 822 01:13:43,470 --> 01:13:46,160 Ele sabia exatamene qual o ônibus e quanto de explosivo foi usado. 823 01:13:46,180 --> 01:13:48,310 E foi identificado como seu Semtex de novo. 824 01:13:48,390 --> 01:13:51,810 Ou alguém os alertou ou você está brincando comigo. 825 01:13:51,900 --> 01:13:56,940 Só duas pessoas sabiam o que estava acontecendo.... Morrison e eu. 826 01:13:57,280 --> 01:13:59,320 Como eu disse, um de vocês não é confiável. 827 01:13:59,740 --> 01:14:02,410 Dê-me um número em que eu possa contatá-lo a qualquer hora. 828 01:14:03,570 --> 01:14:05,870 Ligarei assim que eu tiver algo. 829 01:14:06,290 --> 01:14:07,700 Melhor ser logo, 830 01:14:07,790 --> 01:14:10,550 ou você sentirá uma reação como nunca sentiu antes. 831 01:14:15,090 --> 01:14:16,500 Um ônibus, dessa vez. 832 01:14:16,590 --> 01:14:19,260 Pelo amor de Deus, 16 mortos, o dobro de feridos. 833 01:14:19,340 --> 01:14:20,800 Eu sinto muito. 834 01:14:21,180 --> 01:14:23,970 Eu tinha um plano para acabar com aqueles bastardos. Não funcionou. 835 01:14:24,260 --> 01:14:27,010 Acabo de vir da Downing Street. 836 01:14:27,560 --> 01:14:28,980 O PM considerará os perdões, 837 01:14:29,060 --> 01:14:31,440 mas só se você entregar os terroristas imediatamente. 838 01:14:31,640 --> 01:14:33,860 E como, em nome de Deus, eu faço isso? 839 01:14:33,940 --> 01:14:35,400 Encontre uma maneira. 840 01:14:35,480 --> 01:14:39,150 Um plano para pôr os paraquedistas de volta às suas ruas em 48h está em andamento. 841 01:14:39,440 --> 01:14:41,030 Belfast entrará em erupção! 842 01:14:41,110 --> 01:14:43,570 Você dará aos terroristas exatamente o que eles querem! 843 01:14:43,660 --> 01:14:46,260 Não depende de mim. Ligue quando tiver algo. 844 01:14:46,270 --> 01:14:48,570 Estou me preparando para uma conferência em Roma, amanhã. 845 01:14:48,590 --> 01:14:50,350 Estarei com meu celular o tempo todo. 846 01:15:09,520 --> 01:15:12,440 Como foi em Londres? Mary está bem? 847 01:15:13,600 --> 01:15:15,860 Você disse para manter o olho nela, 848 01:15:16,270 --> 01:15:18,570 e certificar que ela e Keri estivessem seguras. 849 01:15:22,400 --> 01:15:26,240 Passei um tempo no saguão do hotel, vendo quem entrava e saía, sabe? 850 01:15:26,620 --> 01:15:28,120 Ela não fazia ideia que eu estava lá. 851 01:15:29,990 --> 01:15:31,410 E seu sobrinho apareceu. 852 01:15:33,330 --> 01:15:34,870 Ele passou duas horas no quarto dela. 853 01:15:37,130 --> 01:15:40,380 - Ele passou duas horas no quarto da Mary? - É. 854 01:15:40,880 --> 01:15:44,840 E depois que ele saiu... Mary desceu, 855 01:15:45,720 --> 01:15:47,930 e ligou para Hugh McGrath do telefone do saguão. 856 01:16:10,540 --> 01:16:11,700 Está pronto. 857 01:16:18,250 --> 01:16:21,840 A menos que eles desmontem, não há como saber que foi modificado. 858 01:16:21,960 --> 01:16:24,170 Brilhante, porra. O que o fará detonar? 859 01:16:24,260 --> 01:16:25,470 O relógio interno. 860 01:16:25,550 --> 01:16:27,300 Marcarei o tempo quando soubermos o voo. 861 01:16:27,390 --> 01:16:29,850 Há uma conferência de segurança amanhã em Roma. 862 01:16:29,930 --> 01:16:33,620 Os principais parlamentares e seguranças voarão para lá em três voos da tarde. 863 01:16:33,700 --> 01:16:35,740 Perfeito. E nossa mula? 864 01:16:36,390 --> 01:16:37,850 Sara acabou de confirmar que ele vai. 865 01:16:38,900 --> 01:16:41,190 Checamos a marca de queimadura em nosso banco de dados. 866 01:16:41,270 --> 01:16:45,030 Tivemos uma identificação positiva com um Patrick O'Reilly, 29 anos, de Belfast. 867 01:16:45,610 --> 01:16:49,070 O'Reilly teve um caso de abuso doméstico há 3 anos. 868 01:16:49,160 --> 01:16:50,700 Passou dois meses em Hydebank. 869 01:16:51,330 --> 01:16:54,500 Passamos O'Reilly no banco de reconhecimento facial. 870 01:16:54,580 --> 01:16:55,870 Conseguimos uma combinação. 871 01:16:58,210 --> 01:17:01,500 É ele num pub em Dublin com membros do IRA há 4 semanas. 872 01:17:01,920 --> 01:17:04,760 É um conhecido local de reunião do IRA que temos sob vigilância há anos. 873 01:17:08,720 --> 01:17:09,840 E os outros dois com ele? 874 01:17:10,090 --> 01:17:11,930 Eu já ia chegar neles, Ministro. 875 01:17:12,010 --> 01:17:14,640 Isso e a mulher que acabamos de identificar na explosão do ônibus. 876 01:17:21,690 --> 01:17:22,690 Sim? 877 01:17:23,110 --> 01:17:24,900 Sua toupeira é Hugh McGrath. 878 01:17:26,990 --> 01:17:28,280 Você me ouviu, Hennessey? 879 01:17:29,200 --> 01:17:30,740 Você tem certeza? 880 01:17:30,910 --> 01:17:31,910 Absoluta. 881 01:17:32,950 --> 01:17:36,370 Nós identificamos o terrorista de Knightsbridge. É Patrick O'Reilly, de Belfast. 882 01:17:36,450 --> 01:17:40,310 Há três semanas, sr. O'Reilly foi visto com Hugh McGrath num pub, em Dublin. 883 01:17:41,040 --> 01:17:42,880 Onde estão McGrath e O'Reilly agora? 884 01:17:44,300 --> 01:17:45,880 Eu não conheço O'Reilly. 885 01:17:46,960 --> 01:17:48,550 Não tenho visto McGrath. 886 01:17:48,630 --> 01:17:50,340 Deixe-me ajudá-lo com McGrath. 887 01:17:51,550 --> 01:17:55,010 O GPS do celular dele o coloca a 52 metros ao sul de onde você está. 888 01:17:55,100 --> 01:17:57,390 Estou vendo-o chegar na sua fazenda. 889 01:17:58,310 --> 01:17:59,730 Então, vamos deixar de merda. 890 01:18:00,600 --> 01:18:03,480 Há um helicóptero Chinook com uma equipe de 12 homens. 891 01:18:03,560 --> 01:18:07,150 Pousarão na sua fazenda em 30min para levar McGrath em custódia. 892 01:18:07,230 --> 01:18:10,240 Não preciso dizer no que vai dar, nem como sua amizade com ele 893 01:18:10,320 --> 01:18:11,860 vai afundar sua carreira.... 894 01:18:12,110 --> 01:18:13,370 Desta vez, para sempre. 895 01:18:15,370 --> 01:18:16,370 Ou? 896 01:18:16,450 --> 01:18:18,700 Interrogue McGrath do seu jeito e consiga o que eu quero. 897 01:18:19,160 --> 01:18:20,620 Nomes e localizações de todos. 898 01:18:20,960 --> 01:18:23,420 Você não pode salvá-lo, mas talvez possa salvar a si mesmo. 899 01:18:23,500 --> 01:18:26,630 30 minutos, consiga o que quero, e eu os mando retornar. 900 01:18:28,760 --> 01:18:29,760 Jim. 901 01:18:34,930 --> 01:18:39,270 Mande os caras do McGrath para a floresta, veja se Sean precisa de ajuda. 902 01:18:48,280 --> 01:18:49,650 Dê-me seu celular. 903 01:18:49,740 --> 01:18:51,280 - Mas que diabos? - Dê-me seu celular. 904 01:18:53,280 --> 01:18:56,080 Sente-se nessa cadeira, seu filho da puta! 905 01:18:57,990 --> 01:19:00,040 - Um ônibus em Londres, por Cristo! - Acalme-se. 906 01:19:00,120 --> 01:19:01,410 Sem nem uma porra de aviso! 907 01:19:02,000 --> 01:19:03,540 Dezesseis mortos. 908 01:19:03,620 --> 01:19:06,340 Você me apunhalou nas costas e sancionou esse banho de sangue 909 01:19:06,500 --> 01:19:07,880 para ter sua guerra de volta. 910 01:19:07,960 --> 01:19:10,530 O plano era covarde. 911 01:19:10,620 --> 01:19:12,700 Não é um combate com bombinhas. 912 01:19:12,780 --> 01:19:14,840 Você mandou machucá-los, e nós machucamos. 913 01:19:14,930 --> 01:19:16,640 Matando mulheres e crianças? 914 01:19:17,390 --> 01:19:19,470 Você não consegue se conter. 915 01:19:19,680 --> 01:19:21,310 Nunca conseguiu. Bem, acabou. 916 01:19:22,810 --> 01:19:25,310 Nomes, apelidos e localizações deles. 917 01:19:25,400 --> 01:19:28,900 Você sabe que não posso fazer isso. 918 01:19:29,070 --> 01:19:30,820 Isso sou eu sendo legal. 919 01:19:30,900 --> 01:19:33,450 Agora escreva e é melhor combinar com o que já sei, 920 01:19:33,530 --> 01:19:37,200 ou, por Deus, eu vou te cortar pedaço por pedaço! 921 01:19:37,910 --> 01:19:39,410 Você me usou. 922 01:19:39,660 --> 01:19:43,160 Você queria os perdões para seu próprio ganho político. 923 01:19:43,250 --> 01:19:45,290 Você é uma desgraça para a causa. 924 01:19:48,040 --> 01:19:49,340 Quatro homens e uma mulher. 925 01:19:53,920 --> 01:19:55,260 Maggie Dunn? 926 01:19:55,470 --> 01:19:58,430 Sim. Você a chama assim. 927 01:19:59,310 --> 01:20:01,560 Sara Mackay é o verdadeiro nome dela. 928 01:20:04,390 --> 01:20:05,810 Ela trabalha para você? 929 01:20:06,690 --> 01:20:08,230 Com certeza. 930 01:20:08,310 --> 01:20:09,650 Controlando seu poder. 931 01:20:13,280 --> 01:20:18,450 Uma apólice de seguro, para o caso de você perder a coragem. 932 01:20:18,530 --> 01:20:22,370 Como perdeu. Então, agora, se eles pegarem os caras, 933 01:20:23,290 --> 01:20:26,420 ela vai levá-los diretamente a você. 934 01:20:27,040 --> 01:20:29,210 Agora não é mais tão fácil, não é? 935 01:20:29,630 --> 01:20:32,920 O S015 estará aqui em 20 minutos para levá-lo. 936 01:20:33,880 --> 01:20:35,800 Sabemos que isso não pode acontecer. 937 01:20:36,680 --> 01:20:41,220 Você me entregou aos britânicos? 938 01:20:41,560 --> 01:20:44,980 Seu canalha maldito! 939 01:20:45,060 --> 01:20:46,640 Você entregou a si mesmo. 940 01:20:47,440 --> 01:20:51,150 Eles têm imagens suas num pub do IRA com um certo Pat O'Reilly, 941 01:20:51,230 --> 01:20:53,480 identificado como o terrorista de Knightsbridge. 942 01:20:53,530 --> 01:20:56,280 E graças ao GPS do seu celular, o rastrearam até aqui. 943 01:21:00,660 --> 01:21:02,450 Você quebrou todas as regras, Hughie. 944 01:21:04,290 --> 01:21:08,330 Agora sobrou para mim limpar sua bagunça, como tenho feito nos últimos 30 anos. 945 01:21:13,550 --> 01:21:14,590 Uma última coisa. 946 01:21:16,970 --> 01:21:17,970 Minha esposa? 947 01:21:19,800 --> 01:21:20,800 O que tem ela? 948 01:21:26,980 --> 01:21:31,610 Ela odeia você por causa do irmão dela. 949 01:21:32,480 --> 01:21:34,110 Então ela me procurou. 950 01:21:34,320 --> 01:21:37,990 Então, sim, eu a ajudei. 951 01:21:38,820 --> 01:21:39,990 E ela me ajudou. 952 01:21:58,470 --> 01:22:00,550 - Sim? - Bromley. 953 01:22:01,640 --> 01:22:02,970 Eu tenho os nomes. 954 01:22:12,860 --> 01:22:14,940 Merda, estou atrasado. Tenho que ir. 955 01:22:17,190 --> 01:22:18,240 Você gozou? 956 01:22:18,360 --> 01:22:21,610 Não. Não sou do tipo "em 3 segundos" como você. 957 01:23:06,830 --> 01:23:09,950 Bom, continue vestindo essa camisa, e então serei do tipo "em 2 segundos". 958 01:23:10,160 --> 01:23:11,870 Você vai ter que se acostumar. 959 01:23:15,460 --> 01:23:17,460 Prática, prática, prática. 960 01:23:27,890 --> 01:23:28,890 Estou perto. 961 01:23:29,060 --> 01:23:33,140 McGrath confessou. Foi uma operação dele o tempo todo. 962 01:23:33,170 --> 01:23:35,471 Tenho nomes e localização dos terroristas. 963 01:23:35,472 --> 01:23:37,980 Vou enviar a informação. Você pode precisar. 964 01:23:38,070 --> 01:23:41,320 Quem matou a filha de Quan foi Pat O'Reilly. 965 01:23:41,400 --> 01:23:43,450 Ele tem uma marca de queimadura na mão direita. 966 01:23:43,530 --> 01:23:48,580 De qualquer forma, Sean, acabe com isso, agora. 967 01:23:49,030 --> 01:23:51,200 - Você me ouviu? - Entendido. 968 01:25:25,340 --> 01:25:27,090 Você sabe por que ainda está vivo? 969 01:25:27,340 --> 01:25:30,260 Você quer os nomes? 970 01:25:31,300 --> 01:25:36,020 Estão no celular. A última mensagem, código 7741. 971 01:25:38,140 --> 01:25:40,150 Cinco nomes e a localização deles em Londres. 972 01:25:41,270 --> 01:25:43,570 O'Reilly detonou a bomba que matou sua filha. 973 01:25:45,030 --> 01:25:47,150 Ele tem uma marca de queimadura na mão direita. 974 01:25:48,450 --> 01:25:50,200 Você lutou no exército. 975 01:25:50,570 --> 01:25:53,740 Iraque. Regimento Real Irlandês. 976 01:25:54,890 --> 01:25:56,500 Duas expedições, Forças Especiais. 977 01:25:59,710 --> 01:26:03,090 Você é católico, mas lutou pelos britânicos. Por quê? 978 01:26:03,170 --> 01:26:04,710 Eu lutei pelo regimento. 979 01:26:06,300 --> 01:26:09,590 Lá a religião não importa. Somos todos iguais. Só isso. 980 01:26:11,760 --> 01:26:12,930 Família? 981 01:26:13,510 --> 01:26:14,600 Um irmão. 982 01:26:16,390 --> 01:26:17,810 Os outros já se foram. 983 01:26:58,430 --> 01:27:00,810 Entre. 984 01:27:04,940 --> 01:27:06,270 Sente-se, Sean. 985 01:27:10,240 --> 01:27:13,570 Você está parecendo como quem esteve numa guerra. 986 01:27:13,860 --> 01:27:17,200 É. Quan me pegou. 987 01:27:18,490 --> 01:27:21,160 Dei os nomes a ele, ele pegou minhas coisas e me soltou. 988 01:27:21,960 --> 01:27:23,960 Quando os terroristas ligaram sobre o ônibus, 989 01:27:25,130 --> 01:27:29,250 eles não usaram um código, porque alguém os alertou. 990 01:27:30,510 --> 01:27:34,090 Só duas pessoas sabiam o motivo para a mudança do código. 991 01:27:34,840 --> 01:27:37,220 Você e eu. 992 01:27:37,300 --> 01:27:40,560 Liam, eu não contei a ninguém, eu juro. Falei com Bromley, e foi só isso. 993 01:27:41,060 --> 01:27:46,650 E se eu dissesse que fiz Murphy ficar e observar Mary em Londres? 994 01:27:50,690 --> 01:27:52,780 Minha própria carne e sangue. 995 01:27:53,240 --> 01:27:54,150 Liam, sinto muito. 996 01:27:54,240 --> 01:27:56,490 Eu não quero saber o que houve naquele quarto. 997 01:27:58,370 --> 01:28:02,040 Tudo o que quero saber é: o que foi conversado 998 01:28:02,120 --> 01:28:05,710 quando sua querida tia Mary estava com você? 999 01:28:05,790 --> 01:28:08,170 Ela disse estar envolvida com McGrath e os terroristas? 1000 01:28:08,250 --> 01:28:09,290 Não. Nunca. 1001 01:28:10,240 --> 01:28:12,260 Ela estava chateada pelo irmão dela e ficou nisso. 1002 01:28:12,280 --> 01:28:15,060 Quando você e eu falávamos sobre o código, ela perguntou sobre eles, 1003 01:28:15,080 --> 01:28:16,590 mas ela não falou nada sobre McGrath. 1004 01:28:16,620 --> 01:28:18,390 Oh, então ela pôde nos ouvir ao telefone? 1005 01:28:18,470 --> 01:28:20,810 Não, só após você ligar ela mencionou o código. 1006 01:28:20,890 --> 01:28:23,810 - Ela achou que não seria útil. - Então ela conduziu a conversa? 1007 01:28:24,100 --> 01:28:25,600 Bem, sim. Eu acho que sim. 1008 01:28:25,690 --> 01:28:28,770 Ah, uma boa manipuladora, ela é. 1009 01:28:28,790 --> 01:28:30,250 Então, ela contou aos terroristas? 1010 01:28:30,310 --> 01:28:33,070 Ela contou para McGrath. McGrath contou a eles. 1011 01:28:33,150 --> 01:28:34,650 Familiares como ladrões, eles eram. 1012 01:28:35,400 --> 01:28:38,160 Ela tirou a informação de você, Sean. 1013 01:28:39,530 --> 01:28:41,290 Ela usou você. 1014 01:28:42,080 --> 01:28:43,370 - Liam, eu... - Cale-se! 1015 01:28:55,920 --> 01:28:57,800 Enterre esse porco na pocilga. 1016 01:28:59,260 --> 01:29:01,890 E depois disso, eu tenho uma última tarefa para você. 1017 01:29:03,220 --> 01:29:09,020 E quando tiver acabado... volte para Nova York, filho. 1018 01:29:37,920 --> 01:29:38,970 Obrigado. 1019 01:29:48,520 --> 01:29:51,810 Zero, aqui é Alfa 2. Eco 1 em direção à casa-alvo. Entendido? 1020 01:29:52,440 --> 01:29:54,940 Zero. Eco 1 em direção à casa-alvo. Entendido. 1021 01:29:55,650 --> 01:29:58,610 Eco 1 entrou na casa-alvo e saiu da minha visão. 1022 01:29:59,280 --> 01:30:02,240 Zero. Eco 1 está na casa-alvo e fora de sua vista. Entendido. 1023 01:30:02,320 --> 01:30:03,620 Agradeça a Cristo por isso. 1024 01:30:05,040 --> 01:30:08,210 Equipe Sierra. Confirmem quando Eco 1 estiver dentro na casa. 1025 01:30:08,290 --> 01:30:09,870 Sierra 2, entendido. 1026 01:30:11,500 --> 01:30:13,040 Sierra 3, entendido. 1027 01:30:19,880 --> 01:30:21,180 Raio X 1 na varanda. 1028 01:30:25,140 --> 01:30:26,720 Eco 1 se aproximando da porta da frente. 1029 01:30:41,820 --> 01:30:42,910 Como foi? 1030 01:30:43,910 --> 01:30:44,910 Está feito. 1031 01:30:52,540 --> 01:30:55,040 Tenho contato visual. Raio X 1 e Eco 1 saíram da sala. 1032 01:30:55,130 --> 01:30:56,590 Todos os outros Raios X permanecem. 1033 01:31:07,760 --> 01:31:08,930 Zero, aqui é Alfa 2. 1034 01:31:09,020 --> 01:31:11,560 Um Eco desconhecido e duas crianças estão entrando na casa. 1035 01:31:11,730 --> 01:31:12,730 Entendido. 1036 01:31:34,880 --> 01:31:36,130 Ele é um velho idiota babando. 1037 01:31:36,500 --> 01:31:37,500 Isso tinha de ser feito. 1038 01:31:38,500 --> 01:31:40,760 Eu tive que trepar com ele. Foi nojento, porra. 1039 01:31:41,380 --> 01:31:43,430 Olha, eu sei pelo que você passou, está bem? 1040 01:31:43,510 --> 01:31:45,140 Sabe, Denis? Sabe mesmo? 1041 01:31:45,240 --> 01:31:48,460 Bem, talvez para a próxima bomba você possa consolar um magistrado homossexual. 1042 01:31:48,480 --> 01:31:49,630 Como seria? 1043 01:31:50,020 --> 01:31:51,390 Vou tomar um banho. 1044 01:31:53,850 --> 01:31:54,850 Próximo. 1045 01:32:14,160 --> 01:32:15,540 Raio X 1 entrando na sala. 1046 01:32:17,460 --> 01:32:19,790 Todos os Raios X agora estão na sala. 1047 01:32:20,590 --> 01:32:22,590 Todas as equipes para a localização final. 1048 01:33:02,380 --> 01:33:04,630 Raios X e Eco estão todos na sala. 1049 01:33:14,640 --> 01:33:17,270 Perdemos contato visual. Eco 1 fechou as persianas. 1050 01:33:17,980 --> 01:33:19,850 Fox 1. Você está no comando. 1051 01:33:19,940 --> 01:33:21,940 Entendido. Estou no comando. 1052 01:33:22,020 --> 01:33:23,570 Preparem-se. Preparem-se. 1053 01:33:27,820 --> 01:33:29,200 Parem, parem, parem! 1054 01:33:29,320 --> 01:33:30,370 Espere! 1055 01:33:37,460 --> 01:33:39,830 Equipe Sierra. Reportem o que está acontecendo. 1056 01:33:39,920 --> 01:33:42,090 Tenho dois desconhecidos na porta da frente. Esperem. 1057 01:33:42,170 --> 01:33:44,800 Desculpe incomodar, mas há um vazamento de gás no edifício, 1058 01:33:44,880 --> 01:33:47,920 e o técnico em gás precisa entrar para uma inspeção. 1059 01:33:48,050 --> 01:33:51,050 Nosso gás está bom. Não há nenhum problema. 1060 01:33:51,490 --> 01:33:54,130 Isso é indiferente. Ele precisa inspecionar todos os apartamentos. 1061 01:33:54,210 --> 01:33:56,880 Ele não vai demorar, e isso é uma emergência. 1062 01:34:01,190 --> 01:34:03,820 É muito importante, Sr. Upton. 1063 01:34:03,900 --> 01:34:06,530 Por lei, tenho permissão de usar minha própria chave. 1064 01:34:06,610 --> 01:34:09,950 Está bem. Aguarde um segundo. 1065 01:34:22,960 --> 01:34:25,270 Desça ao acabar e o levarei ao próximo apartamento. 1066 01:34:25,300 --> 01:34:26,960 Obrigado. Serei bem rápido. 1067 01:34:32,720 --> 01:34:33,800 Por aqui. 1068 01:34:56,950 --> 01:34:58,330 Posso ver o aquecedor, por favor? 1069 01:34:58,410 --> 01:35:00,540 Importa-se em colocar sua bolsa na mesa? 1070 01:35:07,590 --> 01:35:08,670 Abra-a. 1071 01:35:20,020 --> 01:35:21,020 Está bem. 1072 01:35:41,830 --> 01:35:43,870 Todas as equipes. Preparem-se. Preparem-se. 1073 01:37:26,680 --> 01:37:27,730 Todas as equipes. Vão! 1074 01:37:38,910 --> 01:37:40,660 Abaixem-se! Abaixem-se! 1075 01:37:40,740 --> 01:37:43,410 Abaixem-se! Abaixem-se! Abaixe-se! 1076 01:37:45,700 --> 01:37:46,830 Sala limpa! 1077 01:37:51,750 --> 01:37:52,750 Raios X ao chão. 1078 01:37:52,790 --> 01:37:54,380 E Eco? 1079 01:37:54,460 --> 01:37:56,010 Ela está viva, sob controle. 1080 01:37:57,470 --> 01:37:58,550 Quem planejou isso? 1081 01:37:59,260 --> 01:38:00,340 Foda-se. 1082 01:38:07,180 --> 01:38:08,810 O que é isso, hem? Sua próxima bomba? 1083 01:38:08,980 --> 01:38:10,100 Foda-se. 1084 01:38:15,150 --> 01:38:16,730 Fala, sua vadia podre. 1085 01:38:25,240 --> 01:38:26,700 É tarde demais. 1086 01:38:28,370 --> 01:38:30,920 Nove minutos para explodir. Não dá tempo de pousar. 1087 01:38:31,000 --> 01:38:35,210 O que é? Um avião? Qual avião? 1088 01:38:35,300 --> 01:38:36,500 Qual avião? 1089 01:38:37,130 --> 01:38:38,550 Corte a camisa dela. 1090 01:38:46,310 --> 01:38:52,190 É assim que isso funciona: eu faço perguntas, você responde. 1091 01:38:52,850 --> 01:38:57,860 Isso mesmo. Voo 136 para Roma. Passageiro de nome Ian Wood. 1092 01:38:57,940 --> 01:38:59,140 A bomba está no laptop dele. 1093 01:38:59,240 --> 01:39:01,360 Armada para explodir exatamente às 15h. 1094 01:39:01,450 --> 01:39:04,070 Senhoras e senhores, estejam cientes, 1095 01:39:04,160 --> 01:39:07,580 o voo 136 para Roma sofreu um atraso. 1096 01:39:07,660 --> 01:39:09,700 Pedimos desculpas pelo inconveniente. 1097 01:39:09,790 --> 01:39:12,120 Repito, o voo 136 para Roma... 1098 01:39:12,210 --> 01:39:15,130 Ian Wood! Há um Ian Wood aqui? 1099 01:39:15,210 --> 01:39:17,500 Ian Wood! Ian Wood? 1100 01:39:17,590 --> 01:39:20,300 Há um Ian Wood aqui? Ian Wood! 1101 01:39:21,050 --> 01:39:25,220 Ian Wood? Ian Wood? Ian Wood? 1102 01:39:26,640 --> 01:39:28,560 O que está acontecendo? O que está acontecendo? 1103 01:39:28,640 --> 01:39:30,890 Eles estão procurando um Ian Wood. 1104 01:39:30,980 --> 01:39:33,100 Sou eu. Eu sou Ian Wood. 1105 01:39:33,190 --> 01:39:34,980 Ian Wood! 1106 01:39:35,060 --> 01:39:36,110 Eu sou Ian Wood. 1107 01:39:37,520 --> 01:39:38,980 - Aquele é o seu laptop? - É. 1108 01:39:41,110 --> 01:39:43,070 Mexam-se! Mexam-se! Mexam-se! 1109 01:39:43,150 --> 01:39:45,950 Abaixem-se! Abaixem-se! Abaixem-se! 1110 01:39:46,410 --> 01:39:48,280 Abaixem-se! Abaixem-se! 1111 01:39:48,790 --> 01:39:50,500 Abaixem-se! Abaixem-se! 1112 01:39:50,580 --> 01:39:52,120 Movam-se! Movam-se! 1113 01:39:52,210 --> 01:39:53,750 Abaixem-se! Abaixem-se! Movam-se! 1114 01:39:53,830 --> 01:39:58,340 Saiam da frente! Saiam! Movam-se! Saiam! 1115 01:39:59,880 --> 01:40:00,880 Movam-se! 1116 01:40:21,780 --> 01:40:25,530 Ela disse que um técnico em gás de repente pegou uma arma de assaulto. Um chinês. 1117 01:40:25,610 --> 01:40:28,910 Começou a atirar, matou a todos, menos ela, e foi embora. 1118 01:40:28,990 --> 01:40:30,450 Ela disse que ele era um chinês? 1119 01:40:30,540 --> 01:40:32,500 Afirmativo. Cerca de 60 anos. 1120 01:40:32,580 --> 01:40:34,330 Confirmada a neutralização da bomba. 1121 01:40:34,410 --> 01:40:37,580 Bom trabalho. A Caça à Raposa terminou. 1122 01:40:37,790 --> 01:40:39,380 Sem pontas soltas. 1123 01:40:39,460 --> 01:40:40,920 Entendido. 1124 01:40:51,680 --> 01:40:55,100 É Bromley. Preciso de uma busca com todas as unidades do distrito 1125 01:40:55,180 --> 01:40:57,690 da rua Wapping High até a A1203. 1126 01:40:58,860 --> 01:41:03,820 O suspeito é um asiático, 61 anos, 1,72 m, 69 Kg. 1127 01:41:04,490 --> 01:41:06,360 O nome dele é Ngoc Minh Quan. 1128 01:41:06,490 --> 01:41:09,570 Está armado e tem treinamento das Forças Especiais dos EUA. 1129 01:41:09,660 --> 01:41:11,410 Usem de extrema cautela. 1130 01:41:23,500 --> 01:41:26,710 SUSPEITO DE PLANEJAR MASSACRE EM LONDRES É MORTO EM ATAQUE 1131 01:41:26,710 --> 01:41:29,610 LONDRES: "INSULTO DO MENTOR", CHAMADO ÀS ARMAS E... 1132 01:41:40,310 --> 01:41:41,310 Sim? 1133 01:41:41,340 --> 01:41:44,020 Eu estava no voo que eles escolheram para explodir. 1134 01:41:44,060 --> 01:41:46,310 Por causa da sua informação oportuna, pudemos impedi-los. 1135 01:41:46,340 --> 01:41:48,000 Eu gostaria de agradecer-lhe pessoalmente. 1136 01:41:49,490 --> 01:41:51,070 Graças a Deus, você está bem. 1137 01:41:51,530 --> 01:41:54,620 Os terroristas foram neutralizados, inclusive Sara Mackay, 1138 01:41:55,040 --> 01:41:57,370 que você chamava de "Maggie". 1139 01:41:59,580 --> 01:42:03,290 Ela pôs em um repórter a bomba que devia estar no meu voo. 1140 01:42:03,590 --> 01:42:05,760 Também foi ela quem causou a carnificina do ônibus, 1141 01:42:05,880 --> 01:42:10,510 e está diretamente conectada a você e McGrath. 1142 01:42:10,850 --> 01:42:13,810 Temos ligações registradas nas torres de celular feitas e recebidas por ela 1143 01:42:13,890 --> 01:42:15,470 da sua fazenda e de casas na cidade. 1144 01:42:15,560 --> 01:42:18,100 São 250 localizações precisas e ligações 1145 01:42:18,180 --> 01:42:20,770 - ...consistentes das atividades mútuas de vocês. - Katherine... 1146 01:42:20,850 --> 01:42:24,070 Eu conversei com o PM, e ele está de acordo em mantê-lo no cargo por enquanto. 1147 01:42:24,150 --> 01:42:26,980 Estou emitindo os perdões para 5 fugitivos, um deles é o seu primo. 1148 01:42:27,070 --> 01:42:30,700 Mas não se iluda, Primeiro Vice-Ministro, agora você é nosso. 1149 01:42:31,990 --> 01:42:33,740 Eu digo "salte", você diz "onde?". 1150 01:42:34,520 --> 01:42:36,370 Você estará no próximo voo para Londres. 1151 01:42:36,450 --> 01:42:39,600 Amanhã você informará ao S015 e a mim sobre tudo o que você sabe. 1152 01:42:40,710 --> 01:42:42,290 Isso é tudo. 1153 01:43:36,140 --> 01:43:37,180 Boa noite, senhor. 1154 01:44:16,090 --> 01:44:17,140 Como você me encontrou? 1155 01:44:18,890 --> 01:44:20,640 Eu lhe dei os nomes, como eu disse. 1156 01:44:24,770 --> 01:44:29,270 Essa mulher, ela é uma terrorista. Você mentiu, você planejou tudo isso. 1157 01:44:30,780 --> 01:44:32,190 Se vale de algo... 1158 01:44:33,820 --> 01:44:36,280 eu nunca pretendi machucar sua filha, 1159 01:44:37,280 --> 01:44:38,910 ou quaisquer outras pessoas. 1160 01:44:41,870 --> 01:44:43,040 Envie. 1161 01:44:45,250 --> 01:44:46,250 Faça isso! 1162 01:45:02,220 --> 01:45:05,060 Agora está na internet, você e sua amante. 1163 01:45:05,810 --> 01:45:08,190 O mundo saberá que você é um terrorista. 1164 01:45:10,860 --> 01:45:12,530 Adeus, sr. Hennessy. 1165 01:46:02,660 --> 01:46:03,700 Sim? 1166 01:46:03,780 --> 01:46:06,500 É Landsman, senhor, em S11. Eu o encontrei. 1167 01:46:06,580 --> 01:46:07,580 Onde? 1168 01:46:07,660 --> 01:46:10,710 No Restaurante Pavão Feliz. Ele voltou. 1169 01:46:10,790 --> 01:46:12,460 Envio uma equipe? 1170 01:46:13,880 --> 01:46:15,000 Não. 1171 01:46:16,380 --> 01:46:18,380 Acredito que devemos algo a esse cara. 1172 01:46:18,880 --> 01:46:22,470 Recue, por ora. Apenas observe e relate. 1173 01:46:22,550 --> 01:46:23,550 Sim, senhor.