00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:40,735 --> 00:00:41,892
Masa untuk makan!
2
00:00:41,917 --> 00:00:43,188
Sekarang masanya!
3
00:00:43,213 --> 00:00:46,651
Floyd, bergerak.
Masa untuk makan malam.
4
00:00:49,811 --> 00:00:51,814
Cuma kawan aku saja yang
boleh panggil aku Floyd.
5
00:00:51,839 --> 00:00:54,206
Kau tak ada kawan, Floyd.
6
00:00:55,959 --> 00:00:57,003
Apa ini?
7
00:00:57,028 --> 00:00:58,597
Ini dipanggil roti.
8
00:00:58,622 --> 00:00:59,564
Roti.
9
00:00:59,589 --> 00:01:01,844
Ada sedikit spageti di dalam.
10
00:01:01,869 --> 00:01:03,443
Kuku kaki.
11
00:01:03,830 --> 00:01:04,840
Tahi tikus.
12
00:01:04,865 --> 00:01:07,577
Semua itu diperlukan
untuk membesar macam kau.
13
00:01:08,558 --> 00:01:10,785
Boleh aku cerita sesuatu,
satu rahsia?
14
00:01:10,809 --> 00:01:11,782
Ya.
15
00:01:11,807 --> 00:01:13,457
Satu hari...
16
00:01:13,482 --> 00:01:16,281
Entah macam mana,
aku dapat keluar dari sini.
17
00:01:16,306 --> 00:01:21,072
Dan aku berlari ke arah kau,
seperti hantu.
18
00:01:22,623 --> 00:01:25,006
Kau cuma takutkan beberapa
orang pekerja di sini.
19
00:01:25,031 --> 00:01:25,924
Ya?
20
00:01:25,949 --> 00:01:27,081
Ya, memanglah.
21
00:01:27,106 --> 00:01:28,561
Buat sesuatu.
22
00:01:28,586 --> 00:01:30,183
Mari kita berseronok.
23
00:01:30,208 --> 00:01:32,029
Pukul dia!
24
00:01:59,159 --> 00:02:00,762
Buka pagar ini!
25
00:02:00,787 --> 00:02:03,347
Cepatlah.
Jangan buang masa aku.
26
00:02:03,372 --> 00:02:07,558
Sektor C! Ambil perhatian!
Bos ada di sini!
27
00:02:09,776 --> 00:02:10,779
Buka!
28
00:02:10,804 --> 00:02:12,258
Bravo 14, buka pagar perimeter.
29
00:02:12,283 --> 00:02:13,562
Ke belakang!
30
00:02:13,587 --> 00:02:16,031
Jika dia melawan,
tembak saja, faham?
31
00:02:17,587 --> 00:02:19,909
Kau nak turun atau buat apa?
32
00:02:22,050 --> 00:02:24,428
Tengoklah kau.
33
00:02:26,929 --> 00:02:28,337
Kau tahu peraturannya.
34
00:02:28,362 --> 00:02:29,744
Kau kena elak
dari batang besi ini.
35
00:02:29,745 --> 00:02:32,771
Apa, batang ini?
- Ya, batang besi ini.
36
00:02:32,796 --> 00:02:35,259
Alamak, kau ini.
37
00:02:36,247 --> 00:02:39,596
Kau memang nakal!
38
00:02:39,621 --> 00:02:41,914
Boleh kau datang ke sini
dan beritahu aku pasal itu?
39
00:02:41,939 --> 00:02:43,887
Atau kau memang takut?
40
00:02:43,912 --> 00:02:45,669
Cepatlah, aku bosan ini.
41
00:02:45,670 --> 00:02:47,112
Aku bosan.
Marilah main dengan saya.
42
00:02:47,137 --> 00:02:49,661
Kau sudah masukkan lima
pengawal saya ke hospital, sayang.
43
00:02:49,686 --> 00:02:52,075
Tak ada siapa yang
nak bermain dengan kau.
44
00:02:52,100 --> 00:02:53,706
Kau tidur saja di sana.
45
00:02:53,707 --> 00:02:58,512
Aku tidur di mana aku nak,
bila aku nak, dengan siapa yang aku nak.
46
00:02:59,607 --> 00:03:01,303
Aku suka kau.
47
00:03:01,328 --> 00:03:02,350
Alpha 1.
48
00:03:02,351 --> 00:03:03,642
Tekan.
49
00:03:05,331 --> 00:03:08,826
Tolonglah. Kau itu besar.
Dia cuma perempuan.
50
00:03:09,601 --> 00:03:11,334
Kau ada pilihan malam ini.
Apa yang kita ada?
51
00:03:11,359 --> 00:03:14,237
Kita ada coklat,
strawberi atau vanila.
52
00:03:14,262 --> 00:03:18,294
Kerja aku untuk jaga kau sampai mati.
Kau faham tak?
53
00:03:19,447 --> 00:03:21,087
Masa untuk rehat!
54
00:03:25,721 --> 00:03:29,865
Tadi itu, memang betul-betul cantik
tapi sangat-sangat gila.
55
00:03:49,944 --> 00:03:53,743
Dunia berubah bila Superman
berterbangan di atas langit.
56
00:03:54,100 --> 00:03:57,237
Dan ianya berubah bila
dia tidak lagi berterbangan.
57
00:03:57,937 --> 00:03:59,912
Ingat.
58
00:04:07,449 --> 00:04:09,872
Sebab itulah
aku datang ke sini.
59
00:04:10,800 --> 00:04:19,000
Subtitle by 100Malay
60
00:04:29,122 --> 00:04:31,070
Hai, Amanda.
61
00:04:31,326 --> 00:04:32,801
Kita baru kehilangan
seorang wira negara...
62
00:04:32,826 --> 00:04:35,390
...tapi kamu duduk di situ
seolah-olah nampak bahagia.
63
00:04:35,415 --> 00:04:37,738
Saya betul-betul bahagia
sekarang ini.
64
00:04:37,763 --> 00:04:39,688
Perlu kerja keras sikit.
65
00:04:39,713 --> 00:04:43,735
Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka.
Antara yang paling teruk dari yang teruk.
66
00:04:44,657 --> 00:04:47,354
Ada beberapa cerita,
Amanda...
67
00:04:47,535 --> 00:04:49,537
Sebahagian daripada mereka
mempunyai kebolehan.
68
00:04:49,562 --> 00:04:51,545
Cerita itu memang betul.
69
00:04:51,570 --> 00:04:54,209
Kamu tahu apa masalah
dengan manusia mutan?
70
00:04:54,234 --> 00:04:55,872
Sifat kemanusiaannya.
71
00:04:55,897 --> 00:04:57,181
Kita bertuah ada Superman.
72
00:04:57,206 --> 00:04:59,001
Dia bersama dengan kita.
73
00:04:59,002 --> 00:05:00,655
Superman yang seterusnya ini,
mungkin tidak.
74
00:05:00,680 --> 00:05:02,081
Kamu cari nahas, Amanda.
75
00:05:02,106 --> 00:05:04,284
Saya memang cari nahas.
76
00:05:04,286 --> 00:05:08,679
Kau tak akan mengajukan
Projek Task Force X itu lagi, kan?
77
00:05:08,704 --> 00:05:10,159
Ya.
78
00:05:10,184 --> 00:05:12,474
Tapi kali ini,
kamu akan setuju.
79
00:05:13,366 --> 00:05:17,143
Floyd Lawton, atau Deadshot.
80
00:05:18,111 --> 00:05:21,585
Deadshot
81
00:05:23,507 --> 00:05:25,802
Ahli keluarga:
Anak perempuan; Bekas isteri
82
00:05:32,497 --> 00:05:35,676
Dialah pembunuh yang
paling dikehendaki di dunia.
83
00:05:39,504 --> 00:05:42,877
Dia diupah oleh golongan elit.
84
00:05:43,294 --> 00:05:44,305
Apa?
85
00:05:44,330 --> 00:05:45,809
Hai, Angelo.
86
00:05:45,810 --> 00:05:49,251
Aku pembasmi tikus yang kau perlukan
untuk selesaikan masalah tikus.
87
00:05:49,276 --> 00:05:51,769
Akaun aku
masih nampak kosong.
88
00:05:51,794 --> 00:05:54,767
Tak ada siapa yang akan bayar
jika tugas kau belum selesai.
89
00:05:54,792 --> 00:05:57,977
Tak, itu bukan masalahnya.
Duit tak dapat, kerja tak gerak.
90
00:05:58,743 --> 00:06:01,185
Orang kau ada di sini sekarang.
91
00:06:02,000 --> 00:06:05,017
Kira-kira,
20 orang kawan barunya.
92
00:06:08,960 --> 00:06:10,801
Aku masih nampak kosong, Angie.
93
00:06:10,826 --> 00:06:13,305
Tolong berhenti bersikap comel
dan buat saja kerja kau!
94
00:06:13,330 --> 00:06:16,009
Mereka bawa dia keluar
dari kereta sekarang.
95
00:06:16,034 --> 00:06:19,312
Dalam 30 saat, peluang kau
akan tamat selamanya.
96
00:06:19,337 --> 00:06:21,495
Okey, okey.
Tenang.
97
00:06:21,520 --> 00:06:23,133
Ada kesalahan akaun tadi.
98
00:06:23,158 --> 00:06:24,787
Kami sudah memindahnya.
99
00:06:25,173 --> 00:06:26,644
Gandakan sebab menyusahkan aku.
100
00:06:26,669 --> 00:06:27,960
Kau ada 10 saat.
101
00:06:27,985 --> 00:06:29,925
Jangan main-main dengan kami.
102
00:06:29,950 --> 00:06:31,797
Kau cuba nak ugut aku?
103
00:06:31,822 --> 00:06:34,681
Sebentar lagi orang ini
akan buka mulut.
104
00:06:34,697 --> 00:06:37,268
Jahanam kau.
105
00:06:38,220 --> 00:06:40,771
Senang berurusan dengan kau, Angie.
106
00:06:58,359 --> 00:07:02,109
Tapi semua orang ada kelemahan.
Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan.
107
00:07:02,134 --> 00:07:05,524
Dia berumur 11 tahun
yang belajar di Gotham City.
108
00:07:05,549 --> 00:07:06,717
Anak perempuannya.
109
00:07:06,742 --> 00:07:09,198
Jadi, kita mengawasinya
dan menunggu.
110
00:07:09,223 --> 00:07:11,564
Ayah patut bercakap
dengan mak.
111
00:07:11,800 --> 00:07:13,228
Ya, ayah tahu.
112
00:07:13,253 --> 00:07:15,097
Mak selalu berada di bilik.
113
00:07:15,122 --> 00:07:17,319
Dia masih keluar pada
waktu malam?
114
00:07:17,320 --> 00:07:19,200
Ayah, tak apa.
115
00:07:19,225 --> 00:07:21,318
Saya boleh jaga dia.
116
00:07:21,678 --> 00:07:23,632
Saya sudah tahu macam mana
nak buat pancake sekarang.
117
00:07:23,657 --> 00:07:25,818
Hei, sayang.
Itu memang bagus.
118
00:07:25,980 --> 00:07:28,239
Dia sepatutnya jaga kamu.
119
00:07:28,264 --> 00:07:30,140
Itulah yang sepatutnya.
120
00:07:31,761 --> 00:07:34,148
Saya nak kamu
tinggal dengan ayah.
121
00:07:34,368 --> 00:07:38,217
Ayah ada sedikit duit.
Ayah boleh carikan rumah baru.
122
00:07:38,218 --> 00:07:40,548
Mesti lebih seronok.
Ya, kan?
123
00:07:40,549 --> 00:07:44,032
Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah,
sebab ayah bunuh orang.
124
00:07:44,057 --> 00:07:47,281
Itu tak betul.
Mak cuma tipu kamu.
125
00:07:47,306 --> 00:07:48,560
Ayah...
126
00:07:48,585 --> 00:07:51,156
Saya tahu ayah buat
benda tak elok.
127
00:07:51,181 --> 00:07:54,398
Jangan risau.
Saya masih sayangkan ayah.
128
00:07:56,559 --> 00:07:58,079
Mari.
129
00:07:58,974 --> 00:08:00,151
Kamu yang tangkap dia?
130
00:08:00,152 --> 00:08:01,277
Bukan saya.
131
00:08:01,302 --> 00:08:04,712
Saya serahkan semuanya kepada
seorang lelaki di bandar Gotham itu.
132
00:08:04,737 --> 00:08:06,632
Ayah akan fikir nanti.
133
00:08:06,657 --> 00:08:08,300
Okey?
134
00:08:12,263 --> 00:08:14,447
Sudah tamat, Headshot.
135
00:08:14,472 --> 00:08:17,062
Aku tak nak lakukan ini
di depan anak kau.
136
00:08:25,890 --> 00:08:26,933
Ayah, jangan.
137
00:08:26,958 --> 00:08:28,685
Zoe, ke tepi!
138
00:08:28,710 --> 00:08:31,394
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
139
00:08:33,022 --> 00:08:34,914
Tolonglah.
140
00:08:35,968 --> 00:08:37,896
Jangan lakukannya.
141
00:08:48,658 --> 00:08:50,098
Baiklah.
142
00:08:56,806 --> 00:08:58,993
Sayang, ayah.
143
00:08:59,910 --> 00:09:02,170
Sekarang, kita sudah ada
orang yang mahir menembak.
144
00:09:02,171 --> 00:09:03,397
Di mana kamu kurung dia?
145
00:09:03,398 --> 00:09:06,886
Anggap saja, saya letakkan dia
dalam lubang dan balingnya ke dalam.
146
00:09:08,356 --> 00:09:10,143
Harley Quinn.
147
00:09:13,712 --> 00:09:16,535
Bersubahat dalam
pembunuhan Robin
148
00:09:16,560 --> 00:09:17,618
Arkham
149
00:09:17,643 --> 00:09:19,795
Sebelum dia melarikan diri
dan menyertai kumpulan sarkas...
150
00:09:19,820 --> 00:09:22,395
...dia dikenali sebagai
Doktor Harleen Quinzel.
151
00:09:22,420 --> 00:09:25,407
Seorang pakar sakit jiwa
di Arkham Asylum.
152
00:09:25,838 --> 00:09:28,655
Dia ditugaskan
untuk merawat si Badut.
153
00:09:28,680 --> 00:09:31,659
Doktor Quinzel.
154
00:09:31,684 --> 00:09:34,648
Saya telah habiskan masa
bersama kamu.
155
00:09:34,673 --> 00:09:35,864
Kamu bawa apa?
156
00:09:35,889 --> 00:09:38,154
Saya ada bawa anak kucing.
157
00:09:38,179 --> 00:09:39,424
Sangat prihatin.
158
00:09:39,425 --> 00:09:41,058
Dia ingat, dia cuma
nak menyembuhkannya...
159
00:09:41,083 --> 00:09:43,740
...tapi dia sudah jatuh cinta.
160
00:09:44,837 --> 00:09:47,676
Ada sesuatu yang kamu
boleh buat untuk saya, doktor.
161
00:09:47,701 --> 00:09:49,693
Apa-apa saja.
Maksud saya, boleh.
162
00:09:49,718 --> 00:09:52,148
Saya perlukan senapang.
163
00:09:54,317 --> 00:09:56,254
Senapang?
164
00:09:57,556 --> 00:10:00,719
Kemaruk sangat dengan percintaan,
sampaikan silap jadinya.
165
00:10:12,100 --> 00:10:14,419
Lepaskan aku!
166
00:10:16,950 --> 00:10:20,323
Apa yang kita ada
dekat sini?
167
00:10:20,584 --> 00:10:23,781
Saya sudah buat semuanya.
Saya sudah tolong kamu.
168
00:10:24,840 --> 00:10:29,227
Kau cuma membuatkan aku
melupakan ingatan aku...
169
00:10:29,252 --> 00:10:33,610
...yang sudah lama
berada dalam kepala aku!
170
00:10:33,895 --> 00:10:35,559
Sekarang...
171
00:10:35,752 --> 00:10:39,545
...kau cuma membuat aku
lagi marah dan keliru.
172
00:10:39,570 --> 00:10:43,311
Bukankah aku orang yang untuk
diuji kaji, Doktor Quinzel?
173
00:10:43,336 --> 00:10:45,492
Apa yang kau nak buat?
Kau nak bunuh aku, Mr. J?
174
00:10:45,517 --> 00:10:46,980
Apa?
175
00:10:49,240 --> 00:10:51,812
Aku tak akan bunuh kau.
176
00:10:51,941 --> 00:10:54,197
Cuma kau akan rasa sakit...
177
00:10:54,222 --> 00:10:58,484
Sangat-sangat sakit.
178
00:10:58,509 --> 00:11:00,068
Kamu rasa macam itu?
179
00:11:00,093 --> 00:11:02,088
Saya boleh menerimanya.
180
00:11:02,978 --> 00:11:07,111
Aku tak mahu rosakkan
gigi kau yang rapi ini...
181
00:11:07,136 --> 00:11:10,459
...ketika serum ini
akan melalui ke dalam otak kau.
182
00:11:11,519 --> 00:11:13,535
183
00:11:16,738 --> 00:11:20,105
Mereka bagaikan raja
dan permaisuri di Gotham City.
184
00:11:20,130 --> 00:11:23,431
Dan membunuh sesiapa saja
yang tak menghormati permaisurinya.
185
00:11:23,654 --> 00:11:24,844
Kita akhirnya berjumpa.
186
00:11:24,869 --> 00:11:26,729
Dia tak suka berjabat tangan.
187
00:11:26,754 --> 00:11:30,193
Duduk dan minumlah.
188
00:11:32,800 --> 00:11:34,255
Hei, J.
189
00:11:34,256 --> 00:11:37,546
Bagi pihak semua orang,
selamat kembali.
190
00:11:37,571 --> 00:11:40,415
Saya datang ke sini dan
secara peribadi ingin berterima kasih.
191
00:11:40,416 --> 00:11:43,519
Kau banyak tolong aku.
Sama juga macam aku tolong kau.
192
00:11:43,544 --> 00:11:45,805
Kau berkata manis dengan aku?
193
00:11:46,181 --> 00:11:48,756
194
00:11:48,781 --> 00:11:51,028
Aku suka lelaki ini.
195
00:11:51,392 --> 00:11:54,464
Dia sangat hebat!
196
00:11:58,878 --> 00:12:01,185
Kau sangat bertuah.
197
00:12:01,240 --> 00:12:03,498
Kau ada perempuan nakal.
198
00:12:05,656 --> 00:12:07,872
Itu memang dia.
199
00:12:08,608 --> 00:12:12,036
Cinta hatiku.
200
00:12:12,061 --> 00:12:14,396
Sebahagian dari hidupku.
201
00:12:14,421 --> 00:12:20,410
Satu-satunya,
Harley Quinn yang hina!
202
00:12:29,247 --> 00:12:32,411
Come to daddy.
203
00:12:32,870 --> 00:12:34,990
Puddin!
204
00:12:35,015 --> 00:12:35,921
Dengar...
205
00:12:35,946 --> 00:12:41,006
Kau ibarat hadiah untuk
lelaki hensem ini!
206
00:12:41,031 --> 00:12:43,602
Kau milik dia sekarang.
207
00:12:43,627 --> 00:12:44,992
208
00:12:48,122 --> 00:12:50,016
Kau comel sangat.
209
00:12:50,041 --> 00:12:52,167
Kau nak aku?
210
00:12:52,446 --> 00:12:55,044
Aku milik kau.
211
00:12:57,408 --> 00:12:58,789
Aku tak nak ada masalah.
212
00:12:58,790 --> 00:13:01,082
Kau tak nak ada masalah?
213
00:13:01,107 --> 00:13:03,729
Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku?
- Kau tak nak ada masalah?
214
00:13:03,730 --> 00:13:05,230
Baiklah.
Jangan buang masa aku.
215
00:13:05,255 --> 00:13:06,823
Perempuan ini milik kau.
216
00:13:06,848 --> 00:13:07,888
217
00:13:07,913 --> 00:13:10,861
Kau menikmatinya?
218
00:13:11,752 --> 00:13:13,263
Tak.
219
00:13:13,288 --> 00:13:14,685
Itu milik kau, Joker!
220
00:13:14,710 --> 00:13:15,921
Betul itu!
- Ya.
221
00:13:15,946 --> 00:13:17,410
Selamat tinggal, J!
222
00:13:20,772 --> 00:13:23,121
Dan, itu baru permulaan.
223
00:13:30,862 --> 00:13:33,845
Cepat, Puddin.
Sekarang!
224
00:13:34,356 --> 00:13:35,652
225
00:13:35,677 --> 00:13:37,607
Kita ada gangguan.
226
00:13:37,632 --> 00:13:40,806
Batsy.
227
00:13:42,440 --> 00:13:44,408
Dia lagi gila dari lelaki itu.
228
00:13:44,433 --> 00:13:46,607
Dan sangat berani.
229
00:13:46,632 --> 00:13:50,106
Kelawar bodoh.
Kau rosakkan percintaan kami!
230
00:13:52,114 --> 00:13:53,771
Puddin.
231
00:13:55,845 --> 00:13:58,644
Puddin, aku tak boleh berenang!
232
00:14:35,054 --> 00:14:36,923
Batman juga menangkapnya.
233
00:14:36,948 --> 00:14:39,737
Sama seperti Deadshot.
234
00:14:53,722 --> 00:14:55,750
Dan ini pula Aussie.
235
00:14:55,775 --> 00:14:57,384
Digger Harkness.
236
00:14:57,409 --> 00:15:01,316
Atau mereka memanggilnya,
Kapten Boomerang.
237
00:15:01,361 --> 00:15:05,062
Kapten Boomerang
Kesukaan: Pink Unicorn
238
00:15:08,681 --> 00:15:11,389
Kita akan jadi kaya.
239
00:15:11,619 --> 00:15:13,200
Kau dan aku.
240
00:15:13,225 --> 00:15:14,326
Pergi masuk dalam kereta.
241
00:15:14,351 --> 00:15:17,290
Dia merompak setiap bank di Australia.
Satu pun tak tinggal.
242
00:15:17,300 --> 00:15:20,944
Dia datang ke Amerika
untuk buat sasaran baru.
243
00:15:22,158 --> 00:15:24,560
Dia susah bekerjasama
dengan orang lain.
244
00:15:29,402 --> 00:15:31,719
Jahat sesama pencuri?
245
00:15:32,846 --> 00:15:36,712
Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan
dan hidup di dalam penjara.
246
00:15:36,737 --> 00:15:40,004
Pernah tak kamu dengar
orang yang mengawal api?
247
00:15:43,817 --> 00:15:45,351
Macam mana
kamu menangkapnya?
248
00:15:45,376 --> 00:15:48,191
Kami tak tangkap.
Dia yang menyerah diri.
249
00:15:48,720 --> 00:15:50,509
Chato Santana.
250
00:15:50,534 --> 00:15:53,034
Juga dikenali sebagai, El Diablo.
251
00:15:53,035 --> 00:15:55,982
Dia adalah gangster L.A
yang merasakan dialah raja dunia.
252
00:15:56,007 --> 00:15:58,533
Sehingga dia kehilangan isterinya.
253
00:16:00,371 --> 00:16:04,124
Membuat rusuhan di dalam penjara
dan membakar separuh kawasan itu.
254
00:16:04,149 --> 00:16:07,061
Dalam video keselamatan
terlihat sangat luar biasa.
255
00:16:10,378 --> 00:16:11,991
256
00:16:12,016 --> 00:16:14,703
Apa benda itu?
- Nama dia, Waylon Jones.
257
00:16:15,308 --> 00:16:18,459
Perubahannya menyebabkan
dia diasingkan di tempat lain.
258
00:16:20,203 --> 00:16:23,699
K.C!
Masa untuk makan.
259
00:16:23,724 --> 00:16:25,700
Teruskan,
buka pintu itu, B.
260
00:16:28,961 --> 00:16:31,211
Ada hidangan
yang sedap untuk kau.
261
00:16:31,236 --> 00:16:34,208
Bos, betul ke dia makan
tangan manusia?
262
00:16:35,100 --> 00:16:38,621
Tengok ini,
batang besi yang kuat.
263
00:16:43,035 --> 00:16:44,720
Beri pada aku, Smitty.
264
00:16:45,721 --> 00:16:46,840
Mana kau?
265
00:16:46,865 --> 00:16:48,834
Jangan sampai aku cari kau.
266
00:16:48,859 --> 00:16:51,455
Mereka memanggilnya,
Killer Croc.
267
00:16:55,099 --> 00:16:57,091
Itu pun kau.
Kau lapar tak?
268
00:16:57,116 --> 00:16:59,693
Kau nak sedikit makanan?
Beri dia makan.
269
00:17:00,148 --> 00:17:02,000
Kau rasa nak makan apa
malam ini?
270
00:17:02,025 --> 00:17:07,136
Aku ada burger keju double,
onion ring, sedikit sayur.
271
00:17:07,276 --> 00:17:10,505
Atau kambing tanpa kulit?
272
00:17:19,010 --> 00:17:21,371
Dia kelihatan seperti binatang.
273
00:17:21,552 --> 00:17:24,090
Jadi, mereka perlakukannya
seperti binatang.
274
00:17:25,215 --> 00:17:28,020
Kemudian dia menjadi binatang buas.
275
00:17:31,800 --> 00:17:34,006
Dia telah ditangkap
oleh Batman di Gotham.
276
00:17:34,031 --> 00:17:36,806
Semasa mencari tempat perlindungan.
277
00:17:36,831 --> 00:17:38,775
Dia susah untuk dikesan.
278
00:17:46,238 --> 00:17:48,509
Saya menjaga dia ini
sebab dia yang terbaik.
279
00:17:48,761 --> 00:17:49,839
Ahli sihir.
280
00:17:49,864 --> 00:17:50,798
Ahli sihir?
281
00:17:50,823 --> 00:17:54,433
Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang,
membaca mantera, hilang secara tiba-tiba.
282
00:17:54,458 --> 00:17:58,069
Ahli sihir dari dimensi lain.
Dari alam lain.
283
00:17:59,200 --> 00:18:02,385
Doktor Pakar Arkeologi,
June Moone...
284
00:18:03,421 --> 00:18:06,117
Masuk ke dalam gua yang salah.
285
00:18:13,064 --> 00:18:15,722
June...
286
00:18:19,127 --> 00:18:21,840
Dia membuka sesuatu yang
dia tak sepatutnya buka.
287
00:18:32,213 --> 00:18:36,810
Dia telah melepaskan makhluk
yang lebih kuat dari yang lain.
288
00:18:36,835 --> 00:18:39,150
Enchantress.
289
00:18:39,175 --> 00:18:43,425
Enchantress aka Doktor June Moone
290
00:18:43,627 --> 00:18:46,822
Dia sekarang berada
di dalam badan Doktor Moone.
291
00:18:46,847 --> 00:18:48,528
Mana ahli sihir itu?
292
00:18:48,553 --> 00:18:50,349
Dalam poket saya.
293
00:18:50,374 --> 00:18:52,751
Jadi, kenapa dia tak
tukarkan kamu kepada rupa katak.
294
00:18:52,776 --> 00:18:55,565
Ada yang mengatakan, ahli sihir ini
ada menanam jantungnya secara rahsia.
295
00:18:55,590 --> 00:18:58,158
Sesiapa yang jumpa,
boleh mengawal ahli sihir itu.
296
00:18:58,183 --> 00:19:00,238
Kami terus masuk ke
dalam gua itu...
297
00:19:00,263 --> 00:19:02,693
...dan kami menjumpai jantungnya.
298
00:19:05,421 --> 00:19:07,475
Benda itu jantungnya?
299
00:19:07,500 --> 00:19:09,184
Dia terdedah seperti itu saja.
300
00:19:09,209 --> 00:19:11,734
Kamu nak letakkan
keselamatan negara kita di tangan...
301
00:19:11,759 --> 00:19:15,045
...ahli sihir, gangster,
dan buaya?
302
00:19:15,070 --> 00:19:16,580
Jangan lupa pada
teman wanita Joker.
303
00:19:16,604 --> 00:19:18,087
Mereka semua penjenayah, Amanda.
304
00:19:18,114 --> 00:19:20,182
Apa yang buat kamu yakin
yang kamu boleh mengawal mereka?
305
00:19:20,207 --> 00:19:23,059
Kerana manusia akan bertindak
atas kemahuannya sendiri...
306
00:19:23,084 --> 00:19:27,407
...bagi keselamatan negara
supaya kekal selamat.
307
00:19:27,432 --> 00:19:31,331
Kamu boleh mengirim
pasukan khas negara yang terbaik.
308
00:19:31,356 --> 00:19:33,245
Kolonel Rick Flag.
309
00:19:36,542 --> 00:19:41,935
Kolonel Rick Flag.
310
00:19:55,916 --> 00:19:57,665
Tolong saya.
311
00:19:57,690 --> 00:20:01,017
Saya perintahkan dia untuk menjaga
Doktor Moone, dan akhirnya...
312
00:20:01,042 --> 00:20:02,997
...mereka semakin rapat.
313
00:20:02,998 --> 00:20:04,817
Kamu nak cium saya atau tak?
314
00:20:04,842 --> 00:20:06,461
Saya ada jantung ahli sihir...
315
00:20:06,486 --> 00:20:09,104
...dan Doktor Moone,
dimiliki olehnya.
316
00:20:09,845 --> 00:20:13,218
Sekarang dia mengikut arahan saya
seperti Holy Writ.
317
00:20:15,659 --> 00:20:17,870
Dengan adanya manusia terbang
dan makhluk ganas...
318
00:20:17,895 --> 00:20:21,123
...inilah satu-satunya peluang
untuk lindungi negara kita.
319
00:20:21,822 --> 00:20:24,409
Pentagon, Washington D.C.
320
00:20:24,434 --> 00:20:30,224
Macam mana kalau Superman datang,
musnahkan Rumah Putih...
321
00:20:30,249 --> 00:20:34,128
...dan mengeluarkan
Presiden Amerika dari pejabatnya?
322
00:20:34,153 --> 00:20:36,230
Siapa yang boleh menghalangnya?
323
00:20:36,713 --> 00:20:39,801
Kita ada rancangan untuk
melancarkan nuklear ke atas Korea Utara...
324
00:20:39,826 --> 00:20:42,524
...virus yang ada pada surat.
Kita ada air yang beracun.
325
00:20:42,549 --> 00:20:45,581
Tapi apa yang berlaku jika
Superman yang seterusnya ini...
326
00:20:45,582 --> 00:20:47,848
...menjadi pengganas?
327
00:20:47,983 --> 00:20:50,564
Amanda Waller ada rancangan.
Amanda?
328
00:20:50,589 --> 00:20:54,539
Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat
yang boleh lakukan benda yang baik.
329
00:20:54,564 --> 00:20:57,287
Seperti berjuang pada perang akan datang,
mengalahkan Superman yang seterusnya.
330
00:20:57,312 --> 00:20:58,870
Saya tak setuju.
331
00:20:58,895 --> 00:21:02,565
Jangan gunakan nama baik kita
untuk makhluk keji itu.
332
00:21:02,590 --> 00:21:06,678
Jeneral, untuk pengetahuan tuan,
kita menjalankan mereka secara rahsia.
333
00:21:06,703 --> 00:21:09,423
Jika mereka tak mengikut arahan,
kita musnahkan hidup mereka.
334
00:21:09,448 --> 00:21:11,713
Perang seterusnya akan berhadapan
dengan manusia mutan.
335
00:21:11,738 --> 00:21:13,984
Kita atau mereka yang menang.
336
00:21:14,009 --> 00:21:16,400
Tentera kita tak mampu
untuk berhadapan dengan mereka.
337
00:21:16,425 --> 00:21:19,477
Kamu tahu kita tak boleh kawal
orang-orang ini.
338
00:21:24,276 --> 00:21:26,225
June, kuatkan semangat!
339
00:21:27,054 --> 00:21:28,752
Doktor Moone.
340
00:21:53,584 --> 00:21:55,828
Enchantress.
341
00:22:09,380 --> 00:22:11,864
Perkenalkan, Enchantress.
342
00:22:11,865 --> 00:22:14,860
Semua yang kita tahu tentang dirinya,
ada dalam buku fakta.
343
00:22:14,861 --> 00:22:17,380
Dia hidup di bumi sudah lama...
344
00:22:17,381 --> 00:22:20,077
...dan masih seperti ini
walaupun kita sudah lama tiada.
345
00:22:20,078 --> 00:22:22,836
Apa mesyuarat kali ini untuk
pertunjukan silap mata?
346
00:22:22,837 --> 00:22:26,581
Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan
beberapa perkara yang luar biasa.
347
00:22:28,620 --> 00:22:30,619
Pergi dapatkannya.
348
00:22:45,685 --> 00:22:50,479
Bagaimana dengan maklumat sulit
di bilik kebal di Tehran?
349
00:22:59,049 --> 00:23:01,990
Kita sudah kaji rancangan ini
selama beberapa tahun.
350
00:23:03,866 --> 00:23:06,690
Jangan sentuh saya.
351
00:23:06,715 --> 00:23:09,338
Terima kasih. Kami mahu
Doktor Moone dikembalikan semula.
352
00:23:17,448 --> 00:23:20,048
Enchantress.
353
00:23:21,086 --> 00:23:22,765
Tolong, tolong.
354
00:23:22,790 --> 00:23:25,321
Saya minta maaf.
Saya tak boleh buat lagi.
355
00:23:25,346 --> 00:23:27,696
Flag, keluarkan dia dari sini.
356
00:23:29,530 --> 00:23:31,315
Saya setuju...
357
00:23:31,316 --> 00:23:36,498
...Amanda Waller menubuhkan
Task Force X di bawah program A.R.G.U.S.
358
00:23:38,397 --> 00:23:39,991
Baiklah.
359
00:23:40,247 --> 00:23:42,876
Terima kasih, Tuan Pengerusi.
360
00:23:56,629 --> 00:23:59,203
Saya tahu ayah buat
benda jahat.
361
00:23:59,281 --> 00:24:02,411
Jangan risau.
Saya masih sayangkan ayah.
362
00:24:14,646 --> 00:24:16,634
Selamat datang ke Belle Reve,
berek pasukan khas.
363
00:24:16,659 --> 00:24:17,829
Apa khabar?
364
00:24:17,830 --> 00:24:19,933
Kenapa tak buat baik pada dia?
Dia lagi berkuasa.
365
00:24:19,958 --> 00:24:22,133
Selamat datang, puan.
Apa khabar?
366
00:24:22,158 --> 00:24:24,499
Saya di sini
sedia membantu Puan.
367
00:24:24,524 --> 00:24:26,280
Mana mereka?
368
00:24:43,530 --> 00:24:45,939
Kau ini, Iblis?
369
00:24:47,749 --> 00:24:49,775
Mungkin.
370
00:25:18,908 --> 00:25:21,529
Kau tak takut?
371
00:25:25,977 --> 00:25:28,875
Kenapa mereka
letakkan kau di sini?
372
00:25:30,150 --> 00:25:32,572
Aku yang nak.
373
00:25:36,074 --> 00:25:37,707
Buka pintu pagarnya.
374
00:25:43,875 --> 00:25:45,441
Hei.
375
00:25:45,442 --> 00:25:47,518
Hei, kawan.
376
00:25:48,123 --> 00:25:51,164
Jangan keluarkan api.
Kau ada tetamu.
377
00:26:01,607 --> 00:26:04,747
Apa khabar?
Hei, kau nak lagi?
378
00:26:04,772 --> 00:26:06,763
Datanglah ke sini.
379
00:26:06,788 --> 00:26:08,536
Itu bukan aku.
380
00:26:08,537 --> 00:26:09,669
Itu bukan kau?
381
00:26:09,694 --> 00:26:11,548
Mereka kata itu aku,
tapi itu bukan aku.
382
00:26:11,573 --> 00:26:13,030
Lelaki itu sudah pergi.
383
00:26:13,031 --> 00:26:14,265
Dia sudah mati.
384
00:26:14,290 --> 00:26:15,600
Tapi kau masih ada di sini.
385
00:26:15,625 --> 00:26:16,402
Puan.
386
00:26:16,427 --> 00:26:18,531
Biar saya cuba bercakap dengannya.
387
00:26:22,900 --> 00:26:24,863
Kau nak mati di sini?
388
00:26:24,888 --> 00:26:27,686
Kau ada peluang baik
untuk berjalan-jalan di luar.
389
00:26:27,711 --> 00:26:31,020
Menikmati bir sejuk,
makanan yang sedap.
390
00:26:31,045 --> 00:26:32,097
Perempuan.
391
00:26:32,122 --> 00:26:33,199
Dengar sini...
392
00:26:33,200 --> 00:26:36,358
Kau bukan orang pertama yang suruh,
dan kau bukan yang terakhir.
393
00:26:36,359 --> 00:26:37,682
Suruh apa?
394
00:26:37,707 --> 00:26:39,733
Aku seorang manusia.
Okey?
395
00:26:39,758 --> 00:26:41,646
Aku tak ada kuasa.
396
00:26:41,950 --> 00:26:45,316
Aku nak mati dalam keadaan tenang
sebelum aku burukkan lagi keadaan.
397
00:26:45,903 --> 00:26:48,506
Aku penyebab masalah.
398
00:26:50,757 --> 00:26:52,426
399
00:26:57,277 --> 00:26:58,739
Baiklah, lepaskan dia.
400
00:26:58,740 --> 00:26:59,760
Apa?
401
00:26:59,785 --> 00:27:00,843
Kau dengar tak?
402
00:27:00,868 --> 00:27:02,155
Kau tahu apa
yang orang ini boleh buat?
403
00:27:02,180 --> 00:27:06,140
Aku datang ke sini cuma nak tahu.
Buka garinya.
404
00:27:10,520 --> 00:27:11,914
Okey.
405
00:27:12,850 --> 00:27:14,623
Apa ini?
406
00:27:14,624 --> 00:27:16,419
Sesi percubaan
untuk pasukan sorak?
407
00:27:16,444 --> 00:27:18,279
Mulakan. Mari tengok apa
yang kau boleh buat.
408
00:27:18,304 --> 00:27:20,135
Mereka kata,
tembakan kau selalu tepat.
409
00:27:20,160 --> 00:27:21,990
Buktikan.
410
00:27:34,681 --> 00:27:36,261
Sekarang kau
ada sebutir peluru.
411
00:27:36,286 --> 00:27:38,001
Apa yang kau
nak buat dengannya?
412
00:27:38,761 --> 00:27:39,537
Hei.
413
00:27:39,562 --> 00:27:40,706
Turunkan.
414
00:27:40,731 --> 00:27:42,090
Berikan saya arahan, bos.
Saya nak tembak dia.
415
00:27:42,114 --> 00:27:43,831
Semua orang bertenang.
416
00:27:43,856 --> 00:27:45,394
Griggs, beritahu orang kau
supaya bertenang.
417
00:27:45,419 --> 00:27:46,814
Suruh mereka letakkan senjata.
418
00:27:46,839 --> 00:27:47,994
Turunkan senjata!
419
00:27:48,019 --> 00:27:50,844
Kolonel, berdasarkan rekod,
inilah yang aku risaukan sekarang.
420
00:27:50,871 --> 00:27:51,769
Hidangan apa untuk malam ini?
421
00:27:51,794 --> 00:27:53,766
Ames, kalau dia tembak aku...
422
00:27:53,791 --> 00:27:55,538
Aku nak kau bunuh dia...
423
00:27:56,293 --> 00:27:58,942
...dan aku nak kau padam
history dalam web browser aku.
424
00:27:59,459 --> 00:28:01,112
Nampaknya...
425
00:28:01,329 --> 00:28:03,477
Kau takut, kan?
426
00:28:03,502 --> 00:28:04,886
Pelurunya kosong.
427
00:28:04,911 --> 00:28:07,043
Kalau aku tarik picu ini,
tak ada apa yang berlaku.
428
00:28:07,068 --> 00:28:08,788
Betul cakap kau.
429
00:28:08,813 --> 00:28:11,710
Buat apa kami berikan pistol
yang ada peluru pada pembunuh kejam?
430
00:28:11,711 --> 00:28:14,222
Teruskan, tarik picunya.
Habiskan.
431
00:28:14,247 --> 00:28:16,584
Jangan habiskan apa-apa.
Kau tak kenal perempuan ini.
432
00:28:16,609 --> 00:28:18,511
Aku sudah lama kenal kau
macam anak aku sendiri.
433
00:28:18,536 --> 00:28:21,425
Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu?
Itu memang biskut betul.
434
00:28:21,450 --> 00:28:23,430
435
00:28:23,975 --> 00:28:25,027
Apa?
436
00:28:25,052 --> 00:28:26,504
437
00:28:26,529 --> 00:28:27,843
438
00:28:27,868 --> 00:28:29,211
439
00:28:29,726 --> 00:28:32,334
Lawak kau memang gila.
440
00:29:21,258 --> 00:29:23,581
Baiklah.
Aku boleh tolong kau.
441
00:29:23,606 --> 00:29:25,418
Tapi ada syaratnya.
Pertama.
442
00:29:25,419 --> 00:29:27,050
Aku nak keluar dari sini.
443
00:29:27,051 --> 00:29:30,274
Kedua, aku nak hak penjagaan penuh
pada anak aku.
444
00:29:30,299 --> 00:29:30,995
Faham?
445
00:29:31,020 --> 00:29:33,392
Dan maknya boleh melawat.
446
00:29:33,417 --> 00:29:35,280
Tapi, teman lelakinya
tak boleh datang.
447
00:29:35,305 --> 00:29:36,731
Darnell tak boleh datang.
448
00:29:36,732 --> 00:29:38,609
Darnell dilarang masuk.
- Ya.
449
00:29:38,610 --> 00:29:41,464
Ketiga, kau perlu membiayai
pendidikan anak aku.
450
00:29:41,465 --> 00:29:42,698
Sekolah yang terbaik.
451
00:29:42,723 --> 00:29:44,299
Dan aku nak dia
sambung belajar ke kolej.
452
00:29:44,324 --> 00:29:46,215
Contohnya,
Universiti Harvard atau Yard.
453
00:29:46,216 --> 00:29:47,939
Institusi Ivy.
- Ya.
454
00:29:47,940 --> 00:29:49,621
Usaha sama antara universiti
yang terbesar.
455
00:29:49,645 --> 00:29:52,656
Kalau dia tak mencapai target,
dan gred dia mula merosot...
456
00:29:52,681 --> 00:29:54,567
...aku nak kau buat
macam mana orang putih buat.
457
00:29:54,592 --> 00:29:56,121
Kau tahukan macam mana.
- Ya.
458
00:29:56,146 --> 00:29:57,134
Kau tahu, kan?
Okey.
459
00:29:57,135 --> 00:29:58,484
Itu syarat aku.
460
00:29:58,509 --> 00:30:02,249
Tapi aku rasa, tak ada seorang pun
yang mencatat apa yang aku cakap.
461
00:30:02,274 --> 00:30:04,634
Kau tak ada taraf kedudukan
untuk buat apa-apa permintaan.
462
00:30:04,635 --> 00:30:06,214
Aku minta maaf.
463
00:30:06,239 --> 00:30:08,139
Kau ingat
aku cakap dengan kau.
464
00:30:08,140 --> 00:30:09,313
Bukanlah, budak suruhan.
465
00:30:09,338 --> 00:30:11,947
Aku cakap dengan bos kau.
466
00:30:13,295 --> 00:30:15,089
Itu syarat saya, sayang.
467
00:30:15,114 --> 00:30:16,999
Ingat.
468
00:30:20,870 --> 00:30:23,004
Kamu tahu yang
mereka semua penjenayah?
469
00:30:23,035 --> 00:30:26,490
Mereka ini orang gila yang anti-sosial.
Langsung tak masuk akal.
470
00:30:26,515 --> 00:30:28,422
Biar saya carikan orang
dan tubuhkan...
471
00:30:28,447 --> 00:30:30,238
...satu pasukan yang boleh buat
apa sahaja yang kamu impikan.
472
00:30:30,239 --> 00:30:32,584
Kamu perlukan tentera sebenar.
Bukan sampah-sampah ini.
473
00:30:32,585 --> 00:30:35,264
Dalam Perang Dunia II,
U.S membuat perjanjian bersama mafia...
474
00:30:35,289 --> 00:30:37,228
...untuk melindungi
kapal-kapalnya di laut.
475
00:30:37,253 --> 00:30:38,542
Ini bukannya Perang Dunia II.
476
00:30:38,567 --> 00:30:40,727
Ini Perang Dunia III.
477
00:30:40,819 --> 00:30:42,478
Apa yang kamu harapkan?
478
00:30:42,479 --> 00:30:45,224
Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu
ialah kau bekerja untuk aku.
479
00:30:45,249 --> 00:30:46,999
Saya boleh ubah dengan
membuat satu panggilan telefon.
480
00:30:47,000 --> 00:30:49,051
Saya ada kawan juga.
481
00:30:50,693 --> 00:30:53,058
Pergilah telefon mereka.
482
00:30:53,106 --> 00:30:55,255
Tapi kalau kamu tak kisah,
kawan perempuan kamu akan tinggal di sini...
483
00:30:55,279 --> 00:30:58,580
...diikat dalam keadaan koma.
484
00:30:59,759 --> 00:31:02,077
Mereka sudah memberi amaran
pada saya mengenai kamu.
485
00:31:02,978 --> 00:31:05,901
Saya tak percaya
cerita-cerita itu.
486
00:31:10,785 --> 00:31:13,212
Tak ada siapa yang percaya.
487
00:31:22,215 --> 00:31:23,722
Mana dia?
488
00:31:23,723 --> 00:31:27,091
Susah nak cakap.
Bukan dia saja.
489
00:31:27,116 --> 00:31:29,020
Semua orang hilang.
490
00:31:29,021 --> 00:31:31,189
Ini peraturan baru,
jika kau betul-betul jahat...
491
00:31:31,213 --> 00:31:33,104
...mereka labelkan pengganas
pada jaket kau.
492
00:31:33,129 --> 00:31:36,243
Mereka hantar kau
ke paya itu di Louisiana.
493
00:31:36,268 --> 00:31:37,890
Lokasi rahsia.
494
00:31:37,915 --> 00:31:39,793
Di situlah dia berada.
495
00:31:40,988 --> 00:31:42,766
Jadi, apa kita perlu buat?
496
00:31:43,535 --> 00:31:45,521
Sediakan kereta.
497
00:31:45,940 --> 00:31:48,552
Kita menuju ke sana.
498
00:32:07,877 --> 00:32:10,828
Lester!
Kalahkan aku sekali lagi!
499
00:32:10,853 --> 00:32:12,568
Janganlah macam itu.
500
00:32:12,593 --> 00:32:15,596
Pergi ke atas dan beritahu mereka
aku nak pinjam $10000 lagi.
501
00:32:15,621 --> 00:32:17,012
Faham tak?
- Hei.
502
00:32:17,539 --> 00:32:20,153
Bos nak jumpa kau.
- Kau tahu aku siapa?
503
00:32:24,745 --> 00:32:26,003
Bagus kerja kau.
504
00:32:26,028 --> 00:32:27,076
Dia membunuhnya.
505
00:32:27,107 --> 00:32:28,273
Tolonglah.
Kenapa aku di sini?
506
00:32:28,298 --> 00:32:30,449
Baiklah! Aku sudah kalah.
Aku faham! Okey?
507
00:32:30,474 --> 00:32:32,021
Aku dapat kad yang teruk.
508
00:32:32,046 --> 00:32:33,709
Bukan salah aku.
509
00:32:33,752 --> 00:32:34,861
Okey?
510
00:32:34,862 --> 00:32:36,722
Ini memang betul.
511
00:32:36,723 --> 00:32:38,556
Aku perlu halang dia
dari membakar rumah kau...
512
00:32:38,580 --> 00:32:40,311
...yang ada anak kau di dalam.
513
00:32:44,703 --> 00:32:46,559
Tapi, nasib kau baik.
514
00:32:46,584 --> 00:32:49,047
Mungkin.
Kenapa kau fikir macam itu?
515
00:32:52,423 --> 00:32:54,908
Slick.
Apa khabar?
516
00:32:55,458 --> 00:32:57,614
Griggs, kau...
517
00:32:57,639 --> 00:32:59,926
Baik kau tutup mulut kau.
518
00:32:59,927 --> 00:33:02,171
Boleh aku pergi?
Apa yang berlaku ini?
519
00:33:02,196 --> 00:33:03,637
Ini memang gila.
520
00:33:03,662 --> 00:33:08,968
521
00:33:08,993 --> 00:33:12,015
Semua kata-kata itu
akan buat kau terluka.
522
00:33:12,040 --> 00:33:13,660
Aduh.
523
00:33:33,592 --> 00:33:35,531
Maknanya kau setuju?
524
00:33:35,556 --> 00:33:37,239
Ya.
525
00:33:39,814 --> 00:33:42,224
Kau akan jadi kawan aku.
526
00:33:58,408 --> 00:34:01,258
Enchantress.
527
00:34:12,114 --> 00:34:13,955
Tarikh kematian. 16:20
528
00:34:13,980 --> 00:34:15,318
June?
529
00:34:16,956 --> 00:34:19,508
Mari bawa dia ke bilik mayat.
- June?
530
00:34:19,533 --> 00:34:21,182
June?
531
00:34:21,539 --> 00:34:23,162
June.
532
00:34:24,050 --> 00:34:25,819
June.
533
00:34:27,913 --> 00:34:29,655
Apa yang kau buat?
534
00:34:30,360 --> 00:34:32,081
535
00:34:32,106 --> 00:34:33,590
Okey.
536
00:35:02,470 --> 00:35:04,076
Adik.
537
00:35:04,878 --> 00:35:06,553
Abang.
538
00:35:10,440 --> 00:35:13,425
Mungkin nombor akaunnya silap.
539
00:35:13,518 --> 00:35:15,020
Nak pergi minum?
540
00:35:15,045 --> 00:35:16,408
Baiklah.
541
00:35:26,700 --> 00:35:30,247
{\an8}Abang, aku sudah bebaskan kau.
542
00:35:30,998 --> 00:35:32,964
{\an8}Kita di mana?
543
00:35:33,648 --> 00:35:36,822
{\an8}Dunia yang sama cuma
beberapa abad yang kemudian.
544
00:35:38,570 --> 00:35:40,430
{\an8}Apa yang berlaku?
545
00:35:41,556 --> 00:35:44,657
{\an8}Manusia menentang kita.
546
00:35:45,594 --> 00:35:48,260
{\an8}Mereka masih menyembah kita?
547
00:35:48,929 --> 00:35:51,297
{\an8}Kita adalah Tuhan mereka.
548
00:35:51,977 --> 00:35:54,766
{\an8}Sekarang mereka menyembah mesin.
549
00:35:55,408 --> 00:35:58,463
{\an8}Jadi, aku akan
membina sebuah mesin...
550
00:35:59,406 --> 00:36:02,513
{\an8}...yang akan menghancurkan
mereka semua.
551
00:36:03,254 --> 00:36:05,060
{\an8}Membina kekuatan kau.
552
00:36:05,173 --> 00:36:06,353
{\an8}Gunakan mereka.
553
00:36:06,444 --> 00:36:09,319
{\an8}Dan tunggu aku untuk kembali.
554
00:36:11,971 --> 00:36:15,472
Enchantress.
555
00:36:16,561 --> 00:36:18,804
556
00:36:19,250 --> 00:36:22,182
June!
557
00:36:23,967 --> 00:36:25,673
June, saya minta maaf.
558
00:36:26,617 --> 00:36:28,053
June.
559
00:36:34,966 --> 00:36:38,363
Dia pergi ke suatu tempat.
560
00:36:39,675 --> 00:36:42,504
Jika kamu perlu memilih
antara saya atau dia...
561
00:36:42,529 --> 00:36:44,189
...halang dia.
562
00:36:44,214 --> 00:36:46,754
Janji pada saya yang
kamu akan menghalangnya.
563
00:36:50,193 --> 00:36:52,407
Walaupun itu akan
membunuh saya.
564
00:37:18,469 --> 00:37:19,570
Tuan!
565
00:37:19,571 --> 00:37:21,232
Tuan tak apa-apa?
566
00:37:21,233 --> 00:37:22,613
Boleh bernafas tak?
567
00:37:22,614 --> 00:37:24,432
Kamu ada ambil apa-apa?
568
00:37:25,037 --> 00:37:28,192
Ini, 21.
Hantar bantuan ke lokasi saya.
569
00:37:28,449 --> 00:37:29,749
Saya doktor.
570
00:37:29,774 --> 00:37:31,707
Kami akan membawa
bantuan ke lokasi anda.
571
00:37:31,732 --> 00:37:34,574
Tiada denyutan.
Buat tekanan.
572
00:38:01,665 --> 00:38:03,016
Tuan.
573
00:38:03,041 --> 00:38:04,416
Midway City diserang.
574
00:38:04,417 --> 00:38:05,999
Bukan dari serangan manusia.
575
00:38:06,024 --> 00:38:07,580
Saya rasa, kamu tahu
apa yang perlu dilakukan, tuan.
576
00:38:07,605 --> 00:38:10,199
Lancarkan Task Force X...
577
00:38:10,224 --> 00:38:12,137
...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya
ke tempat kejadian secepat mungkin.
578
00:38:12,162 --> 00:38:13,658
Ya, tuan.
579
00:38:15,237 --> 00:38:18,174
Kita akan aktifkan Task Force X.
Keluarkan mereka.
580
00:38:22,842 --> 00:38:24,598
Semua tahanan.
Meniarap, sekarang!
581
00:38:24,623 --> 00:38:26,671
Meniarap!
Tangan di atas! Pusing.
582
00:38:26,696 --> 00:38:27,586
Angkat tangan tinggi-tinggi!
583
00:38:27,587 --> 00:38:29,142
Hei, aku sedang bekerjasama.
Okey?
584
00:38:29,167 --> 00:38:31,974
Aku akan tenang.
- Bawa dia.
585
00:38:33,478 --> 00:38:36,065
Jangan tembak!
586
00:38:36,989 --> 00:38:38,419
587
00:38:40,047 --> 00:38:41,582
Buka pintu pagarnya!
588
00:38:41,583 --> 00:38:43,389
Semua, bersedia untuk berbaris.
589
00:38:43,390 --> 00:38:45,769
Cepat!
Bergerak, bergerak!
590
00:38:45,794 --> 00:38:48,341
Ya! Buka pintu!
Mari pergi!
591
00:38:48,366 --> 00:38:50,679
Mari bergerak!
592
00:38:54,716 --> 00:38:55,751
Suntik dia!
593
00:38:55,752 --> 00:38:57,773
Cepat, sebelum dia bakarkan kita!
594
00:38:59,030 --> 00:39:00,437
Mana kau?
595
00:39:00,765 --> 00:39:02,120
596
00:39:06,865 --> 00:39:08,579
Ini orang baru?
597
00:39:12,963 --> 00:39:14,330
Apa itu?
598
00:39:14,331 --> 00:39:15,744
Apa itu?
599
00:39:15,769 --> 00:39:17,382
Siapa kau?
- Siap sedia. Aktifkan alatnya.
600
00:39:17,383 --> 00:39:18,857
Kau siapa?
Aku tak tahu siapa kau.
601
00:39:18,882 --> 00:39:19,933
Alat sudah diaktifkan.
602
00:39:19,958 --> 00:39:23,000
Hei, aku cakap dengan kau ini.
603
00:39:23,259 --> 00:39:25,135
Suntikan berjaya.
604
00:39:25,222 --> 00:39:27,281
Lokasi disahkan.
605
00:39:27,306 --> 00:39:29,589
Sesiapa yang
sentuh aku akan mati.
606
00:39:29,614 --> 00:39:31,267
Sesiapa yang...
607
00:39:31,292 --> 00:39:32,322
Cik.
608
00:39:32,323 --> 00:39:34,042
Suntikan berjaya.
- Hei.
609
00:39:34,067 --> 00:39:36,686
Cik? Apa itu?
- Lokasi disahkan.
610
00:39:36,687 --> 00:39:37,580
Seterusnya!
611
00:39:37,604 --> 00:39:40,732
Pekak.
Memang kau dasar pekak.
612
00:39:41,227 --> 00:39:43,371
Apa ini?
Takkanlah.
613
00:39:44,364 --> 00:39:46,254
Diam dan suntik saja.
614
00:39:47,750 --> 00:39:49,441
615
00:39:49,466 --> 00:39:51,361
Dengar sini, kau sedang dipindahkan.
Aku tak tahu ke mana kau akan pergi.
616
00:39:51,385 --> 00:39:52,955
Ini dari Mr. J.
617
00:39:52,980 --> 00:39:54,699
Kau akan beritahu dia yang
aku jaga kau dengan baik?
618
00:39:54,724 --> 00:39:56,878
Kau dalam masalah.
619
00:39:56,903 --> 00:39:58,791
Apa maksud kau itu?
620
00:39:58,815 --> 00:40:00,002
Ke tepi!
621
00:40:00,003 --> 00:40:02,187
Harley, apa maksud kau itu?
622
00:40:02,212 --> 00:40:03,809
Harley!
623
00:40:09,593 --> 00:40:12,835
Hei, aku terima kiriman.
Kiriman ini untuk Doktor Van Criss.
624
00:40:12,860 --> 00:40:15,856
Kau tak ada dalam senarai.
Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf.
625
00:40:15,857 --> 00:40:17,438
Boleh aku tinggalkan untuk kau?
626
00:40:17,463 --> 00:40:19,428
Aku sudah lambat ini.
627
00:40:19,704 --> 00:40:22,081
Terima kasih.
Kau memang baik.
628
00:40:34,271 --> 00:40:35,815
Buka cepat.
629
00:40:44,137 --> 00:40:46,702
Ikut saja apa kata mereka.
630
00:40:46,980 --> 00:40:50,089
Ikut saja apa kata mereka.
Ikut saja.
631
00:41:00,094 --> 00:41:01,941
Nampak bagus.
632
00:41:07,944 --> 00:41:10,514
Tembak!
633
00:41:19,414 --> 00:41:21,122
Dia berada di atas kita.
634
00:41:21,147 --> 00:41:23,192
Ini mesti ada yang tak kena.
Rick, saya tak mampu.
635
00:41:23,219 --> 00:41:24,712
Saya tak boleh...
- Dengar sini.
636
00:41:24,713 --> 00:41:26,614
Sudah tak ada cara lain.
637
00:41:26,875 --> 00:41:28,966
Buat saja sehingga selesai.
638
00:41:30,612 --> 00:41:32,491
Buat saja sehingga selesai.
639
00:41:35,483 --> 00:41:37,203
Enchantress.
640
00:41:37,228 --> 00:41:39,801
Flag, beritahu saya.
Apa yang berlaku di sana?
641
00:41:40,783 --> 00:41:42,322
Amanda, dia sudah terlepas.
642
00:41:42,323 --> 00:41:43,903
Apa dia?
643
00:41:43,904 --> 00:41:45,521
Dia sudah terlepas.
644
00:41:45,958 --> 00:41:47,621
645
00:41:51,600 --> 00:41:53,615
{\an8}Abang, tolong aku.
646
00:41:55,080 --> 00:41:57,285
{\an8}Sebelum dia bunuh aku.
647
00:42:11,199 --> 00:42:13,058
{\an8}Mana jantung kau?
648
00:42:13,374 --> 00:42:15,305
{\an8}Aku akan ambilnya balik.
649
00:42:15,861 --> 00:42:18,654
{\an8}Sehingga kau
boleh berkongsi tenaga.
650
00:42:19,245 --> 00:42:21,702
{\an8}Sekarang tolong aku
sediakan senjata aku.
651
00:42:22,199 --> 00:42:25,853
{\an8}Masa untuk musnahkan mereka.
652
00:42:48,755 --> 00:42:50,110
Pergi!
653
00:43:00,394 --> 00:43:02,983
Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada.
Senjata kita tidak berkesan.
654
00:43:03,008 --> 00:43:06,105
Aku ingat, keadaan akan terkawal!
- Bawa semua orang ke pusat pemindahan.
655
00:43:08,875 --> 00:43:11,899
Saya nak tiga dari kamu,
ikut saya.
656
00:43:12,065 --> 00:43:13,824
Sesiapa yang boleh
derma darah?
657
00:43:13,849 --> 00:43:15,910
Sesiapa saja.
658
00:43:16,310 --> 00:43:18,017
Bawa mereka berdua
ke sebelah sana.
659
00:43:19,189 --> 00:43:20,756
Mereka yang tercedera,
di bahagian kepala!
660
00:43:20,781 --> 00:43:22,710
Inilah hari yang paling teruk
dalam hidup aku.
661
00:43:23,810 --> 00:43:27,926
Semua mangsa perlu dilaporkan
kepada wakil FEMA.
662
00:43:29,009 --> 00:43:31,155
Apa yang sedang berlaku
dalam bandar itu?
663
00:43:31,403 --> 00:43:33,602
Mereka sudah ada di sini?
664
00:43:33,768 --> 00:43:35,549
Ya.
Mereka ada di sini.
665
00:43:36,470 --> 00:43:39,161
Pasukan Alpha, Bravo,
ikut aku.
666
00:43:41,877 --> 00:43:44,214
Apa itu, Flag?
667
00:43:46,255 --> 00:43:47,825
Lepaskan mereka.
668
00:43:55,695 --> 00:43:58,246
Hei, semua!
Harley Quinn.
669
00:43:58,271 --> 00:43:59,828
Apa khabar?
670
00:44:05,656 --> 00:44:07,041
671
00:44:07,066 --> 00:44:08,202
Apa itu?
672
00:44:08,227 --> 00:44:10,622
Patut aku bunuh semua orang
dan melarikan diri?
673
00:44:12,001 --> 00:44:13,677
Maaf.
674
00:44:13,896 --> 00:44:15,701
Suara dari kepala aku.
675
00:44:16,202 --> 00:44:19,236
Aku cuma main-main.
676
00:44:19,261 --> 00:44:21,355
Bukan itu yang
mereka maksudkan.
677
00:44:21,482 --> 00:44:22,803
Ada apa ini?
678
00:44:22,828 --> 00:44:25,988
12 pound sampah di dalam
guni berkapasiti 10 pound.
679
00:44:31,436 --> 00:44:34,043
Mari berseronok, Kapten Boomerang.
680
00:44:35,775 --> 00:44:37,002
Hei!
681
00:44:37,100 --> 00:44:39,749
Hei.
Kenapa ini?
682
00:44:39,750 --> 00:44:41,055
Bertenang.
683
00:44:41,056 --> 00:44:43,314
Ketika aku sedang bermain Mahjong
dengan nenek aku...
684
00:44:43,315 --> 00:44:45,626
...dan tiba-tiba kilatan merah
menyambar aku.
685
00:44:45,627 --> 00:44:48,271
Diam!
Kau ditangkap semasa merompak berlian.
686
00:44:48,272 --> 00:44:50,233
Bukanlah.
687
00:44:51,457 --> 00:44:52,591
Ini dia Slipknot.
688
00:44:52,592 --> 00:44:55,691
Orang yang boleh memanjat
apa-apa saja. Sangat hebat.
689
00:44:55,716 --> 00:44:57,945
Berseronoklah, sampah.
690
00:44:59,562 --> 00:45:01,060
Jalan!
691
00:45:03,229 --> 00:45:05,283
Mulut dia kasar sangat.
692
00:45:06,070 --> 00:45:07,358
Dengar sini!
693
00:45:07,383 --> 00:45:09,048
Dalam leher kau...
694
00:45:09,766 --> 00:45:13,330
...sudah disuntikan dengan
bahan letupan nanite.
695
00:45:13,363 --> 00:45:17,030
Saiznya sebesar beras tapi
boleh meletup macam bom tangan.
696
00:45:17,410 --> 00:45:20,675
Kau tak ikut arahan,
kau akan mati.
697
00:45:21,608 --> 00:45:24,451
Cuba melarikan diri,
kau mati.
698
00:45:24,476 --> 00:45:29,546
Kalau kau menyusahkan aku,
teka apa dia?
699
00:45:29,571 --> 00:45:30,748
Kau mati.
700
00:45:30,749 --> 00:45:33,923
Aku memang jenis yang menyusahkan.
Aku cuma nak peringatkan kau saja.
701
00:45:33,948 --> 00:45:35,779
Cik, diam!
702
00:45:36,146 --> 00:45:38,110
Ini adalah perjanjian.
703
00:45:38,229 --> 00:45:40,981
Kau akan pergi
ke kawasan yang bahaya...
704
00:45:40,982 --> 00:45:42,958
...untuk buat sesuatu
yang boleh bunuh kau.
705
00:45:42,959 --> 00:45:45,093
Kalau itu terjadi...
706
00:45:45,808 --> 00:45:47,773
...kau jadi masalah aku.
707
00:45:48,918 --> 00:45:51,234
Apa itu tadi
kata-kata semangat?
708
00:45:51,259 --> 00:45:52,782
Ya.
Itu kata-kata semangat.
709
00:45:52,783 --> 00:45:54,710
Itu barang kau.
710
00:45:54,711 --> 00:45:57,271
Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung.
Kita pergi dalam pukul 10.
711
00:45:57,272 --> 00:45:59,649
Mungkin kau perlukan latihan
untuk ucapan kau itu.
712
00:45:59,650 --> 00:46:01,248
Pernah dengar Phil Jackson?
- Ya.
713
00:46:01,249 --> 00:46:03,496
Dia seperti emas yang bernilai.
Okey?
714
00:46:03,497 --> 00:46:06,864
Serangan segi tiga.
Belajarlah.
715
00:47:09,441 --> 00:47:10,950
Apa?
716
00:47:11,465 --> 00:47:13,812
Buat kerja masing-masing.
717
00:47:16,915 --> 00:47:18,833
Tak muat lagi?
718
00:47:19,512 --> 00:47:21,494
Terlalu banyak lemak
dalam badan?
719
00:47:21,519 --> 00:47:22,781
Bukan.
720
00:47:22,806 --> 00:47:26,025
Setiap kali aku gunakan ini,
mesti ada orang yang mati.
721
00:47:26,603 --> 00:47:28,187
Dan?
722
00:47:28,719 --> 00:47:30,786
Aku suka gunakannya.
723
00:47:31,157 --> 00:47:32,388
Bagus.
724
00:47:32,413 --> 00:47:35,657
Ada yang cakap
banyak orang akan mati.
725
00:47:35,682 --> 00:47:36,951
Ya.
Itulah kita.
726
00:47:36,976 --> 00:47:38,601
Kita sedang pertaruhkan nyawa kita.
727
00:47:38,626 --> 00:47:40,306
Itu bagi kau.
728
00:47:40,331 --> 00:47:43,232
Hei, benda apa yang ada di muka kau?
Tak boleh cuci?
729
00:47:43,935 --> 00:47:47,210
Hei, kalau kau suka perempuan,
boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau?
730
00:47:47,235 --> 00:47:48,863
Sebab itu mesti
nampak lebih bergaya.
731
00:47:48,864 --> 00:47:51,535
Hei, jangan ganggu dia.
732
00:47:51,536 --> 00:47:53,993
Dia boleh bakar tempat ini.
733
00:47:53,994 --> 00:47:55,307
Betul, kan?
734
00:47:55,332 --> 00:47:57,604
Tak ada yang perlu
dirisaukan pasal aku.
735
00:47:57,864 --> 00:47:59,319
Aku okey saja.
736
00:47:59,344 --> 00:48:02,179
Dengarlah bisikan Tuhan.
737
00:48:04,066 --> 00:48:06,239
Kepada siapa yang
belum kenal saya...
738
00:48:06,264 --> 00:48:08,619
...nama saya, Amanda Waller.
739
00:48:09,133 --> 00:48:12,281
Ada aktiviti pengganas
yang giat aktif di Midway City.
740
00:48:12,282 --> 00:48:17,285
Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar,
selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat.
741
00:48:17,310 --> 00:48:19,195
Maaf.
742
00:48:19,220 --> 00:48:23,003
Bagi mereka yang susah nak faham,
apa itu HVT-1?
743
00:48:23,028 --> 00:48:24,891
Satu-satunya orang yang
penting di dalam bandar...
744
00:48:24,916 --> 00:48:27,466
...yang kamu tak boleh bunuh.
745
00:48:27,818 --> 00:48:30,692
Selesaikan tugas itu.
Hukuman kamu akan dikurangkan.
746
00:48:30,693 --> 00:48:32,673
Kalau misi ini gagal,
kamu semua akan mati.
747
00:48:32,674 --> 00:48:34,125
Jika sesuatu berlaku
pada Kolonel Flag...
748
00:48:34,150 --> 00:48:36,706
...saya akan bunuh kamu semua.
749
00:48:37,334 --> 00:48:39,610
Ingat, saya perhatikan semua
gerak-geri kamu.
750
00:48:40,555 --> 00:48:42,596
Saya melihat semuanya.
751
00:48:44,712 --> 00:48:46,777
Itu ucapan semangat
untuk kamu semua.
752
00:48:46,881 --> 00:48:49,429
Berbanding dengan kau,
dia lagi hebat.
753
00:48:49,734 --> 00:48:51,003
Jadi?
754
00:48:51,028 --> 00:48:54,280
Kita semua macam
Suicide Squad?
755
00:48:54,305 --> 00:48:56,807
Aku akan memaklumkan
kepada waris terdekat.
756
00:48:58,144 --> 00:49:00,901
Pasukan Alpha, Bravo.
Berkumpul!
757
00:49:05,997 --> 00:49:07,431
Kau terlambat.
758
00:49:07,456 --> 00:49:09,179
{\an8}Aku sibuk.
759
00:49:18,877 --> 00:49:20,002
Tolonglah.
760
00:49:20,027 --> 00:49:22,272
{\an8}Ampunilah aku.
761
00:49:22,385 --> 00:49:24,144
{\an8}Di mana pengampunan
untuk suami aku?
762
00:49:24,275 --> 00:49:26,242
{\an8}Aku tak membunuhnya.
763
00:49:26,784 --> 00:49:28,348
{\an8}Tapi kau menyaksikannya.
764
00:49:29,082 --> 00:49:31,259
{\an8}Penjenayah tak perlukan
belas kasihan.
765
00:49:33,896 --> 00:49:35,194
Dia Katana.
766
00:49:35,195 --> 00:49:36,607
Dia melindungi aku.
767
00:49:36,608 --> 00:49:39,607
Dia boleh kerat kau
dengan satu bilasan pedang...
768
00:49:39,632 --> 00:49:42,066
...sama seperti memotong rumput.
769
00:49:42,091 --> 00:49:44,598
Aku harap kau tidak
dibunuh olehnya.
770
00:49:44,623 --> 00:49:48,201
Pedangnya memerangkap
jiwa mangsanya.
771
00:49:48,365 --> 00:49:49,396
Harley Quinn.
772
00:49:49,421 --> 00:49:51,100
Hai.
773
00:49:51,125 --> 00:49:52,358
Suka bau minyak wangi kau.
774
00:49:52,383 --> 00:49:55,088
Apa itu?
Bau busuk dari kematian?
775
00:49:56,990 --> 00:49:57,999
{\an8}Patut aku bunuh mereka?
776
00:49:58,000 --> 00:49:59,097
Bertenang.
777
00:49:59,156 --> 00:50:01,779
Itu bukan tugasnya.
Duduklah.
778
00:50:01,889 --> 00:50:03,939
Dia nampak macam baik.
779
00:50:16,106 --> 00:50:19,910
Aku datang.
780
00:50:23,240 --> 00:50:25,249
781
00:50:25,910 --> 00:50:27,401
Hei.
782
00:50:27,963 --> 00:50:30,455
Memang dia
berwarna hijau macam itu?
783
00:50:33,057 --> 00:50:36,407
Kotornya.
784
00:50:36,599 --> 00:50:38,449
Tak senonohlah.
785
00:50:50,815 --> 00:50:53,886
Tengoklah cahaya yang indah itu.
786
00:50:53,911 --> 00:50:56,326
Kamu semua nampak tak?
787
00:50:57,587 --> 00:50:59,275
Apa yang terjadi?
788
00:51:00,316 --> 00:51:02,113
Serangan pengganas.
789
00:51:02,114 --> 00:51:05,367
Ada letupan bom, penjahat menembak
tempat itu dengan senapang AK.
790
00:51:05,392 --> 00:51:07,533
Itu biasa.
791
00:51:07,558 --> 00:51:08,994
Betul.
792
00:51:09,565 --> 00:51:11,754
Ya, kau tak pandai menipu.
793
00:51:12,443 --> 00:51:14,719
Aku tak tahu apa yang mereka sudah
beritahu kau tapi aku pembunuh upahan.
794
00:51:14,744 --> 00:51:16,878
Aku bukan ahli bomba.
Aku bukan jenis selamatkan orang.
795
00:51:16,903 --> 00:51:18,918
Semuanya kerana duit, kan?
796
00:51:18,943 --> 00:51:21,860
Kau tahu kau tahan dengan dia.
Jangan pura-pura.
797
00:51:21,885 --> 00:51:24,039
Aku seorang askar!
798
00:51:24,040 --> 00:51:27,045
Dan kau pembunuh bersiri
yang fikir pasal duit.
799
00:51:27,070 --> 00:51:29,654
Bila serangan bermula...
800
00:51:29,679 --> 00:51:32,168
...kau mesti melarikan diri.
801
00:51:46,073 --> 00:51:47,329
6-1 terjatuh.
802
00:51:47,330 --> 00:51:49,670
6-1 terjatuh.
803
00:52:03,689 --> 00:52:05,547
Bersedia.
Buka pintunya.
804
00:52:05,572 --> 00:52:07,965
Cepat!
Bergerak!
805
00:52:10,513 --> 00:52:12,530
Bergerak!
Cepat!
806
00:52:13,062 --> 00:52:14,715
Baik. Baiklah.
Tenang.
807
00:52:14,740 --> 00:52:16,329
Perjalanan yang hebat!
808
00:52:16,354 --> 00:52:20,451
Kita tak apa-apa.
Semua aset tiada yang tercedera.
809
00:52:37,255 --> 00:52:38,422
Kawalan minda.
810
00:52:38,447 --> 00:52:42,112
Apa itu?
- Bom yang ada dalam leher itu.
811
00:52:42,399 --> 00:52:43,830
Itu tak betul.
812
00:52:43,831 --> 00:52:46,308
Mereka cuba perangkapkan kita
dengan minda kita sendiri. Faham?
813
00:52:46,333 --> 00:52:49,631
Tengoklah sekeliling.
Kita bebas.
814
00:52:49,893 --> 00:52:51,091
Macam mana kau tahu?
815
00:52:51,092 --> 00:52:53,681
Percaya cakap aku.
Aku tahu, ini cuma muslihat.
816
00:52:53,706 --> 00:52:56,720
Sekarang, aku nak pergi.
Sebab aku ada cara hidup aku sendiri.
817
00:52:56,745 --> 00:52:59,379
Nak tanya,
kau nak ikut tak?
818
00:53:02,837 --> 00:53:05,224
Ya!
Bijak!
819
00:53:21,377 --> 00:53:22,781
Jangan pergi.
820
00:53:26,858 --> 00:53:28,466
Jangan tembak.
821
00:53:30,609 --> 00:53:33,370
Maaf.
Inilah yang selalu aku buat.
822
00:53:34,845 --> 00:53:36,810
Kawalan Letupan Nanite
Slipknot: Diaktifkan
823
00:53:43,648 --> 00:53:45,360
824
00:53:46,515 --> 00:53:48,592
Itu aplikasi pembunuh!
825
00:53:48,617 --> 00:53:50,325
Okey, kau terus nak bermain...
826
00:53:50,350 --> 00:53:53,582
...versi Hollywood Squares,
Kau nak aku letupkan kepala kau semua?
827
00:53:53,607 --> 00:53:55,358
Kau lepas ini?
828
00:53:55,383 --> 00:53:57,329
Kau sudah melampau.
829
00:53:57,458 --> 00:53:59,429
Kau lepas ini, Deadshot?
830
00:54:02,155 --> 00:54:03,545
Kau ugut aku?
831
00:54:03,546 --> 00:54:05,146
Ya.
832
00:54:05,171 --> 00:54:07,038
Dia baru saja ugut aku.
833
00:54:10,216 --> 00:54:11,944
Bergerak.
834
00:54:11,945 --> 00:54:13,887
Kau ada teman lelaki?
835
00:54:17,070 --> 00:54:18,763
Aku akan membunuhnya.
836
00:54:18,788 --> 00:54:22,497
Lebih baik kau kena cepat
sebelum dia bunuh kita semua.
837
00:54:22,513 --> 00:54:25,254
Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu.
5 atau 7 anggota SEAL.
838
00:54:25,255 --> 00:54:27,391
Lepas itu, aku akan cari bantuan.
Kau setuju?
839
00:54:27,416 --> 00:54:30,127
Ya. Bagaimana dengan
benda ini di leher kita?
840
00:54:30,128 --> 00:54:32,921
Kawan kau akan tolong kita
buangkan benda ini, kan?
841
00:54:36,131 --> 00:54:38,785
Kau kawan aku juga.
842
00:54:39,485 --> 00:54:42,934
Teruskan buat kejahatan.
Beritahu dia.
843
00:54:55,299 --> 00:54:59,865
Aku rasa kita patut bekerjasama
untuk membunuh mereka semua...
844
00:54:59,890 --> 00:55:02,298
...dan kita boleh
buat hal masing-masing.
845
00:55:02,323 --> 00:55:03,822
Menarik.
846
00:55:10,885 --> 00:55:12,531
Beritahu yang lain.
847
00:55:14,478 --> 00:55:17,191
848
00:55:18,976 --> 00:55:20,713
Kita perlukan kau.
849
00:55:20,738 --> 00:55:22,395
Bila tepat masanya...
850
00:55:22,420 --> 00:55:24,478
kau serang Flag
dengan bebola api...
851
00:55:24,503 --> 00:55:28,245
...dia mungkin tak dapat buat apa-apa pada kita
semasa dia menghadapi kematian.
852
00:55:28,582 --> 00:55:30,026
Lepas itu?
853
00:55:30,051 --> 00:55:31,784
Kita boleh pergi dari sini.
854
00:55:32,977 --> 00:55:34,356
Dan seterusnya buat apa?
855
00:55:34,381 --> 00:55:36,453
Apa kau ini?
Tanya soalan macam itu.
856
00:55:36,478 --> 00:55:37,914
Kebebasanlah.
857
00:55:38,357 --> 00:55:40,889
Kebebasan.
Kau masih ingat, kan?
858
00:55:41,394 --> 00:55:43,122
Kita semua penjenayah,
Kau tahu itu, kan?
859
00:55:43,147 --> 00:55:44,839
Ya, memang bagus.
860
00:55:44,864 --> 00:55:46,599
Mari buat kejahatan.
861
00:55:48,904 --> 00:55:50,465
Hei, hati-hati.
862
00:55:50,491 --> 00:55:53,196
Dia makan orang.
- Apa dia?
863
00:55:53,221 --> 00:55:55,409
Dia betul-betul makan orang.
864
00:55:55,434 --> 00:55:56,841
Dia pemakan daging manusia.
865
00:55:56,866 --> 00:55:58,292
866
00:56:02,271 --> 00:56:03,661
Jangan.
867
00:56:19,304 --> 00:56:20,897
Kau cakap apa dekat dia?
868
00:56:20,922 --> 00:56:23,376
Tak ada apa-apa.
Cuma bersuka-ria.
869
00:56:23,649 --> 00:56:25,425
Tak perlu risau.
870
00:56:32,220 --> 00:56:35,131
Bersedia menerima arahan.
871
00:56:45,474 --> 00:56:47,931
C2, apa yang ada
dalam operasi PLS itu?
872
00:56:47,956 --> 00:56:50,266
Bos, kita ada musuh di sini.
873
00:56:50,449 --> 00:56:52,153
Aku datang.
874
00:57:04,530 --> 00:57:05,752
875
00:57:05,753 --> 00:57:07,804
Amanda, kita ada musuh di depan.
876
00:57:07,829 --> 00:57:09,570
Flag, pergi dari situ.
877
00:57:09,571 --> 00:57:12,239
Kita di sini bukan untuk melawan mereka.
Kita tahu ia pasti tak berjaya.
878
00:57:12,264 --> 00:57:13,915
Faham.
879
00:57:13,940 --> 00:57:15,527
Kita bergerak.
880
00:57:15,552 --> 00:57:18,151
Suruh pasukan kedua
bergerak ke sebelah timur.
881
00:57:18,176 --> 00:57:19,412
Selepas kami
melepasi kamu semua...
882
00:57:19,437 --> 00:57:20,944
...kita terus ke arah utara.
883
00:57:20,969 --> 00:57:22,545
Suruh Pasukan Bravo
menuju ke timur.
884
00:57:22,570 --> 00:57:24,621
Kami akan melepasi kamu
setelah kamu semua bersedia.
885
00:57:24,646 --> 00:57:26,189
Faham.
886
00:57:32,817 --> 00:57:34,447
Hei.
887
00:57:34,484 --> 00:57:36,046
Aku suka peluang ini.
888
00:57:36,071 --> 00:57:37,366
Kau perlu cakap saja.
889
00:57:37,391 --> 00:57:38,693
Ya.
890
00:57:39,094 --> 00:57:40,596
Cepatlah.
891
00:57:40,621 --> 00:57:42,125
Ya.
892
00:57:42,126 --> 00:57:43,931
Nanti dulu.
893
00:57:52,518 --> 00:57:55,024
Rick, kenapa mereka
nampak macam itu?
894
00:57:55,049 --> 00:57:56,890
Tenang saja.
895
00:58:08,403 --> 00:58:10,298
Mereka ini apa?
896
00:58:10,354 --> 00:58:12,927
Kalau kau lari.
Aku akan letupkan kepala kau.
897
00:58:17,636 --> 00:58:19,311
898
00:58:24,513 --> 00:58:26,004
Tembak mereka!
899
00:58:35,720 --> 00:58:37,038
900
00:59:22,732 --> 00:59:24,190
Hei.
901
00:59:49,557 --> 00:59:51,269
Pergi!
902
00:59:54,355 --> 00:59:56,394
Lepaskan aku!
903
01:00:00,210 --> 01:00:01,872
Flag!
904
01:00:03,055 --> 01:00:04,277
Padan muka.
- Harley.
905
01:00:04,302 --> 01:00:06,483
Dia mati.
Kita juga mati.
906
01:00:18,002 --> 01:00:19,979
Terima kasih.
- Diamlah.
907
01:00:21,429 --> 01:00:23,312
Backblast, tembak!
908
01:01:11,851 --> 01:01:13,518
Pinky.
909
01:01:17,105 --> 01:01:19,364
Itulah cara aku melarikan diri.
910
01:01:27,054 --> 01:01:28,532
Hei.
911
01:01:28,533 --> 01:01:29,807
Hei, tolonglah.
912
01:01:29,832 --> 01:01:32,800
Apa?
Aku nampak dia bergerak.
913
01:01:32,961 --> 01:01:35,763
Nampak? Dia bergerak.
Mungkin.
914
01:01:36,360 --> 01:01:38,712
Kau sangat membantu tadi,
tuan puteri.
915
01:01:38,885 --> 01:01:40,732
Lebih baik macam ini saja.
916
01:01:40,757 --> 01:01:41,763
Percayalah.
917
01:01:41,788 --> 01:01:44,014
Kau, si pengawal api?
918
01:01:44,039 --> 01:01:46,518
Ya. Itu dulu.
- Ya.
919
01:01:47,373 --> 01:01:49,286
Tengok ini.
920
01:01:49,311 --> 01:01:50,994
Ini api!
921
01:01:53,353 --> 01:01:55,585
Katanya, serangan pengganas.
922
01:01:56,043 --> 01:01:59,252
Boleh jelaskan ini?
- Kalau aku cakap, kau nak percaya?
923
01:02:00,418 --> 01:02:02,320
Mereka itu apa?
- Aku tak tahu.
924
01:02:02,345 --> 01:02:04,100
Mengarut.
925
01:02:04,125 --> 01:02:07,107
Dia memakai jam
berharga $3000.
926
01:02:08,062 --> 01:02:09,941
Apa itu manusia?
927
01:02:10,281 --> 01:02:11,895
Itu dulu.
928
01:02:11,896 --> 01:02:13,648
Sekarang, bukan lagi.
929
01:02:14,635 --> 01:02:16,308
Hei, jangan.
930
01:02:16,309 --> 01:02:17,590
Apa?
931
01:02:17,615 --> 01:02:19,916
Kita ada tugas untuk diselesaikan.
932
01:02:22,097 --> 01:02:23,795
Teruskan jalan.
933
01:02:26,202 --> 01:02:28,247
Suruh orang kau, bergerak.
934
01:02:30,483 --> 01:02:32,075
Mari pergi.
935
01:02:40,836 --> 01:02:42,474
Waller, kita sedang menuju
ke arah sasaran.
936
01:02:42,475 --> 01:02:44,722
Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo.
Kau dapat visualnya?
937
01:02:44,747 --> 01:02:46,895
Sedia.
Ada apa-apa maklumat?
938
01:02:46,896 --> 01:02:48,019
Tiada, puan.
939
01:02:48,020 --> 01:02:50,689
Go-7, saya perlukan alat pengesan
untuk mendapatkan koordinat itu.
940
01:02:50,690 --> 01:02:52,956
Flag, ianya negatif.
Tadi, mereka ada...
941
01:02:52,981 --> 01:02:54,899
...sekarang mereka tiba-tiba hilang.
942
01:03:18,550 --> 01:03:21,150
{\an8}Sekarang kau sebahagian
dari tentera aku.
943
01:03:31,468 --> 01:03:32,722
Biar betul?
944
01:03:32,723 --> 01:03:35,295
Apa yang tak kena
dengan kau ini?
945
01:03:35,321 --> 01:03:38,659
Kami orang jahat.
Inilah yang selalu kami buat.
946
01:03:57,354 --> 01:03:59,633
Hei, Deadshot.
Aku ada sesuatu nak cakap.
947
01:03:59,659 --> 01:04:03,209
Kalau kita tak bersama,
tak ada siapa yang akan selamat.
948
01:04:04,737 --> 01:04:07,107
Dan?
949
01:04:07,312 --> 01:04:10,254
Mereka semua hormati kau,
kau ada kelebihan.
950
01:04:11,481 --> 01:04:14,101
Apa kau nak sebenarnya?
- Kau boleh tepati janji, kan?
951
01:04:17,010 --> 01:04:18,748
Aku mahu misi aku berjaya.
952
01:04:18,773 --> 01:04:21,063
Kau mahu kehidupan kau
dan juga anak kau.
953
01:04:21,544 --> 01:04:24,884
Kau tolong aku
jalankan misi ini...
954
01:04:25,525 --> 01:04:27,061
...dan aku akan tolong kau.
955
01:04:28,406 --> 01:04:30,615
Selagi masih ada dalangnya...
956
01:04:30,647 --> 01:04:34,217
...kau tak boleh tolong aku.
- Aku kenal ramai orang atasan.
957
01:04:34,242 --> 01:04:36,050
Tolong aku untuk sampai
ke atas bangunan itu...
958
01:04:36,075 --> 01:04:38,506
...dan bawa orang penting aku
untuk masuk ke dalam helikopter.
959
01:04:38,531 --> 01:04:41,642
Dan kau pasti aku akan dapat semua itu?
- Ya, aku yakin.
960
01:04:42,451 --> 01:04:44,934
Kau akan dapat semua itu
dan mulakan hidup baru.
961
01:04:51,666 --> 01:04:53,244
Melutut.
962
01:04:58,097 --> 01:05:00,236
Sasaran kita berada
di atas bangunan sana.
963
01:05:00,261 --> 01:05:01,310
Kita semua pergi ke atas...
964
01:05:01,335 --> 01:05:02,934
...tarik mereka keluar dari bilik kebal
yang mereka sedang sembunyi.
965
01:05:02,935 --> 01:05:04,834
Helikopter akan
sampai di atas sana.
966
01:05:04,859 --> 01:05:07,248
Masa untuk beraksi.
- Baik.
967
01:05:07,894 --> 01:05:10,255
Flag, siapa dekat atas itu?
968
01:05:10,280 --> 01:05:11,377
Kau tak perlu risau.
969
01:05:11,420 --> 01:05:13,825
Kau tahu siapa di atas sana?
- Tak.
970
01:05:50,776 --> 01:05:51,692
Kau...
971
01:05:51,717 --> 01:05:53,873
Kau jangan tinggalkan aku!
972
01:05:53,898 --> 01:05:56,883
Kau memang menyusahkan.
973
01:05:59,077 --> 01:06:04,722
Saya sudah buat semuanya,
setiap ujian, pencubaan, usaha awal.
974
01:06:04,747 --> 01:06:07,929
Saya sudah buktikan
cinta saya pada kamu. Terimalah.
975
01:06:07,954 --> 01:06:09,713
976
01:06:09,738 --> 01:06:13,865
Aku bukan
orang yang perlu dicintai.
977
01:06:14,735 --> 01:06:16,666
Aku sebuah idea...
978
01:06:17,252 --> 01:06:19,680
...cara pemikiran yang berbeza.
979
01:06:19,705 --> 01:06:25,071
Aku melaksanakan rancangan
dengan lancar dan kau...
980
01:06:25,096 --> 01:06:28,235
Doktor, kau bukan
sebahagian dari rancangan aku.
981
01:06:28,260 --> 01:06:30,483
Tolonglah terima.
Aku janji...
982
01:06:30,508 --> 01:06:32,413
Terimalah saya. Saya janji,
tak akan sakitkan kamu lagi.
983
01:06:32,438 --> 01:06:33,372
Janji?
984
01:06:33,397 --> 01:06:35,752
Hei, jahanam!
985
01:06:35,777 --> 01:06:39,017
Boleh tak kau dengan betina kau
berbual dekat tempat lain.
986
01:06:39,851 --> 01:06:42,673
Aku baru nak cakap,
Aku harap kau tak cakap macam itu.
987
01:06:46,419 --> 01:06:48,114
Jangan bunuh aku.
988
01:06:48,560 --> 01:06:50,613
Aku akan jadi kawan kau.
989
01:06:53,649 --> 01:06:56,308
Buatlah.
990
01:06:56,333 --> 01:07:00,228
Hati saya buat kamu takut
dan bukan pistol ini?
991
01:07:00,253 --> 01:07:01,770
Buatlah.
992
01:07:07,992 --> 01:07:11,555
Aku rasa kau memang
sudah gila.
993
01:07:12,739 --> 01:07:15,684
Pergi dari sini.
994
01:07:18,225 --> 01:07:20,204
Harley, ikut tak?
995
01:07:34,023 --> 01:07:36,051
Kenapa kau makan orang?
996
01:07:39,694 --> 01:07:42,379
Ia beri aku tenaga.
997
01:07:42,915 --> 01:07:45,102
Kau nak makan aku tak?
998
01:07:45,857 --> 01:07:48,965
Memang tak.
- Kenapa pula?
999
01:07:48,990 --> 01:07:52,023
Aku tak nak gila macam kau.
1000
01:07:52,675 --> 01:07:54,940
Kata-kata dari seseorang
yang tinggal di dalam longkang.
1001
01:07:54,965 --> 01:07:57,619
Sekurangnya,
aku tahu itu longkang.
1002
01:07:57,702 --> 01:07:59,869
Aku sudah faham.
1003
01:07:59,894 --> 01:08:02,220
Sebab, tempat ini pun
seperti longkang juga.
1004
01:08:02,245 --> 01:08:05,191
Ditambah dengan beberapa buah
kedai dan restoran, kan
1005
01:08:05,821 --> 01:08:08,175
Kau benci manusia?
1006
01:08:08,644 --> 01:08:10,542
Biar aku teka.
1007
01:08:10,970 --> 01:08:15,422
Mak kau tak ajak kau ke Chuck E
semasa hari jadi kau yang ke-6.
1008
01:08:15,619 --> 01:08:17,837
Aku boleh beri
rawatan yang terbaik.
1009
01:08:20,165 --> 01:08:21,228
Kenapa?
1010
01:08:21,253 --> 01:08:22,980
Sebab aku bosan.
1011
01:08:23,005 --> 01:08:27,014
Aku perlukan mangsa,
untuk merobeknya dan meludah.
1012
01:08:27,039 --> 01:08:31,108
Jangan pedulikan dia.
Dia itu gila, jangan terpengaruh.
1013
01:08:34,478 --> 01:08:36,889
Dan ini dia.
1014
01:08:37,760 --> 01:08:43,487
Orang Jepun, perempuan, 20-an,
165 cm, sihat...
1015
01:08:43,512 --> 01:08:46,887
kuat bersukan dan...
1016
01:08:47,875 --> 01:08:49,836
anak tunggal...
1017
01:08:49,879 --> 01:08:53,752
...ayah yang bermasalah.
1018
01:08:54,364 --> 01:08:59,117
Ayah mahukan anak lelaki,
jadi dia perlu bersembunyi di sebalik topeng.
1019
01:09:03,062 --> 01:09:07,979
Aku bukan bersembunyi.
1020
01:09:08,958 --> 01:09:11,185
Ya, itu memang gangster.
1021
01:09:11,427 --> 01:09:14,278
Harley, boleh tak kau berhenti
bersikap seperti orang mabuk.
1022
01:09:14,303 --> 01:09:16,519
Beritahu aku
apa yang terjadi sebenarnya?
1023
01:09:16,544 --> 01:09:18,049
Sebab...
1024
01:09:18,628 --> 01:09:20,769
...aku ada terbau tikus.
1025
01:09:21,807 --> 01:09:24,033
Kalau mereka tak letupkan
kepala kita...
1026
01:09:24,058 --> 01:09:26,810
...kita perlu berusaha
untuk keluar dari bandar ini.
1027
01:09:26,835 --> 01:09:29,530
Aku nak kau bersikap baik
dengan orang lain.
1028
01:09:29,555 --> 01:09:33,457
Dan akan masukkan aku semula
ke dalam sangkar.
1029
01:09:33,482 --> 01:09:35,279
Boleh. Okey.
1030
01:09:35,549 --> 01:09:37,925
Hei, tak apa-apa.
Silakan jadi pembelot, aku faham.
1031
01:09:37,950 --> 01:09:41,477
Suka kau.
Aku tahu cara kerja di dunia ini, okey?
1032
01:09:41,721 --> 01:09:44,058
Bila ia berkaitan dengan hati...
1033
01:09:44,910 --> 01:09:47,258
...semua orang akan
memikirkan diri mereka sendiri, kan?
1034
01:10:07,061 --> 01:10:08,423
Waller?
1035
01:10:08,448 --> 01:10:11,926
Kami sedang masuk ke dalam bangunan.
Sediakan helikopternya.
1036
01:10:15,445 --> 01:10:16,879
Apa kata kita
selesaikan saja semua ini?
1037
01:10:16,880 --> 01:10:18,387
Apa ini?
Deadshot.
1038
01:10:18,388 --> 01:10:19,903
Patah balik.
1039
01:10:25,514 --> 01:10:27,812
Tak kisah kalau kami ikut?
1040
01:10:41,337 --> 01:10:43,841
Nampaknya kita bernasib baik.
1041
01:10:43,866 --> 01:10:45,925
Senanglah kerja kita.
1042
01:10:45,950 --> 01:10:47,640
Mudah sangat.
1043
01:10:47,665 --> 01:10:50,021
Jangan sampai aku tembak kau.
1044
01:10:55,087 --> 01:10:57,071
Harley!
1045
01:10:57,096 --> 01:10:59,046
Cepat, cepat.
1046
01:11:02,708 --> 01:11:05,342
Aku sudah nak sampai...
1047
01:11:46,476 --> 01:11:47,941
Hei, semua!
1048
01:11:54,218 --> 01:11:56,118
Cepatlah.
Jalan.
1049
01:12:04,766 --> 01:12:05,611
Puan.
1050
01:12:05,636 --> 01:12:08,722
Saya menerima pergerakan
musuh di sekitar mereka.
1051
01:12:10,880 --> 01:12:11,923
Flag.
1052
01:12:11,948 --> 01:12:13,592
Mereka ada di sekitar kamu semua.
- Nanti.
1053
01:12:13,617 --> 01:12:16,052
Kamu semua perlu berjaga-jaga.
1054
01:12:17,172 --> 01:12:19,306
Aku tak suka macam ini, Flag.
1055
01:12:20,305 --> 01:12:22,192
Aku pun.
1056
01:12:26,659 --> 01:12:27,709
Pengecut.
1057
01:12:27,710 --> 01:12:29,935
Aku bunuh kau nanti.
1058
01:12:29,960 --> 01:12:32,346
Aku tak kisah kau
perempuan atau tak.
1059
01:13:21,976 --> 01:13:24,109
Mereka nak ambil Flag lagi.
1060
01:13:24,134 --> 01:13:26,696
Lepaskan aku.
1061
01:13:30,549 --> 01:13:32,923
Buat bulatan.
Lindungi dia.
1062
01:13:37,502 --> 01:13:38,572
Biar aku tembak!
1063
01:13:38,597 --> 01:13:40,791
Kau mati.
Kita juga mati.
1064
01:13:43,205 --> 01:13:45,844
Okey!
Semua keluar.
1065
01:13:59,733 --> 01:14:01,323
Kau pergi mana?
- Ini bukan lawan aku!
1066
01:14:01,324 --> 01:14:02,869
Kau tahu?
Kau tak boleh buat apa-apa!
1067
01:14:02,893 --> 01:14:04,422
Kau cuma sampah!
1068
01:14:04,447 --> 01:14:05,407
Jangan sentuh aku!
1069
01:14:05,408 --> 01:14:06,445
Jangan sentuh kau?
- Jangan sentuh aku!
1070
01:14:06,469 --> 01:14:08,800
Apa yang kau nak buat?
Aku tengah sentuh kau!
1071
01:14:08,801 --> 01:14:09,894
Buat sesuatu!
- Jangan sentuh aku!
1072
01:14:09,918 --> 01:14:10,651
Buat sesuatu!
1073
01:14:10,676 --> 01:14:12,049
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok...
1074
01:14:12,050 --> 01:14:14,436
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok sesuatu!
1075
01:14:38,556 --> 01:14:40,832
Aku cuma nak kau
tolong kami.
1076
01:14:41,768 --> 01:14:43,994
Phil Jackson.
Kita tak ada masalah, kan?
1077
01:14:45,516 --> 01:14:48,072
Aku tahu kau mesti boleh.
1078
01:14:48,574 --> 01:14:50,487
Betul-betul gila.
1079
01:15:00,069 --> 01:15:01,586
Okey.
1080
01:15:14,788 --> 01:15:17,080
Aku kena selalu bersenam.
1081
01:15:26,969 --> 01:15:29,002
Nak tanya.
1082
01:15:30,811 --> 01:15:33,172
Sanggup tak
kamu mati untuk saya?
1083
01:15:35,085 --> 01:15:36,111
Ya.
1084
01:15:36,136 --> 01:15:38,221
Mudah sangat.
1085
01:15:38,687 --> 01:15:40,609
Sanggup tak...
1086
01:15:42,528 --> 01:15:45,310
Sanggup tak kamu hidup semati
dengan saya?
1087
01:15:46,504 --> 01:15:47,778
1088
01:15:47,803 --> 01:15:49,331
Ya.
1089
01:15:49,776 --> 01:15:51,499
Hati-hati.
1090
01:15:51,702 --> 01:15:56,966
Jangan cakap sembarangan.
1091
01:15:58,239 --> 01:15:59,517
Keinginan akan menjadi penyerahan.
1092
01:15:59,542 --> 01:16:02,187
Penyerahan akan berkuasa.
1093
01:16:05,264 --> 01:16:07,156
Kamu sanggup buat ini?
1094
01:16:08,004 --> 01:16:09,025
Ya.
1095
01:16:09,050 --> 01:16:10,488
Cakap.
1096
01:16:10,681 --> 01:16:13,451
Cakap lagi.
1097
01:16:13,476 --> 01:16:16,159
Cantik...
1098
01:16:16,160 --> 01:16:17,651
Tolong.
1099
01:16:18,569 --> 01:16:20,724
Kamu sangat...
1100
01:16:20,749 --> 01:16:22,403
...cantik.
1101
01:17:29,021 --> 01:17:30,134
Tenang.
1102
01:17:30,159 --> 01:17:31,709
Ini aku.
1103
01:17:35,050 --> 01:17:37,532
Kau pernah bercinta?
1104
01:17:39,154 --> 01:17:40,964
Tak pernah.
1105
01:17:40,989 --> 01:17:42,374
Mengarut.
1106
01:17:42,399 --> 01:17:46,429
Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku
dan tidur dalam keadaan tersenyum.
1107
01:17:46,454 --> 01:17:48,793
Jika kau sedang asyik bercinta.
1108
01:17:50,680 --> 01:17:53,259
Satu lagi tip anti-sosial.
1109
01:17:56,663 --> 01:17:57,949
Selamat.
1110
01:17:57,974 --> 01:17:59,466
Selamat.
1111
01:18:00,182 --> 01:18:01,513
Baiklah, jaga di kawasan atas.
1112
01:18:01,538 --> 01:18:04,536
Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita
dapat mendarat dengan selamat.
1113
01:18:04,561 --> 01:18:06,124
Bergerak ke atas.
1114
01:18:12,164 --> 01:18:13,426
1115
01:18:13,451 --> 01:18:14,509
Tunggu di sini.
1116
01:18:14,534 --> 01:18:15,536
Tolonglah.
1117
01:18:15,561 --> 01:18:18,224
Aku tak nak dia terkena
serangan jantung, okey?
1118
01:18:18,600 --> 01:18:21,242
Dia malu dengan kita.
1119
01:18:21,267 --> 01:18:22,867
Hei, Flag.
1120
01:18:22,892 --> 01:18:25,906
Sebaiknya penyakit dia ini
perlu dirawat selepas semua ini selesai.
1121
01:18:32,061 --> 01:18:34,977
Kamu sedia.
Mari pergi.
1122
01:18:35,122 --> 01:18:37,326
Kamu tak akan selamat
tanpa mereka.
1123
01:18:37,351 --> 01:18:40,364
Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu.
Saya ada rancangan dan cara sendiri.
1124
01:18:40,389 --> 01:18:43,401
Mengaku sajalah, Rick.
Saya memang betul.
1125
01:18:43,426 --> 01:18:44,959
Ya, saya sudah cakap
pergi naik ke dalam trak.
1126
01:18:44,983 --> 01:18:45,776
Kenapa tak naik?
1127
01:18:45,801 --> 01:18:47,931
Banyak saya tahu pasal
kekasih kamu.
1128
01:18:47,961 --> 01:18:49,563
Dia mengambil orang biasa.
1129
01:18:49,564 --> 01:18:52,865
Seorang mak yang sudah bersara dan
mengubah mereka menyertai pasukan mereka...
1130
01:18:52,866 --> 01:18:55,394
...yang berkebolehan menembak
dan berlawan.
1131
01:18:55,419 --> 01:18:57,538
Ia sebuah pasukan baru.
1132
01:18:58,086 --> 01:18:59,883
Macam mana dia buat, Flag?
1133
01:18:59,908 --> 01:19:03,475
Macam mana dia bermain dengan sistem
bila kamu mengawasi gerak-gerinya.
1134
01:19:06,270 --> 01:19:08,614
Saya akan terima akibatnya.
1135
01:19:08,615 --> 01:19:10,304
Sayalah beban kamu.
1136
01:19:10,329 --> 01:19:12,678
Kamu perlu berhati-hati.
1137
01:19:12,703 --> 01:19:15,129
Mereka ingat, kita sedang
selamatkan Nelson Mandela.
1138
01:19:15,130 --> 01:19:16,670
Saya boleh jaga diri saya sendiri.
1139
01:19:16,695 --> 01:19:18,561
Matikan komputer dan cabut drivernya.
- Ya, puan.
1140
01:19:18,586 --> 01:19:20,099
Faham.
1141
01:19:20,898 --> 01:19:22,295
Hei, aku tahu
kau tak layan aku...
1142
01:19:22,320 --> 01:19:26,284
...sebab kau terperangkap dengan sikap ego
dalam diri ketenteraan kau itu.
1143
01:19:26,309 --> 01:19:29,666
Tapi kau berdua tak akan
bertahan lama di luar sana.
1144
01:19:29,691 --> 01:19:31,772
Kata-kata dari seorang pembunuh
yang cuma mahukan duit.
1145
01:19:31,797 --> 01:19:33,188
Aku cakap benda betul.
1146
01:19:33,213 --> 01:19:35,392
Sudah berakhir, kan?
1147
01:19:40,340 --> 01:19:42,649
Tadi itu...
1148
01:19:42,674 --> 01:19:45,787
Perempuan yang kejam.
1149
01:19:45,788 --> 01:19:48,410
Ya.
Kau akan terbiasa nanti.
1150
01:19:49,135 --> 01:19:51,142
Dan aku penjahatnya?
1151
01:19:55,195 --> 01:19:57,082
Memang biadap.
1152
01:19:57,740 --> 01:19:58,926
Apa?
1153
01:19:58,951 --> 01:20:00,993
Mereka tak boleh
simpan data-datanya.
1154
01:20:01,018 --> 01:20:04,265
Hei, aku tak kisah.
Aku juga sering buat silap.
1155
01:20:14,215 --> 01:20:16,492
Tak mungkin.
1156
01:20:25,918 --> 01:20:27,589
Mari balik.
1157
01:20:27,614 --> 01:20:29,466
Ya.
Mari balik.
1158
01:20:29,737 --> 01:20:32,297
Bunyi macam menarik.
Kau semua nak balik rumah?
1159
01:20:33,419 --> 01:20:34,943
Atau balik ke penjara?
1160
01:20:34,968 --> 01:20:36,955
Aku tak nak balik ke penjara.
1161
01:20:36,980 --> 01:20:38,211
Macam ini...
1162
01:20:38,236 --> 01:20:41,199
...kita bunuh mereka
sebelum mereka bunuh kita semua.
1163
01:20:41,224 --> 01:20:43,729
Serahkan pada saya.
1164
01:20:45,918 --> 01:20:48,244
Kau semua masih
bertahan setakat ini.
1165
01:20:48,669 --> 01:20:52,734
Jangan main-main dengan saya
dan burukkan lagi keadaan.
1166
01:21:08,467 --> 01:21:10,514
Aku suka dia.
1167
01:21:13,820 --> 01:21:16,577
Savior 1-0,
ini dari Ground Element.
1168
01:21:19,517 --> 01:21:22,213
Savior 1-0, terima?
1169
01:21:23,683 --> 01:21:26,985
Savior 1-0, zon pendaratan
dalam keadaan baik.
1170
01:21:31,675 --> 01:21:33,930
Bos, mereka tiada respon.
1171
01:21:35,054 --> 01:21:37,100
Pesawat kita sudah dirampas.
1172
01:21:37,770 --> 01:21:39,540
Tembak!
1173
01:22:05,223 --> 01:22:07,302
Apa?
Ada darah ke apa?
1174
01:22:07,327 --> 01:22:09,981
Profesor, boleh cepat sikit?
1175
01:22:10,006 --> 01:22:11,384
Dinyah-aktifkan
1176
01:22:12,687 --> 01:22:14,146
Sekarang!
1177
01:22:21,500 --> 01:22:22,951
Harley!
1178
01:22:25,818 --> 01:22:27,504
Hai, sayang.
1179
01:22:29,598 --> 01:22:30,938
Bunuh dia!
1180
01:22:30,963 --> 01:22:32,603
Gagal
1181
01:22:32,628 --> 01:22:35,268
Bomnya tak berfungsi!
1182
01:22:36,805 --> 01:22:38,685
Mari, sayang.
1183
01:22:53,753 --> 01:22:55,327
Deadshot...
1184
01:22:55,773 --> 01:22:57,897
Tembak perempuan itu sekarang!
1185
01:22:57,922 --> 01:22:59,856
Dia tak pernah
buat jahat pada aku.
1186
01:22:59,881 --> 01:23:01,822
Kamu pembunuh upahan, kan?
1187
01:23:01,876 --> 01:23:03,409
Kita sudah ada perjanjian.
1188
01:23:03,434 --> 01:23:05,134
Bunuh Harley Quinn.
1189
01:23:05,159 --> 01:23:07,951
Lakukannya untuk
kebebasan kau dan anak kau.
1190
01:23:09,315 --> 01:23:11,183
Dia sudah mati.
1191
01:23:50,718 --> 01:23:52,354
Saya terlepas.
1192
01:23:57,044 --> 01:23:58,410
Bagus, kawan.
1193
01:23:58,411 --> 01:24:00,122
Ini Waller.
1194
01:24:00,147 --> 01:24:03,962
Savior 1-0 sudah dirampas.
Musnahkan saja.
1195
01:24:03,987 --> 01:24:06,432
Baik, puan.
Bersedia untuk dimusnahkan.
1196
01:24:13,832 --> 01:24:15,432
Puddin!
1197
01:24:20,225 --> 01:24:22,144
Kau pakai macam ini
untuk aku?
1198
01:24:22,176 --> 01:24:24,698
Aku akan buat
apa saja untuk kau.
1199
01:24:24,723 --> 01:24:25,815
Apa pun...
1200
01:24:25,840 --> 01:24:29,353
Aku ada ais soda anggur
dengan baju kulit beruang.
1201
01:24:29,354 --> 01:24:30,696
Ya?
1202
01:24:30,721 --> 01:24:32,917
Bos, kita ada masalah.
1203
01:24:37,939 --> 01:24:41,334
Pesawat ini akan musnah.
- Tak mungkin.
1204
01:24:42,486 --> 01:24:45,208
Okey, sayang.
Cuma kau dan aku.
1205
01:24:45,233 --> 01:24:46,924
Mari kita lakukan.
1206
01:25:12,913 --> 01:25:14,473
Sasaran telah dimusnahkan, puan.
1207
01:25:14,498 --> 01:25:17,214
Terima kasih.
Sekarang, bawa aku pergi dari sini.
1208
01:25:17,455 --> 01:25:19,589
Ya, puan.
Kami segera ke sana.
1209
01:25:22,442 --> 01:25:25,336
Joker dan Harley Quinn
sudah tiada.
1210
01:25:29,771 --> 01:25:31,688
Kau tak dapat selamatkan dia.
1211
01:25:37,021 --> 01:25:38,879
Faham.
Saya nampak.
1212
01:25:40,710 --> 01:25:42,353
Jaga-jaga, puan.
1213
01:25:43,763 --> 01:25:46,800
Siap sedia. Saya akan hantarkan
helikopter yang lain.
1214
01:26:47,426 --> 01:26:49,197
Waller sudah mati.
1215
01:26:49,754 --> 01:26:51,114
Semuanya sudah berakhir.
1216
01:26:51,139 --> 01:26:55,005
Ops sudah mengesahkannya.
Dia mati di 1 km dari arah barat.
1217
01:26:57,340 --> 01:26:59,235
Mari pergi ke sana.
1218
01:27:04,437 --> 01:27:06,161
Tugas ini belum selesai.
1219
01:27:06,186 --> 01:27:09,520
Aku rasa sudah selesai.
Kita sudah buat perjanjian.
1220
01:27:09,545 --> 01:27:11,811
Tanpa Waller,
kau tak dapat apa-apa.
1221
01:27:57,411 --> 01:28:00,406
Hei, semua.
Aku sudah kembali!
1222
01:28:01,785 --> 01:28:04,810
Aku sangat rindukan
kamu semua.
1223
01:28:04,982 --> 01:28:07,102
Kami gembira
kerana kamu selamat.
1224
01:28:21,510 --> 01:28:23,552
Hei, gila.
1225
01:28:42,700 --> 01:28:44,793
{\an8}Berikan jantung adik aku.
1226
01:29:09,430 --> 01:29:13,555
Bila jantung aku sudah ada,
aku boleh selesaikan senjata aku.
1227
01:29:13,580 --> 01:29:17,483
Sekarang beritahu aku macam mana
nak musnahkan tentera kau.
1228
01:29:17,508 --> 01:29:20,097
Pergi jahanamlah, betina!
1229
01:29:48,081 --> 01:29:49,873
Biar aku teka.
1230
01:29:50,375 --> 01:29:53,886
Kita akan berterbangan
ke dalam pusaran sampah itu.
1231
01:29:53,887 --> 01:29:55,999
Masih tak sedar lagi?
1232
01:29:58,083 --> 01:30:00,171
Bila semua ini nak berakhir, Flag?
1233
01:30:00,196 --> 01:30:02,762
Bersedia.
Kita akan lawan.
1234
01:30:17,515 --> 01:30:20,737
Maklumat Rahsia
1235
01:30:27,149 --> 01:30:30,632
Ceritakan segala-galanya
pada semua...
1236
01:30:30,657 --> 01:30:33,100
...atau kau dan aku
akan berlawan sekarang.
1237
01:30:39,346 --> 01:30:40,570
Tiga hari lalu...
1238
01:30:40,571 --> 01:30:44,119
...makhluk ghaib muncul
di stesen keretapi bawah tanah.
1239
01:30:44,826 --> 01:30:46,590
Waller, kita sudah hampir selesai.
1240
01:30:46,591 --> 01:30:50,738
Waller mengirim aku dengan seorang wanita
yang ada kuasa luar biasa.
1241
01:30:50,763 --> 01:30:53,115
Enchantress.
1242
01:30:53,362 --> 01:30:54,986
Seorang ahli sihir.
1243
01:30:55,915 --> 01:30:58,131
Tiada siapa yang boleh
dekat dengan benda ini...
1244
01:30:58,156 --> 01:30:59,950
...selain ahli sihir ini.
1245
01:31:01,296 --> 01:31:02,669
Bom sudah sedia.
1246
01:31:02,670 --> 01:31:04,286
Tetapkan dalam dua saat.
1247
01:31:04,311 --> 01:31:06,545
Kau cuma tekan suisnya
dan lepaskan.
1248
01:31:09,910 --> 01:31:12,784
Namun, semuanya jadi kacau.
1249
01:31:12,809 --> 01:31:14,346
Dia larikan diri!
1250
01:31:14,371 --> 01:31:16,029
1251
01:31:20,550 --> 01:31:22,050
{\an8}Abang, tolong aku.
1252
01:31:23,682 --> 01:31:26,261
Itulah cara dia
lepaskan diri dari Waller.
1253
01:31:28,799 --> 01:31:30,759
Sekarang, kau sudah tahu.
1254
01:31:31,658 --> 01:31:34,797
Kau boleh bunuh aku sekarang...
1255
01:31:34,822 --> 01:31:36,822
...tapi aku rasa
nak pergi minum dulu.
1256
01:31:36,922 --> 01:31:38,974
Hei, Deadshot!
Aku perlukan bantuan kau.
1257
01:31:38,975 --> 01:31:41,973
Tak, tuan.
Kau perlukan keajaiban.
1258
01:32:14,248 --> 01:32:16,444
Kau minum apa, K.C?
1259
01:32:17,484 --> 01:32:19,461
Minum vodka, kan?
1260
01:32:21,148 --> 01:32:23,717
Rick sudah gila.
1261
01:32:23,742 --> 01:32:26,393
K.C, dunia sudah nak berakhir.
1262
01:32:26,418 --> 01:32:28,459
Marilah minum dengan kami.
1263
01:32:29,397 --> 01:32:30,392
Bir.
1264
01:32:30,417 --> 01:32:33,172
Macam itulah.
Beri dia segelas bir.
1265
01:32:34,849 --> 01:32:36,818
Kau nak minum apa?
1266
01:32:39,426 --> 01:32:40,448
Air.
1267
01:32:40,473 --> 01:32:42,375
Bagus, sayang.
1268
01:32:44,528 --> 01:32:47,899
Ninja, kau nak minum?
1269
01:32:48,718 --> 01:32:50,991
Whisky.
1270
01:32:54,927 --> 01:32:56,731
Aku macam mana?
1271
01:33:02,926 --> 01:33:06,644
Inilah cara untuk
menghargai semua pencuri.
1272
01:33:06,669 --> 01:33:08,574
Aku bukan pencuri.
1273
01:33:10,018 --> 01:33:13,007
Dia juga bukan pencuri.
1274
01:33:18,728 --> 01:33:22,902
Aku lebih suka anggap diri aku
sebagai pakar pemindahan aset.
1275
01:33:24,129 --> 01:33:26,625
Kita hampir selesaikannya...
1276
01:33:26,650 --> 01:33:29,436
...meskipun berlawanan dengan
pemikiran mereka.
1277
01:33:30,288 --> 01:33:33,263
Kita dipilih bukan atas kejayaan,
kau tahu itu, kan?
1278
01:33:33,641 --> 01:33:35,333
Kita dipilih atas kegagalan.
1279
01:33:35,358 --> 01:33:36,647
Ya, aku tahu.
1280
01:33:36,672 --> 01:33:40,480
Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita
untuk semua kejadian ini.
1281
01:33:40,505 --> 01:33:43,198
Dan mereka tak akan biarkan
orang lain tahu cerita yang sebenar.
1282
01:33:43,223 --> 01:33:44,900
Kita semua dipersalahkan.
1283
01:33:44,925 --> 01:33:46,499
Berselindung.
1284
01:33:47,460 --> 01:33:50,946
Jangan lupa,
kita semua orang jahat.
1285
01:33:55,049 --> 01:33:58,704
Jadi, beritahulah kami
apa perjanjian kau dengan Flag.
1286
01:33:58,729 --> 01:34:02,312
Sama seperti Waller,
untuk membunuh kau.
1287
01:34:02,688 --> 01:34:04,727
Berubah menjadi seorang ayah.
1288
01:34:05,177 --> 01:34:08,338
Hidup bebas dari persembunyian.
1289
01:34:09,428 --> 01:34:11,480
Aku percayakan Flag.
1290
01:34:11,505 --> 01:34:13,603
Flag cuma jadikan kau
sebagai umpan saja.
1291
01:34:13,627 --> 01:34:15,459
Kau masih tak tahu?
1292
01:34:15,716 --> 01:34:16,949
Aku suka dia ini.
1293
01:34:16,974 --> 01:34:18,621
Kau sudah dipermainkan, anjing.
1294
01:34:18,646 --> 01:34:20,841
Betina, aku sedang minum ini.
1295
01:34:20,866 --> 01:34:23,994
Aku sedang
menghirup udara segar.
1296
01:34:25,190 --> 01:34:28,344
Dalam dua saat...
1297
01:34:28,344 --> 01:34:30,016
...aku ada harapan.
1298
01:34:30,726 --> 01:34:32,669
Kau ada harapan?
1299
01:34:34,016 --> 01:34:37,197
Harapan yang dapat
hentikan dari berputar.
1300
01:34:37,400 --> 01:34:38,444
Kau buat ucapan?
1301
01:34:38,469 --> 01:34:40,825
Ia akan kembali pada kau.
1302
01:34:40,850 --> 01:34:43,726
Berapa ramai orang yang
kau sudah bunuh?
1303
01:34:43,990 --> 01:34:46,723
Aku tak suruh pun
kau tanya soalan itu.
1304
01:34:46,748 --> 01:34:49,371
Kau tak akan
apa-apakan perempuan.
1305
01:34:49,498 --> 01:34:51,381
Juga kanak-kanak.
1306
01:34:52,477 --> 01:34:54,904
Aku tak bunuh perempuan
dan kanak-kanak.
1307
01:34:55,122 --> 01:34:56,693
Tapi aku bunuh.
1308
01:34:59,019 --> 01:35:01,631
Aku dilahirkan dengan
kekuatan Iblis ini.
1309
01:35:01,804 --> 01:35:04,920
Aku sudah lama sembunyikan
kekuatan ini, tapi...
1310
01:35:05,577 --> 01:35:08,473
...semakin aku dewasa,
aku semakin kuat.
1311
01:35:08,498 --> 01:35:10,820
Sekarang, aku sudah menggunakannya.
1312
01:35:11,395 --> 01:35:13,401
Demi kepentingan aku.
1313
01:35:14,039 --> 01:35:15,524
Semakin aku menggunakannya...
1314
01:35:15,549 --> 01:35:16,765
...semakin bertambah kuasa api
yang aku dapat.
1315
01:35:16,790 --> 01:35:18,048
Seperti saling bergandingan.
1316
01:35:18,072 --> 01:35:20,487
Menguat antara satu sama lain.
1317
01:35:21,658 --> 01:35:24,103
Tak ada siapa
yang melarang aku.
1318
01:35:24,889 --> 01:35:26,730
Kecuali isteri aku.
1319
01:35:29,002 --> 01:35:31,665
Dia sering berdoa untuk aku.
1320
01:35:31,690 --> 01:35:33,263
Sama-sama.
1321
01:35:35,055 --> 01:35:37,228
Walaupun aku tak menyuruhnya.
1322
01:35:39,209 --> 01:35:41,310
Enam orang mati dalam kebakaran
1323
01:35:46,903 --> 01:35:49,164
Bukan Tuhan yang beri aku ini.
1324
01:35:49,517 --> 01:35:51,886
Kenapa dia perlu tarik balik?
1325
01:35:52,980 --> 01:35:54,369
Hei.
1326
01:35:56,252 --> 01:35:57,532
Ini rumah kami.
1327
01:35:57,557 --> 01:35:59,052
Letak balik ke tempat asalnya.
1328
01:35:59,077 --> 01:36:00,826
Aku akan bawa anak aku
ke rumah mak.
1329
01:36:00,851 --> 01:36:02,839
Jangan bawa dia
ke mana-mana!
1330
01:36:02,864 --> 01:36:04,846
Bila aku marah,
aku hilang kawalan.
1331
01:36:04,871 --> 01:36:06,598
Aku...
1332
01:36:07,352 --> 01:36:09,443
Aku tak sedar apa
yang aku sedang buat...
1333
01:36:15,401 --> 01:36:17,250
...sehingga dia pergi.
1334
01:36:31,822 --> 01:36:33,496
Dan anak kau?
1335
01:36:36,356 --> 01:36:38,498
Dia bunuh mereka semua.
1336
01:36:41,847 --> 01:36:43,491
Betul, kan?
1337
01:36:51,339 --> 01:36:53,534
Mengaku sajalah.
1338
01:36:54,085 --> 01:36:55,250
Mengaku saja!
1339
01:36:55,251 --> 01:36:57,757
Apa yang kau rasa
bila ia terjadi?
1340
01:36:57,758 --> 01:36:59,571
Hei, Harley.
Tenang.
1341
01:36:59,596 --> 01:37:01,528
Kau rasa...
1342
01:37:01,553 --> 01:37:03,114
kau akan dapat
keluarga yang bahagia...
1343
01:37:03,139 --> 01:37:06,212
...menjadi pelatih liga dan
membuat pembayaran kereta?
1344
01:37:06,237 --> 01:37:10,598
Normal tak ada dalam kamus hidup kita.
Orang macam kita, tak akan ada yang normal.
1345
01:37:10,623 --> 01:37:13,081
Kenapa selalu nak bergaduh...
1346
01:37:13,106 --> 01:37:16,239
...setiap kali
kau mula bercakap?
1347
01:37:17,360 --> 01:37:21,233
Di luar, kau nampak cantik.
1348
01:37:22,371 --> 01:37:25,363
Tapi, di dalam,
kau nampak buruk.
1349
01:37:25,364 --> 01:37:27,323
Kita semua begitu.
1350
01:37:27,348 --> 01:37:29,585
Macam inilah kita!
1351
01:37:29,952 --> 01:37:31,641
Kecuali dia.
1352
01:37:32,561 --> 01:37:34,475
Dia buruk di luar juga.
1353
01:37:34,476 --> 01:37:36,869
Jangan libatkan aku.
1354
01:37:40,577 --> 01:37:42,919
Aku ini cantik.
1355
01:37:42,944 --> 01:37:45,186
Ya, memang pun.
1356
01:37:55,114 --> 01:37:57,593
Kami tak nak kau
ada dekat sini.
1357
01:38:04,127 --> 01:38:08,122
Kau sudah baca bahagian yang mengatakan
aku sudah tidur dengannya?
1358
01:38:09,337 --> 01:38:10,937
Ya.
1359
01:38:11,982 --> 01:38:15,186
Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir
sebelum ini. Apa rasanya?
1360
01:38:18,034 --> 01:38:21,424
Patutlah, makhluk itu mahu
menangkap kau sepanjang masa.
1361
01:38:21,449 --> 01:38:24,314
Kerana ahli sihir itu
takut kepada kau.
1362
01:38:24,339 --> 01:38:26,863
Satu-satunya perempuan
yang aku sayang...
1363
01:38:26,888 --> 01:38:29,192
...terperangkap dalam raksasa ini.
1364
01:38:29,217 --> 01:38:34,345
Jika aku tak hentikan ahli sihir ini,
kita semua akan berakhir.
1365
01:38:34,370 --> 01:38:36,120
Semuanya.
1366
01:38:38,892 --> 01:38:40,627
Kamu semua bebas.
1367
01:38:54,502 --> 01:38:57,337
Anak kau selalu
menulis surat untuk kau.
1368
01:39:00,598 --> 01:39:02,807
Setiap hari.
1369
01:39:18,050 --> 01:39:20,259
Kau menyimpannya sehingga sekarang?
1370
01:39:21,406 --> 01:39:25,034
Kau simpan surat
dari anak aku setiap hari?
1371
01:39:29,096 --> 01:39:31,054
Aku nak kau ke sana.
1372
01:39:31,604 --> 01:39:33,521
Dan kau perlu
tamatkan semua ini.
1373
01:39:33,546 --> 01:39:36,329
Aku akan bawa kau
jika aku mampu.
1374
01:39:37,222 --> 01:39:40,813
Sebab benda ini akan jadi seperti
yang terjadi dalam Kitab Injil.
1375
01:39:40,814 --> 01:39:43,507
Semua orang akan tahu
apa yang kita lakukan.
1376
01:39:43,809 --> 01:39:47,170
Dan anak aku akan tahu
yang ayah dia...
1377
01:39:47,195 --> 01:39:49,638
...bukan orang yang
tak berguna.
1378
01:39:58,517 --> 01:40:00,008
Aku ikut.
1379
01:40:03,835 --> 01:40:05,316
Apa?
1380
01:40:05,494 --> 01:40:07,293
Ada sesuatu yang ingin
kamu nak buat?
1381
01:40:07,318 --> 01:40:08,780
Marilah!
1382
01:40:10,581 --> 01:40:12,128
Penakut.
1383
01:40:47,294 --> 01:40:49,479
Rasanya,
benda inilah senjatanya.
1384
01:40:50,007 --> 01:40:51,777
Di situ.
Rendahkan lagi.
1385
01:40:58,765 --> 01:41:01,031
Kita perlu keluarkan benda besar itu.
1386
01:41:03,266 --> 01:41:07,337
Aku akan letakkan satu peletup besar
di keretapi bawah tanah itu.
1387
01:41:07,907 --> 01:41:09,398
Ada terowong air...
1388
01:41:09,423 --> 01:41:11,366
...yang mengalir ke arah bangunan itu.
1389
01:41:11,391 --> 01:41:16,012
SEAL boleh memasang peletup
dengan berenang di bawahnya.
1390
01:41:16,037 --> 01:41:18,980
Kita berhadapan dengannya sambil
mengalihkan perhatiannya.
1391
01:41:19,005 --> 01:41:21,126
Jadi, mereka boleh letupkan bom.
1392
01:41:22,151 --> 01:41:24,080
Itulah cara untuk
memusnahkannya.
1393
01:41:34,558 --> 01:41:36,975
Aku nak ikut kamu semua.
1394
01:41:38,140 --> 01:41:39,727
Serahkan pada kami.
1395
01:41:39,847 --> 01:41:42,690
Aku tak suruh pun.
1396
01:41:45,366 --> 01:41:47,818
Aku memang tinggal di bawah.
1397
01:41:47,819 --> 01:41:51,004
Kamu semua cuma pelawat.
1398
01:42:08,000 --> 01:42:11,000
Suami kesayanganku,
jika aku mati dalam pertempuran ini...
1399
01:42:11,600 --> 01:42:14,600
...kita akan bersama-sama.
1400
01:42:15,165 --> 01:42:17,995
Orang yang membunuh suaminya
menggunakan pedang itu.
1401
01:42:19,294 --> 01:42:22,172
Jiwanya terperangkap
di dalamnya.
1402
01:42:22,197 --> 01:42:24,152
Dia bercakap dengannya.
1403
01:42:24,630 --> 01:42:26,183
Hei...
1404
01:42:26,208 --> 01:42:28,901
Mereka sebenarnya bercakap
tentang orang yang gila.
1405
01:42:30,166 --> 01:42:31,649
1406
01:42:38,650 --> 01:42:40,372
Mari lakukan sekarang.
1407
01:43:17,443 --> 01:43:20,027
Kau mesti sayangkan dia.
1408
01:43:23,651 --> 01:43:27,412
Aku ingat cinta itu mengarut,
tapi makin serius.
1409
01:43:28,054 --> 01:43:31,156
Nafsu, suka sesama sendiri
atau apa saja.
1410
01:43:31,181 --> 01:43:34,553
Aku faham itu,
tapi betul ke itu cinta sejati?
1411
01:43:34,578 --> 01:43:37,329
Maksud aku,
sama seperti UFO.
1412
01:43:37,354 --> 01:43:40,701
Ramai yang percaya,
walaupun tanpa bukti.
1413
01:43:43,388 --> 01:43:45,647
Dan aku bertemu dengan June.
1414
01:43:47,092 --> 01:43:49,096
Buat apa yang kau perlu buat.
1415
01:43:50,506 --> 01:43:52,386
Aku akan tolong kau.
1416
01:44:02,925 --> 01:44:04,925
Kau nak berlawan bersama kami?
1417
01:44:05,274 --> 01:44:07,266
Macam mana kalau
aku hilang kawalan?
1418
01:44:07,291 --> 01:44:09,804
Mungkin juga
kita akan ada peluang.
1419
01:44:22,270 --> 01:44:23,870
Mari sini.
1420
01:44:35,732 --> 01:44:39,821
Hei, kamu semua boleh tengok
benda sihir itu, kan?
1421
01:44:39,846 --> 01:44:41,415
Ya, kenapa?
1422
01:44:41,751 --> 01:44:43,741
Maknanya aku tak berkhayal.
1423
01:44:45,111 --> 01:44:47,102
Itu kekasih kau?
1424
01:44:47,103 --> 01:44:48,044
Ya.
1425
01:44:48,069 --> 01:44:50,388
Kita perlu berhadapan
dengan benda itu, okey?
1426
01:44:50,413 --> 01:44:52,640
Pergi ke sana, dan pukul dia.
1427
01:44:52,641 --> 01:44:54,285
Beritahu dia,
Hentikan semua ini.
1428
01:44:54,310 --> 01:44:56,493
Aku tak rasa itu idea bagus.
1429
01:44:56,518 --> 01:44:58,707
Aku nak musnahkan
benda besar itu dulu.
1430
01:44:58,708 --> 01:45:01,830
Orang aku akan
letupkan bom di bawahnya.
1431
01:45:05,617 --> 01:45:08,767
Mungkin kita boleh minum
bersama nanti.
1432
01:45:09,089 --> 01:45:12,958
Aku sudah lama
tunggu kamu semua.
1433
01:45:13,444 --> 01:45:15,331
Keluar dari persembunyian.
1434
01:45:15,332 --> 01:45:18,064
Aku tak akan gigit.
1435
01:45:21,148 --> 01:45:23,465
Kenapa dengan dia?
Halang dia.
1436
01:45:24,459 --> 01:45:27,270
Kenapa kamu semua
ada di sini?
1437
01:45:27,295 --> 01:45:30,125
Sebab askar itu
mengetuai kamu semua?
1438
01:45:30,150 --> 01:45:32,057
Dan semua untuk Waller?
1439
01:45:32,082 --> 01:45:35,170
Kenapa kamu mengikut arahan mereka
sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua?
1440
01:45:35,195 --> 01:45:37,548
Akulah sekutu kamu semua.
1441
01:45:37,573 --> 01:45:40,272
Dan aku tahu
apa yang kau mahukan.
1442
01:45:40,297 --> 01:45:44,123
Benda yang paling
kamu mahukan.
1443
01:45:56,502 --> 01:45:57,640
Normal
1444
01:45:57,665 --> 01:45:58,980
Normal
1445
01:46:24,817 --> 01:46:26,162
Sayang.
1446
01:46:27,364 --> 01:46:30,857
Sayang, itu cuma mimpi.
1447
01:46:31,367 --> 01:46:33,527
Cuma mimpi buruk.
1448
01:46:33,589 --> 01:46:35,355
Saya di sini.
1449
01:46:45,683 --> 01:46:47,213
Rindu saya?
1450
01:46:54,230 --> 01:46:58,286
Saya akan tidurkan budak ini
lalu kita boleh berdua-duaan?
1451
01:46:59,453 --> 01:47:01,105
Ya?
1452
01:47:02,462 --> 01:47:06,198
Aku tak boleh ubah apa yang
sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau!
1453
01:47:06,479 --> 01:47:08,835
Dia berkahwin dengan aku.
1454
01:47:10,207 --> 01:47:11,691
Itu tak betul.
1455
01:47:11,716 --> 01:47:13,257
Aku sudah bunuh Batman.
1456
01:47:13,282 --> 01:47:15,240
Bukan, kau tak mahukan itu.
1457
01:47:15,265 --> 01:47:17,019
Apa?
Aku mahukannya.
1458
01:47:17,044 --> 01:47:19,843
Dia sedang permainkan kau.
Ianya tak betul!
1459
01:47:19,868 --> 01:47:21,485
Betul cakap dia.
1460
01:47:21,510 --> 01:47:23,473
Ianya tak betul.
1461
01:47:25,258 --> 01:47:28,605
Berapa lama kamu semua
boleh menyedarinya?
1462
01:47:28,630 --> 01:47:30,443
Seumur hidup saya.
1463
01:47:31,276 --> 01:47:33,084
Kau tak boleh menguasai mereka.
1464
01:47:33,109 --> 01:47:34,794
Mereka semua kawan aku.
1465
01:47:34,819 --> 01:47:36,775
Tapi inilah masa kita.
1466
01:47:36,776 --> 01:47:39,563
Matahari semakin terbenam
dan sihir semakin kuat.
1467
01:47:39,588 --> 01:47:42,655
Manusia mutan adalah
tanda kepada perubahan.
1468
01:47:43,078 --> 01:47:44,159
Cik...
1469
01:47:44,184 --> 01:47:46,978
Kau memang jahat!
1470
01:47:47,550 --> 01:47:48,616
{\an8}Abang.
1471
01:47:49,300 --> 01:47:51,216
{\an8}Buatkan mereka tunduk pada aku.
1472
01:47:57,625 --> 01:47:59,231
Siapa dia ini?
1473
01:47:59,256 --> 01:48:00,354
Ini mungkin akan lebih teruk!
1474
01:48:00,379 --> 01:48:02,110
Kita patut lari.
1475
01:48:13,627 --> 01:48:15,975
GQ, kita sudah bersedia.
1476
01:48:24,533 --> 01:48:27,014
Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana,
di situlah bom itu berada.
1477
01:48:27,015 --> 01:48:29,644
Biar aku buat!
Aku akan buat dia pergi ke sana!
1478
01:48:42,759 --> 01:48:44,827
Aku sudah kehilangan keluarga aku.
Aku tak nak kehilangan mereka juga.
1479
01:48:44,828 --> 01:48:46,353
Fikir baik-baik.
1480
01:48:46,378 --> 01:48:47,822
Serahkan pada aku.
1481
01:48:47,847 --> 01:48:50,192
Aku akan tunjukkan pada kau
siapa aku sebenarnya.
1482
01:48:51,501 --> 01:48:53,154
Sini!
1483
01:49:21,250 --> 01:49:22,650
{\an8}Mari sini kau!
1484
01:49:34,763 --> 01:49:36,642
Pergi!
1485
01:49:50,392 --> 01:49:52,300
Rick, bersedia.
1486
01:49:52,301 --> 01:49:54,929
Diablo, alihkan dia
ke sebelah sana!
1487
01:50:08,887 --> 01:50:10,482
Kalahkan dia.
1488
01:50:11,934 --> 01:50:13,972
Ya, teruskan.
1489
01:50:23,661 --> 01:50:25,889
Diablo, pergi dari sana!
1490
01:50:25,914 --> 01:50:27,675
Letupkan!
1491
01:50:30,412 --> 01:50:31,888
Letupkan!
1492
01:50:33,999 --> 01:50:35,793
Sekarang, GQ
1493
01:50:35,818 --> 01:50:37,259
Jangan!
1494
01:50:38,221 --> 01:50:40,604
Semua, tunduk!
1495
01:50:40,900 --> 01:50:42,700
{\an8}Sekarang, musnahlah kau.
1496
01:50:48,000 --> 01:50:50,700
{\an8}Abang!
1497
01:51:17,508 --> 01:51:19,108
Kau pula.
1498
01:51:20,346 --> 01:51:23,261
Mantera aku sudah selesai.
1499
01:51:23,286 --> 01:51:27,302
Setelah kau dan tentera kau mati,
kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini.
1500
01:51:27,327 --> 01:51:31,440
Dan masa itulah
aku akan menguasai segalanya.
1501
01:51:45,960 --> 01:51:48,655
Itu satelit utama kita.
1502
01:51:53,052 --> 01:51:54,874
Macam mana ahli sihir itu
tahu semua tempat ini?
1503
01:51:54,899 --> 01:51:57,249
Itu markas rahsia.
1504
01:52:01,568 --> 01:52:03,667
Kau ada rancangan, Flag?
1505
01:52:03,692 --> 01:52:06,311
Kita perlu keluarkan jantungnya!
1506
01:52:33,423 --> 01:52:34,701
Mana dia?
1507
01:52:34,726 --> 01:52:36,239
Aku tak nampak dia!
1508
01:52:36,733 --> 01:52:38,769
Sementara kita bertarung,
sinaran itu sedang menghancurkan...
1509
01:52:38,794 --> 01:52:41,061
...seluruh pelusuk dunia ini.
1510
01:52:48,106 --> 01:52:49,627
Mana dia?
1511
01:52:49,652 --> 01:52:51,509
Aku tak tahu.
1512
01:52:55,156 --> 01:52:57,801
Hei.
1513
01:53:02,873 --> 01:53:04,627
Jaga-jaga!
1514
01:53:27,232 --> 01:53:28,655
1515
01:53:28,680 --> 01:53:30,282
Maaf.
1516
01:53:35,266 --> 01:53:36,915
Flag!
1517
01:54:11,000 --> 01:54:12,942
Cukup!
1518
01:54:15,996 --> 01:54:18,296
Semua yang pernah
berdepan dengan aku...
1519
01:54:18,321 --> 01:54:21,216
...kamu semua masih
mendapat keampunan.
1520
01:54:21,241 --> 01:54:23,891
Untuk kali terakhirnya...
1521
01:54:23,916 --> 01:54:25,848
sertailah aku...
1522
01:54:25,873 --> 01:54:28,213
...atau kau akan mati.
1523
01:54:29,532 --> 01:54:32,609
Aku tak suka sangat bergabung...
1524
01:54:33,427 --> 01:54:35,484
...tapi mungkin kita patut sertai.
1525
01:54:35,599 --> 01:54:37,062
Hei.
1526
01:54:37,063 --> 01:54:38,985
Dia cuba untuk menguasai dunia.
1527
01:54:39,010 --> 01:54:40,606
Jadi?
1528
01:54:40,721 --> 01:54:42,834
Apa yang mereka sudah
buat untuk kita?
1529
01:54:42,835 --> 01:54:44,793
Mereka bencikan kita.
1530
01:54:44,818 --> 01:54:47,201
Hei, Harley!
1531
01:54:49,688 --> 01:54:51,657
Hei, cik?
1532
01:54:54,287 --> 01:54:56,746
Aku kehilangan Puddin aku.
1533
01:54:57,789 --> 01:55:00,382
Tapi kau boleh kembalikan dia, kan?
1534
01:55:00,407 --> 01:55:02,942
Boleh, sayangku.
1535
01:55:02,967 --> 01:55:06,748
Apa-apa saja
yang kau mahukan.
1536
01:55:08,665 --> 01:55:09,871
Kau janji?
1537
01:55:09,896 --> 01:55:12,410
Ya, nak.
1538
01:55:13,293 --> 01:55:16,036
Kau cuma perlu tunduk...
1539
01:55:16,061 --> 01:55:20,295
...dan patuhi perintah aku.
1540
01:55:24,797 --> 01:55:27,660
Aku suka tawaran kau, cik.
1541
01:55:27,827 --> 01:55:32,118
Cuma ada satu masalah.
1542
01:55:32,809 --> 01:55:35,144
Kau cari masalah dengan
kawan-kawan aku.
1543
01:55:39,956 --> 01:55:43,061
Jantungnya sudah keluar!
Kita boleh tamatkan semua ini.
1544
01:55:46,548 --> 01:55:48,244
Hei, Croc!
1545
01:55:51,506 --> 01:55:53,291
Harley!
1546
01:56:37,189 --> 01:56:40,143
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
1547
01:56:41,001 --> 01:56:45,160
Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama
adalah ayah tak perlu menembaknya.
1548
01:56:45,612 --> 01:56:47,906
Ayah, saya sayang ayah.
1549
01:56:48,279 --> 01:56:50,699
Tolong, jangan lakukan ini.
1550
01:57:45,114 --> 01:57:46,352
Tempat pada sasarannya.
1551
01:57:46,377 --> 01:57:48,780
Hei, aku jarang berpelukan.
Aku bukan jenis yang suka peluk.
1552
01:57:48,805 --> 01:57:51,833
Aku bukan jenis yang suka peluk.
Faham?
1553
01:57:58,243 --> 01:58:01,156
Biarkan aku bersama
dengan abang aku.
1554
01:58:01,702 --> 01:58:03,302
Katana, jangan!
1555
01:58:08,199 --> 01:58:09,923
Berikan aku.
1556
01:58:11,085 --> 01:58:12,960
Kembalikan June.
1557
01:58:12,985 --> 01:58:14,020
Kembalikan dia.
1558
01:58:14,045 --> 01:58:16,536
Dia tak akan kembali.
1559
01:58:16,537 --> 01:58:17,565
Aku akan hancurkan ini.
1560
01:58:17,566 --> 01:58:18,824
Kau dengar tak?
1561
01:58:18,849 --> 01:58:20,834
Kembalikan June atau
aku hancurkan ini!
1562
01:58:20,859 --> 01:58:23,123
Silakan.
1563
01:58:23,377 --> 01:58:26,487
Kau tak akan berani.
1564
01:59:18,080 --> 01:59:20,005
Hei, Flag.
1565
01:59:29,047 --> 01:59:30,580
June!
1566
01:59:39,536 --> 01:59:41,247
Dia sudah pergi.
1567
01:59:41,272 --> 01:59:42,948
Saya ingatkan,
saya sudah bunuh kamu.
1568
01:59:42,973 --> 01:59:45,104
Saya ingatkan,
saya sudah bunuh kamu.
1569
01:59:45,844 --> 01:59:51,024
Jika kamu tak kisah,
aku nak kembali hidup di bawah sana.
1570
01:59:51,062 --> 01:59:53,634
Ya, aku juga ada urusan
untuk ditangani di Gotham.
1571
01:59:53,635 --> 01:59:55,585
Aku nak pergi naik kereta.
Nak tumpang?
1572
01:59:55,610 --> 01:59:56,822
Kau tak pandai memandu.
1573
01:59:56,847 --> 01:59:58,198
Kenapa pula?
1574
02:00:00,238 --> 02:00:03,021
Kenapa kau masih belum mati?
1575
02:00:03,046 --> 02:00:05,700
Kita baru saja selamatkan dunia.
1576
02:00:05,730 --> 02:00:08,091
Ucapan terima kasih itu lebih baik.
1577
02:00:08,109 --> 02:00:10,089
Terima kasih.
1578
02:00:10,158 --> 02:00:11,454
Sama-sama.
1579
02:00:11,479 --> 02:00:13,544
Jadi, kami lakukan semua ini
dan tak dapat apa-apa?
1580
02:00:13,569 --> 02:00:16,412
Hukuman penjara
dikurangkan 10 tahun.
1581
02:00:19,263 --> 02:00:22,912
Itu tak cukup.
Aku nak tengok anak aku.
1582
02:00:24,608 --> 02:00:26,703
Itu boleh diatur.
1583
02:00:27,189 --> 02:00:29,512
Ada permintaan lain?
1584
02:00:29,547 --> 02:00:31,602
Satu mesin pembuat kopi.
1585
02:00:31,627 --> 02:00:33,652
Siaran television.
1586
02:00:34,034 --> 02:00:36,825
Cuma pengurangan 10 tahun di penjara?
1587
02:00:36,850 --> 02:00:38,636
Sayang, saya nak keluar
dari sini seperti orang bebas.
1588
02:00:38,661 --> 02:00:40,820
Atau kita boleh berseronok.
1589
02:00:40,845 --> 02:00:43,612
Kau masih
belum rasa puas hati?
1590
02:00:52,602 --> 02:00:56,054
Kamu cuba kira panjang ini.
1591
02:00:56,079 --> 02:00:57,397
Bahagian ini panjang sikit.
1592
02:00:57,422 --> 02:00:59,233
Jadi, kamu perlu tahu sudut ini.
1593
02:00:59,258 --> 02:01:02,311
Jika ayah di sini...
1594
02:01:02,336 --> 02:01:03,780
seperti bangunan...
1595
02:01:03,805 --> 02:01:07,042
dan menembak orang di jalan...
1596
02:01:07,067 --> 02:01:09,797
...sejauh itukah
peluru itu boleh pergi?
1597
02:01:10,165 --> 02:01:12,159
Ya.
Betul itu!
1598
02:01:12,184 --> 02:01:13,860
Kamu sangat bijak.
1599
02:01:13,885 --> 02:01:16,489
Bahagian yang panjang, bagus.
1600
02:01:17,325 --> 02:01:19,349
Kamu perlu tahu sudut...
1601
02:01:19,350 --> 02:01:21,779
...di antara bangunan
dan kaki lima.
1602
02:01:21,780 --> 02:01:23,244
Kamu perlu tahu sudut itu.
1603
02:01:23,269 --> 02:01:24,718
Bukan. Maksud ayah,
dalam kehidupan sebenar...
1604
02:01:24,743 --> 02:01:26,279
...ada banyak pembolehubah.
1605
02:01:26,280 --> 02:01:27,692
Kerana pusaran senapang.
1606
02:01:27,717 --> 02:01:30,995
Kerana tekanan ruang
Kerana berat sebutir peluru.
1607
02:01:31,132 --> 02:01:35,186
Beberapa tembakan kamu perlu
diambil kira kelengkungannya dengan...
1608
02:01:35,211 --> 02:01:36,984
Masa sudah habis.
1609
02:01:37,706 --> 02:01:39,610
...kelajuan angin.
1610
02:01:40,427 --> 02:01:43,386
Ada banyak pembolehubah...
1611
02:01:43,628 --> 02:01:45,436
...di atas jalan.
1612
02:01:48,869 --> 02:01:50,718
Ayah terpaksa pergi.
1613
02:01:51,136 --> 02:01:53,351
Ayah akan datang balik?
1614
02:01:54,014 --> 02:01:55,160
Ya.
1615
02:01:55,185 --> 02:01:57,815
Ayah akan usaha.
Okey?
1616
02:01:57,840 --> 02:02:02,916
Ayah sudah janji pada kawan-kawan
yang ayah akan pergi...
1617
02:02:02,941 --> 02:02:04,785
...tanpa bunuh mereka semua.
1618
02:02:04,786 --> 02:02:06,414
Mari.
1619
02:02:09,041 --> 02:02:11,153
Aku sayang ayah.
1620
02:02:13,274 --> 02:02:14,981
Ayah juga sayang.
1621
02:02:40,342 --> 02:02:43,031
Hei!
Keluarkan aku!
1622
02:02:43,032 --> 02:02:44,986
Keluarkan aku
dari sini sekarang!
1623
02:02:45,011 --> 02:02:48,770
Hei!
Kau dengar tak?
1624
02:02:48,795 --> 02:02:52,204
Tolong. Keluarkan aku, sayang.
Aku mohon sangat-sangat.
1625
02:02:52,229 --> 02:02:55,774
Dengar. Kau ada kereta?
Sebab aku pemandu yang handal.
1626
02:02:55,799 --> 02:02:57,575
Tolonglah!
1627
02:03:42,704 --> 02:03:45,250
Joker
1628
02:03:52,301 --> 02:03:53,805
Puddin!
1629
02:03:56,009 --> 02:03:58,286
Mari balik.
1630
02:04:03,191 --> 02:04:08,274
Subtitle by 100Malay
1631
02:06:22,184 --> 02:06:24,679
Ini maklumat rahsia, Mr. Wayne.
1632
02:06:25,668 --> 02:06:27,708
Kamu tahu apa
yang terjadi pada saya...
1633
02:06:27,733 --> 02:06:29,889
...kalau saya serahkan ini?
1634
02:06:29,914 --> 02:06:34,588
Dengar, saya boleh simpan rahsia.
Apa yang kamu inginkan?
1635
02:06:34,613 --> 02:06:37,356
Ada yang tanya beberapa soalan
mengenai Midway City.
1636
02:06:37,381 --> 02:06:39,029
Orang itu jenis
yang mencari jawapannya.
1637
02:06:39,053 --> 02:06:42,598
Jika mereka dapatkan jawapannya,
hidup saya dalam bahaya.
1638
02:06:42,623 --> 02:06:47,088
Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya.
Jika kamu serahkannya.
1639
02:06:57,268 --> 02:06:58,645
Moone, June
1640
02:06:58,670 --> 02:07:00,548
Allen, Barry
1641
02:07:00,573 --> 02:07:01,683
Curry, Arthur
1642
02:07:02,757 --> 02:07:04,849
Kenapa, Encik Wayne?
1643
02:07:06,589 --> 02:07:08,659
Saya nak cari beberapa
orang kawan.
1644
02:07:09,906 --> 02:07:11,214
Itulah beza antara kita.
1645
02:07:11,238 --> 02:07:12,115
Kamu masih percaya dalam
sebuah persahabatan.
1646
02:07:12,140 --> 02:07:14,271
Saya percaya pada pengaruh.
1647
02:07:14,636 --> 02:07:15,751
Selamat malam.
1648
02:07:15,776 --> 02:07:17,555
Kamu nampak penat.
1649
02:07:17,856 --> 02:07:20,543
Kamu patut berhenti bekerja
pada waktu malam.
1650
02:07:21,115 --> 02:07:23,356
Hentikan projek kamu...
1651
02:07:23,381 --> 02:07:25,887
...atau saya dan kawan saya saja
yang akan hentikan untuk kamu.
1652
02:07:29,300 --> 02:07:42,300
Subtitle by 100Malay