00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:23,871 --> 00:00:27,041 FAQJA E ZEZË TERREBONE PARISH - LUIZIANA USA 2 00:00:43,127 --> 00:00:45,299 Koha për të ngrënë! 3 00:00:45,545 --> 00:00:48,843 Flojd, afrohu te dera! Koha për të ngrënë! 4 00:00:52,276 --> 00:00:56,215 - Vetëm sholët më thërrasin Flojd. - Ti s'ke shokë, Flojd. 5 00:00:58,370 --> 00:01:01,594 - Ç'është kjo? - Quhet rosto. 6 00:01:01,595 --> 00:01:06,080 Ka pak makarona. Thonj këmbësh. 7 00:01:06,170 --> 00:01:09,731 Mut minjsh. Gjithçka që u duhet të burgosurve si puna jote. 8 00:01:10,995 --> 00:01:14,173 - Afrohu. Të të them një sekret? - Po. 9 00:01:14,174 --> 00:01:18,673 Një ditë, në një farë mënyre, kam për të dalë që këtej 10 00:01:18,674 --> 00:01:23,485 dhe do të përndjek si Shpirti i Shenjtë. 11 00:01:25,073 --> 00:01:27,173 Po kërcënon një roje. 12 00:01:27,273 --> 00:01:29,591 - Po? - Ashtu është. 13 00:01:29,592 --> 00:01:31,056 Bëj diçka. 14 00:01:31,057 --> 00:01:34,070 Të kënaqemi pak. 15 00:02:01,628 --> 00:02:05,908 Hapeni atë dreq porte! Jepini, mos më humbni kohën! 16 00:02:05,948 --> 00:02:09,962 Sektori C, kini mendjen! Po vjen shefi! 17 00:02:12,025 --> 00:02:14,745 - Hape! - Bravo 14, hapni gardhin rrethues. 18 00:02:14,746 --> 00:02:18,955 - Bëj pas! - Po lëvizi, qëlloheni. 19 00:02:20,107 --> 00:02:22,642 Do të zbresësh që aty, apo si? 20 00:02:25,226 --> 00:02:26,841 Pa shiko. 21 00:02:29,306 --> 00:02:32,384 Ti i di rregullat, zjarri. Duhet të rrish larg hekurave. 22 00:02:32,385 --> 00:02:35,086 - Këtyre hekurave? - Po. Këtyre. 23 00:02:35,145 --> 00:02:37,475 O Zot! 24 00:02:38,784 --> 00:02:42,037 Ti nuk je mirë nga trutë, vajzë. 25 00:02:42,199 --> 00:02:46,385 Ma thua dot këtu brenda? Apo ke frikë? 26 00:02:46,386 --> 00:02:48,182 Eja, jam mërzitur. 27 00:02:48,183 --> 00:02:52,110 - Jam mërzitur. Luaj me mua. - Ti çove pesë roje në spital, shpirt. 28 00:02:52,111 --> 00:02:56,021 S'do të luajë askush me ty. Ti fle në tokë. 29 00:02:56,168 --> 00:03:00,501 Fle ku të dua, kur të dua dhe me kë dua unë. 30 00:03:01,861 --> 00:03:05,738 Sa të dua. Alfa 1, godite! 31 00:03:07,700 --> 00:03:11,351 Eja, shoku.. Je dy metra. Ajo është një vajzë e vogël. 32 00:03:11,848 --> 00:03:13,779 Paske zgjedhje sonte. Çfarë kemi këtu? 33 00:03:13,780 --> 00:03:16,578 Kemi çokollatë, luleshtrydhe ose vanilje. 34 00:03:16,579 --> 00:03:20,058 Detyra ime është të të mbaj të gjallë deri sa të vdesësh, kupton? 35 00:03:20,059 --> 00:03:21,705 Ahh! 36 00:03:21,730 --> 00:03:24,468 Pushime vere! 37 00:03:28,157 --> 00:03:31,966 Kjo është goxha e bukur, por njësoj e çmendur. 38 00:03:52,416 --> 00:03:56,011 Bota ndryshoi kur Supermani fluturoi në qiell. 39 00:03:56,511 --> 00:03:59,412 Dhe ndryshoi përsëri kur ai nuk ishte më. 40 00:04:00,437 --> 00:04:01,855 KUJTO 41 00:04:09,893 --> 00:04:13,384 Për këtë arsye jam këtu. 42 00:04:15,242 --> 00:04:20,747 SKUADRA VETËVRASJES 43 00:04:33,770 --> 00:04:37,849 Humbëm një hero kombëtar, Por ti po rri si mace që ka ngrënë një kanarinë. 44 00:04:37,850 --> 00:04:41,999 Kam ngrënë shumë kanarina. Jam lodhur pak. 45 00:04:42,169 --> 00:04:45,979 Por më në fund i gjeta. Më të këqitë e më të këqijve. 46 00:04:47,006 --> 00:04:51,944 Ka zëra, Amanda, se disa prej kanë aftësi. 47 00:04:51,969 --> 00:04:56,591 Zërat kanë të drejtë. E dini cili është problemi me supernjerëzit? 48 00:04:56,616 --> 00:05:01,407 Pjesa njerëzore. Patëm fat me Supermenin. Ai ndante vlerat tona. 49 00:05:01,408 --> 00:05:04,566 - Supermeni i radhës mbase s'do t'i ndajë. - Po luan me zjarrin, Amanda. 50 00:05:04,567 --> 00:05:06,806 Po luftoj zjarrin me zjarr. 51 00:05:06,807 --> 00:05:11,125 S'do të na thuash prapë për atë "Task Force X", apo jo? 52 00:05:11,126 --> 00:05:14,713 Po, por këtë herë do të më dëgjoni. 53 00:05:15,966 --> 00:05:19,007 Flojd Lauton, i quajtur ndryshe Qitësi. 54 00:05:19,007 --> 00:05:23,010 QITËSI: VRASËS ME PAGESË. VDEKJEPRURËS NGA 4,000 METRA, 55 00:05:23,177 --> 00:05:27,972 EKSPERT ME PISTOLETË 9MM... FAMILJE: VAJZË, ISH GRUA 56 00:05:34,963 --> 00:05:38,023 Ai është vrasësi më i kërkuar në botë. 57 00:05:41,915 --> 00:05:45,088 Le të themi se ai ka një klientelë elitare. 58 00:05:45,842 --> 00:05:48,320 - Çfarë? - Anxhelo. 59 00:05:48,321 --> 00:05:51,600 Jam pastruesi që thirre për problemin e minjve. 60 00:05:51,601 --> 00:05:57,295 - Llogaria ime duket e zbrazët. - Askush s'paguhet pa mbaruar punën. 61 00:05:57,320 --> 00:06:00,273 Jo, s'janë kështu rregullat. Pa para, s'ka qejf. 62 00:06:01,080 --> 00:06:04,217 Po shikoj njeriun tënd tani. 63 00:06:04,279 --> 00:06:07,241 Bashkë me 20 nga shokët e tij më të rinj. 64 00:06:11,359 --> 00:06:13,278 Po shikoj akoma zero këtu. 65 00:06:13,279 --> 00:06:16,088 Dëgjo, mjaft bëre gallatë dhe bëj punën tënde! 66 00:06:16,679 --> 00:06:18,477 Po e nxjerrin nga makina. 67 00:06:18,478 --> 00:06:21,677 Për rreth 30 sekonda, dritarja do të mbyllet përgjithmonë. 68 00:06:21,678 --> 00:06:27,228 Ne rregull, qetësohu. Kishte një gabim llogarie. I dërguam. 69 00:06:27,517 --> 00:06:30,276 Tani dyfishoji, se u tregove trap. Ke 10 sekonda. 70 00:06:30,277 --> 00:06:34,235 - Mos luaj me njerëzit si unë. - Më kërcënove? 71 00:06:34,236 --> 00:06:37,195 Këtij tipit do t'i thahet fyti nga këngët që do të këndojë. 72 00:06:37,196 --> 00:06:39,398 Bir bushtre! 73 00:06:40,716 --> 00:06:44,171 Ishte kënaqësi të bëja biznes me ty Anxhi. 74 00:07:00,736 --> 00:07:04,591 Por të gjithë kanë një dëshmitar, dhe një dobësi mund të shfrytëzohet. 75 00:07:04,616 --> 00:07:07,831 Dobësia e tij është një nxënëse 11-vjeçare në qytetin e Gothamit. 76 00:07:07,832 --> 00:07:11,870 Vajza e tij. Ndaj ndoqëm atë dhe pritëm. 77 00:07:11,871 --> 00:07:13,963 Duhet të flasësh më shumë me mamin. 78 00:07:14,311 --> 00:07:17,510 - Po, e di. - Mami rri shumë kohë në shtrat. 79 00:07:17,511 --> 00:07:19,829 Akoma del natën? 80 00:07:19,830 --> 00:07:23,562 Babi, s'ka gjë, mund të kujdesem unë për të. 81 00:07:24,151 --> 00:07:26,190 Tani di si të bëj petulla. 82 00:07:26,191 --> 00:07:28,229 Shpirt, është gjë e bukur. 83 00:07:28,230 --> 00:07:32,570 Ajo duhet të kujdeset për ty, kështu duhet të funksionojë. 84 00:07:34,270 --> 00:07:36,566 Dua të vish të jetosh me mua. 85 00:07:36,789 --> 00:07:40,828 Kam gjetur disa burime. Do gjej një vend. 86 00:07:40,829 --> 00:07:42,747 Do të jetë bukur, në rregull? 87 00:07:42,748 --> 00:07:46,524 Mami thotë se s'mund të jetoj me ty sepse ti vret njerëz. 88 00:07:46,708 --> 00:07:49,746 S'është e vërtetë, ajo po të gënjen. 89 00:07:49,747 --> 00:07:53,319 Babi, E di që ti bën gjëra të këqija. 90 00:07:53,587 --> 00:07:56,317 Mos u shqetëso, unë akoma të dua. 91 00:07:58,946 --> 00:08:00,595 Eja. 92 00:08:01,426 --> 00:08:03,505 - Dhe e kape? - Jo unë. 93 00:08:03,506 --> 00:08:06,784 I dhashë një ndihmë anonime njeriut të duhur në Gotham. 94 00:08:06,785 --> 00:08:10,402 Do ta gjej një zgjidhje. Në rregull? 95 00:08:14,744 --> 00:08:16,364 Mori fund, Qitës! 96 00:08:17,224 --> 00:08:19,684 S'dua ta bëj këtë para vajzës tënde. 97 00:08:28,422 --> 00:08:30,992 - Babi. të lutem. - Zoi, lëviz! 98 00:08:31,142 --> 00:08:33,792 Të lutem, babi, mos e bëj. 99 00:08:35,461 --> 00:08:37,110 Të lutem! 100 00:08:37,981 --> 00:08:39,482 Mos e bëj. 101 00:08:50,501 --> 00:08:52,000 Në rregull. 102 00:08:59,659 --> 00:09:01,512 Të dua, babi. 103 00:09:02,259 --> 00:09:05,658 - Pra tani kemi njeriun që s'del kurrë huq. - Ku e çove? 104 00:09:05,659 --> 00:09:08,518 Të themi se e futa në një vrimë dhe e flaka vrimën tutje. 105 00:09:10,538 --> 00:09:12,073 Harli Kuin. 106 00:09:19,977 --> 00:09:24,855 Para se t'ia mbathte dhe të bashkohej me çirkun, ajo njihej si dr. Harlin Kuinzel. 107 00:09:24,856 --> 00:09:27,631 Psikiatre në Azilin e Arkhamit. 108 00:09:28,256 --> 00:09:31,374 Ajo u punësua nga vetë Klouni. 109 00:09:31,375 --> 00:09:33,752 Dr. Kuinzel. 110 00:09:34,055 --> 00:09:36,274 Unë jetoj për këto çaste me ty. 111 00:09:37,134 --> 00:09:39,704 - Çfarë ke aty? - Një mace të vogël. 112 00:09:40,534 --> 00:09:41,853 Sa je lodhur. 113 00:09:41,854 --> 00:09:45,629 Ajo mendonte se po e kuronte, por po binte në dashuri. 114 00:09:47,173 --> 00:09:50,012 Ka diçka që mund të bësh për mua, doktoreshë. 115 00:09:50,013 --> 00:09:51,512 Gjithçka, po. 116 00:09:52,292 --> 00:09:58,228 - Më duhet një mitraloz. - Një mitraloz? 117 00:10:00,012 --> 00:10:03,106 Një romancë në vendin e punës e shkuar keq. 118 00:10:13,891 --> 00:10:15,618 M'u hiq. 119 00:10:16,050 --> 00:10:17,550 Shh! 120 00:10:19,290 --> 00:10:21,940 Çfarë kemi këtu? 121 00:10:22,889 --> 00:10:25,528 Unë bëra çdo gjë që ti the. Unë të ndihmova ty. 122 00:10:25,529 --> 00:10:27,029 Ah. 123 00:10:27,249 --> 00:10:29,088 Ti më ndihmove mua. 124 00:10:29,089 --> 00:10:31,687 Duke më fshirë mendjen? 125 00:10:31,688 --> 00:10:35,783 Ato kujtime të venitura që unë kisha. 126 00:10:36,288 --> 00:10:37,902 Jo. 127 00:10:38,087 --> 00:10:42,246 Ti më le në një vrimë të zezë të zemërimit dhe konfuzionit. 128 00:10:42,247 --> 00:10:45,805 Është ajo një ilaç që ke bërë ti. Dr. Kuinzel? 129 00:10:45,806 --> 00:10:47,925 Ç'do të bësh? Do të më vrasësh, z. Xhei? 130 00:10:47,926 --> 00:10:49,745 Çfarë? 131 00:10:51,686 --> 00:10:53,937 Jo, s'do të të vras. 132 00:10:54,365 --> 00:10:56,364 Do të të lëndoj. 133 00:10:56,365 --> 00:11:00,683 Keq fare. 134 00:11:00,684 --> 00:11:04,775 Ashtu mendon? Unë munda ta duroj.. 135 00:11:05,284 --> 00:11:09,322 Unë do të doja të të thyja ato dhëmbë perfekte prej porcelani. 136 00:11:09,323 --> 00:11:12,657 kur lëngu të godasi trurin tënd. 137 00:11:19,203 --> 00:11:22,402 Ata u bënë mbreti dhe mbretëresha e qytetit Gotham. 138 00:11:22,403 --> 00:11:25,894 Zoti e ndihmoftë këdo që nuk respekton mbretëreshën. 139 00:11:26,082 --> 00:11:29,001 - Më në fund u takuam. - Ai nuk takon duart. 140 00:11:29,002 --> 00:11:31,969 Por ulu dhe merr ndonjë pije. 141 00:11:35,281 --> 00:11:40,079 Xhej, në emër të të gjithëve, mirë se erdhe! 142 00:11:40,080 --> 00:11:45,893 Doja të të falenderoja personalisht. Po fitoj shumë para nga ty dhe ti nga unë. 143 00:11:45,959 --> 00:11:48,654 Po më merr me të mirë? 144 00:11:51,159 --> 00:11:53,569 Më pëlqen ky tipi. 145 00:11:53,758 --> 00:11:56,488 Është shumë i gjallë! 146 00:12:00,278 --> 00:12:02,654 Je burrë me fat. 147 00:12:03,557 --> 00:12:06,854 Ke bushtër të keqe. 148 00:12:07,917 --> 00:12:09,974 Ja ku është. 149 00:12:10,996 --> 00:12:13,532 Zjarri në ijët e mia. 150 00:12:14,916 --> 00:12:16,834 Kruajtja në pantallona. 151 00:12:16,835 --> 00:12:22,204 Ajo, e vetmja, famëkeqja Harli Kuin! 152 00:12:31,674 --> 00:12:34,130 Eja te babi. 153 00:12:35,274 --> 00:12:37,492 Puding'! 154 00:12:37,754 --> 00:12:38,993 Dëgjo, 155 00:12:38,994 --> 00:12:43,312 ti je dhurata ime për këtë hunka-hunkan e bukur! 156 00:12:43,313 --> 00:12:46,032 Tani je e tija. 157 00:12:46,033 --> 00:12:47,851 Mirë... 158 00:12:50,472 --> 00:12:52,271 Je i lezetshëm. 159 00:12:52,272 --> 00:12:54,091 Më do? 160 00:12:54,831 --> 00:12:57,844 Jam e gjithë e jotja. 161 00:12:59,951 --> 00:13:01,110 S'dua të futemi në sherr. 162 00:13:01,111 --> 00:13:03,709 S'do të futesh në sherr? S'do të futesh në sherr? 163 00:13:03,710 --> 00:13:05,949 S'më pëlqen? 164 00:13:05,950 --> 00:13:09,229 - Atëherë mos më humb kohën. - Kjo është zonja jote. 165 00:13:09,230 --> 00:13:12,880 Shiko, po kënaqesh? 166 00:13:13,869 --> 00:13:15,563 Jo. 167 00:13:15,749 --> 00:13:18,307 - Ajo është zonja jote, Xhoker. - E the mirë. 168 00:13:18,308 --> 00:13:19,877 Xhej. 169 00:13:23,028 --> 00:13:25,127 Ai ishte vetëm fillimi. 170 00:13:33,386 --> 00:13:35,717 Jepi, Pudding, bëje! 171 00:13:36,346 --> 00:13:37,846 Oh. 172 00:13:38,506 --> 00:13:42,675 - Kemi shoqëri. - Batsi, Batsi, Batsi. 173 00:13:44,706 --> 00:13:48,922 Ajo është më e çmendur se ai dhe më e patrembur. 174 00:13:49,065 --> 00:13:52,398 Lakuriq budalla, po prish takimin e mbrëmjes! 175 00:13:54,585 --> 00:13:56,199 Puding. 176 00:13:58,184 --> 00:14:00,595 Nuk di not! 177 00:14:37,459 --> 00:14:42,076 Por Batmani e kapi edhe atë. Ajo është në të njëjtën vrimë me Qitësin. 178 00:14:56,137 --> 00:14:57,989 Dhe pastaj vjen Ausi. 179 00:14:58,216 --> 00:15:03,150 Diger Harknes. Ose siç e quajnë gazetat, kapiteni Bumerang. 180 00:15:04,648 --> 00:15:08,983 AKUZUAR: 54 LSULME AGRESIVE DHE 98 VJEDHJE TË SHKALLËS SË PARË 181 00:15:11,096 --> 00:15:14,094 Do të bëhemi të pasur. 182 00:15:14,095 --> 00:15:17,054 Të dy, shoku. Shko merr makinën. 183 00:15:17,055 --> 00:15:19,453 Ai grabitur çdo bankë në Australi të paktën një herë. 184 00:15:19,454 --> 00:15:23,071 Pastaj erdhi në Amerikë për objektiva të rinj. 185 00:15:24,894 --> 00:15:27,031 Nuk shkon shumë me të tjerët. 186 00:15:31,693 --> 00:15:33,785 Hajdutët s'kanë nder, ë? 187 00:15:35,332 --> 00:15:38,824 Por u ngatërrua me një supernjeri dhe jetoi për të treguar historinë. 188 00:15:39,012 --> 00:15:42,708 Keni dëgjuar për djaloshin pirokinetik? 189 00:15:46,011 --> 00:15:49,668 - Si e kapët? - Nuk e kapëm, ai u dorëzua vetë. 190 00:15:51,010 --> 00:15:54,889 Çato Santana, në rrugë e quajnë El Diablo. 191 00:15:54,890 --> 00:15:57,903 Ky gangster i L.A-it mendonte ai ishte mbreti i botës... 192 00:15:58,729 --> 00:16:00,548 ...derisa humbi mbretëreshën e tij. 193 00:16:03,169 --> 00:16:06,447 Përfshihet në një revoltë brenda burgut dhe i vë flakën oborrit. 194 00:16:06,448 --> 00:16:09,064 Videoja e kamerave të sigurisë është e pabesueshme. 195 00:16:12,807 --> 00:16:17,506 - O Zot. Ç'dreqin është ai? - Emri i tij është Uejlon Xhons. 196 00:16:17,608 --> 00:16:20,780 Evolucioni bëri një hap pas me këtë. 197 00:16:22,407 --> 00:16:25,806 Kei Ci, darka! 198 00:16:25,807 --> 00:16:27,978 Hape, Bi. 199 00:16:31,246 --> 00:16:33,426 Kam diçka shumë të mirë për ty djalosh. 200 00:16:33,486 --> 00:16:36,021 Hej, shef, është e vërtetë që ja hëngri kraun dikujt? 201 00:16:37,285 --> 00:16:40,618 Shiko atë, ja atje. Gomë e vullkanizuar. 202 00:16:45,364 --> 00:16:47,217 Më jep atë, Smiti. 203 00:16:47,884 --> 00:16:49,203 Ku je? 204 00:16:49,204 --> 00:16:51,056 Mos më bëj të të marr. 205 00:16:51,083 --> 00:16:53,414 E quajnë Krokodili Vrasës. 206 00:16:57,243 --> 00:16:58,681 Ja ku qënke! Je i uritur? 207 00:16:58,682 --> 00:17:02,254 A do pak ushqim? Vazhdo ushqeje atë. 208 00:17:02,442 --> 00:17:04,201 Çfarë ke qejf të bësh sonte? 209 00:17:04,202 --> 00:17:09,360 Unë kam cheesburger dopio, patatina , pak sallatë. 210 00:17:09,361 --> 00:17:12,170 Ose një skinless dhi gjigand. 211 00:17:21,159 --> 00:17:23,172 Ai duket si përbindësh, 212 00:17:23,599 --> 00:17:26,215 ndaj ata e trajtuan si një përbindësh. 213 00:17:27,359 --> 00:17:30,326 Dhe më pas ai u bë përbindësh. 214 00:17:34,119 --> 00:17:36,198 U përzu nga Gotham nga Batmani. 215 00:17:36,199 --> 00:17:38,957 Shkoi të kërkonte diku tjetër për faltore. 216 00:17:38,958 --> 00:17:40,857 S'e gjeti kurrë. 217 00:17:48,477 --> 00:17:50,956 Ëmbëlsirën e lashë për në fund. 218 00:17:50,957 --> 00:17:53,275 - Shtriga. - Një shtrigë? 219 00:17:53,276 --> 00:17:56,675 Po flas për një shtrigë që të zhduk me magji. 220 00:17:56,676 --> 00:18:00,008 Magjistare nga një dimension tjetër, nje botë tjetër. 221 00:18:01,475 --> 00:18:04,808 Arkeologia dr. Xhun Mun, 222 00:18:05,555 --> 00:18:08,045 Shkoi në shpellën e gabuar. 223 00:18:15,473 --> 00:18:18,612 Xhun... 224 00:18:21,393 --> 00:18:23,852 Hapi diçka që s'duhet ta hapte. 225 00:18:34,631 --> 00:18:38,600 Çliroi një supernjeri më të fuqishëm nga ata që kemi përballur. 226 00:18:39,310 --> 00:18:40,285 Magjistarja. 227 00:18:40,285 --> 00:18:41,452 MAGIC ose DR. Xhul Mone 228 00:18:41,619 --> 00:18:43,037 KLASIFIKIMI: Specie Extradimensionale 229 00:18:46,429 --> 00:18:49,046 Ajo jeton brenda trupit të dr. Munit tani. 230 00:18:49,270 --> 00:18:52,548 - Ku është kjo shtriga tani? - Në xhepin tim. 231 00:18:52,549 --> 00:18:54,908 Thuaji atij pse s'ka për të të kthyer në bretkosë. 232 00:18:54,909 --> 00:18:57,908 Disa thonë se shtriga ka një zemër sekrete të groposur... 233 00:18:57,909 --> 00:19:00,547 ...dhe kush e gjen, mund të kontrollojë shtrigën. 234 00:19:00,548 --> 00:19:04,486 Ndaj kërkuam në shpellën ku ajo u shfaq dhe gjetëm zemrën e saj. 235 00:19:07,548 --> 00:19:11,426 - Ajo gjëja është zemra e saj? - Është e cenueshme pa të. 236 00:19:11,427 --> 00:19:14,106 Do ta vësh sigurinë tonë kombëtare në duart e shtrigave, 237 00:19:14,107 --> 00:19:17,465 banditëve dhe krokodilëve? 238 00:19:17,466 --> 00:19:20,225 - Pa harruar të dashurën e Xhokerit. - Këta janë këqij, Amanda. 239 00:19:20,226 --> 00:19:22,637 Si mund t'i kontrollosh? 240 00:19:22,706 --> 00:19:25,424 Puna ime është të bëj njerëzit të veprojnë kundër interesit të tyre vetjak 241 00:19:25,425 --> 00:19:27,704 në të mirë të sigurisë kombëtare të SHBA-ve. 242 00:19:27,705 --> 00:19:29,544 Kjo është çfarë bëj për të jetuar. 243 00:19:29,545 --> 00:19:32,943 Ju merrni oficerin më të mirë të forcave speciale që ky vend ka prodhuar ndonjëherë, 244 00:19:33,087 --> 00:19:34,213 Kolonelin Rik Fleg. 245 00:19:38,218 --> 00:19:40,720 KOLONELI RIK FLEG. I diplomuar në West Point. Ekspert në operacione speciale. 246 00:19:58,381 --> 00:20:00,060 Më ndihmo! 247 00:20:00,061 --> 00:20:01,899 E emërova në ruajtje të dr. Munit, 248 00:20:01,900 --> 00:20:05,199 dhe ashtu siç shpresoja, u dashuruan. 249 00:20:05,381 --> 00:20:07,180 Do të më puthësh, apo jo? 250 00:20:07,181 --> 00:20:11,231 Unë kam zemrën e shtrigës. Dhe dr. Mun ka të tijin. 251 00:20:12,300 --> 00:20:15,678 Tani ai do të ndjekë urdhrat e mi si Biblën. 252 00:20:17,979 --> 00:20:20,218 Në një botë me njerëz dhe përbindësha që fluturojnë, 253 00:20:20,219 --> 00:20:23,756 kjo është e vetmja mënyrë për të mbrojtur vendin tonë. 254 00:20:24,095 --> 00:20:26,640 PENTAGONI - UASHINGTON 255 00:20:26,818 --> 00:20:32,616 Po sikur Supermeni të vendoste të ulej, të shkulte çatinë e Shtëpisë së Bardhë, 256 00:20:32,617 --> 00:20:36,117 dhe të merrte Presidentin e SHBA-ve nga zyra ovale? 257 00:20:36,457 --> 00:20:42,255 Kush do ta ndalonte? Kemi plane rezervë për sulm bërthamor nga Korea e Veriut... 258 00:20:42,256 --> 00:20:44,655 ...antraks në shërbimin postar, kemi flour në ujë. 259 00:20:44,656 --> 00:20:49,831 Por çfarë ndodh nëse Supermani i radhës bëhet terrorist? 260 00:20:50,455 --> 00:20:52,734 Amanda Uoller ka një plan. 261 00:20:52,735 --> 00:20:57,013 Dua të ndërtoj një skuadër me njerëz të këqij të cilët mendoj se do të bënin mirë. 262 00:20:57,014 --> 00:20:59,653 Si të luftonin, të mposhtnin, Supermenin e radhës. 263 00:20:59,654 --> 00:21:04,892 Jo sa të jem unë. S'do t'i nxjerrësh ata përbindsha prapë në rrugë në emrin tonë. 264 00:21:04,893 --> 00:21:07,332 Gjeneral, do t'i urdhërojmë fshehurazi. 265 00:21:07,333 --> 00:21:11,622 Pa e bërë publike. Po u kapën, i hedhim poshtë autobusit. 266 00:21:11,772 --> 00:21:16,211 Lufta e radhës do të luftohet me supernjerëzit. Tanët ose të tyret. 267 00:21:16,212 --> 00:21:18,770 S'jemi vetëm ne në kërkim të tyre. 268 00:21:18,771 --> 00:21:21,342 Ti e di që s'mund ti kontrollojmë këta njerëz. 269 00:21:26,691 --> 00:21:28,624 Xhun, bëhu e fortë. 270 00:21:29,411 --> 00:21:30,980 Doktoreshë Mun. 271 00:21:55,527 --> 00:21:57,585 Magjistarja. 272 00:22:11,685 --> 00:22:13,724 Njihuni me Magjistaren. 273 00:22:13,725 --> 00:22:17,044 Gjithçka që dimë për të, e keni mbi tryezë. 274 00:22:17,045 --> 00:22:19,963 Ajo ka ecur në këtë tokë prej një kohë shumë të gjatë 275 00:22:19,964 --> 00:22:22,363 dhe me shumë gjasa do të jetë këtu edhe pasi ne të kemi vdekur. 276 00:22:22,364 --> 00:22:25,083 Po e kthen këtë takim në shfaqje magjie? 277 00:22:25,084 --> 00:22:28,575 Maggji apo jo, kjo vajzë mund të bëjë gjëra të pabesueshme. 278 00:22:30,723 --> 00:22:32,736 Shko kape, vajzë. 279 00:22:47,802 --> 00:22:52,374 Si thoni për diçka të vogël nga kasaforta e ministrit të mbrojtjes në Teheran? 280 00:23:01,200 --> 00:23:04,532 I kemi ndjekur këto plane prej vitesh. 281 00:23:06,239 --> 00:23:08,598 Të lutem, mos më prek. Të lutem, mos më prek. 282 00:23:08,599 --> 00:23:11,055 Faleminderit! Do të donim përsëri Dr. Mun. 283 00:23:19,757 --> 00:23:21,770 Magjistarja. 284 00:23:23,357 --> 00:23:27,475 Ju lutem, më vjen keq! S'mund ta bëj prapë. 285 00:23:27,476 --> 00:23:29,534 Fleg, nxirre që këtej! 286 00:23:31,756 --> 00:23:36,914 Kam vendosur të autorizoj Amanda Uollerin të ngrejë Task Forcën X 287 00:23:36,915 --> 00:23:38,973 nën programin ARGUS. 288 00:23:40,755 --> 00:23:44,811 - Nërregull. - Faleminderit, zoti Kryetar! 289 00:23:58,833 --> 00:24:00,766 Unë e di që ti bën gjëra që këqija. 290 00:24:01,273 --> 00:24:04,446 Mos u shqetëso, une të dua prapë ty. 291 00:24:17,031 --> 00:24:20,469 Mirë se erdhët në Belle Reve, kazerma e sigurisë speciale. Si je, shoku? 292 00:24:20,470 --> 00:24:22,349 Na puth pak prapanicën? Kush është në komandë? 293 00:24:22,350 --> 00:24:26,646 Mirë se erdhët, zonjë. Si jeni? Jam këtu për t'ju ndihmuar në çfarëdolloj mënyre. 294 00:24:26,830 --> 00:24:28,648 Ku janë ata? 295 00:24:45,587 --> 00:24:48,078 Djalli je ti? 296 00:24:49,867 --> 00:24:51,845 Ndoshta. 297 00:25:21,223 --> 00:25:23,714 Nuk ke frikë? 298 00:25:28,183 --> 00:25:30,991 Pse të futën këtu poshtë? 299 00:25:32,302 --> 00:25:34,440 Kërkova vetë. 300 00:25:38,141 --> 00:25:40,040 Hape portën. 301 00:25:45,660 --> 00:25:47,579 Jo, zotëri. 302 00:25:47,580 --> 00:25:49,672 Shoku! 'Tjeta, mik! 303 00:25:50,340 --> 00:25:53,034 Ule burriton, ke vizitorë. 304 00:26:03,898 --> 00:26:08,317 Ç'keni? Doni pak nga kjo? Ejani këtu poshtë. 305 00:26:08,977 --> 00:26:11,856 - S'jam unë. - S'ishe ti? 306 00:26:11,857 --> 00:26:15,255 Ata thonë se isha unë, por s'jam unë ai. Ai ka ikur. 307 00:26:15,256 --> 00:26:16,575 Ka vdekur. 308 00:26:16,576 --> 00:26:18,695 - Por ti je këtu. - Zonjë, 309 00:26:18,696 --> 00:26:20,595 më lini të flas unë me të. 310 00:26:24,855 --> 00:26:29,814 Do të vdesësh këtu, shoku? Po të jepet mundësia për të qenë i lirë. 311 00:26:29,815 --> 00:26:33,068 Të pish një birrë të ftohtë, një vakt të shijshëm. 312 00:26:33,255 --> 00:26:34,414 Një femër. 313 00:26:34,415 --> 00:26:38,293 Shiko, shoku, s'je i pari që ma kërkon, dhe s'do të jesh i fundit. 314 00:26:38,294 --> 00:26:39,933 Çfarë kërkoj? 315 00:26:39,934 --> 00:26:43,426 Unë jam burrë. Nuk jam armë. 316 00:26:44,014 --> 00:26:47,107 Do të vdesësh në paqe para se t'i ngre grushtet prapë. 317 00:26:48,053 --> 00:26:50,384 Mjaft të keqe kam shkaktuar. 318 00:26:52,315 --> 00:26:54,106 MIRUPAFSHIM 319 00:26:59,372 --> 00:27:00,970 Në rregull, hiqja prangat. 320 00:27:00,971 --> 00:27:02,890 - Çfarë? - Me degjove. 321 00:27:02,891 --> 00:27:07,941 - E di se ç'mund të bëjë ky njeri? - Jam këtu për të zbuluar. Hiqja prangat. 322 00:27:15,130 --> 00:27:18,268 Ç'është kjo? Provë për nxitëse tifozësh? 323 00:27:18,689 --> 00:27:20,448 Jepi. të shohim se çfarë di të bësh. 324 00:27:20,449 --> 00:27:23,621 Thonë se ti s'del kurrë huq. Provoje. 325 00:27:36,927 --> 00:27:40,657 Tani ke një plumb në tytë. Çfarë do të bësh? 326 00:27:40,726 --> 00:27:42,421 Dreqin! 327 00:27:42,687 --> 00:27:46,045 - Më jep urdhërin, shef. Do ta qëlloj. - Qetësohuni të gjithë! 328 00:27:46,046 --> 00:27:49,005 - Grigs, thuaju njerëzve të tu të tërhiqen - Thuaju: "Uleni". 329 00:27:49,006 --> 00:27:53,165 Tërhiquni! Kolonel, për këtë isha i shqetësuar. 330 00:27:53,166 --> 00:27:58,137 - Çfarë ka për darkë? - Ejms, nëse ky më qëllon, dua që ta vrasësh 331 00:27:58,365 --> 00:28:00,742 dhe të pastrosh historinë e shfletuesit të internetit. 332 00:28:01,724 --> 00:28:05,723 Gjilpëra goditëse është e lëmuar, apo jo? 333 00:28:05,724 --> 00:28:09,122 Fishekë manovër. Po tërhoqa këmbëzën s'ndodh asgjë. 334 00:28:09,123 --> 00:28:10,922 Ke shumë të drejtë. 335 00:28:10,923 --> 00:28:13,802 Pse do t'i jepnim një armë të mbushur një vrasësi famëkeq? 336 00:28:13,803 --> 00:28:16,481 Vazhdo, tërhiqe këmbëzën! Zbraze! 337 00:28:16,482 --> 00:28:20,921 Mos zbraz asgjë! Ti s'e njeh këtë zonjën. Kemi nëntë muaj që njihemi. 338 00:28:20,922 --> 00:28:23,941 E mban mend atë biskotën? Ishte e vërtetë. 339 00:28:26,121 --> 00:28:28,259 Çfarë? 340 00:28:31,800 --> 00:28:34,856 Shakatë tuaja janë çmenduri. 341 00:29:23,395 --> 00:29:25,833 Në rregull. Tani e dini çfarë po blini. 342 00:29:25,834 --> 00:29:29,233 Po ju them çmimin. E para, dua të dal që këtej. 343 00:29:29,234 --> 00:29:32,512 E dyta, dua përkujdesje të plotë për vajzën. 344 00:29:32,513 --> 00:29:35,592 E ëma mund të bëjë vizitën mbikëqyrëse. 345 00:29:35,593 --> 00:29:38,992 Por i dashuri i saj s'mund të vijë. Darnelli s'mund të vijë. 346 00:29:38,993 --> 00:29:40,751 - Darnelli u përjashtua. - Ai përjashtohet. 347 00:29:40,752 --> 00:29:43,751 E treta, do të paguani për shkollimin e plotë të vajzës sime. 348 00:29:43,752 --> 00:29:48,270 Shkollat më të mira. Dua që ajo të shkojë në kolegj, si Harvard, ose Jejl. 349 00:29:48,271 --> 00:29:51,830 - Universitetet më të mira. - Po. Një nga të mëdhenjtë. 350 00:29:51,831 --> 00:29:56,549 Dhe nëse ajo do të ketë nota të ulta, dua të bëni siç bëni ju të bardhët. 351 00:29:56,550 --> 00:29:59,269 - E di. - Në rregull? 352 00:29:59,270 --> 00:30:04,068 Ky është çmimi im, por s'po shikoj njeri të mbajë shënim. 353 00:30:04,069 --> 00:30:06,828 Ti s'je në pozitë për të bërë kërkesa. 354 00:30:06,829 --> 00:30:09,923 Më fal! Ti mendoje se po flisja me ty. 355 00:30:10,269 --> 00:30:13,680 Jo, postier. Po flas me shefen tënde. 356 00:30:15,469 --> 00:30:19,085 Ky është çmimi im, zemër. Tani e di. 357 00:30:23,108 --> 00:30:28,626 E dini që këta janë kriminelë? Janë psikopatë antisociale. S'kanë fare kuptim. 358 00:30:28,627 --> 00:30:32,586 Më lini të krijoj njësinë e më të mirëve dhe ata do të bëjnë çfarë të ëndërroni ju. 359 00:30:32,587 --> 00:30:34,945 Ju duhen ushtarë të vërtetë, jo këto plehrat. 360 00:30:34,946 --> 00:30:37,625 Në Luftën e Dytë Botërore, marina e SHBA-ve bëri një ujdi me mafien 361 00:30:37,626 --> 00:30:39,425 për të mbrojtur anijet në breg. 362 00:30:39,426 --> 00:30:42,844 - S'është Lufta e Dytë Botërore. - Është e Treta. 363 00:30:42,985 --> 00:30:44,584 Ç'keni në plan? 364 00:30:44,585 --> 00:30:47,424 Ti duhet të dish vetëm që punon për mua. 365 00:30:47,425 --> 00:30:51,234 Mund të ndryshojë me një telefonatë. Edhe unë kam miq. 366 00:30:53,104 --> 00:30:55,196 Merre. Telefonoju. 367 00:30:55,224 --> 00:31:00,877 Por mos harro se e dashura jote do të qëndrojë këtu e lidhur në koma. 368 00:31:01,823 --> 00:31:04,194 Më paralajmëruan për ju. 369 00:31:05,182 --> 00:31:07,957 Por unë budallai s'i besova. 370 00:31:13,021 --> 00:31:15,034 Askush s'i beson. 371 00:31:24,300 --> 00:31:29,178 - Ku është ajo? - Është e ndërlikuar. S'është vetëm ajo. 372 00:31:29,179 --> 00:31:31,179 Të gjithë po zhduken. 373 00:31:31,180 --> 00:31:32,339 Eshtë një ligj i ri, 374 00:31:32,340 --> 00:31:35,498 ku nëse je mjaftueshëm i keq, ata të "stampojnë" terrorist në xhaketë. 375 00:31:35,499 --> 00:31:39,858 Të dërgojnë në një moçal në Luiziana. NNë një vendqëndrim të fshehtë. 376 00:31:39,859 --> 00:31:42,030 Atje ndodhet ajo. 377 00:31:42,978 --> 00:31:45,116 Çfarë do të bëjmë? 378 00:31:45,698 --> 00:31:50,667 Sillni makinën! Do të bëjmë një xhiro. 379 00:32:10,055 --> 00:32:14,893 - Lester, më jep edhe një. - Futja kot, shoku! 380 00:32:14,894 --> 00:32:17,954 Duhet të shkosh sipër dhe t'u thuash atyre të më japin 10 mijë të tjera. 381 00:32:18,174 --> 00:32:19,413 E kuptove 382 00:32:19,414 --> 00:32:22,222 - Shefi do që të flasë me ty. - E di ti kush jam? 383 00:32:26,893 --> 00:32:29,251 Punë e mirë, shoku. Ai po ia del shumë mirë. 384 00:32:29,252 --> 00:32:30,651 Hë pra, shoku. Pse jam këtu? 385 00:32:30,652 --> 00:32:32,771 Në rregull, po, jam keq. E kuptoj, mirë? 386 00:32:32,772 --> 00:32:37,090 Kam pasur disa dorë të këqija. Nuk ishte faji im. Mirë? 387 00:32:37,091 --> 00:32:38,770 Shoku, kjo është e vërtetë. 388 00:32:38,771 --> 00:32:42,263 Duhet t'i ndaloja këta djemtë që mos të digjnin shtëpinë bashkë me fëmijët e tu. 389 00:32:47,091 --> 00:32:51,146 - Por ti je me fat. - Mbase. Pse mendon kështu? 390 00:32:54,690 --> 00:32:56,862 I zgjuar. Ç'kemi? 391 00:32:57,770 --> 00:32:59,768 Grigs. Ti je? 392 00:32:59,769 --> 00:33:01,749 Do bëje mirë ta mbaje gojën të mbyllur. 393 00:33:02,089 --> 00:33:05,847 Mund të iki, shoku? Çfarë dreqin po ndodh? Kjo është çmenduri. 394 00:33:05,848 --> 00:33:07,567 Bla, bla-bla, bla-bla. 395 00:33:07,568 --> 00:33:10,184 Bla-bla, bla, bla. 396 00:33:11,208 --> 00:33:14,126 Gjithë kjo llomotitje do të të lëndojë. 397 00:33:14,127 --> 00:33:15,776 O Zot! 398 00:33:35,805 --> 00:33:37,643 E dallova që e kishe seriozisht atë. 399 00:33:37,644 --> 00:33:41,022 Po. 400 00:33:41,724 --> 00:33:44,293 Ti do të jesh miku im. 401 00:34:00,641 --> 00:34:03,292 Magjistarja. 402 00:34:14,320 --> 00:34:17,175 - Kohën e vdekjes. 16:20. - Xhun? 403 00:34:18,960 --> 00:34:22,851 - Ta çojmë poshtë në morg. - Xhun? Xhun? 404 00:34:23,559 --> 00:34:25,174 Xhun. 405 00:34:25,999 --> 00:34:27,568 Xhun. 406 00:34:30,078 --> 00:34:31,931 Çfarë bërë? 407 00:34:34,278 --> 00:34:35,927 Mirë. 408 00:35:04,705 --> 00:35:05,998 Motër. 409 00:35:07,209 --> 00:35:08,291 Vëlla. 410 00:35:10,001 --> 00:35:12,421 QYTETI MIDUEJ QENDRA E ZONËS SË BIZNESIT 411 00:35:12,633 --> 00:35:15,169 Gjithashtu, mund të jetë numri për të dhënat. 412 00:35:15,552 --> 00:35:18,202 Dëshironi të shkojmë për të pirë diçka? 413 00:35:28,937 --> 00:35:32,189 Vëlla, të lirova. 414 00:35:32,814 --> 00:35:35,024 Ku ndodhemi? 415 00:35:35,733 --> 00:35:38,652 E njëjta botë, por shumë kohë më vonë 416 00:35:40,529 --> 00:35:42,197 Çfarë ka ndodhur? 417 00:35:43,657 --> 00:35:46,617 Njerëzit janë kthyer kundër nesh. 418 00:35:47,952 --> 00:35:50,163 Por ata na adhuronin? 419 00:35:51,164 --> 00:35:53,249 Ne ishim si Zota për ta. 420 00:35:53,916 --> 00:35:56,626 Tani ata adhurojnë makineritë. 421 00:35:57,545 --> 00:36:00,423 Prandaj do të ndërtoj një makineri. 422 00:36:01,506 --> 00:36:04,468 Dhe ajo do i shkatërrojë të gjithë ata. 423 00:36:05,385 --> 00:36:08,430 Rifituar fuqinë tënde duke u ushqyer me ata. 424 00:36:08,596 --> 00:36:11,264 Dhe më prit mua të kthehem. 425 00:36:14,586 --> 00:36:16,757 Magjistarja. 426 00:36:18,625 --> 00:36:20,797 E marrtë dreqi! 427 00:36:21,385 --> 00:36:24,159 Xhun! Xhun! 428 00:36:26,224 --> 00:36:28,282 Xhun, më vjen keq. 429 00:36:38,624 --> 00:36:40,761 Ajo shkoi diku. 430 00:36:41,663 --> 00:36:46,302 Nëse do të duhet të zgjedhësh midis asaj ose meje, ndaloje atë. 431 00:36:46,303 --> 00:36:48,838 Më premto që do e ndalosh atë. 432 00:36:52,422 --> 00:36:54,320 Edhe nëse do më vrasë. 433 00:37:20,338 --> 00:37:23,511 Zotëri. Zotëri. Jeni mirë? 434 00:37:23,658 --> 00:37:26,512 Mund të merrni frymë? Keni pirë ndonjë gjë? 435 00:37:27,177 --> 00:37:30,191 Jemi 21. Dërgo mjekët në vendndodhjen time. 436 00:37:30,657 --> 00:37:32,056 Jam një mjek. 437 00:37:32,057 --> 00:37:34,015 Marrje! Po sjellim mjekë në vendndodhjen tënde. 438 00:37:34,016 --> 00:37:36,746 Nuk ka puls. Nisim shtypjet. 439 00:38:03,773 --> 00:38:08,052 Zotëri. Qyteti është nën sulm. Është një qënie jo njerëzore. 440 00:38:08,053 --> 00:38:09,532 Mendoj se ti e di çfarë të bësh, zotëri. 441 00:38:09,533 --> 00:38:11,571 Aktivizo Task Forcën X 442 00:38:11,572 --> 00:38:14,291 dhe merr Amanda Uollerin dhe gjithë cirkun e saj sa më shpejt në skenë. 443 00:38:14,292 --> 00:38:15,827 Zotëri. 444 00:38:17,252 --> 00:38:19,742 Po shkojmë direkt me Task Forcën X. Merrini ata. 445 00:38:24,971 --> 00:38:27,089 E burgosur, ulu në gjunjë, tani! 446 00:38:27,090 --> 00:38:29,729 Në gjunjë! Duart lart! Kthehu pas. Duart lart! 447 00:38:29,730 --> 00:38:31,369 Po bashkëpunoj. Mirë? 448 00:38:31,370 --> 00:38:33,746 - Kështu jam e qetë unë. - Merre atë. 449 00:38:35,449 --> 00:38:37,905 Mos e shkrep atë armën e mallkuar! 450 00:38:39,129 --> 00:38:40,629 Dreqin! 451 00:38:42,048 --> 00:38:45,607 Hapni portën! Tëgjithë, rreshtohuni për nxjerrje. 452 00:38:45,608 --> 00:38:47,746 Ikim! Lëvizni, të lëvizni! 453 00:38:47,888 --> 00:38:50,617 Po. Hapeni deren! Vazhdojmë! 454 00:38:56,846 --> 00:39:00,026 Injektoje atë! Nxito, para se të na bëjë tym. 455 00:39:01,126 --> 00:39:02,661 Ku je? 456 00:39:08,926 --> 00:39:10,575 Ishte ai djali i ri? 457 00:39:16,485 --> 00:39:18,164 Çfarë është ajo? Çfarë është ajo? Kush je ti? 458 00:39:18,165 --> 00:39:19,923 - Rrini gati. Pajisja po mbushet. - Kush je ti? 459 00:39:19,924 --> 00:39:21,403 - Nuk e di se kush je ti. - Pajisja u mbush. 460 00:39:21,404 --> 00:39:24,657 Hej! Hej, Me ty po flas. Me ty po flas. 461 00:39:24,764 --> 00:39:26,855 Injektimi i suksesshëm. 462 00:39:27,283 --> 00:39:28,977 Vendndodhja u verifikua. 463 00:39:29,483 --> 00:39:33,242 Kushdo që më prek mua është i vdekur. Kush do që... 464 00:39:33,243 --> 00:39:36,121 - Zonjushë. - Injektimi i suksesshëm. 465 00:39:36,122 --> 00:39:39,881 - Zonjushë? Çfarë ishte ajo? - Vendndodhja u verifikua. Tjetri! 466 00:39:39,882 --> 00:39:42,736 Qenke e shurdhër. Je nga ato të shurdhëtat. 467 00:39:43,801 --> 00:39:45,450 Eja. 468 00:39:46,441 --> 00:39:48,221 Pusho dhe mbaroje. 469 00:39:51,080 --> 00:39:53,879 Më dëgjo, po transferohesh por nuk e di ku po shkon. 470 00:39:53,880 --> 00:39:56,639 Është nga z. Xhej. Do t'i thuash atij që u kujdesa për ty? 471 00:39:56,640 --> 00:39:58,758 Je kaq i mbaruar. 472 00:39:58,759 --> 00:40:01,118 Ç'do të thuash me këtë? Ç'do të thuash me këtë? 473 00:40:01,119 --> 00:40:03,974 M'u hiqni! M'u hiqni! Harli, ç'do të thotë kjo? 474 00:40:04,319 --> 00:40:05,810 Harli! 475 00:40:06,096 --> 00:40:09,015 LABORATORËT VAN KRIS DIVIZIONI I KOORPORATËS UEJN 476 00:40:11,958 --> 00:40:15,116 Kam një dërgese. Shportë dhuratë për dr. Van Kris. 477 00:40:15,117 --> 00:40:17,996 Nuk je në listën e hyrjes. Nuk mund të të lë të hysh. Më vjen keq! 478 00:40:17,997 --> 00:40:21,408 Ka problem ta lë me ty? Jam shumë mbrapa sot. 479 00:40:21,916 --> 00:40:24,135 Faleminderit. Je njeri i mirë. 480 00:40:36,235 --> 00:40:38,168 Hape! 481 00:40:46,354 --> 00:40:48,845 Thjesht të lutem, bëj çfarë të thonë ata! 482 00:40:49,154 --> 00:40:51,973 Bëj çfarë të thonë ata! Thjesht Bëje. 483 00:41:02,072 --> 00:41:03,721 Kjo duket e mirë. 484 00:41:10,111 --> 00:41:12,567 Qëlloni! Qëlloni! 485 00:41:21,589 --> 00:41:25,308 - Është sipër nesh. - Ky është një gabim. Rik, 486 00:41:25,309 --> 00:41:28,847 - s'mund ta bëjë këtë. S'mundem... - Dëgjo, dëgjo... s'ka rrugë tjetër. 487 00:41:28,948 --> 00:41:31,086 Thjesht jepi fund. 488 00:41:32,708 --> 00:41:34,721 Thjesht jepi fund. 489 00:41:37,547 --> 00:41:39,241 Magjistarja. 490 00:41:39,387 --> 00:41:41,968 Fleg, më thuaj. Çfarë po ndodh aty? 491 00:41:42,748 --> 00:41:45,946 - Ajo u arratis. - Thuaje përsëri? 492 00:41:45,947 --> 00:41:47,960 Ajo u arratis. 493 00:41:48,107 --> 00:41:49,722 Dreqin! 494 00:41:53,858 --> 00:41:55,652 Vëlla, më ndihmo! 495 00:41:57,153 --> 00:41:59,279 Para se ajo të më vrasë. 496 00:42:13,376 --> 00:42:15,260 Ku është zemra jote? 497 00:42:15,585 --> 00:42:17,421 Do ta marr përsëri mbas. 498 00:42:18,089 --> 00:42:20,591 Deri atëherë, ti do ta ndash fuqinë tënde. 499 00:42:21,467 --> 00:42:24,177 Tani më ndihmo të ndërtoj një armë. 500 00:42:24,385 --> 00:42:28,097 Është koha t'i zhduk ata. 501 00:42:50,739 --> 00:42:52,274 Nisu! 502 00:43:02,378 --> 00:43:05,217 Ushtria Ndërkombëtare është nën alarm. Armët tona nuk janë efektive. 503 00:43:05,218 --> 00:43:07,628 Mendova se kjo ishte e frenuar! 504 00:43:11,135 --> 00:43:14,889 AEROPORTI I QYTETIT MIDUEJ ZONA E EVAKUIMIT 505 00:43:22,576 --> 00:43:24,793 Kjo është dita më e keqe e jetës sime! 506 00:43:25,815 --> 00:43:29,591 Gjithë të evakuarit duhet të raportojnë tek një përfaqësues i FEMA-as. 507 00:43:30,974 --> 00:43:33,305 Çfarë po ndodh në atë qytet? 508 00:43:33,454 --> 00:43:35,512 Arritën këtu ata ndyrësirat? 509 00:43:35,574 --> 00:43:37,074 Po, ata janë këtu. 510 00:43:38,493 --> 00:43:41,302 Skuadra Alfa, Bravo, me mua. 511 00:43:43,813 --> 00:43:46,268 Çfarë dreqin, Fleg? 512 00:43:48,332 --> 00:43:49,981 Çlirojeni. 513 00:43:57,691 --> 00:44:00,010 Ç'kemi, djema! Harli Kuin. 514 00:44:00,011 --> 00:44:01,989 Si po kaloni? 515 00:44:07,490 --> 00:44:09,138 Hë? 516 00:44:09,209 --> 00:44:12,827 Si the? Duhet t'i vras të gjithë dhe të arratisem? 517 00:44:13,970 --> 00:44:17,722 Më falni. Janë zërat e brendshëm. 518 00:44:18,249 --> 00:44:20,865 Po tallem! O zot! 519 00:44:21,409 --> 00:44:23,328 S'thanë me të vërtetë këtë. 520 00:44:23,329 --> 00:44:27,903 Çfarë kemi këtu? 12 kile mut në një qese 10 kilëshe. 521 00:44:33,447 --> 00:44:36,017 Mirë se erdhe në festë, Capiten Bumerangu! 522 00:44:39,206 --> 00:44:43,085 - Çfarë po ndodh, shoku? - Qetësohu! 523 00:44:43,086 --> 00:44:45,365 Në një moment po luaja Mahxhong me nënën, 524 00:44:45,366 --> 00:44:47,804 pastaj një rrip i kuq më godet krejt papritur. 525 00:44:47,805 --> 00:44:50,524 Pusho! U kape duke vjedhur një shkëmbim diamantesh. 526 00:44:50,525 --> 00:44:52,219 S'është ashtu! 527 00:44:53,645 --> 00:44:57,723 Ja ku erdhi Slipnoti, njeriu që mund të ngjiten kudo. E mrekullueshme! 528 00:44:57,724 --> 00:44:59,683 Ia kalofsh mirë, plehrë! 529 00:45:01,883 --> 00:45:03,498 Drejtohu! 530 00:45:05,163 --> 00:45:06,802 Ishte llafazane. 531 00:45:06,803 --> 00:45:11,580 Dëgjoni! Në qafat tuaja... 532 00:45:11,922 --> 00:45:15,441 ...injektimi që morët, është eksploziv i vogël. 533 00:45:15,442 --> 00:45:19,600 Është sa një kokërr orizi, por është e fuqishme sa një granatë dore. 534 00:45:19,601 --> 00:45:22,535 Nëse shmangni urdhërat e mia, vdisni. 535 00:45:23,921 --> 00:45:26,439 Mundoheni të arratiseni, vdisni. 536 00:45:26,440 --> 00:45:31,412 Nëse më inatosni në ndonjë mënyrë tjetër, gjejeni çfarë? 537 00:45:31,681 --> 00:45:32,999 Vdisni. 538 00:45:33,000 --> 00:45:36,039 Unë njihem si acaruese, po të paralajmëroj. 539 00:45:36,040 --> 00:45:37,695 Zonjë, qepe! 540 00:45:38,280 --> 00:45:39,973 Kjo është marrëveshja. 541 00:45:40,439 --> 00:45:45,118 Do të shkoni në një vend shumë të keq të bëni diçka që do ju vrasë. 542 00:45:45,119 --> 00:45:49,237 Por deri sa të ndodhë kjo, jeni problemi im. 543 00:45:51,038 --> 00:45:54,797 - Pra, ky ishte si fjalim motivues? - Po, ashtu ishte. 544 00:45:54,798 --> 00:45:56,491 I keni gjërat atje. 545 00:45:56,837 --> 00:45:59,316 Merrni çfarë ju duhet për të luftuar. Do nisemi për 10 minuta. 546 00:45:59,317 --> 00:46:01,596 Duhet ta përmirësosh këtë gjënë e motivimit të skuadrës. 547 00:46:01,597 --> 00:46:03,355 - E ke dëgjuar Fill Xhekson? - Po. 548 00:46:03,356 --> 00:46:05,635 Ai është standardi i artë, mirë? 549 00:46:05,636 --> 00:46:08,775 Trekëndësh. Studo. 550 00:47:11,149 --> 00:47:12,648 Çfarë? 551 00:47:18,908 --> 00:47:20,407 Nuk të bien më? 552 00:47:21,707 --> 00:47:23,506 Ka shumë mbeturina në bagazh? 553 00:47:23,507 --> 00:47:27,840 Jo. Sa herë e vesh këtë, dikush vdes. 554 00:47:28,506 --> 00:47:32,678 - Edhe? - Më pëlqen ta vesh. 555 00:47:33,026 --> 00:47:37,704 Shumë mirë. Diçka më thotë që shumë njerëz do të vdesin! 556 00:47:37,705 --> 00:47:40,544 Po, ne. Do na çojnë drejt vdekjes. 557 00:47:40,545 --> 00:47:45,004 Flit për veten, shoku. Ç'i ke ato pisllëqe në fytyrë? Lahen? 558 00:47:46,184 --> 00:47:49,223 Nëse të pëlqen një vajzë, mund t'ia ndezësh cigaren me gishtin e vogël? 559 00:47:49,224 --> 00:47:51,022 Sepse do të ishte më klasike! 560 00:47:51,023 --> 00:47:53,702 Më mirë lëreni djaloshin rehat. 561 00:47:53,703 --> 00:47:57,141 Ai mund t'i vërë flakën gjithë vendit. Apo jo, Ese? 562 00:47:57,142 --> 00:48:01,382 S'keni pse shqetësoheni prej meje. Jam mirë, shoku. 563 00:48:01,383 --> 00:48:03,714 Dëgjoni zërin e Zotit. 564 00:48:06,222 --> 00:48:10,394 Për ju që s'më njihni zyrtarisht, quhem Amanda Uoller. 565 00:48:11,222 --> 00:48:14,380 Po ndodh një ngjarje terroriste aktive në qytetin Miduej. 566 00:48:14,381 --> 00:48:19,193 Dua të futeni në qytet, të shpëtoni HVT-1 dhe t'i dërgoni në një vend të sigurt. 567 00:48:19,421 --> 00:48:25,019 Më Falni! Për ne që s'dimë të flasim ashtu, çfarë është HVT-1? 568 00:48:25,020 --> 00:48:29,231 Personi i vetëm që ka rëndësi në qytet, i vetmi person që s'mund të vrisni. 569 00:48:29,899 --> 00:48:32,778 Përmbushni misionin dhe do t'ju hiqet koha nga burgimi. 570 00:48:32,779 --> 00:48:34,698 Dështoni dhe do vdisni. 571 00:48:34,699 --> 00:48:38,747 Nëse i ndodh gjë kolonel Flegut, do ju vras të gjithëve. 572 00:48:39,378 --> 00:48:41,436 Mos harroni, po ju vëzhgoj. 573 00:48:42,578 --> 00:48:44,556 Unë shoh çdo gjë. 574 00:48:46,737 --> 00:48:51,427 - Ja ku e keni fjalimin motivues. - Në krafasim me ty, e mbyti. 575 00:48:51,776 --> 00:48:56,135 Kaq ishte? Mos jemi ndonjë lloj skuadre vetëvrasëse? 576 00:48:56,136 --> 00:48:59,103 Do i njoftoj të afërmit tuaj. 577 00:49:00,095 --> 00:49:02,950 Skuadra Alfa, Bravo! Hipni! 578 00:49:08,294 --> 00:49:09,701 Je vonë. 579 00:49:09,701 --> 00:49:11,203 Isha e zënë. 580 00:49:22,088 --> 00:49:23,631 Të lutem, ki mëshirë. 581 00:49:24,423 --> 00:49:26,091 Ku ishte mëshira për burrin tim? 582 00:49:26,258 --> 00:49:28,093 Nuk e vrava unë. 583 00:49:28,802 --> 00:49:30,178 Por ti po shikoje. 584 00:49:31,012 --> 00:49:33,481 Kriminelët nuk meritojnë mëshirë. 585 00:49:35,972 --> 00:49:38,570 Kjo është Katana. Ajo më mbron shpinën. 586 00:49:38,571 --> 00:49:44,329 Ajo mund t'ju presë në dysh vetëm me një lëvizje shpate, ashtu siç pritet bari. 587 00:49:44,330 --> 00:49:46,409 Dua t'ju paralajmëroj të mos vriteni prej saj. 588 00:49:46,410 --> 00:49:50,141 Shpata që ka, izolon shpirtrat e viktimave të saj. 589 00:49:50,450 --> 00:49:53,008 Harli Kuin. Kënaqësi që të takoj. 590 00:49:53,009 --> 00:49:57,058 Më pëlqen parfumi yt. Çfarë arome ka? Aromën e vdekjes? 591 00:49:59,244 --> 00:50:00,246 Duhet t'i vras? 592 00:50:00,408 --> 00:50:03,868 Ngadalë, kaubojse! S'kemi atë lloj misioni. Zër një vend. 593 00:50:04,008 --> 00:50:05,827 Duket mirë. 594 00:50:18,137 --> 00:50:21,640 Po vij për ty. 595 00:50:27,565 --> 00:50:29,065 Hej. 596 00:50:30,044 --> 00:50:32,024 A është e mundur që ai të jetë jeshil? 597 00:50:36,365 --> 00:50:38,217 Festë e urryer! 598 00:50:38,524 --> 00:50:40,457 Jo e bukur! 599 00:50:52,882 --> 00:50:55,179 Shiko ajo drita e bukur! 600 00:50:56,042 --> 00:50:58,419 Po e shikoni djema? 601 00:50:59,282 --> 00:51:00,781 Çfarë ndodhi? 602 00:51:02,361 --> 00:51:04,040 Sulm Terrori. 603 00:51:04,041 --> 00:51:07,440 Bomba të ndyra, djem të këqij që qëllojnë mbi vendin me AK. 604 00:51:07,441 --> 00:51:11,060 - Kupton? Gjëra të zakonshme. - Po. 605 00:51:11,560 --> 00:51:13,891 Po, je gënjeshtar i keq. 606 00:51:14,400 --> 00:51:17,878 Nukuk e di nëse ta thanë, por unë jam një vrasës. S'jam zjarrfikës. 607 00:51:17,879 --> 00:51:20,892 - Nuk shpëtoj njerëz. - Gjithçka për dollarë, apo jo? 608 00:51:21,039 --> 00:51:24,037 Edhe ti e di anën e errët. Mos bëj sikur nuk e di. 609 00:51:24,038 --> 00:51:26,077 Jam ushtar! 610 00:51:26,078 --> 00:51:29,077 Dhe ti je një vrasës serial që merr karta krediti. 611 00:51:29,078 --> 00:51:33,889 Kur të fillojnë shtënat dhe do të fillojnë, ti do t'ia fusësh vrapit. 612 00:51:47,875 --> 00:51:49,595 Gjashtë-një po rrëzohet. 613 00:51:49,596 --> 00:51:51,973 Gjashtë-një po rrëzohet. 614 00:52:05,754 --> 00:52:07,972 Qëndroni në pritje. Lëshoni portën. 615 00:52:16,472 --> 00:52:18,671 Çfarë xhiroje! 616 00:52:18,672 --> 00:52:21,208 Jemi mirë. Jemi mirë. Asetet s'janë dëmtuar. 617 00:52:39,309 --> 00:52:41,468 - Lojëra mendjeje. - Çfarë? 618 00:52:41,469 --> 00:52:44,005 Gjepurat për bombat në qafë. 619 00:52:44,389 --> 00:52:45,958 S'janë të vërteta, shoku. 620 00:52:46,109 --> 00:52:48,427 Po mundohen të na fusin në kurth me mendjet tona, apo jo? 621 00:52:48,428 --> 00:52:52,187 Por kur sheh rrotull, jemi të lirë, vëlla. 622 00:52:52,188 --> 00:52:55,706 - Nga e di këtë? - Më beso. Mirë? Është mashtrim. 623 00:52:55,707 --> 00:52:58,826 Tani unë po iki, sepse kam një jetë për të jetuar. 624 00:52:58,827 --> 00:53:01,318 Pyetja është, do të vish ti? 625 00:53:04,946 --> 00:53:07,403 Po. I zgjuar! 626 00:53:28,664 --> 00:53:30,164 Mos qëlloni. 627 00:53:32,663 --> 00:53:34,915 Më fal. Këtë bëj unë. 628 00:53:45,742 --> 00:53:47,242 Dreqin... 629 00:53:48,661 --> 00:53:52,860 - Ky është aplikacion për vrasje! - Mirë.Doni të vazhdoni të luani... 630 00:53:52,861 --> 00:53:55,499 ...versionin e sheshit Hollivudit të "Do jua hedh trutë në erë"? 631 00:53:55,500 --> 00:53:57,000 E ke ti radhën? 632 00:53:57,380 --> 00:54:01,638 - Po pengohesh, shoku. - Ti e ke radhën, Qitës? 633 00:54:04,179 --> 00:54:07,018 - Më kërcënove? - Po. 634 00:54:07,019 --> 00:54:10,032 Sapo më kërcënoi. 635 00:54:12,258 --> 00:54:15,916 - Lëvizni. - Ke të dashur? 636 00:54:19,177 --> 00:54:22,057 - Do e vras atë. - Duhet ta bësh shpejt, 637 00:54:22,058 --> 00:54:24,278 sepse ai do të na vrasë të gjithëve një nga një. 638 00:54:24,578 --> 00:54:27,256 Do vras atë, gruan me shpatë, 5 a 7 nga ata ushtarët. 639 00:54:27,257 --> 00:54:29,496 Pastaj, do më duhet pak ndihmë. Je dakord? 640 00:54:29,497 --> 00:54:32,176 Gjithmonë. Po ato gjërat që kemi në qafë? 641 00:54:32,177 --> 00:54:35,349 Shoku yt do na ndihmojë me atë, apo jo? 642 00:54:38,056 --> 00:54:40,626 Edhe ti je shoku im. 643 00:54:41,535 --> 00:54:45,232 Qëndro e keqe, kukull. Përhape fjalën. 644 00:54:57,053 --> 00:54:58,212 Pra... 645 00:54:58,213 --> 00:55:00,532 Po mendoja nëse mund të jetonim sëbashku, 646 00:55:00,533 --> 00:55:03,612 ne mund ti vrasim të gjithë këto dhe të shkojmë në rruget tona. 647 00:55:03,613 --> 00:55:05,386 - Po? - Më duket mirë. 648 00:55:12,891 --> 00:55:14,870 Përhape fjalën. 649 00:55:20,930 --> 00:55:22,729 Na duhet ndihma jote, shoku. 650 00:55:22,730 --> 00:55:24,449 Kur të jetë koha e duhur, 651 00:55:24,450 --> 00:55:26,383 gjuaje flamurin me topa zjarri. 652 00:55:26,530 --> 00:55:30,260 Ai do të jetë i zënë duke u djegur për të ardhur tek ne me telefonin e vdekjes. 653 00:55:30,329 --> 00:55:31,829 Pastaj, çfare? 654 00:55:32,049 --> 00:55:34,028 Pastaj ne ikim prej këtu. 655 00:55:34,928 --> 00:55:36,367 Dhe të bëjmë çfarë? 656 00:55:36,368 --> 00:55:38,528 Kush je ti Sokrati qe ben gjithe keto pyetje? 657 00:55:38,529 --> 00:55:40,144 Liria, mor burrë. 658 00:55:40,449 --> 00:55:42,586 Liria! Ti e mban mend atë, apo jo? 659 00:55:43,448 --> 00:55:45,167 Ne jemi kriminela. Ti e di këtë, apo jo? 660 00:55:45,168 --> 00:55:46,887 Po. Është fantastike. 661 00:55:46,888 --> 00:55:48,616 Eja pra, bëje bastadrin. 662 00:55:50,727 --> 00:55:52,286 Hej, bëj kujdes. 663 00:55:52,287 --> 00:55:53,486 Ai ha njerëz. 664 00:55:53,487 --> 00:55:55,286 Më fal, mamaja superiore, çfarë? 665 00:55:55,287 --> 00:55:57,125 Ai i ha me të vërtetë njerëz, shoku. 666 00:55:57,126 --> 00:55:58,605 Ai është kanibal. 667 00:56:04,166 --> 00:56:05,780 Jo. 668 00:56:21,323 --> 00:56:23,002 Çfarë i the atij? 669 00:56:23,003 --> 00:56:25,459 Asgjë. Thjesht po qeshim. 670 00:56:25,683 --> 00:56:27,457 Pa problem. 671 00:56:34,042 --> 00:56:36,861 Po qëndroj gati për ndjekje në skuadrën TAC. 672 00:56:46,840 --> 00:56:49,839 C2, është ngarkesa operacionale e PLS? 673 00:56:49,840 --> 00:56:51,738 Shef, kemi njerëz këtu. 674 00:56:52,359 --> 00:56:54,532 Jam rrugës. 675 00:57:06,318 --> 00:57:09,637 Dreqin! Amanda, kemi armiq përpara. 676 00:57:09,638 --> 00:57:11,557 Fleg, largohuni që andej. 677 00:57:11,558 --> 00:57:14,036 S'kemi ardhur për t'i luftuar. E dimë që kjo nuk funksionon. 678 00:57:14,037 --> 00:57:17,396 Marrje! Do devijojmë. 679 00:57:17,397 --> 00:57:20,076 Nxirre dy blloqe në lindje skuadrën e dytë. 680 00:57:20,077 --> 00:57:22,875 Do kalojmë nga ju, vazhdoni në veri. 681 00:57:22,876 --> 00:57:24,435 Dërgoje skuadrën Bravo në lindje. 682 00:57:24,436 --> 00:57:26,395 Do ju kalojmë sapo të jemi në pozicion. 683 00:57:26,396 --> 00:57:27,896 Marrje! 684 00:57:34,715 --> 00:57:39,193 Më pëlqejnë këto shanse, shoku. Thjesht thuaj fjalën. 685 00:57:39,194 --> 00:57:40,694 Po. 686 00:57:40,994 --> 00:57:42,553 Eja. 687 00:57:42,554 --> 00:57:45,572 Po. Mbajeni atë mendim. 688 00:57:54,312 --> 00:57:56,791 Rik, pse duken ashtu? 689 00:57:56,792 --> 00:57:58,963 Thjesht qëndroni të qetë. 690 00:58:10,310 --> 00:58:11,846 Ç'dreqin janë ata? 691 00:58:12,271 --> 00:58:14,761 Nëse ia fut vrapit, t'i hedh trutë në erë 692 00:58:26,309 --> 00:58:27,809 Qëllojini! 693 00:59:51,179 --> 00:59:52,679 M'u hiqni! 694 00:59:56,458 --> 00:59:58,073 M'u hiq! Bijë busht... 695 01:00:02,257 --> 01:00:03,792 Fleg! 696 01:00:04,857 --> 01:00:08,030 - E hoqe qafe mirë. - Harli! Nëse vdes ai, vdesim dhe ne. 697 01:00:19,895 --> 01:00:21,748 - Faleminderit - Pusho! 698 01:00:23,295 --> 01:00:24,943 Shpërthimi i prapmë, pastër! 699 01:01:13,769 --> 01:01:15,384 Pinki. 700 01:01:18,968 --> 01:01:21,584 Kështu ia fus vrapit unë. 701 01:01:28,927 --> 01:01:30,526 Hej. 702 01:01:30,527 --> 01:01:34,416 - Hë tani. - Çfarë? E pashë të lëvizte. 703 01:01:34,886 --> 01:01:37,820 E sheh? U drodh. Mendoj. 704 01:01:38,246 --> 01:01:40,144 Na ndihmove, princeshë. 705 01:01:40,885 --> 01:01:42,579 Më mirë kështu. 706 01:01:42,685 --> 01:01:45,764 - Më beso. - Ti je ai tipi i zjarrit, apo jo? 707 01:01:45,765 --> 01:01:48,459 - Po, isha. Po. - E drejtë. Po. 708 01:01:49,284 --> 01:01:50,603 Epo, shiko këtu. 709 01:01:50,604 --> 01:01:52,403 Është zjarr. 710 01:01:55,283 --> 01:01:59,163 Informacioni flet për terrorizëm. Mund ta shpjegosh këtë? 711 01:01:59,164 --> 01:02:02,144 Po t'jua thosha, do të më besonit? 712 01:02:02,324 --> 01:02:04,042 - Çfarë janë? - S'e di. 713 01:02:04,043 --> 01:02:09,012 Gjepura! Ka një orë dore 3.000 dollarëshe. 714 01:02:09,963 --> 01:02:11,781 Është një person? 715 01:02:11,922 --> 01:02:15,661 Ishte. Tani jo më. 716 01:02:16,482 --> 01:02:19,520 - Mos! - Çfarë? 717 01:02:19,521 --> 01:02:22,295 Kemi punë për të bërë. 718 01:02:24,001 --> 01:02:25,501 Do e bëjmë. 719 01:02:28,160 --> 01:02:30,491 Vëri djemtë në lëvizje. 720 01:02:32,480 --> 01:02:34,332 Ikim. 721 01:02:42,518 --> 01:02:46,317 Kemi objektivin. Kemi humbur kontaktin me Bravon. Shihni gjë? 722 01:02:46,318 --> 01:02:47,517 Qëndroni në pritje. 723 01:02:47,518 --> 01:02:49,996 - Kemi pamje mbi skuadën tjetër? - Jo, zonjë. 724 01:02:49,997 --> 01:02:52,516 Më duhen sensorët dhe ato koordinata tuaja. 725 01:02:52,517 --> 01:02:57,134 Fleg, është negative. Luftuan në të njëjtën kohë me ju, por i humbëm. 726 01:03:20,619 --> 01:03:22,913 Tani ti i përket ushtrisë time. 727 01:03:33,513 --> 01:03:37,271 Seriozisht? Çfarë Dreqin nuk shkon me ju? 728 01:03:37,272 --> 01:03:40,730 Jemi të këqijtë. Këtë bëjmë. 729 01:03:59,389 --> 01:04:01,708 Hej, Qitës. Po mendoja, 730 01:04:01,709 --> 01:04:05,245 nëse nuk qëndrojmë sëbashku, askush nuk del i gjallë prej këtu. 731 01:04:07,628 --> 01:04:09,267 Dhe? 732 01:04:09,268 --> 01:04:11,884 Këto njerëz të respektojnë. Ti ke influencë. 733 01:04:12,467 --> 01:04:14,426 Dakord. Çfarë është loja jote tani? 734 01:04:14,427 --> 01:04:16,440 Ti je njeri i fjalës, apo jo? 735 01:04:18,987 --> 01:04:20,745 Dua misionin tim. 736 01:04:20,746 --> 01:04:23,077 Ti do jetën dhe fëmijën tënd prap. 737 01:04:23,586 --> 01:04:28,875 Më nidmo ta mbaj këtë paradën e Mardi Gras në rrjesht dhe unë do të ndihmojë ty. 738 01:04:30,265 --> 01:04:32,625 Uoller është mjeshtri kukullave. 739 01:04:32,626 --> 01:04:34,305 Ti nuk mund të më ndihmosh me asgjë. 740 01:04:34,306 --> 01:04:36,264 Kam plot nga telat e mija për të tërhequr. 741 01:04:36,265 --> 01:04:38,024 Ti vetëm çoji në majë të asaj ndërtese. 742 01:04:38,025 --> 01:04:40,436 dhe sille ndihmën time tek helikopteri i ekstradimit. 743 01:04:40,625 --> 01:04:42,104 Dhe ti duhet të sigurohesh që unë duhet të paguhem? 744 01:04:42,105 --> 01:04:43,753 Dhe ti paguhesh. 745 01:04:44,424 --> 01:04:46,604 Dhe ti paguesh dhe merr një fillim të ri. 746 01:05:09,861 --> 01:05:12,220 Fleg, kush është atje? 747 01:05:12,221 --> 01:05:13,459 Nuk është problemi yt ky. 748 01:05:13,460 --> 01:05:15,379 - A e di kush është atje lartë? - Jo. 749 01:05:15,380 --> 01:05:16,819 Mos është presidenti? 750 01:05:16,820 --> 01:05:18,480 Nuk është presidenti. 751 01:05:30,018 --> 01:05:31,792 Argh! 752 01:05:52,416 --> 01:05:53,655 Oh, ti! 753 01:05:53,656 --> 01:05:55,815 Ti nuk mund të më lesh mua. Ti nuk mund të më lesh mua! 754 01:05:55,816 --> 01:05:58,511 Ti je shumë i merzitshëm. 755 01:06:00,975 --> 01:06:03,414 Unë kam bërë çdo gjë që ti the. 756 01:06:03,415 --> 01:06:06,813 Çdo test, çdo gjykim, çdo gjë. 757 01:06:06,814 --> 01:06:09,773 Unë ta kam provuar se të dua. Thjesht pranoje. 758 01:06:09,774 --> 01:06:11,653 E kuptove. 759 01:06:11,654 --> 01:06:16,032 Unë nuk jam dikush që mund të dashurohesh. 760 01:06:16,573 --> 01:06:19,132 Unë jam një ide. 761 01:06:19,133 --> 01:06:21,532 Një mendim. 762 01:06:21,533 --> 01:06:25,291 Unë i bëj veprimet sipas planit. 763 01:06:25,292 --> 01:06:28,750 Dhe ti, doktor... 764 01:06:28,932 --> 01:06:30,250 Nuk je pjesë e planit. 765 01:06:30,251 --> 01:06:34,050 Thjesht më lër brenda. Të premtoj... Të premtoj nuk do të lendoj... 766 01:06:34,051 --> 01:06:35,530 Një premtim? 767 01:06:35,531 --> 01:06:37,463 Hej, hajvan! 768 01:06:37,690 --> 01:06:40,385 Të vjen keq ti bertasësh kurvës tënde diku tjetër? 769 01:06:41,847 --> 01:06:44,740 Doja të thoja, "Nuk do e bëja atë këtu" 770 01:06:48,369 --> 01:06:50,382 Mos më lëndo. 771 01:06:50,529 --> 01:06:52,064 Do bëhem miku yt. 772 01:06:55,608 --> 01:06:58,367 Bëje. Bëje. 773 01:06:58,368 --> 01:07:02,046 Zemra ime të frikson, dhe arma jo? 774 01:07:02,047 --> 01:07:03,616 Bëje! 775 01:07:09,487 --> 01:07:13,582 Nëse nuk do të ishe kaq budalla. Do të mendoja se ishe i çmendur. 776 01:07:14,727 --> 01:07:17,456 Largou. 777 01:07:20,166 --> 01:07:22,384 Harli, po vjen? 778 01:07:36,004 --> 01:07:38,095 Pse i hanë njerëzit? 779 01:07:41,723 --> 01:07:44,418 Më jep fuqinë e tyre. 780 01:07:44,843 --> 01:07:46,377 Do të doje te më haje mua? 781 01:07:47,762 --> 01:07:49,281 Dreq. Jo. 782 01:07:49,282 --> 01:07:50,921 E pse jo? 783 01:07:50,922 --> 01:07:53,412 Nuk dua çmendurinë tënde. 784 01:07:54,641 --> 01:07:56,960 Ai thotë që jeton në pusetë. 785 01:07:56,961 --> 01:07:59,452 Të paktën unë di që është pusetë. 786 01:07:59,681 --> 01:08:01,799 Oh e kuptova. 787 01:08:01,800 --> 01:08:04,199 Sepse kjo është si pusetë gjithashtu, 788 01:08:04,200 --> 01:08:06,599 vetëm me dyqane të mira dhe restorante, apo jo? 789 01:08:06,600 --> 01:08:09,613 - Mmm - Ti e urren shumë njerëzimin? 790 01:08:10,639 --> 01:08:12,288 Më ler ta gjej. 791 01:08:12,959 --> 01:08:16,973 Mami nuk të çoi tek Çuck E. Cese kur ishe gjashtë vjeç. 792 01:08:17,558 --> 01:08:19,858 Mund të rekomandoj një terapist të mirë. 793 01:08:22,079 --> 01:08:23,318 Pse? 794 01:08:23,319 --> 01:08:24,837 Sepse jam i mërzitur. 795 01:08:24,838 --> 01:08:29,037 Me duhet një viktim, një gjë që mund ta shqyej e ti pështyje përsipër. 796 01:08:29,038 --> 01:08:31,812 Lëre, shoku. Ajo është një vrim lepuri. Mos u rrëzo. 797 01:08:36,437 --> 01:08:38,814 And here's one now. Dhe ja ku është një tani. 798 01:08:39,636 --> 01:08:42,115 Femër, japoneze. 799 01:08:42,116 --> 01:08:46,554 Tek të njezetat 5'5", shendet i mirë, atletikeë. 800 01:08:46,555 --> 01:08:48,488 Dhe... 801 01:08:49,675 --> 01:08:51,574 Një fëmijë i vetëm. 802 01:08:51,795 --> 01:08:55,366 With deep-seated father issues. Me probleme tek babai. 803 01:08:56,234 --> 01:09:00,488 Babai donte një djalë prandaj ajo fshihet mbas një maske. 804 01:09:04,913 --> 01:09:07,210 Unë nuk... 805 01:09:08,113 --> 01:09:09,806 ...po fshihem 806 01:09:10,872 --> 01:09:12,805 Tani, kjo ishte gangstere. 807 01:09:12,992 --> 01:09:14,311 Harli. 808 01:09:14,312 --> 01:09:16,191 Pse nuk ndalon duke bërë si një striptiste e dehur. 809 01:09:16,192 --> 01:09:18,190 Mund të më tregosh se çfarë dreqin po ndodh? 810 01:09:18,191 --> 01:09:19,390 Sepse... 811 01:09:19,391 --> 01:09:22,086 Vjen era minj. 812 01:09:23,631 --> 01:09:25,909 Nëse ato nuk na shpërthejnë kokat. 813 01:09:25,910 --> 01:09:28,321 Ne duhet të luftojmë rrugën jashtë nga qyteti. 814 01:09:28,790 --> 01:09:31,469 Unë dua që ti të luash mirë me femijët e tjerë. 815 01:09:31,470 --> 01:09:35,158 Dhe qetësisht të kthehesh tek kafazi im. 816 01:09:35,349 --> 01:09:37,169 Dakord. 817 01:09:37,350 --> 01:09:40,628 Hej është në rregull. E kuptoj, e kuptoj. 818 01:09:40,653 --> 01:09:43,303 Unë e di se si punon bota dakord? 819 01:09:43,510 --> 01:09:45,820 Dhe kur vjen puna për zemër, 820 01:09:46,869 --> 01:09:49,086 çdo kush për veten e tij, apo jo? 821 01:10:08,426 --> 01:10:13,678 Uoller? Jemi gati për të hyrë në ndërtesë. Bëje gati helikopterin. 822 01:10:17,265 --> 01:10:21,759 - Si thua t'i japim fund kësaj? - Çfarë dreqin? Qitës. Kthehu pas. 823 01:10:27,423 --> 01:10:30,436 E ke problem të ecim së bashku? 824 01:10:42,421 --> 01:10:45,037 Me sa duket paskemi fat. 825 01:10:45,741 --> 01:10:47,940 Do jetë e thjeshtë. E thjeshtë fare. 826 01:10:47,941 --> 01:10:49,739 Easy peasy. 827 01:10:49,740 --> 01:10:51,912 Mos më bëj të të qëlloj. 828 01:10:56,940 --> 01:10:58,953 E marrtë dreqi. Harli! 829 01:10:59,100 --> 01:11:00,749 Ikni, ikni! 830 01:11:04,485 --> 01:11:06,946 Jam afër, të jesh gati. 831 01:11:48,334 --> 01:11:49,948 'Tjeta, djema! 832 01:11:56,013 --> 01:11:57,831 Ejani. Ikim. 833 01:12:06,691 --> 01:12:10,662 Zonjë. Sensorët e lëvizjes po ndizen në katet e sigurisë. 834 01:12:13,211 --> 01:12:15,290 - Flëg, janë rrotull teje. - Prisni. 835 01:12:15,291 --> 01:12:18,382 Trego kujdes të jashtëzakonshëm. 836 01:12:19,051 --> 01:12:21,029 Nuk më pëlqen kjo, Fleg. 837 01:12:22,170 --> 01:12:24,388 As mua nuk më pëlqen. 838 01:12:28,369 --> 01:12:31,808 - Pjeshkë! - Do të të lë pa ndjenja. 839 01:12:31,809 --> 01:12:33,662 Nuk më intereson se je femër. 840 01:13:23,802 --> 01:13:25,702 Janë pas Flegut përsëri. 841 01:13:26,283 --> 01:13:28,341 Mu hiqni. 842 01:13:32,322 --> 01:13:35,574 Rrethohuni! Bëni një rreth përreth tij. 843 01:13:39,761 --> 01:13:42,331 - Më lini të luftoj! - Po vdiqe ti, vdesim ne. 844 01:13:45,000 --> 01:13:47,411 Zona në rregull. Lëvizini të gjithë! 845 01:14:01,438 --> 01:14:03,277 - Ku ke qenë, shoku? - Kjo nuk është lufta ime! 846 01:14:03,278 --> 01:14:06,197 E di çfarë? Ti nuk ngrihesh për asgjë. Ti s'je asgjë! 847 01:14:06,198 --> 01:14:08,756 - Mos më prek, shoku! - Mos të të prek? Çfarë do bësh? 848 01:14:08,757 --> 01:14:12,756 - Po të prek! Bëj diçka. Bej diçka! - Mos më prek. 849 01:14:12,757 --> 01:14:16,936 - Do të shohësh diçka? - Po, dua të shoh diçka! 850 01:14:40,313 --> 01:14:42,725 Thjesht po përpiqesha të të nxisja. 851 01:14:43,634 --> 01:14:45,452 Fil Xhekson. Jemi mirë, apo jo? 852 01:14:47,313 --> 01:14:50,452 E dija që do t'ia dilje. 853 01:14:50,473 --> 01:14:52,485 Ajo ishte çmenduri. 854 01:15:02,111 --> 01:15:03,805 E pastër. 855 01:15:16,629 --> 01:15:19,165 Duhet të bëj më shumë stërvitje. 856 01:15:28,668 --> 01:15:30,839 Një pyetje. 857 01:15:32,747 --> 01:15:34,965 Do vdisje për mua? 858 01:15:36,707 --> 01:15:39,964 - Po. - Kjo është shumë e lehtë. 859 01:15:40,466 --> 01:15:42,445 Do... 860 01:15:44,426 --> 01:15:46,961 ...jetoje për mua? 861 01:15:49,665 --> 01:15:51,359 Po. 862 01:15:51,625 --> 01:15:53,343 Me kujdes. 863 01:15:53,344 --> 01:15:58,521 Mos e thuaj këtë betim pa u menduar. 864 01:16:00,025 --> 01:16:03,721 Dëshira kthehet në nënshtrim. Nënshtrimi bëhet fuqi. 865 01:16:07,224 --> 01:16:08,951 E do këtë? 866 01:16:09,783 --> 01:16:12,502 - E dua.. - Thuaje. 867 01:16:12,503 --> 01:16:15,382 Thuaje. Thuaje. 868 01:16:15,383 --> 01:16:18,061 Bukuroshe, mjaft, mjaft... 869 01:16:18,062 --> 01:16:19,677 Të lutem. 870 01:16:20,342 --> 01:16:22,400 Zot, je kaq... 871 01:16:22,502 --> 01:16:24,036 E mirë. 872 01:17:31,214 --> 01:17:34,305 Qetësohu. Jam thjesht unë. 873 01:17:36,973 --> 01:17:39,065 Ke rënë ndonjëherë në dashuri? 874 01:17:41,052 --> 01:17:42,811 Jo. Kurrë. 875 01:17:42,812 --> 01:17:44,251 Gjepura. 876 01:17:44,252 --> 01:17:47,251 Nuk vret dot aq njerëz sa kam vrarë unë 877 01:17:47,252 --> 01:17:50,980 dhe akoma të flesh si kotele, nëse ndien gjëra si dashuria. 878 01:17:52,611 --> 01:17:54,908 Një tjetër sociopat sipas përkufizimit. 879 01:17:58,610 --> 01:18:01,419 E pastër. 880 01:18:02,130 --> 01:18:03,488 Në rregull, siguroni çatinë. 881 01:18:03,489 --> 01:18:06,248 pastro zonën nga gjuajtësit që të mundemi të sjellim asetet ajrore. 882 01:18:06,249 --> 01:18:08,784 Po shkojmë në çati. 883 01:18:14,128 --> 01:18:17,567 Prisni këtu. Ju lutem. 884 01:18:17,568 --> 01:18:20,627 Nuk dua të bëj këtë personin me atak në zemër. Mirë? 885 01:18:21,127 --> 01:18:24,566 - Ai ka turp nga ne. - Fleg. 886 01:18:24,567 --> 01:18:27,375 Ky tipi bën mirë të kurojë kancerit pas gjithë këtyre gjërave. 887 01:18:34,086 --> 01:18:36,736 Je gati? Ikim. 888 01:18:37,086 --> 01:18:39,325 Nuk do ia kishim dalë pa ta. 889 01:18:39,326 --> 01:18:42,524 Kishim fat. Nuk merrem me fat. Merrem me planifikim dhe saktësinë. 890 01:18:42,525 --> 01:18:45,044 Pranoje, Rik. Kisha të drejtë. 891 01:18:45,045 --> 01:18:47,844 Po, të thashë të hipje në atë dreq kamioni. Pse qëndrove? 892 01:18:47,845 --> 01:18:49,763 Po studioja të dashurën tënde. 893 01:18:49,764 --> 01:18:53,603 Ajo merr një person të zakonshëm, një mama joge, një të moshuar në pension, 894 01:18:53,604 --> 01:18:57,023 dhe i kthen ata në ushtarë që mund të marrin plumb kokës dhe prapë të luftojnë. 895 01:18:57,203 --> 01:18:59,341 Është një ushtri e menjëhershme. 896 01:18:59,843 --> 01:19:01,571 Si e bëri ajo, Fleg? 897 01:19:01,803 --> 01:19:05,772 Si ia hodhi sistemit, kur ti shihje çdo lëvizje të saj? 898 01:19:08,202 --> 01:19:10,374 Do pranoj pasojat. 899 01:19:10,482 --> 01:19:12,640 Unë jam pasoja jote. 900 01:19:12,641 --> 01:19:14,701 Ty mund të të duhet të kesh kujdes. 901 01:19:14,721 --> 01:19:16,960 Ata mendojnë se po shpëtojmë Nelson Mandelën. 902 01:19:16,961 --> 01:19:19,999 - Mund të kujdesem për veten. - Mbylle, fshi të dhënat. 903 01:19:20,000 --> 01:19:21,980 - Po, zonjë. - E kuptuam. 904 01:19:22,880 --> 01:19:25,399 Shoku, e di se muk më dëgjon dot sepse ke ngecur... 905 01:19:25,400 --> 01:19:28,078 ...në tempullin tënd të ushtarit që ka të drejtë, 906 01:19:28,079 --> 01:19:31,678 por një njeri me dy fytyra si ti s'do mbijetonte asnjë sekondë në rrugë. 907 01:19:31,679 --> 01:19:33,718 E thotë tipi që vret njerëz për para. 908 01:19:33,719 --> 01:19:36,977 - Unë i kam letrat e hapura, shoku. - U krye, apo jo? 909 01:19:42,317 --> 01:19:47,130 Dreqin. Kjo është thjesht, një zonë e ligë. 910 01:19:47,678 --> 01:19:49,769 Po. Do mësohesh me këtë. 911 01:19:51,237 --> 01:19:53,568 Dhe unë jam i keqi? 912 01:19:57,076 --> 01:19:59,055 Ajo ishte gjë gangsterësh. 913 01:19:59,716 --> 01:20:02,875 Çfarë? Nuk kishin autorizimin për asnjë nga këto. Asnjë nga këto. 914 01:20:02,876 --> 01:20:06,367 Nuk po paragjykoj. Dhe unë kam varrosur shumë gabime. 915 01:20:16,394 --> 01:20:18,088 Nuk ka mundësi. 916 01:20:27,672 --> 01:20:31,490 - Ikim në shtëpi. - Po, ikim në shtëpi. 917 01:20:31,752 --> 01:20:34,991 Tingëllon mirë. Doni të ikni në shtëpi? 918 01:20:34,992 --> 01:20:38,790 - Apo doni të ktheheni në burg? - Unë do të kthehem në burg. 919 01:20:38,791 --> 01:20:42,044 Ajo që po them është se vrasim dyshen e tyre tani para se të na vrasin ata. 920 01:20:42,990 --> 01:20:45,287 Merrem unë. 921 01:20:47,750 --> 01:20:50,081 Të gjithë ju arritët deri këtu. 922 01:20:50,629 --> 01:20:54,087 Mos u entuziazmoni kot dhe prishni diçka të mirë. 923 01:21:10,268 --> 01:21:12,326 Më pëlqen ajo. 924 01:21:15,547 --> 01:21:18,242 Shpëtuesi Një-Zero, ky është Elementi në Tokë. 925 01:21:21,306 --> 01:21:24,639 Shpëtuesi Një-Zero, më dëgjon? 926 01:21:25,346 --> 01:21:28,121 Shpëtuesi Një-Zero, zona është e pastër. 927 01:21:33,425 --> 01:21:35,205 Shef, nuk po më flasin. 928 01:21:36,904 --> 01:21:38,439 Zogu ynë është rrëmbyer. 929 01:21:39,744 --> 01:21:41,244 Zbardheni me plumba! 930 01:22:07,100 --> 01:22:09,059 Çfarë? Kam ndonjë njollë ose diçka e tillë? 931 01:22:09,060 --> 01:22:12,551 Profesor, mund të nxitosh? 932 01:22:14,200 --> 01:22:15,743 Tani! 933 01:22:23,379 --> 01:22:24,914 Harli! 934 01:22:27,779 --> 01:22:29,552 Eja, zemër. 935 01:22:31,498 --> 01:22:32,998 Vrite atë! 936 01:22:34,258 --> 01:22:36,749 Çipi i saj ëashtë hequr! 937 01:22:38,737 --> 01:22:40,431 Eja, zemër. 938 01:22:55,495 --> 01:22:59,574 Qitës, qëlloje atë femër në këtë çast! 939 01:22:59,575 --> 01:23:01,613 Mua nuk më ka bërë gjë. 940 01:23:01,614 --> 01:23:05,253 Ti je një vrasës me pagesë, apo jo? Kam një kontratë. 941 01:23:05,254 --> 01:23:09,632 Vrit Harli Kuinin. Bëjë për lirinë tënde dhe për vajzën tënde. 942 01:23:11,173 --> 01:23:14,425 Tani ajo është e vdekur. 943 01:23:52,529 --> 01:23:54,177 Dola huq. 944 01:23:58,608 --> 01:24:02,086 - E bukur kjo, shoku. - Jam Uoller. 945 01:24:02,087 --> 01:24:05,686 Shpëtuesi Një-Zero është rrëmbyer. Rrëzojeni. 946 01:24:05,687 --> 01:24:08,143 E kuptuam, zonjë. Armët po bëhen gati. 947 01:24:15,886 --> 01:24:17,420 Puding. 948 01:24:22,005 --> 01:24:26,803 - U veshe bukur për mua? - Ti e di që do bëja gjithçka për ty. 949 01:24:26,804 --> 01:24:30,963 Meqë ra fjala, po na pret lëngu i rrushit në akull dhe një qilim me lëkurë ariu. 950 01:24:30,964 --> 01:24:34,042 - Vërtet? - Shef, kemi një problem! 951 01:24:39,722 --> 01:24:43,055 - Ky zogu u poq. - Jo. 952 01:24:44,362 --> 01:24:48,569 - Mirë, zemër. Jemi unë dhe ti. - Le ta bëjmë. 953 01:25:14,759 --> 01:25:16,318 Shënjestra u shkatërrua, zonjë. 954 01:25:16,319 --> 01:25:18,854 Faleminderit. Tani më nxirrni nga kjo çati. 955 01:25:19,358 --> 01:25:21,416 Po, zonjë. po vijmë. 956 01:25:24,358 --> 01:25:26,893 Xhokeri dhe Harli Kuin nuk janë më. 957 01:25:31,757 --> 01:25:33,450 Nuk mundeshe ta shpëtoje. 958 01:25:37,436 --> 01:25:39,415 Marrje. Ju shoh. 959 01:25:42,275 --> 01:25:43,775 Kujdes shkallët, zonjë. 960 01:25:45,715 --> 01:25:49,012 Prisni aty! Do dërgoj helikopter tjetër. 961 01:26:49,187 --> 01:26:52,887 Uolleri u rrëzua. Mori fund. 962 01:26:52,987 --> 01:26:57,001 Sapo u konfirmua. Ajo është rrëzuar. Një kilometër në perëndim. 963 01:26:59,106 --> 01:27:01,244 Shkojmë ta marrim. 964 01:27:06,265 --> 01:27:11,343 - Misioni nuk ka mbaruar. - Jo. Ka mbruar për mua. Kishim një ujdi. 965 01:27:11,344 --> 01:27:13,835 Pa Uollerin, nuk ke asgjë. 966 01:27:59,219 --> 01:28:02,677 Hej, djema! U ktheva. 967 01:28:03,499 --> 01:28:06,387 Më munguat shumë të gjithë. 968 01:28:06,778 --> 01:28:09,951 Na bëhet qejfi që ia dole. 969 01:28:23,216 --> 01:28:25,707 E çmendur. 970 01:28:44,629 --> 01:28:46,889 Më sill zemrën e motrës time. 971 01:29:11,291 --> 01:29:15,419 Me zemrën time mbrapsht, mund të mbaroj armën time. 972 01:29:15,530 --> 01:29:19,489 Tani më thuaj si t'i shkatërroj ushtritë tuaja. 973 01:29:19,490 --> 01:29:21,866 Bëj më të keqen tënde. 974 01:29:49,886 --> 01:29:51,425 Ta marr pak me mend. 975 01:29:52,125 --> 01:29:55,605 Do të shkojmë te ajo unaza vorbull e mbeturinave në qiell. 976 01:29:55,606 --> 01:29:57,778 Pse mos ta bëjmë? 977 01:29:59,925 --> 01:30:02,004 Kur do të përfundojë kjo, Fleg? 978 01:30:02,005 --> 01:30:04,018 Bëhuni gati. Do shkojmë të luftojmë. 979 01:30:28,642 --> 01:30:32,417 Thuaja çdo gjë të gjithëve. 980 01:30:32,521 --> 01:30:35,330 Ose unë dhe ti kemi punë tani. 981 01:30:41,160 --> 01:30:45,617 Tre ditë më parë, një qënie jo njerëzore u shfaq në stacionin e metrosë. 982 01:30:46,599 --> 01:30:48,678 Uoller, jemi pothuajse aty. 983 01:30:48,679 --> 01:30:52,317 Uolleri më dërgoi mua dhe një grua me aftësi të jashtëzakonshme. 984 01:30:52,318 --> 01:30:54,649 Magjistarja. 985 01:30:55,158 --> 01:30:57,171 Një shtrigë. 986 01:30:57,718 --> 01:31:01,448 Askush s'mund t'i afrohej kësaj gjësë, por shtriga mundej. 987 01:31:03,037 --> 01:31:08,216 Bomba është gati. E kurdisur për 2 sekonda. Thjesht shtyp butonin dhe hidhe. 988 01:31:11,677 --> 01:31:14,756 S'është nevoja ta them që e gjithë ajo ishte ide e keqe. 989 01:31:14,757 --> 01:31:18,055 - Ajo doli nga kontrolli! - Dreqin! 990 01:31:22,395 --> 01:31:23,561 Vëlla, më ndihmo! 991 01:31:25,435 --> 01:31:28,688 Dhe kështu u arratis nga Uolleri. 992 01:31:30,554 --> 01:31:32,453 Tani e dini. 993 01:31:33,434 --> 01:31:35,765 Mund të më vrasësh tani, 994 01:31:36,714 --> 01:31:38,726 por unë do shkoj të pi diçka. 995 01:31:38,833 --> 01:31:40,732 Qitës, më duhet ndihma jote. 996 01:31:40,833 --> 01:31:44,325 Jo, zotëri. ty të duhet një mrekulli. 997 01:32:16,228 --> 01:32:18,480 Çfarë ke, K.C.? 998 01:32:19,228 --> 01:32:21,480 Meri e përgjakur, apo jo? 999 01:32:22,868 --> 01:32:25,437 Pija të boshatis mendjen. 1000 01:32:25,627 --> 01:32:28,267 K.C., është fundi i botës. 1001 01:32:28,268 --> 01:32:30,326 Eja merr një pije me ne. 1002 01:32:30,868 --> 01:32:32,226 Birrë. 1003 01:32:32,227 --> 01:32:34,877 Ja ku është. Jepi shokut një birrë. 1004 01:32:36,627 --> 01:32:38,606 Po ti çfarë do, trim? 1005 01:32:40,866 --> 01:32:42,185 Ujë. 1006 01:32:42,186 --> 01:32:44,244 Kjo është një ide e mirë zemër. 1007 01:32:46,346 --> 01:32:47,960 Ninxha? 1008 01:32:48,065 --> 01:32:49,565 Do pak sake? 1009 01:32:49,905 --> 01:32:51,304 Uiski. 1010 01:32:51,305 --> 01:32:52,874 Uiski. 1011 01:32:53,185 --> 01:32:54,753 Dakord. 1012 01:32:56,784 --> 01:32:58,284 Çfarë jam unë, 12? 1013 01:33:04,783 --> 01:33:08,434 Një dolli për nderin e hajdutëve. 1014 01:33:08,543 --> 01:33:10,521 Unë s'jam hajdute. 1015 01:33:11,902 --> 01:33:14,074 Ajo s'është hajdute. 1016 01:33:20,541 --> 01:33:24,113 Unë preferoj ta quaj veten një mjet rivendodhjeje specialiste. 1017 01:33:25,900 --> 01:33:28,459 Epo, për pak sa nuk ia dolëm 1018 01:33:28,460 --> 01:33:31,679 pavarësisht si mendonin të tjerët. 1019 01:33:32,100 --> 01:33:34,749 Ne nuk jemi zgjedhur për te suksyer. Ti e di këtë apo jo? 1020 01:33:35,299 --> 01:33:36,938 Ne jemi zgjedhur të gjithë që të dështojmë. 1021 01:33:36,939 --> 01:33:38,538 Po, e di këtë. 1022 01:33:38,539 --> 01:33:42,177 Pjesa më e keqe është se do na fajësojnë neve për të gjitha. 1023 01:33:42,178 --> 01:33:45,034 Dhe s'mund t'i lejojnë njerëzit të dinë të vërtetën. 1024 01:33:45,139 --> 01:33:48,626 Do të përfitojnë nga ne. Mbulimi. 1025 01:33:49,298 --> 01:33:52,153 Mos harroni, ne jemi të këqijtë. 1026 01:33:56,897 --> 01:34:00,896 Prandaj do të na thuash se çfarë ishte e gjithë ajo me Fleg? 1027 01:34:00,897 --> 01:34:04,415 E njëta gjë që Uoller më ofroi, tju vras juve. 1028 01:34:04,416 --> 01:34:06,713 Shansi për tu bërë baba. 1029 01:34:06,936 --> 01:34:09,586 Shansi për një jetë jashtë hijeve. 1030 01:34:11,095 --> 01:34:13,108 Unë i besova Flegut. 1031 01:34:13,175 --> 01:34:15,494 Fleg të bëri të ndiqje një karrot në shkop, mor mik. 1032 01:34:15,495 --> 01:34:17,315 Ti nuk... Ti nuk e di atë? 1033 01:34:17,335 --> 01:34:18,853 Unë e dua këtë djal. 1034 01:34:18,854 --> 01:34:20,493 Ti e luajte veten tënde shok. 1035 01:34:20,494 --> 01:34:22,632 Bushtër, unë jam duke pirë. 1036 01:34:22,694 --> 01:34:25,532 Unë po marr ajër të pastër. 1037 01:34:25,533 --> 01:34:26,892 Dhe, 1038 01:34:26,893 --> 01:34:29,543 Për rreth dy sekonda të mira, 1039 01:34:30,093 --> 01:34:32,311 Kisha shpresë. 1040 01:34:32,373 --> 01:34:34,544 Kishe shpresë? 1041 01:34:35,772 --> 01:34:38,291 Shpresa nuk të ndihmon, vëlla. 1042 01:34:38,292 --> 01:34:42,502 - Po më bën moral? - Po kthehet për ty. 1043 01:34:42,531 --> 01:34:45,704 Sa njerëz ke vrarë, shoku? 1044 01:34:45,811 --> 01:34:48,250 Nuk i bëhet kujt ajo pyetje, Ese. 1045 01:34:48,251 --> 01:34:51,169 Nuk ke sulmuar gra. 1046 01:34:51,170 --> 01:34:53,149 As fëmijë. 1047 01:34:54,170 --> 01:34:56,261 Unë nuk vras gra ose fëmijë. 1048 01:34:56,289 --> 01:34:58,789 Unë po. 1049 01:35:00,770 --> 01:35:03,529 Unë kam lindur me dhuntinë e djallit. 1050 01:35:03,530 --> 01:35:07,368 E kam mbajtur të fshehur për pjesën më të madhe të jetës, por... 1051 01:35:07,369 --> 01:35:10,168 ...sa më shumë rritesha, aq më e ortë bëhej. 1052 01:35:10,169 --> 01:35:12,420 Dhe fillova ta përdor. 1053 01:35:13,208 --> 01:35:15,380 Për punë, e keni parasysh. 1054 01:35:15,728 --> 01:35:18,407 Sa më shumë fuqi të fitoja në rrugë, aq më shumë fuqi zjarri kisha. 1055 01:35:18,408 --> 01:35:19,806 Ato shkonin krah për krah. 1056 01:35:19,807 --> 01:35:22,867 E keni parasysh? Njëra ushqente tjetrën. 1057 01:35:23,367 --> 01:35:26,017 Askush s'më thoshte jo. 1058 01:35:26,686 --> 01:35:28,699 Përveç zonjës sime. 1059 01:35:30,766 --> 01:35:33,325 Ajo lutej për mua. 1060 01:35:33,326 --> 01:35:34,825 S'ka përse. 1061 01:35:36,725 --> 01:35:38,453 Edhe kur s'doja. 1062 01:35:48,604 --> 01:35:51,059 S'ma dha Zoti këtë. 1063 01:35:51,363 --> 01:35:54,252 Pse duhet të ma marrë? 1064 01:35:54,683 --> 01:35:56,252 Hej. 1065 01:35:58,042 --> 01:36:00,801 - Kjo është shtëpia jonë. - Ktheji aty ku i gjete. 1066 01:36:00,802 --> 01:36:02,441 Do i çoj fëmijët te shtëpia e mamasë sime. 1067 01:36:02,442 --> 01:36:04,600 S'do i çosh fëmijët askund! 1068 01:36:04,601 --> 01:36:08,832 Kur inatosem, e humbas kontrollin. thjesh... 1069 01:36:09,121 --> 01:36:11,621 ...s'e di çfarë bëj... 1070 01:36:17,121 --> 01:36:20,258 ...derisa të mbarojë. 1071 01:36:33,359 --> 01:36:35,211 Po fëmijët? 1072 01:36:38,118 --> 01:36:39,971 I vrau. 1073 01:36:43,517 --> 01:36:45,370 Apo jo? 1074 01:36:53,076 --> 01:36:55,168 Merre përsipër. 1075 01:36:55,636 --> 01:36:59,474 Merre. Çfarë mendoje se do të ndodhte? 1076 01:36:59,475 --> 01:37:01,314 Harli. Hë tani. 1077 01:37:01,315 --> 01:37:04,954 Çfarë, thjesht po... mendoje se do kishe një familje të lumtur, 1078 01:37:04,955 --> 01:37:07,873 të trajnoje skuadra të vogla dhe të bëje pagesat e makinave? 1079 01:37:07,874 --> 01:37:12,393 Normalja është si një gradim në tharëse. Njerëzit si ne, s'ka normale për ne! 1080 01:37:12,394 --> 01:37:14,752 Pse është gjithmonë luftë me thika 1081 01:37:14,753 --> 01:37:17,972 sa herë e hap ti gojën? 1082 01:37:18,993 --> 01:37:23,007 Jashtë, je e mrekullueshme. 1083 01:37:24,072 --> 01:37:26,951 Por nga brenda, je e shëmtuar. 1084 01:37:26,952 --> 01:37:28,870 Të gjithë jemi. 1085 01:37:28,871 --> 01:37:32,682 Të gjithë jemi! Përveç atij. 1086 01:37:34,232 --> 01:37:36,070 Është i shëmtuar edhe nga jashtë. 1087 01:37:36,071 --> 01:37:38,641 Jo unë, vogëlushe. 1088 01:37:42,191 --> 01:37:44,521 Unë jam i bukur. 1089 01:37:44,590 --> 01:37:47,285 Po, je. 1090 01:37:56,749 --> 01:37:58,762 Nuk të duam këtu. 1091 01:38:05,868 --> 01:38:10,201 Shkuat te ajo pjesë e dosjes ku po flija me të? 1092 01:38:11,027 --> 01:38:12,755 Po. 1093 01:38:13,627 --> 01:38:16,879 S'kam shkuar ndonjëherë me një shtrigë. Si është? 1094 01:38:19,626 --> 01:38:23,104 Me sa duket, prandaj e ndjekin ato krijesat gjithë kohën. 1095 01:38:23,105 --> 01:38:26,144 Sepse shtriga ka frikë. 1096 01:38:26,145 --> 01:38:31,343 Gruaja e vetme që më ka interesuar, ka ngecur brenda atij përbindëshi. 1097 01:38:31,344 --> 01:38:35,743 Nëse nuk e ndaloj shtrigën, merr fund. Gjithçka merr fund. 1098 01:38:35,744 --> 01:38:37,961 Gjithçka. 1099 01:38:40,663 --> 01:38:43,163 Jeni të lirë të shkoni. 1100 01:38:56,222 --> 01:38:59,394 Vajzat të shkruan çdo ditë. 1101 01:39:02,141 --> 01:39:04,438 Çdo ditë. 1102 01:39:19,739 --> 01:39:22,036 I ke pasur këto gjithë kohës? 1103 01:39:23,098 --> 01:39:27,034 Ke pasur letra nga vajza ime gjithë kohës? 1104 01:39:30,777 --> 01:39:32,596 Do të të çoj atje. 1105 01:39:33,297 --> 01:39:35,096 Dhe di i japësh fund kësaj. 1106 01:39:35,097 --> 01:39:37,905 Do të të mbaj unë nëse duhet. 1107 01:39:38,736 --> 01:39:42,512 Kjo do jetë si një kapitull në Bibël. 1108 01:39:42,576 --> 01:39:45,306 Të gjithë do e dinë çfarë bëmë. 1109 01:39:45,456 --> 01:39:50,949 Dhe vajza ime do e dijë se babai i saj s'është një i pavlerë. 1110 01:40:00,134 --> 01:40:02,146 Do të vij unë. 1111 01:40:05,494 --> 01:40:08,612 Çfarë? Keni gjë më të mirë për të bërë? 1112 01:40:08,613 --> 01:40:10,626 Ejani! 1113 01:40:12,253 --> 01:40:14,222 Frikacakë. 1114 01:40:48,848 --> 01:40:51,447 Mendojmë se ajo gjëja është armë. 1115 01:40:51,448 --> 01:40:53,017 Këtu. Më poshtë. 1116 01:41:00,247 --> 01:41:02,623 Duhet të vrasim atë të madhin. 1117 01:41:04,886 --> 01:41:08,617 Kam lënë një bombë mjaft të madhe në atë metro. 1118 01:41:09,565 --> 01:41:12,844 Është një tunel i përmbytur që të çon direkt poshtë asaj ndërtese. 1119 01:41:12,845 --> 01:41:17,403 Marinsat mund ta marrin atë bombë, të notojnë poshtë këmbëve të asaj gjësë. 1120 01:41:17,404 --> 01:41:22,345 I dalim përpara dhe e hutojmë që notarët të mund të plasin bombën. 1121 01:41:23,725 --> 01:41:26,135 Kështu e vrasim. 1122 01:41:36,283 --> 01:41:38,535 Do vij me ju. 1123 01:41:39,882 --> 01:41:44,018 - Mund ta bëjmë këtë. - S'po të pyes, vëlla. 1124 01:41:47,042 --> 01:41:49,400 Unë jetoj nën tokë. 1125 01:41:49,401 --> 01:41:52,210 Ju jeni thjesht turistë. 1126 01:42:09,631 --> 01:42:12,758 Burri im i dashur, nëse vdes në betejë, 1127 01:42:13,384 --> 01:42:16,178 më në fund do të jemi bashkë. 1128 01:42:16,758 --> 01:42:19,691 Njeriu që i vrau burrin ka përdorur atë shpatë. 1129 01:42:20,877 --> 01:42:23,607 Shpirti i tij ka ngecur brenda saj. 1130 01:42:23,837 --> 01:42:26,008 I flet atij. 1131 01:42:26,236 --> 01:42:27,755 Epo, 1132 01:42:27,756 --> 01:42:30,486 e dini çfarë thonë për të çmendurit. 1133 01:42:40,116 --> 01:42:41,764 Ta bëjmë këtë. 1134 01:43:19,150 --> 01:43:21,049 Ti me të vërtetë e do këtë vajzë. 1135 01:43:25,110 --> 01:43:28,646 Shoku, unë mendoja se dashuria ishte kot. Me të vërtetë. 1136 01:43:29,749 --> 01:43:32,843 Dëshirë, përfitim i përbashkët, nejse. 1137 01:43:32,949 --> 01:43:36,227 Dua të them, e kuptoje atë, por dashuri e vërtetë? 1138 01:43:36,228 --> 01:43:38,639 Unë e korrigjova me UFO. 1139 01:43:39,028 --> 01:43:42,087 Shumë besues, asnjë provë. 1140 01:43:45,027 --> 01:43:47,245 Dhe më pas u takova me Xhun. 1141 01:43:48,667 --> 01:43:50,838 Bëj çfarë duhet të bësh. 1142 01:43:52,026 --> 01:43:53,801 Unë të ruaj nga prapa. 1143 01:44:04,585 --> 01:44:06,445 Do luftosh me ne? 1144 01:44:06,865 --> 01:44:08,984 Po sikur të humbas kontrollin? 1145 01:44:08,985 --> 01:44:11,441 Atëherë mbase do kemi një mundësi. 1146 01:44:23,383 --> 01:44:24,883 Uluni. 1147 01:44:37,421 --> 01:44:41,340 Të gjithë i shikoni këto gjërat me magji, apo jo? 1148 01:44:41,341 --> 01:44:43,059 Po. Pse? 1149 01:44:43,060 --> 01:44:45,437 Nuk i pi më ilaçet. 1150 01:44:46,540 --> 01:44:50,019 - Ajo është zonja jote, apo jo? - Po. 1151 01:44:50,020 --> 01:44:55,058 Duhet ta kontrollosh këtë, mirë? Shko atje, kapja prapanicën, 1152 01:44:55,059 --> 01:44:58,217 - dhe thuaji, "mjaft me këto gjëra." - S'mendoj se kjo do ishte gjë e zgjuar. 1153 01:44:58,218 --> 01:45:03,352 Do të tërheq atë të madhin. Djemtë e mi do të shpërthejnë bombën poshtë tij. 1154 01:45:07,257 --> 01:45:10,226 Duhet të dalim të pimë diçka ndonjëherë. 1155 01:45:10,578 --> 01:45:14,035 Ju kam pritur gjithë natën. 1156 01:45:14,857 --> 01:45:19,270 Dilni nga hijet. S'do t'ju kafshoj. 1157 01:45:22,696 --> 01:45:25,027 Çfarë dreqin? Kape. 1158 01:45:26,176 --> 01:45:28,534 Pse jeni këtu? 1159 01:45:28,535 --> 01:45:31,854 Sepse ju solli ushtari? 1160 01:45:31,855 --> 01:45:33,614 Dhe gjithçka për Uollerin. 1161 01:45:33,615 --> 01:45:36,773 Pse i shërbeni atyre që ju mbajnë të mbyllur? 1162 01:45:36,774 --> 01:45:41,813 Unë jam aleatja juaj. Dhe e di çfarë doni. 1163 01:45:41,814 --> 01:45:45,191 Pikërisht atë që doni. 1164 01:46:26,409 --> 01:46:28,467 Zemër. Zemër. 1165 01:46:28,929 --> 01:46:32,147 Zemër, është thjesht një makth. 1166 01:46:32,928 --> 01:46:35,146 Është thjesht një ëndërr e keqe. 1167 01:46:35,288 --> 01:46:36,981 Jam këtu. 1168 01:46:47,286 --> 01:46:48,901 Të mori malli për mua? 1169 01:46:55,845 --> 01:46:59,735 T'i vë fëmijët në gjumë dhe pastaj mund të vazhdojmë? 1170 01:47:01,084 --> 01:47:02,584 Po? 1171 01:47:04,044 --> 01:47:08,282 S'mund ta ndryshoj atë që kam bërë. As ju! 1172 01:47:08,283 --> 01:47:10,375 Ai u martua me mua! 1173 01:47:11,523 --> 01:47:14,722 - S'është e vërtetë. - Vrava Batmanin. 1174 01:47:14,723 --> 01:47:18,721 - Jo, shoku. Ti s'e do atë. - Çfarë? Unë e dua. 1175 01:47:18,722 --> 01:47:20,441 Ajo po mundohet të luajë me ju, shoku. 1176 01:47:20,442 --> 01:47:22,659 - S'është e vërtetë! - Ai ka të drejtë. 1177 01:47:23,001 --> 01:47:24,695 S'është e vërtetë. 1178 01:47:26,961 --> 01:47:29,929 Sa kohë ke që mund të shohësh? 1179 01:47:30,161 --> 01:47:32,059 Gjithë jetën. 1180 01:47:33,040 --> 01:47:36,239 S'mund t'i marrësh. Këta janë njerëzit e mi këtu. 1181 01:47:36,240 --> 01:47:38,198 Por është koha jonë. 1182 01:47:38,199 --> 01:47:43,535 Dielli po perëndon dhe magjia ngrihet. Super-njerëzit janë shenjë ndryshimi. 1183 01:47:44,720 --> 01:47:48,291 Zonjë, ti je e keqe? 1184 01:47:49,265 --> 01:47:50,266 Vëlla, 1185 01:47:50,808 --> 01:47:52,935 bëji të më gjunjëzohen. 1186 01:47:59,278 --> 01:48:01,005 Kush është ky? 1187 01:48:01,117 --> 01:48:03,528 - Do shkojë keq! - Duhet të vrapojmë. 1188 01:48:15,076 --> 01:48:17,133 GQ, ejani. Jemi në pozicion. 1189 01:48:26,114 --> 01:48:28,713 Duhet ta çojmë në atë cep. Aty do jetë bombë. 1190 01:48:28,714 --> 01:48:30,932 Do e bëj unë! Do e çoj unë atje. 1191 01:48:44,432 --> 01:48:46,431 Kam humbur një familje. S'do humb dhe një tjetër. 1192 01:48:46,432 --> 01:48:47,950 Shiko, mendoje pak. 1193 01:48:47,951 --> 01:48:51,761 Mund ta bëj. më lër të të tregoj çfarë jam në të vërtetë. 1194 01:48:52,951 --> 01:48:54,450 Këtu! 1195 01:49:22,931 --> 01:49:24,722 Filloi, bushtër. 1196 01:49:36,666 --> 01:49:38,166 Shko! 1197 01:49:52,104 --> 01:49:53,743 Rik, jam në pozicion. Po qëndroj në pritje. 1198 01:49:53,744 --> 01:49:56,074 Diablo, çoje në cep! 1199 01:50:10,421 --> 01:50:11,990 - Vrite, shoku! - Jepi! 1200 01:50:13,541 --> 01:50:15,361 Po, bëje! 1201 01:50:25,141 --> 01:50:27,179 Diablo, largohu! Largohu që andej! 1202 01:50:27,180 --> 01:50:29,113 Shpërtheje! 1203 01:50:31,780 --> 01:50:33,348 Shpërtheje! 1204 01:50:35,539 --> 01:50:38,553 - Tani, GQ. Tani. - Jo! 1205 01:50:39,699 --> 01:50:41,426 Të gjithë poshtë! 1206 01:50:42,542 --> 01:50:44,377 Tani e hëngre. 1207 01:50:49,715 --> 01:50:52,301 Vëlla! 1208 01:51:18,973 --> 01:51:21,542 E ke radhën ti. 1209 01:51:21,733 --> 01:51:24,932 Magji ime ka përfunduar. 1210 01:51:24,933 --> 01:51:28,891 Sapo të zhdukeni ju dhe ushtritë tuaja, errësira ime do të përhapet në gjithë botën. 1211 01:51:28,892 --> 01:51:32,829 Dhe do të jetë e imja për ta sunduar. 1212 01:51:47,691 --> 01:51:49,987 Ishte lidhja jonë me satelitin kryesor. 1213 01:51:54,610 --> 01:51:58,780 Si dinte kjo shtrigë ta shënjestronte këtë? Është ndërtesë sekrete. 1214 01:52:03,169 --> 01:52:07,544 - Ke ndonjë lëvizje, Fleg? - Duhet t'i nxjerrim zemrën. 1215 01:52:38,364 --> 01:52:42,299 Ndërkohë që ne luftojmë me të ajo gjëja po shkatërron gjithë botën. 1216 01:52:49,044 --> 01:52:53,703 - Ku është ajo? - S'e di. 1217 01:52:56,963 --> 01:52:58,462 Hej. 1218 01:53:04,322 --> 01:53:06,049 Kujdes! Kujdes! 1219 01:53:29,598 --> 01:53:31,326 Më fal. 1220 01:53:36,637 --> 01:53:38,536 Fleg! 1221 01:54:12,354 --> 01:54:14,127 Mjaft! 1222 01:54:17,633 --> 01:54:22,991 Nga të gjithë ata që janë përballur me mua ju keni fituar mëshirë. 1223 01:54:22,992 --> 01:54:25,369 Për herë të fundit, 1224 01:54:25,552 --> 01:54:29,249 bashkohuni me mua ose vdisni. 1225 01:54:31,071 --> 01:54:34,165 Unë s'është se bashkohem shumë me të tjerët, 1226 01:54:34,911 --> 01:54:37,029 por mbase duhet ta bëjmë. 1227 01:54:37,030 --> 01:54:38,589 Hej! 1228 01:54:38,590 --> 01:54:40,429 Ajo po mundohet të pushtojë botën. 1229 01:54:40,430 --> 01:54:42,045 Edhe? 1230 01:54:42,230 --> 01:54:45,880 Çfarë ka bërë ndonjëherë bota për ne? Na urren. 1231 01:54:46,349 --> 01:54:48,328 Harli! 1232 01:54:51,269 --> 01:54:54,441 Zonjë? 1233 01:54:55,868 --> 01:54:58,245 Unë kam humbur Pudingun tim. 1234 01:54:59,348 --> 01:55:01,519 Por ti mund ta kthesh, apo jo? 1235 01:55:01,947 --> 01:55:04,546 Mundem, e dashur. 1236 01:55:04,547 --> 01:55:07,719 Çfarë të duash. 1237 01:55:10,186 --> 01:55:13,684 - Më premton? - Po, fëmijë. 1238 01:55:14,946 --> 01:55:17,264 Duhet vetëm të përulesh 1239 01:55:18,145 --> 01:55:21,922 dhe të shërbesh poshtë këmbëve të mia. 1240 01:55:26,305 --> 01:55:29,080 Më pëlqen kjo që po shet, zonjë. 1241 01:55:29,305 --> 01:55:33,240 Por ka vetëm një problem të vockël. 1242 01:55:34,304 --> 01:55:35,884 U zure me shokët e mi. 1243 01:55:41,463 --> 01:55:44,193 Ia nxori zemrën! Mund t'i japim fund kësaj! 1244 01:55:47,982 --> 01:55:50,438 Krok! 1245 01:55:52,742 --> 01:55:54,469 Harli! 1246 01:56:38,657 --> 01:56:41,306 Të lutem, babi. Mos e bëj. 1247 01:56:42,336 --> 01:56:46,669 E vetmja mënyrë që ne të jemi bashkë është nëse nuk e tërheq atë këmbëz. 1248 01:56:47,095 --> 01:56:49,187 Babi, të dua. 1249 01:56:49,615 --> 01:56:52,071 Të lutem, mos e bëj këtë! 1250 01:57:46,688 --> 01:57:50,326 - Ishte goditje shumë e mirë, shoku. - Unë s'përqafoj. S'jam përqafues. 1251 01:57:50,327 --> 01:57:53,467 S'jam përqafues. Në rregull? 1252 01:57:59,687 --> 01:58:02,576 Më lini t'i bashkohem me vëllait tim. 1253 01:58:03,086 --> 01:58:04,780 Katana, jo! 1254 01:58:09,326 --> 01:58:11,019 Ma jep atë. 1255 01:58:12,605 --> 01:58:17,684 - Më kthe Xhunin. Ktheje. - S'do kthehet. 1256 01:58:17,685 --> 01:58:20,483 Do e shkatërroj këtë. Më dëgjove? 1257 01:58:20,484 --> 01:58:22,523 Ktheje Xhunin ose do e shkatërroj këtë! 1258 01:58:22,524 --> 01:58:27,060 Vazhdo. S'ke guxim. 1259 01:59:19,637 --> 01:59:21,172 Fleg. 1260 01:59:30,276 --> 01:59:31,845 Xhun! 1261 01:59:40,915 --> 01:59:46,530 - Ajo iku. - Mendova se të vrava. 1262 01:59:47,074 --> 01:59:52,512 Nëse s'e keni bezdi, unë kam një kanal për t'u futur. 1263 01:59:52,513 --> 01:59:55,192 Po, dhe unë kam disa punë në Gotham. 1264 01:59:55,193 --> 01:59:57,031 Do vjedh një makinë. Dëshiron të të çoj diku? 1265 01:59:57,032 --> 02:00:00,007 - S'do ngasësh ti. - Pse jo? 1266 02:00:02,272 --> 02:00:04,568 Si ka mundësi që s'ke vdekur ti? 1267 02:00:04,711 --> 02:00:06,883 Sapo shpëtuam botën. 1268 02:00:07,191 --> 02:00:09,568 Një "faleminderit" do ishte mirë. 1269 02:00:09,711 --> 02:00:12,989 - Faleminderit! - S'ka përse. 1270 02:00:12,990 --> 02:00:14,909 Pra, e bëmë gjithë këtë dhe sÇmarrim asgjë në këmbim? 1271 02:00:14,910 --> 02:00:17,924 Do ju hiqen 10 vite nga dënimi. 1272 02:00:20,749 --> 02:00:24,083 Jo, nuk mjafton. Do shoh vajzën time. 1273 02:00:26,070 --> 02:00:27,888 Ajo mund të rregullohet. 1274 02:00:28,709 --> 02:00:30,528 Ndonjë kërkesë tjetër? 1275 02:00:30,669 --> 02:00:32,727 Një makineri ekspresi. 1276 02:00:33,229 --> 02:00:35,366 BET. 1277 02:00:35,548 --> 02:00:38,347 10 vite nga një dënim i trefishtë me jetë? 1278 02:00:38,348 --> 02:00:42,267 Zemër, do largohem që këtej si njeri i lirë ose do fillojmë të bëjmë pak qejf. 1279 02:00:42,268 --> 02:00:44,678 Pse nuk bëjmë pak qejf? 1280 02:00:54,066 --> 02:00:57,126 Po mundohemi të gjejmë këtë gjatësinë. 1281 02:00:57,586 --> 02:01:00,904 Kjo është hipotenuza. Duhet të dish këtë këndin. 1282 02:01:00,905 --> 02:01:05,304 Mirë. Nëse ju këtu, si në një ndërtesë, 1283 02:01:05,305 --> 02:01:08,583 dhe qëllon një njeri këtu poshtë në rrugë, 1284 02:01:08,584 --> 02:01:11,200 aq larg shkon në të vërtetë plumbi? 1285 02:01:11,584 --> 02:01:13,742 Po. E drejte. 1286 02:01:13,743 --> 02:01:18,562 Je shumë e zgjuar. Po. Hipotenuza. E mirë. 1287 02:01:18,943 --> 02:01:23,261 Ndaj duhet të dish këndin mes ndërtesës dhe trotuarit. 1288 02:01:23,262 --> 02:01:27,821 Duhet ta dish atë kënd. Jo, dua të them, në jetën reale ka shumë gjëra të ndryshme. 1289 02:01:27,822 --> 02:01:32,116 Është numri i rrotullimeve të plumbit, presioni i tytës, pesha e plumbit. 1290 02:01:32,621 --> 02:01:36,779 Në disa goditje duhet të marrësh parasysh dhe lakimin e Tokës me... 1291 02:01:36,780 --> 02:01:38,280 Erdhi koha. 1292 02:01:39,300 --> 02:01:40,995 ...efektin e erës. 1293 02:01:41,821 --> 02:01:47,119 Ka shumë faktorë në rrugë. 1294 02:01:50,460 --> 02:01:52,108 Unë duhet të iki. 1295 02:01:52,619 --> 02:01:54,438 Do kthehesh? 1296 02:01:55,459 --> 02:01:59,417 Po. Me atë po merrem. Në rregull? 1297 02:01:59,418 --> 02:02:03,537 Ti e di, unë i premtova shokëve që thjesht do të shkoja, e di, 1298 02:02:03,538 --> 02:02:06,137 pa i vrarë të gjithë. 1299 02:02:06,138 --> 02:02:07,786 Eja këtu. 1300 02:02:10,617 --> 02:02:11,976 Të dua, babi. 1301 02:02:14,656 --> 02:02:16,350 Të dua. 1302 02:02:41,973 --> 02:02:44,492 Më nxirrni! 1303 02:02:44,493 --> 02:02:46,531 Më nxirrni që këtej, tani! 1304 02:02:46,532 --> 02:02:49,990 E ndieni këtë? Po. 1305 02:02:50,372 --> 02:02:53,850 Më nxirr që këtej, e dashur, të lutem! Të lutem, po të përgjërohem, seriozisht. 1306 02:02:53,851 --> 02:02:59,225 Më dëgjo. Ke makinë? Sepse unë jam një shofer i mrekullueshëm. Hë tani! 1307 02:03:53,684 --> 02:03:55,697 Puding! 1308 02:03:57,524 --> 02:03:59,696 Ikim në shtëpi. 1309 02:06:23,587 --> 02:06:26,475 Kjo është kurorë me xhevahire, z. Uejn. 1310 02:06:27,066 --> 02:06:29,185 Dhe ju e kuptoni ekspozimin tim të ligjshëm. 1311 02:06:29,186 --> 02:06:31,385 Nëse dikush e di se çfarë ju kam siguruar... 1312 02:06:31,386 --> 02:06:36,184 Dëgjo, unë di të mbaj një sekret, në rregull, çfarë do? 1313 02:06:36,185 --> 02:06:40,664 Njerëzit po bëjnë pyetje për qytetin Miduej. Njerëz që dinë të marrin përgjigje. 1314 02:06:40,665 --> 02:06:43,903 Dhe nëse ata nuk marrin përgjigje, koka ime do të jetë në një heshtë. 1315 02:06:43,904 --> 02:06:48,438 Konsideroje veten nën mbrojtjen time nëse ma jep. 1316 02:07:04,222 --> 02:07:06,283 Pse, z. Uejn? 1317 02:07:08,006 --> 02:07:11,064 Them se më pëlqen të bëj shokë. 1318 02:07:11,261 --> 02:07:15,359 Ky është ndryshimi midis nesh. sepse unë besoj në shpagim. 1319 02:07:16,141 --> 02:07:19,366 - Natën e mirë. - Dukesh i lodhur, 1320 02:07:19,367 --> 02:07:21,983 S'duhet të punosh më natën. 1321 02:07:22,580 --> 02:07:27,255 Ti duhet ta fikësh, ose unë dhe shokët e mi do e bëjmë në vendin tënd.