00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:26,260 --> 00:00:28,972 Es otro día caliente y soleado al Sur de California. 2 00:00:29,013 --> 00:00:31,016 La temperatura en el Centro de Los Ángeles es de 29°C... 3 00:00:31,098 --> 00:00:32,851 Y por la noche bajará a... 4 00:01:13,098 --> 00:01:15,142 # Pienso en aquel día 5 00:01:15,183 --> 00:01:17,144 # Cuando lo dejé en una estación de autobuses 6 00:01:17,227 --> 00:01:18,771 # Al Oeste de Santa Fé 7 00:01:18,812 --> 00:01:22,566 # Teníamos 17 años pero Él era dulce y sincero 8 00:01:22,607 --> 00:01:25,778 # Aún así sabía Lo que tenía que hacer 9 00:01:25,986 --> 00:01:28,114 # Porque simplemente lo sabía 10 00:01:28,363 --> 00:01:30,116 # Las noches de domingo en verano 11 00:01:30,156 --> 00:01:34,078 # Nos sentábamos en el cine Y apagaban las luces 12 00:01:34,119 --> 00:01:37,832 # Un mundo en Tecnicolor Hecho de música y maquinaria 13 00:01:37,872 --> 00:01:41,335 # Me llamaba a estar en esa pantalla 14 00:01:41,459 --> 00:01:43,587 # Y vivir dentro de cada escena 15 00:01:43,628 --> 00:01:47,633 # Sin tener un centavo Subí a un autobús y vine aquí 16 00:01:47,674 --> 00:01:49,468 # Si soy valiente o sólo estoy loco 17 00:01:49,718 --> 00:01:51,345 # Ya lo veremos 18 00:01:51,386 --> 00:01:53,222 # Tal vez en ese pueblo aburrido 19 00:01:53,263 --> 00:01:55,224 # Un día se siente, apaguen las luces 20 00:01:55,265 --> 00:01:59,186 # Verá mi rostro Y pensará en que me conocía 21 00:01:59,269 --> 00:02:02,648 # Subo estas colinas Mi meta son las alturas 22 00:02:02,689 --> 00:02:06,027 # Y perseguir todas las luces que brillen 23 00:02:06,359 --> 00:02:09,905 # Y cuando te desilusionen 24 00:02:10,280 --> 00:02:13,659 # Levántate de nuevo 25 00:02:14,158 --> 00:02:20,415 # Porque llega la mañana Y es otro día más de sol 26 00:02:21,749 --> 00:02:23,585 # Día tras día escucho 27 00:02:23,625 --> 00:02:27,422 # Los ritmos en los cañones Que jamás desaparecen 28 00:02:27,463 --> 00:02:31,217 # Las baladas en los bares De los que estuvieron antes 29 00:02:31,258 --> 00:02:34,638 # Dicen: "Debes desearlo más" 30 00:02:34,720 --> 00:02:36,931 # Así que toco a todas las puertas 31 00:02:37,056 --> 00:02:40,935 # E incluso cuando dicen "no" O ya casi no tengo dinero 32 00:02:41,018 --> 00:02:42,979 # El micrófono polvoriento y la luz neón 33 00:02:43,228 --> 00:02:44,773 # Son todo lo que necesito 34 00:02:44,813 --> 00:02:46,608 # Y un día mientras canto mi canción 35 00:02:46,649 --> 00:02:48,735 # Me verá un chico de pueblo 36 00:02:48,776 --> 00:02:52,781 # Y eso bastará para impulsarlo Y adelante, adelante 37 00:02:52,946 --> 00:02:56,159 # Subo estas colinas Mi meta son las alturas 38 00:02:56,200 --> 00:02:59,371 # Y perseguir todas las luces que brillen 39 00:02:59,745 --> 00:03:03,249 # Y cuando te desilusionen 40 00:03:03,791 --> 00:03:07,003 # Levántate de nuevo 41 00:03:07,670 --> 00:03:13,969 # Porque llega la mañana Y es otro día más de sol 42 00:03:45,790 --> 00:03:48,919 # Cuando te han desilusionado 43 00:03:49,502 --> 00:03:52,548 # Y llega la mañana 44 00:03:52,588 --> 00:03:54,508 # Es otro día más de sol 45 00:03:56,259 --> 00:03:58,804 # Es otro día más de sol 46 00:04:00,054 --> 00:04:03,767 # Es otro día más de sol # Sol, sol, sol, sol 47 00:04:03,808 --> 00:04:06,520 # Es otro día más de sol 48 00:04:07,270 --> 00:04:10,149 # Sólo un día más de sol 49 00:04:11,316 --> 00:04:13,819 # Es otro día más de sol 50 00:04:14,986 --> 00:04:17,197 # El día apenas comenzó 51 00:04:20,491 --> 00:04:22,453 # Es otro día más de sol 52 00:04:39,509 --> 00:04:41,387 # Es otro día más de sol 53 00:04:41,595 --> 00:04:47,393 LA LA LAND: UNA HISTORIA DE AMOR 54 00:04:50,270 --> 00:04:54,192 INVIERNO 55 00:04:56,151 --> 00:05:00,448 ...entre ellos por la película "Shakespeare Apasionado", de 1998. 56 00:05:26,390 --> 00:05:28,726 No podíamos creer lo que sucedía. 57 00:05:29,017 --> 00:05:32,689 Te lo juro. Estaba hecha un desastre. 58 00:05:32,980 --> 00:05:35,858 ¡Era un verdadero desastre! ¡Lo sé! 59 00:05:36,358 --> 00:05:40,029 Lo sé, lo sé, fue pura locura. 60 00:05:40,696 --> 00:05:42,115 ¿Es "locura"? 61 00:05:44,616 --> 00:05:47,036 Lunática. Fue una lunática. 62 00:05:57,628 --> 00:05:59,798 ¿Cuál es su problema? Debo avanzar. 63 00:06:08,014 --> 00:06:10,392 - Capuchino, por favor. - Sí, por supuesto. 64 00:06:10,641 --> 00:06:13,603 - Cortesía de la casa. - No, gracias. Insisto. 65 00:06:43,507 --> 00:06:44,968 ¡AUDICIÓN! 66 00:06:45,843 --> 00:06:46,803 ¡Mierda! 67 00:06:47,386 --> 00:06:50,265 - Mia, ¿a dónde crees que vas? - Al doctor. 68 00:06:50,598 --> 00:06:52,392 - Llega temprano mañana. - Está bien. 69 00:06:54,143 --> 00:06:55,354 ¡Buenas noches! 70 00:07:09,366 --> 00:07:11,202 ¡Estaba hecha un desastre! 71 00:07:11,993 --> 00:07:13,996 ¡Fue una lunática! Fue... 72 00:07:14,245 --> 00:07:16,707 Fue muy loco y yo sólo... 73 00:07:17,248 --> 00:07:18,501 Te habrías muerto. 74 00:07:20,502 --> 00:07:23,631 No, Turner está bien. Turner está bien. Yo sólo... 75 00:07:25,507 --> 00:07:28,260 ¿Vas a esperar hasta Denver para decírselo, o...? 76 00:07:32,055 --> 00:07:32,848 ¿Qué? 77 00:07:42,691 --> 00:07:43,526 Está bien. 78 00:07:48,780 --> 00:07:50,491 No, me alegro por ti. 79 00:07:53,368 --> 00:07:55,162 En serio, me alegro por ti. Es que... 80 00:07:58,623 --> 00:07:59,875 Es que pensé... 81 00:08:03,837 --> 00:08:05,589 - No sé qué pensé... - Un momento. 82 00:08:08,008 --> 00:08:10,511 - ¿Qué pasa Ruby? - Te llama Jessica. 83 00:08:11,594 --> 00:08:14,222 Dile que yo la llamo. ¿En dos minutos? 84 00:08:15,431 --> 00:08:16,433 Menos de dos minutos. 85 00:08:16,473 --> 00:08:18,101 - Voy por tu almuerzo. - Ya casi termino. Gracias. 86 00:08:28,193 --> 00:08:30,113 ¿Sabes qué? Creo que ya terminamos. 87 00:08:30,154 --> 00:08:31,364 Gracias por venir. 88 00:09:35,843 --> 00:09:37,846 ¡Con una mierda! ¿Quieres abrir una ventana? 89 00:09:38,262 --> 00:09:40,557 - Era para darte tu entrada. - Gracias. 90 00:09:41,057 --> 00:09:43,018 ¡Mia! ¿Cómo te fue en la audición? 91 00:09:45,144 --> 00:09:47,356 A mí igual. ¿Jen estaba ahí? ¿O Rachel? 92 00:09:47,480 --> 00:09:50,317 - No sé quiénes son Jen y Rachel. - Son las peores. 93 00:09:50,358 --> 00:09:53,529 - No sé si estaban o no. - Apuesto a que sí. 94 00:09:53,569 --> 00:09:55,531 ¿Por qué hay una conversación en el baño? 95 00:09:55,571 --> 00:09:56,448 De acuerdo. 96 00:09:56,739 --> 00:09:58,993 Dos minutos gente. Mia vas a venir, ¿verdad? 97 00:09:59,325 --> 00:10:00,536 ¡No puedo! 98 00:10:00,952 --> 00:10:01,954 Estoy trabajando. 99 00:10:02,036 --> 00:10:02,788 ¿Qué? 100 00:10:03,579 --> 00:10:05,207 ¿Dijo "trabajar"? 101 00:10:07,333 --> 00:10:09,336 - ¿Qué? - Siento no haber ido hoy. 102 00:10:09,377 --> 00:10:11,213 ...y enviaré tus datos a cuatro audiciones... 103 00:10:11,254 --> 00:10:12,506 ...para las que serías perfecta. 104 00:10:12,547 --> 00:10:14,049 Pero ahora mismo, vendrás. 105 00:10:14,507 --> 00:10:15,718 Será divertido. 106 00:10:15,758 --> 00:10:16,885 No será divertido. 107 00:10:16,926 --> 00:10:18,178 - Podría ser. - No lo será. 108 00:10:18,219 --> 00:10:20,055 Estará lleno de arribistas. 109 00:10:20,096 --> 00:10:22,850 Amontonados en una gran casa de cristal. 110 00:10:22,890 --> 00:10:23,934 Este se ve familiar. 111 00:10:24,350 --> 00:10:26,770 - Te lo iba a devolver. - ¿Hace cuánto lo tienes? 112 00:10:26,811 --> 00:10:28,397 - ¡Vamos Mia! - ¿De qué estamos hablando? 113 00:10:28,855 --> 00:10:32,359 ¿Cuándo más verás a todos los clichés de Hollywood juntos? 114 00:10:32,400 --> 00:10:33,569 ¡Nos burlaremos juntas! 115 00:10:34,152 --> 00:10:36,988 Me decepcionas, Lex. No hay de que burlarse. 116 00:10:37,029 --> 00:10:40,074 Esta fiesta será como... La humanidad en su mejor hora. 117 00:10:40,866 --> 00:10:44,620 - # Tienes la invitación - # La dirección correcta 118 00:10:44,661 --> 00:10:46,331 # ¿Necesitas medicina? 119 00:10:46,371 --> 00:10:48,291 # La respuesta es siempre "si" 120 00:10:48,332 --> 00:10:50,126 # Un pequeño encuentro casual 121 00:10:50,167 --> 00:10:52,962 # Podría ser lo que has estado esperando 122 00:10:53,211 --> 00:10:55,965 # Sólo esfuérzate un poco más 123 00:10:56,006 --> 00:10:59,594 # Esta noche tenemos una misión Hoy elegirán al elenco 124 00:10:59,635 --> 00:11:01,304 # Si esta es la verdadera audición 125 00:11:01,553 --> 00:11:03,139 Que Dios nos ayude. 126 00:11:03,263 --> 00:11:08,019 # Si causas la impresión correcta Todo el mundo sabrá tu nombre 127 00:11:08,560 --> 00:11:10,730 # Estás en la vía rápida 128 00:11:10,771 --> 00:11:14,067 # Alguien en la multitud Puede ser a quien debes conocer 129 00:11:14,358 --> 00:11:17,570 # Quien al fin te dé el empujón 130 00:11:18,028 --> 00:11:21,616 # Alguien en la multitud Podría llevarte a dónde quieres ir 131 00:11:21,657 --> 00:11:24,786 # Si estás lista para que te encuentren 132 00:11:24,826 --> 00:11:26,913 # Lista para que te encuentren 133 00:11:26,954 --> 00:11:30,625 # Haz lo que tengas que hacer Hasta que te descubran 134 00:11:30,707 --> 00:11:34,629 # Y te conviertan en más De lo que ves ahora 135 00:11:34,670 --> 00:11:36,381 # Si las estrellas están alineadas 136 00:11:36,421 --> 00:11:38,174 # Creo que me voy a quedar 137 00:11:38,215 --> 00:11:41,552 # Debes ir a buscar 138 00:11:43,178 --> 00:11:45,139 # A esa persona entre la multitud 139 00:12:11,914 --> 00:12:13,083 ¡Hola, chica! 140 00:12:15,376 --> 00:12:19,089 # Esa persona entre la multitud 141 00:13:27,530 --> 00:13:34,705 # ¿Alguien entre la multitud es lo único que realmente ves? 142 00:13:36,456 --> 00:13:42,672 # Observas mientras el mundo Sigue girando 143 00:13:44,965 --> 00:13:47,760 # En alguna parte hay un lugar 144 00:13:47,842 --> 00:13:52,765 # Donde descubriré Quien voy a ser... 145 00:13:54,724 --> 00:13:56,394 # Alguien... 146 00:13:56,643 --> 00:14:02,024 # Que sólo está esperando a ser encontrada 147 00:14:49,069 --> 00:14:52,657 # Alguien en la multitud Puede ser quien debes conocer 148 00:14:52,698 --> 00:14:56,202 # Quien al fin te dé el empujón 149 00:14:56,535 --> 00:15:00,165 # Alguien en la multitud Podría llevarte a dónde quieres ir 150 00:15:00,372 --> 00:15:02,250 # Alguien en la multitud podría llevarte 151 00:15:02,291 --> 00:15:04,127 # Alguien en la multitud podría hacerte... 152 00:15:04,168 --> 00:15:05,962 # Volar por los aires 153 00:15:06,003 --> 00:15:10,592 # Si estás lista para que... 154 00:15:10,633 --> 00:15:16,473 # Te encuentren... 155 00:15:16,513 --> 00:15:18,850 NO ESTACIONARSE DE 9 P.M. A 6 A.M. 156 00:15:19,266 --> 00:15:20,977 No, no. 157 00:15:21,977 --> 00:15:24,355 ¡Vamos! ¿Qué? 158 00:15:33,112 --> 00:15:34,073 ¿Qué... 159 00:15:51,673 --> 00:15:54,301 ENTRADA AL ALMACÉN 160 00:16:49,229 --> 00:16:53,026 LIPTON'S - ABIERTO 161 00:17:55,252 --> 00:17:57,965 NARANJAS DE CALIFORNIA 162 00:18:00,216 --> 00:18:02,886 VAN BEEK TAPAS Y CANCIONES 163 00:18:17,858 --> 00:18:19,569 Por favor, deja de meterte así a mi casa. 164 00:18:19,610 --> 00:18:21,446 ¿Crees que papá y mamá llamarían a esto "casa"? 165 00:18:21,529 --> 00:18:22,406 ¿Qué haces? 166 00:18:22,780 --> 00:18:24,825 Por favor, no hagas eso. No te sientes en eso. 167 00:18:24,865 --> 00:18:25,450 ¿Es broma? 168 00:18:25,491 --> 00:18:25,993 Por favor, no te sientes en eso. 169 00:18:26,033 --> 00:18:27,452 No te sientes en eso... 170 00:18:27,493 --> 00:18:29,246 - Hoagy Carmichael se sentó ahí. - ¡Ay, Dios mío! 171 00:18:29,578 --> 00:18:31,915 - El Baked Potato lo desechó. - ¡No imagino por qué! 172 00:18:32,123 --> 00:18:34,543 - Y estás sentada en él. - Te traje un tapete. 173 00:18:34,583 --> 00:18:35,377 No lo necesito. 174 00:18:35,710 --> 00:18:37,879 ¿Y si digo que Miles Davis hubiera orinado en él? 175 00:18:38,629 --> 00:18:39,631 Es casi un insulto. 176 00:18:40,631 --> 00:18:41,550 ¿Es verdad? 177 00:18:41,674 --> 00:18:43,802 ¿Cuándo vas a desempacar estas cajas? 178 00:18:44,385 --> 00:18:46,221 Cuando lo haga en mi propio Club. 179 00:18:46,262 --> 00:18:47,097 ¡Ay, Sebastian! 180 00:18:47,138 --> 00:18:49,808 Es como si una chica hubiera terminado contigo y la acosarás. 181 00:18:49,849 --> 00:18:51,435 No sigues yendo a ese lugar, ¿o sí? 182 00:18:52,059 --> 00:18:53,979 - Es... - ¿Qué? 183 00:18:54,186 --> 00:18:56,565 No puedo creer que lo convirtieran en un lugar de samba y tapas. 184 00:18:56,605 --> 00:18:59,275 - ¡Por Dios, Sebastian! - Samba. Tapas. 185 00:19:00,275 --> 00:19:02,361 Elijan una cosa, sabes, y háganla bien. 186 00:19:02,402 --> 00:19:04,405 Tengo a alguien que quiero que conozcas. 187 00:19:04,988 --> 00:19:05,948 No quiero conocer a nadie. 188 00:19:06,948 --> 00:19:07,825 No, no quiero. 189 00:19:07,866 --> 00:19:08,618 - ¿Papá te dio esto? - Sí. 190 00:19:08,700 --> 00:19:09,327 Ella te va a gustar. 191 00:19:10,493 --> 00:19:11,412 No creo que me guste. 192 00:19:12,037 --> 00:19:13,539 - ¿Le gusta el Jazz? - Probablemente no. 193 00:19:13,830 --> 00:19:15,750 - Entonces, ¿de qué vamos a hablar? - ¡No sé! No importa. 194 00:19:15,790 --> 00:19:16,584 ¿De acuerdo? 195 00:19:16,791 --> 00:19:19,879 Porque vives como un ermitaño. ¡Conduces sin seguro! 196 00:19:19,919 --> 00:19:21,339 - ¿No importa? - Si. No importa. 197 00:19:21,379 --> 00:19:22,423 - De acuerdo. - ¡Debes ponerte serio! 198 00:19:22,464 --> 00:19:24,383 Conozco a un tipo con un tatuaje en la cara, que deberías ver. 199 00:19:24,424 --> 00:19:25,509 - Golpe bajo. - Gran corazón. 200 00:19:25,717 --> 00:19:28,512 - ¡Ponte serio! - ¿Ponerme serio? Laura... 201 00:19:28,595 --> 00:19:32,350 - ... tenía un plan muy serio para mi futuro. - Lo sé. 202 00:19:32,390 --> 00:19:34,435 No tengo la culpa de que me hayan embaucado. 203 00:19:34,517 --> 00:19:37,521 No te "embaucaron". ¡Te estafaron! 204 00:19:37,854 --> 00:19:38,939 ¿Cuál es la diferencia? 205 00:19:39,022 --> 00:19:41,150 No lo sé. No es tan romántico. 206 00:19:42,233 --> 00:19:43,194 No te sientes... 207 00:19:44,527 --> 00:19:46,697 Todos sabían que ese tipo, era mañoso, excepto tú. 208 00:19:48,198 --> 00:19:50,242 ¿Por qué dices "romántico"... 209 00:19:50,283 --> 00:19:51,744 ...como si fuera una palabra sucia? 210 00:19:51,826 --> 00:19:55,122 Las deudas no son románticas. Llámala. 211 00:19:55,747 --> 00:19:56,707 No la voy a llamar. 212 00:19:57,040 --> 00:19:59,085 La cosa es... Me tratas como si la vida me... 213 00:19:59,125 --> 00:20:00,461 ...tuviera contra las cuerdas. 214 00:20:00,543 --> 00:20:02,546 Quiero estar contra las cuerdas. 215 00:20:02,587 --> 00:20:03,839 ¿De acuerdo? Sólo permito que la vida... 216 00:20:03,880 --> 00:20:05,091 ...me golpee hasta que se canse. 217 00:20:05,757 --> 00:20:08,594 Luego la voy a golpear. Es un clásico "rope-a-dope". 218 00:20:10,136 --> 00:20:13,431 Muy bien, Ali. Te quiero. Desempaca tus cajas. 219 00:20:13,639 --> 00:20:16,101 - Voy a cambiar las cerraduras. - No puedes costearlo. 220 00:20:17,393 --> 00:20:20,105 Soy un fénix que se alza de las cenizas. 221 00:20:23,816 --> 00:20:25,694 VENCIDO 222 00:21:07,693 --> 00:21:10,363 - Hola. - Bill, gracias por aceptarme de nuevo. 223 00:21:10,529 --> 00:21:11,114 De nada 224 00:21:11,155 --> 00:21:12,574 Quiero que sepas que ves a un hombre nuevo. 225 00:21:12,615 --> 00:21:13,033 Bien. 226 00:21:13,073 --> 00:21:14,534 - Hombre feliz de estar aquí. - Excelente. 227 00:21:15,367 --> 00:21:18,413 - Con quien es fácil trabajar... - ¿Vas a tocar canciones de la lista? 228 00:21:18,454 --> 00:21:19,414 Con gusto. 229 00:21:20,039 --> 00:21:21,833 Aunque creo que a nadie le importe lo qué toque. 230 00:21:21,874 --> 00:21:22,458 Pero, sí. 231 00:21:22,749 --> 00:21:24,585 Bueno, si por "nadie" te refieres a... 232 00:21:24,626 --> 00:21:26,420 ...nadie además de a mí, es correcto. 233 00:21:26,461 --> 00:21:28,172 A mí me importa, y no quiero oír Jazz libre. 234 00:21:28,254 --> 00:21:30,174 Bien. De acuerdo. 235 00:21:30,506 --> 00:21:34,845 Aunque creí que en esta ciudad el sistema era "una tú, una yo". 236 00:21:35,845 --> 00:21:37,431 ¿Qué tal dos tú, una yo? 237 00:21:38,973 --> 00:21:40,893 ¿Qué tal todas tú, ninguna yo? 238 00:21:40,933 --> 00:21:42,269 - ¡Perfecto! Si. - Genial. 239 00:21:42,310 --> 00:21:43,562 - Bien. - Mutuo acuerdo. 240 00:21:43,936 --> 00:21:45,314 Si. Que yo acordé. 241 00:21:45,480 --> 00:21:47,608 Claro. Y yo lo aprobé... 242 00:21:47,649 --> 00:21:49,526 Como sea. Convéncete de lo que quieras. 243 00:21:50,610 --> 00:21:52,279 Bill. Bienvenido de regreso. 244 00:21:54,155 --> 00:21:55,866 Es una forma amable de decirlo, Karen. 245 00:24:59,212 --> 00:25:00,256 Seb. 246 00:25:12,892 --> 00:25:14,729 Escucho lo que dices. 247 00:25:14,811 --> 00:25:15,980 Pero no creo que sea lo que quieres decir. 248 00:25:16,021 --> 00:25:17,940 Si. No me estás oyendo. Estás despedido. 249 00:25:18,231 --> 00:25:20,735 Eso dices, pero lo qué quieres decir es... 250 00:25:21,276 --> 00:25:22,194 Estás despedido. 251 00:25:22,569 --> 00:25:23,863 Toca la lista Seb. 252 00:25:24,613 --> 00:25:26,741 - No, digo es demasiado tarde. - Es una advertencia. 253 00:25:27,073 --> 00:25:28,367 ¿De qué planeta eres? 254 00:25:28,408 --> 00:25:30,995 - No me despidas. - Se acabó. Lo siento, Seb. 255 00:25:31,703 --> 00:25:32,913 Es Navidad. 256 00:25:32,996 --> 00:25:35,791 Sí, veo la decoración. Buena suerte el Año Nuevo. 257 00:25:50,138 --> 00:25:52,558 Te oí tocar, y quería decirte... 258 00:26:06,821 --> 00:26:08,783 No me gusta la fisura en la tomografía. 259 00:26:09,365 --> 00:26:11,368 ¿Hicieron pruebas de acromatopsia? 260 00:26:11,700 --> 00:26:15,038 Asesinato en la 23. El perpetrador se burla de la Policía. 261 00:26:15,245 --> 00:26:16,998 Malditos derechos civiles. 262 00:26:17,039 --> 00:26:18,875 Este es mi salón de clases. 263 00:26:19,041 --> 00:26:20,919 Si no les gusta, la puerta está a mi izquierda. 264 00:26:21,293 --> 00:26:23,421 Señora, ¿por qué esa mala actitud? 265 00:26:24,046 --> 00:26:25,423 No, Jamal. 266 00:26:26,548 --> 00:26:28,093 Tú tienes mala actitud. 267 00:26:32,930 --> 00:26:37,477 PRIMAVERA 268 00:26:37,685 --> 00:26:38,937 ¡Salta aquí! 269 00:26:49,113 --> 00:26:50,240 ¡Mia! 270 00:26:50,447 --> 00:26:52,117 - ¡Hola! - Hola. 271 00:26:52,866 --> 00:26:54,619 Quiero presentarte a mi amigo, Carlo. 272 00:26:54,702 --> 00:26:55,787 - Hola. Carlo. - Ella es Mia. 273 00:26:56,120 --> 00:26:57,247 - ¿Mia? - Si, Mia. 274 00:26:57,288 --> 00:26:59,332 - Hola, ¿cómo estás? - Carlo es escritor. 275 00:26:59,415 --> 00:27:01,126 Si. Dicen que soy bueno para construir... 276 00:27:01,166 --> 00:27:03,211 ...mundos imaginarios. Tengo mucho renombre ahora. 277 00:27:03,294 --> 00:27:05,630 La gente habla de mí, es muy emocionante. 278 00:27:05,671 --> 00:27:07,924 - Trabajar tanto y ser reconocido... - Voy por algo de beber. 279 00:27:07,965 --> 00:27:08,675 - Si. - De acuerdo. 280 00:27:08,924 --> 00:27:10,302 - Bueno. - Mucho gusto. 281 00:27:31,696 --> 00:27:32,865 Disculpa. 282 00:28:01,559 --> 00:28:04,271 Gracias. ¿Alguna otra petición? 283 00:28:07,607 --> 00:28:08,734 ¡La chica al frente! 284 00:28:09,192 --> 00:28:13,155 - "I ran". - "I ran". ¡Fantástica sugerencia! 285 00:28:14,113 --> 00:28:16,700 Bien, pianista, a acariciar las teclas. Vamos a tocar. 286 00:28:17,075 --> 00:28:18,827 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 287 00:28:30,171 --> 00:28:31,256 ¡Eso es! 288 00:28:31,839 --> 00:28:34,717 # Camino solo por la avenida 289 00:28:35,092 --> 00:28:39,555 # Nunca creí conocer a una chica como tú 290 00:28:39,721 --> 00:28:43,142 - # Conocer a una chica como tú... - ¿Yo? 291 00:28:44,559 --> 00:28:47,730 # Con todo ese cabello y ojos castaños 292 00:28:48,105 --> 00:28:52,527 # La clase de ojos que me hipnotizan 293 00:28:52,567 --> 00:28:55,863 # Que me hipnotizan 294 00:28:56,905 --> 00:29:02,328 # Y escape, escape tan lejos 295 00:29:02,494 --> 00:29:04,706 # No podía irme 296 00:29:30,105 --> 00:29:32,191 Está bien. Te recuerdo. 297 00:29:32,274 --> 00:29:34,819 Y admito que fui un poco cortante esa noche. 298 00:29:34,901 --> 00:29:35,570 ¿"Cortante"? 299 00:29:35,611 --> 00:29:38,489 - Bien, fui un idiota, lo admito. - De acuerdo. 300 00:29:38,739 --> 00:29:42,327 Pero pedirle "I ran" a un músico serio, es demasiado. 301 00:29:42,367 --> 00:29:45,704 ¡Dios santo! ¿Dijiste "músico serio"? 302 00:29:46,078 --> 00:29:46,794 No lo creo. 303 00:29:46,829 --> 00:29:48,624 - ¿Me prestas tu ropa que usas? - ¿Por qué? 304 00:29:48,706 --> 00:29:49,916 Porque tengo una audición la semana entrante. 305 00:29:50,041 --> 00:29:51,960 Voy a interpretar a una bombera en serio. 306 00:29:52,001 --> 00:29:55,047 Eres actriz. Me pareces conocida. ¿Te he visto en algo? 307 00:29:56,881 --> 00:30:00,052 En una cafetería dentro de los Estudios Warner. Es un clásico. 308 00:30:00,134 --> 00:30:01,094 - Ya veo. - Si... 309 00:30:01,135 --> 00:30:05,265 Eres barista. Ya veo porque me miras con desdén desde la cima. 310 00:30:05,348 --> 00:30:06,892 Vamos. Hora del siguiente bloque. 311 00:30:08,351 --> 00:30:09,811 Él no me... Yo no... 312 00:30:10,603 --> 00:30:12,064 Él no me dice que hacer. 313 00:30:12,355 --> 00:30:14,858 - Acaba de hacerlo. - Lo sé. Se lo permito. 314 00:30:15,650 --> 00:30:17,694 - ¿Cómo te llamas? Mia. - Mia. 315 00:30:19,820 --> 00:30:21,239 Supongo que te veré en las películas. 316 00:30:23,741 --> 00:30:25,994 - ¿Has oído de Joseph Campbell? - Sí. 317 00:30:26,118 --> 00:30:28,622 Tengo la idea de reescribir "Ricitos de Oro"... 318 00:30:28,657 --> 00:30:30,040 ...desde la perspectiva de los osos. 319 00:30:30,498 --> 00:30:32,376 - "El periplo del héroe". - Podría ser una franquicia. 320 00:30:32,416 --> 00:30:32,876 Cierto. 321 00:30:33,000 --> 00:30:34,753 No lo sabemos. Quizás había un cuarto oso. No se sabe. 322 00:30:35,127 --> 00:30:36,254 ¡George Michael! 323 00:30:42,134 --> 00:30:42,928 Hola. 324 00:30:43,219 --> 00:30:45,055 Disculpa. Lo conozco. 325 00:30:45,596 --> 00:30:46,848 ¿Ya te dieron tus llaves? 326 00:30:49,809 --> 00:30:51,853 - Si. - ¿Puedes tomar las mías? 327 00:30:52,436 --> 00:30:54,898 - ¿Perdón qué? - ¿Puedes tomar mis llaves? 328 00:30:54,981 --> 00:30:55,946 No te oigo. 329 00:30:55,981 --> 00:30:57,817 - ¿Puedes tomar mis llaves? - No. 330 00:30:58,942 --> 00:31:00,278 - Por favor. - Así, sí. 331 00:31:00,360 --> 00:31:01,654 - Gracias. - De nada. 332 00:31:04,364 --> 00:31:05,992 - ¿Qué auto es? - Un Prius. 333 00:31:08,910 --> 00:31:11,455 - Eso no me ayuda. - Con una cinta verde. 334 00:31:12,455 --> 00:31:13,457 Muy bien. 335 00:31:15,917 --> 00:31:18,546 Tus zapatos se ven cómodos. 336 00:31:19,129 --> 00:31:20,172 Lo son. 337 00:31:21,798 --> 00:31:23,467 Gracias por rescatarme hace rato. 338 00:31:26,052 --> 00:31:28,556 Pues no me diste más remedio. 339 00:31:29,764 --> 00:31:32,268 Es muy extraño que sigamos encontrándonos. 340 00:31:33,059 --> 00:31:34,145 Sí, es extraño. 341 00:31:35,937 --> 00:31:36,981 Tal vez signifique algo. 342 00:31:37,022 --> 00:31:38,274 - No lo creo. - Yo tampoco. 343 00:31:38,315 --> 00:31:39,525 ¡¿Dónde está mi auto?! 344 00:31:40,734 --> 00:31:42,278 Pon eso contra tu barbilla. 345 00:31:42,736 --> 00:31:43,863 - ¿Esto? - Si. 346 00:31:45,238 --> 00:31:46,699 Tu cabeza funciona como una antena. 347 00:31:47,324 --> 00:31:49,410 Te da cáncer, pero hallas tu auto más rápido. 348 00:31:49,492 --> 00:31:50,202 ¿Qué? 349 00:31:50,285 --> 00:31:53,205 Vives menos, pero llegas más rápido a donde quieras ir. 350 00:31:53,246 --> 00:31:55,791 - Suena terrible. - Sólo es una sugerencia. 351 00:31:57,417 --> 00:31:59,170 Eres todo un... 352 00:31:59,294 --> 00:32:01,714 - ¿Qué palabra busco? - ¿Caballero andante? 353 00:32:01,796 --> 00:32:04,258 - Tipo raro. Ese es el término. - De acuerdo. 354 00:32:11,680 --> 00:32:13,183 No es la gran vista, ¿verdad? 355 00:32:14,266 --> 00:32:15,310 He visto mejores. 356 00:32:23,817 --> 00:32:27,656 # Ya casi se mete el sol 357 00:32:27,988 --> 00:32:31,952 # Las luces se encienden 358 00:32:32,701 --> 00:32:38,375 # Un brillo de plata Que se extiende hasta el mar 359 00:32:40,709 --> 00:32:48,009 # Nos topamos con una vista Hecha a la medida para dos 360 00:32:49,134 --> 00:32:54,391 # Lástima que esos dos Seamos tú y yo 361 00:32:55,933 --> 00:33:00,563 # A alguna otra chica y chico 362 00:33:00,688 --> 00:33:03,817 # Les fascinaría este cielo agitado 363 00:33:03,857 --> 00:33:07,195 # Pero sólo estamos tú y yo 364 00:33:08,070 --> 00:33:11,700 # Y no hay nada entre nosotros 365 00:33:11,824 --> 00:33:14,369 # Eso jamás podría ser 366 00:33:15,160 --> 00:33:18,206 - # No eres mi tipo - ¿En serio? 367 00:33:18,241 --> 00:33:21,834 # Y no hay ninguna chispa 368 00:33:22,542 --> 00:33:27,131 # Que forma de desperdiciar Una noche encantadora 369 00:33:29,382 --> 00:33:30,843 # ¿Dices que no hay nada aquí? 370 00:33:30,925 --> 00:33:32,678 # Vamos a aclarar una cosa 371 00:33:32,719 --> 00:33:36,181 - # Creo que eso será mi decisión - ¿Tú decisión? 372 00:33:36,222 --> 00:33:38,934 # Y aunque te ves muy lindo Con tu traje de poliéster 373 00:33:39,017 --> 00:33:39,476 Es de lana. 374 00:33:39,559 --> 00:33:42,187 # Tienes razón, jamás me enamoraría de ti 375 00:33:42,812 --> 00:33:49,028 # Tal vez esto le parezca atractivo A alguien que no use tacones 376 00:33:49,110 --> 00:33:56,660 # O alguna chica que sienta Que podría haber un romance 377 00:33:56,701 --> 00:34:00,664 - # Pero francamente, no siento nada - # ¿En serio? 378 00:34:00,705 --> 00:34:02,458 # O, tal vez, menos que nada 379 00:34:02,498 --> 00:34:05,461 # Es bueno saberlo ¿Así que estás de acuerdo? 380 00:34:05,496 --> 00:34:06,587 # Así es 381 00:34:06,628 --> 00:34:10,132 # Que forma de desperdiciar Una noche encantadora 382 00:36:19,508 --> 00:36:20,344 Hola, Greg. 383 00:36:21,469 --> 00:36:22,930 Disculpa el retraso. 384 00:36:23,679 --> 00:36:25,807 Sí, llegaré pronto. De acuerdo. Adiós. 385 00:36:47,203 --> 00:36:48,413 - Estaba ahí mismo. - Justo ahí. 386 00:36:54,709 --> 00:36:55,670 ¿Te llevo a tu auto? 387 00:36:57,545 --> 00:36:58,965 No, está aquí arriba. 388 00:37:02,300 --> 00:37:03,177 Buenas noches. 389 00:37:10,058 --> 00:37:10,726 Buenas noches. 390 00:38:23,756 --> 00:38:26,092 Disculpa. Esto es libre de gluten, ¿verdad? 391 00:38:27,468 --> 00:38:28,970 - No. - ¿Qué? 392 00:38:31,221 --> 00:38:32,307 Quiero un reembolso. 393 00:38:34,350 --> 00:38:36,686 Bien. Déjame ver si es posible. 394 00:38:38,479 --> 00:38:41,066 Mia, te toca cerrar el viernes. 395 00:38:42,066 --> 00:38:44,611 No puedo cerrar el viernes. Tengo una audición, ¿recuerdas? 396 00:38:44,693 --> 00:38:46,738 ¿Me veo como que me importe? Cámbiala de día. 397 00:38:47,655 --> 00:38:50,241 Y mañana tenemos que hablar, ¿de acuerdo? 398 00:38:50,491 --> 00:38:52,994 - Arregla tu delantal, por favor. - De acuerdo. 399 00:38:58,290 --> 00:38:59,209 ¡Tú otra vez! 400 00:39:01,794 --> 00:39:02,754 ¿Qué haces aquí? 401 00:39:02,836 --> 00:39:05,966 Ya sabes, juntas con ejecutivos del Estudio... 402 00:39:06,423 --> 00:39:07,467 ¿Cómo entraste al Estudio? 403 00:39:08,300 --> 00:39:10,637 Básicamente pasé corriendo junto a los guardias. 404 00:39:11,053 --> 00:39:13,014 Tengo unos 20 minutos, hasta que me encuentren. 405 00:39:13,973 --> 00:39:16,518 - ¿Tienes un descanso pronto? - Salgo en 10 minutos. 406 00:39:19,102 --> 00:39:20,396 ¿Me puedo esconder en el baño? 407 00:39:20,603 --> 00:39:21,730 - Si. - Bien. 408 00:39:23,773 --> 00:39:24,900 Disculpe. 409 00:39:26,359 --> 00:39:28,112 Es cierto. Tengo que ir a preguntar. Disculpe. 410 00:39:32,490 --> 00:39:34,493 Por esa ventana se asoman Humphrey Bogart... 411 00:39:34,534 --> 00:39:36,036 ...e Ingrid Bergman en Casablanca. 412 00:39:36,619 --> 00:39:37,162 Si. 413 00:39:37,370 --> 00:39:39,581 No puedo creer que trabajes enfrente de ella. 414 00:39:39,622 --> 00:39:40,833 - Si. - Es increíble. 415 00:39:41,332 --> 00:39:44,086 ¿Cómo se llama tu Bogart? 416 00:39:45,128 --> 00:39:46,922 ¿Cómo se llama? ¿Greg? 417 00:39:47,505 --> 00:39:49,091 Sí, Greg. 418 00:39:49,549 --> 00:39:52,219 Claro. ¿Cuánto tiempo llevan...? 419 00:39:52,260 --> 00:39:54,096 Estamos saliendo desde hace un mes. 420 00:39:54,220 --> 00:39:55,264 Es genial. 421 00:39:55,888 --> 00:39:58,809 Es muy lindo. En fin, me encanta estar cerca de esto. 422 00:39:58,850 --> 00:39:59,476 ¿Sabes? 423 00:39:59,517 --> 00:40:02,104 Te entiendo. Me desvió 8 km para tomar café... 424 00:40:02,145 --> 00:40:04,440 - ... cerca de un Club de Jazz. - ¿En serio? 425 00:40:04,731 --> 00:40:05,941 Sí, el Van Beek. ¿Lo conoces? 426 00:40:06,649 --> 00:40:08,444 Las grandes bandas de swing tocaron ahí. 427 00:40:08,484 --> 00:40:09,570 Count Basie, Chick Webb. 428 00:40:11,112 --> 00:40:12,573 Como sea, ahora es un lugar de samba y tapas... 429 00:40:12,655 --> 00:40:14,742 Así que... Si. 430 00:40:15,033 --> 00:40:16,243 ¿Qué es un lugar de samba y tapas? 431 00:40:16,284 --> 00:40:18,621 Un lugar de samba, donde sirven tapas. 432 00:40:19,162 --> 00:40:21,999 Sí, la broma es para... ¿La Historia? 433 00:40:22,332 --> 00:40:23,751 No sé. Así es Los Ángeles. 434 00:40:23,791 --> 00:40:26,879 Se venera todo y no se valora nada. 435 00:40:27,629 --> 00:40:29,381 Vamos a filmar. Alto, por favor chicos. 436 00:40:31,131 --> 00:40:32,967 - ¿Van a filmar? - Si. 437 00:40:33,550 --> 00:40:35,637 En mi calle filman a menudo. No hay problema. 438 00:40:35,677 --> 00:40:36,346 - Ven. - Perfecto. 439 00:40:36,386 --> 00:40:37,221 Estamos encerrados. 440 00:40:38,931 --> 00:40:40,391 - ¡La amo! - Y aquí vamos. 441 00:40:40,515 --> 00:40:42,602 Oye, Mia. ¿Cómo te metiste en esto? 442 00:40:42,809 --> 00:40:44,938 - Y... ¡Filmando! - ¿En qué? 443 00:40:45,938 --> 00:40:48,024 - En el cine, en la actuación. - ¡Acción! 444 00:40:49,900 --> 00:40:51,694 - Mi tía era actriz. - De acuerdo. 445 00:40:52,611 --> 00:40:54,280 Estaba en una compañía de teatro itinerante. 446 00:40:54,988 --> 00:40:56,658 Crecí en Boulder City, Nevada. 447 00:40:57,366 --> 00:40:59,953 Frente a mi casa había una biblioteca, 448 00:40:59,993 --> 00:41:01,537 tenía una sección de películas viejas. 449 00:41:01,620 --> 00:41:04,791 Ella me llevó y pasamos todo un día... 450 00:41:04,831 --> 00:41:06,251 ...viendo esas películas viejas... 451 00:41:06,291 --> 00:41:10,838 ...como "Encadenados", "La Fiera de mi Niña", "Casablanca" y... 452 00:41:11,088 --> 00:41:13,007 - ¡Corta ahí! ¡Corte! - Revisa la cámara. 453 00:41:13,048 --> 00:41:14,884 - Ya podemos hablar. - Suena increíble. 454 00:41:14,925 --> 00:41:18,096 Lo era. Montaba obras de teatro en mi habitación... 455 00:41:18,387 --> 00:41:21,266 ...que eran básicamente ella y yo... 456 00:41:21,306 --> 00:41:23,393 ...recreando escenas de aquellas películas. 457 00:41:24,059 --> 00:41:26,479 Y luego escribía mis propias obras. Si. 458 00:41:48,165 --> 00:41:49,001 Me encanta. 459 00:41:53,629 --> 00:41:56,633 En fin, deje la Universidad a los dos años, para venir aquí. 460 00:41:56,674 --> 00:41:59,636 Y mi última audición fue para una serie para adolescentes. 461 00:41:59,677 --> 00:42:01,888 Una mezcla de Mentes Peligrosas, con The O.C. 462 00:42:02,179 --> 00:42:05,475 Si... Debería de haber sido abogada. 463 00:42:06,267 --> 00:42:08,061 Como si el mundo necesitará a más abogados. 464 00:42:08,894 --> 00:42:10,564 No necesita a más actrices. 465 00:42:10,688 --> 00:42:11,940 No eres sólo una actriz. 466 00:42:11,981 --> 00:42:13,567 ¿A qué te refieres con "sólo una actriz"? 467 00:42:13,608 --> 00:42:17,070 Tú lo dijiste. Eras una niña prodigio que escribía obras de teatro. 468 00:42:17,111 --> 00:42:18,530 Eso no fue lo que dije. 469 00:42:18,654 --> 00:42:20,741 Eres muy modesta para decirlo, pero es verdad. 470 00:42:22,199 --> 00:42:23,869 Podrías escribir tus propios papeles. 471 00:42:23,909 --> 00:42:25,954 Escribe algo tan interesante como tú... 472 00:42:26,037 --> 00:42:28,957 ...y no tendrás que hacer audiciones para basura. 473 00:42:29,165 --> 00:42:30,375 Por ejemplo, Louis Armstrong. 474 00:42:30,416 --> 00:42:33,086 Podría haber tocado la música de banda que le pedían. 475 00:42:33,294 --> 00:42:35,881 - Pero no lo hizo. ¿Qué hizo? - ¿Qué hizo? 476 00:42:36,047 --> 00:42:37,466 Hizo historia, ¿no? 477 00:42:38,382 --> 00:42:41,261 Bien, dejaré de hacer audiciones y haré historia. 478 00:42:42,345 --> 00:42:44,556 Bien, mi trabajo está hecho aquí. 479 00:42:46,182 --> 00:42:47,893 Debo decirte algo de una vez. 480 00:42:48,309 --> 00:42:49,436 Para sacarlo del camino. 481 00:42:49,727 --> 00:42:50,979 Odio el Jazz. 482 00:42:53,521 --> 00:42:54,315 ¿Estás bien? 483 00:42:54,689 --> 00:42:56,067 ¿Cómo que odias el Jazz? 484 00:42:56,775 --> 00:42:58,736 Cuando lo oigo, no me gusta. 485 00:42:58,777 --> 00:43:00,947 Sí, pero eso es una generalización, de que no te guste el Jazz. 486 00:43:01,947 --> 00:43:03,282 ¿Qué vas a hacer ahorita? 487 00:43:04,699 --> 00:43:05,785 Nada. 488 00:43:22,801 --> 00:43:25,012 Yo creo que cuando la gente dice... 489 00:43:26,638 --> 00:43:27,848 ...que odian al Jazz... 490 00:43:29,516 --> 00:43:32,979 ...es porque no tiene contexto, no sabe de dónde viene. 491 00:43:33,061 --> 00:43:33,896 ¿Sabes? 492 00:43:34,229 --> 00:43:37,733 El Jazz nació en una pensión de mala muerte en Nueva Orleans... 493 00:43:37,816 --> 00:43:41,487 ...y la gente amontonada ahí, hablaba cinco idiomas distintos. 494 00:43:41,569 --> 00:43:42,530 No podían hablar entre sí. 495 00:43:42,612 --> 00:43:45,992 Su única forma de comunicarse era con el Jazz. 496 00:43:46,449 --> 00:43:47,702 ¿Y Kenny G? 497 00:43:49,411 --> 00:43:49,996 ¿Qué? 498 00:43:50,036 --> 00:43:52,873 ¿Y Kenny G? ¿Y la música de ascensor? 499 00:43:53,164 --> 00:43:55,626 Ya sabes, ¿la música Jazz que yo conozco... 500 00:43:55,667 --> 00:43:57,420 - ¿Qué hay con eso? - ... desde siempre? 501 00:43:57,752 --> 00:44:00,131 Me parece relajante. 502 00:44:00,171 --> 00:44:01,549 No es relajante. No lo es. 503 00:44:01,590 --> 00:44:02,216 ¡No lo es! 504 00:44:02,465 --> 00:44:04,051 Sidney Bechet le disparó a alguien... 505 00:44:04,092 --> 00:44:05,635 ...porque le dijo que tocó mal una nota. 506 00:44:05,718 --> 00:44:07,095 Eso no es relajante. 507 00:44:07,177 --> 00:44:10,473 Donde crecí había una estación de radio llamada KJAZZ 103. 508 00:44:11,140 --> 00:44:14,311 Y la gente ponía esa estación para las fiestas formales... 509 00:44:14,476 --> 00:44:15,186 Correcto. 510 00:44:15,519 --> 00:44:17,689 ...y todos hablaban sin prestarle atención. 511 00:44:18,147 --> 00:44:20,025 - Lo sé. - Sí. Ese es el pro... 512 00:44:20,065 --> 00:44:21,568 De acuerdo, de acuerdo. Así que creo que eso... 513 00:44:21,609 --> 00:44:23,403 ...es parte del problema es que no sólo debes oírla. 514 00:44:23,444 --> 00:44:26,323 Tienes que verla, ver qué está en juego. 515 00:44:26,363 --> 00:44:29,200 Mira a estos tipos. Mira a ese saxofonista. 516 00:44:29,241 --> 00:44:31,411 Secuestró la canción. Está en su propio viaje. 517 00:44:31,452 --> 00:44:34,831 Todos están componiendo, haciendo arreglos, escribiendo... 518 00:44:34,872 --> 00:44:36,791 ...y tocando la melodía. Sólo... 519 00:44:36,832 --> 00:44:39,586 Ahora mira al trompetista. Él tiene su propia idea. 520 00:44:39,793 --> 00:44:43,256 Es conflicto, es hacer concesiones, y es... 521 00:44:44,340 --> 00:44:47,218 Es nuevo cada vez. Es nuevo cada noche. 522 00:44:47,301 --> 00:44:49,137 Es muy, muy emocionante. 523 00:44:56,560 --> 00:44:57,604 Y está muriendo. 524 00:44:58,437 --> 00:45:01,399 Está muriendo, Mia. Muerte prematura. 525 00:45:01,440 --> 00:45:04,361 Y el mundo dice: "Déjenlo morir. Ya pasó su tiempo". 526 00:45:04,902 --> 00:45:06,154 Pero no lo voy a permitir. 527 00:45:07,988 --> 00:45:08,949 ¿Qué vas a hacer? 528 00:45:09,198 --> 00:45:10,700 Abrir mi propio Club de Jazz. 529 00:45:11,533 --> 00:45:12,911 - ¿En serio? - Si. 530 00:45:13,077 --> 00:45:16,081 Vamos a tocar lo que queramos, cuando queramos... 531 00:45:16,121 --> 00:45:20,167 ...como queramos, siempre y cuando sea Jazz puro. 532 00:45:21,376 --> 00:45:22,836 Hola, habla Mia Dolan. 533 00:45:23,419 --> 00:45:24,922 Si. Tengo una llamada perdida. 534 00:45:32,512 --> 00:45:33,806 - ¡Tengo una segunda audición! - ¿Qué? 535 00:45:34,764 --> 00:45:36,558 ¡Vamos! ¿Para qué? 536 00:45:36,849 --> 00:45:40,396 Para un programa de T.V. Del que te hable hace rato. 537 00:45:40,436 --> 00:45:42,064 - ¿Mentes Peligrosas con The O.C.? - Si. 538 00:45:42,522 --> 00:45:44,483 - ¡Felicidades! ¡Es increíble! - ¡Qué emoción! 539 00:45:44,524 --> 00:45:46,777 - Hablé mal del programa hace rato. - ¿Qué? 540 00:45:46,859 --> 00:45:48,654 Es algo así como Rebelde sin Causa. 541 00:45:49,654 --> 00:45:51,073 "¡Yo tengo las balas!" 542 00:45:52,073 --> 00:45:53,075 Si. 543 00:45:54,575 --> 00:45:56,245 - ¡No la has visto! - No la he visto. 544 00:45:56,411 --> 00:45:58,831 ¡No puede ser! La están pasando en el Rialto. 545 00:45:58,913 --> 00:46:00,165 - ¿En serio? - Si. 546 00:46:00,331 --> 00:46:03,877 Deberías ir. Quiero decir, yo te llevo. 547 00:46:04,419 --> 00:46:05,754 - Bien. - Como investigación. 548 00:46:05,795 --> 00:46:07,214 - Como investigación. Si. - Si. 549 00:46:07,255 --> 00:46:07,881 De acuerdo. 550 00:46:08,881 --> 00:46:10,593 El lunes en la noche, a las diez. 551 00:46:10,633 --> 00:46:12,094 - Si. Genial. - Bien. 552 00:46:12,343 --> 00:46:13,721 Como investigación. 553 00:46:56,553 --> 00:47:03,353 # Ciudad de estrellas ¿Brillas sólo para mí? 554 00:47:06,480 --> 00:47:13,071 # Ciudad de estrellas Hay tanto que no puedo ver 555 00:47:15,656 --> 00:47:18,117 # ¿Quién sabe? 556 00:47:19,117 --> 00:47:24,457 # ¿Será el comienzo de algo nuevo y maravilloso? 557 00:47:25,832 --> 00:47:34,259 # O un sueño más Que no puedo realizar 558 00:48:01,325 --> 00:48:03,161 - Párate ahí por favor. - De acuerdo. Un gusto. 559 00:48:05,955 --> 00:48:08,333 - Hola. - Hola. 560 00:48:31,772 --> 00:48:33,775 - Cuando estés lista. - Bien. 561 00:48:38,446 --> 00:48:39,573 Dos opciones: 562 00:48:39,739 --> 00:48:42,576 O sigues mis reglas, o sigues mis reglas. ¿Capisce? 563 00:48:42,617 --> 00:48:43,368 Gracias. 564 00:48:44,952 --> 00:48:47,247 - Gracias. - Puedo hacerlo de otro modo. 565 00:48:47,330 --> 00:48:49,666 No, está bien. Muchas gracias. Gracias. 566 00:48:58,089 --> 00:48:59,800 - Fue divertido. Gracias. - Adiós. 567 00:49:11,770 --> 00:49:13,856 REBELDE SIN CAUSA 568 00:49:30,163 --> 00:49:31,165 Oye Mia. 569 00:49:31,831 --> 00:49:33,292 - ¿Qué? - Ya llego Greg. 570 00:49:33,792 --> 00:49:34,710 ¿Qué quieres decir...? 571 00:49:34,960 --> 00:49:37,255 Hola nena. Me estacioné justo enfrente. 572 00:49:38,046 --> 00:49:39,632 - ¡Qué bien! - Debemos irnos. 573 00:49:39,673 --> 00:49:41,217 Mi hermano llegó muy temprano. 574 00:49:44,511 --> 00:49:45,221 ¿Lo olvidaste? 575 00:49:45,262 --> 00:49:46,555 - Mierda. - Lo olvidaste. 576 00:49:47,305 --> 00:49:48,391 Es esta noche. 577 00:49:48,765 --> 00:49:51,269 - No hay problema. Lo olvidaste. - Sí. Está bien. 578 00:49:51,351 --> 00:49:52,853 Entonces, me voy a cambiar. 579 00:49:52,894 --> 00:49:54,605 - Bien, genial. - Genial. 580 00:49:57,857 --> 00:50:00,111 Sí. Es él. Hola, Josh. Sí. 581 00:50:00,819 --> 00:50:02,905 Vine a recoger a Mia. Estaremos ahí en... 582 00:50:05,072 --> 00:50:07,242 Tenemos un sistema de sonido envolvente. 583 00:50:07,408 --> 00:50:09,286 Es como estar en el cine. 584 00:50:09,702 --> 00:50:11,413 Es mejor que estar en el cine. De verdad. 585 00:50:11,453 --> 00:50:13,331 - Muero por verlo. - Ya ves cómo están los cines. 586 00:50:13,455 --> 00:50:15,125 - Si. - Muy sucios. 587 00:50:15,165 --> 00:50:16,918 Lo sé. Huelen mal. 588 00:50:17,001 --> 00:50:20,046 - Hace mucho frio o mucho calor. - Si, la calidad ha bajado. 589 00:50:20,170 --> 00:50:22,340 Es terrible, la gente habla todo el tiempo. 590 00:50:22,381 --> 00:50:24,884 - Hay mucha gente. - Es terrible. 591 00:50:24,925 --> 00:50:27,053 - Envían mensajes. - Un momento. 592 00:50:28,429 --> 00:50:30,432 - ¿Hola? - Probablemente es de trabajo. 593 00:50:36,478 --> 00:50:38,690 Disculpen. Sí, nos encanta. 594 00:50:38,939 --> 00:50:40,734 - Es genial. - Deberíamos ir. 595 00:50:41,025 --> 00:50:42,777 Deberían, venir. 596 00:51:00,961 --> 00:51:04,257 Les tengo una sugerencia: Indonesia. 597 00:51:04,548 --> 00:51:06,134 No supe. Alguien dijo eso. 598 00:51:06,175 --> 00:51:09,220 No sé, ya no recuerdo todo, pero nos cambió la vida. 599 00:51:09,261 --> 00:51:10,180 - ¿En serio? - Si. 600 00:51:11,639 --> 00:51:13,433 - Fue increíble. - ¿Es asombroso? 601 00:51:13,933 --> 00:51:16,226 - Si. - Un hotel ecológico de cinco estrellas. 602 00:51:16,935 --> 00:51:18,145 - No te imaginas. - Increíble. 603 00:51:18,186 --> 00:51:19,855 Pensábamos en ir a Nicaragua. 604 00:51:19,896 --> 00:51:21,690 Sólo que Nicaragua es subdesarrollado. 605 00:51:21,731 --> 00:51:23,150 - Es un poco subdesarrollado. - Si. 606 00:51:23,858 --> 00:51:27,488 - Es un poco más. - No sé si sea seguro ir allá. 607 00:51:27,528 --> 00:51:30,491 - Si. - No sé si sea seguro. 608 00:52:00,603 --> 00:52:01,981 ¡Lo siento! 609 00:54:30,960 --> 00:54:32,462 Tengo una idea. 610 00:55:08,038 --> 00:55:10,333 BOBINA DE TESLA 611 00:58:53,051 --> 00:58:55,930 GENEVIEVE: ¡Con un demonio! 612 00:59:07,733 --> 00:59:09,819 ¿Qué es eso? ¿Un guión? 613 00:59:09,860 --> 00:59:11,863 - Es una obra. - ¿Una obra? 614 00:59:12,237 --> 00:59:14,157 ¡Será mejor que nos des papeles a todas! 615 00:59:14,197 --> 00:59:15,909 De hecho es algo para una sola mujer. 616 00:59:16,533 --> 00:59:17,827 Así que no puedo. 617 00:59:23,373 --> 00:59:25,335 ¿Eso pasará siempre? 618 00:59:25,667 --> 00:59:27,003 Eso creo. 619 00:59:42,391 --> 00:59:44,061 ¡Espera! Es de un sentido. 620 00:59:49,398 --> 00:59:51,693 VERANO 621 01:02:05,449 --> 01:02:07,160 - Te amo. - También te amo. 622 01:02:21,715 --> 01:02:22,884 ¡Sebastian! 623 01:02:26,762 --> 01:02:29,349 - Keith. - Ven acá, hombre. 624 01:02:31,183 --> 01:02:32,894 - ¿Cómo estás? - He estado bien, hombre. 625 01:02:32,935 --> 01:02:35,021 Ella es Mia. Mia, Keith. 626 01:02:35,104 --> 01:02:37,065 - Hola Mia, gusto en conocerte. - Gusto en conocerte. 627 01:02:37,106 --> 01:02:38,358 Solía tocar con este tipo. 628 01:02:38,691 --> 01:02:40,068 Fuimos a la escuela juntos. 629 01:02:40,401 --> 01:02:42,279 - ¿Cómo has estado hermano? - Genial. 630 01:02:42,319 --> 01:02:43,780 Nunca mejor. ¿Qué tal tú? 631 01:02:43,821 --> 01:02:45,448 He estado bien. Muy ocupado. 632 01:02:45,489 --> 01:02:47,158 - Tengo un nuevo grupo. - De acuerdo. 633 01:02:47,700 --> 01:02:48,368 Genial. 634 01:02:48,409 --> 01:02:49,744 Buscamos un tecladista. 635 01:02:50,995 --> 01:02:52,998 - ¿Bromeas? - No, no bromeo. 636 01:02:53,622 --> 01:02:55,834 - No, estoy bien. - Seguro, es buena paga. 637 01:02:56,959 --> 01:02:57,961 Estoy bien. 638 01:02:58,294 --> 01:02:59,879 Hay que vernos. 639 01:02:59,920 --> 01:03:00,672 Ha pasado mucho. 640 01:03:00,713 --> 01:03:03,133 - De acuerdo. Un gusto Mia. - Gusto en conocerte. 641 01:03:13,349 --> 01:03:14,768 El fin. 642 01:03:16,686 --> 01:03:18,314 Es... 643 01:03:19,564 --> 01:03:20,733 ¡Una genialidad! 644 01:03:21,524 --> 01:03:23,319 - ¿De verdad? - Si. 645 01:03:23,359 --> 01:03:24,945 Se siente muy nostálgica para mí. 646 01:03:24,986 --> 01:03:26,077 Ese es el punto. 647 01:03:26,112 --> 01:03:27,489 - Eso... - ¿Pero le gustará a la gente? 648 01:03:28,698 --> 01:03:29,658 ¡Que se pudran! 649 01:03:30,408 --> 01:03:33,329 - Siempre dices eso. - En verdad lo creo. 650 01:03:33,912 --> 01:03:35,873 - Te hice una cosa. - ¿Para qué? 651 01:03:36,414 --> 01:03:37,833 Para tu Club de Jazz. 652 01:03:40,251 --> 01:03:41,420 ¿Por qué dice "Seb's"? 653 01:03:41,461 --> 01:03:42,838 Creo que deberías llamarlo "Seb's". 654 01:03:42,879 --> 01:03:43,380 ¿Qué? 655 01:03:43,421 --> 01:03:44,924 Nadie irá a algo llamado "Brocheta de Pollo". 656 01:03:45,381 --> 01:03:47,760 - ¿El apóstrofe es una nota musical? - Si. 657 01:03:47,800 --> 01:03:50,179 Genial. Se tiene que llamar "Brocheta de Pollo". 658 01:03:50,720 --> 01:03:53,307 Porque el apodo de Charlie Parker viene... 659 01:03:53,348 --> 01:03:54,725 De que le gustaba el pollo. 660 01:03:56,267 --> 01:03:57,686 Por eso lo llamaban "Bird". 661 01:03:58,519 --> 01:04:01,482 Entonces, tendré pollo, cerveza y Jazz. "Brocheta de Pollo". 662 01:04:01,522 --> 01:04:03,150 Lo sé. Deberías olvidar el pollo, 663 01:04:03,191 --> 01:04:04,401 sólo cerveza y Jazz, y... 664 01:04:04,692 --> 01:04:06,237 No voy a olvidar el pollo. 665 01:04:06,277 --> 01:04:07,738 Podrías hacerlo en otro lugar. 666 01:04:07,904 --> 01:04:09,615 - ¿Dices...? - Buscar otro lugar. 667 01:04:09,656 --> 01:04:12,207 - Tiene que ser el Van Beek. - No tiene que ser. 668 01:04:12,242 --> 01:04:14,411 No puedo permitir que bailen samba sobre su historia. 669 01:04:15,119 --> 01:04:16,080 No puedo. 670 01:04:16,746 --> 01:04:20,334 - Si puedes, pero te rehúsas. - Tu obra es fantástica. 671 01:04:21,668 --> 01:04:24,755 ¿Sabes? El mundo entero desde tu habitación. 672 01:04:26,004 --> 01:04:29,133 ¿Qué más quieren? ¿Quién la hará? 673 01:04:30,092 --> 01:04:31,552 - Yo la haré. - Tú la harás. 674 01:04:33,220 --> 01:04:34,681 ¿Quién era el tipo en "The Lighthouse"? 675 01:04:36,390 --> 01:04:38,059 - El que te ofreció trabajo. - Keith. 676 01:04:38,475 --> 01:04:40,603 Si. ¿Por qué se sintió tensión entre ustedes? 677 01:04:40,644 --> 01:04:42,814 Siempre es así con él. 678 01:04:42,854 --> 01:04:44,190 - ¿En serio? - Si. 679 01:04:44,481 --> 01:04:47,610 Parecía amable, porque te ofreció trabajo. 680 01:04:48,694 --> 01:04:49,696 ¿Lo vas a llamar? 681 01:04:49,945 --> 01:04:53,700 - No. No... - Está bien. 682 01:04:54,950 --> 01:04:56,327 Entonces... 683 01:04:57,286 --> 01:04:59,038 - Esto es lo que sabemos. - Si. 684 01:05:00,122 --> 01:05:02,125 Definitivamente, se llamará "Brocheta de Pollo"... 685 01:05:03,584 --> 01:05:05,503 ...y tu obra será un éxito. 686 01:05:08,672 --> 01:05:10,258 Es un monólogo para una sola mujer. 687 01:05:10,299 --> 01:05:11,217 Es solo yo. 688 01:05:11,258 --> 01:05:13,094 Yo también voy a actuar en ella. 689 01:05:15,220 --> 01:05:18,933 No, mamá, no me van a pagar. Yo estoy pagando por hacerla. 690 01:05:21,059 --> 01:05:25,189 Es genial. Va a abrir su propio Club de Jazz. Será increíble. 691 01:05:28,275 --> 01:05:30,820 No, aún no lo abre. Necesita algunas... 692 01:05:35,240 --> 01:05:36,867 Está ahorrando, creo. 693 01:05:43,164 --> 01:05:45,000 No, no tiene un trabajo fijo. 694 01:05:45,041 --> 01:05:47,961 Pero se las arregla. Sólo es que ha sido difícil últimamente. 695 01:05:52,006 --> 01:05:54,593 Mamá, encontrará la forma de abrirlo y te va a encantar. 696 01:05:54,634 --> 01:05:55,469 ¿De acuerdo? 697 01:05:55,509 --> 01:05:56,303 ¿Cómo está papá? 698 01:06:04,477 --> 01:06:07,522 Sebastian. Adelante, hombre. 699 01:06:09,232 --> 01:06:10,943 - Gracias por venir. - Gracias por recibirme. 700 01:06:10,983 --> 01:06:12,486 No sabía si te vería hoy. 701 01:06:13,486 --> 01:06:15,530 - Entonces, este es el trato. - De acuerdo. 702 01:06:15,571 --> 01:06:18,367 Universal nos va a distribuir. Tenemos nuestra propia marca. 703 01:06:18,574 --> 01:06:19,952 Saldremos de gira. 704 01:06:20,701 --> 01:06:22,120 Podemos pagarte mil dólares a la semana... 705 01:06:22,161 --> 01:06:26,041 ...más un porcentaje de entradas y de mercancía. ¿Suena bien? 706 01:06:29,502 --> 01:06:30,504 - ¿Sebastian? - Si. 707 01:06:30,586 --> 01:06:31,505 Muy bien. 708 01:06:32,088 --> 01:06:33,090 - Vamos a tocar. - Bien. 709 01:07:25,140 --> 01:07:28,352 # Sólo sé que me siento bien esta noche 710 01:07:30,270 --> 01:07:32,857 Lo sé. Es diferente. 711 01:07:35,442 --> 01:07:36,944 Pero dices que quieres salvar el Jazz. 712 01:07:37,652 --> 01:07:39,947 ¿Cómo vas a salvarlo si nadie lo escucha? 713 01:07:40,363 --> 01:07:42,575 El Jazz está muriendo por gente como tú. 714 01:07:42,782 --> 01:07:46,454 Tú tocas para personas de 90 años en "The Lighthouse". 715 01:07:47,120 --> 01:07:49,081 ¿Dónde están los chicos? ¿Los jóvenes? 716 01:07:50,206 --> 01:07:53,878 Sigues obsesionado con Kenny Clarke y Thelonious Monk. 717 01:07:54,085 --> 01:07:55,880 Fueron revolucionarios. 718 01:07:56,171 --> 01:07:59,675 ¿Cómo vas a ser revolucionario, si eres tan tradicionalista? 719 01:08:00,091 --> 01:08:03,845 Te aferras al pasado, pero el Jazz es cosa del futuro. 720 01:08:08,849 --> 01:08:13,563 Lo sé. El otro tecladista no era tan bueno como tú. 721 01:08:15,147 --> 01:08:17,400 Pero tú eres un dolor en el trasero, hombre. 722 01:08:57,731 --> 01:09:04,322 # Ciudad de estrellas ¿Brillas sólo para mí? 723 01:09:07,199 --> 01:09:14,039 # Ciudad de estrellas Hay tanto que no puedo ver 724 01:09:16,416 --> 01:09:18,544 # ¿Quién sabe? 725 01:09:19,752 --> 01:09:25,175 # Lo sentí desde el primer abrazo Que compartí contigo 726 01:09:26,175 --> 01:09:33,017 # Que ahora nuestros sueños Quizás al fin se vuelvan realidad 727 01:09:36,436 --> 01:09:39,064 # Ciudad de estrellas... 728 01:09:39,105 --> 01:09:42,568 # Hay una sola cosa que todos quieren 729 01:09:45,612 --> 01:09:48,073 # Allá en los bares 730 01:09:48,156 --> 01:09:49,783 # O a través de la cortina de humo 731 01:09:49,824 --> 01:09:53,579 # De los restaurantes abarrotados 732 01:09:54,078 --> 01:09:56,832 # Es el amor 733 01:09:57,206 --> 01:10:02,922 # Si, sólo buscamos el amor De alguien más 734 01:10:03,546 --> 01:10:05,758 # - Una emoción # - Una mirada 735 01:10:05,882 --> 01:10:07,676 # - Un roce # - Un baile 736 01:10:07,926 --> 01:10:11,263 # Una mirada en los ojos de alguien 737 01:10:11,304 --> 01:10:13,349 # Que ilumine los cielos 738 01:10:13,514 --> 01:10:16,560 # Que abra el mundo y lo haga girar 739 01:10:16,601 --> 01:10:22,233 # Una voz que diga: "Estaré aquí Y vas a estar bien" 740 01:10:25,525 --> 01:10:30,531 # No me importa si sé A dónde iré 741 01:10:30,656 --> 01:10:33,743 # Porque sólo necesito Este loco sentimiento 742 01:10:33,867 --> 01:10:37,455 # El ra-ta-tá de mi corazón 743 01:10:38,163 --> 01:10:41,084 # Creo que quiero que permanezca 744 01:11:29,756 --> 01:11:31,801 ENVÍO 745 01:11:33,802 --> 01:11:37,764 ENTREVISTA A THE MESSENGERS EN WTJM CHICAGO 98.8 746 01:11:46,522 --> 01:11:47,649 CERRADO 747 01:12:31,776 --> 01:12:38,659 # Ciudad de estrellas ¿Brillas sólo para mí? 748 01:12:41,535 --> 01:12:44,414 # Ciudad de estrellas 749 01:12:46,207 --> 01:12:52,421 # Jamás brillaste tan intensamente 750 01:13:21,157 --> 01:13:25,371 # No sé por qué Sigo moviendo mi cuerpo 751 01:13:26,037 --> 01:13:29,792 # No sé si esto está bien O está mal 752 01:13:30,876 --> 01:13:35,673 # No sé si sea el ritmo, pero algo se apoderó de mi 753 01:13:35,839 --> 01:13:37,049 # Y sólo sé... 754 01:13:37,090 --> 01:13:41,387 # Que me siento bien esta noche 755 01:13:47,601 --> 01:13:51,731 # No sé cuál es tu nombre Pero me gusta 756 01:13:52,272 --> 01:13:54,317 # He pensado en algunas cosas 757 01:13:54,357 --> 01:13:56,485 # Que quiero probar 758 01:13:57,068 --> 01:14:01,907 # No sé qué viniste a hacer Pero quiero hacerlo contigo 759 01:14:02,364 --> 01:14:03,199 # Y sólo sé... 760 01:14:03,240 --> 01:14:05,702 # Que me siento muy bien esta noche 761 01:14:07,077 --> 01:14:10,457 # Si seguimos bailando 762 01:14:10,497 --> 01:14:15,795 # Si llevamos el ritmo a nuevas alturas 763 01:14:16,212 --> 01:14:24,679 # Siente el calor de la pasión, nena Iluminemos la noche 764 01:14:24,720 --> 01:14:26,598 # Podemos comenzar un incendio 765 01:14:26,805 --> 01:14:29,601 # Déjalo arder, nena 766 01:14:29,642 --> 01:14:31,102 # Podemos comenzar un incendio 767 01:14:31,560 --> 01:14:34,356 # Deja que las cosas cambien, nena 768 01:14:34,563 --> 01:14:38,318 # Podemos comenzar un incendio 769 01:14:38,359 --> 01:14:42,113 # Sólo sé que me siento muy bien 770 01:14:42,154 --> 01:14:45,200 # ¿No sabes que me siento muy bien? 771 01:14:45,241 --> 01:14:48,245 # Sólo sé que me siento muy bien 772 01:14:48,827 --> 01:14:50,372 # Esta noche 773 01:14:53,582 --> 01:14:54,834 # No me importa... 774 01:14:54,875 --> 01:14:57,420 # Si esto se vuelve un alboroto 775 01:14:58,337 --> 01:15:02,008 # Perdamos la cabeza Destruyamos el lugar 776 01:15:02,675 --> 01:15:05,220 # Pon la música a todo volumen 777 01:15:05,261 --> 01:15:07,764 # Nadie puede detenernos ahora 778 01:15:08,013 --> 01:15:10,308 # Sólo sé que me siento muy bien... 779 01:15:10,349 --> 01:15:11,475 # Esta noche 780 01:15:13,017 --> 01:15:15,062 # Sólo sé que me siento muy bien... 781 01:15:15,103 --> 01:15:16,313 # Esta noche 782 01:15:35,164 --> 01:15:37,042 # Podemos comenzar un incendio 783 01:15:37,458 --> 01:15:40,087 # Déjalo arder, nena 784 01:15:40,128 --> 01:15:41,714 # Podemos comenzar un incendio 785 01:15:42,171 --> 01:15:44,842 # Deja que las cosas cambien, nena 786 01:15:44,924 --> 01:15:50,055 # Podemos comenzar un incendio 787 01:15:50,555 --> 01:15:52,808 # Sólo sé que me siento muy bien 788 01:15:52,849 --> 01:15:55,227 # ¿No sabes que me siento muy bien? 789 01:15:55,268 --> 01:15:58,355 # ¿No sabes? ¿No sabes? 790 01:15:59,647 --> 01:16:01,066 # Esta noche 791 01:16:09,115 --> 01:16:12,369 OTOÑO 792 01:16:19,209 --> 01:16:23,796 HASTA PRONTO BOULDER CITY 793 01:16:38,352 --> 01:16:39,479 Hola, soy yo. 794 01:16:40,354 --> 01:16:42,440 No estoy segura dónde estás ahora. Creo que en Boston. 795 01:16:43,315 --> 01:16:45,109 Tal vez en Dallas, no lo sé. 796 01:16:47,736 --> 01:16:49,948 Hace tiempo que no tengo noticias tuyas... 797 01:16:51,698 --> 01:16:53,201 Sí y te extraño. 798 01:16:55,369 --> 01:16:56,537 Bien, adiós. 799 01:17:33,115 --> 01:17:34,117 Pensé... 800 01:17:35,700 --> 01:17:36,785 ¡Sorpresa! 801 01:17:39,537 --> 01:17:42,749 Debo irme temprano en la mañana, pero necesitaba verte... 802 01:17:48,170 --> 01:17:49,673 Es muy bueno estar en casa. 803 01:17:52,717 --> 01:17:54,094 Que gusto que estés en casa. 804 01:17:56,929 --> 01:17:57,973 ¿Cómo va la obra? 805 01:17:59,557 --> 01:18:00,809 Estoy nerviosa. 806 01:18:00,850 --> 01:18:02,394 ¿Lo estás? ¿Por qué? 807 01:18:02,685 --> 01:18:05,731 - ¿Y si la gente asiste? - ¿Y qué? 808 01:18:06,647 --> 01:18:08,066 ¿Estás nerviosa por lo que opinen? 809 01:18:09,358 --> 01:18:10,402 Estoy nerviosa de hacerlo. 810 01:18:10,443 --> 01:18:12,779 Estoy nerviosa por subir al escenario... 811 01:18:12,820 --> 01:18:13,614 ...y actuar frente a esas personas. 812 01:18:13,654 --> 01:18:14,990 No necesito decírtelo. 813 01:18:15,114 --> 01:18:18,410 - Va a ser increíble. - No entiendes, estoy aterrada. 814 01:18:18,701 --> 01:18:22,247 Tendrán suerte de verte. Muero por verte ahí. 815 01:18:22,830 --> 01:18:23,832 Yo no. 816 01:18:26,584 --> 01:18:27,753 ¿Cuándo te vas, en la mañana? 817 01:18:28,711 --> 01:18:32,174 Si. A las 6:45 a.m. Boyden. 818 01:18:33,257 --> 01:18:34,635 - ¿Boy zen? - Boyden. 819 01:18:35,551 --> 01:18:36,428 ¡Por Boise! 820 01:18:39,889 --> 01:18:40,641 Deberías venir. 821 01:18:42,642 --> 01:18:45,646 - ¿A Boise? - Si, para tacharla de tu lista. 822 01:18:45,686 --> 01:18:49,273 No. Eso sería muy emocionante. Ojalá pudiera. 823 01:18:49,731 --> 01:18:50,900 ¿Qué harás después de la gira? 824 01:18:52,400 --> 01:18:53,402 ¿Por qué no puedes? 825 01:18:53,902 --> 01:18:55,154 - ¿Ir a Boise? - Si. 826 01:18:55,195 --> 01:18:56,239 Tengo que ensayar. 827 01:18:56,863 --> 01:18:58,241 ¿No puedes ensayar donde sea? 828 01:19:02,369 --> 01:19:03,579 ¿Dondequiera que tú estés? 829 01:19:04,704 --> 01:19:06,541 Sí, supongo. 830 01:19:08,833 --> 01:19:12,421 Mis cosas están aquí, y faltan dos semanas. No creo que sea... 831 01:19:14,130 --> 01:19:14,757 Bueno. 832 01:19:14,881 --> 01:19:17,552 ...una buena idea en este momento, pero... 833 01:19:18,343 --> 01:19:19,345 Me gustaría poder. 834 01:19:20,762 --> 01:19:23,641 Tenemos que aprovechar para estar juntos cuando podamos. 835 01:19:23,682 --> 01:19:25,351 Lo sé. ¿Y cuándo termines? 836 01:19:26,601 --> 01:19:27,728 ¿A qué te refieres? Digo... 837 01:19:29,479 --> 01:19:30,773 ¿Cuándo termines toda la gira? 838 01:19:31,439 --> 01:19:33,359 Cuando termine, vamos a grabar, 839 01:19:33,400 --> 01:19:34,902 y luego nos iremos de gira de nuevo. 840 01:19:35,694 --> 01:19:37,321 Hacemos una gira para grabar un disco, 841 01:19:37,404 --> 01:19:38,948 para poder volver a salir de gira. 842 01:19:43,285 --> 01:19:44,829 Entonces, ¿es a largo plazo? 843 01:19:48,707 --> 01:19:49,917 ¿Cómo que "a largo plazo"? 844 01:19:50,500 --> 01:19:53,588 A largo plazo, como que te vas a quedar en este grupo... 845 01:19:53,628 --> 01:19:54,797 ...por mucho tiempo. 846 01:19:56,089 --> 01:19:57,425 De gira. 847 01:19:59,425 --> 01:20:01,344 Digo, ¿qué creías que iba a hacer? 848 01:20:01,385 --> 01:20:02,679 Yo no... 849 01:20:02,720 --> 01:20:05,515 No lo había pensado. No sabía que el grupo... 850 01:20:07,349 --> 01:20:08,768 No creíste que tendríamos éxito. 851 01:20:13,105 --> 01:20:15,817 No es lo que quiero decir. Quiero decir que... 852 01:20:15,858 --> 01:20:19,070 Digo... Estarás de gira durante... ¿Meses? ¿Años? 853 01:20:19,403 --> 01:20:21,239 Si... Este es... 854 01:20:21,280 --> 01:20:23,116 Digo, es posible que se extienda. 855 01:20:23,240 --> 01:20:24,993 Podría estar de gira con esto... 856 01:20:25,034 --> 01:20:27,454 Por un par de años al menos, sólo con este disco. 857 01:20:28,954 --> 01:20:30,957 ¿Te gusta la música que tocas? 858 01:20:33,334 --> 01:20:34,711 Yo no... 859 01:20:35,085 --> 01:20:38,465 No sé... ¿Por qué es importante? 860 01:20:38,797 --> 01:20:40,675 Bueno, importa porque... 861 01:20:40,716 --> 01:20:43,428 ...si vas a renunciar a tu sueño. Creo que importa... 862 01:20:43,469 --> 01:20:45,305 Que te guste lo que toques... 863 01:20:45,346 --> 01:20:47,182 ...en el camino, por años. 864 01:20:49,642 --> 01:20:51,269 ¿Te gusta la música que toco? 865 01:20:51,310 --> 01:20:52,437 Si. 866 01:20:54,313 --> 01:20:55,398 Así es. 867 01:20:55,439 --> 01:20:57,150 Sólo no me pareció que a ti te gustara. 868 01:20:57,274 --> 01:20:58,360 Sí, bueno... 869 01:20:58,400 --> 01:20:59,986 Dijiste que con Keith nunca funcionó. 870 01:21:00,027 --> 01:21:03,281 Y ahora estarás de gira con él, por años, así que sólo... 871 01:21:03,322 --> 01:21:04,866 No sé qué estás haciendo ahorita. 872 01:21:04,907 --> 01:21:06,952 - ¿Por qué haces esto? - ¿Cómo que por qué? 873 01:21:06,992 --> 01:21:09,787 Tu querías que lo hiciera, y ahora parece que ya no. 874 01:21:10,161 --> 01:21:11,997 ¿Cómo que yo quería que lo hicieras? 875 01:21:12,789 --> 01:21:14,124 Esto querías que hiciera. 876 01:21:14,958 --> 01:21:15,876 ¿Qué estuvieras en este grupo? 877 01:21:16,125 --> 01:21:18,671 En un grupo, con un empleo estable. Ya sabes. 878 01:21:18,711 --> 01:21:21,257 Que fuera... Ya sabes. 879 01:21:22,465 --> 01:21:24,426 Claro que quería que tuvieras un empleo estable... 880 01:21:24,551 --> 01:21:27,513 ...para hacerte cargo de ti y tu vida y abrir tu Club. 881 01:21:27,554 --> 01:21:30,140 Eso hago. ¿Por qué no estamos celebrando? 882 01:21:30,223 --> 01:21:31,684 ¿Por qué no abres tu Club? 883 01:21:32,100 --> 01:21:34,520 Tú dijiste que nadie querría ir a ese Club. 884 01:21:34,811 --> 01:21:36,772 Nadie querría ir a un Club llamado "Brocheta de Pollo". 885 01:21:36,854 --> 01:21:37,773 ¡Pues cambia el nombre! 886 01:21:38,231 --> 01:21:40,317 ¡A nadie le gusta el Jazz! ¡Ni siquiera a ti! 887 01:21:40,483 --> 01:21:42,194 ¡Ya me gusta el Jazz, gracias a ti! 888 01:21:42,235 --> 01:21:43,946 ¡Creí que querías que hiciera esto! 889 01:21:44,737 --> 01:21:47,741 ¿Qué debería hacer? ¿Volver a tocar villancicos? 890 01:21:47,782 --> 01:21:50,744 ¡No digo eso! Toma tus ganancias y abre un Club. 891 01:21:50,785 --> 01:21:52,329 ¿Al que nadie querrá ir? 892 01:21:52,370 --> 01:21:54,373 La gente querrá ir... 893 01:21:54,455 --> 01:21:56,458 ...porque a ti te apasiona. 894 01:21:56,499 --> 01:21:58,460 ...y eso le gusta a la gente. 895 01:21:58,501 --> 01:22:00,504 - Les recuerdas lo que han olvidado. - No en mi experiencia. 896 01:22:04,424 --> 01:22:07,261 Bueno, no importa. Es momento de madurar. 897 01:22:07,302 --> 01:22:10,097 Tengo un empleo estable, a esto me dedico. 898 01:22:10,346 --> 01:22:14,101 ¡Si te molesta, lo hubieras dicho antes... 899 01:22:14,142 --> 01:22:15,561 ...de que firmara el maldito contrato! 900 01:22:15,643 --> 01:22:18,814 Sólo digo que tenías un sueño que querías llevar a cabo... 901 01:22:18,897 --> 01:22:21,191 ¡Esto es el sueño! Esto es el sueño. 902 01:22:21,274 --> 01:22:22,901 - ¡No es tu sueño! - Hombres como yo... 903 01:22:22,983 --> 01:22:25,570 ...trabajan toda su vida por estar en algo exitoso, 904 01:22:25,611 --> 01:22:27,572 que le agrade a la gente. ¿Sabes? 905 01:22:27,738 --> 01:22:31,910 Al fin estoy en algo que le agrade a la gente. 906 01:22:31,950 --> 01:22:35,121 - ¿Desde cuándo eso te importa? - No importa que no me guste. 907 01:22:35,162 --> 01:22:36,915 ¿Por qué te importa tanto que les guste? 908 01:22:36,955 --> 01:22:39,250 ¡Tú eres actriz! ¿Qué estás diciendo? 909 01:22:57,017 --> 01:22:58,978 Quizás te gustaba cuando era un fracaso... 910 01:22:59,019 --> 01:23:01,064 ...porque te sentías mejor contigo misma. 911 01:23:05,817 --> 01:23:07,528 - ¿Es broma? - No. 912 01:23:29,174 --> 01:23:30,260 No sé... 913 01:24:23,102 --> 01:24:26,607 ADIÓS, BOULDER CITY ESTA NOCHE 914 01:24:50,629 --> 01:24:52,798 Muy bien chicos. Nos vemos mañana. 915 01:24:52,839 --> 01:24:54,175 - ¿Sebastian? - ¿Si? 916 01:24:54,299 --> 01:24:55,468 Listo para esta noche, ¿verdad? 917 01:24:57,427 --> 01:24:59,597 - ¿De qué hablas? - A las 7 p.m., la sesión de fotos. 918 01:25:01,306 --> 01:25:02,934 Para Mojo. ¿Puedes ir? 919 01:25:06,311 --> 01:25:09,148 - Creí que era el próximo jueves. - No, es esta noche. 920 01:25:12,275 --> 01:25:13,319 ¿Todo está bien? 921 01:26:09,790 --> 01:26:12,043 - ¡Dame la otra cámara! - ¿Qué le pasa a esa? 922 01:26:12,126 --> 01:26:14,880 ¡No funciona! ¡Eso es lo que pasa! 923 01:26:15,546 --> 01:26:17,132 ¡Muy bien trompetista, perfecto! 924 01:26:18,799 --> 01:26:21,011 ¡Qué hermoso! ¡Qué belleza! ¡Qué belleza! 925 01:26:21,886 --> 01:26:26,391 Bien, tecladista, mira hacia el frente. Perfecto. Perfecto. Maravilloso. 926 01:26:26,849 --> 01:26:28,768 Maravilloso. Bien, ¡paren la música! 927 01:26:28,893 --> 01:26:31,104 Así, maravilloso. Maravilloso. 928 01:26:31,186 --> 01:26:35,108 Ahora, muerde así tu labio... 929 01:26:35,190 --> 01:26:39,112 ...como si te concentrarás en algo, en tu música. 930 01:26:39,403 --> 01:26:41,656 - Morder ¿qué? - Tu labio. Muerde tu labio. 931 01:26:43,324 --> 01:26:44,242 Bien. 932 01:26:44,617 --> 01:26:46,703 Sí, muy bien. Perfecto. Hermoso. 933 01:26:46,911 --> 01:26:47,704 Hermoso, de acuerdo. 934 01:26:47,745 --> 01:26:51,249 Ahora, baja tus lentes, deslízalos sobre tu nariz. 935 01:26:51,457 --> 01:26:53,543 Un poco más. Sólo un poco. 936 01:26:53,626 --> 01:26:57,255 Mantén la cabeza abajo, pero mírame. Con expresión malhumorada. 937 01:26:57,671 --> 01:27:00,050 ¡Sí! ¡Qué hermoso! ¡Perfecto! 938 01:27:00,299 --> 01:27:02,010 ¡Bien, enciendan el teclado! 939 01:27:03,552 --> 01:27:06,264 - ¿Quieres oír el teclado? - Ya no tienes que morderte el labio. 940 01:27:07,681 --> 01:27:08,724 Bien, toca algo. 941 01:27:10,266 --> 01:27:11,894 Toca algo, tú sabes. Lo que sea. 942 01:27:12,185 --> 01:27:13,854 Eres pianista, ¿no? Toca algo. 943 01:27:27,450 --> 01:27:30,913 Perfecto. ¡Qué belleza! Muy hermoso. Bien. 944 01:27:31,079 --> 01:27:32,373 No te detengas. Sigue tocando. 945 01:27:33,164 --> 01:27:35,709 Anda, sigue tocando. Lo estabas haciendo muy bien. 946 01:28:15,373 --> 01:28:16,917 ...darme un tiro en la cabeza. 947 01:28:18,918 --> 01:28:21,963 Sí, ni siquiera es buena actriz. Lo de la ventana... 948 01:28:22,254 --> 01:28:23,756 - ¿Qué fue eso? - Sí. 949 01:28:23,797 --> 01:28:25,216 ¿Qué diablos fue eso de la ventana? 950 01:28:25,257 --> 01:28:27,135 ¡Dios mío! No vayas a renunciar a tu otro trabajo. 951 01:28:27,718 --> 01:28:28,595 Bueno... 952 01:28:29,219 --> 01:28:31,764 Muy malo. Los monólogos de mujeres siempre son pésimos. 953 01:28:55,913 --> 01:28:56,956 ¡Mia! 954 01:28:58,999 --> 01:29:01,669 Mia. Lo siento mucho. 955 01:29:04,421 --> 01:29:06,841 Cuéntame, ¿cómo te fue? ¿Cómo estuvo? 956 01:29:06,882 --> 01:29:08,343 - ¿No me ayudas? - Perdón. 957 01:29:09,551 --> 01:29:10,887 Lo siento. Me porté como un idiota. 958 01:29:11,595 --> 01:29:12,555 Lo sientes. 959 01:29:13,388 --> 01:29:15,850 - Lo sientes. - Te voy a compensar. 960 01:29:16,934 --> 01:29:18,519 Déjame compensarte. ¿De acuerdo? 961 01:29:24,942 --> 01:29:26,402 - No te culpo... - Se acabó. 962 01:29:28,070 --> 01:29:29,864 - ¿Qué cosa? - Se acabó. 963 01:29:30,364 --> 01:29:31,032 ¿Qué? 964 01:29:33,407 --> 01:29:34,326 Todo esto. 965 01:29:35,034 --> 01:29:38,497 Ya no quiero pasar vergüenzas. Ya no. Ya no. 966 01:29:39,580 --> 01:29:40,916 - No vino nadie. - ¿Y? 967 01:29:41,082 --> 01:29:43,001 ¡No puedo pagar el teatro! Es tan... 968 01:29:45,336 --> 01:29:46,505 Me iré a casa por un tiempo. 969 01:29:47,213 --> 01:29:49,883 - Iré a verte mañana. - No, me voy a mi otra casa. 970 01:29:51,050 --> 01:29:53,262 - Tu casa es aquí. - No, ya no. 971 01:30:55,739 --> 01:30:57,950 TEATRO DRAMA UNA OBRA MUSICAL 972 01:32:09,019 --> 01:32:11,481 - ¿Si? - Hola. Busco contactar a Mia Dolan. 973 01:32:13,065 --> 01:32:14,025 Número equivocado. 974 01:32:14,233 --> 01:32:16,778 No contesta su celular, ¿no está ahí? 975 01:32:16,902 --> 01:32:17,654 Ya no. 976 01:32:18,279 --> 01:32:20,448 - Bueno. Si habla con ella... - No lo haré. 977 01:32:20,573 --> 01:32:23,076 ...dígale que la busca la directora de elenco Amy Brandt. 978 01:32:29,832 --> 01:32:30,750 ¿Elenco? 979 01:32:39,341 --> 01:32:40,760 ¿Qué diablos es eso? 980 01:32:46,181 --> 01:32:47,684 ¡Deja de tocar! 981 01:32:58,402 --> 01:32:59,696 ¿Por qué viniste? 982 01:32:59,737 --> 01:33:01,406 Porque tengo buenas noticias. 983 01:33:01,739 --> 01:33:02,449 ¿Qué? 984 01:33:03,073 --> 01:33:06,036 - Amy Brandt, la directora del elenco. - ¿Si? 985 01:33:06,076 --> 01:33:09,121 Estuvo en tu obra y le encanto. 986 01:33:09,996 --> 01:33:12,041 Le gustó tanto que... 987 01:33:12,415 --> 01:33:14,793 ...quiere que te presentes mañana, a una audición... 988 01:33:14,834 --> 01:33:16,545 ...para una película importante. 989 01:33:18,254 --> 01:33:19,340 No lo voy a hacer. 990 01:33:22,050 --> 01:33:23,052 - No lo haré. - ¿Qué? 991 01:33:23,092 --> 01:33:25,471 Eso será... No. Eso será... 992 01:33:25,762 --> 01:33:26,805 ¿Disculpa? 993 01:33:27,305 --> 01:33:28,891 Eso me mataría. 994 01:33:30,600 --> 01:33:31,894 - ¡¿Qué?! - ¿Qué? 995 01:33:32,268 --> 01:33:34,355 - ¿Qué? ¡Basta! - ¡No! 996 01:33:35,313 --> 01:33:37,066 Baja la voz. Te oyen los vecinos. 997 01:33:37,106 --> 01:33:38,150 Entonces debes ser sensata. 998 01:33:38,191 --> 01:33:41,445 - ¿Por qué no irás? - Llamarán a la policía. 999 01:33:41,486 --> 01:33:42,154 Porque... 1000 01:33:42,237 --> 01:33:45,074 ...¡he ido a miles de audiciones y siempre sucede lo mismo! 1001 01:33:45,156 --> 01:33:47,868 ¡Me interrumpen porque alguien quiere un sándwich! 1002 01:33:47,909 --> 01:33:50,704 ¡O estoy llorando y se burlan! 1003 01:33:50,828 --> 01:33:52,748 ¡O hay personas en la sala de espera... 1004 01:33:52,789 --> 01:33:53,916 ...y son, y son... 1005 01:33:53,957 --> 01:33:55,751 ...que son como yo, pero más bonitas... 1006 01:33:55,792 --> 01:33:58,462 ...y mejores, porque tal vez no soy suficientemente buena! 1007 01:33:58,711 --> 01:34:00,339 - Si lo eres. - No. 1008 01:34:01,297 --> 01:34:05,177 - Tal vez no lo sea. - Si lo eres. 1009 01:34:08,054 --> 01:34:11,934 Tal vez sea de esas personas que siempre han querido actuar... 1010 01:34:12,016 --> 01:34:15,271 ...pero para mí es un sueño imposible, ¿me entiendes? 1011 01:34:16,020 --> 01:34:19,315 Tú lo dijiste: Uno cambia sus sueños y madura. 1012 01:34:19,356 --> 01:34:21,860 Tal vez yo no sea así, y no deba ser actriz. 1013 01:34:21,942 --> 01:34:26,281 Puedo volver a la Universidad y encontrar otra cosa que hacer. 1014 01:34:26,363 --> 01:34:28,992 Porque me fui, para hacer eso... 1015 01:34:29,074 --> 01:34:31,744 ...ya pasaron seis años, y no quiero seguir haciéndolo. 1016 01:34:35,497 --> 01:34:36,666 ¿Por qué? 1017 01:34:39,251 --> 01:34:41,880 - ¿Por qué, qué? - ¿Por qué ya no quieres hacerlo? 1018 01:34:44,089 --> 01:34:46,259 Porque me duele demasiado. 1019 01:34:48,886 --> 01:34:49,971 Eres una bebé. 1020 01:34:51,513 --> 01:34:54,142 - No soy una bebé. Intento madurar. - Lloras como una bebé. 1021 01:34:54,183 --> 01:34:54,893 ¡Ay, Dios mío! 1022 01:34:54,933 --> 01:34:56,978 Y tienes una audición mañana a las 17:30. 1023 01:34:58,145 --> 01:34:59,731 Estaré aquí afuera a las 8:00 a.m. 1024 01:35:00,898 --> 01:35:02,901 Tú saldrás, o no. No lo sé. 1025 01:35:04,776 --> 01:35:06,112 ¿Cómo me encontraste aquí? 1026 01:35:07,487 --> 01:35:08,823 La casa frente a la biblioteca. 1027 01:35:08,864 --> 01:35:13,661 BIBLIOTECA DEL PRADO BOULDER CITY, NEVADA 1028 01:35:23,086 --> 01:35:24,714 ¡Dios mío! 1029 01:35:52,907 --> 01:35:54,451 - Traje café. - De acuerdo, genial. 1030 01:36:13,135 --> 01:36:14,054 ¿Mia? 1031 01:36:19,976 --> 01:36:22,437 Hola, Mia. Soy Amy y él es Frank. 1032 01:36:22,562 --> 01:36:24,565 - Hola, ¿qué tal? - Mucho gusto. 1033 01:36:24,689 --> 01:36:26,775 - Me alegra haberte encontrado. - A mí también. 1034 01:36:28,693 --> 01:36:32,364 La película se filmará en Paris y no tenemos guión. 1035 01:36:34,198 --> 01:36:37,619 Será un proceso. Crearemos el personaje para la actriz. 1036 01:36:37,660 --> 01:36:39,872 Son tres meses de ensayos y cuatro de filmación. 1037 01:36:42,372 --> 01:36:43,249 Está bien. 1038 01:36:44,416 --> 01:36:47,169 Pensamos que podrías contarnos una historia. 1039 01:36:47,961 --> 01:36:50,798 - ¿Sobre qué? - Cuéntanos lo que quieras. 1040 01:36:51,715 --> 01:36:55,136 - ¿Lo que sea? - Si, tú cuentas historias. 1041 01:37:01,016 --> 01:37:02,059 Cuando estés lista. 1042 01:37:12,736 --> 01:37:14,780 Mi tía vivía en Paris. 1043 01:37:20,035 --> 01:37:22,330 Cuando venía a casa nos contaba... 1044 01:37:23,288 --> 01:37:26,667 ...historias sobre vivir en el extranjero y... 1045 01:37:28,919 --> 01:37:34,175 Recuerdo... Que nos contó que una vez saltó al rio. 1046 01:37:36,676 --> 01:37:37,637 Descalza. 1047 01:37:39,804 --> 01:37:41,057 Se sonrió. 1048 01:37:42,766 --> 01:37:44,018 # Salto... 1049 01:37:44,893 --> 01:37:46,521 # Sin mirar 1050 01:37:49,981 --> 01:37:54,736 # Y fue a parar... 1051 01:37:55,528 --> 01:37:56,947 # Al Sena 1052 01:38:00,074 --> 01:38:03,537 # El agua estaba helada 1053 01:38:04,161 --> 01:38:07,541 # Pasó un mes estornudando 1054 01:38:08,499 --> 01:38:13,380 # Pero dijo que lo haría de nuevo 1055 01:38:16,173 --> 01:38:21,972 # Para todos los soñadores 1056 01:38:24,014 --> 01:38:29,855 # Tontos sin remedio 1057 01:38:31,647 --> 01:38:37,779 # Por los corazones que sufren 1058 01:38:39,196 --> 01:38:45,078 # Por el caos que provocamos 1059 01:38:46,996 --> 01:38:52,294 # Ella capturo una emoción El cielo sin límite 1060 01:38:52,793 --> 01:38:57,215 # El atardecer en un marco 1061 01:38:59,216 --> 01:39:05,390 # Bebía demasiado Y murió repentinamente 1062 01:39:05,930 --> 01:39:10,144 # Siempre recordaré su pasión 1063 01:39:12,353 --> 01:39:17,985 # Para todos los soñadores 1064 01:39:18,568 --> 01:39:23,949 # Tan tontos como puedan parecer 1065 01:39:24,616 --> 01:39:30,039 # Por los corazones que sufren 1066 01:39:30,705 --> 01:39:34,919 # Por el caos que provocamos 1067 01:39:34,959 --> 01:39:38,672 # Ella me dijo... 1068 01:39:38,713 --> 01:39:41,300 # Que un poco de locura es la clave 1069 01:39:42,634 --> 01:39:45,971 # Para poder ver nuevos colores 1070 01:39:47,514 --> 01:39:51,852 # ¿Quién sabe a donde nos llevará? 1071 01:39:52,143 --> 01:39:56,148 # Y por eso nos necesitan 1072 01:39:56,564 --> 01:39:59,985 # Que vengan los rebeldes 1073 01:40:00,026 --> 01:40:02,279 # Las olas hechas por las piedras 1074 01:40:02,362 --> 01:40:06,700 # Los pintores, los poetas Y las obras de teatro 1075 01:40:07,033 --> 01:40:13,624 # Y para todos Los tontos soñadores 1076 01:40:13,706 --> 01:40:18,628 # Tan locos como puedan parecer 1077 01:40:18,835 --> 01:40:23,883 # Por los corazones que sufren 1078 01:40:23,924 --> 01:40:29,806 # Por el caos Que provocamos 1079 01:40:33,559 --> 01:40:38,815 # Y... Eso fue el origen de todo 1080 01:40:41,608 --> 01:40:46,573 # Ella y la nieve y el... El Sena 1081 01:40:49,992 --> 01:40:54,289 # Sonriendo todo el tiempo 1082 01:40:55,122 --> 01:40:59,502 # Dijo que lo haría 1083 01:41:02,337 --> 01:41:03,506 # De nuevo 1084 01:41:18,187 --> 01:41:19,314 ¿Cuándo vas a saber? 1085 01:41:20,814 --> 01:41:22,358 Dicen que en un par de días. 1086 01:41:23,066 --> 01:41:25,778 Pero no tengo ninguna expectativa. 1087 01:41:25,819 --> 01:41:27,780 - Te darán el papel. - Tal vez no. 1088 01:41:27,821 --> 01:41:29,364 - Si. - Espero no decepcionarte. 1089 01:41:29,447 --> 01:41:30,407 Lo sé. 1090 01:41:30,907 --> 01:41:33,327 Lo sé. Sé como son estas cosas. 1091 01:41:36,287 --> 01:41:37,122 ¿Dónde estamos? 1092 01:41:41,000 --> 01:41:41,632 En el Parque Griffith. 1093 01:41:41,667 --> 01:41:44,379 - ¿Dónde estamos nosotros? - Lo sé. 1094 01:41:46,881 --> 01:41:47,966 No lo sé. 1095 01:41:51,177 --> 01:41:52,304 ¿Qué hacemos? 1096 01:41:53,638 --> 01:41:57,935 No podemos hacer nada, porque cuando te den el papel... 1097 01:41:58,142 --> 01:42:00,229 - Si me lo dan. - Cuando te lo den... 1098 01:42:02,522 --> 01:42:04,233 ...tendrás que entregarte totalmente. 1099 01:42:06,400 --> 01:42:09,071 Por completo. Es tu sueño. 1100 01:42:09,862 --> 01:42:11,156 ¿Tú que vas a hacer? 1101 01:42:11,948 --> 01:42:13,784 Tengo que seguir mi propio plan. ¿Sabes? 1102 01:42:13,866 --> 01:42:16,662 Quedarme aquí y poner en marcha lo mío. 1103 01:42:22,291 --> 01:42:25,212 Estarás en Paris. Allá hay buen Jazz. 1104 01:42:26,462 --> 01:42:27,839 Y ahora te encanta el Jazz. 1105 01:42:30,216 --> 01:42:31,134 ¿Cierto? 1106 01:42:32,927 --> 01:42:33,971 Si. 1107 01:42:43,728 --> 01:42:45,940 Tendremos que esperar y ver qué pasa. 1108 01:42:54,948 --> 01:42:56,576 Te voy a amar siempre. 1109 01:42:58,577 --> 01:43:00,204 Yo también te amaré siempre. 1110 01:43:08,253 --> 01:43:09,422 ¡Mira que vista! 1111 01:43:11,923 --> 01:43:12,758 He visto mejores. 1112 01:43:12,799 --> 01:43:13,843 - Es la peor. - Si. 1113 01:43:14,050 --> 01:43:15,094 Sí. 1114 01:43:18,680 --> 01:43:20,391 Nunca había venido de día. 1115 01:43:32,277 --> 01:43:38,034 INVIERNO 1116 01:43:45,415 --> 01:43:51,631 CINCO AÑOS DESPUÉS... 1117 01:44:13,192 --> 01:44:15,862 - Hola. Dos cafés helados, por favor. - Claro. Por supuesto. 1118 01:44:15,986 --> 01:44:19,199 - Cortesía de la casa. - No, gracias. Insisto. 1119 01:44:49,311 --> 01:44:52,357 Suena bien. Harris hizo un buen trabajo. 1120 01:44:53,482 --> 01:44:54,359 Tardó bastante. 1121 01:44:54,400 --> 01:44:56,903 Siempre tarda. Hora de firmar. 1122 01:44:59,905 --> 01:45:01,324 No te va nada mal, Seb. 1123 01:45:01,824 --> 01:45:03,118 "Nada mal" es perfecto. 1124 01:45:03,659 --> 01:45:05,494 - Nos vemos en la noche. - Nos vemos en la noche. 1125 01:45:26,681 --> 01:45:27,433 Hola. 1126 01:45:28,183 --> 01:45:29,977 - ¿Qué tal tu día? - Bien. 1127 01:45:34,731 --> 01:45:36,233 - ¿Cómo está ella? - Muy bien. 1128 01:45:36,268 --> 01:45:37,193 - ¿Si? - Si, ven. 1129 01:45:38,151 --> 01:45:39,195 ¡Hola, amor! 1130 01:45:40,653 --> 01:45:42,740 Creí que todavía no llegabas. 1131 01:45:44,490 --> 01:45:46,702 - ¿Estás dibujando? - Si. 1132 01:45:46,743 --> 01:45:49,747 ¿Puedo ayudar? Sabes que me encanta dibujar. 1133 01:46:04,469 --> 01:46:07,348 FELICES FIESTAS DE LAURA, HARRY Y JORDAN 1134 01:46:22,486 --> 01:46:24,989 ELEANOR CON MIA DOLAN 1135 01:46:29,409 --> 01:46:32,372 Bien Chelsea, ya nos vamos. ¿Necesitas algo? 1136 01:46:32,407 --> 01:46:33,706 - Nada. - ¿Nada? 1137 01:46:34,498 --> 01:46:36,042 Adiós, amor. 1138 01:46:36,625 --> 01:46:37,966 - Di "adiós, mamá". - Que duermas bien. 1139 01:46:38,001 --> 01:46:40,505 - Adiós mamá. - Que te diviertas con Chelsea. 1140 01:46:40,671 --> 01:46:43,174 - Diviértanse. Adiós, Mia. - Adiós. Muchas gracias. 1141 01:46:43,215 --> 01:46:44,884 - Buenas noches. Adiós, amor. - Buenas noches. 1142 01:46:55,185 --> 01:46:56,187 ¡Cielos! 1143 01:46:57,938 --> 01:46:59,983 ¿Y si no llegamos? ¿Qué le vas a decir a Natalie? 1144 01:47:01,775 --> 01:47:04,070 - Lo hablaremos en Nueva York. - Bien. 1145 01:47:06,780 --> 01:47:09,242 - No extraño esto. - Es terrible. 1146 01:47:16,290 --> 01:47:17,876 ¿Quieres tomar esta salida e ir a cenar? 1147 01:47:21,044 --> 01:47:23,464 - Si claro. - ¿Si? Está bien. 1148 01:47:52,575 --> 01:47:53,702 ¿Quieres echar un vistazo? 1149 01:47:54,869 --> 01:47:55,996 Está bien. 1150 01:48:12,220 --> 01:48:15,557 SEB'S 1151 01:48:16,557 --> 01:48:17,851 Este lugar está muy bien. 1152 01:48:28,611 --> 01:48:29,738 Me encantan. 1153 01:49:18,660 --> 01:49:20,079 ¡Cat Bennett en el saxofón! 1154 01:49:20,287 --> 01:49:20,997 ¡Sí! 1155 01:49:21,037 --> 01:49:22,832 Javier González en la trompeta. 1156 01:49:22,873 --> 01:49:25,251 La adorable Nedra Wheeler en el contrabajo. 1157 01:49:25,584 --> 01:49:29,881 ¡El inigualable Clifton "Fou Fou" Eddie, en la batería! 1158 01:49:30,380 --> 01:49:32,341 Y un pianista tan bueno que... 1159 01:49:32,507 --> 01:49:34,218 ...será dueño de este lugar, si me descuido. 1160 01:49:34,676 --> 01:49:36,345 Khirye Tyler, amigos. 1161 01:49:49,649 --> 01:49:51,194 Bienvenidos a Seb's. 1162 01:51:41,718 --> 01:51:43,721 Te oí tocar, y quería decirte... 1163 01:52:33,810 --> 01:52:35,522 ¡Si! 1164 01:52:50,118 --> 01:52:52,705 ENTRADA AL ESCENARIO 1165 01:53:57,768 --> 01:53:59,771 OCÉANO PACÍFICO 1166 01:54:02,565 --> 01:54:03,692 OCÉANO ATLÁNTICO 1167 01:54:03,733 --> 01:54:05,527 EUROPA 1168 01:58:31,205 --> 01:58:32,499 ¿Quieres quedarte a oír otra? 1169 01:58:38,670 --> 01:58:39,631 No, mejor vámonos. 1170 01:58:40,172 --> 01:58:41,382 Está bien. 1171 01:59:43,234 --> 01:59:45,696 Uno, dos... Uno, dos, tres, cuatro. 1172 01:59:50,533 --> 01:59:58,625 EL FIN 1173 02:00:01,502 --> 02:00:57,099 La La Land (2016) Creados por TaMaBin