00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:27,036 --> 00:00:29,586
É outro dia de sol
no sul da Califórnia.
2
00:00:29,636 --> 00:00:31,786
Temperatura de 24ºC
no centro de LA...
3
00:00:31,836 --> 00:00:33,760
e à noite baixará...
4
00:01:13,829 --> 00:01:15,679
Penso naquele dia
5
00:01:15,729 --> 00:01:17,779
Quando o deixei
na estação de Greyhound
6
00:01:17,829 --> 00:01:19,478
A oeste de Santa Fé
7
00:01:19,528 --> 00:01:23,203
Tínhamos 17 anos
Mas ele era querido e verdadeiro
8
00:01:23,253 --> 00:01:26,753
Ainda assim
sabia o que tinha de fazer
9
00:01:26,803 --> 00:01:29,101
Porque simplesmente sabia
10
00:01:29,151 --> 00:01:30,876
Noites de verão de domingo
11
00:01:30,926 --> 00:01:34,801
Sentávamo-nos nos nossos lugares
Enquanto apagavam as luzes
12
00:01:34,851 --> 00:01:38,475
Num mundo technicolor
Feito de músicas e máquinas
13
00:01:38,525 --> 00:01:42,200
Que me chamava
Para estar no ecrã
14
00:01:42,250 --> 00:01:44,250
E viver dentro de cada cena
15
00:01:44,300 --> 00:01:46,325
Sem um centavo em meu nome
16
00:01:46,375 --> 00:01:48,274
Subi num autocarro
E aqui estou eu
17
00:01:48,324 --> 00:01:50,374
Posso ser corajoso
Ou só maluco
18
00:01:50,424 --> 00:01:51,973
Teremos de ver
19
00:01:52,023 --> 00:01:53,873
Talvez naquela cidade adormecida
20
00:01:53,923 --> 00:01:55,797
Ele se sentará um dia,
Luzes apagadas
21
00:01:55,847 --> 00:01:59,797
Ele verá o meu rosto,
E pensará no quanto me conhecia
22
00:01:59,847 --> 00:02:03,322
Subo estas colinas
Quero chegar ao topo
23
00:02:03,372 --> 00:02:07,071
E perseguir todas as luzes
Que brilham
24
00:02:07,121 --> 00:02:10,996
E quando te decepcionarem
(é mais um dia de...)
25
00:02:11,046 --> 00:02:14,820
Vais levantar-te do chão
26
00:02:14,869 --> 00:02:20,869
Porque a manhã volta a aparecer
E é mais um dia de Sol
27
00:02:22,469 --> 00:02:24,318
Eu oiço-os todos os dias
28
00:02:24,368 --> 00:02:28,093
Os ritmos nos desfiladeiros
Que nunca vão desaparecer
29
00:02:28,143 --> 00:02:31,918
As baladas nos bares
Daqueles que já lá estiveram
30
00:02:31,968 --> 00:02:35,317
Dizendo
"precisas de o querer mais"
31
00:02:35,367 --> 00:02:37,667
Então, eu bato
Em todas as portas
32
00:02:37,717 --> 00:02:41,615
Mesmo quando a resposta é "Não"
Ou quando estou quase sem dinheiro
33
00:02:41,665 --> 00:02:43,815
Um microfone poeirento
E luzes neon
34
00:02:43,865 --> 00:02:45,340
São tudo o que preciso
35
00:02:45,390 --> 00:02:47,265
E um dia,
Enquanto canto a minha canção
36
00:02:47,315 --> 00:02:49,315
Um rapaz
De uma cidade pequena virá
37
00:02:49,365 --> 00:02:53,139
E será o suficiente
Para fazê-lo ir adiante
38
00:02:53,189 --> 00:02:56,714
Subo estas colinas
Quero chegar ao topo
39
00:02:56,764 --> 00:03:00,438
E perseguir todas as luzes
Que brilham
40
00:03:00,488 --> 00:03:03,912
E quando te decepcionarem
41
00:03:04,412 --> 00:03:07,662
Vais levantar-te do chão
42
00:03:08,212 --> 00:03:14,211
Porque a manhã volta a aparecer,
E é mais um dia de Sol
43
00:03:46,456 --> 00:03:49,706
E quando te decepcionarem
44
00:03:50,281 --> 00:03:53,305
E quando a manhã chegar
45
00:03:53,355 --> 00:03:55,354
É mais um dia de Sol
46
00:03:57,079 --> 00:03:59,654
É mais um dia de Sol
47
00:04:00,854 --> 00:04:03,079
É mais um dia de Sol
48
00:04:04,453 --> 00:04:07,178
É mais um dia de Sol
49
00:04:07,928 --> 00:04:10,828
Só mais um dia de Sol
50
00:04:12,103 --> 00:04:14,577
É mais um dia de Sol
51
00:04:15,726 --> 00:04:17,901
Outro dia acabou de começar
52
00:04:21,226 --> 00:04:23,400
É mais um dia de Sol
53
00:04:40,222 --> 00:04:42,297
É mais um dia de Sol
54
00:04:42,347 --> 00:04:48,147
LA LA LAND
55
00:04:51,046 --> 00:04:54,921
INVERNO
56
00:04:55,721 --> 00:04:59,720
- Mariveigui e Noiz -
desde AGORA a fazer legendas em PT
57
00:05:27,390 --> 00:05:29,740
Não sabíamos
o que estava a acontecer.
58
00:05:29,790 --> 00:05:33,490
Juro por Deus.
Ela estava um desastre.
59
00:05:33,540 --> 00:05:37,064
Estava um desastre completo!
Eu sei!
60
00:05:37,114 --> 00:05:41,314
Eu sei, foi pura loucura.
61
00:05:41,364 --> 00:05:42,989
É "loucura"?
62
00:05:45,238 --> 00:05:48,313
Disparate. Foi puro disparate.
63
00:05:58,386 --> 00:06:00,561
Qual é o problema dele?
Eu devia ir.
64
00:06:08,660 --> 00:06:11,134
- Cappuccino, por favor.
- Sim, claro.
65
00:06:11,184 --> 00:06:14,658
- Por conta da casa.
- Não, obrigada. Eu insisto.
66
00:06:44,129 --> 00:06:45,629
AUDIÇÃO!
67
00:06:46,379 --> 00:06:48,103
Merda!
68
00:06:48,153 --> 00:06:51,128
- Mia, onde pensa que vai?
- Já passam 5 minutos.
69
00:06:51,178 --> 00:06:53,478
- É bom que chegue cedo amanhã.
- Ok.
70
00:06:54,828 --> 00:06:56,278
Tenha uma boa noite!
71
00:07:10,175 --> 00:07:12,050
Ela estava um desastre!
72
00:07:12,650 --> 00:07:14,749
Foi puro disparate. Foi...
73
00:07:14,799 --> 00:07:17,899
Foi tão louco e eu...
74
00:07:17,949 --> 00:07:19,549
Tu terias morrido.
75
00:07:21,149 --> 00:07:24,748
Não, o Turner está bem.
O Turner está bem. Eu só...
76
00:07:26,248 --> 00:07:29,272
Vais esperar até Denver
para lhe contar ou...
77
00:07:32,647 --> 00:07:34,046
O quê?
78
00:07:43,220 --> 00:07:44,720
Ok.
79
00:07:49,495 --> 00:07:51,368
Não, estou feliz por ti.
80
00:07:53,968 --> 00:07:56,118
É verdade, estou feliz por ti.
É que...
81
00:07:59,168 --> 00:08:00,767
Só pensei que...
82
00:08:04,417 --> 00:08:06,617
- Não sei o que pensei...
- Um momento.
83
00:08:08,817 --> 00:08:11,341
- O que foi, Ruby?
- Jessica ao telefone.
84
00:08:12,166 --> 00:08:15,340
- Diga que já lhe ligo.
- Em dois minutos?
85
00:08:16,065 --> 00:08:17,565
- Menos de dois minutos...
- Vou buscar o seu almoço.
86
00:08:17,615 --> 00:08:19,389
Estou quase a acabar,
obrigada.
87
00:08:28,863 --> 00:08:30,813
Oh, sabe que mais?
Acho que estamos bem.
88
00:08:30,863 --> 00:08:32,288
Obrigada por vir.
89
00:09:36,353 --> 00:09:38,803
Wow! Caramba.
Queres abrir a janela?
90
00:09:38,853 --> 00:09:41,602
- Era para te dar uma entrada.
- Obrigada.
91
00:09:41,652 --> 00:09:44,052
Mia! Como foi a audição?
92
00:09:45,802 --> 00:09:48,102
O mesmo aqui. A Jen estava lá?
Ou a Rachel?
93
00:09:48,152 --> 00:09:50,900
- Não conheço a Jen ou a Rachel.
- São as piores.
94
00:09:50,950 --> 00:09:54,000
- Não sei se estavam lá.
- Aposto que estavam.
95
00:09:54,050 --> 00:09:56,150
Porque é que estão a fazer uma
reunião na casa-de-banho?
96
00:09:56,200 --> 00:09:58,450
- Não sei.
- Dois minutos, pessoal!
97
00:09:58,500 --> 00:10:01,524
- Mia, vens, certo?
- Não posso!
98
00:10:01,574 --> 00:10:03,849
- Vou trabalhar.
- Como?!
99
00:10:04,424 --> 00:10:06,124
Ela disse "trabalhar"?
100
00:10:07,898 --> 00:10:09,898
- O quê?
- Sinto muito por hoje.
101
00:10:09,948 --> 00:10:12,048
Tenho 4 audições que são perfeitas
para ti
102
00:10:12,098 --> 00:10:15,147
e vou inscrever-te.
Mas, agora, tu vens.
103
00:10:15,197 --> 00:10:17,396
- Vai ser divertido.
- Não vai ser divertido...
104
00:10:17,446 --> 00:10:20,821
- Pode ser.
- Não vai ser. Vai lá estar uma cambada de arrivistas!
105
00:10:20,871 --> 00:10:23,321
Todos amontoados
naquelas mansões de vidro.
106
00:10:23,371 --> 00:10:24,896
Isto parece-me familiar.
107
00:10:24,946 --> 00:10:27,370
- Eu ia devolver isso.
- Há quanto tempo o tens?
108
00:10:27,420 --> 00:10:29,445
- Há muito tempo.
- Vá lá, Mia?
109
00:10:29,495 --> 00:10:32,970
Onde mais verás tantos clichês
de Hollywood, no mesmo sítio?
110
00:10:33,020 --> 00:10:34,820
Vamos gozar com eles juntas!
111
00:10:34,870 --> 00:10:37,594
"Estou desapontada contigo, Lex."
Não há nada para gozar.
112
00:10:37,644 --> 00:10:40,968
Esta festa será como...
a humanidade no seu melhor.
113
00:10:41,543 --> 00:10:43,318
Já tens o convite
114
00:10:43,368 --> 00:10:45,167
E o endereço certo
115
00:10:45,217 --> 00:10:47,042
Precisas de medicamentos?
116
00:10:47,092 --> 00:10:48,867
A resposta é sempre "Sim"
117
00:10:48,917 --> 00:10:50,742
Um pequeno encontro ao acaso
118
00:10:50,792 --> 00:10:53,941
Pode ser aquele
que tens esperado
119
00:10:53,991 --> 00:10:56,441
Aperta só um pouco mais
120
00:10:56,491 --> 00:11:00,041
Hoje temos uma missão.
Hoje é a chamada do casting
121
00:11:00,091 --> 00:11:01,965
Se esta for
A verdadeira audição
122
00:11:02,015 --> 00:11:03,989
Que Deus nos ajude a todas!
123
00:11:04,039 --> 00:11:05,839
Se deixares a impressão certa
124
00:11:05,889 --> 00:11:09,264
Então todos vão saber o teu nome
125
00:11:09,314 --> 00:11:11,264
Estamos na faixa rápida
126
00:11:11,314 --> 00:11:14,838
Alguém na multidão pode ser "aquele"
que tens de conhecer
127
00:11:14,888 --> 00:11:18,463
"Aquele" que
Te levantará do chão
128
00:11:18,513 --> 00:11:20,837
Alguém na multidão
Pode levar-te
129
00:11:20,887 --> 00:11:22,262
Para onde desejas ir
130
00:11:22,312 --> 00:11:25,087
Se estiveres pronta
Para ser encontrada
131
00:11:25,137 --> 00:11:27,886
Pronta para ser encontrada
132
00:11:27,936 --> 00:11:29,336
Faz o que fôr preciso
133
00:11:29,386 --> 00:11:31,210
Até que te descubram
134
00:11:31,260 --> 00:11:34,885
E que te transformem em mais
Do que agora estás a ver
135
00:11:34,935 --> 00:11:36,685
E com as estrelas alinhadas
136
00:11:36,735 --> 00:11:38,685
Acho que fico para trás
137
00:11:38,735 --> 00:11:42,234
Precisas de sair e encontrar
138
00:11:43,784 --> 00:11:45,784
Aquele alguém na multidão
139
00:12:12,480 --> 00:12:13,854
Eh, miúda!
140
00:13:28,293 --> 00:13:31,817
Aquele alguém na multidão
141
00:13:31,867 --> 00:13:34,742
É a única coisa
Que realmente vês?
142
00:13:36,942 --> 00:13:39,441
Observando, enquanto o mundo
143
00:13:39,491 --> 00:13:43,591
Continua a girar?
144
00:13:45,416 --> 00:13:48,465
Algures, existe um sítio
145
00:13:48,515 --> 00:13:53,289
Onde vou descobrir quem serei
146
00:13:55,164 --> 00:13:58,963
Um lugar que está à espera
147
00:13:59,013 --> 00:14:02,913
De ser encontrado
148
00:14:49,606 --> 00:14:53,305
Alguém na multidão pode ser "aquele"
que tens de conhecer
149
00:14:53,355 --> 00:14:56,580
"Aquele" que
Te levantará do chão
150
00:14:57,105 --> 00:15:00,779
Alguém na multidão pode
Levar-te onde queres ir
151
00:15:00,829 --> 00:15:02,878
Alguém na multidão pode
Fazer de ti
152
00:15:02,928 --> 00:15:04,753
Alguém na multidão pode fazer-te
153
00:15:04,803 --> 00:15:06,603
Levantar vôo
154
00:15:06,653 --> 00:15:09,227
Se estiveres pronta
155
00:15:09,277 --> 00:15:14,977
Para ser encontrada
156
00:15:17,177 --> 00:15:20,001
PROIBIDO PARAR
SUJEITO A REBOQUE DAS 21H ÀS 6h DA MANHÃ
157
00:15:20,051 --> 00:15:21,551
Não...
158
00:15:22,601 --> 00:15:25,451
Oh não! Como?...
159
00:15:53,896 --> 00:15:55,920
ENTRADA DO ARMAZÉM
160
00:17:55,702 --> 00:17:57,752
LARANJAS DA CALIFÓRNIA
161
00:18:00,952 --> 00:18:03,201
VAN BEEK
TAPAS & MÚSICA
162
00:18:18,224 --> 00:18:20,123
Por favor,
pára de entrar à socapa em minha casa.
163
00:18:20,173 --> 00:18:22,023
Achas que a mãe e o pai
chamavam a isto "casa"?
164
00:18:22,073 --> 00:18:24,223
O que estás a fazer?!
Por favor, não faças isso.
165
00:18:24,273 --> 00:18:25,573
Por favor, não te sentes nisso.
166
00:18:25,623 --> 00:18:28,148
- Estás a gozar?
- Não te sentes nisso. Não te sentes.
167
00:18:28,198 --> 00:18:30,097
- Hoagy Carmichael sentou-se aí.
- Oh Meu Deus...
168
00:18:30,147 --> 00:18:31,672
O Baked Potato mandou-o fora.
169
00:18:31,722 --> 00:18:34,072
- Não imagino porquê.
- E tu sentaste-te nele.
170
00:18:34,122 --> 00:18:36,572
- Comprei-te um tapete.
- Não preciso disso.
171
00:18:36,622 --> 00:18:39,120
E se eu dissesse
que o Miles Davis mijou nele?
172
00:18:39,170 --> 00:18:40,670
É quase insultuoso.
173
00:18:41,270 --> 00:18:44,520
- É verdade?
- Quando é que desempacotas as caixas?
174
00:18:45,070 --> 00:18:46,770
Vou desempacotar
no meu próprio clube.
175
00:18:46,820 --> 00:18:48,519
Ah, Sebastian.
Parece que uma miúda
176
00:18:48,569 --> 00:18:50,669
acabou contigo
e tu estás a persegui-la.
177
00:18:50,719 --> 00:18:52,619
Não continuas a ir
para lá, pois não?
178
00:18:52,669 --> 00:18:54,344
Isso...
179
00:18:54,394 --> 00:18:57,068
Acreditas que agora é um lugar
de samba e tapas?
180
00:18:57,118 --> 00:19:00,193
- Meu Deus, Sebastian!
- Samba, tapas.
181
00:19:00,793 --> 00:19:03,342
Escolhe um, sabes...
Faz um certo.
182
00:19:03,392 --> 00:19:05,317
Quero que conheças uma pessoa.
183
00:19:05,367 --> 00:19:07,216
- Não quero conhecer ninguém.
- Não...
184
00:19:07,266 --> 00:19:10,766
- Não quero conhecer ninguém.
- O pai deu-te isto? Vais gostar dela.
185
00:19:10,816 --> 00:19:12,366
Não acho que vá gostar dela.
186
00:19:12,416 --> 00:19:14,491
- Ela gosta de jazz?
- Provavelmente não.
187
00:19:14,541 --> 00:19:17,340
- Então conversamos sobre o quê?
- Não sei! Não importa!
188
00:19:17,390 --> 00:19:19,340
Porque estás a viver
como um eremita.
189
00:19:19,390 --> 00:19:20,990
- A conduzir sem seguro!
- Isso importa?
190
00:19:21,040 --> 00:19:23,240
- Importa! Precisas de atinar!
- Então, eu conheço
191
00:19:23,290 --> 00:19:25,088
um homem com uma tatuagem na cara,
que tu devias conhecer
192
00:19:25,138 --> 00:19:26,438
- Golpe baixo.
- Coração de ouro.
193
00:19:26,488 --> 00:19:28,438
- Tens de atinar!
- Atinar?
194
00:19:28,488 --> 00:19:32,613
Laura, eu tinha um plano
muito sério para o meu futuro,
195
00:19:32,663 --> 00:19:35,162
mas não é culpa minha
ter sido ludibriado!
196
00:19:35,212 --> 00:19:39,687
- Ludibriado? Foste enganado!
- Qual é a diferença?
197
00:19:39,737 --> 00:19:42,086
Não sei!
Não foi tão romântico assim.
198
00:19:42,711 --> 00:19:44,161
Não te sentes...
199
00:19:44,811 --> 00:19:47,711
Toda a gente sabia que aquele homem
era estranho, excepto tu.
200
00:19:48,586 --> 00:19:52,359
Porque é que dizes "romântico"
como se fosse uma palavra feia?
201
00:19:52,409 --> 00:19:54,759
Contas por pagar
não são românticas.
202
00:19:54,809 --> 00:19:56,159
Liga-lhe.
203
00:19:56,209 --> 00:19:59,259
Não lhe vou ligar.
A coisa é, tu ages como
204
00:19:59,309 --> 00:20:01,208
se a vida me tivesse encostado às cordas.
205
00:20:01,258 --> 00:20:03,458
E é assim que quero.
Contra as cordas. Está bem?
206
00:20:03,508 --> 00:20:06,258
Estou a deixar que a vida me
bata até que se canse.
207
00:20:06,308 --> 00:20:09,532
Aí, eu bato de volta.
É uma armadilha clássica.
208
00:20:10,707 --> 00:20:14,156
Ok, "Ali". Eu amo-te.
Desempacota as tuas caixas.
209
00:20:14,206 --> 00:20:16,681
- Vou trocar a fechadura.
- Não tens como pagar!
210
00:20:17,656 --> 00:20:21,005
Eu sou uma fénix,
reerguendo-me das cinzas!
211
00:20:24,580 --> 00:20:26,280
EM ATRASO
212
00:21:09,123 --> 00:21:11,173
Bill? Obrigado
por me receber de volta.
213
00:21:11,223 --> 00:21:13,472
- Sem problema.
- Sou um homem novo.
214
00:21:13,522 --> 00:21:15,597
- Que está contente por estar aqui.
- Excelente.
215
00:21:15,647 --> 00:21:17,397
- Sem criar problemas.
- Ok.
216
00:21:17,447 --> 00:21:19,147
E que vai seguir
a lista de músicas.
217
00:21:19,197 --> 00:21:21,847
Com prazer. Apesar de achar
que ninguém se importa
218
00:21:21,897 --> 00:21:23,221
com o que toco.
219
00:21:23,271 --> 00:21:25,095
Bom, se por
"ninguém", queres dizer
220
00:21:25,145 --> 00:21:27,095
qualquer um além de mim,
está certo.
221
00:21:27,145 --> 00:21:29,295
Eu importo-me
e não quero ouvir free jazz.
222
00:21:29,945 --> 00:21:32,669
Tudo bem.
Pensei que, nesta cidade,
223
00:21:32,719 --> 00:21:35,569
tudo funcionava na base
do "uma para ti, uma para mim".
224
00:21:36,444 --> 00:21:38,419
Que tal duas para si
e uma para mim?
225
00:21:39,244 --> 00:21:41,493
Que tal todas para si
e nenhuma para mim?
226
00:21:41,543 --> 00:21:43,118
- Perfeito. Isso mesmo.
- Boa.
227
00:21:43,168 --> 00:21:44,418
Certo. Decisão mútua.
228
00:21:44,468 --> 00:21:48,118
- Sim. Feita por mim.
- Sim. E eu assinei por baixo.
229
00:21:48,168 --> 00:21:50,541
Que seja. Diga a si mesmo o
o que preferir.
230
00:21:51,766 --> 00:21:53,216
Bem-vindo de volta.
231
00:21:54,441 --> 00:21:56,591
Há uma maneira gentil
de dizer isso, Karen.
232
00:24:59,989 --> 00:25:01,387
Seb!
233
00:25:13,761 --> 00:25:16,861
Estou a ouvir, mas acho que
não está a dizer aquilo que quer mesmo dizer.
234
00:25:16,911 --> 00:25:18,811
Acho que não me ouviu.
Está despedido.
235
00:25:18,861 --> 00:25:21,110
Isso é o que diz,
mas não o que quer dizer.
236
00:25:21,160 --> 00:25:23,435
- O que quer dizer é...
- Está despedido.
237
00:25:23,485 --> 00:25:25,234
"Toque a lista de músicas."
238
00:25:25,284 --> 00:25:27,759
- Não, é tarde demais.
- É um aviso.
239
00:25:27,809 --> 00:25:29,883
- Veio de que planeta?
- Não me despeça.
240
00:25:30,508 --> 00:25:33,258
- Lamento, Seb.
- É Natal.
241
00:25:33,308 --> 00:25:36,483
Sim, eu vi a decoração.
Boa sorte no Ano Novo.
242
00:25:50,805 --> 00:25:53,505
Acabei de o ouvir tocar,
e queria...
243
00:26:07,353 --> 00:26:09,503
Não gostei da fissura
na tomografia.
244
00:26:10,153 --> 00:26:12,278
Testaram para acromatopsia?
245
00:26:12,328 --> 00:26:15,276
Ocorrência na 23. Criminoso a rir-se
na cara do agente.
246
00:26:15,326 --> 00:26:17,601
Que se dane a Miranda Rights.
247
00:26:17,651 --> 00:26:19,651
Esta é a minha sala de aula.
248
00:26:19,701 --> 00:26:21,551
Se não gostam,
a porta é à minha esquerda.
249
00:26:21,601 --> 00:26:24,000
Senhora, porque é que se está
"a passar", assim?
250
00:26:24,525 --> 00:26:26,925
Não, Jamal.
251
00:26:26,975 --> 00:26:28,975
Tu é que "te estás a passar".
252
00:26:33,674 --> 00:26:37,673
PRIMAVERA
253
00:26:43,172 --> 00:26:45,172
Estamos a conversar à toa
254
00:26:45,947 --> 00:26:47,947
Não sei o que dizer
255
00:26:49,772 --> 00:26:51,146
Mia!
256
00:26:51,196 --> 00:26:53,146
- Olá!
- Olá!
257
00:26:53,196 --> 00:26:55,146
Quero apresentar-te o
meu amigo Carlo.
258
00:26:55,196 --> 00:26:56,471
- Olá, Carlo.
- Esta é a Mia!
259
00:26:56,521 --> 00:27:00,095
- Mia? Como vai?
- Sim, Mia. Carlo é escritor.
260
00:27:00,145 --> 00:27:02,344
Sim, dizem que tenho jeito
para construir
261
00:27:02,394 --> 00:27:04,594
mundos imaginários.
Fiquei famoso.
262
00:27:04,644 --> 00:27:07,719
As pessoas falam de mim,
tanto para fazer...
263
00:27:07,769 --> 00:27:10,518
- Vou buscar uma bebida.
- Está bem.
264
00:27:12,318 --> 00:27:15,568
Partirei
265
00:27:15,618 --> 00:27:18,792
Num dia ou dois
266
00:27:22,317 --> 00:27:24,616
Tão desnecessário dizer
267
00:27:25,316 --> 00:27:26,890
Sou insignificante
268
00:27:26,940 --> 00:27:31,215
Mas vou tropeçando
269
00:27:31,265 --> 00:27:34,290
Aprendendo que a vida é boa
270
00:27:34,340 --> 00:27:36,839
Repitam comigo
271
00:27:36,889 --> 00:27:39,639
Não é melhor estar seguro
Que arrependido
272
00:27:39,689 --> 00:27:43,364
Fica comigo
273
00:27:45,588 --> 00:27:49,062
Fica comigo
274
00:27:51,112 --> 00:27:54,961
Partirei
275
00:27:55,636 --> 00:28:00,211
Num dia ou dois
276
00:28:02,011 --> 00:28:04,835
Obrigado. Algum pedido?
277
00:28:08,260 --> 00:28:10,035
A rapariga na frente.
278
00:28:10,085 --> 00:28:13,758
- "I Ran".
- "I Ran", óptima sugestão.
279
00:28:14,433 --> 00:28:17,758
Certo, homem do piano,
aperta essas teclas, vamos lá.
280
00:28:17,808 --> 00:28:19,583
1, 2, 3, 4...
281
00:28:32,506 --> 00:28:35,606
Eu desço ao longo da avenida
282
00:28:35,656 --> 00:28:40,304
Nunca pensei encontrar
Uma miúda como tu
283
00:28:40,354 --> 00:28:43,604
Encontrar uma miúda como tu
284
00:28:45,229 --> 00:28:48,904
Cabelo ruivo e olhos castanhos
285
00:28:48,953 --> 00:28:53,153
Olhos que me hipnotizam
Por inteiro
286
00:28:53,203 --> 00:28:57,428
Me hipnotizam por inteiro
287
00:28:57,478 --> 00:28:59,477
E eu corri
288
00:28:59,527 --> 00:29:02,976
Corri para muito longe
289
00:29:03,026 --> 00:29:05,251
Não pude escapar
290
00:29:16,025 --> 00:29:20,474
Às vezes sinto que tenho de
291
00:29:20,524 --> 00:29:25,647
Fugir, eu tenho de sair
292
00:29:30,372 --> 00:29:32,497
Está bem, eu lembro-me de ti.
293
00:29:32,547 --> 00:29:34,821
E admito que fui
um pouco... indelicado.
294
00:29:34,871 --> 00:29:37,321
- Indelicado?
- Está bem, fui um idiota.
295
00:29:37,371 --> 00:29:39,346
Posso admitir isso.
296
00:29:39,396 --> 00:29:42,796
Mas pedir "I Ran" a um
músico a sério, é ir longe demais.
297
00:29:42,846 --> 00:29:46,670
Meu Deus, disseste
"músico a sério", mesmo?
298
00:29:46,720 --> 00:29:48,744
- Acho que não.
- Podes emprestar-me a tua roupa?
299
00:29:48,794 --> 00:29:52,768
Tenho uma audição para a semana que vem.
E vou ser um bombeiro à séria.
300
00:29:52,818 --> 00:29:56,268
És actriz, então. Pareceste-me familiar,
já te vi em algum lado?
301
00:29:56,918 --> 00:30:00,743
Num café? No estúdio da Warner Bros?
É um clássico.
302
00:30:00,793 --> 00:30:02,367
Já percebi. És barista.
303
00:30:02,417 --> 00:30:05,842
E reparei como me olhaste de cima a baixo.
304
00:30:05,892 --> 00:30:07,592
Segunda parte.
305
00:30:09,117 --> 00:30:11,166
Ele não me... Eu não...
306
00:30:11,216 --> 00:30:14,615
- Não me diz o que fazer.
- Acabou de dizer.
307
00:30:14,665 --> 00:30:16,015
Eu sei, eu deixei-o.
308
00:30:16,065 --> 00:30:17,690
- Qual é o teu nome?
- Mia.
309
00:30:17,740 --> 00:30:19,115
Mia...
310
00:30:20,189 --> 00:30:22,314
Vejo-te nos filmes.
311
00:30:24,389 --> 00:30:26,639
- Conheces Joseph Campbell?
- Sim.
312
00:30:26,689 --> 00:30:28,964
Penso em reescrever
"Goldielocks and the Three Bears"
313
00:30:29,014 --> 00:30:31,063
sob o ponto de vista dos ursos.
314
00:30:31,113 --> 00:30:33,363
- Pode ser um franchise.
- Certo.
315
00:30:33,413 --> 00:30:35,463
Podia haver um quarto urso talvez,
não sabemos.
316
00:30:35,513 --> 00:30:37,312
George Michael!
317
00:30:42,611 --> 00:30:45,786
- Olá!
- Desculpa. Eu conheço-o.
318
00:30:45,836 --> 00:30:47,735
Tens as tuas chaves?
319
00:30:50,260 --> 00:30:52,460
- Sim.
- Podes ir buscar as minhas?
320
00:30:53,060 --> 00:30:55,560
- Posso o quê?
- Se podes ir buscar as minhas chaves?
321
00:30:55,610 --> 00:30:57,784
- Não, eu...
- Podes trazer as minhas chaves?
322
00:30:59,159 --> 00:31:01,108
- Por favor?
- Agora sim.
323
00:31:01,158 --> 00:31:02,633
- Obrigada.
- De nada.
324
00:31:04,658 --> 00:31:06,507
- Que modelo?
- Um Prius.
325
00:31:09,807 --> 00:31:12,657
- Isso não ajudou.
- Com a fita verde.
326
00:31:12,707 --> 00:31:14,357
Está bem.
327
00:31:16,606 --> 00:31:19,556
Parecem confortáveis.
328
00:31:19,606 --> 00:31:21,256
E são.
329
00:31:22,256 --> 00:31:24,654
Obrigada por me salvares de lá.
330
00:31:26,329 --> 00:31:29,754
Bem, não me deste muitas opções.
331
00:31:30,604 --> 00:31:33,528
É estranho, continuarmos a
encontrar-nos desta forma.
332
00:31:33,578 --> 00:31:35,028
É estranho.
333
00:31:36,503 --> 00:31:38,428
- Talvez signifique alguma coisa.
- Duvido.
334
00:31:38,478 --> 00:31:41,078
- É, acho que não...
- Onde está o meu carro?!
335
00:31:41,128 --> 00:31:44,427
- Tens de colocar isso no queixo.
- Isto?
336
00:31:45,677 --> 00:31:47,851
Sim, faz da cabeça uma antena.
337
00:31:47,901 --> 00:31:50,351
Dá cancro, mas encontras
o carro mais rápido.
338
00:31:50,401 --> 00:31:53,600
Vives menos, mas chegas
mais rápido onde queres ir.
339
00:31:53,650 --> 00:31:55,300
Que horror.
340
00:31:55,350 --> 00:31:57,325
É só uma sugestão.
341
00:31:58,025 --> 00:32:00,025
És mesmo...
342
00:32:00,075 --> 00:32:02,524
- Que palavra procuro...
- Cavaleiro andante?
343
00:32:02,574 --> 00:32:05,649
- Esquisito. É isso.
- Está bem.
344
00:32:12,222 --> 00:32:14,772
Não há muito para ver, não é?
345
00:32:14,822 --> 00:32:16,372
Já vi melhor.
346
00:32:24,246 --> 00:32:27,396
O sol quase se pôs
347
00:32:28,170 --> 00:32:32,345
As luzes estão a acender
348
00:32:33,145 --> 00:32:38,293
Um brilho prateado
Que se estica até ao mar
349
00:32:40,893 --> 00:32:44,843
Tropeçamos numa vista
350
00:32:44,893 --> 00:32:48,667
Feita sob medida para dois
351
00:32:49,592 --> 00:32:54,617
Que estranho, esses dois,
São tu e eu
352
00:32:56,391 --> 00:33:01,054
Outra miúda e outro rapaz
353
00:33:01,179 --> 00:33:04,239
Amariam este céu distorcido
354
00:33:04,289 --> 00:33:07,939
Mas estamos só tu e eu
355
00:33:07,989 --> 00:33:11,914
E não temos a mínima chance
356
00:33:11,964 --> 00:33:14,888
Isto nunca vai acontecer
357
00:33:14,938 --> 00:33:18,713
- Tu não és o meu tipo
- A sério?
358
00:33:18,763 --> 00:33:22,437
E não há uma faísca à vista
359
00:33:22,487 --> 00:33:27,611
Que desperdício
De uma noite adorável
360
00:33:29,586 --> 00:33:31,585
Dizes que não há nada aqui
361
00:33:31,635 --> 00:33:33,185
Bem, vamos deixar isto claro
362
00:33:33,235 --> 00:33:36,510
- Acho que serei eu a decidir
- Mas vais ligar-me?
363
00:33:36,560 --> 00:33:38,035
Apesar de pareceres querido
364
00:33:38,085 --> 00:33:39,785
- No teu fato de poliéster
- É lã
365
00:33:39,835 --> 00:33:42,659
Tens razão,
Eu nunca me apaixonaria por ti
366
00:33:42,709 --> 00:33:46,959
E talvez isto pareça
367
00:33:47,009 --> 00:33:49,658
Para alguém que não esteja
De saltos
368
00:33:49,707 --> 00:33:53,532
Ou para qualquer rapariga
Que sinta
369
00:33:53,582 --> 00:33:57,107
Que existe alguma chance
De romance
370
00:33:57,157 --> 00:33:59,806
Mas, honestamente,
Não sinto nada
371
00:33:59,856 --> 00:34:03,181
- Então é isso?
- Pode ser menos que nada
372
00:34:03,231 --> 00:34:07,056
- Bom saber. Então concordas?
- Exatamente
373
00:34:07,106 --> 00:34:10,405
Que desperdício
De uma noite adorável
374
00:36:19,510 --> 00:36:21,585
Olá, Greg.
375
00:36:21,635 --> 00:36:23,860
Desculpa, atrasei-me.
376
00:36:23,910 --> 00:36:26,509
Sim, vou já para aí.
Certo, até já.
377
00:36:47,406 --> 00:36:49,106
- Estava logo aqui.
- Logo aqui.
378
00:36:55,155 --> 00:36:56,755
Queres boleia até ao teu carro?
379
00:36:57,830 --> 00:36:59,929
Não, está logo ali em cima.
380
00:37:02,503 --> 00:37:03,903
Boa noite.
381
00:37:10,352 --> 00:37:12,002
Boa noite.
382
00:38:24,291 --> 00:38:26,766
Desculpe.
Isto não tem glúten, certo?
383
00:38:27,816 --> 00:38:29,691
- Não.
- O quê?
384
00:38:30,716 --> 00:38:32,940
Eu gostava de ser reembolsada.
385
00:38:34,515 --> 00:38:36,139
Ok.
386
00:38:36,189 --> 00:38:37,839
Deixe-me só verificar.
387
00:38:38,714 --> 00:38:41,763
Mia, vai fechar
a loja na sexta-feira.
388
00:38:41,813 --> 00:38:45,288
Não posso.
Tenho uma audição.
389
00:38:45,338 --> 00:38:47,513
Parece que me importo?
Marque para outro dia.
390
00:38:47,563 --> 00:38:50,737
E precisamos de ter uma conversinha
amanhã, ok?
391
00:38:50,787 --> 00:38:52,412
Ajeite o seu avental, por favor.
392
00:38:52,462 --> 00:38:53,762
Certo...
393
00:38:58,712 --> 00:39:00,060
Tu, outra vez.
394
00:39:01,635 --> 00:39:03,335
O que estás aqui a fazer?
395
00:39:03,385 --> 00:39:06,535
Reuniões, executivos
de cinema...
396
00:39:06,585 --> 00:39:08,385
Como entraste no estúdio?
397
00:39:08,435 --> 00:39:10,984
Basicamente, corri
pelo portão adentro.
398
00:39:11,034 --> 00:39:13,809
Acho que tenho 20 minutos
até me encontrarem.
399
00:39:13,859 --> 00:39:16,234
Não tens um intervalo
em breve, não?
400
00:39:16,284 --> 00:39:17,734
Saio em 10 minutos.
401
00:39:18,658 --> 00:39:21,708
- Posso esconder-me na casa-de-banho?
- Sim.
402
00:39:23,982 --> 00:39:25,282
Desculpe.
403
00:39:26,757 --> 00:39:28,531
Na verdade,
ainda preciso de verificar.
404
00:39:32,431 --> 00:39:35,431
Aquela é a janela de onde
Humphrey Bogart e Ingrid Bergman
405
00:39:35,481 --> 00:39:36,830
olharam em "Casablanca".
406
00:39:37,580 --> 00:39:40,030
Não acredito que trabalhas
logo à frente disto.
407
00:39:40,080 --> 00:39:41,580
- Sim.
- Isso é incrível.
408
00:39:41,630 --> 00:39:44,655
Qual é o nome do teu "Bogart"?
409
00:39:44,705 --> 00:39:49,703
- Como é? Greg?
- Sim, Greg.
410
00:39:49,753 --> 00:39:52,853
Certo,
há quanto tempo é que vocês...
411
00:39:52,903 --> 00:39:55,677
- Estamos a sair juntos há um mês.
- Óptimo.
412
00:39:55,727 --> 00:40:00,027
Ele é gentil... Enfim, adoro
estar perto disto tudo. Sabes?
413
00:40:00,077 --> 00:40:02,352
Entendo.
Compro café fora da minha rota
414
00:40:02,402 --> 00:40:04,426
só para estar perto
de um clube de jazz.
415
00:40:04,476 --> 00:40:07,076
- A sério?
- Sim, o Van Beek. Conheces?
416
00:40:07,126 --> 00:40:10,576
Todas as grandes bandas tocaram lá.
Count Basie, Chick Webb...
417
00:40:11,250 --> 00:40:13,999
De qualquer forma, agora
é um sítio de samba e tapas.
418
00:40:15,174 --> 00:40:16,874
O que é isso?!
419
00:40:16,924 --> 00:40:19,324
Um lugar onde se toca samba
e onde servem tapas.
420
00:40:19,374 --> 00:40:23,898
Ridicularizando a história.
Sei lá, Los Angeles é assim.
421
00:40:23,948 --> 00:40:27,623
Veneram tudo
e valorizam nada.
422
00:40:27,673 --> 00:40:30,223
Estamos prestes a gravar.
Por favor, parem aí.
423
00:40:30,273 --> 00:40:32,572
Sim... Vocês estão a gravar.
424
00:40:32,622 --> 00:40:36,121
Filmam sempre na minha rua.
Eu percebo disso.
425
00:40:36,171 --> 00:40:38,396
- Vem por aqui.
- Chama-se um bloqueio.
426
00:40:38,446 --> 00:40:40,220
- Eu adoro-a.
- Aqui vamos nós...
427
00:40:40,270 --> 00:40:43,270
Mia,
como é que te envolveste nisto?
428
00:40:43,845 --> 00:40:47,995
- Envolver em quê?
- Filmes e actuação.
429
00:40:49,469 --> 00:40:52,294
- A minha tia era actriz.
- Certo...
430
00:40:52,344 --> 00:40:55,094
Fazia parte de uma companhia
de teatro itinerante.
431
00:40:55,144 --> 00:40:57,444
Cresci em Boulder City, Nevada.
432
00:40:57,494 --> 00:41:00,517
E à frente de casa havia
uma pequena biblioteca.
433
00:41:00,567 --> 00:41:04,492
Com uma secção de filmes antigos.
E ela levou-me lá e passámos
434
00:41:04,542 --> 00:41:07,691
o dia inteiro a ver
filmes como "Notorious",
435
00:41:07,741 --> 00:41:10,541
"Bringing Up Baby",
"Casablanca"...
436
00:41:11,491 --> 00:41:14,016
- Corta aí! Corta!
- Já podemos falar.
437
00:41:14,066 --> 00:41:16,340
- Ela parece incrível.
- Ela era incrível.
438
00:41:16,390 --> 00:41:19,965
Eu inventava peças de teatro
no meu quarto e...
439
00:41:20,015 --> 00:41:23,964
Basicamente, ela e eu
reencenávamos os filmes.
440
00:41:24,014 --> 00:41:26,338
Depois passei a escrever
as minhas próprias peças.
441
00:41:48,385 --> 00:41:50,185
Eu adoro isto...
442
00:41:53,734 --> 00:41:57,259
Enfim, saí da faculdade
após dois anos, para vir para cá.
443
00:41:57,309 --> 00:42:00,184
E a minha última audição foi
para uma novela adolescente
444
00:42:00,234 --> 00:42:02,508
que mistura "Mentes Perigosas"
e "The OC".
445
00:42:03,908 --> 00:42:06,483
Pois, devia ter sido Advogada.
446
00:42:06,533 --> 00:42:08,733
Porque o mundo precisa
de mais advogados.
447
00:42:08,783 --> 00:42:11,181
Não precisa de mais actrizes.
448
00:42:11,231 --> 00:42:14,156
- Não és só uma actriz.
- Que queres dizer com "só uma actriz"?
449
00:42:14,206 --> 00:42:17,581
És uma autodidacta...
Uma prodígiosa escritora de roteiros.
450
00:42:17,631 --> 00:42:19,231
Não foi isso que eu disse.
451
00:42:19,281 --> 00:42:21,605
És demasiado modesta para o dizer,
mas é verdade.
452
00:42:21,655 --> 00:42:24,255
Podes escrever os teus
próprios papéis.
453
00:42:24,305 --> 00:42:26,580
Escrever algo que seja
tão interessante como tu,
454
00:42:26,630 --> 00:42:29,205
para não teres de
fazer audições idiotas.
455
00:42:29,254 --> 00:42:30,879
Olha, por exemplo, Louis Armstrong.
456
00:42:30,929 --> 00:42:33,904
Podia ter-se contentado
a tocar com as marchas.
457
00:42:33,954 --> 00:42:36,278
- Mas não o fez. O que é que fez?
- O que é que ele fez?
458
00:42:36,328 --> 00:42:38,228
Fez história, não foi?
459
00:42:38,278 --> 00:42:41,677
Então vou parar de fazer audições
e vou fazer história.
460
00:42:42,802 --> 00:42:45,327
Ora bem, o meu trabalho aqui,
está feito.
461
00:42:45,852 --> 00:42:49,951
Este é o momento de eu te dizer,
só para deixar claro...
462
00:42:50,001 --> 00:42:51,301
Odeio jazz.
463
00:42:53,301 --> 00:42:56,800
- Está tudo bem?
- Que queres dizer? Odeias jazz?!
464
00:42:56,850 --> 00:42:59,324
Significa que quando oiço,
não gosto.
465
00:42:59,374 --> 00:43:01,599
Mas é uma declaração tão vaga.
"Odeio jazz".
466
00:43:01,649 --> 00:43:03,449
O que vais fazer agora?
467
00:43:04,799 --> 00:43:06,123
Nada.
468
00:43:22,946 --> 00:43:28,620
Acho que quando as pessoas
dizem que odeiam jazz...
469
00:43:28,670 --> 00:43:33,844
Não têm contexto.
Não sabem de onde veio.
470
00:43:33,894 --> 00:43:38,269
O jazz nasceu numa pequena
pensão em New Orleans.
471
00:43:38,319 --> 00:43:41,894
Porque as pessoas estavam apertadas naquele lugar,
falavam cinco línguas diferentes.
472
00:43:41,944 --> 00:43:44,893
E não conseguiam falar entre si,
só conseguiam comunicar...
473
00:43:44,943 --> 00:43:46,842
Através do jazz.
474
00:43:46,892 --> 00:43:48,767
E quanto ao Kenny G?
475
00:43:48,817 --> 00:43:51,616
- O quê?!
- E o Kenny G?
476
00:43:51,666 --> 00:43:53,566
E quanto à música de elevador?
477
00:43:53,616 --> 00:43:57,066
- Sabes... O jazz que eu conheço?
- O que tem?
478
00:43:57,116 --> 00:44:00,465
Que fez parte da minha vida.
Acho relaxante.
479
00:44:00,515 --> 00:44:02,790
Não é relaxante. Não é.
480
00:44:02,840 --> 00:44:06,140
Sidney Bechet alvejou uma pessoa
porque ela o acusou de falhar uma nota.
481
00:44:06,190 --> 00:44:08,590
- Não considero isso nada relaxante.
- Onde cresci,
482
00:44:08,640 --> 00:44:10,863
havia uma estação de rádio
chamada KJAZZ 103.
483
00:44:11,538 --> 00:44:14,613
E ligavam essa estação
quando havia festas formais...
484
00:44:14,663 --> 00:44:15,913
Certo.
485
00:44:15,963 --> 00:44:18,463
E conversavam por cima da música,
sem prestar atenção.
486
00:44:18,513 --> 00:44:20,412
Eu sei... Esse é o ponto...
487
00:44:20,462 --> 00:44:23,762
Certo. Isso faz parte do problema,
porque não deves só ouvir.
488
00:44:23,812 --> 00:44:26,137
Tens de o ver,
apreciar o que está em jogo.
489
00:44:26,187 --> 00:44:29,561
Olha para estes rapazes.
Olha o saxofonista.
490
00:44:29,611 --> 00:44:31,986
Dominou a música.
Está na sua própria viagem.
491
00:44:32,036 --> 00:44:35,185
Cada um destes rapazes está a compôr,
a fazer ajustes, a escrever...
492
00:44:35,235 --> 00:44:37,159
E estão a tocar a melodia.
Estão...
493
00:44:37,209 --> 00:44:40,134
Observa o trompetista.
Ele tem a sua própria ideia.
494
00:44:40,184 --> 00:44:43,659
É o conflito e é o acordo...
495
00:44:44,734 --> 00:44:47,658
É novo todas as vezes.
Novinho em folha todas as noites.
496
00:44:47,708 --> 00:44:49,508
Extremamente emocionante.
497
00:44:56,657 --> 00:44:58,007
E está a morrer.
498
00:44:58,831 --> 00:45:01,781
Está a morrer, Mia.
Morte prematura.
499
00:45:01,831 --> 00:45:05,155
E o mundo diz: "Deixem morrer.
Já teve o seu tempo".
500
00:45:05,205 --> 00:45:06,530
Mas não comigo a ver.
501
00:45:08,055 --> 00:45:09,380
O que vais fazer?
502
00:45:09,430 --> 00:45:11,130
Abrir o meu clube
503
00:45:11,930 --> 00:45:13,404
- A sério?
- Sim.
504
00:45:13,454 --> 00:45:16,479
E vamos tocar o que quisermos,
quando quisermos...
505
00:45:16,529 --> 00:45:20,554
Como quisermos,
desde que seja jazz puro.
506
00:45:21,754 --> 00:45:23,277
Olá, fala a Mia Dolan.
507
00:45:23,327 --> 00:45:25,302
Sim, acabei de perder
a sua chamada.
508
00:45:32,526 --> 00:45:34,376
- Vou ter uma segunda audição!
- O quê?
509
00:45:35,151 --> 00:45:37,201
Fala a sério! Para quê?
510
00:45:37,251 --> 00:45:40,176
Para um programa de televisão.
Aquele que te falei.
511
00:45:40,226 --> 00:45:42,825
"Mentes Perigosas" com "The OC"?
512
00:45:42,875 --> 00:45:44,825
- Parabéns! É incrível!
- Que emoção!
513
00:45:44,875 --> 00:45:47,199
- Sinto que disse coisas negativas acerca dela.
- O quê?
514
00:45:47,249 --> 00:45:49,024
É mais do género "Rebel Without a Cause".
515
00:45:50,023 --> 00:45:51,473
"As balas são minhas!"
516
00:45:52,448 --> 00:45:53,848
Isso.
517
00:45:54,973 --> 00:45:56,748
- Tu nunca viste!
- Nunca vi.
518
00:45:56,798 --> 00:45:59,247
Não pode ser!
Estão a passá-lo no Rialto.
519
00:45:59,297 --> 00:46:00,647
- A sério?
- Sim.
520
00:46:00,697 --> 00:46:04,247
Devias ir. Quer dizer...
Posso levar-te.
521
00:46:04,797 --> 00:46:06,097
- Está bem.
- Para pesquisa.
522
00:46:06,147 --> 00:46:07,472
- Como pesquisa. Sim.
- Sim.
523
00:46:07,522 --> 00:46:08,771
Combinado.
524
00:46:08,821 --> 00:46:10,970
Segunda-feira à noite,
às 22h.
525
00:46:11,020 --> 00:46:12,670
- Sim. Está ótimo.
- Certo.
526
00:46:12,720 --> 00:46:14,070
Como pesquisa.
527
00:46:56,914 --> 00:47:03,862
Cidade das estrelas
Esse brilho é só p'ra mim?
528
00:47:06,837 --> 00:47:13,186
Cidade das estrelas
Ainda há tanto p'ra ver
529
00:47:16,011 --> 00:47:18,461
Quem sabe?
530
00:47:19,486 --> 00:47:24,809
Será o começo de algo
Maravilhoso e novo?
531
00:47:26,184 --> 00:47:30,608
Ou um sonho a mais
532
00:47:30,658 --> 00:47:35,033
Que não vou realizar
533
00:48:01,304 --> 00:48:03,529
- Pode ficar ali.
- Prazer em conhecê-la.
534
00:48:06,329 --> 00:48:08,678
- Olá.
- Olá.
535
00:48:32,150 --> 00:48:34,123
- Quando quiser.
- Ok.
536
00:48:38,698 --> 00:48:40,023
Duas opções:
537
00:48:40,073 --> 00:48:42,898
Ou segues as minhas regras,
Ou segues as minhas regras. Capisce?
538
00:48:42,947 --> 00:48:44,247
Obrigado.
539
00:48:45,322 --> 00:48:47,622
- Obrigado.
- Posso fazer de outra forma.
540
00:48:47,672 --> 00:48:50,022
Não, está óptimo.
Muito obrigado.
541
00:48:58,445 --> 00:49:00,145
- Foi divertido. Obrigada.
- Adeus.
542
00:49:12,118 --> 00:49:14,193
REBEL WITHOUT A CAUSE
543
00:49:30,290 --> 00:49:31,615
Mia.
544
00:49:32,165 --> 00:49:33,965
- O quê?
- O Greg está aqui...
545
00:49:34,015 --> 00:49:35,265
Como?
546
00:49:35,315 --> 00:49:37,739
Olá, querida.
Consegui um lugar aqui à frente.
547
00:49:37,789 --> 00:49:39,939
- Óptimo!
- Devíamos ir andando.
548
00:49:39,989 --> 00:49:41,539
O meu irmão aterrou muito cedo.
549
00:49:44,264 --> 00:49:45,564
Esqueceste-te?
550
00:49:45,614 --> 00:49:46,912
- Merda.
- Esqueceste.
551
00:49:47,662 --> 00:49:49,062
É hoje à noite.
552
00:49:49,112 --> 00:49:51,662
- Não há problema. Esqueceste-te.
- Sim, tudo bem.
553
00:49:51,712 --> 00:49:53,187
Vou só trocar de roupa.
554
00:49:53,237 --> 00:49:54,937
- Certo, óptimo.
- Óptimo.
555
00:49:58,186 --> 00:50:00,461
É ele.
Olá, Josh. Sim.
556
00:50:01,161 --> 00:50:03,261
Vim só buscar a Mia.
Estamos aí daqui a...
557
00:50:05,410 --> 00:50:07,710
Agora temos um sistema
de som "surround".
558
00:50:07,760 --> 00:50:09,635
É como estar no cinema.
559
00:50:09,685 --> 00:50:11,584
Melhor que estar no cinema.
Na verdade.
560
00:50:11,634 --> 00:50:13,884
- Estou ansioso.
- Sabem como estão os cinemas, hoje em dia.
561
00:50:13,934 --> 00:50:15,458
- Sim.
- Estão tão sujos.
562
00:50:15,508 --> 00:50:17,283
Sim. Cheiram mal.
563
00:50:17,333 --> 00:50:20,458
- Ou está muito quente ou muito frio.
- Sim, a qualidade baixou.
564
00:50:20,508 --> 00:50:22,658
É terrível,
e as pessoas estão sempre a falar.
565
00:50:22,708 --> 00:50:25,232
- Tem muitas pessoas.
- É terrível.
566
00:50:25,282 --> 00:50:27,382
- A enviar mensagens no telemóvel.
- Um momento.
567
00:50:28,757 --> 00:50:30,782
- Está?
- Provavelmente, é de trabalho.
568
00:50:36,830 --> 00:50:39,230
Desculpem.
Sim, nós adoramos.
569
00:50:39,280 --> 00:50:41,305
- É muito bom.
- Têm de nos ir visitar.
570
00:50:41,355 --> 00:50:43,104
Deviam aparecer.
571
00:51:01,326 --> 00:51:04,826
Tenho mais uma sugestão:
Indonésia.
572
00:51:04,876 --> 00:51:06,476
Não sei se já ouviram.
573
00:51:06,526 --> 00:51:09,250
Não me lembro de tudo,
mas mudou as nossas vidas.
574
00:51:09,300 --> 00:51:10,600
- A sério?
- Sim.
575
00:51:11,975 --> 00:51:14,225
- Foi incrível.
- É maravilhoso?
576
00:51:14,275 --> 00:51:16,725
Um hotel ecológico
de cinco estrelas na selva.
577
00:51:16,775 --> 00:51:18,474
- Não acreditarias.
- Incrível.
578
00:51:18,524 --> 00:51:20,174
Pensámos em ir para Nicarágua.
579
00:51:20,224 --> 00:51:21,998
Só que Nicarágua
é subdesenvolvido.
580
00:51:22,048 --> 00:51:24,123
- Um pouco subdesenvolvido.
- Sim.
581
00:51:24,173 --> 00:51:27,822
- É um bocado mais...
- Não sei se é seguro.
582
00:51:27,872 --> 00:51:30,822
- Sim.
- Não sei se é seguro.
583
00:52:00,918 --> 00:52:02,318
Desculpa...
584
00:53:36,678 --> 00:53:38,903
A imensidão do nosso universo.
585
00:53:38,953 --> 00:53:41,853
Por muitos dias,
antes do fim da nossa Terra,
586
00:53:41,903 --> 00:53:45,302
as pessoas vão olhar para o céu à noite
e repararão numa estrela,
587
00:53:45,352 --> 00:53:48,576
cada vez mais brilhante,
e cada vez mais próxima de nós.
588
00:53:48,626 --> 00:53:50,926
À medida que esta estrela
se aproxima de nós...
589
00:53:52,401 --> 00:53:53,875
Jim Stark.
590
00:53:54,775 --> 00:53:56,600
Vou arranjar um lugar.
Desculpe.
591
00:53:56,650 --> 00:53:57,900
À medida que a estrela
592
00:53:57,950 --> 00:53:59,600
se aproxima de nós,
o clima mudará.
593
00:53:59,650 --> 00:54:02,874
Os grandes campos polares
do norte e do sul
594
00:54:02,924 --> 00:54:04,374
vão desfazer-se e dividir-se,
595
00:54:04,424 --> 00:54:06,549
e os mares aquecerão.
596
00:54:07,849 --> 00:54:10,348
Os últimos de nós que procuram nos céus
e ficam espantados.
597
00:54:10,398 --> 00:54:13,222
Porque as estrelas
ainda estão lá...
598
00:54:31,270 --> 00:54:32,770
Tenho uma ideia.
599
00:55:08,339 --> 00:55:10,639
BOBINA DE TESLA
600
00:58:53,331 --> 00:58:56,205
CARAMBA!
601
00:59:08,003 --> 00:59:10,053
O que é isso? Um guião?
602
00:59:10,103 --> 00:59:12,477
- É uma peça.
- Uma peça?
603
00:59:12,527 --> 00:59:14,402
Espero que tenhas
um papel para nós.
604
00:59:14,452 --> 00:59:16,177
Na verdade, é um monólogo.
605
00:59:16,802 --> 00:59:18,102
Por isso não posso.
606
00:59:23,625 --> 00:59:25,875
Então isto vai acontecer
todas as vezes?
607
00:59:25,925 --> 00:59:27,275
Acho que sim.
608
00:59:42,648 --> 00:59:44,323
Estás em contramão!
609
00:59:49,671 --> 00:59:51,946
VERÃO
610
01:02:05,676 --> 01:02:07,401
- Eu amo-te.
- Eu também te amo.
611
01:02:21,974 --> 01:02:23,274
Sebastian!
612
01:02:26,998 --> 01:02:29,598
- Keith.
- Anda cá, pá!
613
01:02:31,423 --> 01:02:33,121
- Como estás?
- Estou bem, pá.
614
01:02:33,171 --> 01:02:35,296
Esta é Mia.
Mia, é o Keith.
615
01:02:35,346 --> 01:02:37,296
Olá, Mia, é um prazer.
616
01:02:37,346 --> 01:02:38,871
Eu costumava tocar com este gajo.
617
01:02:38,921 --> 01:02:40,596
Andámos juntos na escola.
618
01:02:40,646 --> 01:02:42,470
- Como é que tens estado, irmão?
- Óptimo.
619
01:02:42,520 --> 01:02:44,020
Nunca estive melhor.
E tu?
620
01:02:44,070 --> 01:02:45,695
Muito bem,
tenho estado muito ocupado.
621
01:02:45,745 --> 01:02:47,695
- Tenho um grupo novo.
- Ok.
622
01:02:47,745 --> 01:02:49,770
- Boa.
- Estamos à procura de um teclista.
623
01:02:51,219 --> 01:02:53,794
- Estás a gozar?
- Não, não estou.
624
01:02:53,844 --> 01:02:56,094
- Não, eu estou bem.
- De certeza? É bem pago.
625
01:02:57,218 --> 01:02:58,493
Estou bem.
626
01:02:58,543 --> 01:03:00,067
Temos de ir beber um copo.
627
01:03:00,117 --> 01:03:01,367
Já passou muito tempo
628
01:03:01,417 --> 01:03:03,767
- Certo. Foi um prazer, Mia.
- O prazer foi meu.
629
01:03:13,591 --> 01:03:15,016
Fim.
630
01:03:16,916 --> 01:03:18,540
Isso foi...
631
01:03:19,815 --> 01:03:21,114
Genial!
632
01:03:21,739 --> 01:03:23,564
- Mesmo?
- Sim.
633
01:03:23,614 --> 01:03:25,164
É que me parece
muito nostálgico.
634
01:03:25,214 --> 01:03:26,464
O objetivo é esse.
635
01:03:26,514 --> 01:03:28,163
- Isso...
- As pessoas vão gostar?
636
01:03:28,938 --> 01:03:30,613
Elas que se lixem.
637
01:03:30,663 --> 01:03:33,563
- Tu dizes sempre isso.
- Acredito mesmo nisso.
638
01:03:34,113 --> 01:03:36,113
- Fiz-te uma coisa.
- Para quê?
639
01:03:36,637 --> 01:03:38,087
Para o teu clube.
640
01:03:40,387 --> 01:03:41,637
Porque é que diz "Seb's"?
641
01:03:41,687 --> 01:03:43,687
- Porque acho que devias chamar-lhe "Seb's".
- O quê?
642
01:03:43,737 --> 01:03:45,560
Porque ninguém iria
ao "Frango no Espeto".
643
01:03:45,610 --> 01:03:47,510
É uma nota musical
como apóstrofo?
644
01:03:47,560 --> 01:03:49,085
- É.
- Muito fixe.
645
01:03:49,135 --> 01:03:50,885
Mas tem de ser
"Frango no Espeto".
646
01:03:50,935 --> 01:03:53,535
Porque Charlie Parker
ganhou o apelido...
647
01:03:53,585 --> 01:03:54,959
...porque adorava frango.
648
01:03:56,484 --> 01:03:57,984
É por isso o chamam
de "pássaro".
649
01:03:58,759 --> 01:04:01,659
Então, vamos ter frango, cerveja,
jazz... "Frango no Espeto".
650
01:04:01,709 --> 01:04:03,583
Eu sei.
Acho que devias tirar o frango
651
01:04:03,633 --> 01:04:05,033
e ter apenas bebidas e jazz.
652
01:04:05,083 --> 01:04:06,333
Não vou tirar o frango.
653
01:04:06,383 --> 01:04:08,158
E podias fazer
noutro lado, talvez.
654
01:04:08,208 --> 01:04:09,832
- Mas estás...
- Encontravas outro lugar.
655
01:04:09,882 --> 01:04:12,432
- Tem que ser o Van Beek.
- Não precisa de ser.
656
01:04:12,482 --> 01:04:15,306
Não posso deixar que sambem
em cima da sua história.
657
01:04:15,356 --> 01:04:16,931
Não posso.
658
01:04:16,981 --> 01:04:20,556
- Podias, mas não queres.
- A tua peça é incrível.
659
01:04:21,905 --> 01:04:24,980
Sabes? O mundo inteiro
visto do teu quarto.
660
01:04:26,230 --> 01:04:29,380
Que mais é que eles podem querer?
Quem mais está a fazer isso?
661
01:04:30,305 --> 01:04:31,779
- Eu estou.
- Tu estás.
662
01:04:33,453 --> 01:04:35,253
Quem era o homem
lá no "Lighthouse"?
663
01:04:36,628 --> 01:04:38,628
- O que te ofereceu trabalho.
- O Keith.
664
01:04:38,678 --> 01:04:40,802
Porque é que estava tudo
tão estranho entre vocês?
665
01:04:40,852 --> 01:04:43,027
Porque é sempre estranho.
666
01:04:43,077 --> 01:04:44,652
- Mesmo?
- Sim.
667
01:04:44,702 --> 01:04:47,827
Mas ele parecia simpático,
e ofereceu-te um emprego.
668
01:04:48,927 --> 01:04:50,176
Vais ligar-lhe?
669
01:04:50,226 --> 01:04:53,926
- Não. Não...
- Tudo bem.
670
01:04:55,151 --> 01:04:56,525
Então...
671
01:04:57,500 --> 01:04:59,249
- Eis o que sabemos.
- Diz.
672
01:05:00,349 --> 01:05:02,324
Vai ser definitivamente
"Frango no Espeto".
673
01:05:03,824 --> 01:05:05,749
E a tua peça vai ser um triunfo.
674
01:05:08,898 --> 01:05:11,748
É um monólogo.
Então sou apenas eu.
675
01:05:11,798 --> 01:05:13,323
Quero dizer, eu vou actuar nela.
676
01:05:15,423 --> 01:05:19,147
Não, mãe, não vou receber.
Estou a pagar para a fazer.
677
01:05:21,296 --> 01:05:24,046
Ele é óptimo.
Vai abrir o seu Clube de Jazz.
678
01:05:24,096 --> 01:05:25,396
Vai ser incrível.
679
01:05:28,470 --> 01:05:31,045
Não, ele ainda não abriu.
Ele precisa...
680
01:05:35,469 --> 01:05:37,069
Ele está a poupar dinheiro, acho.
681
01:05:43,369 --> 01:05:45,192
Não, ele não tem
emprego fixo.
682
01:05:45,242 --> 01:05:48,167
Mas ele está a resolver.
Só tem sido difícil ultimamente.
683
01:05:52,217 --> 01:05:54,791
Mãe, ele vai encontrar um forma de o abrir,
e tu vais adorar.
684
01:05:54,841 --> 01:05:56,541
Está bem? Como está o pai?
685
01:06:04,490 --> 01:06:08,189
Sebastian.
Entra, entra.
686
01:06:09,289 --> 01:06:11,363
- Obrigado por vires.
- Obrigado por me chamares.
687
01:06:11,413 --> 01:06:13,163
Não sabia se virias.
688
01:06:13,788 --> 01:06:15,688
- Bom, é o seguinte...
- Certo.
689
01:06:15,738 --> 01:06:18,663
...a Universal vai distribuir
a nossa ideia.
690
01:06:18,713 --> 01:06:20,437
Vamos para a estrada.
691
01:06:20,487 --> 01:06:22,412
Podemos pagar-te US $1.000
por semana...
692
01:06:22,462 --> 01:06:25,462
mais participação na bilheteira
e no merchandising.
693
01:06:25,512 --> 01:06:26,962
Parece-te bem?
694
01:06:29,736 --> 01:06:31,561
- Sebastian?
- Sim.
695
01:06:32,160 --> 01:06:33,835
Vamos tocar.
696
01:07:25,052 --> 01:07:28,727
...Só sei que me sinto bem
Esta noite
697
01:07:30,477 --> 01:07:33,201
Eu sei. É diferente.
698
01:07:35,426 --> 01:07:37,801
Mas tu disseste que querias
salvar o jazz.
699
01:07:37,851 --> 01:07:40,351
Como pensas salvar o jazz
se ninguém estiver a ouvir?
700
01:07:40,401 --> 01:07:42,900
O jazz está a morrer
por causa de gente como tu.
701
01:07:42,950 --> 01:07:47,174
Tu tocas para velhos
de 90 anos no "Lighthouse".
702
01:07:47,224 --> 01:07:49,474
Onde estão os jovens?
703
01:07:50,224 --> 01:07:54,073
És tão obcecado pelo Kenny Clarke
e Thelonious Monk.
704
01:07:54,123 --> 01:07:56,198
Esses gajos eram
revolucionários.
705
01:07:56,248 --> 01:08:00,098
Como é que vais ser revolucionário
se és tão tradicionalista?
706
01:08:00,148 --> 01:08:04,547
Agarras-te ao passado,
mas o jazz é acerca do futuro!
707
01:08:08,971 --> 01:08:10,820
Eu sei.
708
01:08:10,870 --> 01:08:14,245
O outro gajo...
não era tão bom como tu.
709
01:08:15,195 --> 01:08:17,920
Mas tu és mesmo chato, pá.
710
01:08:57,738 --> 01:09:00,638
Cidade das Estrelas
711
01:09:00,688 --> 01:09:04,138
Esse brilho é só p'ra mim?
712
01:09:07,237 --> 01:09:10,337
Cidade das Estrelas
713
01:09:10,387 --> 01:09:13,886
Ainda há tanto p'ra ver
714
01:09:16,211 --> 01:09:18,661
Quem sabe?
715
01:09:19,761 --> 01:09:22,809
Eu senti-o desde
O primeiro abraço
716
01:09:22,859 --> 01:09:25,459
Que dividi contigo
717
01:09:26,209 --> 01:09:30,334
E agora, os nossos sonhos
718
01:09:30,384 --> 01:09:33,058
Podem tornar-se realidade
719
01:09:36,283 --> 01:09:39,083
Cidade das Estrelas
720
01:09:39,133 --> 01:09:42,732
É uma coisa que todos querem
721
01:09:45,581 --> 01:09:48,106
Está nos bares
722
01:09:48,156 --> 01:09:53,530
Por trás da cortina de fumo
Dos restaurantes lotados
723
01:09:54,080 --> 01:09:57,130
É amor
724
01:09:57,180 --> 01:10:00,029
Sim, tudo o que queremos é amor
725
01:10:00,079 --> 01:10:03,504
De outra pessoa
726
01:10:03,554 --> 01:10:05,704
- Um arrepio
- Um olhar
727
01:10:05,754 --> 01:10:07,978
- Um toque
- Uma dança
728
01:10:08,028 --> 01:10:11,127
O olhar nos olhos
De outra pessoa
729
01:10:11,177 --> 01:10:13,352
Para iluminar os céus
730
01:10:13,402 --> 01:10:16,652
Para abrir o mundo
E envolvê-lo
731
01:10:16,702 --> 01:10:19,876
Uma voz que diz:
"Eu estou aqui
732
01:10:19,926 --> 01:10:22,426
E tudo vai ficar bem"
733
01:10:25,401 --> 01:10:28,450
Não importa se eu sei
734
01:10:28,500 --> 01:10:30,625
Onde irei
735
01:10:30,675 --> 01:10:33,749
Porque só preciso é
Deste sentimento louco
736
01:10:33,799 --> 01:10:37,323
O acelerar do meu coração
737
01:10:38,223 --> 01:10:41,273
Acho que quero ficar
738
01:11:34,115 --> 01:11:38,115
ENTREVISTA COM "THE MESSENGERS"
NA WTJM CHICAGO 98.8 FM
739
01:11:46,538 --> 01:11:48,163
FECHADO
740
01:12:31,731 --> 01:12:34,730
Cidade das Estrelas
741
01:12:34,780 --> 01:12:38,605
Esse brilho é só p'ra mim?
742
01:12:41,505 --> 01:12:44,454
Cidade das Estrelas
743
01:12:46,104 --> 01:12:52,104
Nunca brilhaste tão intensamente
744
01:13:21,023 --> 01:13:25,748
Não sei porque continuo
A mexer o meu corpo
745
01:13:25,798 --> 01:13:30,672
Não sei se é errado
Ou se é certo
746
01:13:30,722 --> 01:13:33,072
Não sei se é a batida
747
01:13:33,122 --> 01:13:35,997
Ou outra coisa
A tomar conta de mim
748
01:13:36,047 --> 01:13:40,671
Só sei que me sinto bem
Esta noite
749
01:13:47,494 --> 01:13:51,944
Não sei qual é o teu nome,
Mas gosto
750
01:13:51,994 --> 01:13:55,969
Tenho pensado numas coisas
Que quero experimentar
751
01:13:57,018 --> 01:14:01,743
Não sei o que vieste aqui fazer,
Mas quero fazê-lo contigo
752
01:14:02,268 --> 01:14:05,567
Só sei que me sinto bem
Esta noite
753
01:14:07,142 --> 01:14:10,466
Se continuarmos a dançar
754
01:14:10,516 --> 01:14:16,440
Vamos levar o ritmo mais longe
755
01:14:16,490 --> 01:14:20,990
Sente o calor da paixão, querida
756
01:14:21,040 --> 01:14:24,514
Iluminar a noite
757
01:14:24,564 --> 01:14:26,839
Podemos começar um incêndio
758
01:14:26,889 --> 01:14:29,414
Deixa queimar, querida
759
01:14:29,464 --> 01:14:31,139
Podemos começar um incêndio
760
01:14:31,638 --> 01:14:34,037
Deixa que mudem de ideias, querida
761
01:14:34,087 --> 01:14:37,962
Podemos começar um incêndio
762
01:14:39,837 --> 01:14:44,586
Só sei que me sinto bem
Não sabes que me sinto bem?
763
01:14:44,636 --> 01:14:48,386
Só sei que me sinto bem
764
01:14:49,011 --> 01:14:50,710
Esta noite
765
01:14:53,360 --> 01:14:57,984
Não quero saber se isto se torna
Num tumulto
766
01:14:58,034 --> 01:15:02,208
Vamos virar este sítio ao contrário
767
01:15:02,758 --> 01:15:05,233
Aumenta a música bem alto
768
01:15:05,283 --> 01:15:07,958
Já ninguém nos pode parar
769
01:15:08,008 --> 01:15:11,532
Só sei que me sinto bem
Esta noite
770
01:15:12,932 --> 01:15:16,232
Só sei que me sinto bem
Esta noite
771
01:15:35,304 --> 01:15:37,628
Podemos começar um incêndio
772
01:15:37,678 --> 01:15:40,253
Deixa queimar, querida
773
01:15:40,303 --> 01:15:42,278
Podemos começar um incêndio
774
01:15:42,328 --> 01:15:44,677
Deixa que mudem de ideias, querida
775
01:15:44,727 --> 01:15:48,526
Podemos começar um incêndio
776
01:15:50,676 --> 01:15:55,250
Só sei que me sinto bem
Não sabes que me sinto bem?
777
01:15:55,300 --> 01:15:59,575
Sabes, não sabes?
Sabes, não sabes?
778
01:15:59,625 --> 01:16:01,150
Esta noite
779
01:16:08,998 --> 01:16:12,173
OUTONO
780
01:16:38,069 --> 01:16:39,894
Olá. Sou eu.
781
01:16:39,944 --> 01:16:42,868
Não sei onde é que andas.
Pode ser por Boston...
782
01:16:43,393 --> 01:16:45,393
ou talvez Dallas. Não sei.
783
01:16:47,568 --> 01:16:50,292
Não tenho tido notícias tuas
nestes dias.
784
01:16:51,617 --> 01:16:53,417
E tenho saudades tuas.
785
01:16:55,266 --> 01:16:56,916
Ok? Adeus.
786
01:17:33,136 --> 01:17:34,436
Pensei que...
787
01:17:35,360 --> 01:17:36,660
Surpresa!
788
01:17:39,285 --> 01:17:43,109
Tenho de sair bem cedo,
mas tinha de te ver.
789
01:17:48,033 --> 01:17:49,833
É tão bom estar em casa.
790
01:17:52,558 --> 01:17:54,482
Estou tão feliz
que estejas em casa.
791
01:17:56,657 --> 01:17:58,257
Como vai a peça?
792
01:17:59,457 --> 01:18:02,481
- Estou nervosa.
- Estás? Porquê?
793
01:18:02,531 --> 01:18:05,756
- E se alguém for assistir?
- Disparates!
794
01:18:06,456 --> 01:18:08,530
Estás nervosa com aquilo
que eles podem pensar?
795
01:18:09,130 --> 01:18:11,854
Estou nervosa de me apresentar,
nervosa de subir...
796
01:18:11,904 --> 01:18:14,754
ao palco e actuar.
Mas não preciso de o explicar a ti.
797
01:18:14,804 --> 01:18:16,704
- Vai ser incrível.
- Tu percebes.
798
01:18:16,754 --> 01:18:18,504
Mas estou com muito medo.
799
01:18:18,554 --> 01:18:22,578
Eles têm é muita sorte de a ver.
Mal posso esperar.
800
01:18:22,628 --> 01:18:23,953
Eu posso.
801
01:18:26,353 --> 01:18:28,428
Quando vais embora? De manhã?
802
01:18:28,478 --> 01:18:32,201
Sim, às 6h45.
Boise.
803
01:18:33,026 --> 01:18:35,326
- Boise?
- Boise.
804
01:18:35,376 --> 01:18:36,726
A Boise!
805
01:18:39,750 --> 01:18:41,225
Devias vir comigo.
806
01:18:42,300 --> 01:18:43,675
Para Boise?
807
01:18:43,725 --> 01:18:45,800
Sim, podes riscar da tua lista.
808
01:18:45,850 --> 01:18:49,474
Isso era giro,
gostaria de poder ir.
809
01:18:49,524 --> 01:18:51,249
O que vais fazer depois da tournée?
810
01:18:52,324 --> 01:18:53,599
Porque é que não podes?
811
01:18:53,649 --> 01:18:55,048
- Ir para Boise?
- Sim.
812
01:18:55,098 --> 01:18:56,573
Porque tenho de ensaiar.
813
01:18:56,623 --> 01:18:58,647
Mas não podes ensaiar
em qualquer lado?
814
01:19:02,097 --> 01:19:04,422
Em qualquer lado
onde tu estejas?
815
01:19:04,472 --> 01:19:06,746
Sim, acho que sim.
816
01:19:08,471 --> 01:19:10,096
Todas as minhas coisas
estão aqui,
817
01:19:10,146 --> 01:19:12,721
e começa em duas semanas,
então acho que...
818
01:19:13,921 --> 01:19:18,020
- Tudo bem.
- ...não é a melhor ideia...
819
01:19:18,070 --> 01:19:19,869
Gostava de poder ir.
820
01:19:20,444 --> 01:19:23,569
Então vamos ter de tentar
ver-nos quando der.
821
01:19:23,619 --> 01:19:25,493
Eu sei,
mas quando é que acabas?
822
01:19:26,368 --> 01:19:28,068
Que queres dizer?
823
01:19:29,268 --> 01:19:31,268
Quando acabas a tournée?
824
01:19:31,318 --> 01:19:35,317
Quando acabarmos vamos gravar
e depois voltamos para a tournée.
825
01:19:35,367 --> 01:19:39,142
Fazemos a tournée para gravar
e para fazer a tournée do álbum.
826
01:19:43,115 --> 01:19:45,290
Então estás nisso
a longo prazo?
827
01:19:48,415 --> 01:19:50,240
Que queres dizer
com longo prazo?
828
01:19:50,290 --> 01:19:51,539
Quero dizer muito tempo,
829
01:19:51,589 --> 01:19:54,939
que vais ficar na banda
por muito tempo.
830
01:19:56,089 --> 01:19:57,489
Em tournée.
831
01:19:59,289 --> 01:20:01,138
Mas o que é que achaste que ia fazer?
832
01:20:01,188 --> 01:20:05,963
Não tinha pensado nisso,
não achei que a banda...
833
01:20:06,962 --> 01:20:09,761
- Não achaste que teria sucesso?
- ...fosse tão importante...
834
01:20:12,761 --> 01:20:15,661
Não, não foi isso que quis dizer.
Eu quis dizer que...
835
01:20:15,711 --> 01:20:17,711
Vais ficar em tournée
quanto tempo?
836
01:20:17,761 --> 01:20:19,385
Meses? Anos?
837
01:20:19,435 --> 01:20:22,960
Sim, acho que é isso.
Se correr bem,
838
01:20:23,010 --> 01:20:27,585
ficarei em tournée
por uns dois anos com este álbum.
839
01:20:28,584 --> 01:20:31,083
Gostas da música
que tocas?
840
01:20:33,108 --> 01:20:34,408
Eu não...
841
01:20:35,008 --> 01:20:38,632
Não sei se isso importa.
842
01:20:38,682 --> 01:20:41,732
Bem, importa
porque se vais desistir do teu sonho,
843
01:20:41,782 --> 01:20:45,082
acho que importa se gostas
do que estás a tocar
844
01:20:45,132 --> 01:20:47,331
na tournée durante anos.
845
01:20:49,456 --> 01:20:52,431
- Gostas da música que toco?
- Gosto.
846
01:20:54,131 --> 01:20:57,204
Eu gosto.
Só não achei que tu gostasses.
847
01:20:57,254 --> 01:20:59,854
Sempre disseste
que o Keith era o pior
848
01:20:59,904 --> 01:21:02,754
e agora vais estar em tournée
com ele durante anos, e eu não...
849
01:21:02,804 --> 01:21:05,428
Não sei o que estás a fazer.
Porque é que estás a fazer isto?
850
01:21:05,478 --> 01:21:06,728
Eu não...
851
01:21:06,778 --> 01:21:09,778
Achei que quisesses que eu fizesse isto.
E agora parece que não queres mais.
852
01:21:09,828 --> 01:21:12,328
Que queres dizer,
que eu queria que tu fizesses isto?
853
01:21:12,378 --> 01:21:14,502
Não era isto
que querias para mim?
854
01:21:14,552 --> 01:21:15,952
Estar nessa banda?
855
01:21:16,002 --> 01:21:17,902
Estar numa banda.
Ter um emprego fixo.
856
01:21:17,952 --> 01:21:21,276
Estar...
Sabes...
857
01:21:22,101 --> 01:21:24,100
Claro que queria,
858
01:21:24,150 --> 01:21:26,925
para te poderes sustentar
e começar o teu clube.
859
01:21:26,975 --> 01:21:30,000
Sim, e estou a fazê-lo. Não entendo
porque é que não estamos a comemorar.
860
01:21:30,050 --> 01:21:31,949
Então porque é que não abres
o teu clube?
861
01:21:31,999 --> 01:21:34,499
Tu mesma disseste
que ninguém ia gostar de ir,
862
01:21:34,549 --> 01:21:36,599
A um sítio chamado
"Frango no Espeto".
863
01:21:36,649 --> 01:21:37,949
Então muda o nome!
864
01:21:37,999 --> 01:21:40,199
Mas ninguém gosta de jazz,
Nem mesmo tu!
865
01:21:40,249 --> 01:21:41,798
Eu gosto de jazz, por tua causa!
866
01:21:41,848 --> 01:21:44,322
E isto é o que eu achava
que querias que eu fizesse.
867
01:21:44,372 --> 01:21:47,747
O que é que é suposto fazer, então?
Voltar a tocar Jingle Bells?
868
01:21:47,797 --> 01:21:50,321
- Não estou a dizer isso,
- Ganhar gorjetas...
869
01:21:50,371 --> 01:21:52,496
Porque é que não pegas
no que tens e abres o teu clube?
870
01:21:52,546 --> 01:21:55,646
As pessoas vão querer ir,
porque tu és apaixonado por isso.
871
01:21:55,696 --> 01:21:58,171
E as pessoas gostam
do que os outros fazem com paixão.
872
01:21:58,221 --> 01:22:01,320
- Tu vais lembrar as pessoas do que se esqueceram.
- Não funciona assim comigo.
873
01:22:04,245 --> 01:22:07,444
Bom, não interessa,
chegou a hora de crescer.
874
01:22:07,494 --> 01:22:10,218
Tenho um emprego fixo,
é isto que vou fazer,
875
01:22:10,268 --> 01:22:13,393
E se viste um problema nisto,
gostava que tivesses dito antes.
876
01:22:13,443 --> 01:22:15,218
Antes de eu ter assinado
os contratos.
877
01:22:15,268 --> 01:22:18,592
Só estou a dizer que tinhas
um sonho que querias realizar.
878
01:22:18,642 --> 01:22:21,817
- Este é o sonho!
- Este não é o teu sonho!
879
01:22:21,867 --> 01:22:23,692
Pessoas como eu trabalham
a vida toda
880
01:22:23,742 --> 01:22:25,667
para estarem em qualquer coisa
que tenha sucesso.
881
01:22:25,717 --> 01:22:27,816
Algo que as pessoas gostam,
sabes?
882
01:22:27,866 --> 01:22:31,540
Finalmente estou em algo
que as pessoas gostam.
883
01:22:31,590 --> 01:22:34,690
- Desde quando é que te importas?
- Não importa se estou a gostar!
884
01:22:34,740 --> 01:22:36,539
Porque é que te importas
se gostam de ti?
885
01:22:36,589 --> 01:22:39,939
Tu és uma atriz!
De que é que estás a falar?!
886
01:22:56,211 --> 01:22:58,761
Talvez só gostasses de mim
quando eu estava com problemas,
887
01:22:58,811 --> 01:23:01,261
porque te fazia sentir melhor
sobre ti mesma.
888
01:23:05,435 --> 01:23:07,710
- Estás a brincar?
- Não.
889
01:23:28,932 --> 01:23:30,231
Sei lá...
890
01:24:22,874 --> 01:24:26,823
SO LONG, BOULDER CITY
ESTA NOITE
891
01:24:50,295 --> 01:24:52,769
Ok, pessoal. Até amanhã.
892
01:24:52,819 --> 01:24:54,119
- Sebastian?
- Sim?
893
01:24:54,169 --> 01:24:55,993
Está tudo pronto para hoje à noite,
não é?
894
01:24:57,143 --> 01:24:59,968
- De que estás a falar?
- Às 19h, a sessão fotográfica.
895
01:25:01,168 --> 01:25:03,342
Mojo, podes ir?
896
01:25:05,917 --> 01:25:08,042
Achei que isso era
na próxima quinta.
897
01:25:08,092 --> 01:25:09,542
Não, é hoje.
898
01:25:12,016 --> 01:25:13,566
Tudo bem para ti?
899
01:26:09,607 --> 01:26:11,757
- Dá me a outra câmara.
- Que se passou?
900
01:26:11,807 --> 01:26:14,806
Não está a funcionar,
é que se passa.
901
01:26:15,331 --> 01:26:17,381
Isso mesmo, trompetista,
assim está óptimo.
902
01:26:18,456 --> 01:26:21,081
Excelente. Lindo, lindo.
903
01:26:21,606 --> 01:26:24,205
Certo, teclista.
Olha para cima.
904
01:26:24,255 --> 01:26:26,430
Boa, boa. Assim está óptimo.
905
01:26:26,480 --> 01:26:28,580
Óptimo.
Ok, parem a música.
906
01:26:28,630 --> 01:26:31,029
Assim está óptimo. Óptimo.
907
01:26:31,079 --> 01:26:32,978
Certo, agora,
908
01:26:33,028 --> 01:26:34,878
morde o lábio,
como se...
909
01:26:34,928 --> 01:26:39,178
Como se estivesses concentrado
numa coisa que estás a tocar.
910
01:26:39,228 --> 01:26:42,302
- Morder o quê?
- O lábio. Morde-o assim.
911
01:26:43,002 --> 01:26:44,277
Óptimo.
912
01:26:44,327 --> 01:26:46,977
Lindo, assim está óptimo.
Lindo.
913
01:26:47,027 --> 01:26:51,151
Agora baixa os óculos
até à ponta do nariz.
914
01:26:51,201 --> 01:26:53,276
Mais, um bocadinho mais.
915
01:26:53,326 --> 01:26:54,600
Mantém a cabeça baixo,
916
01:26:54,650 --> 01:26:57,325
mas olha para mim.
Tenta parecer irritado.
917
01:26:57,375 --> 01:27:00,099
Isso mesmo! Lindo!
Excelente.
918
01:27:00,149 --> 01:27:02,349
Certo, liguem o teclado.
919
01:27:02,949 --> 01:27:04,249
Quer que eu toque?
920
01:27:04,299 --> 01:27:06,649
Não precisas de morder
os lábios agora.
921
01:27:07,399 --> 01:27:09,123
Vamos lá, toca.
922
01:27:10,098 --> 01:27:11,948
Toca. Qualquer coisa.
923
01:27:11,998 --> 01:27:14,223
És um pianista, não és?
Então toca alguma coisa.
924
01:27:27,096 --> 01:27:30,820
Isso mesmo, está lindo.
Está óptimo.
925
01:27:30,870 --> 01:27:32,745
Não pares, continua a tocar.
926
01:27:32,795 --> 01:27:36,170
Vamos, continua.
Estava ótimo.
927
01:28:18,888 --> 01:28:20,713
Ela nem sequer é boa!
928
01:28:20,763 --> 01:28:24,937
Aquela cena da janela...
O que foi aquilo?
929
01:28:24,987 --> 01:28:28,837
Credo, não largues
teu outro emprego. Ai, ai...
930
01:28:55,632 --> 01:28:57,157
Mia!
931
01:28:58,981 --> 01:29:02,006
Mia, desculpa...
932
01:29:04,381 --> 01:29:07,056
Conta-me, como foi?
Como foi?
933
01:29:07,106 --> 01:29:09,005
Eu sinto muito.
934
01:29:09,055 --> 01:29:10,805
Eu sinto muito,
tive de trabalhar.
935
01:29:10,855 --> 01:29:12,630
Sentes muito...
936
01:29:13,205 --> 01:29:15,880
- Sentes muito.
- Vou compensar-te.
937
01:29:16,654 --> 01:29:18,753
Deixa-me compensar-te,
está bem?
938
01:29:24,603 --> 01:29:26,827
- Não te culpo por...
- Acabou.
939
01:29:28,052 --> 01:29:30,052
- O quê?
- Acabou.
940
01:29:30,102 --> 01:29:31,377
O quê?
941
01:29:33,052 --> 01:29:34,627
Isto tudo.
942
01:29:34,677 --> 01:29:39,151
Estou farta de me envergonhar.
Chega, chega.
943
01:29:39,201 --> 01:29:40,951
- Ninguém veio ver.
- E daí?
944
01:29:41,001 --> 01:29:43,875
Não tenho dinheiro para
pagar de volta ao teatro, isto é tão...
945
01:29:44,999 --> 01:29:48,274
- Vou para casa, durante algum tempo.
- Eu passo lá amanhã.
946
01:29:48,324 --> 01:29:50,174
Não,
vou para a minha verdadeira casa.
947
01:29:50,699 --> 01:29:53,598
- Esta é a tua casa.
- Não, já não é.
948
01:30:55,714 --> 01:30:57,863
TEATRO - DRAMA
PEÇA - MUSICAL
949
01:32:08,953 --> 01:32:11,777
- Sim?
- Desculpe, procuro a Mia Dolan?
950
01:32:13,027 --> 01:32:14,252
Número errado.
951
01:32:14,302 --> 01:32:16,577
Ela não atende o telemóvel.
Disseram me para tentar para aqui?
952
01:32:16,627 --> 01:32:18,302
Já não.
953
01:32:18,352 --> 01:32:20,201
- Se falar com ela...
- Não vou.
954
01:32:20,251 --> 01:32:23,526
...diga que a Jane, do casting da Amy Brandt,
directora de elenco, está à procura dela.
955
01:32:29,499 --> 01:32:31,024
Casting?
956
01:32:38,823 --> 01:32:40,598
Mas o que é isto?
957
01:32:45,948 --> 01:32:47,772
Páre essa porcaria!
958
01:32:58,220 --> 01:32:59,620
Porque é que vieste cá?
959
01:32:59,670 --> 01:33:02,820
- Porque tenho boas notícias.
- O quê?
960
01:33:02,870 --> 01:33:05,919
Amy Brandt,
directora de elenco.
961
01:33:05,969 --> 01:33:09,544
Ela viu a tua peça e adorou.
962
01:33:09,594 --> 01:33:11,969
Gostou tanto...
963
01:33:12,019 --> 01:33:14,493
que quer que amanhã faças
uma audição...
964
01:33:14,543 --> 01:33:16,693
para um grande filme.
965
01:33:17,992 --> 01:33:19,642
Não vou a isso.
966
01:33:21,642 --> 01:33:22,991
- Não vou.
- O quê?
967
01:33:23,041 --> 01:33:25,666
Isso... Isso vai ser...
968
01:33:25,716 --> 01:33:29,041
- Desculpa?
- Isso vai matar-me.
969
01:33:30,341 --> 01:33:32,165
- O quê?!
- O quê?
970
01:33:32,215 --> 01:33:34,590
- Pára!
- Não!
971
01:33:35,115 --> 01:33:37,015
Silêncio, olha os vizinhos!
972
01:33:37,065 --> 01:33:39,215
Então tens de ser coerente.
973
01:33:39,265 --> 01:33:41,863
- Vão chamar a polícia.
- Não vais porquê?
974
01:33:41,913 --> 01:33:45,038
Já fiz milhões de audições,
e acontece sempre o mesmo.
975
01:33:45,088 --> 01:33:47,788
Ou me interrompem
porque alguém quer uma sandes,
976
01:33:47,838 --> 01:33:50,412
ou estou a chorar
e eles começam a rir.
977
01:33:50,462 --> 01:33:52,462
Ou há pessoas
na sala de espera
978
01:33:52,512 --> 01:33:55,487
que são como eu,
mas mais bonitas...
979
01:33:55,537 --> 01:33:58,637
e melhores, porque talvez
eu não seja boa o suficiente.
980
01:33:58,687 --> 01:34:00,661
- És, sim.
- Não.
981
01:34:01,186 --> 01:34:05,760
- Talvez não seja.
- És, sim.
982
01:34:07,910 --> 01:34:11,709
Talvez eu seja uma daquelas pessoas,
que sempre quis fazer isto...
983
01:34:11,759 --> 01:34:15,759
mas para mim, é
um sonho distante, sabes?
984
01:34:15,809 --> 01:34:19,258
Tu mesmo o disseste, muda-se
de sonhos e amadurecemos.
985
01:34:19,308 --> 01:34:21,658
Talvez eu seja
uma dessas pessoas.
986
01:34:21,708 --> 01:34:26,183
Eu posso voltar à faculdade
e encontrar outra vocação.
987
01:34:26,233 --> 01:34:28,657
Porque eu deixei tudo
para fazer isto.
988
01:34:28,707 --> 01:34:32,031
E já passaram 6 anos
e eu não quero mais.
989
01:34:35,306 --> 01:34:36,680
Porquê?
990
01:34:39,230 --> 01:34:42,030
- Porquê o quê?
- Porque é que não queres mais?
991
01:34:44,030 --> 01:34:46,579
Porque dói demasiado.
992
01:34:48,704 --> 01:34:50,329
És um bebé.
993
01:34:51,454 --> 01:34:53,828
- Estou a tentar amadurecer.
- És um bebé chorão.
994
01:34:53,877 --> 01:34:57,202
- Meu Deus.
- Tens audição amanhã às 17h30.
995
01:34:57,852 --> 01:34:59,977
Vou estar aqui fora
às 8h da manhã.
996
01:35:00,552 --> 01:35:03,276
Se estás à porta ou não, eu não sei.
997
01:35:04,526 --> 01:35:06,251
Como é que me encontraste?
998
01:35:07,301 --> 01:35:09,251
A casa em frente à biblioteca.
999
01:35:10,451 --> 01:35:13,525
BIBLIOTECA DEL PRADO
BOULDER CITY, NEVADA
1000
01:35:23,023 --> 01:35:24,448
Meu Deus.
1001
01:35:52,594 --> 01:35:54,719
- Trouxe café.
- Óptimo.
1002
01:36:13,041 --> 01:36:14,041
Mia?
1003
01:36:19,890 --> 01:36:22,290
Olá, Mia.
Sou a Amy e este é o Frank.
1004
01:36:22,340 --> 01:36:24,565
- Boa tarde, como está?
- Prazer.
1005
01:36:24,615 --> 01:36:27,139
- Feliz por tê-la encontrado.
- Eu também.
1006
01:36:28,339 --> 01:36:32,738
O filme vai ser filmado em Paris
e não temos roteiro.
1007
01:36:34,088 --> 01:36:37,337
Vai ser um processo. Vamos criar
a personagem com base na atriz.
1008
01:36:37,387 --> 01:36:40,037
Três meses de ensaio
e quatro de gravação.
1009
01:36:42,312 --> 01:36:43,536
Está bem.
1010
01:36:44,086 --> 01:36:47,661
Pensámos que podia
contar-nos uma história.
1011
01:36:47,711 --> 01:36:51,086
- Sobre o quê?
- Acerca do que quiser.
1012
01:36:51,611 --> 01:36:54,034
- Qualquer coisa?
- Sim, conte uma história.
1013
01:36:54,084 --> 01:36:55,709
É uma contadora de histórias...
1014
01:37:00,809 --> 01:37:02,333
Quando quiser.
1015
01:37:12,557 --> 01:37:14,882
A minha tia morava em Paris.
1016
01:37:19,880 --> 01:37:22,555
Quando vinha para cá,
contava-nos...
1017
01:37:23,155 --> 01:37:26,780
histórias sobre a vida
lá fora...
1018
01:37:28,780 --> 01:37:34,379
Lembro-me que ela nos contou,
que uma vez saltou ao rio.
1019
01:37:36,579 --> 01:37:37,953
Descalça.
1020
01:37:39,703 --> 01:37:41,227
Ela sorriu.
1021
01:37:42,677 --> 01:37:43,952
Saltou
1022
01:37:44,777 --> 01:37:46,427
Sem olhar
1023
01:37:49,901 --> 01:37:54,626
E foi parar
1024
01:37:55,326 --> 01:37:56,850
Ao Sena
1025
01:37:59,975 --> 01:38:03,450
A água estava gelada
1026
01:38:03,975 --> 01:38:07,473
Ela passou o mês a espirrar
1027
01:38:08,423 --> 01:38:13,498
Mas disse que o faria
De novo
1028
01:38:16,072 --> 01:38:21,447
Um viva aos sonhadores
1029
01:38:23,721 --> 01:38:29,195
Tolos irremediáveis
1030
01:38:31,445 --> 01:38:36,919
Um viva aos corações
Que sofrem
1031
01:38:38,894 --> 01:38:44,493
Um viva ao caos que causamos
1032
01:38:46,793 --> 01:38:52,517
Ela agarrou um sentimento
O céu sem tecto
1033
01:38:52,567 --> 01:38:57,441
E o pôr-do-sol
Dentro de uma moldura
1034
01:38:59,016 --> 01:39:02,365
Ela bebia demais
1035
01:39:02,415 --> 01:39:05,540
E morreu repentinamente
1036
01:39:05,590 --> 01:39:10,039
Recordarei p'ra sempre a sua paixão
1037
01:39:12,239 --> 01:39:17,863
Um viva aos sonhadores
1038
01:39:18,487 --> 01:39:23,862
Tolos irremediáveis
1039
01:39:24,487 --> 01:39:29,911
Um viva aos corações
Que sofrem
1040
01:39:30,611 --> 01:39:34,786
E ao caos que causamos
1041
01:39:34,836 --> 01:39:38,560
Ela disse-me...
1042
01:39:38,610 --> 01:39:41,184
Que um pouco de loucura
É a chave
1043
01:39:42,509 --> 01:39:45,833
Para podermos ver outras cores
1044
01:39:47,408 --> 01:39:52,008
Quem sabe onde nos levará?
1045
01:39:52,058 --> 01:39:56,432
É por isso que precisam de nós
1046
01:39:56,482 --> 01:39:59,857
Que venham os rebeldes
1047
01:39:59,907 --> 01:40:02,207
As ondas provocadas
Pelas pedras
1048
01:40:02,257 --> 01:40:06,880
Os pintores, os poetas
E as peças de teatro
1049
01:40:06,930 --> 01:40:09,255
E um viva
1050
01:40:09,305 --> 01:40:13,554
Aos tolos sonhadores
1051
01:40:13,604 --> 01:40:18,554
Malucos irreparáveis
1052
01:40:18,604 --> 01:40:23,753
Viva aos corações partidos
1053
01:40:23,803 --> 01:40:29,602
Viva ao caos que provocamos
1054
01:40:33,426 --> 01:40:38,701
Isso foi a origem de tudo
1055
01:40:41,500 --> 01:40:46,475
Ela, a neve e o Sena
1056
01:40:49,899 --> 01:40:54,148
Sorrindo sempre
1057
01:40:54,998 --> 01:40:59,372
Ela disse que o faria
1058
01:41:02,022 --> 01:41:03,522
De novo
1059
01:41:18,069 --> 01:41:19,369
Quando é que sabes?
1060
01:41:20,694 --> 01:41:22,294
Eles disseram
que nos próximos dias.
1061
01:41:22,919 --> 01:41:25,644
Mas não tenho
nenhuma expectativa.
1062
01:41:25,694 --> 01:41:27,418
- Vão dar-te o papel.
- Talvez não.
1063
01:41:27,468 --> 01:41:29,368
- Vão, sim.
- Espero não te decepcionar.
1064
01:41:29,418 --> 01:41:30,718
Sei que vão.
1065
01:41:30,768 --> 01:41:33,218
Eu sei.
Eu sei estas coisas.
1066
01:41:36,167 --> 01:41:37,467
Onde estamos?
1067
01:41:40,242 --> 01:41:41,491
No Parque Griffith.
1068
01:41:41,541 --> 01:41:44,240
- Onde estamos?
- Eu percebi.
1069
01:41:46,765 --> 01:41:48,065
Não sei.
1070
01:41:51,040 --> 01:41:52,340
O que faremos?
1071
01:41:53,514 --> 01:41:55,139
Não podemos fazer nada,
1072
01:41:55,189 --> 01:41:57,989
porque quando te derem
o papel...
1073
01:41:58,039 --> 01:42:00,089
- Se me derem.
- Quando te derem...
1074
01:42:02,363 --> 01:42:04,113
Precisas de lhe dar
tudo o que tens.
1075
01:42:06,262 --> 01:42:08,937
Tudo. É o teu sonho.
1076
01:42:09,737 --> 01:42:11,037
E tu vais fazer o quê?
1077
01:42:11,811 --> 01:42:13,686
Tenho de seguir os meus planos.
Sabes?
1078
01:42:13,736 --> 01:42:16,511
Ficar aqui e começar
os meus próprios planos.
1079
01:42:21,835 --> 01:42:25,085
Vais estar em Paris.
O jazz é bom, lá.
1080
01:42:26,335 --> 01:42:27,710
E agora, tu adoras jazz.
1081
01:42:30,083 --> 01:42:31,383
Não é?
1082
01:42:32,783 --> 01:42:34,083
Sim.
1083
01:42:43,582 --> 01:42:45,832
Vamos ter de esperar
para ver.
1084
01:42:54,630 --> 01:42:56,430
Eu vou amar-te para sempre.
1085
01:42:58,454 --> 01:43:00,079
Eu também te vou amar
para sempre.
1086
01:43:08,128 --> 01:43:09,428
Olha para esta vista!
1087
01:43:11,378 --> 01:43:12,628
Já vi melhor.
1088
01:43:12,678 --> 01:43:14,728
- Que porcaria.
- Pois é.
1089
01:43:18,526 --> 01:43:20,251
Nunca vim aqui
durante o dia.
1090
01:43:32,150 --> 01:43:37,899
INVERNO
1091
01:43:45,272 --> 01:43:51,272
CINCO ANOS DEPOIS...
1092
01:44:12,768 --> 01:44:14,518
Boa tarde, queria dois cafés gelados,
por favor.
1093
01:44:14,568 --> 01:44:16,793
- Sim, é claro.
- Oferta da casa.
1094
01:44:16,843 --> 01:44:19,067
Não, agradeço.
1095
01:44:49,138 --> 01:44:52,212
Parece bem.
O Harris fez um bom trabalho.
1096
01:44:52,937 --> 01:44:54,187
Demorou-lhe o bastante.
1097
01:44:54,237 --> 01:44:56,761
Ele demora sempre.
Hora de assinar.
1098
01:44:59,736 --> 01:45:01,136
Nada mal, Seb.
1099
01:45:01,636 --> 01:45:02,936
"Nada mal" é óptimo.
1100
01:45:03,536 --> 01:45:05,435
- Vêmo-nos logo à noite.
- Até lá.
1101
01:45:26,532 --> 01:45:27,982
Olá!
1102
01:45:28,032 --> 01:45:29,832
- Como foi o teu dia?
- Bom.
1103
01:45:34,581 --> 01:45:36,031
- Ela está bem?
- Muito bem.
1104
01:45:36,081 --> 01:45:37,381
- Mesmo?
- Sim, anda.
1105
01:45:37,981 --> 01:45:39,281
Olá, querida!
1106
01:45:40,505 --> 01:45:42,579
Não sabia que já estavas
em casa.
1107
01:45:44,329 --> 01:45:46,529
- Estás a desenhar?
- Sim.
1108
01:45:46,579 --> 01:45:49,529
Posso ajudar?
Adoro desenhar.
1109
01:46:04,301 --> 01:46:07,201
BOAS FESTAS
DA LAURA, HARRY E JORDAN
1110
01:46:22,299 --> 01:46:24,824
ELEANOR
COM MIA DOLAN
1111
01:46:29,247 --> 01:46:30,822
Bem, Chelsea, já vamos sair.
1112
01:46:30,872 --> 01:46:32,147
Precisa de alguma coisa?
1113
01:46:32,197 --> 01:46:33,497
- Estamos bem.
- Mais nada?
1114
01:46:34,297 --> 01:46:36,046
Adeus, querida.
1115
01:46:36,096 --> 01:46:37,796
- Diz "adeus, mamã".
- Dorme bem.
1116
01:46:37,846 --> 01:46:40,446
- Adeus, mamã.
- Divirte-te com a Chelsea.
1117
01:46:40,496 --> 01:46:42,996
- Divirtam-se. Até logo.
- Adeus, muito obrigada.
1118
01:46:43,046 --> 01:46:45,195
- Adeus, meninas.
- Boa noite.
1119
01:46:54,968 --> 01:46:56,268
Oh não!
1120
01:46:57,768 --> 01:46:59,768
E se não chegarmos a horas?
O que dizemos à Natalie?
1121
01:47:01,418 --> 01:47:03,242
Podemos ver quando voltarmos
a Nova York.
1122
01:47:03,292 --> 01:47:04,592
Está bem.
1123
01:47:06,492 --> 01:47:09,017
- Não sinto falta disto.
- É terrível.
1124
01:47:15,766 --> 01:47:18,015
Que tal apanharmos esta saída
e irmos comer?
1125
01:47:20,840 --> 01:47:23,239
- Sim, claro.
- Sim? Está bem.
1126
01:47:52,360 --> 01:47:53,660
Vamos espreitar?
1127
01:47:54,635 --> 01:47:55,935
Tudo bem.
1128
01:48:16,306 --> 01:48:17,631
Este sítio é muito fixe.
1129
01:48:28,379 --> 01:48:29,679
Adoro isto.
1130
01:49:18,422 --> 01:49:19,846
Cal Bennett ao saxofone!
1131
01:49:20,796 --> 01:49:22,621
Javier González no trompete.
1132
01:49:22,671 --> 01:49:25,296
A adorável Nedra Wheeler
no contrabaixo.
1133
01:49:25,346 --> 01:49:29,620
Na bateria, o inigualável
Clifton "Fou Fou" Eddie!
1134
01:49:30,145 --> 01:49:32,120
E um pianista tão bom que...
1135
01:49:32,170 --> 01:49:34,370
vai virar dono deste lugar
se eu não prestar atenção.
1136
01:49:34,420 --> 01:49:36,120
Khirye Tyler, amigos.
1137
01:49:49,392 --> 01:49:51,042
Bem-vindos ao "Seb's".
1138
01:51:41,475 --> 01:51:43,525
Acabei de o ouvir tocar,
e queria...
1139
01:52:50,015 --> 01:52:52,464
PORTA DO PALCO
1140
01:53:57,605 --> 01:53:59,530
OCEANO PACÍFICO
1141
01:54:02,130 --> 01:54:03,478
ATLÂNTICO
1142
01:54:03,528 --> 01:54:04,953
EUROPA
1143
01:54:12,977 --> 01:54:14,427
CAVE DA HUCHETTE
1144
01:58:31,188 --> 01:58:32,788
Queres ficar para mais uma?
1145
01:58:37,237 --> 01:58:40,212
Não... É melhor irmos.
1146
01:59:42,852 --> 01:59:45,302
Um, dois...
Um, dois, três, quatro...
1147
01:59:50,526 --> 01:59:55,526
FIM