00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:27,036 --> 00:00:29,586 É outro dia de sol no sul da Califórnia. 2 00:00:29,636 --> 00:00:31,786 Temperatura de 24ºC no centro de LA... 3 00:00:31,836 --> 00:00:33,760 e à noite baixará... 4 00:01:13,829 --> 00:01:15,679 Penso naquele dia 5 00:01:15,729 --> 00:01:17,779 Quando o deixei na estação de Greyhound 6 00:01:17,829 --> 00:01:19,478 A oeste de Santa Fé 7 00:01:19,528 --> 00:01:23,203 Tínhamos 17 anos Mas ele era querido e verdadeiro 8 00:01:23,253 --> 00:01:26,753 Ainda assim sabia o que tinha de fazer 9 00:01:26,803 --> 00:01:29,101 Porque simplesmente sabia 10 00:01:29,151 --> 00:01:30,876 Noites de verão de domingo 11 00:01:30,926 --> 00:01:34,801 Sentávamo-nos nos nossos lugares Enquanto apagavam as luzes 12 00:01:34,851 --> 00:01:38,475 Num mundo technicolor Feito de músicas e máquinas 13 00:01:38,525 --> 00:01:42,200 Que me chamava Para estar no ecrã 14 00:01:42,250 --> 00:01:44,250 E viver dentro de cada cena 15 00:01:44,300 --> 00:01:46,325 Sem um centavo em meu nome 16 00:01:46,375 --> 00:01:48,274 Subi num autocarro E aqui estou eu 17 00:01:48,324 --> 00:01:50,374 Posso ser corajoso Ou só maluco 18 00:01:50,424 --> 00:01:51,973 Teremos de ver 19 00:01:52,023 --> 00:01:53,873 Talvez naquela cidade adormecida 20 00:01:53,923 --> 00:01:55,797 Ele se sentará um dia, Luzes apagadas 21 00:01:55,847 --> 00:01:59,797 Ele verá o meu rosto, E pensará no quanto me conhecia 22 00:01:59,847 --> 00:02:03,322 Subo estas colinas Quero chegar ao topo 23 00:02:03,372 --> 00:02:07,071 E perseguir todas as luzes Que brilham 24 00:02:07,121 --> 00:02:10,996 E quando te decepcionarem (é mais um dia de...) 25 00:02:11,046 --> 00:02:14,820 Vais levantar-te do chão 26 00:02:14,869 --> 00:02:20,869 Porque a manhã volta a aparecer E é mais um dia de Sol 27 00:02:22,469 --> 00:02:24,318 Eu oiço-os todos os dias 28 00:02:24,368 --> 00:02:28,093 Os ritmos nos desfiladeiros Que nunca vão desaparecer 29 00:02:28,143 --> 00:02:31,918 As baladas nos bares Daqueles que já lá estiveram 30 00:02:31,968 --> 00:02:35,317 Dizendo "precisas de o querer mais" 31 00:02:35,367 --> 00:02:37,667 Então, eu bato Em todas as portas 32 00:02:37,717 --> 00:02:41,615 Mesmo quando a resposta é "Não" Ou quando estou quase sem dinheiro 33 00:02:41,665 --> 00:02:43,815 Um microfone poeirento E luzes neon 34 00:02:43,865 --> 00:02:45,340 São tudo o que preciso 35 00:02:45,390 --> 00:02:47,265 E um dia, Enquanto canto a minha canção 36 00:02:47,315 --> 00:02:49,315 Um rapaz De uma cidade pequena virá 37 00:02:49,365 --> 00:02:53,139 E será o suficiente Para fazê-lo ir adiante 38 00:02:53,189 --> 00:02:56,714 Subo estas colinas Quero chegar ao topo 39 00:02:56,764 --> 00:03:00,438 E perseguir todas as luzes Que brilham 40 00:03:00,488 --> 00:03:03,912 E quando te decepcionarem 41 00:03:04,412 --> 00:03:07,662 Vais levantar-te do chão 42 00:03:08,212 --> 00:03:14,211 Porque a manhã volta a aparecer, E é mais um dia de Sol 43 00:03:46,456 --> 00:03:49,706 E quando te decepcionarem 44 00:03:50,281 --> 00:03:53,305 E quando a manhã chegar 45 00:03:53,355 --> 00:03:55,354 É mais um dia de Sol 46 00:03:57,079 --> 00:03:59,654 É mais um dia de Sol 47 00:04:00,854 --> 00:04:03,079 É mais um dia de Sol 48 00:04:04,453 --> 00:04:07,178 É mais um dia de Sol 49 00:04:07,928 --> 00:04:10,828 Só mais um dia de Sol 50 00:04:12,103 --> 00:04:14,577 É mais um dia de Sol 51 00:04:15,726 --> 00:04:17,901 Outro dia acabou de começar 52 00:04:21,226 --> 00:04:23,400 É mais um dia de Sol 53 00:04:40,222 --> 00:04:42,297 É mais um dia de Sol 54 00:04:42,347 --> 00:04:48,147 LA LA LAND 55 00:04:51,046 --> 00:04:54,921 INVERNO 56 00:04:55,721 --> 00:04:59,720 - Mariveigui e Noiz - desde AGORA a fazer legendas em PT 57 00:05:27,390 --> 00:05:29,740 Não sabíamos o que estava a acontecer. 58 00:05:29,790 --> 00:05:33,490 Juro por Deus. Ela estava um desastre. 59 00:05:33,540 --> 00:05:37,064 Estava um desastre completo! Eu sei! 60 00:05:37,114 --> 00:05:41,314 Eu sei, foi pura loucura. 61 00:05:41,364 --> 00:05:42,989 É "loucura"? 62 00:05:45,238 --> 00:05:48,313 Disparate. Foi puro disparate. 63 00:05:58,386 --> 00:06:00,561 Qual é o problema dele? Eu devia ir. 64 00:06:08,660 --> 00:06:11,134 - Cappuccino, por favor. - Sim, claro. 65 00:06:11,184 --> 00:06:14,658 - Por conta da casa. - Não, obrigada. Eu insisto. 66 00:06:44,129 --> 00:06:45,629 AUDIÇÃO! 67 00:06:46,379 --> 00:06:48,103 Merda! 68 00:06:48,153 --> 00:06:51,128 - Mia, onde pensa que vai? - Já passam 5 minutos. 69 00:06:51,178 --> 00:06:53,478 - É bom que chegue cedo amanhã. - Ok. 70 00:06:54,828 --> 00:06:56,278 Tenha uma boa noite! 71 00:07:10,175 --> 00:07:12,050 Ela estava um desastre! 72 00:07:12,650 --> 00:07:14,749 Foi puro disparate. Foi... 73 00:07:14,799 --> 00:07:17,899 Foi tão louco e eu... 74 00:07:17,949 --> 00:07:19,549 Tu terias morrido. 75 00:07:21,149 --> 00:07:24,748 Não, o Turner está bem. O Turner está bem. Eu só... 76 00:07:26,248 --> 00:07:29,272 Vais esperar até Denver para lhe contar ou... 77 00:07:32,647 --> 00:07:34,046 O quê? 78 00:07:43,220 --> 00:07:44,720 Ok. 79 00:07:49,495 --> 00:07:51,368 Não, estou feliz por ti. 80 00:07:53,968 --> 00:07:56,118 É verdade, estou feliz por ti. É que... 81 00:07:59,168 --> 00:08:00,767 Só pensei que... 82 00:08:04,417 --> 00:08:06,617 - Não sei o que pensei... - Um momento. 83 00:08:08,817 --> 00:08:11,341 - O que foi, Ruby? - Jessica ao telefone. 84 00:08:12,166 --> 00:08:15,340 - Diga que já lhe ligo. - Em dois minutos? 85 00:08:16,065 --> 00:08:17,565 - Menos de dois minutos... - Vou buscar o seu almoço. 86 00:08:17,615 --> 00:08:19,389 Estou quase a acabar, obrigada. 87 00:08:28,863 --> 00:08:30,813 Oh, sabe que mais? Acho que estamos bem. 88 00:08:30,863 --> 00:08:32,288 Obrigada por vir. 89 00:09:36,353 --> 00:09:38,803 Wow! Caramba. Queres abrir a janela? 90 00:09:38,853 --> 00:09:41,602 - Era para te dar uma entrada. - Obrigada. 91 00:09:41,652 --> 00:09:44,052 Mia! Como foi a audição? 92 00:09:45,802 --> 00:09:48,102 O mesmo aqui. A Jen estava lá? Ou a Rachel? 93 00:09:48,152 --> 00:09:50,900 - Não conheço a Jen ou a Rachel. - São as piores. 94 00:09:50,950 --> 00:09:54,000 - Não sei se estavam lá. - Aposto que estavam. 95 00:09:54,050 --> 00:09:56,150 Porque é que estão a fazer uma reunião na casa-de-banho? 96 00:09:56,200 --> 00:09:58,450 - Não sei. - Dois minutos, pessoal! 97 00:09:58,500 --> 00:10:01,524 - Mia, vens, certo? - Não posso! 98 00:10:01,574 --> 00:10:03,849 - Vou trabalhar. - Como?! 99 00:10:04,424 --> 00:10:06,124 Ela disse "trabalhar"? 100 00:10:07,898 --> 00:10:09,898 - O quê? - Sinto muito por hoje. 101 00:10:09,948 --> 00:10:12,048 Tenho 4 audições que são perfeitas para ti 102 00:10:12,098 --> 00:10:15,147 e vou inscrever-te. Mas, agora, tu vens. 103 00:10:15,197 --> 00:10:17,396 - Vai ser divertido. - Não vai ser divertido... 104 00:10:17,446 --> 00:10:20,821 - Pode ser. - Não vai ser. Vai lá estar uma cambada de arrivistas! 105 00:10:20,871 --> 00:10:23,321 Todos amontoados naquelas mansões de vidro. 106 00:10:23,371 --> 00:10:24,896 Isto parece-me familiar. 107 00:10:24,946 --> 00:10:27,370 - Eu ia devolver isso. - Há quanto tempo o tens? 108 00:10:27,420 --> 00:10:29,445 - Há muito tempo. - Vá lá, Mia? 109 00:10:29,495 --> 00:10:32,970 Onde mais verás tantos clichês de Hollywood, no mesmo sítio? 110 00:10:33,020 --> 00:10:34,820 Vamos gozar com eles juntas! 111 00:10:34,870 --> 00:10:37,594 "Estou desapontada contigo, Lex." Não há nada para gozar. 112 00:10:37,644 --> 00:10:40,968 Esta festa será como... a humanidade no seu melhor. 113 00:10:41,543 --> 00:10:43,318 Já tens o convite 114 00:10:43,368 --> 00:10:45,167 E o endereço certo 115 00:10:45,217 --> 00:10:47,042 Precisas de medicamentos? 116 00:10:47,092 --> 00:10:48,867 A resposta é sempre "Sim" 117 00:10:48,917 --> 00:10:50,742 Um pequeno encontro ao acaso 118 00:10:50,792 --> 00:10:53,941 Pode ser aquele que tens esperado 119 00:10:53,991 --> 00:10:56,441 Aperta só um pouco mais 120 00:10:56,491 --> 00:11:00,041 Hoje temos uma missão. Hoje é a chamada do casting 121 00:11:00,091 --> 00:11:01,965 Se esta for A verdadeira audição 122 00:11:02,015 --> 00:11:03,989 Que Deus nos ajude a todas! 123 00:11:04,039 --> 00:11:05,839 Se deixares a impressão certa 124 00:11:05,889 --> 00:11:09,264 Então todos vão saber o teu nome 125 00:11:09,314 --> 00:11:11,264 Estamos na faixa rápida 126 00:11:11,314 --> 00:11:14,838 Alguém na multidão pode ser "aquele" que tens de conhecer 127 00:11:14,888 --> 00:11:18,463 "Aquele" que Te levantará do chão 128 00:11:18,513 --> 00:11:20,837 Alguém na multidão Pode levar-te 129 00:11:20,887 --> 00:11:22,262 Para onde desejas ir 130 00:11:22,312 --> 00:11:25,087 Se estiveres pronta Para ser encontrada 131 00:11:25,137 --> 00:11:27,886 Pronta para ser encontrada 132 00:11:27,936 --> 00:11:29,336 Faz o que fôr preciso 133 00:11:29,386 --> 00:11:31,210 Até que te descubram 134 00:11:31,260 --> 00:11:34,885 E que te transformem em mais Do que agora estás a ver 135 00:11:34,935 --> 00:11:36,685 E com as estrelas alinhadas 136 00:11:36,735 --> 00:11:38,685 Acho que fico para trás 137 00:11:38,735 --> 00:11:42,234 Precisas de sair e encontrar 138 00:11:43,784 --> 00:11:45,784 Aquele alguém na multidão 139 00:12:12,480 --> 00:12:13,854 Eh, miúda! 140 00:13:28,293 --> 00:13:31,817 Aquele alguém na multidão 141 00:13:31,867 --> 00:13:34,742 É a única coisa Que realmente vês? 142 00:13:36,942 --> 00:13:39,441 Observando, enquanto o mundo 143 00:13:39,491 --> 00:13:43,591 Continua a girar? 144 00:13:45,416 --> 00:13:48,465 Algures, existe um sítio 145 00:13:48,515 --> 00:13:53,289 Onde vou descobrir quem serei 146 00:13:55,164 --> 00:13:58,963 Um lugar que está à espera 147 00:13:59,013 --> 00:14:02,913 De ser encontrado 148 00:14:49,606 --> 00:14:53,305 Alguém na multidão pode ser "aquele" que tens de conhecer 149 00:14:53,355 --> 00:14:56,580 "Aquele" que Te levantará do chão 150 00:14:57,105 --> 00:15:00,779 Alguém na multidão pode Levar-te onde queres ir 151 00:15:00,829 --> 00:15:02,878 Alguém na multidão pode Fazer de ti 152 00:15:02,928 --> 00:15:04,753 Alguém na multidão pode fazer-te 153 00:15:04,803 --> 00:15:06,603 Levantar vôo 154 00:15:06,653 --> 00:15:09,227 Se estiveres pronta 155 00:15:09,277 --> 00:15:14,977 Para ser encontrada 156 00:15:17,177 --> 00:15:20,001 PROIBIDO PARAR SUJEITO A REBOQUE DAS 21H ÀS 6h DA MANHà 157 00:15:20,051 --> 00:15:21,551 Não... 158 00:15:22,601 --> 00:15:25,451 Oh não! Como?... 159 00:15:53,896 --> 00:15:55,920 ENTRADA DO ARMAZÉM 160 00:17:55,702 --> 00:17:57,752 LARANJAS DA CALIFÓRNIA 161 00:18:00,952 --> 00:18:03,201 VAN BEEK TAPAS & MÚSICA 162 00:18:18,224 --> 00:18:20,123 Por favor, pára de entrar à socapa em minha casa. 163 00:18:20,173 --> 00:18:22,023 Achas que a mãe e o pai chamavam a isto "casa"? 164 00:18:22,073 --> 00:18:24,223 O que estás a fazer?! Por favor, não faças isso. 165 00:18:24,273 --> 00:18:25,573 Por favor, não te sentes nisso. 166 00:18:25,623 --> 00:18:28,148 - Estás a gozar? - Não te sentes nisso. Não te sentes. 167 00:18:28,198 --> 00:18:30,097 - Hoagy Carmichael sentou-se aí. - Oh Meu Deus... 168 00:18:30,147 --> 00:18:31,672 O Baked Potato mandou-o fora. 169 00:18:31,722 --> 00:18:34,072 - Não imagino porquê. - E tu sentaste-te nele. 170 00:18:34,122 --> 00:18:36,572 - Comprei-te um tapete. - Não preciso disso. 171 00:18:36,622 --> 00:18:39,120 E se eu dissesse que o Miles Davis mijou nele? 172 00:18:39,170 --> 00:18:40,670 É quase insultuoso. 173 00:18:41,270 --> 00:18:44,520 - É verdade? - Quando é que desempacotas as caixas? 174 00:18:45,070 --> 00:18:46,770 Vou desempacotar no meu próprio clube. 175 00:18:46,820 --> 00:18:48,519 Ah, Sebastian. Parece que uma miúda 176 00:18:48,569 --> 00:18:50,669 acabou contigo e tu estás a persegui-la. 177 00:18:50,719 --> 00:18:52,619 Não continuas a ir para lá, pois não? 178 00:18:52,669 --> 00:18:54,344 Isso... 179 00:18:54,394 --> 00:18:57,068 Acreditas que agora é um lugar de samba e tapas? 180 00:18:57,118 --> 00:19:00,193 - Meu Deus, Sebastian! - Samba, tapas. 181 00:19:00,793 --> 00:19:03,342 Escolhe um, sabes... Faz um certo. 182 00:19:03,392 --> 00:19:05,317 Quero que conheças uma pessoa. 183 00:19:05,367 --> 00:19:07,216 - Não quero conhecer ninguém. - Não... 184 00:19:07,266 --> 00:19:10,766 - Não quero conhecer ninguém. - O pai deu-te isto? Vais gostar dela. 185 00:19:10,816 --> 00:19:12,366 Não acho que vá gostar dela. 186 00:19:12,416 --> 00:19:14,491 - Ela gosta de jazz? - Provavelmente não. 187 00:19:14,541 --> 00:19:17,340 - Então conversamos sobre o quê? - Não sei! Não importa! 188 00:19:17,390 --> 00:19:19,340 Porque estás a viver como um eremita. 189 00:19:19,390 --> 00:19:20,990 - A conduzir sem seguro! - Isso importa? 190 00:19:21,040 --> 00:19:23,240 - Importa! Precisas de atinar! - Então, eu conheço 191 00:19:23,290 --> 00:19:25,088 um homem com uma tatuagem na cara, que tu devias conhecer 192 00:19:25,138 --> 00:19:26,438 - Golpe baixo. - Coração de ouro. 193 00:19:26,488 --> 00:19:28,438 - Tens de atinar! - Atinar? 194 00:19:28,488 --> 00:19:32,613 Laura, eu tinha um plano muito sério para o meu futuro, 195 00:19:32,663 --> 00:19:35,162 mas não é culpa minha ter sido ludibriado! 196 00:19:35,212 --> 00:19:39,687 - Ludibriado? Foste enganado! - Qual é a diferença? 197 00:19:39,737 --> 00:19:42,086 Não sei! Não foi tão romântico assim. 198 00:19:42,711 --> 00:19:44,161 Não te sentes... 199 00:19:44,811 --> 00:19:47,711 Toda a gente sabia que aquele homem era estranho, excepto tu. 200 00:19:48,586 --> 00:19:52,359 Porque é que dizes "romântico" como se fosse uma palavra feia? 201 00:19:52,409 --> 00:19:54,759 Contas por pagar não são românticas. 202 00:19:54,809 --> 00:19:56,159 Liga-lhe. 203 00:19:56,209 --> 00:19:59,259 Não lhe vou ligar. A coisa é, tu ages como 204 00:19:59,309 --> 00:20:01,208 se a vida me tivesse encostado às cordas. 205 00:20:01,258 --> 00:20:03,458 E é assim que quero. Contra as cordas. Está bem? 206 00:20:03,508 --> 00:20:06,258 Estou a deixar que a vida me bata até que se canse. 207 00:20:06,308 --> 00:20:09,532 Aí, eu bato de volta. É uma armadilha clássica. 208 00:20:10,707 --> 00:20:14,156 Ok, "Ali". Eu amo-te. Desempacota as tuas caixas. 209 00:20:14,206 --> 00:20:16,681 - Vou trocar a fechadura. - Não tens como pagar! 210 00:20:17,656 --> 00:20:21,005 Eu sou uma fénix, reerguendo-me das cinzas! 211 00:20:24,580 --> 00:20:26,280 EM ATRASO 212 00:21:09,123 --> 00:21:11,173 Bill? Obrigado por me receber de volta. 213 00:21:11,223 --> 00:21:13,472 - Sem problema. - Sou um homem novo. 214 00:21:13,522 --> 00:21:15,597 - Que está contente por estar aqui. - Excelente. 215 00:21:15,647 --> 00:21:17,397 - Sem criar problemas. - Ok. 216 00:21:17,447 --> 00:21:19,147 E que vai seguir a lista de músicas. 217 00:21:19,197 --> 00:21:21,847 Com prazer. Apesar de achar que ninguém se importa 218 00:21:21,897 --> 00:21:23,221 com o que toco. 219 00:21:23,271 --> 00:21:25,095 Bom, se por "ninguém", queres dizer 220 00:21:25,145 --> 00:21:27,095 qualquer um além de mim, está certo. 221 00:21:27,145 --> 00:21:29,295 Eu importo-me e não quero ouvir free jazz. 222 00:21:29,945 --> 00:21:32,669 Tudo bem. Pensei que, nesta cidade, 223 00:21:32,719 --> 00:21:35,569 tudo funcionava na base do "uma para ti, uma para mim". 224 00:21:36,444 --> 00:21:38,419 Que tal duas para si e uma para mim? 225 00:21:39,244 --> 00:21:41,493 Que tal todas para si e nenhuma para mim? 226 00:21:41,543 --> 00:21:43,118 - Perfeito. Isso mesmo. - Boa. 227 00:21:43,168 --> 00:21:44,418 Certo. Decisão mútua. 228 00:21:44,468 --> 00:21:48,118 - Sim. Feita por mim. - Sim. E eu assinei por baixo. 229 00:21:48,168 --> 00:21:50,541 Que seja. Diga a si mesmo o o que preferir. 230 00:21:51,766 --> 00:21:53,216 Bem-vindo de volta. 231 00:21:54,441 --> 00:21:56,591 Há uma maneira gentil de dizer isso, Karen. 232 00:24:59,989 --> 00:25:01,387 Seb! 233 00:25:13,761 --> 00:25:16,861 Estou a ouvir, mas acho que não está a dizer aquilo que quer mesmo dizer. 234 00:25:16,911 --> 00:25:18,811 Acho que não me ouviu. Está despedido. 235 00:25:18,861 --> 00:25:21,110 Isso é o que diz, mas não o que quer dizer. 236 00:25:21,160 --> 00:25:23,435 - O que quer dizer é... - Está despedido. 237 00:25:23,485 --> 00:25:25,234 "Toque a lista de músicas." 238 00:25:25,284 --> 00:25:27,759 - Não, é tarde demais. - É um aviso. 239 00:25:27,809 --> 00:25:29,883 - Veio de que planeta? - Não me despeça. 240 00:25:30,508 --> 00:25:33,258 - Lamento, Seb. - É Natal. 241 00:25:33,308 --> 00:25:36,483 Sim, eu vi a decoração. Boa sorte no Ano Novo. 242 00:25:50,805 --> 00:25:53,505 Acabei de o ouvir tocar, e queria... 243 00:26:07,353 --> 00:26:09,503 Não gostei da fissura na tomografia. 244 00:26:10,153 --> 00:26:12,278 Testaram para acromatopsia? 245 00:26:12,328 --> 00:26:15,276 Ocorrência na 23. Criminoso a rir-se na cara do agente. 246 00:26:15,326 --> 00:26:17,601 Que se dane a Miranda Rights. 247 00:26:17,651 --> 00:26:19,651 Esta é a minha sala de aula. 248 00:26:19,701 --> 00:26:21,551 Se não gostam, a porta é à minha esquerda. 249 00:26:21,601 --> 00:26:24,000 Senhora, porque é que se está "a passar", assim? 250 00:26:24,525 --> 00:26:26,925 Não, Jamal. 251 00:26:26,975 --> 00:26:28,975 Tu é que "te estás a passar". 252 00:26:33,674 --> 00:26:37,673 PRIMAVERA 253 00:26:43,172 --> 00:26:45,172 Estamos a conversar à toa 254 00:26:45,947 --> 00:26:47,947 Não sei o que dizer 255 00:26:49,772 --> 00:26:51,146 Mia! 256 00:26:51,196 --> 00:26:53,146 - Olá! - Olá! 257 00:26:53,196 --> 00:26:55,146 Quero apresentar-te o meu amigo Carlo. 258 00:26:55,196 --> 00:26:56,471 - Olá, Carlo. - Esta é a Mia! 259 00:26:56,521 --> 00:27:00,095 - Mia? Como vai? - Sim, Mia. Carlo é escritor. 260 00:27:00,145 --> 00:27:02,344 Sim, dizem que tenho jeito para construir 261 00:27:02,394 --> 00:27:04,594 mundos imaginários. Fiquei famoso. 262 00:27:04,644 --> 00:27:07,719 As pessoas falam de mim, tanto para fazer... 263 00:27:07,769 --> 00:27:10,518 - Vou buscar uma bebida. - Está bem. 264 00:27:12,318 --> 00:27:15,568 Partirei 265 00:27:15,618 --> 00:27:18,792 Num dia ou dois 266 00:27:22,317 --> 00:27:24,616 Tão desnecessário dizer 267 00:27:25,316 --> 00:27:26,890 Sou insignificante 268 00:27:26,940 --> 00:27:31,215 Mas vou tropeçando 269 00:27:31,265 --> 00:27:34,290 Aprendendo que a vida é boa 270 00:27:34,340 --> 00:27:36,839 Repitam comigo 271 00:27:36,889 --> 00:27:39,639 Não é melhor estar seguro Que arrependido 272 00:27:39,689 --> 00:27:43,364 Fica comigo 273 00:27:45,588 --> 00:27:49,062 Fica comigo 274 00:27:51,112 --> 00:27:54,961 Partirei 275 00:27:55,636 --> 00:28:00,211 Num dia ou dois 276 00:28:02,011 --> 00:28:04,835 Obrigado. Algum pedido? 277 00:28:08,260 --> 00:28:10,035 A rapariga na frente. 278 00:28:10,085 --> 00:28:13,758 - "I Ran". - "I Ran", óptima sugestão. 279 00:28:14,433 --> 00:28:17,758 Certo, homem do piano, aperta essas teclas, vamos lá. 280 00:28:17,808 --> 00:28:19,583 1, 2, 3, 4... 281 00:28:32,506 --> 00:28:35,606 Eu desço ao longo da avenida 282 00:28:35,656 --> 00:28:40,304 Nunca pensei encontrar Uma miúda como tu 283 00:28:40,354 --> 00:28:43,604 Encontrar uma miúda como tu 284 00:28:45,229 --> 00:28:48,904 Cabelo ruivo e olhos castanhos 285 00:28:48,953 --> 00:28:53,153 Olhos que me hipnotizam Por inteiro 286 00:28:53,203 --> 00:28:57,428 Me hipnotizam por inteiro 287 00:28:57,478 --> 00:28:59,477 E eu corri 288 00:28:59,527 --> 00:29:02,976 Corri para muito longe 289 00:29:03,026 --> 00:29:05,251 Não pude escapar 290 00:29:16,025 --> 00:29:20,474 Às vezes sinto que tenho de 291 00:29:20,524 --> 00:29:25,647 Fugir, eu tenho de sair 292 00:29:30,372 --> 00:29:32,497 Está bem, eu lembro-me de ti. 293 00:29:32,547 --> 00:29:34,821 E admito que fui um pouco... indelicado. 294 00:29:34,871 --> 00:29:37,321 - Indelicado? - Está bem, fui um idiota. 295 00:29:37,371 --> 00:29:39,346 Posso admitir isso. 296 00:29:39,396 --> 00:29:42,796 Mas pedir "I Ran" a um músico a sério, é ir longe demais. 297 00:29:42,846 --> 00:29:46,670 Meu Deus, disseste "músico a sério", mesmo? 298 00:29:46,720 --> 00:29:48,744 - Acho que não. - Podes emprestar-me a tua roupa? 299 00:29:48,794 --> 00:29:52,768 Tenho uma audição para a semana que vem. E vou ser um bombeiro à séria. 300 00:29:52,818 --> 00:29:56,268 És actriz, então. Pareceste-me familiar, já te vi em algum lado? 301 00:29:56,918 --> 00:30:00,743 Num café? No estúdio da Warner Bros? É um clássico. 302 00:30:00,793 --> 00:30:02,367 Já percebi. És barista. 303 00:30:02,417 --> 00:30:05,842 E reparei como me olhaste de cima a baixo. 304 00:30:05,892 --> 00:30:07,592 Segunda parte. 305 00:30:09,117 --> 00:30:11,166 Ele não me... Eu não... 306 00:30:11,216 --> 00:30:14,615 - Não me diz o que fazer. - Acabou de dizer. 307 00:30:14,665 --> 00:30:16,015 Eu sei, eu deixei-o. 308 00:30:16,065 --> 00:30:17,690 - Qual é o teu nome? - Mia. 309 00:30:17,740 --> 00:30:19,115 Mia... 310 00:30:20,189 --> 00:30:22,314 Vejo-te nos filmes. 311 00:30:24,389 --> 00:30:26,639 - Conheces Joseph Campbell? - Sim. 312 00:30:26,689 --> 00:30:28,964 Penso em reescrever "Goldielocks and the Three Bears" 313 00:30:29,014 --> 00:30:31,063 sob o ponto de vista dos ursos. 314 00:30:31,113 --> 00:30:33,363 - Pode ser um franchise. - Certo. 315 00:30:33,413 --> 00:30:35,463 Podia haver um quarto urso talvez, não sabemos. 316 00:30:35,513 --> 00:30:37,312 George Michael! 317 00:30:42,611 --> 00:30:45,786 - Olá! - Desculpa. Eu conheço-o. 318 00:30:45,836 --> 00:30:47,735 Tens as tuas chaves? 319 00:30:50,260 --> 00:30:52,460 - Sim. - Podes ir buscar as minhas? 320 00:30:53,060 --> 00:30:55,560 - Posso o quê? - Se podes ir buscar as minhas chaves? 321 00:30:55,610 --> 00:30:57,784 - Não, eu... - Podes trazer as minhas chaves? 322 00:30:59,159 --> 00:31:01,108 - Por favor? - Agora sim. 323 00:31:01,158 --> 00:31:02,633 - Obrigada. - De nada. 324 00:31:04,658 --> 00:31:06,507 - Que modelo? - Um Prius. 325 00:31:09,807 --> 00:31:12,657 - Isso não ajudou. - Com a fita verde. 326 00:31:12,707 --> 00:31:14,357 Está bem. 327 00:31:16,606 --> 00:31:19,556 Parecem confortáveis. 328 00:31:19,606 --> 00:31:21,256 E são. 329 00:31:22,256 --> 00:31:24,654 Obrigada por me salvares de lá. 330 00:31:26,329 --> 00:31:29,754 Bem, não me deste muitas opções. 331 00:31:30,604 --> 00:31:33,528 É estranho, continuarmos a encontrar-nos desta forma. 332 00:31:33,578 --> 00:31:35,028 É estranho. 333 00:31:36,503 --> 00:31:38,428 - Talvez signifique alguma coisa. - Duvido. 334 00:31:38,478 --> 00:31:41,078 - É, acho que não... - Onde está o meu carro?! 335 00:31:41,128 --> 00:31:44,427 - Tens de colocar isso no queixo. - Isto? 336 00:31:45,677 --> 00:31:47,851 Sim, faz da cabeça uma antena. 337 00:31:47,901 --> 00:31:50,351 Dá cancro, mas encontras o carro mais rápido. 338 00:31:50,401 --> 00:31:53,600 Vives menos, mas chegas mais rápido onde queres ir. 339 00:31:53,650 --> 00:31:55,300 Que horror. 340 00:31:55,350 --> 00:31:57,325 É só uma sugestão. 341 00:31:58,025 --> 00:32:00,025 És mesmo... 342 00:32:00,075 --> 00:32:02,524 - Que palavra procuro... - Cavaleiro andante? 343 00:32:02,574 --> 00:32:05,649 - Esquisito. É isso. - Está bem. 344 00:32:12,222 --> 00:32:14,772 Não há muito para ver, não é? 345 00:32:14,822 --> 00:32:16,372 Já vi melhor. 346 00:32:24,246 --> 00:32:27,396 O sol quase se pôs 347 00:32:28,170 --> 00:32:32,345 As luzes estão a acender 348 00:32:33,145 --> 00:32:38,293 Um brilho prateado Que se estica até ao mar 349 00:32:40,893 --> 00:32:44,843 Tropeçamos numa vista 350 00:32:44,893 --> 00:32:48,667 Feita sob medida para dois 351 00:32:49,592 --> 00:32:54,617 Que estranho, esses dois, São tu e eu 352 00:32:56,391 --> 00:33:01,054 Outra miúda e outro rapaz 353 00:33:01,179 --> 00:33:04,239 Amariam este céu distorcido 354 00:33:04,289 --> 00:33:07,939 Mas estamos só tu e eu 355 00:33:07,989 --> 00:33:11,914 E não temos a mínima chance 356 00:33:11,964 --> 00:33:14,888 Isto nunca vai acontecer 357 00:33:14,938 --> 00:33:18,713 - Tu não és o meu tipo - A sério? 358 00:33:18,763 --> 00:33:22,437 E não há uma faísca à vista 359 00:33:22,487 --> 00:33:27,611 Que desperdício De uma noite adorável 360 00:33:29,586 --> 00:33:31,585 Dizes que não há nada aqui 361 00:33:31,635 --> 00:33:33,185 Bem, vamos deixar isto claro 362 00:33:33,235 --> 00:33:36,510 - Acho que serei eu a decidir - Mas vais ligar-me? 363 00:33:36,560 --> 00:33:38,035 Apesar de pareceres querido 364 00:33:38,085 --> 00:33:39,785 - No teu fato de poliéster - É lã 365 00:33:39,835 --> 00:33:42,659 Tens razão, Eu nunca me apaixonaria por ti 366 00:33:42,709 --> 00:33:46,959 E talvez isto pareça 367 00:33:47,009 --> 00:33:49,658 Para alguém que não esteja De saltos 368 00:33:49,707 --> 00:33:53,532 Ou para qualquer rapariga Que sinta 369 00:33:53,582 --> 00:33:57,107 Que existe alguma chance De romance 370 00:33:57,157 --> 00:33:59,806 Mas, honestamente, Não sinto nada 371 00:33:59,856 --> 00:34:03,181 - Então é isso? - Pode ser menos que nada 372 00:34:03,231 --> 00:34:07,056 - Bom saber. Então concordas? - Exatamente 373 00:34:07,106 --> 00:34:10,405 Que desperdício De uma noite adorável 374 00:36:19,510 --> 00:36:21,585 Olá, Greg. 375 00:36:21,635 --> 00:36:23,860 Desculpa, atrasei-me. 376 00:36:23,910 --> 00:36:26,509 Sim, vou já para aí. Certo, até já. 377 00:36:47,406 --> 00:36:49,106 - Estava logo aqui. - Logo aqui. 378 00:36:55,155 --> 00:36:56,755 Queres boleia até ao teu carro? 379 00:36:57,830 --> 00:36:59,929 Não, está logo ali em cima. 380 00:37:02,503 --> 00:37:03,903 Boa noite. 381 00:37:10,352 --> 00:37:12,002 Boa noite. 382 00:38:24,291 --> 00:38:26,766 Desculpe. Isto não tem glúten, certo? 383 00:38:27,816 --> 00:38:29,691 - Não. - O quê? 384 00:38:30,716 --> 00:38:32,940 Eu gostava de ser reembolsada. 385 00:38:34,515 --> 00:38:36,139 Ok. 386 00:38:36,189 --> 00:38:37,839 Deixe-me só verificar. 387 00:38:38,714 --> 00:38:41,763 Mia, vai fechar a loja na sexta-feira. 388 00:38:41,813 --> 00:38:45,288 Não posso. Tenho uma audição. 389 00:38:45,338 --> 00:38:47,513 Parece que me importo? Marque para outro dia. 390 00:38:47,563 --> 00:38:50,737 E precisamos de ter uma conversinha amanhã, ok? 391 00:38:50,787 --> 00:38:52,412 Ajeite o seu avental, por favor. 392 00:38:52,462 --> 00:38:53,762 Certo... 393 00:38:58,712 --> 00:39:00,060 Tu, outra vez. 394 00:39:01,635 --> 00:39:03,335 O que estás aqui a fazer? 395 00:39:03,385 --> 00:39:06,535 Reuniões, executivos de cinema... 396 00:39:06,585 --> 00:39:08,385 Como entraste no estúdio? 397 00:39:08,435 --> 00:39:10,984 Basicamente, corri pelo portão adentro. 398 00:39:11,034 --> 00:39:13,809 Acho que tenho 20 minutos até me encontrarem. 399 00:39:13,859 --> 00:39:16,234 Não tens um intervalo em breve, não? 400 00:39:16,284 --> 00:39:17,734 Saio em 10 minutos. 401 00:39:18,658 --> 00:39:21,708 - Posso esconder-me na casa-de-banho? - Sim. 402 00:39:23,982 --> 00:39:25,282 Desculpe. 403 00:39:26,757 --> 00:39:28,531 Na verdade, ainda preciso de verificar. 404 00:39:32,431 --> 00:39:35,431 Aquela é a janela de onde Humphrey Bogart e Ingrid Bergman 405 00:39:35,481 --> 00:39:36,830 olharam em "Casablanca". 406 00:39:37,580 --> 00:39:40,030 Não acredito que trabalhas logo à frente disto. 407 00:39:40,080 --> 00:39:41,580 - Sim. - Isso é incrível. 408 00:39:41,630 --> 00:39:44,655 Qual é o nome do teu "Bogart"? 409 00:39:44,705 --> 00:39:49,703 - Como é? Greg? - Sim, Greg. 410 00:39:49,753 --> 00:39:52,853 Certo, há quanto tempo é que vocês... 411 00:39:52,903 --> 00:39:55,677 - Estamos a sair juntos há um mês. - Óptimo. 412 00:39:55,727 --> 00:40:00,027 Ele é gentil... Enfim, adoro estar perto disto tudo. Sabes? 413 00:40:00,077 --> 00:40:02,352 Entendo. Compro café fora da minha rota 414 00:40:02,402 --> 00:40:04,426 só para estar perto de um clube de jazz. 415 00:40:04,476 --> 00:40:07,076 - A sério? - Sim, o Van Beek. Conheces? 416 00:40:07,126 --> 00:40:10,576 Todas as grandes bandas tocaram lá. Count Basie, Chick Webb... 417 00:40:11,250 --> 00:40:13,999 De qualquer forma, agora é um sítio de samba e tapas. 418 00:40:15,174 --> 00:40:16,874 O que é isso?! 419 00:40:16,924 --> 00:40:19,324 Um lugar onde se toca samba e onde servem tapas. 420 00:40:19,374 --> 00:40:23,898 Ridicularizando a história. Sei lá, Los Angeles é assim. 421 00:40:23,948 --> 00:40:27,623 Veneram tudo e valorizam nada. 422 00:40:27,673 --> 00:40:30,223 Estamos prestes a gravar. Por favor, parem aí. 423 00:40:30,273 --> 00:40:32,572 Sim... Vocês estão a gravar. 424 00:40:32,622 --> 00:40:36,121 Filmam sempre na minha rua. Eu percebo disso. 425 00:40:36,171 --> 00:40:38,396 - Vem por aqui. - Chama-se um bloqueio. 426 00:40:38,446 --> 00:40:40,220 - Eu adoro-a. - Aqui vamos nós... 427 00:40:40,270 --> 00:40:43,270 Mia, como é que te envolveste nisto? 428 00:40:43,845 --> 00:40:47,995 - Envolver em quê? - Filmes e actuação. 429 00:40:49,469 --> 00:40:52,294 - A minha tia era actriz. - Certo... 430 00:40:52,344 --> 00:40:55,094 Fazia parte de uma companhia de teatro itinerante. 431 00:40:55,144 --> 00:40:57,444 Cresci em Boulder City, Nevada. 432 00:40:57,494 --> 00:41:00,517 E à frente de casa havia uma pequena biblioteca. 433 00:41:00,567 --> 00:41:04,492 Com uma secção de filmes antigos. E ela levou-me lá e passámos 434 00:41:04,542 --> 00:41:07,691 o dia inteiro a ver filmes como "Notorious", 435 00:41:07,741 --> 00:41:10,541 "Bringing Up Baby", "Casablanca"... 436 00:41:11,491 --> 00:41:14,016 - Corta aí! Corta! - Já podemos falar. 437 00:41:14,066 --> 00:41:16,340 - Ela parece incrível. - Ela era incrível. 438 00:41:16,390 --> 00:41:19,965 Eu inventava peças de teatro no meu quarto e... 439 00:41:20,015 --> 00:41:23,964 Basicamente, ela e eu reencenávamos os filmes. 440 00:41:24,014 --> 00:41:26,338 Depois passei a escrever as minhas próprias peças. 441 00:41:48,385 --> 00:41:50,185 Eu adoro isto... 442 00:41:53,734 --> 00:41:57,259 Enfim, saí da faculdade após dois anos, para vir para cá. 443 00:41:57,309 --> 00:42:00,184 E a minha última audição foi para uma novela adolescente 444 00:42:00,234 --> 00:42:02,508 que mistura "Mentes Perigosas" e "The OC". 445 00:42:03,908 --> 00:42:06,483 Pois, devia ter sido Advogada. 446 00:42:06,533 --> 00:42:08,733 Porque o mundo precisa de mais advogados. 447 00:42:08,783 --> 00:42:11,181 Não precisa de mais actrizes. 448 00:42:11,231 --> 00:42:14,156 - Não és só uma actriz. - Que queres dizer com "só uma actriz"? 449 00:42:14,206 --> 00:42:17,581 És uma autodidacta... Uma prodígiosa escritora de roteiros. 450 00:42:17,631 --> 00:42:19,231 Não foi isso que eu disse. 451 00:42:19,281 --> 00:42:21,605 És demasiado modesta para o dizer, mas é verdade. 452 00:42:21,655 --> 00:42:24,255 Podes escrever os teus próprios papéis. 453 00:42:24,305 --> 00:42:26,580 Escrever algo que seja tão interessante como tu, 454 00:42:26,630 --> 00:42:29,205 para não teres de fazer audições idiotas. 455 00:42:29,254 --> 00:42:30,879 Olha, por exemplo, Louis Armstrong. 456 00:42:30,929 --> 00:42:33,904 Podia ter-se contentado a tocar com as marchas. 457 00:42:33,954 --> 00:42:36,278 - Mas não o fez. O que é que fez? - O que é que ele fez? 458 00:42:36,328 --> 00:42:38,228 Fez história, não foi? 459 00:42:38,278 --> 00:42:41,677 Então vou parar de fazer audições e vou fazer história. 460 00:42:42,802 --> 00:42:45,327 Ora bem, o meu trabalho aqui, está feito. 461 00:42:45,852 --> 00:42:49,951 Este é o momento de eu te dizer, só para deixar claro... 462 00:42:50,001 --> 00:42:51,301 Odeio jazz. 463 00:42:53,301 --> 00:42:56,800 - Está tudo bem? - Que queres dizer? Odeias jazz?! 464 00:42:56,850 --> 00:42:59,324 Significa que quando oiço, não gosto. 465 00:42:59,374 --> 00:43:01,599 Mas é uma declaração tão vaga. "Odeio jazz". 466 00:43:01,649 --> 00:43:03,449 O que vais fazer agora? 467 00:43:04,799 --> 00:43:06,123 Nada. 468 00:43:22,946 --> 00:43:28,620 Acho que quando as pessoas dizem que odeiam jazz... 469 00:43:28,670 --> 00:43:33,844 Não têm contexto. Não sabem de onde veio. 470 00:43:33,894 --> 00:43:38,269 O jazz nasceu numa pequena pensão em New Orleans. 471 00:43:38,319 --> 00:43:41,894 Porque as pessoas estavam apertadas naquele lugar, falavam cinco línguas diferentes. 472 00:43:41,944 --> 00:43:44,893 E não conseguiam falar entre si, só conseguiam comunicar... 473 00:43:44,943 --> 00:43:46,842 Através do jazz. 474 00:43:46,892 --> 00:43:48,767 E quanto ao Kenny G? 475 00:43:48,817 --> 00:43:51,616 - O quê?! - E o Kenny G? 476 00:43:51,666 --> 00:43:53,566 E quanto à música de elevador? 477 00:43:53,616 --> 00:43:57,066 - Sabes... O jazz que eu conheço? - O que tem? 478 00:43:57,116 --> 00:44:00,465 Que fez parte da minha vida. Acho relaxante. 479 00:44:00,515 --> 00:44:02,790 Não é relaxante. Não é. 480 00:44:02,840 --> 00:44:06,140 Sidney Bechet alvejou uma pessoa porque ela o acusou de falhar uma nota. 481 00:44:06,190 --> 00:44:08,590 - Não considero isso nada relaxante. - Onde cresci, 482 00:44:08,640 --> 00:44:10,863 havia uma estação de rádio chamada KJAZZ 103. 483 00:44:11,538 --> 00:44:14,613 E ligavam essa estação quando havia festas formais... 484 00:44:14,663 --> 00:44:15,913 Certo. 485 00:44:15,963 --> 00:44:18,463 E conversavam por cima da música, sem prestar atenção. 486 00:44:18,513 --> 00:44:20,412 Eu sei... Esse é o ponto... 487 00:44:20,462 --> 00:44:23,762 Certo. Isso faz parte do problema, porque não deves só ouvir. 488 00:44:23,812 --> 00:44:26,137 Tens de o ver, apreciar o que está em jogo. 489 00:44:26,187 --> 00:44:29,561 Olha para estes rapazes. Olha o saxofonista. 490 00:44:29,611 --> 00:44:31,986 Dominou a música. Está na sua própria viagem. 491 00:44:32,036 --> 00:44:35,185 Cada um destes rapazes está a compôr, a fazer ajustes, a escrever... 492 00:44:35,235 --> 00:44:37,159 E estão a tocar a melodia. Estão... 493 00:44:37,209 --> 00:44:40,134 Observa o trompetista. Ele tem a sua própria ideia. 494 00:44:40,184 --> 00:44:43,659 É o conflito e é o acordo... 495 00:44:44,734 --> 00:44:47,658 É novo todas as vezes. Novinho em folha todas as noites. 496 00:44:47,708 --> 00:44:49,508 Extremamente emocionante. 497 00:44:56,657 --> 00:44:58,007 E está a morrer. 498 00:44:58,831 --> 00:45:01,781 Está a morrer, Mia. Morte prematura. 499 00:45:01,831 --> 00:45:05,155 E o mundo diz: "Deixem morrer. Já teve o seu tempo". 500 00:45:05,205 --> 00:45:06,530 Mas não comigo a ver. 501 00:45:08,055 --> 00:45:09,380 O que vais fazer? 502 00:45:09,430 --> 00:45:11,130 Abrir o meu clube 503 00:45:11,930 --> 00:45:13,404 - A sério? - Sim. 504 00:45:13,454 --> 00:45:16,479 E vamos tocar o que quisermos, quando quisermos... 505 00:45:16,529 --> 00:45:20,554 Como quisermos, desde que seja jazz puro. 506 00:45:21,754 --> 00:45:23,277 Olá, fala a Mia Dolan. 507 00:45:23,327 --> 00:45:25,302 Sim, acabei de perder a sua chamada. 508 00:45:32,526 --> 00:45:34,376 - Vou ter uma segunda audição! - O quê? 509 00:45:35,151 --> 00:45:37,201 Fala a sério! Para quê? 510 00:45:37,251 --> 00:45:40,176 Para um programa de televisão. Aquele que te falei. 511 00:45:40,226 --> 00:45:42,825 "Mentes Perigosas" com "The OC"? 512 00:45:42,875 --> 00:45:44,825 - Parabéns! É incrível! - Que emoção! 513 00:45:44,875 --> 00:45:47,199 - Sinto que disse coisas negativas acerca dela. - O quê? 514 00:45:47,249 --> 00:45:49,024 É mais do género "Rebel Without a Cause". 515 00:45:50,023 --> 00:45:51,473 "As balas são minhas!" 516 00:45:52,448 --> 00:45:53,848 Isso. 517 00:45:54,973 --> 00:45:56,748 - Tu nunca viste! - Nunca vi. 518 00:45:56,798 --> 00:45:59,247 Não pode ser! Estão a passá-lo no Rialto. 519 00:45:59,297 --> 00:46:00,647 - A sério? - Sim. 520 00:46:00,697 --> 00:46:04,247 Devias ir. Quer dizer... Posso levar-te. 521 00:46:04,797 --> 00:46:06,097 - Está bem. - Para pesquisa. 522 00:46:06,147 --> 00:46:07,472 - Como pesquisa. Sim. - Sim. 523 00:46:07,522 --> 00:46:08,771 Combinado. 524 00:46:08,821 --> 00:46:10,970 Segunda-feira à noite, às 22h. 525 00:46:11,020 --> 00:46:12,670 - Sim. Está ótimo. - Certo. 526 00:46:12,720 --> 00:46:14,070 Como pesquisa. 527 00:46:56,914 --> 00:47:03,862 Cidade das estrelas Esse brilho é só p'ra mim? 528 00:47:06,837 --> 00:47:13,186 Cidade das estrelas Ainda há tanto p'ra ver 529 00:47:16,011 --> 00:47:18,461 Quem sabe? 530 00:47:19,486 --> 00:47:24,809 Será o começo de algo Maravilhoso e novo? 531 00:47:26,184 --> 00:47:30,608 Ou um sonho a mais 532 00:47:30,658 --> 00:47:35,033 Que não vou realizar 533 00:48:01,304 --> 00:48:03,529 - Pode ficar ali. - Prazer em conhecê-la. 534 00:48:06,329 --> 00:48:08,678 - Olá. - Olá. 535 00:48:32,150 --> 00:48:34,123 - Quando quiser. - Ok. 536 00:48:38,698 --> 00:48:40,023 Duas opções: 537 00:48:40,073 --> 00:48:42,898 Ou segues as minhas regras, Ou segues as minhas regras. Capisce? 538 00:48:42,947 --> 00:48:44,247 Obrigado. 539 00:48:45,322 --> 00:48:47,622 - Obrigado. - Posso fazer de outra forma. 540 00:48:47,672 --> 00:48:50,022 Não, está óptimo. Muito obrigado. 541 00:48:58,445 --> 00:49:00,145 - Foi divertido. Obrigada. - Adeus. 542 00:49:12,118 --> 00:49:14,193 REBEL WITHOUT A CAUSE 543 00:49:30,290 --> 00:49:31,615 Mia. 544 00:49:32,165 --> 00:49:33,965 - O quê? - O Greg está aqui... 545 00:49:34,015 --> 00:49:35,265 Como? 546 00:49:35,315 --> 00:49:37,739 Olá, querida. Consegui um lugar aqui à frente. 547 00:49:37,789 --> 00:49:39,939 - Óptimo! - Devíamos ir andando. 548 00:49:39,989 --> 00:49:41,539 O meu irmão aterrou muito cedo. 549 00:49:44,264 --> 00:49:45,564 Esqueceste-te? 550 00:49:45,614 --> 00:49:46,912 - Merda. - Esqueceste. 551 00:49:47,662 --> 00:49:49,062 É hoje à noite. 552 00:49:49,112 --> 00:49:51,662 - Não há problema. Esqueceste-te. - Sim, tudo bem. 553 00:49:51,712 --> 00:49:53,187 Vou só trocar de roupa. 554 00:49:53,237 --> 00:49:54,937 - Certo, óptimo. - Óptimo. 555 00:49:58,186 --> 00:50:00,461 É ele. Olá, Josh. Sim. 556 00:50:01,161 --> 00:50:03,261 Vim só buscar a Mia. Estamos aí daqui a... 557 00:50:05,410 --> 00:50:07,710 Agora temos um sistema de som "surround". 558 00:50:07,760 --> 00:50:09,635 É como estar no cinema. 559 00:50:09,685 --> 00:50:11,584 Melhor que estar no cinema. Na verdade. 560 00:50:11,634 --> 00:50:13,884 - Estou ansioso. - Sabem como estão os cinemas, hoje em dia. 561 00:50:13,934 --> 00:50:15,458 - Sim. - Estão tão sujos. 562 00:50:15,508 --> 00:50:17,283 Sim. Cheiram mal. 563 00:50:17,333 --> 00:50:20,458 - Ou está muito quente ou muito frio. - Sim, a qualidade baixou. 564 00:50:20,508 --> 00:50:22,658 É terrível, e as pessoas estão sempre a falar. 565 00:50:22,708 --> 00:50:25,232 - Tem muitas pessoas. - É terrível. 566 00:50:25,282 --> 00:50:27,382 - A enviar mensagens no telemóvel. - Um momento. 567 00:50:28,757 --> 00:50:30,782 - Está? - Provavelmente, é de trabalho. 568 00:50:36,830 --> 00:50:39,230 Desculpem. Sim, nós adoramos. 569 00:50:39,280 --> 00:50:41,305 - É muito bom. - Têm de nos ir visitar. 570 00:50:41,355 --> 00:50:43,104 Deviam aparecer. 571 00:51:01,326 --> 00:51:04,826 Tenho mais uma sugestão: Indonésia. 572 00:51:04,876 --> 00:51:06,476 Não sei se já ouviram. 573 00:51:06,526 --> 00:51:09,250 Não me lembro de tudo, mas mudou as nossas vidas. 574 00:51:09,300 --> 00:51:10,600 - A sério? - Sim. 575 00:51:11,975 --> 00:51:14,225 - Foi incrível. - É maravilhoso? 576 00:51:14,275 --> 00:51:16,725 Um hotel ecológico de cinco estrelas na selva. 577 00:51:16,775 --> 00:51:18,474 - Não acreditarias. - Incrível. 578 00:51:18,524 --> 00:51:20,174 Pensámos em ir para Nicarágua. 579 00:51:20,224 --> 00:51:21,998 Só que Nicarágua é subdesenvolvido. 580 00:51:22,048 --> 00:51:24,123 - Um pouco subdesenvolvido. - Sim. 581 00:51:24,173 --> 00:51:27,822 - É um bocado mais... - Não sei se é seguro. 582 00:51:27,872 --> 00:51:30,822 - Sim. - Não sei se é seguro. 583 00:52:00,918 --> 00:52:02,318 Desculpa... 584 00:53:36,678 --> 00:53:38,903 A imensidão do nosso universo. 585 00:53:38,953 --> 00:53:41,853 Por muitos dias, antes do fim da nossa Terra, 586 00:53:41,903 --> 00:53:45,302 as pessoas vão olhar para o céu à noite e repararão numa estrela, 587 00:53:45,352 --> 00:53:48,576 cada vez mais brilhante, e cada vez mais próxima de nós. 588 00:53:48,626 --> 00:53:50,926 À medida que esta estrela se aproxima de nós... 589 00:53:52,401 --> 00:53:53,875 Jim Stark. 590 00:53:54,775 --> 00:53:56,600 Vou arranjar um lugar. Desculpe. 591 00:53:56,650 --> 00:53:57,900 À medida que a estrela 592 00:53:57,950 --> 00:53:59,600 se aproxima de nós, o clima mudará. 593 00:53:59,650 --> 00:54:02,874 Os grandes campos polares do norte e do sul 594 00:54:02,924 --> 00:54:04,374 vão desfazer-se e dividir-se, 595 00:54:04,424 --> 00:54:06,549 e os mares aquecerão. 596 00:54:07,849 --> 00:54:10,348 Os últimos de nós que procuram nos céus e ficam espantados. 597 00:54:10,398 --> 00:54:13,222 Porque as estrelas ainda estão lá... 598 00:54:31,270 --> 00:54:32,770 Tenho uma ideia. 599 00:55:08,339 --> 00:55:10,639 BOBINA DE TESLA 600 00:58:53,331 --> 00:58:56,205 CARAMBA! 601 00:59:08,003 --> 00:59:10,053 O que é isso? Um guião? 602 00:59:10,103 --> 00:59:12,477 - É uma peça. - Uma peça? 603 00:59:12,527 --> 00:59:14,402 Espero que tenhas um papel para nós. 604 00:59:14,452 --> 00:59:16,177 Na verdade, é um monólogo. 605 00:59:16,802 --> 00:59:18,102 Por isso não posso. 606 00:59:23,625 --> 00:59:25,875 Então isto vai acontecer todas as vezes? 607 00:59:25,925 --> 00:59:27,275 Acho que sim. 608 00:59:42,648 --> 00:59:44,323 Estás em contramão! 609 00:59:49,671 --> 00:59:51,946 VERÃO 610 01:02:05,676 --> 01:02:07,401 - Eu amo-te. - Eu também te amo. 611 01:02:21,974 --> 01:02:23,274 Sebastian! 612 01:02:26,998 --> 01:02:29,598 - Keith. - Anda cá, pá! 613 01:02:31,423 --> 01:02:33,121 - Como estás? - Estou bem, pá. 614 01:02:33,171 --> 01:02:35,296 Esta é Mia. Mia, é o Keith. 615 01:02:35,346 --> 01:02:37,296 Olá, Mia, é um prazer. 616 01:02:37,346 --> 01:02:38,871 Eu costumava tocar com este gajo. 617 01:02:38,921 --> 01:02:40,596 Andámos juntos na escola. 618 01:02:40,646 --> 01:02:42,470 - Como é que tens estado, irmão? - Óptimo. 619 01:02:42,520 --> 01:02:44,020 Nunca estive melhor. E tu? 620 01:02:44,070 --> 01:02:45,695 Muito bem, tenho estado muito ocupado. 621 01:02:45,745 --> 01:02:47,695 - Tenho um grupo novo. - Ok. 622 01:02:47,745 --> 01:02:49,770 - Boa. - Estamos à procura de um teclista. 623 01:02:51,219 --> 01:02:53,794 - Estás a gozar? - Não, não estou. 624 01:02:53,844 --> 01:02:56,094 - Não, eu estou bem. - De certeza? É bem pago. 625 01:02:57,218 --> 01:02:58,493 Estou bem. 626 01:02:58,543 --> 01:03:00,067 Temos de ir beber um copo. 627 01:03:00,117 --> 01:03:01,367 Já passou muito tempo 628 01:03:01,417 --> 01:03:03,767 - Certo. Foi um prazer, Mia. - O prazer foi meu. 629 01:03:13,591 --> 01:03:15,016 Fim. 630 01:03:16,916 --> 01:03:18,540 Isso foi... 631 01:03:19,815 --> 01:03:21,114 Genial! 632 01:03:21,739 --> 01:03:23,564 - Mesmo? - Sim. 633 01:03:23,614 --> 01:03:25,164 É que me parece muito nostálgico. 634 01:03:25,214 --> 01:03:26,464 O objetivo é esse. 635 01:03:26,514 --> 01:03:28,163 - Isso... - As pessoas vão gostar? 636 01:03:28,938 --> 01:03:30,613 Elas que se lixem. 637 01:03:30,663 --> 01:03:33,563 - Tu dizes sempre isso. - Acredito mesmo nisso. 638 01:03:34,113 --> 01:03:36,113 - Fiz-te uma coisa. - Para quê? 639 01:03:36,637 --> 01:03:38,087 Para o teu clube. 640 01:03:40,387 --> 01:03:41,637 Porque é que diz "Seb's"? 641 01:03:41,687 --> 01:03:43,687 - Porque acho que devias chamar-lhe "Seb's". - O quê? 642 01:03:43,737 --> 01:03:45,560 Porque ninguém iria ao "Frango no Espeto". 643 01:03:45,610 --> 01:03:47,510 É uma nota musical como apóstrofo? 644 01:03:47,560 --> 01:03:49,085 - É. - Muito fixe. 645 01:03:49,135 --> 01:03:50,885 Mas tem de ser "Frango no Espeto". 646 01:03:50,935 --> 01:03:53,535 Porque Charlie Parker ganhou o apelido... 647 01:03:53,585 --> 01:03:54,959 ...porque adorava frango. 648 01:03:56,484 --> 01:03:57,984 É por isso o chamam de "pássaro". 649 01:03:58,759 --> 01:04:01,659 Então, vamos ter frango, cerveja, jazz... "Frango no Espeto". 650 01:04:01,709 --> 01:04:03,583 Eu sei. Acho que devias tirar o frango 651 01:04:03,633 --> 01:04:05,033 e ter apenas bebidas e jazz. 652 01:04:05,083 --> 01:04:06,333 Não vou tirar o frango. 653 01:04:06,383 --> 01:04:08,158 E podias fazer noutro lado, talvez. 654 01:04:08,208 --> 01:04:09,832 - Mas estás... - Encontravas outro lugar. 655 01:04:09,882 --> 01:04:12,432 - Tem que ser o Van Beek. - Não precisa de ser. 656 01:04:12,482 --> 01:04:15,306 Não posso deixar que sambem em cima da sua história. 657 01:04:15,356 --> 01:04:16,931 Não posso. 658 01:04:16,981 --> 01:04:20,556 - Podias, mas não queres. - A tua peça é incrível. 659 01:04:21,905 --> 01:04:24,980 Sabes? O mundo inteiro visto do teu quarto. 660 01:04:26,230 --> 01:04:29,380 Que mais é que eles podem querer? Quem mais está a fazer isso? 661 01:04:30,305 --> 01:04:31,779 - Eu estou. - Tu estás. 662 01:04:33,453 --> 01:04:35,253 Quem era o homem lá no "Lighthouse"? 663 01:04:36,628 --> 01:04:38,628 - O que te ofereceu trabalho. - O Keith. 664 01:04:38,678 --> 01:04:40,802 Porque é que estava tudo tão estranho entre vocês? 665 01:04:40,852 --> 01:04:43,027 Porque é sempre estranho. 666 01:04:43,077 --> 01:04:44,652 - Mesmo? - Sim. 667 01:04:44,702 --> 01:04:47,827 Mas ele parecia simpático, e ofereceu-te um emprego. 668 01:04:48,927 --> 01:04:50,176 Vais ligar-lhe? 669 01:04:50,226 --> 01:04:53,926 - Não. Não... - Tudo bem. 670 01:04:55,151 --> 01:04:56,525 Então... 671 01:04:57,500 --> 01:04:59,249 - Eis o que sabemos. - Diz. 672 01:05:00,349 --> 01:05:02,324 Vai ser definitivamente "Frango no Espeto". 673 01:05:03,824 --> 01:05:05,749 E a tua peça vai ser um triunfo. 674 01:05:08,898 --> 01:05:11,748 É um monólogo. Então sou apenas eu. 675 01:05:11,798 --> 01:05:13,323 Quero dizer, eu vou actuar nela. 676 01:05:15,423 --> 01:05:19,147 Não, mãe, não vou receber. Estou a pagar para a fazer. 677 01:05:21,296 --> 01:05:24,046 Ele é óptimo. Vai abrir o seu Clube de Jazz. 678 01:05:24,096 --> 01:05:25,396 Vai ser incrível. 679 01:05:28,470 --> 01:05:31,045 Não, ele ainda não abriu. Ele precisa... 680 01:05:35,469 --> 01:05:37,069 Ele está a poupar dinheiro, acho. 681 01:05:43,369 --> 01:05:45,192 Não, ele não tem emprego fixo. 682 01:05:45,242 --> 01:05:48,167 Mas ele está a resolver. Só tem sido difícil ultimamente. 683 01:05:52,217 --> 01:05:54,791 Mãe, ele vai encontrar um forma de o abrir, e tu vais adorar. 684 01:05:54,841 --> 01:05:56,541 Está bem? Como está o pai? 685 01:06:04,490 --> 01:06:08,189 Sebastian. Entra, entra. 686 01:06:09,289 --> 01:06:11,363 - Obrigado por vires. - Obrigado por me chamares. 687 01:06:11,413 --> 01:06:13,163 Não sabia se virias. 688 01:06:13,788 --> 01:06:15,688 - Bom, é o seguinte... - Certo. 689 01:06:15,738 --> 01:06:18,663 ...a Universal vai distribuir a nossa ideia. 690 01:06:18,713 --> 01:06:20,437 Vamos para a estrada. 691 01:06:20,487 --> 01:06:22,412 Podemos pagar-te US $1.000 por semana... 692 01:06:22,462 --> 01:06:25,462 mais participação na bilheteira e no merchandising. 693 01:06:25,512 --> 01:06:26,962 Parece-te bem? 694 01:06:29,736 --> 01:06:31,561 - Sebastian? - Sim. 695 01:06:32,160 --> 01:06:33,835 Vamos tocar. 696 01:07:25,052 --> 01:07:28,727 ...Só sei que me sinto bem Esta noite 697 01:07:30,477 --> 01:07:33,201 Eu sei. É diferente. 698 01:07:35,426 --> 01:07:37,801 Mas tu disseste que querias salvar o jazz. 699 01:07:37,851 --> 01:07:40,351 Como pensas salvar o jazz se ninguém estiver a ouvir? 700 01:07:40,401 --> 01:07:42,900 O jazz está a morrer por causa de gente como tu. 701 01:07:42,950 --> 01:07:47,174 Tu tocas para velhos de 90 anos no "Lighthouse". 702 01:07:47,224 --> 01:07:49,474 Onde estão os jovens? 703 01:07:50,224 --> 01:07:54,073 És tão obcecado pelo Kenny Clarke e Thelonious Monk. 704 01:07:54,123 --> 01:07:56,198 Esses gajos eram revolucionários. 705 01:07:56,248 --> 01:08:00,098 Como é que vais ser revolucionário se és tão tradicionalista? 706 01:08:00,148 --> 01:08:04,547 Agarras-te ao passado, mas o jazz é acerca do futuro! 707 01:08:08,971 --> 01:08:10,820 Eu sei. 708 01:08:10,870 --> 01:08:14,245 O outro gajo... não era tão bom como tu. 709 01:08:15,195 --> 01:08:17,920 Mas tu és mesmo chato, pá. 710 01:08:57,738 --> 01:09:00,638 Cidade das Estrelas 711 01:09:00,688 --> 01:09:04,138 Esse brilho é só p'ra mim? 712 01:09:07,237 --> 01:09:10,337 Cidade das Estrelas 713 01:09:10,387 --> 01:09:13,886 Ainda há tanto p'ra ver 714 01:09:16,211 --> 01:09:18,661 Quem sabe? 715 01:09:19,761 --> 01:09:22,809 Eu senti-o desde O primeiro abraço 716 01:09:22,859 --> 01:09:25,459 Que dividi contigo 717 01:09:26,209 --> 01:09:30,334 E agora, os nossos sonhos 718 01:09:30,384 --> 01:09:33,058 Podem tornar-se realidade 719 01:09:36,283 --> 01:09:39,083 Cidade das Estrelas 720 01:09:39,133 --> 01:09:42,732 É uma coisa que todos querem 721 01:09:45,581 --> 01:09:48,106 Está nos bares 722 01:09:48,156 --> 01:09:53,530 Por trás da cortina de fumo Dos restaurantes lotados 723 01:09:54,080 --> 01:09:57,130 É amor 724 01:09:57,180 --> 01:10:00,029 Sim, tudo o que queremos é amor 725 01:10:00,079 --> 01:10:03,504 De outra pessoa 726 01:10:03,554 --> 01:10:05,704 - Um arrepio - Um olhar 727 01:10:05,754 --> 01:10:07,978 - Um toque - Uma dança 728 01:10:08,028 --> 01:10:11,127 O olhar nos olhos De outra pessoa 729 01:10:11,177 --> 01:10:13,352 Para iluminar os céus 730 01:10:13,402 --> 01:10:16,652 Para abrir o mundo E envolvê-lo 731 01:10:16,702 --> 01:10:19,876 Uma voz que diz: "Eu estou aqui 732 01:10:19,926 --> 01:10:22,426 E tudo vai ficar bem" 733 01:10:25,401 --> 01:10:28,450 Não importa se eu sei 734 01:10:28,500 --> 01:10:30,625 Onde irei 735 01:10:30,675 --> 01:10:33,749 Porque só preciso é Deste sentimento louco 736 01:10:33,799 --> 01:10:37,323 O acelerar do meu coração 737 01:10:38,223 --> 01:10:41,273 Acho que quero ficar 738 01:11:34,115 --> 01:11:38,115 ENTREVISTA COM "THE MESSENGERS" NA WTJM CHICAGO 98.8 FM 739 01:11:46,538 --> 01:11:48,163 FECHADO 740 01:12:31,731 --> 01:12:34,730 Cidade das Estrelas 741 01:12:34,780 --> 01:12:38,605 Esse brilho é só p'ra mim? 742 01:12:41,505 --> 01:12:44,454 Cidade das Estrelas 743 01:12:46,104 --> 01:12:52,104 Nunca brilhaste tão intensamente 744 01:13:21,023 --> 01:13:25,748 Não sei porque continuo A mexer o meu corpo 745 01:13:25,798 --> 01:13:30,672 Não sei se é errado Ou se é certo 746 01:13:30,722 --> 01:13:33,072 Não sei se é a batida 747 01:13:33,122 --> 01:13:35,997 Ou outra coisa A tomar conta de mim 748 01:13:36,047 --> 01:13:40,671 Só sei que me sinto bem Esta noite 749 01:13:47,494 --> 01:13:51,944 Não sei qual é o teu nome, Mas gosto 750 01:13:51,994 --> 01:13:55,969 Tenho pensado numas coisas Que quero experimentar 751 01:13:57,018 --> 01:14:01,743 Não sei o que vieste aqui fazer, Mas quero fazê-lo contigo 752 01:14:02,268 --> 01:14:05,567 Só sei que me sinto bem Esta noite 753 01:14:07,142 --> 01:14:10,466 Se continuarmos a dançar 754 01:14:10,516 --> 01:14:16,440 Vamos levar o ritmo mais longe 755 01:14:16,490 --> 01:14:20,990 Sente o calor da paixão, querida 756 01:14:21,040 --> 01:14:24,514 Iluminar a noite 757 01:14:24,564 --> 01:14:26,839 Podemos começar um incêndio 758 01:14:26,889 --> 01:14:29,414 Deixa queimar, querida 759 01:14:29,464 --> 01:14:31,139 Podemos começar um incêndio 760 01:14:31,638 --> 01:14:34,037 Deixa que mudem de ideias, querida 761 01:14:34,087 --> 01:14:37,962 Podemos começar um incêndio 762 01:14:39,837 --> 01:14:44,586 Só sei que me sinto bem Não sabes que me sinto bem? 763 01:14:44,636 --> 01:14:48,386 Só sei que me sinto bem 764 01:14:49,011 --> 01:14:50,710 Esta noite 765 01:14:53,360 --> 01:14:57,984 Não quero saber se isto se torna Num tumulto 766 01:14:58,034 --> 01:15:02,208 Vamos virar este sítio ao contrário 767 01:15:02,758 --> 01:15:05,233 Aumenta a música bem alto 768 01:15:05,283 --> 01:15:07,958 Já ninguém nos pode parar 769 01:15:08,008 --> 01:15:11,532 Só sei que me sinto bem Esta noite 770 01:15:12,932 --> 01:15:16,232 Só sei que me sinto bem Esta noite 771 01:15:35,304 --> 01:15:37,628 Podemos começar um incêndio 772 01:15:37,678 --> 01:15:40,253 Deixa queimar, querida 773 01:15:40,303 --> 01:15:42,278 Podemos começar um incêndio 774 01:15:42,328 --> 01:15:44,677 Deixa que mudem de ideias, querida 775 01:15:44,727 --> 01:15:48,526 Podemos começar um incêndio 776 01:15:50,676 --> 01:15:55,250 Só sei que me sinto bem Não sabes que me sinto bem? 777 01:15:55,300 --> 01:15:59,575 Sabes, não sabes? Sabes, não sabes? 778 01:15:59,625 --> 01:16:01,150 Esta noite 779 01:16:08,998 --> 01:16:12,173 OUTONO 780 01:16:38,069 --> 01:16:39,894 Olá. Sou eu. 781 01:16:39,944 --> 01:16:42,868 Não sei onde é que andas. Pode ser por Boston... 782 01:16:43,393 --> 01:16:45,393 ou talvez Dallas. Não sei. 783 01:16:47,568 --> 01:16:50,292 Não tenho tido notícias tuas nestes dias. 784 01:16:51,617 --> 01:16:53,417 E tenho saudades tuas. 785 01:16:55,266 --> 01:16:56,916 Ok? Adeus. 786 01:17:33,136 --> 01:17:34,436 Pensei que... 787 01:17:35,360 --> 01:17:36,660 Surpresa! 788 01:17:39,285 --> 01:17:43,109 Tenho de sair bem cedo, mas tinha de te ver. 789 01:17:48,033 --> 01:17:49,833 É tão bom estar em casa. 790 01:17:52,558 --> 01:17:54,482 Estou tão feliz que estejas em casa. 791 01:17:56,657 --> 01:17:58,257 Como vai a peça? 792 01:17:59,457 --> 01:18:02,481 - Estou nervosa. - Estás? Porquê? 793 01:18:02,531 --> 01:18:05,756 - E se alguém for assistir? - Disparates! 794 01:18:06,456 --> 01:18:08,530 Estás nervosa com aquilo que eles podem pensar? 795 01:18:09,130 --> 01:18:11,854 Estou nervosa de me apresentar, nervosa de subir... 796 01:18:11,904 --> 01:18:14,754 ao palco e actuar. Mas não preciso de o explicar a ti. 797 01:18:14,804 --> 01:18:16,704 - Vai ser incrível. - Tu percebes. 798 01:18:16,754 --> 01:18:18,504 Mas estou com muito medo. 799 01:18:18,554 --> 01:18:22,578 Eles têm é muita sorte de a ver. Mal posso esperar. 800 01:18:22,628 --> 01:18:23,953 Eu posso. 801 01:18:26,353 --> 01:18:28,428 Quando vais embora? De manhã? 802 01:18:28,478 --> 01:18:32,201 Sim, às 6h45. Boise. 803 01:18:33,026 --> 01:18:35,326 - Boise? - Boise. 804 01:18:35,376 --> 01:18:36,726 A Boise! 805 01:18:39,750 --> 01:18:41,225 Devias vir comigo. 806 01:18:42,300 --> 01:18:43,675 Para Boise? 807 01:18:43,725 --> 01:18:45,800 Sim, podes riscar da tua lista. 808 01:18:45,850 --> 01:18:49,474 Isso era giro, gostaria de poder ir. 809 01:18:49,524 --> 01:18:51,249 O que vais fazer depois da tournée? 810 01:18:52,324 --> 01:18:53,599 Porque é que não podes? 811 01:18:53,649 --> 01:18:55,048 - Ir para Boise? - Sim. 812 01:18:55,098 --> 01:18:56,573 Porque tenho de ensaiar. 813 01:18:56,623 --> 01:18:58,647 Mas não podes ensaiar em qualquer lado? 814 01:19:02,097 --> 01:19:04,422 Em qualquer lado onde tu estejas? 815 01:19:04,472 --> 01:19:06,746 Sim, acho que sim. 816 01:19:08,471 --> 01:19:10,096 Todas as minhas coisas estão aqui, 817 01:19:10,146 --> 01:19:12,721 e começa em duas semanas, então acho que... 818 01:19:13,921 --> 01:19:18,020 - Tudo bem. - ...não é a melhor ideia... 819 01:19:18,070 --> 01:19:19,869 Gostava de poder ir. 820 01:19:20,444 --> 01:19:23,569 Então vamos ter de tentar ver-nos quando der. 821 01:19:23,619 --> 01:19:25,493 Eu sei, mas quando é que acabas? 822 01:19:26,368 --> 01:19:28,068 Que queres dizer? 823 01:19:29,268 --> 01:19:31,268 Quando acabas a tournée? 824 01:19:31,318 --> 01:19:35,317 Quando acabarmos vamos gravar e depois voltamos para a tournée. 825 01:19:35,367 --> 01:19:39,142 Fazemos a tournée para gravar e para fazer a tournée do álbum. 826 01:19:43,115 --> 01:19:45,290 Então estás nisso a longo prazo? 827 01:19:48,415 --> 01:19:50,240 Que queres dizer com longo prazo? 828 01:19:50,290 --> 01:19:51,539 Quero dizer muito tempo, 829 01:19:51,589 --> 01:19:54,939 que vais ficar na banda por muito tempo. 830 01:19:56,089 --> 01:19:57,489 Em tournée. 831 01:19:59,289 --> 01:20:01,138 Mas o que é que achaste que ia fazer? 832 01:20:01,188 --> 01:20:05,963 Não tinha pensado nisso, não achei que a banda... 833 01:20:06,962 --> 01:20:09,761 - Não achaste que teria sucesso? - ...fosse tão importante... 834 01:20:12,761 --> 01:20:15,661 Não, não foi isso que quis dizer. Eu quis dizer que... 835 01:20:15,711 --> 01:20:17,711 Vais ficar em tournée quanto tempo? 836 01:20:17,761 --> 01:20:19,385 Meses? Anos? 837 01:20:19,435 --> 01:20:22,960 Sim, acho que é isso. Se correr bem, 838 01:20:23,010 --> 01:20:27,585 ficarei em tournée por uns dois anos com este álbum. 839 01:20:28,584 --> 01:20:31,083 Gostas da música que tocas? 840 01:20:33,108 --> 01:20:34,408 Eu não... 841 01:20:35,008 --> 01:20:38,632 Não sei se isso importa. 842 01:20:38,682 --> 01:20:41,732 Bem, importa porque se vais desistir do teu sonho, 843 01:20:41,782 --> 01:20:45,082 acho que importa se gostas do que estás a tocar 844 01:20:45,132 --> 01:20:47,331 na tournée durante anos. 845 01:20:49,456 --> 01:20:52,431 - Gostas da música que toco? - Gosto. 846 01:20:54,131 --> 01:20:57,204 Eu gosto. Só não achei que tu gostasses. 847 01:20:57,254 --> 01:20:59,854 Sempre disseste que o Keith era o pior 848 01:20:59,904 --> 01:21:02,754 e agora vais estar em tournée com ele durante anos, e eu não... 849 01:21:02,804 --> 01:21:05,428 Não sei o que estás a fazer. Porque é que estás a fazer isto? 850 01:21:05,478 --> 01:21:06,728 Eu não... 851 01:21:06,778 --> 01:21:09,778 Achei que quisesses que eu fizesse isto. E agora parece que não queres mais. 852 01:21:09,828 --> 01:21:12,328 Que queres dizer, que eu queria que tu fizesses isto? 853 01:21:12,378 --> 01:21:14,502 Não era isto que querias para mim? 854 01:21:14,552 --> 01:21:15,952 Estar nessa banda? 855 01:21:16,002 --> 01:21:17,902 Estar numa banda. Ter um emprego fixo. 856 01:21:17,952 --> 01:21:21,276 Estar... Sabes... 857 01:21:22,101 --> 01:21:24,100 Claro que queria, 858 01:21:24,150 --> 01:21:26,925 para te poderes sustentar e começar o teu clube. 859 01:21:26,975 --> 01:21:30,000 Sim, e estou a fazê-lo. Não entendo porque é que não estamos a comemorar. 860 01:21:30,050 --> 01:21:31,949 Então porque é que não abres o teu clube? 861 01:21:31,999 --> 01:21:34,499 Tu mesma disseste que ninguém ia gostar de ir, 862 01:21:34,549 --> 01:21:36,599 A um sítio chamado "Frango no Espeto". 863 01:21:36,649 --> 01:21:37,949 Então muda o nome! 864 01:21:37,999 --> 01:21:40,199 Mas ninguém gosta de jazz, Nem mesmo tu! 865 01:21:40,249 --> 01:21:41,798 Eu gosto de jazz, por tua causa! 866 01:21:41,848 --> 01:21:44,322 E isto é o que eu achava que querias que eu fizesse. 867 01:21:44,372 --> 01:21:47,747 O que é que é suposto fazer, então? Voltar a tocar Jingle Bells? 868 01:21:47,797 --> 01:21:50,321 - Não estou a dizer isso, - Ganhar gorjetas... 869 01:21:50,371 --> 01:21:52,496 Porque é que não pegas no que tens e abres o teu clube? 870 01:21:52,546 --> 01:21:55,646 As pessoas vão querer ir, porque tu és apaixonado por isso. 871 01:21:55,696 --> 01:21:58,171 E as pessoas gostam do que os outros fazem com paixão. 872 01:21:58,221 --> 01:22:01,320 - Tu vais lembrar as pessoas do que se esqueceram. - Não funciona assim comigo. 873 01:22:04,245 --> 01:22:07,444 Bom, não interessa, chegou a hora de crescer. 874 01:22:07,494 --> 01:22:10,218 Tenho um emprego fixo, é isto que vou fazer, 875 01:22:10,268 --> 01:22:13,393 E se viste um problema nisto, gostava que tivesses dito antes. 876 01:22:13,443 --> 01:22:15,218 Antes de eu ter assinado os contratos. 877 01:22:15,268 --> 01:22:18,592 Só estou a dizer que tinhas um sonho que querias realizar. 878 01:22:18,642 --> 01:22:21,817 - Este é o sonho! - Este não é o teu sonho! 879 01:22:21,867 --> 01:22:23,692 Pessoas como eu trabalham a vida toda 880 01:22:23,742 --> 01:22:25,667 para estarem em qualquer coisa que tenha sucesso. 881 01:22:25,717 --> 01:22:27,816 Algo que as pessoas gostam, sabes? 882 01:22:27,866 --> 01:22:31,540 Finalmente estou em algo que as pessoas gostam. 883 01:22:31,590 --> 01:22:34,690 - Desde quando é que te importas? - Não importa se estou a gostar! 884 01:22:34,740 --> 01:22:36,539 Porque é que te importas se gostam de ti? 885 01:22:36,589 --> 01:22:39,939 Tu és uma atriz! De que é que estás a falar?! 886 01:22:56,211 --> 01:22:58,761 Talvez só gostasses de mim quando eu estava com problemas, 887 01:22:58,811 --> 01:23:01,261 porque te fazia sentir melhor sobre ti mesma. 888 01:23:05,435 --> 01:23:07,710 - Estás a brincar? - Não. 889 01:23:28,932 --> 01:23:30,231 Sei lá... 890 01:24:22,874 --> 01:24:26,823 SO LONG, BOULDER CITY ESTA NOITE 891 01:24:50,295 --> 01:24:52,769 Ok, pessoal. Até amanhã. 892 01:24:52,819 --> 01:24:54,119 - Sebastian? - Sim? 893 01:24:54,169 --> 01:24:55,993 Está tudo pronto para hoje à noite, não é? 894 01:24:57,143 --> 01:24:59,968 - De que estás a falar? - Às 19h, a sessão fotográfica. 895 01:25:01,168 --> 01:25:03,342 Mojo, podes ir? 896 01:25:05,917 --> 01:25:08,042 Achei que isso era na próxima quinta. 897 01:25:08,092 --> 01:25:09,542 Não, é hoje. 898 01:25:12,016 --> 01:25:13,566 Tudo bem para ti? 899 01:26:09,607 --> 01:26:11,757 - Dá me a outra câmara. - Que se passou? 900 01:26:11,807 --> 01:26:14,806 Não está a funcionar, é que se passa. 901 01:26:15,331 --> 01:26:17,381 Isso mesmo, trompetista, assim está óptimo. 902 01:26:18,456 --> 01:26:21,081 Excelente. Lindo, lindo. 903 01:26:21,606 --> 01:26:24,205 Certo, teclista. Olha para cima. 904 01:26:24,255 --> 01:26:26,430 Boa, boa. Assim está óptimo. 905 01:26:26,480 --> 01:26:28,580 Óptimo. Ok, parem a música. 906 01:26:28,630 --> 01:26:31,029 Assim está óptimo. Óptimo. 907 01:26:31,079 --> 01:26:32,978 Certo, agora, 908 01:26:33,028 --> 01:26:34,878 morde o lábio, como se... 909 01:26:34,928 --> 01:26:39,178 Como se estivesses concentrado numa coisa que estás a tocar. 910 01:26:39,228 --> 01:26:42,302 - Morder o quê? - O lábio. Morde-o assim. 911 01:26:43,002 --> 01:26:44,277 Óptimo. 912 01:26:44,327 --> 01:26:46,977 Lindo, assim está óptimo. Lindo. 913 01:26:47,027 --> 01:26:51,151 Agora baixa os óculos até à ponta do nariz. 914 01:26:51,201 --> 01:26:53,276 Mais, um bocadinho mais. 915 01:26:53,326 --> 01:26:54,600 Mantém a cabeça baixo, 916 01:26:54,650 --> 01:26:57,325 mas olha para mim. Tenta parecer irritado. 917 01:26:57,375 --> 01:27:00,099 Isso mesmo! Lindo! Excelente. 918 01:27:00,149 --> 01:27:02,349 Certo, liguem o teclado. 919 01:27:02,949 --> 01:27:04,249 Quer que eu toque? 920 01:27:04,299 --> 01:27:06,649 Não precisas de morder os lábios agora. 921 01:27:07,399 --> 01:27:09,123 Vamos lá, toca. 922 01:27:10,098 --> 01:27:11,948 Toca. Qualquer coisa. 923 01:27:11,998 --> 01:27:14,223 És um pianista, não és? Então toca alguma coisa. 924 01:27:27,096 --> 01:27:30,820 Isso mesmo, está lindo. Está óptimo. 925 01:27:30,870 --> 01:27:32,745 Não pares, continua a tocar. 926 01:27:32,795 --> 01:27:36,170 Vamos, continua. Estava ótimo. 927 01:28:18,888 --> 01:28:20,713 Ela nem sequer é boa! 928 01:28:20,763 --> 01:28:24,937 Aquela cena da janela... O que foi aquilo? 929 01:28:24,987 --> 01:28:28,837 Credo, não largues teu outro emprego. Ai, ai... 930 01:28:55,632 --> 01:28:57,157 Mia! 931 01:28:58,981 --> 01:29:02,006 Mia, desculpa... 932 01:29:04,381 --> 01:29:07,056 Conta-me, como foi? Como foi? 933 01:29:07,106 --> 01:29:09,005 Eu sinto muito. 934 01:29:09,055 --> 01:29:10,805 Eu sinto muito, tive de trabalhar. 935 01:29:10,855 --> 01:29:12,630 Sentes muito... 936 01:29:13,205 --> 01:29:15,880 - Sentes muito. - Vou compensar-te. 937 01:29:16,654 --> 01:29:18,753 Deixa-me compensar-te, está bem? 938 01:29:24,603 --> 01:29:26,827 - Não te culpo por... - Acabou. 939 01:29:28,052 --> 01:29:30,052 - O quê? - Acabou. 940 01:29:30,102 --> 01:29:31,377 O quê? 941 01:29:33,052 --> 01:29:34,627 Isto tudo. 942 01:29:34,677 --> 01:29:39,151 Estou farta de me envergonhar. Chega, chega. 943 01:29:39,201 --> 01:29:40,951 - Ninguém veio ver. - E daí? 944 01:29:41,001 --> 01:29:43,875 Não tenho dinheiro para pagar de volta ao teatro, isto é tão... 945 01:29:44,999 --> 01:29:48,274 - Vou para casa, durante algum tempo. - Eu passo lá amanhã. 946 01:29:48,324 --> 01:29:50,174 Não, vou para a minha verdadeira casa. 947 01:29:50,699 --> 01:29:53,598 - Esta é a tua casa. - Não, já não é. 948 01:30:55,714 --> 01:30:57,863 TEATRO - DRAMA PEÇA - MUSICAL 949 01:32:08,953 --> 01:32:11,777 - Sim? - Desculpe, procuro a Mia Dolan? 950 01:32:13,027 --> 01:32:14,252 Número errado. 951 01:32:14,302 --> 01:32:16,577 Ela não atende o telemóvel. Disseram me para tentar para aqui? 952 01:32:16,627 --> 01:32:18,302 Já não. 953 01:32:18,352 --> 01:32:20,201 - Se falar com ela... - Não vou. 954 01:32:20,251 --> 01:32:23,526 ...diga que a Jane, do casting da Amy Brandt, directora de elenco, está à procura dela. 955 01:32:29,499 --> 01:32:31,024 Casting? 956 01:32:38,823 --> 01:32:40,598 Mas o que é isto? 957 01:32:45,948 --> 01:32:47,772 Páre essa porcaria! 958 01:32:58,220 --> 01:32:59,620 Porque é que vieste cá? 959 01:32:59,670 --> 01:33:02,820 - Porque tenho boas notícias. - O quê? 960 01:33:02,870 --> 01:33:05,919 Amy Brandt, directora de elenco. 961 01:33:05,969 --> 01:33:09,544 Ela viu a tua peça e adorou. 962 01:33:09,594 --> 01:33:11,969 Gostou tanto... 963 01:33:12,019 --> 01:33:14,493 que quer que amanhã faças uma audição... 964 01:33:14,543 --> 01:33:16,693 para um grande filme. 965 01:33:17,992 --> 01:33:19,642 Não vou a isso. 966 01:33:21,642 --> 01:33:22,991 - Não vou. - O quê? 967 01:33:23,041 --> 01:33:25,666 Isso... Isso vai ser... 968 01:33:25,716 --> 01:33:29,041 - Desculpa? - Isso vai matar-me. 969 01:33:30,341 --> 01:33:32,165 - O quê?! - O quê? 970 01:33:32,215 --> 01:33:34,590 - Pára! - Não! 971 01:33:35,115 --> 01:33:37,015 Silêncio, olha os vizinhos! 972 01:33:37,065 --> 01:33:39,215 Então tens de ser coerente. 973 01:33:39,265 --> 01:33:41,863 - Vão chamar a polícia. - Não vais porquê? 974 01:33:41,913 --> 01:33:45,038 Já fiz milhões de audições, e acontece sempre o mesmo. 975 01:33:45,088 --> 01:33:47,788 Ou me interrompem porque alguém quer uma sandes, 976 01:33:47,838 --> 01:33:50,412 ou estou a chorar e eles começam a rir. 977 01:33:50,462 --> 01:33:52,462 Ou há pessoas na sala de espera 978 01:33:52,512 --> 01:33:55,487 que são como eu, mas mais bonitas... 979 01:33:55,537 --> 01:33:58,637 e melhores, porque talvez eu não seja boa o suficiente. 980 01:33:58,687 --> 01:34:00,661 - És, sim. - Não. 981 01:34:01,186 --> 01:34:05,760 - Talvez não seja. - És, sim. 982 01:34:07,910 --> 01:34:11,709 Talvez eu seja uma daquelas pessoas, que sempre quis fazer isto... 983 01:34:11,759 --> 01:34:15,759 mas para mim, é um sonho distante, sabes? 984 01:34:15,809 --> 01:34:19,258 Tu mesmo o disseste, muda-se de sonhos e amadurecemos. 985 01:34:19,308 --> 01:34:21,658 Talvez eu seja uma dessas pessoas. 986 01:34:21,708 --> 01:34:26,183 Eu posso voltar à faculdade e encontrar outra vocação. 987 01:34:26,233 --> 01:34:28,657 Porque eu deixei tudo para fazer isto. 988 01:34:28,707 --> 01:34:32,031 E já passaram 6 anos e eu não quero mais. 989 01:34:35,306 --> 01:34:36,680 Porquê? 990 01:34:39,230 --> 01:34:42,030 - Porquê o quê? - Porque é que não queres mais? 991 01:34:44,030 --> 01:34:46,579 Porque dói demasiado. 992 01:34:48,704 --> 01:34:50,329 És um bebé. 993 01:34:51,454 --> 01:34:53,828 - Estou a tentar amadurecer. - És um bebé chorão. 994 01:34:53,877 --> 01:34:57,202 - Meu Deus. - Tens audição amanhã às 17h30. 995 01:34:57,852 --> 01:34:59,977 Vou estar aqui fora às 8h da manhã. 996 01:35:00,552 --> 01:35:03,276 Se estás à porta ou não, eu não sei. 997 01:35:04,526 --> 01:35:06,251 Como é que me encontraste? 998 01:35:07,301 --> 01:35:09,251 A casa em frente à biblioteca. 999 01:35:10,451 --> 01:35:13,525 BIBLIOTECA DEL PRADO BOULDER CITY, NEVADA 1000 01:35:23,023 --> 01:35:24,448 Meu Deus. 1001 01:35:52,594 --> 01:35:54,719 - Trouxe café. - Óptimo. 1002 01:36:13,041 --> 01:36:14,041 Mia? 1003 01:36:19,890 --> 01:36:22,290 Olá, Mia. Sou a Amy e este é o Frank. 1004 01:36:22,340 --> 01:36:24,565 - Boa tarde, como está? - Prazer. 1005 01:36:24,615 --> 01:36:27,139 - Feliz por tê-la encontrado. - Eu também. 1006 01:36:28,339 --> 01:36:32,738 O filme vai ser filmado em Paris e não temos roteiro. 1007 01:36:34,088 --> 01:36:37,337 Vai ser um processo. Vamos criar a personagem com base na atriz. 1008 01:36:37,387 --> 01:36:40,037 Três meses de ensaio e quatro de gravação. 1009 01:36:42,312 --> 01:36:43,536 Está bem. 1010 01:36:44,086 --> 01:36:47,661 Pensámos que podia contar-nos uma história. 1011 01:36:47,711 --> 01:36:51,086 - Sobre o quê? - Acerca do que quiser. 1012 01:36:51,611 --> 01:36:54,034 - Qualquer coisa? - Sim, conte uma história. 1013 01:36:54,084 --> 01:36:55,709 É uma contadora de histórias... 1014 01:37:00,809 --> 01:37:02,333 Quando quiser. 1015 01:37:12,557 --> 01:37:14,882 A minha tia morava em Paris. 1016 01:37:19,880 --> 01:37:22,555 Quando vinha para cá, contava-nos... 1017 01:37:23,155 --> 01:37:26,780 histórias sobre a vida lá fora... 1018 01:37:28,780 --> 01:37:34,379 Lembro-me que ela nos contou, que uma vez saltou ao rio. 1019 01:37:36,579 --> 01:37:37,953 Descalça. 1020 01:37:39,703 --> 01:37:41,227 Ela sorriu. 1021 01:37:42,677 --> 01:37:43,952 Saltou 1022 01:37:44,777 --> 01:37:46,427 Sem olhar 1023 01:37:49,901 --> 01:37:54,626 E foi parar 1024 01:37:55,326 --> 01:37:56,850 Ao Sena 1025 01:37:59,975 --> 01:38:03,450 A água estava gelada 1026 01:38:03,975 --> 01:38:07,473 Ela passou o mês a espirrar 1027 01:38:08,423 --> 01:38:13,498 Mas disse que o faria De novo 1028 01:38:16,072 --> 01:38:21,447 Um viva aos sonhadores 1029 01:38:23,721 --> 01:38:29,195 Tolos irremediáveis 1030 01:38:31,445 --> 01:38:36,919 Um viva aos corações Que sofrem 1031 01:38:38,894 --> 01:38:44,493 Um viva ao caos que causamos 1032 01:38:46,793 --> 01:38:52,517 Ela agarrou um sentimento O céu sem tecto 1033 01:38:52,567 --> 01:38:57,441 E o pôr-do-sol Dentro de uma moldura 1034 01:38:59,016 --> 01:39:02,365 Ela bebia demais 1035 01:39:02,415 --> 01:39:05,540 E morreu repentinamente 1036 01:39:05,590 --> 01:39:10,039 Recordarei p'ra sempre a sua paixão 1037 01:39:12,239 --> 01:39:17,863 Um viva aos sonhadores 1038 01:39:18,487 --> 01:39:23,862 Tolos irremediáveis 1039 01:39:24,487 --> 01:39:29,911 Um viva aos corações Que sofrem 1040 01:39:30,611 --> 01:39:34,786 E ao caos que causamos 1041 01:39:34,836 --> 01:39:38,560 Ela disse-me... 1042 01:39:38,610 --> 01:39:41,184 Que um pouco de loucura É a chave 1043 01:39:42,509 --> 01:39:45,833 Para podermos ver outras cores 1044 01:39:47,408 --> 01:39:52,008 Quem sabe onde nos levará? 1045 01:39:52,058 --> 01:39:56,432 É por isso que precisam de nós 1046 01:39:56,482 --> 01:39:59,857 Que venham os rebeldes 1047 01:39:59,907 --> 01:40:02,207 As ondas provocadas Pelas pedras 1048 01:40:02,257 --> 01:40:06,880 Os pintores, os poetas E as peças de teatro 1049 01:40:06,930 --> 01:40:09,255 E um viva 1050 01:40:09,305 --> 01:40:13,554 Aos tolos sonhadores 1051 01:40:13,604 --> 01:40:18,554 Malucos irreparáveis 1052 01:40:18,604 --> 01:40:23,753 Viva aos corações partidos 1053 01:40:23,803 --> 01:40:29,602 Viva ao caos que provocamos 1054 01:40:33,426 --> 01:40:38,701 Isso foi a origem de tudo 1055 01:40:41,500 --> 01:40:46,475 Ela, a neve e o Sena 1056 01:40:49,899 --> 01:40:54,148 Sorrindo sempre 1057 01:40:54,998 --> 01:40:59,372 Ela disse que o faria 1058 01:41:02,022 --> 01:41:03,522 De novo 1059 01:41:18,069 --> 01:41:19,369 Quando é que sabes? 1060 01:41:20,694 --> 01:41:22,294 Eles disseram que nos próximos dias. 1061 01:41:22,919 --> 01:41:25,644 Mas não tenho nenhuma expectativa. 1062 01:41:25,694 --> 01:41:27,418 - Vão dar-te o papel. - Talvez não. 1063 01:41:27,468 --> 01:41:29,368 - Vão, sim. - Espero não te decepcionar. 1064 01:41:29,418 --> 01:41:30,718 Sei que vão. 1065 01:41:30,768 --> 01:41:33,218 Eu sei. Eu sei estas coisas. 1066 01:41:36,167 --> 01:41:37,467 Onde estamos? 1067 01:41:40,242 --> 01:41:41,491 No Parque Griffith. 1068 01:41:41,541 --> 01:41:44,240 - Onde estamos? - Eu percebi. 1069 01:41:46,765 --> 01:41:48,065 Não sei. 1070 01:41:51,040 --> 01:41:52,340 O que faremos? 1071 01:41:53,514 --> 01:41:55,139 Não podemos fazer nada, 1072 01:41:55,189 --> 01:41:57,989 porque quando te derem o papel... 1073 01:41:58,039 --> 01:42:00,089 - Se me derem. - Quando te derem... 1074 01:42:02,363 --> 01:42:04,113 Precisas de lhe dar tudo o que tens. 1075 01:42:06,262 --> 01:42:08,937 Tudo. É o teu sonho. 1076 01:42:09,737 --> 01:42:11,037 E tu vais fazer o quê? 1077 01:42:11,811 --> 01:42:13,686 Tenho de seguir os meus planos. Sabes? 1078 01:42:13,736 --> 01:42:16,511 Ficar aqui e começar os meus próprios planos. 1079 01:42:21,835 --> 01:42:25,085 Vais estar em Paris. O jazz é bom, lá. 1080 01:42:26,335 --> 01:42:27,710 E agora, tu adoras jazz. 1081 01:42:30,083 --> 01:42:31,383 Não é? 1082 01:42:32,783 --> 01:42:34,083 Sim. 1083 01:42:43,582 --> 01:42:45,832 Vamos ter de esperar para ver. 1084 01:42:54,630 --> 01:42:56,430 Eu vou amar-te para sempre. 1085 01:42:58,454 --> 01:43:00,079 Eu também te vou amar para sempre. 1086 01:43:08,128 --> 01:43:09,428 Olha para esta vista! 1087 01:43:11,378 --> 01:43:12,628 Já vi melhor. 1088 01:43:12,678 --> 01:43:14,728 - Que porcaria. - Pois é. 1089 01:43:18,526 --> 01:43:20,251 Nunca vim aqui durante o dia. 1090 01:43:32,150 --> 01:43:37,899 INVERNO 1091 01:43:45,272 --> 01:43:51,272 CINCO ANOS DEPOIS... 1092 01:44:12,768 --> 01:44:14,518 Boa tarde, queria dois cafés gelados, por favor. 1093 01:44:14,568 --> 01:44:16,793 - Sim, é claro. - Oferta da casa. 1094 01:44:16,843 --> 01:44:19,067 Não, agradeço. 1095 01:44:49,138 --> 01:44:52,212 Parece bem. O Harris fez um bom trabalho. 1096 01:44:52,937 --> 01:44:54,187 Demorou-lhe o bastante. 1097 01:44:54,237 --> 01:44:56,761 Ele demora sempre. Hora de assinar. 1098 01:44:59,736 --> 01:45:01,136 Nada mal, Seb. 1099 01:45:01,636 --> 01:45:02,936 "Nada mal" é óptimo. 1100 01:45:03,536 --> 01:45:05,435 - Vêmo-nos logo à noite. - Até lá. 1101 01:45:26,532 --> 01:45:27,982 Olá! 1102 01:45:28,032 --> 01:45:29,832 - Como foi o teu dia? - Bom. 1103 01:45:34,581 --> 01:45:36,031 - Ela está bem? - Muito bem. 1104 01:45:36,081 --> 01:45:37,381 - Mesmo? - Sim, anda. 1105 01:45:37,981 --> 01:45:39,281 Olá, querida! 1106 01:45:40,505 --> 01:45:42,579 Não sabia que já estavas em casa. 1107 01:45:44,329 --> 01:45:46,529 - Estás a desenhar? - Sim. 1108 01:45:46,579 --> 01:45:49,529 Posso ajudar? Adoro desenhar. 1109 01:46:04,301 --> 01:46:07,201 BOAS FESTAS DA LAURA, HARRY E JORDAN 1110 01:46:22,299 --> 01:46:24,824 ELEANOR COM MIA DOLAN 1111 01:46:29,247 --> 01:46:30,822 Bem, Chelsea, já vamos sair. 1112 01:46:30,872 --> 01:46:32,147 Precisa de alguma coisa? 1113 01:46:32,197 --> 01:46:33,497 - Estamos bem. - Mais nada? 1114 01:46:34,297 --> 01:46:36,046 Adeus, querida. 1115 01:46:36,096 --> 01:46:37,796 - Diz "adeus, mamã". - Dorme bem. 1116 01:46:37,846 --> 01:46:40,446 - Adeus, mamã. - Divirte-te com a Chelsea. 1117 01:46:40,496 --> 01:46:42,996 - Divirtam-se. Até logo. - Adeus, muito obrigada. 1118 01:46:43,046 --> 01:46:45,195 - Adeus, meninas. - Boa noite. 1119 01:46:54,968 --> 01:46:56,268 Oh não! 1120 01:46:57,768 --> 01:46:59,768 E se não chegarmos a horas? O que dizemos à Natalie? 1121 01:47:01,418 --> 01:47:03,242 Podemos ver quando voltarmos a Nova York. 1122 01:47:03,292 --> 01:47:04,592 Está bem. 1123 01:47:06,492 --> 01:47:09,017 - Não sinto falta disto. - É terrível. 1124 01:47:15,766 --> 01:47:18,015 Que tal apanharmos esta saída e irmos comer? 1125 01:47:20,840 --> 01:47:23,239 - Sim, claro. - Sim? Está bem. 1126 01:47:52,360 --> 01:47:53,660 Vamos espreitar? 1127 01:47:54,635 --> 01:47:55,935 Tudo bem. 1128 01:48:16,306 --> 01:48:17,631 Este sítio é muito fixe. 1129 01:48:28,379 --> 01:48:29,679 Adoro isto. 1130 01:49:18,422 --> 01:49:19,846 Cal Bennett ao saxofone! 1131 01:49:20,796 --> 01:49:22,621 Javier González no trompete. 1132 01:49:22,671 --> 01:49:25,296 A adorável Nedra Wheeler no contrabaixo. 1133 01:49:25,346 --> 01:49:29,620 Na bateria, o inigualável Clifton "Fou Fou" Eddie! 1134 01:49:30,145 --> 01:49:32,120 E um pianista tão bom que... 1135 01:49:32,170 --> 01:49:34,370 vai virar dono deste lugar se eu não prestar atenção. 1136 01:49:34,420 --> 01:49:36,120 Khirye Tyler, amigos. 1137 01:49:49,392 --> 01:49:51,042 Bem-vindos ao "Seb's". 1138 01:51:41,475 --> 01:51:43,525 Acabei de o ouvir tocar, e queria... 1139 01:52:50,015 --> 01:52:52,464 PORTA DO PALCO 1140 01:53:57,605 --> 01:53:59,530 OCEANO PACÍFICO 1141 01:54:02,130 --> 01:54:03,478 ATLÂNTICO 1142 01:54:03,528 --> 01:54:04,953 EUROPA 1143 01:54:12,977 --> 01:54:14,427 CAVE DA HUCHETTE 1144 01:58:31,188 --> 01:58:32,788 Queres ficar para mais uma? 1145 01:58:37,237 --> 01:58:40,212 Não... É melhor irmos. 1146 01:59:42,852 --> 01:59:45,302 Um, dois... Um, dois, três, quatro... 1147 01:59:50,526 --> 01:59:55,526 FIM