00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,733 --> 00:00:10,832 www.DANiSHBiTS.org danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:26,133 --> 00:00:29,136 Endnu en solrig dag i Sydcalifornien. 3 00:00:29,300 --> 00:00:33,428 Dagtemperatur omkring 26 grader og om natten 24 grader. 4 00:01:13,011 --> 00:01:14,969 jeg tænker på den dag 5 00:01:15,181 --> 00:01:18,725 jeg forlod ham ved en busstation vest for Santa Fe 6 00:01:18,893 --> 00:01:22,397 vi var 17 år og han var sød og alt var godt 7 00:01:22,561 --> 00:01:25,272 men jeg måtte bare væk 8 00:01:26,109 --> 00:01:28,194 jeg vidste det 9 00:01:28,358 --> 00:01:30,236 søndag sommernat 10 00:01:30,404 --> 00:01:33,824 vi sank godt ned i sæderne og lyset det svandt bort 11 00:01:33,988 --> 00:01:37,704 en farvestrålende verden af musik og mekanik 12 00:01:37,828 --> 00:01:40,663 det var som lærredet kaldte på mig 13 00:01:41,664 --> 00:01:43,710 jeg levede i hver en scene 14 00:01:43,875 --> 00:01:47,421 jeg havde faktisk ik' en klink steg på bussen, "her er jeg" 15 00:01:47,585 --> 00:01:50,965 modigt eller bindegalt? vi får vel se 16 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 i sovebyen sidder han måske i den mørke sal 17 00:01:55,009 --> 00:01:58,933 han ser mit ansigt og kan huske vores tid sammen 18 00:01:59,098 --> 00:02:02,477 klatrer opad op mod stjernerne 19 00:02:02,645 --> 00:02:05,731 i jagten på glans og glamour 20 00:02:06,564 --> 00:02:09,235 får du nej på nej 21 00:02:10,444 --> 00:02:12,863 skal du rejse dig 22 00:02:14,156 --> 00:02:16,743 der kommer atter en dag 23 00:02:16,867 --> 00:02:19,826 og det bli'r en solskinsdag 24 00:02:21,828 --> 00:02:23,666 jeg hører dem hver dag 25 00:02:23,790 --> 00:02:27,333 alle kløftens rytmer som nok aldrig hører op 26 00:02:27,501 --> 00:02:30,965 barernes ballader som de hørte der i går 27 00:02:31,129 --> 00:02:34,509 de siger "vil du det her nok?" 28 00:02:34,677 --> 00:02:36,843 så jeg banker på hver dør 29 00:02:37,011 --> 00:02:40,767 og selv når de igen si'r nej og pengepungen ømmer sig 30 00:02:40,931 --> 00:02:44,478 en mikrofon og neonlys og jeg er klar 31 00:02:44,642 --> 00:02:48,398 en dag hvor min sang gjalder ud kommer der en knægt forbi 32 00:02:48,562 --> 00:02:52,278 og pludselig står han der med samme drøm, vil opad 33 00:02:52,442 --> 00:02:55,782 klatrer opad op mod stjernerne 34 00:02:55,946 --> 00:02:58,865 i jagten på glans og glamour 35 00:02:59,994 --> 00:03:02,660 får du nej på nej 36 00:03:03,789 --> 00:03:06,500 skal du rejse dig 37 00:03:07,709 --> 00:03:09,836 der kommer atter en dag 38 00:03:10,004 --> 00:03:12,879 og det bli'r en solskinsdag 39 00:03:45,956 --> 00:03:48,542 får du nej på nej 40 00:03:49,708 --> 00:03:52,338 der kommer atter en dag 41 00:03:52,502 --> 00:03:54,965 og det bli'r en solskinsdag 42 00:04:14,985 --> 00:04:17,279 en helt ny morgen gryr 43 00:04:20,446 --> 00:04:23,201 og det bli'r en solskinsdag 44 00:04:39,465 --> 00:04:41,803 og det bli'r en solskinsdag 45 00:04:50,520 --> 00:04:53,608 VINTER 46 00:04:53,772 --> 00:04:56,483 ... har vundet tre Oscarpriser, - 47 00:04:56,651 --> 00:05:00,654 - blandt andet for "Shakespeare in Love" fra 1998. 48 00:05:25,511 --> 00:05:29,183 Det var bare slet ikke til at fatte. 49 00:05:29,351 --> 00:05:32,855 Jeg sværger. Hun blev knust. 50 00:05:32,979 --> 00:05:36,982 Hun blev totalt knust. Ja, ikke? 51 00:05:37,150 --> 00:05:40,109 Det var jo fuldkommen sindssygt. 52 00:05:41,194 --> 00:05:42,948 Sindssygt? 53 00:05:44,738 --> 00:05:47,910 Vanvittigt. Fuldkommen vanvittigt. 54 00:05:57,795 --> 00:06:00,882 Hvad er hans problem? Jeg må hellere køre. 55 00:06:08,138 --> 00:06:10,684 En cappuccino, tak. - Selvfølgelig. 56 00:06:10,849 --> 00:06:14,559 Det er på husets regning. - Nej tak. Jeg insisterer. 57 00:06:26,240 --> 00:06:28,658 Så du, hvem det var? 58 00:06:45,883 --> 00:06:47,221 Pis! 59 00:06:47,385 --> 00:06:50,224 Hvor skal du hen, Mia? - Den er fem over. 60 00:06:50,388 --> 00:06:52,850 Mød tidligt i morgen. 61 00:06:54,183 --> 00:06:56,229 Hav det godt. 62 00:07:09,615 --> 00:07:11,953 Hun var knust. 63 00:07:12,077 --> 00:07:14,619 Det var fuldkommen vanvittigt. 64 00:07:14,788 --> 00:07:18,832 Det var så skørt. Jeg var bare ... Du ville være helt færdig. 65 00:07:20,462 --> 00:07:23,212 Nej, Turner har det fint. 66 00:07:25,551 --> 00:07:28,842 Fortæller du hende det først, når I er i Denver? 67 00:07:32,137 --> 00:07:33,767 Hvad? 68 00:07:42,692 --> 00:07:44,234 Okay. 69 00:07:48,698 --> 00:07:51,492 Nej, det glæder mig på dine vegne. 70 00:07:53,326 --> 00:07:55,705 Det gør det virkelig. 71 00:07:58,584 --> 00:08:00,834 Men jeg troede bare ... 72 00:08:03,877 --> 00:08:06,716 Jeg troede nok bare ... - Lige et øjeblik. 73 00:08:08,382 --> 00:08:10,968 Hvad? - Jessica er i røret. 74 00:08:11,096 --> 00:08:14,599 Sig, at jeg ringer tilbage. - Om to minutter? 75 00:08:15,600 --> 00:08:19,813 Mindre. Jeg er næsten færdig. - Jeg henter din frokost. 76 00:08:28,153 --> 00:08:31,656 Ved du hvad? Det var nok. Tak, fordi du kom. 77 00:09:34,804 --> 00:09:37,514 Hold da kæft! Åbner du lige vinduet? 78 00:09:37,723 --> 00:09:40,850 Det var kun, for at du kunne gøre en god entré. 79 00:09:41,018 --> 00:09:43,352 Mia, hvordan gik din audition? 80 00:09:45,105 --> 00:09:47,608 Det samme her. Var Jen og Rachel der? 81 00:09:47,816 --> 00:09:50,775 Jeg kender ikke Jen og Rachel. - De er de værste. 82 00:09:50,943 --> 00:09:53,863 Jeg ved ikke, om de var der. - Det var de nok. 83 00:09:54,031 --> 00:09:56,701 Hvorfor holder I kongres på badeværelset? 84 00:09:56,866 --> 00:09:59,577 To minutter! Du tager da med, ikke, Mia? 85 00:09:59,785 --> 00:10:02,123 Nej, jeg skal arbejde. 86 00:10:02,247 --> 00:10:05,374 Hvad? - Sagde hun arbejde? 87 00:10:07,167 --> 00:10:09,214 Jeg er ked af, det ikke gik godt. 88 00:10:09,338 --> 00:10:13,798 Jeg har fire perfekte roller til dig i min indbakke. Men du tager med. 89 00:10:14,759 --> 00:10:17,887 Det bliver sjovt. - Nej, det gør ej. 90 00:10:18,055 --> 00:10:22,727 Det er bare en masse karrieretyper i et stort hus med glasfacader. 91 00:10:22,891 --> 00:10:26,355 Hov, den kender jeg. - Jeg ville give dig den igen. 92 00:10:26,519 --> 00:10:28,773 Jeg har haft den længe. 93 00:10:28,941 --> 00:10:33,318 Det bliver én stor Hollywood-kliche. Vi kan gøre nar ad det sammen. 94 00:10:34,239 --> 00:10:37,114 Du skuffer mig. Der er intet at gøre nar ad. 95 00:10:37,242 --> 00:10:40,285 Det er nogle af de fineste mennesker. 96 00:10:40,994 --> 00:10:44,288 du har invitationen - du har adressen der 97 00:10:44,457 --> 00:10:48,293 trænger du til lidt lindring? - svaret er altid ja 98 00:10:48,461 --> 00:10:53,382 et helt tilfældigt møde ku' være den du venter på 99 00:10:53,546 --> 00:10:55,969 tag dig nu sammen 100 00:10:56,133 --> 00:10:59,344 i aften står missionen den rolle bliver din 101 00:10:59,512 --> 00:11:01,598 livets sande audition 102 00:11:01,806 --> 00:11:03,476 Gud bedre det! 103 00:11:03,640 --> 00:11:08,313 vis dine bedste sider og alle kender snart dit navn 104 00:11:08,481 --> 00:11:10,439 succes med fart på 105 00:11:10,607 --> 00:11:14,151 en i mængden kunne være den som bliver din 106 00:11:14,279 --> 00:11:17,783 ham der får dit hjerte op at flyve 107 00:11:17,947 --> 00:11:21,409 en i mængden kan få dig lige derhen hvor du vil 108 00:11:21,574 --> 00:11:25,370 hvis du er klar til at han finder dig 109 00:11:26,707 --> 00:11:30,295 gør det som du må gør' så de får øje på dig 110 00:11:30,459 --> 00:11:34,299 gør dig til mer' end den du er i dag 111 00:11:34,423 --> 00:11:37,927 med rigtigt stjernetegn - jeg bli'r nok bare her 112 00:11:38,091 --> 00:11:41,177 du skal da ud og finde 113 00:11:43,179 --> 00:11:45,974 ham der gemmer sig i mængden 114 00:12:15,712 --> 00:12:18,422 ham der gemmer sig i mængden 115 00:13:27,536 --> 00:13:31,123 er ham der gemmer sig i mængden 116 00:13:31,288 --> 00:13:34,918 det eneste som du kan se? 117 00:13:36,420 --> 00:13:42,342 står og ser at kloden drejer rundt 118 00:13:45,009 --> 00:13:49,390 der må findes et sted hvor jeg kan 119 00:13:49,514 --> 00:13:52,309 se hvem jeg skal være 120 00:13:54,686 --> 00:14:01,361 et sted der står og venter kun på mig 121 00:15:16,600 --> 00:15:19,687 PARKERING FORBUDT MELLEM 21.00 OG 06.00 122 00:15:19,855 --> 00:15:21,273 Nej. 123 00:15:22,274 --> 00:15:24,737 Helt ærligt! Hvad? 124 00:18:00,392 --> 00:18:02,685 VAN BEEK Tapas & Samba 125 00:18:17,741 --> 00:18:19,867 Snig dig ikke ind i mit hjem. 126 00:18:20,035 --> 00:18:22,829 Ville mor og far kalde det her et hjem? 127 00:18:22,994 --> 00:18:26,497 Lad være med at sidde på den. - Det mener du ikke? 128 00:18:26,665 --> 00:18:29,084 Hoagy Carmichael sad på den taburet. 129 00:18:29,292 --> 00:18:33,172 Baked Potato smed den bare ud. - Hvorfor mon? 130 00:18:33,296 --> 00:18:35,799 Jeg har et gulvtæppe til dig. - Nej tak. 131 00:18:35,967 --> 00:18:38,594 Hvis nu Miles Davis pissede på det? 132 00:18:38,722 --> 00:18:41,804 Det er næsten en fornærmelse. Passer det? 133 00:18:41,972 --> 00:18:45,937 Hvornår pakker du ud? - Når jeg får min egen klub. 134 00:18:46,101 --> 00:18:49,733 Sebastian, du opfører dig som en, der stalker sin eks. 135 00:18:49,897 --> 00:18:53,152 Du kører ikke stadig hen til den klub, vel? 136 00:18:54,237 --> 00:18:57,657 De har lavet det om til et sted med samba og tapas. 137 00:18:57,781 --> 00:18:59,866 Samba. Tapas. 138 00:19:00,030 --> 00:19:03,118 Så træf dog et valg. Vær ekspert i en af delene. 139 00:19:03,326 --> 00:19:07,458 Der er en, du skal møde. - Jeg vil ikke møde nogen. 140 00:19:07,622 --> 00:19:10,541 Har far givet dig billedet? Kan du lide hende? 141 00:19:10,710 --> 00:19:13,881 Sikkert ikke. Kan hun lide jazz? - Nok ikke. 142 00:19:14,045 --> 00:19:18,549 Hvad skal vi så tale om? - Lige meget! Du lever som en eremit. 143 00:19:18,717 --> 00:19:21,888 Din bil er ikke forsikret. - Er det lige meget? 144 00:19:22,053 --> 00:19:24,847 Jeg kender en fyr med tatoveringer i ansigtet, du skal møde. 145 00:19:25,016 --> 00:19:28,603 Med et hjerte af guld. - Tag det nu alvorligt. 146 00:19:28,772 --> 00:19:34,401 Jeg havde en alvorlig plan. Kan jeg gøre for, at jeg blev shanghajet? 147 00:19:34,566 --> 00:19:37,612 Du blev ikke shanghajet, du blev tørret. 148 00:19:37,780 --> 00:19:41,908 Hvad er forskellen? - Det er ikke så romantisk. 149 00:19:42,073 --> 00:19:44,495 Sæt dig ikke på ... 150 00:19:44,659 --> 00:19:47,622 Alle andre vidste, at fyren var en fusker. 151 00:19:47,791 --> 00:19:51,418 Hvorfor siger du "romantisk", som var det et bandeord? 152 00:19:51,582 --> 00:19:54,421 Ubetalte regninger er ikke romantiske. 153 00:19:54,586 --> 00:19:56,963 Ring til hende. - Nej. 154 00:19:57,131 --> 00:20:00,219 Du får mig til at lyde, som om jeg er ude i tovene. 155 00:20:00,427 --> 00:20:02,593 Jeg vil gerne være ude i tovene. 156 00:20:02,761 --> 00:20:05,808 Jeg lader livet slå løs på mig, indtil det bliver træt. 157 00:20:05,933 --> 00:20:10,021 Og så slår jeg igen. Det er et klassisk boksertrick. 158 00:20:10,185 --> 00:20:13,689 Okay, Ali. Jeg elsker dig. Pak nu de kasser ud. 159 00:20:13,817 --> 00:20:17,319 Jeg får udskiftet låsene. - Det har du ikke råd til. 160 00:20:17,484 --> 00:20:20,655 Jeg er Fugl Føniks, som rejser sig fra asken. 161 00:21:08,188 --> 00:21:09,773 Hej. - Bill. 162 00:21:09,898 --> 00:21:12,984 Tak, fordi du tog mig tilbage. Du ser på en ny mand. 163 00:21:13,149 --> 00:21:16,487 Jeg er glad for at være her. Og nem at arbejde med. 164 00:21:16,652 --> 00:21:19,654 Og du følger sætlisten? - Med glæde. 165 00:21:19,782 --> 00:21:23,034 Selvom jeg tror, alle her er ligeglade. 166 00:21:23,202 --> 00:21:28,291 Ja, alle andre end mig. Korrekt. Men jeg vil ikke høre free jazz. 167 00:21:30,666 --> 00:21:35,045 Plejer man ikke her i byen at skiftes mellem din aften og min aften? 168 00:21:36,298 --> 00:21:38,841 To aftener til dig, en til mig? 169 00:21:39,009 --> 00:21:42,136 Alle aftener til dig, ingen til mig? - Perfekt. 170 00:21:42,344 --> 00:21:45,848 Fint, en gensidig beslutning. - Truffet af mig. 171 00:21:46,016 --> 00:21:49,812 Og jeg godkender den. - Bild dig ind, hvad du vil. 172 00:21:50,813 --> 00:21:52,894 Velkommen tilbage. 173 00:21:54,064 --> 00:21:56,818 Det kan siges så sødt, Karen. 174 00:24:59,573 --> 00:25:01,244 Seb. 175 00:25:13,338 --> 00:25:16,425 Jeg hører, hvad du siger, men du siger ikke, hvad du mener. 176 00:25:16,634 --> 00:25:21,223 Du hører mig ikke. Du er fyret. - Det siger du, men du mener ... 177 00:25:21,387 --> 00:25:24,557 Du er fyret. - Følg sætlisten. 178 00:25:24,725 --> 00:25:27,436 Nej, løbet er kørt. - Jeg får en advarsel. 179 00:25:27,645 --> 00:25:31,604 Hvilken planet er du fra? - Du må ikke fyre mig. 180 00:25:31,772 --> 00:25:34,900 Det er jul. - Jeg har bemærket julepynten. 181 00:25:35,028 --> 00:25:37,402 Held og lykke i det nye år. 182 00:25:50,458 --> 00:25:53,417 Jeg hørte dig spille og vil bare sige ... 183 00:26:06,681 --> 00:26:09,392 Jeg kan ikke lide fissuren på GT-scanningen. 184 00:26:09,601 --> 00:26:11,851 Har I testet for akromatopsi? 185 00:26:12,019 --> 00:26:14,730 Vi skal have gerningsmanden død eller levende. 186 00:26:14,898 --> 00:26:16,940 Jeg skider på hans rettigheder. 187 00:26:17,068 --> 00:26:21,072 Det her er mit klasseværelse. Er du utilfreds, er døren lige der. 188 00:26:21,196 --> 00:26:26,076 Dame, hvorfor flipper du trekvart? - Nej, Jamal. 189 00:26:26,240 --> 00:26:28,995 Det er dig, der flipper trekvart. 190 00:26:32,999 --> 00:26:37,419 FORÅR 191 00:26:49,431 --> 00:26:52,474 Mia! Hej! 192 00:26:52,682 --> 00:26:55,978 Du skal møde min ven Carlo. Det er Mia. 193 00:26:56,106 --> 00:26:59,440 Mia? Hej. - Carlo er forfatter. 194 00:26:59,648 --> 00:27:03,152 De siger, jeg er en ferm ordsmed. Jeg er hot lige nu. 195 00:27:03,320 --> 00:27:07,280 Folk snakker om mig, det er spændende. Rart med anerkendelsen. 196 00:27:07,448 --> 00:27:11,368 Jeg skal lige have en drink. - Okay. Hyggeligt at møde dig. 197 00:28:01,792 --> 00:28:04,210 Tak. Er der nogen ønsker? 198 00:28:07,714 --> 00:28:10,093 Pigen oppe foran. - "I Ran". 199 00:28:10,217 --> 00:28:13,596 "I Ran". Fantastisk forslag. 200 00:28:13,804 --> 00:28:17,183 Godt, Piano Man, så skal der gang i tangenterne. 201 00:28:17,307 --> 00:28:19,517 En, to, tre, fire! 202 00:28:32,029 --> 00:28:34,239 jeg kom gående ned ad gaden 203 00:28:35,200 --> 00:28:39,536 jeg havde aldrig troet jeg ville møde en pige som dig 204 00:28:39,745 --> 00:28:42,495 møde en pige som dig 205 00:28:44,834 --> 00:28:47,921 med rødbrunt hår og gyldent blik 206 00:28:48,085 --> 00:28:52,548 dine øjne hypnotiserede mig 207 00:28:52,756 --> 00:28:55,175 de hypnotiserede mig 208 00:28:56,637 --> 00:28:58,847 og jeg løb 209 00:28:59,011 --> 00:29:01,726 jeg løb langt langt væk 210 00:29:02,642 --> 00:29:04,853 men jeg slap ikke væk 211 00:29:30,125 --> 00:29:32,086 Jeg kan godt huske dig. 212 00:29:32,254 --> 00:29:35,506 Og jeg indrømmer, jeg var lidt studs den aften. 213 00:29:35,674 --> 00:29:38,885 Okay, jeg var et røvhul. Det indrømmer jeg blankt. 214 00:29:39,049 --> 00:29:42,221 Men man ønsker bare ikke "I Ran" af en seriøs musiker. 215 00:29:42,345 --> 00:29:46,016 I guder! Sagde du lige "seriøs musiker"? 216 00:29:46,184 --> 00:29:48,771 Det tror jeg ikke. - Må jeg låne dit tøj? 217 00:29:48,935 --> 00:29:52,354 Til min audition i næste uge skal jeg spille en seriøs brandmand. 218 00:29:52,522 --> 00:29:55,777 Så du er skuespiller. Har jeg set dig i noget? 219 00:29:55,941 --> 00:30:00,153 Måske i kaffebaren hos Warner Brothers? Det er en klassiker. 220 00:30:00,281 --> 00:30:05,159 Nå, du er barista. Så kan jeg godt forstå, du ser ned på mig. 221 00:30:05,287 --> 00:30:07,706 Vi spiller næste sæt nu. 222 00:30:08,662 --> 00:30:11,957 Han fortæller mig ikke, hvad jeg skal gøre. 223 00:30:12,125 --> 00:30:15,584 Det var det, han lige gjorde. - Ja, jeg gav ham lov. 224 00:30:15,797 --> 00:30:18,463 Hvad hedder du? - Mia. 225 00:30:19,840 --> 00:30:22,551 Jeg ser dig nok i en film en dag. 226 00:30:24,012 --> 00:30:26,555 Har du hørt om Joseph Campbell? - Ja. 227 00:30:26,723 --> 00:30:31,098 Jeg vil lave en omskrivning af "Guldlok" fra bjørnenes perspektiv. 228 00:30:31,267 --> 00:30:35,231 Det kunne blive en serie. Måske kunne der komme en bjørn til. 229 00:30:35,356 --> 00:30:37,357 George Michael! 230 00:30:42,278 --> 00:30:45,574 Hej. - Beklager. Jeg kender ham. 231 00:30:45,742 --> 00:30:48,035 Fik du dine bilnøgler? 232 00:30:49,329 --> 00:30:52,079 Ja. - Henter du ikke lige mine? 233 00:30:52,248 --> 00:30:54,958 Hvad? - Henter du ikke lige mine? 234 00:30:55,123 --> 00:30:58,253 Jeg kan ikke høre dig. - Hent lige mine nøgler. 235 00:30:59,255 --> 00:31:01,966 Vil du ikke nok? Tak. - Selv tak. 236 00:31:04,343 --> 00:31:06,426 Hvilken slags? - En Prius. 237 00:31:08,386 --> 00:31:11,682 Det hjælper mig ikke. - Med en grøn sløjfe på. 238 00:31:16,019 --> 00:31:19,858 De sko ser behagelige ud. - Det er de også. 239 00:31:21,900 --> 00:31:24,363 Tak, fordi du reddede mig. 240 00:31:26,280 --> 00:31:28,991 Du gav mig ikke rigtig noget valg. 241 00:31:29,992 --> 00:31:33,119 Sært, at vi hele tiden render ind i hinanden. 242 00:31:33,287 --> 00:31:35,622 Ja, det er underligt. 243 00:31:35,790 --> 00:31:38,500 Måske betyder det noget. - Jeg tvivler. 244 00:31:38,664 --> 00:31:42,545 Hvor er min bil? - Hold den op til kinden. 245 00:31:42,713 --> 00:31:44,881 Den her? - Ja. 246 00:31:45,045 --> 00:31:47,340 Brug dit hoved som antenne. 247 00:31:47,464 --> 00:31:50,427 Det giver nok kræft, men du finder hurtigere bilen. 248 00:31:50,595 --> 00:31:54,515 Dit liv bliver kortere, men du sparer tid, så det går lige op. 249 00:31:54,679 --> 00:31:57,226 Det var bare et forslag. 250 00:31:57,394 --> 00:32:01,730 Du er en rigtig ... hvad hedder det? - Ridderen på den hvide hest? 251 00:32:01,938 --> 00:32:04,024 Særling. 252 00:32:11,615 --> 00:32:16,493 Udsigten er ikke noget særligt, vel? - Jeg har set dem, der var flottere. 253 00:32:24,043 --> 00:32:26,922 solen går snart ned 254 00:32:28,087 --> 00:32:31,006 lys tændes her og der 255 00:32:32,507 --> 00:32:34,802 sølvstrålerne 256 00:32:35,010 --> 00:32:37,557 går ud mod havets blå 257 00:32:40,724 --> 00:32:43,894 en udsigt på din vej 258 00:32:44,063 --> 00:32:47,314 er skræddersyet til to 259 00:32:49,067 --> 00:32:50,777 en skam 260 00:32:50,986 --> 00:32:53,736 de to er dig og mig 261 00:32:56,322 --> 00:33:00,579 en anden pige og fyr 262 00:33:00,743 --> 00:33:03,790 ville lade sig forføre 263 00:33:03,998 --> 00:33:07,041 men her er kun dig og mig 264 00:33:08,042 --> 00:33:11,545 en kemi så umulig 265 00:33:11,713 --> 00:33:14,092 det bli'r aldrig os 266 00:33:15,257 --> 00:33:18,136 jeg falder ikke for dig 267 00:33:18,304 --> 00:33:21,474 der er ingen gnist og lyn 268 00:33:22,515 --> 00:33:26,687 sikke et spild af en aften så smuk 269 00:33:29,314 --> 00:33:32,485 du si'r her intet er men hør nu lige her 270 00:33:32,609 --> 00:33:35,821 lad lige mig om at vurdere det 271 00:33:36,029 --> 00:33:39,200 du ser da nuttet ud i din billige habit 272 00:33:39,364 --> 00:33:42,618 men ja jeg kunne aldrig falde for dig 273 00:33:42,783 --> 00:33:45,706 det var nok smukt for en 274 00:33:45,870 --> 00:33:48,873 hvis hæl var knap så høj 275 00:33:49,081 --> 00:33:52,793 eller en pige der kan se 276 00:33:53,005 --> 00:33:56,380 sit snit til romantik 277 00:33:56,508 --> 00:33:59,050 men jeg føler ikke noget 278 00:33:59,218 --> 00:34:02,346 er det sandt? - mindre end ingenting 279 00:34:02,514 --> 00:34:05,225 godt at der er enighed 280 00:34:05,389 --> 00:34:06,726 nemlig 281 00:34:06,890 --> 00:34:10,269 sikke et spild af en aften så smuk 282 00:36:19,645 --> 00:36:22,936 Hej, Greg. Undskyld, jeg kommer for sent. 283 00:36:24,358 --> 00:36:26,817 Jeg kommer straks. Hej hej. 284 00:36:46,920 --> 00:36:48,962 Den var lige der. 285 00:36:54,679 --> 00:36:57,346 Vil du have et lift hen til din bil? 286 00:36:57,514 --> 00:37:00,100 Nej, jeg holder lige heroppe. 287 00:37:02,058 --> 00:37:03,852 Godnat. 288 00:37:09,982 --> 00:37:11,903 Godnat. 289 00:38:24,094 --> 00:38:27,388 Undskyld, den er da glutenfri, ikke? 290 00:38:27,556 --> 00:38:29,597 Nej. - Hvad? 291 00:38:31,099 --> 00:38:33,477 Jeg vil have pengene tilbage. 292 00:38:35,979 --> 00:38:38,645 Jeg undersøger det lige. 293 00:38:38,857 --> 00:38:42,068 Mia, du skal lukke på fredag. 294 00:38:42,232 --> 00:38:47,195 Jeg kan ikke, jeg har en audition. - Og hvad så? Få den flyttet. 295 00:38:47,363 --> 00:38:52,075 Og vi skal have en lille snak i morgen. Ret lige på forklædet. 296 00:38:58,452 --> 00:39:00,329 Dig igen? 297 00:39:01,915 --> 00:39:06,125 Hvad laver du her? - Du ved, møder, filmselskabsbosser. 298 00:39:06,293 --> 00:39:10,753 Hvordan slap du ind? - Jeg spænede fra portvagterne. 299 00:39:10,961 --> 00:39:13,755 De finder mig nok først om 20 minutter. 300 00:39:13,963 --> 00:39:18,011 Du har vel ikke snart pause? - Jeg har fri om ti minutter. 301 00:39:19,260 --> 00:39:22,262 Må jeg gemme mig på toilettet? - Ja. 302 00:39:26,556 --> 00:39:29,227 Jeg bliver nødt til at spørge. 303 00:39:32,477 --> 00:39:37,401 Det er vinduet, som Bogart og Ingrid Bergman så ud ad i "Casablanca". 304 00:39:37,525 --> 00:39:41,276 Tænk at arbejde over for det. Utroligt. 305 00:39:41,404 --> 00:39:44,614 Hvad var det, din Bogart hed? 306 00:39:45,615 --> 00:39:49,618 Hvad hed han? Var det Greg? - Ja. Greg. 307 00:39:50,619 --> 00:39:54,454 Hvor længe har I ... - Vi har været kærester i en måned. 308 00:39:54,622 --> 00:39:57,625 Alle tiders. - Han er sød. 309 00:39:57,789 --> 00:40:00,707 Jeg elsker at være her. - Det forstår jeg godt. 310 00:40:00,919 --> 00:40:04,921 Jeg kører langt efter kaffe for at være tæt på en jazzklub. 311 00:40:05,086 --> 00:40:08,504 Van Beek. Kender du den? Der spillede de store swingorkestre. 312 00:40:08,672 --> 00:40:13,428 Count Basie, Chick Webb. Men nu er der samba og tapas. 313 00:40:15,386 --> 00:40:19,181 Samba og tapas? - En sambaklub med tapasmenu. 314 00:40:19,349 --> 00:40:22,723 Ja, hvem er så til grin? Historien? 315 00:40:22,935 --> 00:40:27,439 Typisk L.A. De tilbeder alt, men værdsætter intet. 316 00:40:27,563 --> 00:40:30,229 Vi gør klar til optagelse. Stop. 317 00:40:31,358 --> 00:40:35,525 Nå, I skal til at optage? De optager også mange film i min gade. 318 00:40:35,693 --> 00:40:38,612 Kom. - Området er afspærret. 319 00:40:38,780 --> 00:40:40,736 Hende er jeg vild med! 320 00:40:40,948 --> 00:40:44,239 Mia, hvordan kom du ind i det her? 321 00:40:44,407 --> 00:40:47,702 Ind i hvad? - Det med film og skuespil. 322 00:40:49,872 --> 00:40:52,538 Min tante var skuespiller. 323 00:40:52,706 --> 00:40:57,170 I et turnerende teater. Jeg voksede op i Boulder City i Nevada. 324 00:40:57,334 --> 00:41:01,504 Over for mit hus lå der et bibliotek med en filmafdeling. 325 00:41:01,672 --> 00:41:06,468 Hun tog mig med derover, og vi så gamle film hele dagen. 326 00:41:06,632 --> 00:41:11,136 "Berygtet", "Han, hun og leoparden" og "Casablanca". 327 00:41:11,304 --> 00:41:13,306 Og tak! 328 00:41:13,474 --> 00:41:16,056 Nu må vi godt tale. - Hun lyder helt utrolig. 329 00:41:16,224 --> 00:41:18,602 Jeg lavede teater på mit værelse. 330 00:41:18,766 --> 00:41:23,689 Det var bare hende og mig, der spillede scener fra filmene. 331 00:41:23,853 --> 00:41:26,856 Og så skrev jeg mine egne stykker. 332 00:41:48,208 --> 00:41:50,374 Jeg elsker det. 333 00:41:53,712 --> 00:41:56,879 Efter to år på college tog jeg hertil. 334 00:41:57,087 --> 00:42:00,216 Min sidste audition var en teenageserie, - 335 00:42:00,381 --> 00:42:03,843 - som ville krydse "Dangerous Minds" med "Orange County". 336 00:42:04,052 --> 00:42:06,137 Jeg skulle være blevet advokat. 337 00:42:06,301 --> 00:42:09,180 Ja, verden mangler flere advokater. 338 00:42:09,348 --> 00:42:13,599 Den mangler ikke flere skuespillere. - Du er ikke bare en skuespiller. 339 00:42:13,767 --> 00:42:17,229 Du fortalte selv, at du var et vidunderbarn, der skrev stykker. 340 00:42:17,393 --> 00:42:21,565 Det var ikke det, jeg sagde. - Du er for beskeden til at sige det. 341 00:42:21,733 --> 00:42:24,651 Du kan bare skrive en rolle til dig selv, - 342 00:42:24,815 --> 00:42:28,903 - der er lige så interessant, som du er, og slippe for det pis og papir. 343 00:42:29,111 --> 00:42:33,114 Tænk på Louis Armstrong. Han kunne bare have spillet noderne i marchen. 344 00:42:33,282 --> 00:42:34,952 Men hvad gjorde han? 345 00:42:35,160 --> 00:42:38,537 Hvad gjorde han? - Han skrev jo historie. 346 00:42:38,662 --> 00:42:42,581 Jeg stopper med de auditions og begynder at skrive historie. 347 00:42:42,749 --> 00:42:45,375 Min mission er fuldført. 348 00:42:46,252 --> 00:42:49,670 Jeg må hellere sige det nu og få det ud af verden. 349 00:42:49,835 --> 00:42:51,836 Jeg hader jazz. 350 00:42:53,590 --> 00:42:56,715 Er du okay? - Hvad mener du med det? 351 00:42:56,883 --> 00:43:01,135 Jeg kan ikke lide at høre på det. - Det er jo vildt generaliserende. 352 00:43:02,135 --> 00:43:04,597 Hvad skal du lige nu? 353 00:43:04,766 --> 00:43:06,723 Ikke noget. 354 00:43:22,943 --> 00:43:27,907 Jeg tror bare, at når folk siger, at de hader jazz ... 355 00:43:29,324 --> 00:43:33,327 ... er det, fordi de ikke forstår dens kontekst. 356 00:43:33,495 --> 00:43:37,830 Jazzen kom til verden på et lille, usselt herberg i New Orleans. 357 00:43:37,998 --> 00:43:41,585 Folk stod som sild i en tønde og talte fem forskellige sprog. 358 00:43:41,749 --> 00:43:46,253 De kunne ikke tale sammen, kun kommunikere gennem jazzen. 359 00:43:46,421 --> 00:43:49,300 Hvad så med Kenny G? 360 00:43:49,464 --> 00:43:52,881 Hvad? - Hvad med Kenny G? Elevatormusik? 361 00:43:53,094 --> 00:43:56,512 Den jazz, som jeg kender. - Hvad med den? 362 00:43:56,636 --> 00:44:02,517 Fra mit liv. Den er afslappende. - Jazz er ikke afslappende. 363 00:44:02,641 --> 00:44:06,977 Sidney Bechet skød en, fordi han spillede forkert. 364 00:44:07,185 --> 00:44:10,940 I min hjemby var der en station, som hed KJAZZ 103. 365 00:44:11,147 --> 00:44:14,398 Folk tændte for den til cocktailpartyer. 366 00:44:15,527 --> 00:44:18,985 Og så snakkede folk hen over musikken. 367 00:44:19,194 --> 00:44:22,240 Okay, det er nok en del af problemet. 368 00:44:22,404 --> 00:44:25,991 Man skal ikke bare høre det, man skal se, hvad der er på spil. 369 00:44:26,199 --> 00:44:29,370 Se lige de fyre, se saxofonisten der. 370 00:44:29,538 --> 00:44:31,747 Han har lige kapret sangen. 371 00:44:31,911 --> 00:44:36,627 Alle i orkestret komponerer, omarrangerer og spiller melodien. 372 00:44:36,751 --> 00:44:39,585 Se nu trompetisten. Han har også fået en idé. 373 00:44:39,709 --> 00:44:42,632 Der er konflikt og kompromis. 374 00:44:42,796 --> 00:44:47,467 Og det er nyt hver eneste gang. En helt ny version hver aften. 375 00:44:47,636 --> 00:44:50,177 Meget, meget spændende. 376 00:44:56,558 --> 00:45:01,226 Og den er døende, Mia. Jazzen dør en stille død. 377 00:45:01,394 --> 00:45:04,812 Og verden siger: "Bare lad den dø. Den har haft sin tid." 378 00:45:04,981 --> 00:45:07,899 Men ikke med min gode vilje. 379 00:45:08,067 --> 00:45:12,278 Hvad vil du da gøre? - Jeg åbner min egen klub. 380 00:45:12,442 --> 00:45:17,073 Vi spiller det, vi vil, når vi vil, på vores helt egen måde. 381 00:45:17,282 --> 00:45:20,408 Så længe det er ren jazz. 382 00:45:21,493 --> 00:45:25,036 Hej, det er Mia Dolan. Jeg kan se, I har ringet. 383 00:45:32,625 --> 00:45:36,420 Jeg gik videre fra min audition. - Hvad? Hvilken rolle er det? 384 00:45:36,588 --> 00:45:39,799 I en tv-serie. Den, jeg fortalte om. 385 00:45:39,963 --> 00:45:44,342 En krydsning af "Dangerous Minds" og "Orange County"? Tillykke! 386 00:45:44,511 --> 00:45:48,513 Jeg føler, jeg nedgjorde den før. Den minder mere om "Vildt blod". 387 00:45:49,722 --> 00:45:53,265 "Jeg har kuglerne." - Ja ... 388 00:45:54,394 --> 00:45:57,268 Du har aldrig set den. - Jeg har aldrig set den. 389 00:45:57,436 --> 00:46:00,354 Den går i Rialto. - Gør den? 390 00:46:00,522 --> 00:46:03,901 Du skulle gå ind og ... Jeg kan tage dig med ind og se den. 391 00:46:04,065 --> 00:46:07,567 Okay. - Som research. 392 00:46:07,695 --> 00:46:13,364 Okay, mandag aften, klokken ti. - Alle tiders. Som research. 393 00:46:56,689 --> 00:46:59,315 stjernernes by 394 00:46:59,483 --> 00:47:03,070 skinner du mon kun for mig? 395 00:47:06,364 --> 00:47:08,613 stjernernes by 396 00:47:09,530 --> 00:47:12,785 der' så meget jeg ik' ka' se 397 00:47:15,747 --> 00:47:18,622 hvem ved? 398 00:47:18,750 --> 00:47:23,961 om noget skønt begynder her i nat? 399 00:47:25,754 --> 00:47:29,758 eller endnu en drøm 400 00:47:31,175 --> 00:47:34,133 som jeg ikke kan nå 401 00:48:01,529 --> 00:48:04,616 Stil dig der, tak. - Hyggeligt at møde jer. 402 00:48:07,702 --> 00:48:08,827 Hej. 403 00:48:31,969 --> 00:48:34,179 Bare når du er klar. 404 00:48:38,182 --> 00:48:42,184 Du har to muligheder: Du følger mine regler eller følger mine regler. 405 00:48:42,392 --> 00:48:45,647 Tak. 406 00:48:45,815 --> 00:48:49,774 Jeg kan gøre det på en anden måde. - Nej, det er fint, tak. 407 00:48:58,324 --> 00:49:00,614 Det var sjovt. - Farvel. 408 00:49:11,782 --> 00:49:13,575 VILDT BLOD 409 00:49:30,463 --> 00:49:33,381 Mia? Greg er kommet. 410 00:49:35,382 --> 00:49:38,467 Hej, skat. Jeg holder lige udenfor. 411 00:49:38,631 --> 00:49:42,258 Vi skal af sted. Min bror landede rigtig tidligt. 412 00:49:44,888 --> 00:49:47,262 Havde du glemt det? 413 00:49:47,430 --> 00:49:50,808 Det er i aften. - Det er helt i orden. 414 00:49:51,016 --> 00:49:54,895 Jeg skynder mig bare at skifte. - Okay. Det er fint. 415 00:49:58,397 --> 00:50:02,484 Det er ham. Hej, Josh. Jeg henter lige Mia. 416 00:50:05,402 --> 00:50:09,653 Vi har fået surroundsound. - Det er ligesom i biografen. 417 00:50:09,821 --> 00:50:13,908 Det er faktisk bedre. I ved, hvordan biografer er nu til dags. 418 00:50:14,116 --> 00:50:16,409 Der er så beskidt. 419 00:50:16,533 --> 00:50:19,367 Der er altid for varmt eller for koldt. 420 00:50:19,495 --> 00:50:23,578 Kvaliteten er virkelig dalet. - Ja, og folk snakker løs konstant. 421 00:50:24,539 --> 00:50:27,833 Det er rædsomt. Undskyld, et øjeblik. 422 00:50:28,666 --> 00:50:31,376 Hallo? - Det er nok arbejdet. 423 00:50:38,048 --> 00:50:40,257 Vi er vilde med den surroundsound. 424 00:50:40,425 --> 00:50:43,512 Vi må komme og besøge jer. - Ja, gør det. 425 00:51:01,063 --> 00:51:04,358 Jeg har ét ord til dig. Indonesien. 426 00:51:05,274 --> 00:51:10,402 Jeg kan snart ikke holde styr på det, men den tur ændrede mit liv. 427 00:51:12,611 --> 00:51:16,489 Var der fantastisk? - Femstjernet øko-resort i junglen. 428 00:51:16,614 --> 00:51:18,407 Helt utroligt. 429 00:51:18,535 --> 00:51:23,495 Vi har snakket om Nicaragua. Det er ikke så udviklet. 430 00:51:23,619 --> 00:51:26,040 Det gør det lidt mere ... 431 00:51:26,205 --> 00:51:29,043 Men jeg ved ikke, om der er sikkert. 432 00:51:30,043 --> 00:51:32,668 "De indfødte er rastløse", I ved? 433 00:51:33,669 --> 00:51:37,336 Kina har planer om at bygge en Panama-kanal. 434 00:52:00,728 --> 00:52:02,481 Undskyld. 435 00:53:37,000 --> 00:53:39,294 ... det uendelige univers. 436 00:53:39,462 --> 00:53:42,132 I mange dage, inden Jorden går under, - 437 00:53:42,296 --> 00:53:45,634 - vil folk se op på nattehimlen og bemærke en stjerne, - 438 00:53:45,758 --> 00:53:48,716 - som bliver klarere og kommer nærmere. 439 00:53:48,884 --> 00:53:51,594 Og som den kommer nærmere ... 440 00:53:52,471 --> 00:53:56,430 Jim Stark. Jeg finder en plads. Undskyld. 441 00:53:56,598 --> 00:54:00,224 Som stjernen kommer nærmere, vil vejret ændre sig. 442 00:54:00,392 --> 00:54:04,271 Nordpolen og Sydpolen vil rådne og løsrive sig. 443 00:54:04,434 --> 00:54:07,228 Og havene vil blive varme. 444 00:54:07,397 --> 00:54:10,567 De sidste af os vil se målløse til, - 445 00:54:10,691 --> 00:54:14,193 - for stjernerne vil stadig være der. 446 00:54:31,205 --> 00:54:33,374 Jeg har en idé. 447 00:55:08,898 --> 00:55:10,355 TESLA-SPOLE 448 00:58:53,713 --> 00:58:56,551 Genevieve: "Kors i skuret!" 449 00:59:07,639 --> 00:59:11,017 Er det et manuskript? - Et teaterstykke. 450 00:59:11,185 --> 00:59:16,145 Du har bare at give os roller! - Det er et one-woman-show. 451 00:59:16,357 --> 00:59:18,438 Så det kan jeg ikke. 452 00:59:23,526 --> 00:59:27,365 Skal han gøre det hver gang? - Det tror jeg. 453 00:59:42,539 --> 00:59:44,748 Den er ensrettet! 454 00:59:49,543 --> 00:59:51,880 SOMMER 455 01:00:01,552 --> 01:00:03,513 TAPAS & SAMBA 456 01:02:05,679 --> 01:02:07,680 Jeg elsker dig. 457 01:02:21,770 --> 01:02:23,483 Sebastian. 458 01:02:26,901 --> 01:02:29,319 Keith. - Kom her. 459 01:02:31,196 --> 01:02:33,113 Hvordan går det? - Godt. 460 01:02:33,278 --> 01:02:36,780 Det er Mia. Mia, Keith. - Hej, Mia. Hyggeligt at møde dig. 461 01:02:36,948 --> 01:02:40,367 Jeg spillede engang med ham der. - Vi gik i skole sammen. 462 01:02:40,575 --> 01:02:43,576 Hvordan går det? - Bedre end nogensinde. Og dig? 463 01:02:43,744 --> 01:02:47,039 Jeg har rigtig travlt. Jeg har et nyt band. 464 01:02:47,871 --> 01:02:50,957 Fedt. - Vi mangler en på tangenter. 465 01:02:51,082 --> 01:02:53,583 Tager du gas på mig? - Nej. 466 01:02:53,751 --> 01:02:56,794 Ellers tak. - Er du sikker? Det giver godt. 467 01:02:56,962 --> 01:03:00,716 Jeg klarer mig. - Så lad os tage en drink sammen. 468 01:03:00,880 --> 01:03:03,966 Det var hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 469 01:03:13,225 --> 01:03:14,974 "Slut." 470 01:03:19,768 --> 01:03:23,023 Det er genialt. - Synes du? Mener du det? 471 01:03:23,147 --> 01:03:26,441 Det virker nostalgisk i mine øjne. - Det er jo netop det. 472 01:03:26,649 --> 01:03:30,236 Vil folk kunne lide det? - Skid da på folk. 473 01:03:30,400 --> 01:03:33,903 Det siger du altid. - Og jeg mener det virkelig. 474 01:03:34,031 --> 01:03:36,448 Jeg har lavet noget til dig. - Hvad? 475 01:03:36,657 --> 01:03:38,449 Til din klub. 476 01:03:40,198 --> 01:03:43,244 Hvorfor står der Seb's? - Det synes jeg, den skal hedde. 477 01:03:43,409 --> 01:03:47,788 Ingen gider gå på Chicken On A Stick. - Er apostroffen en node? 478 01:03:47,956 --> 01:03:51,042 Det er ret fedt. Men den skal hedde Chicken On A Stick. 479 01:03:51,206 --> 01:03:55,045 Charlie Parker fik sit tilnavn ... - Fordi han elskede kylling. 480 01:03:56,334 --> 01:03:58,587 Derfor blev han kaldt "Bird". 481 01:03:58,755 --> 01:04:01,757 Jeg vil have kylling, øl, jazz ... Chicken On A Stick. 482 01:04:01,921 --> 01:04:05,924 Drop kyllingen, bare drinks og jazz. - Jeg dropper ikke kyllingen. 483 01:04:06,052 --> 01:04:10,635 Den kan måske ligge et andet sted. - Det skal være Van Beek. 484 01:04:10,803 --> 01:04:14,890 Det behøver ikke være Van Beek. - De må ikke tilsudle den med samba. 485 01:04:15,058 --> 01:04:19,269 Jeg kan ikke lade dem gøre det. - Du kan, men du vil ikke. 486 01:04:19,433 --> 01:04:21,226 Dit stykke er fantastisk. 487 01:04:23,143 --> 01:04:26,065 Hele verden strømmer ud af dit værelse. 488 01:04:26,230 --> 01:04:29,776 Hvad mere kan de ønske sig? Hvem gør det? 489 01:04:29,940 --> 01:04:31,818 Det gør jeg. 490 01:04:33,403 --> 01:04:35,988 Hvem var ham på Lighthouse? 491 01:04:36,112 --> 01:04:38,698 Ham, der tilbød dig job? - Keith. 492 01:04:38,862 --> 01:04:43,241 Hvorfor virkede I så akavede? - Det er altid akavet med ham. 493 01:04:44,658 --> 01:04:47,912 Han virkede da flink. Han tilbød dig et job. 494 01:04:48,913 --> 01:04:51,371 Ringer du til ham? - Nej. 495 01:04:55,000 --> 01:04:56,750 Nå, men ... 496 01:04:57,374 --> 01:04:59,960 ... det her ligger fast. 497 01:05:00,088 --> 01:05:02,422 Navnet er Chicken On A Stick. 498 01:05:03,591 --> 01:05:06,381 Og dit stykke bliver en triumf. 499 01:05:08,843 --> 01:05:13,222 Det er et one-woman-show, så jeg står alene på scenen. 500 01:05:15,138 --> 01:05:19,101 Nej, mor, jeg får ingen penge for det, jeg betaler selv for det. 501 01:05:21,267 --> 01:05:24,185 Han har det rigtig godt. Han vil åbne en jazzklub. 502 01:05:24,353 --> 01:05:26,478 Den bliver helt utrolig. 503 01:05:28,107 --> 01:05:30,857 Nej, han har ikke åbnet den endnu. 504 01:05:34,775 --> 01:05:37,902 Han sparer vist stadig op. 505 01:05:42,989 --> 01:05:45,619 Nej, han har ikke fast arbejde. 506 01:05:45,743 --> 01:05:48,910 Han finder ud af det. Det har været svært på det seneste. 507 01:05:52,248 --> 01:05:56,666 Han får åbnet den klub, og du vil elske den. Hvordan har far det? 508 01:06:04,689 --> 01:06:07,693 Sebastian. Kom indenfor, mand. 509 01:06:09,154 --> 01:06:11,281 Tak, fordi du kom. - Selv tak. 510 01:06:11,445 --> 01:06:15,449 Jeg var ikke sikker på, om du kom. Vores aftale er sådan her. 511 01:06:15,661 --> 01:06:18,829 Universal distribuerer, men vi har eget forlag. 512 01:06:18,997 --> 01:06:22,169 Vi skal på turné. Vi kan tilbyde 1.000 om ugen - 513 01:06:22,293 --> 01:06:25,421 - plus en andel af billet- og merchandisesalget. 514 01:06:25,589 --> 01:06:27,423 Lyder det godt? 515 01:06:29,594 --> 01:06:31,759 Sebastian? - Ja. 516 01:06:31,927 --> 01:06:33,181 Så spiller vi. 517 01:07:30,370 --> 01:07:33,457 Jeg ved det godt. Det er noget andet. 518 01:07:34,999 --> 01:07:37,626 Men du siger, du vil redde jazzen. 519 01:07:37,834 --> 01:07:40,381 Det kan du ikke, hvis ingen lytter. 520 01:07:40,546 --> 01:07:42,968 Jazzen uddør på grund af folk som dig. 521 01:07:43,133 --> 01:07:46,889 Du spiller for 90-årige på Lighthouse. 522 01:07:47,053 --> 01:07:49,515 Hvor er de unge? 523 01:07:50,268 --> 01:07:53,436 Du er besat af Kenny Clarke og Thelonious Monk. 524 01:07:53,604 --> 01:07:55,691 De revolutionerede jazzen. 525 01:07:55,899 --> 01:08:00,196 Hvordan vil du revolutionere jazzen, når du er så traditionsbunden? 526 01:08:00,320 --> 01:08:04,409 Du klamrer dig til fortiden. Men jazz peger mod fremtiden. 527 01:08:08,869 --> 01:08:10,791 Jeg ved det godt. 528 01:08:10,956 --> 01:08:14,211 Ham den anden spillede ikke lige så godt som dig. 529 01:08:15,253 --> 01:08:18,008 Men du er skidebesværlig. 530 01:08:57,593 --> 01:09:00,348 stjernernes by 531 01:09:00,512 --> 01:09:03,975 skinner du mon kun for mig? 532 01:09:07,103 --> 01:09:09,274 stjernernes by 533 01:09:10,231 --> 01:09:13,695 der' så meget jeg ik' kan se 534 01:09:16,446 --> 01:09:19,286 hvem ved? 535 01:09:19,410 --> 01:09:22,373 jeg følte det fra første gang 536 01:09:22,537 --> 01:09:25,124 tryg i din favn 537 01:09:26,333 --> 01:09:30,089 at vores drømme 538 01:09:30,254 --> 01:09:32,757 vi endelig når 539 01:09:36,389 --> 01:09:38,724 stjernernes by 540 01:09:38,932 --> 01:09:42,103 den ene ting som alle vil 541 01:09:45,439 --> 01:09:47,817 på hver en bar 542 01:09:48,026 --> 01:09:53,780 igennem røgslør fra en livlig restaurant 543 01:09:53,989 --> 01:09:56,784 kærlighed 544 01:09:56,992 --> 01:09:59,079 det er den ting vi vil 545 01:09:59,247 --> 01:10:03,127 kun kærlighed fra en 546 01:10:03,291 --> 01:10:05,461 en gnist - et blik 547 01:10:05,630 --> 01:10:07,840 et strejf - en dans 548 01:10:08,048 --> 01:10:11,008 se dybt i øjne som kan 549 01:10:11,176 --> 01:10:13,219 få himlen i brand 550 01:10:13,387 --> 01:10:16,514 åbne verden op og lade den spinne 551 01:10:16,683 --> 01:10:19,686 en stemme si'r "jeg er her" 552 01:10:19,854 --> 01:10:22,104 "og du klarer dig" 553 01:10:25,316 --> 01:10:28,195 uanset om jeg ved 554 01:10:28,363 --> 01:10:30,366 hvor jeg skal gå hen 555 01:10:30,490 --> 01:10:33,578 så længe jeg har sangen i hjertet 556 01:10:33,742 --> 01:10:36,998 hjertets rat-ta-ta-ta 557 01:10:38,167 --> 01:10:41,210 det må aldrig dø ud 558 01:11:46,324 --> 01:11:47,870 LUKKET 559 01:12:31,836 --> 01:12:34,422 stjernernes by 560 01:12:34,590 --> 01:12:37,882 skinner du mon kun for mig? 561 01:12:41,514 --> 01:12:43,725 stjernernes by 562 01:12:46,312 --> 01:12:48,479 har aldrig skinnet 563 01:12:48,607 --> 01:12:51,610 så klart før 564 01:16:09,081 --> 01:16:12,293 EFTERÅR 565 01:16:19,554 --> 01:16:23,638 FARVEL BOULDER CITY 566 01:16:38,115 --> 01:16:40,117 Hej, det er mig. 567 01:16:40,285 --> 01:16:43,412 Jeg kan ikke helt huske, hvor du er ... Boston? 568 01:16:43,580 --> 01:16:45,374 Måske Dallas? 569 01:16:47,457 --> 01:16:50,713 Det er et stykke tid siden, jeg har hørt fra dig. 570 01:16:51,670 --> 01:16:53,756 Jeg savner dig. 571 01:16:55,594 --> 01:16:57,220 Farvel. 572 01:17:33,345 --> 01:17:35,512 Jeg troede ... 573 01:17:35,680 --> 01:17:37,514 Surprise. 574 01:17:39,601 --> 01:17:43,688 Jeg skal af sted igen i morgen tidlig, men jeg måtte bare se dig. 575 01:17:48,234 --> 01:17:50,821 Hvor er det skønt at være hjemme. 576 01:17:52,451 --> 01:17:55,162 Jeg er så glad for, du er hjemme. 577 01:17:56,872 --> 01:17:59,538 Hvordan går det med stykket? 578 01:17:59,706 --> 01:18:02,462 Jeg er nervøs. - Er du? Hvorfor? 579 01:18:02,626 --> 01:18:05,922 Tænk, hvis folk faktisk kommer? - Pis og papir. 580 01:18:06,046 --> 01:18:09,134 Er du nervøs for, hvad de vil synes? 581 01:18:09,302 --> 01:18:13,599 Jeg er nervøs for at stille mig op på scenen og optræde. 582 01:18:13,763 --> 01:18:17,311 Det behøver jeg ikke forklare dig. Du fatter det ikke. 583 01:18:17,519 --> 01:18:21,063 Jeg er skrækslagen. - De er heldige at få lov at se det. 584 01:18:21,231 --> 01:18:23,986 Jeg kan næsten ikke vente. - Det kan jeg godt. 585 01:18:26,653 --> 01:18:29,741 Og du skal rejse i morgen tidlig? - Ja. 586 01:18:29,909 --> 01:18:32,284 6.45. Boise. 587 01:18:33,413 --> 01:18:35,500 Boise? - Boise. 588 01:18:35,664 --> 01:18:37,834 Skål for Boise. 589 01:18:39,876 --> 01:18:43,340 Du skulle tage med. - Til Boise? 590 01:18:43,548 --> 01:18:46,592 Så kan du tjekke den af på listen over drømmebyer. 591 01:18:46,760 --> 01:18:50,849 Det ville ellers være spændende ... Hvad skal du efter turnéen? 592 01:18:52,435 --> 01:18:55,270 Hvorfor kan du ikke? - Tage med til Boise? 593 01:18:55,438 --> 01:18:58,649 Jeg skal jo øve. - Det kan du gøre hvor som helst. 594 01:19:02,362 --> 01:19:07,035 Hvor som helst, hvor du er? - Ja, det er vel det, jeg mener. 595 01:19:08,909 --> 01:19:12,830 Alle mine ting er her, og det er om to uger, så det er nok ikke ... 596 01:19:15,045 --> 01:19:19,297 ... en god idé lige nu. Jeg ville ønske, jeg kunne. 597 01:19:20,923 --> 01:19:24,054 Vi må bare nyde hinanden, når vi endelig ses. 598 01:19:24,218 --> 01:19:27,807 Ja, men hvornår er du færdig? - Hvad mener du? 599 01:19:29,184 --> 01:19:31,603 Hvornår er turnéen helt færdig? 600 01:19:31,771 --> 01:19:34,899 Bagefter skal vi i studiet og så på turné igen. 601 01:19:35,067 --> 01:19:39,572 Vi turnerer kun, så vi kan indspille plader, som vi tager på turné med. 602 01:19:43,408 --> 01:19:46,079 Så det er det lange, seje træk? 603 01:19:48,915 --> 01:19:54,629 Hvad mener du med det? - At du vil blive i bandet længe. 604 01:19:56,298 --> 01:19:58,133 På turné. 605 01:19:59,594 --> 01:20:03,932 Hvad troede du, jeg ville gøre? - Jeg havde ikke tænkt tanken færdig. 606 01:20:04,100 --> 01:20:07,684 Jeg vidste ikke, bandet var så vigtigt. 607 01:20:07,852 --> 01:20:10,315 At det ville få succes? 608 01:20:13,110 --> 01:20:16,069 Nej, det er ikke det, jeg mener. 609 01:20:16,193 --> 01:20:19,117 Men du skal turnere i månedsvis? I flere år? 610 01:20:19,241 --> 01:20:23,121 Ja, nu er den der. Det kan sagtens blive ... 611 01:20:23,285 --> 01:20:27,707 Jeg kan godt turnere med dem i et par år bare med den ene plade. 612 01:20:28,960 --> 01:20:31,920 Kan du lide den musik, du spiller? 613 01:20:33,172 --> 01:20:35,090 Jeg kan ikke ... 614 01:20:35,215 --> 01:20:38,847 Jeg ved ikke, om det betyder noget? 615 01:20:39,011 --> 01:20:43,060 Hvis du opgiver din drøm, synes jeg, det betyder noget, - 616 01:20:43,184 --> 01:20:47,065 - om du kan lide det, du spiller på turné i flere år. 617 01:20:49,776 --> 01:20:53,111 Kan du lide musikken, jeg spiller? - Ja. 618 01:20:54,404 --> 01:20:58,033 Det kan jeg. Men jeg troede ikke, at du kunne lide den. 619 01:20:58,161 --> 01:21:02,954 Du sagde, at Keith var åndssvag, og nu er I på turné sammen. 620 01:21:03,123 --> 01:21:06,042 Hvorfor gør du det der nu? 621 01:21:06,170 --> 01:21:10,131 Du ville have, at jeg gjorde det. Men nu siger du det modsatte. 622 01:21:10,255 --> 01:21:14,928 Jeg ville have, at du gjorde det? - Det var det, du ville have. 623 01:21:15,096 --> 01:21:20,058 At du kom med i det band? - Ja, så jeg fik fast arbejde. 624 01:21:22,477 --> 01:21:27,611 Ja, du skulle få fast arbejde, så du kunne klare dig og få din klub. 625 01:21:27,819 --> 01:21:30,197 Så hvorfor fejrer vi ikke det? 626 01:21:30,321 --> 01:21:34,202 Hvorfor åbner du ikke din klub? - Du sagde, ingen vil komme der. 627 01:21:34,326 --> 01:21:37,830 Fordi den hed Chicken On A Stick. - Så skift navn. 628 01:21:37,994 --> 01:21:42,211 Ingen kan lide jazz. Ikke engang dig! - Jo, for det har du lært mig. 629 01:21:42,375 --> 01:21:44,878 Det var det, jeg troede, du ville have. 630 01:21:45,046 --> 01:21:49,091 Skal jeg spille julesange igen? - Det var ikke det, jeg sagde. 631 01:21:49,218 --> 01:21:52,803 Hvorfor ikke tage det, du har tjent, og åbne klubben? 632 01:21:52,971 --> 01:21:57,937 Folk vil komme, fordi du brænder for det, og det elsker folk. 633 01:21:58,101 --> 01:22:01,605 Du minder folk om det glemte. - Det virker ikke sådan. 634 01:22:04,484 --> 01:22:07,820 Lige meget. Det er på tide at blive voksen. 635 01:22:07,989 --> 01:22:10,366 Jeg har fast arbejde. 636 01:22:10,531 --> 01:22:15,456 Du kunne godt have sagt det her, inden jeg skrev under på kontrakten. 637 01:22:15,621 --> 01:22:19,041 Jeg siger bare, at du havde en drøm, som du forfulgte ... 638 01:22:19,209 --> 01:22:22,797 Det her er drømmen. - Det er ikke din drøm. 639 01:22:22,965 --> 01:22:27,594 Folk drømmer hele livet om at være med i en succes, som folk kan lide. 640 01:22:27,802 --> 01:22:31,975 Endelig er jeg med i noget, som folk er vilde med. 641 01:22:32,139 --> 01:22:36,853 Du skider da på, hvad folk mener! Hvorfor gå op i, om de kan lide dig? 642 01:22:37,021 --> 01:22:40,565 Du er skuespiller! Hvad taler du om? 643 01:22:57,084 --> 01:23:01,801 Måske kunne du kun lide mig, da jeg var på røven. Det gav dig selvtillid. 644 01:23:05,845 --> 01:23:08,388 Er det din spøg? - Nej. 645 01:23:29,248 --> 01:23:31,290 Jeg ved ikke ... 646 01:24:23,265 --> 01:24:27,021 FARVEL BOULDER CITY - I AFTEN ET STYKKE AF MIA DOLAN 647 01:24:50,612 --> 01:24:53,031 Godt, drenge. Vi ses i morgen. 648 01:24:53,199 --> 01:24:56,366 Sebastian, du kommer da i aften, ikke? 649 01:24:57,495 --> 01:25:01,206 Hvad snakker du om? - Vi skal fotograferes klokken syv. 650 01:25:01,370 --> 01:25:03,581 Til Mojo. Kommer du? 651 01:25:06,252 --> 01:25:10,132 Jeg troede, det var næste tirsdag. - Nej, det er i aften. 652 01:25:12,174 --> 01:25:14,092 Er det i orden? 653 01:26:09,692 --> 01:26:12,487 Giv mig det andet kamera. - Hvad fejler det? 654 01:26:12,611 --> 01:26:15,490 Det virker sgu da ikke! 655 01:26:15,614 --> 01:26:17,655 Smukt, trompet. 656 01:26:18,908 --> 01:26:21,619 Smukt. Superflot. 657 01:26:21,787 --> 01:26:24,290 Okay, keyboard. Se op. 658 01:26:24,454 --> 01:26:27,373 Det er godt. Smukt. 659 01:26:27,541 --> 01:26:30,837 Sluk for musikken! Det er smukt. 660 01:26:31,005 --> 01:26:33,007 Hør lige her. 661 01:26:33,215 --> 01:26:37,175 Bid dig selv i underlæben, som om du koncentrerer dig om noget. 662 01:26:37,343 --> 01:26:39,513 Måske din musik. 663 01:26:39,637 --> 01:26:42,264 Bide i hvad? - Din underlæbe. 664 01:26:44,602 --> 01:26:47,606 Ja, det er godt. Superflot. 665 01:26:47,770 --> 01:26:53,236 Bare ryk brillerne ned på næsen, lidt længere ned. 666 01:26:53,400 --> 01:26:56,030 Hold hovedet nede, men kig op på mig. 667 01:26:56,238 --> 01:27:00,158 Se lidt dyster ud. Ja! Det der er bare superflot. 668 01:27:00,326 --> 01:27:03,161 Tænd for keyboardet, søde! 669 01:27:03,329 --> 01:27:06,789 Vil du høre keyboardet? - Du skal ikke bide i underlæben nu. 670 01:27:07,706 --> 01:27:10,000 Spil noget. 671 01:27:10,209 --> 01:27:14,672 Bare et eller andet. Du er jo pianist, ikke? Spil noget. 672 01:27:27,518 --> 01:27:31,022 Det er fedt. Det er smukt. Skidegodt. 673 01:27:31,230 --> 01:27:34,608 Du skal ikke holde op. Bliv ved med at spille. 674 01:27:34,732 --> 01:27:36,819 Det var fedt! 675 01:28:15,526 --> 01:28:18,276 Jeg ville skyde mig selv. 676 01:28:19,237 --> 01:28:22,533 Hun er ikke engang god. - Det der med vinduet ... 677 01:28:22,701 --> 01:28:25,412 Ja, hvad var det for noget med det vindue? 678 01:28:25,576 --> 01:28:27,831 "Sig endelig ikke dit job op." 679 01:28:55,898 --> 01:28:57,524 Mia! 680 01:28:59,238 --> 01:29:01,949 Mia, jeg er så ked af det. 681 01:29:03,951 --> 01:29:07,663 Fortæl mig, hvordan det gik. Hvordan var det? 682 01:29:07,787 --> 01:29:11,750 Undskyld, jeg gik glip af det. - Undskyld, undskyld. 683 01:29:13,668 --> 01:29:16,711 Du siger undskyld ... - Jeg gør det godt igen. 684 01:29:16,835 --> 01:29:19,466 Lad mig gøre det godt igen. 685 01:29:24,928 --> 01:29:28,099 Jeg kan godt forstå, at du ... - Det er forbi. 686 01:29:28,307 --> 01:29:30,393 Hvad? - Det er forbi. 687 01:29:30,557 --> 01:29:32,311 Hvad? 688 01:29:33,352 --> 01:29:34,937 Alt det her. 689 01:29:35,106 --> 01:29:39,358 Jeg er færdig med at ydmyge mig selv. Jeg er bare færdig. 690 01:29:39,526 --> 01:29:43,907 Ingen dukkede op. Jeg kan ikke betale min gæld til teatret. 691 01:29:45,156 --> 01:29:48,703 Jeg tager hjem et stykke tid. - Jeg besøger dig i morgen. 692 01:29:48,827 --> 01:29:50,913 Nej, hjem hjem. 693 01:29:51,078 --> 01:29:54,293 Det her er dit hjem. - Nej, ikke længere. 694 01:32:09,176 --> 01:32:12,472 Ja? - Jeg skal have fat i Mia Dolan. 695 01:32:13,513 --> 01:32:16,937 Forkert nummer. - Hun sagde ellers, hun var der. 696 01:32:17,061 --> 01:32:18,771 Ikke længere. 697 01:32:18,939 --> 01:32:21,228 Hvis du taler med hende, så sig, - 698 01:32:21,440 --> 01:32:24,484 - at Amy Brandt Casting vil tale med hende. 699 01:32:29,821 --> 01:32:31,451 Casting? 700 01:32:39,584 --> 01:32:41,501 Hvad fanden? 701 01:32:46,298 --> 01:32:48,508 Sluk så for det horn! 702 01:32:58,643 --> 01:33:01,853 Hvorfor kommer du her? - Fordi jeg har gode nyheder. 703 01:33:01,981 --> 01:33:03,271 Hvad? 704 01:33:03,483 --> 01:33:07,775 Casteren Amy Brandt så din forestilling. 705 01:33:07,944 --> 01:33:09,822 Og hun elskede den. 706 01:33:09,990 --> 01:33:15,996 Så meget, at du i morgen skal til audition på en stor spillefilm. 707 01:33:18,037 --> 01:33:20,500 Jeg tager ikke til audition. 708 01:33:21,957 --> 01:33:26,006 Jeg tager ikke til audition. Det vil bare være ... Nej. 709 01:33:26,130 --> 01:33:29,509 Hvabehar? - Det bliver min død. 710 01:33:30,635 --> 01:33:33,301 Hvad?! - Hvad? 711 01:33:33,514 --> 01:33:36,433 Hold op! Shh! Du skal være stille. 712 01:33:36,641 --> 01:33:40,100 Hvis jeg skal være stille, skal du komme til fornuft. 713 01:33:40,268 --> 01:33:42,310 Hvorfor vil du ikke? - Fordi. 714 01:33:42,522 --> 01:33:45,105 Jeg har været til en million auditions. 715 01:33:45,273 --> 01:33:47,984 Jeg bliver afbrudt af en, der vil have en sandwich. 716 01:33:48,108 --> 01:33:50,947 Jeg står og græder, og de begynder at grine. 717 01:33:51,071 --> 01:33:53,574 Der sidder piger og venter, - 718 01:33:53,742 --> 01:33:57,285 - og de er ligesom mig, bare pænere og bedre til det. 719 01:33:57,453 --> 01:34:01,249 For måske er jeg ikke god nok. - Jo, du er. 720 01:34:01,413 --> 01:34:04,044 Måske er jeg ikke. - Jo, du er. 721 01:34:04,208 --> 01:34:06,462 Måske er jeg ikke. - Jo. 722 01:34:08,172 --> 01:34:11,632 Måske er jeg sådan en, som altid har villet det, - 723 01:34:11,800 --> 01:34:14,679 - men det er et luftkastel for mig. 724 01:34:14,843 --> 01:34:16,844 Og du sagde det jo selv. 725 01:34:17,013 --> 01:34:19,683 Man får nye drømme og bliver voksen. 726 01:34:19,848 --> 01:34:22,018 Måske er jeg sådan en. 727 01:34:22,142 --> 01:34:26,230 Jeg kan begynde at læse igen og finde et andet mål for mit liv. 728 01:34:26,399 --> 01:34:29,278 Jeg rejste herfra for at forfølge drømmen, - 729 01:34:29,442 --> 01:34:33,030 - og nu er der gået seks år. Og jeg vil ikke mere. 730 01:34:35,739 --> 01:34:37,701 Hvorfor ikke? 731 01:34:39,327 --> 01:34:42,330 Hvorfor hvad? - Hvorfor vil du ikke mere? 732 01:34:44,292 --> 01:34:47,087 Fordi det gør lidt for ondt. 733 01:34:49,089 --> 01:34:53,174 Du er et pattebarn. - Nej, jeg prøver at blive voksen. 734 01:34:53,342 --> 01:34:57,638 Du står og græder som et pattebarn, og du har en audition i morgen 17.30. 735 01:34:57,806 --> 01:35:00,889 Jeg holder udenfor klokken otte i morgen tidlig. 736 01:35:01,057 --> 01:35:03,936 Jeg ved ikke, om du er her. 737 01:35:04,813 --> 01:35:08,941 Hvordan fandt du mig? - Huset over for biblioteket. 738 01:35:52,901 --> 01:35:55,444 Jeg hentede kaffe. - Alle tiders. 739 01:36:12,921 --> 01:36:14,214 Mia? 740 01:36:20,221 --> 01:36:22,892 Hej, Mia. Jeg hedder Amy, og det er Frank. 741 01:36:23,056 --> 01:36:24,974 Hej. - Hyggeligt at møde dig. 742 01:36:25,142 --> 01:36:28,353 Jeg er glad for, vi fandt dig. - Det er jeg også. 743 01:36:28,522 --> 01:36:32,565 Filmen skal indspilles i Paris. Vi har ikke noget manuskript. 744 01:36:34,195 --> 01:36:37,947 Det bliver en proces, hvor vi bygger rollen op over skuespilleren. 745 01:36:38,115 --> 01:36:41,911 Tre måneders prøvetid og fire måneders optagelser. 746 01:36:44,369 --> 01:36:47,957 Vi havde tænkt os, at du kunne fortælle os en historie. 747 01:36:48,125 --> 01:36:50,791 Om? - Om hvad som helst. 748 01:36:51,876 --> 01:36:54,503 Hvad som helst? - Bare fortæl os en historie. 749 01:36:54,715 --> 01:36:57,090 Du er historiefortæller. 750 01:37:01,054 --> 01:37:03,348 Bare når du er klar. 751 01:37:12,813 --> 01:37:15,192 Min tante har boet i Paris. 752 01:37:20,241 --> 01:37:25,118 Hun kom altid hjem og fortalte os historier om ... 753 01:37:25,247 --> 01:37:27,664 ... at bo i udlandet. 754 01:37:29,330 --> 01:37:34,295 Og jeg kan huske, at hun fortalte, at hun var sprunget i floden engang. 755 01:37:36,674 --> 01:37:38,676 Med bare fødder. 756 01:37:40,009 --> 01:37:42,095 Hun smilede. 757 01:37:43,180 --> 01:37:45,139 Og sprang ... 758 01:37:45,267 --> 01:37:47,476 uden at kigge 759 01:37:50,143 --> 01:37:53,899 kastede sig i 760 01:37:55,693 --> 01:37:57,651 Seinen 761 01:38:00,238 --> 01:38:03,201 vandet var iskoldt 762 01:38:04,286 --> 01:38:07,368 hun nøs og nøs en måned 763 01:38:08,705 --> 01:38:13,294 men sa' hun ville gøre det igen 764 01:38:16,586 --> 01:38:21,759 skål for den der følger sin drøm 765 01:38:23,886 --> 01:38:29,811 hvor tosset den drøm end er 766 01:38:31,893 --> 01:38:34,648 skål for et hjerte 767 01:38:34,856 --> 01:38:37,483 i skår 768 01:38:39,321 --> 01:38:42,364 skål for det rod 769 01:38:42,532 --> 01:38:44,742 vi laver 770 01:38:46,908 --> 01:38:49,495 hun fanged' en følelse 771 01:38:49,663 --> 01:38:52,334 en endeløs himmel 772 01:38:52,498 --> 01:38:54,460 solnedgang 773 01:38:54,624 --> 01:38:57,295 rammet ind 774 01:38:59,341 --> 01:39:02,300 hun leved' i sprutten 775 01:39:02,424 --> 01:39:05,847 og døde så stille 776 01:39:06,011 --> 01:39:10,059 men hendes flamme står stolt 777 01:39:12,354 --> 01:39:17,523 skål for den der følger sin drøm 778 01:39:18,400 --> 01:39:23,865 hvor tosset den drøm end er 779 01:39:24,446 --> 01:39:26,908 skål for et hjerte 780 01:39:27,076 --> 01:39:29,371 i skår 781 01:39:30,496 --> 01:39:32,954 skål for det rod 782 01:39:33,123 --> 01:39:34,877 vi laver 783 01:39:35,041 --> 01:39:38,420 hun sagde 784 01:39:38,588 --> 01:39:42,339 en smule galskab er godt 785 01:39:42,464 --> 01:39:45,595 det giver verden mere kulør 786 01:39:47,429 --> 01:39:51,641 hvem ved hvor vi så ender? 787 01:39:51,974 --> 01:39:55,770 derfor skal de bruge os 788 01:39:56,562 --> 01:39:59,690 så giv os rebeller 789 01:39:59,901 --> 01:40:02,320 de krøllede hjerner 790 01:40:02,444 --> 01:40:06,240 malere digtere kunst 791 01:40:07,157 --> 01:40:13,331 og skål nu for dårernes drøm 792 01:40:13,455 --> 01:40:18,793 hvor tosset den drøm end er 793 01:40:18,921 --> 01:40:23,881 skål for et hjerte knust 794 01:40:24,090 --> 01:40:26,800 skål for det rod 795 01:40:27,009 --> 01:40:29,764 vi laver 796 01:40:33,351 --> 01:40:37,440 jeg sporer alt tilbage 797 01:40:37,604 --> 01:40:39,441 til det 798 01:40:41,607 --> 01:40:43,986 hende og sneen 799 01:40:44,154 --> 01:40:46,656 og Seinen 800 01:40:50,032 --> 01:40:53,412 smil gennem tårer 801 01:40:55,121 --> 01:40:57,167 hun sa' 802 01:40:57,331 --> 01:40:59,833 hun ville gøre det 803 01:41:02,380 --> 01:41:04,298 igen 804 01:41:18,020 --> 01:41:20,438 Hvornår får du svar? 805 01:41:20,562 --> 01:41:22,985 Inden for et par dage. 806 01:41:23,149 --> 01:41:26,861 Men jeg regner ikke med noget. - Du får rollen. 807 01:41:27,069 --> 01:41:30,493 Måske gør jeg slet ikke. Bare du ikke bliver skuffet. 808 01:41:30,617 --> 01:41:34,453 Jeg ved det. Jeg har fornemmelse for den slags. 809 01:41:36,414 --> 01:41:38,332 Hvor er vi? 810 01:41:40,751 --> 01:41:44,462 Vi er i Griffith Park. - Nej, hvor er vi to? 811 01:41:47,009 --> 01:41:49,135 Det ved jeg ikke. 812 01:41:51,386 --> 01:41:55,225 Hvad skal vi gøre? - Jeg tror ikke, vi kan gøre noget. 813 01:41:56,598 --> 01:42:00,186 Når du får den rolle ... - Hvis jeg får den. 814 01:42:02,232 --> 01:42:06,152 ... så er du nødt til at lægge hele din sjæl i det. 815 01:42:06,317 --> 01:42:09,364 Hele din sjæl. Det er din drøm. 816 01:42:10,033 --> 01:42:12,075 Hvad vil du så gøre? 817 01:42:12,243 --> 01:42:17,539 Jeg vil følge min egen plan og blive her. Få gang i min egen ting. 818 01:42:21,960 --> 01:42:25,380 Du vil være i Paris. Der er god jazz. 819 01:42:26,629 --> 01:42:29,052 Og du elsker jo jazz nu. 820 01:42:30,341 --> 01:42:33,720 Ikke også? - Jo. 821 01:42:43,690 --> 01:42:46,149 Vi må bare se, hvad der sker. 822 01:42:54,865 --> 01:42:56,995 Jeg vil altid elske dig. 823 01:42:58,705 --> 01:43:01,416 Jeg vil også altid elske dig. 824 01:43:08,379 --> 01:43:10,758 Se lige den udsigt. 825 01:43:11,802 --> 01:43:15,430 Jeg har set dem, der var flottere. - Ja, den er dødssyg. 826 01:43:18,725 --> 01:43:21,728 Jeg har aldrig før været her om dagen. 827 01:43:32,322 --> 01:43:37,908 VINTER 828 01:43:45,500 --> 01:43:51,634 Fem år senere ... 829 01:44:13,528 --> 01:44:16,407 Må jeg bede om to gange iskaffe? - Selvfølgelig. 830 01:44:16,575 --> 01:44:20,327 Det er på husets regning. - Nej. Jeg insisterer. 831 01:44:49,608 --> 01:44:52,984 Det lyder godt. Harris har stemt det fint. 832 01:44:53,196 --> 01:44:55,987 Han var også længe om det. - Det er han altid. 833 01:44:56,199 --> 01:44:58,826 Det er tid til underskrifter. 834 01:44:59,867 --> 01:45:03,707 Det går ikke så ringe endda. - Ikke så ringe er alle tiders. 835 01:45:03,871 --> 01:45:06,081 Vi ses i aften. 836 01:45:26,938 --> 01:45:30,313 Hej. Har du haft en god dag? - Ja. 837 01:45:34,778 --> 01:45:37,405 Hvordan har hun det? - Fint. 838 01:45:38,406 --> 01:45:42,826 Hej, min ven! Jeg troede ikke, du allerede var hjemme. 839 01:45:44,371 --> 01:45:46,790 Er du ved at lave en tegning? - Ja. 840 01:45:46,958 --> 01:45:50,918 Må jeg hjælpe? Du ved, jeg elsker at tegne. 841 01:46:29,208 --> 01:46:33,461 Så går vi, Chelsea. Er der noget, du mangler? 842 01:46:34,798 --> 01:46:38,634 Farvel, skat. - Kan du sige "farvel, mor"? 843 01:46:38,803 --> 01:46:43,094 Hav en sjov aften med Chelsea. Farvel. Tak for hjælpen. 844 01:46:43,306 --> 01:46:45,641 Hej med jer. - Farvel. 845 01:46:55,257 --> 01:46:57,010 Hold da op. 846 01:46:58,095 --> 01:47:01,473 Hvad siger du til Natalie, hvis vi ikke når det? 847 01:47:01,597 --> 01:47:04,724 Så ser vi den bare i New York. 848 01:47:06,725 --> 01:47:10,020 Det her savner jeg ikke. - Det er slemt. 849 01:47:16,109 --> 01:47:19,276 Skal vi bare dreje af her og gå ud at spise? 850 01:47:21,152 --> 01:47:23,698 Jo, det kan vi da godt. 851 01:47:52,553 --> 01:47:54,846 Skal vi tjekke det ud? 852 01:48:16,611 --> 01:48:19,072 Det er et ret fedt sted. 853 01:49:18,866 --> 01:49:22,705 Cal Bennett på sax. Javier Gonzalez på trompet. 854 01:49:22,869 --> 01:49:25,455 Den skønne Nedra Wheeler på bas. 855 01:49:25,583 --> 01:49:29,795 Selveste Clifton "Fou Fou" Eddie på trommer. 856 01:49:29,959 --> 01:49:32,253 Og lidt for dygtig ved tangenterne, - 857 01:49:32,421 --> 01:49:36,547 - jeg skal passe på, han ikke snart ejer hele stedet: Khirye Tyler. 858 01:49:49,642 --> 01:49:51,559 Velkommen til Seb's. 859 01:51:41,975 --> 01:51:44,770 Jeg hørte dig spille og vil bare sige ... 860 01:53:57,831 --> 01:53:59,580 STILLEHAVET 861 01:54:04,211 --> 01:54:05,796 EUROPA 862 01:58:31,078 --> 01:58:33,416 Skal vi tage et nummer til? 863 01:58:38,376 --> 01:58:40,506 Nej, vi må hellere gå. 864 01:59:43,094 --> 01:59:45,720 En, to ... og en, to, tre, fire. 865 01:59:50,683 --> 01:59:56,644 SLUT 866 01:59:56,768 --> 02:00:04,168 www.DanishBits.org 867 02:07:35,121 --> 02:07:37,122 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2016