00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,398 --> 00:00:16,075
Uzak, çok uzak bir galakside
uzun zaman önce...
2
00:00:18,571 --> 00:00:24,578
YILDIZ SAVAÞLARI
3
00:00:29,749 --> 00:00:32,130
Bölüm 8
4
00:00:33,920 --> 00:00:37,680
Son Jedi
5
00:00:38,656 --> 00:00:40,194
Ýlk Düzen hüküm sürmektedir.
6
00:00:40,475 --> 00:00:43,620
Barýþçýl Cumhuriyet'in
büyük kýsmýnýn yok edilmesiyle...
7
00:00:43,621 --> 00:00:48,024
...Yüce Lider Snoke, galaksinin
askeri kontrolünü ele geçirmek için...
8
00:00:48,040 --> 00:00:52,271
...artýk acýmasýz birliklerini
konuþlandýrmaktadýr.
9
00:00:54,751 --> 00:00:59,218
Sadece General Leia Organa'nýn
Direniþ savaþçýlarý takýmý...
10
00:00:59,250 --> 00:01:03,186
...yükselen zorbalýða karþý durmakta,
Usta Jedi Luke Skywalker'ýn...
11
00:01:03,203 --> 00:01:09,142
...geri dönüp savaþa dair umut kývýlcýmýný
geri getireceðine eminlerdir.
12
00:01:11,205 --> 00:01:16,088
Ama Direniþ açýða çýkarýlmýþtýr.
Ýlk Düzen...
13
00:01:16,116 --> 00:01:20,653
...isyancý üssüne doðru hýzla ilerlerken,
cesur kahramanlar...
14
00:01:21,051 --> 00:01:25,020
...umutsuzca bir kaçýþa giriþmiþlerdir...
15
00:01:42,987 --> 00:01:48,993
Çeviri; lordemre
Keyifli seyirler...
16
00:02:06,446 --> 00:02:09,761
Henüz her þeyi çýkaramadýk.
C sýðýnaðýnda hâlâ 30 palet top güllesi var.
17
00:02:09,827 --> 00:02:13,344
Mühimmatlarý boþ ver, zamanýmýz yok.
Herkesi nakil araçlarýna götürün yeter.
18
00:02:15,052 --> 00:02:16,131
Olamaz.
19
00:02:28,234 --> 00:02:30,342
Onlarý tam da tahliye ederlerken yakaladýk.
20
00:02:31,373 --> 00:02:34,594
Emirlerimi bizzat
Yüce Lider Snoke'tan aldým.
21
00:02:35,019 --> 00:02:38,510
Direniþ'in iþini kesin olarak
burada bitireceðiz.
22
00:02:39,246 --> 00:02:41,647
Kaptan Canady'ye söyleyin
dretnotunu hazýrlasýn.
23
00:02:41,980 --> 00:02:44,962
Üslerini yakýp yýksýn,
nakil araçlarýný yok etsin...
24
00:02:45,193 --> 00:02:47,416
...ve filolarýný imha etsin.
25
00:03:01,999 --> 00:03:03,749
General, Direniþ gemisi yaklaþýyor.
26
00:03:04,126 --> 00:03:05,815
Silahlarý ve kalkaný saldýrý modunda.
27
00:03:06,958 --> 00:03:09,156
Bir tane hafif fighter bu.
28
00:03:18,765 --> 00:03:21,043
Mutlu bipler yap dostum, hadi ama.
29
00:03:21,367 --> 00:03:22,528
Bundan daha çýlgýnca
iþler yaptýk seninle.
30
00:03:22,601 --> 00:03:26,400
Bilesin ki Kumandan Dameron,
bu sefer droidle ayný fikirdeyim.
31
00:03:26,424 --> 00:03:28,171
Desteðiniz için sað olun General.
32
00:03:29,513 --> 00:03:30,562
Mutlu bipler.
33
00:03:31,796 --> 00:03:32,526
Dikkat.
34
00:03:32,742 --> 00:03:34,705
Ben Cumhuriyet filosundan
Kumandan Poe Dameron.
35
00:03:34,773 --> 00:03:37,721
General Hugs için
acil bir tebliðim var.
36
00:03:38,003 --> 00:03:39,217
Baðlayýn.
37
00:03:39,676 --> 00:03:42,090
Ben Ýlk Düzen'den General Hux.
38
00:03:42,638 --> 00:03:44,580
Artýk Cumhuriyet yok.
39
00:03:44,799 --> 00:03:47,982
Filonuz, Ýsyancý pislik
ve savaþ suçlusudur.
40
00:03:48,275 --> 00:03:50,482
Kýymetli prensesinize söyle
hiçbir þart...
41
00:03:50,881 --> 00:03:53,250
...hiçbir teslim olma durumu olmayacak.
42
00:03:54,686 --> 00:03:56,460
Merhaba, General Hugs'la görüþmek için
beklemedeyim.
43
00:03:56,722 --> 00:03:57,741
Ben Hux.
44
00:03:57,965 --> 00:03:59,567
Sen ve arkadaþlarýn
ölüme mahkûmsunuz.
45
00:03:59,922 --> 00:04:02,744
Pisliðinizi galaksiden temizleyeceðiz.
46
00:04:03,824 --> 00:04:05,633
Tamam.
Beklerim.
47
00:04:06,590 --> 00:04:07,591
Alo?
48
00:04:07,994 --> 00:04:10,448
Alo? Evet.
Hâlâ buradayým.
49
00:04:11,236 --> 00:04:12,640
Beni duyuyor...
Beni duyabiliyor mu?
50
00:04:13,056 --> 00:04:14,206
- Hugs?
- Duyabiliyor.
51
00:04:14,470 --> 00:04:16,266
"H" ile yazýlýyor.
Sýska biri.
52
00:04:16,451 --> 00:04:17,595
Biraz solgun.
53
00:04:18,174 --> 00:04:20,998
Seni duyabiliyorum.
Sen beni duyabiliyor musun?
54
00:04:21,339 --> 00:04:22,781
Bakýn, ömür boyu bekleyemem.
Kendisine ulaþýrsanýz...
55
00:04:23,295 --> 00:04:26,102
...Leia'nýn ona acil bir mesajý
olduðunu iletin...
56
00:04:26,446 --> 00:04:28,533
Galiba sizi oyalýyor komutaným.
57
00:04:28,901 --> 00:04:30,502
...annesiyle ilgili.
58
00:04:31,004 --> 00:04:32,393
Ateþ açýn!
59
00:04:33,102 --> 00:04:34,104
BB-8, gazla!
60
00:04:44,011 --> 00:04:45,356
Dretnota doðru gidiyor.
61
00:04:47,090 --> 00:04:48,122
Kafayý yemiþ!
62
00:04:50,952 --> 00:04:52,692
Saðlam sarsmýþtýr.
63
00:05:06,692 --> 00:05:08,923
Pekâlâ, þimdi toplarý yok ediyorum.
64
00:05:09,157 --> 00:05:11,385
- Tallie, yaklaþmaya baþla.
- Anlaþýldý.
65
00:05:12,860 --> 00:05:15,743
Kaptan Canady, o önemsiz gemiyi
neden patlatmýyorsunuz?
66
00:05:16,226 --> 00:05:18,660
O önemsiz gemi çok küçük
ve çok yakýn mesafede.
67
00:05:18,926 --> 00:05:20,207
Fighterlarýmýzý göndermeliyiz...
68
00:05:20,790 --> 00:05:22,325
...beþ dakika önce göndermeliydik hatta.
69
00:05:22,692 --> 00:05:25,623
- Kalkanýmýzý asla delemez.
- Kalkanýmýzý delmeye çalýþmýyor.
70
00:05:26,025 --> 00:05:27,866
Yüzey toplarýmýzý temizliyor.
71
00:05:30,326 --> 00:05:31,418
Bir tane top kaldý.
72
00:05:31,759 --> 00:05:32,969
Geçit töreni de baþlýyor.
73
00:05:38,723 --> 00:05:39,724
Evet!
Tamam, görüyorum onu!
74
00:05:45,223 --> 00:05:48,289
Hayýr, hayýr, olamaz. Lanet olsun!
BB-8, silah sistemlerim bozuldu.
75
00:05:48,603 --> 00:05:51,078
O son topu da yok etmemiz lazým
yoksa bombacýlarýmýz yanar.
76
00:05:51,102 --> 00:05:52,423
Konuþtur sihrini dostum.
77
00:06:07,980 --> 00:06:09,423
Otomatik toplarýmýz çalýþtýrýldý mý?
78
00:06:09,655 --> 00:06:11,920
- Çalýþtýrýldý ve hazýrlar komutaným.
- Neyi bekliyoruz öyleyse?
79
00:06:12,372 --> 00:06:13,375
Üsse ateþ edin!
80
00:06:18,222 --> 00:06:19,223
Gazla!
81
00:06:27,719 --> 00:06:29,481
Son nakil aracý da havada.
Tahliye tamamlandý.
82
00:06:30,521 --> 00:06:31,621
Baþardýn Poe.
83
00:06:31,920 --> 00:06:35,046
Þimdi takýmýný geri getir de
buradan gidebilelim.
84
00:06:35,317 --> 00:06:36,319
Olmaz General...
85
00:06:36,423 --> 00:06:38,034
...bunu baþarabiliriz.
Bir dretnotu...
86
00:06:38,121 --> 00:06:39,121
...yok etme þansýmýz var.
87
00:06:43,638 --> 00:06:46,058
Bu þeyler filo katilleri.
Kaçmalarýna müsaade edemeyiz.
88
00:06:46,096 --> 00:06:47,135
Hemen geri çekil...
89
00:06:47,471 --> 00:06:50,175
...Kumandan. Bu bir emir...
90
00:06:56,016 --> 00:06:58,902
Yüzündeki o endiþeli ifadeyi
hemen sil 3PO.
91
00:06:59,664 --> 00:07:03,573
Kesinlikle deneyeceðim General.
Endiþeli mi?
92
00:07:06,495 --> 00:07:08,921
Hadi artýk BB-8.
Ya þimdi ya da hiç!
93
00:07:32,737 --> 00:07:34,817
Ýþte böyle.
94
00:07:36,716 --> 00:07:38,405
Hepsi yok edildi!
Bombalarý getirin.
95
00:07:38,693 --> 00:07:39,694
Kaptan...
96
00:07:40,149 --> 00:07:41,925
...Direniþ bombacýlarý yaklaþýyor.
97
00:07:42,414 --> 00:07:43,718
Yaklaþýrlar tabii.
98
00:07:56,502 --> 00:08:00,015
Bombacýlar, sýký düzeninizi koruyun.
Fighterlar, bombacýlarý koruyun.
99
00:08:00,249 --> 00:08:02,771
Her gün bir dretnot vurma þansýmýz olmuyor,
bu yüzden bunu iyi deðerlendirelim.
100
00:08:03,014 --> 00:08:04,015
Anlaþýldý Mavi Lider.
101
00:08:04,197 --> 00:08:06,012
Bizi oraya ulaþtýrýn,
biz de onlara günlerini gösterelim.
102
00:08:06,215 --> 00:08:07,936
- Anlaþýldý. Ýlgileniyoruz.
- Fighterlar geliyor.
103
00:08:10,290 --> 00:08:11,712
Niþancýlar, canlanýn.
104
00:08:13,944 --> 00:08:14,967
Saðdan Snub fighterlarý geliyor!
105
00:08:15,246 --> 00:08:16,269
- Yaklaþýyorlar!
- Düzene girin!
106
00:08:16,293 --> 00:08:17,716
Her taraftalar!
107
00:08:18,213 --> 00:08:19,938
Ýþte geliyorlar. Fighterlar geliyor.
Düzene girin.
108
00:08:20,115 --> 00:08:21,534
Yönünü veriyorum.
109
00:08:21,758 --> 00:08:23,368
Yüksel!
Saðýnda.
110
00:08:24,712 --> 00:08:27,079
Ýmdat! Ýmdat!
Ýmdat! Düþüyoruz!
111
00:08:27,767 --> 00:08:29,757
Otomatik toplarý tekrar yükleyin.
112
00:08:30,288 --> 00:08:31,911
Kruvazörlerini hedef alýn.
113
00:08:37,653 --> 00:08:39,555
Görüyorum.
Tallie, filoyu hedef aldýlar...
114
00:08:39,843 --> 00:08:41,360
...ve ateþleme sekansýna baþladýlar.
115
00:08:41,678 --> 00:08:43,863
Anlaþýldý.
Neredeyse vardýk.
116
00:08:45,465 --> 00:08:46,209
Bombacýlar...
117
00:08:46,476 --> 00:08:48,210
...býrakma sekansýnýza baþlayýn.
118
00:08:54,674 --> 00:08:56,196
Hedefi görüyorum.
119
00:08:56,510 --> 00:08:58,744
Etkili noktaya yaklaþýyoruz.
120
00:09:01,123 --> 00:09:02,996
Bombalar hazýrlandý.
121
00:09:25,891 --> 00:09:28,428
- Otomatik toplar niþan aldý.
- Tam doluma kýrk saniye kaldý.
122
00:09:28,642 --> 00:09:30,887
O son bombacýyý yok edin!
123
00:09:36,103 --> 00:09:38,727
Paige, cevap ver.
Hedefin üstündeyiz.
124
00:09:38,937 --> 00:09:40,006
Niye bölme kapýlarýn açýk deðil?
125
00:09:40,248 --> 00:09:42,460
Kalan tek bombacý sensin.
Her þey sana baðlý!
126
00:09:51,806 --> 00:09:53,157
- Nix!
- Paige!
127
00:09:53,406 --> 00:09:55,189
Yükünü hemen býrak!
128
00:10:04,404 --> 00:10:05,706
Dikkat et!
129
00:10:06,910 --> 00:10:08,311
Olamaz!
130
00:11:10,460 --> 00:11:11,461
Bombalar gönderildi!
131
00:11:39,128 --> 00:11:41,265
Tam isabet!
Dretnot yok edildi!
132
00:12:15,857 --> 00:12:19,356
Yüce Lider Snoke gemisinden arýyor.
133
00:12:21,158 --> 00:12:22,158
Harika.
134
00:12:23,168 --> 00:12:25,768
Odamdan konuþacaðým.
135
00:12:26,573 --> 00:12:28,869
General Hux.
136
00:12:30,206 --> 00:12:31,951
Güzel.
Yüce Lider...
137
00:12:35,916 --> 00:12:41,579
Performansýna dair hayal kýrýklýðýmý
ne kadar vurgulasam az.
138
00:12:41,916 --> 00:12:44,020
Kaçamazlar Yüce Liderim.
139
00:12:45,179 --> 00:12:48,506
Ýpleri bizim elimizde.
140
00:12:59,468 --> 00:13:00,552
Rey!
141
00:13:17,219 --> 00:13:18,457
Aferin dostum.
142
00:13:22,356 --> 00:13:25,314
"Finn çýplak, sýzdýran torba" mý?
Ne? Çipin falan mý yandý senin?
143
00:13:32,802 --> 00:13:34,363
Finn!
Finn, dostum.
144
00:13:35,465 --> 00:13:36,667
Seni görmek çok güzel.
145
00:13:36,898 --> 00:13:37,900
Ne?
Hadi...
146
00:13:38,100 --> 00:13:41,015
Seni giydirmemiz lazým.
Gel hadi.
147
00:13:41,327 --> 00:13:43,924
- Binlerce soru vardýr kafanda.
- Rey nerede?
148
00:14:46,941 --> 00:14:48,530
Usta Skywalker?
149
00:15:12,513 --> 00:15:14,398
Usta Skywalker?
150
00:15:16,111 --> 00:15:17,628
Ben Direniþ'tenim.
151
00:15:17,920 --> 00:15:20,795
Beni kýz kardeþiniz Leia gönderdi.
Yardýmýnýza ihtiyacýmýz var.
152
00:15:29,576 --> 00:15:31,192
Merhaba?
153
00:16:02,596 --> 00:16:03,897
Git baþýmdan.
154
00:16:10,826 --> 00:16:12,093
Chewie, burada ne arýyorsun?
155
00:16:13,095 --> 00:16:14,335
Bizimle birlikte geleceðinizi söylüyor.
156
00:16:14,594 --> 00:16:15,595
Beni nasýl buldunuz?
157
00:16:15,757 --> 00:16:17,363
Uzun hikâye.
Falcon'da anlatýrýz.
158
00:16:18,608 --> 00:16:19,789
Falcon mý?
159
00:16:22,567 --> 00:16:23,944
Dur biraz.
160
00:16:27,298 --> 00:16:29,318
Han nerede?
161
00:16:34,458 --> 00:16:38,244
Hakikaten ipleri bizim elimizdeymiþ
General Hux. Bravo.
162
00:16:38,472 --> 00:16:41,547
Direniþ yakýnda avucumuzda olur.
163
00:16:41,846 --> 00:16:43,964
Teþekkür ederim Yüce Liderim.
164
00:16:51,636 --> 00:16:54,346
Kuduz bir köpeði
neden böylesine önemli bir mevkide...
165
00:16:54,658 --> 00:16:57,883
...tuttuðumu merak ediyorsundur?
166
00:16:58,142 --> 00:17:01,891
Köpeðin zayýflýðý,
doðru düzgün yönlendirildiðinde...
167
00:17:02,080 --> 00:17:05,682
...keskin bir alete dönüþebilir.
168
00:17:07,985 --> 00:17:09,500
Yaran nasýl?
169
00:17:10,820 --> 00:17:11,977
Önemsiz bir þey.
170
00:17:15,531 --> 00:17:19,057
Kudretli Kylo Ren.
171
00:17:19,986 --> 00:17:21,635
Seni bulduðumda...
172
00:17:22,490 --> 00:17:26,334
...tüm ustalarýn görmeyi
arzuladýðý þeyi gördüm.
173
00:17:26,567 --> 00:17:30,371
Ham, yabani bir gücü.
174
00:17:30,615 --> 00:17:36,027
Bunun da ötesinde,
gerçekten özel bir þeyi gördüm.
175
00:17:36,780 --> 00:17:39,225
Soyunun potansiyelini.
176
00:17:40,301 --> 00:17:44,565
Yeni bir Vader'ý.
177
00:17:50,390 --> 00:17:52,784
Þimdiyse yanýlmýþ olduðumdan...
178
00:17:54,595 --> 00:17:57,110
...korkuyorum.
179
00:17:59,501 --> 00:18:01,857
Sahip olduðum her þeyi sana verdim.
180
00:18:03,025 --> 00:18:04,317
Karanlýk tarafa verdim.
181
00:18:04,557 --> 00:18:07,419
Çýkar þu saçma sapan þeyi.
182
00:18:16,612 --> 00:18:20,344
Evet, iþte böyle.
183
00:18:21,818 --> 00:18:26,268
Babanýn yüreði fazlasýyla
içine iþlemiþ genç Solo.
184
00:18:26,533 --> 00:18:28,070
Han Solo'yu ben öldürdüm.
185
00:18:29,424 --> 00:18:31,127
O an geldiðinde tereddüt etmedim.
186
00:18:31,368 --> 00:18:36,325
Ve þimdi þu haline bak, o eylem
yüreðini parçalayýp ruhunu bölmüþ.
187
00:18:36,528 --> 00:18:38,935
Dengesizdin...
188
00:18:39,157 --> 00:18:42,614
...hayatýnda hiç ýþýn kýlýcý tutmamýþ
bir kýz tarafýndan yenilgiye uðradýn!
189
00:18:43,028 --> 00:18:44,138
Baþarýsýz oldun!
190
00:18:47,547 --> 00:18:48,837
Skywalker yaþýyor.
191
00:18:50,244 --> 00:18:54,679
Jedi Düzeni zürriyeti yaþýyor.
192
00:18:55,002 --> 00:18:56,750
O yaþadýðý sürece de...
193
00:18:57,086 --> 00:19:00,239
...umut galakside var olacaktýr.
194
00:19:00,528 --> 00:19:05,742
Buna son verebilecek kiþinin
sen olduðunu sanýyordum.
195
00:19:06,992 --> 00:19:09,974
Heyhat, sen Vader deðilsin.
196
00:19:11,193 --> 00:19:13,584
Sen sadece...
197
00:19:15,569 --> 00:19:17,778
...maske takmýþ bir çocuksun.
198
00:19:50,624 --> 00:19:51,663
Gemimi hazýrlayýn.
199
00:19:57,624 --> 00:20:01,829
Kylo Ren'in içinde hiç aydýnlýk kalmamýþ.
Artýk gittikçe daha da güçleniyor.
200
00:20:02,103 --> 00:20:05,841
Ýlk Düzen birkaç hafta içinde tüm
ana sistemleri kontrolüne alacak.
201
00:20:06,015 --> 00:20:07,898
Yardýmýna ihtiyacýmýz var.
202
00:20:08,110 --> 00:20:10,635
Jedi Düzeni'nin geri dönmesine
ihtiyacýmýz var.
203
00:20:13,159 --> 00:20:15,473
Luke Skywalker'a ihtiyacýmýz var.
204
00:20:19,365 --> 00:20:22,014
Luke Skywalker'a ihtiyacýnýz yok.
205
00:20:22,931 --> 00:20:24,190
Söylediklerimden birini bile duydun mu?
206
00:20:24,429 --> 00:20:25,432
Ne olacak sanýyorsun?
207
00:20:25,519 --> 00:20:30,099
Iþýn kýlýcýyla ortaya çýkacaðýmý
ve tüm Ýlk Düzen'i yeneceðimi mi?
208
00:20:31,234 --> 00:20:33,909
Burada ne olacaðýný sanýyordun peki?
209
00:20:34,147 --> 00:20:39,314
Galaksideki en bulunamaz yere gelmemin
bir sebebi olmadýðýný mý sanýyorsun?
210
00:20:39,894 --> 00:20:41,274
Git buradan.
211
00:20:41,876 --> 00:20:43,644
Sensiz gitmeyeceðim!
212
00:21:51,616 --> 00:21:52,680
Dikkatli ol!
213
00:22:28,868 --> 00:22:30,222
Zamanýný boþa harcýyorsun.
214
00:23:47,909 --> 00:23:49,749
Kimsin sen?
215
00:23:53,543 --> 00:23:55,602
Burayý biliyorum.
216
00:24:01,449 --> 00:24:04,167
Bin kuþak önce...
217
00:24:04,919 --> 00:24:07,224
...bunlarý saklamak için inþa edildi.
218
00:24:07,901 --> 00:24:10,550
Orijinal Jedi metinleri.
219
00:24:12,926 --> 00:24:17,494
Ayný benim gibi,
onlar da Jedi inancýnýn son kalanlarý.
220
00:24:21,165 --> 00:24:24,544
Burayý görmüþsün.
Bu adayý görmüþsün.
221
00:24:25,136 --> 00:24:27,094
Sadece rüyalarýmda.
222
00:24:28,343 --> 00:24:30,039
Kimsin sen?
223
00:24:30,599 --> 00:24:32,916
- Direniþ gönderdi beni.
- Seni mi gönderdiler?
224
00:24:33,344 --> 00:24:35,279
Senin özelliðin neymiþ?
225
00:24:37,132 --> 00:24:39,094
- Nerelisin sen?
- Hiçbir yer.
226
00:24:39,695 --> 00:24:42,054
- Kimse hiçbir yerden deðildir.
- Jakku'daným.
227
00:24:42,276 --> 00:24:44,954
Anlaþýldý, orasý da hiçbir yer
sayýlýr zaten.
228
00:24:45,256 --> 00:24:47,817
Neden buradasýn hiçbir yerli Rey?
229
00:24:48,078 --> 00:24:49,078
Direniþ gönderdi beni.
230
00:24:50,301 --> 00:24:52,462
Yardýmýna ihtiyacýmýz var.
Ýlk Düzen durdurulamaz hale geliyor.
231
00:24:52,705 --> 00:24:55,228
Neden buradasýn?
232
00:25:07,899 --> 00:25:11,264
Ýçimde sanki hep bir þey vardý.
233
00:25:13,743 --> 00:25:15,496
Ama þimdi uyandý.
234
00:25:17,486 --> 00:25:19,005
Ve ben korkuyorum.
235
00:25:20,272 --> 00:25:21,274
Ne olduðunu...
236
00:25:21,986 --> 00:25:23,787
...veya onunla ne yapacaðýmý bilmiyorum.
237
00:25:24,027 --> 00:25:25,417
Ve yardýma ihtiyacým var.
238
00:25:26,192 --> 00:25:28,209
Senin bir öðretmene ihtiyacýn var.
239
00:25:29,396 --> 00:25:30,424
Ben sana öðretemem.
240
00:25:31,343 --> 00:25:32,343
Neden peki?
241
00:25:33,752 --> 00:25:35,614
Günlük programýný gördüm.
Meþgul falan deðilsin.
242
00:25:35,880 --> 00:25:39,476
Asla baþka bir Jedi kuþaðý eðitmeyeceðim.
243
00:25:40,055 --> 00:25:42,154
Bu adaya ölmeye geldim ben.
244
00:25:43,881 --> 00:25:46,785
Jedi'ýn sona ermesinin vakti geldi.
245
00:25:47,808 --> 00:25:48,876
Neden?
246
00:25:50,233 --> 00:25:52,550
Leia buraya bir umutla gönderdi beni.
247
00:25:52,861 --> 00:25:55,649
Eðer yanýlýyorduysa
bunun sebebini öðrenmeye hakký var.
248
00:25:56,795 --> 00:25:58,083
Hepimizin hakký var.
249
00:26:27,743 --> 00:26:28,743
Rütben düþürüldü.
250
00:26:28,903 --> 00:26:30,969
Ne? Bekle biraz!
Bir dretnot yok ettik.
251
00:26:31,220 --> 00:26:32,220
Ne pahasýna peki?
252
00:26:32,337 --> 00:26:33,960
Bir saldýrý baþlatýrsan sonunu getirirsin.
253
00:26:34,219 --> 00:26:35,656
Poe, kafaný kokpitten çýkar artýk.
254
00:26:35,957 --> 00:26:41,925
Bir X-winge atlayýp bir þeyleri patlatarak
çözemeyeceðin þeyler var.
255
00:26:42,252 --> 00:26:44,069
Bunu öðrenmen gerek.
256
00:26:45,221 --> 00:26:46,950
O görevde kahramanlar vardý.
257
00:26:47,254 --> 00:26:48,580
Ölü kahramanlar.
258
00:26:49,439 --> 00:26:50,765
Liderler deðil.
259
00:26:56,203 --> 00:27:00,035
Tam olarak bir hiçlikteyiz.
Rey bizi nasýl bulacak þimdi?
260
00:27:02,774 --> 00:27:05,632
- Ýkili gizli sinyalci.
- Evine dönerken yoluna ýþýk tutsun diye.
261
00:27:07,390 --> 00:27:09,321
Pekâlâ, o geri dönene kadar
plan nedir peki?
262
00:27:09,583 --> 00:27:11,258
Yeni bir üs bulmamýz gerek.
263
00:27:11,549 --> 00:27:16,338
Dýþ halkadaki müttefiklerimize imdat çaðrýsý
ulaþtýracak kadar gücü olan bir tane.
264
00:27:18,322 --> 00:27:21,391
- Yaklaþma alarmý!
- Bizi buldular.
265
00:27:21,569 --> 00:27:22,940
Bu imkânsýz.
266
00:27:35,460 --> 00:27:37,199
O Snoke'un gemisi.
267
00:27:37,506 --> 00:27:38,741
Yok artýk ya.
268
00:27:39,305 --> 00:27:40,706
- Iþýk hýzýna çýkabilir miyiz?
- Sadece bir sefer ýþýk hýzýna...
269
00:27:40,802 --> 00:27:42,202
...çýkacak miktarda yakýtýmýz var.
270
00:27:42,283 --> 00:27:43,605
Yapýn o zaman.
Buradan gitmemiz gerek.
271
00:27:43,679 --> 00:27:44,812
Durun.
272
00:27:46,114 --> 00:27:48,559
Bizi ýþýk hýzýndayken takip ettiler.
273
00:27:49,964 --> 00:27:50,964
Bu mümkün deðil.
274
00:27:51,543 --> 00:27:52,544
Evet.
275
00:27:54,258 --> 00:27:55,825
Ama yaptýlar.
276
00:27:56,696 --> 00:27:57,696
Bu durumda ýþýk hýzýna çýkarsak...
277
00:27:57,924 --> 00:28:00,018
...bizi tekrar bulurlar
ve yakýtýmýz tükenmiþ olur.
278
00:28:00,249 --> 00:28:01,249
Bizi yakaladýlar.
279
00:28:01,329 --> 00:28:02,876
Hayýr, henüz yakalamadýlar.
280
00:28:03,751 --> 00:28:05,433
Bir X-winge atlayýp
bir þeyleri patlatmama izin verir misiniz?
281
00:28:05,587 --> 00:28:08,595
Ýzin verilmiþtir.
Amiral, bizi döndürün!
282
00:28:08,790 --> 00:28:10,720
Tornistan.
Kalkanlarý döndürün!
283
00:28:11,069 --> 00:28:14,155
Herkes mevkiine dönsün!
Hadi, hadi, kýmýldayýn!
284
00:28:27,949 --> 00:28:28,951
Beni takip edin.
285
00:28:33,852 --> 00:28:38,564
Yeþil takým kalkýþ pozisyonuna geçin.
Tüm kalkýþ trafiðini durdurun.
286
00:28:42,288 --> 00:28:44,270
Beni bekleme!
Bin ve çalýþtýr.
287
00:28:44,546 --> 00:28:48,208
Teknisyenler, kalkýþ durumlarý için
malzemeleri sabitleyin.
288
00:29:19,196 --> 00:29:20,197
Kaçýn! Kaçýn!
289
00:29:37,609 --> 00:29:38,750
Poe, iyi misin?
290
00:29:39,157 --> 00:29:41,235
O Yýldýz Muhripleri'nin menzilinden
çýkmamýz gerek.
291
00:29:41,538 --> 00:29:42,816
Ne yapmamýz gerek?
292
00:29:43,099 --> 00:29:44,254
Tam gaz ileri.
293
00:29:44,618 --> 00:29:48,221
Yýldýz Muhripleri'nin menzilinden çýkarsak
fighterlarý geri çekilecektir.
294
00:29:48,372 --> 00:29:52,523
Tüm gemiler, tam gaz!
Tüm gücü arka kalkanlara verin.
295
00:30:50,802 --> 00:30:54,500
Ren, Direniþ menzil dýþýna çýktý.
Bu mesafeden seni koruyamayýz.
296
00:30:54,683 --> 00:30:56,065
Filoya geri dön.
297
00:30:58,883 --> 00:31:04,787
Üç tanecik kruvazörü patlatamýyorsak
bütün bunlarýn manasý ne?
298
00:31:04,989 --> 00:31:06,937
Daha hýzlý ve hafifler komutaným.
299
00:31:07,194 --> 00:31:08,893
Bizden kurtulamazlar ama toplarýmýzýn...
300
00:31:09,137 --> 00:31:11,256
...kalkanlarýna karþý etkisiz olacaðý
bir mesafede kalabilirler.
301
00:31:11,895 --> 00:31:14,506
Olsun, yaylým ateþine devam edin.
302
00:31:14,754 --> 00:31:17,133
En azýndan onlara
hâlâ burada olduðumuzu hatýrlatalým.
303
00:31:17,389 --> 00:31:21,992
- Peki komutaným. - Bu þekilde
yakýt tüketerek çok fazla dayanamazlar.
304
00:31:22,269 --> 00:31:24,675
Yakalamamýz an meselesi artýk.
305
00:32:31,799 --> 00:32:33,760
Çekilin! Yoldan çekilin millet!
Odayý boþaltýn!
306
00:32:34,000 --> 00:32:36,245
Yaþam belirtileri zayýf ama savaþýyor.
307
00:34:08,949 --> 00:34:09,950
R2?
308
00:34:11,151 --> 00:34:12,198
R2!
309
00:34:14,687 --> 00:34:15,688
Evet.
310
00:34:16,533 --> 00:34:17,636
Evet, biliyorum.
311
00:34:18,459 --> 00:34:20,360
Kutsal bir ada burasý,
sözlerine dikkat et.
312
00:34:23,017 --> 00:34:24,991
Eski dostum.
313
00:34:26,801 --> 00:34:28,670
Keþke anlamaný saðlayabilsem.
314
00:34:29,818 --> 00:34:31,619
Ama geri dönmüyorum.
315
00:34:32,494 --> 00:34:35,678
Hiçbir þey fikrimi deðiþtiremez.
316
00:34:40,110 --> 00:34:42,620
Yýllar evvel Clone Savaþlarý'nda
babama hizmet etmiþtin.
317
00:34:42,981 --> 00:34:45,566
Þimdi de Ýmparatorluða karþý
mücadelesinde yardým etmen için yalvarýyor.
318
00:34:45,719 --> 00:34:47,771
Üzülerek belirteyim ki
babamýn isteðini þahsen iletme þansým yok...
319
00:34:48,021 --> 00:34:49,228
Çok aciz bir numara.
320
00:34:49,687 --> 00:34:51,008
...çünkü gemim saldýrý altýndaydý...
321
00:34:51,239 --> 00:34:53,689
...ve seni Alderaan'a götürme görevim
maalesef baþarýsýz oldu.
322
00:34:53,873 --> 00:34:55,791
Bu en çaresiz zamanýmýz.
323
00:34:56,014 --> 00:34:57,394
Yardým et bana Obi-Wan Kenobi.
324
00:34:58,626 --> 00:34:59,707
Tek umudum sensin.
325
00:35:11,206 --> 00:35:13,677
Yarýn þafakta.
326
00:35:14,628 --> 00:35:15,828
Üç ders.
327
00:35:16,109 --> 00:35:18,735
Sana Jedi yöntemlerini öðreteceðim...
328
00:35:19,374 --> 00:35:21,013
...neden sona ermeleri gerektiðini de.
329
00:35:31,323 --> 00:35:32,786
General Organa...
330
00:35:33,636 --> 00:35:34,670
Leia'nýn...
331
00:35:34,960 --> 00:35:37,546
...bilinci yerinde deðil ama iyileþiyor.
332
00:35:39,057 --> 00:35:40,963
Elimdeki tek iyi haber bu.
333
00:35:41,707 --> 00:35:43,189
Amiral Ackbar...
334
00:35:43,427 --> 00:35:45,826
Tüm komutanlarýmýz öldü.
335
00:35:47,003 --> 00:35:48,833
Leia köprü üstünün yegâne kurtulanýydý.
336
00:35:49,273 --> 00:35:50,316
Vah vah.
Vah vah!
337
00:35:50,645 --> 00:35:54,701
Burada olsaydý kederinizi
savaþtan sonraya saklayýn derdi.
338
00:35:55,946 --> 00:35:56,988
Bu sebeple...
339
00:35:58,048 --> 00:36:01,772
...onun yerini alacak kiþinin kim olduðunu
belirten komuta zinciri belli...
340
00:36:02,969 --> 00:36:04,553
...Ninka kruvazöründen...
341
00:36:04,927 --> 00:36:06,587
...Koramiral Holdo.
342
00:36:07,856 --> 00:36:09,301
Teþekkür ederim Kumandan.
343
00:36:15,639 --> 00:36:16,736
Üç gemide...
344
00:36:16,975 --> 00:36:18,354
...dört yüz kiþiyiz.
345
00:36:20,070 --> 00:36:22,571
Direniþ'in son kalanlarý bizleriz.
346
00:36:24,638 --> 00:36:26,772
Ancak yalnýz deðiliz.
347
00:36:27,049 --> 00:36:29,111
Galaksinin her köþesinde...
348
00:36:29,382 --> 00:36:32,076
...maðdur ve mazlumlar
simgemizi biliyor...
349
00:36:32,479 --> 00:36:34,179
...ve umutlarýný ona baðlamýþ durumdalar.
350
00:36:35,000 --> 00:36:40,181
Cumhuriyeti yeniden kuracak olan
ateþi yakacak kývýlcým bizleriz.
351
00:36:41,261 --> 00:36:42,671
O kývýlcým...
352
00:36:43,038 --> 00:36:45,752
...bu Direniþ mutlaka yaþamalý.
353
00:36:46,783 --> 00:36:48,906
Görevimiz budur.
354
00:36:50,426 --> 00:36:51,608
Þimdi, herkes görev yerlerine.
355
00:36:54,347 --> 00:36:56,343
Güç de bizimle olsun.
356
00:37:02,057 --> 00:37:03,261
Amiral Holdo bu muymuþ?
357
00:37:04,321 --> 00:37:06,340
Chyron Kuþaðý Savaþýndaki
Amiral Holdo hani?
358
00:37:09,736 --> 00:37:10,899
Hiç beklediðim gibi deðilmiþ.
359
00:37:12,311 --> 00:37:13,545
Koramiral?
360
00:37:13,768 --> 00:37:14,768
Ben Kumandan Dameron.
361
00:37:14,880 --> 00:37:17,650
Þu anki yakýt tüketimimizle
o Yýldýz Muhripleri'nin menzilinden...
362
00:37:17,817 --> 00:37:19,540
...uzak durabileceðimiz süre
oldukça kýsýtlý.
363
00:37:19,750 --> 00:37:21,980
Haberdar ettiðin için sað ol.
364
00:37:22,490 --> 00:37:23,531
Þu yakýt tahminlerini getirin bana.
365
00:37:23,758 --> 00:37:25,824
Ve yeni bir üs bulana kadar
onlardan kurtulmamýz lazým, dolayýsýyla...
366
00:37:26,002 --> 00:37:27,282
...planýmýz nedir?
367
00:37:27,559 --> 00:37:29,215
Planýmýz mý Yüzbaþý?
368
00:37:30,229 --> 00:37:31,817
Kumandan deðil artýk, deðil mi?
369
00:37:32,028 --> 00:37:35,640
Leia'nýn son resmi eylemi
tüm bombalama filomuzu kaybettirdiðin...
370
00:37:36,502 --> 00:37:38,668
...dretnot planý yüzünden
rütbeni düþürmek deðil miydi?
371
00:37:42,238 --> 00:37:44,542
Yüzbaþý, kumandan.
Nasýl istiyorsan öyle hitap et.
372
00:37:45,095 --> 00:37:46,641
Ben sadece neler oluyor öðrenmek istiyorum.
373
00:37:47,398 --> 00:37:48,447
Tabii ki istiyorsun.
374
00:37:49,042 --> 00:37:50,043
Anlýyorum.
375
00:37:50,642 --> 00:37:53,433
Senin gibi sorumsuz pilotlarla çok uðraþtým.
376
00:37:54,049 --> 00:37:55,050
Düþüncesiz hareket ediyorsun.
377
00:37:56,951 --> 00:37:57,973
Tehlikelisin.
378
00:37:59,409 --> 00:38:00,943
Þu anda da ihtiyacýmýz olan
son þey bu.
379
00:38:02,056 --> 00:38:05,908
Yani görev yerinde kal
ve emirlerimi bekle.
380
00:38:19,102 --> 00:38:22,824
Yedi ve sekiz numaralý turbolink tümsekleri
bakým sebebiyle kullaným dýþýdýr.
381
00:38:56,626 --> 00:38:57,794
Ne yapýyorsun burada?
382
00:38:58,105 --> 00:38:59,374
Hey. Selam.
383
00:39:00,751 --> 00:39:02,379
Ben...
Þey, ben sadece...
384
00:39:02,610 --> 00:39:03,763
Sen Finn'sin!
385
00:39:04,863 --> 00:39:05,965
O Finn'sin!
386
00:39:06,511 --> 00:39:08,179
- O Finn mi?
- Affedersin.
387
00:39:08,642 --> 00:39:10,163
Bütün gün borularýn
arkasýnda çalýþýyorum da.
388
00:39:10,658 --> 00:39:14,046
Direniþ kahramanlarýyla konuþma yapmak
pek uzmanlýk alaným deðildir.
389
00:39:15,318 --> 00:39:16,386
Yapmak...
390
00:39:16,722 --> 00:39:17,722
Konuþma yapmak.
391
00:39:18,969 --> 00:39:20,303
Ben Rose.
392
00:39:20,858 --> 00:39:21,859
Nefeslen.
393
00:39:22,626 --> 00:39:24,081
- Peki.
- Tamam.
394
00:39:24,327 --> 00:39:26,168
Bak, ben Direniþ kahramaný falan deðilim...
395
00:39:26,382 --> 00:39:27,728
...ama seninle konuþmak güzeldi Rose.
396
00:39:31,190 --> 00:39:32,589
Güç seninle olsun.
397
00:39:33,819 --> 00:39:34,820
Vay canýna.
398
00:39:34,937 --> 00:39:35,983
Seninle de.
399
00:39:37,535 --> 00:39:38,281
Pekâlâ.
400
00:39:38,473 --> 00:39:40,366
Ama sen bir kahramansýn.
401
00:39:41,164 --> 00:39:43,951
Ýlk Düzen'den ayrýldýn,
Yýldýz Katili Üssü'nde yaptýðýnsa...
402
00:39:44,323 --> 00:39:45,622
Bunu duyduðumuz zaman
kýz kardeþim Paige:
403
00:39:45,947 --> 00:39:47,292
"Rose, o gerçek bir kahraman."
404
00:39:48,194 --> 00:39:49,194
"Doðruyla yanlýþý ayýrmayý biliyor...
405
00:39:49,316 --> 00:39:50,751
...ve iþler zorlaþtýðýnda kaçmýyor." dedi.
406
00:39:51,405 --> 00:39:52,122
Biliyor musun...
407
00:39:52,427 --> 00:39:56,591
Daha bu sabah kaçýþ mekiðine atlayýp kaçmaya
çalýþan üç kiþiye þok vermek zorunda kaldým.
408
00:39:56,677 --> 00:39:58,658
- Ne?
- Kaçýyorlardý.
409
00:39:59,090 --> 00:40:00,091
Rezillik.
410
00:40:01,223 --> 00:40:02,278
Aynen.
411
00:40:05,365 --> 00:40:06,365
Her neyse...
412
00:40:06,565 --> 00:40:08,146
Yaptýðým þeye geri dönmem lazým,
bu yüzden...
413
00:40:08,390 --> 00:40:09,493
Ne yapýyordun?
414
00:40:10,218 --> 00:40:11,219
Þey...
415
00:40:11,615 --> 00:40:13,535
- Bazý kontroller.
- Kaçýþ mekiðini kontrol ediyordun.
416
00:40:13,604 --> 00:40:14,338
Yok, rutin kontroller bunlar.
417
00:40:14,515 --> 00:40:15,817
Birine binerek...
418
00:40:17,612 --> 00:40:18,910
...hem de hazýrlanmýþ bir çantayla.
419
00:40:19,730 --> 00:40:20,730
Pekâlâ.
420
00:40:20,904 --> 00:40:21,905
Dinle bak...
421
00:40:35,724 --> 00:40:37,640
Hareket edemiyorum.
Hareket edemiyorum.
422
00:40:37,865 --> 00:40:39,596
- Biliyorum.
- Ne oldu?
423
00:40:39,859 --> 00:40:41,596
Seni firar sebebiyle teslim etmek üzere
geminin hapishanesine götürüyorum.
424
00:40:41,835 --> 00:40:42,838
Firar etmiyordum.
425
00:40:43,125 --> 00:40:45,261
- Söyledim sana-
- Kýz kardeþim daha yeni...
426
00:40:45,536 --> 00:40:46,866
...filoyu korurken öldü.
427
00:40:47,301 --> 00:40:49,103
Ve sen kaçýyordun.
428
00:40:50,277 --> 00:40:51,278
Baþýn sað olsun.
429
00:40:51,725 --> 00:40:52,815
Ama bu filo hapý yutmuþ durumda...
430
00:40:52,839 --> 00:40:55,045
...ve arkadaþým buraya gelirse
o da hapý yutacak.
431
00:40:55,441 --> 00:40:56,496
Bunu buradan...
432
00:40:58,009 --> 00:40:59,810
Bu sinyal göndericiyi
buradan uzaða götürmem gerek.
433
00:41:00,065 --> 00:41:01,506
Ondan sonra beni bulur
ve güvende olur.
434
00:41:02,290 --> 00:41:04,129
Bencil bir hainsin sen.
435
00:41:04,606 --> 00:41:07,899
- Bak, Ýlk Düzen'in filosundan kaçamayýz.
- Iþýk hýzýna çýkarýz!
436
00:41:07,975 --> 00:41:08,975
Iþýk hýzýndayken bizi
takip edebiliyorlar ama.
437
00:41:09,809 --> 00:41:11,615
Bizi ýþýk hýzýndayken
takip edebiliyorlar mý?
438
00:41:11,865 --> 00:41:13,920
Biz çýktýktan otuz saniye sonra arkamýzda
belirdiler ve tonlarca yakýt tüketmiþtik...
439
00:41:13,921 --> 00:41:15,979
...ki bu arada tehlikeli þekilde
yakýt eksiðimiz var.
440
00:41:16,724 --> 00:41:18,526
Bizi ýþýk hýzýndayken takip edebiliyorlar.
441
00:41:18,739 --> 00:41:19,743
Evet.
Ve ayrýca onlar...
442
00:41:20,227 --> 00:41:21,229
Diþlerimi hissetmiyorum.
443
00:41:21,827 --> 00:41:23,107
Beni neyle vurdun sen?
444
00:41:23,365 --> 00:41:24,374
Aktif takip.
445
00:41:24,538 --> 00:41:25,635
Ne dedin?
446
00:41:26,235 --> 00:41:27,437
Hiperuzay takibi yeni bir teknoloji...
447
00:41:27,512 --> 00:41:29,908
...ama çalýþma ilkesi herhangi bir
aktif takip cihazýyla ayný olmalý.
448
00:41:30,160 --> 00:41:31,764
- Bizi sadece þeyden takip ediyorlar...
- Sadece þeyden takip ediyorlar...
449
00:41:31,836 --> 00:41:33,236
...ana gemiden.
- ...ana gemiden.
450
00:41:33,374 --> 00:41:34,847
Ama takip cihazýna ulaþamayýz.
451
00:41:34,871 --> 00:41:36,813
A sýnýfý bir iþlemci,
ana köprüden kontrol ediyorlar.
452
00:41:37,087 --> 00:41:38,262
Doðru ama her A sýnýfý iþlemcinin...
453
00:41:38,537 --> 00:41:40,848
...özel bir güç kesicisi vardýr.
- Özel bir güç kesicisi vardýr.
454
00:41:41,423 --> 00:41:44,925
Ama... dur biraz, Yýldýz Muhribi'nde güç
kesici odasýnýn nerede olduðunu kim bilir?
455
00:41:47,252 --> 00:41:49,044
Eskiden orayý paspaslayan adam bendim.
456
00:41:49,586 --> 00:41:50,749
Eðer oraya ulaþmamýzý saðlayabilirsem...
457
00:41:51,260 --> 00:41:53,277
Ben de takip cihazlarýný kapatabilirim.
458
00:41:53,491 --> 00:41:55,482
Bir kere daha tane tane anlatýn bana.
459
00:41:55,794 --> 00:41:58,962
Þimdi, Ýlk Düzen bizi sadece tek muhripten,
yani öncü olandan takip ediyor.
460
00:41:59,296 --> 00:42:00,457
O zaman onu patlatýrsak?
461
00:42:00,543 --> 00:42:01,783
Kafanýn çalýþma þeklini sevdim ama olmaz.
462
00:42:01,888 --> 00:42:03,544
O zaman da baþka bir muhripten
bizi takip etmeye baþlarlar.
463
00:42:03,744 --> 00:42:05,626
- Ama eðer biz...
- Öncü Muhribe sýzarsak...
464
00:42:05,869 --> 00:42:08,150
...ve onlar fark etmeden takip cihazýný
devre dýþý býrakýrsak o zaman bir-
465
00:42:08,438 --> 00:42:10,454
Bir sistem turu boyunca
kapalý olduðunun farkýna varmazlar.
466
00:42:10,676 --> 00:42:12,068
Yaklaþýk altý dakika kadar.
467
00:42:12,242 --> 00:42:13,242
Gemiye sýz.
468
00:42:15,432 --> 00:42:16,734
Takip cihazýný devre dýþý býrak.
469
00:42:18,356 --> 00:42:20,537
Onlar fark etmeden önce filomuz kaçar.
470
00:42:28,953 --> 00:42:30,074
Siz ikiniz nasýl tanýþtýnýz?
471
00:42:32,993 --> 00:42:33,994
Þans iþte.
472
00:42:35,649 --> 00:42:36,695
Öyle mi?
473
00:42:37,047 --> 00:42:38,165
Ýyi bir þans mý?
474
00:42:38,698 --> 00:42:39,789
Henüz emin deðilim.
475
00:42:40,331 --> 00:42:41,628
Poe, bunu yapman gerek.
476
00:42:41,831 --> 00:42:44,221
Filoyu ve Rey'i bu kurtaracaktýr.
477
00:42:45,853 --> 00:42:48,366
Mantýðýn yegâne sesi olacaksam eðer...
478
00:42:48,549 --> 00:42:50,548
...Amiral Holdo bu planý asla kabul etmez.
479
00:42:51,910 --> 00:42:54,327
Aynen, haklýsýn 3PO.
480
00:42:54,498 --> 00:42:55,895
Bu "sadece bilmesi gerekenler"
tarzý bir plan...
481
00:42:56,059 --> 00:42:57,059
...ve onun bilmesi gerekmiyor.
482
00:42:57,238 --> 00:42:58,682
- Aklýmdan geçen tam olarak bu deðil-
- Pekâlâ...
483
00:42:59,011 --> 00:43:00,291
...siz o takip cihazýný devre dýþý býrakýn.
484
00:43:00,597 --> 00:43:01,972
Ben de burada kalýp
bizi ýþýk hýzýna çýkarayým.
485
00:43:02,186 --> 00:43:03,187
Asýl soru ise...
486
00:43:03,352 --> 00:43:05,291
...siz ikinizi Snoke'un Muhribi'ne
nasýl sýzdýracaðýmýz?
487
00:43:05,523 --> 00:43:06,729
Geçiþ izni kodlarýný çalarýz.
488
00:43:06,753 --> 00:43:08,635
Olmaz, Bio-Hekza þifreleme kullanýyorlar ve
her saat tekrar karýþýk þifreleme yapýlýyor.
489
00:43:10,573 --> 00:43:13,058
Yakalanmadan güvenlik duvarlarýný aþamayýz.
490
00:43:13,841 --> 00:43:15,016
Kimse aþamaz.
491
00:43:18,833 --> 00:43:20,186
Yapabilir miyim?
492
00:43:20,559 --> 00:43:22,880
Elbette yapabilirim.
Ama yapamam.
493
00:43:23,096 --> 00:43:24,740
Þu an elim biraz dolu.
494
00:43:27,014 --> 00:43:28,040
Maz?
Neler oluyor?
495
00:43:28,287 --> 00:43:30,778
Ýttifak uyuþmazlýðý.
Pek duymak isteyeceðini sanmýyorum.
496
00:43:31,724 --> 00:43:33,389
Ama þansýna...
497
00:43:33,649 --> 00:43:37,249
...o tarz bir güvenliði aþabilecek
tam olarak güvendiðim bir adam var!
498
00:43:39,834 --> 00:43:41,453
Kendisi usta bir þifre kýrýcý...
499
00:43:41,706 --> 00:43:42,707
...birinci sýnýf bir pilot...
500
00:43:43,140 --> 00:43:44,557
...silahlý bir þairdir.
501
00:43:47,510 --> 00:43:48,210
Amanýn.
502
00:43:48,482 --> 00:43:50,648
Bu þifre kýrýcý kiþi
her þeyi yapabiliyormuþ gibi sanki.
503
00:43:50,859 --> 00:43:53,240
Aynen, yapabilir.
504
00:43:54,788 --> 00:43:58,694
Onu, Canto Koyu'ndaki gazinoda
büyük para dönen masada...
505
00:43:58,968 --> 00:44:01,373
...yakasýnda kýrmýzý erik çiçeði
takmýþ olarak...
506
00:44:01,904 --> 00:44:03,963
...kumar oynarken bulursunuz.
507
00:44:04,070 --> 00:44:05,575
Canto Koyu mu?
Hayýr, olmaz. Bu...
508
00:44:06,132 --> 00:44:07,133
Maz...
509
00:44:07,178 --> 00:44:08,978
Bunu kendi baþýmýza halletmenin
hiçbir yolu yok mu?
510
00:44:09,223 --> 00:44:10,224
Maalesef evlat.
511
00:44:10,502 --> 00:44:11,869
Bu çok saðlam bir þifre kýrma iþi.
512
00:44:12,457 --> 00:44:15,342
O Muhribe girmek istiyorsanýz
benim bildiðim tek seçeneðiniz var.
513
00:44:15,883 --> 00:44:18,341
Usta þifre kýrýcýyý bulun.
514
00:45:46,739 --> 00:45:49,127
Luke Skywalker'ý bana getireceksin.
515
00:45:55,384 --> 00:45:57,526
Bunu yapan sen deðilsin.
Çabalaman bile seni öldürürdü.
516
00:46:02,578 --> 00:46:03,698
Etrafýmý görebiliyor musun?
517
00:46:03,879 --> 00:46:05,270
Yaptýðýn þeyin cezasýný çekeceksin!
518
00:46:05,588 --> 00:46:06,787
Ben seninkini göremiyorum.
519
00:46:08,550 --> 00:46:09,611
Sadece seni görüyorum.
520
00:46:11,886 --> 00:46:13,252
O zaman hayýr.
521
00:46:14,977 --> 00:46:17,314
Bu baþka bir þey.
522
00:46:23,429 --> 00:46:24,430
Luke.
523
00:46:24,700 --> 00:46:26,404
O niye öyle oldu?
524
00:46:41,010 --> 00:46:43,288
Silahýmý temizliyordum.
Ateþ aldý.
525
00:46:46,448 --> 00:46:47,529
Baþlayalým hadi.
526
00:46:51,763 --> 00:46:53,120
O þeyler kimdi?
527
00:46:54,048 --> 00:46:55,290
Bakýcýlar.
528
00:46:55,556 --> 00:46:56,625
Adanýn yerlileri.
529
00:46:56,813 --> 00:46:59,106
Jedi yapýlarýnýn kurulduklarýndan beri
bakýmýný saðladýlar.
530
00:46:59,904 --> 00:47:01,300
Sanýrým benden hoþlanmadýlar.
531
00:47:01,684 --> 00:47:03,171
Niye acaba!
532
00:47:39,324 --> 00:47:40,519
Usta Skywalker...
533
00:47:41,141 --> 00:47:42,342
...Jedi'larý geri getirmene
ihtiyacýmýz var...
534
00:47:42,466 --> 00:47:45,149
...çünkü Güç'ün karanlýk tarafýyla
Kylo Ren çok güçlü.
535
00:47:45,435 --> 00:47:47,727
Jedi'lar olmadan ona karþý bir þansýmýz yok.
536
00:47:48,022 --> 00:47:50,257
Güç hakkýnda ne biliyorsun?
537
00:47:50,872 --> 00:47:53,659
Jedi'larýn sahip olduðu
ve insanlarý kontrol etmelerine...
538
00:47:54,457 --> 00:47:55,872
...bir þeyleri havada tutmalarýna
olanak saðlayan bir enerjidir.
539
00:47:56,120 --> 00:47:56,828
Ýnanýlmaz.
540
00:47:57,099 --> 00:48:00,584
O cümledeki her bir kelime yanlýþtý.
Ders bir...
541
00:48:00,617 --> 00:48:02,751
...buraya otur, baðdaþ kur.
542
00:48:09,664 --> 00:48:12,693
Güç sahip olduðun bir enerji deðildir.
543
00:48:12,983 --> 00:48:15,059
Kayalarý kaldýrmakla falan alakasý yoktur.
544
00:48:15,585 --> 00:48:19,549
Tüm her þeyin arasýnda
evreni birbirine baðlayan...
545
00:48:19,849 --> 00:48:22,000
...bir enerji, bir çekim, bir dengedir.
546
00:48:22,278 --> 00:48:23,278
Pekâlâ.
547
00:48:24,485 --> 00:48:25,486
Ýyi ama nedir?
548
00:48:27,083 --> 00:48:28,102
Kapat gözlerini.
549
00:48:30,204 --> 00:48:31,529
Nefes al ver.
550
00:48:32,475 --> 00:48:33,477
Þimdi...
551
00:48:34,713 --> 00:48:35,812
...ulaþ.
552
00:48:42,850 --> 00:48:43,641
Bir þey hissediyorum.
553
00:48:43,852 --> 00:48:44,852
- Hissediyor musun?
- Evet, hissediyorum.
554
00:48:44,950 --> 00:48:46,032
- Ýþte o Güç.
- Gerçekten mi?
555
00:48:46,066 --> 00:48:47,428
Vay canýna, sende bayaðý etkili olmalý.
556
00:48:47,673 --> 00:48:48,675
Daha önce hiç böyle bir þey hissetmemiþ...
557
00:48:52,729 --> 00:48:54,028
Ulaþ derken kastettiðin...
558
00:48:56,595 --> 00:48:57,596
Tekrar deneyeyim.
559
00:49:00,024 --> 00:49:01,025
Nefes al ver.
560
00:49:03,264 --> 00:49:05,137
Sadece nefes al ver.
561
00:49:08,340 --> 00:49:10,434
Hislerinle ulaþ.
562
00:49:15,949 --> 00:49:17,094
Ne görüyorsun?
563
00:49:21,453 --> 00:49:22,454
Adayý.
564
00:49:24,159 --> 00:49:25,161
Yaþamý.
565
00:49:26,521 --> 00:49:27,826
Ölümü ve çürümeyi...
566
00:49:29,428 --> 00:49:30,750
...ki yeni yaþamý besliyorlar.
567
00:49:32,518 --> 00:49:33,521
Sýcaklýðý.
568
00:49:34,835 --> 00:49:35,835
Soðuðu.
569
00:49:38,012 --> 00:49:39,235
Huzuru.
570
00:49:40,933 --> 00:49:42,146
Þiddeti.
571
00:49:43,258 --> 00:49:44,682
Peki, hepsinin arasýnda?
572
00:49:45,573 --> 00:49:46,575
Denge.
573
00:49:47,336 --> 00:49:48,542
Bir enerji.
574
00:49:51,746 --> 00:49:53,086
Bir Güç.
575
00:49:54,852 --> 00:49:56,361
Ya senin içinde?
576
00:49:57,651 --> 00:49:59,126
Benim içinde de...
577
00:50:00,444 --> 00:50:02,268
...ayný Güç var.
578
00:50:03,930 --> 00:50:06,556
Ýþte ders buydu.
579
00:50:06,894 --> 00:50:09,987
O Güç, Jedi'a ait deðildir.
580
00:50:11,307 --> 00:50:13,989
Jedi öldüðünde aydýnlýk ölür demek
kibirdir.
581
00:50:14,266 --> 00:50:16,241
Onu hissedebiliyor musun?
582
00:50:18,132 --> 00:50:19,818
Baþka bir þey var...
583
00:50:21,852 --> 00:50:23,156
...adanýn altýnda.
584
00:50:24,270 --> 00:50:25,271
Bir yer.
585
00:50:26,563 --> 00:50:27,658
Karanlýk bir yer.
586
00:50:29,808 --> 00:50:30,887
Denge.
587
00:50:31,713 --> 00:50:33,434
Güçlü aydýnlýk, güçlü karanlýk demektir.
588
00:50:33,914 --> 00:50:34,914
Soðuk.
589
00:50:40,770 --> 00:50:41,771
Beni çaðýrýyor.
590
00:50:43,223 --> 00:50:44,224
Diren Rey.
591
00:50:45,404 --> 00:50:46,406
Rey?
592
00:50:49,308 --> 00:50:50,309
Rey!
593
00:50:58,969 --> 00:51:00,658
Doðruca karanlýða gittin.
594
00:51:02,132 --> 00:51:03,584
Orasý bana bir þey göstermeye çalýþýyordu.
595
00:51:03,865 --> 00:51:05,648
Ýhtiyacýn olan bir þeyi teklif etti.
596
00:51:06,275 --> 00:51:08,545
Ve sen kendini durdurmayý bile denemedin.
597
00:51:09,813 --> 00:51:11,260
Ama seni görmedim.
598
00:51:13,350 --> 00:51:14,933
Senden hiçbir þey yoktu.
599
00:51:18,500 --> 00:51:20,659
Kendini Güç'e kapatmýþsýn.
600
00:51:24,386 --> 00:51:25,563
Elbette kapatmýþsýn.
601
00:51:27,065 --> 00:51:30,091
Bu saf gücü daha önce
bir kez görmüþtüm...
602
00:51:30,638 --> 00:51:32,334
...Ben Solo'da.
603
00:51:32,557 --> 00:51:34,201
O zamanlar beni yeterince korkutmamýþtý.
604
00:51:35,482 --> 00:51:36,937
Þimdi korkutuyor.
605
00:51:49,451 --> 00:51:50,453
Neydi o?
606
00:51:50,607 --> 00:51:51,608
Hiçbir þey Amiral.
607
00:51:51,941 --> 00:51:53,145
Çöp yýðýný geçiyoruz.
608
00:52:00,661 --> 00:52:02,462
Filonun sadece 18 saatlik yakýtý kaldý.
609
00:52:02,895 --> 00:52:04,027
Acele etmemiz gerek.
610
00:52:05,527 --> 00:52:07,406
Hâlâ Direniþ'e ulaþamýyor musun?
611
00:52:08,312 --> 00:52:09,313
Denemeye devam et.
612
00:52:09,455 --> 00:52:11,058
Temasa geçersen
durumlarýný kontrol et.
613
00:52:11,310 --> 00:52:12,492
Finn'i de sor.
614
00:52:48,373 --> 00:52:49,716
Güç bize neden bað kurduruyor?
615
00:52:50,328 --> 00:52:51,092
Seninle bana.
616
00:52:51,354 --> 00:52:52,560
Seni tehlikeli yýlan.
617
00:52:53,506 --> 00:52:56,299
Çok geç kaldýn. Kaybettin.
Skywalker'ý buldum ben.
618
00:52:57,844 --> 00:52:58,997
Sana neler olduðunu anlattý mý?
619
00:53:00,369 --> 00:53:02,513
Tapýnaðýný yok ettiðim geceyi,
neden yaptýðýmý anlattý mý?
620
00:53:02,750 --> 00:53:05,195
Hakkýnda bilmem gereken her þeyi biliyorum.
621
00:53:05,476 --> 00:53:06,951
Biliyor musun?
622
00:53:09,582 --> 00:53:11,364
Biliyorsun, evet.
623
00:53:12,757 --> 00:53:16,573
Gözlerinde o bakýþ var.
Ormandaki o bakýþ.
624
00:53:19,840 --> 00:53:21,417
Bana canavar dediðin zamanki.
625
00:53:21,452 --> 00:53:22,835
Bir canavarsýn sen.
626
00:53:28,076 --> 00:53:29,412
Evet, öyleyim.
627
00:53:54,360 --> 00:53:55,060
Pekâlâ.
628
00:53:55,114 --> 00:53:57,151
Ýçeri giriyoruz, þifre kýrýcýyý buluyoruz,
geri çýkýyoruz.
629
00:53:57,293 --> 00:53:59,406
Bu þehri biliyor musun?
Canto Koyu'nu?
630
00:53:59,756 --> 00:54:00,757
Hikâyelerden biliyorum.
631
00:54:01,064 --> 00:54:04,481
Galaksideki en kötü insanlarla dolu
berbat bir yermiþ.
632
00:54:04,703 --> 00:54:05,703
Aman ne harika!
633
00:54:27,143 --> 00:54:28,455
O ikisine açýkladým, dedim ki:
634
00:54:28,712 --> 00:54:31,278
"Burasý halk plajýdýr.
Mekiðinizi buraya park edemezsiniz."
635
00:54:31,559 --> 00:54:34,027
Ama onlar öylece gazinoya doðru geçtiler.
636
00:54:41,231 --> 00:54:42,566
Bahsinizi koyun.
Bahsinizi koyun.
637
00:54:42,876 --> 00:54:45,631
Tüm bahisler masaya hemen, þimdi!
Bahsinizi buraya koyun.
638
00:54:59,434 --> 00:55:02,451
Ýþte budur.
Bu mekân harika!
639
00:55:03,207 --> 00:55:04,455
Peki.
640
00:55:06,903 --> 00:55:10,304
Maz, bu usta þifre kýrýcýnýn yakasýnda
kýrmýzý erik çiçeði olur demiþti.
641
00:55:10,557 --> 00:55:12,159
Hadi onu bulup gidelim buradan.
642
00:55:12,491 --> 00:55:14,639
Güzel oyundu.
Kasa kazandý.
643
00:55:15,829 --> 00:55:17,745
- Görgünüz nerede sizin?
- Gel hadi!
644
00:55:41,441 --> 00:55:43,488
Tüm gazinoya baktýk.
Hiç kýrmýzý erik çiçeði yok.
645
00:55:43,666 --> 00:55:44,719
Nerede bu adam?
646
00:55:50,270 --> 00:55:51,843
Onlar düþündüðüm þeyler miydi?
647
00:55:59,160 --> 00:56:00,161
Nedir onlar?
648
00:56:00,248 --> 00:56:01,249
Fathierlar.
649
00:56:02,086 --> 00:56:03,540
Hiç gerçek bir tane görmemiþtim.
650
00:56:04,262 --> 00:56:06,812
Burasý çok güzel yahu.
Yani, baksana þuraya.
651
00:56:07,709 --> 00:56:09,166
Neden bu kadar nefret ediyorsun?
652
00:56:10,283 --> 00:56:11,534
Yakýndan bak.
653
00:56:16,770 --> 00:56:19,529
Kýz kardeþim ve ben
fakir bir maden sisteminde büyüdük.
654
00:56:21,272 --> 00:56:24,415
Ýlk Düzen ordusunu finanse etmek için
madenimizi soydu...
655
00:56:25,936 --> 00:56:27,931
...sonra da silahlarýný denemek için
bizi bombaladý.
656
00:56:34,085 --> 00:56:36,102
Neyimiz var neyimiz yok aldýlar.
657
00:56:37,508 --> 00:56:40,008
Peki, bu insanlarýn kim olduðunu sanýyorsun?
658
00:56:40,538 --> 00:56:43,823
Galakside seni bu kadar zengin edecek
tek iþ var.
659
00:56:44,533 --> 00:56:45,755
Savaþ.
660
00:56:46,246 --> 00:56:48,514
Ýlk Düzen'e silah satmak.
661
00:56:50,557 --> 00:56:55,204
Keþke yumruðumu tüm bu rezil,
güzel þehre geçirebilseydim.
662
00:57:02,758 --> 00:57:03,759
Kýrmýzý erik çiçeði!
663
00:57:12,067 --> 00:57:14,387
- Kýrmýzý erik çiçeði!
- Usta þifre kýrýcý!
664
00:57:20,871 --> 00:57:22,312
Ýþte, mekik park edenler bunlar.
665
00:57:23,578 --> 00:57:29,025
Pekâlâ. Ýkiniz 27B/6 numaralý
park ihlali suçundan tutuklusunuz.
666
00:57:29,304 --> 00:57:30,613
Sessiz kalma hakkýna sahip...
667
00:57:30,637 --> 00:57:32,173
- O da neydi?
- Hayýr, hayýr. Þimdi olmaz tatlým.
668
00:57:32,585 --> 00:57:33,585
Þu an zar atýyorum.
669
00:59:17,644 --> 00:59:19,011
Ders iki.
670
00:59:19,178 --> 00:59:23,261
Artýk soylarý tükendiði için
Jedi'lar romantikleþtirildi, idolleþtirildi.
671
00:59:23,882 --> 00:59:26,561
Ama efsaneyi çýkarýp atarsan
ve yaptýklarý eylemlere bakarsan...
672
00:59:27,094 --> 00:59:29,130
...Jedi'larýn mirasý baþarýsýzlýktýr.
673
00:59:29,411 --> 00:59:30,590
Ýkiyüzlülüktür, kibirdir.
674
00:59:30,809 --> 00:59:31,810
Bu doðru deðil.
675
00:59:31,931 --> 00:59:34,374
Güçlerinin zirvesindeyken Darth Sidious'ýn
bir Ýmparatorluk kurmasýna...
676
00:59:34,671 --> 00:59:36,433
...ve kendilerini yok etmesine
izin verdiler.
677
00:59:36,896 --> 00:59:41,925
Darth Vader'ýn yetiþmesinden
ve eðitiminden bir Jedi ustasý sorumludur.
678
00:59:42,276 --> 00:59:43,653
Ve bir Jedi kurtarmýþtýr onu.
679
00:59:44,444 --> 00:59:48,325
Evet, galakside en nefret edilen adamdý.
Ama içinde bir çatýþma olduðunu gördün.
680
00:59:48,561 --> 00:59:51,107
Tamamen yoldan çýkmadýðýna inandýn.
Geri döndürülebileceðine inandýn.
681
00:59:51,527 --> 00:59:53,130
Ve bir efsane haline geldim.
682
00:59:54,564 --> 00:59:56,569
Yýllarca bir denge vardý...
683
00:59:56,883 --> 00:59:58,210
...ama sonra...
684
00:59:58,544 --> 00:59:59,544
...Ben'i gördüm.
685
01:00:01,016 --> 01:00:02,222
Yeðenim...
686
01:00:02,519 --> 01:00:04,519
...o kudretli Skywalker soyundan.
687
01:00:04,838 --> 01:00:06,031
Kibrimden...
688
01:00:06,322 --> 01:00:09,501
...onu eðitebileceðimi,
güçlerimi ona aktarabileceðimi sandým.
689
01:00:10,786 --> 01:00:13,889
Han bu konuda tipik Han gibi davrandý ama...
690
01:00:16,627 --> 01:00:17,954
...Leia...
691
01:00:19,574 --> 01:00:21,833
...oðlu konusunda bana güvendi.
692
01:00:22,688 --> 01:00:23,688
Onu yanýma aldým...
693
01:00:24,726 --> 01:00:26,470
...bir düzine öðrenciyi de...
694
01:00:27,560 --> 01:00:28,999
...ve tapýnakta eðitime baþladým.
695
01:00:31,272 --> 01:00:36,378
Ýçinde yükselen karanlýðýn
dengi olamayacaðýmý fark ettiðimdeyse...
696
01:00:37,201 --> 01:00:38,694
...çok geç olmuþtu.
697
01:00:40,048 --> 01:00:41,308
Ne oldu peki?
698
01:00:44,819 --> 01:00:46,089
Onunla yüzleþmeye gittim.
699
01:00:48,634 --> 01:00:50,134
O da bana düþman oldu.
700
01:00:50,689 --> 01:00:52,029
Ben, hayýr!
701
01:00:55,294 --> 01:00:57,328
Öldüðümü sanmýþ olmalý.
702
01:00:59,086 --> 01:01:00,336
Geldiðimde...
703
01:01:02,425 --> 01:01:04,066
...tapýnak yanýyordu.
704
01:01:05,574 --> 01:01:08,127
Bir miktar öðrencimle birlikte kayboldu.
705
01:01:09,319 --> 01:01:11,472
Geri kalanýný da katletti.
706
01:01:12,912 --> 01:01:14,881
Leia hep Snoke'u suçladý...
707
01:01:15,633 --> 01:01:16,760
...ama suçlu bendim.
708
01:01:17,582 --> 01:01:18,970
Baþarýsýz oldum.
709
01:01:22,409 --> 01:01:25,390
Çünkü ben Luke Skywalker'dým.
710
01:01:26,434 --> 01:01:28,191
Jedi ustasýydým.
711
01:01:33,687 --> 01:01:35,298
Bir efsaneydim.
712
01:01:37,578 --> 01:01:39,739
Galaksinin bir efsaneye ihtiyacý olabilir.
713
01:01:44,406 --> 01:01:48,612
Ama benim bütün bunlarýn içindeki
yerimi gösterecek birine ihtiyacým var.
714
01:01:54,557 --> 01:01:57,902
Ve sen Kylo'yu yüzüstü býrakmadýn.
Kylo seni yüzüstü býraktý.
715
01:01:58,560 --> 01:01:59,982
Ben býrakmam.
716
01:02:21,188 --> 01:02:23,986
Ana kruvazör hâlâ
menzilin ötesinde duruyor.
717
01:02:24,538 --> 01:02:27,344
Ama sýhhi firkateynlerinin yakýtý bitti...
718
01:02:27,500 --> 01:02:29,180
...ve kalkanlarý devre dýþý.
719
01:02:29,401 --> 01:02:31,185
Sonlarýnýn baþlangýcý.
720
01:02:32,751 --> 01:02:34,395
Yok edin onu.
721
01:02:37,548 --> 01:02:40,844
Mürettebatýn son kalanlarý da
tahliye edildi ve size doðru geliyorlar.
722
01:02:41,955 --> 01:02:43,469
Benim için bir onurdu Amiral.
723
01:02:43,734 --> 01:02:45,525
Yolunuz açýk olsun Ýsyancýlar!
724
01:02:48,954 --> 01:02:49,965
Amiral...
725
01:02:50,720 --> 01:02:52,618
...altý saatlik yakýt rezervimiz kaldý.
726
01:02:54,413 --> 01:02:56,430
Þu anki rotamýzý koruyun.
727
01:02:57,303 --> 01:02:58,808
Sabit kalýn.
728
01:03:04,075 --> 01:03:05,083
Finn...
729
01:03:05,278 --> 01:03:07,695
...Rose, neredesiniz?
730
01:03:12,725 --> 01:03:13,801
Bana da daðýtýn.
731
01:03:17,187 --> 01:03:18,188
Sað ol.
732
01:03:19,975 --> 01:03:23,147
Finn, filonun yakýtý tükenmek üzere.
733
01:03:24,035 --> 01:03:26,959
Bizi Snoke'un Yýldýz Muhribi'ne sokacak
bir þifre kýrýcýmýz olmadan...
734
01:03:28,073 --> 01:03:29,613
- Ne yapacaðýz?
- Bilmiyorum.
735
01:03:30,198 --> 01:03:32,640
Cebinde bir hýrsýz yoksa
planýmýz öldü demektir.
736
01:03:34,872 --> 01:03:36,117
Þey, ben yapabilirim.
737
01:03:40,531 --> 01:03:41,532
Ne?
738
01:03:43,053 --> 01:03:44,137
Ne?
739
01:03:45,132 --> 01:03:46,133
Ne?
740
01:03:46,254 --> 01:03:47,745
Pa... Pa... Pardon, ben...
741
01:03:48,289 --> 01:03:53,258
...uyumaya çalýþýrken harbiden yüksek sesle
söylediðiniz bütün her þeye...
742
01:03:54,066 --> 01:03:55,348
...mecburen kulak misafiri oldum.
743
01:03:57,602 --> 01:03:58,934
Þifre kýrýcý?
744
01:03:59,969 --> 01:04:01,222
Hýrsýz?
745
01:04:02,350 --> 01:04:03,472
Ben yapabilirim.
746
01:04:03,697 --> 01:04:06,273
Yankesicilikten bahsetmiyoruz tamam mý?
747
01:04:07,517 --> 01:04:09,216
Evet.
748
01:04:11,367 --> 01:04:13,249
Ambalajýn seni yanýltmasýna
izin verme arkadaþým.
749
01:04:14,058 --> 01:04:17,558
Ýlk Düzen'in þifrelemesiyle benim aramda
uzun bir geçmiþ var.
750
01:04:19,521 --> 01:04:20,523
Ayrýca...
751
01:04:22,245 --> 01:04:24,035
...ücret makulse...
752
01:04:25,416 --> 01:04:30,200
...sizi ihtiyar Snoke'un
özel odasýna bile sokabilirim.
753
01:04:32,089 --> 01:04:33,868
- Olmaz.
- Biz... biz hallederiz.
754
01:04:38,250 --> 01:04:39,508
Catoohgah.
755
01:04:53,167 --> 01:04:54,762
- O az önce...
- Aynen.
756
01:04:56,719 --> 01:04:58,311
Buradan çýkmamýz gerek!
Bu taraftan!
757
01:05:04,396 --> 01:05:06,438
Bu... Bunu sen mi yaptýn?
758
01:05:09,572 --> 01:05:10,860
Hey, eller yukarý!
759
01:05:11,633 --> 01:05:13,029
- Eller yukarý!
- Tamam adamým.
760
01:05:29,913 --> 01:05:31,363
Senin hikâyen nedir toparlak?
761
01:05:32,209 --> 01:05:33,210
Bu taraftan gittiler!
762
01:05:38,058 --> 01:05:40,195
- Tüm çýkýþlarý kilitleyin.
- Bekleyin.
763
01:05:44,612 --> 01:05:46,110
Harika kokuyordu!
764
01:05:46,424 --> 01:05:48,224
O polisler her an gelirler.
Þimdi ne yapacaðýz?
765
01:06:21,522 --> 01:06:23,034
Hayýr, bekle.
Lütfen yapma!
766
01:06:30,608 --> 01:06:31,918
Biz Direniþ'teniz.
767
01:06:37,914 --> 01:06:39,839
Anlaþýldý.
Þimdi ahýrlarý kontrol ediyoruz.
768
01:06:47,080 --> 01:06:49,327
- Bu taraftan.
- Buraya gelmiþ olmalýlar.
769
01:06:54,901 --> 01:06:56,043
Deh!
770
01:07:01,892 --> 01:07:03,269
Gidin, gidin, gidin!
771
01:07:09,901 --> 01:07:12,167
Bundan zevk almayý býrak!
Bundan zevk almayý býrak!
772
01:07:17,909 --> 01:07:20,000
Yakaladýk onlarý.
Hiçbir yere gitmiyorlar.
773
01:08:04,392 --> 01:08:05,926
Çekilin, çekilin, çekilin!
Yoldan çekilin!
774
01:08:07,969 --> 01:08:10,011
Gemimiz doðruca önümüzdeki sahilde!
775
01:08:12,160 --> 01:08:13,160
Bize kamufle lazým!
776
01:08:23,966 --> 01:08:25,142
Bu fazla kamufle oldu!
777
01:08:37,752 --> 01:08:38,863
Ýþte orada!
778
01:08:41,561 --> 01:08:42,318
- Olamaz!
- Olamaz!
779
01:08:42,548 --> 01:08:43,548
Hadi ama!
780
01:08:58,600 --> 01:09:00,305
Býrak sürü gitsin.
Suçlularý takip et sen.
781
01:09:06,163 --> 01:09:07,165
Nereye gittiler?
782
01:09:10,463 --> 01:09:11,464
Sanýrým onu atlattýk.
783
01:09:11,657 --> 01:09:13,359
Þimdi sahile inelim
ve geri dönüp-
784
01:09:13,515 --> 01:09:14,516
Uçurum!
785
01:09:24,367 --> 01:09:25,557
Kapana kýsýldýk.
786
01:09:28,706 --> 01:09:29,781
Ama deðdi yine de.
787
01:09:30,529 --> 01:09:31,829
O þehri harap etmek...
788
01:09:32,151 --> 01:09:33,284
...canlarýný yakmak.
789
01:09:43,000 --> 01:09:43,999
Git hadi.
790
01:09:49,048 --> 01:09:50,265
Ýþte þimdi deðdi.
791
01:10:00,704 --> 01:10:01,705
Ýþte oradalar.
792
01:10:07,226 --> 01:10:09,501
BB-8! Dur biraz,
o þeyi sen mi uçuruyorsun?
793
01:10:16,117 --> 01:10:17,443
Bý... Býrakalým mý?
794
01:11:11,469 --> 01:11:12,468
Luke.
795
01:11:13,626 --> 01:11:14,739
Leia.
796
01:11:23,738 --> 01:11:24,978
Þu an bunu yapmamayý tercih ederim.
797
01:11:25,640 --> 01:11:26,935
Aynen, ben de.
798
01:11:29,743 --> 01:11:30,864
Babandan neden nefret ettin?
799
01:11:35,423 --> 01:11:37,764
Üstüne alabileceðin bir örtü
veya herhangi bir þey yok mu?
800
01:11:41,655 --> 01:11:43,816
Babandan neden nefret ettin?
Bana dürüstçe bir cevap ver.
801
01:11:45,562 --> 01:11:47,934
Seni seven bir baban vardý,
seni umursuyordu.
802
01:11:48,235 --> 01:11:49,236
Ondan nefret etmedim.
803
01:11:49,350 --> 01:11:50,350
O zaman neden?
804
01:11:50,674 --> 01:11:51,675
Ne neden?
805
01:11:55,165 --> 01:11:56,568
Ne neden? Söyle hadi.
806
01:11:57,955 --> 01:11:59,264
Onu neden...
807
01:12:00,067 --> 01:12:01,496
Onu neden öldürdün?
808
01:12:02,440 --> 01:12:03,523
Anlamýyorum.
809
01:12:03,854 --> 01:12:06,493
Anlamýyor musun?
Ailen seni bir çöp gibi atmýþ.
810
01:12:06,734 --> 01:12:08,780
- Atmadýlar!
- Atmýþlar.
811
01:12:09,018 --> 01:12:10,727
Ama onlara olan ihtiyacýndan
vazgeçemiyorsun.
812
01:12:10,982 --> 01:12:12,738
Bu senin en büyük zayýflýðýn.
813
01:12:13,103 --> 01:12:15,362
Her yerde onlarý arýyorsun,
Han Solo'da arýyordun...
814
01:12:15,962 --> 01:12:17,675
...þimdi de Skywalker'da arýyorsun.
815
01:12:21,188 --> 01:12:22,920
O gece neler olduðunu anlattý mý sana?
816
01:12:23,337 --> 01:12:24,337
Evet.
817
01:12:26,398 --> 01:12:27,424
Hayýr.
818
01:12:29,226 --> 01:12:30,802
Güçlerimi hissetti...
819
01:12:32,211 --> 01:12:33,866
...ayný seninkileri hissettiði gibi.
820
01:12:35,204 --> 01:12:36,796
Ve ondan korktu.
821
01:12:53,776 --> 01:12:54,929
Yalancý.
822
01:12:59,434 --> 01:13:00,763
Býrak geçmiþ ölsün.
823
01:13:02,430 --> 01:13:04,715
Mecbursan öldür hatta.
824
01:13:07,331 --> 01:13:09,997
Ancak böyle olman gereken kiþi olursun.
825
01:13:52,518 --> 01:13:55,080
- Rey!
- Hayýr! Hayýr!
826
01:14:35,637 --> 01:14:36,958
Rey?
827
01:15:06,099 --> 01:15:08,659
Kapana kýsýlmýþ veya
paniklemiþ hissetmeliydim.
828
01:15:08,930 --> 01:15:10,232
Ama öyle hissetmedim.
829
01:15:13,835 --> 01:15:17,088
Öylece sürüp gitmedi,
bir yerlere çýkacaðýný biliyordum.
830
01:15:17,833 --> 01:15:20,259
Ve sonunda,
görmeye geldiðim þeyi gösterecekti.
831
01:15:22,429 --> 01:15:23,859
Rey.
832
01:15:32,411 --> 01:15:34,461
Göster onlarý bana.
833
01:15:35,046 --> 01:15:36,933
Ailemi göster...
834
01:15:37,226 --> 01:15:39,201
...lütfen.
835
01:16:14,449 --> 01:16:16,394
Burada cevaplarý bulurum sanýyordum.
836
01:16:18,140 --> 01:16:19,444
Yanýlmýþým.
837
01:16:21,947 --> 01:16:23,751
Hiç bu kadar yalnýz hissetmemiþtim.
838
01:16:26,316 --> 01:16:27,562
Yalnýz deðilsin.
839
01:16:32,803 --> 01:16:33,966
Sen de deðilsin.
840
01:16:35,211 --> 01:16:36,381
Rey?
841
01:16:44,312 --> 01:16:45,794
Çok geç deðil.
842
01:17:43,717 --> 01:17:44,719
Dur!
843
01:17:54,132 --> 01:17:56,941
Doðru mu bu?
Onu öldürmeye mi çalýþtýn?
844
01:17:57,189 --> 01:17:59,470
Hemen bu adayý terk et!
845
01:17:59,767 --> 01:18:00,813
Dur.
846
01:18:02,379 --> 01:18:03,378
Dur!
847
01:18:07,812 --> 01:18:10,982
Sen mi yaptýn?
Kylo Ren'i oluþturan sen misin?
848
01:18:40,770 --> 01:18:42,236
Bana doðruyu söyle.
849
01:18:48,590 --> 01:18:50,407
Karanlýðý gördüm.
850
01:18:52,338 --> 01:18:54,109
Onun içinde oluþtuðunu hissettim.
851
01:18:54,433 --> 01:18:56,978
Eðitimleri sýrasýnda zaman zaman görürdüm.
852
01:18:57,601 --> 01:18:59,266
Ama sonra içine baktým...
853
01:18:59,861 --> 01:19:02,509
...ve tahmin ettiðimden de ötedeydi.
854
01:19:07,888 --> 01:19:10,429
Snoke çoktan onun kalbini deðiþtirmiþti.
855
01:19:11,169 --> 01:19:14,225
Olacaðý þey yüzünden
yýkým, acý, ölüm...
856
01:19:14,472 --> 01:19:17,038
...ve sevdiðim her þeyin
sonunu getirebilirdi.
857
01:19:17,299 --> 01:19:20,680
Ve en kýsasýndan saf bir içgüdüyle
bunu durdurabileceðimi sandým.
858
01:19:23,984 --> 01:19:26,284
Bir anlýk gölge gibi geçip gitti aklýmdan.
859
01:19:27,300 --> 01:19:29,170
Ve utançla kalakaldým...
860
01:19:30,520 --> 01:19:32,391
...tabii sonuçlarýyla da.
861
01:19:33,193 --> 01:19:35,386
Son gördüðüm þey ise...
862
01:19:35,660 --> 01:19:40,121
...ustasýnýn yüzüstü býraktýðý
korkmuþ bir çocuðun gözleriydi.
863
01:19:42,699 --> 01:19:44,156
Ben, hayýr!
864
01:19:49,707 --> 01:19:51,840
Seçimini yaptýðýný düþünerek
onu yüzüstü býrakmýþsýn.
865
01:19:52,115 --> 01:19:53,115
Yapmamýþtý.
866
01:19:53,405 --> 01:19:55,035
Onun içinde hâlâ çatýþma var.
867
01:19:55,312 --> 01:19:57,634
Karanlýk taraftan döndürülürse
bu akýþý deðiþtirebilir.
868
01:19:58,135 --> 01:19:59,821
Bu bizim kazanmamýzý saðlayabilir.
869
01:20:00,020 --> 01:20:03,047
Bu düþündüðün gibi gitmeyecek.
870
01:20:03,575 --> 01:20:04,608
Gidecek.
871
01:20:05,015 --> 01:20:07,723
Daha az önce
ellerimiz birbirine deðdiðinde...
872
01:20:08,891 --> 01:20:10,203
...onun geleceðini gördüm.
873
01:20:10,238 --> 01:20:11,866
Ayný seni gördüðüm gibi gerçek olarak.
874
01:20:12,296 --> 01:20:15,817
Eðer ona gidersem
Ben Solo taraf deðiþtirecek.
875
01:20:16,071 --> 01:20:17,085
Rey...
876
01:20:17,699 --> 01:20:19,628
...bunu yapma.
877
01:20:35,549 --> 01:20:37,262
Bu durumda son umudumuz odur.
878
01:21:18,270 --> 01:21:19,679
Üstat Yoda.
879
01:21:20,524 --> 01:21:22,953
Genç Skywalker.
880
01:21:25,274 --> 01:21:26,596
Bütün bunlara bir son veriyorum.
881
01:21:27,075 --> 01:21:29,371
Aðaca, metinlere, Jedi'a.
882
01:21:29,686 --> 01:21:30,829
Yakacaðým hepsini.
883
01:22:08,580 --> 01:22:09,617
Ah Skywalker.
884
01:22:09,805 --> 01:22:10,837
Özlemiþim seni.
885
01:22:24,018 --> 01:22:25,558
Öyleyse vakti geldi...
886
01:22:27,197 --> 01:22:28,956
...Jedi Düzeni'nin sona ermesinin.
887
01:22:29,155 --> 01:22:31,273
Geldi vakti.
888
01:22:36,162 --> 01:22:40,869
Bir yýðýn eski kitap
bakman için geçmiþe, deðil mi?
889
01:22:41,831 --> 01:22:43,430
Kutsal Jedi metinleri.
890
01:22:43,755 --> 01:22:45,701
Okudun onlarý, deðil mi?
891
01:22:46,613 --> 01:22:48,135
- Þey, ben-
- Deðillerdi...
892
01:22:48,261 --> 01:22:49,405
...sürükleyici.
893
01:22:50,173 --> 01:22:51,901
Evet, evet, evet.
894
01:22:52,220 --> 01:22:53,454
Barýndýrýrlar bilgelik...
895
01:22:53,732 --> 01:22:57,090
...ama o kitaplýk
Rey kýzýmýzýn zaten sahip olmadýðý...
896
01:22:57,316 --> 01:22:59,147
...hiçbir þey barýndýrmýyor.
897
01:23:02,453 --> 01:23:03,984
Skywalker...
898
01:23:05,020 --> 01:23:06,837
...ufka bakýyorsun hâlâ.
899
01:23:07,112 --> 01:23:09,490
Hiç buraya, þimdiye deðil.
900
01:23:09,780 --> 01:23:12,259
Ýhtiyacýn olan burnunun ucunca.
901
01:23:16,075 --> 01:23:17,628
Zayýftým.
902
01:23:18,899 --> 01:23:19,900
Akýlsýzdým.
903
01:23:20,060 --> 01:23:22,446
Kaybettin Ben Solo'yu sen, evet.
904
01:23:23,365 --> 01:23:25,711
Kaybetmek Rey'i, kesinlikle olmaz.
905
01:23:26,250 --> 01:23:28,994
Bana ihtiyaç duyduðu þey olamam.
906
01:23:29,676 --> 01:23:31,761
Vermiyorsun sözlerime kulak, deðil mi?
907
01:23:32,299 --> 01:23:34,672
Öðrendiklerini aktar.
908
01:23:35,017 --> 01:23:36,018
Gücünü...
909
01:23:36,116 --> 01:23:37,115
...ustalýðýný.
910
01:23:38,051 --> 01:23:39,472
Ama zayýflýðýný...
911
01:23:39,859 --> 01:23:41,197
...ahmaklýðýný...
912
01:23:41,420 --> 01:23:42,167
...baþarýsýzlýðýný da.
913
01:23:42,421 --> 01:23:45,412
Evet, baþarýsýzlýk bilhassa.
914
01:23:45,657 --> 01:23:48,602
Baþarýsýzlýktýr, en büyük öðretmen.
915
01:23:57,944 --> 01:23:58,944
Luke...
916
01:24:01,514 --> 01:24:04,875
...bizler öteyiz büyüttüklerinden.
917
01:24:05,720 --> 01:24:09,872
Tüm ustalarýn gerçek yükü budur.
918
01:24:23,214 --> 01:24:25,073
Dört parsek kaldý.
Bu alet iyi ýsýnýyor.
919
01:24:25,318 --> 01:24:26,900
Umarým vaktinde yetiþiriz.
920
01:24:27,163 --> 01:24:28,431
Bunu gerçekten yapabilirsin deðil mi?
921
01:24:29,219 --> 01:24:31,096
Evet, ona gelince...
922
01:24:35,023 --> 01:24:38,300
Arkadaþlar, bunu yapabilirim.
923
01:24:39,369 --> 01:24:41,948
Ama önden fiyatla ilgili bir
"yapma" konuþmasý var.
924
01:24:42,849 --> 01:24:45,091
Ýþi bitirdiðimizde Direniþ sana
ne istersen verecektir.
925
01:24:46,050 --> 01:24:47,091
Depozito olarak neyiniz var?
926
01:24:48,021 --> 01:24:50,156
Dalga mý geçiyorsun benimle?
Bize bir baksana.
927
01:24:51,324 --> 01:24:52,981
O bir Haysian gümüþü mü?
928
01:24:55,683 --> 01:24:56,984
O da bir þeydir.
929
01:24:57,184 --> 01:25:00,612
Olmaz, sana söz verdik.
Ödemeni alacaksýn. Bu yeterli olmalý.
930
01:25:00,843 --> 01:25:02,085
Arkadaþlar, yardýmcý olmaya
devam etmek istiyorum.
931
01:25:03,255 --> 01:25:06,688
Ama hiçbir þey yoksa
bir... bir... bir þey yapmak da yok.
932
01:25:06,901 --> 01:25:07,903
Pekâlâ, dinle beni...
933
01:25:08,063 --> 01:25:09,063
...sen bize...
934
01:25:09,447 --> 01:25:11,072
Yap þunu.
935
01:25:14,141 --> 01:25:15,841
Artýk yardým edebilirim.
936
01:25:18,412 --> 01:25:19,415
Geri ver onu.
937
01:25:20,948 --> 01:25:21,950
Ne?
938
01:25:22,026 --> 01:25:24,079
Geri ver dedim!
939
01:25:24,285 --> 01:25:26,051
O madalyonun onun için
ne kadar önemli olduðunu bilmiyorsun.
940
01:25:26,663 --> 01:25:29,519
Ne yapýyor...
Neden kendi gemini yaðmalýyorsun?
941
01:25:32,175 --> 01:25:33,175
Gemi senin deðil.
942
01:25:35,060 --> 01:25:36,062
Çaldýðýmý söylüyor.
943
01:25:36,214 --> 01:25:37,358
Anladým o kadarýný.
944
01:25:37,657 --> 01:25:38,658
Biz çaldýk.
945
01:25:40,373 --> 01:25:42,591
En azýndan kötü adamlardan çalýyorsun...
946
01:25:43,232 --> 01:25:44,233
...iyi adamlara yardým ediyorsun.
947
01:25:44,419 --> 01:25:46,255
Ýyi adamlar, kötü adamlar...
948
01:25:46,531 --> 01:25:48,536
...uydurma kelimeler.
949
01:25:49,283 --> 01:25:52,815
Bu muhteþem külüstürün
eski sahibi kimmiþ bakalým.
950
01:25:55,967 --> 01:25:58,003
Bu adam silah tüccarýymýþ.
951
01:25:58,988 --> 01:26:02,170
Kötü adamlara silah satarak
kasasýný doldurmuþ.
952
01:26:06,529 --> 01:26:07,868
Ýyi adamlara da.
953
01:26:09,422 --> 01:26:12,290
Finn, müsaadenle sana
büyük bir þey öðreteyim.
954
01:26:13,734 --> 01:26:15,792
Bunlarýn tümü bir makine ortak.
955
01:26:17,482 --> 01:26:20,287
Özgür yaþa, hiçbir tarafa katýlma.
956
01:26:32,401 --> 01:26:36,254
Sonuncu destek gemileriydi o.
Artýk sadece ana kruvazörleri kaldý.
957
01:26:36,601 --> 01:26:37,935
Peki, yakýt rezervleri ne durumda?
958
01:26:38,256 --> 01:26:39,878
Hesaplamalarýmýza göre...
959
01:26:40,112 --> 01:26:41,555
...kritik durumda.
960
01:26:45,859 --> 01:26:47,661
- Ýçeride mi o?
- Amiral sana köprü üstünü yasakladý.
961
01:26:47,859 --> 01:26:49,397
- Olay çýkarmayalým.
- Hayýr, çýkaralým.
962
01:26:49,664 --> 01:26:50,945
- Holdo?
- Yüzbaþý, buraya girmeniz yasak.
963
01:26:51,166 --> 01:26:53,853
- Pilot gelmiþ.
- Kýsa kes bayan.
964
01:26:54,134 --> 01:26:57,441
Bir filomuz vardý, þimdiyse bir gemiye
düþtük ve sen bize hiçbir þey söylemiyorsun!
965
01:26:58,070 --> 01:27:01,206
Bir planýmýz olduðunu söyle bize!
966
01:27:01,442 --> 01:27:02,443
Bir umudun olduðunu söyle!
967
01:27:02,618 --> 01:27:03,908
Leia'nýn komutasýnda hizmet ederken...
968
01:27:04,229 --> 01:27:06,558
...umut güneþ gibidir...
969
01:27:06,833 --> 01:27:09,287
...ancak sadece inanýrsan
onu görebilirsin derdi.
970
01:27:09,525 --> 01:27:11,707
Geceyi bile atlatamayacaksýn.
971
01:27:12,182 --> 01:27:13,387
Evet.
972
01:27:21,527 --> 01:27:23,585
Nakil gemilerine yakýt mý aktarýyorsun?
973
01:27:29,122 --> 01:27:30,484
Evet, aktarýyorsun.
974
01:27:31,122 --> 01:27:32,311
Hepsini mi?
975
01:27:33,693 --> 01:27:36,100
Gemiyi mi terk ediyoruz?
Bu...
976
01:27:36,637 --> 01:27:38,448
Elinden gelen bu mu?
Baþýmýza açtýðýn bu mu?
977
01:27:39,415 --> 01:27:40,416
Korkak!
978
01:27:41,177 --> 01:27:43,899
O nakil gemilerinde silah, kalkan yok.
979
01:27:44,223 --> 01:27:46,387
Bu kruvazörü terk edersek iþimiz biter.
980
01:27:46,604 --> 01:27:49,266
Hiç þansýmýz olmaz.
Hayýr, sen sadece bir korkak deðilsin...
981
01:27:49,506 --> 01:27:51,038
...ayný zamanda bir hainsin.
982
01:27:51,752 --> 01:27:53,802
Çýkarýn bu adamý köprü üstümden.
983
01:28:00,810 --> 01:28:02,949
Finn, Holdo mürettebatý mekiðe bindiriyor.
984
01:28:03,171 --> 01:28:04,928
Gemiyi terk edecek.
Neredesiniz?
985
01:28:05,170 --> 01:28:08,061
Poe, filoya doðru geri dönüyoruz.
Çok yakýnýz.
986
01:28:08,360 --> 01:28:09,401
Usta þifre kýrýcýyý buldunuz mu?
987
01:28:09,604 --> 01:28:11,632
Þey, bir þifre kýrýcý bulduk.
988
01:28:12,090 --> 01:28:15,178
Takip cihazýný devre dýþý býrakabiliriz.
Bize birazcýk daha zaman kazandýr yeter.
989
01:28:16,339 --> 01:28:17,949
Tamamdýr.
Acele edin.
990
01:28:23,173 --> 01:28:24,815
Mekiði fýrlattýðým anda
menzil dýþýna geri dön.
991
01:28:25,076 --> 01:28:27,768
Buluþacaðýmýz yerin sinyalini
gönderene kadar orada kal.
992
01:28:30,032 --> 01:28:32,234
Benden önce Finn'i görürsen...
993
01:28:32,447 --> 01:28:33,448
...ona de ki...
994
01:28:35,753 --> 01:28:37,390
Aynen, mükemmel.
Ona öyle söyle.
995
01:29:44,484 --> 01:29:46,686
Yanaþma gizlemeyi baþlatýyorum.
Ekranlarýnda gözükmüyor olmalýyýz.
996
01:29:47,583 --> 01:29:49,836
Sonra kalkanlarýnda bir yarýk açýyoruz.
997
01:29:50,263 --> 01:29:51,763
Bip bap bop diyoruz...
998
01:29:52,789 --> 01:29:54,532
...ve doðruca içeri giriyoruz.
999
01:30:13,108 --> 01:30:16,227
Yani bir Stormtrooper
ve birisi þu an ne yapýyorlar?
1000
01:30:16,431 --> 01:30:17,507
Bizi kurtarmaya çalýþýyorlar.
1001
01:30:17,751 --> 01:30:19,391
Kaçmak için en iyi ihtimalimiz bu.
1002
01:30:19,507 --> 01:30:21,393
Finn ve Rose'a verebileceðin
tüm zamaný vermen gerek.
1003
01:30:21,651 --> 01:30:23,948
Kötü ihtimaller üzerinden
Direniþ'in kurtuluþunu ortaya koymuþsun...
1004
01:30:24,142 --> 01:30:26,780
...ve hepimizi riske atmýþsýn.
1005
01:30:27,057 --> 01:30:29,493
Artýk vakit kalmadý.
Kruvazörü boþaltmamýz gerek.
1006
01:30:29,689 --> 01:30:30,931
- Nakil araçlarýný yükleyin.
- Derhal Amiral.
1007
01:30:31,093 --> 01:30:32,594
Evet, bunu söylemenden korkuyordum.
1008
01:30:33,203 --> 01:30:34,553
Koramiral Holdo...
1009
01:30:34,808 --> 01:30:36,520
...bu geminin, mürettebatýnýn
ve Direniþin...
1010
01:30:36,754 --> 01:30:39,910
...kurtuluþu için sizi
komuta görevinizden alýyorum.
1011
01:30:40,924 --> 01:30:43,162
Umarým ne yaptýðýnýn farkýndasýndýr.
1012
01:30:43,731 --> 01:30:44,731
Evet.
1013
01:30:44,891 --> 01:30:45,926
Ben köprü üstüne gidiyorum.
1014
01:30:46,196 --> 01:30:48,173
Kýmýldarlarsa þok verin onlara.
1015
01:31:08,145 --> 01:31:09,890
...en azýndan þu ana kadar üç döngü.
1016
01:31:10,098 --> 01:31:11,399
Emredersiniz komutaným.
Ýlgileniyoruz.
1017
01:31:18,794 --> 01:31:20,634
Elimden gelenin en iyisini
yapacaðým komutaným.
1018
01:31:30,858 --> 01:31:31,958
Neredeyse geldik.
1019
01:31:41,265 --> 01:31:42,916
Bunu yapmak zorunda deðilsin.
1020
01:31:43,520 --> 01:31:46,914
Ýçindeki çatýþmayý hissettim.
Seni paramparça ediyor.
1021
01:31:48,117 --> 01:31:52,014
Ben, ellerimiz birbirine dokunduðunda
geleceðini gördüm.
1022
01:31:52,315 --> 01:31:54,562
Sadece bir kesimini
ama gerçek ve net olarak.
1023
01:31:55,273 --> 01:31:57,431
Snoke'un önünde diz çökmeyeceksin.
1024
01:32:00,545 --> 01:32:01,961
Taraf deðiþtireceksin.
1025
01:32:04,301 --> 01:32:05,914
Ben sana yardým edeceðim.
1026
01:32:06,525 --> 01:32:07,902
Bunu gördüm.
1027
01:32:08,224 --> 01:32:09,734
Ben de bir þey gördüm.
1028
01:32:11,328 --> 01:32:12,330
Gördüðüm þey yüzünden de...
1029
01:32:12,520 --> 01:32:14,777
...zamaný geldiðinde taraf deðiþtirenin
sen olacaðýný biliyorum.
1030
01:32:15,664 --> 01:32:17,389
Yanýmda yer alacaksýn.
1031
01:32:18,151 --> 01:32:19,153
Rey...
1032
01:32:20,329 --> 01:32:22,497
...ailenin kim olduðunu gördüm.
1033
01:32:37,511 --> 01:32:41,706
Aferin benim iyi ve sadýk çýraðým.
1034
01:32:42,038 --> 01:32:46,058
Sana olan inancým tazelendi.
1035
01:32:47,311 --> 01:32:49,452
Genç Rey.
1036
01:32:51,646 --> 01:32:53,107
Hoþ geldin.
1037
01:32:58,577 --> 01:32:59,721
Ýþte burasý.
1038
01:32:59,966 --> 01:33:01,793
Takip cihazý hemen bu kapýnýn arkasýnda.
1039
01:33:15,104 --> 01:33:17,166
Haysian gümüþü.
1040
01:33:17,672 --> 01:33:18,829
En iyi iletken.
1041
01:33:27,665 --> 01:33:29,040
Ve rica ederim.
1042
01:33:31,268 --> 01:33:33,028
Filoya geri nasýl döneceðimizi
düþünmek için iyi bir zaman.
1043
01:33:33,215 --> 01:33:34,897
En yakýn kaçýþ mekiklerinin
yerini biliyorum.
1044
01:33:35,004 --> 01:33:35,727
Elbette biliyorsun.
1045
01:33:35,971 --> 01:33:37,766
BB-8, bana iyi bir haber ver.
1046
01:33:39,674 --> 01:33:40,808
Poe, içeri girmek üzereyiz.
1047
01:33:41,048 --> 01:33:42,328
Kruvazörü ýþýk hýzý için hazýr tut.
1048
01:33:42,454 --> 01:33:44,570
Tamam, hallediyorum dostum.
Siz acele edin yeter.
1049
01:33:46,894 --> 01:33:48,601
Köprü üstünü boþaltýn,
subaylara hangara kadar eþlik edin.
1050
01:33:48,966 --> 01:33:52,291
Kumandan... Yüzbaþý Dameron,
Amiral Holdo sizi arýyordu.
1051
01:33:52,590 --> 01:33:53,690
Evet, konuþtuk.
1052
01:33:55,193 --> 01:33:57,396
Efendim, sormaya çekiniyorum-
1053
01:33:57,596 --> 01:33:59,319
Ýçgüdün iyi 3PO.
O içgüdüyle devam et.
1054
01:34:12,336 --> 01:34:13,336
Kapýyý mühürleyin!
1055
01:34:16,014 --> 01:34:17,017
Zamanýmýz daralýyor.
1056
01:34:17,115 --> 01:34:18,306
Hadi artýk, nasýl gidiyor?
1057
01:34:18,572 --> 01:34:19,746
Neredeyse oldu.
1058
01:34:21,162 --> 01:34:22,820
3PO nereye gittiðini sanýyorsun?
1059
01:34:23,019 --> 01:34:26,924
- Ýsyana iþtirak programýma oldukça aykýrý.
- Hey!
1060
01:34:27,116 --> 01:34:28,814
Doðru protokol bu deðil.
1061
01:34:30,550 --> 01:34:32,063
Bu da deðil!
1062
01:34:32,370 --> 01:34:33,070
Finn?
1063
01:34:33,126 --> 01:34:34,208
Iþýk hýzýna geçmeye hazýrýz!
1064
01:34:34,461 --> 01:34:35,679
Ya þimdi ya da hiç!
1065
01:34:39,235 --> 01:34:40,237
Þimdi.
1066
01:34:48,446 --> 01:34:49,447
Sýra sende.
1067
01:35:06,563 --> 01:35:07,643
Siz oradakiler, eller havaya!
1068
01:35:07,866 --> 01:35:08,866
Dikkat edin, dikkat edin onlara.
1069
01:35:09,067 --> 01:35:10,788
- Derhal silahlarýnýzý býrakýn.
- Eller yukarý pis Ýsyancý.
1070
01:35:10,853 --> 01:35:12,374
Yere yatýn!
Yere yatýn dedim!
1071
01:35:22,382 --> 01:35:24,031
FN-2187.
1072
01:35:26,131 --> 01:35:28,422
Geri gelmen çok güzel.
1073
01:35:29,277 --> 01:35:30,278
Baþaramadýlar.
1074
01:35:44,328 --> 01:35:45,330
Leia.
1075
01:35:56,920 --> 01:36:00,639
Lütfen belirlenmiþ tahliyenize göre
nakil gemilerine bininiz.
1076
01:36:00,820 --> 01:36:01,821
Tüm nakil gemileri mutlaka kalkmýþ...
1077
01:36:01,998 --> 01:36:03,079
Pekâlâ, onu itmeme yardým edin millet.
1078
01:36:03,443 --> 01:36:04,796
O tam bir baþ belasý.
1079
01:36:05,526 --> 01:36:06,748
Sevdim onu.
1080
01:36:07,528 --> 01:36:08,528
Ben de.
1081
01:36:09,230 --> 01:36:11,261
Artýk nakil gemine binme zamanýn geldi.
1082
01:36:12,398 --> 01:36:14,095
Nakil gemilerinin kaçabilmesi için...
1083
01:36:15,128 --> 01:36:18,041
...birinin geride kalmasý
ve kruvazöre pilotluk yapmasý gerek.
1084
01:36:22,700 --> 01:36:24,206
Çok fazla kayýp.
1085
01:36:25,901 --> 01:36:27,891
Artýk dayanamýyorum.
1086
01:36:28,404 --> 01:36:29,482
Elbette dayanabilirsin.
1087
01:36:31,074 --> 01:36:33,055
Nasýl yapýlacaðýný bana sen öðrettin.
1088
01:36:35,553 --> 01:36:36,762
- Güç seninle...
- Güç seninle...
1089
01:36:38,854 --> 01:36:40,422
Sen devam et.
Ben yeterince söyledim.
1090
01:36:42,256 --> 01:36:45,754
Güç seninle olsun hep.
1091
01:36:52,574 --> 01:36:55,719
Gizlenme cihazý etkinleþtirildi.
Ekranlarýnda gözükmüyor olmamýz gerek.
1092
01:36:55,969 --> 01:36:58,229
Umalým da bu iþe yarasýn.
1093
01:37:14,872 --> 01:37:17,163
Yaklaþ evlat.
1094
01:37:19,948 --> 01:37:22,420
Fazlasýyla güç var.
1095
01:37:22,872 --> 01:37:25,872
Karanlýk yükseliyor...
1096
01:37:26,097 --> 01:37:29,726
...ve onu karþýlamak üzere aydýnlýk da.
1097
01:37:30,757 --> 01:37:32,315
Genç çýraðýmý uyarmýþtým...
1098
01:37:32,606 --> 01:37:34,512
...o güç kazandýkça...
1099
01:37:34,920 --> 01:37:37,521
...aydýnlýk taraftaki dengi de
yükselecek diye.
1100
01:37:40,118 --> 01:37:41,120
Skywalker...
1101
01:37:41,629 --> 01:37:43,120
...diye düþünüyordum.
1102
01:37:44,314 --> 01:37:45,316
Yanýlmýþým.
1103
01:37:48,482 --> 01:37:50,318
Yaklaþ dedim.
1104
01:37:57,384 --> 01:37:58,627
Skywalker'ý ve Ben Solo'yu...
1105
01:37:59,564 --> 01:38:00,646
...ve beni...
1106
01:38:01,350 --> 01:38:02,678
...hafife alýyorsun.
1107
01:38:03,252 --> 01:38:05,040
Bu senin çöküþün olacak.
1108
01:38:06,851 --> 01:38:08,624
Bir þey mi gördün?
1109
01:38:09,146 --> 01:38:11,929
Çýraðýmda bir zayýflýk mesela.
1110
01:38:12,260 --> 01:38:14,168
Bu yüzden mi geldin?
1111
01:38:17,045 --> 01:38:18,483
Genç aptal.
1112
01:38:18,864 --> 01:38:22,528
Zihinlerinizi birbirine baðlayan bendim.
1113
01:38:23,049 --> 01:38:26,365
Ren'in çatýþan ruhunu ben körükledim.
1114
01:38:26,574 --> 01:38:29,670
Senden saklayabilecek kadar
güçlü olmadýðýný biliyordum.
1115
01:38:29,808 --> 01:38:35,034
Sen de yeme karþý koyacak kadar
akýllý deðildin.
1116
01:38:38,677 --> 01:38:39,771
Þimdi de...
1117
01:38:40,489 --> 01:38:45,618
...bana Skywalker'ý vereceksin.
1118
01:38:46,299 --> 01:38:48,864
Sonra da seni öldüreceðim...
1119
01:38:49,219 --> 01:38:51,811
...en acýmasýzca darbeyle.
1120
01:38:52,763 --> 01:38:53,765
Olmaz.
1121
01:38:54,301 --> 01:38:55,535
Olur.
1122
01:38:59,623 --> 01:39:02,118
Ver bana...
1123
01:39:03,613 --> 01:39:05,226
...her þeyi.
1124
01:39:05,906 --> 01:39:07,555
Hayýr! Olmaz!
1125
01:39:08,250 --> 01:39:09,251
Hayýr!
1126
01:39:16,168 --> 01:39:17,702
Hayýr. Hayýr.
1127
01:39:17,956 --> 01:39:18,998
Hayýr, hayýr, olamaz!
1128
01:39:24,095 --> 01:39:25,095
Poe.
1129
01:39:30,934 --> 01:39:31,935
Bu da ne?
1130
01:39:32,101 --> 01:39:33,770
Mineral gezegeni Crait.
1131
01:39:34,046 --> 01:39:36,337
Asiler zamanýndan kalma
haritaya geçirilmemiþ bir sýðýnak.
1132
01:39:36,923 --> 01:39:38,748
- Bir Ýsyancý üssü mü o?
- Terk edilmiþ...
1133
01:39:39,284 --> 01:39:40,405
...ama aðýr silahlarla donatýlmýþ...
1134
01:39:40,453 --> 01:39:42,694
...müttefiklerimize imdat çaðrýsý
gönderecek kadar gücü olan...
1135
01:39:42,861 --> 01:39:44,103
...Dýþ Halka'ya daðýlmýþ bir tanesi.
1136
01:39:44,252 --> 01:39:47,402
Holdo, Ýlk Düzen'in büyük gemimizi
takip ettiðini biliyordu.
1137
01:39:47,532 --> 01:39:50,254
Küçük nakil gemilerini gözlemlemiyorlar.
1138
01:39:50,910 --> 01:39:52,944
O zaman fark edilmeden yüzeye inebilir...
1139
01:39:53,368 --> 01:39:56,390
...ve Ýlk Düzen geçip gidene kadar
saklanabiliriz.
1140
01:39:58,668 --> 01:39:59,669
Bu iþe yarayabilir.
1141
01:40:01,415 --> 01:40:05,824
O bir kahraman gibi gözükmekten ziyade...
1142
01:40:06,421 --> 01:40:08,764
...aydýnlýðý korumakla
daha çok ilgileniyordu.
1143
01:40:20,880 --> 01:40:21,993
Yolunuz açýk olsun...
1144
01:40:22,393 --> 01:40:23,860
...Ýsyancýlar.
1145
01:40:53,530 --> 01:40:54,859
Bravo Phasma.
1146
01:40:56,063 --> 01:40:58,699
Anlaþtýðýmýz gibi gemin ve ödemen.
1147
01:41:06,671 --> 01:41:08,140
Seni yalancý yýlan.
1148
01:41:13,114 --> 01:41:15,308
Yakalandýk...
1149
01:41:16,122 --> 01:41:18,042
...ben de an... an... anlaþma yaptým.
1150
01:41:18,955 --> 01:41:20,012
Dur biraz...
1151
01:41:20,689 --> 01:41:21,904
...neyle anlaþma yaptýn?
1152
01:41:22,157 --> 01:41:23,719
Komutaným, hýrsýzdan gelen
istihbaratý kontrol ettik.
1153
01:41:24,307 --> 01:41:26,628
Aktif gizlenme taramasý yaptýk
ve gerçekten...
1154
01:41:26,918 --> 01:41:29,161
...Direniþ nakil gemileri
kruvazörden kalkýþ yapmýþlar.
1155
01:41:30,354 --> 01:41:32,463
Bize doðruyu söylemiþ.
1156
01:41:33,392 --> 01:41:35,021
Bak sen þu iþe!
1157
01:41:35,225 --> 01:41:36,226
Olamaz.
1158
01:41:36,670 --> 01:41:37,832
Silahlarýmýz hazýr mý?
1159
01:41:37,872 --> 01:41:39,090
Hazýr ve hedeflenmiþ durumdalar komutaným.
1160
01:41:40,071 --> 01:41:41,529
Ateþ serbest.
1161
01:41:42,419 --> 01:41:43,765
Bekleyin.
Hayýr, olamaz. Hayýr, bunu yapamazsýnýz!
1162
01:41:44,510 --> 01:41:45,779
Olamaz!
1163
01:41:59,967 --> 01:42:01,431
Amiral, üzerimize ateþ ediliyor!
1164
01:42:01,775 --> 01:42:03,331
- Geri dönelim mi?
- Hayýr, çok uzaktasýnýz.
1165
01:42:03,355 --> 01:42:04,814
Gezene inmek üzere
tam gaz gidin.
1166
01:42:05,181 --> 01:42:06,181
Tam gaz!
1167
01:42:12,355 --> 01:42:13,829
Bak sen þu iþe.
1168
01:42:14,092 --> 01:42:17,709
Skywalker'ýn bu kadar
akýllý olmasýný beklemezdim.
1169
01:42:18,456 --> 01:42:20,919
Ona ve Jedi Düzeni'ne...
1170
01:42:21,135 --> 01:42:23,613
...arzuladýðý ölümü vereceðiz.
1171
01:42:24,167 --> 01:42:26,872
Ýsyancýlar öldükten sonra
onun gezegenine gideceðiz...
1172
01:42:27,222 --> 01:42:30,947
...ve tüm adayý yok edeceðiz.
1173
01:42:37,873 --> 01:42:39,127
Ne cesaret!
1174
01:42:39,941 --> 01:42:40,953
Buraya bak þimdi.
1175
01:42:48,468 --> 01:42:53,345
Tüm Direniþ o nakil gemilerinde.
1176
01:42:54,252 --> 01:42:57,900
Yakýnda hepsi ölmüþ olacak.
1177
01:42:58,301 --> 01:43:01,284
Her þeyi yitirdin.
1178
01:43:06,563 --> 01:43:09,425
Hâlâ galeyanla umut saçýyorsun.
1179
01:43:11,068 --> 01:43:14,149
Gerçek bir Jedi ruhuna sahipsin!
1180
01:43:22,716 --> 01:43:23,897
Bu yüzden de...
1181
01:43:25,131 --> 01:43:26,430
...ölmek zorundasýn.
1182
01:43:29,367 --> 01:43:31,442
Kýymetli çýraðým...
1183
01:43:31,657 --> 01:43:35,248
...karanlýðýn oðlu,
Lord Vader'ýn veliahdý.
1184
01:43:35,573 --> 01:43:38,964
Çatýþmanýn olduðu yerde
artýk azimlilik seziyorum.
1185
01:43:39,202 --> 01:43:41,723
Zayýflýðýn olduðu yerde güçlülük.
1186
01:43:42,707 --> 01:43:44,256
Eðitimini tamamla...
1187
01:43:44,601 --> 01:43:48,789
...ve kaderini yerine getir.
1188
01:43:58,310 --> 01:43:59,963
Yapmam gerekeni biliyorum.
1189
01:44:02,022 --> 01:44:03,024
Ben.
1190
01:44:04,829 --> 01:44:06,872
Ona taraf deðiþtirtebileceðini mi sandýn?
1191
01:44:07,488 --> 01:44:09,223
Zavallý çocuk.
1192
01:44:10,831 --> 01:44:13,125
Bana ihanet edilemez...
1193
01:44:13,344 --> 01:44:15,383
...ben maðlup edilemem.
1194
01:44:15,637 --> 01:44:17,920
Onun zihnini görüyorum...
1195
01:44:18,136 --> 01:44:21,180
...her gayesini görüyorum.
1196
01:44:21,465 --> 01:44:22,466
Evet.
1197
01:44:23,846 --> 01:44:29,454
Ýçten vurmak üzere
ýþýn kýlýcýný döndürdüðünü görüyorum.
1198
01:44:30,070 --> 01:44:31,164
Ve þimdi...
1199
01:44:31,954 --> 01:44:33,770
...seni aptal çocuk...
1200
01:44:33,956 --> 01:44:35,842
...kýlýcýný çalýþtýrýyor...
1201
01:44:36,613 --> 01:44:40,120
...ve gerçek düþmanýný öldürüyor!
1202
01:45:21,274 --> 01:45:22,874
Hadi, iticilere tam güç verin.
Tam gaz ileri!
1203
01:45:23,115 --> 01:45:24,462
Veriyorum komutaným.
1204
01:45:27,221 --> 01:45:28,667
Seni katil piç!
1205
01:45:29,459 --> 01:45:31,415
Sa... Sakin ol Büyük F.
1206
01:45:32,027 --> 01:45:34,829
Bugün onlar sizi patlatýrlar,
yarýn siz onlarý patlatýrsýnýz.
1207
01:45:35,545 --> 01:45:37,135
Bu sadece ticaret.
1208
01:45:39,755 --> 01:45:40,856
Yanýlýyorsun.
1209
01:45:44,642 --> 01:45:45,738
Belki.
1210
01:47:29,324 --> 01:47:30,324
Ben!
1211
01:47:42,945 --> 01:47:43,647
Filo.
1212
01:47:43,808 --> 01:47:44,967
Ateþi kesmelerini emret.
1213
01:47:45,020 --> 01:47:46,729
Filoyu kurtarmak için hâlâ vakit var.
1214
01:47:55,423 --> 01:47:56,465
Ben?
1215
01:47:58,744 --> 01:48:00,599
Eski þeylerin ölmesinin zamaný geldi.
1216
01:48:03,260 --> 01:48:04,404
Snoke'un...
1217
01:48:04,704 --> 01:48:05,924
...Skywalker'ýn.
1218
01:48:08,193 --> 01:48:09,330
Sith'lerin...
1219
01:48:10,043 --> 01:48:11,792
...Jedi'larýn, Ýsyancýlar'ýn.
1220
01:48:12,012 --> 01:48:13,291
Býrak hepsi ölsün.
1221
01:48:14,059 --> 01:48:15,059
Rey.
1222
01:48:17,138 --> 01:48:18,542
Bana katýlmaný istiyorum.
1223
01:48:20,583 --> 01:48:23,055
Beraber hükmedebiliriz
ve galaksiye yeni bir düzen getirebiliriz.
1224
01:48:23,324 --> 01:48:24,642
Bunu yapma Ben.
1225
01:48:25,828 --> 01:48:26,840
Lütfen o yola girme.
1226
01:48:27,130 --> 01:48:30,441
Hayýr, hayýr. Hâlâ tutunuyorsun!
Býrak gitsin!
1227
01:48:31,733 --> 01:48:33,933
Ailen hakkýndaki gerçeði
öðrenmek istiyor musun?
1228
01:48:35,033 --> 01:48:36,370
Yoksa hep biliyor muydun?
1229
01:48:39,030 --> 01:48:40,580
Ve gizlemiþ miydin?
1230
01:48:42,745 --> 01:48:44,011
Gerçeði biliyorsun.
1231
01:48:45,003 --> 01:48:46,348
Söyle.
1232
01:48:49,586 --> 01:48:50,688
Söyle.
1233
01:48:52,802 --> 01:48:54,185
Onlar hiç kimseydi.
1234
01:48:54,483 --> 01:48:58,020
Seni içki parasýna satan pis hurdacýlardý.
1235
01:49:00,030 --> 01:49:03,225
Ölmüþler, Jakku çölündeki
fakirler mezarlýðýndalar.
1236
01:49:04,137 --> 01:49:06,110
Bu hikâyede hiçbir rolün yok.
1237
01:49:06,272 --> 01:49:08,075
Hiçlikten geliyorsun.
Sen bir hiçsin.
1238
01:49:12,580 --> 01:49:13,687
Ama bana göre deðilsin.
1239
01:49:18,109 --> 01:49:19,110
Bana katýl.
1240
01:49:32,312 --> 01:49:33,420
Lütfen.
1241
01:50:04,433 --> 01:50:05,434
Komutaným...
1242
01:50:05,439 --> 01:50:08,098
...Direniþ kruvazörü ýþýk hýzýna
çýkmaya hazýrlanýyor.
1243
01:50:08,977 --> 01:50:09,979
Boþ o.
1244
01:50:10,245 --> 01:50:11,945
Dikkatimizi baþka yöne
çekmeye çalýþýyorlar sadece.
1245
01:50:12,547 --> 01:50:13,622
Zavallýca.
1246
01:50:13,870 --> 01:50:15,931
Nakil gemilerine ateþ etmeye devam edin.
1247
01:50:43,945 --> 01:50:46,566
Silahla öldürülmek onlar için fazla iyi.
1248
01:50:46,812 --> 01:50:48,658
Bunun acýtmasýný saðlayalým.
1249
01:50:54,530 --> 01:50:55,533
Finn.
1250
01:51:00,116 --> 01:51:01,596
Emrimle.
1251
01:51:06,512 --> 01:51:07,569
Kaçýyor.
1252
01:51:09,916 --> 01:51:10,987
Hayýr, kaçmýyor.
1253
01:51:24,975 --> 01:51:25,975
Olamaz!
1254
01:51:26,059 --> 01:51:27,935
O kruvazöre ateþ edin!
1255
01:51:41,986 --> 01:51:42,986
Ýnfazý gerçekleþtirin.
1256
01:52:26,973 --> 01:52:27,975
Finn!
1257
01:52:28,264 --> 01:52:31,037
Arka tarafta bir mekik var!
Gitmemiz gerek!
1258
01:52:46,531 --> 01:52:47,532
Hain!
1259
01:52:49,587 --> 01:52:50,625
Bu da ne?
1260
01:53:14,150 --> 01:53:15,151
Finn!
1261
01:53:34,347 --> 01:53:36,063
Sen sistemdeki bir arýzasýn.
1262
01:53:36,508 --> 01:53:37,615
Hadi baþlayalým krom kafa.
1263
01:53:45,428 --> 01:53:46,428
Gel hadi!
1264
01:53:56,209 --> 01:53:57,209
Olamaz!
1265
01:54:03,016 --> 01:54:04,017
Hey.
1266
01:54:20,266 --> 01:54:22,626
Hep pisliðin tekiydin.
1267
01:54:24,269 --> 01:54:25,605
Ýsyancý pislik.
1268
01:54:39,313 --> 01:54:41,495
Hey!
Býrakalým mý?
1269
01:55:19,333 --> 01:55:21,320
Ne oldu?
1270
01:55:22,039 --> 01:55:23,608
Kýz Snoke'u öldürdü.
1271
01:55:28,110 --> 01:55:29,352
Ne oldu?
1272
01:55:29,682 --> 01:55:32,059
Snoke'un kaçýþ gemisini aldý.
1273
01:55:32,621 --> 01:55:33,917
Nereye gittiðini biliyoruz.
1274
01:55:35,021 --> 01:55:36,663
Tüm birliklerimizi o
Direniþ üssüne gönderin.
1275
01:55:37,191 --> 01:55:38,547
Bunu bitirelim artýk.
1276
01:55:39,439 --> 01:55:40,485
Bunu bitirelim mi?
1277
01:55:41,162 --> 01:55:43,129
Sen kiminle konuþtuðunu sanýyorsun?
1278
01:55:43,763 --> 01:55:46,167
Orduma hükmetmeye mi yelteniyorsun?
1279
01:55:47,010 --> 01:55:50,315
Yüce Liderimiz öldü!
Hükümdarýmýz yok artýk!
1280
01:55:54,879 --> 01:55:58,179
Yüce Lider öldü.
1281
01:56:00,200 --> 01:56:03,409
Yaþasýn yeni Yüce Lider.
1282
01:56:21,132 --> 01:56:23,149
Geliyorlar, kapýyý kapatýn.
1283
01:56:31,088 --> 01:56:32,645
Geliyor!
1284
01:56:36,335 --> 01:56:38,154
Gidin! Gidin!
Kýmýldayýn!
1285
01:56:39,196 --> 01:56:41,120
Þu kalkan kapýyý kapatýn!
1286
01:56:56,993 --> 01:56:59,232
- Hayýr! Durun, ateþ etmeyin! Biziz!
- Durun! Ateþ etmeyin!
1287
01:56:59,553 --> 01:57:00,554
Ateþi kesin!
1288
01:57:00,721 --> 01:57:02,824
- Ateþ etmeyin!
- Ateþi kesin!
1289
01:57:05,481 --> 01:57:06,482
- Finn?
- Finn!
1290
01:57:07,127 --> 01:57:08,728
Rose!
Ölmemiþsiniz!
1291
01:57:08,928 --> 01:57:10,068
Droid'im nerede?
1292
01:57:11,477 --> 01:57:12,478
Dostum!
1293
01:57:12,689 --> 01:57:14,678
Seni gördüðüme çok sevindim!
1294
01:57:16,535 --> 01:57:17,538
Dur biraz, ne?
1295
01:57:17,705 --> 01:57:18,738
Dur, dur, dur, yavaþla biraz.
1296
01:57:18,896 --> 01:57:20,087
Geriye bu kadar mý kaldýk?
1297
01:57:30,509 --> 01:57:32,695
Pekâlâ, kalkanlar devrede,
yani artýk yörüngeden bizi vuramazlar.
1298
01:57:33,118 --> 01:57:34,359
Ne kadar enerjimiz varsa...
1299
01:57:34,500 --> 01:57:36,502
...hepsini Dýþ Halka'da yardým çaðrýsý
yayýnlamak için kullanýn.
1300
01:57:36,663 --> 01:57:38,152
Benim þahsi þifremi kullanýn.
1301
01:57:38,864 --> 01:57:41,722
Direniþ'in herhangi bir
müttefiki kaldýysa...
1302
01:57:42,211 --> 01:57:43,221
...ya þimdi ya da hiçbir zaman.
1303
01:57:44,070 --> 01:57:45,906
Rose, ne var elinde?
1304
01:57:46,516 --> 01:57:49,937
Çürüyen mühimmatlar, paslanmýþ toplar,
birkaç içleri boþaltýlmýþ alçak uçan speeder.
1305
01:57:50,240 --> 01:57:51,241
O zaman...
1306
01:57:52,256 --> 01:57:56,052
...dua edelim de koca kapý
yardým gelene kadar dayansýn.
1307
01:58:06,732 --> 01:58:10,190
- Bir þahmerdan topu.
- Bir ne?
1308
01:58:10,745 --> 01:58:12,083
Ölüm Yýldýzý teknolojisinin
küçültülmüþ hali.
1309
01:58:12,336 --> 01:58:13,899
Kapýyý bir yumurta gibi kýracaktýr.
1310
01:58:14,982 --> 01:58:16,785
Buranýn mutlaka bir
arka çýkýþý vardýr deðil mi?
1311
01:58:18,009 --> 01:58:19,701
BB-8, ne var sende?
1312
01:58:20,612 --> 01:58:23,648
BB-8 madenin þemasýný analiz etmiþ.
1313
01:58:23,949 --> 01:58:26,842
Girip çýkmak için tek yol buymuþ.
1314
01:58:34,554 --> 01:58:35,553
Hadi ama.
1315
01:58:36,402 --> 01:58:37,471
Müttefiklerimiz var.
1316
01:58:37,908 --> 01:58:39,696
Ýnsanlar Leia'ya inanýyorlar.
1317
01:58:40,364 --> 01:58:41,907
Mesajýmýzý alacaklar ve gelecekler.
1318
01:58:42,510 --> 01:58:44,593
Ama bizim zaman kazanmamýz lazým.
1319
01:58:45,736 --> 01:58:48,260
O topu yok etmemiz gerek.
1320
01:58:52,219 --> 01:58:53,268
Benimle gelin!
Benimle gelin!
1321
01:58:54,583 --> 01:58:55,592
Kýmýldayýn! Kýmýldayýn!
1322
01:58:56,206 --> 01:58:57,444
Geri dönün!
Silahlarýnýzý toplayýn!
1323
01:58:57,744 --> 01:58:59,043
Buraya gelin!
1324
01:58:59,333 --> 01:59:00,332
Ateþ pozisyonu alýn!
1325
01:59:17,798 --> 01:59:18,589
Tuz.
1326
01:59:18,788 --> 01:59:20,110
Kara birlikleri geliyor.
1327
01:59:20,233 --> 01:59:21,701
Anlaþýldý.
Geliyoruz.
1328
01:59:39,254 --> 01:59:40,352
Monoski özelliðini kullan.
1329
01:59:40,635 --> 01:59:42,020
Yeþil kol.
1330
01:59:52,286 --> 01:59:53,324
Pekâlâ, dinleyin.
1331
01:59:53,579 --> 01:59:54,939
Bu külüstürleri sevmedim...
1332
01:59:55,242 --> 01:59:56,602
...þansýmýzdan da hoþnut deðilim ancak...
1333
01:59:57,165 --> 01:59:58,352
N'oluyor be?
1334
01:59:58,598 --> 01:59:59,842
Sadece sýký tutun onu...
1335
02:00:00,088 --> 02:00:02,992
...ve onlar topu öne çýkarana kadar
çok yakýna çekilmeyin.
1336
02:00:22,898 --> 02:00:25,074
Pekâlâ, kara birlikleri
ateþe baþlayýn!
1337
02:00:38,202 --> 02:00:39,912
13 hafif araç geliyor.
1338
02:00:40,289 --> 02:00:42,050
Onlarý temizleyene kadar
beklemeye alsak mý?
1339
02:00:42,360 --> 02:00:45,061
Olmaz.
Direniþ o madende.
1340
02:00:45,751 --> 02:00:46,843
Yararak ilerleyin.
1341
02:00:51,778 --> 02:00:53,122
Fighterlar, ayrýlýn!
1342
02:01:03,366 --> 02:01:06,070
Hadi! O topu çýkarana kadar
onlarý oyalamamýz gerek!
1343
02:01:21,728 --> 02:01:23,630
Rose, hemen arkanda üç tane var!
1344
02:01:31,293 --> 02:01:32,294
Kurtulamýyorum onlardan!
1345
02:01:40,291 --> 02:01:41,291
Vay!
Ýþte böyle!
1346
02:01:54,953 --> 02:01:55,955
Vay be!
Sevdim bunu!
1347
02:02:04,727 --> 02:02:07,730
Þu hurdayý düþürün havadan!
1348
02:02:07,964 --> 02:02:09,196
Tüm fighterlarý yönlendirin!
1349
02:02:16,557 --> 02:02:19,645
Chewie, savaþtan ayrýl.
Onlarý speederlardan uzaklaþtýr.
1350
02:02:25,370 --> 02:02:27,088
Onlarý uzaklaþtýrdý!
Hepsini hem de!
1351
02:02:27,347 --> 02:02:28,751
O gemiden nefret ediyorlar!
1352
02:02:41,766 --> 02:02:42,768
Chewie!
1353
02:03:13,850 --> 02:03:14,850
Ýþte orada!
1354
02:03:20,069 --> 02:03:21,093
Kocaman bir silahmýþ.
1355
02:03:21,327 --> 02:03:22,572
Pekâlâ, aðýr silah
ve zýrhla donatýlmýþ durumda.
1356
02:03:22,783 --> 02:03:24,708
Sadece aðzýndan içine doðru vurabiliriz.
1357
02:03:32,612 --> 02:03:34,271
Top açýlýyor.
Ýþte fýrsatýmýz.
1358
02:03:34,513 --> 02:03:35,713
Tüm ateþ gücünü o speederlara yöneltin.
1359
02:03:35,891 --> 02:03:38,081
Tüm ateþi speederlara yoðunlaþtýrýn!
1360
02:03:45,170 --> 02:03:46,756
Aðýr kayýplar veriyoruz.
1361
02:03:59,073 --> 02:04:00,913
Hepimizi teker teker indiriyorlar.
Baþaramayacaðýz.
1362
02:04:01,077 --> 02:04:04,294
Pekâlâ, son yaklaþýmýmý gerçekleþtiriyorum.
Hedef görüþ alanýmda, silahlar hazýr.
1363
02:04:04,499 --> 02:04:05,624
Hayýr!
Geri çekil!
1364
02:04:05,890 --> 02:04:06,890
Ne?
1365
02:04:07,123 --> 02:04:08,566
Top yüklendi!
Bu intihar saldýrýsý olur!
1366
02:04:08,682 --> 02:04:09,942
Tüm araçlar, geri çekilin!
1367
02:04:10,250 --> 02:04:12,271
- Olmaz! Neredeyse vardým!
- Geri çekil Finn!
1368
02:04:12,522 --> 02:04:13,577
Bu bir emirdir!
1369
02:04:22,726 --> 02:04:24,697
Finn? Çok geç artýk!
Bunu yapma!
1370
02:04:25,008 --> 02:04:26,862
Olmaz!
Kazanmalarýna izin vermeyeceðim!
1371
02:04:29,033 --> 02:04:30,911
Hayýr!
Finn, Poe'yu dinle!
1372
02:04:31,185 --> 02:04:32,469
Geri çekilmemiz gerek!
1373
02:04:45,649 --> 02:04:47,017
Top þu an ýsýnýyor.
1374
02:04:47,229 --> 02:04:48,364
Söylemene gerek yok.
Görüyoruz.
1375
02:04:48,622 --> 02:04:50,176
Ateþe hazýrlanýyor.
1376
02:05:32,131 --> 02:05:34,016
Gidin hadi!
Gidin, gidin! Çabuk!
1377
02:05:34,199 --> 02:05:35,706
Gidelim!
Gidelim!
1378
02:05:42,303 --> 02:05:43,397
Rose?
1379
02:05:49,142 --> 02:05:50,142
Rose?
1380
02:05:50,622 --> 02:05:51,993
Rose?
1381
02:05:52,988 --> 02:05:53,990
Bunu neden yaptýn?
1382
02:05:54,862 --> 02:05:56,596
Neredeyse ulaþmýþtým.
1383
02:05:57,551 --> 02:05:58,868
Neden durdurdun beni?
1384
02:05:59,798 --> 02:06:01,957
Seni kurtardým...
1385
02:06:03,100 --> 02:06:04,101
...þapþal.
1386
02:06:05,046 --> 02:06:06,584
Ýþte bu þekilde kazanacaðýz.
1387
02:06:06,893 --> 02:06:09,198
Nefret ettiklerimizle savaþarak deðil...
1388
02:06:09,720 --> 02:06:12,068
...sevdiklerimizi kurtararak.
1389
02:06:31,538 --> 02:06:32,840
General Hux...
1390
02:06:33,068 --> 02:06:34,523
...ilerleyin.
1391
02:06:35,055 --> 02:06:36,492
Kimsenin canýný baðýþlamayýn.
1392
02:06:38,060 --> 02:06:39,685
Esir almayýn.
1393
02:06:41,395 --> 02:06:44,467
Ýmdat çaðrýmýz birçok noktaya iletildi...
1394
02:06:44,778 --> 02:06:46,714
...ancak hiçbir karþýlýk yok.
1395
02:06:48,044 --> 02:06:49,252
Bizi duydular...
1396
02:06:49,492 --> 02:06:51,837
...ama kimse gelmiyor.
1397
02:06:55,920 --> 02:06:58,168
Sonuna kadar savaþtýk.
1398
02:07:00,525 --> 02:07:01,526
Ama...
1399
02:07:01,632 --> 02:07:05,365
...galaksi tüm umudunu kaybetmiþ.
1400
02:07:06,819 --> 02:07:08,294
Kývýlcým...
1401
02:07:10,224 --> 02:07:11,716
...söndü.
1402
02:07:37,250 --> 02:07:38,667
Luke.
1403
02:07:47,281 --> 02:07:49,801
Ne söyleyeceðini biliyorum.
1404
02:07:51,064 --> 02:07:52,782
Saçýmý deðiþtirdim.
1405
02:07:54,884 --> 02:07:56,456
Bu þekilde de güzel olmuþ.
1406
02:07:58,375 --> 02:08:00,074
Leia...
1407
02:08:01,275 --> 02:08:02,276
...üzgünüm.
1408
02:08:02,435 --> 02:08:04,159
Biliyorum.
1409
02:08:04,395 --> 02:08:06,526
Biliyorum öylesin.
1410
02:08:07,434 --> 02:08:09,339
Sonuna gelmiþken burada olduðuna...
1411
02:08:10,317 --> 02:08:11,810
...seviniyorum sadece.
1412
02:08:13,273 --> 02:08:15,086
Onunla yüzleþmeye geldim Leia.
1413
02:08:17,087 --> 02:08:19,288
Ve onu kurtaramam.
1414
02:08:19,755 --> 02:08:22,882
Uzunca bir süre umuda tutundum...
1415
02:08:25,820 --> 02:08:28,170
...ama oðlumun çoktan öldüðünü biliyorum.
1416
02:08:29,210 --> 02:08:31,780
Hiç kimse gerçekten ölmez.
1417
02:09:07,540 --> 02:09:09,241
Efendi Luke.
1418
02:09:32,456 --> 02:09:33,457
Durun!
1419
02:09:59,876 --> 02:10:02,465
Elimizdeki tüm silahlarýn
o adama ateþ etmesini istiyorum.
1420
02:10:07,714 --> 02:10:09,238
Yapýn.
1421
02:10:25,899 --> 02:10:26,899
Daha çok!
1422
02:10:30,346 --> 02:10:31,346
Daha çok!
1423
02:10:45,834 --> 02:10:47,449
Bu kadarý yeter.
1424
02:10:48,870 --> 02:10:51,052
Yeter bu kadar!
1425
02:10:57,019 --> 02:10:58,659
Onun iþini bitirdiðini düþünüyor musun?
1426
02:10:59,948 --> 02:11:01,647
Artýk devam etmeye hazýrsak...
1427
02:11:02,003 --> 02:11:04,030
...bunu nihayete erdirebiliriz.
1428
02:11:04,347 --> 02:11:05,396
Komutaným?
1429
02:11:31,908 --> 02:11:33,094
Beni onun yanýna indirin.
1430
02:11:33,599 --> 02:11:36,367
Kapýyý gözetim altýnda tutmaya devam edin
ve ben söyleyene kadar ilerlemeyin.
1431
02:11:36,681 --> 02:11:37,683
Yüce Lider...
1432
02:11:38,035 --> 02:11:39,483
...dikkatiniz daðýlmasýn, amacýmýz-
1433
02:11:42,007 --> 02:11:43,142
Derhal komutaným.
1434
02:11:44,334 --> 02:11:47,499
Ýlk yardým çantasý!
Ýlk yardým çantasý lazým bana!
1435
02:11:47,815 --> 02:11:49,767
Oldukça kötü yaralandý.
1436
02:12:08,627 --> 02:12:11,245
O Kylo Ren.
Luke onunla yalnýz yüzleþiyor.
1437
02:12:11,457 --> 02:12:12,668
O zaman ona yardým etmeliyiz.
Gidelim hadi.
1438
02:12:12,978 --> 02:12:14,582
Hayýr, bekle.
Bekle.
1439
02:12:28,652 --> 02:12:30,936
Beni baðýþladýðýný söylemek için mi döndün?
1440
02:12:32,136 --> 02:12:33,931
Ruhumu kurtarmak için mi?
1441
02:12:35,775 --> 02:12:37,311
Hayýr.
1442
02:12:56,248 --> 02:12:58,421
Bunu yapmasýnýn bir sebebi var.
1443
02:13:00,331 --> 02:13:02,071
Biz kaçabilelim diye oyalýyor.
1444
02:13:02,256 --> 02:13:03,011
Kaçmak mý?
1445
02:13:03,215 --> 02:13:05,870
Koca bir orduya karþý sadece bir kiþi.
Ona yardým etmek, savaþmak zorundayýz.
1446
02:13:06,019 --> 02:13:09,898
Hayýr, olmaz. Bizler Ýlk Düzen'i
yakacak olan ateþi körükleyecek kývýlcýmýz.
1447
02:13:11,105 --> 02:13:13,875
Skywalker bizler kurtulalým
diye yapýyor bunu.
1448
02:13:14,364 --> 02:13:17,045
Bu madenden çýkmanýn bir yolu olmalý?
Hem o nasýl girdi buraya?
1449
02:13:17,281 --> 02:13:21,192
Efendim, haritada belirtilmemiþ
doðal bir delik olmasý mümkündür.
1450
02:13:21,427 --> 02:13:24,298
Ama bu tesis sonsuz tünelleriyle
öyle bir labirent ki...
1451
02:13:24,546 --> 02:13:28,815
...bir çýkýþ bulma ihtimalimiz...
- Sus. Sessiz ol. Sus biraz.
1452
02:13:29,042 --> 02:13:30,454
- 15,428'de...
- Kapa çeneni!
1453
02:13:31,934 --> 02:13:33,588
- ...bir.
- Dinleyin.
1454
02:13:36,309 --> 02:13:38,410
Ses sensörlerim artýk
hiçbir ses tespit etmiyor-
1455
02:13:38,701 --> 02:13:39,739
Aynen.
1456
02:13:45,951 --> 02:13:48,298
Kristal varlýklar nereye gitti?
1457
02:13:54,087 --> 02:13:55,088
Beni takip edin.
1458
02:13:59,628 --> 02:14:03,179
Bana niye bakýyorsunuz?
Onu takip edin.
1459
02:14:14,896 --> 02:14:17,241
Eðer sinyal hemen altýmýzdaysa
onlar da oralarda bir yerde olmalýlar.
1460
02:14:17,529 --> 02:14:18,876
Yaþam formu aramaya devam et.
1461
02:14:28,838 --> 02:14:30,246
Bu taraftan.
1462
02:14:34,944 --> 02:14:36,446
Onlarý görüyorum!
Chewie, oraya!
1463
02:14:50,236 --> 02:14:51,237
Hayýr.
1464
02:14:51,360 --> 02:14:53,098
Hayýr, hayýr, olamaz.
1465
02:14:56,497 --> 02:14:57,498
Olamaz!
1466
02:15:09,801 --> 02:15:11,699
Kayalarý kaldýrmak.
1467
02:15:51,742 --> 02:15:54,191
Seni yüzüstü býraktým Ben.
1468
02:15:55,103 --> 02:15:55,804
Üzgünüm.
1469
02:15:56,062 --> 02:15:57,417
Eminim üzgünsündür!
1470
02:15:58,666 --> 02:16:00,658
Direniþ öldü.
1471
02:16:00,866 --> 02:16:02,254
Savaþ bitti.
1472
02:16:02,626 --> 02:16:04,517
Seni öldürdüðümde de...
1473
02:16:04,739 --> 02:16:07,204
...son Jedi'ý öldürmüþ olacaðým.
1474
02:16:07,407 --> 02:16:08,424
Ýnanýlmaz.
1475
02:16:09,080 --> 02:16:12,886
Söylediðin cümledeki
her bir kelime hatalýydý.
1476
02:16:15,187 --> 02:16:18,239
Asiler bugün tekrar doðru.
1477
02:16:20,496 --> 02:16:24,199
Savaþ daha yeni baþlýyor.
1478
02:16:25,561 --> 02:16:29,290
Ve ben son Jedi olmayacaðým.
1479
02:17:09,166 --> 02:17:11,206
Onu yok edeceðim...
1480
02:17:11,437 --> 02:17:13,454
...seni de...
1481
02:17:13,673 --> 02:17:15,074
...ve her þeyi de.
1482
02:17:19,123 --> 02:17:20,125
Hayýr.
1483
02:17:21,221 --> 02:17:24,345
Beni öfkeyle devirirsen
her zaman seninle olurum.
1484
02:17:27,126 --> 02:17:29,192
Ayný baban gibi.
1485
02:18:18,812 --> 02:18:19,813
Olamaz.
1486
02:18:24,023 --> 02:18:26,015
Görüþürüz evlat.
1487
02:18:39,770 --> 02:18:41,061
Hayýr!
1488
02:21:19,834 --> 02:21:20,537
C'ai!
1489
02:21:20,798 --> 02:21:21,960
Ne arkadaþ ama!
1490
02:21:23,130 --> 02:21:24,132
Chewie!
1491
02:21:26,131 --> 02:21:27,919
Güzel gözüküyor.
1492
02:21:28,420 --> 02:21:29,450
Bu çýlgýncaydý dostum.
1493
02:21:30,972 --> 02:21:32,235
- Selam.
- Selam.
1494
02:21:33,041 --> 02:21:34,042
Ben Poe.
1495
02:21:34,944 --> 02:21:35,944
Rey.
1496
02:21:36,299 --> 02:21:37,302
Biliyorum.
1497
02:21:49,670 --> 02:21:51,414
Dýþ Halka'ya geçtiðimizde
orada bir baðlantým var.
1498
02:21:51,736 --> 02:21:52,940
Kesinlikle oldukça mümkün.
1499
02:22:03,372 --> 02:22:04,888
Luke öldü.
1500
02:22:05,773 --> 02:22:07,126
Hissettim.
1501
02:22:07,802 --> 02:22:10,253
Ama hüzün ya da acý deðildi.
1502
02:22:10,790 --> 02:22:13,236
Huzur ve amaçtý.
1503
02:22:14,197 --> 02:22:15,544
Ben de hissettim.
1504
02:22:18,206 --> 02:22:21,216
Bundan Asiler'i nasýl kurarýz?
1505
02:22:25,569 --> 02:22:28,402
Ýhtiyacýmýz olan her þeye sahibiz.
1506
02:22:48,036 --> 02:22:49,822
Luke Skywalker...
1507
02:22:49,978 --> 02:22:51,714
...Jedi ustasý.
1508
02:23:38,171 --> 02:23:44,177
Çeviri; lordemre
twitter.com/lord_emre