00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,398 --> 00:00:16,075 Uzak, çok uzak bir galakside uzun zaman önce... 2 00:00:18,571 --> 00:00:24,578 YILDIZ SAVAÞLARI 3 00:00:29,749 --> 00:00:32,130 Bölüm 8 4 00:00:33,920 --> 00:00:37,680 Son Jedi 5 00:00:38,656 --> 00:00:40,194 Ýlk Düzen hüküm sürmektedir. 6 00:00:40,475 --> 00:00:43,620 Barýþçýl Cumhuriyet'in büyük kýsmýnýn yok edilmesiyle... 7 00:00:43,621 --> 00:00:48,024 ...Yüce Lider Snoke, galaksinin askeri kontrolünü ele geçirmek için... 8 00:00:48,040 --> 00:00:52,271 ...artýk acýmasýz birliklerini konuþlandýrmaktadýr. 9 00:00:54,751 --> 00:00:59,218 Sadece General Leia Organa'nýn Direniþ savaþçýlarý takýmý... 10 00:00:59,250 --> 00:01:03,186 ...yükselen zorbalýða karþý durmakta, Usta Jedi Luke Skywalker'ýn... 11 00:01:03,203 --> 00:01:09,142 ...geri dönüp savaþa dair umut kývýlcýmýný geri getireceðine eminlerdir. 12 00:01:11,205 --> 00:01:16,088 Ama Direniþ açýða çýkarýlmýþtýr. Ýlk Düzen... 13 00:01:16,116 --> 00:01:20,653 ...isyancý üssüne doðru hýzla ilerlerken, cesur kahramanlar... 14 00:01:21,051 --> 00:01:25,020 ...umutsuzca bir kaçýþa giriþmiþlerdir... 15 00:01:42,987 --> 00:01:48,993 Çeviri; lordemre Keyifli seyirler... 16 00:02:06,446 --> 00:02:09,761 Henüz her þeyi çýkaramadýk. C sýðýnaðýnda hâlâ 30 palet top güllesi var. 17 00:02:09,827 --> 00:02:13,344 Mühimmatlarý boþ ver, zamanýmýz yok. Herkesi nakil araçlarýna götürün yeter. 18 00:02:15,052 --> 00:02:16,131 Olamaz. 19 00:02:28,234 --> 00:02:30,342 Onlarý tam da tahliye ederlerken yakaladýk. 20 00:02:31,373 --> 00:02:34,594 Emirlerimi bizzat Yüce Lider Snoke'tan aldým. 21 00:02:35,019 --> 00:02:38,510 Direniþ'in iþini kesin olarak burada bitireceðiz. 22 00:02:39,246 --> 00:02:41,647 Kaptan Canady'ye söyleyin dretnotunu hazýrlasýn. 23 00:02:41,980 --> 00:02:44,962 Üslerini yakýp yýksýn, nakil araçlarýný yok etsin... 24 00:02:45,193 --> 00:02:47,416 ...ve filolarýný imha etsin. 25 00:03:01,999 --> 00:03:03,749 General, Direniþ gemisi yaklaþýyor. 26 00:03:04,126 --> 00:03:05,815 Silahlarý ve kalkaný saldýrý modunda. 27 00:03:06,958 --> 00:03:09,156 Bir tane hafif fighter bu. 28 00:03:18,765 --> 00:03:21,043 Mutlu bipler yap dostum, hadi ama. 29 00:03:21,367 --> 00:03:22,528 Bundan daha çýlgýnca iþler yaptýk seninle. 30 00:03:22,601 --> 00:03:26,400 Bilesin ki Kumandan Dameron, bu sefer droidle ayný fikirdeyim. 31 00:03:26,424 --> 00:03:28,171 Desteðiniz için sað olun General. 32 00:03:29,513 --> 00:03:30,562 Mutlu bipler. 33 00:03:31,796 --> 00:03:32,526 Dikkat. 34 00:03:32,742 --> 00:03:34,705 Ben Cumhuriyet filosundan Kumandan Poe Dameron. 35 00:03:34,773 --> 00:03:37,721 General Hugs için acil bir tebliðim var. 36 00:03:38,003 --> 00:03:39,217 Baðlayýn. 37 00:03:39,676 --> 00:03:42,090 Ben Ýlk Düzen'den General Hux. 38 00:03:42,638 --> 00:03:44,580 Artýk Cumhuriyet yok. 39 00:03:44,799 --> 00:03:47,982 Filonuz, Ýsyancý pislik ve savaþ suçlusudur. 40 00:03:48,275 --> 00:03:50,482 Kýymetli prensesinize söyle hiçbir þart... 41 00:03:50,881 --> 00:03:53,250 ...hiçbir teslim olma durumu olmayacak. 42 00:03:54,686 --> 00:03:56,460 Merhaba, General Hugs'la görüþmek için beklemedeyim. 43 00:03:56,722 --> 00:03:57,741 Ben Hux. 44 00:03:57,965 --> 00:03:59,567 Sen ve arkadaþlarýn ölüme mahkûmsunuz. 45 00:03:59,922 --> 00:04:02,744 Pisliðinizi galaksiden temizleyeceðiz. 46 00:04:03,824 --> 00:04:05,633 Tamam. Beklerim. 47 00:04:06,590 --> 00:04:07,591 Alo? 48 00:04:07,994 --> 00:04:10,448 Alo? Evet. Hâlâ buradayým. 49 00:04:11,236 --> 00:04:12,640 Beni duyuyor... Beni duyabiliyor mu? 50 00:04:13,056 --> 00:04:14,206 - Hugs? - Duyabiliyor. 51 00:04:14,470 --> 00:04:16,266 "H" ile yazýlýyor. Sýska biri. 52 00:04:16,451 --> 00:04:17,595 Biraz solgun. 53 00:04:18,174 --> 00:04:20,998 Seni duyabiliyorum. Sen beni duyabiliyor musun? 54 00:04:21,339 --> 00:04:22,781 Bakýn, ömür boyu bekleyemem. Kendisine ulaþýrsanýz... 55 00:04:23,295 --> 00:04:26,102 ...Leia'nýn ona acil bir mesajý olduðunu iletin... 56 00:04:26,446 --> 00:04:28,533 Galiba sizi oyalýyor komutaným. 57 00:04:28,901 --> 00:04:30,502 ...annesiyle ilgili. 58 00:04:31,004 --> 00:04:32,393 Ateþ açýn! 59 00:04:33,102 --> 00:04:34,104 BB-8, gazla! 60 00:04:44,011 --> 00:04:45,356 Dretnota doðru gidiyor. 61 00:04:47,090 --> 00:04:48,122 Kafayý yemiþ! 62 00:04:50,952 --> 00:04:52,692 Saðlam sarsmýþtýr. 63 00:05:06,692 --> 00:05:08,923 Pekâlâ, þimdi toplarý yok ediyorum. 64 00:05:09,157 --> 00:05:11,385 - Tallie, yaklaþmaya baþla. - Anlaþýldý. 65 00:05:12,860 --> 00:05:15,743 Kaptan Canady, o önemsiz gemiyi neden patlatmýyorsunuz? 66 00:05:16,226 --> 00:05:18,660 O önemsiz gemi çok küçük ve çok yakýn mesafede. 67 00:05:18,926 --> 00:05:20,207 Fighterlarýmýzý göndermeliyiz... 68 00:05:20,790 --> 00:05:22,325 ...beþ dakika önce göndermeliydik hatta. 69 00:05:22,692 --> 00:05:25,623 - Kalkanýmýzý asla delemez. - Kalkanýmýzý delmeye çalýþmýyor. 70 00:05:26,025 --> 00:05:27,866 Yüzey toplarýmýzý temizliyor. 71 00:05:30,326 --> 00:05:31,418 Bir tane top kaldý. 72 00:05:31,759 --> 00:05:32,969 Geçit töreni de baþlýyor. 73 00:05:38,723 --> 00:05:39,724 Evet! Tamam, görüyorum onu! 74 00:05:45,223 --> 00:05:48,289 Hayýr, hayýr, olamaz. Lanet olsun! BB-8, silah sistemlerim bozuldu. 75 00:05:48,603 --> 00:05:51,078 O son topu da yok etmemiz lazým yoksa bombacýlarýmýz yanar. 76 00:05:51,102 --> 00:05:52,423 Konuþtur sihrini dostum. 77 00:06:07,980 --> 00:06:09,423 Otomatik toplarýmýz çalýþtýrýldý mý? 78 00:06:09,655 --> 00:06:11,920 - Çalýþtýrýldý ve hazýrlar komutaným. - Neyi bekliyoruz öyleyse? 79 00:06:12,372 --> 00:06:13,375 Üsse ateþ edin! 80 00:06:18,222 --> 00:06:19,223 Gazla! 81 00:06:27,719 --> 00:06:29,481 Son nakil aracý da havada. Tahliye tamamlandý. 82 00:06:30,521 --> 00:06:31,621 Baþardýn Poe. 83 00:06:31,920 --> 00:06:35,046 Þimdi takýmýný geri getir de buradan gidebilelim. 84 00:06:35,317 --> 00:06:36,319 Olmaz General... 85 00:06:36,423 --> 00:06:38,034 ...bunu baþarabiliriz. Bir dretnotu... 86 00:06:38,121 --> 00:06:39,121 ...yok etme þansýmýz var. 87 00:06:43,638 --> 00:06:46,058 Bu þeyler filo katilleri. Kaçmalarýna müsaade edemeyiz. 88 00:06:46,096 --> 00:06:47,135 Hemen geri çekil... 89 00:06:47,471 --> 00:06:50,175 ...Kumandan. Bu bir emir... 90 00:06:56,016 --> 00:06:58,902 Yüzündeki o endiþeli ifadeyi hemen sil 3PO. 91 00:06:59,664 --> 00:07:03,573 Kesinlikle deneyeceðim General. Endiþeli mi? 92 00:07:06,495 --> 00:07:08,921 Hadi artýk BB-8. Ya þimdi ya da hiç! 93 00:07:32,737 --> 00:07:34,817 Ýþte böyle. 94 00:07:36,716 --> 00:07:38,405 Hepsi yok edildi! Bombalarý getirin. 95 00:07:38,693 --> 00:07:39,694 Kaptan... 96 00:07:40,149 --> 00:07:41,925 ...Direniþ bombacýlarý yaklaþýyor. 97 00:07:42,414 --> 00:07:43,718 Yaklaþýrlar tabii. 98 00:07:56,502 --> 00:08:00,015 Bombacýlar, sýký düzeninizi koruyun. Fighterlar, bombacýlarý koruyun. 99 00:08:00,249 --> 00:08:02,771 Her gün bir dretnot vurma þansýmýz olmuyor, bu yüzden bunu iyi deðerlendirelim. 100 00:08:03,014 --> 00:08:04,015 Anlaþýldý Mavi Lider. 101 00:08:04,197 --> 00:08:06,012 Bizi oraya ulaþtýrýn, biz de onlara günlerini gösterelim. 102 00:08:06,215 --> 00:08:07,936 - Anlaþýldý. Ýlgileniyoruz. - Fighterlar geliyor. 103 00:08:10,290 --> 00:08:11,712 Niþancýlar, canlanýn. 104 00:08:13,944 --> 00:08:14,967 Saðdan Snub fighterlarý geliyor! 105 00:08:15,246 --> 00:08:16,269 - Yaklaþýyorlar! - Düzene girin! 106 00:08:16,293 --> 00:08:17,716 Her taraftalar! 107 00:08:18,213 --> 00:08:19,938 Ýþte geliyorlar. Fighterlar geliyor. Düzene girin. 108 00:08:20,115 --> 00:08:21,534 Yönünü veriyorum. 109 00:08:21,758 --> 00:08:23,368 Yüksel! Saðýnda. 110 00:08:24,712 --> 00:08:27,079 Ýmdat! Ýmdat! Ýmdat! Düþüyoruz! 111 00:08:27,767 --> 00:08:29,757 Otomatik toplarý tekrar yükleyin. 112 00:08:30,288 --> 00:08:31,911 Kruvazörlerini hedef alýn. 113 00:08:37,653 --> 00:08:39,555 Görüyorum. Tallie, filoyu hedef aldýlar... 114 00:08:39,843 --> 00:08:41,360 ...ve ateþleme sekansýna baþladýlar. 115 00:08:41,678 --> 00:08:43,863 Anlaþýldý. Neredeyse vardýk. 116 00:08:45,465 --> 00:08:46,209 Bombacýlar... 117 00:08:46,476 --> 00:08:48,210 ...býrakma sekansýnýza baþlayýn. 118 00:08:54,674 --> 00:08:56,196 Hedefi görüyorum. 119 00:08:56,510 --> 00:08:58,744 Etkili noktaya yaklaþýyoruz. 120 00:09:01,123 --> 00:09:02,996 Bombalar hazýrlandý. 121 00:09:25,891 --> 00:09:28,428 - Otomatik toplar niþan aldý. - Tam doluma kýrk saniye kaldý. 122 00:09:28,642 --> 00:09:30,887 O son bombacýyý yok edin! 123 00:09:36,103 --> 00:09:38,727 Paige, cevap ver. Hedefin üstündeyiz. 124 00:09:38,937 --> 00:09:40,006 Niye bölme kapýlarýn açýk deðil? 125 00:09:40,248 --> 00:09:42,460 Kalan tek bombacý sensin. Her þey sana baðlý! 126 00:09:51,806 --> 00:09:53,157 - Nix! - Paige! 127 00:09:53,406 --> 00:09:55,189 Yükünü hemen býrak! 128 00:10:04,404 --> 00:10:05,706 Dikkat et! 129 00:10:06,910 --> 00:10:08,311 Olamaz! 130 00:11:10,460 --> 00:11:11,461 Bombalar gönderildi! 131 00:11:39,128 --> 00:11:41,265 Tam isabet! Dretnot yok edildi! 132 00:12:15,857 --> 00:12:19,356 Yüce Lider Snoke gemisinden arýyor. 133 00:12:21,158 --> 00:12:22,158 Harika. 134 00:12:23,168 --> 00:12:25,768 Odamdan konuþacaðým. 135 00:12:26,573 --> 00:12:28,869 General Hux. 136 00:12:30,206 --> 00:12:31,951 Güzel. Yüce Lider... 137 00:12:35,916 --> 00:12:41,579 Performansýna dair hayal kýrýklýðýmý ne kadar vurgulasam az. 138 00:12:41,916 --> 00:12:44,020 Kaçamazlar Yüce Liderim. 139 00:12:45,179 --> 00:12:48,506 Ýpleri bizim elimizde. 140 00:12:59,468 --> 00:13:00,552 Rey! 141 00:13:17,219 --> 00:13:18,457 Aferin dostum. 142 00:13:22,356 --> 00:13:25,314 "Finn çýplak, sýzdýran torba" mý? Ne? Çipin falan mý yandý senin? 143 00:13:32,802 --> 00:13:34,363 Finn! Finn, dostum. 144 00:13:35,465 --> 00:13:36,667 Seni görmek çok güzel. 145 00:13:36,898 --> 00:13:37,900 Ne? Hadi... 146 00:13:38,100 --> 00:13:41,015 Seni giydirmemiz lazým. Gel hadi. 147 00:13:41,327 --> 00:13:43,924 - Binlerce soru vardýr kafanda. - Rey nerede? 148 00:14:46,941 --> 00:14:48,530 Usta Skywalker? 149 00:15:12,513 --> 00:15:14,398 Usta Skywalker? 150 00:15:16,111 --> 00:15:17,628 Ben Direniþ'tenim. 151 00:15:17,920 --> 00:15:20,795 Beni kýz kardeþiniz Leia gönderdi. Yardýmýnýza ihtiyacýmýz var. 152 00:15:29,576 --> 00:15:31,192 Merhaba? 153 00:16:02,596 --> 00:16:03,897 Git baþýmdan. 154 00:16:10,826 --> 00:16:12,093 Chewie, burada ne arýyorsun? 155 00:16:13,095 --> 00:16:14,335 Bizimle birlikte geleceðinizi söylüyor. 156 00:16:14,594 --> 00:16:15,595 Beni nasýl buldunuz? 157 00:16:15,757 --> 00:16:17,363 Uzun hikâye. Falcon'da anlatýrýz. 158 00:16:18,608 --> 00:16:19,789 Falcon mý? 159 00:16:22,567 --> 00:16:23,944 Dur biraz. 160 00:16:27,298 --> 00:16:29,318 Han nerede? 161 00:16:34,458 --> 00:16:38,244 Hakikaten ipleri bizim elimizdeymiþ General Hux. Bravo. 162 00:16:38,472 --> 00:16:41,547 Direniþ yakýnda avucumuzda olur. 163 00:16:41,846 --> 00:16:43,964 Teþekkür ederim Yüce Liderim. 164 00:16:51,636 --> 00:16:54,346 Kuduz bir köpeði neden böylesine önemli bir mevkide... 165 00:16:54,658 --> 00:16:57,883 ...tuttuðumu merak ediyorsundur? 166 00:16:58,142 --> 00:17:01,891 Köpeðin zayýflýðý, doðru düzgün yönlendirildiðinde... 167 00:17:02,080 --> 00:17:05,682 ...keskin bir alete dönüþebilir. 168 00:17:07,985 --> 00:17:09,500 Yaran nasýl? 169 00:17:10,820 --> 00:17:11,977 Önemsiz bir þey. 170 00:17:15,531 --> 00:17:19,057 Kudretli Kylo Ren. 171 00:17:19,986 --> 00:17:21,635 Seni bulduðumda... 172 00:17:22,490 --> 00:17:26,334 ...tüm ustalarýn görmeyi arzuladýðý þeyi gördüm. 173 00:17:26,567 --> 00:17:30,371 Ham, yabani bir gücü. 174 00:17:30,615 --> 00:17:36,027 Bunun da ötesinde, gerçekten özel bir þeyi gördüm. 175 00:17:36,780 --> 00:17:39,225 Soyunun potansiyelini. 176 00:17:40,301 --> 00:17:44,565 Yeni bir Vader'ý. 177 00:17:50,390 --> 00:17:52,784 Þimdiyse yanýlmýþ olduðumdan... 178 00:17:54,595 --> 00:17:57,110 ...korkuyorum. 179 00:17:59,501 --> 00:18:01,857 Sahip olduðum her þeyi sana verdim. 180 00:18:03,025 --> 00:18:04,317 Karanlýk tarafa verdim. 181 00:18:04,557 --> 00:18:07,419 Çýkar þu saçma sapan þeyi. 182 00:18:16,612 --> 00:18:20,344 Evet, iþte böyle. 183 00:18:21,818 --> 00:18:26,268 Babanýn yüreði fazlasýyla içine iþlemiþ genç Solo. 184 00:18:26,533 --> 00:18:28,070 Han Solo'yu ben öldürdüm. 185 00:18:29,424 --> 00:18:31,127 O an geldiðinde tereddüt etmedim. 186 00:18:31,368 --> 00:18:36,325 Ve þimdi þu haline bak, o eylem yüreðini parçalayýp ruhunu bölmüþ. 187 00:18:36,528 --> 00:18:38,935 Dengesizdin... 188 00:18:39,157 --> 00:18:42,614 ...hayatýnda hiç ýþýn kýlýcý tutmamýþ bir kýz tarafýndan yenilgiye uðradýn! 189 00:18:43,028 --> 00:18:44,138 Baþarýsýz oldun! 190 00:18:47,547 --> 00:18:48,837 Skywalker yaþýyor. 191 00:18:50,244 --> 00:18:54,679 Jedi Düzeni zürriyeti yaþýyor. 192 00:18:55,002 --> 00:18:56,750 O yaþadýðý sürece de... 193 00:18:57,086 --> 00:19:00,239 ...umut galakside var olacaktýr. 194 00:19:00,528 --> 00:19:05,742 Buna son verebilecek kiþinin sen olduðunu sanýyordum. 195 00:19:06,992 --> 00:19:09,974 Heyhat, sen Vader deðilsin. 196 00:19:11,193 --> 00:19:13,584 Sen sadece... 197 00:19:15,569 --> 00:19:17,778 ...maske takmýþ bir çocuksun. 198 00:19:50,624 --> 00:19:51,663 Gemimi hazýrlayýn. 199 00:19:57,624 --> 00:20:01,829 Kylo Ren'in içinde hiç aydýnlýk kalmamýþ. Artýk gittikçe daha da güçleniyor. 200 00:20:02,103 --> 00:20:05,841 Ýlk Düzen birkaç hafta içinde tüm ana sistemleri kontrolüne alacak. 201 00:20:06,015 --> 00:20:07,898 Yardýmýna ihtiyacýmýz var. 202 00:20:08,110 --> 00:20:10,635 Jedi Düzeni'nin geri dönmesine ihtiyacýmýz var. 203 00:20:13,159 --> 00:20:15,473 Luke Skywalker'a ihtiyacýmýz var. 204 00:20:19,365 --> 00:20:22,014 Luke Skywalker'a ihtiyacýnýz yok. 205 00:20:22,931 --> 00:20:24,190 Söylediklerimden birini bile duydun mu? 206 00:20:24,429 --> 00:20:25,432 Ne olacak sanýyorsun? 207 00:20:25,519 --> 00:20:30,099 Iþýn kýlýcýyla ortaya çýkacaðýmý ve tüm Ýlk Düzen'i yeneceðimi mi? 208 00:20:31,234 --> 00:20:33,909 Burada ne olacaðýný sanýyordun peki? 209 00:20:34,147 --> 00:20:39,314 Galaksideki en bulunamaz yere gelmemin bir sebebi olmadýðýný mý sanýyorsun? 210 00:20:39,894 --> 00:20:41,274 Git buradan. 211 00:20:41,876 --> 00:20:43,644 Sensiz gitmeyeceðim! 212 00:21:51,616 --> 00:21:52,680 Dikkatli ol! 213 00:22:28,868 --> 00:22:30,222 Zamanýný boþa harcýyorsun. 214 00:23:47,909 --> 00:23:49,749 Kimsin sen? 215 00:23:53,543 --> 00:23:55,602 Burayý biliyorum. 216 00:24:01,449 --> 00:24:04,167 Bin kuþak önce... 217 00:24:04,919 --> 00:24:07,224 ...bunlarý saklamak için inþa edildi. 218 00:24:07,901 --> 00:24:10,550 Orijinal Jedi metinleri. 219 00:24:12,926 --> 00:24:17,494 Ayný benim gibi, onlar da Jedi inancýnýn son kalanlarý. 220 00:24:21,165 --> 00:24:24,544 Burayý görmüþsün. Bu adayý görmüþsün. 221 00:24:25,136 --> 00:24:27,094 Sadece rüyalarýmda. 222 00:24:28,343 --> 00:24:30,039 Kimsin sen? 223 00:24:30,599 --> 00:24:32,916 - Direniþ gönderdi beni. - Seni mi gönderdiler? 224 00:24:33,344 --> 00:24:35,279 Senin özelliðin neymiþ? 225 00:24:37,132 --> 00:24:39,094 - Nerelisin sen? - Hiçbir yer. 226 00:24:39,695 --> 00:24:42,054 - Kimse hiçbir yerden deðildir. - Jakku'daným. 227 00:24:42,276 --> 00:24:44,954 Anlaþýldý, orasý da hiçbir yer sayýlýr zaten. 228 00:24:45,256 --> 00:24:47,817 Neden buradasýn hiçbir yerli Rey? 229 00:24:48,078 --> 00:24:49,078 Direniþ gönderdi beni. 230 00:24:50,301 --> 00:24:52,462 Yardýmýna ihtiyacýmýz var. Ýlk Düzen durdurulamaz hale geliyor. 231 00:24:52,705 --> 00:24:55,228 Neden buradasýn? 232 00:25:07,899 --> 00:25:11,264 Ýçimde sanki hep bir þey vardý. 233 00:25:13,743 --> 00:25:15,496 Ama þimdi uyandý. 234 00:25:17,486 --> 00:25:19,005 Ve ben korkuyorum. 235 00:25:20,272 --> 00:25:21,274 Ne olduðunu... 236 00:25:21,986 --> 00:25:23,787 ...veya onunla ne yapacaðýmý bilmiyorum. 237 00:25:24,027 --> 00:25:25,417 Ve yardýma ihtiyacým var. 238 00:25:26,192 --> 00:25:28,209 Senin bir öðretmene ihtiyacýn var. 239 00:25:29,396 --> 00:25:30,424 Ben sana öðretemem. 240 00:25:31,343 --> 00:25:32,343 Neden peki? 241 00:25:33,752 --> 00:25:35,614 Günlük programýný gördüm. Meþgul falan deðilsin. 242 00:25:35,880 --> 00:25:39,476 Asla baþka bir Jedi kuþaðý eðitmeyeceðim. 243 00:25:40,055 --> 00:25:42,154 Bu adaya ölmeye geldim ben. 244 00:25:43,881 --> 00:25:46,785 Jedi'ýn sona ermesinin vakti geldi. 245 00:25:47,808 --> 00:25:48,876 Neden? 246 00:25:50,233 --> 00:25:52,550 Leia buraya bir umutla gönderdi beni. 247 00:25:52,861 --> 00:25:55,649 Eðer yanýlýyorduysa bunun sebebini öðrenmeye hakký var. 248 00:25:56,795 --> 00:25:58,083 Hepimizin hakký var. 249 00:26:27,743 --> 00:26:28,743 Rütben düþürüldü. 250 00:26:28,903 --> 00:26:30,969 Ne? Bekle biraz! Bir dretnot yok ettik. 251 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 Ne pahasýna peki? 252 00:26:32,337 --> 00:26:33,960 Bir saldýrý baþlatýrsan sonunu getirirsin. 253 00:26:34,219 --> 00:26:35,656 Poe, kafaný kokpitten çýkar artýk. 254 00:26:35,957 --> 00:26:41,925 Bir X-winge atlayýp bir þeyleri patlatarak çözemeyeceðin þeyler var. 255 00:26:42,252 --> 00:26:44,069 Bunu öðrenmen gerek. 256 00:26:45,221 --> 00:26:46,950 O görevde kahramanlar vardý. 257 00:26:47,254 --> 00:26:48,580 Ölü kahramanlar. 258 00:26:49,439 --> 00:26:50,765 Liderler deðil. 259 00:26:56,203 --> 00:27:00,035 Tam olarak bir hiçlikteyiz. Rey bizi nasýl bulacak þimdi? 260 00:27:02,774 --> 00:27:05,632 - Ýkili gizli sinyalci. - Evine dönerken yoluna ýþýk tutsun diye. 261 00:27:07,390 --> 00:27:09,321 Pekâlâ, o geri dönene kadar plan nedir peki? 262 00:27:09,583 --> 00:27:11,258 Yeni bir üs bulmamýz gerek. 263 00:27:11,549 --> 00:27:16,338 Dýþ halkadaki müttefiklerimize imdat çaðrýsý ulaþtýracak kadar gücü olan bir tane. 264 00:27:18,322 --> 00:27:21,391 - Yaklaþma alarmý! - Bizi buldular. 265 00:27:21,569 --> 00:27:22,940 Bu imkânsýz. 266 00:27:35,460 --> 00:27:37,199 O Snoke'un gemisi. 267 00:27:37,506 --> 00:27:38,741 Yok artýk ya. 268 00:27:39,305 --> 00:27:40,706 - Iþýk hýzýna çýkabilir miyiz? - Sadece bir sefer ýþýk hýzýna... 269 00:27:40,802 --> 00:27:42,202 ...çýkacak miktarda yakýtýmýz var. 270 00:27:42,283 --> 00:27:43,605 Yapýn o zaman. Buradan gitmemiz gerek. 271 00:27:43,679 --> 00:27:44,812 Durun. 272 00:27:46,114 --> 00:27:48,559 Bizi ýþýk hýzýndayken takip ettiler. 273 00:27:49,964 --> 00:27:50,964 Bu mümkün deðil. 274 00:27:51,543 --> 00:27:52,544 Evet. 275 00:27:54,258 --> 00:27:55,825 Ama yaptýlar. 276 00:27:56,696 --> 00:27:57,696 Bu durumda ýþýk hýzýna çýkarsak... 277 00:27:57,924 --> 00:28:00,018 ...bizi tekrar bulurlar ve yakýtýmýz tükenmiþ olur. 278 00:28:00,249 --> 00:28:01,249 Bizi yakaladýlar. 279 00:28:01,329 --> 00:28:02,876 Hayýr, henüz yakalamadýlar. 280 00:28:03,751 --> 00:28:05,433 Bir X-winge atlayýp bir þeyleri patlatmama izin verir misiniz? 281 00:28:05,587 --> 00:28:08,595 Ýzin verilmiþtir. Amiral, bizi döndürün! 282 00:28:08,790 --> 00:28:10,720 Tornistan. Kalkanlarý döndürün! 283 00:28:11,069 --> 00:28:14,155 Herkes mevkiine dönsün! Hadi, hadi, kýmýldayýn! 284 00:28:27,949 --> 00:28:28,951 Beni takip edin. 285 00:28:33,852 --> 00:28:38,564 Yeþil takým kalkýþ pozisyonuna geçin. Tüm kalkýþ trafiðini durdurun. 286 00:28:42,288 --> 00:28:44,270 Beni bekleme! Bin ve çalýþtýr. 287 00:28:44,546 --> 00:28:48,208 Teknisyenler, kalkýþ durumlarý için malzemeleri sabitleyin. 288 00:29:19,196 --> 00:29:20,197 Kaçýn! Kaçýn! 289 00:29:37,609 --> 00:29:38,750 Poe, iyi misin? 290 00:29:39,157 --> 00:29:41,235 O Yýldýz Muhripleri'nin menzilinden çýkmamýz gerek. 291 00:29:41,538 --> 00:29:42,816 Ne yapmamýz gerek? 292 00:29:43,099 --> 00:29:44,254 Tam gaz ileri. 293 00:29:44,618 --> 00:29:48,221 Yýldýz Muhripleri'nin menzilinden çýkarsak fighterlarý geri çekilecektir. 294 00:29:48,372 --> 00:29:52,523 Tüm gemiler, tam gaz! Tüm gücü arka kalkanlara verin. 295 00:30:50,802 --> 00:30:54,500 Ren, Direniþ menzil dýþýna çýktý. Bu mesafeden seni koruyamayýz. 296 00:30:54,683 --> 00:30:56,065 Filoya geri dön. 297 00:30:58,883 --> 00:31:04,787 Üç tanecik kruvazörü patlatamýyorsak bütün bunlarýn manasý ne? 298 00:31:04,989 --> 00:31:06,937 Daha hýzlý ve hafifler komutaným. 299 00:31:07,194 --> 00:31:08,893 Bizden kurtulamazlar ama toplarýmýzýn... 300 00:31:09,137 --> 00:31:11,256 ...kalkanlarýna karþý etkisiz olacaðý bir mesafede kalabilirler. 301 00:31:11,895 --> 00:31:14,506 Olsun, yaylým ateþine devam edin. 302 00:31:14,754 --> 00:31:17,133 En azýndan onlara hâlâ burada olduðumuzu hatýrlatalým. 303 00:31:17,389 --> 00:31:21,992 - Peki komutaným. - Bu þekilde yakýt tüketerek çok fazla dayanamazlar. 304 00:31:22,269 --> 00:31:24,675 Yakalamamýz an meselesi artýk. 305 00:32:31,799 --> 00:32:33,760 Çekilin! Yoldan çekilin millet! Odayý boþaltýn! 306 00:32:34,000 --> 00:32:36,245 Yaþam belirtileri zayýf ama savaþýyor. 307 00:34:08,949 --> 00:34:09,950 R2? 308 00:34:11,151 --> 00:34:12,198 R2! 309 00:34:14,687 --> 00:34:15,688 Evet. 310 00:34:16,533 --> 00:34:17,636 Evet, biliyorum. 311 00:34:18,459 --> 00:34:20,360 Kutsal bir ada burasý, sözlerine dikkat et. 312 00:34:23,017 --> 00:34:24,991 Eski dostum. 313 00:34:26,801 --> 00:34:28,670 Keþke anlamaný saðlayabilsem. 314 00:34:29,818 --> 00:34:31,619 Ama geri dönmüyorum. 315 00:34:32,494 --> 00:34:35,678 Hiçbir þey fikrimi deðiþtiremez. 316 00:34:40,110 --> 00:34:42,620 Yýllar evvel Clone Savaþlarý'nda babama hizmet etmiþtin. 317 00:34:42,981 --> 00:34:45,566 Þimdi de Ýmparatorluða karþý mücadelesinde yardým etmen için yalvarýyor. 318 00:34:45,719 --> 00:34:47,771 Üzülerek belirteyim ki babamýn isteðini þahsen iletme þansým yok... 319 00:34:48,021 --> 00:34:49,228 Çok aciz bir numara. 320 00:34:49,687 --> 00:34:51,008 ...çünkü gemim saldýrý altýndaydý... 321 00:34:51,239 --> 00:34:53,689 ...ve seni Alderaan'a götürme görevim maalesef baþarýsýz oldu. 322 00:34:53,873 --> 00:34:55,791 Bu en çaresiz zamanýmýz. 323 00:34:56,014 --> 00:34:57,394 Yardým et bana Obi-Wan Kenobi. 324 00:34:58,626 --> 00:34:59,707 Tek umudum sensin. 325 00:35:11,206 --> 00:35:13,677 Yarýn þafakta. 326 00:35:14,628 --> 00:35:15,828 Üç ders. 327 00:35:16,109 --> 00:35:18,735 Sana Jedi yöntemlerini öðreteceðim... 328 00:35:19,374 --> 00:35:21,013 ...neden sona ermeleri gerektiðini de. 329 00:35:31,323 --> 00:35:32,786 General Organa... 330 00:35:33,636 --> 00:35:34,670 Leia'nýn... 331 00:35:34,960 --> 00:35:37,546 ...bilinci yerinde deðil ama iyileþiyor. 332 00:35:39,057 --> 00:35:40,963 Elimdeki tek iyi haber bu. 333 00:35:41,707 --> 00:35:43,189 Amiral Ackbar... 334 00:35:43,427 --> 00:35:45,826 Tüm komutanlarýmýz öldü. 335 00:35:47,003 --> 00:35:48,833 Leia köprü üstünün yegâne kurtulanýydý. 336 00:35:49,273 --> 00:35:50,316 Vah vah. Vah vah! 337 00:35:50,645 --> 00:35:54,701 Burada olsaydý kederinizi savaþtan sonraya saklayýn derdi. 338 00:35:55,946 --> 00:35:56,988 Bu sebeple... 339 00:35:58,048 --> 00:36:01,772 ...onun yerini alacak kiþinin kim olduðunu belirten komuta zinciri belli... 340 00:36:02,969 --> 00:36:04,553 ...Ninka kruvazöründen... 341 00:36:04,927 --> 00:36:06,587 ...Koramiral Holdo. 342 00:36:07,856 --> 00:36:09,301 Teþekkür ederim Kumandan. 343 00:36:15,639 --> 00:36:16,736 Üç gemide... 344 00:36:16,975 --> 00:36:18,354 ...dört yüz kiþiyiz. 345 00:36:20,070 --> 00:36:22,571 Direniþ'in son kalanlarý bizleriz. 346 00:36:24,638 --> 00:36:26,772 Ancak yalnýz deðiliz. 347 00:36:27,049 --> 00:36:29,111 Galaksinin her köþesinde... 348 00:36:29,382 --> 00:36:32,076 ...maðdur ve mazlumlar simgemizi biliyor... 349 00:36:32,479 --> 00:36:34,179 ...ve umutlarýný ona baðlamýþ durumdalar. 350 00:36:35,000 --> 00:36:40,181 Cumhuriyeti yeniden kuracak olan ateþi yakacak kývýlcým bizleriz. 351 00:36:41,261 --> 00:36:42,671 O kývýlcým... 352 00:36:43,038 --> 00:36:45,752 ...bu Direniþ mutlaka yaþamalý. 353 00:36:46,783 --> 00:36:48,906 Görevimiz budur. 354 00:36:50,426 --> 00:36:51,608 Þimdi, herkes görev yerlerine. 355 00:36:54,347 --> 00:36:56,343 Güç de bizimle olsun. 356 00:37:02,057 --> 00:37:03,261 Amiral Holdo bu muymuþ? 357 00:37:04,321 --> 00:37:06,340 Chyron Kuþaðý Savaþýndaki Amiral Holdo hani? 358 00:37:09,736 --> 00:37:10,899 Hiç beklediðim gibi deðilmiþ. 359 00:37:12,311 --> 00:37:13,545 Koramiral? 360 00:37:13,768 --> 00:37:14,768 Ben Kumandan Dameron. 361 00:37:14,880 --> 00:37:17,650 Þu anki yakýt tüketimimizle o Yýldýz Muhripleri'nin menzilinden... 362 00:37:17,817 --> 00:37:19,540 ...uzak durabileceðimiz süre oldukça kýsýtlý. 363 00:37:19,750 --> 00:37:21,980 Haberdar ettiðin için sað ol. 364 00:37:22,490 --> 00:37:23,531 Þu yakýt tahminlerini getirin bana. 365 00:37:23,758 --> 00:37:25,824 Ve yeni bir üs bulana kadar onlardan kurtulmamýz lazým, dolayýsýyla... 366 00:37:26,002 --> 00:37:27,282 ...planýmýz nedir? 367 00:37:27,559 --> 00:37:29,215 Planýmýz mý Yüzbaþý? 368 00:37:30,229 --> 00:37:31,817 Kumandan deðil artýk, deðil mi? 369 00:37:32,028 --> 00:37:35,640 Leia'nýn son resmi eylemi tüm bombalama filomuzu kaybettirdiðin... 370 00:37:36,502 --> 00:37:38,668 ...dretnot planý yüzünden rütbeni düþürmek deðil miydi? 371 00:37:42,238 --> 00:37:44,542 Yüzbaþý, kumandan. Nasýl istiyorsan öyle hitap et. 372 00:37:45,095 --> 00:37:46,641 Ben sadece neler oluyor öðrenmek istiyorum. 373 00:37:47,398 --> 00:37:48,447 Tabii ki istiyorsun. 374 00:37:49,042 --> 00:37:50,043 Anlýyorum. 375 00:37:50,642 --> 00:37:53,433 Senin gibi sorumsuz pilotlarla çok uðraþtým. 376 00:37:54,049 --> 00:37:55,050 Düþüncesiz hareket ediyorsun. 377 00:37:56,951 --> 00:37:57,973 Tehlikelisin. 378 00:37:59,409 --> 00:38:00,943 Þu anda da ihtiyacýmýz olan son þey bu. 379 00:38:02,056 --> 00:38:05,908 Yani görev yerinde kal ve emirlerimi bekle. 380 00:38:19,102 --> 00:38:22,824 Yedi ve sekiz numaralý turbolink tümsekleri bakým sebebiyle kullaným dýþýdýr. 381 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 Ne yapýyorsun burada? 382 00:38:58,105 --> 00:38:59,374 Hey. Selam. 383 00:39:00,751 --> 00:39:02,379 Ben... Þey, ben sadece... 384 00:39:02,610 --> 00:39:03,763 Sen Finn'sin! 385 00:39:04,863 --> 00:39:05,965 O Finn'sin! 386 00:39:06,511 --> 00:39:08,179 - O Finn mi? - Affedersin. 387 00:39:08,642 --> 00:39:10,163 Bütün gün borularýn arkasýnda çalýþýyorum da. 388 00:39:10,658 --> 00:39:14,046 Direniþ kahramanlarýyla konuþma yapmak pek uzmanlýk alaným deðildir. 389 00:39:15,318 --> 00:39:16,386 Yapmak... 390 00:39:16,722 --> 00:39:17,722 Konuþma yapmak. 391 00:39:18,969 --> 00:39:20,303 Ben Rose. 392 00:39:20,858 --> 00:39:21,859 Nefeslen. 393 00:39:22,626 --> 00:39:24,081 - Peki. - Tamam. 394 00:39:24,327 --> 00:39:26,168 Bak, ben Direniþ kahramaný falan deðilim... 395 00:39:26,382 --> 00:39:27,728 ...ama seninle konuþmak güzeldi Rose. 396 00:39:31,190 --> 00:39:32,589 Güç seninle olsun. 397 00:39:33,819 --> 00:39:34,820 Vay canýna. 398 00:39:34,937 --> 00:39:35,983 Seninle de. 399 00:39:37,535 --> 00:39:38,281 Pekâlâ. 400 00:39:38,473 --> 00:39:40,366 Ama sen bir kahramansýn. 401 00:39:41,164 --> 00:39:43,951 Ýlk Düzen'den ayrýldýn, Yýldýz Katili Üssü'nde yaptýðýnsa... 402 00:39:44,323 --> 00:39:45,622 Bunu duyduðumuz zaman kýz kardeþim Paige: 403 00:39:45,947 --> 00:39:47,292 "Rose, o gerçek bir kahraman." 404 00:39:48,194 --> 00:39:49,194 "Doðruyla yanlýþý ayýrmayý biliyor... 405 00:39:49,316 --> 00:39:50,751 ...ve iþler zorlaþtýðýnda kaçmýyor." dedi. 406 00:39:51,405 --> 00:39:52,122 Biliyor musun... 407 00:39:52,427 --> 00:39:56,591 Daha bu sabah kaçýþ mekiðine atlayýp kaçmaya çalýþan üç kiþiye þok vermek zorunda kaldým. 408 00:39:56,677 --> 00:39:58,658 - Ne? - Kaçýyorlardý. 409 00:39:59,090 --> 00:40:00,091 Rezillik. 410 00:40:01,223 --> 00:40:02,278 Aynen. 411 00:40:05,365 --> 00:40:06,365 Her neyse... 412 00:40:06,565 --> 00:40:08,146 Yaptýðým þeye geri dönmem lazým, bu yüzden... 413 00:40:08,390 --> 00:40:09,493 Ne yapýyordun? 414 00:40:10,218 --> 00:40:11,219 Þey... 415 00:40:11,615 --> 00:40:13,535 - Bazý kontroller. - Kaçýþ mekiðini kontrol ediyordun. 416 00:40:13,604 --> 00:40:14,338 Yok, rutin kontroller bunlar. 417 00:40:14,515 --> 00:40:15,817 Birine binerek... 418 00:40:17,612 --> 00:40:18,910 ...hem de hazýrlanmýþ bir çantayla. 419 00:40:19,730 --> 00:40:20,730 Pekâlâ. 420 00:40:20,904 --> 00:40:21,905 Dinle bak... 421 00:40:35,724 --> 00:40:37,640 Hareket edemiyorum. Hareket edemiyorum. 422 00:40:37,865 --> 00:40:39,596 - Biliyorum. - Ne oldu? 423 00:40:39,859 --> 00:40:41,596 Seni firar sebebiyle teslim etmek üzere geminin hapishanesine götürüyorum. 424 00:40:41,835 --> 00:40:42,838 Firar etmiyordum. 425 00:40:43,125 --> 00:40:45,261 - Söyledim sana- - Kýz kardeþim daha yeni... 426 00:40:45,536 --> 00:40:46,866 ...filoyu korurken öldü. 427 00:40:47,301 --> 00:40:49,103 Ve sen kaçýyordun. 428 00:40:50,277 --> 00:40:51,278 Baþýn sað olsun. 429 00:40:51,725 --> 00:40:52,815 Ama bu filo hapý yutmuþ durumda... 430 00:40:52,839 --> 00:40:55,045 ...ve arkadaþým buraya gelirse o da hapý yutacak. 431 00:40:55,441 --> 00:40:56,496 Bunu buradan... 432 00:40:58,009 --> 00:40:59,810 Bu sinyal göndericiyi buradan uzaða götürmem gerek. 433 00:41:00,065 --> 00:41:01,506 Ondan sonra beni bulur ve güvende olur. 434 00:41:02,290 --> 00:41:04,129 Bencil bir hainsin sen. 435 00:41:04,606 --> 00:41:07,899 - Bak, Ýlk Düzen'in filosundan kaçamayýz. - Iþýk hýzýna çýkarýz! 436 00:41:07,975 --> 00:41:08,975 Iþýk hýzýndayken bizi takip edebiliyorlar ama. 437 00:41:09,809 --> 00:41:11,615 Bizi ýþýk hýzýndayken takip edebiliyorlar mý? 438 00:41:11,865 --> 00:41:13,920 Biz çýktýktan otuz saniye sonra arkamýzda belirdiler ve tonlarca yakýt tüketmiþtik... 439 00:41:13,921 --> 00:41:15,979 ...ki bu arada tehlikeli þekilde yakýt eksiðimiz var. 440 00:41:16,724 --> 00:41:18,526 Bizi ýþýk hýzýndayken takip edebiliyorlar. 441 00:41:18,739 --> 00:41:19,743 Evet. Ve ayrýca onlar... 442 00:41:20,227 --> 00:41:21,229 Diþlerimi hissetmiyorum. 443 00:41:21,827 --> 00:41:23,107 Beni neyle vurdun sen? 444 00:41:23,365 --> 00:41:24,374 Aktif takip. 445 00:41:24,538 --> 00:41:25,635 Ne dedin? 446 00:41:26,235 --> 00:41:27,437 Hiperuzay takibi yeni bir teknoloji... 447 00:41:27,512 --> 00:41:29,908 ...ama çalýþma ilkesi herhangi bir aktif takip cihazýyla ayný olmalý. 448 00:41:30,160 --> 00:41:31,764 - Bizi sadece þeyden takip ediyorlar... - Sadece þeyden takip ediyorlar... 449 00:41:31,836 --> 00:41:33,236 ...ana gemiden. - ...ana gemiden. 450 00:41:33,374 --> 00:41:34,847 Ama takip cihazýna ulaþamayýz. 451 00:41:34,871 --> 00:41:36,813 A sýnýfý bir iþlemci, ana köprüden kontrol ediyorlar. 452 00:41:37,087 --> 00:41:38,262 Doðru ama her A sýnýfý iþlemcinin... 453 00:41:38,537 --> 00:41:40,848 ...özel bir güç kesicisi vardýr. - Özel bir güç kesicisi vardýr. 454 00:41:41,423 --> 00:41:44,925 Ama... dur biraz, Yýldýz Muhribi'nde güç kesici odasýnýn nerede olduðunu kim bilir? 455 00:41:47,252 --> 00:41:49,044 Eskiden orayý paspaslayan adam bendim. 456 00:41:49,586 --> 00:41:50,749 Eðer oraya ulaþmamýzý saðlayabilirsem... 457 00:41:51,260 --> 00:41:53,277 Ben de takip cihazlarýný kapatabilirim. 458 00:41:53,491 --> 00:41:55,482 Bir kere daha tane tane anlatýn bana. 459 00:41:55,794 --> 00:41:58,962 Þimdi, Ýlk Düzen bizi sadece tek muhripten, yani öncü olandan takip ediyor. 460 00:41:59,296 --> 00:42:00,457 O zaman onu patlatýrsak? 461 00:42:00,543 --> 00:42:01,783 Kafanýn çalýþma þeklini sevdim ama olmaz. 462 00:42:01,888 --> 00:42:03,544 O zaman da baþka bir muhripten bizi takip etmeye baþlarlar. 463 00:42:03,744 --> 00:42:05,626 - Ama eðer biz... - Öncü Muhribe sýzarsak... 464 00:42:05,869 --> 00:42:08,150 ...ve onlar fark etmeden takip cihazýný devre dýþý býrakýrsak o zaman bir- 465 00:42:08,438 --> 00:42:10,454 Bir sistem turu boyunca kapalý olduðunun farkýna varmazlar. 466 00:42:10,676 --> 00:42:12,068 Yaklaþýk altý dakika kadar. 467 00:42:12,242 --> 00:42:13,242 Gemiye sýz. 468 00:42:15,432 --> 00:42:16,734 Takip cihazýný devre dýþý býrak. 469 00:42:18,356 --> 00:42:20,537 Onlar fark etmeden önce filomuz kaçar. 470 00:42:28,953 --> 00:42:30,074 Siz ikiniz nasýl tanýþtýnýz? 471 00:42:32,993 --> 00:42:33,994 Þans iþte. 472 00:42:35,649 --> 00:42:36,695 Öyle mi? 473 00:42:37,047 --> 00:42:38,165 Ýyi bir þans mý? 474 00:42:38,698 --> 00:42:39,789 Henüz emin deðilim. 475 00:42:40,331 --> 00:42:41,628 Poe, bunu yapman gerek. 476 00:42:41,831 --> 00:42:44,221 Filoyu ve Rey'i bu kurtaracaktýr. 477 00:42:45,853 --> 00:42:48,366 Mantýðýn yegâne sesi olacaksam eðer... 478 00:42:48,549 --> 00:42:50,548 ...Amiral Holdo bu planý asla kabul etmez. 479 00:42:51,910 --> 00:42:54,327 Aynen, haklýsýn 3PO. 480 00:42:54,498 --> 00:42:55,895 Bu "sadece bilmesi gerekenler" tarzý bir plan... 481 00:42:56,059 --> 00:42:57,059 ...ve onun bilmesi gerekmiyor. 482 00:42:57,238 --> 00:42:58,682 - Aklýmdan geçen tam olarak bu deðil- - Pekâlâ... 483 00:42:59,011 --> 00:43:00,291 ...siz o takip cihazýný devre dýþý býrakýn. 484 00:43:00,597 --> 00:43:01,972 Ben de burada kalýp bizi ýþýk hýzýna çýkarayým. 485 00:43:02,186 --> 00:43:03,187 Asýl soru ise... 486 00:43:03,352 --> 00:43:05,291 ...siz ikinizi Snoke'un Muhribi'ne nasýl sýzdýracaðýmýz? 487 00:43:05,523 --> 00:43:06,729 Geçiþ izni kodlarýný çalarýz. 488 00:43:06,753 --> 00:43:08,635 Olmaz, Bio-Hekza þifreleme kullanýyorlar ve her saat tekrar karýþýk þifreleme yapýlýyor. 489 00:43:10,573 --> 00:43:13,058 Yakalanmadan güvenlik duvarlarýný aþamayýz. 490 00:43:13,841 --> 00:43:15,016 Kimse aþamaz. 491 00:43:18,833 --> 00:43:20,186 Yapabilir miyim? 492 00:43:20,559 --> 00:43:22,880 Elbette yapabilirim. Ama yapamam. 493 00:43:23,096 --> 00:43:24,740 Þu an elim biraz dolu. 494 00:43:27,014 --> 00:43:28,040 Maz? Neler oluyor? 495 00:43:28,287 --> 00:43:30,778 Ýttifak uyuþmazlýðý. Pek duymak isteyeceðini sanmýyorum. 496 00:43:31,724 --> 00:43:33,389 Ama þansýna... 497 00:43:33,649 --> 00:43:37,249 ...o tarz bir güvenliði aþabilecek tam olarak güvendiðim bir adam var! 498 00:43:39,834 --> 00:43:41,453 Kendisi usta bir þifre kýrýcý... 499 00:43:41,706 --> 00:43:42,707 ...birinci sýnýf bir pilot... 500 00:43:43,140 --> 00:43:44,557 ...silahlý bir þairdir. 501 00:43:47,510 --> 00:43:48,210 Amanýn. 502 00:43:48,482 --> 00:43:50,648 Bu þifre kýrýcý kiþi her þeyi yapabiliyormuþ gibi sanki. 503 00:43:50,859 --> 00:43:53,240 Aynen, yapabilir. 504 00:43:54,788 --> 00:43:58,694 Onu, Canto Koyu'ndaki gazinoda büyük para dönen masada... 505 00:43:58,968 --> 00:44:01,373 ...yakasýnda kýrmýzý erik çiçeði takmýþ olarak... 506 00:44:01,904 --> 00:44:03,963 ...kumar oynarken bulursunuz. 507 00:44:04,070 --> 00:44:05,575 Canto Koyu mu? Hayýr, olmaz. Bu... 508 00:44:06,132 --> 00:44:07,133 Maz... 509 00:44:07,178 --> 00:44:08,978 Bunu kendi baþýmýza halletmenin hiçbir yolu yok mu? 510 00:44:09,223 --> 00:44:10,224 Maalesef evlat. 511 00:44:10,502 --> 00:44:11,869 Bu çok saðlam bir þifre kýrma iþi. 512 00:44:12,457 --> 00:44:15,342 O Muhribe girmek istiyorsanýz benim bildiðim tek seçeneðiniz var. 513 00:44:15,883 --> 00:44:18,341 Usta þifre kýrýcýyý bulun. 514 00:45:46,739 --> 00:45:49,127 Luke Skywalker'ý bana getireceksin. 515 00:45:55,384 --> 00:45:57,526 Bunu yapan sen deðilsin. Çabalaman bile seni öldürürdü. 516 00:46:02,578 --> 00:46:03,698 Etrafýmý görebiliyor musun? 517 00:46:03,879 --> 00:46:05,270 Yaptýðýn þeyin cezasýný çekeceksin! 518 00:46:05,588 --> 00:46:06,787 Ben seninkini göremiyorum. 519 00:46:08,550 --> 00:46:09,611 Sadece seni görüyorum. 520 00:46:11,886 --> 00:46:13,252 O zaman hayýr. 521 00:46:14,977 --> 00:46:17,314 Bu baþka bir þey. 522 00:46:23,429 --> 00:46:24,430 Luke. 523 00:46:24,700 --> 00:46:26,404 O niye öyle oldu? 524 00:46:41,010 --> 00:46:43,288 Silahýmý temizliyordum. Ateþ aldý. 525 00:46:46,448 --> 00:46:47,529 Baþlayalým hadi. 526 00:46:51,763 --> 00:46:53,120 O þeyler kimdi? 527 00:46:54,048 --> 00:46:55,290 Bakýcýlar. 528 00:46:55,556 --> 00:46:56,625 Adanýn yerlileri. 529 00:46:56,813 --> 00:46:59,106 Jedi yapýlarýnýn kurulduklarýndan beri bakýmýný saðladýlar. 530 00:46:59,904 --> 00:47:01,300 Sanýrým benden hoþlanmadýlar. 531 00:47:01,684 --> 00:47:03,171 Niye acaba! 532 00:47:39,324 --> 00:47:40,519 Usta Skywalker... 533 00:47:41,141 --> 00:47:42,342 ...Jedi'larý geri getirmene ihtiyacýmýz var... 534 00:47:42,466 --> 00:47:45,149 ...çünkü Güç'ün karanlýk tarafýyla Kylo Ren çok güçlü. 535 00:47:45,435 --> 00:47:47,727 Jedi'lar olmadan ona karþý bir þansýmýz yok. 536 00:47:48,022 --> 00:47:50,257 Güç hakkýnda ne biliyorsun? 537 00:47:50,872 --> 00:47:53,659 Jedi'larýn sahip olduðu ve insanlarý kontrol etmelerine... 538 00:47:54,457 --> 00:47:55,872 ...bir þeyleri havada tutmalarýna olanak saðlayan bir enerjidir. 539 00:47:56,120 --> 00:47:56,828 Ýnanýlmaz. 540 00:47:57,099 --> 00:48:00,584 O cümledeki her bir kelime yanlýþtý. Ders bir... 541 00:48:00,617 --> 00:48:02,751 ...buraya otur, baðdaþ kur. 542 00:48:09,664 --> 00:48:12,693 Güç sahip olduðun bir enerji deðildir. 543 00:48:12,983 --> 00:48:15,059 Kayalarý kaldýrmakla falan alakasý yoktur. 544 00:48:15,585 --> 00:48:19,549 Tüm her þeyin arasýnda evreni birbirine baðlayan... 545 00:48:19,849 --> 00:48:22,000 ...bir enerji, bir çekim, bir dengedir. 546 00:48:22,278 --> 00:48:23,278 Pekâlâ. 547 00:48:24,485 --> 00:48:25,486 Ýyi ama nedir? 548 00:48:27,083 --> 00:48:28,102 Kapat gözlerini. 549 00:48:30,204 --> 00:48:31,529 Nefes al ver. 550 00:48:32,475 --> 00:48:33,477 Þimdi... 551 00:48:34,713 --> 00:48:35,812 ...ulaþ. 552 00:48:42,850 --> 00:48:43,641 Bir þey hissediyorum. 553 00:48:43,852 --> 00:48:44,852 - Hissediyor musun? - Evet, hissediyorum. 554 00:48:44,950 --> 00:48:46,032 - Ýþte o Güç. - Gerçekten mi? 555 00:48:46,066 --> 00:48:47,428 Vay canýna, sende bayaðý etkili olmalý. 556 00:48:47,673 --> 00:48:48,675 Daha önce hiç böyle bir þey hissetmemiþ... 557 00:48:52,729 --> 00:48:54,028 Ulaþ derken kastettiðin... 558 00:48:56,595 --> 00:48:57,596 Tekrar deneyeyim. 559 00:49:00,024 --> 00:49:01,025 Nefes al ver. 560 00:49:03,264 --> 00:49:05,137 Sadece nefes al ver. 561 00:49:08,340 --> 00:49:10,434 Hislerinle ulaþ. 562 00:49:15,949 --> 00:49:17,094 Ne görüyorsun? 563 00:49:21,453 --> 00:49:22,454 Adayý. 564 00:49:24,159 --> 00:49:25,161 Yaþamý. 565 00:49:26,521 --> 00:49:27,826 Ölümü ve çürümeyi... 566 00:49:29,428 --> 00:49:30,750 ...ki yeni yaþamý besliyorlar. 567 00:49:32,518 --> 00:49:33,521 Sýcaklýðý. 568 00:49:34,835 --> 00:49:35,835 Soðuðu. 569 00:49:38,012 --> 00:49:39,235 Huzuru. 570 00:49:40,933 --> 00:49:42,146 Þiddeti. 571 00:49:43,258 --> 00:49:44,682 Peki, hepsinin arasýnda? 572 00:49:45,573 --> 00:49:46,575 Denge. 573 00:49:47,336 --> 00:49:48,542 Bir enerji. 574 00:49:51,746 --> 00:49:53,086 Bir Güç. 575 00:49:54,852 --> 00:49:56,361 Ya senin içinde? 576 00:49:57,651 --> 00:49:59,126 Benim içinde de... 577 00:50:00,444 --> 00:50:02,268 ...ayný Güç var. 578 00:50:03,930 --> 00:50:06,556 Ýþte ders buydu. 579 00:50:06,894 --> 00:50:09,987 O Güç, Jedi'a ait deðildir. 580 00:50:11,307 --> 00:50:13,989 Jedi öldüðünde aydýnlýk ölür demek kibirdir. 581 00:50:14,266 --> 00:50:16,241 Onu hissedebiliyor musun? 582 00:50:18,132 --> 00:50:19,818 Baþka bir þey var... 583 00:50:21,852 --> 00:50:23,156 ...adanýn altýnda. 584 00:50:24,270 --> 00:50:25,271 Bir yer. 585 00:50:26,563 --> 00:50:27,658 Karanlýk bir yer. 586 00:50:29,808 --> 00:50:30,887 Denge. 587 00:50:31,713 --> 00:50:33,434 Güçlü aydýnlýk, güçlü karanlýk demektir. 588 00:50:33,914 --> 00:50:34,914 Soðuk. 589 00:50:40,770 --> 00:50:41,771 Beni çaðýrýyor. 590 00:50:43,223 --> 00:50:44,224 Diren Rey. 591 00:50:45,404 --> 00:50:46,406 Rey? 592 00:50:49,308 --> 00:50:50,309 Rey! 593 00:50:58,969 --> 00:51:00,658 Doðruca karanlýða gittin. 594 00:51:02,132 --> 00:51:03,584 Orasý bana bir þey göstermeye çalýþýyordu. 595 00:51:03,865 --> 00:51:05,648 Ýhtiyacýn olan bir þeyi teklif etti. 596 00:51:06,275 --> 00:51:08,545 Ve sen kendini durdurmayý bile denemedin. 597 00:51:09,813 --> 00:51:11,260 Ama seni görmedim. 598 00:51:13,350 --> 00:51:14,933 Senden hiçbir þey yoktu. 599 00:51:18,500 --> 00:51:20,659 Kendini Güç'e kapatmýþsýn. 600 00:51:24,386 --> 00:51:25,563 Elbette kapatmýþsýn. 601 00:51:27,065 --> 00:51:30,091 Bu saf gücü daha önce bir kez görmüþtüm... 602 00:51:30,638 --> 00:51:32,334 ...Ben Solo'da. 603 00:51:32,557 --> 00:51:34,201 O zamanlar beni yeterince korkutmamýþtý. 604 00:51:35,482 --> 00:51:36,937 Þimdi korkutuyor. 605 00:51:49,451 --> 00:51:50,453 Neydi o? 606 00:51:50,607 --> 00:51:51,608 Hiçbir þey Amiral. 607 00:51:51,941 --> 00:51:53,145 Çöp yýðýný geçiyoruz. 608 00:52:00,661 --> 00:52:02,462 Filonun sadece 18 saatlik yakýtý kaldý. 609 00:52:02,895 --> 00:52:04,027 Acele etmemiz gerek. 610 00:52:05,527 --> 00:52:07,406 Hâlâ Direniþ'e ulaþamýyor musun? 611 00:52:08,312 --> 00:52:09,313 Denemeye devam et. 612 00:52:09,455 --> 00:52:11,058 Temasa geçersen durumlarýný kontrol et. 613 00:52:11,310 --> 00:52:12,492 Finn'i de sor. 614 00:52:48,373 --> 00:52:49,716 Güç bize neden bað kurduruyor? 615 00:52:50,328 --> 00:52:51,092 Seninle bana. 616 00:52:51,354 --> 00:52:52,560 Seni tehlikeli yýlan. 617 00:52:53,506 --> 00:52:56,299 Çok geç kaldýn. Kaybettin. Skywalker'ý buldum ben. 618 00:52:57,844 --> 00:52:58,997 Sana neler olduðunu anlattý mý? 619 00:53:00,369 --> 00:53:02,513 Tapýnaðýný yok ettiðim geceyi, neden yaptýðýmý anlattý mý? 620 00:53:02,750 --> 00:53:05,195 Hakkýnda bilmem gereken her þeyi biliyorum. 621 00:53:05,476 --> 00:53:06,951 Biliyor musun? 622 00:53:09,582 --> 00:53:11,364 Biliyorsun, evet. 623 00:53:12,757 --> 00:53:16,573 Gözlerinde o bakýþ var. Ormandaki o bakýþ. 624 00:53:19,840 --> 00:53:21,417 Bana canavar dediðin zamanki. 625 00:53:21,452 --> 00:53:22,835 Bir canavarsýn sen. 626 00:53:28,076 --> 00:53:29,412 Evet, öyleyim. 627 00:53:54,360 --> 00:53:55,060 Pekâlâ. 628 00:53:55,114 --> 00:53:57,151 Ýçeri giriyoruz, þifre kýrýcýyý buluyoruz, geri çýkýyoruz. 629 00:53:57,293 --> 00:53:59,406 Bu þehri biliyor musun? Canto Koyu'nu? 630 00:53:59,756 --> 00:54:00,757 Hikâyelerden biliyorum. 631 00:54:01,064 --> 00:54:04,481 Galaksideki en kötü insanlarla dolu berbat bir yermiþ. 632 00:54:04,703 --> 00:54:05,703 Aman ne harika! 633 00:54:27,143 --> 00:54:28,455 O ikisine açýkladým, dedim ki: 634 00:54:28,712 --> 00:54:31,278 "Burasý halk plajýdýr. Mekiðinizi buraya park edemezsiniz." 635 00:54:31,559 --> 00:54:34,027 Ama onlar öylece gazinoya doðru geçtiler. 636 00:54:41,231 --> 00:54:42,566 Bahsinizi koyun. Bahsinizi koyun. 637 00:54:42,876 --> 00:54:45,631 Tüm bahisler masaya hemen, þimdi! Bahsinizi buraya koyun. 638 00:54:59,434 --> 00:55:02,451 Ýþte budur. Bu mekân harika! 639 00:55:03,207 --> 00:55:04,455 Peki. 640 00:55:06,903 --> 00:55:10,304 Maz, bu usta þifre kýrýcýnýn yakasýnda kýrmýzý erik çiçeði olur demiþti. 641 00:55:10,557 --> 00:55:12,159 Hadi onu bulup gidelim buradan. 642 00:55:12,491 --> 00:55:14,639 Güzel oyundu. Kasa kazandý. 643 00:55:15,829 --> 00:55:17,745 - Görgünüz nerede sizin? - Gel hadi! 644 00:55:41,441 --> 00:55:43,488 Tüm gazinoya baktýk. Hiç kýrmýzý erik çiçeði yok. 645 00:55:43,666 --> 00:55:44,719 Nerede bu adam? 646 00:55:50,270 --> 00:55:51,843 Onlar düþündüðüm þeyler miydi? 647 00:55:59,160 --> 00:56:00,161 Nedir onlar? 648 00:56:00,248 --> 00:56:01,249 Fathierlar. 649 00:56:02,086 --> 00:56:03,540 Hiç gerçek bir tane görmemiþtim. 650 00:56:04,262 --> 00:56:06,812 Burasý çok güzel yahu. Yani, baksana þuraya. 651 00:56:07,709 --> 00:56:09,166 Neden bu kadar nefret ediyorsun? 652 00:56:10,283 --> 00:56:11,534 Yakýndan bak. 653 00:56:16,770 --> 00:56:19,529 Kýz kardeþim ve ben fakir bir maden sisteminde büyüdük. 654 00:56:21,272 --> 00:56:24,415 Ýlk Düzen ordusunu finanse etmek için madenimizi soydu... 655 00:56:25,936 --> 00:56:27,931 ...sonra da silahlarýný denemek için bizi bombaladý. 656 00:56:34,085 --> 00:56:36,102 Neyimiz var neyimiz yok aldýlar. 657 00:56:37,508 --> 00:56:40,008 Peki, bu insanlarýn kim olduðunu sanýyorsun? 658 00:56:40,538 --> 00:56:43,823 Galakside seni bu kadar zengin edecek tek iþ var. 659 00:56:44,533 --> 00:56:45,755 Savaþ. 660 00:56:46,246 --> 00:56:48,514 Ýlk Düzen'e silah satmak. 661 00:56:50,557 --> 00:56:55,204 Keþke yumruðumu tüm bu rezil, güzel þehre geçirebilseydim. 662 00:57:02,758 --> 00:57:03,759 Kýrmýzý erik çiçeði! 663 00:57:12,067 --> 00:57:14,387 - Kýrmýzý erik çiçeði! - Usta þifre kýrýcý! 664 00:57:20,871 --> 00:57:22,312 Ýþte, mekik park edenler bunlar. 665 00:57:23,578 --> 00:57:29,025 Pekâlâ. Ýkiniz 27B/6 numaralý park ihlali suçundan tutuklusunuz. 666 00:57:29,304 --> 00:57:30,613 Sessiz kalma hakkýna sahip... 667 00:57:30,637 --> 00:57:32,173 - O da neydi? - Hayýr, hayýr. Þimdi olmaz tatlým. 668 00:57:32,585 --> 00:57:33,585 Þu an zar atýyorum. 669 00:59:17,644 --> 00:59:19,011 Ders iki. 670 00:59:19,178 --> 00:59:23,261 Artýk soylarý tükendiði için Jedi'lar romantikleþtirildi, idolleþtirildi. 671 00:59:23,882 --> 00:59:26,561 Ama efsaneyi çýkarýp atarsan ve yaptýklarý eylemlere bakarsan... 672 00:59:27,094 --> 00:59:29,130 ...Jedi'larýn mirasý baþarýsýzlýktýr. 673 00:59:29,411 --> 00:59:30,590 Ýkiyüzlülüktür, kibirdir. 674 00:59:30,809 --> 00:59:31,810 Bu doðru deðil. 675 00:59:31,931 --> 00:59:34,374 Güçlerinin zirvesindeyken Darth Sidious'ýn bir Ýmparatorluk kurmasýna... 676 00:59:34,671 --> 00:59:36,433 ...ve kendilerini yok etmesine izin verdiler. 677 00:59:36,896 --> 00:59:41,925 Darth Vader'ýn yetiþmesinden ve eðitiminden bir Jedi ustasý sorumludur. 678 00:59:42,276 --> 00:59:43,653 Ve bir Jedi kurtarmýþtýr onu. 679 00:59:44,444 --> 00:59:48,325 Evet, galakside en nefret edilen adamdý. Ama içinde bir çatýþma olduðunu gördün. 680 00:59:48,561 --> 00:59:51,107 Tamamen yoldan çýkmadýðýna inandýn. Geri döndürülebileceðine inandýn. 681 00:59:51,527 --> 00:59:53,130 Ve bir efsane haline geldim. 682 00:59:54,564 --> 00:59:56,569 Yýllarca bir denge vardý... 683 00:59:56,883 --> 00:59:58,210 ...ama sonra... 684 00:59:58,544 --> 00:59:59,544 ...Ben'i gördüm. 685 01:00:01,016 --> 01:00:02,222 Yeðenim... 686 01:00:02,519 --> 01:00:04,519 ...o kudretli Skywalker soyundan. 687 01:00:04,838 --> 01:00:06,031 Kibrimden... 688 01:00:06,322 --> 01:00:09,501 ...onu eðitebileceðimi, güçlerimi ona aktarabileceðimi sandým. 689 01:00:10,786 --> 01:00:13,889 Han bu konuda tipik Han gibi davrandý ama... 690 01:00:16,627 --> 01:00:17,954 ...Leia... 691 01:00:19,574 --> 01:00:21,833 ...oðlu konusunda bana güvendi. 692 01:00:22,688 --> 01:00:23,688 Onu yanýma aldým... 693 01:00:24,726 --> 01:00:26,470 ...bir düzine öðrenciyi de... 694 01:00:27,560 --> 01:00:28,999 ...ve tapýnakta eðitime baþladým. 695 01:00:31,272 --> 01:00:36,378 Ýçinde yükselen karanlýðýn dengi olamayacaðýmý fark ettiðimdeyse... 696 01:00:37,201 --> 01:00:38,694 ...çok geç olmuþtu. 697 01:00:40,048 --> 01:00:41,308 Ne oldu peki? 698 01:00:44,819 --> 01:00:46,089 Onunla yüzleþmeye gittim. 699 01:00:48,634 --> 01:00:50,134 O da bana düþman oldu. 700 01:00:50,689 --> 01:00:52,029 Ben, hayýr! 701 01:00:55,294 --> 01:00:57,328 Öldüðümü sanmýþ olmalý. 702 01:00:59,086 --> 01:01:00,336 Geldiðimde... 703 01:01:02,425 --> 01:01:04,066 ...tapýnak yanýyordu. 704 01:01:05,574 --> 01:01:08,127 Bir miktar öðrencimle birlikte kayboldu. 705 01:01:09,319 --> 01:01:11,472 Geri kalanýný da katletti. 706 01:01:12,912 --> 01:01:14,881 Leia hep Snoke'u suçladý... 707 01:01:15,633 --> 01:01:16,760 ...ama suçlu bendim. 708 01:01:17,582 --> 01:01:18,970 Baþarýsýz oldum. 709 01:01:22,409 --> 01:01:25,390 Çünkü ben Luke Skywalker'dým. 710 01:01:26,434 --> 01:01:28,191 Jedi ustasýydým. 711 01:01:33,687 --> 01:01:35,298 Bir efsaneydim. 712 01:01:37,578 --> 01:01:39,739 Galaksinin bir efsaneye ihtiyacý olabilir. 713 01:01:44,406 --> 01:01:48,612 Ama benim bütün bunlarýn içindeki yerimi gösterecek birine ihtiyacým var. 714 01:01:54,557 --> 01:01:57,902 Ve sen Kylo'yu yüzüstü býrakmadýn. Kylo seni yüzüstü býraktý. 715 01:01:58,560 --> 01:01:59,982 Ben býrakmam. 716 01:02:21,188 --> 01:02:23,986 Ana kruvazör hâlâ menzilin ötesinde duruyor. 717 01:02:24,538 --> 01:02:27,344 Ama sýhhi firkateynlerinin yakýtý bitti... 718 01:02:27,500 --> 01:02:29,180 ...ve kalkanlarý devre dýþý. 719 01:02:29,401 --> 01:02:31,185 Sonlarýnýn baþlangýcý. 720 01:02:32,751 --> 01:02:34,395 Yok edin onu. 721 01:02:37,548 --> 01:02:40,844 Mürettebatýn son kalanlarý da tahliye edildi ve size doðru geliyorlar. 722 01:02:41,955 --> 01:02:43,469 Benim için bir onurdu Amiral. 723 01:02:43,734 --> 01:02:45,525 Yolunuz açýk olsun Ýsyancýlar! 724 01:02:48,954 --> 01:02:49,965 Amiral... 725 01:02:50,720 --> 01:02:52,618 ...altý saatlik yakýt rezervimiz kaldý. 726 01:02:54,413 --> 01:02:56,430 Þu anki rotamýzý koruyun. 727 01:02:57,303 --> 01:02:58,808 Sabit kalýn. 728 01:03:04,075 --> 01:03:05,083 Finn... 729 01:03:05,278 --> 01:03:07,695 ...Rose, neredesiniz? 730 01:03:12,725 --> 01:03:13,801 Bana da daðýtýn. 731 01:03:17,187 --> 01:03:18,188 Sað ol. 732 01:03:19,975 --> 01:03:23,147 Finn, filonun yakýtý tükenmek üzere. 733 01:03:24,035 --> 01:03:26,959 Bizi Snoke'un Yýldýz Muhribi'ne sokacak bir þifre kýrýcýmýz olmadan... 734 01:03:28,073 --> 01:03:29,613 - Ne yapacaðýz? - Bilmiyorum. 735 01:03:30,198 --> 01:03:32,640 Cebinde bir hýrsýz yoksa planýmýz öldü demektir. 736 01:03:34,872 --> 01:03:36,117 Þey, ben yapabilirim. 737 01:03:40,531 --> 01:03:41,532 Ne? 738 01:03:43,053 --> 01:03:44,137 Ne? 739 01:03:45,132 --> 01:03:46,133 Ne? 740 01:03:46,254 --> 01:03:47,745 Pa... Pa... Pardon, ben... 741 01:03:48,289 --> 01:03:53,258 ...uyumaya çalýþýrken harbiden yüksek sesle söylediðiniz bütün her þeye... 742 01:03:54,066 --> 01:03:55,348 ...mecburen kulak misafiri oldum. 743 01:03:57,602 --> 01:03:58,934 Þifre kýrýcý? 744 01:03:59,969 --> 01:04:01,222 Hýrsýz? 745 01:04:02,350 --> 01:04:03,472 Ben yapabilirim. 746 01:04:03,697 --> 01:04:06,273 Yankesicilikten bahsetmiyoruz tamam mý? 747 01:04:07,517 --> 01:04:09,216 Evet. 748 01:04:11,367 --> 01:04:13,249 Ambalajýn seni yanýltmasýna izin verme arkadaþým. 749 01:04:14,058 --> 01:04:17,558 Ýlk Düzen'in þifrelemesiyle benim aramda uzun bir geçmiþ var. 750 01:04:19,521 --> 01:04:20,523 Ayrýca... 751 01:04:22,245 --> 01:04:24,035 ...ücret makulse... 752 01:04:25,416 --> 01:04:30,200 ...sizi ihtiyar Snoke'un özel odasýna bile sokabilirim. 753 01:04:32,089 --> 01:04:33,868 - Olmaz. - Biz... biz hallederiz. 754 01:04:38,250 --> 01:04:39,508 Catoohgah. 755 01:04:53,167 --> 01:04:54,762 - O az önce... - Aynen. 756 01:04:56,719 --> 01:04:58,311 Buradan çýkmamýz gerek! Bu taraftan! 757 01:05:04,396 --> 01:05:06,438 Bu... Bunu sen mi yaptýn? 758 01:05:09,572 --> 01:05:10,860 Hey, eller yukarý! 759 01:05:11,633 --> 01:05:13,029 - Eller yukarý! - Tamam adamým. 760 01:05:29,913 --> 01:05:31,363 Senin hikâyen nedir toparlak? 761 01:05:32,209 --> 01:05:33,210 Bu taraftan gittiler! 762 01:05:38,058 --> 01:05:40,195 - Tüm çýkýþlarý kilitleyin. - Bekleyin. 763 01:05:44,612 --> 01:05:46,110 Harika kokuyordu! 764 01:05:46,424 --> 01:05:48,224 O polisler her an gelirler. Þimdi ne yapacaðýz? 765 01:06:21,522 --> 01:06:23,034 Hayýr, bekle. Lütfen yapma! 766 01:06:30,608 --> 01:06:31,918 Biz Direniþ'teniz. 767 01:06:37,914 --> 01:06:39,839 Anlaþýldý. Þimdi ahýrlarý kontrol ediyoruz. 768 01:06:47,080 --> 01:06:49,327 - Bu taraftan. - Buraya gelmiþ olmalýlar. 769 01:06:54,901 --> 01:06:56,043 Deh! 770 01:07:01,892 --> 01:07:03,269 Gidin, gidin, gidin! 771 01:07:09,901 --> 01:07:12,167 Bundan zevk almayý býrak! Bundan zevk almayý býrak! 772 01:07:17,909 --> 01:07:20,000 Yakaladýk onlarý. Hiçbir yere gitmiyorlar. 773 01:08:04,392 --> 01:08:05,926 Çekilin, çekilin, çekilin! Yoldan çekilin! 774 01:08:07,969 --> 01:08:10,011 Gemimiz doðruca önümüzdeki sahilde! 775 01:08:12,160 --> 01:08:13,160 Bize kamufle lazým! 776 01:08:23,966 --> 01:08:25,142 Bu fazla kamufle oldu! 777 01:08:37,752 --> 01:08:38,863 Ýþte orada! 778 01:08:41,561 --> 01:08:42,318 - Olamaz! - Olamaz! 779 01:08:42,548 --> 01:08:43,548 Hadi ama! 780 01:08:58,600 --> 01:09:00,305 Býrak sürü gitsin. Suçlularý takip et sen. 781 01:09:06,163 --> 01:09:07,165 Nereye gittiler? 782 01:09:10,463 --> 01:09:11,464 Sanýrým onu atlattýk. 783 01:09:11,657 --> 01:09:13,359 Þimdi sahile inelim ve geri dönüp- 784 01:09:13,515 --> 01:09:14,516 Uçurum! 785 01:09:24,367 --> 01:09:25,557 Kapana kýsýldýk. 786 01:09:28,706 --> 01:09:29,781 Ama deðdi yine de. 787 01:09:30,529 --> 01:09:31,829 O þehri harap etmek... 788 01:09:32,151 --> 01:09:33,284 ...canlarýný yakmak. 789 01:09:43,000 --> 01:09:43,999 Git hadi. 790 01:09:49,048 --> 01:09:50,265 Ýþte þimdi deðdi. 791 01:10:00,704 --> 01:10:01,705 Ýþte oradalar. 792 01:10:07,226 --> 01:10:09,501 BB-8! Dur biraz, o þeyi sen mi uçuruyorsun? 793 01:10:16,117 --> 01:10:17,443 Bý... Býrakalým mý? 794 01:11:11,469 --> 01:11:12,468 Luke. 795 01:11:13,626 --> 01:11:14,739 Leia. 796 01:11:23,738 --> 01:11:24,978 Þu an bunu yapmamayý tercih ederim. 797 01:11:25,640 --> 01:11:26,935 Aynen, ben de. 798 01:11:29,743 --> 01:11:30,864 Babandan neden nefret ettin? 799 01:11:35,423 --> 01:11:37,764 Üstüne alabileceðin bir örtü veya herhangi bir þey yok mu? 800 01:11:41,655 --> 01:11:43,816 Babandan neden nefret ettin? Bana dürüstçe bir cevap ver. 801 01:11:45,562 --> 01:11:47,934 Seni seven bir baban vardý, seni umursuyordu. 802 01:11:48,235 --> 01:11:49,236 Ondan nefret etmedim. 803 01:11:49,350 --> 01:11:50,350 O zaman neden? 804 01:11:50,674 --> 01:11:51,675 Ne neden? 805 01:11:55,165 --> 01:11:56,568 Ne neden? Söyle hadi. 806 01:11:57,955 --> 01:11:59,264 Onu neden... 807 01:12:00,067 --> 01:12:01,496 Onu neden öldürdün? 808 01:12:02,440 --> 01:12:03,523 Anlamýyorum. 809 01:12:03,854 --> 01:12:06,493 Anlamýyor musun? Ailen seni bir çöp gibi atmýþ. 810 01:12:06,734 --> 01:12:08,780 - Atmadýlar! - Atmýþlar. 811 01:12:09,018 --> 01:12:10,727 Ama onlara olan ihtiyacýndan vazgeçemiyorsun. 812 01:12:10,982 --> 01:12:12,738 Bu senin en büyük zayýflýðýn. 813 01:12:13,103 --> 01:12:15,362 Her yerde onlarý arýyorsun, Han Solo'da arýyordun... 814 01:12:15,962 --> 01:12:17,675 ...þimdi de Skywalker'da arýyorsun. 815 01:12:21,188 --> 01:12:22,920 O gece neler olduðunu anlattý mý sana? 816 01:12:23,337 --> 01:12:24,337 Evet. 817 01:12:26,398 --> 01:12:27,424 Hayýr. 818 01:12:29,226 --> 01:12:30,802 Güçlerimi hissetti... 819 01:12:32,211 --> 01:12:33,866 ...ayný seninkileri hissettiði gibi. 820 01:12:35,204 --> 01:12:36,796 Ve ondan korktu. 821 01:12:53,776 --> 01:12:54,929 Yalancý. 822 01:12:59,434 --> 01:13:00,763 Býrak geçmiþ ölsün. 823 01:13:02,430 --> 01:13:04,715 Mecbursan öldür hatta. 824 01:13:07,331 --> 01:13:09,997 Ancak böyle olman gereken kiþi olursun. 825 01:13:52,518 --> 01:13:55,080 - Rey! - Hayýr! Hayýr! 826 01:14:35,637 --> 01:14:36,958 Rey? 827 01:15:06,099 --> 01:15:08,659 Kapana kýsýlmýþ veya paniklemiþ hissetmeliydim. 828 01:15:08,930 --> 01:15:10,232 Ama öyle hissetmedim. 829 01:15:13,835 --> 01:15:17,088 Öylece sürüp gitmedi, bir yerlere çýkacaðýný biliyordum. 830 01:15:17,833 --> 01:15:20,259 Ve sonunda, görmeye geldiðim þeyi gösterecekti. 831 01:15:22,429 --> 01:15:23,859 Rey. 832 01:15:32,411 --> 01:15:34,461 Göster onlarý bana. 833 01:15:35,046 --> 01:15:36,933 Ailemi göster... 834 01:15:37,226 --> 01:15:39,201 ...lütfen. 835 01:16:14,449 --> 01:16:16,394 Burada cevaplarý bulurum sanýyordum. 836 01:16:18,140 --> 01:16:19,444 Yanýlmýþým. 837 01:16:21,947 --> 01:16:23,751 Hiç bu kadar yalnýz hissetmemiþtim. 838 01:16:26,316 --> 01:16:27,562 Yalnýz deðilsin. 839 01:16:32,803 --> 01:16:33,966 Sen de deðilsin. 840 01:16:35,211 --> 01:16:36,381 Rey? 841 01:16:44,312 --> 01:16:45,794 Çok geç deðil. 842 01:17:43,717 --> 01:17:44,719 Dur! 843 01:17:54,132 --> 01:17:56,941 Doðru mu bu? Onu öldürmeye mi çalýþtýn? 844 01:17:57,189 --> 01:17:59,470 Hemen bu adayý terk et! 845 01:17:59,767 --> 01:18:00,813 Dur. 846 01:18:02,379 --> 01:18:03,378 Dur! 847 01:18:07,812 --> 01:18:10,982 Sen mi yaptýn? Kylo Ren'i oluþturan sen misin? 848 01:18:40,770 --> 01:18:42,236 Bana doðruyu söyle. 849 01:18:48,590 --> 01:18:50,407 Karanlýðý gördüm. 850 01:18:52,338 --> 01:18:54,109 Onun içinde oluþtuðunu hissettim. 851 01:18:54,433 --> 01:18:56,978 Eðitimleri sýrasýnda zaman zaman görürdüm. 852 01:18:57,601 --> 01:18:59,266 Ama sonra içine baktým... 853 01:18:59,861 --> 01:19:02,509 ...ve tahmin ettiðimden de ötedeydi. 854 01:19:07,888 --> 01:19:10,429 Snoke çoktan onun kalbini deðiþtirmiþti. 855 01:19:11,169 --> 01:19:14,225 Olacaðý þey yüzünden yýkým, acý, ölüm... 856 01:19:14,472 --> 01:19:17,038 ...ve sevdiðim her þeyin sonunu getirebilirdi. 857 01:19:17,299 --> 01:19:20,680 Ve en kýsasýndan saf bir içgüdüyle bunu durdurabileceðimi sandým. 858 01:19:23,984 --> 01:19:26,284 Bir anlýk gölge gibi geçip gitti aklýmdan. 859 01:19:27,300 --> 01:19:29,170 Ve utançla kalakaldým... 860 01:19:30,520 --> 01:19:32,391 ...tabii sonuçlarýyla da. 861 01:19:33,193 --> 01:19:35,386 Son gördüðüm þey ise... 862 01:19:35,660 --> 01:19:40,121 ...ustasýnýn yüzüstü býraktýðý korkmuþ bir çocuðun gözleriydi. 863 01:19:42,699 --> 01:19:44,156 Ben, hayýr! 864 01:19:49,707 --> 01:19:51,840 Seçimini yaptýðýný düþünerek onu yüzüstü býrakmýþsýn. 865 01:19:52,115 --> 01:19:53,115 Yapmamýþtý. 866 01:19:53,405 --> 01:19:55,035 Onun içinde hâlâ çatýþma var. 867 01:19:55,312 --> 01:19:57,634 Karanlýk taraftan döndürülürse bu akýþý deðiþtirebilir. 868 01:19:58,135 --> 01:19:59,821 Bu bizim kazanmamýzý saðlayabilir. 869 01:20:00,020 --> 01:20:03,047 Bu düþündüðün gibi gitmeyecek. 870 01:20:03,575 --> 01:20:04,608 Gidecek. 871 01:20:05,015 --> 01:20:07,723 Daha az önce ellerimiz birbirine deðdiðinde... 872 01:20:08,891 --> 01:20:10,203 ...onun geleceðini gördüm. 873 01:20:10,238 --> 01:20:11,866 Ayný seni gördüðüm gibi gerçek olarak. 874 01:20:12,296 --> 01:20:15,817 Eðer ona gidersem Ben Solo taraf deðiþtirecek. 875 01:20:16,071 --> 01:20:17,085 Rey... 876 01:20:17,699 --> 01:20:19,628 ...bunu yapma. 877 01:20:35,549 --> 01:20:37,262 Bu durumda son umudumuz odur. 878 01:21:18,270 --> 01:21:19,679 Üstat Yoda. 879 01:21:20,524 --> 01:21:22,953 Genç Skywalker. 880 01:21:25,274 --> 01:21:26,596 Bütün bunlara bir son veriyorum. 881 01:21:27,075 --> 01:21:29,371 Aðaca, metinlere, Jedi'a. 882 01:21:29,686 --> 01:21:30,829 Yakacaðým hepsini. 883 01:22:08,580 --> 01:22:09,617 Ah Skywalker. 884 01:22:09,805 --> 01:22:10,837 Özlemiþim seni. 885 01:22:24,018 --> 01:22:25,558 Öyleyse vakti geldi... 886 01:22:27,197 --> 01:22:28,956 ...Jedi Düzeni'nin sona ermesinin. 887 01:22:29,155 --> 01:22:31,273 Geldi vakti. 888 01:22:36,162 --> 01:22:40,869 Bir yýðýn eski kitap bakman için geçmiþe, deðil mi? 889 01:22:41,831 --> 01:22:43,430 Kutsal Jedi metinleri. 890 01:22:43,755 --> 01:22:45,701 Okudun onlarý, deðil mi? 891 01:22:46,613 --> 01:22:48,135 - Þey, ben- - Deðillerdi... 892 01:22:48,261 --> 01:22:49,405 ...sürükleyici. 893 01:22:50,173 --> 01:22:51,901 Evet, evet, evet. 894 01:22:52,220 --> 01:22:53,454 Barýndýrýrlar bilgelik... 895 01:22:53,732 --> 01:22:57,090 ...ama o kitaplýk Rey kýzýmýzýn zaten sahip olmadýðý... 896 01:22:57,316 --> 01:22:59,147 ...hiçbir þey barýndýrmýyor. 897 01:23:02,453 --> 01:23:03,984 Skywalker... 898 01:23:05,020 --> 01:23:06,837 ...ufka bakýyorsun hâlâ. 899 01:23:07,112 --> 01:23:09,490 Hiç buraya, þimdiye deðil. 900 01:23:09,780 --> 01:23:12,259 Ýhtiyacýn olan burnunun ucunca. 901 01:23:16,075 --> 01:23:17,628 Zayýftým. 902 01:23:18,899 --> 01:23:19,900 Akýlsýzdým. 903 01:23:20,060 --> 01:23:22,446 Kaybettin Ben Solo'yu sen, evet. 904 01:23:23,365 --> 01:23:25,711 Kaybetmek Rey'i, kesinlikle olmaz. 905 01:23:26,250 --> 01:23:28,994 Bana ihtiyaç duyduðu þey olamam. 906 01:23:29,676 --> 01:23:31,761 Vermiyorsun sözlerime kulak, deðil mi? 907 01:23:32,299 --> 01:23:34,672 Öðrendiklerini aktar. 908 01:23:35,017 --> 01:23:36,018 Gücünü... 909 01:23:36,116 --> 01:23:37,115 ...ustalýðýný. 910 01:23:38,051 --> 01:23:39,472 Ama zayýflýðýný... 911 01:23:39,859 --> 01:23:41,197 ...ahmaklýðýný... 912 01:23:41,420 --> 01:23:42,167 ...baþarýsýzlýðýný da. 913 01:23:42,421 --> 01:23:45,412 Evet, baþarýsýzlýk bilhassa. 914 01:23:45,657 --> 01:23:48,602 Baþarýsýzlýktýr, en büyük öðretmen. 915 01:23:57,944 --> 01:23:58,944 Luke... 916 01:24:01,514 --> 01:24:04,875 ...bizler öteyiz büyüttüklerinden. 917 01:24:05,720 --> 01:24:09,872 Tüm ustalarýn gerçek yükü budur. 918 01:24:23,214 --> 01:24:25,073 Dört parsek kaldý. Bu alet iyi ýsýnýyor. 919 01:24:25,318 --> 01:24:26,900 Umarým vaktinde yetiþiriz. 920 01:24:27,163 --> 01:24:28,431 Bunu gerçekten yapabilirsin deðil mi? 921 01:24:29,219 --> 01:24:31,096 Evet, ona gelince... 922 01:24:35,023 --> 01:24:38,300 Arkadaþlar, bunu yapabilirim. 923 01:24:39,369 --> 01:24:41,948 Ama önden fiyatla ilgili bir "yapma" konuþmasý var. 924 01:24:42,849 --> 01:24:45,091 Ýþi bitirdiðimizde Direniþ sana ne istersen verecektir. 925 01:24:46,050 --> 01:24:47,091 Depozito olarak neyiniz var? 926 01:24:48,021 --> 01:24:50,156 Dalga mý geçiyorsun benimle? Bize bir baksana. 927 01:24:51,324 --> 01:24:52,981 O bir Haysian gümüþü mü? 928 01:24:55,683 --> 01:24:56,984 O da bir þeydir. 929 01:24:57,184 --> 01:25:00,612 Olmaz, sana söz verdik. Ödemeni alacaksýn. Bu yeterli olmalý. 930 01:25:00,843 --> 01:25:02,085 Arkadaþlar, yardýmcý olmaya devam etmek istiyorum. 931 01:25:03,255 --> 01:25:06,688 Ama hiçbir þey yoksa bir... bir... bir þey yapmak da yok. 932 01:25:06,901 --> 01:25:07,903 Pekâlâ, dinle beni... 933 01:25:08,063 --> 01:25:09,063 ...sen bize... 934 01:25:09,447 --> 01:25:11,072 Yap þunu. 935 01:25:14,141 --> 01:25:15,841 Artýk yardým edebilirim. 936 01:25:18,412 --> 01:25:19,415 Geri ver onu. 937 01:25:20,948 --> 01:25:21,950 Ne? 938 01:25:22,026 --> 01:25:24,079 Geri ver dedim! 939 01:25:24,285 --> 01:25:26,051 O madalyonun onun için ne kadar önemli olduðunu bilmiyorsun. 940 01:25:26,663 --> 01:25:29,519 Ne yapýyor... Neden kendi gemini yaðmalýyorsun? 941 01:25:32,175 --> 01:25:33,175 Gemi senin deðil. 942 01:25:35,060 --> 01:25:36,062 Çaldýðýmý söylüyor. 943 01:25:36,214 --> 01:25:37,358 Anladým o kadarýný. 944 01:25:37,657 --> 01:25:38,658 Biz çaldýk. 945 01:25:40,373 --> 01:25:42,591 En azýndan kötü adamlardan çalýyorsun... 946 01:25:43,232 --> 01:25:44,233 ...iyi adamlara yardým ediyorsun. 947 01:25:44,419 --> 01:25:46,255 Ýyi adamlar, kötü adamlar... 948 01:25:46,531 --> 01:25:48,536 ...uydurma kelimeler. 949 01:25:49,283 --> 01:25:52,815 Bu muhteþem külüstürün eski sahibi kimmiþ bakalým. 950 01:25:55,967 --> 01:25:58,003 Bu adam silah tüccarýymýþ. 951 01:25:58,988 --> 01:26:02,170 Kötü adamlara silah satarak kasasýný doldurmuþ. 952 01:26:06,529 --> 01:26:07,868 Ýyi adamlara da. 953 01:26:09,422 --> 01:26:12,290 Finn, müsaadenle sana büyük bir þey öðreteyim. 954 01:26:13,734 --> 01:26:15,792 Bunlarýn tümü bir makine ortak. 955 01:26:17,482 --> 01:26:20,287 Özgür yaþa, hiçbir tarafa katýlma. 956 01:26:32,401 --> 01:26:36,254 Sonuncu destek gemileriydi o. Artýk sadece ana kruvazörleri kaldý. 957 01:26:36,601 --> 01:26:37,935 Peki, yakýt rezervleri ne durumda? 958 01:26:38,256 --> 01:26:39,878 Hesaplamalarýmýza göre... 959 01:26:40,112 --> 01:26:41,555 ...kritik durumda. 960 01:26:45,859 --> 01:26:47,661 - Ýçeride mi o? - Amiral sana köprü üstünü yasakladý. 961 01:26:47,859 --> 01:26:49,397 - Olay çýkarmayalým. - Hayýr, çýkaralým. 962 01:26:49,664 --> 01:26:50,945 - Holdo? - Yüzbaþý, buraya girmeniz yasak. 963 01:26:51,166 --> 01:26:53,853 - Pilot gelmiþ. - Kýsa kes bayan. 964 01:26:54,134 --> 01:26:57,441 Bir filomuz vardý, þimdiyse bir gemiye düþtük ve sen bize hiçbir þey söylemiyorsun! 965 01:26:58,070 --> 01:27:01,206 Bir planýmýz olduðunu söyle bize! 966 01:27:01,442 --> 01:27:02,443 Bir umudun olduðunu söyle! 967 01:27:02,618 --> 01:27:03,908 Leia'nýn komutasýnda hizmet ederken... 968 01:27:04,229 --> 01:27:06,558 ...umut güneþ gibidir... 969 01:27:06,833 --> 01:27:09,287 ...ancak sadece inanýrsan onu görebilirsin derdi. 970 01:27:09,525 --> 01:27:11,707 Geceyi bile atlatamayacaksýn. 971 01:27:12,182 --> 01:27:13,387 Evet. 972 01:27:21,527 --> 01:27:23,585 Nakil gemilerine yakýt mý aktarýyorsun? 973 01:27:29,122 --> 01:27:30,484 Evet, aktarýyorsun. 974 01:27:31,122 --> 01:27:32,311 Hepsini mi? 975 01:27:33,693 --> 01:27:36,100 Gemiyi mi terk ediyoruz? Bu... 976 01:27:36,637 --> 01:27:38,448 Elinden gelen bu mu? Baþýmýza açtýðýn bu mu? 977 01:27:39,415 --> 01:27:40,416 Korkak! 978 01:27:41,177 --> 01:27:43,899 O nakil gemilerinde silah, kalkan yok. 979 01:27:44,223 --> 01:27:46,387 Bu kruvazörü terk edersek iþimiz biter. 980 01:27:46,604 --> 01:27:49,266 Hiç þansýmýz olmaz. Hayýr, sen sadece bir korkak deðilsin... 981 01:27:49,506 --> 01:27:51,038 ...ayný zamanda bir hainsin. 982 01:27:51,752 --> 01:27:53,802 Çýkarýn bu adamý köprü üstümden. 983 01:28:00,810 --> 01:28:02,949 Finn, Holdo mürettebatý mekiðe bindiriyor. 984 01:28:03,171 --> 01:28:04,928 Gemiyi terk edecek. Neredesiniz? 985 01:28:05,170 --> 01:28:08,061 Poe, filoya doðru geri dönüyoruz. Çok yakýnýz. 986 01:28:08,360 --> 01:28:09,401 Usta þifre kýrýcýyý buldunuz mu? 987 01:28:09,604 --> 01:28:11,632 Þey, bir þifre kýrýcý bulduk. 988 01:28:12,090 --> 01:28:15,178 Takip cihazýný devre dýþý býrakabiliriz. Bize birazcýk daha zaman kazandýr yeter. 989 01:28:16,339 --> 01:28:17,949 Tamamdýr. Acele edin. 990 01:28:23,173 --> 01:28:24,815 Mekiði fýrlattýðým anda menzil dýþýna geri dön. 991 01:28:25,076 --> 01:28:27,768 Buluþacaðýmýz yerin sinyalini gönderene kadar orada kal. 992 01:28:30,032 --> 01:28:32,234 Benden önce Finn'i görürsen... 993 01:28:32,447 --> 01:28:33,448 ...ona de ki... 994 01:28:35,753 --> 01:28:37,390 Aynen, mükemmel. Ona öyle söyle. 995 01:29:44,484 --> 01:29:46,686 Yanaþma gizlemeyi baþlatýyorum. Ekranlarýnda gözükmüyor olmalýyýz. 996 01:29:47,583 --> 01:29:49,836 Sonra kalkanlarýnda bir yarýk açýyoruz. 997 01:29:50,263 --> 01:29:51,763 Bip bap bop diyoruz... 998 01:29:52,789 --> 01:29:54,532 ...ve doðruca içeri giriyoruz. 999 01:30:13,108 --> 01:30:16,227 Yani bir Stormtrooper ve birisi þu an ne yapýyorlar? 1000 01:30:16,431 --> 01:30:17,507 Bizi kurtarmaya çalýþýyorlar. 1001 01:30:17,751 --> 01:30:19,391 Kaçmak için en iyi ihtimalimiz bu. 1002 01:30:19,507 --> 01:30:21,393 Finn ve Rose'a verebileceðin tüm zamaný vermen gerek. 1003 01:30:21,651 --> 01:30:23,948 Kötü ihtimaller üzerinden Direniþ'in kurtuluþunu ortaya koymuþsun... 1004 01:30:24,142 --> 01:30:26,780 ...ve hepimizi riske atmýþsýn. 1005 01:30:27,057 --> 01:30:29,493 Artýk vakit kalmadý. Kruvazörü boþaltmamýz gerek. 1006 01:30:29,689 --> 01:30:30,931 - Nakil araçlarýný yükleyin. - Derhal Amiral. 1007 01:30:31,093 --> 01:30:32,594 Evet, bunu söylemenden korkuyordum. 1008 01:30:33,203 --> 01:30:34,553 Koramiral Holdo... 1009 01:30:34,808 --> 01:30:36,520 ...bu geminin, mürettebatýnýn ve Direniþin... 1010 01:30:36,754 --> 01:30:39,910 ...kurtuluþu için sizi komuta görevinizden alýyorum. 1011 01:30:40,924 --> 01:30:43,162 Umarým ne yaptýðýnýn farkýndasýndýr. 1012 01:30:43,731 --> 01:30:44,731 Evet. 1013 01:30:44,891 --> 01:30:45,926 Ben köprü üstüne gidiyorum. 1014 01:30:46,196 --> 01:30:48,173 Kýmýldarlarsa þok verin onlara. 1015 01:31:08,145 --> 01:31:09,890 ...en azýndan þu ana kadar üç döngü. 1016 01:31:10,098 --> 01:31:11,399 Emredersiniz komutaným. Ýlgileniyoruz. 1017 01:31:18,794 --> 01:31:20,634 Elimden gelenin en iyisini yapacaðým komutaným. 1018 01:31:30,858 --> 01:31:31,958 Neredeyse geldik. 1019 01:31:41,265 --> 01:31:42,916 Bunu yapmak zorunda deðilsin. 1020 01:31:43,520 --> 01:31:46,914 Ýçindeki çatýþmayý hissettim. Seni paramparça ediyor. 1021 01:31:48,117 --> 01:31:52,014 Ben, ellerimiz birbirine dokunduðunda geleceðini gördüm. 1022 01:31:52,315 --> 01:31:54,562 Sadece bir kesimini ama gerçek ve net olarak. 1023 01:31:55,273 --> 01:31:57,431 Snoke'un önünde diz çökmeyeceksin. 1024 01:32:00,545 --> 01:32:01,961 Taraf deðiþtireceksin. 1025 01:32:04,301 --> 01:32:05,914 Ben sana yardým edeceðim. 1026 01:32:06,525 --> 01:32:07,902 Bunu gördüm. 1027 01:32:08,224 --> 01:32:09,734 Ben de bir þey gördüm. 1028 01:32:11,328 --> 01:32:12,330 Gördüðüm þey yüzünden de... 1029 01:32:12,520 --> 01:32:14,777 ...zamaný geldiðinde taraf deðiþtirenin sen olacaðýný biliyorum. 1030 01:32:15,664 --> 01:32:17,389 Yanýmda yer alacaksýn. 1031 01:32:18,151 --> 01:32:19,153 Rey... 1032 01:32:20,329 --> 01:32:22,497 ...ailenin kim olduðunu gördüm. 1033 01:32:37,511 --> 01:32:41,706 Aferin benim iyi ve sadýk çýraðým. 1034 01:32:42,038 --> 01:32:46,058 Sana olan inancým tazelendi. 1035 01:32:47,311 --> 01:32:49,452 Genç Rey. 1036 01:32:51,646 --> 01:32:53,107 Hoþ geldin. 1037 01:32:58,577 --> 01:32:59,721 Ýþte burasý. 1038 01:32:59,966 --> 01:33:01,793 Takip cihazý hemen bu kapýnýn arkasýnda. 1039 01:33:15,104 --> 01:33:17,166 Haysian gümüþü. 1040 01:33:17,672 --> 01:33:18,829 En iyi iletken. 1041 01:33:27,665 --> 01:33:29,040 Ve rica ederim. 1042 01:33:31,268 --> 01:33:33,028 Filoya geri nasýl döneceðimizi düþünmek için iyi bir zaman. 1043 01:33:33,215 --> 01:33:34,897 En yakýn kaçýþ mekiklerinin yerini biliyorum. 1044 01:33:35,004 --> 01:33:35,727 Elbette biliyorsun. 1045 01:33:35,971 --> 01:33:37,766 BB-8, bana iyi bir haber ver. 1046 01:33:39,674 --> 01:33:40,808 Poe, içeri girmek üzereyiz. 1047 01:33:41,048 --> 01:33:42,328 Kruvazörü ýþýk hýzý için hazýr tut. 1048 01:33:42,454 --> 01:33:44,570 Tamam, hallediyorum dostum. Siz acele edin yeter. 1049 01:33:46,894 --> 01:33:48,601 Köprü üstünü boþaltýn, subaylara hangara kadar eþlik edin. 1050 01:33:48,966 --> 01:33:52,291 Kumandan... Yüzbaþý Dameron, Amiral Holdo sizi arýyordu. 1051 01:33:52,590 --> 01:33:53,690 Evet, konuþtuk. 1052 01:33:55,193 --> 01:33:57,396 Efendim, sormaya çekiniyorum- 1053 01:33:57,596 --> 01:33:59,319 Ýçgüdün iyi 3PO. O içgüdüyle devam et. 1054 01:34:12,336 --> 01:34:13,336 Kapýyý mühürleyin! 1055 01:34:16,014 --> 01:34:17,017 Zamanýmýz daralýyor. 1056 01:34:17,115 --> 01:34:18,306 Hadi artýk, nasýl gidiyor? 1057 01:34:18,572 --> 01:34:19,746 Neredeyse oldu. 1058 01:34:21,162 --> 01:34:22,820 3PO nereye gittiðini sanýyorsun? 1059 01:34:23,019 --> 01:34:26,924 - Ýsyana iþtirak programýma oldukça aykýrý. - Hey! 1060 01:34:27,116 --> 01:34:28,814 Doðru protokol bu deðil. 1061 01:34:30,550 --> 01:34:32,063 Bu da deðil! 1062 01:34:32,370 --> 01:34:33,070 Finn? 1063 01:34:33,126 --> 01:34:34,208 Iþýk hýzýna geçmeye hazýrýz! 1064 01:34:34,461 --> 01:34:35,679 Ya þimdi ya da hiç! 1065 01:34:39,235 --> 01:34:40,237 Þimdi. 1066 01:34:48,446 --> 01:34:49,447 Sýra sende. 1067 01:35:06,563 --> 01:35:07,643 Siz oradakiler, eller havaya! 1068 01:35:07,866 --> 01:35:08,866 Dikkat edin, dikkat edin onlara. 1069 01:35:09,067 --> 01:35:10,788 - Derhal silahlarýnýzý býrakýn. - Eller yukarý pis Ýsyancý. 1070 01:35:10,853 --> 01:35:12,374 Yere yatýn! Yere yatýn dedim! 1071 01:35:22,382 --> 01:35:24,031 FN-2187. 1072 01:35:26,131 --> 01:35:28,422 Geri gelmen çok güzel. 1073 01:35:29,277 --> 01:35:30,278 Baþaramadýlar. 1074 01:35:44,328 --> 01:35:45,330 Leia. 1075 01:35:56,920 --> 01:36:00,639 Lütfen belirlenmiþ tahliyenize göre nakil gemilerine bininiz. 1076 01:36:00,820 --> 01:36:01,821 Tüm nakil gemileri mutlaka kalkmýþ... 1077 01:36:01,998 --> 01:36:03,079 Pekâlâ, onu itmeme yardým edin millet. 1078 01:36:03,443 --> 01:36:04,796 O tam bir baþ belasý. 1079 01:36:05,526 --> 01:36:06,748 Sevdim onu. 1080 01:36:07,528 --> 01:36:08,528 Ben de. 1081 01:36:09,230 --> 01:36:11,261 Artýk nakil gemine binme zamanýn geldi. 1082 01:36:12,398 --> 01:36:14,095 Nakil gemilerinin kaçabilmesi için... 1083 01:36:15,128 --> 01:36:18,041 ...birinin geride kalmasý ve kruvazöre pilotluk yapmasý gerek. 1084 01:36:22,700 --> 01:36:24,206 Çok fazla kayýp. 1085 01:36:25,901 --> 01:36:27,891 Artýk dayanamýyorum. 1086 01:36:28,404 --> 01:36:29,482 Elbette dayanabilirsin. 1087 01:36:31,074 --> 01:36:33,055 Nasýl yapýlacaðýný bana sen öðrettin. 1088 01:36:35,553 --> 01:36:36,762 - Güç seninle... - Güç seninle... 1089 01:36:38,854 --> 01:36:40,422 Sen devam et. Ben yeterince söyledim. 1090 01:36:42,256 --> 01:36:45,754 Güç seninle olsun hep. 1091 01:36:52,574 --> 01:36:55,719 Gizlenme cihazý etkinleþtirildi. Ekranlarýnda gözükmüyor olmamýz gerek. 1092 01:36:55,969 --> 01:36:58,229 Umalým da bu iþe yarasýn. 1093 01:37:14,872 --> 01:37:17,163 Yaklaþ evlat. 1094 01:37:19,948 --> 01:37:22,420 Fazlasýyla güç var. 1095 01:37:22,872 --> 01:37:25,872 Karanlýk yükseliyor... 1096 01:37:26,097 --> 01:37:29,726 ...ve onu karþýlamak üzere aydýnlýk da. 1097 01:37:30,757 --> 01:37:32,315 Genç çýraðýmý uyarmýþtým... 1098 01:37:32,606 --> 01:37:34,512 ...o güç kazandýkça... 1099 01:37:34,920 --> 01:37:37,521 ...aydýnlýk taraftaki dengi de yükselecek diye. 1100 01:37:40,118 --> 01:37:41,120 Skywalker... 1101 01:37:41,629 --> 01:37:43,120 ...diye düþünüyordum. 1102 01:37:44,314 --> 01:37:45,316 Yanýlmýþým. 1103 01:37:48,482 --> 01:37:50,318 Yaklaþ dedim. 1104 01:37:57,384 --> 01:37:58,627 Skywalker'ý ve Ben Solo'yu... 1105 01:37:59,564 --> 01:38:00,646 ...ve beni... 1106 01:38:01,350 --> 01:38:02,678 ...hafife alýyorsun. 1107 01:38:03,252 --> 01:38:05,040 Bu senin çöküþün olacak. 1108 01:38:06,851 --> 01:38:08,624 Bir þey mi gördün? 1109 01:38:09,146 --> 01:38:11,929 Çýraðýmda bir zayýflýk mesela. 1110 01:38:12,260 --> 01:38:14,168 Bu yüzden mi geldin? 1111 01:38:17,045 --> 01:38:18,483 Genç aptal. 1112 01:38:18,864 --> 01:38:22,528 Zihinlerinizi birbirine baðlayan bendim. 1113 01:38:23,049 --> 01:38:26,365 Ren'in çatýþan ruhunu ben körükledim. 1114 01:38:26,574 --> 01:38:29,670 Senden saklayabilecek kadar güçlü olmadýðýný biliyordum. 1115 01:38:29,808 --> 01:38:35,034 Sen de yeme karþý koyacak kadar akýllý deðildin. 1116 01:38:38,677 --> 01:38:39,771 Þimdi de... 1117 01:38:40,489 --> 01:38:45,618 ...bana Skywalker'ý vereceksin. 1118 01:38:46,299 --> 01:38:48,864 Sonra da seni öldüreceðim... 1119 01:38:49,219 --> 01:38:51,811 ...en acýmasýzca darbeyle. 1120 01:38:52,763 --> 01:38:53,765 Olmaz. 1121 01:38:54,301 --> 01:38:55,535 Olur. 1122 01:38:59,623 --> 01:39:02,118 Ver bana... 1123 01:39:03,613 --> 01:39:05,226 ...her þeyi. 1124 01:39:05,906 --> 01:39:07,555 Hayýr! Olmaz! 1125 01:39:08,250 --> 01:39:09,251 Hayýr! 1126 01:39:16,168 --> 01:39:17,702 Hayýr. Hayýr. 1127 01:39:17,956 --> 01:39:18,998 Hayýr, hayýr, olamaz! 1128 01:39:24,095 --> 01:39:25,095 Poe. 1129 01:39:30,934 --> 01:39:31,935 Bu da ne? 1130 01:39:32,101 --> 01:39:33,770 Mineral gezegeni Crait. 1131 01:39:34,046 --> 01:39:36,337 Asiler zamanýndan kalma haritaya geçirilmemiþ bir sýðýnak. 1132 01:39:36,923 --> 01:39:38,748 - Bir Ýsyancý üssü mü o? - Terk edilmiþ... 1133 01:39:39,284 --> 01:39:40,405 ...ama aðýr silahlarla donatýlmýþ... 1134 01:39:40,453 --> 01:39:42,694 ...müttefiklerimize imdat çaðrýsý gönderecek kadar gücü olan... 1135 01:39:42,861 --> 01:39:44,103 ...Dýþ Halka'ya daðýlmýþ bir tanesi. 1136 01:39:44,252 --> 01:39:47,402 Holdo, Ýlk Düzen'in büyük gemimizi takip ettiðini biliyordu. 1137 01:39:47,532 --> 01:39:50,254 Küçük nakil gemilerini gözlemlemiyorlar. 1138 01:39:50,910 --> 01:39:52,944 O zaman fark edilmeden yüzeye inebilir... 1139 01:39:53,368 --> 01:39:56,390 ...ve Ýlk Düzen geçip gidene kadar saklanabiliriz. 1140 01:39:58,668 --> 01:39:59,669 Bu iþe yarayabilir. 1141 01:40:01,415 --> 01:40:05,824 O bir kahraman gibi gözükmekten ziyade... 1142 01:40:06,421 --> 01:40:08,764 ...aydýnlýðý korumakla daha çok ilgileniyordu. 1143 01:40:20,880 --> 01:40:21,993 Yolunuz açýk olsun... 1144 01:40:22,393 --> 01:40:23,860 ...Ýsyancýlar. 1145 01:40:53,530 --> 01:40:54,859 Bravo Phasma. 1146 01:40:56,063 --> 01:40:58,699 Anlaþtýðýmýz gibi gemin ve ödemen. 1147 01:41:06,671 --> 01:41:08,140 Seni yalancý yýlan. 1148 01:41:13,114 --> 01:41:15,308 Yakalandýk... 1149 01:41:16,122 --> 01:41:18,042 ...ben de an... an... anlaþma yaptým. 1150 01:41:18,955 --> 01:41:20,012 Dur biraz... 1151 01:41:20,689 --> 01:41:21,904 ...neyle anlaþma yaptýn? 1152 01:41:22,157 --> 01:41:23,719 Komutaným, hýrsýzdan gelen istihbaratý kontrol ettik. 1153 01:41:24,307 --> 01:41:26,628 Aktif gizlenme taramasý yaptýk ve gerçekten... 1154 01:41:26,918 --> 01:41:29,161 ...Direniþ nakil gemileri kruvazörden kalkýþ yapmýþlar. 1155 01:41:30,354 --> 01:41:32,463 Bize doðruyu söylemiþ. 1156 01:41:33,392 --> 01:41:35,021 Bak sen þu iþe! 1157 01:41:35,225 --> 01:41:36,226 Olamaz. 1158 01:41:36,670 --> 01:41:37,832 Silahlarýmýz hazýr mý? 1159 01:41:37,872 --> 01:41:39,090 Hazýr ve hedeflenmiþ durumdalar komutaným. 1160 01:41:40,071 --> 01:41:41,529 Ateþ serbest. 1161 01:41:42,419 --> 01:41:43,765 Bekleyin. Hayýr, olamaz. Hayýr, bunu yapamazsýnýz! 1162 01:41:44,510 --> 01:41:45,779 Olamaz! 1163 01:41:59,967 --> 01:42:01,431 Amiral, üzerimize ateþ ediliyor! 1164 01:42:01,775 --> 01:42:03,331 - Geri dönelim mi? - Hayýr, çok uzaktasýnýz. 1165 01:42:03,355 --> 01:42:04,814 Gezene inmek üzere tam gaz gidin. 1166 01:42:05,181 --> 01:42:06,181 Tam gaz! 1167 01:42:12,355 --> 01:42:13,829 Bak sen þu iþe. 1168 01:42:14,092 --> 01:42:17,709 Skywalker'ýn bu kadar akýllý olmasýný beklemezdim. 1169 01:42:18,456 --> 01:42:20,919 Ona ve Jedi Düzeni'ne... 1170 01:42:21,135 --> 01:42:23,613 ...arzuladýðý ölümü vereceðiz. 1171 01:42:24,167 --> 01:42:26,872 Ýsyancýlar öldükten sonra onun gezegenine gideceðiz... 1172 01:42:27,222 --> 01:42:30,947 ...ve tüm adayý yok edeceðiz. 1173 01:42:37,873 --> 01:42:39,127 Ne cesaret! 1174 01:42:39,941 --> 01:42:40,953 Buraya bak þimdi. 1175 01:42:48,468 --> 01:42:53,345 Tüm Direniþ o nakil gemilerinde. 1176 01:42:54,252 --> 01:42:57,900 Yakýnda hepsi ölmüþ olacak. 1177 01:42:58,301 --> 01:43:01,284 Her þeyi yitirdin. 1178 01:43:06,563 --> 01:43:09,425 Hâlâ galeyanla umut saçýyorsun. 1179 01:43:11,068 --> 01:43:14,149 Gerçek bir Jedi ruhuna sahipsin! 1180 01:43:22,716 --> 01:43:23,897 Bu yüzden de... 1181 01:43:25,131 --> 01:43:26,430 ...ölmek zorundasýn. 1182 01:43:29,367 --> 01:43:31,442 Kýymetli çýraðým... 1183 01:43:31,657 --> 01:43:35,248 ...karanlýðýn oðlu, Lord Vader'ýn veliahdý. 1184 01:43:35,573 --> 01:43:38,964 Çatýþmanýn olduðu yerde artýk azimlilik seziyorum. 1185 01:43:39,202 --> 01:43:41,723 Zayýflýðýn olduðu yerde güçlülük. 1186 01:43:42,707 --> 01:43:44,256 Eðitimini tamamla... 1187 01:43:44,601 --> 01:43:48,789 ...ve kaderini yerine getir. 1188 01:43:58,310 --> 01:43:59,963 Yapmam gerekeni biliyorum. 1189 01:44:02,022 --> 01:44:03,024 Ben. 1190 01:44:04,829 --> 01:44:06,872 Ona taraf deðiþtirtebileceðini mi sandýn? 1191 01:44:07,488 --> 01:44:09,223 Zavallý çocuk. 1192 01:44:10,831 --> 01:44:13,125 Bana ihanet edilemez... 1193 01:44:13,344 --> 01:44:15,383 ...ben maðlup edilemem. 1194 01:44:15,637 --> 01:44:17,920 Onun zihnini görüyorum... 1195 01:44:18,136 --> 01:44:21,180 ...her gayesini görüyorum. 1196 01:44:21,465 --> 01:44:22,466 Evet. 1197 01:44:23,846 --> 01:44:29,454 Ýçten vurmak üzere ýþýn kýlýcýný döndürdüðünü görüyorum. 1198 01:44:30,070 --> 01:44:31,164 Ve þimdi... 1199 01:44:31,954 --> 01:44:33,770 ...seni aptal çocuk... 1200 01:44:33,956 --> 01:44:35,842 ...kýlýcýný çalýþtýrýyor... 1201 01:44:36,613 --> 01:44:40,120 ...ve gerçek düþmanýný öldürüyor! 1202 01:45:21,274 --> 01:45:22,874 Hadi, iticilere tam güç verin. Tam gaz ileri! 1203 01:45:23,115 --> 01:45:24,462 Veriyorum komutaným. 1204 01:45:27,221 --> 01:45:28,667 Seni katil piç! 1205 01:45:29,459 --> 01:45:31,415 Sa... Sakin ol Büyük F. 1206 01:45:32,027 --> 01:45:34,829 Bugün onlar sizi patlatýrlar, yarýn siz onlarý patlatýrsýnýz. 1207 01:45:35,545 --> 01:45:37,135 Bu sadece ticaret. 1208 01:45:39,755 --> 01:45:40,856 Yanýlýyorsun. 1209 01:45:44,642 --> 01:45:45,738 Belki. 1210 01:47:29,324 --> 01:47:30,324 Ben! 1211 01:47:42,945 --> 01:47:43,647 Filo. 1212 01:47:43,808 --> 01:47:44,967 Ateþi kesmelerini emret. 1213 01:47:45,020 --> 01:47:46,729 Filoyu kurtarmak için hâlâ vakit var. 1214 01:47:55,423 --> 01:47:56,465 Ben? 1215 01:47:58,744 --> 01:48:00,599 Eski þeylerin ölmesinin zamaný geldi. 1216 01:48:03,260 --> 01:48:04,404 Snoke'un... 1217 01:48:04,704 --> 01:48:05,924 ...Skywalker'ýn. 1218 01:48:08,193 --> 01:48:09,330 Sith'lerin... 1219 01:48:10,043 --> 01:48:11,792 ...Jedi'larýn, Ýsyancýlar'ýn. 1220 01:48:12,012 --> 01:48:13,291 Býrak hepsi ölsün. 1221 01:48:14,059 --> 01:48:15,059 Rey. 1222 01:48:17,138 --> 01:48:18,542 Bana katýlmaný istiyorum. 1223 01:48:20,583 --> 01:48:23,055 Beraber hükmedebiliriz ve galaksiye yeni bir düzen getirebiliriz. 1224 01:48:23,324 --> 01:48:24,642 Bunu yapma Ben. 1225 01:48:25,828 --> 01:48:26,840 Lütfen o yola girme. 1226 01:48:27,130 --> 01:48:30,441 Hayýr, hayýr. Hâlâ tutunuyorsun! Býrak gitsin! 1227 01:48:31,733 --> 01:48:33,933 Ailen hakkýndaki gerçeði öðrenmek istiyor musun? 1228 01:48:35,033 --> 01:48:36,370 Yoksa hep biliyor muydun? 1229 01:48:39,030 --> 01:48:40,580 Ve gizlemiþ miydin? 1230 01:48:42,745 --> 01:48:44,011 Gerçeði biliyorsun. 1231 01:48:45,003 --> 01:48:46,348 Söyle. 1232 01:48:49,586 --> 01:48:50,688 Söyle. 1233 01:48:52,802 --> 01:48:54,185 Onlar hiç kimseydi. 1234 01:48:54,483 --> 01:48:58,020 Seni içki parasýna satan pis hurdacýlardý. 1235 01:49:00,030 --> 01:49:03,225 Ölmüþler, Jakku çölündeki fakirler mezarlýðýndalar. 1236 01:49:04,137 --> 01:49:06,110 Bu hikâyede hiçbir rolün yok. 1237 01:49:06,272 --> 01:49:08,075 Hiçlikten geliyorsun. Sen bir hiçsin. 1238 01:49:12,580 --> 01:49:13,687 Ama bana göre deðilsin. 1239 01:49:18,109 --> 01:49:19,110 Bana katýl. 1240 01:49:32,312 --> 01:49:33,420 Lütfen. 1241 01:50:04,433 --> 01:50:05,434 Komutaným... 1242 01:50:05,439 --> 01:50:08,098 ...Direniþ kruvazörü ýþýk hýzýna çýkmaya hazýrlanýyor. 1243 01:50:08,977 --> 01:50:09,979 Boþ o. 1244 01:50:10,245 --> 01:50:11,945 Dikkatimizi baþka yöne çekmeye çalýþýyorlar sadece. 1245 01:50:12,547 --> 01:50:13,622 Zavallýca. 1246 01:50:13,870 --> 01:50:15,931 Nakil gemilerine ateþ etmeye devam edin. 1247 01:50:43,945 --> 01:50:46,566 Silahla öldürülmek onlar için fazla iyi. 1248 01:50:46,812 --> 01:50:48,658 Bunun acýtmasýný saðlayalým. 1249 01:50:54,530 --> 01:50:55,533 Finn. 1250 01:51:00,116 --> 01:51:01,596 Emrimle. 1251 01:51:06,512 --> 01:51:07,569 Kaçýyor. 1252 01:51:09,916 --> 01:51:10,987 Hayýr, kaçmýyor. 1253 01:51:24,975 --> 01:51:25,975 Olamaz! 1254 01:51:26,059 --> 01:51:27,935 O kruvazöre ateþ edin! 1255 01:51:41,986 --> 01:51:42,986 Ýnfazý gerçekleþtirin. 1256 01:52:26,973 --> 01:52:27,975 Finn! 1257 01:52:28,264 --> 01:52:31,037 Arka tarafta bir mekik var! Gitmemiz gerek! 1258 01:52:46,531 --> 01:52:47,532 Hain! 1259 01:52:49,587 --> 01:52:50,625 Bu da ne? 1260 01:53:14,150 --> 01:53:15,151 Finn! 1261 01:53:34,347 --> 01:53:36,063 Sen sistemdeki bir arýzasýn. 1262 01:53:36,508 --> 01:53:37,615 Hadi baþlayalým krom kafa. 1263 01:53:45,428 --> 01:53:46,428 Gel hadi! 1264 01:53:56,209 --> 01:53:57,209 Olamaz! 1265 01:54:03,016 --> 01:54:04,017 Hey. 1266 01:54:20,266 --> 01:54:22,626 Hep pisliðin tekiydin. 1267 01:54:24,269 --> 01:54:25,605 Ýsyancý pislik. 1268 01:54:39,313 --> 01:54:41,495 Hey! Býrakalým mý? 1269 01:55:19,333 --> 01:55:21,320 Ne oldu? 1270 01:55:22,039 --> 01:55:23,608 Kýz Snoke'u öldürdü. 1271 01:55:28,110 --> 01:55:29,352 Ne oldu? 1272 01:55:29,682 --> 01:55:32,059 Snoke'un kaçýþ gemisini aldý. 1273 01:55:32,621 --> 01:55:33,917 Nereye gittiðini biliyoruz. 1274 01:55:35,021 --> 01:55:36,663 Tüm birliklerimizi o Direniþ üssüne gönderin. 1275 01:55:37,191 --> 01:55:38,547 Bunu bitirelim artýk. 1276 01:55:39,439 --> 01:55:40,485 Bunu bitirelim mi? 1277 01:55:41,162 --> 01:55:43,129 Sen kiminle konuþtuðunu sanýyorsun? 1278 01:55:43,763 --> 01:55:46,167 Orduma hükmetmeye mi yelteniyorsun? 1279 01:55:47,010 --> 01:55:50,315 Yüce Liderimiz öldü! Hükümdarýmýz yok artýk! 1280 01:55:54,879 --> 01:55:58,179 Yüce Lider öldü. 1281 01:56:00,200 --> 01:56:03,409 Yaþasýn yeni Yüce Lider. 1282 01:56:21,132 --> 01:56:23,149 Geliyorlar, kapýyý kapatýn. 1283 01:56:31,088 --> 01:56:32,645 Geliyor! 1284 01:56:36,335 --> 01:56:38,154 Gidin! Gidin! Kýmýldayýn! 1285 01:56:39,196 --> 01:56:41,120 Þu kalkan kapýyý kapatýn! 1286 01:56:56,993 --> 01:56:59,232 - Hayýr! Durun, ateþ etmeyin! Biziz! - Durun! Ateþ etmeyin! 1287 01:56:59,553 --> 01:57:00,554 Ateþi kesin! 1288 01:57:00,721 --> 01:57:02,824 - Ateþ etmeyin! - Ateþi kesin! 1289 01:57:05,481 --> 01:57:06,482 - Finn? - Finn! 1290 01:57:07,127 --> 01:57:08,728 Rose! Ölmemiþsiniz! 1291 01:57:08,928 --> 01:57:10,068 Droid'im nerede? 1292 01:57:11,477 --> 01:57:12,478 Dostum! 1293 01:57:12,689 --> 01:57:14,678 Seni gördüðüme çok sevindim! 1294 01:57:16,535 --> 01:57:17,538 Dur biraz, ne? 1295 01:57:17,705 --> 01:57:18,738 Dur, dur, dur, yavaþla biraz. 1296 01:57:18,896 --> 01:57:20,087 Geriye bu kadar mý kaldýk? 1297 01:57:30,509 --> 01:57:32,695 Pekâlâ, kalkanlar devrede, yani artýk yörüngeden bizi vuramazlar. 1298 01:57:33,118 --> 01:57:34,359 Ne kadar enerjimiz varsa... 1299 01:57:34,500 --> 01:57:36,502 ...hepsini Dýþ Halka'da yardým çaðrýsý yayýnlamak için kullanýn. 1300 01:57:36,663 --> 01:57:38,152 Benim þahsi þifremi kullanýn. 1301 01:57:38,864 --> 01:57:41,722 Direniþ'in herhangi bir müttefiki kaldýysa... 1302 01:57:42,211 --> 01:57:43,221 ...ya þimdi ya da hiçbir zaman. 1303 01:57:44,070 --> 01:57:45,906 Rose, ne var elinde? 1304 01:57:46,516 --> 01:57:49,937 Çürüyen mühimmatlar, paslanmýþ toplar, birkaç içleri boþaltýlmýþ alçak uçan speeder. 1305 01:57:50,240 --> 01:57:51,241 O zaman... 1306 01:57:52,256 --> 01:57:56,052 ...dua edelim de koca kapý yardým gelene kadar dayansýn. 1307 01:58:06,732 --> 01:58:10,190 - Bir þahmerdan topu. - Bir ne? 1308 01:58:10,745 --> 01:58:12,083 Ölüm Yýldýzý teknolojisinin küçültülmüþ hali. 1309 01:58:12,336 --> 01:58:13,899 Kapýyý bir yumurta gibi kýracaktýr. 1310 01:58:14,982 --> 01:58:16,785 Buranýn mutlaka bir arka çýkýþý vardýr deðil mi? 1311 01:58:18,009 --> 01:58:19,701 BB-8, ne var sende? 1312 01:58:20,612 --> 01:58:23,648 BB-8 madenin þemasýný analiz etmiþ. 1313 01:58:23,949 --> 01:58:26,842 Girip çýkmak için tek yol buymuþ. 1314 01:58:34,554 --> 01:58:35,553 Hadi ama. 1315 01:58:36,402 --> 01:58:37,471 Müttefiklerimiz var. 1316 01:58:37,908 --> 01:58:39,696 Ýnsanlar Leia'ya inanýyorlar. 1317 01:58:40,364 --> 01:58:41,907 Mesajýmýzý alacaklar ve gelecekler. 1318 01:58:42,510 --> 01:58:44,593 Ama bizim zaman kazanmamýz lazým. 1319 01:58:45,736 --> 01:58:48,260 O topu yok etmemiz gerek. 1320 01:58:52,219 --> 01:58:53,268 Benimle gelin! Benimle gelin! 1321 01:58:54,583 --> 01:58:55,592 Kýmýldayýn! Kýmýldayýn! 1322 01:58:56,206 --> 01:58:57,444 Geri dönün! Silahlarýnýzý toplayýn! 1323 01:58:57,744 --> 01:58:59,043 Buraya gelin! 1324 01:58:59,333 --> 01:59:00,332 Ateþ pozisyonu alýn! 1325 01:59:17,798 --> 01:59:18,589 Tuz. 1326 01:59:18,788 --> 01:59:20,110 Kara birlikleri geliyor. 1327 01:59:20,233 --> 01:59:21,701 Anlaþýldý. Geliyoruz. 1328 01:59:39,254 --> 01:59:40,352 Monoski özelliðini kullan. 1329 01:59:40,635 --> 01:59:42,020 Yeþil kol. 1330 01:59:52,286 --> 01:59:53,324 Pekâlâ, dinleyin. 1331 01:59:53,579 --> 01:59:54,939 Bu külüstürleri sevmedim... 1332 01:59:55,242 --> 01:59:56,602 ...þansýmýzdan da hoþnut deðilim ancak... 1333 01:59:57,165 --> 01:59:58,352 N'oluyor be? 1334 01:59:58,598 --> 01:59:59,842 Sadece sýký tutun onu... 1335 02:00:00,088 --> 02:00:02,992 ...ve onlar topu öne çýkarana kadar çok yakýna çekilmeyin. 1336 02:00:22,898 --> 02:00:25,074 Pekâlâ, kara birlikleri ateþe baþlayýn! 1337 02:00:38,202 --> 02:00:39,912 13 hafif araç geliyor. 1338 02:00:40,289 --> 02:00:42,050 Onlarý temizleyene kadar beklemeye alsak mý? 1339 02:00:42,360 --> 02:00:45,061 Olmaz. Direniþ o madende. 1340 02:00:45,751 --> 02:00:46,843 Yararak ilerleyin. 1341 02:00:51,778 --> 02:00:53,122 Fighterlar, ayrýlýn! 1342 02:01:03,366 --> 02:01:06,070 Hadi! O topu çýkarana kadar onlarý oyalamamýz gerek! 1343 02:01:21,728 --> 02:01:23,630 Rose, hemen arkanda üç tane var! 1344 02:01:31,293 --> 02:01:32,294 Kurtulamýyorum onlardan! 1345 02:01:40,291 --> 02:01:41,291 Vay! Ýþte böyle! 1346 02:01:54,953 --> 02:01:55,955 Vay be! Sevdim bunu! 1347 02:02:04,727 --> 02:02:07,730 Þu hurdayý düþürün havadan! 1348 02:02:07,964 --> 02:02:09,196 Tüm fighterlarý yönlendirin! 1349 02:02:16,557 --> 02:02:19,645 Chewie, savaþtan ayrýl. Onlarý speederlardan uzaklaþtýr. 1350 02:02:25,370 --> 02:02:27,088 Onlarý uzaklaþtýrdý! Hepsini hem de! 1351 02:02:27,347 --> 02:02:28,751 O gemiden nefret ediyorlar! 1352 02:02:41,766 --> 02:02:42,768 Chewie! 1353 02:03:13,850 --> 02:03:14,850 Ýþte orada! 1354 02:03:20,069 --> 02:03:21,093 Kocaman bir silahmýþ. 1355 02:03:21,327 --> 02:03:22,572 Pekâlâ, aðýr silah ve zýrhla donatýlmýþ durumda. 1356 02:03:22,783 --> 02:03:24,708 Sadece aðzýndan içine doðru vurabiliriz. 1357 02:03:32,612 --> 02:03:34,271 Top açýlýyor. Ýþte fýrsatýmýz. 1358 02:03:34,513 --> 02:03:35,713 Tüm ateþ gücünü o speederlara yöneltin. 1359 02:03:35,891 --> 02:03:38,081 Tüm ateþi speederlara yoðunlaþtýrýn! 1360 02:03:45,170 --> 02:03:46,756 Aðýr kayýplar veriyoruz. 1361 02:03:59,073 --> 02:04:00,913 Hepimizi teker teker indiriyorlar. Baþaramayacaðýz. 1362 02:04:01,077 --> 02:04:04,294 Pekâlâ, son yaklaþýmýmý gerçekleþtiriyorum. Hedef görüþ alanýmda, silahlar hazýr. 1363 02:04:04,499 --> 02:04:05,624 Hayýr! Geri çekil! 1364 02:04:05,890 --> 02:04:06,890 Ne? 1365 02:04:07,123 --> 02:04:08,566 Top yüklendi! Bu intihar saldýrýsý olur! 1366 02:04:08,682 --> 02:04:09,942 Tüm araçlar, geri çekilin! 1367 02:04:10,250 --> 02:04:12,271 - Olmaz! Neredeyse vardým! - Geri çekil Finn! 1368 02:04:12,522 --> 02:04:13,577 Bu bir emirdir! 1369 02:04:22,726 --> 02:04:24,697 Finn? Çok geç artýk! Bunu yapma! 1370 02:04:25,008 --> 02:04:26,862 Olmaz! Kazanmalarýna izin vermeyeceðim! 1371 02:04:29,033 --> 02:04:30,911 Hayýr! Finn, Poe'yu dinle! 1372 02:04:31,185 --> 02:04:32,469 Geri çekilmemiz gerek! 1373 02:04:45,649 --> 02:04:47,017 Top þu an ýsýnýyor. 1374 02:04:47,229 --> 02:04:48,364 Söylemene gerek yok. Görüyoruz. 1375 02:04:48,622 --> 02:04:50,176 Ateþe hazýrlanýyor. 1376 02:05:32,131 --> 02:05:34,016 Gidin hadi! Gidin, gidin! Çabuk! 1377 02:05:34,199 --> 02:05:35,706 Gidelim! Gidelim! 1378 02:05:42,303 --> 02:05:43,397 Rose? 1379 02:05:49,142 --> 02:05:50,142 Rose? 1380 02:05:50,622 --> 02:05:51,993 Rose? 1381 02:05:52,988 --> 02:05:53,990 Bunu neden yaptýn? 1382 02:05:54,862 --> 02:05:56,596 Neredeyse ulaþmýþtým. 1383 02:05:57,551 --> 02:05:58,868 Neden durdurdun beni? 1384 02:05:59,798 --> 02:06:01,957 Seni kurtardým... 1385 02:06:03,100 --> 02:06:04,101 ...þapþal. 1386 02:06:05,046 --> 02:06:06,584 Ýþte bu þekilde kazanacaðýz. 1387 02:06:06,893 --> 02:06:09,198 Nefret ettiklerimizle savaþarak deðil... 1388 02:06:09,720 --> 02:06:12,068 ...sevdiklerimizi kurtararak. 1389 02:06:31,538 --> 02:06:32,840 General Hux... 1390 02:06:33,068 --> 02:06:34,523 ...ilerleyin. 1391 02:06:35,055 --> 02:06:36,492 Kimsenin canýný baðýþlamayýn. 1392 02:06:38,060 --> 02:06:39,685 Esir almayýn. 1393 02:06:41,395 --> 02:06:44,467 Ýmdat çaðrýmýz birçok noktaya iletildi... 1394 02:06:44,778 --> 02:06:46,714 ...ancak hiçbir karþýlýk yok. 1395 02:06:48,044 --> 02:06:49,252 Bizi duydular... 1396 02:06:49,492 --> 02:06:51,837 ...ama kimse gelmiyor. 1397 02:06:55,920 --> 02:06:58,168 Sonuna kadar savaþtýk. 1398 02:07:00,525 --> 02:07:01,526 Ama... 1399 02:07:01,632 --> 02:07:05,365 ...galaksi tüm umudunu kaybetmiþ. 1400 02:07:06,819 --> 02:07:08,294 Kývýlcým... 1401 02:07:10,224 --> 02:07:11,716 ...söndü. 1402 02:07:37,250 --> 02:07:38,667 Luke. 1403 02:07:47,281 --> 02:07:49,801 Ne söyleyeceðini biliyorum. 1404 02:07:51,064 --> 02:07:52,782 Saçýmý deðiþtirdim. 1405 02:07:54,884 --> 02:07:56,456 Bu þekilde de güzel olmuþ. 1406 02:07:58,375 --> 02:08:00,074 Leia... 1407 02:08:01,275 --> 02:08:02,276 ...üzgünüm. 1408 02:08:02,435 --> 02:08:04,159 Biliyorum. 1409 02:08:04,395 --> 02:08:06,526 Biliyorum öylesin. 1410 02:08:07,434 --> 02:08:09,339 Sonuna gelmiþken burada olduðuna... 1411 02:08:10,317 --> 02:08:11,810 ...seviniyorum sadece. 1412 02:08:13,273 --> 02:08:15,086 Onunla yüzleþmeye geldim Leia. 1413 02:08:17,087 --> 02:08:19,288 Ve onu kurtaramam. 1414 02:08:19,755 --> 02:08:22,882 Uzunca bir süre umuda tutundum... 1415 02:08:25,820 --> 02:08:28,170 ...ama oðlumun çoktan öldüðünü biliyorum. 1416 02:08:29,210 --> 02:08:31,780 Hiç kimse gerçekten ölmez. 1417 02:09:07,540 --> 02:09:09,241 Efendi Luke. 1418 02:09:32,456 --> 02:09:33,457 Durun! 1419 02:09:59,876 --> 02:10:02,465 Elimizdeki tüm silahlarýn o adama ateþ etmesini istiyorum. 1420 02:10:07,714 --> 02:10:09,238 Yapýn. 1421 02:10:25,899 --> 02:10:26,899 Daha çok! 1422 02:10:30,346 --> 02:10:31,346 Daha çok! 1423 02:10:45,834 --> 02:10:47,449 Bu kadarý yeter. 1424 02:10:48,870 --> 02:10:51,052 Yeter bu kadar! 1425 02:10:57,019 --> 02:10:58,659 Onun iþini bitirdiðini düþünüyor musun? 1426 02:10:59,948 --> 02:11:01,647 Artýk devam etmeye hazýrsak... 1427 02:11:02,003 --> 02:11:04,030 ...bunu nihayete erdirebiliriz. 1428 02:11:04,347 --> 02:11:05,396 Komutaným? 1429 02:11:31,908 --> 02:11:33,094 Beni onun yanýna indirin. 1430 02:11:33,599 --> 02:11:36,367 Kapýyý gözetim altýnda tutmaya devam edin ve ben söyleyene kadar ilerlemeyin. 1431 02:11:36,681 --> 02:11:37,683 Yüce Lider... 1432 02:11:38,035 --> 02:11:39,483 ...dikkatiniz daðýlmasýn, amacýmýz- 1433 02:11:42,007 --> 02:11:43,142 Derhal komutaným. 1434 02:11:44,334 --> 02:11:47,499 Ýlk yardým çantasý! Ýlk yardým çantasý lazým bana! 1435 02:11:47,815 --> 02:11:49,767 Oldukça kötü yaralandý. 1436 02:12:08,627 --> 02:12:11,245 O Kylo Ren. Luke onunla yalnýz yüzleþiyor. 1437 02:12:11,457 --> 02:12:12,668 O zaman ona yardým etmeliyiz. Gidelim hadi. 1438 02:12:12,978 --> 02:12:14,582 Hayýr, bekle. Bekle. 1439 02:12:28,652 --> 02:12:30,936 Beni baðýþladýðýný söylemek için mi döndün? 1440 02:12:32,136 --> 02:12:33,931 Ruhumu kurtarmak için mi? 1441 02:12:35,775 --> 02:12:37,311 Hayýr. 1442 02:12:56,248 --> 02:12:58,421 Bunu yapmasýnýn bir sebebi var. 1443 02:13:00,331 --> 02:13:02,071 Biz kaçabilelim diye oyalýyor. 1444 02:13:02,256 --> 02:13:03,011 Kaçmak mý? 1445 02:13:03,215 --> 02:13:05,870 Koca bir orduya karþý sadece bir kiþi. Ona yardým etmek, savaþmak zorundayýz. 1446 02:13:06,019 --> 02:13:09,898 Hayýr, olmaz. Bizler Ýlk Düzen'i yakacak olan ateþi körükleyecek kývýlcýmýz. 1447 02:13:11,105 --> 02:13:13,875 Skywalker bizler kurtulalým diye yapýyor bunu. 1448 02:13:14,364 --> 02:13:17,045 Bu madenden çýkmanýn bir yolu olmalý? Hem o nasýl girdi buraya? 1449 02:13:17,281 --> 02:13:21,192 Efendim, haritada belirtilmemiþ doðal bir delik olmasý mümkündür. 1450 02:13:21,427 --> 02:13:24,298 Ama bu tesis sonsuz tünelleriyle öyle bir labirent ki... 1451 02:13:24,546 --> 02:13:28,815 ...bir çýkýþ bulma ihtimalimiz... - Sus. Sessiz ol. Sus biraz. 1452 02:13:29,042 --> 02:13:30,454 - 15,428'de... - Kapa çeneni! 1453 02:13:31,934 --> 02:13:33,588 - ...bir. - Dinleyin. 1454 02:13:36,309 --> 02:13:38,410 Ses sensörlerim artýk hiçbir ses tespit etmiyor- 1455 02:13:38,701 --> 02:13:39,739 Aynen. 1456 02:13:45,951 --> 02:13:48,298 Kristal varlýklar nereye gitti? 1457 02:13:54,087 --> 02:13:55,088 Beni takip edin. 1458 02:13:59,628 --> 02:14:03,179 Bana niye bakýyorsunuz? Onu takip edin. 1459 02:14:14,896 --> 02:14:17,241 Eðer sinyal hemen altýmýzdaysa onlar da oralarda bir yerde olmalýlar. 1460 02:14:17,529 --> 02:14:18,876 Yaþam formu aramaya devam et. 1461 02:14:28,838 --> 02:14:30,246 Bu taraftan. 1462 02:14:34,944 --> 02:14:36,446 Onlarý görüyorum! Chewie, oraya! 1463 02:14:50,236 --> 02:14:51,237 Hayýr. 1464 02:14:51,360 --> 02:14:53,098 Hayýr, hayýr, olamaz. 1465 02:14:56,497 --> 02:14:57,498 Olamaz! 1466 02:15:09,801 --> 02:15:11,699 Kayalarý kaldýrmak. 1467 02:15:51,742 --> 02:15:54,191 Seni yüzüstü býraktým Ben. 1468 02:15:55,103 --> 02:15:55,804 Üzgünüm. 1469 02:15:56,062 --> 02:15:57,417 Eminim üzgünsündür! 1470 02:15:58,666 --> 02:16:00,658 Direniþ öldü. 1471 02:16:00,866 --> 02:16:02,254 Savaþ bitti. 1472 02:16:02,626 --> 02:16:04,517 Seni öldürdüðümde de... 1473 02:16:04,739 --> 02:16:07,204 ...son Jedi'ý öldürmüþ olacaðým. 1474 02:16:07,407 --> 02:16:08,424 Ýnanýlmaz. 1475 02:16:09,080 --> 02:16:12,886 Söylediðin cümledeki her bir kelime hatalýydý. 1476 02:16:15,187 --> 02:16:18,239 Asiler bugün tekrar doðru. 1477 02:16:20,496 --> 02:16:24,199 Savaþ daha yeni baþlýyor. 1478 02:16:25,561 --> 02:16:29,290 Ve ben son Jedi olmayacaðým. 1479 02:17:09,166 --> 02:17:11,206 Onu yok edeceðim... 1480 02:17:11,437 --> 02:17:13,454 ...seni de... 1481 02:17:13,673 --> 02:17:15,074 ...ve her þeyi de. 1482 02:17:19,123 --> 02:17:20,125 Hayýr. 1483 02:17:21,221 --> 02:17:24,345 Beni öfkeyle devirirsen her zaman seninle olurum. 1484 02:17:27,126 --> 02:17:29,192 Ayný baban gibi. 1485 02:18:18,812 --> 02:18:19,813 Olamaz. 1486 02:18:24,023 --> 02:18:26,015 Görüþürüz evlat. 1487 02:18:39,770 --> 02:18:41,061 Hayýr! 1488 02:21:19,834 --> 02:21:20,537 C'ai! 1489 02:21:20,798 --> 02:21:21,960 Ne arkadaþ ama! 1490 02:21:23,130 --> 02:21:24,132 Chewie! 1491 02:21:26,131 --> 02:21:27,919 Güzel gözüküyor. 1492 02:21:28,420 --> 02:21:29,450 Bu çýlgýncaydý dostum. 1493 02:21:30,972 --> 02:21:32,235 - Selam. - Selam. 1494 02:21:33,041 --> 02:21:34,042 Ben Poe. 1495 02:21:34,944 --> 02:21:35,944 Rey. 1496 02:21:36,299 --> 02:21:37,302 Biliyorum. 1497 02:21:49,670 --> 02:21:51,414 Dýþ Halka'ya geçtiðimizde orada bir baðlantým var. 1498 02:21:51,736 --> 02:21:52,940 Kesinlikle oldukça mümkün. 1499 02:22:03,372 --> 02:22:04,888 Luke öldü. 1500 02:22:05,773 --> 02:22:07,126 Hissettim. 1501 02:22:07,802 --> 02:22:10,253 Ama hüzün ya da acý deðildi. 1502 02:22:10,790 --> 02:22:13,236 Huzur ve amaçtý. 1503 02:22:14,197 --> 02:22:15,544 Ben de hissettim. 1504 02:22:18,206 --> 02:22:21,216 Bundan Asiler'i nasýl kurarýz? 1505 02:22:25,569 --> 02:22:28,402 Ýhtiyacýmýz olan her þeye sahibiz. 1506 02:22:48,036 --> 02:22:49,822 Luke Skywalker... 1507 02:22:49,978 --> 02:22:51,714 ...Jedi ustasý. 1508 02:23:38,171 --> 02:23:44,177 Çeviri; lordemre twitter.com/lord_emre