00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,203 --> 00:00:16,334
Hace mucho tiempo,
en una Galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:28,720 --> 00:00:35,728
Episodio VIII
LOS ÚLTIMOS JEDI
3
00:00:38,230 --> 00:00:40,775
La PRIMERA ORDEN impera.
4
00:00:40,941 --> 00:00:44,320
Luego de diezmar
a la pacífica República,
5
00:00:44,486 --> 00:00:48,616
el Líder Supremo Snoke ahora envía
a sus despiadadas legiones...
6
00:00:48,782 --> 00:00:52,161
...a asumir el control militar
de la Galaxia.
7
00:00:52,327 --> 00:00:55,873
Sólo la Generala Leia Organa y su grupo
de combatientes de la RESISTENCIA...
8
00:00:56,039 --> 00:00:59,043
...se oponen a la creciente tiranía,
9
00:00:59,209 --> 00:01:03,506
convencidos de que el Maestro Jedi
Luke Skywalker regresará...
10
00:01:03,672 --> 00:01:07,468
...y restaurará la chispa
de esperanza en la lucha.
11
00:01:08,510 --> 00:01:11,764
Pero la Resistencia ha sido expuesta.
12
00:01:11,930 --> 00:01:16,227
Mientras la Primera Orden
se dirige hacia la Base Rebelde,
13
00:01:16,393 --> 00:01:21,190
los valientes héroes organizan
un desesperado escape...
14
00:02:06,193 --> 00:02:07,320
Aún no vaciamos todo.
15
00:02:07,486 --> 00:02:09,947
Quedan 30 cajas de proyectiles
en la bodega C.
16
00:02:10,113 --> 00:02:13,910
Olvida las municiones, no hay tiempo.
Sube a todos a los transportes.
17
00:02:15,327 --> 00:02:16,329
Ay, no.
18
00:02:28,173 --> 00:02:30,343
Los atrapamos
en el medio de la evacuación.
19
00:02:31,301 --> 00:02:34,764
Tengo órdenes
del mismísimo Líder Supremo Snoke.
20
00:02:34,930 --> 00:02:38,559
Aquí es donde destruimos
a la Resistencia de una vez por todas.
21
00:02:39,142 --> 00:02:41,771
Dile al Capitán Canady
que prepare su Dreadnought.
22
00:02:41,937 --> 00:02:44,982
Que incinere su Base,
destruya sus transportes...
23
00:02:45,148 --> 00:02:47,443
...y que aniquile su flota.
24
00:03:01,957 --> 00:03:03,876
Generala, nave
de la Resistencia acercándose.
25
00:03:04,042 --> 00:03:05,837
Armas y escudos en modo ataque.
26
00:03:06,920 --> 00:03:09,257
Solo un caza ligero.
27
00:03:18,807 --> 00:03:21,144
Solo pitidos alegres, compañero, vamos.
28
00:03:21,351 --> 00:03:22,520
Hicimos acrobacias más locas.
29
00:03:22,561 --> 00:03:24,605
Solo para que conste,
Comandante Dameron...
30
00:03:24,771 --> 00:03:26,315
...esta vez estoy de acuerdo
con el droide.
31
00:03:26,398 --> 00:03:28,234
Gracias por su apoyo, Generala.
32
00:03:29,443 --> 00:03:30,528
Pitidos alegres.
33
00:03:31,737 --> 00:03:32,572
Atención.
34
00:03:32,738 --> 00:03:34,699
Habla el Comandante Poe Dameron
de la República...
35
00:03:34,781 --> 00:03:37,785
Tengo un comunicado urgente
para el General Hux.
36
00:03:37,951 --> 00:03:39,329
Pásamelo.
37
00:03:39,619 --> 00:03:42,123
Aquí el General Hux
de la Primera Orden.
38
00:03:42,622 --> 00:03:44,625
La República no existe más.
39
00:03:44,791 --> 00:03:48,046
Su flota consta de basura Rebelde
y criminales de guerra.
40
00:03:48,253 --> 00:03:50,673
Dile a tu preciosa Princesa
que no habrá acuerdo...
41
00:03:50,839 --> 00:03:53,343
...no habrá rendición.
42
00:03:54,634 --> 00:03:56,554
Hola, estoy esperando al General Hux.
43
00:03:56,720 --> 00:03:57,764
Habla Hux.
44
00:03:57,929 --> 00:03:59,682
Tú y tus amigos tienen
los días contados.
45
00:03:59,848 --> 00:04:02,894
Eliminaremos su inmundicia
de la Galaxia.
46
00:04:03,810 --> 00:04:05,855
Bueno. Esperaré.
47
00:04:06,563 --> 00:04:07,565
¿Hola?
48
00:04:07,898 --> 00:04:10,443
¿Hola? Sí. Todavía estoy aquí.
49
00:04:11,234 --> 00:04:12,904
¿Puede escucharme?
50
00:04:13,111 --> 00:04:14,322
- ¿Hux?
- Puede escucharme.
51
00:04:14,488 --> 00:04:16,282
Tipo flacucho.
52
00:04:16,448 --> 00:04:17,659
Un poco pálido.
53
00:04:18,158 --> 00:04:21,204
Puedo oírte. ¿Tú puedes oírme?
54
00:04:21,411 --> 00:04:22,872
No puedo esperar. Si lo contactas...
55
00:04:23,330 --> 00:04:26,250
...dile que Leia tiene
un mensaje urgente para el...
56
00:04:26,416 --> 00:04:28,711
Creo que le está tomando
el pelo, señor.
57
00:04:28,877 --> 00:04:30,630
Sobre su madre.
58
00:04:31,046 --> 00:04:32,465
¡Disparen!
59
00:04:33,090 --> 00:04:34,092
BB-8, ¡acelera!
60
00:04:44,017 --> 00:04:45,395
Va por el Dreadnought.
61
00:04:47,104 --> 00:04:48,189
Está chiflado.
62
00:04:50,482 --> 00:04:52,318
¡Genial! Va rápido.
63
00:05:06,665 --> 00:05:08,501
Bien, ahora destruye los cañones.
64
00:05:08,667 --> 00:05:09,836
Tallie, comienza a acercarte.
65
00:05:09,960 --> 00:05:10,962
Entendido.
66
00:05:12,379 --> 00:05:15,299
Capitán Canady, ¿por qué no está
acribillando a esa nave endeble?
67
00:05:15,757 --> 00:05:18,302
Esa nave endeble es muy pequeña
y está muy cerca.
68
00:05:18,468 --> 00:05:19,804
Debimos lanzar nuestros cazas...
69
00:05:20,303 --> 00:05:22,015
...hace cinco malditos minutos.
70
00:05:22,180 --> 00:05:23,516
Nunca penetrará nuestro blindaje.
71
00:05:23,557 --> 00:05:25,351
No trata de penetrar nuestro blindaje.
72
00:05:25,559 --> 00:05:27,478
Está eliminando
nuestros cañones de superficie.
73
00:05:29,896 --> 00:05:31,107
Queda un cañón.
74
00:05:31,273 --> 00:05:32,567
Y aquí llega el desfile.
75
00:05:38,280 --> 00:05:39,282
¡Sí! ¡Sí, lo veo!
76
00:05:44,828 --> 00:05:46,456
No, no. ¡Maldita sea!
77
00:05:46,663 --> 00:05:47,915
BB-8, mis armas no funcionan.
78
00:05:48,123 --> 00:05:49,417
Eliminaremos ese último cañón...
79
00:05:49,458 --> 00:05:50,668
...o los bombarderos están fritos.
80
00:05:50,709 --> 00:05:52,045
Haz trabajar tu magia, compañero.
81
00:06:07,559 --> 00:06:09,062
¿Los auto-cañones están preparados?
82
00:06:09,227 --> 00:06:10,313
Preparados y listos, señor.
83
00:06:10,395 --> 00:06:11,564
¿Qué estamos esperando?
84
00:06:11,980 --> 00:06:12,982
¡Disparen a la Base!
85
00:06:17,778 --> 00:06:18,780
¡Dale!
86
00:06:27,412 --> 00:06:29,165
Último transporte en vuelo.
Evacuación lista.
87
00:06:30,123 --> 00:06:31,334
Lo lograste, Poe.
88
00:06:31,541 --> 00:06:34,754
Ahora trae tu escuadrón,
así nos podemos ir de aquí.
89
00:06:34,920 --> 00:06:35,922
No, Generala...
90
00:06:36,046 --> 00:06:37,548
No podemos hacerlo. Podemos...
91
00:06:37,756 --> 00:06:38,758
...derribar un Dreadnought.
92
00:06:42,886 --> 00:06:44,430
Esas cosas son asesinos de flotas.
93
00:06:44,638 --> 00:06:45,640
No podemos dejarlo escapar.
94
00:06:45,681 --> 00:06:46,849
Retírate ahora...
95
00:06:47,057 --> 00:06:49,769
Comandante. Es una orden...
96
00:06:55,649 --> 00:06:58,736
Borra esa expresión nerviosa
de tu cara, C-3PO.
97
00:06:59,277 --> 00:07:01,948
Lo intentaré, Generala.
98
00:07:02,155 --> 00:07:03,241
¿Nerviosa?
99
00:07:06,118 --> 00:07:07,412
Vamos, BB-8.
100
00:07:07,619 --> 00:07:08,663
¡Es ahora o nunca!
101
00:07:32,394 --> 00:07:34,480
¡Si!
102
00:07:36,440 --> 00:07:38,151
¡Despejado! Traigan las bombas.
103
00:07:38,358 --> 00:07:39,360
Capitán...
104
00:07:39,860 --> 00:07:41,654
Los bombarderos
de la Resistencia se acercan.
105
00:07:42,070 --> 00:07:43,156
Claro que sí.
106
00:07:56,209 --> 00:07:57,628
Bombarderos, mantengan
esa formación.
107
00:07:57,753 --> 00:07:59,797
Cazas, protejan a los bombarderos.
108
00:08:00,005 --> 00:08:02,550
No siempre podemos darle
a un Dreadnought, que valga la pena.
109
00:08:02,674 --> 00:08:03,676
Entendido, Líder Azul.
110
00:08:03,884 --> 00:08:05,762
Si nos llevas allí, les dispararemos.
111
00:08:05,969 --> 00:08:07,680
- Entendido. En eso estamos.
- Llegan cazas.
112
00:08:09,973 --> 00:08:11,476
Artilleros, muévanse más rápido.
113
00:08:13,685 --> 00:08:14,771
¡Cazas snub a 2-10!
114
00:08:14,936 --> 00:08:15,980
- ¡Se acercan!
- ¡Fórmense!
115
00:08:16,063 --> 00:08:17,398
¡Están por todas partes!
116
00:08:17,898 --> 00:08:19,692
- Aquí vienen.
- Llegan cazas. Fórmense.
117
00:08:19,858 --> 00:08:21,277
Vector a velocidad de ataque.
118
00:08:21,443 --> 00:08:23,154
- ¡Elévense!
- Flanco derecho.
119
00:08:24,404 --> 00:08:26,949
¡Socorro! ¡Nos desplomamos!
120
00:08:27,449 --> 00:08:29,535
Recarga los auto-cañones.
121
00:08:29,993 --> 00:08:31,663
Apunten a ese crucero.
122
00:08:37,334 --> 00:08:39,379
Lo veo. Tallie, han apuntado a la flota...
123
00:08:39,586 --> 00:08:41,214
...y comenzó
la secuencia de preparación.
124
00:08:41,380 --> 00:08:42,423
Entendido.
125
00:08:42,631 --> 00:08:43,633
Ya casi llegamos.
126
00:08:45,258 --> 00:08:46,052
Bombarderos...
127
00:08:46,259 --> 00:08:48,054
...inicien conteo para arrojar las bombas.
128
00:08:54,434 --> 00:08:56,104
Tengo contacto visual con el objetivo.
129
00:08:56,269 --> 00:08:58,690
Nos acercamos al punto de ataque.
130
00:09:00,941 --> 00:09:03,027
Las bombas están armadas.
131
00:09:25,674 --> 00:09:26,676
Auto-cañones apuntando.
132
00:09:26,717 --> 00:09:28,261
Restan 40 segundos
para carga completa.
133
00:09:28,427 --> 00:09:30,013
¡Destruyan a ese último bombardero!
134
00:09:35,892 --> 00:09:38,604
Paige, vamos.
Estamos sobre el objetivo.
135
00:09:38,812 --> 00:09:39,897
Abre las compuertas.
136
00:09:40,063 --> 00:09:42,317
Es el único bombardero que queda.
¡Todo depende de ti!
137
00:09:51,700 --> 00:09:53,036
- ¡Nix!
- ¡Page!
138
00:09:53,243 --> 00:09:55,079
¡Tira ahora los explosivos!
139
00:10:04,379 --> 00:10:05,423
¡Cuidado!
140
00:10:06,923 --> 00:10:07,967
¡No!
141
00:11:10,320 --> 00:11:11,447
¡Fuera bombas!
142
00:11:38,974 --> 00:11:39,976
¡Impacto directo!
143
00:11:40,100 --> 00:11:41,102
¡Dreadnought derribado!
144
00:12:15,761 --> 00:12:17,138
General, el Líder Supremo Snoke...
145
00:12:17,262 --> 00:12:19,307
...está haciendo contacto desde su nave.
146
00:12:21,058 --> 00:12:22,060
Excelente.
147
00:12:23,018 --> 00:12:25,688
Lo atenderé en mi cámara.
148
00:12:26,438 --> 00:12:28,816
General Hux.
149
00:12:30,067 --> 00:12:31,903
Bien. Líder Supremo.
150
00:12:35,781 --> 00:12:37,075
Mi decepción...
151
00:12:37,282 --> 00:12:41,621
...por su desempeño
no puede ser exagerada.
152
00:12:41,787 --> 00:12:43,915
No pueden escapar, Líder Supremo.
153
00:12:45,040 --> 00:12:48,294
Los tenemos atados a una cuerda.
154
00:12:59,346 --> 00:13:00,473
¡Rey!
155
00:13:17,114 --> 00:13:18,491
Bien hecho, amigo.
156
00:13:22,244 --> 00:13:25,248
¿"Finn bolsa chorreante"?
¿Qué? ¿Se te quemó un chip?
157
00:13:32,671 --> 00:13:34,382
¡Finn! Finn, compañero.
158
00:13:35,257 --> 00:13:36,634
Qué bueno verte.
159
00:13:36,800 --> 00:13:37,844
¿Qué? Vamos...
160
00:13:38,010 --> 00:13:41,055
Tenemos que vestirte. Vamos.
161
00:13:41,263 --> 00:13:42,473
Debes tener mil preguntas.
162
00:13:42,639 --> 00:13:43,891
¿Dónde está Rey?
163
00:14:46,870 --> 00:14:48,498
¿Maestro Skywalker?
164
00:15:12,479 --> 00:15:14,399
¿Maestro Skywalker?
165
00:15:16,024 --> 00:15:17,652
Soy de la Resistencia.
166
00:15:17,859 --> 00:15:20,697
Me envió tu hermana Leia.
Necesitamos de tu ayuda.
167
00:15:29,454 --> 00:15:31,165
¿Hola?
168
00:16:02,487 --> 00:16:03,948
Vete.
169
00:16:10,787 --> 00:16:12,206
Chewie, ¿qué haces aquí?
170
00:16:13,040 --> 00:16:14,334
Dijo que regreses con nosotros.
171
00:16:14,541 --> 00:16:15,543
¿Cómo me encontraste?
172
00:16:15,709 --> 00:16:17,295
Te contaremos la historia en el Halcón.
173
00:16:18,545 --> 00:16:19,881
¿Halcón?
174
00:16:22,507 --> 00:16:23,926
Espera.
175
00:16:27,220 --> 00:16:29,140
¿Dónde está Han?
176
00:16:34,436 --> 00:16:38,232
En efecto, atados a una cuerda,
General Hux. Bien hecho.
177
00:16:38,398 --> 00:16:41,611
La Resistencia pronto estará
en nuestras manos.
178
00:16:41,818 --> 00:16:43,988
Gracias, Líder Supremo.
179
00:16:51,578 --> 00:16:54,374
Te preguntas, ¿por qué
tengo un perro rabioso...
180
00:16:54,581 --> 00:16:57,919
...en un lugar de tanto poder?
181
00:16:58,126 --> 00:17:01,839
La debilidad de un perro
bien manipulada...
182
00:17:02,005 --> 00:17:05,718
...puede ser un instrumento afilado.
183
00:17:07,886 --> 00:17:09,514
¿Cómo está tu herida?
184
00:17:10,764 --> 00:17:11,891
No es nada.
185
00:17:15,435 --> 00:17:18,982
El poderoso Kylo Ren.
186
00:17:19,898 --> 00:17:21,567
Cuando te encontré...
187
00:17:22,359 --> 00:17:26,322
...ví lo que todo Maestro sueña ver.
188
00:17:26,488 --> 00:17:30,368
Un poder puro y salvaje.
189
00:17:30,534 --> 00:17:35,957
Y más allá de eso,
algo verdaderamente especial.
190
00:17:36,707 --> 00:17:39,210
El potencial de tu linaje.
191
00:17:40,252 --> 00:17:44,590
Un nuevo Vader.
192
00:17:50,303 --> 00:17:52,849
Ahora me temo...
193
00:17:54,516 --> 00:17:57,103
...que estaba equivocado.
194
00:17:59,396 --> 00:18:01,899
Todo lo que tengo se lo dí a usted.
195
00:18:02,941 --> 00:18:04,277
Al lado oscuro.
196
00:18:04,484 --> 00:18:07,363
Quítate esa ridiculez.
197
00:18:16,538 --> 00:18:20,335
Sí, ahí está.
198
00:18:21,752 --> 00:18:26,299
En ti hay demasiado del corazón
de tu padre, joven Solo.
199
00:18:26,506 --> 00:18:28,051
Yo maté a Han Solo.
200
00:18:29,343 --> 00:18:31,137
Cuando llegó el momento, no lo dudé.
201
00:18:31,345 --> 00:18:36,267
Y mírate, la hazaña
hirió profundamente tu espíritu.
202
00:18:36,475 --> 00:18:38,936
Fuiste desequilibrado...
203
00:18:39,144 --> 00:18:42,815
...¡vencido por una chica que nunca
había sostenido un Sable de Luz!
204
00:18:43,023 --> 00:18:44,025
¡Fracasaste!
205
00:18:47,486 --> 00:18:48,780
Skywalker está vivo.
206
00:18:50,113 --> 00:18:54,744
La semilla de la Orden Jedi está viva.
207
00:18:54,910 --> 00:18:56,788
Y mientras eso pase...
208
00:18:56,953 --> 00:19:00,291
...la esperanza vive en la Galaxia.
209
00:19:00,499 --> 00:19:05,672
Pensaba que tú serías
quien la extinguiría.
210
00:19:06,922 --> 00:19:09,926
Ay de mí, no eres Vader.
211
00:19:11,134 --> 00:19:13,638
Eres sólo un niño...
212
00:19:15,555 --> 00:19:17,767
...portando una máscara.
213
00:19:50,590 --> 00:19:51,592
Preparen mi nave.
214
00:19:57,556 --> 00:19:59,142
No queda luz en Kylo Ren.
215
00:20:00,267 --> 00:20:01,894
Simplemente se está fortaleciendo.
216
00:20:02,060 --> 00:20:05,815
La Primera Orden controlará
los sistemas principales en semanas.
217
00:20:06,023 --> 00:20:07,942
Necesitamos de su ayuda.
218
00:20:08,108 --> 00:20:10,737
Necesitamos de vuelta a la Orden Jedi.
219
00:20:13,113 --> 00:20:15,450
Necesitamos a Luke Skywalker.
220
00:20:19,328 --> 00:20:21,998
No necesitan a Luke Skywalker.
221
00:20:22,873 --> 00:20:24,208
¿Oíste algo de lo que dije?
222
00:20:24,374 --> 00:20:25,376
¿Tú qué crees?
223
00:20:25,459 --> 00:20:30,048
¿Qué iré con una espada láser
a enfrentar a la Primera Orden?
224
00:20:31,131 --> 00:20:33,926
¿Qué creíste que iba a pasar aquí?
225
00:20:34,092 --> 00:20:35,094
¿Crees que vine...
226
00:20:35,177 --> 00:20:39,265
...al lugar más recóndito
de la Galaxia por nada?
227
00:20:39,806 --> 00:20:41,184
Vete.
228
00:20:41,808 --> 00:20:43,603
¡No me iré sin ti!
229
00:21:51,586 --> 00:21:52,630
¡Cuidado!
230
00:22:28,790 --> 00:22:30,251
Pierdes el tiempo.
231
00:23:47,953 --> 00:23:49,747
¿Quién eres?
232
00:23:53,500 --> 00:23:55,628
Conozco este lugar.
233
00:24:01,425 --> 00:24:04,137
Fue construido
hace mil generaciones...
234
00:24:04,803 --> 00:24:07,098
...para guardar esto.
235
00:24:07,931 --> 00:24:10,518
Los textos Jedi originales.
236
00:24:12,894 --> 00:24:17,567
Como yo, es lo último que queda
de la religión de los Jedi.
237
00:24:21,153 --> 00:24:22,488
Viste este lugar.
238
00:24:22,654 --> 00:24:24,574
Viste esta Isla.
239
00:24:25,157 --> 00:24:27,118
Solo en sueños.
240
00:24:28,285 --> 00:24:30,079
¿Quién eres?
241
00:24:30,704 --> 00:24:31,706
Me envió la Resistencia.
242
00:24:31,788 --> 00:24:32,874
¿Ellos te enviaron?
243
00:24:33,457 --> 00:24:35,251
¿Qué tienes de especial?
244
00:24:37,169 --> 00:24:39,088
- ¿De dónde eres?
- De ninguna parte.
245
00:24:39,671 --> 00:24:42,008
- Nadie es de ninguna parte.
- De Jakku.
246
00:24:42,215 --> 00:24:45,053
Bueno, eso es lo más parecido
a ninguna parte.
247
00:24:45,218 --> 00:24:47,847
¿Por qué estás aquí,
Rey, de ninguna parte?
248
00:24:48,013 --> 00:24:49,015
Me envió la Resistencia.
249
00:24:50,265 --> 00:24:52,477
Precisamos de su ayuda.
La Primera Orden es imparable.
250
00:24:52,643 --> 00:24:55,229
¿Por qué estás aquí?
251
00:25:07,866 --> 00:25:11,287
Hay algo dentro de mí
que siempre estuvo allí.
252
00:25:13,747 --> 00:25:15,583
Pero ahora está despierto.
253
00:25:17,542 --> 00:25:18,920
Y tengo miedo.
254
00:25:20,253 --> 00:25:21,255
No sé lo que es...
255
00:25:22,005 --> 00:25:23,841
...o qué hacer con eso.
256
00:25:24,007 --> 00:25:25,301
Y necesito ayuda.
257
00:25:26,176 --> 00:25:28,262
Necesitas un Maestro.
258
00:25:29,346 --> 00:25:30,431
No puedo enseñarte.
259
00:25:31,264 --> 00:25:32,266
¿Por qué no?
260
00:25:33,725 --> 00:25:35,687
Ví tu rutina diaria. No estás ocupado.
261
00:25:35,852 --> 00:25:39,482
Nunca entrenaré a otra generación Jedi.
262
00:25:40,107 --> 00:25:42,193
Vine a morir a esta Isla.
263
00:25:43,860 --> 00:25:46,906
Es hora de que se terminen los Jedi.
264
00:25:47,781 --> 00:25:48,908
¿Por qué?
265
00:25:50,200 --> 00:25:52,662
Leia me envió aquí con esperanza.
266
00:25:52,828 --> 00:25:55,665
Si ella estaba equivocada,
merece saber por qué.
267
00:25:56,748 --> 00:25:57,917
Todos lo merecemos.
268
00:26:27,779 --> 00:26:28,781
Te degrado.
269
00:26:28,947 --> 00:26:29,699
¿Qué? ¡Espera!
270
00:26:29,865 --> 00:26:31,117
Derribamos un Dreadnought.
271
00:26:31,283 --> 00:26:32,118
¿A qué costo?
272
00:26:32,242 --> 00:26:34,078
Si empiezas un ataque, lo terminas.
273
00:26:34,244 --> 00:26:35,705
Poe, deja de pensar como piloto.
274
00:26:35,871 --> 00:26:39,042
¡Hay cosas que no puedes resolver...
275
00:26:39,207 --> 00:26:42,128
...subiendo a un X-Wing
y haciendo volar algo!
276
00:26:42,294 --> 00:26:44,172
Necesito que aprendas eso.
277
00:26:45,255 --> 00:26:47,050
Hubo héroes en esa misión.
278
00:26:47,215 --> 00:26:48,676
Héroes muertos.
279
00:26:49,426 --> 00:26:50,845
No líderes.
280
00:26:56,350 --> 00:26:58,311
Estamos muy lejos.
281
00:26:58,477 --> 00:27:00,146
¿Cómo nos hallará Rey?
282
00:27:02,773 --> 00:27:04,108
¿Una baliza binaria camuflada?
283
00:27:04,274 --> 00:27:05,735
Para indicarle su camino a casa.
284
00:27:07,444 --> 00:27:09,405
Bueno, hasta que ella regrese,
¿cuál es el plan?
285
00:27:09,571 --> 00:27:11,366
Necesitamos hallar una nueva Base.
286
00:27:11,531 --> 00:27:14,744
Una con poder para enviar una señal
de auxilio a nuestros aliados...
287
00:27:14,951 --> 00:27:16,287
...dispersos en el Borde Exterior.
288
00:27:18,163 --> 00:27:19,999
¡Alerta de proximidad!
289
00:27:20,207 --> 00:27:21,334
Nos encontraron.
290
00:27:21,458 --> 00:27:22,710
Es imposible.
291
00:27:35,472 --> 00:27:37,350
Es la nave de Snoke.
292
00:27:37,557 --> 00:27:38,810
No puede ser.
293
00:27:39,434 --> 00:27:40,436
¿Podemos hacer el salto?
294
00:27:40,477 --> 00:27:42,105
Tenemos combustible para un salto.
295
00:27:42,270 --> 00:27:43,606
Hazlo. Tenemos que salir de aquí.
296
00:27:43,647 --> 00:27:44,857
Espera.
297
00:27:46,066 --> 00:27:48,569
Nos rastrearon mientras íbamos
a la velocidad de la luz.
298
00:27:49,903 --> 00:27:50,905
Eso es imposible.
299
00:27:51,530 --> 00:27:52,532
Sí.
300
00:27:54,241 --> 00:27:55,910
Y lo hicieron.
301
00:27:56,660 --> 00:27:57,704
Si hacemos otro salto...
302
00:27:57,953 --> 00:27:59,956
...nos encontrarán,
y nos quedaremos sin combustible.
303
00:28:00,205 --> 00:28:01,207
Nos tienen.
304
00:28:01,289 --> 00:28:02,959
Aún no, no nos tienen.
305
00:28:03,709 --> 00:28:05,378
¿Permiso para ir en un X-Wing
a volar algo?
306
00:28:05,627 --> 00:28:06,963
Permiso concedido.
307
00:28:07,129 --> 00:28:08,589
Almirante, ¡rodéenos!
308
00:28:08,755 --> 00:28:10,883
Marcha atrás. ¡Roten los escudos!
309
00:28:11,049 --> 00:28:14,095
¡A sus puestos! ¡Muévanse!
310
00:28:27,941 --> 00:28:28,943
Hagan lo que yo hago.
311
00:28:33,947 --> 00:28:36,409
Escuadrón Verde
a posición de lanzamiento.
312
00:28:36,575 --> 00:28:38,661
Despejen el tráfico de lanzamiento.
313
00:28:42,289 --> 00:28:44,375
¡No me esperes!
¡Sube y ponte en marcha!
314
00:28:44,541 --> 00:28:48,379
Técnicos, aseguren los suministros
para las condiciones de lanzamiento.
315
00:29:19,326 --> 00:29:20,328
¡Muévanse!
316
00:29:37,594 --> 00:29:38,971
Poe, ¿estás bien?
317
00:29:39,137 --> 00:29:41,349
Hay que alejarse
de los Destructores Estelares.
318
00:29:41,598 --> 00:29:42,892
¿Hay que qué?
319
00:29:43,058 --> 00:29:44,435
A toda máquina.
320
00:29:44,601 --> 00:29:48,272
Los cazas se retirarán si se alejan
de los Destructores Estelares.
321
00:29:48,438 --> 00:29:50,108
Todas las naves, ¡a toda potencia!
322
00:29:50,273 --> 00:29:52,527
Concentren escudos traseros.
323
00:30:50,792 --> 00:30:52,837
Ren, la Resistencia
está fuera de alcance.
324
00:30:53,003 --> 00:30:54,547
No lo podemos cubrir a esta distancia.
325
00:30:54,755 --> 00:30:56,215
Regrese a la flota.
326
00:30:58,884 --> 00:31:01,304
¿Cuál es el objetivo de todo esto...
327
00:31:01,470 --> 00:31:04,849
...si no podemos hacer explotar
a tres pequeños cruceros?
328
00:31:05,015 --> 00:31:07,018
Son más rápidos y livianos, señor.
329
00:31:07,267 --> 00:31:08,978
Pueden mantener una distancia tal...
330
00:31:09,144 --> 00:31:11,898
...que nuestros cañones
no afecten sus escudos.
331
00:31:12,022 --> 00:31:14,609
Bueno, sigan con el bombardeo.
332
00:31:14,775 --> 00:31:17,278
Al menos recordémosles
que seguimos aquí.
333
00:31:17,527 --> 00:31:18,529
Muy bien, señor.
334
00:31:18,695 --> 00:31:22,116
No durarán mucho
consumiendo combustible así.
335
00:31:22,282 --> 00:31:24,577
Es sólo cuestión de tiempo.
336
00:32:31,893 --> 00:32:33,855
¡Muévanse! ¡Abran paso! ¡Hagan lugar!
337
00:32:33,979 --> 00:32:36,274
Sus signos vitales son débiles,
pero está luchando.
338
00:34:08,907 --> 00:34:09,909
¿R2?
339
00:34:11,243 --> 00:34:12,245
¡R2!
340
00:34:14,746 --> 00:34:15,748
Sí.
341
00:34:16,665 --> 00:34:17,792
Sí, lo sé.
342
00:34:18,625 --> 00:34:20,545
Oye, es una Isla sagrada,
cuida tu vocabulario.
343
00:34:23,088 --> 00:34:25,091
Viejo amigo.
344
00:34:26,842 --> 00:34:28,720
Desearía poder lograr que entiendas.
345
00:34:29,845 --> 00:34:31,806
Pero no regresaré.
346
00:34:32,556 --> 00:34:35,893
Nada puede hacerme cambiar
de parecer.
347
00:34:40,188 --> 00:34:42,900
Hace años, serviste a mi padre
en las Guerras Clónicas.
348
00:34:43,108 --> 00:34:45,695
Ahora te suplica que lo ayudes
en su lucha contra el Imperio.
349
00:34:45,861 --> 00:34:47,989
Me duele no poder decirlo
en persona...
350
00:34:48,071 --> 00:34:49,324
Ese fue un truco barato.
351
00:34:49,531 --> 00:34:51,117
Pero están atacando mi nave...
352
00:34:51,325 --> 00:34:53,745
...y temo que mi misión
de traerte a Alderaan fracasó.
353
00:34:53,910 --> 00:34:55,872
Es nuestra hora más desesperada.
354
00:34:56,038 --> 00:34:57,498
Ayúdame, Obi-Wan Kenobi.
355
00:34:58,665 --> 00:34:59,876
Eres mi única esperanza.
356
00:35:11,261 --> 00:35:13,931
Mañana al amanecer.
357
00:35:14,681 --> 00:35:15,975
Tres lecciones.
358
00:35:16,266 --> 00:35:18,770
Te enseñaré
las costumbres de los Jedi...
359
00:35:19,436 --> 00:35:21,189
...y por qué se les debe poner fin.
360
00:35:31,365 --> 00:35:32,575
La Generala Organa...
361
00:35:33,659 --> 00:35:34,827
Leia...
362
00:35:34,993 --> 00:35:37,664
...está inconsciente, pero se recupera.
363
00:35:39,081 --> 00:35:41,125
Son las únicas buenas noticias
que tengo.
364
00:35:41,750 --> 00:35:43,336
El Almirante Ackbar...
365
00:35:43,502 --> 00:35:46,047
...todos nuestros líderes, murieron.
366
00:35:47,089 --> 00:35:48,925
Leia fue la única sobreviviente
en el puente.
367
00:35:49,466 --> 00:35:50,551
¡Ay, Dios!
368
00:35:50,717 --> 00:35:54,806
Si estuviera aquí, diría que guarden
su dolor para después de la batalla.
369
00:35:56,014 --> 00:35:57,100
Por esa razón...
370
00:35:58,225 --> 00:36:01,562
...la cadena de mando es clara
sobre quién debería tomar su lugar.
371
00:36:03,021 --> 00:36:04,649
La Vicealmirante Holdo...
372
00:36:05,107 --> 00:36:06,859
...del crucero Ninka.
373
00:36:07,943 --> 00:36:09,445
Gracias, Comandante.
374
00:36:15,701 --> 00:36:16,911
Somos cuatro mil...
375
00:36:17,160 --> 00:36:18,538
...en tres naves.
376
00:36:20,122 --> 00:36:22,709
Somos lo último
que queda de la Resistencia.
377
00:36:24,710 --> 00:36:26,963
Pero no estamos solos.
378
00:36:27,129 --> 00:36:29,298
En cada rincón de la Galaxia...
379
00:36:29,464 --> 00:36:32,176
...los esclavizados y oprimidos
conocen nuestro símbolo...
380
00:36:32,551 --> 00:36:34,304
...y ponen su esperanza en él.
381
00:36:35,095 --> 00:36:39,726
Somos la chispa que encenderá
el fuego que restaurará la República.
382
00:36:41,351 --> 00:36:42,937
Esa chispa...
383
00:36:43,103 --> 00:36:45,732
...esta Resistencia, debe sobrevivir.
384
00:36:46,815 --> 00:36:48,985
Esa es nuestra misión.
385
00:36:50,485 --> 00:36:51,696
Ahora, a sus puestos.
386
00:36:54,364 --> 00:36:56,534
Y que la Fuerza nos acompañe.
387
00:37:02,205 --> 00:37:03,333
¿Esa es la Almirante Holdo?
388
00:37:04,249 --> 00:37:06,377
¿La misma
de la batalla de Chyron Belt?
389
00:37:09,796 --> 00:37:11,215
No es lo que esperaba.
390
00:37:12,466 --> 00:37:13,634
¿Vicealmirante?
391
00:37:13,800 --> 00:37:14,802
Comandante Dameron.
392
00:37:14,926 --> 00:37:16,179
Por el consumo de combustible...
393
00:37:16,219 --> 00:37:17,764
...por un tiempo muy limitado...
394
00:37:17,929 --> 00:37:19,641
...estaremos fuera del alcance
de sus naves.
395
00:37:19,806 --> 00:37:22,143
Eres muy amable en ponerme al tanto.
396
00:37:22,559 --> 00:37:23,603
Déjame a mí esos cálculos.
397
00:37:23,727 --> 00:37:25,938
Y precisamos perderlos
antes de hallar otra Base...
398
00:37:26,104 --> 00:37:27,482
...¿cuál es nuestro plan?
399
00:37:27,731 --> 00:37:29,442
¿Nuestro plan, Capitán?
400
00:37:30,317 --> 00:37:31,986
No Comandante, ¿no?
401
00:37:32,194 --> 00:37:34,322
¿Degradarte no fue
el último acto oficial de Leia...
402
00:37:34,488 --> 00:37:35,823
...por tu plan del Dreadnought...
403
00:37:36,531 --> 00:37:38,826
...donde perdimos toda la flota
de bombarderos?
404
00:37:42,287 --> 00:37:44,749
"Capitán". "Comandante".
Me puedes llamar como quieras.
405
00:37:45,165 --> 00:37:46,751
Solo quiero saber qué sucede.
406
00:37:47,459 --> 00:37:48,628
Claro que sí.
407
00:37:49,127 --> 00:37:50,129
Entiendo.
408
00:37:50,712 --> 00:37:53,591
Traté con muchos intrépidos
de gatillo fácil como tú.
409
00:37:54,132 --> 00:37:55,134
Eres impulsivo.
410
00:37:57,094 --> 00:37:58,096
Peligroso.
411
00:37:59,513 --> 00:38:01,057
Y lo último que precisamos.
412
00:38:02,140 --> 00:38:03,935
Así que quédate en tu puesto...
413
00:38:04,101 --> 00:38:06,062
...y sigue mis órdenes.
414
00:38:19,199 --> 00:38:23,121
Turbo-ascensores siete y ocho
desconectados por mantenimiento.
415
00:38:56,778 --> 00:38:57,989
¿Qué haces aquí?
416
00:38:58,155 --> 00:38:59,490
Hola.
417
00:39:00,907 --> 00:39:02,535
Estaba... Ya sabes...
418
00:39:02,701 --> 00:39:03,953
¡Eres Finn!
419
00:39:04,911 --> 00:39:06,080
¡El inigualable Finn!
420
00:39:06,580 --> 00:39:08,291
- ¿El inigualable Finn?
- Lo siento.
421
00:39:08,707 --> 00:39:10,251
Trabajé tras las tuberías todo el día.
422
00:39:10,709 --> 00:39:14,172
No es mi fuerte dar charla
a héroes de la Resistencia.
423
00:39:15,380 --> 00:39:16,591
Dar...
424
00:39:16,757 --> 00:39:17,884
...dar charla.
425
00:39:19,051 --> 00:39:20,511
Me llamo Rose.
426
00:39:20,927 --> 00:39:22,013
Respira.
427
00:39:22,804 --> 00:39:24,182
- Bueno.
- Sí.
428
00:39:24,473 --> 00:39:26,309
Oye, no soy un héroe
de la Resistencia, pero...
429
00:39:26,475 --> 00:39:27,894
...fue agradable charlar contigo, Rose.
430
00:39:31,271 --> 00:39:32,857
Que la Fuerza te acompañe.
431
00:39:34,983 --> 00:39:36,110
A ti también.
432
00:39:37,611 --> 00:39:38,363
Bueno.
433
00:39:38,612 --> 00:39:40,531
Pero eres un héroe.
434
00:39:41,323 --> 00:39:44,202
Dejaste la Primera Orden,
lo de la Base del Starkiller...
435
00:39:44,368 --> 00:39:45,828
Mi hermana Paige dijo...
436
00:39:45,994 --> 00:39:47,497
"Rose, ese es un verdadero héroe".
437
00:39:48,246 --> 00:39:49,248
"Diferencia bien y mal...
438
00:39:49,414 --> 00:39:51,042
...y no huye cuando se pone difícil", dijo.
439
00:39:51,500 --> 00:39:52,502
Sabes...
440
00:39:52,584 --> 00:39:54,128
...esta mañana, tuve que aturdir...
441
00:39:54,336 --> 00:39:55,588
...a tres que intentaban irse...
442
00:39:55,837 --> 00:39:56,589
...en este pod de escape.
443
00:39:56,838 --> 00:39:57,590
¿Qué?
444
00:39:57,798 --> 00:39:58,841
Estaban huyendo.
445
00:39:59,174 --> 00:40:00,301
Eso es vergonzoso.
446
00:40:01,301 --> 00:40:02,428
Lo sé.
447
00:40:05,430 --> 00:40:06,432
De todos modos...
448
00:40:06,598 --> 00:40:08,267
Debo seguir con lo que hacía, así que...
449
00:40:08,433 --> 00:40:09,727
¿Qué estabas haciendo?
450
00:40:11,728 --> 00:40:13,648
- Unos chequeos.
- Chequeando los pods de escape.
451
00:40:13,730 --> 00:40:14,440
No, chequeos de rutina.
452
00:40:14,648 --> 00:40:15,984
Abordando uno...
453
00:40:17,734 --> 00:40:19,112
...con una bolsa de viaje.
454
00:40:19,861 --> 00:40:20,863
Está bien.
455
00:40:21,113 --> 00:40:22,115
Escucha, yo...
456
00:40:35,836 --> 00:40:37,714
No puedo moverme.
457
00:40:37,921 --> 00:40:39,757
- Lo sé.
- ¿Qué pasó?
458
00:40:39,965 --> 00:40:41,759
Te encierro y te entrego por desertor.
459
00:40:42,009 --> 00:40:43,052
No estaba desertando.
460
00:40:43,302 --> 00:40:45,471
- Te dije que...
- Mi hermana acaba de morir...
461
00:40:45,637 --> 00:40:47,223
...protegiendo a la flota.
462
00:40:47,389 --> 00:40:49,225
Y tú estabas huyendo.
463
00:40:50,350 --> 00:40:51,477
Lo lamento.
464
00:40:51,852 --> 00:40:52,895
Está flota está condenada...
465
00:40:52,936 --> 00:40:55,189
...y si mi amiga regresa a ella,
también lo estará.
466
00:40:55,522 --> 00:40:56,649
Debo llevar esta...
467
00:40:58,191 --> 00:40:59,986
Debo llevar esta baliza muy lejos.
468
00:41:00,152 --> 00:41:01,571
Así ella me hallará y estará segura.
469
00:41:02,362 --> 00:41:04,240
Eres un traidor egoísta.
470
00:41:04,573 --> 00:41:06,409
No rebasamos
a la flota de la Primera Orden.
471
00:41:06,658 --> 00:41:08,036
¡Saltamos a la velocidad de la luz!
472
00:41:08,118 --> 00:41:09,120
Pueden rastrearnos.
473
00:41:09,870 --> 00:41:11,789
- ¿Rastrearnos a la velocidad de la luz?
- Sí.
474
00:41:11,913 --> 00:41:13,833
Aparecerían y consumiríamos
mucho combustible...
475
00:41:13,999 --> 00:41:16,085
...del que, a propósito,
nos queda muy poco.
476
00:41:16,793 --> 00:41:18,588
- Nos rastrean a la velocidad de la luz.
- Sí.
477
00:41:18,628 --> 00:41:19,839
Y podrían...
478
00:41:20,339 --> 00:41:21,341
No siento mi diente.
479
00:41:21,923 --> 00:41:23,301
¿Con qué me disparaste?
480
00:41:23,467 --> 00:41:24,469
Rastreo activo.
481
00:41:24,635 --> 00:41:25,678
¿Y ahora qué?
482
00:41:26,303 --> 00:41:27,513
Nuevo rastreo hiperespacial...
483
00:41:27,554 --> 00:41:30,058
...debe tener el mismo principio
de todo rastreador activo.
484
00:41:30,307 --> 00:41:31,893
- Solo nos rastrean a nosotros...
- Sí...
485
00:41:32,142 --> 00:41:33,394
- ... de la nave principal.
- Principal.
486
00:41:33,435 --> 00:41:34,896
Pero no podemos llegar al rastreador.
487
00:41:34,978 --> 00:41:36,939
Es un proceso clase A
controlado desde el puente.
488
00:41:37,189 --> 00:41:38,399
Pero todo proceso de clase A...
489
00:41:38,607 --> 00:41:40,860
...tiene un interruptor dedicado.
490
00:41:41,526 --> 00:41:42,362
Pero...
491
00:41:42,527 --> 00:41:45,073
¿Quién sabe llegar a la subestación
del Destructor Estelar?
492
00:41:47,366 --> 00:41:49,202
Soy el tipo que solía limpiarlos.
493
00:41:49,701 --> 00:41:50,912
Si podemos llegar ahí...
494
00:41:51,411 --> 00:41:53,247
...puedo apagar su rastreador.
495
00:41:53,872 --> 00:41:55,750
Repítemelo, pero más fácil.
496
00:41:55,999 --> 00:41:59,212
La Primera Orden sólo nos rastrea
desde un Destructor, el principal.
497
00:41:59,461 --> 00:42:00,588
¿Así que lo hacemos explotar?
498
00:42:00,629 --> 00:42:01,881
Me gusta cómo piensas, pero no.
499
00:42:02,005 --> 00:42:03,716
Nos rastrearían desde otro Destructor.
500
00:42:03,882 --> 00:42:05,802
- Pero sí...
- Si nos colamos en el principal...
501
00:42:05,968 --> 00:42:08,388
...y apagamos el rastreador
sin que se den cuenta, podemos...
502
00:42:08,637 --> 00:42:10,598
No notarán
que está apagado por un ciclo.
503
00:42:10,806 --> 00:42:12,183
Unos seis minutos.
504
00:42:12,432 --> 00:42:13,434
Colarse a bordo.
505
00:42:15,519 --> 00:42:17,021
Apagar el rastreador.
506
00:42:18,438 --> 00:42:20,650
Nuestra flota escapa
antes de que se den cuenta.
507
00:42:29,032 --> 00:42:30,159
¿Cómo se conocieron ustedes?
508
00:42:33,161 --> 00:42:34,163
Cuestión de suerte.
509
00:42:35,747 --> 00:42:36,791
¿Sí?
510
00:42:37,124 --> 00:42:38,292
¿Buena suerte?
511
00:42:38,792 --> 00:42:39,919
Aún no estoy segura.
512
00:42:40,419 --> 00:42:41,796
Poe, tenemos que hacerlo.
513
00:42:42,045 --> 00:42:44,048
Salvará a la flota y a Rey.
514
00:42:45,924 --> 00:42:48,469
Si debo ser la única voz de la razón...
515
00:42:48,677 --> 00:42:50,555
...a la Almirante Holdo
no le gustará este plan.
516
00:42:51,972 --> 00:42:54,225
Sí, tienes razón, C-3PO.
517
00:42:54,599 --> 00:42:55,977
Lo sabrá sólo quien haga falta...
518
00:42:56,143 --> 00:42:57,145
...y ella no lo sabrá.
519
00:42:57,269 --> 00:42:58,938
- Eso no fue exactamente...
- Bien...
520
00:42:59,104 --> 00:43:00,481
...apaguen el rastreador.
521
00:43:00,731 --> 00:43:02,108
Estaré aquí para hacer el salto.
522
00:43:02,274 --> 00:43:03,276
La pregunta es...
523
00:43:03,525 --> 00:43:05,486
...¿cómo los colamos
en el Destructor de Snoke?
524
00:43:05,736 --> 00:43:06,779
Robando códigos de autorización.
525
00:43:06,820 --> 00:43:08,698
No, están Bio-Hexaencriptados
y los recodifican.
526
00:43:10,657 --> 00:43:13,244
No podemos atravesar
sus escudos sin ser detectados.
527
00:43:13,910 --> 00:43:15,079
Nadie puede.
528
00:43:18,999 --> 00:43:20,501
¿Podría hacerlo yo?
529
00:43:20,667 --> 00:43:21,836
Claro que podría.
530
00:43:22,002 --> 00:43:23,004
Pero no puedo hacerlo.
531
00:43:23,253 --> 00:43:24,964
Ahora estoy un poco ocupada.
532
00:43:26,131 --> 00:43:27,133
¿Maz?
533
00:43:27,174 --> 00:43:28,217
¿Qué pasa?
534
00:43:28,383 --> 00:43:30,970
Un conflicto sindical.
No van a querer saber al respecto.
535
00:43:31,845 --> 00:43:33,598
Pero, por suerte para ustedes...
536
00:43:33,764 --> 00:43:37,518
...¡hay un tipo en quien confío
que puede descifrar algo así!
537
00:43:40,062 --> 00:43:41,648
Es un Maestro Descifrador...
538
00:43:41,813 --> 00:43:42,857
...un piloto experto...
539
00:43:43,231 --> 00:43:44,817
...un poeta con un bláster.
540
00:43:47,611 --> 00:43:48,321
Ay, cielos.
541
00:43:48,612 --> 00:43:50,782
Parece que el amigo Descifrador
puede hacer de todo.
542
00:43:51,031 --> 00:43:53,493
Oh, sí.
543
00:43:54,910 --> 00:43:58,873
Lo encontrarán con una flor de Ploom
roja en su solapa...
544
00:43:59,039 --> 00:44:01,626
...apostando en las mesas
de apuestas altas...
545
00:44:02,000 --> 00:44:03,002
...en el Casino...
546
00:44:03,043 --> 00:44:04,045
...en Canto Bight.
547
00:44:04,169 --> 00:44:05,797
¿Canto Bight? No. Eso es...
548
00:44:06,254 --> 00:44:07,256
Maz...
549
00:44:07,297 --> 00:44:09,133
...¿podemos ocuparnos nosotros
de esto?
550
00:44:09,299 --> 00:44:10,385
Lo siento, nene.
551
00:44:10,592 --> 00:44:11,928
Es desencriptación rara.
552
00:44:12,511 --> 00:44:15,515
Si quieren ¡r a ese Destructor,
conozco sólo una opción.
553
00:44:16,056 --> 00:44:18,559
Encuentren al Maestro Descifrador.
554
00:45:46,938 --> 00:45:49,233
Me traerás a Luke Skywalker.
555
00:45:55,489 --> 00:45:57,742
No vas a hacerlo.
El esfuerzo podría matarte.
556
00:46:02,746 --> 00:46:03,831
¿Puedes ver lo que me rodea?
557
00:46:04,081 --> 00:46:05,458
¡Vas a pagar por lo que hiciste!
558
00:46:05,749 --> 00:46:06,959
No puedo ver lo que te rodea.
559
00:46:08,627 --> 00:46:09,796
Solo a ti.
560
00:46:12,089 --> 00:46:13,466
Así que no.
561
00:46:15,092 --> 00:46:17,428
Esto es otra cosa.
562
00:46:23,600 --> 00:46:24,602
Luke.
563
00:46:24,810 --> 00:46:26,562
¿De qué se trata?
564
00:46:41,159 --> 00:46:43,538
Limpiaba mi bláster. Se disparó.
565
00:46:46,581 --> 00:46:47,750
Empecemos.
566
00:46:51,920 --> 00:46:53,381
¿Quiénes eran esas cosas?
567
00:46:54,172 --> 00:46:55,508
Guardianes.
568
00:46:55,674 --> 00:46:56,801
Nativos de la Isla.
569
00:46:57,050 --> 00:46:59,345
Preservaron las estructuras Jedi
desde su construcción.
570
00:47:00,053 --> 00:47:01,639
No creo que yo les agrade.
571
00:47:01,805 --> 00:47:03,474
No puedo imaginar por qué.
572
00:47:39,426 --> 00:47:40,762
Maestro Skywalker...
573
00:47:41,261 --> 00:47:42,472
...tienes que traer a los Jedi...
574
00:47:42,596 --> 00:47:45,391
...porque Kylo Ren es fuerte
con el lado oscuro de la Fuerza.
575
00:47:45,557 --> 00:47:48,019
Sin los Jedi,
no tendremos oportunidad contra él.
576
00:47:48,185 --> 00:47:50,521
¿Qué sabes sobre la Fuerza?
577
00:47:51,021 --> 00:47:53,858
Es un poder de los Jedi
que les permite controlar a la gente y...
578
00:47:54,608 --> 00:47:56,110
...hacer flotar cosas.
579
00:47:56,276 --> 00:47:57,070
Impresionante.
580
00:47:57,277 --> 00:47:59,197
Cada palabra
en esa oración estaba equivocada.
581
00:47:59,738 --> 00:48:00,740
Lección uno...
582
00:48:00,989 --> 00:48:02,992
...siéntate aquí, con las piernas cruzadas.
583
00:48:09,831 --> 00:48:12,877
La Fuerza no es ningún poder
que tienes.
584
00:48:13,085 --> 00:48:15,380
No se trata de hacer flotar rocas.
585
00:48:15,754 --> 00:48:17,590
Es la energía entre todas las cosas...
586
00:48:17,756 --> 00:48:19,801
...una tensión, un equilibrio...
587
00:48:20,008 --> 00:48:22,261
...que vincula a todo el Universo.
588
00:48:22,427 --> 00:48:23,429
Está bien.
589
00:48:24,596 --> 00:48:25,723
Pero, ¿qué es?
590
00:48:27,224 --> 00:48:28,434
Cierra los ojos.
591
00:48:30,352 --> 00:48:31,729
Respira.
592
00:48:32,771 --> 00:48:33,773
Ahora...
593
00:48:34,856 --> 00:48:36,025
...estírate.
594
00:48:42,990 --> 00:48:43,825
Siento algo.
595
00:48:43,991 --> 00:48:44,993
- ¿Lo sientes?
- Sí.
596
00:48:45,200 --> 00:48:46,035
- Es la Fuerza.
- ¿En serio?
597
00:48:46,201 --> 00:48:47,662
Guau, debe ser muy fuerte contigo.
598
00:48:47,828 --> 00:48:48,830
Nunca sentí nada...
599
00:48:52,833 --> 00:48:54,085
Decías que me estire como...
600
00:48:56,712 --> 00:48:57,714
Lo intentaré otra vez.
601
00:49:00,215 --> 00:49:01,217
Respira.
602
00:49:03,552 --> 00:49:05,346
Solo respira.
603
00:49:08,557 --> 00:49:10,768
Estírate con tus sentimientos.
604
00:49:16,106 --> 00:49:17,317
¿Qué ves?
605
00:49:21,695 --> 00:49:22,697
La Isla.
606
00:49:24,406 --> 00:49:25,408
Vida.
607
00:49:26,783 --> 00:49:27,994
Muerte y descomposición...
608
00:49:29,661 --> 00:49:30,997
...que alimenta a la vida nueva.
609
00:49:32,789 --> 00:49:33,791
Calor.
610
00:49:35,042 --> 00:49:36,044
Frío.
611
00:49:38,253 --> 00:49:39,547
Paz.
612
00:49:41,214 --> 00:49:42,383
Violencia.
613
00:49:43,467 --> 00:49:44,969
¿Y entre todo eso?
614
00:49:45,761 --> 00:49:46,763
Equilibrio.
615
00:49:47,512 --> 00:49:48,765
Una energía.
616
00:49:51,933 --> 00:49:53,394
Una Fuerza.
617
00:49:55,020 --> 00:49:56,648
¿Y dentro de ti?
618
00:49:57,773 --> 00:49:59,400
Dentro de mí...
619
00:50:00,567 --> 00:50:02,612
...la misma Fuerza.
620
00:50:04,112 --> 00:50:06,908
Y esta es la lección.
621
00:50:07,074 --> 00:50:10,203
La Fuerza no le pertenece a los Jedi.
622
00:50:11,453 --> 00:50:14,248
Decir que si mueren los Jedi
muere la luz, es vanidad.
623
00:50:14,414 --> 00:50:16,501
¿Lo puedes sentir?
624
00:50:18,293 --> 00:50:19,962
Hay algo más...
625
00:50:22,005 --> 00:50:23,341
...debajo de la Isla.
626
00:50:24,466 --> 00:50:25,468
Un lugar.
627
00:50:26,718 --> 00:50:27,845
Un lugar oscuro.
628
00:50:29,972 --> 00:50:31,099
Equilibrio.
629
00:50:31,890 --> 00:50:33,726
Luz poderosa, oscuridad poderosa.
630
00:50:34,059 --> 00:50:35,144
Está frío.
631
00:50:41,024 --> 00:50:42,026
Me llama.
632
00:50:43,360 --> 00:50:44,404
Resístelo, Rey.
633
00:50:45,612 --> 00:50:46,614
¿Rey?
634
00:50:49,491 --> 00:50:50,493
¡Rey!
635
00:50:59,167 --> 00:51:00,878
Fuiste directa a la oscuridad.
636
00:51:02,129 --> 00:51:03,673
Ese lugar trataba de mostrarme algo.
637
00:51:03,755 --> 00:51:05,842
Te ofrecía algo que necesitabas.
638
00:51:06,466 --> 00:51:08,803
Y ni siquiera trataste de detenerte.
639
00:51:09,970 --> 00:51:11,514
Pero no te ví.
640
00:51:13,515 --> 00:51:15,184
Para nada.
641
00:51:18,645 --> 00:51:20,857
Le impediste el acceso a la Fuerza.
642
00:51:24,609 --> 00:51:25,862
Claro que sí.
643
00:51:27,237 --> 00:51:30,241
Esta fuerza pura la ví sólo una vez...
644
00:51:30,824 --> 00:51:32,577
...en Ben Solo.
645
00:51:32,743 --> 00:51:34,412
En ese momento no me asustó
lo suficiente.
646
00:51:35,662 --> 00:51:37,206
Ahora sí.
647
00:51:49,593 --> 00:51:50,595
¿Qué fue eso?
648
00:51:50,761 --> 00:51:51,971
Nada, Almirante.
649
00:51:52,137 --> 00:51:53,514
Escombros que pasaron.
650
00:52:00,896 --> 00:52:02,690
A la flota le queda combustible
para 18 horas.
651
00:52:03,065 --> 00:52:04,400
Tenemos que apurarnos.
652
00:52:05,859 --> 00:52:07,654
¿Todavía no puedes contactar
a la Resistencia?
653
00:52:08,445 --> 00:52:09,447
Sigue intentando.
654
00:52:09,613 --> 00:52:11,282
Si te contactas, fíjate cómo están.
655
00:52:11,448 --> 00:52:12,742
Y pregunta por Finn.
656
00:52:48,026 --> 00:52:49,988
¿Por qué nos conecta la Fuerza?
657
00:52:50,529 --> 00:52:51,280
A ambos.
658
00:52:51,530 --> 00:52:52,824
Serpiente asesina.
659
00:52:53,657 --> 00:52:54,492
Llegas tarde.
660
00:52:54,658 --> 00:52:56,703
Perdiste. Encontré a Skywalker.
661
00:52:57,995 --> 00:52:59,205
¿Te contó lo que pasó?
662
00:53:00,330 --> 00:53:02,750
La noche que destruí su Templo,
¿te dijo por qué?
663
00:53:02,916 --> 00:53:05,503
Sé todo lo que necesito sobre ti.
664
00:53:05,669 --> 00:53:07,005
¿Sí?
665
00:53:09,756 --> 00:53:11,676
Sí.
666
00:53:12,968 --> 00:53:14,887
Tienes esa mirada en los ojos.
667
00:53:15,137 --> 00:53:16,848
La del bosque.
668
00:53:19,516 --> 00:53:20,768
Cuando me llamaste monstruo.
669
00:53:21,018 --> 00:53:23,021
Eres un monstruo.
670
00:53:28,275 --> 00:53:29,652
Sí, lo soy.
671
00:53:54,134 --> 00:53:54,927
Bueno.
672
00:53:55,135 --> 00:53:57,388
Entramos, hallamos
al Descifrador y salimos.
673
00:53:57,554 --> 00:53:59,766
¿Conoces esta ciudad? ¿Canto Bight?
674
00:53:59,931 --> 00:54:01,100
Por lo que cuentan.
675
00:54:01,266 --> 00:54:04,729
Es un lugar horrible, lleno
de la peor gente de la Galaxia.
676
00:54:04,895 --> 00:54:05,897
Grandioso.
677
00:54:27,084 --> 00:54:28,711
Le dije a esos dos...
678
00:54:28,877 --> 00:54:31,547
"La playa es pública. No pueden
estacionar ese transbordador".
679
00:54:31,713 --> 00:54:34,258
Pero salieron a toda velocidad
al Casino.
680
00:54:41,515 --> 00:54:42,892
Hagan sus apuestas.
681
00:54:43,058 --> 00:54:45,979
Todas las apuestas sobre la mesa,
¡ya! Hagan sus apuestas aquí.
682
00:54:59,616 --> 00:55:00,743
¡Sí!
683
00:55:00,909 --> 00:55:02,704
¡Este lugar es genial!
684
00:55:03,412 --> 00:55:04,664
Bueno.
685
00:55:07,040 --> 00:55:10,586
Maz dice que este Maestro Descifrador
tendría una flor de Ploom roja.
686
00:55:10,752 --> 00:55:12,505
Vamos a buscarlo y salgamos de aquí.
687
00:55:12,671 --> 00:55:13,673
Bien jugado.
688
00:55:13,839 --> 00:55:14,841
Gana la casa.
689
00:55:16,091 --> 00:55:17,802
- Más bien, ¿qué modales son esos?
- ¡Vamos!
690
00:55:41,950 --> 00:55:43,870
Recorrimos todo el Casino.
Ninguna flor de Ploom.
691
00:55:43,910 --> 00:55:45,121
¿Dónde está este tipo?
692
00:55:50,459 --> 00:55:52,170
¿Aquellos son lo que pienso?
693
00:55:59,343 --> 00:56:00,345
¿Qué son esas cosas?
694
00:56:00,469 --> 00:56:01,471
Fathiers.
695
00:56:02,262 --> 00:56:03,723
Nunca ví uno de verdad.
696
00:56:04,473 --> 00:56:07,101
Oye, este lugar es hermoso. Vamos.
697
00:56:07,893 --> 00:56:09,437
¿Por qué lo detestas tanto?
698
00:56:10,479 --> 00:56:11,773
Mira mejor.
699
00:56:16,777 --> 00:56:19,113
Mi hermana y yo crecimos
en un sistema minero pobre.
700
00:56:21,907 --> 00:56:24,869
La Primera Orden nos sacó
la tierra para financiar su milicia...
701
00:56:26,119 --> 00:56:28,373
...luego nos bombardearon
para probar sus armas.
702
00:56:34,294 --> 00:56:36,297
Se llevaron todo lo que teníamos.
703
00:56:37,673 --> 00:56:39,884
¿Y quiénes crees que eran ellos?
704
00:56:40,717 --> 00:56:44,055
Solo hay un negocio en la Galaxia
que te hace tan rico.
705
00:56:44,846 --> 00:56:45,932
La guerra.
706
00:56:46,431 --> 00:56:48,768
Vender armas a la Primera Orden.
707
00:56:50,811 --> 00:56:51,813
Desearía...
708
00:56:51,979 --> 00:56:55,566
...atravesar con mi puño
esta repugnante y hermosa ciudad.
709
00:57:02,990 --> 00:57:03,992
¡Una flor de Ploom roja!
710
00:57:12,374 --> 00:57:13,376
¡Una flor de Ploom roja!
711
00:57:13,500 --> 00:57:14,627
¡El Maestro Descifrador!
712
00:57:21,091 --> 00:57:22,552
Sí, esos son los mal estacionados.
713
00:57:24,052 --> 00:57:24,762
Está bien.
714
00:57:25,012 --> 00:57:29,350
Están arrestados por la infracción
de estacionamiento 27 B/6.
715
00:57:29,599 --> 00:57:30,351
- Tienen derecho...
- ¿Qué fue eso?
716
00:57:30,517 --> 00:57:32,478
No, no. Ahora no, cariño.
717
00:57:32,811 --> 00:57:33,813
Tengo una buena racha.
718
00:59:17,874 --> 00:59:19,252
Lección dos.
719
00:59:19,418 --> 00:59:23,506
Ahora que están extintos,
los Jedi están idealizados, divinizados.
720
00:59:24,089 --> 00:59:26,843
Pero si quitas los mitos
y miras sus obras...
721
00:59:27,301 --> 00:59:29,304
...el legado de los Jedi es el fracaso.
722
00:59:29,678 --> 00:59:30,847
La hipocresía, la arrogancia.
723
00:59:31,013 --> 00:59:32,015
No es verdad.
724
00:59:32,222 --> 00:59:34,684
En la cima de su poder,
dejaron ascender a Darth Sidious...
725
00:59:34,850 --> 00:59:36,728
...crear el Imperio y eliminarlos.
726
00:59:37,102 --> 00:59:39,022
Un Maestro Jedi fue el responsable...
727
00:59:39,187 --> 00:59:42,317
...por el entrenamiento
y la creación de Darth Vader.
728
00:59:42,566 --> 00:59:43,943
Y lo salvó un Jedi.
729
00:59:44,693 --> 00:59:46,237
Sí, el hombre más odiado de la Galaxia.
730
00:59:46,403 --> 00:59:48,614
Pero viste que interiormente
estaba conflictuado.
731
00:59:48,780 --> 00:59:51,367
Creíste que no era del todo malo.
Que se lo podía convertir.
732
00:59:51,742 --> 00:59:53,411
Y me convertí en leyenda.
733
00:59:54,786 --> 00:59:56,956
Por muchos años, hubo equilibrio...
734
00:59:57,122 --> 00:59:58,416
...y entonces ví...
735
00:59:58,790 --> 00:59:59,792
...a Ben.
736
01:00:01,251 --> 01:00:02,587
Mi sobrino...
737
01:00:02,753 --> 01:00:04,922
...con esa poderosa sangre Skywalker.
738
01:00:05,088 --> 01:00:06,424
Y en mi arrogancia...
739
01:00:06,673 --> 01:00:09,761
...creí que podría entrenarlo,
que podría pasarle mi fuerza.
740
01:00:10,969 --> 01:00:14,223
Han actuó como era
de esperarse, pero...
741
01:00:16,850 --> 01:00:18,353
Leia...
742
01:00:19,811 --> 01:00:22,148
...me confió a su hijo.
743
01:00:22,939 --> 01:00:23,941
Lo llevé a él...
744
01:00:24,983 --> 01:00:26,736
...y a una docena de estudiantes...
745
01:00:27,778 --> 01:00:29,280
...y empecé un Templo de Entrenamiento.
746
01:00:31,490 --> 01:00:36,704
Cuando noté que yo no era rival
para la oscuridad que crecía en él...
747
01:00:37,412 --> 01:00:38,956
...ya era demasiado tarde.
748
01:00:40,290 --> 01:00:41,626
¿Qué pasó?
749
01:00:45,087 --> 01:00:46,547
Fui a enfrentarlo.
750
01:00:48,840 --> 01:00:50,510
Y se volvió contra mí.
751
01:00:51,009 --> 01:00:52,387
Ben, ¡no!
752
01:00:55,514 --> 01:00:57,892
Debe haber pensado
que yo estaba muerto.
753
01:00:59,309 --> 01:01:00,561
Cuando recobré la conciencia...
754
01:01:02,646 --> 01:01:04,315
...el Templo estaba ardiendo.
755
01:01:05,774 --> 01:01:08,444
Él había desaparecido
con un puñado de mis alumnos.
756
01:01:09,528 --> 01:01:11,698
Y masacrado al resto.
757
01:01:13,156 --> 01:01:15,159
Leia culpó a Snoke, pero...
758
01:01:15,826 --> 01:01:17,078
...fui yo.
759
01:01:17,786 --> 01:01:19,205
Fallé.
760
01:01:22,708 --> 01:01:25,753
Porque era Luke Skywalker.
761
01:01:26,670 --> 01:01:28,589
El Maestro Jedi.
762
01:01:33,927 --> 01:01:35,596
Una leyenda.
763
01:01:37,806 --> 01:01:40,059
La Galaxia podría necesitar
una leyenda.
764
01:01:44,688 --> 01:01:48,943
Necesito a alguien que me muestre
mi lugar en todo esto.
765
01:01:54,781 --> 01:01:56,492
Y no le fallaste a Kylo.
766
01:01:56,700 --> 01:01:58,369
Kylo te falló a ti.
767
01:01:59,077 --> 01:02:00,705
Yo no te fallaré.
768
01:02:21,433 --> 01:02:24,270
El crucero principal
sigue fuera de alcance.
769
01:02:24,770 --> 01:02:26,564
Pero su fragata médica
no tiene combustible...
770
01:02:27,731 --> 01:02:29,484
...y se quedó sin escudos.
771
01:02:29,650 --> 01:02:31,527
El principio de su fin.
772
01:02:32,986 --> 01:02:34,739
Destrúyala.
773
01:02:37,783 --> 01:02:41,120
Nuestro último tripulante fue evacuado
y va hacia ustedes.
774
01:02:42,162 --> 01:02:43,790
Fue un honor, Almirante.
775
01:02:43,955 --> 01:02:45,833
¡Buen viaje, Rebeldes!
776
01:02:49,211 --> 01:02:50,213
Almirante...
777
01:02:50,963 --> 01:02:52,924
...queda combustible para seis horas.
778
01:02:54,716 --> 01:02:56,761
Mantén el rumbo actual.
779
01:02:57,594 --> 01:02:59,222
Mantenlo.
780
01:03:04,351 --> 01:03:05,353
Finn...
781
01:03:05,519 --> 01:03:07,563
Rose, ¿dónde están, chicos?
782
01:03:12,985 --> 01:03:14,153
Repárteme naipes.
783
01:03:17,447 --> 01:03:18,449
Gracias.
784
01:03:20,117 --> 01:03:23,413
Finn, la flota está en las últimas.
785
01:03:24,329 --> 01:03:27,333
Sin un Descifrador que nos cuele
en el Destructor Estelar de Snoke...
786
01:03:28,375 --> 01:03:29,836
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
787
01:03:30,419 --> 01:03:33,047
Si no tienes un ladrón
en tu bolsillo, nuestro plan no va más.
788
01:03:35,132 --> 01:03:36,426
Puedo hacerlo.
789
01:03:40,721 --> 01:03:41,723
¿Qué?
790
01:03:43,223 --> 01:03:44,392
¿Qué?
791
01:03:45,350 --> 01:03:46,352
¿Qué?
792
01:03:46,518 --> 01:03:48,062
Disculpen, simplemente...
793
01:03:48,520 --> 01:03:53,609
...no pude evitar escuchar todo
lo que dijeron tan fuerte...
794
01:03:54,276 --> 01:03:55,611
...mientras trataba de dormir.
795
01:03:57,863 --> 01:03:59,198
¿Descifrador?
796
01:04:00,198 --> 01:04:01,617
¿Ladrón?
797
01:04:02,576 --> 01:04:03,786
Puedo hacerlo.
798
01:04:03,994 --> 01:04:06,706
No hablamos sobre
robar billeteras, ¿está bien?
799
01:04:07,789 --> 01:04:09,667
Sí.
800
01:04:11,627 --> 01:04:13,546
No te dejes engañar
por mi apariencia, amigo.
801
01:04:14,296 --> 01:04:17,800
Los códigos de la Primera Orden
y yo nos conocemos hace mucho.
802
01:04:19,760 --> 01:04:20,762
Y...
803
01:04:22,512 --> 01:04:24,390
...si el precio es razonable...
804
01:04:25,724 --> 01:04:30,480
Te podría hacer entrar
en los aposentos del viejo Snoke.
805
01:04:32,356 --> 01:04:34,233
- No.
- Ya... Ya lo tenemos bajo control.
806
01:04:52,626 --> 01:04:54,379
- ¿Acaba de...?
- Sí.
807
01:04:55,963 --> 01:04:57,548
¡Debemos salir de aquí! ¡Por acá!
808
01:04:57,756 --> 01:04:58,841
¿Por qué, pequeño...?
809
01:05:03,971 --> 01:05:05,765
¿Tú hiciste esto?
810
01:05:08,892 --> 01:05:09,936
Oye, ¡arriba las manos!
811
01:05:11,144 --> 01:05:12,146
¡Arriba las manos!
812
01:05:12,229 --> 01:05:13,231
Sí, hombre.
813
01:05:29,454 --> 01:05:30,999
¿Cuál es tu historia, gordito?
814
01:05:31,748 --> 01:05:32,792
¡Se fueron por ahí!
815
01:05:37,587 --> 01:05:38,589
Cierra todas las salidas.
816
01:05:38,755 --> 01:05:39,757
Espera.
817
01:05:44,136 --> 01:05:45,763
Huele de maravilla.
818
01:05:45,971 --> 01:05:47,765
Esos Policías estarán aquí en breve.
¿Y ahora?
819
01:06:21,006 --> 01:06:22,800
No, espera. Por favor, ¡no!
820
01:06:30,182 --> 01:06:31,392
Estamos con la Resistencia.
821
01:06:37,439 --> 01:06:39,400
Entendido. Ahora revisamos
los establos.
822
01:06:46,615 --> 01:06:49,160
- Por aquí.
- Deben haber pasado por aquí.
823
01:07:01,505 --> 01:07:02,882
¡Andando, andando!
824
01:07:09,471 --> 01:07:11,849
¡Deja de disfrutarlo!
825
01:07:17,479 --> 01:07:19,649
Los tenemos. No van a ninguna parte.
826
01:08:04,026 --> 01:08:05,570
¡Muévanse! ¡Salgan del camino!
827
01:08:07,404 --> 01:08:09,615
¡Nuestra nave está en la playa
que tenemos adelante!
828
01:08:11,742 --> 01:08:12,744
¡Precisamos protección!
829
01:08:23,587 --> 01:08:24,756
¡Demasiada protección!
830
01:08:37,392 --> 01:08:38,394
¡Así es!
831
01:08:41,146 --> 01:08:41,898
¡No!
832
01:08:42,105 --> 01:08:43,107
¡Vamos!
833
01:08:58,163 --> 01:08:59,916
Dejen ¡r al rebaño.
Sigan a los criminales.
834
01:09:05,754 --> 01:09:06,756
¿Adónde fueron?
835
01:09:10,050 --> 01:09:11,094
¡Creo que lo perdimos!
836
01:09:11,259 --> 01:09:12,929
Ahora bajamos a la playa y volvemos...
837
01:09:13,178 --> 01:09:14,305
¡Un acantilado!
838
01:09:24,272 --> 01:09:25,274
Estamos atrapados.
839
01:09:27,985 --> 01:09:28,987
Creo que valió la pena.
840
01:09:30,112 --> 01:09:31,364
Arrasar ese pueblo...
841
01:09:31,738 --> 01:09:32,991
...hacerles daño.
842
01:09:42,291 --> 01:09:43,293
Vamos.
843
01:09:48,714 --> 01:09:49,882
Ahora vale la pena.
844
01:10:00,225 --> 01:10:01,227
Ahí están.
845
01:10:06,857 --> 01:10:07,692
¡BB-8!
846
01:10:07,774 --> 01:10:09,277
Espera, ¿estás piloteando esa cosa?
847
01:10:15,657 --> 01:10:16,993
¿Necesitan un aventón?
848
01:11:11,046 --> 01:11:12,048
Luke.
849
01:11:13,215 --> 01:11:14,342
Leia.
850
01:11:23,225 --> 01:11:25,103
Preferiría no hacer esto ahora.
851
01:11:25,811 --> 01:11:27,146
Sí, lo mismo digo.
852
01:11:29,523 --> 01:11:31,067
¿Por qué odiabas a tu padre?
853
01:11:35,570 --> 01:11:37,991
¿Tienes algo?
¿Una túnica o algo para ponerte?
854
01:11:41,827 --> 01:11:44,080
¿Por qué odiabas a tu padre?
Contéstame con sinceridad.
855
01:11:45,706 --> 01:11:47,000
Tenías un padre que te quería...
856
01:11:47,082 --> 01:11:48,209
...a él le importabas.
857
01:11:48,417 --> 01:11:49,419
No lo odiaba.
858
01:11:49,668 --> 01:11:50,670
Entonces, ¿por qué?
859
01:11:50,877 --> 01:11:51,879
¿Por qué que?
860
01:11:55,382 --> 01:11:56,801
¿Por qué que? Dilo.
861
01:11:58,135 --> 01:11:59,470
¿Por qué lo...?
862
01:12:00,262 --> 01:12:01,806
¿Por qué lo mataste?
863
01:12:02,681 --> 01:12:03,891
No entiendo.
864
01:12:04,057 --> 01:12:05,059
¿No?
865
01:12:05,183 --> 01:12:06,811
Tus padres te tiraron como basura.
866
01:12:07,019 --> 01:12:09,063
- ¡No!
- Sí.
867
01:12:09,313 --> 01:12:10,982
Pero no puedes dejar de necesitarlos.
868
01:12:11,189 --> 01:12:12,400
Es tu mayor debilidad.
869
01:12:13,275 --> 01:12:14,485
Los buscas por todas partes...
870
01:12:14,526 --> 01:12:15,653
...en Han Solo...
871
01:12:16,194 --> 01:12:17,947
...ahora en Skywalker.
872
01:12:21,408 --> 01:12:23,161
¿Te dijo lo que pasó aquella noche?
873
01:12:23,535 --> 01:12:24,537
Sí.
874
01:12:26,622 --> 01:12:27,707
No.
875
01:12:29,458 --> 01:12:31,127
Percibió mi poder...
876
01:12:32,419 --> 01:12:34,172
...como percibe el tuyo.
877
01:12:35,422 --> 01:12:37,133
Y eso lo asustó.
878
01:12:53,940 --> 01:12:55,193
Mentiroso.
879
01:12:59,655 --> 01:13:00,990
Deja morir al pasado.
880
01:13:02,658 --> 01:13:04,952
Mátalo si hace falta.
881
01:13:07,496 --> 01:13:10,208
Es la única forma de convertirte
en lo que estás destinada.
882
01:13:53,458 --> 01:13:54,168
¡No!
883
01:13:54,334 --> 01:13:55,336
¡No!
884
01:14:35,834 --> 01:14:37,253
¿Rey?
885
01:15:06,323 --> 01:15:08,993
Debería haberme sentido atrapada
o asustada.
886
01:15:09,284 --> 01:15:10,578
Pero no.
887
01:15:14,039 --> 01:15:17,293
No duró para siempre,
supe que iba hacia alguna parte.
888
01:15:18,043 --> 01:15:20,463
Y eso, al fin,
me mostraría lo que vine a ver.
889
01:15:22,881 --> 01:15:24,092
Rey...
890
01:15:32,683 --> 01:15:34,769
Permíteme verlos.
891
01:15:35,268 --> 01:15:37,230
A mis padres...
892
01:15:37,437 --> 01:15:39,524
...por favor.
893
01:16:14,641 --> 01:16:16,728
Creí que aquí encontraría respuestas.
894
01:16:18,312 --> 01:16:19,689
Estaba equivocada.
895
01:16:22,232 --> 01:16:23,985
Nunca me sentí tan sola.
896
01:16:26,528 --> 01:16:27,905
No estás sola.
897
01:16:33,035 --> 01:16:34,370
Tú tampoco.
898
01:16:35,454 --> 01:16:36,706
¿Rey?
899
01:16:44,504 --> 01:16:46,132
No es demasiado tarde.
900
01:17:43,897 --> 01:17:44,899
¡Detente!
901
01:17:54,324 --> 01:17:55,410
¿Es cierto?
902
01:17:55,575 --> 01:17:57,245
¿Trataste de matarlo?
903
01:17:57,452 --> 01:17:59,831
¡Abandona esta Isla ya!
904
01:18:00,080 --> 01:18:01,207
Detente.
905
01:18:02,582 --> 01:18:03,584
¡Detente!
906
01:18:08,046 --> 01:18:09,132
¿Lo hiciste?
907
01:18:09,298 --> 01:18:11,301
¿Creaste a Kylo Ren?
908
01:18:40,996 --> 01:18:42,540
Dime la verdad.
909
01:18:48,795 --> 01:18:50,673
Ví la oscuridad.
910
01:18:52,549 --> 01:18:54,469
La sentí formándose en él.
911
01:18:54,635 --> 01:18:57,263
La ví por momentos
durante su entrenamiento.
912
01:18:57,804 --> 01:18:59,641
Pero luego miré en su interior...
913
01:19:00,057 --> 01:19:02,852
...e iba más allá
de lo que nunca imaginé.
914
01:19:08,065 --> 01:19:10,234
Snoke ya había convertido su corazón.
915
01:19:11,234 --> 01:19:14,489
Él traería destrucción, dolor, muerte...
916
01:19:14,863 --> 01:19:17,784
...y el fin de todo lo que amo
por lo que terminaría siendo.
917
01:19:17,949 --> 01:19:19,744
Y por el brevísimo momento
de puro instinto...
918
01:19:19,910 --> 01:19:21,037
...pensé que podría detenerlo.
919
01:19:24,206 --> 01:19:26,668
Pasó como una sombra fugaz.
920
01:19:27,542 --> 01:19:29,379
Y me fui avergonzado...
921
01:19:30,754 --> 01:19:32,715
...sufriendo las consecuencias.
922
01:19:33,465 --> 01:19:35,301
Y lo último que ví...
923
01:19:35,884 --> 01:19:40,306
...fueron los ojos de un chico asustado
cuyo Maestro le había fallado.
924
01:19:42,182 --> 01:19:43,184
Ben, ¡no!
925
01:19:49,940 --> 01:19:52,151
Le fallaste por pensar que él ya eligió.
926
01:19:52,317 --> 01:19:53,319
No fue así.
927
01:19:53,610 --> 01:19:55,405
Aún hay conflicto en su interior.
928
01:19:55,654 --> 01:19:58,199
Si se convirtiera del lado oscuro,
eso podría cambiar todo.
929
01:19:58,365 --> 01:20:00,118
Podría ser la forma de ganar.
930
01:20:00,367 --> 01:20:03,288
Esto no va a salir como piensas.
931
01:20:03,787 --> 01:20:05,039
Sí.
932
01:20:05,247 --> 01:20:08,001
Recién cuando nos tocamos
las manos...
933
01:20:08,166 --> 01:20:09,377
...ví su futuro.
934
01:20:10,419 --> 01:20:12,046
Tan sólidamente como te veo a ti.
935
01:20:12,546 --> 01:20:16,092
Si voy con él, Ben Solo se convertirá.
936
01:20:16,341 --> 01:20:17,385
Rey...
937
01:20:17,884 --> 01:20:19,929
...no lo hagas.
938
01:20:35,819 --> 01:20:37,405
Entonces él es
nuestra última esperanza.
939
01:21:18,528 --> 01:21:19,906
Maestro Yoda.
940
01:21:20,781 --> 01:21:23,242
Joven Skywalker.
941
01:21:25,494 --> 01:21:26,913
Voy a terminar todo esto.
942
01:21:27,287 --> 01:21:29,749
El árbol, el texto, los Jedi.
943
01:21:29,957 --> 01:21:31,084
Voy a hacer arder todo.
944
01:22:08,787 --> 01:22:09,872
Skywalker.
945
01:22:10,038 --> 01:22:11,082
Extrañé, a ti.
946
01:22:24,261 --> 01:22:25,930
Así que es hora...
947
01:22:27,472 --> 01:22:29,267
...que se termine la Orden Jedi.
948
01:22:29,433 --> 01:22:31,686
Tiempo es.
949
01:22:36,398 --> 01:22:41,237
Muchos libros viejos tú ignorar.
950
01:22:42,112 --> 01:22:43,823
Los textos Jedi sagrados.
951
01:22:43,989 --> 01:22:46,159
Oh. Leído, ¿los has?
952
01:22:46,867 --> 01:22:48,369
- Bueno, yo...
- Libros emocionantes...
953
01:22:48,493 --> 01:22:49,746
...no son.
954
01:22:50,412 --> 01:22:52,290
Sí, sí.
955
01:22:52,456 --> 01:22:53,791
Sabiduría poseen...
956
01:22:53,957 --> 01:22:57,420
...pero esa biblioteca no contiene nada
que la chica Rey...
957
01:22:57,628 --> 01:22:59,464
...ya no tenga.
958
01:23:02,674 --> 01:23:04,344
Skywalker...
959
01:23:05,302 --> 01:23:07,138
...todavía busca el horizonte.
960
01:23:07,346 --> 01:23:09,849
Nunca aquí, ahora, ¿eh?
961
01:23:10,015 --> 01:23:12,602
La necesidad en tus narices.
962
01:23:16,271 --> 01:23:17,899
Fuí débil.
963
01:23:19,149 --> 01:23:20,151
Imprudente.
964
01:23:20,317 --> 01:23:22,820
Perder a Solo, lo hiciste.
965
01:23:23,612 --> 01:23:26,032
Perder a Rey, no debemos.
966
01:23:26,490 --> 01:23:29,285
No puedo ser
lo que ella necesita que sea.
967
01:23:29,910 --> 01:23:32,038
Prestado atención
a lo que dije, no has, ¿no?
968
01:23:32,537 --> 01:23:35,083
Enséñale lo que aprendiste.
969
01:23:35,248 --> 01:23:36,250
Fuerza...
970
01:23:36,375 --> 01:23:37,377
...dominio...
971
01:23:38,293 --> 01:23:39,921
Pero la debilidad...
972
01:23:40,087 --> 01:23:41,464
...tontería...
973
01:23:41,755 --> 01:23:42,590
...y también fracaso.
974
01:23:42,673 --> 01:23:45,760
Sí, más que nada, fracaso.
975
01:23:46,009 --> 01:23:48,846
El Maestro más grande, el fracaso es.
976
01:23:58,230 --> 01:23:59,232
Luke...
977
01:24:01,775 --> 01:24:05,196
Somos lo que ellos llegan a ser.
978
01:24:05,946 --> 01:24:10,159
Es la verdadera carga
de todos los Maestros.
979
01:24:23,463 --> 01:24:25,425
Cuatro pársecs para llegar.
Es muy rápida.
980
01:24:25,590 --> 01:24:27,260
Espero que aún estemos a tiempo.
981
01:24:27,426 --> 01:24:28,803
Puedes hacerlo, ¿no?
982
01:24:29,386 --> 01:24:31,389
Sí, con respecto a eso...
983
01:24:35,142 --> 01:24:38,604
Chicos, puedo hacerlo.
984
01:24:39,521 --> 01:24:42,191
Pero hay una conversación
previa acerca del precio.
985
01:24:42,983 --> 01:24:45,278
Cuando terminemos,
la Resistencia te dará lo que quieras.
986
01:24:46,236 --> 01:24:47,280
¿Qué tienen como adelanto?
987
01:24:48,155 --> 01:24:50,283
¿Estás bromeando? Míranos.
988
01:24:51,450 --> 01:24:53,161
¿Eso es metal haysiano?
989
01:24:55,829 --> 01:24:57,165
Ya es algo.
990
01:24:57,414 --> 01:24:59,417
No, te dimos nuestra palabra.
Te vamos a pagar.
991
01:24:59,708 --> 01:25:00,835
Debería bastarte.
992
01:25:01,043 --> 01:25:02,295
Chicos, quiero seguir ayudando.
993
01:25:03,378 --> 01:25:06,883
Pero si no hay nada, no hago nada.
994
01:25:07,090 --> 01:25:08,092
Bien, escucha...
995
01:25:08,175 --> 01:25:09,177
...debes...
996
01:25:09,676 --> 01:25:11,137
Hazlo.
997
01:25:14,264 --> 01:25:16,059
Ahora puedo ayudar.
998
01:25:18,560 --> 01:25:19,604
Devuélveselo.
999
01:25:21,104 --> 01:25:22,106
¿Qué?
1000
01:25:22,189 --> 01:25:24,275
¡Devuélveselo!
1001
01:25:24,483 --> 01:25:26,277
No sabes lo que significa para ella.
1002
01:25:26,860 --> 01:25:29,906
¿Qué estás...?
¿Por qué saqueas tu propia nave?
1003
01:25:32,366 --> 01:25:33,409
No es tu nave.
1004
01:25:35,243 --> 01:25:36,287
Dice que la robé.
1005
01:25:36,495 --> 01:25:37,622
Sí, lo entendí.
1006
01:25:37,788 --> 01:25:38,790
La robamos.
1007
01:25:40,540 --> 01:25:42,752
Al menos robas a los chicos malos...
1008
01:25:43,418 --> 01:25:44,420
...y ayudas a los buenos.
1009
01:25:44,586 --> 01:25:46,506
Chicos buenos, chicos malos...
1010
01:25:46,713 --> 01:25:48,758
...palabras inventadas.
1011
01:25:49,549 --> 01:25:53,054
Veamos de quién era
este precioso pedazo de chatarra.
1012
01:25:56,139 --> 01:25:58,351
Este tipo era un traficante de armas.
1013
01:25:59,142 --> 01:26:02,355
Pudo fundar su Banco vendiendo armas
a los chicos malos.
1014
01:26:06,692 --> 01:26:08,152
Y a los buenos.
1015
01:26:09,611 --> 01:26:12,490
Finn, déjame enseñarte
algo importante.
1016
01:26:13,907 --> 01:26:15,994
Todo es una maquinaria, socio.
1017
01:26:17,786 --> 01:26:20,456
Vivan libres, no se unan.
1018
01:26:32,592 --> 01:26:35,013
Era su última nave de apoyo.
1019
01:26:35,178 --> 01:26:36,389
Ahora es su crucero principal.
1020
01:26:36,805 --> 01:26:38,266
¿Y su reserva de combustible?
1021
01:26:38,432 --> 01:26:40,143
Según nuestros cálculos...
1022
01:26:40,309 --> 01:26:41,728
...muy baja...
1023
01:26:46,023 --> 01:26:47,859
- ¿Está ahí?
- Te prohibió estar en el puente.
1024
01:26:48,025 --> 01:26:49,652
- No hagamos escándalo.
- No.
1025
01:26:49,901 --> 01:26:51,446
- ¿Holdo?
- No puedes estar aquí.
1026
01:26:51,528 --> 01:26:52,196
Intrépido.
1027
01:26:52,446 --> 01:26:54,115
Basta, señora.
1028
01:26:54,281 --> 01:26:57,619
Teníamos una flota, ahora tenemos
sólo una nave, ¡y no nos dijiste nada!
1029
01:26:58,285 --> 01:27:01,497
¡Dinos que tenemos un plan!
1030
01:27:01,663 --> 01:27:02,665
¡Qué aún hay esperanza!
1031
01:27:02,831 --> 01:27:04,250
Cuando servía con Leia...
1032
01:27:04,458 --> 01:27:06,836
...ella decía que la esperanza
es como el sol.
1033
01:27:07,044 --> 01:27:09,464
Si sólo crees
en él cuando puedes verlo...
1034
01:27:09,713 --> 01:27:11,841
Nunca sobrevivirás a la noche.
1035
01:27:12,299 --> 01:27:13,635
Sí.
1036
01:27:21,725 --> 01:27:23,728
¿Abasteces de combustible
los transportes?
1037
01:27:29,274 --> 01:27:30,568
Sí.
1038
01:27:31,276 --> 01:27:32,528
¿A todos?
1039
01:27:33,779 --> 01:27:36,366
¿Abandonamos la nave? Ese es...
1040
01:27:36,782 --> 01:27:38,576
¿Ese es tu plan?
¿Para eso nos trajiste?
1041
01:27:39,576 --> 01:27:40,578
¡Cobarde!
1042
01:27:41,286 --> 01:27:44,290
Esos transportes
están desarmados, sin escudos.
1043
01:27:44,373 --> 01:27:46,584
Si abandonamos este crucero,
estamos perdidos.
1044
01:27:46,833 --> 01:27:49,462
No tenemos ninguna posibilidad.
No, no eres sólo una cobarde...
1045
01:27:49,628 --> 01:27:51,172
...eres una traidora.
1046
01:27:51,880 --> 01:27:54,050
Saquen a este hombre de mi puente.
1047
01:28:00,931 --> 01:28:03,142
Finn, Holdo sube
a la tripulación al transbordador.
1048
01:28:03,308 --> 01:28:05,103
Va a abandonar la nave.
¿Dónde estás?
1049
01:28:05,352 --> 01:28:06,980
Poe, estamos regresando a la flota.
1050
01:28:07,145 --> 01:28:08,314
Estamos muy cerca.
1051
01:28:08,480 --> 01:28:09,524
¿Y el Maestro Descifrador?
1052
01:28:09,648 --> 01:28:11,818
Encontramos a un Descifrador.
1053
01:28:12,234 --> 01:28:15,405
Podemos desactivar el rastreador.
Gana un poco más de tiempo.
1054
01:28:16,530 --> 01:28:18,157
Bien. Dense prisa.
1055
01:28:23,370 --> 01:28:25,123
Ni bien despegue,
ponte fuera de alcance.
1056
01:28:25,289 --> 01:28:28,042
Permanece ahí hasta que te avise
dónde es el punto de reunión.
1057
01:28:30,252 --> 01:28:32,547
Si ves a Finn antes que yo...
1058
01:28:32,713 --> 01:28:33,715
...dile...
1059
01:28:35,966 --> 01:28:37,677
Sí, perfecto. Dile eso.
1060
01:29:44,743 --> 01:29:46,996
Camuflando acercamiento.
No nos deberían detectar.
1061
01:29:47,871 --> 01:29:50,249
Luego le hacemos
una hendidura a su escudo.
1062
01:29:53,043 --> 01:29:54,921
Y nos escurrimos por ahí.
1063
01:30:13,355 --> 01:30:16,484
Así que un Stormtrooper,
¿y quién más? ¿Haciendo qué?
1064
01:30:16,692 --> 01:30:17,735
Tratan de salvarnos.
1065
01:30:17,901 --> 01:30:19,529
Es nuestra mejor oportunidad
para escapar.
1066
01:30:19,695 --> 01:30:21,614
Dales todo el tiempo
que puedas a Finn y a Rose.
1067
01:30:21,780 --> 01:30:24,158
Apostaste la supervivencia
de la Resistencia...
1068
01:30:24,408 --> 01:30:27,078
...a algo improbable
y nos pusiste en peligro a todos.
1069
01:30:27,244 --> 01:30:28,413
Ahora se acabó el tiempo.
1070
01:30:28,578 --> 01:30:29,664
Debemos evacuar el crucero.
1071
01:30:29,830 --> 01:30:31,082
- Carguen los transportes.
- Sí.
1072
01:30:31,331 --> 01:30:32,834
Sí, temía que dijeras eso.
1073
01:30:33,458 --> 01:30:34,836
Vicealmirante Holdo...
1074
01:30:35,085 --> 01:30:36,796
...te relevo de tu comando...
1075
01:30:37,004 --> 01:30:40,216
...para que sobreviva esta nave,
su tripulación y la Resistencia.
1076
01:30:41,133 --> 01:30:43,344
Espero que entiendas lo que haces.
1077
01:30:43,885 --> 01:30:44,887
Sí.
1078
01:30:45,095 --> 01:30:46,222
Voy al puente.
1079
01:30:46,388 --> 01:30:48,391
Si se mueven, atúrdelos.
1080
01:31:08,368 --> 01:31:10,121
Está al menos a tres ciclos.
1081
01:31:10,245 --> 01:31:11,664
Sí, señor. Trabajamos en eso.
1082
01:31:11,830 --> 01:31:12,874
Muy bien.
1083
01:31:19,171 --> 01:31:20,465
Haré mi máximo esfuerzo, señor.
1084
01:31:31,058 --> 01:31:32,310
Ya casi llegamos.
1085
01:31:41,485 --> 01:31:43,237
No tienes que hacer esto.
1086
01:31:43,779 --> 01:31:45,406
Siento el conflicto en tu interior.
1087
01:31:45,572 --> 01:31:47,283
Te está destrozando.
1088
01:31:48,325 --> 01:31:50,662
Ben, cuando nos tocamos las manos...
1089
01:31:50,869 --> 01:31:52,330
...ví tu futuro.
1090
01:31:52,537 --> 01:31:54,958
Solo su forma,
pero sólida y claramente.
1091
01:31:55,499 --> 01:31:57,752
No te inclinarás ante Snoke.
1092
01:32:00,796 --> 01:32:02,340
Te convertirás.
1093
01:32:04,591 --> 01:32:06,219
Te ayudaré.
1094
01:32:06,802 --> 01:32:08,304
Lo ví.
1095
01:32:08,470 --> 01:32:10,098
Yo también ví algo.
1096
01:32:11,556 --> 01:32:12,558
Por lo que ví...
1097
01:32:12,766 --> 01:32:15,144
...sé que cuando llegue el momento,
tú te convertirás.
1098
01:32:15,894 --> 01:32:17,689
Permanecerás conmigo.
1099
01:32:18,397 --> 01:32:19,399
Rey...
1100
01:32:20,565 --> 01:32:22,860
Ví quiénes son tus padres.
1101
01:32:37,791 --> 01:32:42,130
Bien hecho, mi buen y fiel aprendiz.
1102
01:32:42,379 --> 01:32:46,426
Recobré mi fe en ti.
1103
01:32:47,592 --> 01:32:49,846
Joven Rey.
1104
01:32:51,972 --> 01:32:53,516
Bienvenida.
1105
01:32:58,895 --> 01:33:00,148
Es esta.
1106
01:33:00,314 --> 01:33:02,191
El rastreador está detrás
de esta puerta.
1107
01:33:15,412 --> 01:33:17,457
Metal haysiano.
1108
01:33:17,956 --> 01:33:19,375
Mejor conductor.
1109
01:33:27,966 --> 01:33:29,427
Y de nada.
1110
01:33:31,553 --> 01:33:33,306
Buen momento para ver
cómo volver a la flota.
1111
01:33:33,472 --> 01:33:35,141
Sé dónde está
el pod de escape más cercano.
1112
01:33:35,307 --> 01:33:36,142
Claro que sí.
1113
01:33:36,308 --> 01:33:38,102
BB-8, cuéntame algo bueno.
1114
01:33:39,978 --> 01:33:41,189
Poe, ya casi llegamos.
1115
01:33:41,355 --> 01:33:42,649
Alista el crucero para el salto.
1116
01:33:42,731 --> 01:33:44,942
Sí, estoy en eso, amigo. Apúrate.
1117
01:33:47,152 --> 01:33:49,072
Escolten a los Oficiales al hangar.
1118
01:33:49,237 --> 01:33:52,700
Comandante... Capitán Dameron,
la Almirante Holdo lo buscaba.
1119
01:33:52,866 --> 01:33:54,035
Sí, ya hablamos.
1120
01:33:55,494 --> 01:33:57,705
Señor, casi temo preguntar.
1121
01:33:57,871 --> 01:33:59,666
Tienes buen instinto, C-3PO. Sigue así.
1122
01:34:12,594 --> 01:34:13,596
¡Sellen esa puerta!
1123
01:34:16,264 --> 01:34:17,266
Nos quedamos sin tiempo.
1124
01:34:17,391 --> 01:34:18,643
Vamos, ¿cómo va?
1125
01:34:18,809 --> 01:34:20,311
Casi listo.
1126
01:34:21,395 --> 01:34:23,231
C-3PO, ¿adónde crees que vas?
1127
01:34:23,397 --> 01:34:25,400
Iría contra mi programa...
1128
01:34:25,565 --> 01:34:27,276
- ... participar en un motín.
- ¡Oye!
1129
01:34:27,442 --> 01:34:29,279
No es un protocolo válido.
1130
01:34:30,821 --> 01:34:32,490
¡Tampoco este!
1131
01:34:32,656 --> 01:34:33,283
¿Finn?
1132
01:34:33,448 --> 01:34:34,617
Estamos listos para saltar.
1133
01:34:34,783 --> 01:34:36,035
Es ahora o nunca.
1134
01:34:39,496 --> 01:34:40,498
Ahora.
1135
01:34:48,213 --> 01:34:49,215
Es tu turno.
1136
01:35:06,857 --> 01:35:07,984
Ustedes, ¡arriba las manos!
1137
01:35:08,150 --> 01:35:09,152
Vigílalos.
1138
01:35:09,318 --> 01:35:11,029
- Tiren sus armas.
- Manos arriba, Rebeldes.
1139
01:35:11,111 --> 01:35:12,780
¡Bájenlas! ¡Bájenlas, dije!
1140
01:35:22,664 --> 01:35:24,417
FN-2187.
1141
01:35:26,376 --> 01:35:28,671
Qué bueno que hayas vuelto.
1142
01:35:29,546 --> 01:35:30,632
No lo lograron.
1143
01:35:44,603 --> 01:35:45,688
Leia.
1144
01:35:57,199 --> 01:36:00,954
Aborden los transportes
según su designación de evacuación.
1145
01:36:01,119 --> 01:36:02,121
Despejen los transportes.
1146
01:36:02,287 --> 01:36:03,373
Déjenme empujarlos, chicos.
1147
01:36:03,747 --> 01:36:05,208
Ese es problemático.
1148
01:36:05,874 --> 01:36:07,126
Me agrada.
1149
01:36:07,834 --> 01:36:08,878
A mí también.
1150
01:36:09,586 --> 01:36:11,547
Es hora de abordar tu transporte.
1151
01:36:12,756 --> 01:36:14,342
Para que escapen los transportes...
1152
01:36:15,384 --> 01:36:18,346
...alguien debe quedarse
a pilotear el crucero.
1153
01:36:22,975 --> 01:36:24,519
Demasiadas bajas.
1154
01:36:26,186 --> 01:36:28,272
No puedo soportarlo más.
1155
01:36:28,689 --> 01:36:29,899
Claro que puedes.
1156
01:36:31,358 --> 01:36:33,361
Me enseñaste cómo.
1157
01:36:35,821 --> 01:36:37,115
Que la Fuerza te...
1158
01:36:39,157 --> 01:36:40,827
Sigue tú. Ya lo repetí bastante.
1159
01:36:42,619 --> 01:36:46,082
Que la Fuerza te acompañe siempre.
1160
01:36:52,838 --> 01:36:56,050
Dispositivo de camuflaje activado.
Deberíamos estar fuera de su alcance.
1161
01:36:56,216 --> 01:36:58,553
Esperemos que funcione.
1162
01:37:15,152 --> 01:37:17,447
Ven más cerca, niña.
1163
01:37:20,240 --> 01:37:22,702
Demasiada fuerza.
1164
01:37:23,118 --> 01:37:26,205
La oscuridad asciende...
1165
01:37:26,413 --> 01:37:30,084
...y la luz también,
para encontrarse con ella.
1166
01:37:31,043 --> 01:37:32,712
Le advertí a mi joven aprendiz...
1167
01:37:32,878 --> 01:37:34,922
...que si se hacía más fuerte...
1168
01:37:35,255 --> 01:37:37,800
...su equivalente en la luz ascendería.
1169
01:37:40,427 --> 01:37:41,512
Skywalker...
1170
01:37:41,970 --> 01:37:43,473
...asumí...
1171
01:37:44,556 --> 01:37:45,558
...equivocadamente.
1172
01:37:48,769 --> 01:37:50,521
Más cerca, dije.
1173
01:37:57,361 --> 01:37:59,072
Subestimas a Skywalker...
1174
01:37:59,821 --> 01:38:00,907
...a Ben Solo...
1175
01:38:01,615 --> 01:38:02,867
Y a mí.
1176
01:38:03,533 --> 01:38:05,411
Eso será tu perdición.
1177
01:38:07,079 --> 01:38:08,998
¿Has visto algo?
1178
01:38:09,414 --> 01:38:12,377
Un punto débil en mi aprendiz.
1179
01:38:12,542 --> 01:38:14,545
¿Por eso viniste?
1180
01:38:17,297 --> 01:38:19,008
Joven tonta.
1181
01:38:19,174 --> 01:38:22,845
Fui yo quien conectó sus mentes.
1182
01:38:23,303 --> 01:38:26,683
Alimenté el conflicto interno de Ren.
1183
01:38:26,848 --> 01:38:29,894
Sabía que no era tan fuerte
como para esconderlo de ti.
1184
01:38:30,102 --> 01:38:35,316
Y que tú no eras tan sabia
como para resistirte a esa carnada.
1185
01:38:38,902 --> 01:38:40,238
Y ahora...
1186
01:38:40,779 --> 01:38:45,952
...tú me darás a Skywalker.
1187
01:38:46,576 --> 01:38:49,038
Luego te mataré...
1188
01:38:49,454 --> 01:38:52,166
...con el más cruel golpe.
1189
01:38:53,000 --> 01:38:54,002
No.
1190
01:38:54,626 --> 01:38:55,878
Sí.
1191
01:38:59,923 --> 01:39:02,552
Dame...
1192
01:39:03,927 --> 01:39:05,596
...todo.
1193
01:39:06,179 --> 01:39:07,890
¡No!
1194
01:39:08,765 --> 01:39:09,767
¡No!
1195
01:39:16,481 --> 01:39:18,109
No.
1196
01:39:18,275 --> 01:39:19,485
¡No, no!
1197
01:39:24,406 --> 01:39:25,491
Poe.
1198
01:39:31,204 --> 01:39:32,206
¿Qué es eso?
1199
01:39:32,372 --> 01:39:34,125
El planeta mineral, Crait.
1200
01:39:34,333 --> 01:39:36,628
Un escondite desconocido
de los días de la Rebelión.
1201
01:39:37,210 --> 01:39:39,047
- ¿Esa es una Base Rebelde?
- Abandonada...
1202
01:39:39,588 --> 01:39:40,673
...pero fuertemente blindada...
1203
01:39:40,714 --> 01:39:43,009
...que puede enviar una señal
de auxilio a los aliados...
1204
01:39:43,175 --> 01:39:44,427
...dispersos en el Borde Exterior.
1205
01:39:44,509 --> 01:39:46,304
Holdo sabía que la Primera Orden...
1206
01:39:46,470 --> 01:39:47,680
...rastreaba nuestra nave grande.
1207
01:39:47,804 --> 01:39:50,642
No monitorean transportes pequeños.
1208
01:39:51,141 --> 01:39:53,353
Podríamos bajar
a la superficie sin ser vistos...
1209
01:39:53,518 --> 01:39:56,814
...y ocultarnos hasta
que pase la Primera Orden.
1210
01:39:58,940 --> 01:39:59,984
Podría funcionar.
1211
01:40:01,693 --> 01:40:06,074
Ella estaba más interesada
en proteger la luz que en...
1212
01:40:06,657 --> 01:40:09,118
...parecer una heroína.
1213
01:40:21,129 --> 01:40:22,340
Buen viaje...
1214
01:40:22,673 --> 01:40:24,133
Rebeldes.
1215
01:40:53,829 --> 01:40:55,164
Buen trabajo, Phasma.
1216
01:40:56,331 --> 01:40:59,085
Tu nave y tu pago,
tal como acordamos.
1217
01:41:06,967 --> 01:41:08,553
Serpiente embustera.
1218
01:41:13,390 --> 01:41:15,685
Nos atraparon...
1219
01:41:16,351 --> 01:41:18,396
Hice un trato.
1220
01:41:19,229 --> 01:41:20,273
Espera...
1221
01:41:20,939 --> 01:41:22,275
...¿un trato con qué?
1222
01:41:22,441 --> 01:41:23,985
Revisamos la información del ladrón.
1223
01:41:24,568 --> 01:41:26,988
Hicimos un barrido de des-camuflaje,
y, efectivamente...
1224
01:41:27,154 --> 01:41:29,449
...había 30 transportes
de la Resistencia recién lanzados.
1225
01:41:30,657 --> 01:41:32,827
Nos dijo la verdad.
1226
01:41:33,619 --> 01:41:35,330
¿Nunca se acaban las sorpresas?
1227
01:41:35,495 --> 01:41:36,497
No.
1228
01:41:36,955 --> 01:41:38,082
¿Están listas nuestras armas?
1229
01:41:38,123 --> 01:41:39,459
Listas y apuntadas, señor.
1230
01:41:40,334 --> 01:41:41,919
Disparen a voluntad.
1231
01:41:42,669 --> 01:41:44,213
Espera. No, ¡no puedes!
1232
01:41:44,755 --> 01:41:46,132
¡No!
1233
01:42:00,270 --> 01:42:01,856
Almirante, ¡estamos bajo ataque!
1234
01:42:02,022 --> 01:42:03,608
- ¿Volvemos?
- No, están demasiado lejos.
1235
01:42:03,649 --> 01:42:05,276
¡Máxima velocidad a la Base!
1236
01:42:05,442 --> 01:42:06,444
¡A máxima velocidad!
1237
01:42:12,616 --> 01:42:14,202
Bueno, bueno...
1238
01:42:14,368 --> 01:42:18,081
No esperaba
que Skywalker fuera tan sabio.
1239
01:42:18,705 --> 01:42:21,292
Le daremos a él y a la Orden Jedi...
1240
01:42:21,458 --> 01:42:23,836
...la muerte que él desea.
1241
01:42:24,461 --> 01:42:25,713
Cuando los Rebeldes mueran...
1242
01:42:25,879 --> 01:42:27,298
...iremos a su planeta...
1243
01:42:27,506 --> 01:42:31,302
...y arrasaremos toda la Isla.
1244
01:42:38,141 --> 01:42:39,519
Tienes tanta determinación.
1245
01:42:40,227 --> 01:42:41,312
Ahora mira aquí.
1246
01:42:48,777 --> 01:42:53,825
Toda la Resistencia
está en esos transportes...
1247
01:42:54,491 --> 01:42:58,204
Pronto estarán todos muertos.
1248
01:42:58,537 --> 01:43:01,624
Para ti, está todo perdido.
1249
01:43:06,795 --> 01:43:09,716
Y aún tienes ese fogoso aliento
de esperanza.
1250
01:43:11,341 --> 01:43:14,512
¡Tienes el espíritu
de una verdadera Jedi!
1251
01:43:22,978 --> 01:43:24,272
Y por eso...
1252
01:43:25,439 --> 01:43:26,774
...debes morir.
1253
01:43:29,651 --> 01:43:31,779
Mi valioso aprendiz...
1254
01:43:31,945 --> 01:43:35,658
...hijo de la oscuridad,
el aparente heredero de Lord Vader.
1255
01:43:35,866 --> 01:43:39,329
Donde había conflicto,
ahora siento determinación.
1256
01:43:39,494 --> 01:43:42,165
Donde había debilidad, fuerza.
1257
01:43:42,998 --> 01:43:44,542
Termina tu entrenamiento...
1258
01:43:44,916 --> 01:43:49,255
...y cumple con tu destino.
1259
01:43:58,555 --> 01:44:00,224
Sé lo que tengo que hacer.
1260
01:44:02,267 --> 01:44:03,394
Ben.
1261
01:44:05,062 --> 01:44:07,231
¿Crees que puedes convertirlo?
1262
01:44:07,814 --> 01:44:09,651
Niña patética.
1263
01:44:11,193 --> 01:44:13,571
No puedo ser traicionado...
1264
01:44:13,779 --> 01:44:15,657
No puedo ser vencido.
1265
01:44:15,989 --> 01:44:18,368
Veo su mente...
1266
01:44:18,533 --> 01:44:21,663
Veo todas sus intenciones.
1267
01:44:21,828 --> 01:44:22,830
Sí.
1268
01:44:24,206 --> 01:44:29,879
Lo veo prendiendo el Sable de Luz
para golpear a la verdad.
1269
01:44:30,420 --> 01:44:31,464
Y ahora...
1270
01:44:32,297 --> 01:44:34,175
...niña tonta...
1271
01:44:34,341 --> 01:44:36,260
...él lo enciende...
1272
01:44:36,969 --> 01:44:40,473
...¡y mata a su verdadero enemigo!
1273
01:45:21,638 --> 01:45:23,349
Propulsores al máximo.
¡A toda velocidad!
1274
01:45:23,515 --> 01:45:24,934
Sí, señor.
1275
01:45:27,602 --> 01:45:29,105
Maldito asesino.
1276
01:45:29,771 --> 01:45:31,858
Cálmate, Gran F.
1277
01:45:32,357 --> 01:45:35,194
Ellos te reventaron hoy,
tú los revientas mañana.
1278
01:45:35,902 --> 01:45:37,572
Son sólo negocios.
1279
01:45:40,115 --> 01:45:41,284
Estás equivocado.
1280
01:45:44,995 --> 01:45:46,039
Quizás.
1281
01:47:29,683 --> 01:47:30,685
¡Ben!
1282
01:47:42,779 --> 01:47:43,948
La flota.
1283
01:47:44,114 --> 01:47:45,241
Ordénales que cesen el fuego.
1284
01:47:45,282 --> 01:47:47,076
Aún hay tiempo para salvar la flota.
1285
01:47:55,792 --> 01:47:56,836
¿Ben?
1286
01:47:59,087 --> 01:48:01,049
Es hora de dejar morir todo lo viejo.
1287
01:48:03,592 --> 01:48:04,886
A Snoke...
1288
01:48:05,052 --> 01:48:06,304
Skywalker.
1289
01:48:08,347 --> 01:48:09,724
Los Sith...
1290
01:48:10,390 --> 01:48:12,226
...los Jedi, los Rebeldes...
1291
01:48:12,392 --> 01:48:13,770
Dejarlos morir a todos.
1292
01:48:14,394 --> 01:48:15,438
Rey...
1293
01:48:17,481 --> 01:48:18,900
Quiero que te me unas.
1294
01:48:20,901 --> 01:48:23,488
Podemos reinar juntos y traerle
un nuevo orden a la Galaxia.
1295
01:48:23,654 --> 01:48:25,031
No hagas esto, Ben.
1296
01:48:26,198 --> 01:48:27,283
No vayas por este camino.
1297
01:48:27,449 --> 01:48:30,870
No. ¡Sigues aguantando! ¡Vamos!
1298
01:48:32,079 --> 01:48:34,332
¿Quieres saber
la verdad sobre tus padres?
1299
01:48:35,374 --> 01:48:36,709
¿O siempre la supiste?
1300
01:48:39,336 --> 01:48:40,922
Y simplemente la ocultaste.
1301
01:48:42,965 --> 01:48:44,467
Sabes la verdad.
1302
01:48:45,300 --> 01:48:46,719
Dila.
1303
01:48:49,888 --> 01:48:51,057
Dila.
1304
01:48:53,100 --> 01:48:54,644
Eran unos don nadie.
1305
01:48:54,810 --> 01:48:56,396
Eran sucios comerciantes de chatarra...
1306
01:48:56,603 --> 01:48:58,481
...que te vendieron
para tener dinero para beber.
1307
01:49:00,357 --> 01:49:01,192
Están muertos...
1308
01:49:01,358 --> 01:49:03,653
...en una paupérrima tumba
en el desierto de Jakku.
1309
01:49:04,444 --> 01:49:06,406
No hay lugar para ti en esta historia.
1310
01:49:06,571 --> 01:49:08,533
Creciste sin tener nada. No eres nada.
1311
01:49:12,869 --> 01:49:14,122
Pero no para mí.
1312
01:49:18,417 --> 01:49:19,419
Únete a mí.
1313
01:49:32,723 --> 01:49:33,725
Por favor.
1314
01:50:04,171 --> 01:50:05,173
Señor...
1315
01:50:05,756 --> 01:50:08,509
...el crucero de la Resistencia
se prepara para el salto.
1316
01:50:09,301 --> 01:50:10,386
Está vacío.
1317
01:50:10,552 --> 01:50:12,305
Están tratando
de desviar nuestra atención.
1318
01:50:12,846 --> 01:50:14,015
Patético.
1319
01:50:14,181 --> 01:50:16,309
Sigue atacando a los transportes.
1320
01:50:44,211 --> 01:50:46,923
Ejecutarlos con un bláster es
demasiado bueno para ellos.
1321
01:50:47,089 --> 01:50:49,133
Que les duela.
1322
01:50:54,846 --> 01:50:55,848
Finn...
1323
01:51:00,477 --> 01:51:02,021
Cuando lo ordene.
1324
01:51:06,858 --> 01:51:08,152
Ella está escapando.
1325
01:51:10,279 --> 01:51:11,406
No.
1326
01:51:25,335 --> 01:51:26,129
¡No!
1327
01:51:26,336 --> 01:51:28,256
¡Dispárenle a ese crucero!
1328
01:51:42,311 --> 01:51:43,313
Ejecuten.
1329
01:52:27,272 --> 01:52:28,358
¡Finn!
1330
01:52:28,523 --> 01:52:31,361
¡Hay un transbordador allá atrás!
¡Tenemos que ir!
1331
01:52:46,792 --> 01:52:47,877
¡Traidor!
1332
01:52:49,920 --> 01:52:50,922
¿Qué?
1333
01:53:14,403 --> 01:53:15,405
¡Finn!
1334
01:53:34,631 --> 01:53:36,342
Eres un error en el sistema.
1335
01:53:36,758 --> 01:53:37,927
Vamos, peladita.
1336
01:53:45,642 --> 01:53:46,769
¡Vamos!
1337
01:53:56,528 --> 01:53:57,530
¡No!
1338
01:54:03,327 --> 01:54:04,329
Oye.
1339
01:54:20,344 --> 01:54:22,972
Siempre fueron basura.
1340
01:54:24,556 --> 01:54:26,017
Basura Rebelde.
1341
01:54:39,571 --> 01:54:40,323
¡Oye!
1342
01:54:40,530 --> 01:54:41,783
¿Necesitas que te lleven?
1343
01:55:19,569 --> 01:55:21,614
¿Qué pasó?
1344
01:55:22,281 --> 01:55:23,908
La chica mató a Snoke.
1345
01:55:28,412 --> 01:55:29,747
¿Qué pasó?
1346
01:55:29,913 --> 01:55:32,458
Tomó la nave de escape de Snoke.
1347
01:55:32,874 --> 01:55:34,294
Sabemos adónde va.
1348
01:55:35,294 --> 01:55:36,963
Envíe tropas
a esa Base de la Resistencia.
1349
01:55:37,462 --> 01:55:38,923
Terminemos esto.
1350
01:55:39,715 --> 01:55:40,842
¿Terminar esto?
1351
01:55:41,466 --> 01:55:43,511
¿A quién cree que le está hablando?
1352
01:55:44,011 --> 01:55:46,472
¿Osa comandar mis tropas?
1353
01:55:47,264 --> 01:55:50,643
¡Nuestro Líder Supremo está muerto!
¡No tenemos gobernante!
1354
01:55:55,147 --> 01:55:58,484
El Líder Supremo está muerto.
1355
01:56:00,444 --> 01:56:03,573
Larga vida al Líder Supremo.
1356
01:56:21,381 --> 01:56:23,551
Están llegando, cierren la puerta.
1357
01:56:31,308 --> 01:56:32,977
¡Entrando!
1358
01:56:36,605 --> 01:56:38,483
¡Andando! ¡Muévanse!
1359
01:56:39,441 --> 01:56:41,402
¡Cierren bien esa puerta del escudo!
1360
01:56:57,250 --> 01:56:59,587
- ¡No dispares! ¡Somos nosotros!
- ¡No dispares!
1361
01:56:59,836 --> 01:57:00,838
¡Alto el fuego!
1362
01:57:01,004 --> 01:57:03,049
- ¡No dispares!
- ¡Alto el fuego!
1363
01:57:05,592 --> 01:57:06,803
- ¿Finn?
- ¡Finn!
1364
01:57:07,386 --> 01:57:09,055
¡Rose! ¡No estás muerta!
1365
01:57:09,221 --> 01:57:10,431
¿Dónde está mi droide?
1366
01:57:11,723 --> 01:57:12,767
¡Compañero!
1367
01:57:12,933 --> 01:57:15,019
¡Me alegra tanto verte!
1368
01:57:16,853 --> 01:57:17,855
Espera, ¿qué?
1369
01:57:17,938 --> 01:57:18,982
Espera, más despacio.
1370
01:57:19,147 --> 01:57:20,441
¿Es todo lo que queda?
1371
01:57:30,784 --> 01:57:32,996
Tenemos los escudos,
no pueden darnos desde la órbita.
1372
01:57:33,328 --> 01:57:34,580
Usa la potencia que tengamos...
1373
01:57:34,705 --> 01:57:36,749
...para emitir una señal de auxilio
al Borde Exterior.
1374
01:57:36,915 --> 01:57:38,543
Usa mi código personal.
1375
01:57:39,084 --> 01:57:41,921
Si hay algún aliado a la Resistencia...
1376
01:57:42,462 --> 01:57:43,548
...es ahora o nunca.
1377
01:57:44,298 --> 01:57:46,217
Rose, ¿qué tienes?
1378
01:57:46,717 --> 01:57:50,305
Municiones podridas, artillería oxidada,
y Skim Speeders rotos.
1379
01:57:50,470 --> 01:57:51,472
Bueno...
1380
01:57:52,472 --> 01:57:56,311
...recemos para que esa puerta aguante
hasta que consigamos ayuda.
1381
01:58:06,945 --> 01:58:08,698
Un cañón ariete.
1382
01:58:08,905 --> 01:58:10,533
¿Un qué, perdón?
1383
01:58:10,949 --> 01:58:12,327
Una mini Estrella de la Muerte.
1384
01:58:12,534 --> 01:58:14,245
Romperá esa puerta como si nada.
1385
01:58:15,037 --> 01:58:16,956
Tiene que haber
una puerta trasera, ¿no?
1386
01:58:17,998 --> 01:58:19,792
BB-8, ¿qué tienes?
1387
01:58:20,626 --> 01:58:23,796
BB-8 analizó el esquema de la mina.
1388
01:58:23,962 --> 01:58:27,091
Esta es la única manera
de entrar o salir.
1389
01:58:34,598 --> 01:58:35,600
Vamos.
1390
01:58:36,433 --> 01:58:37,644
Tenemos aliados.
1391
01:58:37,935 --> 01:58:39,729
La gente cree en Leia.
1392
01:58:40,437 --> 01:58:41,981
Recibirán nuestro mensaje y vendrán.
1393
01:58:42,564 --> 01:58:44,817
Pero tenemos que ganar tiempo.
1394
01:58:45,776 --> 01:58:48,404
Vamos a destruir ese cañón.
1395
01:58:52,491 --> 01:58:53,493
¡A mí!
1396
01:58:54,618 --> 01:58:55,787
¡Muévanse!
1397
01:58:56,244 --> 01:58:57,622
¡Atrás! ¡Tomen sus armas!
1398
01:58:57,788 --> 01:58:59,207
¡Vengan acá!
1399
01:58:59,373 --> 01:59:00,375
¡No disparen!
1400
01:59:17,808 --> 01:59:18,643
Es sal.
1401
01:59:18,809 --> 01:59:20,103
Fuerzas de superficie, entrando.
1402
01:59:20,269 --> 01:59:21,896
Entendido. Vamos en camino.
1403
01:59:39,329 --> 01:59:40,498
Enciende tu mono-ski.
1404
01:59:40,664 --> 01:59:42,208
El interruptor verde.
1405
01:59:52,259 --> 01:59:53,428
Bien, escuchen.
1406
01:59:53,593 --> 01:59:55,054
No me gustan estas chatarras...
1407
01:59:55,220 --> 01:59:56,723
...ni nuestras posibilidades, pero...
1408
01:59:57,222 --> 01:59:58,516
¿Qué diablos?
1409
01:59:58,682 --> 01:59:59,976
Manténganse juntos...
1410
02:00:00,142 --> 02:00:03,062
...y no se acerquen demasiado
hasta que no saquen el cañón.
1411
02:00:22,956 --> 02:00:25,168
Fuerzas de superficie,
¡disparen un poco!
1412
02:00:38,263 --> 02:00:40,141
Llegan 13 naves ligeras.
1413
02:00:40,307 --> 02:00:42,226
¿Esperamos hasta que los eliminemos?
1414
02:00:42,392 --> 02:00:45,271
No. La Resistencia está en esa mina.
1415
02:00:45,812 --> 02:00:46,940
Atraviéselos.
1416
02:00:51,818 --> 02:00:53,279
Cazas, ¡sepárense!
1417
02:01:03,413 --> 02:01:06,250
¡Vamos! ¡Tenemos que detenerlos
hasta que saquen ese cañón!
1418
02:01:21,723 --> 02:01:23,726
Rose, ¡tienes a tres detrás de ti!
1419
02:01:31,316 --> 02:01:32,318
No puedo perderlos.
1420
02:01:40,325 --> 02:01:41,327
¡Sí!
1421
02:01:55,007 --> 02:01:56,134
¡Esto me gusta!
1422
02:02:04,766 --> 02:02:07,812
¡Vuele en pedazos esa chatarra
y sáquela del cielo!
1423
02:02:08,020 --> 02:02:09,355
¡A todos los cazas!
1424
02:02:16,570 --> 02:02:18,239
Chewie, sácalos de la batalla.
1425
02:02:18,405 --> 02:02:19,699
Aléjalos de los Speeders.
1426
02:02:25,537 --> 02:02:27,206
¡Ella los alejó! ¡A todos!
1427
02:02:27,372 --> 02:02:28,916
Ay, ¡odian esa nave!
1428
02:02:41,762 --> 02:02:42,764
¡Chewie!
1429
02:03:13,919 --> 02:03:14,921
¡Ahí está!
1430
02:03:20,133 --> 02:03:21,219
Esa es un arma grande.
1431
02:03:21,385 --> 02:03:22,679
Está fuertemente blindada.
1432
02:03:22,844 --> 02:03:24,806
La única posibilidad
es ir derecho a la garganta.
1433
02:03:32,646 --> 02:03:34,357
Se abre el cañón.
Es nuestra oportunidad.
1434
02:03:34,564 --> 02:03:35,775
Disparen todo a esos Speeders.
1435
02:03:35,899 --> 02:03:38,319
¡Concentren el fuego en esos Speeders!
1436
02:03:45,242 --> 02:03:46,953
Estamos teniendo grandes pérdidas.
1437
02:03:59,089 --> 02:04:00,925
Nos destruyen uno por uno.
No vamos a lograrlo.
1438
02:04:01,133 --> 02:04:02,844
Hago mi acercamiento final.
1439
02:04:03,010 --> 02:04:04,387
Objetivo en la mira, armas listas.
1440
02:04:04,553 --> 02:04:05,805
¡No! ¡Detente!
1441
02:04:05,971 --> 02:04:07,015
¿Qué?
1442
02:04:07,180 --> 02:04:08,600
¡El cañón está cargado! ¡Es suicida!
1443
02:04:08,765 --> 02:04:10,059
A todas las naves, ¡aléjense!
1444
02:04:10,267 --> 02:04:12,312
- ¡No! ¡Ya casi llego!
- ¡Retirada, Finn!
1445
02:04:12,519 --> 02:04:13,730
Es una orden.
1446
02:04:22,738 --> 02:04:24,907
¿Finn? ¡Es demasiado tarde!
¡No lo hagas!
1447
02:04:25,073 --> 02:04:27,035
¡No! ¡No los dejaré ganar!
1448
02:04:29,119 --> 02:04:31,080
¡No! Finn, ¡hazle caso a Poe!
1449
02:04:31,246 --> 02:04:32,624
¡Tenemos que retirarnos!
1450
02:04:44,718 --> 02:04:47,138
El cañón está calentándose.
1451
02:04:47,304 --> 02:04:48,514
Entendido. Lo vemos.
1452
02:04:48,680 --> 02:04:50,391
Prepárense para disparar.
1453
02:05:32,224 --> 02:05:34,060
¡Muévanse! ¡Andando! ¡Rápido!
1454
02:05:34,226 --> 02:05:35,937
¡Vamos!
1455
02:05:42,317 --> 02:05:43,319
¿Rose?
1456
02:05:49,157 --> 02:05:50,285
¿Rose?
1457
02:05:50,659 --> 02:05:52,036
¿Rose?
1458
02:05:52,995 --> 02:05:53,997
¿Por qué lo hiciste?
1459
02:05:54,913 --> 02:05:56,749
Casi había llegado.
1460
02:05:57,582 --> 02:05:59,043
¿Por qué me detuviste?
1461
02:05:59,835 --> 02:06:01,963
Te salvé...
1462
02:06:03,171 --> 02:06:04,173
...tonto.
1463
02:06:05,132 --> 02:06:06,801
Así es como vamos a ganar.
1464
02:06:06,967 --> 02:06:09,345
No peleando contra lo que odiamos...
1465
02:06:09,803 --> 02:06:12,098
...sino salvando lo que amamos.
1466
02:06:31,617 --> 02:06:32,952
General Hux...
1467
02:06:33,118 --> 02:06:34,662
...avance.
1468
02:06:35,120 --> 02:06:36,706
Sin cuartel.
1469
02:06:38,123 --> 02:06:39,626
Sin prisioneros.
1470
02:06:41,418 --> 02:06:44,672
Nuestra señal de auxilio fue recibida
en muchos lugares...
1471
02:06:44,838 --> 02:06:46,924
...pero no fue respondida.
1472
02:06:47,466 --> 02:06:49,218
Nos escucharon...
1473
02:06:49,593 --> 02:06:51,721
...pero no viene nadie.
1474
02:06:56,058 --> 02:06:58,227
Peleamos hasta el final.
1475
02:07:00,562 --> 02:07:01,564
Pero...
1476
02:07:01,688 --> 02:07:05,526
...la Galaxia perdió toda esperanza.
1477
02:07:06,860 --> 02:07:08,321
La chispa...
1478
02:07:10,238 --> 02:07:11,699
...se apagó...
1479
02:07:37,307 --> 02:07:38,851
Luke.
1480
02:07:47,317 --> 02:07:49,862
Sé lo que vas a decir.
1481
02:07:51,113 --> 02:07:52,907
Que me peiné diferente.
1482
02:07:54,950 --> 02:07:56,577
Te queda bien así.
1483
02:07:58,495 --> 02:08:00,123
Leia...
1484
02:08:01,331 --> 02:08:02,333
Lo siento.
1485
02:08:02,457 --> 02:08:04,335
Lo sé.
1486
02:08:04,501 --> 02:08:06,671
Sé que sí.
1487
02:08:07,504 --> 02:08:09,424
Me alegra que estés aquí...
1488
02:08:10,382 --> 02:08:11,926
...en el final.
1489
02:08:13,343 --> 02:08:15,138
Vine a enfrentarlo a él, Leia.
1490
02:08:17,180 --> 02:08:19,434
Y no puedo salvarlo.
1491
02:08:19,808 --> 02:08:23,021
Por mucho tiempo mantuve
la esperanza, pero...
1492
02:08:25,856 --> 02:08:28,359
...sé que mi hijo no está más.
1493
02:08:29,276 --> 02:08:31,946
Nadie se va en realidad, nunca.
1494
02:09:07,606 --> 02:09:09,442
Maestro Luke.
1495
02:09:32,547 --> 02:09:33,549
¡Alto!
1496
02:09:59,116 --> 02:10:02,578
Quiero que le disparen con todo
lo que tengamos a ese hombre.
1497
02:10:07,791 --> 02:10:09,252
Háganlo.
1498
02:10:25,934 --> 02:10:26,978
¡Más!
1499
02:10:30,439 --> 02:10:31,441
¡Más!
1500
02:10:45,871 --> 02:10:47,457
Suficiente.
1501
02:10:48,957 --> 02:10:51,169
¡Suficiente!
1502
02:10:57,090 --> 02:10:58,676
¿Cree que lo venció?
1503
02:11:00,052 --> 02:11:01,888
Si estamos listos para movernos...
1504
02:11:02,054 --> 02:11:04,223
...podemos terminar esto.
1505
02:11:04,389 --> 02:11:05,516
¿Señor?
1506
02:11:32,000 --> 02:11:33,294
Lléveme con él.
1507
02:11:33,669 --> 02:11:36,547
Mantenga cubierta la puerta
y no avance hasta que le diga.
1508
02:11:36,713 --> 02:11:37,715
Líder Supremo...
1509
02:11:38,048 --> 02:11:39,509
...no se distraiga, nuestro objetivo...
1510
02:11:42,052 --> 02:11:43,263
Ahora mismo, señor.
1511
02:11:44,388 --> 02:11:45,932
¡Paquete médico!
1512
02:11:46,098 --> 02:11:48,142
¡Necesito un paquete médico!
1513
02:11:48,350 --> 02:11:50,353
Está muy mal herida.
1514
02:12:09,162 --> 02:12:10,456
Es Kylo Ren.
1515
02:12:10,622 --> 02:12:11,833
Luke lo enfrenta solo.
1516
02:12:11,999 --> 02:12:13,376
Deberíamos ayudarlo. Vamos.
1517
02:12:13,542 --> 02:12:15,211
No, espera. Espera.
1518
02:12:29,182 --> 02:12:31,519
¿Regresaste para decir
que me perdonas?
1519
02:12:32,561 --> 02:12:34,397
¿Para salvar mi alma?
1520
02:12:36,189 --> 02:12:37,775
No.
1521
02:12:56,668 --> 02:12:58,921
Lo hace por una razón.
1522
02:13:00,756 --> 02:13:02,508
Hace tiempo así podemos escapar.
1523
02:13:02,674 --> 02:13:03,509
¿Escapar?
1524
02:13:03,675 --> 02:13:06,346
Es uno contra un ejército.
Tenemos que pelear y ayudarlo.
1525
02:13:06,511 --> 02:13:10,391
No. Somos la chispa que encenderá
el fuego que queme a la Primera Orden.
1526
02:13:11,516 --> 02:13:14,604
Skywalker lo hace
para que podamos sobrevivir.
1527
02:13:14,770 --> 02:13:17,482
Tiene que haber una salida
de esta mina. Diablos, ¿cómo entró?
1528
02:13:17,648 --> 02:13:21,694
Es posible que exista
una entrada natural no cartografiada.
1529
02:13:21,860 --> 02:13:24,822
Pero esta instalación es
tal laberinto de túneles interminables...
1530
02:13:24,988 --> 02:13:29,327
...que la posibilidad
de hallar una salida es de 15.428...
1531
02:13:29,493 --> 02:13:31,037
¡Cállate!
1532
02:13:32,329 --> 02:13:33,998
- A una.
- Escucha.
1533
02:13:36,708 --> 02:13:38,962
Mis sensores auditivos
ya no detectan el...
1534
02:13:39,127 --> 02:13:40,213
Exacto.
1535
02:13:46,093 --> 02:13:48,763
¿Dónde se fueron
las criaturas de cristal?
1536
02:13:54,476 --> 02:13:55,478
Síganme.
1537
02:14:00,023 --> 02:14:01,985
¿Por qué me miran?
1538
02:14:02,150 --> 02:14:03,653
Síganlo.
1539
02:14:15,289 --> 02:14:17,750
Si tenemos la baliza debajo,
deben estar en alguna parte.
1540
02:14:17,916 --> 02:14:19,377
Sigan buscando formas de vida.
1541
02:14:29,219 --> 02:14:30,722
Por acá.
1542
02:14:35,309 --> 02:14:36,936
¡Los veo! Chewie, ¡allí!
1543
02:14:50,657 --> 02:14:51,659
No.
1544
02:14:51,700 --> 02:14:53,536
No, no.
1545
02:14:56,913 --> 02:14:57,915
¡No!
1546
02:15:10,177 --> 02:15:11,971
Levantando rocas.
1547
02:15:52,094 --> 02:15:54,597
Te fallé, Ben.
1548
02:15:55,430 --> 02:15:56,432
Lo lamento.
1549
02:15:56,473 --> 02:15:57,767
¡Estoy seguro de que sí!
1550
02:15:58,976 --> 02:16:01,020
La Resistencia está muerta.
1551
02:16:01,186 --> 02:16:02,772
La guerra terminó.
1552
02:16:02,938 --> 02:16:04,941
Y cuando te mate...
1553
02:16:05,107 --> 02:16:07,568
...habré matado al último Jedi.
1554
02:16:07,734 --> 02:16:08,778
Asombroso.
1555
02:16:09,403 --> 02:16:12,031
Cada palabra que acabas de decir...
1556
02:16:12,197 --> 02:16:13,199
...estuvo equivocada.
1557
02:16:15,534 --> 02:16:18,621
La Rebelión renació hoy.
1558
02:16:20,831 --> 02:16:22,834
La guerra...
1559
02:16:23,000 --> 02:16:24,669
...recién empieza.
1560
02:16:25,877 --> 02:16:29,716
Y no seré "el último Jedi".
1561
02:17:09,546 --> 02:17:11,591
La destruiré a ella...
1562
02:17:11,757 --> 02:17:13,801
...a...
1563
02:17:13,967 --> 02:17:15,553
...y a todo.
1564
02:17:19,431 --> 02:17:20,433
No.
1565
02:17:21,558 --> 02:17:24,771
Derríbame con ira
y siempre estaré contigo.
1566
02:17:27,439 --> 02:17:29,525
Tal como tu padre lo está.
1567
02:18:19,116 --> 02:18:20,118
No.
1568
02:18:24,288 --> 02:18:26,374
Nos vemos, chico.
1569
02:18:40,095 --> 02:18:41,431
¡No!
1570
02:21:20,047 --> 02:21:20,882
¡No!
1571
02:21:21,048 --> 02:21:22,175
Es muy buen amigo.
1572
02:21:23,342 --> 02:21:24,344
¡Chewie!
1573
02:21:26,386 --> 02:21:28,097
Luce bien.
1574
02:21:28,597 --> 02:21:29,724
Fue una locura, hombre.
1575
02:21:31,183 --> 02:21:32,644
- Hola.
- Hola.
1576
02:21:33,268 --> 02:21:34,270
Soy Poe.
1577
02:21:35,228 --> 02:21:36,230
Rey...
1578
02:21:36,521 --> 02:21:37,523
Lo sé.
1579
02:21:49,826 --> 02:21:51,746
Tengo un contacto en el Borde Exterior.
1580
02:21:51,912 --> 02:21:53,164
Es muy posible.
1581
02:22:03,507 --> 02:22:05,009
Luke se ha ido.
1582
02:22:05,884 --> 02:22:07,262
Lo sentí.
1583
02:22:07,886 --> 02:22:10,473
Pero no fue ni con tristeza,
ni con dolor. Fue...
1584
02:22:10,973 --> 02:22:13,434
...paz e intención.
1585
02:22:14,268 --> 02:22:15,603
Yo también lo sentí.
1586
02:22:18,272 --> 02:22:21,317
¿Cómo construimos
una Rebelión con esto?
1587
02:22:25,612 --> 02:22:28,491
Tenemos todo lo que necesitamos.
1588
02:22:48,010 --> 02:22:49,804
Luke Skywalker...
1589
02:22:49,928 --> 02:22:51,764
Maestro Jedi.