00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,203 --> 00:00:16,334 Hace mucho tiempo, en una Galaxia muy, muy lejana... 2 00:00:28,720 --> 00:00:35,728 Episodio VIII LOS ÚLTIMOS JEDI 3 00:00:38,230 --> 00:00:40,775 La PRIMERA ORDEN impera. 4 00:00:40,941 --> 00:00:44,320 Luego de diezmar a la pacífica República, 5 00:00:44,486 --> 00:00:48,616 el Líder Supremo Snoke ahora envía a sus despiadadas legiones... 6 00:00:48,782 --> 00:00:52,161 ...a asumir el control militar de la Galaxia. 7 00:00:52,327 --> 00:00:55,873 Sólo la Generala Leia Organa y su grupo de combatientes de la RESISTENCIA... 8 00:00:56,039 --> 00:00:59,043 ...se oponen a la creciente tiranía, 9 00:00:59,209 --> 00:01:03,506 convencidos de que el Maestro Jedi Luke Skywalker regresará... 10 00:01:03,672 --> 00:01:07,468 ...y restaurará la chispa de esperanza en la lucha. 11 00:01:08,510 --> 00:01:11,764 Pero la Resistencia ha sido expuesta. 12 00:01:11,930 --> 00:01:16,227 Mientras la Primera Orden se dirige hacia la Base Rebelde, 13 00:01:16,393 --> 00:01:21,190 los valientes héroes organizan un desesperado escape... 14 00:02:06,193 --> 00:02:07,320 Aún no vaciamos todo. 15 00:02:07,486 --> 00:02:09,947 Quedan 30 cajas de proyectiles en la bodega C. 16 00:02:10,113 --> 00:02:13,910 Olvida las municiones, no hay tiempo. Sube a todos a los transportes. 17 00:02:15,327 --> 00:02:16,329 Ay, no. 18 00:02:28,173 --> 00:02:30,343 Los atrapamos en el medio de la evacuación. 19 00:02:31,301 --> 00:02:34,764 Tengo órdenes del mismísimo Líder Supremo Snoke. 20 00:02:34,930 --> 00:02:38,559 Aquí es donde destruimos a la Resistencia de una vez por todas. 21 00:02:39,142 --> 00:02:41,771 Dile al Capitán Canady que prepare su Dreadnought. 22 00:02:41,937 --> 00:02:44,982 Que incinere su Base, destruya sus transportes... 23 00:02:45,148 --> 00:02:47,443 ...y que aniquile su flota. 24 00:03:01,957 --> 00:03:03,876 Generala, nave de la Resistencia acercándose. 25 00:03:04,042 --> 00:03:05,837 Armas y escudos en modo ataque. 26 00:03:06,920 --> 00:03:09,257 Solo un caza ligero. 27 00:03:18,807 --> 00:03:21,144 Solo pitidos alegres, compañero, vamos. 28 00:03:21,351 --> 00:03:22,520 Hicimos acrobacias más locas. 29 00:03:22,561 --> 00:03:24,605 Solo para que conste, Comandante Dameron... 30 00:03:24,771 --> 00:03:26,315 ...esta vez estoy de acuerdo con el droide. 31 00:03:26,398 --> 00:03:28,234 Gracias por su apoyo, Generala. 32 00:03:29,443 --> 00:03:30,528 Pitidos alegres. 33 00:03:31,737 --> 00:03:32,572 Atención. 34 00:03:32,738 --> 00:03:34,699 Habla el Comandante Poe Dameron de la República... 35 00:03:34,781 --> 00:03:37,785 Tengo un comunicado urgente para el General Hux. 36 00:03:37,951 --> 00:03:39,329 Pásamelo. 37 00:03:39,619 --> 00:03:42,123 Aquí el General Hux de la Primera Orden. 38 00:03:42,622 --> 00:03:44,625 La República no existe más. 39 00:03:44,791 --> 00:03:48,046 Su flota consta de basura Rebelde y criminales de guerra. 40 00:03:48,253 --> 00:03:50,673 Dile a tu preciosa Princesa que no habrá acuerdo... 41 00:03:50,839 --> 00:03:53,343 ...no habrá rendición. 42 00:03:54,634 --> 00:03:56,554 Hola, estoy esperando al General Hux. 43 00:03:56,720 --> 00:03:57,764 Habla Hux. 44 00:03:57,929 --> 00:03:59,682 Tú y tus amigos tienen los días contados. 45 00:03:59,848 --> 00:04:02,894 Eliminaremos su inmundicia de la Galaxia. 46 00:04:03,810 --> 00:04:05,855 Bueno. Esperaré. 47 00:04:06,563 --> 00:04:07,565 ¿Hola? 48 00:04:07,898 --> 00:04:10,443 ¿Hola? Sí. Todavía estoy aquí. 49 00:04:11,234 --> 00:04:12,904 ¿Puede escucharme? 50 00:04:13,111 --> 00:04:14,322 - ¿Hux? - Puede escucharme. 51 00:04:14,488 --> 00:04:16,282 Tipo flacucho. 52 00:04:16,448 --> 00:04:17,659 Un poco pálido. 53 00:04:18,158 --> 00:04:21,204 Puedo oírte. ¿Tú puedes oírme? 54 00:04:21,411 --> 00:04:22,872 No puedo esperar. Si lo contactas... 55 00:04:23,330 --> 00:04:26,250 ...dile que Leia tiene un mensaje urgente para el... 56 00:04:26,416 --> 00:04:28,711 Creo que le está tomando el pelo, señor. 57 00:04:28,877 --> 00:04:30,630 Sobre su madre. 58 00:04:31,046 --> 00:04:32,465 ¡Disparen! 59 00:04:33,090 --> 00:04:34,092 BB-8, ¡acelera! 60 00:04:44,017 --> 00:04:45,395 Va por el Dreadnought. 61 00:04:47,104 --> 00:04:48,189 Está chiflado. 62 00:04:50,482 --> 00:04:52,318 ¡Genial! Va rápido. 63 00:05:06,665 --> 00:05:08,501 Bien, ahora destruye los cañones. 64 00:05:08,667 --> 00:05:09,836 Tallie, comienza a acercarte. 65 00:05:09,960 --> 00:05:10,962 Entendido. 66 00:05:12,379 --> 00:05:15,299 Capitán Canady, ¿por qué no está acribillando a esa nave endeble? 67 00:05:15,757 --> 00:05:18,302 Esa nave endeble es muy pequeña y está muy cerca. 68 00:05:18,468 --> 00:05:19,804 Debimos lanzar nuestros cazas... 69 00:05:20,303 --> 00:05:22,015 ...hace cinco malditos minutos. 70 00:05:22,180 --> 00:05:23,516 Nunca penetrará nuestro blindaje. 71 00:05:23,557 --> 00:05:25,351 No trata de penetrar nuestro blindaje. 72 00:05:25,559 --> 00:05:27,478 Está eliminando nuestros cañones de superficie. 73 00:05:29,896 --> 00:05:31,107 Queda un cañón. 74 00:05:31,273 --> 00:05:32,567 Y aquí llega el desfile. 75 00:05:38,280 --> 00:05:39,282 ¡Sí! ¡Sí, lo veo! 76 00:05:44,828 --> 00:05:46,456 No, no. ¡Maldita sea! 77 00:05:46,663 --> 00:05:47,915 BB-8, mis armas no funcionan. 78 00:05:48,123 --> 00:05:49,417 Eliminaremos ese último cañón... 79 00:05:49,458 --> 00:05:50,668 ...o los bombarderos están fritos. 80 00:05:50,709 --> 00:05:52,045 Haz trabajar tu magia, compañero. 81 00:06:07,559 --> 00:06:09,062 ¿Los auto-cañones están preparados? 82 00:06:09,227 --> 00:06:10,313 Preparados y listos, señor. 83 00:06:10,395 --> 00:06:11,564 ¿Qué estamos esperando? 84 00:06:11,980 --> 00:06:12,982 ¡Disparen a la Base! 85 00:06:17,778 --> 00:06:18,780 ¡Dale! 86 00:06:27,412 --> 00:06:29,165 Último transporte en vuelo. Evacuación lista. 87 00:06:30,123 --> 00:06:31,334 Lo lograste, Poe. 88 00:06:31,541 --> 00:06:34,754 Ahora trae tu escuadrón, así nos podemos ir de aquí. 89 00:06:34,920 --> 00:06:35,922 No, Generala... 90 00:06:36,046 --> 00:06:37,548 No podemos hacerlo. Podemos... 91 00:06:37,756 --> 00:06:38,758 ...derribar un Dreadnought. 92 00:06:42,886 --> 00:06:44,430 Esas cosas son asesinos de flotas. 93 00:06:44,638 --> 00:06:45,640 No podemos dejarlo escapar. 94 00:06:45,681 --> 00:06:46,849 Retírate ahora... 95 00:06:47,057 --> 00:06:49,769 Comandante. Es una orden... 96 00:06:55,649 --> 00:06:58,736 Borra esa expresión nerviosa de tu cara, C-3PO. 97 00:06:59,277 --> 00:07:01,948 Lo intentaré, Generala. 98 00:07:02,155 --> 00:07:03,241 ¿Nerviosa? 99 00:07:06,118 --> 00:07:07,412 Vamos, BB-8. 100 00:07:07,619 --> 00:07:08,663 ¡Es ahora o nunca! 101 00:07:32,394 --> 00:07:34,480 ¡Si! 102 00:07:36,440 --> 00:07:38,151 ¡Despejado! Traigan las bombas. 103 00:07:38,358 --> 00:07:39,360 Capitán... 104 00:07:39,860 --> 00:07:41,654 Los bombarderos de la Resistencia se acercan. 105 00:07:42,070 --> 00:07:43,156 Claro que sí. 106 00:07:56,209 --> 00:07:57,628 Bombarderos, mantengan esa formación. 107 00:07:57,753 --> 00:07:59,797 Cazas, protejan a los bombarderos. 108 00:08:00,005 --> 00:08:02,550 No siempre podemos darle a un Dreadnought, que valga la pena. 109 00:08:02,674 --> 00:08:03,676 Entendido, Líder Azul. 110 00:08:03,884 --> 00:08:05,762 Si nos llevas allí, les dispararemos. 111 00:08:05,969 --> 00:08:07,680 - Entendido. En eso estamos. - Llegan cazas. 112 00:08:09,973 --> 00:08:11,476 Artilleros, muévanse más rápido. 113 00:08:13,685 --> 00:08:14,771 ¡Cazas snub a 2-10! 114 00:08:14,936 --> 00:08:15,980 - ¡Se acercan! - ¡Fórmense! 115 00:08:16,063 --> 00:08:17,398 ¡Están por todas partes! 116 00:08:17,898 --> 00:08:19,692 - Aquí vienen. - Llegan cazas. Fórmense. 117 00:08:19,858 --> 00:08:21,277 Vector a velocidad de ataque. 118 00:08:21,443 --> 00:08:23,154 - ¡Elévense! - Flanco derecho. 119 00:08:24,404 --> 00:08:26,949 ¡Socorro! ¡Nos desplomamos! 120 00:08:27,449 --> 00:08:29,535 Recarga los auto-cañones. 121 00:08:29,993 --> 00:08:31,663 Apunten a ese crucero. 122 00:08:37,334 --> 00:08:39,379 Lo veo. Tallie, han apuntado a la flota... 123 00:08:39,586 --> 00:08:41,214 ...y comenzó la secuencia de preparación. 124 00:08:41,380 --> 00:08:42,423 Entendido. 125 00:08:42,631 --> 00:08:43,633 Ya casi llegamos. 126 00:08:45,258 --> 00:08:46,052 Bombarderos... 127 00:08:46,259 --> 00:08:48,054 ...inicien conteo para arrojar las bombas. 128 00:08:54,434 --> 00:08:56,104 Tengo contacto visual con el objetivo. 129 00:08:56,269 --> 00:08:58,690 Nos acercamos al punto de ataque. 130 00:09:00,941 --> 00:09:03,027 Las bombas están armadas. 131 00:09:25,674 --> 00:09:26,676 Auto-cañones apuntando. 132 00:09:26,717 --> 00:09:28,261 Restan 40 segundos para carga completa. 133 00:09:28,427 --> 00:09:30,013 ¡Destruyan a ese último bombardero! 134 00:09:35,892 --> 00:09:38,604 Paige, vamos. Estamos sobre el objetivo. 135 00:09:38,812 --> 00:09:39,897 Abre las compuertas. 136 00:09:40,063 --> 00:09:42,317 Es el único bombardero que queda. ¡Todo depende de ti! 137 00:09:51,700 --> 00:09:53,036 - ¡Nix! - ¡Page! 138 00:09:53,243 --> 00:09:55,079 ¡Tira ahora los explosivos! 139 00:10:04,379 --> 00:10:05,423 ¡Cuidado! 140 00:10:06,923 --> 00:10:07,967 ¡No! 141 00:11:10,320 --> 00:11:11,447 ¡Fuera bombas! 142 00:11:38,974 --> 00:11:39,976 ¡Impacto directo! 143 00:11:40,100 --> 00:11:41,102 ¡Dreadnought derribado! 144 00:12:15,761 --> 00:12:17,138 General, el Líder Supremo Snoke... 145 00:12:17,262 --> 00:12:19,307 ...está haciendo contacto desde su nave. 146 00:12:21,058 --> 00:12:22,060 Excelente. 147 00:12:23,018 --> 00:12:25,688 Lo atenderé en mi cámara. 148 00:12:26,438 --> 00:12:28,816 General Hux. 149 00:12:30,067 --> 00:12:31,903 Bien. Líder Supremo. 150 00:12:35,781 --> 00:12:37,075 Mi decepción... 151 00:12:37,282 --> 00:12:41,621 ...por su desempeño no puede ser exagerada. 152 00:12:41,787 --> 00:12:43,915 No pueden escapar, Líder Supremo. 153 00:12:45,040 --> 00:12:48,294 Los tenemos atados a una cuerda. 154 00:12:59,346 --> 00:13:00,473 ¡Rey! 155 00:13:17,114 --> 00:13:18,491 Bien hecho, amigo. 156 00:13:22,244 --> 00:13:25,248 ¿"Finn bolsa chorreante"? ¿Qué? ¿Se te quemó un chip? 157 00:13:32,671 --> 00:13:34,382 ¡Finn! Finn, compañero. 158 00:13:35,257 --> 00:13:36,634 Qué bueno verte. 159 00:13:36,800 --> 00:13:37,844 ¿Qué? Vamos... 160 00:13:38,010 --> 00:13:41,055 Tenemos que vestirte. Vamos. 161 00:13:41,263 --> 00:13:42,473 Debes tener mil preguntas. 162 00:13:42,639 --> 00:13:43,891 ¿Dónde está Rey? 163 00:14:46,870 --> 00:14:48,498 ¿Maestro Skywalker? 164 00:15:12,479 --> 00:15:14,399 ¿Maestro Skywalker? 165 00:15:16,024 --> 00:15:17,652 Soy de la Resistencia. 166 00:15:17,859 --> 00:15:20,697 Me envió tu hermana Leia. Necesitamos de tu ayuda. 167 00:15:29,454 --> 00:15:31,165 ¿Hola? 168 00:16:02,487 --> 00:16:03,948 Vete. 169 00:16:10,787 --> 00:16:12,206 Chewie, ¿qué haces aquí? 170 00:16:13,040 --> 00:16:14,334 Dijo que regreses con nosotros. 171 00:16:14,541 --> 00:16:15,543 ¿Cómo me encontraste? 172 00:16:15,709 --> 00:16:17,295 Te contaremos la historia en el Halcón. 173 00:16:18,545 --> 00:16:19,881 ¿Halcón? 174 00:16:22,507 --> 00:16:23,926 Espera. 175 00:16:27,220 --> 00:16:29,140 ¿Dónde está Han? 176 00:16:34,436 --> 00:16:38,232 En efecto, atados a una cuerda, General Hux. Bien hecho. 177 00:16:38,398 --> 00:16:41,611 La Resistencia pronto estará en nuestras manos. 178 00:16:41,818 --> 00:16:43,988 Gracias, Líder Supremo. 179 00:16:51,578 --> 00:16:54,374 Te preguntas, ¿por qué tengo un perro rabioso... 180 00:16:54,581 --> 00:16:57,919 ...en un lugar de tanto poder? 181 00:16:58,126 --> 00:17:01,839 La debilidad de un perro bien manipulada... 182 00:17:02,005 --> 00:17:05,718 ...puede ser un instrumento afilado. 183 00:17:07,886 --> 00:17:09,514 ¿Cómo está tu herida? 184 00:17:10,764 --> 00:17:11,891 No es nada. 185 00:17:15,435 --> 00:17:18,982 El poderoso Kylo Ren. 186 00:17:19,898 --> 00:17:21,567 Cuando te encontré... 187 00:17:22,359 --> 00:17:26,322 ...ví lo que todo Maestro sueña ver. 188 00:17:26,488 --> 00:17:30,368 Un poder puro y salvaje. 189 00:17:30,534 --> 00:17:35,957 Y más allá de eso, algo verdaderamente especial. 190 00:17:36,707 --> 00:17:39,210 El potencial de tu linaje. 191 00:17:40,252 --> 00:17:44,590 Un nuevo Vader. 192 00:17:50,303 --> 00:17:52,849 Ahora me temo... 193 00:17:54,516 --> 00:17:57,103 ...que estaba equivocado. 194 00:17:59,396 --> 00:18:01,899 Todo lo que tengo se lo dí a usted. 195 00:18:02,941 --> 00:18:04,277 Al lado oscuro. 196 00:18:04,484 --> 00:18:07,363 Quítate esa ridiculez. 197 00:18:16,538 --> 00:18:20,335 Sí, ahí está. 198 00:18:21,752 --> 00:18:26,299 En ti hay demasiado del corazón de tu padre, joven Solo. 199 00:18:26,506 --> 00:18:28,051 Yo maté a Han Solo. 200 00:18:29,343 --> 00:18:31,137 Cuando llegó el momento, no lo dudé. 201 00:18:31,345 --> 00:18:36,267 Y mírate, la hazaña hirió profundamente tu espíritu. 202 00:18:36,475 --> 00:18:38,936 Fuiste desequilibrado... 203 00:18:39,144 --> 00:18:42,815 ...¡vencido por una chica que nunca había sostenido un Sable de Luz! 204 00:18:43,023 --> 00:18:44,025 ¡Fracasaste! 205 00:18:47,486 --> 00:18:48,780 Skywalker está vivo. 206 00:18:50,113 --> 00:18:54,744 La semilla de la Orden Jedi está viva. 207 00:18:54,910 --> 00:18:56,788 Y mientras eso pase... 208 00:18:56,953 --> 00:19:00,291 ...la esperanza vive en la Galaxia. 209 00:19:00,499 --> 00:19:05,672 Pensaba que tú serías quien la extinguiría. 210 00:19:06,922 --> 00:19:09,926 Ay de mí, no eres Vader. 211 00:19:11,134 --> 00:19:13,638 Eres sólo un niño... 212 00:19:15,555 --> 00:19:17,767 ...portando una máscara. 213 00:19:50,590 --> 00:19:51,592 Preparen mi nave. 214 00:19:57,556 --> 00:19:59,142 No queda luz en Kylo Ren. 215 00:20:00,267 --> 00:20:01,894 Simplemente se está fortaleciendo. 216 00:20:02,060 --> 00:20:05,815 La Primera Orden controlará los sistemas principales en semanas. 217 00:20:06,023 --> 00:20:07,942 Necesitamos de su ayuda. 218 00:20:08,108 --> 00:20:10,737 Necesitamos de vuelta a la Orden Jedi. 219 00:20:13,113 --> 00:20:15,450 Necesitamos a Luke Skywalker. 220 00:20:19,328 --> 00:20:21,998 No necesitan a Luke Skywalker. 221 00:20:22,873 --> 00:20:24,208 ¿Oíste algo de lo que dije? 222 00:20:24,374 --> 00:20:25,376 ¿Tú qué crees? 223 00:20:25,459 --> 00:20:30,048 ¿Qué iré con una espada láser a enfrentar a la Primera Orden? 224 00:20:31,131 --> 00:20:33,926 ¿Qué creíste que iba a pasar aquí? 225 00:20:34,092 --> 00:20:35,094 ¿Crees que vine... 226 00:20:35,177 --> 00:20:39,265 ...al lugar más recóndito de la Galaxia por nada? 227 00:20:39,806 --> 00:20:41,184 Vete. 228 00:20:41,808 --> 00:20:43,603 ¡No me iré sin ti! 229 00:21:51,586 --> 00:21:52,630 ¡Cuidado! 230 00:22:28,790 --> 00:22:30,251 Pierdes el tiempo. 231 00:23:47,953 --> 00:23:49,747 ¿Quién eres? 232 00:23:53,500 --> 00:23:55,628 Conozco este lugar. 233 00:24:01,425 --> 00:24:04,137 Fue construido hace mil generaciones... 234 00:24:04,803 --> 00:24:07,098 ...para guardar esto. 235 00:24:07,931 --> 00:24:10,518 Los textos Jedi originales. 236 00:24:12,894 --> 00:24:17,567 Como yo, es lo último que queda de la religión de los Jedi. 237 00:24:21,153 --> 00:24:22,488 Viste este lugar. 238 00:24:22,654 --> 00:24:24,574 Viste esta Isla. 239 00:24:25,157 --> 00:24:27,118 Solo en sueños. 240 00:24:28,285 --> 00:24:30,079 ¿Quién eres? 241 00:24:30,704 --> 00:24:31,706 Me envió la Resistencia. 242 00:24:31,788 --> 00:24:32,874 ¿Ellos te enviaron? 243 00:24:33,457 --> 00:24:35,251 ¿Qué tienes de especial? 244 00:24:37,169 --> 00:24:39,088 - ¿De dónde eres? - De ninguna parte. 245 00:24:39,671 --> 00:24:42,008 - Nadie es de ninguna parte. - De Jakku. 246 00:24:42,215 --> 00:24:45,053 Bueno, eso es lo más parecido a ninguna parte. 247 00:24:45,218 --> 00:24:47,847 ¿Por qué estás aquí, Rey, de ninguna parte? 248 00:24:48,013 --> 00:24:49,015 Me envió la Resistencia. 249 00:24:50,265 --> 00:24:52,477 Precisamos de su ayuda. La Primera Orden es imparable. 250 00:24:52,643 --> 00:24:55,229 ¿Por qué estás aquí? 251 00:25:07,866 --> 00:25:11,287 Hay algo dentro de mí que siempre estuvo allí. 252 00:25:13,747 --> 00:25:15,583 Pero ahora está despierto. 253 00:25:17,542 --> 00:25:18,920 Y tengo miedo. 254 00:25:20,253 --> 00:25:21,255 No sé lo que es... 255 00:25:22,005 --> 00:25:23,841 ...o qué hacer con eso. 256 00:25:24,007 --> 00:25:25,301 Y necesito ayuda. 257 00:25:26,176 --> 00:25:28,262 Necesitas un Maestro. 258 00:25:29,346 --> 00:25:30,431 No puedo enseñarte. 259 00:25:31,264 --> 00:25:32,266 ¿Por qué no? 260 00:25:33,725 --> 00:25:35,687 Ví tu rutina diaria. No estás ocupado. 261 00:25:35,852 --> 00:25:39,482 Nunca entrenaré a otra generación Jedi. 262 00:25:40,107 --> 00:25:42,193 Vine a morir a esta Isla. 263 00:25:43,860 --> 00:25:46,906 Es hora de que se terminen los Jedi. 264 00:25:47,781 --> 00:25:48,908 ¿Por qué? 265 00:25:50,200 --> 00:25:52,662 Leia me envió aquí con esperanza. 266 00:25:52,828 --> 00:25:55,665 Si ella estaba equivocada, merece saber por qué. 267 00:25:56,748 --> 00:25:57,917 Todos lo merecemos. 268 00:26:27,779 --> 00:26:28,781 Te degrado. 269 00:26:28,947 --> 00:26:29,699 ¿Qué? ¡Espera! 270 00:26:29,865 --> 00:26:31,117 Derribamos un Dreadnought. 271 00:26:31,283 --> 00:26:32,118 ¿A qué costo? 272 00:26:32,242 --> 00:26:34,078 Si empiezas un ataque, lo terminas. 273 00:26:34,244 --> 00:26:35,705 Poe, deja de pensar como piloto. 274 00:26:35,871 --> 00:26:39,042 ¡Hay cosas que no puedes resolver... 275 00:26:39,207 --> 00:26:42,128 ...subiendo a un X-Wing y haciendo volar algo! 276 00:26:42,294 --> 00:26:44,172 Necesito que aprendas eso. 277 00:26:45,255 --> 00:26:47,050 Hubo héroes en esa misión. 278 00:26:47,215 --> 00:26:48,676 Héroes muertos. 279 00:26:49,426 --> 00:26:50,845 No líderes. 280 00:26:56,350 --> 00:26:58,311 Estamos muy lejos. 281 00:26:58,477 --> 00:27:00,146 ¿Cómo nos hallará Rey? 282 00:27:02,773 --> 00:27:04,108 ¿Una baliza binaria camuflada? 283 00:27:04,274 --> 00:27:05,735 Para indicarle su camino a casa. 284 00:27:07,444 --> 00:27:09,405 Bueno, hasta que ella regrese, ¿cuál es el plan? 285 00:27:09,571 --> 00:27:11,366 Necesitamos hallar una nueva Base. 286 00:27:11,531 --> 00:27:14,744 Una con poder para enviar una señal de auxilio a nuestros aliados... 287 00:27:14,951 --> 00:27:16,287 ...dispersos en el Borde Exterior. 288 00:27:18,163 --> 00:27:19,999 ¡Alerta de proximidad! 289 00:27:20,207 --> 00:27:21,334 Nos encontraron. 290 00:27:21,458 --> 00:27:22,710 Es imposible. 291 00:27:35,472 --> 00:27:37,350 Es la nave de Snoke. 292 00:27:37,557 --> 00:27:38,810 No puede ser. 293 00:27:39,434 --> 00:27:40,436 ¿Podemos hacer el salto? 294 00:27:40,477 --> 00:27:42,105 Tenemos combustible para un salto. 295 00:27:42,270 --> 00:27:43,606 Hazlo. Tenemos que salir de aquí. 296 00:27:43,647 --> 00:27:44,857 Espera. 297 00:27:46,066 --> 00:27:48,569 Nos rastrearon mientras íbamos a la velocidad de la luz. 298 00:27:49,903 --> 00:27:50,905 Eso es imposible. 299 00:27:51,530 --> 00:27:52,532 Sí. 300 00:27:54,241 --> 00:27:55,910 Y lo hicieron. 301 00:27:56,660 --> 00:27:57,704 Si hacemos otro salto... 302 00:27:57,953 --> 00:27:59,956 ...nos encontrarán, y nos quedaremos sin combustible. 303 00:28:00,205 --> 00:28:01,207 Nos tienen. 304 00:28:01,289 --> 00:28:02,959 Aún no, no nos tienen. 305 00:28:03,709 --> 00:28:05,378 ¿Permiso para ir en un X-Wing a volar algo? 306 00:28:05,627 --> 00:28:06,963 Permiso concedido. 307 00:28:07,129 --> 00:28:08,589 Almirante, ¡rodéenos! 308 00:28:08,755 --> 00:28:10,883 Marcha atrás. ¡Roten los escudos! 309 00:28:11,049 --> 00:28:14,095 ¡A sus puestos! ¡Muévanse! 310 00:28:27,941 --> 00:28:28,943 Hagan lo que yo hago. 311 00:28:33,947 --> 00:28:36,409 Escuadrón Verde a posición de lanzamiento. 312 00:28:36,575 --> 00:28:38,661 Despejen el tráfico de lanzamiento. 313 00:28:42,289 --> 00:28:44,375 ¡No me esperes! ¡Sube y ponte en marcha! 314 00:28:44,541 --> 00:28:48,379 Técnicos, aseguren los suministros para las condiciones de lanzamiento. 315 00:29:19,326 --> 00:29:20,328 ¡Muévanse! 316 00:29:37,594 --> 00:29:38,971 Poe, ¿estás bien? 317 00:29:39,137 --> 00:29:41,349 Hay que alejarse de los Destructores Estelares. 318 00:29:41,598 --> 00:29:42,892 ¿Hay que qué? 319 00:29:43,058 --> 00:29:44,435 A toda máquina. 320 00:29:44,601 --> 00:29:48,272 Los cazas se retirarán si se alejan de los Destructores Estelares. 321 00:29:48,438 --> 00:29:50,108 Todas las naves, ¡a toda potencia! 322 00:29:50,273 --> 00:29:52,527 Concentren escudos traseros. 323 00:30:50,792 --> 00:30:52,837 Ren, la Resistencia está fuera de alcance. 324 00:30:53,003 --> 00:30:54,547 No lo podemos cubrir a esta distancia. 325 00:30:54,755 --> 00:30:56,215 Regrese a la flota. 326 00:30:58,884 --> 00:31:01,304 ¿Cuál es el objetivo de todo esto... 327 00:31:01,470 --> 00:31:04,849 ...si no podemos hacer explotar a tres pequeños cruceros? 328 00:31:05,015 --> 00:31:07,018 Son más rápidos y livianos, señor. 329 00:31:07,267 --> 00:31:08,978 Pueden mantener una distancia tal... 330 00:31:09,144 --> 00:31:11,898 ...que nuestros cañones no afecten sus escudos. 331 00:31:12,022 --> 00:31:14,609 Bueno, sigan con el bombardeo. 332 00:31:14,775 --> 00:31:17,278 Al menos recordémosles que seguimos aquí. 333 00:31:17,527 --> 00:31:18,529 Muy bien, señor. 334 00:31:18,695 --> 00:31:22,116 No durarán mucho consumiendo combustible así. 335 00:31:22,282 --> 00:31:24,577 Es sólo cuestión de tiempo. 336 00:32:31,893 --> 00:32:33,855 ¡Muévanse! ¡Abran paso! ¡Hagan lugar! 337 00:32:33,979 --> 00:32:36,274 Sus signos vitales son débiles, pero está luchando. 338 00:34:08,907 --> 00:34:09,909 ¿R2? 339 00:34:11,243 --> 00:34:12,245 ¡R2! 340 00:34:14,746 --> 00:34:15,748 Sí. 341 00:34:16,665 --> 00:34:17,792 Sí, lo sé. 342 00:34:18,625 --> 00:34:20,545 Oye, es una Isla sagrada, cuida tu vocabulario. 343 00:34:23,088 --> 00:34:25,091 Viejo amigo. 344 00:34:26,842 --> 00:34:28,720 Desearía poder lograr que entiendas. 345 00:34:29,845 --> 00:34:31,806 Pero no regresaré. 346 00:34:32,556 --> 00:34:35,893 Nada puede hacerme cambiar de parecer. 347 00:34:40,188 --> 00:34:42,900 Hace años, serviste a mi padre en las Guerras Clónicas. 348 00:34:43,108 --> 00:34:45,695 Ahora te suplica que lo ayudes en su lucha contra el Imperio. 349 00:34:45,861 --> 00:34:47,989 Me duele no poder decirlo en persona... 350 00:34:48,071 --> 00:34:49,324 Ese fue un truco barato. 351 00:34:49,531 --> 00:34:51,117 Pero están atacando mi nave... 352 00:34:51,325 --> 00:34:53,745 ...y temo que mi misión de traerte a Alderaan fracasó. 353 00:34:53,910 --> 00:34:55,872 Es nuestra hora más desesperada. 354 00:34:56,038 --> 00:34:57,498 Ayúdame, Obi-Wan Kenobi. 355 00:34:58,665 --> 00:34:59,876 Eres mi única esperanza. 356 00:35:11,261 --> 00:35:13,931 Mañana al amanecer. 357 00:35:14,681 --> 00:35:15,975 Tres lecciones. 358 00:35:16,266 --> 00:35:18,770 Te enseñaré las costumbres de los Jedi... 359 00:35:19,436 --> 00:35:21,189 ...y por qué se les debe poner fin. 360 00:35:31,365 --> 00:35:32,575 La Generala Organa... 361 00:35:33,659 --> 00:35:34,827 Leia... 362 00:35:34,993 --> 00:35:37,664 ...está inconsciente, pero se recupera. 363 00:35:39,081 --> 00:35:41,125 Son las únicas buenas noticias que tengo. 364 00:35:41,750 --> 00:35:43,336 El Almirante Ackbar... 365 00:35:43,502 --> 00:35:46,047 ...todos nuestros líderes, murieron. 366 00:35:47,089 --> 00:35:48,925 Leia fue la única sobreviviente en el puente. 367 00:35:49,466 --> 00:35:50,551 ¡Ay, Dios! 368 00:35:50,717 --> 00:35:54,806 Si estuviera aquí, diría que guarden su dolor para después de la batalla. 369 00:35:56,014 --> 00:35:57,100 Por esa razón... 370 00:35:58,225 --> 00:36:01,562 ...la cadena de mando es clara sobre quién debería tomar su lugar. 371 00:36:03,021 --> 00:36:04,649 La Vicealmirante Holdo... 372 00:36:05,107 --> 00:36:06,859 ...del crucero Ninka. 373 00:36:07,943 --> 00:36:09,445 Gracias, Comandante. 374 00:36:15,701 --> 00:36:16,911 Somos cuatro mil... 375 00:36:17,160 --> 00:36:18,538 ...en tres naves. 376 00:36:20,122 --> 00:36:22,709 Somos lo último que queda de la Resistencia. 377 00:36:24,710 --> 00:36:26,963 Pero no estamos solos. 378 00:36:27,129 --> 00:36:29,298 En cada rincón de la Galaxia... 379 00:36:29,464 --> 00:36:32,176 ...los esclavizados y oprimidos conocen nuestro símbolo... 380 00:36:32,551 --> 00:36:34,304 ...y ponen su esperanza en él. 381 00:36:35,095 --> 00:36:39,726 Somos la chispa que encenderá el fuego que restaurará la República. 382 00:36:41,351 --> 00:36:42,937 Esa chispa... 383 00:36:43,103 --> 00:36:45,732 ...esta Resistencia, debe sobrevivir. 384 00:36:46,815 --> 00:36:48,985 Esa es nuestra misión. 385 00:36:50,485 --> 00:36:51,696 Ahora, a sus puestos. 386 00:36:54,364 --> 00:36:56,534 Y que la Fuerza nos acompañe. 387 00:37:02,205 --> 00:37:03,333 ¿Esa es la Almirante Holdo? 388 00:37:04,249 --> 00:37:06,377 ¿La misma de la batalla de Chyron Belt? 389 00:37:09,796 --> 00:37:11,215 No es lo que esperaba. 390 00:37:12,466 --> 00:37:13,634 ¿Vicealmirante? 391 00:37:13,800 --> 00:37:14,802 Comandante Dameron. 392 00:37:14,926 --> 00:37:16,179 Por el consumo de combustible... 393 00:37:16,219 --> 00:37:17,764 ...por un tiempo muy limitado... 394 00:37:17,929 --> 00:37:19,641 ...estaremos fuera del alcance de sus naves. 395 00:37:19,806 --> 00:37:22,143 Eres muy amable en ponerme al tanto. 396 00:37:22,559 --> 00:37:23,603 Déjame a mí esos cálculos. 397 00:37:23,727 --> 00:37:25,938 Y precisamos perderlos antes de hallar otra Base... 398 00:37:26,104 --> 00:37:27,482 ...¿cuál es nuestro plan? 399 00:37:27,731 --> 00:37:29,442 ¿Nuestro plan, Capitán? 400 00:37:30,317 --> 00:37:31,986 No Comandante, ¿no? 401 00:37:32,194 --> 00:37:34,322 ¿Degradarte no fue el último acto oficial de Leia... 402 00:37:34,488 --> 00:37:35,823 ...por tu plan del Dreadnought... 403 00:37:36,531 --> 00:37:38,826 ...donde perdimos toda la flota de bombarderos? 404 00:37:42,287 --> 00:37:44,749 "Capitán". "Comandante". Me puedes llamar como quieras. 405 00:37:45,165 --> 00:37:46,751 Solo quiero saber qué sucede. 406 00:37:47,459 --> 00:37:48,628 Claro que sí. 407 00:37:49,127 --> 00:37:50,129 Entiendo. 408 00:37:50,712 --> 00:37:53,591 Traté con muchos intrépidos de gatillo fácil como tú. 409 00:37:54,132 --> 00:37:55,134 Eres impulsivo. 410 00:37:57,094 --> 00:37:58,096 Peligroso. 411 00:37:59,513 --> 00:38:01,057 Y lo último que precisamos. 412 00:38:02,140 --> 00:38:03,935 Así que quédate en tu puesto... 413 00:38:04,101 --> 00:38:06,062 ...y sigue mis órdenes. 414 00:38:19,199 --> 00:38:23,121 Turbo-ascensores siete y ocho desconectados por mantenimiento. 415 00:38:56,778 --> 00:38:57,989 ¿Qué haces aquí? 416 00:38:58,155 --> 00:38:59,490 Hola. 417 00:39:00,907 --> 00:39:02,535 Estaba... Ya sabes... 418 00:39:02,701 --> 00:39:03,953 ¡Eres Finn! 419 00:39:04,911 --> 00:39:06,080 ¡El inigualable Finn! 420 00:39:06,580 --> 00:39:08,291 - ¿El inigualable Finn? - Lo siento. 421 00:39:08,707 --> 00:39:10,251 Trabajé tras las tuberías todo el día. 422 00:39:10,709 --> 00:39:14,172 No es mi fuerte dar charla a héroes de la Resistencia. 423 00:39:15,380 --> 00:39:16,591 Dar... 424 00:39:16,757 --> 00:39:17,884 ...dar charla. 425 00:39:19,051 --> 00:39:20,511 Me llamo Rose. 426 00:39:20,927 --> 00:39:22,013 Respira. 427 00:39:22,804 --> 00:39:24,182 - Bueno. - Sí. 428 00:39:24,473 --> 00:39:26,309 Oye, no soy un héroe de la Resistencia, pero... 429 00:39:26,475 --> 00:39:27,894 ...fue agradable charlar contigo, Rose. 430 00:39:31,271 --> 00:39:32,857 Que la Fuerza te acompañe. 431 00:39:34,983 --> 00:39:36,110 A ti también. 432 00:39:37,611 --> 00:39:38,363 Bueno. 433 00:39:38,612 --> 00:39:40,531 Pero eres un héroe. 434 00:39:41,323 --> 00:39:44,202 Dejaste la Primera Orden, lo de la Base del Starkiller... 435 00:39:44,368 --> 00:39:45,828 Mi hermana Paige dijo... 436 00:39:45,994 --> 00:39:47,497 "Rose, ese es un verdadero héroe". 437 00:39:48,246 --> 00:39:49,248 "Diferencia bien y mal... 438 00:39:49,414 --> 00:39:51,042 ...y no huye cuando se pone difícil", dijo. 439 00:39:51,500 --> 00:39:52,502 Sabes... 440 00:39:52,584 --> 00:39:54,128 ...esta mañana, tuve que aturdir... 441 00:39:54,336 --> 00:39:55,588 ...a tres que intentaban irse... 442 00:39:55,837 --> 00:39:56,589 ...en este pod de escape. 443 00:39:56,838 --> 00:39:57,590 ¿Qué? 444 00:39:57,798 --> 00:39:58,841 Estaban huyendo. 445 00:39:59,174 --> 00:40:00,301 Eso es vergonzoso. 446 00:40:01,301 --> 00:40:02,428 Lo sé. 447 00:40:05,430 --> 00:40:06,432 De todos modos... 448 00:40:06,598 --> 00:40:08,267 Debo seguir con lo que hacía, así que... 449 00:40:08,433 --> 00:40:09,727 ¿Qué estabas haciendo? 450 00:40:11,728 --> 00:40:13,648 - Unos chequeos. - Chequeando los pods de escape. 451 00:40:13,730 --> 00:40:14,440 No, chequeos de rutina. 452 00:40:14,648 --> 00:40:15,984 Abordando uno... 453 00:40:17,734 --> 00:40:19,112 ...con una bolsa de viaje. 454 00:40:19,861 --> 00:40:20,863 Está bien. 455 00:40:21,113 --> 00:40:22,115 Escucha, yo... 456 00:40:35,836 --> 00:40:37,714 No puedo moverme. 457 00:40:37,921 --> 00:40:39,757 - Lo sé. - ¿Qué pasó? 458 00:40:39,965 --> 00:40:41,759 Te encierro y te entrego por desertor. 459 00:40:42,009 --> 00:40:43,052 No estaba desertando. 460 00:40:43,302 --> 00:40:45,471 - Te dije que... - Mi hermana acaba de morir... 461 00:40:45,637 --> 00:40:47,223 ...protegiendo a la flota. 462 00:40:47,389 --> 00:40:49,225 Y tú estabas huyendo. 463 00:40:50,350 --> 00:40:51,477 Lo lamento. 464 00:40:51,852 --> 00:40:52,895 Está flota está condenada... 465 00:40:52,936 --> 00:40:55,189 ...y si mi amiga regresa a ella, también lo estará. 466 00:40:55,522 --> 00:40:56,649 Debo llevar esta... 467 00:40:58,191 --> 00:40:59,986 Debo llevar esta baliza muy lejos. 468 00:41:00,152 --> 00:41:01,571 Así ella me hallará y estará segura. 469 00:41:02,362 --> 00:41:04,240 Eres un traidor egoísta. 470 00:41:04,573 --> 00:41:06,409 No rebasamos a la flota de la Primera Orden. 471 00:41:06,658 --> 00:41:08,036 ¡Saltamos a la velocidad de la luz! 472 00:41:08,118 --> 00:41:09,120 Pueden rastrearnos. 473 00:41:09,870 --> 00:41:11,789 - ¿Rastrearnos a la velocidad de la luz? - Sí. 474 00:41:11,913 --> 00:41:13,833 Aparecerían y consumiríamos mucho combustible... 475 00:41:13,999 --> 00:41:16,085 ...del que, a propósito, nos queda muy poco. 476 00:41:16,793 --> 00:41:18,588 - Nos rastrean a la velocidad de la luz. - Sí. 477 00:41:18,628 --> 00:41:19,839 Y podrían... 478 00:41:20,339 --> 00:41:21,341 No siento mi diente. 479 00:41:21,923 --> 00:41:23,301 ¿Con qué me disparaste? 480 00:41:23,467 --> 00:41:24,469 Rastreo activo. 481 00:41:24,635 --> 00:41:25,678 ¿Y ahora qué? 482 00:41:26,303 --> 00:41:27,513 Nuevo rastreo hiperespacial... 483 00:41:27,554 --> 00:41:30,058 ...debe tener el mismo principio de todo rastreador activo. 484 00:41:30,307 --> 00:41:31,893 - Solo nos rastrean a nosotros... - Sí... 485 00:41:32,142 --> 00:41:33,394 - ... de la nave principal. - Principal. 486 00:41:33,435 --> 00:41:34,896 Pero no podemos llegar al rastreador. 487 00:41:34,978 --> 00:41:36,939 Es un proceso clase A controlado desde el puente. 488 00:41:37,189 --> 00:41:38,399 Pero todo proceso de clase A... 489 00:41:38,607 --> 00:41:40,860 ...tiene un interruptor dedicado. 490 00:41:41,526 --> 00:41:42,362 Pero... 491 00:41:42,527 --> 00:41:45,073 ¿Quién sabe llegar a la subestación del Destructor Estelar? 492 00:41:47,366 --> 00:41:49,202 Soy el tipo que solía limpiarlos. 493 00:41:49,701 --> 00:41:50,912 Si podemos llegar ahí... 494 00:41:51,411 --> 00:41:53,247 ...puedo apagar su rastreador. 495 00:41:53,872 --> 00:41:55,750 Repítemelo, pero más fácil. 496 00:41:55,999 --> 00:41:59,212 La Primera Orden sólo nos rastrea desde un Destructor, el principal. 497 00:41:59,461 --> 00:42:00,588 ¿Así que lo hacemos explotar? 498 00:42:00,629 --> 00:42:01,881 Me gusta cómo piensas, pero no. 499 00:42:02,005 --> 00:42:03,716 Nos rastrearían desde otro Destructor. 500 00:42:03,882 --> 00:42:05,802 - Pero sí... - Si nos colamos en el principal... 501 00:42:05,968 --> 00:42:08,388 ...y apagamos el rastreador sin que se den cuenta, podemos... 502 00:42:08,637 --> 00:42:10,598 No notarán que está apagado por un ciclo. 503 00:42:10,806 --> 00:42:12,183 Unos seis minutos. 504 00:42:12,432 --> 00:42:13,434 Colarse a bordo. 505 00:42:15,519 --> 00:42:17,021 Apagar el rastreador. 506 00:42:18,438 --> 00:42:20,650 Nuestra flota escapa antes de que se den cuenta. 507 00:42:29,032 --> 00:42:30,159 ¿Cómo se conocieron ustedes? 508 00:42:33,161 --> 00:42:34,163 Cuestión de suerte. 509 00:42:35,747 --> 00:42:36,791 ¿Sí? 510 00:42:37,124 --> 00:42:38,292 ¿Buena suerte? 511 00:42:38,792 --> 00:42:39,919 Aún no estoy segura. 512 00:42:40,419 --> 00:42:41,796 Poe, tenemos que hacerlo. 513 00:42:42,045 --> 00:42:44,048 Salvará a la flota y a Rey. 514 00:42:45,924 --> 00:42:48,469 Si debo ser la única voz de la razón... 515 00:42:48,677 --> 00:42:50,555 ...a la Almirante Holdo no le gustará este plan. 516 00:42:51,972 --> 00:42:54,225 Sí, tienes razón, C-3PO. 517 00:42:54,599 --> 00:42:55,977 Lo sabrá sólo quien haga falta... 518 00:42:56,143 --> 00:42:57,145 ...y ella no lo sabrá. 519 00:42:57,269 --> 00:42:58,938 - Eso no fue exactamente... - Bien... 520 00:42:59,104 --> 00:43:00,481 ...apaguen el rastreador. 521 00:43:00,731 --> 00:43:02,108 Estaré aquí para hacer el salto. 522 00:43:02,274 --> 00:43:03,276 La pregunta es... 523 00:43:03,525 --> 00:43:05,486 ...¿cómo los colamos en el Destructor de Snoke? 524 00:43:05,736 --> 00:43:06,779 Robando códigos de autorización. 525 00:43:06,820 --> 00:43:08,698 No, están Bio-Hexaencriptados y los recodifican. 526 00:43:10,657 --> 00:43:13,244 No podemos atravesar sus escudos sin ser detectados. 527 00:43:13,910 --> 00:43:15,079 Nadie puede. 528 00:43:18,999 --> 00:43:20,501 ¿Podría hacerlo yo? 529 00:43:20,667 --> 00:43:21,836 Claro que podría. 530 00:43:22,002 --> 00:43:23,004 Pero no puedo hacerlo. 531 00:43:23,253 --> 00:43:24,964 Ahora estoy un poco ocupada. 532 00:43:26,131 --> 00:43:27,133 ¿Maz? 533 00:43:27,174 --> 00:43:28,217 ¿Qué pasa? 534 00:43:28,383 --> 00:43:30,970 Un conflicto sindical. No van a querer saber al respecto. 535 00:43:31,845 --> 00:43:33,598 Pero, por suerte para ustedes... 536 00:43:33,764 --> 00:43:37,518 ...¡hay un tipo en quien confío que puede descifrar algo así! 537 00:43:40,062 --> 00:43:41,648 Es un Maestro Descifrador... 538 00:43:41,813 --> 00:43:42,857 ...un piloto experto... 539 00:43:43,231 --> 00:43:44,817 ...un poeta con un bláster. 540 00:43:47,611 --> 00:43:48,321 Ay, cielos. 541 00:43:48,612 --> 00:43:50,782 Parece que el amigo Descifrador puede hacer de todo. 542 00:43:51,031 --> 00:43:53,493 Oh, sí. 543 00:43:54,910 --> 00:43:58,873 Lo encontrarán con una flor de Ploom roja en su solapa... 544 00:43:59,039 --> 00:44:01,626 ...apostando en las mesas de apuestas altas... 545 00:44:02,000 --> 00:44:03,002 ...en el Casino... 546 00:44:03,043 --> 00:44:04,045 ...en Canto Bight. 547 00:44:04,169 --> 00:44:05,797 ¿Canto Bight? No. Eso es... 548 00:44:06,254 --> 00:44:07,256 Maz... 549 00:44:07,297 --> 00:44:09,133 ...¿podemos ocuparnos nosotros de esto? 550 00:44:09,299 --> 00:44:10,385 Lo siento, nene. 551 00:44:10,592 --> 00:44:11,928 Es desencriptación rara. 552 00:44:12,511 --> 00:44:15,515 Si quieren ¡r a ese Destructor, conozco sólo una opción. 553 00:44:16,056 --> 00:44:18,559 Encuentren al Maestro Descifrador. 554 00:45:46,938 --> 00:45:49,233 Me traerás a Luke Skywalker. 555 00:45:55,489 --> 00:45:57,742 No vas a hacerlo. El esfuerzo podría matarte. 556 00:46:02,746 --> 00:46:03,831 ¿Puedes ver lo que me rodea? 557 00:46:04,081 --> 00:46:05,458 ¡Vas a pagar por lo que hiciste! 558 00:46:05,749 --> 00:46:06,959 No puedo ver lo que te rodea. 559 00:46:08,627 --> 00:46:09,796 Solo a ti. 560 00:46:12,089 --> 00:46:13,466 Así que no. 561 00:46:15,092 --> 00:46:17,428 Esto es otra cosa. 562 00:46:23,600 --> 00:46:24,602 Luke. 563 00:46:24,810 --> 00:46:26,562 ¿De qué se trata? 564 00:46:41,159 --> 00:46:43,538 Limpiaba mi bláster. Se disparó. 565 00:46:46,581 --> 00:46:47,750 Empecemos. 566 00:46:51,920 --> 00:46:53,381 ¿Quiénes eran esas cosas? 567 00:46:54,172 --> 00:46:55,508 Guardianes. 568 00:46:55,674 --> 00:46:56,801 Nativos de la Isla. 569 00:46:57,050 --> 00:46:59,345 Preservaron las estructuras Jedi desde su construcción. 570 00:47:00,053 --> 00:47:01,639 No creo que yo les agrade. 571 00:47:01,805 --> 00:47:03,474 No puedo imaginar por qué. 572 00:47:39,426 --> 00:47:40,762 Maestro Skywalker... 573 00:47:41,261 --> 00:47:42,472 ...tienes que traer a los Jedi... 574 00:47:42,596 --> 00:47:45,391 ...porque Kylo Ren es fuerte con el lado oscuro de la Fuerza. 575 00:47:45,557 --> 00:47:48,019 Sin los Jedi, no tendremos oportunidad contra él. 576 00:47:48,185 --> 00:47:50,521 ¿Qué sabes sobre la Fuerza? 577 00:47:51,021 --> 00:47:53,858 Es un poder de los Jedi que les permite controlar a la gente y... 578 00:47:54,608 --> 00:47:56,110 ...hacer flotar cosas. 579 00:47:56,276 --> 00:47:57,070 Impresionante. 580 00:47:57,277 --> 00:47:59,197 Cada palabra en esa oración estaba equivocada. 581 00:47:59,738 --> 00:48:00,740 Lección uno... 582 00:48:00,989 --> 00:48:02,992 ...siéntate aquí, con las piernas cruzadas. 583 00:48:09,831 --> 00:48:12,877 La Fuerza no es ningún poder que tienes. 584 00:48:13,085 --> 00:48:15,380 No se trata de hacer flotar rocas. 585 00:48:15,754 --> 00:48:17,590 Es la energía entre todas las cosas... 586 00:48:17,756 --> 00:48:19,801 ...una tensión, un equilibrio... 587 00:48:20,008 --> 00:48:22,261 ...que vincula a todo el Universo. 588 00:48:22,427 --> 00:48:23,429 Está bien. 589 00:48:24,596 --> 00:48:25,723 Pero, ¿qué es? 590 00:48:27,224 --> 00:48:28,434 Cierra los ojos. 591 00:48:30,352 --> 00:48:31,729 Respira. 592 00:48:32,771 --> 00:48:33,773 Ahora... 593 00:48:34,856 --> 00:48:36,025 ...estírate. 594 00:48:42,990 --> 00:48:43,825 Siento algo. 595 00:48:43,991 --> 00:48:44,993 - ¿Lo sientes? - Sí. 596 00:48:45,200 --> 00:48:46,035 - Es la Fuerza. - ¿En serio? 597 00:48:46,201 --> 00:48:47,662 Guau, debe ser muy fuerte contigo. 598 00:48:47,828 --> 00:48:48,830 Nunca sentí nada... 599 00:48:52,833 --> 00:48:54,085 Decías que me estire como... 600 00:48:56,712 --> 00:48:57,714 Lo intentaré otra vez. 601 00:49:00,215 --> 00:49:01,217 Respira. 602 00:49:03,552 --> 00:49:05,346 Solo respira. 603 00:49:08,557 --> 00:49:10,768 Estírate con tus sentimientos. 604 00:49:16,106 --> 00:49:17,317 ¿Qué ves? 605 00:49:21,695 --> 00:49:22,697 La Isla. 606 00:49:24,406 --> 00:49:25,408 Vida. 607 00:49:26,783 --> 00:49:27,994 Muerte y descomposición... 608 00:49:29,661 --> 00:49:30,997 ...que alimenta a la vida nueva. 609 00:49:32,789 --> 00:49:33,791 Calor. 610 00:49:35,042 --> 00:49:36,044 Frío. 611 00:49:38,253 --> 00:49:39,547 Paz. 612 00:49:41,214 --> 00:49:42,383 Violencia. 613 00:49:43,467 --> 00:49:44,969 ¿Y entre todo eso? 614 00:49:45,761 --> 00:49:46,763 Equilibrio. 615 00:49:47,512 --> 00:49:48,765 Una energía. 616 00:49:51,933 --> 00:49:53,394 Una Fuerza. 617 00:49:55,020 --> 00:49:56,648 ¿Y dentro de ti? 618 00:49:57,773 --> 00:49:59,400 Dentro de mí... 619 00:50:00,567 --> 00:50:02,612 ...la misma Fuerza. 620 00:50:04,112 --> 00:50:06,908 Y esta es la lección. 621 00:50:07,074 --> 00:50:10,203 La Fuerza no le pertenece a los Jedi. 622 00:50:11,453 --> 00:50:14,248 Decir que si mueren los Jedi muere la luz, es vanidad. 623 00:50:14,414 --> 00:50:16,501 ¿Lo puedes sentir? 624 00:50:18,293 --> 00:50:19,962 Hay algo más... 625 00:50:22,005 --> 00:50:23,341 ...debajo de la Isla. 626 00:50:24,466 --> 00:50:25,468 Un lugar. 627 00:50:26,718 --> 00:50:27,845 Un lugar oscuro. 628 00:50:29,972 --> 00:50:31,099 Equilibrio. 629 00:50:31,890 --> 00:50:33,726 Luz poderosa, oscuridad poderosa. 630 00:50:34,059 --> 00:50:35,144 Está frío. 631 00:50:41,024 --> 00:50:42,026 Me llama. 632 00:50:43,360 --> 00:50:44,404 Resístelo, Rey. 633 00:50:45,612 --> 00:50:46,614 ¿Rey? 634 00:50:49,491 --> 00:50:50,493 ¡Rey! 635 00:50:59,167 --> 00:51:00,878 Fuiste directa a la oscuridad. 636 00:51:02,129 --> 00:51:03,673 Ese lugar trataba de mostrarme algo. 637 00:51:03,755 --> 00:51:05,842 Te ofrecía algo que necesitabas. 638 00:51:06,466 --> 00:51:08,803 Y ni siquiera trataste de detenerte. 639 00:51:09,970 --> 00:51:11,514 Pero no te ví. 640 00:51:13,515 --> 00:51:15,184 Para nada. 641 00:51:18,645 --> 00:51:20,857 Le impediste el acceso a la Fuerza. 642 00:51:24,609 --> 00:51:25,862 Claro que sí. 643 00:51:27,237 --> 00:51:30,241 Esta fuerza pura la ví sólo una vez... 644 00:51:30,824 --> 00:51:32,577 ...en Ben Solo. 645 00:51:32,743 --> 00:51:34,412 En ese momento no me asustó lo suficiente. 646 00:51:35,662 --> 00:51:37,206 Ahora sí. 647 00:51:49,593 --> 00:51:50,595 ¿Qué fue eso? 648 00:51:50,761 --> 00:51:51,971 Nada, Almirante. 649 00:51:52,137 --> 00:51:53,514 Escombros que pasaron. 650 00:52:00,896 --> 00:52:02,690 A la flota le queda combustible para 18 horas. 651 00:52:03,065 --> 00:52:04,400 Tenemos que apurarnos. 652 00:52:05,859 --> 00:52:07,654 ¿Todavía no puedes contactar a la Resistencia? 653 00:52:08,445 --> 00:52:09,447 Sigue intentando. 654 00:52:09,613 --> 00:52:11,282 Si te contactas, fíjate cómo están. 655 00:52:11,448 --> 00:52:12,742 Y pregunta por Finn. 656 00:52:48,026 --> 00:52:49,988 ¿Por qué nos conecta la Fuerza? 657 00:52:50,529 --> 00:52:51,280 A ambos. 658 00:52:51,530 --> 00:52:52,824 Serpiente asesina. 659 00:52:53,657 --> 00:52:54,492 Llegas tarde. 660 00:52:54,658 --> 00:52:56,703 Perdiste. Encontré a Skywalker. 661 00:52:57,995 --> 00:52:59,205 ¿Te contó lo que pasó? 662 00:53:00,330 --> 00:53:02,750 La noche que destruí su Templo, ¿te dijo por qué? 663 00:53:02,916 --> 00:53:05,503 Sé todo lo que necesito sobre ti. 664 00:53:05,669 --> 00:53:07,005 ¿Sí? 665 00:53:09,756 --> 00:53:11,676 Sí. 666 00:53:12,968 --> 00:53:14,887 Tienes esa mirada en los ojos. 667 00:53:15,137 --> 00:53:16,848 La del bosque. 668 00:53:19,516 --> 00:53:20,768 Cuando me llamaste monstruo. 669 00:53:21,018 --> 00:53:23,021 Eres un monstruo. 670 00:53:28,275 --> 00:53:29,652 Sí, lo soy. 671 00:53:54,134 --> 00:53:54,927 Bueno. 672 00:53:55,135 --> 00:53:57,388 Entramos, hallamos al Descifrador y salimos. 673 00:53:57,554 --> 00:53:59,766 ¿Conoces esta ciudad? ¿Canto Bight? 674 00:53:59,931 --> 00:54:01,100 Por lo que cuentan. 675 00:54:01,266 --> 00:54:04,729 Es un lugar horrible, lleno de la peor gente de la Galaxia. 676 00:54:04,895 --> 00:54:05,897 Grandioso. 677 00:54:27,084 --> 00:54:28,711 Le dije a esos dos... 678 00:54:28,877 --> 00:54:31,547 "La playa es pública. No pueden estacionar ese transbordador". 679 00:54:31,713 --> 00:54:34,258 Pero salieron a toda velocidad al Casino. 680 00:54:41,515 --> 00:54:42,892 Hagan sus apuestas. 681 00:54:43,058 --> 00:54:45,979 Todas las apuestas sobre la mesa, ¡ya! Hagan sus apuestas aquí. 682 00:54:59,616 --> 00:55:00,743 ¡Sí! 683 00:55:00,909 --> 00:55:02,704 ¡Este lugar es genial! 684 00:55:03,412 --> 00:55:04,664 Bueno. 685 00:55:07,040 --> 00:55:10,586 Maz dice que este Maestro Descifrador tendría una flor de Ploom roja. 686 00:55:10,752 --> 00:55:12,505 Vamos a buscarlo y salgamos de aquí. 687 00:55:12,671 --> 00:55:13,673 Bien jugado. 688 00:55:13,839 --> 00:55:14,841 Gana la casa. 689 00:55:16,091 --> 00:55:17,802 - Más bien, ¿qué modales son esos? - ¡Vamos! 690 00:55:41,950 --> 00:55:43,870 Recorrimos todo el Casino. Ninguna flor de Ploom. 691 00:55:43,910 --> 00:55:45,121 ¿Dónde está este tipo? 692 00:55:50,459 --> 00:55:52,170 ¿Aquellos son lo que pienso? 693 00:55:59,343 --> 00:56:00,345 ¿Qué son esas cosas? 694 00:56:00,469 --> 00:56:01,471 Fathiers. 695 00:56:02,262 --> 00:56:03,723 Nunca ví uno de verdad. 696 00:56:04,473 --> 00:56:07,101 Oye, este lugar es hermoso. Vamos. 697 00:56:07,893 --> 00:56:09,437 ¿Por qué lo detestas tanto? 698 00:56:10,479 --> 00:56:11,773 Mira mejor. 699 00:56:16,777 --> 00:56:19,113 Mi hermana y yo crecimos en un sistema minero pobre. 700 00:56:21,907 --> 00:56:24,869 La Primera Orden nos sacó la tierra para financiar su milicia... 701 00:56:26,119 --> 00:56:28,373 ...luego nos bombardearon para probar sus armas. 702 00:56:34,294 --> 00:56:36,297 Se llevaron todo lo que teníamos. 703 00:56:37,673 --> 00:56:39,884 ¿Y quiénes crees que eran ellos? 704 00:56:40,717 --> 00:56:44,055 Solo hay un negocio en la Galaxia que te hace tan rico. 705 00:56:44,846 --> 00:56:45,932 La guerra. 706 00:56:46,431 --> 00:56:48,768 Vender armas a la Primera Orden. 707 00:56:50,811 --> 00:56:51,813 Desearía... 708 00:56:51,979 --> 00:56:55,566 ...atravesar con mi puño esta repugnante y hermosa ciudad. 709 00:57:02,990 --> 00:57:03,992 ¡Una flor de Ploom roja! 710 00:57:12,374 --> 00:57:13,376 ¡Una flor de Ploom roja! 711 00:57:13,500 --> 00:57:14,627 ¡El Maestro Descifrador! 712 00:57:21,091 --> 00:57:22,552 Sí, esos son los mal estacionados. 713 00:57:24,052 --> 00:57:24,762 Está bien. 714 00:57:25,012 --> 00:57:29,350 Están arrestados por la infracción de estacionamiento 27 B/6. 715 00:57:29,599 --> 00:57:30,351 - Tienen derecho... - ¿Qué fue eso? 716 00:57:30,517 --> 00:57:32,478 No, no. Ahora no, cariño. 717 00:57:32,811 --> 00:57:33,813 Tengo una buena racha. 718 00:59:17,874 --> 00:59:19,252 Lección dos. 719 00:59:19,418 --> 00:59:23,506 Ahora que están extintos, los Jedi están idealizados, divinizados. 720 00:59:24,089 --> 00:59:26,843 Pero si quitas los mitos y miras sus obras... 721 00:59:27,301 --> 00:59:29,304 ...el legado de los Jedi es el fracaso. 722 00:59:29,678 --> 00:59:30,847 La hipocresía, la arrogancia. 723 00:59:31,013 --> 00:59:32,015 No es verdad. 724 00:59:32,222 --> 00:59:34,684 En la cima de su poder, dejaron ascender a Darth Sidious... 725 00:59:34,850 --> 00:59:36,728 ...crear el Imperio y eliminarlos. 726 00:59:37,102 --> 00:59:39,022 Un Maestro Jedi fue el responsable... 727 00:59:39,187 --> 00:59:42,317 ...por el entrenamiento y la creación de Darth Vader. 728 00:59:42,566 --> 00:59:43,943 Y lo salvó un Jedi. 729 00:59:44,693 --> 00:59:46,237 Sí, el hombre más odiado de la Galaxia. 730 00:59:46,403 --> 00:59:48,614 Pero viste que interiormente estaba conflictuado. 731 00:59:48,780 --> 00:59:51,367 Creíste que no era del todo malo. Que se lo podía convertir. 732 00:59:51,742 --> 00:59:53,411 Y me convertí en leyenda. 733 00:59:54,786 --> 00:59:56,956 Por muchos años, hubo equilibrio... 734 00:59:57,122 --> 00:59:58,416 ...y entonces ví... 735 00:59:58,790 --> 00:59:59,792 ...a Ben. 736 01:00:01,251 --> 01:00:02,587 Mi sobrino... 737 01:00:02,753 --> 01:00:04,922 ...con esa poderosa sangre Skywalker. 738 01:00:05,088 --> 01:00:06,424 Y en mi arrogancia... 739 01:00:06,673 --> 01:00:09,761 ...creí que podría entrenarlo, que podría pasarle mi fuerza. 740 01:00:10,969 --> 01:00:14,223 Han actuó como era de esperarse, pero... 741 01:00:16,850 --> 01:00:18,353 Leia... 742 01:00:19,811 --> 01:00:22,148 ...me confió a su hijo. 743 01:00:22,939 --> 01:00:23,941 Lo llevé a él... 744 01:00:24,983 --> 01:00:26,736 ...y a una docena de estudiantes... 745 01:00:27,778 --> 01:00:29,280 ...y empecé un Templo de Entrenamiento. 746 01:00:31,490 --> 01:00:36,704 Cuando noté que yo no era rival para la oscuridad que crecía en él... 747 01:00:37,412 --> 01:00:38,956 ...ya era demasiado tarde. 748 01:00:40,290 --> 01:00:41,626 ¿Qué pasó? 749 01:00:45,087 --> 01:00:46,547 Fui a enfrentarlo. 750 01:00:48,840 --> 01:00:50,510 Y se volvió contra mí. 751 01:00:51,009 --> 01:00:52,387 Ben, ¡no! 752 01:00:55,514 --> 01:00:57,892 Debe haber pensado que yo estaba muerto. 753 01:00:59,309 --> 01:01:00,561 Cuando recobré la conciencia... 754 01:01:02,646 --> 01:01:04,315 ...el Templo estaba ardiendo. 755 01:01:05,774 --> 01:01:08,444 Él había desaparecido con un puñado de mis alumnos. 756 01:01:09,528 --> 01:01:11,698 Y masacrado al resto. 757 01:01:13,156 --> 01:01:15,159 Leia culpó a Snoke, pero... 758 01:01:15,826 --> 01:01:17,078 ...fui yo. 759 01:01:17,786 --> 01:01:19,205 Fallé. 760 01:01:22,708 --> 01:01:25,753 Porque era Luke Skywalker. 761 01:01:26,670 --> 01:01:28,589 El Maestro Jedi. 762 01:01:33,927 --> 01:01:35,596 Una leyenda. 763 01:01:37,806 --> 01:01:40,059 La Galaxia podría necesitar una leyenda. 764 01:01:44,688 --> 01:01:48,943 Necesito a alguien que me muestre mi lugar en todo esto. 765 01:01:54,781 --> 01:01:56,492 Y no le fallaste a Kylo. 766 01:01:56,700 --> 01:01:58,369 Kylo te falló a ti. 767 01:01:59,077 --> 01:02:00,705 Yo no te fallaré. 768 01:02:21,433 --> 01:02:24,270 El crucero principal sigue fuera de alcance. 769 01:02:24,770 --> 01:02:26,564 Pero su fragata médica no tiene combustible... 770 01:02:27,731 --> 01:02:29,484 ...y se quedó sin escudos. 771 01:02:29,650 --> 01:02:31,527 El principio de su fin. 772 01:02:32,986 --> 01:02:34,739 Destrúyala. 773 01:02:37,783 --> 01:02:41,120 Nuestro último tripulante fue evacuado y va hacia ustedes. 774 01:02:42,162 --> 01:02:43,790 Fue un honor, Almirante. 775 01:02:43,955 --> 01:02:45,833 ¡Buen viaje, Rebeldes! 776 01:02:49,211 --> 01:02:50,213 Almirante... 777 01:02:50,963 --> 01:02:52,924 ...queda combustible para seis horas. 778 01:02:54,716 --> 01:02:56,761 Mantén el rumbo actual. 779 01:02:57,594 --> 01:02:59,222 Mantenlo. 780 01:03:04,351 --> 01:03:05,353 Finn... 781 01:03:05,519 --> 01:03:07,563 Rose, ¿dónde están, chicos? 782 01:03:12,985 --> 01:03:14,153 Repárteme naipes. 783 01:03:17,447 --> 01:03:18,449 Gracias. 784 01:03:20,117 --> 01:03:23,413 Finn, la flota está en las últimas. 785 01:03:24,329 --> 01:03:27,333 Sin un Descifrador que nos cuele en el Destructor Estelar de Snoke... 786 01:03:28,375 --> 01:03:29,836 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 787 01:03:30,419 --> 01:03:33,047 Si no tienes un ladrón en tu bolsillo, nuestro plan no va más. 788 01:03:35,132 --> 01:03:36,426 Puedo hacerlo. 789 01:03:40,721 --> 01:03:41,723 ¿Qué? 790 01:03:43,223 --> 01:03:44,392 ¿Qué? 791 01:03:45,350 --> 01:03:46,352 ¿Qué? 792 01:03:46,518 --> 01:03:48,062 Disculpen, simplemente... 793 01:03:48,520 --> 01:03:53,609 ...no pude evitar escuchar todo lo que dijeron tan fuerte... 794 01:03:54,276 --> 01:03:55,611 ...mientras trataba de dormir. 795 01:03:57,863 --> 01:03:59,198 ¿Descifrador? 796 01:04:00,198 --> 01:04:01,617 ¿Ladrón? 797 01:04:02,576 --> 01:04:03,786 Puedo hacerlo. 798 01:04:03,994 --> 01:04:06,706 No hablamos sobre robar billeteras, ¿está bien? 799 01:04:07,789 --> 01:04:09,667 Sí. 800 01:04:11,627 --> 01:04:13,546 No te dejes engañar por mi apariencia, amigo. 801 01:04:14,296 --> 01:04:17,800 Los códigos de la Primera Orden y yo nos conocemos hace mucho. 802 01:04:19,760 --> 01:04:20,762 Y... 803 01:04:22,512 --> 01:04:24,390 ...si el precio es razonable... 804 01:04:25,724 --> 01:04:30,480 Te podría hacer entrar en los aposentos del viejo Snoke. 805 01:04:32,356 --> 01:04:34,233 - No. - Ya... Ya lo tenemos bajo control. 806 01:04:52,626 --> 01:04:54,379 - ¿Acaba de...? - Sí. 807 01:04:55,963 --> 01:04:57,548 ¡Debemos salir de aquí! ¡Por acá! 808 01:04:57,756 --> 01:04:58,841 ¿Por qué, pequeño...? 809 01:05:03,971 --> 01:05:05,765 ¿Tú hiciste esto? 810 01:05:08,892 --> 01:05:09,936 Oye, ¡arriba las manos! 811 01:05:11,144 --> 01:05:12,146 ¡Arriba las manos! 812 01:05:12,229 --> 01:05:13,231 Sí, hombre. 813 01:05:29,454 --> 01:05:30,999 ¿Cuál es tu historia, gordito? 814 01:05:31,748 --> 01:05:32,792 ¡Se fueron por ahí! 815 01:05:37,587 --> 01:05:38,589 Cierra todas las salidas. 816 01:05:38,755 --> 01:05:39,757 Espera. 817 01:05:44,136 --> 01:05:45,763 Huele de maravilla. 818 01:05:45,971 --> 01:05:47,765 Esos Policías estarán aquí en breve. ¿Y ahora? 819 01:06:21,006 --> 01:06:22,800 No, espera. Por favor, ¡no! 820 01:06:30,182 --> 01:06:31,392 Estamos con la Resistencia. 821 01:06:37,439 --> 01:06:39,400 Entendido. Ahora revisamos los establos. 822 01:06:46,615 --> 01:06:49,160 - Por aquí. - Deben haber pasado por aquí. 823 01:07:01,505 --> 01:07:02,882 ¡Andando, andando! 824 01:07:09,471 --> 01:07:11,849 ¡Deja de disfrutarlo! 825 01:07:17,479 --> 01:07:19,649 Los tenemos. No van a ninguna parte. 826 01:08:04,026 --> 01:08:05,570 ¡Muévanse! ¡Salgan del camino! 827 01:08:07,404 --> 01:08:09,615 ¡Nuestra nave está en la playa que tenemos adelante! 828 01:08:11,742 --> 01:08:12,744 ¡Precisamos protección! 829 01:08:23,587 --> 01:08:24,756 ¡Demasiada protección! 830 01:08:37,392 --> 01:08:38,394 ¡Así es! 831 01:08:41,146 --> 01:08:41,898 ¡No! 832 01:08:42,105 --> 01:08:43,107 ¡Vamos! 833 01:08:58,163 --> 01:08:59,916 Dejen ¡r al rebaño. Sigan a los criminales. 834 01:09:05,754 --> 01:09:06,756 ¿Adónde fueron? 835 01:09:10,050 --> 01:09:11,094 ¡Creo que lo perdimos! 836 01:09:11,259 --> 01:09:12,929 Ahora bajamos a la playa y volvemos... 837 01:09:13,178 --> 01:09:14,305 ¡Un acantilado! 838 01:09:24,272 --> 01:09:25,274 Estamos atrapados. 839 01:09:27,985 --> 01:09:28,987 Creo que valió la pena. 840 01:09:30,112 --> 01:09:31,364 Arrasar ese pueblo... 841 01:09:31,738 --> 01:09:32,991 ...hacerles daño. 842 01:09:42,291 --> 01:09:43,293 Vamos. 843 01:09:48,714 --> 01:09:49,882 Ahora vale la pena. 844 01:10:00,225 --> 01:10:01,227 Ahí están. 845 01:10:06,857 --> 01:10:07,692 ¡BB-8! 846 01:10:07,774 --> 01:10:09,277 Espera, ¿estás piloteando esa cosa? 847 01:10:15,657 --> 01:10:16,993 ¿Necesitan un aventón? 848 01:11:11,046 --> 01:11:12,048 Luke. 849 01:11:13,215 --> 01:11:14,342 Leia. 850 01:11:23,225 --> 01:11:25,103 Preferiría no hacer esto ahora. 851 01:11:25,811 --> 01:11:27,146 Sí, lo mismo digo. 852 01:11:29,523 --> 01:11:31,067 ¿Por qué odiabas a tu padre? 853 01:11:35,570 --> 01:11:37,991 ¿Tienes algo? ¿Una túnica o algo para ponerte? 854 01:11:41,827 --> 01:11:44,080 ¿Por qué odiabas a tu padre? Contéstame con sinceridad. 855 01:11:45,706 --> 01:11:47,000 Tenías un padre que te quería... 856 01:11:47,082 --> 01:11:48,209 ...a él le importabas. 857 01:11:48,417 --> 01:11:49,419 No lo odiaba. 858 01:11:49,668 --> 01:11:50,670 Entonces, ¿por qué? 859 01:11:50,877 --> 01:11:51,879 ¿Por qué que? 860 01:11:55,382 --> 01:11:56,801 ¿Por qué que? Dilo. 861 01:11:58,135 --> 01:11:59,470 ¿Por qué lo...? 862 01:12:00,262 --> 01:12:01,806 ¿Por qué lo mataste? 863 01:12:02,681 --> 01:12:03,891 No entiendo. 864 01:12:04,057 --> 01:12:05,059 ¿No? 865 01:12:05,183 --> 01:12:06,811 Tus padres te tiraron como basura. 866 01:12:07,019 --> 01:12:09,063 - ¡No! - Sí. 867 01:12:09,313 --> 01:12:10,982 Pero no puedes dejar de necesitarlos. 868 01:12:11,189 --> 01:12:12,400 Es tu mayor debilidad. 869 01:12:13,275 --> 01:12:14,485 Los buscas por todas partes... 870 01:12:14,526 --> 01:12:15,653 ...en Han Solo... 871 01:12:16,194 --> 01:12:17,947 ...ahora en Skywalker. 872 01:12:21,408 --> 01:12:23,161 ¿Te dijo lo que pasó aquella noche? 873 01:12:23,535 --> 01:12:24,537 Sí. 874 01:12:26,622 --> 01:12:27,707 No. 875 01:12:29,458 --> 01:12:31,127 Percibió mi poder... 876 01:12:32,419 --> 01:12:34,172 ...como percibe el tuyo. 877 01:12:35,422 --> 01:12:37,133 Y eso lo asustó. 878 01:12:53,940 --> 01:12:55,193 Mentiroso. 879 01:12:59,655 --> 01:13:00,990 Deja morir al pasado. 880 01:13:02,658 --> 01:13:04,952 Mátalo si hace falta. 881 01:13:07,496 --> 01:13:10,208 Es la única forma de convertirte en lo que estás destinada. 882 01:13:53,458 --> 01:13:54,168 ¡No! 883 01:13:54,334 --> 01:13:55,336 ¡No! 884 01:14:35,834 --> 01:14:37,253 ¿Rey? 885 01:15:06,323 --> 01:15:08,993 Debería haberme sentido atrapada o asustada. 886 01:15:09,284 --> 01:15:10,578 Pero no. 887 01:15:14,039 --> 01:15:17,293 No duró para siempre, supe que iba hacia alguna parte. 888 01:15:18,043 --> 01:15:20,463 Y eso, al fin, me mostraría lo que vine a ver. 889 01:15:22,881 --> 01:15:24,092 Rey... 890 01:15:32,683 --> 01:15:34,769 Permíteme verlos. 891 01:15:35,268 --> 01:15:37,230 A mis padres... 892 01:15:37,437 --> 01:15:39,524 ...por favor. 893 01:16:14,641 --> 01:16:16,728 Creí que aquí encontraría respuestas. 894 01:16:18,312 --> 01:16:19,689 Estaba equivocada. 895 01:16:22,232 --> 01:16:23,985 Nunca me sentí tan sola. 896 01:16:26,528 --> 01:16:27,905 No estás sola. 897 01:16:33,035 --> 01:16:34,370 Tú tampoco. 898 01:16:35,454 --> 01:16:36,706 ¿Rey? 899 01:16:44,504 --> 01:16:46,132 No es demasiado tarde. 900 01:17:43,897 --> 01:17:44,899 ¡Detente! 901 01:17:54,324 --> 01:17:55,410 ¿Es cierto? 902 01:17:55,575 --> 01:17:57,245 ¿Trataste de matarlo? 903 01:17:57,452 --> 01:17:59,831 ¡Abandona esta Isla ya! 904 01:18:00,080 --> 01:18:01,207 Detente. 905 01:18:02,582 --> 01:18:03,584 ¡Detente! 906 01:18:08,046 --> 01:18:09,132 ¿Lo hiciste? 907 01:18:09,298 --> 01:18:11,301 ¿Creaste a Kylo Ren? 908 01:18:40,996 --> 01:18:42,540 Dime la verdad. 909 01:18:48,795 --> 01:18:50,673 Ví la oscuridad. 910 01:18:52,549 --> 01:18:54,469 La sentí formándose en él. 911 01:18:54,635 --> 01:18:57,263 La ví por momentos durante su entrenamiento. 912 01:18:57,804 --> 01:18:59,641 Pero luego miré en su interior... 913 01:19:00,057 --> 01:19:02,852 ...e iba más allá de lo que nunca imaginé. 914 01:19:08,065 --> 01:19:10,234 Snoke ya había convertido su corazón. 915 01:19:11,234 --> 01:19:14,489 Él traería destrucción, dolor, muerte... 916 01:19:14,863 --> 01:19:17,784 ...y el fin de todo lo que amo por lo que terminaría siendo. 917 01:19:17,949 --> 01:19:19,744 Y por el brevísimo momento de puro instinto... 918 01:19:19,910 --> 01:19:21,037 ...pensé que podría detenerlo. 919 01:19:24,206 --> 01:19:26,668 Pasó como una sombra fugaz. 920 01:19:27,542 --> 01:19:29,379 Y me fui avergonzado... 921 01:19:30,754 --> 01:19:32,715 ...sufriendo las consecuencias. 922 01:19:33,465 --> 01:19:35,301 Y lo último que ví... 923 01:19:35,884 --> 01:19:40,306 ...fueron los ojos de un chico asustado cuyo Maestro le había fallado. 924 01:19:42,182 --> 01:19:43,184 Ben, ¡no! 925 01:19:49,940 --> 01:19:52,151 Le fallaste por pensar que él ya eligió. 926 01:19:52,317 --> 01:19:53,319 No fue así. 927 01:19:53,610 --> 01:19:55,405 Aún hay conflicto en su interior. 928 01:19:55,654 --> 01:19:58,199 Si se convirtiera del lado oscuro, eso podría cambiar todo. 929 01:19:58,365 --> 01:20:00,118 Podría ser la forma de ganar. 930 01:20:00,367 --> 01:20:03,288 Esto no va a salir como piensas. 931 01:20:03,787 --> 01:20:05,039 Sí. 932 01:20:05,247 --> 01:20:08,001 Recién cuando nos tocamos las manos... 933 01:20:08,166 --> 01:20:09,377 ...ví su futuro. 934 01:20:10,419 --> 01:20:12,046 Tan sólidamente como te veo a ti. 935 01:20:12,546 --> 01:20:16,092 Si voy con él, Ben Solo se convertirá. 936 01:20:16,341 --> 01:20:17,385 Rey... 937 01:20:17,884 --> 01:20:19,929 ...no lo hagas. 938 01:20:35,819 --> 01:20:37,405 Entonces él es nuestra última esperanza. 939 01:21:18,528 --> 01:21:19,906 Maestro Yoda. 940 01:21:20,781 --> 01:21:23,242 Joven Skywalker. 941 01:21:25,494 --> 01:21:26,913 Voy a terminar todo esto. 942 01:21:27,287 --> 01:21:29,749 El árbol, el texto, los Jedi. 943 01:21:29,957 --> 01:21:31,084 Voy a hacer arder todo. 944 01:22:08,787 --> 01:22:09,872 Skywalker. 945 01:22:10,038 --> 01:22:11,082 Extrañé, a ti. 946 01:22:24,261 --> 01:22:25,930 Así que es hora... 947 01:22:27,472 --> 01:22:29,267 ...que se termine la Orden Jedi. 948 01:22:29,433 --> 01:22:31,686 Tiempo es. 949 01:22:36,398 --> 01:22:41,237 Muchos libros viejos tú ignorar. 950 01:22:42,112 --> 01:22:43,823 Los textos Jedi sagrados. 951 01:22:43,989 --> 01:22:46,159 Oh. Leído, ¿los has? 952 01:22:46,867 --> 01:22:48,369 - Bueno, yo... - Libros emocionantes... 953 01:22:48,493 --> 01:22:49,746 ...no son. 954 01:22:50,412 --> 01:22:52,290 Sí, sí. 955 01:22:52,456 --> 01:22:53,791 Sabiduría poseen... 956 01:22:53,957 --> 01:22:57,420 ...pero esa biblioteca no contiene nada que la chica Rey... 957 01:22:57,628 --> 01:22:59,464 ...ya no tenga. 958 01:23:02,674 --> 01:23:04,344 Skywalker... 959 01:23:05,302 --> 01:23:07,138 ...todavía busca el horizonte. 960 01:23:07,346 --> 01:23:09,849 Nunca aquí, ahora, ¿eh? 961 01:23:10,015 --> 01:23:12,602 La necesidad en tus narices. 962 01:23:16,271 --> 01:23:17,899 Fuí débil. 963 01:23:19,149 --> 01:23:20,151 Imprudente. 964 01:23:20,317 --> 01:23:22,820 Perder a Solo, lo hiciste. 965 01:23:23,612 --> 01:23:26,032 Perder a Rey, no debemos. 966 01:23:26,490 --> 01:23:29,285 No puedo ser lo que ella necesita que sea. 967 01:23:29,910 --> 01:23:32,038 Prestado atención a lo que dije, no has, ¿no? 968 01:23:32,537 --> 01:23:35,083 Enséñale lo que aprendiste. 969 01:23:35,248 --> 01:23:36,250 Fuerza... 970 01:23:36,375 --> 01:23:37,377 ...dominio... 971 01:23:38,293 --> 01:23:39,921 Pero la debilidad... 972 01:23:40,087 --> 01:23:41,464 ...tontería... 973 01:23:41,755 --> 01:23:42,590 ...y también fracaso. 974 01:23:42,673 --> 01:23:45,760 Sí, más que nada, fracaso. 975 01:23:46,009 --> 01:23:48,846 El Maestro más grande, el fracaso es. 976 01:23:58,230 --> 01:23:59,232 Luke... 977 01:24:01,775 --> 01:24:05,196 Somos lo que ellos llegan a ser. 978 01:24:05,946 --> 01:24:10,159 Es la verdadera carga de todos los Maestros. 979 01:24:23,463 --> 01:24:25,425 Cuatro pársecs para llegar. Es muy rápida. 980 01:24:25,590 --> 01:24:27,260 Espero que aún estemos a tiempo. 981 01:24:27,426 --> 01:24:28,803 Puedes hacerlo, ¿no? 982 01:24:29,386 --> 01:24:31,389 Sí, con respecto a eso... 983 01:24:35,142 --> 01:24:38,604 Chicos, puedo hacerlo. 984 01:24:39,521 --> 01:24:42,191 Pero hay una conversación previa acerca del precio. 985 01:24:42,983 --> 01:24:45,278 Cuando terminemos, la Resistencia te dará lo que quieras. 986 01:24:46,236 --> 01:24:47,280 ¿Qué tienen como adelanto? 987 01:24:48,155 --> 01:24:50,283 ¿Estás bromeando? Míranos. 988 01:24:51,450 --> 01:24:53,161 ¿Eso es metal haysiano? 989 01:24:55,829 --> 01:24:57,165 Ya es algo. 990 01:24:57,414 --> 01:24:59,417 No, te dimos nuestra palabra. Te vamos a pagar. 991 01:24:59,708 --> 01:25:00,835 Debería bastarte. 992 01:25:01,043 --> 01:25:02,295 Chicos, quiero seguir ayudando. 993 01:25:03,378 --> 01:25:06,883 Pero si no hay nada, no hago nada. 994 01:25:07,090 --> 01:25:08,092 Bien, escucha... 995 01:25:08,175 --> 01:25:09,177 ...debes... 996 01:25:09,676 --> 01:25:11,137 Hazlo. 997 01:25:14,264 --> 01:25:16,059 Ahora puedo ayudar. 998 01:25:18,560 --> 01:25:19,604 Devuélveselo. 999 01:25:21,104 --> 01:25:22,106 ¿Qué? 1000 01:25:22,189 --> 01:25:24,275 ¡Devuélveselo! 1001 01:25:24,483 --> 01:25:26,277 No sabes lo que significa para ella. 1002 01:25:26,860 --> 01:25:29,906 ¿Qué estás...? ¿Por qué saqueas tu propia nave? 1003 01:25:32,366 --> 01:25:33,409 No es tu nave. 1004 01:25:35,243 --> 01:25:36,287 Dice que la robé. 1005 01:25:36,495 --> 01:25:37,622 Sí, lo entendí. 1006 01:25:37,788 --> 01:25:38,790 La robamos. 1007 01:25:40,540 --> 01:25:42,752 Al menos robas a los chicos malos... 1008 01:25:43,418 --> 01:25:44,420 ...y ayudas a los buenos. 1009 01:25:44,586 --> 01:25:46,506 Chicos buenos, chicos malos... 1010 01:25:46,713 --> 01:25:48,758 ...palabras inventadas. 1011 01:25:49,549 --> 01:25:53,054 Veamos de quién era este precioso pedazo de chatarra. 1012 01:25:56,139 --> 01:25:58,351 Este tipo era un traficante de armas. 1013 01:25:59,142 --> 01:26:02,355 Pudo fundar su Banco vendiendo armas a los chicos malos. 1014 01:26:06,692 --> 01:26:08,152 Y a los buenos. 1015 01:26:09,611 --> 01:26:12,490 Finn, déjame enseñarte algo importante. 1016 01:26:13,907 --> 01:26:15,994 Todo es una maquinaria, socio. 1017 01:26:17,786 --> 01:26:20,456 Vivan libres, no se unan. 1018 01:26:32,592 --> 01:26:35,013 Era su última nave de apoyo. 1019 01:26:35,178 --> 01:26:36,389 Ahora es su crucero principal. 1020 01:26:36,805 --> 01:26:38,266 ¿Y su reserva de combustible? 1021 01:26:38,432 --> 01:26:40,143 Según nuestros cálculos... 1022 01:26:40,309 --> 01:26:41,728 ...muy baja... 1023 01:26:46,023 --> 01:26:47,859 - ¿Está ahí? - Te prohibió estar en el puente. 1024 01:26:48,025 --> 01:26:49,652 - No hagamos escándalo. - No. 1025 01:26:49,901 --> 01:26:51,446 - ¿Holdo? - No puedes estar aquí. 1026 01:26:51,528 --> 01:26:52,196 Intrépido. 1027 01:26:52,446 --> 01:26:54,115 Basta, señora. 1028 01:26:54,281 --> 01:26:57,619 Teníamos una flota, ahora tenemos sólo una nave, ¡y no nos dijiste nada! 1029 01:26:58,285 --> 01:27:01,497 ¡Dinos que tenemos un plan! 1030 01:27:01,663 --> 01:27:02,665 ¡Qué aún hay esperanza! 1031 01:27:02,831 --> 01:27:04,250 Cuando servía con Leia... 1032 01:27:04,458 --> 01:27:06,836 ...ella decía que la esperanza es como el sol. 1033 01:27:07,044 --> 01:27:09,464 Si sólo crees en él cuando puedes verlo... 1034 01:27:09,713 --> 01:27:11,841 Nunca sobrevivirás a la noche. 1035 01:27:12,299 --> 01:27:13,635 Sí. 1036 01:27:21,725 --> 01:27:23,728 ¿Abasteces de combustible los transportes? 1037 01:27:29,274 --> 01:27:30,568 Sí. 1038 01:27:31,276 --> 01:27:32,528 ¿A todos? 1039 01:27:33,779 --> 01:27:36,366 ¿Abandonamos la nave? Ese es... 1040 01:27:36,782 --> 01:27:38,576 ¿Ese es tu plan? ¿Para eso nos trajiste? 1041 01:27:39,576 --> 01:27:40,578 ¡Cobarde! 1042 01:27:41,286 --> 01:27:44,290 Esos transportes están desarmados, sin escudos. 1043 01:27:44,373 --> 01:27:46,584 Si abandonamos este crucero, estamos perdidos. 1044 01:27:46,833 --> 01:27:49,462 No tenemos ninguna posibilidad. No, no eres sólo una cobarde... 1045 01:27:49,628 --> 01:27:51,172 ...eres una traidora. 1046 01:27:51,880 --> 01:27:54,050 Saquen a este hombre de mi puente. 1047 01:28:00,931 --> 01:28:03,142 Finn, Holdo sube a la tripulación al transbordador. 1048 01:28:03,308 --> 01:28:05,103 Va a abandonar la nave. ¿Dónde estás? 1049 01:28:05,352 --> 01:28:06,980 Poe, estamos regresando a la flota. 1050 01:28:07,145 --> 01:28:08,314 Estamos muy cerca. 1051 01:28:08,480 --> 01:28:09,524 ¿Y el Maestro Descifrador? 1052 01:28:09,648 --> 01:28:11,818 Encontramos a un Descifrador. 1053 01:28:12,234 --> 01:28:15,405 Podemos desactivar el rastreador. Gana un poco más de tiempo. 1054 01:28:16,530 --> 01:28:18,157 Bien. Dense prisa. 1055 01:28:23,370 --> 01:28:25,123 Ni bien despegue, ponte fuera de alcance. 1056 01:28:25,289 --> 01:28:28,042 Permanece ahí hasta que te avise dónde es el punto de reunión. 1057 01:28:30,252 --> 01:28:32,547 Si ves a Finn antes que yo... 1058 01:28:32,713 --> 01:28:33,715 ...dile... 1059 01:28:35,966 --> 01:28:37,677 Sí, perfecto. Dile eso. 1060 01:29:44,743 --> 01:29:46,996 Camuflando acercamiento. No nos deberían detectar. 1061 01:29:47,871 --> 01:29:50,249 Luego le hacemos una hendidura a su escudo. 1062 01:29:53,043 --> 01:29:54,921 Y nos escurrimos por ahí. 1063 01:30:13,355 --> 01:30:16,484 Así que un Stormtrooper, ¿y quién más? ¿Haciendo qué? 1064 01:30:16,692 --> 01:30:17,735 Tratan de salvarnos. 1065 01:30:17,901 --> 01:30:19,529 Es nuestra mejor oportunidad para escapar. 1066 01:30:19,695 --> 01:30:21,614 Dales todo el tiempo que puedas a Finn y a Rose. 1067 01:30:21,780 --> 01:30:24,158 Apostaste la supervivencia de la Resistencia... 1068 01:30:24,408 --> 01:30:27,078 ...a algo improbable y nos pusiste en peligro a todos. 1069 01:30:27,244 --> 01:30:28,413 Ahora se acabó el tiempo. 1070 01:30:28,578 --> 01:30:29,664 Debemos evacuar el crucero. 1071 01:30:29,830 --> 01:30:31,082 - Carguen los transportes. - Sí. 1072 01:30:31,331 --> 01:30:32,834 Sí, temía que dijeras eso. 1073 01:30:33,458 --> 01:30:34,836 Vicealmirante Holdo... 1074 01:30:35,085 --> 01:30:36,796 ...te relevo de tu comando... 1075 01:30:37,004 --> 01:30:40,216 ...para que sobreviva esta nave, su tripulación y la Resistencia. 1076 01:30:41,133 --> 01:30:43,344 Espero que entiendas lo que haces. 1077 01:30:43,885 --> 01:30:44,887 Sí. 1078 01:30:45,095 --> 01:30:46,222 Voy al puente. 1079 01:30:46,388 --> 01:30:48,391 Si se mueven, atúrdelos. 1080 01:31:08,368 --> 01:31:10,121 Está al menos a tres ciclos. 1081 01:31:10,245 --> 01:31:11,664 Sí, señor. Trabajamos en eso. 1082 01:31:11,830 --> 01:31:12,874 Muy bien. 1083 01:31:19,171 --> 01:31:20,465 Haré mi máximo esfuerzo, señor. 1084 01:31:31,058 --> 01:31:32,310 Ya casi llegamos. 1085 01:31:41,485 --> 01:31:43,237 No tienes que hacer esto. 1086 01:31:43,779 --> 01:31:45,406 Siento el conflicto en tu interior. 1087 01:31:45,572 --> 01:31:47,283 Te está destrozando. 1088 01:31:48,325 --> 01:31:50,662 Ben, cuando nos tocamos las manos... 1089 01:31:50,869 --> 01:31:52,330 ...ví tu futuro. 1090 01:31:52,537 --> 01:31:54,958 Solo su forma, pero sólida y claramente. 1091 01:31:55,499 --> 01:31:57,752 No te inclinarás ante Snoke. 1092 01:32:00,796 --> 01:32:02,340 Te convertirás. 1093 01:32:04,591 --> 01:32:06,219 Te ayudaré. 1094 01:32:06,802 --> 01:32:08,304 Lo ví. 1095 01:32:08,470 --> 01:32:10,098 Yo también ví algo. 1096 01:32:11,556 --> 01:32:12,558 Por lo que ví... 1097 01:32:12,766 --> 01:32:15,144 ...sé que cuando llegue el momento, tú te convertirás. 1098 01:32:15,894 --> 01:32:17,689 Permanecerás conmigo. 1099 01:32:18,397 --> 01:32:19,399 Rey... 1100 01:32:20,565 --> 01:32:22,860 Ví quiénes son tus padres. 1101 01:32:37,791 --> 01:32:42,130 Bien hecho, mi buen y fiel aprendiz. 1102 01:32:42,379 --> 01:32:46,426 Recobré mi fe en ti. 1103 01:32:47,592 --> 01:32:49,846 Joven Rey. 1104 01:32:51,972 --> 01:32:53,516 Bienvenida. 1105 01:32:58,895 --> 01:33:00,148 Es esta. 1106 01:33:00,314 --> 01:33:02,191 El rastreador está detrás de esta puerta. 1107 01:33:15,412 --> 01:33:17,457 Metal haysiano. 1108 01:33:17,956 --> 01:33:19,375 Mejor conductor. 1109 01:33:27,966 --> 01:33:29,427 Y de nada. 1110 01:33:31,553 --> 01:33:33,306 Buen momento para ver cómo volver a la flota. 1111 01:33:33,472 --> 01:33:35,141 Sé dónde está el pod de escape más cercano. 1112 01:33:35,307 --> 01:33:36,142 Claro que sí. 1113 01:33:36,308 --> 01:33:38,102 BB-8, cuéntame algo bueno. 1114 01:33:39,978 --> 01:33:41,189 Poe, ya casi llegamos. 1115 01:33:41,355 --> 01:33:42,649 Alista el crucero para el salto. 1116 01:33:42,731 --> 01:33:44,942 Sí, estoy en eso, amigo. Apúrate. 1117 01:33:47,152 --> 01:33:49,072 Escolten a los Oficiales al hangar. 1118 01:33:49,237 --> 01:33:52,700 Comandante... Capitán Dameron, la Almirante Holdo lo buscaba. 1119 01:33:52,866 --> 01:33:54,035 Sí, ya hablamos. 1120 01:33:55,494 --> 01:33:57,705 Señor, casi temo preguntar. 1121 01:33:57,871 --> 01:33:59,666 Tienes buen instinto, C-3PO. Sigue así. 1122 01:34:12,594 --> 01:34:13,596 ¡Sellen esa puerta! 1123 01:34:16,264 --> 01:34:17,266 Nos quedamos sin tiempo. 1124 01:34:17,391 --> 01:34:18,643 Vamos, ¿cómo va? 1125 01:34:18,809 --> 01:34:20,311 Casi listo. 1126 01:34:21,395 --> 01:34:23,231 C-3PO, ¿adónde crees que vas? 1127 01:34:23,397 --> 01:34:25,400 Iría contra mi programa... 1128 01:34:25,565 --> 01:34:27,276 - ... participar en un motín. - ¡Oye! 1129 01:34:27,442 --> 01:34:29,279 No es un protocolo válido. 1130 01:34:30,821 --> 01:34:32,490 ¡Tampoco este! 1131 01:34:32,656 --> 01:34:33,283 ¿Finn? 1132 01:34:33,448 --> 01:34:34,617 Estamos listos para saltar. 1133 01:34:34,783 --> 01:34:36,035 Es ahora o nunca. 1134 01:34:39,496 --> 01:34:40,498 Ahora. 1135 01:34:48,213 --> 01:34:49,215 Es tu turno. 1136 01:35:06,857 --> 01:35:07,984 Ustedes, ¡arriba las manos! 1137 01:35:08,150 --> 01:35:09,152 Vigílalos. 1138 01:35:09,318 --> 01:35:11,029 - Tiren sus armas. - Manos arriba, Rebeldes. 1139 01:35:11,111 --> 01:35:12,780 ¡Bájenlas! ¡Bájenlas, dije! 1140 01:35:22,664 --> 01:35:24,417 FN-2187. 1141 01:35:26,376 --> 01:35:28,671 Qué bueno que hayas vuelto. 1142 01:35:29,546 --> 01:35:30,632 No lo lograron. 1143 01:35:44,603 --> 01:35:45,688 Leia. 1144 01:35:57,199 --> 01:36:00,954 Aborden los transportes según su designación de evacuación. 1145 01:36:01,119 --> 01:36:02,121 Despejen los transportes. 1146 01:36:02,287 --> 01:36:03,373 Déjenme empujarlos, chicos. 1147 01:36:03,747 --> 01:36:05,208 Ese es problemático. 1148 01:36:05,874 --> 01:36:07,126 Me agrada. 1149 01:36:07,834 --> 01:36:08,878 A mí también. 1150 01:36:09,586 --> 01:36:11,547 Es hora de abordar tu transporte. 1151 01:36:12,756 --> 01:36:14,342 Para que escapen los transportes... 1152 01:36:15,384 --> 01:36:18,346 ...alguien debe quedarse a pilotear el crucero. 1153 01:36:22,975 --> 01:36:24,519 Demasiadas bajas. 1154 01:36:26,186 --> 01:36:28,272 No puedo soportarlo más. 1155 01:36:28,689 --> 01:36:29,899 Claro que puedes. 1156 01:36:31,358 --> 01:36:33,361 Me enseñaste cómo. 1157 01:36:35,821 --> 01:36:37,115 Que la Fuerza te... 1158 01:36:39,157 --> 01:36:40,827 Sigue tú. Ya lo repetí bastante. 1159 01:36:42,619 --> 01:36:46,082 Que la Fuerza te acompañe siempre. 1160 01:36:52,838 --> 01:36:56,050 Dispositivo de camuflaje activado. Deberíamos estar fuera de su alcance. 1161 01:36:56,216 --> 01:36:58,553 Esperemos que funcione. 1162 01:37:15,152 --> 01:37:17,447 Ven más cerca, niña. 1163 01:37:20,240 --> 01:37:22,702 Demasiada fuerza. 1164 01:37:23,118 --> 01:37:26,205 La oscuridad asciende... 1165 01:37:26,413 --> 01:37:30,084 ...y la luz también, para encontrarse con ella. 1166 01:37:31,043 --> 01:37:32,712 Le advertí a mi joven aprendiz... 1167 01:37:32,878 --> 01:37:34,922 ...que si se hacía más fuerte... 1168 01:37:35,255 --> 01:37:37,800 ...su equivalente en la luz ascendería. 1169 01:37:40,427 --> 01:37:41,512 Skywalker... 1170 01:37:41,970 --> 01:37:43,473 ...asumí... 1171 01:37:44,556 --> 01:37:45,558 ...equivocadamente. 1172 01:37:48,769 --> 01:37:50,521 Más cerca, dije. 1173 01:37:57,361 --> 01:37:59,072 Subestimas a Skywalker... 1174 01:37:59,821 --> 01:38:00,907 ...a Ben Solo... 1175 01:38:01,615 --> 01:38:02,867 Y a mí. 1176 01:38:03,533 --> 01:38:05,411 Eso será tu perdición. 1177 01:38:07,079 --> 01:38:08,998 ¿Has visto algo? 1178 01:38:09,414 --> 01:38:12,377 Un punto débil en mi aprendiz. 1179 01:38:12,542 --> 01:38:14,545 ¿Por eso viniste? 1180 01:38:17,297 --> 01:38:19,008 Joven tonta. 1181 01:38:19,174 --> 01:38:22,845 Fui yo quien conectó sus mentes. 1182 01:38:23,303 --> 01:38:26,683 Alimenté el conflicto interno de Ren. 1183 01:38:26,848 --> 01:38:29,894 Sabía que no era tan fuerte como para esconderlo de ti. 1184 01:38:30,102 --> 01:38:35,316 Y que tú no eras tan sabia como para resistirte a esa carnada. 1185 01:38:38,902 --> 01:38:40,238 Y ahora... 1186 01:38:40,779 --> 01:38:45,952 ...tú me darás a Skywalker. 1187 01:38:46,576 --> 01:38:49,038 Luego te mataré... 1188 01:38:49,454 --> 01:38:52,166 ...con el más cruel golpe. 1189 01:38:53,000 --> 01:38:54,002 No. 1190 01:38:54,626 --> 01:38:55,878 Sí. 1191 01:38:59,923 --> 01:39:02,552 Dame... 1192 01:39:03,927 --> 01:39:05,596 ...todo. 1193 01:39:06,179 --> 01:39:07,890 ¡No! 1194 01:39:08,765 --> 01:39:09,767 ¡No! 1195 01:39:16,481 --> 01:39:18,109 No. 1196 01:39:18,275 --> 01:39:19,485 ¡No, no! 1197 01:39:24,406 --> 01:39:25,491 Poe. 1198 01:39:31,204 --> 01:39:32,206 ¿Qué es eso? 1199 01:39:32,372 --> 01:39:34,125 El planeta mineral, Crait. 1200 01:39:34,333 --> 01:39:36,628 Un escondite desconocido de los días de la Rebelión. 1201 01:39:37,210 --> 01:39:39,047 - ¿Esa es una Base Rebelde? - Abandonada... 1202 01:39:39,588 --> 01:39:40,673 ...pero fuertemente blindada... 1203 01:39:40,714 --> 01:39:43,009 ...que puede enviar una señal de auxilio a los aliados... 1204 01:39:43,175 --> 01:39:44,427 ...dispersos en el Borde Exterior. 1205 01:39:44,509 --> 01:39:46,304 Holdo sabía que la Primera Orden... 1206 01:39:46,470 --> 01:39:47,680 ...rastreaba nuestra nave grande. 1207 01:39:47,804 --> 01:39:50,642 No monitorean transportes pequeños. 1208 01:39:51,141 --> 01:39:53,353 Podríamos bajar a la superficie sin ser vistos... 1209 01:39:53,518 --> 01:39:56,814 ...y ocultarnos hasta que pase la Primera Orden. 1210 01:39:58,940 --> 01:39:59,984 Podría funcionar. 1211 01:40:01,693 --> 01:40:06,074 Ella estaba más interesada en proteger la luz que en... 1212 01:40:06,657 --> 01:40:09,118 ...parecer una heroína. 1213 01:40:21,129 --> 01:40:22,340 Buen viaje... 1214 01:40:22,673 --> 01:40:24,133 Rebeldes. 1215 01:40:53,829 --> 01:40:55,164 Buen trabajo, Phasma. 1216 01:40:56,331 --> 01:40:59,085 Tu nave y tu pago, tal como acordamos. 1217 01:41:06,967 --> 01:41:08,553 Serpiente embustera. 1218 01:41:13,390 --> 01:41:15,685 Nos atraparon... 1219 01:41:16,351 --> 01:41:18,396 Hice un trato. 1220 01:41:19,229 --> 01:41:20,273 Espera... 1221 01:41:20,939 --> 01:41:22,275 ...¿un trato con qué? 1222 01:41:22,441 --> 01:41:23,985 Revisamos la información del ladrón. 1223 01:41:24,568 --> 01:41:26,988 Hicimos un barrido de des-camuflaje, y, efectivamente... 1224 01:41:27,154 --> 01:41:29,449 ...había 30 transportes de la Resistencia recién lanzados. 1225 01:41:30,657 --> 01:41:32,827 Nos dijo la verdad. 1226 01:41:33,619 --> 01:41:35,330 ¿Nunca se acaban las sorpresas? 1227 01:41:35,495 --> 01:41:36,497 No. 1228 01:41:36,955 --> 01:41:38,082 ¿Están listas nuestras armas? 1229 01:41:38,123 --> 01:41:39,459 Listas y apuntadas, señor. 1230 01:41:40,334 --> 01:41:41,919 Disparen a voluntad. 1231 01:41:42,669 --> 01:41:44,213 Espera. No, ¡no puedes! 1232 01:41:44,755 --> 01:41:46,132 ¡No! 1233 01:42:00,270 --> 01:42:01,856 Almirante, ¡estamos bajo ataque! 1234 01:42:02,022 --> 01:42:03,608 - ¿Volvemos? - No, están demasiado lejos. 1235 01:42:03,649 --> 01:42:05,276 ¡Máxima velocidad a la Base! 1236 01:42:05,442 --> 01:42:06,444 ¡A máxima velocidad! 1237 01:42:12,616 --> 01:42:14,202 Bueno, bueno... 1238 01:42:14,368 --> 01:42:18,081 No esperaba que Skywalker fuera tan sabio. 1239 01:42:18,705 --> 01:42:21,292 Le daremos a él y a la Orden Jedi... 1240 01:42:21,458 --> 01:42:23,836 ...la muerte que él desea. 1241 01:42:24,461 --> 01:42:25,713 Cuando los Rebeldes mueran... 1242 01:42:25,879 --> 01:42:27,298 ...iremos a su planeta... 1243 01:42:27,506 --> 01:42:31,302 ...y arrasaremos toda la Isla. 1244 01:42:38,141 --> 01:42:39,519 Tienes tanta determinación. 1245 01:42:40,227 --> 01:42:41,312 Ahora mira aquí. 1246 01:42:48,777 --> 01:42:53,825 Toda la Resistencia está en esos transportes... 1247 01:42:54,491 --> 01:42:58,204 Pronto estarán todos muertos. 1248 01:42:58,537 --> 01:43:01,624 Para ti, está todo perdido. 1249 01:43:06,795 --> 01:43:09,716 Y aún tienes ese fogoso aliento de esperanza. 1250 01:43:11,341 --> 01:43:14,512 ¡Tienes el espíritu de una verdadera Jedi! 1251 01:43:22,978 --> 01:43:24,272 Y por eso... 1252 01:43:25,439 --> 01:43:26,774 ...debes morir. 1253 01:43:29,651 --> 01:43:31,779 Mi valioso aprendiz... 1254 01:43:31,945 --> 01:43:35,658 ...hijo de la oscuridad, el aparente heredero de Lord Vader. 1255 01:43:35,866 --> 01:43:39,329 Donde había conflicto, ahora siento determinación. 1256 01:43:39,494 --> 01:43:42,165 Donde había debilidad, fuerza. 1257 01:43:42,998 --> 01:43:44,542 Termina tu entrenamiento... 1258 01:43:44,916 --> 01:43:49,255 ...y cumple con tu destino. 1259 01:43:58,555 --> 01:44:00,224 Sé lo que tengo que hacer. 1260 01:44:02,267 --> 01:44:03,394 Ben. 1261 01:44:05,062 --> 01:44:07,231 ¿Crees que puedes convertirlo? 1262 01:44:07,814 --> 01:44:09,651 Niña patética. 1263 01:44:11,193 --> 01:44:13,571 No puedo ser traicionado... 1264 01:44:13,779 --> 01:44:15,657 No puedo ser vencido. 1265 01:44:15,989 --> 01:44:18,368 Veo su mente... 1266 01:44:18,533 --> 01:44:21,663 Veo todas sus intenciones. 1267 01:44:21,828 --> 01:44:22,830 Sí. 1268 01:44:24,206 --> 01:44:29,879 Lo veo prendiendo el Sable de Luz para golpear a la verdad. 1269 01:44:30,420 --> 01:44:31,464 Y ahora... 1270 01:44:32,297 --> 01:44:34,175 ...niña tonta... 1271 01:44:34,341 --> 01:44:36,260 ...él lo enciende... 1272 01:44:36,969 --> 01:44:40,473 ...¡y mata a su verdadero enemigo! 1273 01:45:21,638 --> 01:45:23,349 Propulsores al máximo. ¡A toda velocidad! 1274 01:45:23,515 --> 01:45:24,934 Sí, señor. 1275 01:45:27,602 --> 01:45:29,105 Maldito asesino. 1276 01:45:29,771 --> 01:45:31,858 Cálmate, Gran F. 1277 01:45:32,357 --> 01:45:35,194 Ellos te reventaron hoy, tú los revientas mañana. 1278 01:45:35,902 --> 01:45:37,572 Son sólo negocios. 1279 01:45:40,115 --> 01:45:41,284 Estás equivocado. 1280 01:45:44,995 --> 01:45:46,039 Quizás. 1281 01:47:29,683 --> 01:47:30,685 ¡Ben! 1282 01:47:42,779 --> 01:47:43,948 La flota. 1283 01:47:44,114 --> 01:47:45,241 Ordénales que cesen el fuego. 1284 01:47:45,282 --> 01:47:47,076 Aún hay tiempo para salvar la flota. 1285 01:47:55,792 --> 01:47:56,836 ¿Ben? 1286 01:47:59,087 --> 01:48:01,049 Es hora de dejar morir todo lo viejo. 1287 01:48:03,592 --> 01:48:04,886 A Snoke... 1288 01:48:05,052 --> 01:48:06,304 Skywalker. 1289 01:48:08,347 --> 01:48:09,724 Los Sith... 1290 01:48:10,390 --> 01:48:12,226 ...los Jedi, los Rebeldes... 1291 01:48:12,392 --> 01:48:13,770 Dejarlos morir a todos. 1292 01:48:14,394 --> 01:48:15,438 Rey... 1293 01:48:17,481 --> 01:48:18,900 Quiero que te me unas. 1294 01:48:20,901 --> 01:48:23,488 Podemos reinar juntos y traerle un nuevo orden a la Galaxia. 1295 01:48:23,654 --> 01:48:25,031 No hagas esto, Ben. 1296 01:48:26,198 --> 01:48:27,283 No vayas por este camino. 1297 01:48:27,449 --> 01:48:30,870 No. ¡Sigues aguantando! ¡Vamos! 1298 01:48:32,079 --> 01:48:34,332 ¿Quieres saber la verdad sobre tus padres? 1299 01:48:35,374 --> 01:48:36,709 ¿O siempre la supiste? 1300 01:48:39,336 --> 01:48:40,922 Y simplemente la ocultaste. 1301 01:48:42,965 --> 01:48:44,467 Sabes la verdad. 1302 01:48:45,300 --> 01:48:46,719 Dila. 1303 01:48:49,888 --> 01:48:51,057 Dila. 1304 01:48:53,100 --> 01:48:54,644 Eran unos don nadie. 1305 01:48:54,810 --> 01:48:56,396 Eran sucios comerciantes de chatarra... 1306 01:48:56,603 --> 01:48:58,481 ...que te vendieron para tener dinero para beber. 1307 01:49:00,357 --> 01:49:01,192 Están muertos... 1308 01:49:01,358 --> 01:49:03,653 ...en una paupérrima tumba en el desierto de Jakku. 1309 01:49:04,444 --> 01:49:06,406 No hay lugar para ti en esta historia. 1310 01:49:06,571 --> 01:49:08,533 Creciste sin tener nada. No eres nada. 1311 01:49:12,869 --> 01:49:14,122 Pero no para mí. 1312 01:49:18,417 --> 01:49:19,419 Únete a mí. 1313 01:49:32,723 --> 01:49:33,725 Por favor. 1314 01:50:04,171 --> 01:50:05,173 Señor... 1315 01:50:05,756 --> 01:50:08,509 ...el crucero de la Resistencia se prepara para el salto. 1316 01:50:09,301 --> 01:50:10,386 Está vacío. 1317 01:50:10,552 --> 01:50:12,305 Están tratando de desviar nuestra atención. 1318 01:50:12,846 --> 01:50:14,015 Patético. 1319 01:50:14,181 --> 01:50:16,309 Sigue atacando a los transportes. 1320 01:50:44,211 --> 01:50:46,923 Ejecutarlos con un bláster es demasiado bueno para ellos. 1321 01:50:47,089 --> 01:50:49,133 Que les duela. 1322 01:50:54,846 --> 01:50:55,848 Finn... 1323 01:51:00,477 --> 01:51:02,021 Cuando lo ordene. 1324 01:51:06,858 --> 01:51:08,152 Ella está escapando. 1325 01:51:10,279 --> 01:51:11,406 No. 1326 01:51:25,335 --> 01:51:26,129 ¡No! 1327 01:51:26,336 --> 01:51:28,256 ¡Dispárenle a ese crucero! 1328 01:51:42,311 --> 01:51:43,313 Ejecuten. 1329 01:52:27,272 --> 01:52:28,358 ¡Finn! 1330 01:52:28,523 --> 01:52:31,361 ¡Hay un transbordador allá atrás! ¡Tenemos que ir! 1331 01:52:46,792 --> 01:52:47,877 ¡Traidor! 1332 01:52:49,920 --> 01:52:50,922 ¿Qué? 1333 01:53:14,403 --> 01:53:15,405 ¡Finn! 1334 01:53:34,631 --> 01:53:36,342 Eres un error en el sistema. 1335 01:53:36,758 --> 01:53:37,927 Vamos, peladita. 1336 01:53:45,642 --> 01:53:46,769 ¡Vamos! 1337 01:53:56,528 --> 01:53:57,530 ¡No! 1338 01:54:03,327 --> 01:54:04,329 Oye. 1339 01:54:20,344 --> 01:54:22,972 Siempre fueron basura. 1340 01:54:24,556 --> 01:54:26,017 Basura Rebelde. 1341 01:54:39,571 --> 01:54:40,323 ¡Oye! 1342 01:54:40,530 --> 01:54:41,783 ¿Necesitas que te lleven? 1343 01:55:19,569 --> 01:55:21,614 ¿Qué pasó? 1344 01:55:22,281 --> 01:55:23,908 La chica mató a Snoke. 1345 01:55:28,412 --> 01:55:29,747 ¿Qué pasó? 1346 01:55:29,913 --> 01:55:32,458 Tomó la nave de escape de Snoke. 1347 01:55:32,874 --> 01:55:34,294 Sabemos adónde va. 1348 01:55:35,294 --> 01:55:36,963 Envíe tropas a esa Base de la Resistencia. 1349 01:55:37,462 --> 01:55:38,923 Terminemos esto. 1350 01:55:39,715 --> 01:55:40,842 ¿Terminar esto? 1351 01:55:41,466 --> 01:55:43,511 ¿A quién cree que le está hablando? 1352 01:55:44,011 --> 01:55:46,472 ¿Osa comandar mis tropas? 1353 01:55:47,264 --> 01:55:50,643 ¡Nuestro Líder Supremo está muerto! ¡No tenemos gobernante! 1354 01:55:55,147 --> 01:55:58,484 El Líder Supremo está muerto. 1355 01:56:00,444 --> 01:56:03,573 Larga vida al Líder Supremo. 1356 01:56:21,381 --> 01:56:23,551 Están llegando, cierren la puerta. 1357 01:56:31,308 --> 01:56:32,977 ¡Entrando! 1358 01:56:36,605 --> 01:56:38,483 ¡Andando! ¡Muévanse! 1359 01:56:39,441 --> 01:56:41,402 ¡Cierren bien esa puerta del escudo! 1360 01:56:57,250 --> 01:56:59,587 - ¡No dispares! ¡Somos nosotros! - ¡No dispares! 1361 01:56:59,836 --> 01:57:00,838 ¡Alto el fuego! 1362 01:57:01,004 --> 01:57:03,049 - ¡No dispares! - ¡Alto el fuego! 1363 01:57:05,592 --> 01:57:06,803 - ¿Finn? - ¡Finn! 1364 01:57:07,386 --> 01:57:09,055 ¡Rose! ¡No estás muerta! 1365 01:57:09,221 --> 01:57:10,431 ¿Dónde está mi droide? 1366 01:57:11,723 --> 01:57:12,767 ¡Compañero! 1367 01:57:12,933 --> 01:57:15,019 ¡Me alegra tanto verte! 1368 01:57:16,853 --> 01:57:17,855 Espera, ¿qué? 1369 01:57:17,938 --> 01:57:18,982 Espera, más despacio. 1370 01:57:19,147 --> 01:57:20,441 ¿Es todo lo que queda? 1371 01:57:30,784 --> 01:57:32,996 Tenemos los escudos, no pueden darnos desde la órbita. 1372 01:57:33,328 --> 01:57:34,580 Usa la potencia que tengamos... 1373 01:57:34,705 --> 01:57:36,749 ...para emitir una señal de auxilio al Borde Exterior. 1374 01:57:36,915 --> 01:57:38,543 Usa mi código personal. 1375 01:57:39,084 --> 01:57:41,921 Si hay algún aliado a la Resistencia... 1376 01:57:42,462 --> 01:57:43,548 ...es ahora o nunca. 1377 01:57:44,298 --> 01:57:46,217 Rose, ¿qué tienes? 1378 01:57:46,717 --> 01:57:50,305 Municiones podridas, artillería oxidada, y Skim Speeders rotos. 1379 01:57:50,470 --> 01:57:51,472 Bueno... 1380 01:57:52,472 --> 01:57:56,311 ...recemos para que esa puerta aguante hasta que consigamos ayuda. 1381 01:58:06,945 --> 01:58:08,698 Un cañón ariete. 1382 01:58:08,905 --> 01:58:10,533 ¿Un qué, perdón? 1383 01:58:10,949 --> 01:58:12,327 Una mini Estrella de la Muerte. 1384 01:58:12,534 --> 01:58:14,245 Romperá esa puerta como si nada. 1385 01:58:15,037 --> 01:58:16,956 Tiene que haber una puerta trasera, ¿no? 1386 01:58:17,998 --> 01:58:19,792 BB-8, ¿qué tienes? 1387 01:58:20,626 --> 01:58:23,796 BB-8 analizó el esquema de la mina. 1388 01:58:23,962 --> 01:58:27,091 Esta es la única manera de entrar o salir. 1389 01:58:34,598 --> 01:58:35,600 Vamos. 1390 01:58:36,433 --> 01:58:37,644 Tenemos aliados. 1391 01:58:37,935 --> 01:58:39,729 La gente cree en Leia. 1392 01:58:40,437 --> 01:58:41,981 Recibirán nuestro mensaje y vendrán. 1393 01:58:42,564 --> 01:58:44,817 Pero tenemos que ganar tiempo. 1394 01:58:45,776 --> 01:58:48,404 Vamos a destruir ese cañón. 1395 01:58:52,491 --> 01:58:53,493 ¡A mí! 1396 01:58:54,618 --> 01:58:55,787 ¡Muévanse! 1397 01:58:56,244 --> 01:58:57,622 ¡Atrás! ¡Tomen sus armas! 1398 01:58:57,788 --> 01:58:59,207 ¡Vengan acá! 1399 01:58:59,373 --> 01:59:00,375 ¡No disparen! 1400 01:59:17,808 --> 01:59:18,643 Es sal. 1401 01:59:18,809 --> 01:59:20,103 Fuerzas de superficie, entrando. 1402 01:59:20,269 --> 01:59:21,896 Entendido. Vamos en camino. 1403 01:59:39,329 --> 01:59:40,498 Enciende tu mono-ski. 1404 01:59:40,664 --> 01:59:42,208 El interruptor verde. 1405 01:59:52,259 --> 01:59:53,428 Bien, escuchen. 1406 01:59:53,593 --> 01:59:55,054 No me gustan estas chatarras... 1407 01:59:55,220 --> 01:59:56,723 ...ni nuestras posibilidades, pero... 1408 01:59:57,222 --> 01:59:58,516 ¿Qué diablos? 1409 01:59:58,682 --> 01:59:59,976 Manténganse juntos... 1410 02:00:00,142 --> 02:00:03,062 ...y no se acerquen demasiado hasta que no saquen el cañón. 1411 02:00:22,956 --> 02:00:25,168 Fuerzas de superficie, ¡disparen un poco! 1412 02:00:38,263 --> 02:00:40,141 Llegan 13 naves ligeras. 1413 02:00:40,307 --> 02:00:42,226 ¿Esperamos hasta que los eliminemos? 1414 02:00:42,392 --> 02:00:45,271 No. La Resistencia está en esa mina. 1415 02:00:45,812 --> 02:00:46,940 Atraviéselos. 1416 02:00:51,818 --> 02:00:53,279 Cazas, ¡sepárense! 1417 02:01:03,413 --> 02:01:06,250 ¡Vamos! ¡Tenemos que detenerlos hasta que saquen ese cañón! 1418 02:01:21,723 --> 02:01:23,726 Rose, ¡tienes a tres detrás de ti! 1419 02:01:31,316 --> 02:01:32,318 No puedo perderlos. 1420 02:01:40,325 --> 02:01:41,327 ¡Sí! 1421 02:01:55,007 --> 02:01:56,134 ¡Esto me gusta! 1422 02:02:04,766 --> 02:02:07,812 ¡Vuele en pedazos esa chatarra y sáquela del cielo! 1423 02:02:08,020 --> 02:02:09,355 ¡A todos los cazas! 1424 02:02:16,570 --> 02:02:18,239 Chewie, sácalos de la batalla. 1425 02:02:18,405 --> 02:02:19,699 Aléjalos de los Speeders. 1426 02:02:25,537 --> 02:02:27,206 ¡Ella los alejó! ¡A todos! 1427 02:02:27,372 --> 02:02:28,916 Ay, ¡odian esa nave! 1428 02:02:41,762 --> 02:02:42,764 ¡Chewie! 1429 02:03:13,919 --> 02:03:14,921 ¡Ahí está! 1430 02:03:20,133 --> 02:03:21,219 Esa es un arma grande. 1431 02:03:21,385 --> 02:03:22,679 Está fuertemente blindada. 1432 02:03:22,844 --> 02:03:24,806 La única posibilidad es ir derecho a la garganta. 1433 02:03:32,646 --> 02:03:34,357 Se abre el cañón. Es nuestra oportunidad. 1434 02:03:34,564 --> 02:03:35,775 Disparen todo a esos Speeders. 1435 02:03:35,899 --> 02:03:38,319 ¡Concentren el fuego en esos Speeders! 1436 02:03:45,242 --> 02:03:46,953 Estamos teniendo grandes pérdidas. 1437 02:03:59,089 --> 02:04:00,925 Nos destruyen uno por uno. No vamos a lograrlo. 1438 02:04:01,133 --> 02:04:02,844 Hago mi acercamiento final. 1439 02:04:03,010 --> 02:04:04,387 Objetivo en la mira, armas listas. 1440 02:04:04,553 --> 02:04:05,805 ¡No! ¡Detente! 1441 02:04:05,971 --> 02:04:07,015 ¿Qué? 1442 02:04:07,180 --> 02:04:08,600 ¡El cañón está cargado! ¡Es suicida! 1443 02:04:08,765 --> 02:04:10,059 A todas las naves, ¡aléjense! 1444 02:04:10,267 --> 02:04:12,312 - ¡No! ¡Ya casi llego! - ¡Retirada, Finn! 1445 02:04:12,519 --> 02:04:13,730 Es una orden. 1446 02:04:22,738 --> 02:04:24,907 ¿Finn? ¡Es demasiado tarde! ¡No lo hagas! 1447 02:04:25,073 --> 02:04:27,035 ¡No! ¡No los dejaré ganar! 1448 02:04:29,119 --> 02:04:31,080 ¡No! Finn, ¡hazle caso a Poe! 1449 02:04:31,246 --> 02:04:32,624 ¡Tenemos que retirarnos! 1450 02:04:44,718 --> 02:04:47,138 El cañón está calentándose. 1451 02:04:47,304 --> 02:04:48,514 Entendido. Lo vemos. 1452 02:04:48,680 --> 02:04:50,391 Prepárense para disparar. 1453 02:05:32,224 --> 02:05:34,060 ¡Muévanse! ¡Andando! ¡Rápido! 1454 02:05:34,226 --> 02:05:35,937 ¡Vamos! 1455 02:05:42,317 --> 02:05:43,319 ¿Rose? 1456 02:05:49,157 --> 02:05:50,285 ¿Rose? 1457 02:05:50,659 --> 02:05:52,036 ¿Rose? 1458 02:05:52,995 --> 02:05:53,997 ¿Por qué lo hiciste? 1459 02:05:54,913 --> 02:05:56,749 Casi había llegado. 1460 02:05:57,582 --> 02:05:59,043 ¿Por qué me detuviste? 1461 02:05:59,835 --> 02:06:01,963 Te salvé... 1462 02:06:03,171 --> 02:06:04,173 ...tonto. 1463 02:06:05,132 --> 02:06:06,801 Así es como vamos a ganar. 1464 02:06:06,967 --> 02:06:09,345 No peleando contra lo que odiamos... 1465 02:06:09,803 --> 02:06:12,098 ...sino salvando lo que amamos. 1466 02:06:31,617 --> 02:06:32,952 General Hux... 1467 02:06:33,118 --> 02:06:34,662 ...avance. 1468 02:06:35,120 --> 02:06:36,706 Sin cuartel. 1469 02:06:38,123 --> 02:06:39,626 Sin prisioneros. 1470 02:06:41,418 --> 02:06:44,672 Nuestra señal de auxilio fue recibida en muchos lugares... 1471 02:06:44,838 --> 02:06:46,924 ...pero no fue respondida. 1472 02:06:47,466 --> 02:06:49,218 Nos escucharon... 1473 02:06:49,593 --> 02:06:51,721 ...pero no viene nadie. 1474 02:06:56,058 --> 02:06:58,227 Peleamos hasta el final. 1475 02:07:00,562 --> 02:07:01,564 Pero... 1476 02:07:01,688 --> 02:07:05,526 ...la Galaxia perdió toda esperanza. 1477 02:07:06,860 --> 02:07:08,321 La chispa... 1478 02:07:10,238 --> 02:07:11,699 ...se apagó... 1479 02:07:37,307 --> 02:07:38,851 Luke. 1480 02:07:47,317 --> 02:07:49,862 Sé lo que vas a decir. 1481 02:07:51,113 --> 02:07:52,907 Que me peiné diferente. 1482 02:07:54,950 --> 02:07:56,577 Te queda bien así. 1483 02:07:58,495 --> 02:08:00,123 Leia... 1484 02:08:01,331 --> 02:08:02,333 Lo siento. 1485 02:08:02,457 --> 02:08:04,335 Lo sé. 1486 02:08:04,501 --> 02:08:06,671 Sé que sí. 1487 02:08:07,504 --> 02:08:09,424 Me alegra que estés aquí... 1488 02:08:10,382 --> 02:08:11,926 ...en el final. 1489 02:08:13,343 --> 02:08:15,138 Vine a enfrentarlo a él, Leia. 1490 02:08:17,180 --> 02:08:19,434 Y no puedo salvarlo. 1491 02:08:19,808 --> 02:08:23,021 Por mucho tiempo mantuve la esperanza, pero... 1492 02:08:25,856 --> 02:08:28,359 ...sé que mi hijo no está más. 1493 02:08:29,276 --> 02:08:31,946 Nadie se va en realidad, nunca. 1494 02:09:07,606 --> 02:09:09,442 Maestro Luke. 1495 02:09:32,547 --> 02:09:33,549 ¡Alto! 1496 02:09:59,116 --> 02:10:02,578 Quiero que le disparen con todo lo que tengamos a ese hombre. 1497 02:10:07,791 --> 02:10:09,252 Háganlo. 1498 02:10:25,934 --> 02:10:26,978 ¡Más! 1499 02:10:30,439 --> 02:10:31,441 ¡Más! 1500 02:10:45,871 --> 02:10:47,457 Suficiente. 1501 02:10:48,957 --> 02:10:51,169 ¡Suficiente! 1502 02:10:57,090 --> 02:10:58,676 ¿Cree que lo venció? 1503 02:11:00,052 --> 02:11:01,888 Si estamos listos para movernos... 1504 02:11:02,054 --> 02:11:04,223 ...podemos terminar esto. 1505 02:11:04,389 --> 02:11:05,516 ¿Señor? 1506 02:11:32,000 --> 02:11:33,294 Lléveme con él. 1507 02:11:33,669 --> 02:11:36,547 Mantenga cubierta la puerta y no avance hasta que le diga. 1508 02:11:36,713 --> 02:11:37,715 Líder Supremo... 1509 02:11:38,048 --> 02:11:39,509 ...no se distraiga, nuestro objetivo... 1510 02:11:42,052 --> 02:11:43,263 Ahora mismo, señor. 1511 02:11:44,388 --> 02:11:45,932 ¡Paquete médico! 1512 02:11:46,098 --> 02:11:48,142 ¡Necesito un paquete médico! 1513 02:11:48,350 --> 02:11:50,353 Está muy mal herida. 1514 02:12:09,162 --> 02:12:10,456 Es Kylo Ren. 1515 02:12:10,622 --> 02:12:11,833 Luke lo enfrenta solo. 1516 02:12:11,999 --> 02:12:13,376 Deberíamos ayudarlo. Vamos. 1517 02:12:13,542 --> 02:12:15,211 No, espera. Espera. 1518 02:12:29,182 --> 02:12:31,519 ¿Regresaste para decir que me perdonas? 1519 02:12:32,561 --> 02:12:34,397 ¿Para salvar mi alma? 1520 02:12:36,189 --> 02:12:37,775 No. 1521 02:12:56,668 --> 02:12:58,921 Lo hace por una razón. 1522 02:13:00,756 --> 02:13:02,508 Hace tiempo así podemos escapar. 1523 02:13:02,674 --> 02:13:03,509 ¿Escapar? 1524 02:13:03,675 --> 02:13:06,346 Es uno contra un ejército. Tenemos que pelear y ayudarlo. 1525 02:13:06,511 --> 02:13:10,391 No. Somos la chispa que encenderá el fuego que queme a la Primera Orden. 1526 02:13:11,516 --> 02:13:14,604 Skywalker lo hace para que podamos sobrevivir. 1527 02:13:14,770 --> 02:13:17,482 Tiene que haber una salida de esta mina. Diablos, ¿cómo entró? 1528 02:13:17,648 --> 02:13:21,694 Es posible que exista una entrada natural no cartografiada. 1529 02:13:21,860 --> 02:13:24,822 Pero esta instalación es tal laberinto de túneles interminables... 1530 02:13:24,988 --> 02:13:29,327 ...que la posibilidad de hallar una salida es de 15.428... 1531 02:13:29,493 --> 02:13:31,037 ¡Cállate! 1532 02:13:32,329 --> 02:13:33,998 - A una. - Escucha. 1533 02:13:36,708 --> 02:13:38,962 Mis sensores auditivos ya no detectan el... 1534 02:13:39,127 --> 02:13:40,213 Exacto. 1535 02:13:46,093 --> 02:13:48,763 ¿Dónde se fueron las criaturas de cristal? 1536 02:13:54,476 --> 02:13:55,478 Síganme. 1537 02:14:00,023 --> 02:14:01,985 ¿Por qué me miran? 1538 02:14:02,150 --> 02:14:03,653 Síganlo. 1539 02:14:15,289 --> 02:14:17,750 Si tenemos la baliza debajo, deben estar en alguna parte. 1540 02:14:17,916 --> 02:14:19,377 Sigan buscando formas de vida. 1541 02:14:29,219 --> 02:14:30,722 Por acá. 1542 02:14:35,309 --> 02:14:36,936 ¡Los veo! Chewie, ¡allí! 1543 02:14:50,657 --> 02:14:51,659 No. 1544 02:14:51,700 --> 02:14:53,536 No, no. 1545 02:14:56,913 --> 02:14:57,915 ¡No! 1546 02:15:10,177 --> 02:15:11,971 Levantando rocas. 1547 02:15:52,094 --> 02:15:54,597 Te fallé, Ben. 1548 02:15:55,430 --> 02:15:56,432 Lo lamento. 1549 02:15:56,473 --> 02:15:57,767 ¡Estoy seguro de que sí! 1550 02:15:58,976 --> 02:16:01,020 La Resistencia está muerta. 1551 02:16:01,186 --> 02:16:02,772 La guerra terminó. 1552 02:16:02,938 --> 02:16:04,941 Y cuando te mate... 1553 02:16:05,107 --> 02:16:07,568 ...habré matado al último Jedi. 1554 02:16:07,734 --> 02:16:08,778 Asombroso. 1555 02:16:09,403 --> 02:16:12,031 Cada palabra que acabas de decir... 1556 02:16:12,197 --> 02:16:13,199 ...estuvo equivocada. 1557 02:16:15,534 --> 02:16:18,621 La Rebelión renació hoy. 1558 02:16:20,831 --> 02:16:22,834 La guerra... 1559 02:16:23,000 --> 02:16:24,669 ...recién empieza. 1560 02:16:25,877 --> 02:16:29,716 Y no seré "el último Jedi". 1561 02:17:09,546 --> 02:17:11,591 La destruiré a ella... 1562 02:17:11,757 --> 02:17:13,801 ...a... 1563 02:17:13,967 --> 02:17:15,553 ...y a todo. 1564 02:17:19,431 --> 02:17:20,433 No. 1565 02:17:21,558 --> 02:17:24,771 Derríbame con ira y siempre estaré contigo. 1566 02:17:27,439 --> 02:17:29,525 Tal como tu padre lo está. 1567 02:18:19,116 --> 02:18:20,118 No. 1568 02:18:24,288 --> 02:18:26,374 Nos vemos, chico. 1569 02:18:40,095 --> 02:18:41,431 ¡No! 1570 02:21:20,047 --> 02:21:20,882 ¡No! 1571 02:21:21,048 --> 02:21:22,175 Es muy buen amigo. 1572 02:21:23,342 --> 02:21:24,344 ¡Chewie! 1573 02:21:26,386 --> 02:21:28,097 Luce bien. 1574 02:21:28,597 --> 02:21:29,724 Fue una locura, hombre. 1575 02:21:31,183 --> 02:21:32,644 - Hola. - Hola. 1576 02:21:33,268 --> 02:21:34,270 Soy Poe. 1577 02:21:35,228 --> 02:21:36,230 Rey... 1578 02:21:36,521 --> 02:21:37,523 Lo sé. 1579 02:21:49,826 --> 02:21:51,746 Tengo un contacto en el Borde Exterior. 1580 02:21:51,912 --> 02:21:53,164 Es muy posible. 1581 02:22:03,507 --> 02:22:05,009 Luke se ha ido. 1582 02:22:05,884 --> 02:22:07,262 Lo sentí. 1583 02:22:07,886 --> 02:22:10,473 Pero no fue ni con tristeza, ni con dolor. Fue... 1584 02:22:10,973 --> 02:22:13,434 ...paz e intención. 1585 02:22:14,268 --> 02:22:15,603 Yo también lo sentí. 1586 02:22:18,272 --> 02:22:21,317 ¿Cómo construimos una Rebelión con esto? 1587 02:22:25,612 --> 02:22:28,491 Tenemos todo lo que necesitamos. 1588 02:22:48,010 --> 02:22:49,804 Luke Skywalker... 1589 02:22:49,928 --> 02:22:51,764 Maestro Jedi.