00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:57,938 --> 00:01:01,768
We pakken de wielen en gaan weer verder.
Geen gekloot.
2
00:01:01,895 --> 00:01:05,449
Als je die wielen weer verpest, maak ik je af.
Schiet op.
3
00:01:05,573 --> 00:01:10,280
Er is hier niemand. Waar is je feestje nou?
- Zet die radio zachter.
4
00:01:10,408 --> 00:01:13,946
Wil je de politie ook uitnodigen of zo?
Ik wil dat chroom.
5
00:01:15,180 --> 00:01:19,179
Dit gaat heel wat geld opleveren.
6
00:01:40,512 --> 00:01:41,713
Jongens?
7
00:01:42,590 --> 00:01:45,928
Die zijn verchroomd. Die moet je strippen.
8
00:01:46,120 --> 00:01:48,832
Die laag laat los.
9
00:01:48,948 --> 00:01:52,137
Dit is een leaseauto.
Niemand zal betalen om daarmee...
10
00:01:54,677 --> 00:01:57,738
Sukkel.
- Lul.
11
00:02:00,042 --> 00:02:03,247
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Logan (2017)
12
00:02:04,249 --> 00:02:07,453
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
13
00:02:10,266 --> 00:02:12,061
Kijk dan.
14
00:02:15,365 --> 00:02:18,222
Jongens.
15
00:02:18,378 --> 00:02:21,434
Dit willen jullie echt niet doen.
16
00:02:21,907 --> 00:02:24,712
Wat heb jij gesnoven?
- Kijk die gek nou.
17
00:02:24,840 --> 00:02:26,190
Pak 'm.
18
00:02:32,844 --> 00:02:34,262
Maak 'm af.
19
00:02:41,599 --> 00:02:42,700
Pak 'm.
20
00:02:42,801 --> 00:02:44,695
Nee, niet de auto.
21
00:02:48,609 --> 00:02:52,066
Maak die hufter af.
22
00:02:53,432 --> 00:02:55,187
Maak 'm af.
23
00:02:57,415 --> 00:02:59,958
Pak 'm. Sla die gek kapot.
24
00:03:04,734 --> 00:03:06,537
Klootzak.
25
00:04:50,397 --> 00:04:54,135
Iedereen slaapt.
Slaapwandelen, tussen de ijskappen.
26
00:04:54,263 --> 00:04:58,261
Pornograven, vergiftigd water, mutanten.
Alles staat met elkaar in verbinding.
27
00:04:58,385 --> 00:05:03,842
Clyde, het is 2029.
Waarom hebben we het nog steeds over mutanten?
28
00:05:03,986 --> 00:05:09,286
Met mij. Ik zit in de auto.
Ja, het was een mooie reis.
29
00:05:09,450 --> 00:05:11,537
Het ging geweldig.
30
00:05:47,785 --> 00:05:49,211
Wolverine.
31
00:05:51,131 --> 00:05:52,833
Ik wist dat u het was.
32
00:05:54,035 --> 00:05:56,524
Alstublieft. Ik zit in de problemen.
33
00:05:56,652 --> 00:05:58,918
U bent de enige die me kan helpen.
34
00:06:01,046 --> 00:06:02,961
Blijf uit m'n buurt.
35
00:06:08,040 --> 00:06:11,430
Alstublieft. Logan.
36
00:06:16,570 --> 00:06:20,260
Wie is dat?
- Een of andere gekke dame. Geen zorgen.
37
00:07:21,807 --> 00:07:26,289
Zowaar ik leef en ademhaal.
De Wolverine.
38
00:07:26,389 --> 00:07:29,851
En hij is nou een junkie.
- Wie ben jij?
39
00:07:29,975 --> 00:07:33,516
Wist je dat er hagel in je deur zit?
40
00:07:33,672 --> 00:07:35,768
Ik hoorde dat je in Phoenix zat.
41
00:07:35,868 --> 00:07:39,534
Maar gisteravond belden
wat vrienden uit Texas mij op...
42
00:07:39,658 --> 00:07:43,980
en zeiden dat ze drie dode hispanics
op de 54 hebben gevonden.
43
00:07:44,165 --> 00:07:50,251
Niet ongewoon,
maar een miste een hand en een ander een been.
44
00:07:50,375 --> 00:07:55,451
Ze dachten dat het een ontsnapte tijger
of Freddy Krueger was.
45
00:07:55,624 --> 00:08:00,707
Maar die kunnen niet autorijden,
want de een is verzonnen en de ander uitgestorven.
46
00:08:00,831 --> 00:08:05,213
De wielbouten die er lagen,
zijn van een '24 Chrysler...
47
00:08:06,251 --> 00:08:09,921
en dit is een '24 Chrysler.
48
00:08:11,667 --> 00:08:15,097
Heeft ze je al gevonden? Gabriela?
49
00:08:16,876 --> 00:08:20,805
Ik ben niet naar jou op zoek, Wolvie.
50
00:08:20,930 --> 00:08:25,405
Niet echt. Ik ben op zoek naar iemand
die naar jou op zoek is.
51
00:08:25,529 --> 00:08:28,742
Ze heeft iets van me afgepakt
toen ik even niet keek.
52
00:08:28,867 --> 00:08:31,924
Iets waar ik verantwoordelijk voor ben.
53
00:08:33,410 --> 00:08:35,420
Mexicaanse dame.
54
00:08:35,529 --> 00:08:37,580
Heeft haar pijlen op jou gericht.
55
00:08:39,884 --> 00:08:44,619
Schiet je al wat te binnen?
- Ik ken geen Gabriela, dus donder op uit m'n auto.
56
00:08:47,139 --> 00:08:51,108
Ik weet wat je verbergt.
57
00:08:51,301 --> 00:08:54,506
Die kale knikker, ten zuiden van de grens.
58
00:08:54,698 --> 00:08:57,948
Wat wil je?
- Wat medewerking.
59
00:09:06,344 --> 00:09:08,812
En ik ben een fan.
60
00:09:20,138 --> 00:09:22,317
Nee, meneer Esperanza.
61
00:09:22,441 --> 00:09:25,037
Ik heb juni gezegd,
maar ik heb de boot nu nodig.
62
00:09:25,161 --> 00:09:27,702
Waarom gaat de prijs dan omhoog?
63
00:09:27,826 --> 00:09:30,822
Luister, ik weet dat u 70 wilde hebben...
64
00:09:30,946 --> 00:09:34,544
Wat als ik nu 45.000 in contanten regel?
65
00:09:34,644 --> 00:09:36,747
Hallo?
66
00:09:40,545 --> 00:09:43,233
Hallo, Sam.
- Goedemorgen.
67
00:10:40,654 --> 00:10:44,660
Hij heeft een slechte dag.
- Het zijn allemaal slechte dagen.
68
00:10:44,829 --> 00:10:46,888
Hij moest deze zes uur geleden hebben.
69
00:10:50,168 --> 00:10:52,717
Dit is niet genoeg.
70
00:10:52,881 --> 00:10:55,561
Hier redden we het deze week niet mee.
- Ik ben ermee bezig.
71
00:10:57,956 --> 00:11:01,979
Jouw beurt. Het was een zware nacht.
72
00:11:02,147 --> 00:11:04,182
Arme jongen.
73
00:11:08,449 --> 00:11:11,818
Hij zei gisteravond
dat hij met iemand aan het communiceren is.
74
00:11:11,946 --> 00:11:15,151
Hij praat met niemand.
- Wees daar maar niet zo zeker van.
75
00:11:15,276 --> 00:11:19,950
Hij heeft al die details.
Ik dacht dat die tank een barrière was.
76
00:11:20,075 --> 00:11:23,464
Er zitten van die barsten in.
- Hou alsjeblieft op.
77
00:11:23,628 --> 00:11:25,031
Linksonder.
78
00:11:31,248 --> 00:11:35,830
Je luistert niet.
Hij vraagt weer waarom we hier zijn.
79
00:11:35,955 --> 00:11:39,104
Ik denk dat hij mijn gedachten wil lezen.
- Daar zijn deze voor.
80
00:11:40,923 --> 00:11:46,300
...Jack Horner eet zijn kwark.
En toen was er een grote spin naast...
81
00:11:46,424 --> 00:11:47,766
mevrouw Muffet.
82
00:12:00,693 --> 00:12:03,326
Vrienden, ik heb goed nieuws voor jullie.
83
00:12:03,450 --> 00:12:06,762
Het gaat niet om wat jullie doen,
het gaat niet om jullie daden.
84
00:12:06,887 --> 00:12:10,734
Jullie kunnen Gods regels niet naleven.
Dat weet Hij.
85
00:12:10,834 --> 00:12:13,181
Dat geeft niks. Wij zijn onvolmaakt.
86
00:12:14,823 --> 00:12:16,710
Ga aan de kant.
87
00:12:17,639 --> 00:12:21,986
Ik zei dat je aan de kant moet gaan.
De nieuwe Quesalupa van Taco Bell.
88
00:12:22,111 --> 00:12:24,591
Haal het met kip, haal het met steak.
89
00:12:24,715 --> 00:12:28,465
Met de kaas in de schelp gebakken.
Beter kan bijna niet.
90
00:12:28,589 --> 00:12:31,277
Ga nu, zolang ze nog op voorraad zijn.
91
00:12:32,495 --> 00:12:35,568
Wie ben jij?
- Je weet wie ik ben.
92
00:12:35,692 --> 00:12:39,345
Jij bent de man die me laat slapen.
- We kunnen allebei wel wat slaap gebruiken.
93
00:12:39,473 --> 00:12:42,851
Nee. God, nee.
94
00:12:46,163 --> 00:12:49,204
Wat doe je met me?
- Charles.
95
00:12:50,230 --> 00:12:51,732
Toe nou.
96
00:13:34,045 --> 00:13:36,417
Hoelang ben ik al hier?
97
00:13:56,801 --> 00:13:59,345
Wat is dat?
- Je weet wat dat is.
98
00:13:59,469 --> 00:14:03,259
De spuitjes verzachten de aanvallen,
en de pillen voorkomen ze.
99
00:14:05,454 --> 00:14:08,752
Blaas er maar op om ze veilig te maken.
- Donder op, Logan.
100
00:14:08,876 --> 00:14:12,625
Dus je weet wel wie ik ben.
- Ik weet altijd wie jij bent.
101
00:14:12,749 --> 00:14:16,455
Maar soms herken ik je niet.
102
00:14:16,624 --> 00:14:18,090
Slik die pillen nou maar.
103
00:14:23,391 --> 00:14:28,815
Je laat me alleen met die verrekte albino.
Hij luistert niet naar me.
104
00:14:28,915 --> 00:14:32,048
Ik herken een speciatie als ik het zie.
105
00:14:32,172 --> 00:14:36,318
Speciatie. Nieuwe mutant, een jonge.
106
00:14:36,486 --> 00:14:40,493
Er zijn machten die hen willen doden.
Ze hebben hulp nodig.
107
00:14:40,649 --> 00:14:44,667
Machten. Helaas zit je niet meer in dat wereldje.
108
00:14:44,791 --> 00:14:48,561
Ze willen mij niet, ze willen jou.
109
00:14:48,754 --> 00:14:54,097
Zo stom zijn ze nou.
110
00:14:54,206 --> 00:14:57,158
Ze wachten op je bij het Vrijheidsbeeld.
111
00:14:57,287 --> 00:15:01,257
Het Vrijheidsbeeld was heel lang geleden.
112
00:15:01,381 --> 00:15:03,914
Er zijn geen nieuwe mutanten. Begrijp je dat?
113
00:15:04,038 --> 00:15:07,466
Er is al 25 jaar geen nieuwe geboren. Nergens.
114
00:15:07,591 --> 00:15:12,074
Jij dacht altijd
dat we onderdeel van Gods plan waren.
115
00:15:15,595 --> 00:15:19,930
Maar misschien zijn we Gods fout.
116
00:15:30,077 --> 00:15:33,050
Wat ben je toch een teleurstelling.
117
00:15:35,570 --> 00:15:41,243
Toen ik je vond,
wilde je een carrière als kooivechter.
118
00:15:41,371 --> 00:15:44,484
Een aanloop naar een leven als huurmoordenaar.
119
00:15:44,609 --> 00:15:46,827
Verslaafd aan kalmeringsmiddelen.
120
00:15:46,951 --> 00:15:49,908
Je was een beest.
121
00:15:50,101 --> 00:15:52,936
Maar wij hebben je in huis genomen.
122
00:15:53,052 --> 00:15:55,941
Ik heb jou een familie gegeven.
123
00:15:56,102 --> 00:15:57,652
En nu zijn ze dood.
124
00:16:02,695 --> 00:16:04,623
Wat heb je gedaan?
125
00:16:06,373 --> 00:16:10,263
Wat heb je gedaan? Geef antwoord.
Waarom zijn we hier?
126
00:16:10,387 --> 00:16:13,528
Niemand zou zo moeten leven.
Gedrogeerd in een verdomde tank.
127
00:16:13,652 --> 00:16:16,950
Het is voor je eigen bestwil.
- Nee, dat is het niet.
128
00:16:19,486 --> 00:16:22,090
Je wacht tot ik doodga.
129
00:18:03,254 --> 00:18:07,279
Ik wil geen ruzie,
maar we moeten nog wat dingen bespreken.
130
00:18:08,762 --> 00:18:10,024
Wat dan?
131
00:18:11,651 --> 00:18:16,527
Vind je dat ik zeur,
als ik mijn vorige observatie herhaal...
132
00:18:16,651 --> 00:18:19,540
en zeg dat de dosis te laag is
om de aanvallen te onderdrukken?
133
00:18:21,342 --> 00:18:25,597
Dit is wat hij me gegeven heeft.
Ik kon niet echt eisen stellen.
134
00:18:25,725 --> 00:18:28,670
Ik was vanmorgen bijna dood. Die aanval...
- Duurde nog geen minuut.
135
00:18:28,794 --> 00:18:32,399
Het leek wel langer. Ik kon niet ademhalen.
Jij hebt er minder last van.
136
00:18:32,527 --> 00:18:36,965
Je weet dat hij een hogere dosis nodig heeft,
en ik weet dat je ergens geld verstopt hebt.
137
00:18:37,090 --> 00:18:40,679
Dat geld is om ons hier weg te krijgen.
- Niet 'ons', jullie.
138
00:18:40,804 --> 00:18:43,977
Je spaart om een Zonzoeker te kunnen kopen.
'Zon' is het steekwoord.
139
00:18:44,101 --> 00:18:48,507
Ik zie mijzelf niet benedendeks in elkaar gedoken,
als Nosferatu.
140
00:18:48,632 --> 00:18:52,582
Jouw onderbroeken vouwend
en pudding voor hem makend.
141
00:18:56,745 --> 00:18:58,448
Dit zat in je broekzak.
142
00:18:59,493 --> 00:19:00,634
Adamantium.
143
00:19:02,505 --> 00:19:05,935
Als je je hersens eruit wilt knallen,
kun je dan wachten tot we op zee zijn?
144
00:19:06,059 --> 00:19:08,975
Ik heb de vloeren net gedweild.
- Ik heb geen zin in die onzin.
145
00:19:18,890 --> 00:19:23,045
Een jaar geleden vroeg je me om hulp.
146
00:19:23,169 --> 00:19:25,925
God weet dat ik het geprobeerd heb.
147
00:19:26,089 --> 00:19:29,563
Maar ik kan je niet echt helpen...
148
00:19:29,687 --> 00:19:31,698
als je niet met me praat.
149
00:19:32,928 --> 00:19:36,851
Ik hoor dat je 's nachts niet slaapt.
Daar wil je niet over praten.
150
00:19:38,946 --> 00:19:41,357
Of over al die alcohol die je drinkt.
151
00:19:41,482 --> 00:19:44,410
Of over al dat pus dat je van je knokkels veegt.
152
00:19:44,539 --> 00:19:47,222
Of over het bloed dat ik uit je kleren was.
153
00:19:47,350 --> 00:19:52,330
Of over de verse wonden op je borst,
die niet willen helen.
154
00:19:52,507 --> 00:19:56,681
En al helemaal niet over het feit
dat je niet kunt lezen wat er op dat etiket staat.
155
00:19:58,259 --> 00:19:59,870
Daar staat 'ibuprofen' op.
156
00:20:01,436 --> 00:20:05,001
Dat was mijn lievelingsmok.
- Blijf van mijn spullen af.
157
00:20:07,213 --> 00:20:11,889
Er gebeurt iets met je.
Je bent ziek van binnen. Ik ruik het.
158
00:20:17,370 --> 00:20:19,833
De mooiste nacht ooit.
159
00:20:21,243 --> 00:20:23,647
Hé, chauffeur.
160
00:20:45,680 --> 00:20:47,984
2 Passagiers
161
00:21:42,445 --> 00:21:44,948
Meneer Logan.
- Jezus.
162
00:21:45,072 --> 00:21:48,646
Alstublieft. We hebben vervoer nodig.
- Niet beschikbaar. Bel maar een taxi.
163
00:21:48,770 --> 00:21:51,114
Mijn naam is Gabriela Lopez.
- Ik wil je naam niet weten.
164
00:21:51,242 --> 00:21:56,121
Er zitten mensen achter ons aan.
We moeten hier weg, naar Canada.
165
00:21:56,249 --> 00:21:59,747
Dat kan iedereen doen.
- Ik geef u 50.000 dollar.
166
00:21:59,846 --> 00:22:02,891
Hoe heb je me gevonden?
Je schopt m'n hele leven in de war.
167
00:22:03,016 --> 00:22:07,378
Die mensen zitten nu ook achter mij aan.
- Er werden berichten gepost.
168
00:22:07,751 --> 00:22:09,987
Laura, ga naar binnen.
- Wat voor berichten?
169
00:22:10,111 --> 00:22:13,994
Ze zeiden dat iemand die op Wolverine leek
in El Paso was, als chauffeur.
170
00:22:14,118 --> 00:22:15,728
Zeiden dat hij er oud uitzag.
171
00:22:19,870 --> 00:22:25,066
Ik zei dat je op moest houden met die bal.
Stoute meid.
172
00:22:25,194 --> 00:22:28,007
Je ma zal dat moeten betalen.
- Niet doen. Alstublieft.
173
00:22:32,962 --> 00:22:35,742
Ze moeten de schade vergoeden.
174
00:22:35,911 --> 00:22:38,571
Ze heeft geld. Ik heb het gezien.
175
00:22:38,699 --> 00:22:42,052
Sleur die dikke reet van je maar weer naar binnen.
Je krijgt je geld wel.
176
00:22:44,231 --> 00:22:48,795
Laat haar alsjeblieft niemand bellen.
Ze zullen ons vinden, ons doden.
177
00:22:56,783 --> 00:22:59,187
Ik ben verpleegster.
178
00:22:59,363 --> 00:23:02,076
Was. In Mexico City.
179
00:23:03,137 --> 00:23:08,169
Wanneer is dit gebeurd?
- Vanmorgen, bij de grens.
180
00:23:11,565 --> 00:23:16,413
Ik heb kunnen ontsnappen,
maar nu kennen ze mijn auto.
181
00:23:19,910 --> 00:23:24,987
Ik moet gaan.
- Nee, wacht. Alstublieft.
182
00:23:25,111 --> 00:23:30,596
Wacht even. Hier, pak aan. Dat is 20.000 dollar.
183
00:23:30,736 --> 00:23:35,559
Breng ons naar dit adres.
U krijgt nog 30.000 als we er zijn.
184
00:23:36,561 --> 00:23:39,065
Mijn vrienden zullen het u geven.
185
00:23:39,193 --> 00:23:41,468
Ze wachten op ons.
186
00:23:41,612 --> 00:23:45,375
Ze zullen u geven wat u wilt.
- Hoe kom je hieraan?
187
00:23:45,475 --> 00:23:46,817
Mijn vriend.
188
00:23:47,818 --> 00:23:50,926
Hij wil mij doden en haar meenemen.
189
00:23:53,278 --> 00:23:55,025
Is dat je dochter?
190
00:23:57,091 --> 00:23:58,394
Ja.
191
00:24:01,707 --> 00:24:05,233
Ik weet dat u nog goed bent vanbinnen.
Ik weet dat u ons wilt helpen.
192
00:24:05,357 --> 00:24:07,444
Je weet helemaal niks van mij.
- Alstublieft.
193
00:24:07,569 --> 00:24:11,155
Ik beloof dat er geen problemen zullen zijn,
als we nu vertrekken.
194
00:24:11,156 --> 00:24:14,044
Ik kan niet zomaar naar North Dakota.
- We moeten er vrijdag zijn.
195
00:24:14,145 --> 00:24:17,708
Of anders?
- Anders missen we de kans om over te steken.
196
00:24:17,833 --> 00:24:21,990
Alstublieft. U moet helpen.
197
00:24:33,100 --> 00:24:37,831
Staat je goed. Je ziet er jonger uit.
198
00:24:37,931 --> 00:24:39,734
SCHIET ALSJEBLIEFT OP.
- KOM ERAAN.
199
00:24:41,196 --> 00:24:46,605
Charles, ik moet een paar dagen weg.
200
00:24:46,777 --> 00:24:50,812
Ik heb een lange rit voor veel geld,
maar zodra ik terug ben, gaan we hier weg.
201
00:24:50,920 --> 00:24:54,249
Dan gaan we naar Yelapa en kopen daar een boot.
202
00:24:54,373 --> 00:24:58,447
Dan gaan we op de oceaan leven.
- Zal het daar veilig zijn?
203
00:24:59,541 --> 00:25:02,353
Ja, dan zijn we veilig.
204
00:25:02,477 --> 00:25:04,625
Kijk eens wat Logan meegenomen heeft.
205
00:25:10,489 --> 00:25:12,292
Ik ben over een paar dagen terug.
206
00:26:03,972 --> 00:26:06,176
ZE ZIJN HIER. ALSJEBLIEFT.
- ONDERWEG.
207
00:26:29,127 --> 00:26:31,554
Wat is er gebeurd? Ging er iets mis?
208
00:26:31,654 --> 00:26:33,785
Dit klusje heeft nooit gedeugd.
209
00:27:03,332 --> 00:27:05,110
Van wie is dit?
210
00:27:11,052 --> 00:27:12,409
Wie is dat?
211
00:27:15,634 --> 00:27:19,272
Ik dacht dat je ellende kon zien aankomen.
- Ik kan mutanten opsporen.
212
00:27:19,397 --> 00:27:21,684
Ik ben een veredeld truffelzwijntje,
geen helderziende.
213
00:27:21,808 --> 00:27:25,198
Ga naar binnen en houd Charles rustig.
214
00:27:34,004 --> 00:27:37,176
Je moet weer omdraaien, klootzak.
Dit is privéterrein.
215
00:27:37,300 --> 00:27:39,211
Dat klopt.
216
00:27:39,403 --> 00:27:44,527
Volgens mij is dit eigendom
van een smeltmaatschappij in Shanghai.
217
00:27:45,805 --> 00:27:49,679
Waar heb je die oude man verstopt?
Zit hij daar?
218
00:27:52,138 --> 00:27:54,518
Of zit hij daar?
219
00:27:54,651 --> 00:27:57,099
Dat zou slim zijn.
220
00:27:57,207 --> 00:27:59,495
Ik zou hem graag willen ontmoeten.
221
00:27:59,619 --> 00:28:04,791
Het schijnt dat de HSA zijn brein nu
als een massavernietigingswapen beschouwt.
222
00:28:05,861 --> 00:28:10,143
Verdomde spijtig wat er in het oosten is gebeurd.
- Hij is al een jaar dood.
223
00:28:11,870 --> 00:28:14,290
Ik moet het meisje hebben.
- Welk meisje?
224
00:28:14,418 --> 00:28:18,856
Die bij die bal in je hand hoort.
- Er is hier geen meisje.
225
00:28:18,981 --> 00:28:21,885
Ik weet dat je bij het motel was.
- Ja, ik werd opgeroepen.
226
00:28:22,010 --> 00:28:27,325
Er was geen meisje, alleen die vrouw.
- Alleen die vrouw, zoals zij was.
227
00:28:27,438 --> 00:28:30,898
Dus je hebt Gabriela wel gezien...
228
00:28:31,030 --> 00:28:36,251
maar je hebt me niet gebeld. Dat doet pijn.
229
00:28:36,407 --> 00:28:39,728
Je hebt haar toch niet neergeschoten?
- Nee, jij wel?
230
00:28:39,828 --> 00:28:42,473
Ik vroeg het eerst.
- Ik houd niet van pistolen.
231
00:28:42,573 --> 00:28:46,856
Natuurlijk. Had nou maar gebeld, Logan.
232
00:28:46,984 --> 00:28:48,502
Zoals ik had gevraagd.
233
00:28:51,784 --> 00:28:55,505
Jij bent niet de enige die verbeterd is.
234
00:29:05,020 --> 00:29:07,580
Dit is Laura.
235
00:29:07,700 --> 00:29:11,738
Caliban, kom. Dit is over wie ik het had.
236
00:29:11,862 --> 00:29:14,166
Dit is Laura.
237
00:29:14,290 --> 00:29:16,185
We hebben op je gewacht.
238
00:29:21,209 --> 00:29:23,213
Kom maar hier.
239
00:29:23,325 --> 00:29:26,429
Niets aan de hand. Kom maar.
240
00:29:31,686 --> 00:29:34,149
Niets aan de hand.
241
00:29:35,860 --> 00:29:38,296
Kom maar.
242
00:29:39,498 --> 00:29:43,503
Kom maar. Je kunt hier blijven, Laura.
243
00:29:43,627 --> 00:29:48,135
Het is veilig. We kunnen hier op jou passen.
244
00:29:49,921 --> 00:29:54,388
Lijkt op een ex-militair. Premiejager?
- Veel erger.
245
00:29:54,580 --> 00:29:57,657
Is hij alleen?
- Ja, maar niet voor lang.
246
00:29:57,834 --> 00:30:00,907
Stop hem in z'n auto en dump hem bij de greppel.
247
00:30:01,031 --> 00:30:03,010
En als hij eerder wakker wordt?
248
00:30:08,102 --> 00:30:10,397
Stuur maar een bericht waar we je op moet halen.
249
00:30:33,204 --> 00:30:36,746
Je krijgt het terug, zodra ik weet
waar jij en je moeder ons in betrokken hebben.
250
00:30:36,870 --> 00:30:40,252
Nee, Logan. Ik denk niet... Ik denk dat die...
251
00:30:48,436 --> 00:30:51,977
Die vrouw die je hebt ontmoet, is niet haar moeder.
252
00:30:52,125 --> 00:30:55,739
Dus ze kan wel praten?
- We communiceren.
253
00:30:57,450 --> 00:30:59,172
Slik die pillen.
254
00:31:00,221 --> 00:31:05,021
We moeten weg. Het is hier niet meer veilig.
En daarbuiten mag je geen aanval krijgen.
255
00:31:05,146 --> 00:31:08,967
Ja, maar dit is de mutant waar ik het over had.
256
00:31:09,095 --> 00:31:11,014
Ze heeft onze hulp nodig.
- Ze is geen mutant.
257
00:31:11,138 --> 00:31:15,646
Jawel.
- Wat is haar gave? Eten? Pijpwerpen?
258
00:31:18,150 --> 00:31:19,392
Niets aan de hand.
259
00:31:39,867 --> 00:31:43,220
Ja, hoor. Pak het pistool, dump het lichaam.
260
00:31:43,348 --> 00:31:45,215
Stuur maar een bericht op de terugweg.
261
00:31:45,344 --> 00:31:48,203
Verder nog iets nodig? Voedsel voor het kind?
262
00:31:54,538 --> 00:31:56,926
Nou ben je zwaar de lul, muut.
263
00:32:06,625 --> 00:32:07,943
Niets aan de hand.
264
00:32:10,081 --> 00:32:11,848
Dat is geen tjoeke-tjoeke.
265
00:32:15,607 --> 00:32:18,943
Niets aan de hand. Ga maar zitten.
- We moeten gaan.
266
00:32:19,067 --> 00:32:21,611
Wat gebeurt er?
- Blijf hier. Verroer je niet.
267
00:32:21,712 --> 00:32:26,362
Waar gaan we heen?
Geen zorgen, hij komt je zo halen.
268
00:32:30,084 --> 00:32:33,598
Logan, je moet het meisje gaan halen.
269
00:32:37,849 --> 00:32:40,329
En dat meisje dan?
270
00:32:49,390 --> 00:32:53,196
We mogen Laura niet vergeten.
- Niet ons probleem.
271
00:33:42,104 --> 00:33:45,228
Ik ben aan het denken.
- Het kind.
272
00:33:45,352 --> 00:33:48,858
We mogen Laura niet vergeten.
- Wees nou stil.
273
00:33:53,642 --> 00:33:55,978
Charles Xavier.
- Waar is Caliban?
274
00:33:56,102 --> 00:34:00,709
Amerika's meest gezochte tachtiger.
- Ik ben een negentigjarige.
275
00:34:08,781 --> 00:34:10,532
Waar is Caliban?
276
00:34:11,541 --> 00:34:15,347
Vertel eerst maar waar het meisje is.
Ik kan het ook aan die kale knikker vragen.
277
00:34:15,475 --> 00:34:19,582
Ik zei toch dat ze hier niet is.
Waar is Caliban, klootzak?
278
00:34:20,615 --> 00:34:23,776
In dezelfde greppel waar hij mij in wilde dumpen.
279
00:34:39,312 --> 00:34:42,650
Jezus, Wolverine.
Het breekt mijn hart om jou zo te zien.
280
00:34:42,774 --> 00:34:45,662
Zodra ik het uit jouw borst ruk.
281
00:34:52,757 --> 00:34:54,135
Ga haar halen.
282
00:36:12,764 --> 00:36:14,467
Brave meid.
283
00:36:15,541 --> 00:36:17,043
Hallo, lieverd.
284
00:36:31,674 --> 00:36:34,807
Blijf waar je bent.
285
00:36:34,931 --> 00:36:37,150
Je wilt je vrienden toch weer zien?
286
00:36:37,274 --> 00:36:40,123
Commandant, stop.
287
00:36:40,247 --> 00:36:42,010
Je zei 'dood of levend'.
288
00:36:49,722 --> 00:36:52,173
Nee, nee.
289
00:36:53,283 --> 00:36:55,330
Pak haar.
290
00:37:00,586 --> 00:37:02,148
Pak haar dan.
291
00:37:05,710 --> 00:37:09,977
Hou op met schieten. Ze geneest. Pak haar.
292
00:37:12,373 --> 00:37:14,391
Jezus mina.
293
00:37:59,021 --> 00:38:00,147
Hebbes.
294
00:38:10,894 --> 00:38:12,597
Houd haar vast, dan doe ik...
295
00:39:04,085 --> 00:39:07,066
Ik zei toch dat ze net zo'n mutant als jij was?
296
00:39:07,191 --> 00:39:08,601
Houd je vast.
297
00:39:11,264 --> 00:39:13,135
Heel erg zoals jij.
298
00:39:34,484 --> 00:39:36,996
Ben je in orde?
299
00:39:55,072 --> 00:39:56,234
Aan de kant.
300
00:40:04,964 --> 00:40:06,265
Houd je vast.
301
00:40:13,016 --> 00:40:14,317
Kom op.
302
00:40:49,800 --> 00:40:51,267
Houd je vast.
303
00:41:16,706 --> 00:41:19,138
Doorrijden. Schiet op.
304
00:41:24,954 --> 00:41:26,513
Laura, pas op.
305
00:42:10,590 --> 00:42:11,835
Ga zitten.
306
00:42:21,051 --> 00:42:22,717
Haal de speurder.
307
00:42:30,072 --> 00:42:31,174
Jij.
308
00:42:32,392 --> 00:42:33,827
Wie ben jij?
309
00:42:35,528 --> 00:42:38,609
Ik vroeg je wat. Wie ben je?
310
00:42:39,503 --> 00:42:43,008
Je weet wie ze is.
- Nee, dat weet ik niet.
311
00:42:43,132 --> 00:42:45,612
Doet ze jou aan iemand denken?
312
00:43:17,077 --> 00:43:19,617
Ik heb over jou gelezen, toen ik klein was.
313
00:43:21,335 --> 00:43:23,346
Ik denk dat je iemand anders in gedachten hebt.
314
00:43:31,082 --> 00:43:35,697
Als ik me niet vergis,
heb je ooit voor mijn team gewerkt.
315
00:43:35,842 --> 00:43:39,311
Je hielp ons al die oude muten op te sporen.
316
00:43:39,472 --> 00:43:41,267
Wat is er veranderd?
317
00:43:42,300 --> 00:43:43,743
Heb je het geloof gevonden?
318
00:43:47,247 --> 00:43:51,639
Ik wil dat je nog één keer iets doet
voor de goeieriken...
319
00:43:52,699 --> 00:43:56,562
en nog één bijzondere muut voor me opspoort.
320
00:44:00,168 --> 00:44:04,233
Ik ga jou niet helpen.
- Natuurlijk zou je dat zeggen.
321
00:44:04,358 --> 00:44:07,322
Maar ik denk dat mensen niet echt veranderen.
322
00:44:10,927 --> 00:44:12,578
Pas op voor het licht.
323
00:44:13,832 --> 00:44:18,179
Ik durf te wedden dat jouw moeder
dat elke dag tegen je zei, toen je klein was.
324
00:44:23,232 --> 00:44:25,426
Pas op voor het licht.
325
00:44:30,807 --> 00:44:33,719
Laten we nou niet het slechtste in elkaar
naar boven brengen.
326
00:44:33,847 --> 00:44:38,138
Dat is dat meisje niet waard.
Ze is geen natuurlijk misbaksel, zoals jij.
327
00:44:38,262 --> 00:44:42,368
Ze is een bedrijfsfoutje, een geflopte O&O.
Aansprakelijkheidskwestie.
328
00:44:42,492 --> 00:44:46,783
Ze willen niet dat gepatenteerde dingen rondlopen
en andere mensen pijn doen.
329
00:44:46,908 --> 00:44:50,537
Ze moet gepakt worden,
voordat ze nog meer mensen pijn doet.
330
00:44:50,665 --> 00:44:53,770
Misschien wel iemand waar jij om geeft.
331
00:45:00,806 --> 00:45:02,440
Dus begin maar met snuffelen.
332
00:45:06,690 --> 00:45:10,460
Mijn naam is Gabriela Lopez. Ik ben verpleegster.
333
00:45:10,589 --> 00:45:15,969
Ik heb tien jaar bij Transigen Research
in Mexico City gewerkt.
334
00:45:16,069 --> 00:45:19,201
Transigen is eigendom van een Amerikaans bedrijf.
335
00:45:22,062 --> 00:45:27,614
Wat ik nu laat zien,
is illegaal in de VS en in Canada.
336
00:45:33,756 --> 00:45:37,338
Ze zeiden dat we onderdeel
van een farmaceutische studie waren.
337
00:45:37,438 --> 00:45:39,505
Maar dat was natuurlijk een leugen.
338
00:45:39,658 --> 00:45:42,826
Deze kinderen zijn in Transigen geboren.
339
00:45:43,855 --> 00:45:47,602
Ze zijn hier geboren en zijn nooit weggegaan.
340
00:45:47,726 --> 00:45:51,082
Ze hebben nooit de zon of de oceaan gezien.
341
00:45:51,207 --> 00:45:52,909
Geen regen of sneeuw.
342
00:45:53,987 --> 00:45:56,491
Geen van Gods schepsels.
343
00:45:56,615 --> 00:45:59,179
Ze hebben geen geboorteakte.
344
00:45:59,303 --> 00:46:03,518
Geen naam, behalve die wij hun hebben gegeven.
345
00:46:06,013 --> 00:46:09,911
Ze zijn opgegroeid
in de buiken van Mexicaanse meisjes.
346
00:46:10,036 --> 00:46:12,740
Meisjes die niemand meer kan vinden.
347
00:46:12,864 --> 00:46:18,149
Hun vaders zijn 'semillas genéticas',
speciale zaden in flessen.
348
00:46:32,114 --> 00:46:36,993
Verjaardagsfeestje?
Maria, we verkleden ze niet voor Halloween.
349
00:46:37,121 --> 00:46:40,074
We noemen ze geen 'lieverd' en geven geen kusjes.
350
00:46:40,198 --> 00:46:44,556
Zie ze niet als kinderen.
Zie ze als dingen, met patenten en copyrights.
351
00:46:44,681 --> 00:46:47,285
Comprende?
- Si, señor.
352
00:46:47,409 --> 00:46:50,967
Ze dachten dat we te arm en stom waren
om het te begrijpen.
353
00:46:51,091 --> 00:46:54,080
We zijn wel arm, maar niet stom.
354
00:46:54,204 --> 00:46:55,522
Gebruik je krachten.
355
00:47:02,393 --> 00:47:07,000
Dit is handel. Ze maken soldaten.
356
00:47:07,125 --> 00:47:08,558
Killers.
357
00:47:14,195 --> 00:47:16,738
Dit zijn baby's van 'mutantes'...
358
00:47:24,065 --> 00:47:26,145
North Dakota.
359
00:47:26,269 --> 00:47:28,673
Je hebt het geld van die vrouw aangenomen.
360
00:47:28,801 --> 00:47:31,361
Je hebt gezegd
dat je het kind daarheen zou brengen.
361
00:47:36,586 --> 00:47:38,004
Wat is ze?
362
00:47:39,426 --> 00:47:41,477
Ze is je dochter, Logan.
363
00:47:43,056 --> 00:47:47,193
Alkali heeft jouw genetische code.
- Niet alleen die van mij.
364
00:47:47,318 --> 00:47:50,058
Ik wil er niet over praten.
Ik wil er niets meer over horen.
365
00:47:50,182 --> 00:47:53,328
Hou nou maar op.
- Ik moet plassen.
366
00:48:06,267 --> 00:48:07,769
Laatste ritje.
367
00:48:11,668 --> 00:48:13,094
Graag gedaan.
368
00:48:19,327 --> 00:48:22,216
Hou in hemelsnaam op. Ik kan dit zelf wel.
369
00:48:22,340 --> 00:48:24,720
Ja, maar je doet het niet. Schiet nou maar op.
370
00:48:24,844 --> 00:48:27,973
Niet als jij daar staat.
- Ik zal echt niet kijken.
371
00:49:02,002 --> 00:49:06,769
Hallo. Je weet toch wel
dat je daarvoor moet betalen?
372
00:49:09,421 --> 00:49:11,348
Waar zijn je mama en papa?
373
00:49:14,565 --> 00:49:17,341
Zo is het wel genoeg. Die ook.
374
00:49:20,174 --> 00:49:21,876
Niet goed.
375
00:49:24,344 --> 00:49:25,554
Sorry.
376
00:49:27,585 --> 00:49:29,236
Verkoop je gsm-opladers?
377
00:49:35,698 --> 00:49:37,464
Kom mee. Instappen.
378
00:50:03,320 --> 00:50:05,644
Toen de kinderen ouder werden...
379
00:50:07,956 --> 00:50:10,115
werden ze steeds lastiger.
380
00:50:12,086 --> 00:50:14,182
Ze konden niet meer in bedwang worden gehouden.
381
00:50:16,340 --> 00:50:20,223
Het bedrijf heeft wapens van hun lichamen gemaakt.
382
00:50:20,399 --> 00:50:24,813
Ze probeerden hun te leren hoe ze moesten doden,
maar ze wilden niet vechten.
383
00:50:27,810 --> 00:50:31,291
Een soldaat die niet vecht, heeft geen waarde.
384
00:50:32,533 --> 00:50:36,716
In dit gebouw werken ze aan iets nieuws.
385
00:50:36,892 --> 00:50:40,153
Iets waarvan zij denken
dat het beter is dan de kinderen.
386
00:50:40,345 --> 00:50:43,474
Iets wat geen ziel heeft.
387
00:50:43,602 --> 00:50:46,138
Dokter Rice?
- Je kunt hier geen goede sushi krijgen.
388
00:50:46,263 --> 00:50:49,135
Het Mexicaanse equivalent van Denver, Colorado.
389
00:50:50,646 --> 00:50:52,934
Ze zullen er wel in geslaagd zijn.
390
00:50:53,066 --> 00:50:56,647
Een week geleden zeiden ze
dat we ons programma af moesten sluiten.
391
00:50:58,658 --> 00:51:01,230
Ze brachten de kinderen in slaap.
392
00:51:04,374 --> 00:51:07,580
We gaan proberen
zo veel mogelijk kinderen te redden.
393
00:51:07,654 --> 00:51:10,074
Ik hoorde van een plaats in het noorden.
394
00:51:10,077 --> 00:51:13,496
Een plaats voor mutanten. Ze noemen het Eden.
395
00:51:27,643 --> 00:51:31,978
Als je dit ziet, dan ben ik dood.
396
00:51:33,028 --> 00:51:36,316
Ik weet niet of meer kinderen het overleefd hebben.
397
00:51:36,440 --> 00:51:38,844
We werden uitelkaar gedreven.
398
00:51:38,968 --> 00:51:42,826
Er is geen geld meer. Dat was een leugen.
399
00:51:44,276 --> 00:51:46,408
Ze is niet mijn kind...
400
00:51:47,409 --> 00:51:48,683
maar ik hou wel van haar.
401
00:51:49,868 --> 00:51:52,781
Jij mag dan niet van haar houden...
402
00:51:53,867 --> 00:51:56,387
maar ze is wel jouw kind.
403
00:51:57,416 --> 00:52:02,204
Ik smeek je, breng haar in veiligheid.
404
00:52:49,361 --> 00:52:53,419
Gaan we hier schuilen?
- We gaan niet schuilen.
405
00:52:53,543 --> 00:52:58,976
We gaan even slapen, opfrissen, nieuwe kleren
en een andere auto halen en dan gaan we verder.
406
00:53:05,021 --> 00:53:08,674
Harrah's Hotel en Casino
heet u welkom in Oklahoma City.
407
00:53:08,798 --> 00:53:11,511
Houd rechts aan voor valet parkeren.
408
00:53:11,663 --> 00:53:14,576
De pret gaat altijd door
in Harrah's Hotel en Casino.
409
00:53:14,700 --> 00:53:16,963
Zet 'm maar ergens vooraan.
410
00:53:23,421 --> 00:53:25,240
Kom mee.
411
00:53:53,175 --> 00:53:56,087
Kom mee.
- We moeten kleren hebben.
412
00:54:08,043 --> 00:54:09,545
Omhoog.
413
00:54:11,255 --> 00:54:13,759
Nee, hou op. Geen speelgoed.
414
00:54:13,900 --> 00:54:17,421
Nee, sorry. Stoel.
415
00:54:17,550 --> 00:54:19,600
Druk maar weer.
- Dank u.
416
00:54:19,792 --> 00:54:23,266
Kom hier. Blijf daar staan.
417
00:54:23,398 --> 00:54:26,182
Logan, deze is van jou.
418
00:54:26,282 --> 00:54:29,359
Dat ga ik nu niet aantrekken.
We gaan ons in de kamer omkleden.
419
00:54:30,633 --> 00:54:34,967
Je bent een leugenachtige yankee.
- Bewijs het maar.
420
00:54:43,589 --> 00:54:48,530
Dit is een hele beroemde film.
Bijna honderd jaar oud.
421
00:55:21,965 --> 00:55:26,528
De eerste keer dat ik deze film zag,
was in de Essoldo Cinema...
422
00:55:26,656 --> 00:55:28,951
toen ik zo oud was als jij.
423
00:56:43,146 --> 00:56:45,386
Lees je dit in je vrijetijd?
424
00:56:46,471 --> 00:56:49,075
Jazeker, Charles, ze is een X-Men-fan.
425
00:56:49,231 --> 00:56:54,775
Je weet toch wel dat het allemaal onzin is?
Misschien is een kwart echt, maar dan niet zo.
426
00:56:54,876 --> 00:57:00,056
In de echte wereld gaan mensen dood en geen enkele
klootzak in een maillot kan dat voorkomen.
427
00:57:00,184 --> 00:57:03,837
Een ijsje voor bedplassers. Haar verpleegster
heeft haar een hoop onzin verkocht.
428
00:57:03,962 --> 00:57:07,852
Ik denk niet dat Laura herinnerd hoeft te worden
aan hoe vergankelijk het leven is.
429
00:57:07,996 --> 00:57:11,934
Zei jij niet iets
over het vinden van een andere auto?
430
00:57:12,050 --> 00:57:16,157
Twee pillen, over een uur.
Geef jij ze maar aan hem.
431
00:57:16,381 --> 00:57:18,893
Waarom, Shane?
432
00:57:19,077 --> 00:57:22,199
Een man moet zijn wat hij is, Joey.
433
00:57:22,375 --> 00:57:26,841
De mal kun je niet breken.
Ik heb het geprobeerd, maar dat ging niet.
434
00:57:26,965 --> 00:57:31,405
Je hebt geen leven als je iemand doodt.
Je kunt niet meer terug.
435
00:57:31,533 --> 00:57:36,156
Goed of fout, het is een brandmerk, en dat blijft.
436
00:57:36,340 --> 00:57:39,818
Ren nu maar naar je moeder
en zeg dat alles in orde is.
437
00:57:40,818 --> 00:57:43,006
Dat er geen wapens meer in de vallei zijn.
438
00:58:04,507 --> 00:58:09,580
Wie zijn jullie? Nog meer agenten?
Ik heb die anderen al alles verteld wat ik...
439
00:58:19,178 --> 00:58:23,136
Sta op. In je kooi, speurder.
Je hebt je werk gedaan.
440
00:58:42,166 --> 00:58:43,700
Wie is dat?
441
00:58:45,002 --> 00:58:47,598
Mannen.
- Ken jij die gast?
442
00:58:47,766 --> 00:58:49,125
Ik ken 'm niet.
443
00:59:02,637 --> 00:59:04,248
Leef je maar uit.
444
00:59:06,018 --> 00:59:11,659
Acht ruggen. Dan krijgt ze een nieuwe laklaag
en banden, uitgebalanceerd en met alle papieren.
445
00:59:11,787 --> 00:59:14,708
Ik geef je nu tien,
als je het papierwerk achterwege laat.
446
00:59:16,342 --> 00:59:19,988
Je hebt wel nieuwe banden nodig. Deze zijn kaal.
- Hoelang duurt dat?
447
00:59:20,089 --> 00:59:21,343
Een uur.
448
00:59:53,652 --> 00:59:55,154
Jezus.
449
01:00:07,738 --> 01:00:10,077
Dit ga je niet menen.
450
01:00:20,609 --> 01:00:25,216
Zitten de sleutels er nog in? Meneer?
451
01:00:40,612 --> 01:00:41,914
Kom er eens in.
452
01:01:28,662 --> 01:01:30,057
Omhoog.
453
01:01:31,058 --> 01:01:32,661
Kom op.
454
01:03:48,979 --> 01:03:50,390
Gaat het?
455
01:03:52,601 --> 01:03:54,272
We moeten hier weg.
456
01:03:57,152 --> 01:04:01,699
Het spijt me heel erg.
457
01:04:27,138 --> 01:04:31,690
Hulpdiensten zijn nog steeds ter plaatse
in het Harrah's Casino en Hotel in Oklahoma City...
458
01:04:31,814 --> 01:04:35,960
waar minstens 400 gasten getroffen werden
door tijdelijke verlammingsverschijnselen.
459
01:04:36,088 --> 01:04:39,658
Velen zien een gelijkenis
met het Westchester-incident van vorig jaar...
460
01:04:39,782 --> 01:04:44,889
waarbij 600 mensen gewond raakten en zeven mutanten
het leven lieten, waaronder meerdere X...
461
01:04:44,918 --> 01:04:46,304
Hou op.
462
01:04:48,724 --> 01:04:52,854
Ik zei dat je op moest houden.
- Ze is een kind, Logan.
463
01:04:54,681 --> 01:04:58,730
Ze is zelfs jouw...
- Wanneer heb je je pillen voor het laatst geslikt?
464
01:04:59,772 --> 01:05:02,328
Hoelang is dat geleden?
- Dat weet ik niet.
465
01:05:03,370 --> 01:05:06,307
Twee dagen.
- Je hebt gezien wat er gisteren gebeurde.
466
01:05:06,435 --> 01:05:11,123
Als het langer had geduurd, dan was iedereen...
- Ik deed wat ik moest doen om Laura te redden.
467
01:05:11,251 --> 01:05:15,172
Je deed niks.
Je draaide gewoon door en kreeg een aanval.
468
01:05:15,297 --> 01:05:21,138
Je hebt me zeker liever farmaceutisch gecastreerd,
brabbelend als een krankzinnige.
469
01:05:21,266 --> 01:05:23,902
Veel makkelijker voor jou.
- Makkelijker? Jezus.
470
01:05:24,026 --> 01:05:29,026
Er is helemaal niks makkelijk aan jou.
- Ja, ja. Doe maar net als iedereen.
471
01:05:29,150 --> 01:05:33,777
Geef een ander maar de schuld van je ellende.
- Ik weet dat ik een enorme teleurstelling ben.
472
01:05:33,901 --> 01:05:38,756
Zie je dan werkelijk geen enkel nut
in wat wij doen?
473
01:05:38,884 --> 01:05:41,268
En wat doen we dan?
474
01:05:41,405 --> 01:05:45,804
Er zit een jonge mutant in de auto.
- Dat zie ik.
475
01:05:45,928 --> 01:05:50,059
En waar we haar heen brengen, zijn er meer.
Betekent dat dan niets voor jou?
476
01:05:50,183 --> 01:05:52,839
Ja, dat betekent inderdaad niets voor mij.
477
01:05:52,964 --> 01:05:56,901
Omdat verpleegster Gabriela die Eden-onzin
uit een stripboek gehaald heeft.
478
01:05:57,029 --> 01:05:59,666
Waar heb je het over?
- Geef dit aan hem.
479
01:05:59,790 --> 01:06:02,870
Haal er twee pillen uit en geef ze aan hem.
480
01:06:02,994 --> 01:06:04,124
Nu.
481
01:06:09,532 --> 01:06:10,674
Ik wil het zien.
482
01:06:33,642 --> 01:06:37,216
Dokter Rice. Alles is onder controle.
Ik kan hem over een uur of twee hier hebben.
483
01:06:37,340 --> 01:06:42,255
Jij bent volkomen nutteloos.
Je had Howlett en toen raakte je hem weer kwijt.
484
01:07:02,815 --> 01:07:06,862
Klote auto-trucks.
- Let op je taal.
485
01:07:06,986 --> 01:07:09,034
En je schreeuwt tegen een machine.
486
01:07:09,158 --> 01:07:12,630
Ze mag wel een man met haar voeten kelen,
maar ze mag geen stoute woorden horen?
487
01:07:12,755 --> 01:07:16,893
Ze kan leren om beter te zijn.
- Je bedoelt beter dan ik?
488
01:07:17,018 --> 01:07:20,322
Eigenlijk wel, ja.
489
01:07:20,466 --> 01:07:25,431
Trouwens, Laura's voetklauwen
zijn het resultaat van haar geslacht.
490
01:07:25,559 --> 01:07:29,011
Is dat zo?
- In een groep leeuwen is het vrouwtje...
491
01:07:29,136 --> 01:07:32,585
zowel jager als verzorger.
- Goed om te weten.
492
01:07:32,710 --> 01:07:37,877
Ze gebruikt haar voorklauwen om te jagen
en de achterklauwen ter verdediging.
493
01:07:38,001 --> 01:07:40,473
En daardoor wordt hun voortbestaan verzekerd.
494
01:08:16,208 --> 01:08:17,871
We moeten ze helpen.
495
01:08:19,165 --> 01:08:23,356
Nee, we moeten verder. Er zal wel iemand stoppen.
- Er is al iemand gestopt.
496
01:08:36,260 --> 01:08:37,786
Alarm.
497
01:09:03,450 --> 01:09:05,469
Goed zo, jongens.
498
01:09:20,151 --> 01:09:22,964
Hebben jullie hulp nodig?
499
01:09:23,112 --> 01:09:25,291
Klaar? Nu.
500
01:09:28,588 --> 01:09:29,915
Mooi. Gelukt.
501
01:09:31,209 --> 01:09:33,195
We gaan naar huis.
502
01:09:33,319 --> 01:09:36,400
Bedankt voor uw hulp. Ik ben Kathryn.
- James.
503
01:09:36,524 --> 01:09:38,796
Dit is mijn zoon, Nate.
504
01:09:38,936 --> 01:09:44,654
Is dat uw dochter?
- Ja, Laura. En dat is mijn vader, Chuck.
505
01:09:44,782 --> 01:09:47,845
Kom mee, Laura, we gaan.
- Misschien kunnen we onze waardering tonen...
506
01:09:47,945 --> 01:09:50,450
door u een maaltijd aan te bieden?
We wonen hier vlakbij.
507
01:09:50,550 --> 01:09:53,287
Nee, dank u.
- Dat zou heel fijn zijn.
508
01:10:00,746 --> 01:10:05,822
Mijn naam is dokter Rice,
maar je mag me Zander noemen.
509
01:10:05,922 --> 01:10:10,077
Mijn collega zegt dat je niet helemaal meewerkt.
510
01:10:10,261 --> 01:10:13,884
Hij denkt dat je informatie vertraagd doorgeeft...
511
01:10:13,984 --> 01:10:16,695
zodat je vrienden ons een stap voor kunnen blijven.
512
01:10:19,359 --> 01:10:22,664
Ik bied je een mogelijkheid
om jezelf te redden, Caliban.
513
01:10:22,805 --> 01:10:26,230
Om de wereld, en tegelijkertijd
je vrienden te redden.
514
01:10:26,354 --> 01:10:29,567
Het meisje is dan slechts een kleine prijs
die betaald moet worden.
515
01:10:29,691 --> 01:10:34,782
In tegenstelling tot jou is zij niet zo geboren.
Ze is een fout van mij.
516
01:10:34,907 --> 01:10:39,682
Ik deed wat ik kon, maar ze hebben me verbrand
en geslagen. Je collega's zijn wilden.
517
01:10:39,807 --> 01:10:43,187
Helemaal mee eens.
Die Reavers waren zeer ineffectief.
518
01:10:43,311 --> 01:10:46,048
Ik heb nieuw gereedschap bij me...
519
01:10:46,176 --> 01:10:48,696
maar ik heb nog steeds iemand nodig
die ons de weg wijst.
520
01:10:48,820 --> 01:10:51,640
Ik kan je niet helpen.
- Haal rustig adem.
521
01:10:51,768 --> 01:10:56,692
Wat heeft die oude man? Alzheimer? ALS?
522
01:10:56,833 --> 01:11:01,749
Een degeneratieve hersenziekte
in 's werelds gevaarlijkste brein?
523
01:11:01,885 --> 01:11:03,311
Wat een combinatie.
524
01:11:06,447 --> 01:11:10,029
Lief zijn. Je weet dat we visite hebben.
- Dat is geweldig.
525
01:11:10,153 --> 01:11:14,091
Ga maar zitten, allemaal.
James, waarom ga je niet aan het hoofd zitten?
526
01:11:14,219 --> 01:11:17,180
Wil jij bidden voor het eten? Doe maar, lieverd.
527
01:11:17,308 --> 01:11:22,956
Dank U, Heer, voor dit eten
en voor onze nieuwe vrienden, de Howletts.
528
01:11:23,080 --> 01:11:26,053
Ze kwamen ons te hulp. Amen.
529
01:11:26,779 --> 01:11:29,235
Alsjeblieft, Charles.
- Dank u.
530
01:11:47,679 --> 01:11:51,177
Er is nog meer, als ze wil.
- Ze heeft genoeg. Dank u.
531
01:11:51,301 --> 01:11:53,905
Dit is heerlijk. Echt lekker.
- Dank u.
532
01:11:54,029 --> 01:11:55,547
Waar gaan jullie heen?
533
01:11:55,675 --> 01:11:57,186
Oregon.
- South Dako...
534
01:11:59,574 --> 01:12:03,636
Oregon, en dan South Dakota.
- Vakantie?
535
01:12:03,760 --> 01:12:07,374
Ja. Eindelijk.
536
01:12:07,502 --> 01:12:11,880
Wij zijn stadsmensen. We wilden altijd al
met de auto naar het platteland.
537
01:12:12,032 --> 01:12:16,047
En de mensen ontmoeten.
- Dat klinkt goed.
538
01:12:16,171 --> 01:12:19,204
Ik probeer Will al jaren zover te krijgen
dat we op vakantie gaan.
539
01:12:19,328 --> 01:12:21,588
Wie zorgt dan voor dit alles
als wij rond gaan zwerven?
540
01:12:21,716 --> 01:12:24,945
Precies. Laat maar gaan.
- En waar moeten we van leven?
541
01:12:25,269 --> 01:12:27,040
De Heer zal ons voorzien.
542
01:12:27,164 --> 01:12:30,322
Ik wacht nog steeds tot de Heer
mij van een nieuwe dorsmachine voorziet.
543
01:12:30,446 --> 01:12:35,161
Ik wil graag een keer gaan reizen.
- Dat gaat vast nog wel eens gebeuren.
544
01:12:35,285 --> 01:12:37,472
Ik kan van school gaan.
- Dat gaat weer te ver.
545
01:12:37,597 --> 01:12:42,972
Ik zou het zo doen. Waarom niet?
U wilt reizen, ik wil reizen.
546
01:12:43,097 --> 01:12:45,024
Dat zou je wel willen.
- Het perfecte plan.
547
01:12:45,152 --> 01:12:47,579
Waarom zou je dat willen doen?
548
01:12:47,679 --> 01:12:53,505
Je hebt het tegen een man die jarenlang
een school heeft geleid. Of niet, Charles?
549
01:12:53,629 --> 01:12:56,009
Ja, het was een...
550
01:12:56,133 --> 01:13:00,669
Het was een soort van buitengewoon onderwijs.
551
01:13:00,777 --> 01:13:03,781
Dat is een mooie omschrijving.
- Hij was er ook.
552
01:13:04,081 --> 01:13:07,451
Ja, nee. Ik ben een paar keer van school getrapt.
553
01:13:07,579 --> 01:13:11,584
Ik wilde dat ik kon zeggen dat je een goede
leerling was, maar dan zou ik me verslikken.
554
01:13:33,382 --> 01:13:37,305
Ik kan u niet genoeg bedanken. Het was geweldig.
555
01:13:37,433 --> 01:13:40,294
Maar we moeten nog een eind rijden.
- Jullie moeten toch rusten?
556
01:13:40,418 --> 01:13:44,549
We vinden wel een motel.
- Dat is twee uur hier vandaan, en niet al te best.
557
01:13:44,550 --> 01:13:47,589
We hebben boven een mooie kamer
voor uw vader en dochter...
558
01:13:47,713 --> 01:13:50,725
en u kunt in de woonkamer slapen.
- Dat is heel erg aardig, maar...
559
01:13:50,853 --> 01:13:54,151
Logan, we kunnen ook morgenochtend vertrekken.
560
01:13:54,275 --> 01:13:57,344
Bij het krieken van de dag.
561
01:14:00,492 --> 01:14:03,505
We gaan ons even opfrissen, pa.
562
01:14:03,613 --> 01:14:04,755
Zit.
563
01:14:08,052 --> 01:14:10,524
Lieverd, wil je een toetje?
564
01:14:10,648 --> 01:14:13,970
Twee dagen onderweg, één maaltijd
en nauwelijks geslapen.
565
01:14:14,098 --> 01:14:18,020
Ze is 11 en ik ben 90.
- Dat zijn 101 redenen om te vertrekken.
566
01:14:18,144 --> 01:14:22,050
Ik ben geen doos avocado's.
- We blijven hier slapen, en dan?
567
01:14:22,174 --> 01:14:26,181
Dan brengen we haar naar haar vrienden in Eden.
568
01:14:27,992 --> 01:14:30,847
En dan kopen we de Zonzoeker.
569
01:14:31,873 --> 01:14:33,536
Slik je pillen.
570
01:14:40,446 --> 01:14:44,116
Wat gebeurt er?
- Nate, vul het bad, voor de druk weg is.
571
01:14:44,244 --> 01:14:47,581
Controleer de gootsteen.
- Ze hebben het water weer afgesloten.
572
01:14:47,705 --> 01:14:50,978
Ze gaan er gewoon mee door.
- Dan kun je er net zo goed nu wat aan doen.
573
01:14:51,103 --> 01:14:55,486
Dat kan morgen ook.
- We hebben gasten en een gootsteen vol afwas.
574
01:14:55,610 --> 01:14:58,038
Goed dan.
575
01:14:58,138 --> 01:15:02,605
Het pompstation is hier 2,5 kilometer vandaan.
Soms wordt het uitgezet.
576
01:15:02,729 --> 01:15:04,315
Door klootzakken.
577
01:15:05,341 --> 01:15:09,367
Mijn zoon gaat graag met u mee.
- Nee, dat hoeft niet.
578
01:15:09,491 --> 01:15:11,872
De mensen die dit doen, kunnen soms...
- Ik ga wel.
579
01:15:11,972 --> 01:15:16,958
Nee, jij hebt huiswerk.
- Ik ga mee. Even m'n vader naar z'n kamer brengen.
580
01:15:45,179 --> 01:15:49,028
Wil je tv kijken? Rust maar wat uit.
581
01:15:49,152 --> 01:15:53,960
Weet je, dit is hoe het leven er uitziet.
582
01:15:54,084 --> 01:15:58,090
Een thuis, mensen die van elkaar houden.
Een veilige plek.
583
01:15:58,214 --> 01:16:01,203
Je zou het even moeten voelen.
584
01:16:03,538 --> 01:16:06,102
Ja, het is prachtig.
585
01:16:08,730 --> 01:16:11,118
Je hebt nog tijd over.
586
01:16:13,967 --> 01:16:18,538
Deze wereld is niet meer wat het was.
587
01:16:20,557 --> 01:16:23,770
Je weet dat het gevaarlijk is om hier te blijven.
588
01:16:23,898 --> 01:16:27,135
En waar we heen gaan, Eden...
589
01:16:27,259 --> 01:16:29,278
Dat bestaat niet.
590
01:16:29,455 --> 01:16:31,875
Haar verpleegster heeft dat uit een stripboek.
591
01:16:33,505 --> 01:16:36,525
Begrijp je dat? Het is niet echt.
592
01:16:36,689 --> 01:16:39,113
Wel voor Laura.
593
01:16:42,658 --> 01:16:45,114
Wel voor Laura.
594
01:16:48,167 --> 01:16:49,702
Rust wat uit.
595
01:16:52,799 --> 01:16:56,056
Canewood Beverage heeft hier alles opgekocht,
behalve ons.
596
01:16:56,181 --> 01:16:58,930
Ze probeerden ons te onteigenen...
597
01:16:59,030 --> 01:17:01,504
en daarna begonnen ze met ons water te rommelen.
598
01:17:01,605 --> 01:17:04,710
Een paar maanden geleden
heeft iemand onze honden vergiftigd.
599
01:17:04,834 --> 01:17:08,258
En dat op de snelweg, die trucks?
600
01:17:08,383 --> 01:17:11,155
Wie weet. Misschien.
601
01:17:11,328 --> 01:17:13,230
Kijk nou toch.
602
01:17:13,358 --> 01:17:17,088
Net dinosaurussen van 20 ton
en hun piepkleine hersens.
603
01:17:17,212 --> 01:17:20,957
Met hun gekloonde supermaïs,
die nog smerig smaakt ook.
604
01:17:21,086 --> 01:17:24,808
Waarom eten mensen dat dan?
- Ze drinken het. Maïssiroop.
605
01:17:24,932 --> 01:17:30,385
Dat zit in die dranken waar je wakker van blijft
en jezelf er beter, sterker en sexyer van voelt.
606
01:17:30,509 --> 01:17:35,293
Vroeger was een slechte dag gewoon een slechte dag.
- Dat zijn die van mij nog steeds.
607
01:17:56,841 --> 01:18:00,587
Die zijn voor breakaway roping.
608
01:18:00,719 --> 01:18:02,850
Die zijn voor barrel racing...
609
01:18:02,975 --> 01:18:06,829
en die zijn voor pole bending.
Allemaal tweede en derde prijzen.
610
01:18:06,957 --> 01:18:10,335
Ik ben niet zo goed, maar ik moet van m'n vader.
611
01:18:19,409 --> 01:18:21,143
Wil je luisteren?
612
01:18:31,679 --> 01:18:33,261
Vind je het mooi?
613
01:18:36,427 --> 01:18:42,520
Neem maar mee,
dan krijg ik het morgenochtend wel terug.
614
01:18:55,332 --> 01:18:57,391
Ik denk dat we hier nog wel even zijn.
615
01:19:29,009 --> 01:19:32,066
Dat zou moeten werken.
616
01:19:33,368 --> 01:19:36,881
Tot de volgende keer. Bedankt.
617
01:19:40,627 --> 01:19:44,657
Hoelang is je dochter al zo? Dat ze niet praat.
618
01:19:45,719 --> 01:19:49,508
Vanaf... Al vanaf het begin.
619
01:19:50,574 --> 01:19:53,623
Met sommige dingen benijd ik je.
620
01:19:53,747 --> 01:19:57,628
Op Nate's leeftijd,
met al die onzin die uit hun monden komt...
621
01:19:57,821 --> 01:20:00,056
Dan vraag je je af wat het allemaal voor zin heeft.
622
01:20:08,238 --> 01:20:11,800
Maak je geen zorgen. Ik hoef het niet te gebruiken.
623
01:20:11,944 --> 01:20:13,445
Blijf hier.
624
01:20:19,712 --> 01:20:23,653
Goedenavond, meneer Munson. Wat doen jullie hier?
625
01:20:23,777 --> 01:20:25,536
Vraag maar aan je jongens.
626
01:20:25,665 --> 01:20:28,741
U begrijpt toch wel dat u nu in overtreding bent?
627
01:20:28,869 --> 01:20:31,914
Ik heb erfdienstbaarheid met de vorige eigenaar.
628
01:20:32,038 --> 01:20:35,844
Onzin. 'Vorige' zegt al genoeg.
629
01:20:36,021 --> 01:20:38,175
Wie is dat?
630
01:20:38,339 --> 01:20:41,247
Iemand die zegt dat jullie in moeten stappen...
631
01:20:41,347 --> 01:20:44,157
en ergens anders cowboytje moeten spelen.
632
01:20:48,208 --> 01:20:53,415
Carl, het lijkt erop dat meneer Munson
een lijfwacht heeft ingehuurd.
633
01:20:53,539 --> 01:20:56,320
Blijkbaar.
- Hij is een vriend.
634
01:20:56,444 --> 01:20:59,825
Een vriend met een grote mond.
- Dat hoor ik vaker.
635
01:20:59,949 --> 01:21:02,369
Dan hoor je dit waarschijnlijk ook.
636
01:21:04,264 --> 01:21:07,901
Vaker dan me lief is.
- Dan weet je wat je moet doen.
637
01:21:08,053 --> 01:21:11,307
Ik tel tot drie, en dan lopen jullie weg.
638
01:21:11,635 --> 01:21:15,497
Ik heb recht op dit water. Ik heb een advocaat.
- Een, twee...
639
01:21:16,707 --> 01:21:18,001
Drie.
640
01:21:19,030 --> 01:21:20,521
Gaat het, baas?
641
01:21:22,484 --> 01:21:25,080
Je weet wat je moet doen. Verdwijn.
642
01:21:25,205 --> 01:21:27,084
Gaat het, baas?
- Donder op.
643
01:21:27,508 --> 01:21:28,955
Weg.
644
01:21:45,336 --> 01:21:48,700
Je bent goed getraind.
- Een beetje.
645
01:22:08,239 --> 01:22:13,439
Maak haar nog niet wakker.
Laat haar nog een uur slapen.
646
01:22:17,502 --> 01:22:19,456
Weet je, Logan...
647
01:22:21,127 --> 01:22:23,338
dit was, zonder twijfel...
648
01:22:24,957 --> 01:22:30,365
de perfectste avond die ik in lange tijd heb gehad.
649
01:22:37,976 --> 01:22:40,220
Maar ik verdien het niet.
650
01:22:41,939 --> 01:22:43,494
Of wel?
651
01:22:46,615 --> 01:22:49,051
Ik heb iets gedaan.
652
01:22:51,622 --> 01:22:54,242
Iets onbeschrijfelijks.
653
01:22:59,666 --> 01:23:03,857
Ik herinner me weer
wat er in Westschester is gebeurd.
654
01:23:07,887 --> 01:23:12,230
Dit is niet de eerste keer
dat ik mensen pijn heb gedaan.
655
01:23:13,231 --> 01:23:17,570
Tot vandaag, wist ik het niet.
656
01:23:17,686 --> 01:23:19,789
Jij wilde het niet zeggen.
657
01:23:22,021 --> 01:23:28,431
Dus we bleven er gewoon van weglopen.
658
01:23:32,053 --> 01:23:36,042
Ik denk dat ik je eindelijk begrijp.
659
01:23:39,147 --> 01:23:41,259
Logan...
660
01:24:08,056 --> 01:24:11,045
Hij is geweldig.
- Je wilde alleen het meisje hebben.
661
01:24:11,169 --> 01:24:13,526
Ik zei toch dat ik nieuw gereedschap had?
662
01:24:13,626 --> 01:24:17,014
Je vrienden hadden alle kansen. Jij ook.
663
01:24:17,206 --> 01:24:18,388
Nate?
664
01:24:22,186 --> 01:24:24,065
Leg haar neer.
665
01:24:32,053 --> 01:24:33,411
Schatje?
666
01:24:33,539 --> 01:24:35,823
Blijf beneden, Will.
667
01:24:37,261 --> 01:24:38,419
Stop.
668
01:24:39,830 --> 01:24:43,772
Kathryn.
669
01:25:12,255 --> 01:25:15,869
Charles.
670
01:25:28,781 --> 01:25:32,495
Hou vast. Ik was het niet.
671
01:25:35,235 --> 01:25:38,905
Daar komt-ie.
- Ik kan hem halverwege oppikken.
672
01:25:39,033 --> 01:25:42,802
Nee, laat ze maar naar ons komen.
We hadden moeite met de X-23's.
673
01:25:42,926 --> 01:25:46,044
We dachten dat we die kinderen
zonder geweten op konden laten groeien.
674
01:25:46,168 --> 01:25:50,951
Maar je kunt razernij niet voeden,
je moet het gewoon ontwerpen.
675
01:25:57,826 --> 01:26:01,007
Wie is dat nou weer?
676
01:26:05,590 --> 01:26:07,140
Will Munson.
677
01:26:09,596 --> 01:26:11,732
Hou vol, Charles.
678
01:26:11,856 --> 01:26:14,387
Munson, kom godverdomme naar buiten.
679
01:26:18,526 --> 01:26:19,928
Munson.
680
01:26:20,977 --> 01:26:24,675
Kom nu meteen naar buiten, Munson.
681
01:26:24,803 --> 01:26:26,895
Daar is die klootzak.
682
01:26:27,895 --> 01:26:29,610
Hallo, klootzak.
683
01:26:29,734 --> 01:26:32,888
Ik wil wat er gebeurd is achter ons laten.
684
01:26:33,016 --> 01:26:35,302
Ik weet niet wat Munson je betaalt...
685
01:26:35,402 --> 01:26:38,525
maar bij Canewood kun je beginnen met vijf ruggen.
686
01:26:38,649 --> 01:26:40,336
Per week.
687
01:26:41,346 --> 01:26:45,407
Je kunt beter blijven staan, maat.
Ik ben hier de wet.
688
01:26:46,902 --> 01:26:48,957
Nee, nee.
689
01:26:49,129 --> 01:26:51,201
Wat is dat n...
690
01:26:54,229 --> 01:26:55,575
Schiet 'm neer.
691
01:26:57,118 --> 01:27:00,799
We moeten tussenbeide komen.
- Hij luister alleen naar u, dokter.
692
01:27:03,595 --> 01:27:04,990
24.
693
01:27:06,067 --> 01:27:09,320
Kom hier. Hou onmiddellijk op.
694
01:27:09,444 --> 01:27:12,024
Hou dit vast, stevig.
695
01:27:15,362 --> 01:27:17,918
Onze boot.
696
01:27:22,701 --> 01:27:25,513
De Zonzoeker.
697
01:27:34,591 --> 01:27:35,693
Nee.
698
01:27:44,683 --> 01:27:47,394
Kom. 24.
699
01:27:47,503 --> 01:27:49,498
Ik heb hulp nodig.
700
01:27:49,622 --> 01:27:52,338
Ik denk dat wij dit op moeten lossen.
701
01:27:52,463 --> 01:27:55,424
Geef hier.
- Kom als de donder hierheen.
702
01:28:01,217 --> 01:28:04,237
Luister naar me. Waar ben je mee bezig?
703
01:28:04,365 --> 01:28:07,763
We moeten om die truck heen
en dan die boeren omsingelen.
704
01:28:07,887 --> 01:28:11,440
Volg mij. Neem extra munitie mee.
Pak die magazijnen.
705
01:28:11,568 --> 01:28:13,503
Kom, nu.
706
01:28:14,553 --> 01:28:16,040
Til haar op.
707
01:28:26,391 --> 01:28:28,101
Pas op voor het licht.
708
01:28:51,101 --> 01:28:53,056
Wat ben jij voor iets?
709
01:31:19,438 --> 01:31:20,893
Ga zitten.
710
01:31:40,014 --> 01:31:42,982
Niet bewegen.
711
01:32:03,860 --> 01:32:07,164
Leg ze maar in de truck.
712
01:32:07,288 --> 01:32:10,886
We hebben nog twee zakken nodig.
- Rijden maar.
713
01:32:11,010 --> 01:32:15,186
We brengen 'm naar huis. Kom op.
- We gaan deze inpakken.
714
01:32:15,701 --> 01:32:20,468
Het komt goed, het komt goed.
Je hebt het prima gedaan, 24.
715
01:32:20,592 --> 01:32:23,113
Je geneest. Haal maar gewoon adem.
716
01:32:24,158 --> 01:32:29,615
Je bent zo goed als pasgeboren.
Haal adem. Je lichaam moet aan het werk.
717
01:32:29,740 --> 01:32:34,656
Hemostase, angiogenese, epithelialisatie,
stromale celproliferatie.
718
01:32:35,616 --> 01:32:37,980
Dit helpt je genezen.
719
01:32:38,104 --> 01:32:40,064
Maakt je sterker.
720
01:33:41,911 --> 01:33:44,090
Er is water en...
721
01:34:06,798 --> 01:34:08,709
Er is water.
722
01:35:48,355 --> 01:35:50,442
Welkom terug.
723
01:35:50,566 --> 01:35:56,135
Ik was bang dat ik dat meisje in de wachtkamer
moest vertellen dat haar vader overleden is.
724
01:36:02,176 --> 01:36:08,629
Ik hoopte altijd al
dat ik iemand zoals u tegen zou komen.
725
01:36:08,754 --> 01:36:10,641
Er zijn er nog maar weinig over.
726
01:36:13,145 --> 01:36:16,433
Ook aangenaam, dok,
maar ik moet echt weer verder.
727
01:36:16,557 --> 01:36:20,512
Nee, niet doen. Wat u nodig hebt,
is rust en verzorging.
728
01:36:20,640 --> 01:36:23,134
U moet naar een ziekenhuis.
- Het komt wel goed.
729
01:36:23,234 --> 01:36:27,936
Nee, het komt niet goed.
Ik weet dat u anders bent...
730
01:36:28,060 --> 01:36:31,505
maar dat neemt niet weg
dat iets u van binnenuit vergiftigt.
731
01:36:31,629 --> 01:36:36,029
U moet naar een ziekenhuis,
laten onderzoeken wat het is.
732
01:36:36,157 --> 01:36:40,695
Ik weet wat het is.
- Als u niet naar een ziekenhuis wilt gaan...
733
01:36:40,819 --> 01:36:45,370
kan ik u misschien wel helpen, wat testen doen.
- Dok, je lijkt me een aardige kerel...
734
01:36:45,494 --> 01:36:48,876
maar als je een leven wilt redden,
red die van jezelf. Vergeet dat we hier waren.
735
01:36:49,000 --> 01:36:50,126
Kom mee.
736
01:37:23,930 --> 01:37:26,690
Je kunt niet zomaar alles pikken.
737
01:37:44,562 --> 01:37:48,548
Ik weet niet hoe je mij hier hebt gekregen,
maar bedankt.
738
01:37:48,676 --> 01:37:50,263
De nada.
739
01:37:53,031 --> 01:37:55,071
Kun je praten?
740
01:37:56,396 --> 01:38:00,058
Kun je praten? Wel verdomme.
741
01:38:00,086 --> 01:38:05,242
Wat was dat dan allemaal voor onzin,
de laatste 3000 kilometer?
742
01:38:07,446 --> 01:38:10,651
Wat? Hou je mond. Hou verdomme je mond.
743
01:38:10,775 --> 01:38:17,237
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor.
- Wat? Wie zijn dat?
744
01:38:18,379 --> 01:38:24,865
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah en Rictor.
North Dakota.
745
01:38:25,306 --> 01:38:30,173
North Dakota. Por favor.
746
01:38:31,259 --> 01:38:34,420
Deze plek... Jouw verpleegster...
747
01:38:34,548 --> 01:38:39,027
Zij heeft te veel verhalen gelezen. Begrijp je dat?
748
01:38:42,324 --> 01:38:46,758
Dat heb ik al gezien. Dit is allemaal...
749
01:38:46,882 --> 01:38:49,679
Niets van dit... No existo. Begrijp je me?
750
01:38:49,803 --> 01:38:52,631
Dit Eden bestaat niet.
751
01:38:52,759 --> 01:38:57,723
Dit is een illusie. Dat zijn de namen
van de mensen die dit verzonn...
752
01:38:57,848 --> 01:39:01,137
Ze hebben dit verzonnen.
753
01:39:01,261 --> 01:39:06,769
Het is ooit gebeurd, en zij hebben er
één grote leugen van gemaakt. Meer is dit niet.
754
01:39:10,888 --> 01:39:13,464
Ja, ja. Ik begrijp het.
755
01:39:13,592 --> 01:39:19,181
Dit is heel ver weg.
Ik breng jou niet naar North Dakota.
756
01:39:22,221 --> 01:39:25,618
Ik ben naar de kloten,
en ik kan jou daar niet heen brengen.
757
01:39:25,742 --> 01:39:29,387
Dat is twee dagen rijden en ik ga jou niet...
758
01:39:29,516 --> 01:39:33,430
Hou op met slaan.
759
01:39:33,554 --> 01:39:39,103
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor.
- Hou op met die namen.
760
01:39:39,232 --> 01:39:44,172
Hou op. Verdomme. Goed dan.
761
01:39:44,296 --> 01:39:47,917
Wil je gaan? Ik breng je wel.
762
01:39:48,045 --> 01:39:52,832
Dan kun je het zelf zien. Op naar Fantasia.
763
01:40:05,372 --> 01:40:07,916
We weten dat inperken belangrijk is, dokter Rice...
764
01:40:08,040 --> 01:40:10,451
maar u kunt niet zomaar
een oorlogsgebied achterlaten.
765
01:40:10,579 --> 01:40:14,967
Vergeet niet dat het dodelijke machines zijn,
die zonder problemen je gezin af zouden maken.
766
01:40:15,095 --> 01:40:16,197
Niet allemaal.
767
01:40:17,246 --> 01:40:22,046
Ik had begrepen dat ze verwijderd moesten worden,
dood of levend. Wijzigt u mijn instructies?
768
01:40:22,170 --> 01:40:24,501
Nee.
- Goed dan.
769
01:40:26,176 --> 01:40:29,758
Bewaar wat weefsel van deze.
Hij is een goede speurder met een hoog IQ.
770
01:40:35,042 --> 01:40:36,520
Alsjeblieft.
771
01:41:23,140 --> 01:41:24,895
Laat mij rijden.
772
01:41:27,021 --> 01:41:29,157
Geen sprake van.
773
01:41:33,933 --> 01:41:36,120
Kijk niet zo naar me.
774
01:41:40,099 --> 01:41:42,594
No comprende.
775
01:41:42,754 --> 01:41:44,597
Jij gaat dood.
776
01:41:47,177 --> 01:41:49,141
Jij wilt dood.
777
01:41:51,616 --> 01:41:53,118
Dat heeft Charles gezegd.
778
01:41:56,207 --> 01:41:58,787
Wat heeft hij nog meer gezegd?
779
01:41:58,888 --> 01:42:00,730
Dat ik dat niet moet toestaan.
780
01:42:21,662 --> 01:42:23,064
Rust.
781
01:45:07,093 --> 01:45:08,596
Langzaam.
782
01:45:11,032 --> 01:45:12,763
Draai hem naar me toe.
783
01:45:18,712 --> 01:45:22,124
Rustig aan.
784
01:45:54,282 --> 01:45:58,381
Is dit goed, Rictor?
- Niet zo veel. Minder.
785
01:46:11,938 --> 01:46:13,629
Waar ben ik?
786
01:46:15,208 --> 01:46:18,528
Wat is dit? Hoe kom je daaraan?
787
01:46:18,656 --> 01:46:22,843
Waar wij vandaan komen. We kregen dit
toen we moesten vechten. Het maakt je sterker.
788
01:46:22,971 --> 01:46:25,747
Het maakt je gek. Daar ga je aan dood.
789
01:46:25,875 --> 01:46:30,246
Niet als je kleine doses gebruikt.
Het helpt je genezen.
790
01:46:31,299 --> 01:46:34,805
Waar is Laura?
- Ze slaapt, daar.
791
01:46:34,929 --> 01:46:37,309
Moet ik haar wakker maken?
792
01:46:44,344 --> 01:46:45,453
Nee.
793
01:47:06,895 --> 01:47:08,906
Je had een nachtmerrie.
794
01:47:12,547 --> 01:47:14,542
Heb jij ook nachtmerries?
795
01:47:15,576 --> 01:47:16,878
Sí.
796
01:47:19,622 --> 01:47:21,533
Mensen doen mij pijn.
797
01:47:23,420 --> 01:47:25,223
Die van mij zijn anders.
798
01:47:31,061 --> 01:47:32,819
Ik doe mensen pijn.
799
01:47:50,377 --> 01:47:52,224
Je weet wel wat dat is.
800
01:47:53,759 --> 01:47:56,347
Dat is van adamantium gemaakt.
801
01:47:56,471 --> 01:47:59,375
Dat hebben ze in ons gestopt.
802
01:47:59,503 --> 01:48:01,495
Daarom kan het ons doden.
803
01:48:03,233 --> 01:48:05,569
Dat is waarschijnlijk wat mij nu doodt.
804
01:48:07,557 --> 01:48:09,408
Maar goed...
805
01:48:09,536 --> 01:48:12,541
Ik heb dit lang geleden gekregen...
806
01:48:12,665 --> 01:48:16,330
en ik bewaarde het
om mij eraan te herinneren wat ik ben.
807
01:48:18,281 --> 01:48:20,301
Nu bewaar ik het om...
808
01:48:27,127 --> 01:48:29,021
Eigenlijk...
809
01:48:31,842 --> 01:48:36,624
wil ik mijzelf ermee doodschieten.
Zoals Charles zei.
810
01:48:41,885 --> 01:48:44,145
Ik heb ook mensen pijn gedaan.
811
01:48:46,949 --> 01:48:49,389
Daar zul je mee moeten leren leven.
812
01:48:59,345 --> 01:49:01,624
Het waren slechte mensen.
813
01:49:05,206 --> 01:49:07,017
Maakt niet uit.
814
01:50:21,447 --> 01:50:24,143
Dat is niet grappig.
815
01:50:25,153 --> 01:50:28,434
Hé, knul, hoelang heb ik geslapen?
816
01:50:30,793 --> 01:50:33,505
Hoelang heb ik daar gelegen?
- Twee dagen.
817
01:50:33,629 --> 01:50:36,470
Zitten jullie hier al twee dagen?
- Zeg dat ze in moeten gaan pakken.
818
01:50:36,594 --> 01:50:40,368
Je kunt hier niet blijven.
- We moesten wachten. Dat is het plan.
819
01:50:40,492 --> 01:50:42,628
Iedereen had tot vandaag om hierheen te komen.
820
01:50:42,756 --> 01:50:46,643
Als jullie blijven, zal Alkali
jullie vinden en doden. Jullie moeten hier weg.
821
01:50:46,771 --> 01:50:50,901
We vertrekken morgen voor zonsopgang.
We gaan de grens oversteken.
822
01:50:51,025 --> 01:50:52,812
Daar is een veilige haven.
823
01:50:53,889 --> 01:50:57,751
Zelfde coördinaten?
- Ja, tussen twaalf en vijf uur.
824
01:50:57,879 --> 01:51:01,972
De satellieten zijn dan buiten werking.
Jullie asiel is goedgekeurd.
825
01:51:02,072 --> 01:51:03,260
Begrepen.
826
01:51:18,551 --> 01:51:20,322
Draai naar rechts, Laura.
827
01:51:23,483 --> 01:51:27,526
Iets meer. Zie je dat bos?
828
01:51:28,951 --> 01:51:30,754
Sí.
829
01:51:30,878 --> 01:51:35,117
Daar moeten we 13 kilometer doorheen lopen.
Zie je die pas?
830
01:51:36,138 --> 01:51:37,965
Dat is de grens.
831
01:51:38,967 --> 01:51:41,094
Daar zullen we veilig zijn.
832
01:51:48,181 --> 01:51:49,567
Kom binnen.
833
01:51:56,610 --> 01:52:00,584
Laura heeft verteld wat je allemaal voor haar
gedaan hebt. Ze mag blij zijn dat je er was.
834
01:52:03,080 --> 01:52:05,941
Pak maar. Ze zegt dat het van jou is.
835
01:52:07,019 --> 01:52:09,005
Daar heb je het toch voor gedaan?
836
01:52:14,306 --> 01:52:19,205
Ik heb dat niet nodig, jij wel.
- Wat jij wil.
837
01:52:40,762 --> 01:52:45,302
Je vrienden lijken me aardig. Doen me denken aan...
838
01:52:45,454 --> 01:52:47,228
Wat is er?
839
01:52:49,961 --> 01:52:54,639
Je bent bij je vrienden. Je hebt het gered.
- Waar ga jij heen?
840
01:52:54,808 --> 01:52:57,464
De dichtstbijzijnde bar, om te beginnen.
841
01:52:57,604 --> 01:53:02,311
Ik heb je hierheen gebracht, meer hoefde ik
niet te doen. Ik heb zelfs het geld teruggeven.
842
01:53:02,435 --> 01:53:06,201
Wat een aardige man.
- Ik heb hier nooit om gevraagd.
843
01:53:06,326 --> 01:53:11,032
Charles heeft hier nooit om gevraagd.
Caliban heeft hier nooit om gevraagd.
844
01:53:11,156 --> 01:53:14,161
En nou liggen ze allebei twee meter onder de grond.
845
01:53:14,290 --> 01:53:20,332
Ik weet niet wat Charles in je hoofd heeft geplant,
maar ik ben niet wat jij denkt dat ik ben.
846
01:53:20,472 --> 01:53:23,128
Ik ken je pas een week.
847
01:53:24,206 --> 01:53:27,919
Je hebt je Rebecca, Delilah,
je bla-bla-bla, wat dan ook.
848
01:53:28,043 --> 01:53:30,471
Je hebt alles waar je om vroeg.
849
01:53:32,759 --> 01:53:35,138
En het is beter zo.
850
01:53:36,140 --> 01:53:38,860
Ik ben hier heel slecht in.
851
01:53:39,878 --> 01:53:44,593
Er gebeuren slechte dingen
met mensen om wie ik geef. Begrijp je dat?
852
01:53:46,640 --> 01:53:48,643
Dan kan mij niks gebeuren.
853
01:54:33,913 --> 01:54:37,619
NIET ALLES TEGELIJK
854
01:55:55,611 --> 01:55:59,934
Rennen. Naar de bergen.
855
01:57:09,285 --> 01:57:11,180
Rennen, Bobby.
856
01:57:34,801 --> 01:57:38,069
Rijden. Sneller.
857
01:57:38,197 --> 01:57:40,882
We moeten ze pakken voor ze bij de grens zijn.
858
01:58:16,837 --> 01:58:19,501
Het is de Wolverine. Linkerflank.
859
01:58:57,151 --> 01:59:00,188
Rijden maar. Schiet op.
860
01:59:01,206 --> 01:59:05,564
Rennen, Jonah. Rennen.
861
01:59:12,015 --> 01:59:15,673
Ik wil dat je blijft ademen.
Het is maar een vleeswond, baby.
862
01:59:30,042 --> 01:59:31,473
Stop.
863
01:59:31,597 --> 01:59:34,264
Daar is ze. We hebben haar.
864
01:59:36,360 --> 01:59:38,840
Achteruit. Sluit haar in.
865
01:59:38,964 --> 01:59:40,626
We hebben al je vrienden.
866
02:00:05,272 --> 02:00:06,715
Ga achter me staan.
867
02:00:27,547 --> 02:00:29,843
Je hebt alle medicijn opgemaakt.
868
02:00:30,929 --> 02:00:32,840
Het werkt niet lang meer.
869
02:00:58,931 --> 02:01:03,122
Ga naar je vrienden. Ga maar.
870
02:01:04,424 --> 02:01:05,750
Laura?
871
02:01:07,152 --> 02:01:08,987
Je weet wel wanneer.
872
02:01:20,629 --> 02:01:22,043
Op negen uur.
873
02:01:24,026 --> 02:01:27,059
Dat groene spul werkt niet zo best meer, hè?
874
02:01:27,251 --> 02:01:30,027
Voor een oude muut duurt de kick niet zo lang.
875
02:01:30,155 --> 02:01:33,909
Zal lastig worden om die klauwen zo te houden.
- Maak die lul af, Logan.
876
02:01:34,987 --> 02:01:39,469
Stop, meneer Howlett. Anders moet ik zeggen
dat ze die kinderen neer moeten schieten.
877
02:01:39,594 --> 02:01:43,576
En dat wilt u niet.
U ziet dat de werking van het serum afneemt.
878
02:01:43,700 --> 02:01:46,345
Nog meer verwondingen zult u niet overleven.
879
02:01:46,469 --> 02:01:50,259
Sta mij toe mijzelf voor te stellen.
Ik ben Zander Rice.
880
02:01:50,367 --> 02:01:52,791
U kende mijn vader van het Wapen-X-Programma.
881
02:01:52,916 --> 02:01:57,214
Ja, dat was die klootzak
die dit vergif in mij heeft gestopt.
882
02:01:57,370 --> 02:01:59,233
Ja, hij was een van hen.
883
02:02:00,251 --> 02:02:02,321
Kan zijn dat ik hem gedood heb.
884
02:02:03,339 --> 02:02:04,525
Ik denk dat u gelijk hebt.
885
02:02:04,649 --> 02:02:08,555
Toon eens wat respect, muut.
Dit is de man die jouw soort heeft vernietigd.
886
02:02:08,679 --> 02:02:11,499
Mijn vriend Donald overdrijft.
887
02:02:11,643 --> 02:02:14,572
Nou klinkt het wreder dan de bedoeling was.
888
02:02:14,696 --> 02:02:19,640
Het doel was niet om de mutanten te vernietigen,
maar om ze in bedwang te houden.
889
02:02:21,467 --> 02:02:24,319
We moeten doorgaan met het perfectioneren
van wat we eten en drinken.
890
02:02:24,447 --> 02:02:27,376
We moeten die producten gebruiken
om onszelf te perfectioneren.
891
02:02:27,500 --> 02:02:32,424
Discreet gentherapie verspreiden,
van zoete dranken tot ontbijtgranen.
892
02:02:32,552 --> 02:02:36,699
En dat is gelukt.
Willekeurige mutaties verdwenen, net als polio.
893
02:02:36,823 --> 02:02:39,896
We begonnen aan onze volgende streven.
- Zelf mutanten maken.
894
02:02:40,020 --> 02:02:42,900
Precies.
- Gevaarlijke tijden, James. Je kunt niet...
895
02:03:01,496 --> 02:03:02,999
Showtime, knul.
896
02:03:38,662 --> 02:03:41,238
Sta op, knul.
897
02:03:45,665 --> 02:03:47,676
Dat heeft hij gedaan. Sta op.
898
02:04:00,227 --> 02:04:02,299
Laura, nee.
899
02:04:55,536 --> 02:04:56,646
Alsjeblieft...
900
02:05:40,182 --> 02:05:41,324
Ga.
901
02:05:42,818 --> 02:05:45,406
Ga nou.
902
02:05:49,881 --> 02:05:52,048
Weg hier. Ga.
903
02:06:04,603 --> 02:06:06,991
Rennen.
- Nee.
904
02:07:13,150 --> 02:07:15,905
Haal je vrienden en vlucht.
905
02:07:16,923 --> 02:07:20,721
Ze zullen blijven komen.
906
02:07:20,845 --> 02:07:23,116
Je hoeft niet meer te vechten.
907
02:07:26,870 --> 02:07:29,058
Ga.
908
02:07:36,309 --> 02:07:38,957
Word niet wat zoals zij jou hebben gemaakt.
909
02:07:46,168 --> 02:07:49,241
Laura...
910
02:07:53,002 --> 02:07:54,629
Papa.
911
02:08:03,663 --> 02:08:06,432
Zo voelt het dus.
912
02:08:31,555 --> 02:08:32,981
Papa.
913
02:09:05,917 --> 02:09:09,154
"Een man moet zijn wat hij is, Joey.
914
02:09:10,176 --> 02:09:12,042
"De mal kun je niet breken.
915
02:09:14,882 --> 02:09:18,288
"Je hebt geen leven als je iemand doodt.
916
02:09:18,412 --> 02:09:20,831
"Je kunt niet meer terug.
917
02:09:22,502 --> 02:09:25,030
"Goed of fout, het is een brandmerk...
918
02:09:25,154 --> 02:09:27,673
"en dat blijft.
919
02:09:30,021 --> 02:09:32,750
"Ren nu maar naar je moeder...
920
02:09:33,751 --> 02:09:37,417
"en zeg dat alles in orde is.
921
02:09:38,760 --> 02:09:41,696
"Dat er geen wapens meer in de vallei zijn."
922
02:09:59,014 --> 02:10:01,819
Kom mee, we moeten gaan.