00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:57,105
»»» SarikataBM.info «««
2
00:00:57,107 --> 00:00:59,606
Berdasarkan Kisah Benar
3
00:01:05,307 --> 00:01:07,807
MANCHESTER, ENGLAND 1951
4
00:01:37,607 --> 00:01:40,444
Kau dengar tak?
5
00:01:42,779 --> 00:01:44,648
Bagus.
6
00:01:44,681 --> 00:01:47,317
Kalau kau tak dengar
dengan betul,
7
00:01:47,350 --> 00:01:50,253
kau akan terlepas,
8
00:01:50,286 --> 00:01:52,456
benda yang penting.
9
00:01:52,489 --> 00:01:54,157
Aku takkan berhenti.
10
00:01:54,190 --> 00:01:55,559
Aku pun takkan ulangi,
11
00:01:55,592 --> 00:01:58,596
dan kau jangan mencelah aku.
12
00:01:59,996 --> 00:02:03,567
Kau ingat kerana kau duduk di tempat kau
13
00:02:03,600 --> 00:02:05,335
dan aku duduk di tempat aku,
14
00:02:05,368 --> 00:02:08,405
kau boleh kawal
apa yang akan berlaku.
15
00:02:08,438 --> 00:02:11,141
Kau salah.
16
00:02:11,174 --> 00:02:13,210
Akulah yang mengawal.
17
00:02:13,243 --> 00:02:18,983
Kerana aku tahu benda-benda yang
kau tak tahu.
18
00:02:21,217 --> 00:02:24,688
Jabatan Polis Manchester,
tolong tunggu sekejap.
19
00:02:26,489 --> 00:02:28,058
Tingkap dipecahkan.
20
00:02:28,091 --> 00:02:29,526
Rumahnya dirompak.
21
00:02:29,559 --> 00:02:31,561
Tolong hantar detektif kesini.
22
00:02:31,594 --> 00:02:34,031
Apa yang aku perlukan dari kau
23
00:02:34,064 --> 00:02:36,400
adalah komitmen.
24
00:02:36,433 --> 00:02:39,369
Kau perlu dengar baik-baik,
dan jangan kau menghakimi aku
25
00:02:39,402 --> 00:02:41,672
hingga aku selesai.
26
00:02:41,705 --> 00:02:43,640
Kalau kau tak boleh lakukan ini,
27
00:02:43,673 --> 00:02:45,409
sila tinggalkan bilik ini.
28
00:02:45,442 --> 00:02:46,943
Masuk.
29
00:02:46,976 --> 00:02:48,245
Tapi kalau kau nak tinggal,
30
00:02:48,278 --> 00:02:50,347
ingat, kau perlu tetap di sini.
31
00:02:50,380 --> 00:02:51,915
Apapun yang berlaku
32
00:02:51,948 --> 00:02:55,419
bermula dari saat ini
bukanlah tanggungjawab aku.
33
00:02:55,452 --> 00:02:57,087
Tapi tanggungjawab kau.
34
00:03:00,156 --> 00:03:03,460
Beri perhatian.
35
00:03:14,604 --> 00:03:16,273
Kenapa ni?
36
00:03:16,306 --> 00:03:18,208
Turing, Alan.
37
00:03:18,241 --> 00:03:20,277
Profesor di King's College.
38
00:03:20,310 --> 00:03:21,978
Nampaknya ada rompakan.
39
00:03:22,011 --> 00:03:23,413
Oh? Rompakan apa?
40
00:03:23,446 --> 00:03:25,615
Hanya ini saja.
Tak ada barang yang hilang.
41
00:03:26,683 --> 00:03:29,119
Apa yang dia lakukan di Manchester?
42
00:03:29,152 --> 00:03:32,456
Dia lakukan sesuatu dengan mesinnya.
43
00:03:39,162 --> 00:03:40,964
Projek di NPL.
44
00:03:40,997 --> 00:03:43,534
Aku dah periksa,
tapi dia tak nak cakap.
45
00:03:44,634 --> 00:03:47,337
Professor Turing?
46
00:03:47,370 --> 00:03:49,606
Detektif Nock,
Polis Manchester.
47
00:03:52,809 --> 00:03:56,947
Sarjan Staehl beritahu pada aku
rumah kau dirompak semalam.
48
00:03:56,980 --> 00:03:59,349
Professor Turing?
49
00:03:59,382 --> 00:04:01,351
Berundur,
50
00:04:01,384 --> 00:04:03,286
dan jangan bernafas dengan kuat.
51
00:04:03,319 --> 00:04:05,655
- Bernafas?
- Sianida tulen.
52
00:04:05,688 --> 00:04:07,224
Sejumlah kecil saja
53
00:04:07,257 --> 00:04:10,393
dah cukup untuk membunuh kau.
54
00:04:10,426 --> 00:04:12,496
Ah.
55
00:04:12,529 --> 00:04:14,197
Mengecewakan.
56
00:04:14,230 --> 00:04:15,532
Maaf?
57
00:04:15,565 --> 00:04:18,568
Aku berharap lebih.
58
00:04:18,601 --> 00:04:20,504
Sarjan Staehl, adakah cuma aku,
atau kau pun rasa
59
00:04:20,537 --> 00:04:21,538
kita sedang dihina?
60
00:04:21,571 --> 00:04:23,340
Semalam, ada orang pecah
masuk rumah kau.
61
00:04:23,373 --> 00:04:26,409
Jiran kau, En. Springborn,
melaporkan bunyi bising.
62
00:04:26,442 --> 00:04:28,445
Dia cakap ada kekecohan.
63
00:04:28,478 --> 00:04:29,913
Hanya kau yang cakap
tak ada apa-apa.
64
00:04:29,946 --> 00:04:31,982
Ini pelik.
Macam mana kalau kau ceritakan
65
00:04:32,015 --> 00:04:34,184
apa yang berlaku,
dan kami akan cari siapa yang buat.
66
00:04:34,217 --> 00:04:35,619
Tuan-tuan,
67
00:04:35,652 --> 00:04:36,987
Aku tak yakin
68
00:04:37,020 --> 00:04:38,855
kamu akan jumpa siapa yang buat.
69
00:04:38,888 --> 00:04:41,391
kalau dia jalan menghampiri kau
kemudian menampar kau.
70
00:04:41,424 --> 00:04:43,126
Apa yang aku perlukan sekarang
71
00:04:43,159 --> 00:04:46,463
bukanlah polis, tapi pembantu
untuk membersihkan tempat ini.
72
00:04:46,496 --> 00:04:49,866
Jadi kecuali ada apron
dalam kereta kamu, aku cadangkan
73
00:04:49,899 --> 00:04:53,103
kamu siapkan laporan
dan tinggalkan aku sendiri.
74
00:04:54,170 --> 00:04:57,174
Setuju, Professor Turing.
75
00:05:00,276 --> 00:05:02,913
Semoga berjaya dengan sianida kau.
76
00:05:02,946 --> 00:05:04,648
Aku akan bayar kau
77
00:05:04,681 --> 00:05:06,583
kalau kau boleh sebutkan
benda yang lebih tak masuk akal.
78
00:05:06,616 --> 00:05:08,451
Nampaknya agak dibuat-buat, kan?
79
00:05:08,484 --> 00:05:09,786
Aku tak tahu apa maksud kau.
80
00:05:09,819 --> 00:05:11,555
Kalau kau tak nak polis
81
00:05:11,588 --> 00:05:13,290
masuk campur masalah peribadi kau,
82
00:05:13,323 --> 00:05:16,459
itu akan jadi cara yang sempurna
untuk memastikan polis tak lakukannya.
83
00:05:16,492 --> 00:05:18,595
Kau tak rasa ini mencurigakan?
84
00:05:18,628 --> 00:05:19,930
Aku tak rasa ini mencurigakan.
85
00:05:19,963 --> 00:05:22,065
Profesor misteri
yang tak mengaku
86
00:05:22,098 --> 00:05:24,535
ada benda dicuri dari rumahnya?
87
00:05:25,401 --> 00:05:29,072
Aku rasa Alan Turing
menyembunyikan sesuatu.
88
00:05:39,182 --> 00:05:40,283
Perang telah diisytiharkan!
89
00:05:40,316 --> 00:05:42,385
800,000 kanak-kanak
telah dipindahkan!
90
00:05:42,418 --> 00:05:44,287
Bom Jerman sedang disiapkan!
91
00:05:44,320 --> 00:05:45,589
Ambil surat khabar kau di sini!
92
00:05:45,622 --> 00:05:46,923
Berita panas!
93
00:05:46,956 --> 00:05:47,757
Perang telah diisytiharkan!
94
00:05:47,790 --> 00:05:50,227
800,000 kanak-kanak
telah dipindahkan!
95
00:05:50,260 --> 00:05:52,362
Jerman akan mengebom segera!
96
00:06:17,987 --> 00:06:19,723
Pagi ini,
97
00:06:19,756 --> 00:06:22,259
Duta Besar England di Berlin
98
00:06:22,292 --> 00:06:26,730
telah menyampaikan pesanan terakhir
pada kerajaan Jerman.
99
00:06:26,763 --> 00:06:29,099
Kalau tak ada berita dari mereka
100
00:06:29,132 --> 00:06:30,600
sampai pukul 11:00,
101
00:06:30,633 --> 00:06:34,104
perang diisytiharkan
berlaku antara kita.
102
00:06:35,271 --> 00:06:37,007
Aku perlu sampaikan bahawa
103
00:06:37,040 --> 00:06:39,843
tak ada respon apapun
yang diterima hingga sekarang ini.
104
00:06:39,876 --> 00:06:42,245
Akibatnya,
105
00:06:42,278 --> 00:06:44,514
negara ini akan berperang
106
00:06:44,547 --> 00:06:46,917
dengan Jerman.
107
00:07:11,975 --> 00:07:13,944
untuk kali kedua
108
00:07:13,977 --> 00:07:16,680
dalam hidup sebahagian besar dari kita,
109
00:07:16,713 --> 00:07:19,382
Kita...
110
00:07:19,415 --> 00:07:21,084
sedang berperang.
111
00:07:21,117 --> 00:07:23,787
untuk mencari
112
00:07:23,820 --> 00:07:26,089
jalan damai...
113
00:07:29,158 --> 00:07:31,228
Tolong tunjukkan suratnya.
114
00:08:07,563 --> 00:08:09,032
Apa yang kau lakukan di sini?
115
00:08:09,065 --> 00:08:11,568
Oh, setiausaha kau suruh aku
menunggu.
116
00:08:11,601 --> 00:08:13,136
dalam bilik aku?
117
00:08:13,169 --> 00:08:16,573
Dia juga cakap sila
buat teh semasa kau menunggu?
118
00:08:16,606 --> 00:08:19,442
Uh, tak, dia tak cakap begitu.
119
00:08:19,475 --> 00:08:22,379
Aku rasa dia juga tak cakap
tentang lawaknya.
120
00:08:22,412 --> 00:08:24,447
Dia perlu cakap itu ke?
121
00:08:26,082 --> 00:08:27,550
Siapa kau?
122
00:08:27,583 --> 00:08:29,619
Alan Turing.
123
00:08:29,652 --> 00:08:31,855
Ah, Turing.
124
00:08:31,888 --> 00:08:33,256
Ahli matematik.
125
00:08:33,289 --> 00:08:34,724
Betul.
126
00:08:34,757 --> 00:08:36,092
- Namun aku boleh teka?
- Tidak.
127
00:08:36,125 --> 00:08:38,362
kau baru saja baca
di kertas itu.
128
00:08:40,296 --> 00:08:41,798
King's College, Cambridge.
129
00:08:41,831 --> 00:08:43,633
Surat ini mengatakan
kau orang yang berbakat
130
00:08:43,666 --> 00:08:44,901
dalam bidang matematik.
131
00:08:44,934 --> 00:08:48,004
Aku tak yakin boleh menilai itu, En....
132
00:08:48,037 --> 00:08:50,173
- Berapa umur kau, En. Turing?
- Uh, 27.
133
00:08:50,206 --> 00:08:52,709
Berapa umur kau masa jadi
profesor di Cambridge?
134
00:08:52,742 --> 00:08:55,011
- 24.
- Dan berapa umur kau
135
00:08:55,044 --> 00:08:56,780
masa kau terbitkan
ilmu sains ini, yang tajuknya
136
00:08:56,813 --> 00:08:57,914
susah aku nak faham?
137
00:08:57,947 --> 00:09:00,550
- Uh, 23.
- Dan adakah kau rasa
138
00:09:00,583 --> 00:09:02,852
itu membuat kau memenuhi syarat
untuk dikatakan berbakat?
139
00:09:02,885 --> 00:09:04,854
Newton menemui teori binomial
pada usia 22 tahun.
140
00:09:04,887 --> 00:09:08,324
Einstein menulis empat kertas
yang mengubah dunia
141
00:09:08,357 --> 00:09:09,592
pada usia 26 tahun.
142
00:09:09,625 --> 00:09:10,827
Sejauh yang aku boleh katakan,
143
00:09:10,860 --> 00:09:13,863
Aku... aku hampir mencapai
taraf yang sama.
144
00:09:13,896 --> 00:09:15,432
Oh Tuhan, kau serius.
145
00:09:15,465 --> 00:09:16,866
Kau nak aku buat lawak?
146
00:09:16,899 --> 00:09:18,902
Oh, aku tak yakin kau tahu
apa tu lawak.
147
00:09:18,935 --> 00:09:21,938
Nampaknya tak adil kalau itu
syarat untuk bekerja di sini, En...
148
00:09:21,971 --> 00:09:24,040
Komander Denniston,
Tentera Laut.
149
00:09:24,073 --> 00:09:28,244
Baiklah, En. Turing, kenapa kau nak
bekerja untuk kerajaan?
150
00:09:28,277 --> 00:09:30,013
Oh, sebenarnya aku tak nak.
151
00:09:30,046 --> 00:09:33,016
Kau seorang pecinta keamanan?
152
00:09:33,049 --> 00:09:35,585
Aku... tak percaya pada kekerasan.
153
00:09:35,618 --> 00:09:38,788
Kau tahu, 600 batu dari London,
154
00:09:38,821 --> 00:09:40,857
ada orang keji bernama Hitler
155
00:09:40,890 --> 00:09:42,992
nak menguasai Eropah
di bawah tiraninya?
156
00:09:43,025 --> 00:09:45,228
Politik bukan bidang kepakaran aku.
157
00:09:45,261 --> 00:09:46,596
Betul ke?
158
00:09:46,629 --> 00:09:48,998
Aku yakin kau baru saja
mencatat rekod
159
00:09:49,031 --> 00:09:51,768
temuduga kerja terpantas
dalam sejarah tentera England.
160
00:09:51,801 --> 00:09:53,203
Oh, uh...
161
00:09:53,236 --> 00:09:55,271
Ibu aku cakap kadang kala aku mengesalkan
162
00:09:55,304 --> 00:09:57,540
kerana aku adalah salah seorang
ahli matematik terbaik di dunia.
163
00:09:57,573 --> 00:09:59,442
Di dunia?
164
00:09:59,475 --> 00:10:01,010
Oh, ya.
165
00:10:01,043 --> 00:10:03,546
Kau tahu berapa orang yang aku dah
tolak untuk program ini?
166
00:10:03,579 --> 00:10:05,849
- Tidak.
- Ya, tentu,
167
00:10:05,882 --> 00:10:07,350
kerana ini program
yang sangat rahsia.
168
00:10:07,383 --> 00:10:09,786
Tapi aku akan beritahu pada kau
kerana kita berkawan,
169
00:10:09,819 --> 00:10:11,221
minggu lalu saja,
170
00:10:11,254 --> 00:10:14,224
aku menolak salah seorang
ahli bahasa ternama.
171
00:10:14,257 --> 00:10:16,726
Lebih menguasai bahasa Jerman
berbanding Bertolt Brecht.
172
00:10:16,759 --> 00:10:18,094
Aku tak boleh berbahasa Jerman.
173
00:10:18,127 --> 00:10:19,696
Apa?
174
00:10:19,729 --> 00:10:21,464
Aku tak boleh...
175
00:10:21,497 --> 00:10:22,832
berbahasa Jerman.
176
00:10:22,865 --> 00:10:26,236
Jadi macam mana kau akan
menyelesaikan kata laluan Jerman kalau kau...
177
00:10:26,269 --> 00:10:28,304
tak menguasai bahasa Jerman?
178
00:10:28,337 --> 00:10:30,974
Aku cukup pakar dalam mengisi
teka-teki silang kata kata.
179
00:10:31,007 --> 00:10:33,743
- Margaret!
- Kod Jerman adalah teka-teki.
180
00:10:33,776 --> 00:10:35,445
Permainan, sama macam
permainan yang lain.
181
00:10:35,478 --> 00:10:37,514
- Margaret, dimana kau?
- Aku sangat bagus dalam permainan.
182
00:10:37,547 --> 00:10:38,948
Uh, teka-teki.
183
00:10:38,981 --> 00:10:41,684
Dan ini adalah teka-teki
paling susah dalam dunia.
184
00:10:41,717 --> 00:10:43,520
Margaret!
185
00:10:43,553 --> 00:10:46,189
Demi Tuhan.
Ini jelas satu lawak.
186
00:10:46,222 --> 00:10:50,994
Aku risau aku tak tahu
apa tu lawak, Komander Denniston.
187
00:10:51,027 --> 00:10:53,796
Selamat menikmati perjalanan
pulang ke Cambridge, Profesor.
188
00:10:53,829 --> 00:10:54,964
Enigma.
189
00:10:54,997 --> 00:10:57,267
Kau panggil aku?
190
00:11:04,574 --> 00:11:06,342
Itu yang kau lakukan di sini.
191
00:11:06,375 --> 00:11:09,212
Program sangat rahsia di Bletchley.
192
00:11:09,245 --> 00:11:12,749
Kau cuba memecahkan
mesin Enigma Jerman.
193
00:11:12,782 --> 00:11:15,118
Kenapa kau fikir begitu?
194
00:11:15,151 --> 00:11:17,487
Itu adalah kata laluan terbaik
sepanjang sejarah,
195
00:11:17,520 --> 00:11:20,957
dan Jerman menggunakannya
untuk semua komunikasi utama.
196
00:11:20,990 --> 00:11:23,760
Kalau sekutu boleh memecahkan Enigma,
197
00:11:25,595 --> 00:11:27,697
tentu ini akan jadi
perang yang sangat singkat.
198
00:11:27,730 --> 00:11:30,466
Mesti itu yang kau sedang lakukan.
199
00:11:30,499 --> 00:11:33,336
Tapi kau belum berjaya
memecahkannya.
200
00:11:33,369 --> 00:11:36,906
Kalau dah berjaya, mesti kau tak perlu
kriptografer dari universiti.
201
00:11:36,939 --> 00:11:39,108
Kau lebih memerlukan aku
berbanding aku memerlukan kau.
202
00:11:39,141 --> 00:11:41,377
Aku suka menyelesaikan masalah,
203
00:11:41,410 --> 00:11:42,946
Komander.
204
00:11:42,979 --> 00:11:46,849
Dan Enigma adalah
masalah paling susah dalam dunia.
205
00:11:46,882 --> 00:11:49,285
Tidak, Enigma bukan susah;
tapi mustahil.
206
00:11:49,318 --> 00:11:51,788
Amerika, Rusia, Perancis
207
00:11:51,821 --> 00:11:54,257
Jerman, semuanya
rasa Enigma
208
00:11:54,290 --> 00:11:55,425
tak mungkin dipecahkan.
209
00:11:55,458 --> 00:11:56,693
Bagus.
210
00:11:56,726 --> 00:12:00,363
Biar aku cuba, dan kita akan
tahu dengan pastinya, begitu kan?
211
00:12:01,864 --> 00:12:04,201
Selamat datang ke Enigma.
212
00:12:05,901 --> 00:12:08,838
Butiran dari semua serangan tiba-tiba,
213
00:12:08,871 --> 00:12:12,342
semua konvoi rahsia
214
00:12:12,375 --> 00:12:14,877
dan semua kapal selam Jerman
di Lautan Atlantik
215
00:12:14,910 --> 00:12:16,846
ada di dalam mesin ini.
216
00:12:16,879 --> 00:12:20,316
Dan yang keluar adalah
perkataan-perkataan tak bermakna.
217
00:12:20,349 --> 00:12:22,919
Cantik.
218
00:12:22,952 --> 00:12:25,688
Ini tangan dari kematian itu sendiri.
219
00:12:25,721 --> 00:12:30,159
Tentera Laut kita mencuri dengar
ribuan pesanan radio setiap hari,
220
00:12:30,192 --> 00:12:34,297
dan bagi mereka,
pesanan itu tak ada maknanya.
221
00:12:34,330 --> 00:12:37,634
Hanya kalau kita masukkan kembali
pesanan itu ke Enigma,
222
00:12:37,667 --> 00:12:39,936
barulah pesanannya boleh dibaca.
223
00:12:39,969 --> 00:12:41,104
Tapi kita ada mesin Enigma.
224
00:12:41,137 --> 00:12:43,806
Ya, Perisik Poland
menyeludupnya dari Berlin.
225
00:12:43,839 --> 00:12:44,874
Jadi apa masalahnya?
226
00:12:44,907 --> 00:12:47,343
Masukkan saja semula pesanannya
ke dalam Enigma dan kau akan...
227
00:12:47,376 --> 00:12:50,280
Tidak semudah itu.
228
00:12:50,313 --> 00:12:54,217
Sekadar memiliki mesin Enigma
tak membantu memecahkan kata laluannya.
229
00:12:54,250 --> 00:12:57,287
Bagus, En. Turing.
230
00:12:57,320 --> 00:13:00,156
Untuk memecahkan kata laluannya,
kau perlu tahu tetapan mesinnya.
231
00:13:00,189 --> 00:13:05,161
Jerman mengubah tetapan mesin setiap
hari, tepat pada tengah malam.
232
00:13:05,194 --> 00:13:08,665
Kami biasanya mendengar
pesanan radio pertama pukul 6 pagi,
233
00:13:08,698 --> 00:13:10,266
maknanya kamu ada waktu
234
00:13:10,299 --> 00:13:14,304
tepat 18 jam setiap hari
untuk memecahkan kodnya
235
00:13:14,337 --> 00:13:16,839
sebelum kodnya berubah,
dan kau perlu mengulang semula.
236
00:13:16,872 --> 00:13:18,474
Lima rotor.
237
00:13:18,507 --> 00:13:20,376
Sepuluh kabel panel.
238
00:13:20,409 --> 00:13:22,011
- Satu juta...
- Seribu juta...
239
00:13:22,044 --> 00:13:23,680
Tidak, tidak, aku dapat angkanya.
240
00:13:23,713 --> 00:13:26,182
- Sejuta, juta.
- Dalam jutaan, tentunya.
241
00:13:26,215 --> 00:13:29,519
Lebih dari 150 juta juta juta
kemungkinan tetapan.
242
00:13:29,552 --> 00:13:30,720
Bagus.
243
00:13:30,753 --> 00:13:33,222
159.
244
00:13:33,255 --> 00:13:35,792
Kalau kau nak setepatnya. 1-5-9
245
00:13:35,825 --> 00:13:38,061
dengan 18 angka kosong di belakangnya.
246
00:13:38,094 --> 00:13:39,796
Kemungkinan.
247
00:13:39,829 --> 00:13:41,531
Setiap hari.
248
00:13:41,564 --> 00:13:44,300
Tuan-tuan, perkenalkan Hugh Alexander.
249
00:13:44,333 --> 00:13:46,102
Aku secara peribadi memilih dia
250
00:13:46,135 --> 00:13:48,438
- untuk menjalankan unit ini.
- Bukan ke kau...
251
00:13:48,471 --> 00:13:50,807
En. Alexander memenangi
kejuararan chess kebangsaan England.
252
00:13:50,840 --> 00:13:52,275
Dua kali.
253
00:13:52,308 --> 00:13:53,609
Jadi bukan cuma kau
254
00:13:53,642 --> 00:13:55,144
yang mahir tentang permainan
di sini, Turing.
255
00:13:55,177 --> 00:13:57,947
Jadi kami akan bekerja bersama?
256
00:13:57,980 --> 00:14:00,183
Aku lebih suka bekerja sendiri.
257
00:14:00,216 --> 00:14:02,151
Kau sebahagian dari pasukan,
bekerja sebagai satu.
258
00:14:02,184 --> 00:14:04,787
Aku tak ada masa untuk menjelaskan
yang aku bekerja bersama,
259
00:14:04,820 --> 00:14:06,389
dan aku risau mereka cuma akan
260
00:14:06,422 --> 00:14:08,658
- melambatkan kerja aku.
- Kalau kau tak boleh
261
00:14:08,691 --> 00:14:12,061
bekerja bersama, kami tak benarkan
kau bekerja langung.
262
00:14:12,094 --> 00:14:13,663
Itu Stewart Menzies, MI6.
263
00:14:13,696 --> 00:14:16,099
Hanya ada lima bahagian
dalam perisik tentera.
264
00:14:16,132 --> 00:14:18,334
Tak ada MI6.
265
00:14:18,367 --> 00:14:19,769
Tepat sekali.
266
00:14:19,802 --> 00:14:22,105
Itu unit rahsia.
267
00:14:22,138 --> 00:14:24,307
En. Turing, kau tahu berapa
tentera England
268
00:14:24,340 --> 00:14:25,508
yang mati kerana Enigma?
269
00:14:25,541 --> 00:14:27,577
Uh, tak, aku tak tahu.
270
00:14:27,610 --> 00:14:29,278
Tiga...
271
00:14:29,311 --> 00:14:32,749
Masa kita sedang berbual ini.
272
00:14:34,049 --> 00:14:36,319
Oh, ada yang lain lagi.
273
00:14:36,352 --> 00:14:38,554
Aku harap dia tak ada keluarga.
274
00:14:38,587 --> 00:14:42,158
Perang ini akan dihadapi oleh
Komander Denniston,
275
00:14:42,191 --> 00:14:44,093
kita takkan memenanginya.
276
00:14:44,126 --> 00:14:48,931
Pecahkan kodnya,
setidaknya kita ada peluang.
277
00:14:48,964 --> 00:14:51,801
Perlu ke kita tinggalkan
kanak-kanak ini
278
00:14:51,834 --> 00:14:53,569
dengan mainan baru mereka?
279
00:14:53,602 --> 00:14:54,804
Hm.
280
00:14:58,140 --> 00:15:01,911
Baiklah, tuan-tuan...
281
00:15:01,944 --> 00:15:05,048
mari kita bermain.
282
00:15:07,883 --> 00:15:11,287
Permainannya cukup mudah.
283
00:15:13,722 --> 00:15:16,659
Setiap pesanan Jerman,
setiap serangan tiba-tiba,
284
00:15:16,692 --> 00:15:18,327
setiap pengeboman,
285
00:15:18,360 --> 00:15:21,063
setiap serangan kapal selam...
286
00:15:27,069 --> 00:15:29,672
Semuanya tersebar di udara.
287
00:15:39,048 --> 00:15:40,950
Isyarat radio yang...
288
00:15:40,983 --> 00:15:44,120
semua budak sekolah
dengan radio AM
289
00:15:44,153 --> 00:15:45,888
boleh pintas.
290
00:15:47,623 --> 00:15:51,494
Triknya adalah semua pesanan
tersebut dienkripsi.
291
00:16:01,537 --> 00:16:07,143
Ada 159 juta juta juta
kemungkinan tetapan Enigma
292
00:16:07,176 --> 00:16:09,746
Yang kita perlu lakukan adalah
cuba setiap kemungkinan.
293
00:16:12,882 --> 00:16:16,652
Tapi kalau ada 10 orang cuba
satu tetapan setiap minit
294
00:16:16,685 --> 00:16:20,356
selama 24 jam setiap hari
dan 7 hari setiap minggu,
295
00:16:20,389 --> 00:16:24,160
kau rasa, berapa hari
yang diperlukan
296
00:16:24,193 --> 00:16:27,864
untuk cuba setiap tetapan?
297
00:16:29,331 --> 00:16:32,835
Bukan kira hari,
tapi tahun.
298
00:16:32,868 --> 00:16:34,370
Selamat pagi.
299
00:16:34,403 --> 00:16:38,307
20 juta tahun.
300
00:16:38,340 --> 00:16:40,243
- Untuk menghentikan serangan,
- Terima kasih.
301
00:16:40,276 --> 00:16:45,681
kami perlu menguji
tetapan yang memerlukan 20 juta tahun.
302
00:16:45,714 --> 00:16:48,184
dalam 20 minit.
303
00:17:14,209 --> 00:17:15,545
Aku lapar.
304
00:17:15,578 --> 00:17:17,380
Makan tengahari?
305
00:17:17,413 --> 00:17:21,317
Oh Tuhan. Adakah ini tentang
wanita dengan topi kecilnya?
306
00:17:27,656 --> 00:17:31,694
Kami nak pergi makan tengahari.
307
00:17:34,530 --> 00:17:36,599
Alan?
308
00:17:36,632 --> 00:17:38,067
Ya?
309
00:17:38,100 --> 00:17:39,903
Aku cakap kami nak makan tengahari.
310
00:17:42,538 --> 00:17:44,006
Alan?
311
00:17:44,039 --> 00:17:45,074
Ya?
312
00:17:45,107 --> 00:17:46,542
- Kau boleh dengar aku?
- Ya.
313
00:17:46,575 --> 00:17:49,879
Aku cakap kami nak makan tengahari.
314
00:17:49,912 --> 00:17:52,248
Ini mula jadi pengulangan sikit.
315
00:17:52,281 --> 00:17:53,683
- Apa?
- Aku tanya
316
00:17:53,716 --> 00:17:55,351
Kau nak ikut makan tengahari
dengan kami.
317
00:17:55,384 --> 00:17:56,786
Um, kau tak cakap begitu.
318
00:17:56,819 --> 00:17:59,255
Kau cakap kau nak pergi makan tengahari.
319
00:17:59,288 --> 00:18:01,357
Aku buat kau tersinggung ke?
320
00:18:01,390 --> 00:18:02,625
Kenapa kau fikir begitu?
321
00:18:02,658 --> 00:18:05,294
Kau nak ikut makan tengahari dengan kami?
322
00:18:05,327 --> 00:18:07,330
- Bila waktu makan tengahari?
- Aduh, Alan,
323
00:18:07,363 --> 00:18:08,464
ini sandwich.
324
00:18:08,497 --> 00:18:10,466
- Apa?
- Makan tengahari.
325
00:18:10,499 --> 00:18:12,368
Oh, aku tak suka sandwich.
326
00:18:12,401 --> 00:18:13,869
Sudahlah.
327
00:18:13,902 --> 00:18:17,773
Kau tahu, buat
aktiviti membosankan ini,
328
00:18:17,806 --> 00:18:19,809
kita perlu betul-betul genius, Alan.
329
00:18:19,842 --> 00:18:21,143
Dan setakat ini kamilah
330
00:18:21,176 --> 00:18:22,612
yang dah buat kemajuan,
bukan begitu?
331
00:18:22,645 --> 00:18:23,879
Oh, kau?
332
00:18:23,912 --> 00:18:25,781
Ya, kami.
333
00:18:25,814 --> 00:18:29,385
Kami dah memecahkan
sejumlah pesanan Jerman
334
00:18:29,418 --> 00:18:32,722
dengan menganalisis
frekuensi pembahagian huruf.
335
00:18:32,755 --> 00:18:35,424
Oh, jam rosak pun
akan tepat dua kali dalam sehari.
336
00:18:35,457 --> 00:18:37,460
Itu bukan kemajuan,
cuma tuah.
337
00:18:37,493 --> 00:18:39,395
Aku sedang merancang mesin
338
00:18:39,428 --> 00:18:41,964
yang memungkinkan kita
memecahkan setiap pesanan
339
00:18:41,997 --> 00:18:46,002
setiap hari secara pantas.
340
00:18:47,102 --> 00:18:48,638
Siapa yang lapar?
341
00:18:49,338 --> 00:18:50,773
Jom pergi.
342
00:18:50,806 --> 00:18:52,041
Aku lapar.
343
00:18:53,142 --> 00:18:54,577
Apa?
344
00:18:54,610 --> 00:18:56,679
Peter tanya siapa yang lapar.
345
00:18:56,712 --> 00:18:58,314
Boleh tolong belikan sup?
346
00:20:04,279 --> 00:20:07,550
...ada patah lain
dalam litar di sana.
347
00:20:25,300 --> 00:20:27,703
Apa maksud kau, "rahsia"?
348
00:20:27,736 --> 00:20:30,706
Tidak, aku tahu apa makna secara literal
dari perkataan rahsia.
349
00:20:30,739 --> 00:20:32,775
Yang aku nak tanya adalah
kenapa profesor matematik
350
00:20:32,808 --> 00:20:35,745
ada rekod tentera rahsia?
351
00:20:37,179 --> 00:20:39,449
Yeah, aku akan turun.
352
00:20:42,684 --> 00:20:46,723
Maaf, boleh kau tunggu sekejap?
353
00:20:59,468 --> 00:21:02,104
Maaf, kalau diperkenankan,
aku nak tengok sejumlah dokumen.
354
00:21:02,137 --> 00:21:06,642
Rekod perkhidmatan En. Turing, Alan.
355
00:21:06,675 --> 00:21:09,445
Jabatan Luar Negara menugaskan aku.
356
00:21:15,350 --> 00:21:17,720
Ini tak boleh diterima.
357
00:21:17,753 --> 00:21:19,755
Kalau kau nak bincang
tentang aduan,
358
00:21:19,788 --> 00:21:21,257
lebih baik kau buat temujanji
terlebih dahulu.
359
00:21:21,290 --> 00:21:22,324
Alexan...
360
00:21:22,357 --> 00:21:23,559
Aduan?
361
00:21:23,592 --> 00:21:24,960
Tidak, tidak, Hugh Alexander
362
00:21:24,993 --> 00:21:27,696
telah menolak permintaan komponen
363
00:21:27,729 --> 00:21:29,865
serta peralatan yang aku perlukan
untuk membuat mesin yang aku reka.
364
00:21:29,898 --> 00:21:31,901
Pemecah kod yang lain
menolak bekerja bersama kau,
365
00:21:31,934 --> 00:21:33,469
dan mereka dah sampaikan
aduan rasmi.
366
00:21:33,502 --> 00:21:35,304
Ini diinspirasikan dari mesin kod lama
dari Poland.
367
00:21:35,337 --> 00:21:38,240
Cuma yang ini lebih maju.
368
00:21:38,273 --> 00:21:39,608
Kalau kau tak merespon aduan mereka,
369
00:21:39,641 --> 00:21:41,477
Aku perlu bawa masalah ini
ke Jabatan Dalam Negara.
370
00:21:41,510 --> 00:21:42,812
Letak fail-fail itu di meja aku.
371
00:21:42,845 --> 00:21:44,513
Ok, respon aku adalah
mereka semua bodoh.
372
00:21:44,546 --> 00:21:46,582
Pecat saja mereka dan gunakan duitnya
untuk membiayai mesin aku.
373
00:21:46,615 --> 00:21:49,819
Aku cuma perlu dalam
100,000 pound.
374
00:21:50,886 --> 00:21:52,155
100,000...
375
00:21:53,522 --> 00:21:55,090
Kenapa kau buat mesin?
376
00:21:55,123 --> 00:21:58,594
Ini sangat teknikal.
Kau takkan faham.
377
00:21:58,627 --> 00:22:01,497
Cuba terangkan.
378
00:22:01,530 --> 00:22:06,235
Enigma adalah...
mesin yang direka dengan amat baik.
379
00:22:06,268 --> 00:22:09,471
Masalahnya adalah kita cuma
gunakan manusia untuk menghadapinya.
380
00:22:09,504 --> 00:22:14,176
Macam mana kalau cuma mesin yang
boleh mengalahkan mesin yang lain?
381
00:22:14,209 --> 00:22:15,678
Itu tak terlalu teknikal.
382
00:22:15,711 --> 00:22:19,615
Hugh Alexander yang bertanggungjawab dalam
unit kau, dia cakap tak, itu saja.
383
00:22:19,648 --> 00:22:21,383
Aku tak ada masa untuk ini.
384
00:22:21,416 --> 00:22:24,386
Pernah ke kau menang perang, Turing?
385
00:22:24,419 --> 00:22:26,422
Aku pernah.
386
00:22:26,455 --> 00:22:28,290
Kau tahu macam mana caranya?
387
00:22:28,323 --> 00:22:31,026
Arahan, disiplin,
rantaian perintah.
388
00:22:31,059 --> 00:22:32,862
Kau bukan lagi berada di universiti.
389
00:22:32,895 --> 00:22:36,332
Kau cuma bahagian yang sangat kecil
dalam suatu sistem yang sangat besar.
390
00:22:36,365 --> 00:22:39,335
Dan kau perlu jalankan
arahan atasan kau.
391
00:22:39,368 --> 00:22:41,303
Ya.
392
00:22:42,971 --> 00:22:46,442
Siapa atasan kau?
393
00:22:46,475 --> 00:22:48,444
Winston Churchill,
394
00:22:48,477 --> 00:22:49,979
Downing Street No 10,
395
00:22:50,012 --> 00:22:51,513
London, SW1.
396
00:22:51,546 --> 00:22:53,415
Kau ada masalah
dengan keputusan aku,
397
00:22:53,448 --> 00:22:55,918
kau boleh laporkan pada dia.
398
00:23:00,722 --> 00:23:02,524
En. Menzies!
399
00:23:02,557 --> 00:23:05,794
En. Menzies!
400
00:23:05,827 --> 00:23:09,365
Kau nak pergi ke London?
401
00:23:09,398 --> 00:23:11,300
Mungkin.
402
00:23:11,333 --> 00:23:15,037
Boleh tolong sampaikan surat ini?
403
00:23:20,208 --> 00:23:23,279
Maaf, kau bergurau?
404
00:23:23,312 --> 00:23:25,147
Churchill jadikan Alan
sebagai yang bertanggungjawab?
405
00:23:25,180 --> 00:23:27,917
- Itu idea yang teruk.
- Tidak, tidak, tidak.
406
00:23:27,950 --> 00:23:30,619
Jadi aku boleh beri arahan
pada mereka sekarang?
407
00:23:30,652 --> 00:23:32,621
Aku tak suka nak katakannya,
tapi ya kau boleh.
408
00:23:32,654 --> 00:23:34,924
Bagus. Keith dan Charles,
kamu berdua dipecat.
409
00:23:35,757 --> 00:23:37,293
- Maaf?
- Apa?
410
00:23:37,326 --> 00:23:38,594
kau ahli bahasa kelas menengah,
411
00:23:38,627 --> 00:23:41,030
dan jelas pemecah kod yang teruk.
412
00:23:41,063 --> 00:23:42,731
Alan, kau tak boleh pecat
mereka begitu saja.
413
00:23:42,764 --> 00:23:44,400
Dia baru saja cakap aku boleh.
414
00:23:44,433 --> 00:23:45,701
Tidak, aku tak cakap begitu.
415
00:23:45,734 --> 00:23:47,670
Tapi Churchill yang cakap.
416
00:23:57,045 --> 00:23:59,148
Pergi mampos.
417
00:24:03,452 --> 00:24:07,489
Ini tak berperikemanusiaan.
418
00:24:07,522 --> 00:24:09,292
Walaupun untuk kau.
419
00:24:13,295 --> 00:24:16,198
Terkenal di sekolah, bukan begitu?
420
00:24:21,470 --> 00:24:25,574
Masalahnya bermula, sudah tentu,
dari lobak.
421
00:24:25,607 --> 00:24:27,609
Lobak berwarna oren.
422
00:24:27,642 --> 00:24:30,512
Dan kacang berwarna hijau.
423
00:24:30,545 --> 00:24:32,748
Mereka tak boleh bersentuhan.
424
00:24:56,038 --> 00:24:58,941
Kau tahu kenapa orang
suka kekerasan?
425
00:24:58,974 --> 00:25:03,312
Kerana rasa... menyeronokkan.
426
00:25:03,345 --> 00:25:05,547
Orang rasa kekerasan
427
00:25:05,580 --> 00:25:07,750
sangat memuaskan.
428
00:25:07,783 --> 00:25:11,553
Tapi hilangkan kepuasannya,
429
00:25:11,586 --> 00:25:17,326
dan satu perbuatan
akan jadi... hampa
430
00:25:22,564 --> 00:25:25,067
Turing?
431
00:25:25,100 --> 00:25:27,002
Ayuhlah.
432
00:25:27,035 --> 00:25:28,604
Jangan jadi macam yahudi yang lemah.
433
00:25:30,772 --> 00:25:32,942
Biarkan dia membusuk.
434
00:25:37,279 --> 00:25:41,617
Aku tak belajar ini
sendiri, sudah tentu.
435
00:25:41,650 --> 00:25:42,851
Aku dapat bantuan.
436
00:25:42,884 --> 00:25:46,789
Christopher bantu aku.
437
00:25:47,756 --> 00:25:49,291
Alan, kau tak apa-apa?
438
00:25:55,864 --> 00:25:57,533
Ini bukan salah aku.
439
00:25:57,566 --> 00:26:00,469
Lobak bercampur dengan kacang dan...
440
00:26:00,502 --> 00:26:01,703
Maaf.
441
00:26:01,736 --> 00:26:02,971
Aku takkan biarkan mereka
lakukan ini lagi.
442
00:26:03,004 --> 00:26:04,540
Mereka semakin teruk.
443
00:26:04,573 --> 00:26:07,242
Mereka pukul aku kerana
aku lebih bijak dari mereka.
444
00:26:07,275 --> 00:26:09,778
Tidak, mereka pukul kau
kerana kau berbeza.
445
00:26:09,811 --> 00:26:12,181
Ibu aku cakap aku itik yang pelik.
446
00:26:12,214 --> 00:26:14,316
Dan dia betul.
447
00:26:14,349 --> 00:26:16,051
Tapi kau tahu, Alan,
448
00:26:16,084 --> 00:26:19,188
kadang kala ada orang
yang tak pernah terbayang
449
00:26:19,221 --> 00:26:21,957
melakukan sesuatu yang
takda seorangpun boleh bayangkan.
450
00:26:28,363 --> 00:26:31,033
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
451
00:26:31,066 --> 00:26:33,368
Kita kekurangan staf.
452
00:26:33,401 --> 00:26:36,071
Kalau begitu, kita cari staf tambahan.
453
00:26:36,104 --> 00:26:38,407
Ada idea macam mana nak lakukannya?
454
00:29:06,621 --> 00:29:08,624
Um, Alan Turing
455
00:29:08,657 --> 00:29:10,492
nak jumpa Stewart Menzies.
456
00:29:10,525 --> 00:29:11,860
Silakan, tuan.
457
00:29:11,893 --> 00:29:13,996
Jadi siapa saja mereka?
458
00:29:14,029 --> 00:29:15,564
Oh, macam-macam.
459
00:29:15,597 --> 00:29:17,432
Ada cikgu, jurutera,
460
00:29:17,465 --> 00:29:18,934
sejumlah kecil pelajar.
461
00:29:18,967 --> 00:29:20,469
Dan kau rasa mereka
layak bekerja di Bletchey
462
00:29:20,502 --> 00:29:22,304
kerana mereka pandai
mengisi teka-teki silang kata kata?
463
00:29:22,337 --> 00:29:24,673
Mereka cakap mereka pandai
sekarang kita akan tengok,
464
00:29:24,706 --> 00:29:26,108
begitu kan?
465
00:29:26,141 --> 00:29:27,743
Untuk membantu kamu,
466
00:29:27,776 --> 00:29:30,646
di sebelah kanan,
ada buku conteng warna hijau.
467
00:29:30,679 --> 00:29:32,047
Kamu tulis catatan di situ.
468
00:29:32,080 --> 00:29:33,615
Tuan-tuan, kamu ada masa 6 minit
469
00:29:33,648 --> 00:29:37,319
untuk menyelesaikan teka-teki,
dimana, aku akan...
470
00:29:39,888 --> 00:29:40,989
Maaf, puan,
ini bilik tertutup.
471
00:29:41,022 --> 00:29:42,658
Oh, maaf aku terlambat.
472
00:29:42,691 --> 00:29:43,792
Tayar bas aku bocor.
473
00:29:43,825 --> 00:29:46,261
Uh, boleh aku teruskan?
474
00:29:46,294 --> 00:29:48,230
- Terima kasih.
- Kau tak boleh berada di sini.
475
00:29:48,263 --> 00:29:50,098
Oh, aku cuma terlambat
beberapa minit.
476
00:29:50,131 --> 00:29:51,967
Bilik setiausaha di tingkat atas.
477
00:29:52,000 --> 00:29:53,435
Ini bilik untuk calon.
478
00:29:53,468 --> 00:29:55,804
Boleh aku teruskan?
479
00:29:55,837 --> 00:29:58,140
Aku pun calon.
480
00:29:58,173 --> 00:29:59,341
Untuk posisi apa?
481
00:29:59,374 --> 00:30:00,809
Suratnya tak menyebutkan
dengan jelas.
482
00:30:00,842 --> 00:30:02,144
Yeah, jadi bilik setiausaha
ada di tingkat atas.
483
00:30:02,177 --> 00:30:04,012
Suratnya menyebutkan sangat rahsia.
484
00:30:04,045 --> 00:30:05,781
Kenapa?
485
00:30:05,814 --> 00:30:08,750
Aku menyelesaikan
teka-teki silang kata kata di surat khabar,
486
00:30:08,783 --> 00:30:10,285
dan aku menerima surat
yang menyatakan
487
00:30:10,318 --> 00:30:12,754
aku jadi calon
untuk pekerjaan yang misteri.
488
00:30:12,787 --> 00:30:14,289
Nama aku Joan Clarke.
489
00:30:14,322 --> 00:30:18,460
Cik, kau betul-betul
mengisi sendiri teka-teki silang kata katanya?
490
00:30:19,828 --> 00:30:22,030
Kenapa kau rasa aku tak mampu
menyelesaikannya sendiri?
491
00:30:22,063 --> 00:30:23,565
- Aku sangat pandai dalam...
- Cik,
492
00:30:23,598 --> 00:30:25,133
Aku perlu tanya pada kau...
493
00:30:25,166 --> 00:30:26,568
Cik Clarke, aku rasa
494
00:30:26,601 --> 00:30:31,640
dalam keadaan apapun,
kelewatan tak boleh diterima.
495
00:30:32,974 --> 00:30:37,146
Sila duduk
jadi kita boleh teruskan.
496
00:30:38,980 --> 00:30:41,283
Terima kasih.
497
00:30:41,950 --> 00:30:45,287
Seperti yang aku katakan tadi,
kamu ada masa 6 minit
498
00:30:45,320 --> 00:30:48,623
untuk menyelesaikan
tugas di hadapan kamu.
499
00:30:48,656 --> 00:30:51,493
Uh, tuan-tuan dan puan-puan,
500
00:30:51,526 --> 00:30:54,330
mulakan.
501
00:31:20,955 --> 00:31:23,725
6 minit.
502
00:31:23,758 --> 00:31:25,026
Boleh ke?
503
00:31:25,059 --> 00:31:27,195
Tidak, aku perlu 8 minit.
504
00:31:27,228 --> 00:31:29,164
Ini bukan tentang teka-teki silang kata.
505
00:31:29,197 --> 00:31:32,434
Ini tentang macam mana calon
ada cara penyelesaian yang logik.
506
00:31:32,467 --> 00:31:35,670
Adakah kau selesaikannya sekaligus
atau membahagikannya dalam
507
00:31:35,703 --> 00:31:38,440
bahagian-bahagian kecil...
508
00:31:38,473 --> 00:31:39,841
Kau dah siap?
509
00:31:39,874 --> 00:31:42,211
Ya.
510
00:31:55,290 --> 00:31:57,759
5 minit dan 34 saat.
511
00:31:57,792 --> 00:32:01,029
Kau cakap di bawah 6 minit.
512
00:32:01,062 --> 00:32:02,764
Tahniah.
513
00:32:02,797 --> 00:32:05,867
Aku sampaikan sambutan hangat
atas perkhidmatan Yang Mulia.
514
00:32:05,900 --> 00:32:08,370
Kalau kamu cakap sepatah kata
tentang apa yang aku akan tunjukkan,
515
00:32:08,403 --> 00:32:10,672
kau akan dihukum mati
atas pengkhianatan.
516
00:32:11,406 --> 00:32:12,974
Kamu perlu berbohong pada kawan,
517
00:32:13,007 --> 00:32:15,043
keluarga dan siapapun
yang kamu jumpa
518
00:32:15,076 --> 00:32:17,646
tentang apa yang sebenarnya
kamu lakukan.
519
00:32:18,646 --> 00:32:21,550
Apa yang sebenarnya kita lakukan?
520
00:32:21,583 --> 00:32:23,819
Kita akan memecahkan kata laluan Nazi
521
00:32:23,852 --> 00:32:25,620
dan memenangi perang.
522
00:32:25,653 --> 00:32:27,956
Oh.
523
00:32:36,931 --> 00:32:39,734
Apa yang kau tengah baca?
524
00:32:39,767 --> 00:32:42,070
Ini tentang kriptografi.
525
00:32:42,103 --> 00:32:43,805
Macam pesanan rahsia?
526
00:32:43,838 --> 00:32:46,041
Bukan rahsia.
527
00:32:46,074 --> 00:32:47,809
Ini bahagian yang bijaknya.
528
00:32:47,842 --> 00:32:51,279
Pesanan yang semua orang boleh tengok,
tapi tak ada siapa yang faham,
529
00:32:51,312 --> 00:32:53,615
kecuali yang ada kuncinya.
530
00:32:58,520 --> 00:33:01,623
Apa bezanya dengan bercakap?
531
00:33:01,656 --> 00:33:03,892
- Bercakap?
- Bila orang bercakap satu sama lain,
532
00:33:03,925 --> 00:33:05,193
mereka tak cakap
maksud ucapan mereka.
533
00:33:05,226 --> 00:33:06,595
Mereka cakap perkara yang lain,
534
00:33:06,628 --> 00:33:09,264
dan kau diharapkan faham
apa yang mereka maksudkan.
535
00:33:09,297 --> 00:33:11,933
Cuma aku tak pernah lakukan itu.
536
00:33:11,966 --> 00:33:15,771
Jadi, apa bezanya?
537
00:33:16,838 --> 00:33:20,542
Alan, aku rasa
kau akan jadi pakar tentang ini.
538
00:33:46,200 --> 00:33:47,836
Selamat malam, Alan.
539
00:33:52,206 --> 00:33:54,510
Selamat malam.
540
00:34:06,187 --> 00:34:08,523
Tunggu, Marion, aku datang!
541
00:34:08,556 --> 00:34:10,592
Ubah ke tetapan yang lebih rendah
kemudian kembalikan melalui...
542
00:34:10,625 --> 00:34:12,360
kembali ke yang itu...
543
00:34:12,393 --> 00:34:14,329
Uh, hati-hati
544
00:34:14,362 --> 00:34:16,031
Um, itu bukan mainan.
545
00:34:16,064 --> 00:34:17,699
Kelakar.
546
00:34:17,732 --> 00:34:21,236
Nampak macam mainan.
Berharga 100,000 pound.
547
00:34:21,269 --> 00:34:23,071
Kakitangan kau yang baru dah datang.
548
00:34:23,104 --> 00:34:24,339
Jack Good. Kita jumpa...
549
00:34:24,372 --> 00:34:26,975
Mana Cik Clarke?
550
00:34:29,010 --> 00:34:31,112
Dia menarik, kan?
551
00:34:31,145 --> 00:34:36,318
Ini bukan kilang pengeluaran biasa
yang sederhana.
552
00:34:36,351 --> 00:34:37,586
Maksud aku, macam yang aku katakan,
553
00:34:37,619 --> 00:34:41,156
ini kilang radio yang sangat penting.
554
00:34:41,189 --> 00:34:43,458
Ia bukan macam itu,
555
00:34:43,491 --> 00:34:46,127
dalam gambaran... kilang radio,
556
00:34:46,160 --> 00:34:49,231
kilang ini keutamaanya...
557
00:34:59,240 --> 00:35:01,576
Kenapa kau tak hadir di Bletchley?
558
00:35:01,609 --> 00:35:04,646
Terima kasih banyak
atas kunjungan kau, En. Turing.
559
00:35:04,679 --> 00:35:06,881
- Perjalanan kau baik?
- Ambil barang-barang kau dan mari pergi.
560
00:35:06,914 --> 00:35:10,151
Maaf, tapi aku tak boleh
terima tawaran kau.
561
00:35:10,184 --> 00:35:13,788
Aku rasa posisi itu
tak sesuai.
562
00:35:13,821 --> 00:35:16,057
Kau ada dua gelaran
dalam bidang matematik.
563
00:35:16,090 --> 00:35:19,260
Tapi sayangnya tak dapat
peluang untuk jadi profesor.
564
00:35:19,293 --> 00:35:21,262
Bletchley tempat yang tepat untuk kau.
565
00:35:21,295 --> 00:35:23,999
Maaf, tapi untuk orang dalam posisi aku
566
00:35:24,032 --> 00:35:26,234
untuk hidup...
567
00:35:26,267 --> 00:35:29,270
untuk kerja di kilang radio
yang sangat jauh dari rumah,
568
00:35:29,303 --> 00:35:31,473
dengan rakan kerja
semuanya lelaki,
569
00:35:31,506 --> 00:35:33,908
itu rasanya...
570
00:35:33,941 --> 00:35:35,877
tak sesuai.
571
00:35:36,878 --> 00:35:39,948
Apa maknanya tu?
572
00:35:44,485 --> 00:35:46,855
Di tempat kita ada juga
sekumpulan perempuan muda
573
00:35:46,888 --> 00:35:51,426
yang jadi pembantu, penerjemah.
574
00:35:51,459 --> 00:35:53,862
Mereka tinggal bersama di kota.
575
00:35:53,895 --> 00:35:58,333
Bukan ke itu tempat
yang lebih sesuai?
576
00:35:58,366 --> 00:36:02,604
Jadi, aku akan bekerja
dengan perempuan itu?
577
00:36:02,637 --> 00:36:04,339
Ya.
578
00:36:06,174 --> 00:36:09,210
Gadis-gadis yang luar biasa
mereka malah ada acara sosial
579
00:36:09,243 --> 00:36:11,613
di gereja St. Mmaknan.
580
00:36:11,646 --> 00:36:14,115
Aku rasa semua benda tersebut cukup,
581
00:36:14,148 --> 00:36:15,417
uh, um...
582
00:36:15,450 --> 00:36:18,053
sesuai.
583
00:36:21,956 --> 00:36:23,792
Sekarang, kau belum ada kebenaran rasmi,
584
00:36:23,825 --> 00:36:27,028
jadi tentu kita perlu
improvisasi sikit.
585
00:36:27,061 --> 00:36:28,396
Kenapa kau tolong aku?
586
00:36:28,429 --> 00:36:30,465
Kerana cuma ada
satu benda yang bermakna
587
00:36:30,498 --> 00:36:32,667
di seluruh dunia sekarang ini,
kau faham?
588
00:36:32,700 --> 00:36:34,369
iaitu memecahkan kod Enigma.
589
00:36:34,402 --> 00:36:37,472
Tapi, En. Turing...
590
00:36:37,505 --> 00:36:39,841
kenapa kau tolong aku?
591
00:36:39,874 --> 00:36:42,844
Oh. Um...
592
00:36:42,877 --> 00:36:46,381
kadang kala ada orang
yang tak pernah terbayangkan
593
00:36:46,414 --> 00:36:50,485
melakukan sesuatu yang
takda seorangpun boleh bayangkan.
594
00:37:08,236 --> 00:37:10,038
Tuan.
595
00:37:10,071 --> 00:37:14,509
- Apa ni?
- Fail rahsia Alan Turing.
596
00:37:14,542 --> 00:37:17,679
- Ini kosong.
- Tepat sekali.
597
00:37:17,712 --> 00:37:20,849
- Ini amplop kosong.
- Yeah.
598
00:37:20,882 --> 00:37:23,885
Kalau begitu kau dah
selesaikan kesnya, kan?
599
00:37:23,918 --> 00:37:26,421
rekod perang Alan Turing
bukanlah rahsia,
600
00:37:26,454 --> 00:37:28,256
tapi tak ada.
601
00:37:28,289 --> 00:37:30,325
Maknanya ada orang yang
buang failnya.
602
00:37:30,358 --> 00:37:31,893
Menghapuskannya.
Membakarnya.
603
00:37:31,926 --> 00:37:35,664
Dan orang yang sama pecah masuk rumahnya
dan tak curi apa-apa?
604
00:37:36,697 --> 00:37:38,867
Guy Burgess dan Donald Maclean.
605
00:37:38,900 --> 00:37:40,568
Apa, pengintip di surat khabar itu?
606
00:37:40,601 --> 00:37:41,936
Pengintip Soviet.
607
00:37:41,969 --> 00:37:45,573
Mulanya mereka profesor, kan?
608
00:37:45,606 --> 00:37:47,609
Menjadi radikal di Cambridge,
609
00:37:47,642 --> 00:37:48,977
kemudian sertai Parti Komunis,
610
00:37:49,010 --> 00:37:51,079
kemudian Jabatan Luar Negara,
kemudian membocorkan maklumat
611
00:37:51,112 --> 00:37:52,814
pada Stalin semasa perang dunia.
612
00:37:52,847 --> 00:37:55,283
Sekarang cuba fikirkan orang lain
yang pernah bekerja di Cambridge,
613
00:37:55,316 --> 00:37:58,553
kemudian ambil maklumat yang
sangat rahsia masa perang berlaku.
614
00:37:58,586 --> 00:38:01,856
Kau rasa Alan Turing
mungkin ejen Soviet?
615
00:38:01,889 --> 00:38:02,891
Aku rasa...
616
00:38:02,924 --> 00:38:07,829
ada benda yang serius sedang berlaku,
di sini di hadapan kita.
617
00:38:07,862 --> 00:38:11,099
Kau tak nak tahu
apa yang berlaku?
618
00:38:42,630 --> 00:38:44,265
Selamat datang, semua.
619
00:38:44,298 --> 00:38:46,000
Mari ikut aku.
620
00:38:46,033 --> 00:38:48,903
Ada orang cakap
kita sedang berperang
621
00:38:48,936 --> 00:38:51,472
melawan Jerman.
Salah.
622
00:38:51,505 --> 00:38:53,808
Kita berperang melawan masa.
623
00:38:53,841 --> 00:38:56,644
England tengah dilanda kelaparan
624
00:38:56,677 --> 00:38:58,313
Amerika hantar
625
00:38:58,346 --> 00:39:02,116
100,000 ton makanan setiap minggu,
dan setiap minggu pula
626
00:39:02,149 --> 00:39:05,119
Jerman akan menenggelamkan
makanan yang kita sangat perlukan
627
00:39:05,152 --> 00:39:06,688
ke dasar lautan.
628
00:39:06,721 --> 00:39:10,925
Kegagalan harian kita diumumkan
dari deringan lonceng pada tengah malam.
629
00:39:10,958 --> 00:39:15,196
Dan bunyi itu akan
menghantui mimpi kami.
630
00:39:15,229 --> 00:39:16,497
Tik...
631
00:39:16,530 --> 00:39:17,832
tok...
632
00:39:17,865 --> 00:39:19,000
tik.
633
00:39:24,472 --> 00:39:26,241
Sial!
634
00:39:28,476 --> 00:39:31,012
- Kenapa?
- Tengah malam
635
00:39:31,045 --> 00:39:33,514
semua kerja yang kita lakukan
jadi tak berguna.
636
00:39:33,547 --> 00:39:35,884
Oh, tapi jangan risau,
kita ada beberapa jam
637
00:39:35,917 --> 00:39:38,419
sebelum pesanan esok
mula datang membanjiri...
638
00:39:38,452 --> 00:39:40,956
dan kita mulakan semula.
639
00:39:42,156 --> 00:39:43,591
Dari awal.
640
00:39:43,624 --> 00:39:44,893
Aku terseksa dengan ini.
641
00:39:44,926 --> 00:39:47,695
4 jam menyusun semula
kabel dalam matriks panel.
642
00:39:47,728 --> 00:39:51,032
Semalam 3 jam,
untuk posisi rotornya!
643
00:39:51,065 --> 00:39:53,968
- Jangan pergi ke sana.
- Dengar, John, tidak.
644
00:39:54,001 --> 00:39:55,837
Kalau dulu pekerjaan ini
tak mungkin berjaya,
645
00:39:55,870 --> 00:39:58,940
- sekarang pun sama.
- Hugh, jangan.
646
00:40:06,514 --> 00:40:09,284
Sial kau dan mesin kau
yang tak berguna
647
00:40:09,317 --> 00:40:13,254
Mesin aku adalah alat kita untuk menang.
648
00:40:13,287 --> 00:40:14,689
Betul ke?
649
00:40:15,690 --> 00:40:18,192
Mesin ini? Hmm?
650
00:40:18,225 --> 00:40:20,762
Kau cakap tentang mesin sial ini?
651
00:40:20,795 --> 00:40:22,597
- Hugh! Hugh! Hugh, jangan!
- Hugh! Hugh! Hentikan!
652
00:40:22,630 --> 00:40:25,133
Kau orang sombong.
653
00:40:25,166 --> 00:40:26,567
Kau boleh bantu kita.
654
00:40:26,600 --> 00:40:29,103
Kau boleh buat ini jadi lebih cepat,
tapi kau tak nak.
655
00:40:30,905 --> 00:40:32,607
Keluar.
656
00:40:37,645 --> 00:40:40,181
Dia betul, Alan.
657
00:40:40,214 --> 00:40:42,116
Ada...
658
00:40:42,149 --> 00:40:45,520
tentera sebenar di luar sana
cuba memenangi perang sebenar.
659
00:40:45,553 --> 00:40:46,721
Abang aku
660
00:40:46,754 --> 00:40:49,457
melindungi konvoi makanan
dalam Tentera Laut.
661
00:40:49,490 --> 00:40:52,226
Sepupu aku menerbangkan
pesawat rondaan.
662
00:40:52,259 --> 00:40:54,862
Semua kawan aku,
mereka buat perbezaan,
663
00:40:54,895 --> 00:40:58,733
sementara kita cuma...
menghabiskan hari kita
664
00:40:58,766 --> 00:41:01,169
tak menghasilkan apa-apa.
665
00:41:01,202 --> 00:41:03,939
Kerana kau.
666
00:41:04,772 --> 00:41:07,275
Mesin aku...
667
00:41:07,308 --> 00:41:09,777
akan berfungsi.
668
00:41:09,810 --> 00:41:12,213
Ayuh, Peter.
669
00:41:52,219 --> 00:41:53,989
Ok.
670
00:42:48,943 --> 00:42:52,914
Kau boleh bising lagi?
aku tak yakin adakah pemilik rumah ini
671
00:42:52,947 --> 00:42:54,382
- dah terbangun.
- Oh, maaf.
672
00:42:54,815 --> 00:42:56,551
Oh, uh, tengok.
673
00:42:56,584 --> 00:42:58,619
Aku rasa ini yang terbaik
yang aku boleh lakukan.
674
00:42:58,652 --> 00:43:00,288
Tak ada tetamu lelaki
selepas malam.
675
00:43:00,321 --> 00:43:01,923
Jadi...
676
00:43:01,956 --> 00:43:04,492
apa yang kau bawa untuk aku?
677
00:43:04,525 --> 00:43:06,160
Ini dia.
678
00:43:06,193 --> 00:43:07,628
Ini.
679
00:43:07,661 --> 00:43:10,298
Lelaki biasanya bawa bunga.
680
00:43:10,331 --> 00:43:13,301
Ini pesanan Enigma
yang dah dipecahkan
681
00:43:13,334 --> 00:43:14,802
terus dari Nazi
682
00:43:14,835 --> 00:43:16,337
Komando tertinggi.
683
00:43:16,370 --> 00:43:17,705
"Pukul 06:00.
684
00:43:17,738 --> 00:43:19,574
"Cuaca hari ini cerah.
685
00:43:19,607 --> 00:43:21,242
"Hujan pada waktu malam.
686
00:43:21,275 --> 00:43:22,443
Daulat Hitler."
687
00:43:22,476 --> 00:43:26,180
Jelas maklumat penting ini akan
membantu kita memenangi perang.
688
00:43:26,213 --> 00:43:28,349
Kaitan antara pesanan
sebelum dan sesudah dipecahkan
689
00:43:28,382 --> 00:43:31,252
itu yang menarik bagi aku.
690
00:43:31,285 --> 00:43:35,323
Boleh kita cari petunjuk di sini
yang kita boleh bina dalam Christopher?
691
00:43:35,356 --> 00:43:36,524
Siapa Christopher?
692
00:43:36,557 --> 00:43:38,693
Oh, itu mesin aku.
693
00:43:38,726 --> 00:43:40,394
Kau namakannya?
694
00:43:40,427 --> 00:43:43,097
Itu nama yang teruk ke?
695
00:43:43,130 --> 00:43:44,833
Tidak.
696
00:43:45,866 --> 00:43:48,036
Tidak, sudahlah.
697
00:43:53,340 --> 00:43:56,511
Kau cuba buat
mesin universal?
698
00:43:57,811 --> 00:43:59,313
Aku baca jurnal kau
699
00:43:59,346 --> 00:44:01,782
- di universiti.
- Dah diajarkan ke?
700
00:44:01,815 --> 00:44:04,285
Tidak, aku terlalu cepat.
701
00:44:04,318 --> 00:44:05,853
Jadi...
702
00:44:05,886 --> 00:44:07,889
kau mengemukakan teori
sebuah mesin yang boleh
703
00:44:07,922 --> 00:44:09,357
menyelesaikan permasalahan apapun.
704
00:44:09,390 --> 00:44:11,359
Bukan hanya lakukan satu benda,
tapi melakukan segalanya.
705
00:44:11,392 --> 00:44:13,794
Bukan hanya diprogram,
tapi boleh diprogram semula.
706
00:44:13,827 --> 00:44:14,962
Mm.
707
00:44:14,995 --> 00:44:17,231
Adakah itu idea kau disebalik Christopher?
708
00:44:17,264 --> 00:44:21,536
Otak manusia boleh mengira
jumlah yang banyak dengan cepat,
709
00:44:21,569 --> 00:44:25,006
malah Hugh boleh lakukan itu,
tapi aku nak Christopher lebih pandai.
710
00:44:25,039 --> 00:44:27,842
Untuk lakukan
pengiraan dan kemudian,
711
00:44:27,875 --> 00:44:30,444
menentukan apa yang perlu
dilakukan Selepasnya.
712
00:44:30,477 --> 00:44:32,747
Macam yang orang lakukan.
713
00:44:32,780 --> 00:44:34,582
Fikirkan itu.
714
00:44:34,615 --> 00:44:36,517
Otak elektronik.
715
00:44:36,550 --> 00:44:39,353
Sebuah komputer digital.
716
00:44:39,386 --> 00:44:41,456
Komputer digital.
717
00:44:42,723 --> 00:44:44,625
Hmm.
718
00:44:56,237 --> 00:44:59,907
Kenapa?
719
00:44:59,940 --> 00:45:01,375
Apa yang berlaku?
720
00:45:01,408 --> 00:45:03,811
Tidak, tidak, tidak!
Jangan sentuh itu!
721
00:45:03,844 --> 00:45:05,613
- Tunggu di situ.
- Itu meja aku.
722
00:45:05,646 --> 00:45:07,014
Untunglah.
723
00:45:07,047 --> 00:45:08,649
Aku tak suka memikirkan
kita mencari
724
00:45:08,682 --> 00:45:11,519
- orang yang salah.
- Apa yang kau lakukan? Kenapa?
725
00:45:11,552 --> 00:45:14,855
Ada pengintip di
Bletchley Park.
726
00:45:14,888 --> 00:45:17,692
Tentera Laut mencurigai salah seorang dari
kita adalah ejen Soviet, Alan.
727
00:45:17,725 --> 00:45:19,594
Uh... kenapa?
728
00:45:19,627 --> 00:45:23,431
Anggota kita memintas ini
sedang dihantar ke Moscow.
729
00:45:23,464 --> 00:45:25,533
Nampak tak asing?
730
00:45:28,769 --> 00:45:30,204
Ini kata laluan Beale.
731
00:45:30,237 --> 00:45:35,009
Dienkripsi dengan frasa
dari buku atau syair atau...
732
00:45:41,015 --> 00:45:44,685
Kau tak serius fikir aku
lakukan ini, kan?
733
00:45:44,718 --> 00:45:46,988
Ejen dua muka adalah celaka
734
00:45:47,021 --> 00:45:48,956
Hidup menyendiri.
735
00:45:48,989 --> 00:45:51,692
Tidak berhubungan dengan
kawan atau keluarga.
736
00:45:51,725 --> 00:45:53,961
Sombong.
737
00:45:53,994 --> 00:45:56,231
Kenal orang macam tu?
738
00:45:58,766 --> 00:46:00,268
Aku...
739
00:46:00,301 --> 00:46:02,603
Aku tahu kamu tak suka aku,
740
00:46:02,636 --> 00:46:07,008
tapi itu tak membuat aku
jadi pengintip Soviet.
741
00:46:07,041 --> 00:46:10,311
Tak ada apa yang mencurigakan, tuan.
742
00:46:10,344 --> 00:46:12,013
Betul ke?
743
00:46:12,046 --> 00:46:13,514
Baiklah.
744
00:46:15,916 --> 00:46:17,985
Jabatan Dalam Negara mungkin
melindungi kau sekarang ini,
745
00:46:18,018 --> 00:46:19,553
tapi cepat atau lambat
746
00:46:19,586 --> 00:46:20,921
kau akan lakukan kesilapan.
747
00:46:20,954 --> 00:46:23,891
Dan aku tak perlu
susah-susah memecat kau.
748
00:46:23,924 --> 00:46:27,395
Mereka akan gantung kau
atas pengkhianatan.
749
00:46:46,980 --> 00:46:49,117
Helo.
750
00:46:50,351 --> 00:46:52,920
Aku dengar apa yang berlaku.
751
00:46:52,953 --> 00:46:56,891
Semua perempuan di Pondok 3
dah tahu.
752
00:46:56,924 --> 00:47:00,795
Aku ada idea yang mungkin
boleh buat kau terhibur.
753
00:47:02,763 --> 00:47:04,465
Jadi kerana tak ada huruf
754
00:47:04,498 --> 00:47:06,567
yang boleh dienkod
dalam huruf itu sendiri,
755
00:47:06,600 --> 00:47:09,270
dah ada ada tetapan
yang akan ditolak di awal.
756
00:47:13,507 --> 00:47:15,276
Itu pasukan kau?
757
00:47:15,309 --> 00:47:17,144
- Ya.
- Perlu ke kita pergi tegur?
758
00:47:17,177 --> 00:47:19,047
- Tidak.
- Helo.
759
00:47:19,947 --> 00:47:22,050
Aku cakap tak perlu.
760
00:47:23,183 --> 00:47:25,386
- Alan.
- Uh, Hugh, helo.
761
00:47:25,419 --> 00:47:27,321
- Aku tak tahu kau suka minum.
- Dia tak minum.
762
00:47:27,354 --> 00:47:29,123
Cuma teguk buihnya sikit.
763
00:47:29,156 --> 00:47:31,359
Aku akan ceritakan
rahsia sikit, Cik...?
764
00:47:31,392 --> 00:47:32,193
Clarke.
765
00:47:32,226 --> 00:47:33,761
- Cik Clarke.
- Silakan.
766
00:47:33,794 --> 00:47:35,696
Aku pun suka buihnya.
767
00:47:35,729 --> 00:47:36,931
Betul ke?
768
00:47:36,964 --> 00:47:38,599
Mari, sertai kami?
769
00:47:38,632 --> 00:47:40,000
Kami datang sekejap lagi.
770
00:47:40,033 --> 00:47:42,403
Cik Clarke.
771
00:47:46,974 --> 00:47:48,909
Dia suka kau.
772
00:47:48,942 --> 00:47:50,878
- Ya.
- Kau...
773
00:47:50,911 --> 00:47:54,715
menggodanya untuk suka kau?
774
00:47:54,748 --> 00:47:56,350
Ya.
775
00:47:56,383 --> 00:47:57,418
Kenapa?
776
00:47:57,451 --> 00:47:59,487
Sebab aku perempuan dengan kerja lelaki,
777
00:47:59,520 --> 00:48:02,423
dan aku tak selesa jadi bodoh.
778
00:48:02,456 --> 00:48:04,191
Alan...
779
00:48:04,224 --> 00:48:06,727
seberapa pandai pun kau,
780
00:48:06,760 --> 00:48:08,863
Enigma akan sentiasa lebih pandai.
781
00:48:08,896 --> 00:48:11,899
Kalau kau betul-betul nak
selesaikan teka-tekinya,
782
00:48:11,932 --> 00:48:14,034
kau perlu semua bantuan
yang kau boleh dapat
783
00:48:14,067 --> 00:48:16,170
dan mereka takkan bantu kau
784
00:48:16,203 --> 00:48:19,874
kalau mereka tak suka kau.
785
00:48:26,313 --> 00:48:29,717
- Apa tu?
- Epal.
786
00:48:29,750 --> 00:48:31,819
- Tidak.
- Oh, betul epal.
787
00:48:31,852 --> 00:48:36,157
Um, Aku..., Cik Clarke,
Joan, cakap...
788
00:48:36,190 --> 00:48:40,895
lebih baik aku bawakan
kamu sesuatu.
789
00:48:40,928 --> 00:48:42,596
Jadi inilah.
790
00:48:42,629 --> 00:48:43,831
Terima kasih.
791
00:48:43,864 --> 00:48:45,666
Aku suka epal.
792
00:48:45,699 --> 00:48:47,435
Kirim salam Cik. Clarke.
793
00:48:47,468 --> 00:48:49,770
Ada 2 orang dalam hutan,
794
00:48:49,803 --> 00:48:51,739
dan mereka jumpa beruang.
795
00:48:51,772 --> 00:48:54,308
Orang pertama berlutut dan berdoa.
796
00:48:54,341 --> 00:48:56,343
Orang kedua mengetatkan
ikatan tali kasutnya.
797
00:48:56,376 --> 00:48:58,145
Orang pertama tanya
pada orang kedua,
798
00:48:58,178 --> 00:48:59,880
"Kawanku, apa yang kau lakukan?
799
00:48:59,913 --> 00:49:01,449
kau tak boleh lari
lebih laju dari beruang."
800
00:49:01,482 --> 00:49:03,717
orang kedua balas,
801
00:49:03,750 --> 00:49:04,952
"Tak perlu.
802
00:49:04,985 --> 00:49:08,356
Aku cuma perlu lari
lebih laju dari kau."
803
00:49:17,364 --> 00:49:20,434
Aku ada dalam bilik aku dengan Christopher,
kalau kamu cari aku.
804
00:49:20,467 --> 00:49:23,537
Kalau kita anggap
punca kuasa dua
805
00:49:23,570 --> 00:49:27,041
adalah nombor nisbah,
jadi boleh kita katakan
806
00:49:27,074 --> 00:49:29,543
punca kuasa dua
807
00:49:29,576 --> 00:49:31,946
adalah A atas B...
808
00:49:31,979 --> 00:49:34,148
dimana A dan B
809
00:49:34,181 --> 00:49:37,651
adalah semua nombor
dan B bukan kosong.
810
00:49:37,684 --> 00:49:40,087
En. Turing, kau menyampaikan pesanan?
811
00:49:40,120 --> 00:49:41,856
Tidak, tuan.
812
00:49:45,893 --> 00:49:51,232
Hanya Turing yang menulis pesanan
dalam bahasa tak bermakna.
813
00:49:56,336 --> 00:49:57,605
Baiklah, semuanya,
814
00:49:57,638 --> 00:50:00,374
jangan lupakan algebra
semasa cuti.
815
00:50:00,407 --> 00:50:04,178
Semoga cuti kamu menyeronokkan,
dan kita akan teruskan
816
00:50:04,211 --> 00:50:07,581
dengan bilangan irasional
bila kau masuk kembali.
817
00:50:38,979 --> 00:50:40,648
Mm.
818
00:50:42,316 --> 00:50:45,052
Dengan Teori Euler,
kau boleh terus dapat hasilnya.
819
00:50:45,085 --> 00:50:47,354
Um...
820
00:50:56,163 --> 00:50:58,332
Ini. Tengok ini.
821
00:50:59,633 --> 00:51:03,304
Kalau kau susun kabel secara diagonal
pada matriks panel,
822
00:51:03,337 --> 00:51:06,373
itu akan mengurangkan posisi rotor
500 kali lebih laju.
823
00:51:06,406 --> 00:51:08,609
Ini...
824
00:51:08,642 --> 00:51:11,612
sebenarnya bukan
idea yang terlalu teruk.
825
00:51:13,347 --> 00:51:15,850
Aku rasa itu cara Alan
cakap "terima kasih."
826
00:51:19,486 --> 00:51:21,121
Itu sandwich aku.
827
00:51:21,154 --> 00:51:23,657
Kau tak suka sandwich.
828
00:51:36,737 --> 00:51:38,940
Kau gugup?
829
00:52:01,461 --> 00:52:03,831
Macam mana seterusnya?
830
00:52:03,864 --> 00:52:08,035
Sepatutnya akan menyelesaikan
tetapan Enigma untuk hari ini.
831
00:52:23,016 --> 00:52:25,319
Berapa lama?
832
00:52:37,431 --> 00:52:41,735
Salam Kemenangan!
833
00:52:41,768 --> 00:52:44,672
Tentera Jerman telah berpecah
ke seluruh Eropah,
834
00:52:44,705 --> 00:52:47,841
dari Poland ke Serbia,
Lithuania ke Denmark,
835
00:52:47,874 --> 00:52:48,976
Norway ke Perancis.
836
00:52:49,009 --> 00:52:52,179
Bendera Nazi sekarang telah
berkibar di lebih dari dua dozen
837
00:52:52,212 --> 00:52:53,981
ibukota negara.
838
00:52:54,014 --> 00:52:55,683
Operasi ketenteraan mereka
meningkat dengan dahsyat
839
00:52:55,716 --> 00:52:57,818
masa Eropah hancur.
840
00:53:37,858 --> 00:53:40,561
Oh, masih berjalan.
841
00:53:40,594 --> 00:53:42,563
- Selamat pagi, tuan.
- Pagi, Margaret.
842
00:53:42,596 --> 00:53:44,798
Rodanya masih terus berpusing.
843
00:53:44,831 --> 00:53:46,734
Juga rotornya.
844
00:53:46,767 --> 00:53:48,335
Tak berpenghujung.
845
00:53:48,368 --> 00:53:51,138
Tak ada hasil yang kelihatan?
846
00:53:51,171 --> 00:53:52,907
Tak ada.
847
00:53:54,975 --> 00:53:57,911
Ow.
848
00:54:06,019 --> 00:54:07,688
Turing.
849
00:54:18,799 --> 00:54:19,833
Turing,
850
00:54:19,866 --> 00:54:22,402
- buka pintunya.
- Tidak.
851
00:54:22,435 --> 00:54:24,138
Tidak.
852
00:54:25,372 --> 00:54:27,074
Buka pintunya atau kami pecahkan.
853
00:54:27,107 --> 00:54:31,178
Aku tak boleh biarkan kau masuk,
aku tak nak kau menggangu.
854
00:54:31,211 --> 00:54:32,847
Pecahkan saja.
855
00:54:39,986 --> 00:54:41,488
Matikan mesinnya.
856
00:54:41,521 --> 00:54:44,358
Tidak. Jangan, tolong. Tolong.
857
00:54:44,391 --> 00:54:46,193
Tolong! Tolong!
858
00:54:46,226 --> 00:54:47,294
Tidak!
859
00:54:47,327 --> 00:54:48,428
Tidak. Tidak!
860
00:54:48,461 --> 00:54:50,030
Jangan!
861
00:54:52,899 --> 00:54:57,172
Nampaknya mesin besar kau yang
mahal ini tak berfungsi
862
00:54:59,472 --> 00:55:01,074
Ini berfungsi.
863
00:55:01,107 --> 00:55:02,342
Luar biasa.
864
00:55:02,375 --> 00:55:04,545
Jadi kau dah pecahkan Enigma?
865
00:55:04,578 --> 00:55:07,381
Ini cuma masih...
866
00:55:07,414 --> 00:55:09,616
dalam proses.
867
00:55:09,649 --> 00:55:11,885
Ini rakan aku dari
Jabatan Dalam Negara.
868
00:55:11,918 --> 00:55:15,689
Kau tahu, 100 pound itu
duit yang cukup banyak,
869
00:55:15,722 --> 00:55:18,859
dan dia datang ke sini
untuk tengok hasil kerja kau.
870
00:55:18,892 --> 00:55:22,396
Kau... takkan faham
871
00:55:22,429 --> 00:55:26,733
pentingnya mesin yang aku buat ni!
872
00:55:26,766 --> 00:55:30,270
Sudahkah kau pecahkan pesanan Jerman?
873
00:55:30,303 --> 00:55:32,873
Satu saja?
874
00:55:32,906 --> 00:55:36,777
Boleh kau tunjukkan apa saja
yang kau dah capai?
875
00:55:36,810 --> 00:55:40,247
Hmm. Pembiayaan kau tamat,
876
00:55:40,280 --> 00:55:42,583
dan kesabaran kami juga
dah habis.
877
00:55:42,616 --> 00:55:46,787
Dengan senang hati
akhirnya aku boleh cakap ini.
878
00:55:46,820 --> 00:55:50,424
Alan Turing, kau dipecat.
879
00:55:50,457 --> 00:55:54,461
Tolong bawa En. Turing
keluar dari tempat ini.
880
00:55:54,494 --> 00:55:57,531
Tidak.
881
00:55:57,564 --> 00:56:00,201
Maaf?
882
00:56:03,737 --> 00:56:07,674
Kalau kau pecat Alan...
883
00:56:07,707 --> 00:56:10,177
bermakna kau pun perlu pecat aku.
884
00:56:10,210 --> 00:56:12,813
Apa maksud kau?
885
00:56:12,846 --> 00:56:18,118
Percaya pada aku, tak ada siapa yang nak
cakap ini selain aku, tapi..
886
00:56:18,652 --> 00:56:19,620
dia betul.
887
00:56:19,653 --> 00:56:21,755
Alan betul.
888
00:56:21,788 --> 00:56:23,991
Mesinnya boleh berfungsi
dan mungkin
889
00:56:24,024 --> 00:56:26,326
ini peluang terbaik
yang kita ada.
890
00:56:26,359 --> 00:56:28,595
Oh Tuhan, ini diluar keyakinan.
891
00:56:28,628 --> 00:56:30,797
Kalau kau pecat mereka...
892
00:56:30,830 --> 00:56:33,467
kau perlu pecat aku juga.
893
00:56:33,500 --> 00:56:35,235
Dan aku.
894
00:56:35,268 --> 00:56:38,705
Kami kriptografer terbaik di Britain.
895
00:56:38,738 --> 00:56:40,741
Kau akan pecat kami semua?
896
00:56:40,774 --> 00:56:43,210
Komander, setidaknya beri kami
masa lagi.
897
00:56:43,243 --> 00:56:45,979
6 bulan, dan kalau mesinnya
tak memberi
898
00:56:46,012 --> 00:56:47,881
hasil yang kita perlukan,
kami akan kembali
899
00:56:47,914 --> 00:56:50,684
lakukan cara yang lama.
Macam mana kalau begitu?
900
00:56:57,123 --> 00:56:59,326
1 bulan.
901
00:56:59,359 --> 00:57:01,028
Kemudian, tolong aku Tuhan,
902
00:57:01,061 --> 00:57:03,030
kamu semua pergi.
903
00:57:03,063 --> 00:57:04,965
Oh, tinggalkan dia.
904
00:57:12,138 --> 00:57:14,374
Terima kasih.
905
00:57:14,407 --> 00:57:16,010
Sama-sama.
906
00:57:17,043 --> 00:57:19,313
Oh, Alan, mesin kau...
907
00:57:22,415 --> 00:57:24,318
...baik berfungsi.
908
00:57:32,759 --> 00:57:34,128
Hugh.
909
00:57:34,694 --> 00:57:36,630
Aku sumpah...
910
00:57:37,163 --> 00:57:40,300
Aku bukan pengintip.
911
00:57:40,333 --> 00:57:43,370
Oh, ya Tuhan, sudah tentu
kau bukan pengintip.
912
00:57:43,403 --> 00:57:44,571
Apa?
913
00:57:44,604 --> 00:57:46,273
Denniston beri aku kata laluan Beale,
914
00:57:46,306 --> 00:57:47,541
dan cuba teka apa?
915
00:57:47,574 --> 00:57:48,775
Aku memecahkannya.
916
00:57:48,808 --> 00:57:51,078
"Mintalah, maka akan
diberikan kepadamu;
917
00:57:51,111 --> 00:57:56,083
carilah maka kau akan dapat."
Matius 7:7. Itu kuncinya.
918
00:57:56,116 --> 00:57:59,653
Terlalu mudah
bagi orang macam kau.
919
00:58:00,620 --> 00:58:03,691
Denniston tak setuju.
920
00:58:12,465 --> 00:58:15,169
Masuk.
921
00:58:17,003 --> 00:58:19,740
Tuan, aku rasa aku dah
dapat maklumat tentang Turing.
922
00:58:19,773 --> 00:58:23,744
Aku ekori dia semalam di pub
dimana dia jumpa seorang pemuda.
923
00:58:23,777 --> 00:58:24,845
Mereka bertukar amplop.
924
00:58:24,878 --> 00:58:26,713
Kemudian aku ekori pemuda itu,
925
00:58:26,746 --> 00:58:28,782
dan menjemputnya.
926
00:58:29,916 --> 00:58:32,519
Dia seorang gay.
Dia mengaku.
927
00:58:32,552 --> 00:58:33,887
Apa?
928
00:58:33,920 --> 00:58:36,189
Dia mengakuinya.
Arnold Murray.
929
00:58:36,222 --> 00:58:39,092
Biasa lepak di pub,
kemudian ada lelaki yang membayarnya.
930
00:58:39,125 --> 00:58:41,294
Turing salah seorang pelanggannya.
931
00:58:41,327 --> 00:58:44,164
kemudian Murray ada idea yang cemerlang
932
00:58:44,197 --> 00:58:47,434
merompak rumah Turing
bersama kawannya.
933
00:58:47,467 --> 00:58:48,935
Itu yang Turing sembunyikan.
934
00:58:48,968 --> 00:58:51,338
Dia seorang gay, bukan pengintip.
935
00:58:51,371 --> 00:58:52,706
- Tidak.
- Apa masalahnya?
936
00:58:52,739 --> 00:58:55,942
Kita boleh dakwa seorang profesor
kerana perbuatan tak senonoh.
937
00:58:55,975 --> 00:58:57,310
Tidak, ini mengarut.
938
00:58:57,343 --> 00:58:58,712
Turing berkaitan dengan
suatu benda penting...
939
00:58:58,745 --> 00:59:00,981
Dia melakukan jenayah
dan melanggar undang-undang.
940
00:59:01,014 --> 00:59:04,718
Melakukannya dengan seorang pemuda.
Oh Tuhan, sangat menjijikkan.
941
00:59:04,751 --> 00:59:06,520
Itu bukan siasatan
yang aku lakukan.
942
00:59:06,553 --> 00:59:08,955
Bawa dia masuk.
943
00:59:08,988 --> 00:59:10,057
Tunggu.
944
00:59:10,857 --> 00:59:11,958
Biar aku soal-siasat dia.
945
00:59:11,991 --> 00:59:14,161
Tolonglah. Beri aku masa setengah jam,
946
00:59:14,194 --> 00:59:16,129
dan aku janji, bulan depan
947
00:59:16,162 --> 00:59:18,665
aku akan jalankan sebanyak mungkin
kes sampah yang kau nak.
948
00:59:18,698 --> 00:59:24,104
Ok. Sekarang, tolong siapkan surat
waran untuk menahan Alan Turing.
949
00:59:40,520 --> 00:59:41,755
Alan?
950
00:59:41,788 --> 00:59:44,858
Christopher tak berjalan cukup cepat.
951
00:59:44,891 --> 00:59:47,894
- Kita perlu bincang.
- Malah dengan papan diagonal,
952
00:59:47,927 --> 00:59:49,396
masih tak mengurangkan
tetapan selaju
953
00:59:49,429 --> 00:59:51,565
- yang kita perlukan...
- Aku nak keluar.
954
00:59:51,598 --> 00:59:53,433
Tapi kau baru saja datang.
955
00:59:53,466 --> 00:59:54,668
Tidak.
956
00:59:54,701 --> 00:59:56,603
Maksud aku dari Bletchley.
957
00:59:56,636 --> 00:59:57,838
Apa?
958
00:59:57,871 --> 00:59:59,072
Ini berkaitan ibu bapa aku.
959
00:59:59,105 --> 01:00:01,708
Umur aku dah 25, belum kahwin,
tinggal sendirian,
960
01:00:01,741 --> 01:00:03,009
mereka nak aku balik rumah.
961
01:00:03,042 --> 01:00:05,412
Itu menggelikan.
962
01:00:05,445 --> 01:00:06,947
Itulah ibu bapa aku.
963
01:00:06,980 --> 01:00:10,684
Kau... kau tak boleh pergi.
Aku tak benarkan kau.
964
01:00:10,717 --> 01:00:13,520
"Aku akan rindukan kau."
Itu yang orang normal katakan
965
01:00:13,553 --> 01:00:16,623
- dalam situasi macam ini.
- Aku tak peduli apa tu normal.
966
01:00:16,656 --> 01:00:21,294
Apa yang aku perlu lakukan, Alan?
967
01:00:21,327 --> 01:00:22,829
Aku takkan...
968
01:00:22,862 --> 01:00:25,265
mengorbankan ibu bapa aku.
969
01:00:25,298 --> 01:00:27,934
Kau... kau ada peluang di sini
970
01:00:27,967 --> 01:00:29,903
untuk melakukan benda
yang sebenar dalam hidup kau.
971
01:00:29,936 --> 01:00:32,739
Dan berakhir macam kau?
Tidak, terima kasih.
972
01:00:32,772 --> 01:00:35,041
Aku prihatin kau hidup sendiri.
973
01:00:35,074 --> 01:00:38,278
Tapi Enigma takkan
menyelamatkan kau.
974
01:00:38,311 --> 01:00:41,081
Boleh kau pecahkan itu,
kau seorang narsis yang rapuh?
975
01:00:41,114 --> 01:00:42,249
Atau kau nak aku
pergi dan ambil
976
01:00:42,282 --> 01:00:44,251
Christopher kau yang berharga
untuk membantu?
977
01:00:50,256 --> 01:00:51,491
Maaf.
978
01:00:51,524 --> 01:00:53,827
Mm...
979
01:00:58,164 --> 01:01:01,535
Aku nak... Aku nak kau tinggal
sebab aku suka kau.
980
01:01:01,568 --> 01:01:04,871
Aku suka...
berbincang dengan kau.
981
01:01:04,904 --> 01:01:07,574
Aku pun suka berbincang
dengan kau, Alan.
982
01:01:12,712 --> 01:01:15,115
Macam mana kalau kau tak berseorangan?
983
01:01:15,148 --> 01:01:17,384
Macam mana kalau kau ada suami?
984
01:01:18,885 --> 01:01:21,121
Ada seseorang dalam fikiran kau?
985
01:01:21,154 --> 01:01:22,589
Ya.
986
01:01:22,622 --> 01:01:24,124
Hugh?
987
01:01:24,157 --> 01:01:28,461
Hugh sangat menarik, tapi aku rasa dia
bukan jenis orang yang nak kahwin.
988
01:01:28,494 --> 01:01:31,898
Tidak, aku tak fikirkan Hugh.
989
01:01:31,931 --> 01:01:33,667
Atau Peter.
990
01:01:33,700 --> 01:01:36,069
Peter sangat pendiam.
991
01:01:40,340 --> 01:01:42,142
Oh Tuhan.
992
01:01:42,175 --> 01:01:43,743
Tapi ini masuk akal.
993
01:01:43,776 --> 01:01:45,212
Adakah kau baru saja melamar aku?
994
01:01:45,245 --> 01:01:48,081
Ini benda logik yang perlu dilakukan.
995
01:01:48,114 --> 01:01:49,382
Ini menggelikan.
996
01:01:49,415 --> 01:01:50,450
Ini tentang ibu bapa kau.
997
01:01:50,483 --> 01:01:54,388
Aku... aku tak percaya
ini berlaku.
998
01:01:55,955 --> 01:01:58,391
Joan...
999
01:01:59,559 --> 01:02:02,128
Nama tengah kau
Caroline atau Catherine?
1000
01:02:02,161 --> 01:02:05,532
- Elizabeth.
- Joan Elizabeth...
1001
01:02:05,565 --> 01:02:07,534
Clarke,...
1002
01:02:09,569 --> 01:02:12,639
Sudikah kau berkahwin dengan aku?
1003
01:02:20,847 --> 01:02:22,816
Ini cantik.
1004
01:02:22,849 --> 01:02:27,020
Aku tahu ini tak biasa, tapi...
1005
01:02:27,053 --> 01:02:30,023
siapa yang suka benda biasa?
1006
01:02:30,056 --> 01:02:32,225
Dia memegangnya dengan
kedua belah tangannya...
1007
01:02:32,258 --> 01:02:35,195
dan pandang aku dengan
mata arnabnya kemudian berkata,
1008
01:02:35,228 --> 01:02:37,330
"Perlu ke aku masukkan
ke dalam mulut aku?"
1009
01:02:37,363 --> 01:02:41,534
dan aku cakap,
"Ya. Kau tahu, ala Perancis."
1010
01:02:41,567 --> 01:02:43,236
Kemudian dia masukkannya,
1011
01:02:43,269 --> 01:02:45,071
menyepit dengan bibirnya,
1012
01:02:45,104 --> 01:02:48,375
dan mula bersenandung
lagu kebangsaan Perancis.
1013
01:02:51,978 --> 01:02:53,213
Mari menari.
1014
01:02:53,246 --> 01:02:55,682
Tidak, tidak, kau boleh menari
dengan tunang kau bila-bila pun kau nak.
1015
01:02:55,715 --> 01:02:56,983
Sekarang...
1016
01:02:57,016 --> 01:02:58,918
giliran aku.
1017
01:03:26,746 --> 01:03:28,548
Ada masalah?
1018
01:03:33,920 --> 01:03:36,056
Macam mana kalau...
1019
01:03:40,860 --> 01:03:43,863
Macam mana kalau aku tak boleh
1020
01:03:43,896 --> 01:03:47,434
mencintai Joan macam yang sepatutnya?
1021
01:03:49,268 --> 01:03:51,972
Kerana kau seorang
homoseksual?
1022
01:03:55,641 --> 01:03:57,877
Aku cuma agak.
1023
01:03:57,910 --> 01:03:59,446
Perlu ke aku ceritakan padanya
1024
01:03:59,479 --> 01:04:02,982
yang aku ada hubungan
dengan seorang lelaki?
1025
01:04:03,015 --> 01:04:07,954
Berdasarkan pengalaman aku
yang terhad,
1026
01:04:07,987 --> 01:04:10,323
perempuan... cenderung
akan sedikit sensitif
1027
01:04:10,356 --> 01:04:13,460
kalau secara kebetulan
berkahwin dengan homoseksual.
1028
01:04:13,493 --> 01:04:17,263
Mungkin lebih baik kau tak
sebarkan maklumat ini.
1029
01:04:19,966 --> 01:04:20,967
Aku sayang padanya,
1030
01:04:21,000 --> 01:04:23,303
Betul.
1031
01:04:26,606 --> 01:04:28,208
Aku cuma tak tahu
1032
01:04:28,241 --> 01:04:31,745
adakah aku boleh...
berpura-pura.
1033
01:04:31,778 --> 01:04:34,414
Jangan beritahu sesiapa, Alan.
1034
01:04:34,447 --> 01:04:36,383
Itu ilegal.
1035
01:04:36,416 --> 01:04:40,987
Dan Denniston akan mencari
segala alasan untuk memecat kau.
1036
01:04:41,020 --> 01:04:42,255
Aku tahu.
1037
01:04:42,288 --> 01:04:44,057
Ini perlu tetap jadi rahsia.
1038
01:04:44,090 --> 01:04:46,493
Ayuh, sekarang giliran kau.
1039
01:04:46,526 --> 01:04:48,395
Ah. Ok.
1040
01:06:10,109 --> 01:06:11,678
Nak minum teh?
1041
01:06:11,711 --> 01:06:14,748
Tidak, terima kasih.
1042
01:06:26,592 --> 01:06:29,496
En. Turing, boleh aku ceritakan
satu rahsia?
1043
01:06:29,529 --> 01:06:31,297
Aku cukup bagus tentang rahsia.
1044
01:06:31,330 --> 01:06:33,667
Aku di sini untuk menolong kau.
1045
01:06:35,968 --> 01:06:37,804
Oh, jelas.
1046
01:06:44,443 --> 01:06:46,446
Boleh ke mesin berfikir?
1047
01:06:46,479 --> 01:06:49,782
Oh, jadi kau dah baca
beberapa jurnal aku?
1048
01:06:49,815 --> 01:06:51,818
Kenapa kau cakap begitu?
1049
01:06:51,851 --> 01:06:54,587
sebab aku duduk dalam pejabat polis,
1050
01:06:54,620 --> 01:06:57,824
dituduh buat benda tak senonoh
pada seorang lelaki muda
1051
01:06:57,857 --> 01:07:01,795
dan kau cuma tanya
adakah mesin boleh berfikir.
1052
01:07:03,129 --> 01:07:05,932
Boleh ke?
1053
01:07:05,965 --> 01:07:10,803
Boleh ke mesin berfikir
macam manusia?
1054
01:07:10,836 --> 01:07:12,772
Ramai orang cakap tak boleh.
1055
01:07:12,805 --> 01:07:15,442
Tapi kau bukan macam
kebanyakan orang.
1056
01:07:16,976 --> 01:07:20,747
Masalahnya adalah,
kau tanya soalan bodoh.
1057
01:07:20,780 --> 01:07:22,715
Betul ke?
1058
01:07:22,748 --> 01:07:27,854
Sudah tentu mesin tak boleh
berfikir macam manusia.
1059
01:07:27,887 --> 01:07:32,225
Mesin berbeza dengan manusia.
1060
01:07:33,225 --> 01:07:35,662
Sebabnya, mereka fikir
dengan cara berbeza.
1061
01:07:38,764 --> 01:07:42,201
Soalan yang menarik adalah,
hanya kerana sesuatu,
1062
01:07:42,234 --> 01:07:43,636
berfikir secara berbeza dengan kau,
1063
01:07:43,669 --> 01:07:46,840
adakah itu maknanya
mereka tak berfikir?
1064
01:07:48,274 --> 01:07:53,280
Kita mengakui manusia memiliki
perbezaan satu sama lain.
1065
01:07:55,848 --> 01:07:58,451
Kau suka strawberry,
Aku tak suka ice-skating,
1066
01:07:58,484 --> 01:08:01,287
kau... menangis masa
menonton filem sedih,
1067
01:08:01,320 --> 01:08:05,158
Aku alergik terhadap serbuk sari.
1068
01:08:05,191 --> 01:08:10,263
Apa makna perbezaan rasa,
perbezaan pilihan
1069
01:08:10,296 --> 01:08:13,333
kalau bukan kerana
otak kita bekerja secara berbeza,
1070
01:08:13,366 --> 01:08:17,236
kita berfikir secara berbeza?
1071
01:08:17,269 --> 01:08:18,938
Dan kalau kita boleh katakan itu
untuk sesama manusia,
1072
01:08:18,971 --> 01:08:23,009
kenapa kita tak boleh
katakan benda yang sama
1073
01:08:23,042 --> 01:08:26,145
pada otak yang dibuat dari
tembaga, kawat, besi?
1074
01:08:26,178 --> 01:08:28,247
Dan itu...
1075
01:08:28,280 --> 01:08:30,350
jurnal besar yang kau tulis?
1076
01:08:30,383 --> 01:08:31,684
Apa tajuknya?
1077
01:08:31,717 --> 01:08:35,054
"The Imitation Game."
1078
01:08:35,087 --> 01:08:37,156
Betul, tentang apa tu?
1079
01:08:42,995 --> 01:08:44,230
Kau nak bermain?
1080
01:08:44,263 --> 01:08:46,132
Bermain?
1081
01:08:46,165 --> 01:08:47,433
Ini satu permainan.
1082
01:08:47,466 --> 01:08:49,669
Pengujian sesuatu.
1083
01:08:49,702 --> 01:08:53,039
Untuk menentukan adakah sesuatu
1084
01:08:53,072 --> 01:08:55,241
digolongkan sebagai mesin
atau manusia.
1085
01:08:55,274 --> 01:08:57,210
Macam mana nak main?
1086
01:08:57,243 --> 01:08:59,345
Ada seorang penilai dan satu subjek.
1087
01:08:59,378 --> 01:09:01,748
Penilai akan mengajukan soalan,
1088
01:09:01,781 --> 01:09:04,117
dan bergantung pada
jawapan dari subjek,
1089
01:09:04,150 --> 01:09:06,552
menentukan dengan siapa dia bercakap,
1090
01:09:06,585 --> 01:09:11,357
apa yang dia cakapkan, dan...
1091
01:09:11,390 --> 01:09:14,594
Apa yang kau perlu lakukan hanyalah
tanya aku.
1092
01:09:19,598 --> 01:09:21,501
Apa yang kau lakukan
semasa perang?
1093
01:09:21,534 --> 01:09:24,004
Aku bekerja di kilang radio.
1094
01:09:25,838 --> 01:09:28,207
Apa yang kau lakukan sebenarnya
semasa perang?
1095
01:09:32,378 --> 01:09:34,781
Kau beri perhatian?
1096
01:09:53,332 --> 01:09:55,669
Sial!
1097
01:10:02,441 --> 01:10:05,712
Sekejap lagi kita akan kehabisan masa.
Sebulan.
1098
01:10:05,745 --> 01:10:07,747
Jadi itu saja, kan?
1099
01:10:07,780 --> 01:10:10,483
Oh, masalahnya bukan berapa
banyak kita meningkatkannya
1100
01:10:10,516 --> 01:10:12,051
Mesin ini takkan mampu memproses
1101
01:10:12,084 --> 01:10:15,088
159 juta juta juta kemungkinan
tepat pada masanya.
1102
01:10:15,121 --> 01:10:17,356
Tak ada harapan.
1103
01:10:17,389 --> 01:10:19,759
Ia masih mencari.
Ia cuma...
1104
01:10:19,792 --> 01:10:23,463
Dia tak tahu apa yang perlu dicari.
1105
01:10:23,496 --> 01:10:25,465
Kalau kita tahu apa pesanannya
kita akan cakap...
1106
01:10:25,498 --> 01:10:26,766
Kalau kita tahu apa pesanannya
kita akan cakap,
1107
01:10:26,799 --> 01:10:28,568
kita tak perlu memecahkan
pesanannya langsung.
1108
01:10:33,873 --> 01:10:35,641
Siapa kawan Alan?
1109
01:10:35,674 --> 01:10:38,845
Hugh. Dia sebenarnya agak kurang ajar.
1110
01:10:38,878 --> 01:10:40,713
Jenis aku, kan?
1111
01:10:40,746 --> 01:10:43,049
- Aku akan kenalkan pada kamu.
- Tidak.
1112
01:10:43,082 --> 01:10:45,151
Dia akan datang kesini.
1113
01:10:45,184 --> 01:10:47,086
- Kau yakin?
- Ya.
1114
01:10:47,119 --> 01:10:48,688
Aku tersenyum padanya
15 minit yang lalu
1115
01:10:48,721 --> 01:10:50,123
dan tak tengok
ke arah dia lagi.
1116
01:10:52,558 --> 01:10:53,960
Siapa yang bersama Joan?
1117
01:10:53,993 --> 01:10:55,328
Hmm?
1118
01:10:55,361 --> 01:10:57,897
Helen. Bekerja dengannya.
1119
01:10:57,930 --> 01:10:59,432
Dia sangat cantik.
1120
01:10:59,465 --> 01:11:00,900
Dia nak aku datang.
1121
01:11:00,933 --> 01:11:03,569
Apa? Macam mana kau boleh tahu?
1122
01:11:03,602 --> 01:11:05,571
Dia tersenyum pada aku
1123
01:11:05,604 --> 01:11:07,807
dan tak tengok
ke arah aku lagi lepas tu.
1124
01:11:12,945 --> 01:11:13,946
Dan aku dapat dia.
1125
01:11:13,979 --> 01:11:17,616
Kenapa ini, masa aku masih single,
aku rasa ini sangat membosankan.
1126
01:11:17,649 --> 01:11:20,887
Sekarang selepas aku bertunang,
aku rasa ini sangat menyeronokkan.
1127
01:11:23,055 --> 01:11:24,991
Bingo. Dia masuk.
1128
01:11:25,024 --> 01:11:26,926
Alan, kenalkan kami.
1129
01:11:26,959 --> 01:11:29,095
Apa? Kenapa aku?
1130
01:11:30,729 --> 01:11:32,632
Kerana tak ada yang macam
pertunangan kawan
1131
01:11:32,665 --> 01:11:34,567
yang membuat perempuan nak lakukan
sesuatu yang akan disesalinya nanti
1132
01:11:34,600 --> 01:11:36,969
dengan kawan tunangnya
yang lebih tampan.
1133
01:11:37,002 --> 01:11:38,605
Mari pergi.
1134
01:11:43,008 --> 01:11:46,279
Taruhan 2.5 pound
Alan akan rosakkan segalanya.
1135
01:11:46,312 --> 01:11:47,747
Tak ada taruhan.
1136
01:11:47,780 --> 01:11:50,416
- Alan Turing ada satu teori.
- Dia ada banyak teori.
1137
01:11:50,449 --> 01:11:52,151
Dia percaya bahawa peraturan yang
1138
01:11:52,184 --> 01:11:55,588
melarang lelaki dan wanita bekerja
bersama adalah logik
1139
01:11:55,621 --> 01:11:57,657
kerana kerapatan itu
boleh membawa ke percintaan.
1140
01:11:57,690 --> 01:11:59,225
Apa? Tidak,
Aku tak cakap begitu.
1141
01:11:59,258 --> 01:12:00,459
Tapi...
1142
01:12:00,492 --> 01:12:01,561
Aku tak setuju.
1143
01:12:01,594 --> 01:12:03,129
- Kau tak setuju?
- Yeah.
1144
01:12:03,162 --> 01:12:05,598
Aku rasa kalau aku bekerja
di sebelah perempuan sepanjang hari,
1145
01:12:05,631 --> 01:12:08,467
aku akan menghargai
kemampuan dan kebijakannya
1146
01:12:08,500 --> 01:12:11,070
tanpa ajak dia ke katil.
1147
01:12:11,770 --> 01:12:13,039
Maaf, kita pernah jumpa ke?
1148
01:12:13,072 --> 01:12:15,875
Aku tak ingat.
Anggap saja belum.
1149
01:12:15,908 --> 01:12:17,677
Helen Stewart.
Hugh Alexander.
1150
01:12:17,710 --> 01:12:18,945
Jadi kau setuju dengan
pendapat siapa,
1151
01:12:18,978 --> 01:12:21,147
- Alan atau aku?
- Alan, sudah tentu.
1152
01:12:21,180 --> 01:12:24,250
Aku sangat terharu, betul,
tapi aku tak rasa...
1153
01:12:24,283 --> 01:12:26,486
mengarut.
1154
01:12:26,519 --> 01:12:30,756
Aku bekerja di sebelah lelaki setiap hari,
dan aku jadi agak jatuh hati padanya.
1155
01:12:30,789 --> 01:12:32,758
Siapa lelaki tu?
Jadi aku boleh tendang punggungnya.
1156
01:12:32,791 --> 01:12:34,961
Tak perlu risau,
masih belum ternoda.
1157
01:12:34,994 --> 01:12:37,663
Kami belum pernah jumpa.
Dia orang Jerman.
1158
01:12:37,696 --> 01:12:40,900
Sekarang aku betul-betul
nak bunuh dia.
1159
01:12:40,933 --> 01:12:44,503
Apa maksud kau kerja
bersama orang Jerman?
1160
01:12:44,536 --> 01:12:48,107
Kami memintas pesanan dari
menara radio tertentu di Jerman.
1161
01:12:48,140 --> 01:12:49,642
Jadi kami ada pasangan
di sisi Jerman
1162
01:12:49,675 --> 01:12:51,277
yang menaip pesanan.
1163
01:12:51,310 --> 01:12:53,012
Setiap orang ada sentuhan
yang berbeza,
1164
01:12:53,045 --> 01:12:55,248
jadi kau akan mengenali
irama ketukan pasangan kau.
1165
01:12:55,281 --> 01:12:56,949
Kemesraan yang pelik.
1166
01:12:56,982 --> 01:12:59,285
Aku rasa macam
sangat kenal dia.
1167
01:12:59,318 --> 01:13:00,686
Sayangnya dia dah ada teman wanita,
1168
01:13:00,719 --> 01:13:03,022
tapi itu sebabnya aku tak setuju
dengan pendapat kau En. Alexander.
1169
01:13:03,055 --> 01:13:05,358
Kerana aku jatuh cinta
pada rakan kerja aku,
1170
01:13:05,391 --> 01:13:06,792
dan kami tak pernah jumpa.
1171
01:13:06,825 --> 01:13:08,628
Mari aku belanja segelas minuman lagi,
1172
01:13:08,661 --> 01:13:10,529
dan aku akan ceritakan
kenapa kau salah.
1173
01:13:10,562 --> 01:13:12,164
Mari.
1174
01:13:12,197 --> 01:13:13,799
Bagus.
1175
01:13:16,168 --> 01:13:17,904
Terima kasih.
1176
01:13:17,937 --> 01:13:22,108
Kau ada sloe gin?
1177
01:13:24,877 --> 01:13:27,346
Mungkin kau nak tahu
macam apa orang gatal itu.
1178
01:13:27,379 --> 01:13:28,781
Helen...
1179
01:13:28,814 --> 01:13:30,116
Betul, tak ada rokok?
1180
01:13:30,149 --> 01:13:31,117
Alan...
1181
01:13:31,150 --> 01:13:32,418
Ya, Alan?
1182
01:13:32,451 --> 01:13:36,322
Kenapa kau rasa
pasangan Jerman kau ada teman wanita.
1183
01:13:36,355 --> 01:13:39,826
- Itu cuma lawak.
- Tidak, tidak. Ceritakan pada aku.
1184
01:13:40,659 --> 01:13:43,429
Setiap pesanannya sentiasa bermula
dengan 5 huruf yang sama:
1185
01:13:43,462 --> 01:13:45,197
C-I-L-L-Y.
1186
01:13:45,230 --> 01:13:47,066
Jadi aku suspek Cilly
mesti nama teman wanitanya.
1187
01:13:47,099 --> 01:13:48,801
Tapi itu tak mungkin.
1188
01:13:48,834 --> 01:13:51,237
Mereka diarahkan untuk
menggunakan 5 huruf secara rawak
1189
01:13:51,270 --> 01:13:52,405
pada permulaan setiap pesanan mereka.
1190
01:13:52,438 --> 01:13:53,839
Orang ini tak.
1191
01:13:53,872 --> 01:13:57,209
Aku rasa, mungkin cinta membuat
lelaki lakukan benda yang pelik.
1192
01:13:57,242 --> 01:14:01,013
Dalam perkara ini, cinta boleh buat
Jerman kalah dalam perang.
1193
01:14:01,046 --> 01:14:02,348
Oh!
1194
01:14:02,381 --> 01:14:03,783
Ayuh, Peter.
1195
01:14:05,250 --> 01:14:06,853
Maaf.
1196
01:14:08,420 --> 01:14:11,924
Alan! Alan!
1197
01:14:11,957 --> 01:14:15,594
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey! -Alan!
1198
01:14:15,627 --> 01:14:18,164
Aku cuma nak...
1199
01:14:20,366 --> 01:14:22,234
Hugh Alexander.
John Cairncross.
1200
01:14:22,267 --> 01:14:23,602
Peter Hilton.
1201
01:14:23,635 --> 01:14:27,674
Alan? Kenapa...?
1202
01:14:29,308 --> 01:14:30,977
Macam mana...
1203
01:14:31,010 --> 01:14:33,713
Macam mana kalau Christopher
1204
01:14:33,746 --> 01:14:37,083
tak perlu cari
di seluruh tetapan?
1205
01:14:37,116 --> 01:14:39,018
Macam mana kalau ia cuma mencari
di satu tempat
1206
01:14:39,051 --> 01:14:41,921
yang menghasilkan perkataan yang sama
yang kita dah tahu.
1207
01:14:41,954 --> 01:14:44,657
Perkataan yang berulang,
Perkataan yang boleh diramal.
1208
01:14:44,690 --> 01:14:45,558
Tepat sekali.
1209
01:14:48,160 --> 01:14:49,595
Tengok, macam yang ini.
1210
01:14:49,628 --> 01:14:51,597
"Pukul 06:00. Cuaca hari ini cerah.
1211
01:14:51,630 --> 01:14:53,632
Hujan pada waktu malam.
Daulat Hitler."
1212
01:14:55,501 --> 01:14:57,436
Itu dia.
1213
01:14:57,469 --> 01:14:58,871
Tepat sekali.
1214
01:14:58,904 --> 01:15:01,907
Mereka hantar laporan cuaca
setiap hari pukul 6 pagi.
1215
01:15:01,940 --> 01:15:05,244
Jadi ada tiga perkataan
yang kita tahu akan muncul
1216
01:15:05,277 --> 01:15:08,147
dalam setiap pesanan pukul 6 pagi.
"cuaca," jelas,
1217
01:15:08,180 --> 01:15:10,516
- dan...
- Daulat Hitler.
1218
01:15:10,549 --> 01:15:12,284
Daulat Hitler.
1219
01:15:12,317 --> 01:15:15,221
Ini pesanan pukul 6 pagi ini.
1220
01:15:21,460 --> 01:15:24,897
Hugh, setkan roda huruf
sebelah kanan di...
1221
01:15:24,930 --> 01:15:26,432
aku tahu, aku tahu.
"Cuaca" dan "Hitler."
1222
01:15:26,465 --> 01:15:29,135
Peter, John, lakukan voltan
pada huruf-huruf itu,
1223
01:15:29,168 --> 01:15:31,504
- melalui pengacak di belakang.
- Jadi kita gunakan putaran?
1224
01:15:31,537 --> 01:15:34,306
Ya. Joan, apa pesanan
pukul 6 pagi terakhir?
1225
01:15:34,339 --> 01:15:35,574
-L...
-L...
1226
01:15:36,975 --> 01:15:37,877
H...
1227
01:15:37,910 --> 01:15:40,179
H...
- W...
1228
01:15:40,212 --> 01:15:41,414
W...
1229
01:15:41,447 --> 01:15:43,215
- A...
- A...
1230
01:15:43,248 --> 01:15:45,018
-Q.
-Q.
1231
01:15:46,552 --> 01:15:48,154
Selesai.
1232
01:16:07,473 --> 01:16:10,043
Ayuh.
Ayuh, Christopher.
1233
01:16:25,124 --> 01:16:26,893
Oh Tuhan.
1234
01:16:33,565 --> 01:16:35,267
Kenapa?
1235
01:16:36,568 --> 01:16:38,804
- Adakah berjaya?
- Alan?
1236
01:16:38,837 --> 01:16:41,107
Alan! Alan!
1237
01:16:43,408 --> 01:16:47,880
Aku perlu pesanan yang baru.
Hasil pintasan terakhir.
1238
01:16:50,883 --> 01:16:53,486
Terima kasih.
1239
01:16:56,688 --> 01:16:58,591
O... T...
1240
01:16:58,624 --> 01:16:59,859
- Sedia?
- Ya.
1241
01:16:59,892 --> 01:17:00,860
- M...
- M...
1242
01:17:00,893 --> 01:17:01,861
- Y...
- Y...
1243
01:17:01,894 --> 01:17:04,563
- M... S...
- M... S...
1244
01:17:04,596 --> 01:17:06,432
- A... I...
- A... I...
1245
01:17:06,465 --> 01:17:07,433
- C...
- C...
1246
01:17:07,466 --> 01:17:08,434
- T...
- T...
1247
01:17:08,467 --> 01:17:09,435
- R...
- R...
1248
01:17:09,468 --> 01:17:10,503
- I...
- I...
1249
01:17:10,536 --> 01:17:12,838
- S... O...
- S... O...
1250
01:17:12,871 --> 01:17:13,939
- A...
- A...
1251
01:17:13,972 --> 01:17:17,942
- Y... R... I...
- Y... R...I.
1252
01:17:23,148 --> 01:17:25,050
"KMS Jaguar ada pada titik...
1253
01:17:25,083 --> 01:17:27,887
"diarahkan 53 darjah
24 minit arah utara
1254
01:17:27,920 --> 01:17:32,424
dan pada titik 1...
darjah arah barat."
1255
01:17:32,457 --> 01:17:35,461
Daulat Hitler.
1256
01:17:38,230 --> 01:17:41,567
Rupanya cuma seorang Jerman
yang kau perlu ketahui
1257
01:17:41,600 --> 01:17:44,203
untuk memecahkan Enigma.
1258
01:17:51,276 --> 01:17:53,446
Ya!
1259
01:18:35,854 --> 01:18:37,122
Oh!
1260
01:18:45,597 --> 01:18:47,299
- M...
- M...
1261
01:18:48,066 --> 01:18:49,034
- A...
- A...
1262
01:18:49,067 --> 01:18:50,536
- Y...
- Y...
1263
01:18:50,569 --> 01:18:51,804
- I...
- I...
1264
01:18:51,837 --> 01:18:53,305
- T...
- T...
1265
01:18:53,338 --> 01:18:54,807
- R...
- R...
1266
01:18:54,840 --> 01:18:56,508
- O...
- O...
1267
01:18:56,541 --> 01:18:58,877
- T... A...
- T... A...
1268
01:18:58,910 --> 01:18:59,945
- H...
- H...
1269
01:18:59,978 --> 01:19:03,582
- Q...
- Q...
1270
01:19:03,615 --> 01:19:06,952
- U...
- U...
1271
01:19:06,985 --> 01:19:10,990
- R.
- R.
1272
01:19:12,891 --> 01:19:15,227
Oh Tuhan, kau berjaya.
1273
01:19:15,260 --> 01:19:19,298
Kau mengalahkan Nazi
dengan teka-teki silang kata.
1274
01:19:19,331 --> 01:19:22,635
Ada 5 orang di dunia yang tahu posisi
setiap kapal di Lautan Atlantik.
1275
01:19:22,668 --> 01:19:24,003
Mereka semua
1276
01:19:24,036 --> 01:19:25,871
- ada dalam bilik ini.
- Oh Tuhan.
1277
01:19:25,904 --> 01:19:27,406
Oh, aku rasa malah
Ia tak ada kekuatan
1278
01:19:27,439 --> 01:19:28,874
seperti yang kita ada.
1279
01:19:28,907 --> 01:19:32,278
Tidak. Mereka akan menyerang
konvoi kapal penumpang England.
1280
01:19:32,311 --> 01:19:33,379
Di sebelah sini.
1281
01:19:33,412 --> 01:19:35,814
Oh Tuhan, kau betul.
semua kapal selam
1282
01:19:35,847 --> 01:19:37,383
- cuma berjarak 20, 30 minit.
- Orang awam.
1283
01:19:37,416 --> 01:19:39,218
Beratus jumlahnya.
Kita boleh selamatkan mereka.
1284
01:19:39,251 --> 01:19:40,919
Aku akan hubungi pejabat
Denniston jadi dia boleh
1285
01:19:40,952 --> 01:19:42,187
- mengingatkan Tentera Laut.
- Kau rasa
1286
01:19:42,220 --> 01:19:43,355
masih ada masa untuk
menyelamatkan mereka?
1287
01:19:43,388 --> 01:19:44,757
Masih cukup masa,
kalau kita boleh...
1288
01:19:44,790 --> 01:19:45,758
Pejabat Komander Denniston,
1289
01:19:45,791 --> 01:19:47,159
tolong. Ini penting.
1290
01:19:47,192 --> 01:19:47,960
Tidak.
1291
01:19:47,993 --> 01:19:49,628
Apa yang kau lakukan?
1292
01:19:49,661 --> 01:19:51,363
Kau tak boleh hubungi Denniston.
1293
01:19:51,396 --> 01:19:53,465
Kau tak boleh ceritakan padanya
tentang serangan.
1294
01:19:53,498 --> 01:19:55,334
- Apa maksud kau?
- Kita boleh berikan
1295
01:19:55,367 --> 01:19:57,036
perlindungan dari udara
untuk konvoi itu dalam 10 minit.
1296
01:19:57,069 --> 01:19:58,170
Biarkan kapal selam mereka...
1297
01:19:58,203 --> 01:19:59,371
menenggelamkan konvoi kita.
1298
01:19:59,404 --> 01:20:00,739
Dengar, ini hari yang besar,
mungkin kau...
1299
01:20:00,772 --> 01:20:04,243
- Kita tak ada masa...
- Tidak!
1300
01:20:04,276 --> 01:20:06,045
Oh! Hugh! Hugh! Cukup!
1301
01:20:06,078 --> 01:20:07,680
- Cukup!
- Hentikan, Hugh!
1302
01:20:07,713 --> 01:20:09,014
John, serangannya sekejap lagi.
1303
01:20:10,582 --> 01:20:12,451
Ya, aku tak apa-apa.
1304
01:20:12,484 --> 01:20:14,920
Aku tak apa-apa.
1305
01:20:14,953 --> 01:20:18,924
Kau tahu kenapa orang
suka kekerasan, Hugh?
1306
01:20:18,957 --> 01:20:21,593
Kerana rasa menyeronokkan.
1307
01:20:21,626 --> 01:20:25,364
Kadang kala kita tak boleh lakukan
apa yang rasa menyeronokkan.
1308
01:20:25,397 --> 01:20:27,433
Kita perlu lakukan benda yang logik.
1309
01:20:27,466 --> 01:20:29,134
Apa yang logik?
1310
01:20:29,167 --> 01:20:30,536
Masa paling susah untuk menipu seseorang
1311
01:20:30,569 --> 01:20:32,805
adalah bila mereka berharap
untuk ditipu.
1312
01:20:32,838 --> 01:20:34,440
Oh Tuhan.
1313
01:20:34,473 --> 01:20:35,841
Apa?
1314
01:20:35,874 --> 01:20:37,109
Kalau seseorang menunggu penipuan,
1315
01:20:37,142 --> 01:20:38,911
kau tak boleh tipu
begitu saja padanya.
1316
01:20:40,645 --> 01:20:42,348
Sial, Alan betul.
1317
01:20:42,381 --> 01:20:44,083
Apa?
1318
01:20:44,116 --> 01:20:48,687
Apa yang Jerman akan fikir kalau
kita hancurkan kapal selam mereka?
1319
01:20:48,720 --> 01:20:50,456
Takda apa. Mereka akan mati.
1320
01:20:50,489 --> 01:20:51,857
Tidak.
1321
01:20:51,890 --> 01:20:53,826
Tidak, kau tak mungkin betul.
1322
01:20:53,859 --> 01:20:54,993
Jadi kalau konvoi kita
1323
01:20:55,026 --> 01:20:57,796
tiba-tiba berubah arah,
sudah tentu
1324
01:20:57,829 --> 01:20:59,798
1 skuadron pesawat tempur kita
1325
01:20:59,831 --> 01:21:03,802
dengan ajaib akan mendekati
koordinat kapal selam mereka
1326
01:21:03,835 --> 01:21:08,007
Apa yang Jerman akan fikir?
1327
01:21:08,673 --> 01:21:12,845
Jerman akan tahu kita
dah memecahkan Enigma.
1328
01:21:12,878 --> 01:21:17,182
Mereka akan hentikan
komunikasi radio pada waktu tengahari,
1329
01:21:17,215 --> 01:21:18,951
kemudian mereka akan ubah rekaan Enigma
1330
01:21:18,984 --> 01:21:22,054
- pada hujung minggu.
- Ya.
1331
01:21:22,087 --> 01:21:24,022
Kerja selama 2 tahun.
1332
01:21:24,055 --> 01:21:28,460
Semua yang kita dah
lakukan akan sia-sia.
1333
01:21:28,493 --> 01:21:30,996
Ada 500 orang awam dalam konvoi itu.
1334
01:21:31,029 --> 01:21:32,431
Perempuan...
1335
01:21:32,464 --> 01:21:35,000
kanak-kanak.
1336
01:21:35,033 --> 01:21:37,202
Kita akan biarkan mereka mati.
1337
01:21:37,235 --> 01:21:38,670
Tugas kita bukanlah
1338
01:21:38,703 --> 01:21:41,473
menyelamatkan 1 konvoi penumpang,
tapi untuk memenangi perang.
1339
01:21:41,506 --> 01:21:45,244
Tugas kita adalah memecahkan Enigma.
1340
01:21:45,277 --> 01:21:47,279
Kita dah lakukan itu.
1341
01:21:47,312 --> 01:21:49,749
Sekarang bahagian paling sukarnya.
1342
01:21:50,749 --> 01:21:53,519
- Menjaga supaya tetap jadi rahsia.
- Carlisle.
1343
01:21:53,552 --> 01:21:56,088
Apa?
1344
01:21:56,121 --> 01:21:58,323
Konvoi yang akan di...
1345
01:21:58,356 --> 01:22:01,761
HMS Carlisle adalah salah satu
kapal dalam konvoi.
1346
01:22:03,061 --> 01:22:05,664
Kita tak boleh bertindak
untuk setiap maklumat perisikan.
1347
01:22:05,697 --> 01:22:09,234
Jadi ok, kita takkan bertindak.
Hanya yang ini saja.
1348
01:22:09,267 --> 01:22:12,204
Peter, apa masalah kau?
1349
01:22:12,237 --> 01:22:14,907
Abang aku,
1350
01:22:14,940 --> 01:22:17,543
dia ada dalam Carlisle.
1351
01:22:18,977 --> 01:22:21,814
Tentera laut.
1352
01:22:23,815 --> 01:22:27,019
Aku...
1353
01:22:27,052 --> 01:22:29,588
Aku minta maaf.
1354
01:22:31,423 --> 01:22:34,293
Kau ingat kau siapa?
1355
01:22:34,326 --> 01:22:36,628
Ini abang aku.
1356
01:22:38,797 --> 01:22:42,167
Dia abang aku dan kau ada masa
untuk menggagalkan pembunuhannya.
1357
01:22:42,200 --> 01:22:44,203
Kita tak boleh.
1358
01:22:46,404 --> 01:22:49,107
Dia betul.
1359
01:22:49,140 --> 01:22:51,376
Alan.
1360
01:22:51,409 --> 01:22:54,713
Joan.
1361
01:22:54,746 --> 01:22:56,415
Hugh.
1362
01:22:56,448 --> 01:22:58,750
John.
1363
01:22:58,783 --> 01:23:01,253
Tolonglah,
1364
01:23:01,286 --> 01:23:03,021
Jerman takkan curiga
1365
01:23:03,054 --> 01:23:04,823
hanya kerana kita gagalkan
satu serangan mereka
1366
01:23:04,856 --> 01:23:07,259
Tak ada siapa yang akan tahu.
1367
01:23:07,292 --> 01:23:09,261
Aku mohon pada kamu...
1368
01:23:09,294 --> 01:23:11,797
sebagai kawan.
1369
01:23:11,830 --> 01:23:13,566
Tolong.
1370
01:23:16,268 --> 01:23:18,237
Aku minta maaf.
1371
01:23:18,270 --> 01:23:21,373
Kau bukan Tuhan, Alan
kau tak boleh menentukan
1372
01:23:21,406 --> 01:23:23,675
siapa yang hidup
dan siapa yang mati.
1373
01:23:23,708 --> 01:23:26,312
Ya, kita boleh.
1374
01:23:28,146 --> 01:23:30,015
Kenapa?
1375
01:23:30,048 --> 01:23:33,385
Kerana tak ada orang lain yang boleh.
1376
01:24:19,931 --> 01:24:21,867
Kenapa kau ceritakan ini pada aku?
1377
01:24:21,900 --> 01:24:26,038
Kami perlu bantuan kau untuk menjaga
supaya ini tetap jadi rahsia,
1378
01:24:26,071 --> 01:24:29,775
dari Tentera Laut, Tentera Darat,
Tentera Udara.
1379
01:24:29,808 --> 01:24:33,345
Tak ada siapa yang boleh tahu
kami dah memecahkan Enigma.
1380
01:24:33,378 --> 01:24:35,347
Malah Denniston sekalipun.
1381
01:24:35,380 --> 01:24:38,216
Yang tengah dalam proses
untuk memecat kau.
1382
01:24:38,249 --> 01:24:39,918
Kau boleh tangani itu.
1383
01:24:39,951 --> 01:24:42,988
Sementara kami membangunkan sistem
yang membantu kau menentukan
1384
01:24:43,021 --> 01:24:45,223
berapa banyak aksi perisikan
yang perlu dilakukan,
1385
01:24:45,256 --> 01:24:47,292
serangan mana yang perlu dihentikan,
1386
01:24:47,325 --> 01:24:48,293
mana yang dibiarkan.
1387
01:24:48,326 --> 01:24:51,029
Analisis statistik
1388
01:24:51,062 --> 01:24:55,334
Jumlah minimum aksi yang perlu
dilakukan untuk memenangi perang
1389
01:24:55,367 --> 01:24:58,003
tapi sebanyak mungkin yang
boleh kita lakukan
1390
01:24:58,036 --> 01:25:00,439
sebelum pihak Jerman jadi curiga.
1391
01:25:00,472 --> 01:25:04,576
Dan kamu akan percayakan
semua ini pada statistik?
1392
01:25:04,609 --> 01:25:07,312
- Pada matematik?
- Betul.
1393
01:25:07,345 --> 01:25:10,882
Kemudian MI6 akan menyebarkan
berita bohong pada semua orang.
1394
01:25:10,915 --> 01:25:15,122
Kau perlu sumber alternatif boleh percaya
untuk semua maklumat yang digunakan.
1395
01:25:15,155 --> 01:25:19,191
Cerita palsu, jadi kita boleh jelaskan
macam mana kita dapat maklumat
1396
01:25:19,224 --> 01:25:20,859
tanpa kaitkan dengan Enigma.
1397
01:25:20,892 --> 01:25:24,329
Kemudian kau boleh bocorkan cerita itu
pada pihak Jerman.
1398
01:25:24,362 --> 01:25:26,665
Juga pada ketenteraan kita.
1399
01:25:31,469 --> 01:25:36,609
Menjaga konspirasi penipuan pada
Tahap tertinggi kerajaan.
1400
01:25:44,215 --> 01:25:47,419
Dengar sesuai dengan kepakaran aku.
1401
01:25:50,221 --> 01:25:52,924
Alan, jarang aku perlu cakap ini,
1402
01:25:52,957 --> 01:25:57,529
tapi kau adalah orang yang tepat
yang aku sentiasa harapkan.
1403
01:26:10,442 --> 01:26:13,912
Mereka beri nama kod "Ultra."
1404
01:26:13,945 --> 01:26:16,915
Sumber terbesar
maklumat perisikan ketenteraan
1405
01:26:16,948 --> 01:26:20,519
sepanjang sejarah dunia.
1406
01:26:27,025 --> 01:26:31,329
Itu macam mencuri dengar
interkom Himmler.
1407
01:26:31,362 --> 01:26:33,598
I-E-O...
1408
01:26:34,933 --> 01:26:37,536
Kerahsiaan jadi perhatian utama,
1409
01:26:37,569 --> 01:26:41,607
dan kerana sebab tertentu
mereka percaya aku.
1410
01:26:42,440 --> 01:26:45,110
Peter... kau ada,
1411
01:26:45,143 --> 01:26:47,446
pesanan 630...
1412
01:27:25,550 --> 01:27:27,486
...ini kata laluan Beale
1413
01:27:27,519 --> 01:27:29,087
dienkripsi dengan frasa
dari buku atau...
1414
01:27:29,120 --> 01:27:31,623
"Mintalah, maka akan
diberikan kepadamu;
1415
01:27:31,656 --> 01:27:36,294
carilah maka kau akan dapat."
Matius 7:7. Itu kuncinya.
1416
01:27:36,327 --> 01:27:39,398
Nanti Peter pun akan faham.
1417
01:27:46,905 --> 01:27:48,974
Jack.
1418
01:27:49,007 --> 01:27:53,112
Tolong beri masa sekejap
untuk aku dan Alan.
1419
01:28:03,121 --> 01:28:04,489
Soviet dan kita,
1420
01:28:04,522 --> 01:28:06,491
kita ada di pihak yang sama.
1421
01:28:06,524 --> 01:28:09,561
Apa yang aku lakukan
akan membantu England.
1422
01:28:09,594 --> 01:28:12,430
Aku perlu ceritakan pada Denniston.
1423
01:28:12,463 --> 01:28:15,567
Tidak, jangan.
1424
01:28:15,600 --> 01:28:18,036
Kalau kau ceritakan rahsia aku,
1425
01:28:18,069 --> 01:28:20,606
aku akan ceritakan rahsia kau.
1426
01:28:21,806 --> 01:28:25,477
Kau tahu apa yang mereka lakukan
pada homoseksual?
1427
01:28:25,510 --> 01:28:29,581
Kau takkan boleh bekerja lagi,
tak boleh mengajar lagi.
1428
01:28:29,614 --> 01:28:34,553
Mesin kau yang berharga,
aku ragu kau akan melihatnya lagi.
1429
01:28:50,001 --> 01:28:52,103
Helo. Boleh tak aku
1430
01:28:52,136 --> 01:28:54,539
bercakap dengan Stewart Menzies,
tolong? Ini penting.
1431
01:28:54,572 --> 01:28:57,042
Tolong tunggu sekejap.
1432
01:29:00,011 --> 01:29:02,114
Helo. Menzies.
1433
01:29:04,349 --> 01:29:07,485
Beberapa nasihat untuk menjaga rahsia.
1434
01:29:09,954 --> 01:29:14,359
Akan lebih mudah kalau kau
tak tahu dari awal.
1435
01:29:14,392 --> 01:29:18,664
Adakah mereka buka surat aku,
mencuri dengar telefon aku?
1436
01:29:19,664 --> 01:29:22,567
Mengekori jalan aku?
1437
01:29:22,600 --> 01:29:27,505
Kau tahu, aku tak pernah menemuinya.
1438
01:29:27,538 --> 01:29:29,841
Joan?
1439
01:29:33,044 --> 01:29:34,479
Joan?
1440
01:29:34,512 --> 01:29:36,682
Kenapa...
1441
01:29:38,383 --> 01:29:39,951
Uh...
1442
01:29:39,984 --> 01:29:41,686
Di mana Joan?
1443
01:29:41,719 --> 01:29:44,122
Penjara ketenteraan.
1444
01:29:45,590 --> 01:29:47,259
Apa yang kau lakukan?
1445
01:29:47,292 --> 01:29:50,295
Pesanan Enigma yang dah dipecahkan.
Aku jumpa bertimbun
1446
01:29:50,328 --> 01:29:54,065
- di meja di sebelah tempat tidur.
- Tidak, aku yang berikan pada dia
1447
01:29:54,098 --> 01:29:56,668
lebih dari setahun yang lalu
masa aku cuba cari
1448
01:29:56,701 --> 01:29:58,870
- kaitan antara...
- Aku yakin kau lakukan itu.
1449
01:29:58,903 --> 01:30:00,939
Denniston tengah mencari
pengintip Soviet.
1450
01:30:00,972 --> 01:30:03,876
Dia tengah mencari di Pondok 8.
1451
01:30:04,609 --> 01:30:06,311
Aku tahu siapa pengintipnya.
1452
01:30:07,645 --> 01:30:13,218
Bukan Joan.
Tapi... Cairncross.
1453
01:30:13,251 --> 01:30:17,555
Aku jumpa kata laluan Beale, Kitab Injil.
1454
01:30:17,588 --> 01:30:20,592
Oh Tuhan, aku harap kau
yang jadi pengintipnya.
1455
01:30:20,625 --> 01:30:23,695
Kau mesti jauh lebih baik
berbanding dia.
1456
01:30:23,728 --> 01:30:26,564
Kau tahu dia pengintipnya?
1457
01:30:26,597 --> 01:30:28,633
Sudah tentu aku tahu.
1458
01:30:28,666 --> 01:30:30,869
Aku tahu sebelum dia datang
ke Bletchley.
1459
01:30:30,902 --> 01:30:33,638
Kau rasa kenapa aku
menempatkan dia di sini?
1460
01:30:33,671 --> 01:30:37,943
Tapi kita ada mesin Enigma.
Ya, Perisik Poland...
1461
01:30:37,976 --> 01:30:44,015
Kau tempatkan ejen
Soviet di Bletchey Park?
1462
01:30:44,048 --> 01:30:47,252
Itu sangat berguna untuk membocorkan
apa pun yang kita nak pada Stalin.
1463
01:30:47,285 --> 01:30:50,488
Churchill terlalu ketakutan.
1464
01:30:50,521 --> 01:30:54,893
Dia tak nak kongsi sedikit maklumat
perisikan dengan Soviet.
1465
01:30:54,926 --> 01:30:58,096
malah bukan maklumat yang boleh
membantu mereka melawan Jerman.
1466
01:30:58,129 --> 01:31:01,667
Terlalu banyak kerahsiaan.
1467
01:31:02,667 --> 01:31:05,770
Cairncross tak ada idea.
Kami tahu, semestinya.
1468
01:31:05,803 --> 01:31:09,507
Dia bukan yang paling cemerlang.
1469
01:31:09,540 --> 01:31:10,909
Itulah sebabnya aku perlu bantuan kau.
1470
01:31:10,942 --> 01:31:13,345
Aku nak tahu apa yang
akan dibocorkan pada John,
1471
01:31:13,378 --> 01:31:14,612
apa yang akan diberikan
pada Soviet,
1472
01:31:14,645 --> 01:31:16,581
juga pada England.
1473
01:31:16,614 --> 01:31:20,051
Aku bukan pengintip.
1474
01:31:20,084 --> 01:31:23,722
Aku cuma ahli matematik.
1475
01:31:24,489 --> 01:31:27,192
Aku kenal ramai pengintip, Alan.
1476
01:31:27,225 --> 01:31:31,029
Kau ada lebih banyak rahsia
daripada pengintip terbaik.
1477
01:31:34,932 --> 01:31:38,803
Kau perlu janji
kau akan bebaskan Joan.
1478
01:31:38,836 --> 01:31:40,705
Ya, Joan tengah ke pasar.
1479
01:31:40,738 --> 01:31:43,775
Dia kembali 1 jam lagi. Aku tipu.
1480
01:31:44,509 --> 01:31:47,512
Lebih baik aku pegang saja ini.
1481
01:31:47,545 --> 01:31:48,913
Kalau orang lain yang tahu,
1482
01:31:48,946 --> 01:31:52,150
penjara akan jadi kerisauannya
yang paling minimum.
1483
01:31:54,052 --> 01:31:55,920
Oh, Alan...
1484
01:31:55,953 --> 01:31:59,725
kita akan hadapi perang
yang luar biasa bersama.
1485
01:32:17,442 --> 01:32:20,311
Aku nak kau tinggalkan Bletchey.
1486
01:32:20,344 --> 01:32:23,181
- Apa?
- Ini tentang Menzies. Aku tak percaya dia.
1487
01:32:23,214 --> 01:32:25,751
Di sini tak selamat. Kau perlu pergi
1488
01:32:25,784 --> 01:32:28,186
Kau rasa ada tempat lain
yang lebih selamat?
1489
01:32:28,219 --> 01:32:29,954
Kau perlu pergi jauh dari aku.
1490
01:32:29,987 --> 01:32:32,457
Alan, kenapa?
1491
01:32:35,126 --> 01:32:37,162
Kita tak boleh bertunang lagi.
1492
01:32:37,195 --> 01:32:42,134
Kau perlu kembali pada ibu bapa kau
dan cari suami yang lain.
1493
01:32:42,867 --> 01:32:45,203
Kenapa dengan kau?
1494
01:32:46,637 --> 01:32:49,707
Ada sesuatu yang aku perlu ceritakan pada kau.
1495
01:32:49,740 --> 01:32:52,044
Aku...
1496
01:32:54,378 --> 01:32:56,782
Aku seorang homoseksual.
1497
01:32:58,716 --> 01:33:00,585
Baiklah.
1498
01:33:00,618 --> 01:33:05,323
Tidak, tidak. Lelaki, Joan,
bukan perempuan.
1499
01:33:05,356 --> 01:33:07,592
Jadi kenapa?
1500
01:33:07,625 --> 01:33:08,760
Aku baru saja beritahu pada kau.
1501
01:33:08,793 --> 01:33:11,063
Jadi kenapa?
1502
01:33:12,997 --> 01:33:15,700
Aku ada kecurigaan,
Aku sentiasa begitu.
1503
01:33:15,733 --> 01:33:17,836
Tapi kita tak macam orang lain.
1504
01:33:17,869 --> 01:33:19,971
Kita mencintai satu sama lain
dengan cara kita sendiri,
1505
01:33:20,004 --> 01:33:22,440
dan kita boleh ada
kehidupan bersama yang kita inginkan
1506
01:33:22,473 --> 01:33:25,176
Kau takkan jadi suami
yang sempurna.
1507
01:33:25,209 --> 01:33:26,811
Aku juga pastikan,
1508
01:33:26,844 --> 01:33:29,180
aku tak ada niat
jadi isteri yang sempurna.
1509
01:33:29,213 --> 01:33:31,916
Aku tak boleh sediakan
daging kambing setiap hari
1510
01:33:31,949 --> 01:33:34,285
masa kau balik kerja.
1511
01:33:34,318 --> 01:33:38,256
Aku akan bekerja.
Kau akan bekerja.
1512
01:33:39,357 --> 01:33:44,295
Kita akan ada pejabat masing-masing.
fikiran masing-masing.
1513
01:33:44,328 --> 01:33:47,866
Itu perkahwinan yang lebih baik
dari kebanyakan perkahwinan yang ada.
1514
01:33:50,034 --> 01:33:53,338
Kerana aku sayang pada kau.
1515
01:33:53,371 --> 01:33:56,975
Dan kau sayang pada aku.
1516
01:33:57,008 --> 01:33:58,843
Dan kita memahami satu sama lain
1517
01:33:58,876 --> 01:34:01,847
Lebih dari orang lain.
1518
01:34:03,247 --> 01:34:05,150
Aku tak.
1519
01:34:07,151 --> 01:34:10,822
- Apa?
- Aku tak sayang kau.
1520
01:34:10,855 --> 01:34:12,323
Tak pernah.
1521
01:34:12,356 --> 01:34:15,193
Aku cuma memerlukan kau
untuk memecahkan Enigma.
1522
01:34:15,226 --> 01:34:18,864
Sekarang itu dah selesai,
jadi kau boleh pergi.
1523
01:34:23,968 --> 01:34:26,204
Aku takkan pergi ke mana pun.
1524
01:34:26,237 --> 01:34:28,773
Aku habiskan terlalu banyak
masa dalam hidup aku
1525
01:34:28,806 --> 01:34:30,842
risaukan apa
yang kau fikir tentang aku,
1526
01:34:30,875 --> 01:34:32,343
atau apa yang ibu bapa aku
fikirkan tentang aku,
1527
01:34:32,376 --> 01:34:34,979
atau pemuda di Pondok 8
atau perempuan di Pondok 3.
1528
01:34:35,012 --> 01:34:36,781
Dan kau tahu? Aku dah selesai.
1529
01:34:36,814 --> 01:34:40,952
Ini pekerjaan terpenting
yang aku akan lakukan,
1530
01:34:40,985 --> 01:34:43,588
dan tak ada siapa yang boleh
menghentikan aku.
1531
01:34:43,621 --> 01:34:45,357
Setidaknya, kau.
1532
01:34:47,625 --> 01:34:50,762
Kau tahu? Mereka betul.
1533
01:34:50,795 --> 01:34:54,065
Peter, Hugh, John.
1534
01:34:56,701 --> 01:34:59,204
Kau memang monster.
1535
01:35:16,053 --> 01:35:19,657
Perang berpanjangan
1536
01:35:19,690 --> 01:35:23,027
selama dua tahun lagi
dalam sendirian
1537
01:35:23,060 --> 01:35:25,463
dan setiap hari kami lakukan
1538
01:35:25,496 --> 01:35:29,067
kalkulus yang kejam.
1539
01:35:29,100 --> 01:35:33,771
Setiap hari kami tentukan
siapa yang hidup dan siapa yang mati.
1540
01:35:33,804 --> 01:35:39,511
Setiap hari kami bantu sekutu
mencapai kemenangan dan tak ada siapa yang tahu.
1541
01:35:42,213 --> 01:35:45,483
Stalingrad.
1542
01:35:45,516 --> 01:35:46,784
Ardenne.
1543
01:35:46,817 --> 01:35:48,253
Penjajahan Normandi.
1544
01:35:48,286 --> 01:35:51,122
Semua kemenangan
yang tak mungkin berlaku
1545
01:35:51,155 --> 01:35:54,226
tanpa makumat perisikan
yang kami berikan
1546
01:35:55,359 --> 01:35:56,761
Dan orang...
1547
01:35:56,794 --> 01:36:01,366
cakap tentang perang sebagai
pertempuran epik antara...
1548
01:36:01,399 --> 01:36:03,801
peradaban...
1549
01:36:03,834 --> 01:36:05,803
kemerdekaan melawan tirani,
1550
01:36:05,836 --> 01:36:08,806
demokrasi melawan Nazi,
1551
01:36:08,839 --> 01:36:10,742
jutaan tentera
1552
01:36:10,775 --> 01:36:12,377
berlumuran darah di medan perang,
1553
01:36:12,410 --> 01:36:16,414
armada kapal membebani lautan,
1554
01:36:16,447 --> 01:36:18,316
pesawat menjatuhkan bom
dari udara
1555
01:36:18,349 --> 01:36:21,319
hingga mereka melenyapkan
matahari...
1556
01:36:22,653 --> 01:36:26,491
Perang bukanlah macam itu bagi kami.
1557
01:36:27,625 --> 01:36:29,694
Bagi kami, ini hanyalah...
1558
01:36:31,062 --> 01:36:33,164
...setengah dozen
peminat teka-teki silang kata
1559
01:36:33,197 --> 01:36:36,401
di sebuah kampung kecil
di selatan England.
1560
01:36:36,434 --> 01:36:38,836
Ini...
1561
01:36:38,869 --> 01:36:40,772
kemenangan kamu.
1562
01:36:40,805 --> 01:36:44,175
Kemenangan...
1563
01:36:44,208 --> 01:36:46,511
yang membawa kemerdekaan
1564
01:36:46,544 --> 01:36:48,112
di seluruh negara.
1565
01:36:52,350 --> 01:36:56,287
Ini waktu yang khidmat serta mulia.
1566
01:36:56,320 --> 01:36:59,691
Aku berharap
Franklin D. Roosevelt
1567
01:36:59,724 --> 01:37:01,859
masih hidup untuk
menyaksikan hari ini.
1568
01:37:01,892 --> 01:37:03,494
Adakah aku Tuhan?
1569
01:37:03,527 --> 01:37:05,663
Tidak. Kerana...
1570
01:37:05,696 --> 01:37:08,466
Tuhan tak memenangi perang.
1571
01:37:08,499 --> 01:37:10,635
Kami menang.
1572
01:37:23,013 --> 01:37:26,417
Jadi, apa seterusnya?
1573
01:37:26,450 --> 01:37:30,655
Adakah kami kembali ke universiti?
1574
01:37:30,688 --> 01:37:32,256
Ya, lebih kurang begitu.
1575
01:37:32,289 --> 01:37:33,558
Tapi ada satu benda
yang perlu dilakukan
1576
01:37:33,591 --> 01:37:35,992
sebelum tugas kau pada negara berakhir.
1577
01:37:36,025 --> 01:37:37,462
Apa?
1578
01:37:37,495 --> 01:37:39,197
Bakar segalanya.
1579
01:37:39,230 --> 01:37:41,332
- Bakar? Kenapa?
- Masa mula dulu kau dah diberitahu
1580
01:37:41,365 --> 01:37:46,270
ini program yang sangat rahsia,
kau ingat kami bergurau?
1581
01:37:46,303 --> 01:37:48,272
- Tapi perang dah berakhir.
- Perang ini dah berakhir.
1582
01:37:48,305 --> 01:37:50,174
Tapi akan ada perang yang lain.
1583
01:37:50,207 --> 01:37:55,947
Dan kita tahu cara memecahkan kod
yang semua orang fikir tak boleh dipecahkan.
1584
01:37:55,980 --> 01:37:58,383
Tepat sekali.
1585
01:37:58,416 --> 01:38:00,985
Hancurkan mesinnya, bakar.
1586
01:38:01,018 --> 01:38:02,086
Bersihkan debunya.
1587
01:38:02,119 --> 01:38:04,021
Sebelum itu, tak ada siapa dari kamu
yang pernah berjumpa.
1588
01:38:04,054 --> 01:38:05,456
tak ada yang pernah mendengar
1589
01:38:05,489 --> 01:38:08,093
perkataan Enigma.
1590
01:38:09,126 --> 01:38:12,330
Semoga selamat sampai ke rumah.
1591
01:38:14,198 --> 01:38:17,502
Bertindaklah dengan betul.
Dengan sedikit tuah,
1592
01:38:17,535 --> 01:38:21,506
kau takkan jumpa aku atau
jumpa satu sama lain selepas ini.
1593
01:38:36,153 --> 01:38:39,724
Itu luar biasa.
1594
01:38:40,724 --> 01:38:43,961
Sekarang, detektif,
1595
01:38:43,994 --> 01:38:46,464
kau perlu menilai.
1596
01:38:47,898 --> 01:38:51,736
Jadi, beritahu pada aku...
1597
01:38:51,769 --> 01:38:54,105
Adakah aku?
1598
01:38:54,805 --> 01:38:56,641
Adakah aku...
1599
01:38:56,674 --> 01:38:57,909
sebuah mesin?
1600
01:38:57,942 --> 01:39:00,511
Adakah aku manusia?
1601
01:39:00,544 --> 01:39:03,248
Adakah aku pahlawan perang?
1602
01:39:04,982 --> 01:39:07,786
Adakah aku penjahat?
1603
01:39:10,888 --> 01:39:13,391
Aku tak boleh menilai kau.
1604
01:39:15,860 --> 01:39:18,463
Kalau begitu...
1605
01:39:20,564 --> 01:39:24,335
...kau tak membantu aku langsung.
1606
01:39:25,436 --> 01:39:27,905
Masuk.
1607
01:39:32,343 --> 01:39:34,912
Kau nak jumpa aku, tuan?
1608
01:39:34,945 --> 01:39:36,714
Turing. Duduklah.
1609
01:39:48,459 --> 01:39:51,028
Ada masalah?
1610
01:39:51,061 --> 01:39:54,098
Kau dan Christopher Morcom
cukup rapat.
1611
01:39:54,131 --> 01:39:55,366
Aku takkan cakap begitu.
1612
01:39:55,399 --> 01:39:56,767
Cikgu matematik kau
1613
01:39:56,800 --> 01:39:59,170
cakap kamu berdua
tak boleh dipisahkan.
1614
01:39:59,203 --> 01:40:01,506
Kami pelajar paling pandai dalam kelas.
1615
01:40:01,539 --> 01:40:03,908
Dia pernah tengok kau beri
pesanan bertulis pada Christopher .
1616
01:40:03,941 --> 01:40:07,345
Kriptografi, untuk menghabiskan masa.
Kelasnya terlalu mudah.
1617
01:40:07,378 --> 01:40:11,048
Kau dan kawan kau memecahkan
masalah matematik masa kelas matematik
1618
01:40:11,081 --> 01:40:13,251
kerana kelasnya membosankan?
1619
01:40:13,284 --> 01:40:15,253
Dia bukan kawan aku.
1620
01:40:15,286 --> 01:40:17,822
Aku rasa dia satu-satunya kawan kau.
1621
01:40:17,855 --> 01:40:19,691
Siapa yang cakap itu?
1622
01:40:21,592 --> 01:40:25,263
Ada sesuatu berkenaan
dengan Morcom.
1623
01:40:25,296 --> 01:40:27,932
Kenapa aku dipanggil?
1624
01:40:29,900 --> 01:40:33,404
Christopher dah meninggal.
1625
01:40:39,710 --> 01:40:41,512
Aku tak faham.
1626
01:40:41,545 --> 01:40:43,648
Ibu dia beritahu aku pagi tadi.
1627
01:40:43,681 --> 01:40:46,618
Keluarganya sedang bercuti waktu itu.
1628
01:40:50,254 --> 01:40:52,223
Aku tak faham.
1629
01:40:52,256 --> 01:40:55,026
Dia menghidap batuk kering,
1630
01:40:55,059 --> 01:40:57,295
aku yakin dia dah
beritahu kau.
1631
01:40:57,328 --> 01:40:59,931
Jadi ini tak mengejutkan, tapi...
1632
01:40:59,964 --> 01:41:02,166
masih, tak ada perbezaan,
1633
01:41:02,199 --> 01:41:04,936
Aku turut berduka.
1634
01:41:04,969 --> 01:41:08,039
Kau silap.
1635
01:41:08,072 --> 01:41:10,508
Dia tak beritahu pada kau?
1636
01:41:10,541 --> 01:41:13,344
Sudah lama dia sakit.
1637
01:41:13,377 --> 01:41:16,113
Dia tahu kematiannya akan tiba.
1638
01:41:16,146 --> 01:41:18,916
Tapi dia tak menunjukkan
yang dia sakit.
1639
01:41:18,949 --> 01:41:21,385
Anak yang baik.
1640
01:41:21,418 --> 01:41:24,221
- Kau tak apa-apa, Turing?
- Ya. Tentu.
1641
01:41:24,254 --> 01:41:27,191
Macam yang aku cakap,
aku tak kenal dia sangat.
1642
01:41:27,224 --> 01:41:29,961
Ah. Aku faham.
1643
01:41:29,994 --> 01:41:32,263
Baiklah.
1644
01:41:34,932 --> 01:41:37,669
Boleh aku pergi,
Pengetua?
1645
01:41:51,982 --> 01:41:54,619
Tahniah.
1646
01:41:59,344 --> 01:42:02,044
PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM
KERANA PERBUATAN TAK SENONOH
1647
01:42:20,678 --> 01:42:22,413
Maaf.
1648
01:42:26,383 --> 01:42:28,386
Aku akan datang.
1649
01:42:28,419 --> 01:42:30,287
Aku akan bersaksi.
1650
01:42:30,320 --> 01:42:33,090
Dan apa yang kau akan cakap,
yang aku...
1651
01:42:33,123 --> 01:42:35,292
bukan homoseksual.
1652
01:42:35,325 --> 01:42:37,395
Alan, ini masalah serius.
1653
01:42:37,428 --> 01:42:39,063
Kau boleh dipenjara.
1654
01:42:39,096 --> 01:42:41,465
Sial.
1655
01:42:41,498 --> 01:42:44,268
Tangan kau berkedut.
1656
01:42:44,301 --> 01:42:46,771
Tidak, tangan aku tak berkedut.
1657
01:42:46,804 --> 01:42:48,439
Alan.
1658
01:42:50,007 --> 01:42:52,777
Ini kerana perubatan.
1659
01:42:52,810 --> 01:42:54,578
Perubatan?
1660
01:42:54,611 --> 01:42:58,115
Hakim beri aku pilihan,
1661
01:42:58,148 --> 01:43:01,185
adakah 2 tahun penjara
1662
01:43:01,218 --> 01:43:04,088
atau terapi hormonal.
1663
01:43:04,121 --> 01:43:05,723
Oh Tuhan.
1664
01:43:05,756 --> 01:43:07,058
Oh Tuhan.
1665
01:43:07,091 --> 01:43:09,060
Ya, ya, betul tu.
1666
01:43:09,093 --> 01:43:10,795
Pemandulan secara kimia.
1667
01:43:10,828 --> 01:43:13,564
Untuk mengubati
1668
01:43:13,597 --> 01:43:16,033
kecenderungan homoseksual.
1669
01:43:16,066 --> 01:43:18,302
Sudah tentu aku pilih itu.
1670
01:43:18,335 --> 01:43:21,072
Maksud aku, aku tak boleh.
1671
01:43:21,105 --> 01:43:23,674
bekerja di penjara, dan...
1672
01:43:23,707 --> 01:43:25,076
Baiklah.
1673
01:43:26,944 --> 01:43:28,813
Sekarang, aku akan hubungi doktor kau.
1674
01:43:28,846 --> 01:43:32,016
- Aku akan hubungi peguam kau.
- Aku tak apa-apa.
1675
01:43:32,049 --> 01:43:35,453
- Biar aku tolong kau.
- Tidak, aku tak perlu bantuan kau,
1676
01:43:35,486 --> 01:43:36,721
terima kasih.
1677
01:43:36,754 --> 01:43:39,390
Alan, kau tak perlu
hadapi ini sendirian.
1678
01:43:40,324 --> 01:43:42,727
Aku tak bersendirian.
1679
01:43:45,562 --> 01:43:48,833
Tak pernah.
1680
01:43:51,235 --> 01:43:54,739
Christopher jadi sangat bijak.
1681
01:43:57,241 --> 01:44:00,144
Kalau aku tak meneruskan
rawatan aku,
1682
01:44:00,177 --> 01:44:02,747
mereka akan...
1683
01:44:04,648 --> 01:44:07,752
...mereka akan ambil dia dari aku.
1684
01:44:08,952 --> 01:44:10,755
Kau...
1685
01:44:12,623 --> 01:44:16,828
Kau tak boleh biarkan mereka
lakukan itu.
1686
01:44:17,861 --> 01:44:21,599
Kau tak boleh biarkan mereka
tinggalkan aku sendirian.
1687
01:44:22,866 --> 01:44:25,770
Aku tak nak bersendirian.
1688
01:44:25,803 --> 01:44:29,240
- Aku tak nak bersendirian.
- Ok... ok.
1689
01:44:29,273 --> 01:44:30,775
Tak apa.
1690
01:44:31,809 --> 01:44:34,879
Tak apa.
Duduklah.
1691
01:44:36,947 --> 01:44:38,415
Tak apa.
1692
01:44:38,448 --> 01:44:40,718
Duduklah.
1693
01:44:41,885 --> 01:44:44,989
Tak apa.
1694
01:44:56,099 --> 01:45:00,070
Oh, ini cincin yang lebih cantik
1695
01:45:00,103 --> 01:45:03,073
berbanding yang aku buatkan dulu untuk kau.
1696
01:45:03,106 --> 01:45:05,442
Ya. Nama dia Jock.
1697
01:45:05,475 --> 01:45:07,378
Dia seorang tentera,
1698
01:45:07,411 --> 01:45:08,979
kalau kau tak boleh percaya itu.
1699
01:45:09,012 --> 01:45:12,817
Kami kerja bersama.
1700
01:45:13,951 --> 01:45:17,655
Mari kita isi teka-teki silang kata saja.
1701
01:45:17,688 --> 01:45:20,691
Cuma perlu masa 5 minit.
1702
01:45:20,724 --> 01:45:22,693
Atau 6 minit untuk kau.
1703
01:45:27,431 --> 01:45:29,734
Ini.
1704
01:45:35,138 --> 01:45:37,742
Uh...
1705
01:45:44,982 --> 01:45:46,617
Uh...
1706
01:45:52,256 --> 01:45:54,658
Mungkin nanti saja.
1707
01:45:54,691 --> 01:45:57,128
Ya, tentu.
1708
01:46:01,832 --> 01:46:05,336
Kau dapat apa yang
kau mahukan, kan?
1709
01:46:05,369 --> 01:46:08,372
Pekerjaan, suami.
1710
01:46:08,405 --> 01:46:11,542
Kehidupan normal.
1711
01:46:20,684 --> 01:46:24,088
Tak ada orang normal yang
boleh lakukan itu.
1712
01:46:26,723 --> 01:46:28,659
Kau tahu, pagi tadi...
1713
01:46:28,692 --> 01:46:31,862
aku naik kereta api
1714
01:46:31,895 --> 01:46:34,665
menuju suatu bandar
yang mungkin takkan ada
1715
01:46:34,698 --> 01:46:37,301
kalau bukan kerana kau.
1716
01:46:37,334 --> 01:46:40,671
Aku beli tiket dari orang
1717
01:46:40,704 --> 01:46:44,475
yang mungkin dah mati
kalau bukan kerana kau.
1718
01:46:44,508 --> 01:46:48,512
Di pejabat aku mempelajari...
1719
01:46:48,545 --> 01:46:52,316
semua penelitian sains
1720
01:46:52,349 --> 01:46:55,887
yang cuma akan ada kerana kau.
1721
01:46:58,322 --> 01:47:03,260
Kalau kau berharap akan jadi normal,
1722
01:47:03,293 --> 01:47:06,631
Aku akan pastikan
aku tak berharap macam itu.
1723
01:47:08,031 --> 01:47:10,868
Dunia ini jauh jadi
tempat yang lebih baik
1724
01:47:10,901 --> 01:47:14,038
kerana kau tak normal.
1725
01:47:17,341 --> 01:47:18,342
Adakah kau...
1726
01:47:18,375 --> 01:47:21,946
Adakah kau betul-betul
fikir begitu?
1727
01:47:22,713 --> 01:47:24,782
Aku rasa...
1728
01:47:24,815 --> 01:47:26,784
kadang kala ada orang
1729
01:47:26,817 --> 01:47:29,486
yang takda seorang pun membayangkannya
1730
01:47:29,519 --> 01:47:31,789
melakukan sesuatu
1731
01:47:31,822 --> 01:47:35,426
yang takda seorang pun
boleh membayangkannya.
1732
01:47:35,451 --> 01:47:43,651
Sarikata Oleh louas
»»» SarikataBM.info «««
1733
01:48:38,851 --> 01:48:47,151
SELEPAS SETAHUN MENJALANI TERAPI HORMONAL YANG DIWAJIBKAN KERAJAAN
ALAN TURING BUNUH DIRI PADA 7 JUN 1954.
1734
01:48:48,576 --> 01:48:51,076
WAKTU ITU DIA BERUSIA 41 TAHUN.
1735
01:48:53,001 --> 01:49:03,001
TAHUN 1885-1967 SEKITAR 49,000 LELAKI HOMOSEKSUAL
DIHUKUM KERANA DIANGGAP MELAKUKAN PERBUATAN TAK SENONOH
BERDASARKAN UNDANG-UNDANG ENGLAND.
1736
01:49:06,126 --> 01:49:14,326
PADA TAHUN 2013, RATU ELIZABETH II MEMBERIKAN
PENGAMPUNAN ANUMERTA UNTUK MENGHARGAI
PENCAPAIAN LUAR BIASANYA.
1737
01:49:19,251 --> 01:49:28,251
SEJARAWAN MENGANGGARKAN PEMECAHAN ENIGMA
MEMENDEKKAN PERANG LEBIH DARI DUA TAHUN
MENYELAMATKAN LEBIH DARI 14 JUTA JIWA.
1738
01:49:30,576 --> 01:49:33,676
INI TERUS MENJADI RAHSIA KERAJAAN
SELAMA LEBIH DARI 50 TAHUN.
1739
01:49:42,100 --> 01:49:47,500
HASIL KERJA TURING MENGINSPIRASI BEBERAPA
GENERASI PENELITIAN DIPANGGIL SEBAGAI "TURING MACHINES."
1740
01:49:50,250 --> 01:49:53,750
SEKARANG INI, KITA PANGGIL SEBAGAI KOMPUTER.
1741
01:49:58,440 --> 100:00:21,190
Layari www.SarikataBM.info untuk menyokong hasil kerja saya!