00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:57,105 »»» SarikataBM.info ««« 2 00:00:57,107 --> 00:00:59,606 Berdasarkan Kisah Benar 3 00:01:05,307 --> 00:01:07,807 MANCHESTER, ENGLAND 1951 4 00:01:37,607 --> 00:01:40,444 Kau dengar tak? 5 00:01:42,779 --> 00:01:44,648 Bagus. 6 00:01:44,681 --> 00:01:47,317 Kalau kau tak dengar dengan betul, 7 00:01:47,350 --> 00:01:50,253 kau akan terlepas, 8 00:01:50,286 --> 00:01:52,456 benda yang penting. 9 00:01:52,489 --> 00:01:54,157 Aku takkan berhenti. 10 00:01:54,190 --> 00:01:55,559 Aku pun takkan ulangi, 11 00:01:55,592 --> 00:01:58,596 dan kau jangan mencelah aku. 12 00:01:59,996 --> 00:02:03,567 Kau ingat kerana kau duduk di tempat kau 13 00:02:03,600 --> 00:02:05,335 dan aku duduk di tempat aku, 14 00:02:05,368 --> 00:02:08,405 kau boleh kawal apa yang akan berlaku. 15 00:02:08,438 --> 00:02:11,141 Kau salah. 16 00:02:11,174 --> 00:02:13,210 Akulah yang mengawal. 17 00:02:13,243 --> 00:02:18,983 Kerana aku tahu benda-benda yang kau tak tahu. 18 00:02:21,217 --> 00:02:24,688 Jabatan Polis Manchester, tolong tunggu sekejap. 19 00:02:26,489 --> 00:02:28,058 Tingkap dipecahkan. 20 00:02:28,091 --> 00:02:29,526 Rumahnya dirompak. 21 00:02:29,559 --> 00:02:31,561 Tolong hantar detektif kesini. 22 00:02:31,594 --> 00:02:34,031 Apa yang aku perlukan dari kau 23 00:02:34,064 --> 00:02:36,400 adalah komitmen. 24 00:02:36,433 --> 00:02:39,369 Kau perlu dengar baik-baik, dan jangan kau menghakimi aku 25 00:02:39,402 --> 00:02:41,672 hingga aku selesai. 26 00:02:41,705 --> 00:02:43,640 Kalau kau tak boleh lakukan ini, 27 00:02:43,673 --> 00:02:45,409 sila tinggalkan bilik ini. 28 00:02:45,442 --> 00:02:46,943 Masuk. 29 00:02:46,976 --> 00:02:48,245 Tapi kalau kau nak tinggal, 30 00:02:48,278 --> 00:02:50,347 ingat, kau perlu tetap di sini. 31 00:02:50,380 --> 00:02:51,915 Apapun yang berlaku 32 00:02:51,948 --> 00:02:55,419 bermula dari saat ini bukanlah tanggungjawab aku. 33 00:02:55,452 --> 00:02:57,087 Tapi tanggungjawab kau. 34 00:03:00,156 --> 00:03:03,460 Beri perhatian. 35 00:03:14,604 --> 00:03:16,273 Kenapa ni? 36 00:03:16,306 --> 00:03:18,208 Turing, Alan. 37 00:03:18,241 --> 00:03:20,277 Profesor di King's College. 38 00:03:20,310 --> 00:03:21,978 Nampaknya ada rompakan. 39 00:03:22,011 --> 00:03:23,413 Oh? Rompakan apa? 40 00:03:23,446 --> 00:03:25,615 Hanya ini saja. Tak ada barang yang hilang. 41 00:03:26,683 --> 00:03:29,119 Apa yang dia lakukan di Manchester? 42 00:03:29,152 --> 00:03:32,456 Dia lakukan sesuatu dengan mesinnya. 43 00:03:39,162 --> 00:03:40,964 Projek di NPL. 44 00:03:40,997 --> 00:03:43,534 Aku dah periksa, tapi dia tak nak cakap. 45 00:03:44,634 --> 00:03:47,337 Professor Turing? 46 00:03:47,370 --> 00:03:49,606 Detektif Nock, Polis Manchester. 47 00:03:52,809 --> 00:03:56,947 Sarjan Staehl beritahu pada aku rumah kau dirompak semalam. 48 00:03:56,980 --> 00:03:59,349 Professor Turing? 49 00:03:59,382 --> 00:04:01,351 Berundur, 50 00:04:01,384 --> 00:04:03,286 dan jangan bernafas dengan kuat. 51 00:04:03,319 --> 00:04:05,655 - Bernafas? - Sianida tulen. 52 00:04:05,688 --> 00:04:07,224 Sejumlah kecil saja 53 00:04:07,257 --> 00:04:10,393 dah cukup untuk membunuh kau. 54 00:04:10,426 --> 00:04:12,496 Ah. 55 00:04:12,529 --> 00:04:14,197 Mengecewakan. 56 00:04:14,230 --> 00:04:15,532 Maaf? 57 00:04:15,565 --> 00:04:18,568 Aku berharap lebih. 58 00:04:18,601 --> 00:04:20,504 Sarjan Staehl, adakah cuma aku, atau kau pun rasa 59 00:04:20,537 --> 00:04:21,538 kita sedang dihina? 60 00:04:21,571 --> 00:04:23,340 Semalam, ada orang pecah masuk rumah kau. 61 00:04:23,373 --> 00:04:26,409 Jiran kau, En. Springborn, melaporkan bunyi bising. 62 00:04:26,442 --> 00:04:28,445 Dia cakap ada kekecohan. 63 00:04:28,478 --> 00:04:29,913 Hanya kau yang cakap tak ada apa-apa. 64 00:04:29,946 --> 00:04:31,982 Ini pelik. Macam mana kalau kau ceritakan 65 00:04:32,015 --> 00:04:34,184 apa yang berlaku, dan kami akan cari siapa yang buat. 66 00:04:34,217 --> 00:04:35,619 Tuan-tuan, 67 00:04:35,652 --> 00:04:36,987 Aku tak yakin 68 00:04:37,020 --> 00:04:38,855 kamu akan jumpa siapa yang buat. 69 00:04:38,888 --> 00:04:41,391 kalau dia jalan menghampiri kau kemudian menampar kau. 70 00:04:41,424 --> 00:04:43,126 Apa yang aku perlukan sekarang 71 00:04:43,159 --> 00:04:46,463 bukanlah polis, tapi pembantu untuk membersihkan tempat ini. 72 00:04:46,496 --> 00:04:49,866 Jadi kecuali ada apron dalam kereta kamu, aku cadangkan 73 00:04:49,899 --> 00:04:53,103 kamu siapkan laporan dan tinggalkan aku sendiri. 74 00:04:54,170 --> 00:04:57,174 Setuju, Professor Turing. 75 00:05:00,276 --> 00:05:02,913 Semoga berjaya dengan sianida kau. 76 00:05:02,946 --> 00:05:04,648 Aku akan bayar kau 77 00:05:04,681 --> 00:05:06,583 kalau kau boleh sebutkan benda yang lebih tak masuk akal. 78 00:05:06,616 --> 00:05:08,451 Nampaknya agak dibuat-buat, kan? 79 00:05:08,484 --> 00:05:09,786 Aku tak tahu apa maksud kau. 80 00:05:09,819 --> 00:05:11,555 Kalau kau tak nak polis 81 00:05:11,588 --> 00:05:13,290 masuk campur masalah peribadi kau, 82 00:05:13,323 --> 00:05:16,459 itu akan jadi cara yang sempurna untuk memastikan polis tak lakukannya. 83 00:05:16,492 --> 00:05:18,595 Kau tak rasa ini mencurigakan? 84 00:05:18,628 --> 00:05:19,930 Aku tak rasa ini mencurigakan. 85 00:05:19,963 --> 00:05:22,065 Profesor misteri yang tak mengaku 86 00:05:22,098 --> 00:05:24,535 ada benda dicuri dari rumahnya? 87 00:05:25,401 --> 00:05:29,072 Aku rasa Alan Turing menyembunyikan sesuatu. 88 00:05:39,182 --> 00:05:40,283 Perang telah diisytiharkan! 89 00:05:40,316 --> 00:05:42,385 800,000 kanak-kanak telah dipindahkan! 90 00:05:42,418 --> 00:05:44,287 Bom Jerman sedang disiapkan! 91 00:05:44,320 --> 00:05:45,589 Ambil surat khabar kau di sini! 92 00:05:45,622 --> 00:05:46,923 Berita panas! 93 00:05:46,956 --> 00:05:47,757 Perang telah diisytiharkan! 94 00:05:47,790 --> 00:05:50,227 800,000 kanak-kanak telah dipindahkan! 95 00:05:50,260 --> 00:05:52,362 Jerman akan mengebom segera! 96 00:06:17,987 --> 00:06:19,723 Pagi ini, 97 00:06:19,756 --> 00:06:22,259 Duta Besar England di Berlin 98 00:06:22,292 --> 00:06:26,730 telah menyampaikan pesanan terakhir pada kerajaan Jerman. 99 00:06:26,763 --> 00:06:29,099 Kalau tak ada berita dari mereka 100 00:06:29,132 --> 00:06:30,600 sampai pukul 11:00, 101 00:06:30,633 --> 00:06:34,104 perang diisytiharkan berlaku antara kita. 102 00:06:35,271 --> 00:06:37,007 Aku perlu sampaikan bahawa 103 00:06:37,040 --> 00:06:39,843 tak ada respon apapun yang diterima hingga sekarang ini. 104 00:06:39,876 --> 00:06:42,245 Akibatnya, 105 00:06:42,278 --> 00:06:44,514 negara ini akan berperang 106 00:06:44,547 --> 00:06:46,917 dengan Jerman. 107 00:07:11,975 --> 00:07:13,944 untuk kali kedua 108 00:07:13,977 --> 00:07:16,680 dalam hidup sebahagian besar dari kita, 109 00:07:16,713 --> 00:07:19,382 Kita... 110 00:07:19,415 --> 00:07:21,084 sedang berperang. 111 00:07:21,117 --> 00:07:23,787 untuk mencari 112 00:07:23,820 --> 00:07:26,089 jalan damai... 113 00:07:29,158 --> 00:07:31,228 Tolong tunjukkan suratnya. 114 00:08:07,563 --> 00:08:09,032 Apa yang kau lakukan di sini? 115 00:08:09,065 --> 00:08:11,568 Oh, setiausaha kau suruh aku menunggu. 116 00:08:11,601 --> 00:08:13,136 dalam bilik aku? 117 00:08:13,169 --> 00:08:16,573 Dia juga cakap sila buat teh semasa kau menunggu? 118 00:08:16,606 --> 00:08:19,442 Uh, tak, dia tak cakap begitu. 119 00:08:19,475 --> 00:08:22,379 Aku rasa dia juga tak cakap tentang lawaknya. 120 00:08:22,412 --> 00:08:24,447 Dia perlu cakap itu ke? 121 00:08:26,082 --> 00:08:27,550 Siapa kau? 122 00:08:27,583 --> 00:08:29,619 Alan Turing. 123 00:08:29,652 --> 00:08:31,855 Ah, Turing. 124 00:08:31,888 --> 00:08:33,256 Ahli matematik. 125 00:08:33,289 --> 00:08:34,724 Betul. 126 00:08:34,757 --> 00:08:36,092 - Namun aku boleh teka? - Tidak. 127 00:08:36,125 --> 00:08:38,362 kau baru saja baca di kertas itu. 128 00:08:40,296 --> 00:08:41,798 King's College, Cambridge. 129 00:08:41,831 --> 00:08:43,633 Surat ini mengatakan kau orang yang berbakat 130 00:08:43,666 --> 00:08:44,901 dalam bidang matematik. 131 00:08:44,934 --> 00:08:48,004 Aku tak yakin boleh menilai itu, En.... 132 00:08:48,037 --> 00:08:50,173 - Berapa umur kau, En. Turing? - Uh, 27. 133 00:08:50,206 --> 00:08:52,709 Berapa umur kau masa jadi profesor di Cambridge? 134 00:08:52,742 --> 00:08:55,011 - 24. - Dan berapa umur kau 135 00:08:55,044 --> 00:08:56,780 masa kau terbitkan ilmu sains ini, yang tajuknya 136 00:08:56,813 --> 00:08:57,914 susah aku nak faham? 137 00:08:57,947 --> 00:09:00,550 - Uh, 23. - Dan adakah kau rasa 138 00:09:00,583 --> 00:09:02,852 itu membuat kau memenuhi syarat untuk dikatakan berbakat? 139 00:09:02,885 --> 00:09:04,854 Newton menemui teori binomial pada usia 22 tahun. 140 00:09:04,887 --> 00:09:08,324 Einstein menulis empat kertas yang mengubah dunia 141 00:09:08,357 --> 00:09:09,592 pada usia 26 tahun. 142 00:09:09,625 --> 00:09:10,827 Sejauh yang aku boleh katakan, 143 00:09:10,860 --> 00:09:13,863 Aku... aku hampir mencapai taraf yang sama. 144 00:09:13,896 --> 00:09:15,432 Oh Tuhan, kau serius. 145 00:09:15,465 --> 00:09:16,866 Kau nak aku buat lawak? 146 00:09:16,899 --> 00:09:18,902 Oh, aku tak yakin kau tahu apa tu lawak. 147 00:09:18,935 --> 00:09:21,938 Nampaknya tak adil kalau itu syarat untuk bekerja di sini, En... 148 00:09:21,971 --> 00:09:24,040 Komander Denniston, Tentera Laut. 149 00:09:24,073 --> 00:09:28,244 Baiklah, En. Turing, kenapa kau nak bekerja untuk kerajaan? 150 00:09:28,277 --> 00:09:30,013 Oh, sebenarnya aku tak nak. 151 00:09:30,046 --> 00:09:33,016 Kau seorang pecinta keamanan? 152 00:09:33,049 --> 00:09:35,585 Aku... tak percaya pada kekerasan. 153 00:09:35,618 --> 00:09:38,788 Kau tahu, 600 batu dari London, 154 00:09:38,821 --> 00:09:40,857 ada orang keji bernama Hitler 155 00:09:40,890 --> 00:09:42,992 nak menguasai Eropah di bawah tiraninya? 156 00:09:43,025 --> 00:09:45,228 Politik bukan bidang kepakaran aku. 157 00:09:45,261 --> 00:09:46,596 Betul ke? 158 00:09:46,629 --> 00:09:48,998 Aku yakin kau baru saja mencatat rekod 159 00:09:49,031 --> 00:09:51,768 temuduga kerja terpantas dalam sejarah tentera England. 160 00:09:51,801 --> 00:09:53,203 Oh, uh... 161 00:09:53,236 --> 00:09:55,271 Ibu aku cakap kadang kala aku mengesalkan 162 00:09:55,304 --> 00:09:57,540 kerana aku adalah salah seorang ahli matematik terbaik di dunia. 163 00:09:57,573 --> 00:09:59,442 Di dunia? 164 00:09:59,475 --> 00:10:01,010 Oh, ya. 165 00:10:01,043 --> 00:10:03,546 Kau tahu berapa orang yang aku dah tolak untuk program ini? 166 00:10:03,579 --> 00:10:05,849 - Tidak. - Ya, tentu, 167 00:10:05,882 --> 00:10:07,350 kerana ini program yang sangat rahsia. 168 00:10:07,383 --> 00:10:09,786 Tapi aku akan beritahu pada kau kerana kita berkawan, 169 00:10:09,819 --> 00:10:11,221 minggu lalu saja, 170 00:10:11,254 --> 00:10:14,224 aku menolak salah seorang ahli bahasa ternama. 171 00:10:14,257 --> 00:10:16,726 Lebih menguasai bahasa Jerman berbanding Bertolt Brecht. 172 00:10:16,759 --> 00:10:18,094 Aku tak boleh berbahasa Jerman. 173 00:10:18,127 --> 00:10:19,696 Apa? 174 00:10:19,729 --> 00:10:21,464 Aku tak boleh... 175 00:10:21,497 --> 00:10:22,832 berbahasa Jerman. 176 00:10:22,865 --> 00:10:26,236 Jadi macam mana kau akan menyelesaikan kata laluan Jerman kalau kau... 177 00:10:26,269 --> 00:10:28,304 tak menguasai bahasa Jerman? 178 00:10:28,337 --> 00:10:30,974 Aku cukup pakar dalam mengisi teka-teki silang kata kata. 179 00:10:31,007 --> 00:10:33,743 - Margaret! - Kod Jerman adalah teka-teki. 180 00:10:33,776 --> 00:10:35,445 Permainan, sama macam permainan yang lain. 181 00:10:35,478 --> 00:10:37,514 - Margaret, dimana kau? - Aku sangat bagus dalam permainan. 182 00:10:37,547 --> 00:10:38,948 Uh, teka-teki. 183 00:10:38,981 --> 00:10:41,684 Dan ini adalah teka-teki paling susah dalam dunia. 184 00:10:41,717 --> 00:10:43,520 Margaret! 185 00:10:43,553 --> 00:10:46,189 Demi Tuhan. Ini jelas satu lawak. 186 00:10:46,222 --> 00:10:50,994 Aku risau aku tak tahu apa tu lawak, Komander Denniston. 187 00:10:51,027 --> 00:10:53,796 Selamat menikmati perjalanan pulang ke Cambridge, Profesor. 188 00:10:53,829 --> 00:10:54,964 Enigma. 189 00:10:54,997 --> 00:10:57,267 Kau panggil aku? 190 00:11:04,574 --> 00:11:06,342 Itu yang kau lakukan di sini. 191 00:11:06,375 --> 00:11:09,212 Program sangat rahsia di Bletchley. 192 00:11:09,245 --> 00:11:12,749 Kau cuba memecahkan mesin Enigma Jerman. 193 00:11:12,782 --> 00:11:15,118 Kenapa kau fikir begitu? 194 00:11:15,151 --> 00:11:17,487 Itu adalah kata laluan terbaik sepanjang sejarah, 195 00:11:17,520 --> 00:11:20,957 dan Jerman menggunakannya untuk semua komunikasi utama. 196 00:11:20,990 --> 00:11:23,760 Kalau sekutu boleh memecahkan Enigma, 197 00:11:25,595 --> 00:11:27,697 tentu ini akan jadi perang yang sangat singkat. 198 00:11:27,730 --> 00:11:30,466 Mesti itu yang kau sedang lakukan. 199 00:11:30,499 --> 00:11:33,336 Tapi kau belum berjaya memecahkannya. 200 00:11:33,369 --> 00:11:36,906 Kalau dah berjaya, mesti kau tak perlu kriptografer dari universiti. 201 00:11:36,939 --> 00:11:39,108 Kau lebih memerlukan aku berbanding aku memerlukan kau. 202 00:11:39,141 --> 00:11:41,377 Aku suka menyelesaikan masalah, 203 00:11:41,410 --> 00:11:42,946 Komander. 204 00:11:42,979 --> 00:11:46,849 Dan Enigma adalah masalah paling susah dalam dunia. 205 00:11:46,882 --> 00:11:49,285 Tidak, Enigma bukan susah; tapi mustahil. 206 00:11:49,318 --> 00:11:51,788 Amerika, Rusia, Perancis 207 00:11:51,821 --> 00:11:54,257 Jerman, semuanya rasa Enigma 208 00:11:54,290 --> 00:11:55,425 tak mungkin dipecahkan. 209 00:11:55,458 --> 00:11:56,693 Bagus. 210 00:11:56,726 --> 00:12:00,363 Biar aku cuba, dan kita akan tahu dengan pastinya, begitu kan? 211 00:12:01,864 --> 00:12:04,201 Selamat datang ke Enigma. 212 00:12:05,901 --> 00:12:08,838 Butiran dari semua serangan tiba-tiba, 213 00:12:08,871 --> 00:12:12,342 semua konvoi rahsia 214 00:12:12,375 --> 00:12:14,877 dan semua kapal selam Jerman di Lautan Atlantik 215 00:12:14,910 --> 00:12:16,846 ada di dalam mesin ini. 216 00:12:16,879 --> 00:12:20,316 Dan yang keluar adalah perkataan-perkataan tak bermakna. 217 00:12:20,349 --> 00:12:22,919 Cantik. 218 00:12:22,952 --> 00:12:25,688 Ini tangan dari kematian itu sendiri. 219 00:12:25,721 --> 00:12:30,159 Tentera Laut kita mencuri dengar ribuan pesanan radio setiap hari, 220 00:12:30,192 --> 00:12:34,297 dan bagi mereka, pesanan itu tak ada maknanya. 221 00:12:34,330 --> 00:12:37,634 Hanya kalau kita masukkan kembali pesanan itu ke Enigma, 222 00:12:37,667 --> 00:12:39,936 barulah pesanannya boleh dibaca. 223 00:12:39,969 --> 00:12:41,104 Tapi kita ada mesin Enigma. 224 00:12:41,137 --> 00:12:43,806 Ya, Perisik Poland menyeludupnya dari Berlin. 225 00:12:43,839 --> 00:12:44,874 Jadi apa masalahnya? 226 00:12:44,907 --> 00:12:47,343 Masukkan saja semula pesanannya ke dalam Enigma dan kau akan... 227 00:12:47,376 --> 00:12:50,280 Tidak semudah itu. 228 00:12:50,313 --> 00:12:54,217 Sekadar memiliki mesin Enigma tak membantu memecahkan kata laluannya. 229 00:12:54,250 --> 00:12:57,287 Bagus, En. Turing. 230 00:12:57,320 --> 00:13:00,156 Untuk memecahkan kata laluannya, kau perlu tahu tetapan mesinnya. 231 00:13:00,189 --> 00:13:05,161 Jerman mengubah tetapan mesin setiap hari, tepat pada tengah malam. 232 00:13:05,194 --> 00:13:08,665 Kami biasanya mendengar pesanan radio pertama pukul 6 pagi, 233 00:13:08,698 --> 00:13:10,266 maknanya kamu ada waktu 234 00:13:10,299 --> 00:13:14,304 tepat 18 jam setiap hari untuk memecahkan kodnya 235 00:13:14,337 --> 00:13:16,839 sebelum kodnya berubah, dan kau perlu mengulang semula. 236 00:13:16,872 --> 00:13:18,474 Lima rotor. 237 00:13:18,507 --> 00:13:20,376 Sepuluh kabel panel. 238 00:13:20,409 --> 00:13:22,011 - Satu juta... - Seribu juta... 239 00:13:22,044 --> 00:13:23,680 Tidak, tidak, aku dapat angkanya. 240 00:13:23,713 --> 00:13:26,182 - Sejuta, juta. - Dalam jutaan, tentunya. 241 00:13:26,215 --> 00:13:29,519 Lebih dari 150 juta juta juta kemungkinan tetapan. 242 00:13:29,552 --> 00:13:30,720 Bagus. 243 00:13:30,753 --> 00:13:33,222 159. 244 00:13:33,255 --> 00:13:35,792 Kalau kau nak setepatnya. 1-5-9 245 00:13:35,825 --> 00:13:38,061 dengan 18 angka kosong di belakangnya. 246 00:13:38,094 --> 00:13:39,796 Kemungkinan. 247 00:13:39,829 --> 00:13:41,531 Setiap hari. 248 00:13:41,564 --> 00:13:44,300 Tuan-tuan, perkenalkan Hugh Alexander. 249 00:13:44,333 --> 00:13:46,102 Aku secara peribadi memilih dia 250 00:13:46,135 --> 00:13:48,438 - untuk menjalankan unit ini. - Bukan ke kau... 251 00:13:48,471 --> 00:13:50,807 En. Alexander memenangi kejuararan chess kebangsaan England. 252 00:13:50,840 --> 00:13:52,275 Dua kali. 253 00:13:52,308 --> 00:13:53,609 Jadi bukan cuma kau 254 00:13:53,642 --> 00:13:55,144 yang mahir tentang permainan di sini, Turing. 255 00:13:55,177 --> 00:13:57,947 Jadi kami akan bekerja bersama? 256 00:13:57,980 --> 00:14:00,183 Aku lebih suka bekerja sendiri. 257 00:14:00,216 --> 00:14:02,151 Kau sebahagian dari pasukan, bekerja sebagai satu. 258 00:14:02,184 --> 00:14:04,787 Aku tak ada masa untuk menjelaskan yang aku bekerja bersama, 259 00:14:04,820 --> 00:14:06,389 dan aku risau mereka cuma akan 260 00:14:06,422 --> 00:14:08,658 - melambatkan kerja aku. - Kalau kau tak boleh 261 00:14:08,691 --> 00:14:12,061 bekerja bersama, kami tak benarkan kau bekerja langung. 262 00:14:12,094 --> 00:14:13,663 Itu Stewart Menzies, MI6. 263 00:14:13,696 --> 00:14:16,099 Hanya ada lima bahagian dalam perisik tentera. 264 00:14:16,132 --> 00:14:18,334 Tak ada MI6. 265 00:14:18,367 --> 00:14:19,769 Tepat sekali. 266 00:14:19,802 --> 00:14:22,105 Itu unit rahsia. 267 00:14:22,138 --> 00:14:24,307 En. Turing, kau tahu berapa tentera England 268 00:14:24,340 --> 00:14:25,508 yang mati kerana Enigma? 269 00:14:25,541 --> 00:14:27,577 Uh, tak, aku tak tahu. 270 00:14:27,610 --> 00:14:29,278 Tiga... 271 00:14:29,311 --> 00:14:32,749 Masa kita sedang berbual ini. 272 00:14:34,049 --> 00:14:36,319 Oh, ada yang lain lagi. 273 00:14:36,352 --> 00:14:38,554 Aku harap dia tak ada keluarga. 274 00:14:38,587 --> 00:14:42,158 Perang ini akan dihadapi oleh Komander Denniston, 275 00:14:42,191 --> 00:14:44,093 kita takkan memenanginya. 276 00:14:44,126 --> 00:14:48,931 Pecahkan kodnya, setidaknya kita ada peluang. 277 00:14:48,964 --> 00:14:51,801 Perlu ke kita tinggalkan kanak-kanak ini 278 00:14:51,834 --> 00:14:53,569 dengan mainan baru mereka? 279 00:14:53,602 --> 00:14:54,804 Hm. 280 00:14:58,140 --> 00:15:01,911 Baiklah, tuan-tuan... 281 00:15:01,944 --> 00:15:05,048 mari kita bermain. 282 00:15:07,883 --> 00:15:11,287 Permainannya cukup mudah. 283 00:15:13,722 --> 00:15:16,659 Setiap pesanan Jerman, setiap serangan tiba-tiba, 284 00:15:16,692 --> 00:15:18,327 setiap pengeboman, 285 00:15:18,360 --> 00:15:21,063 setiap serangan kapal selam... 286 00:15:27,069 --> 00:15:29,672 Semuanya tersebar di udara. 287 00:15:39,048 --> 00:15:40,950 Isyarat radio yang... 288 00:15:40,983 --> 00:15:44,120 semua budak sekolah dengan radio AM 289 00:15:44,153 --> 00:15:45,888 boleh pintas. 290 00:15:47,623 --> 00:15:51,494 Triknya adalah semua pesanan tersebut dienkripsi. 291 00:16:01,537 --> 00:16:07,143 Ada 159 juta juta juta kemungkinan tetapan Enigma 292 00:16:07,176 --> 00:16:09,746 Yang kita perlu lakukan adalah cuba setiap kemungkinan. 293 00:16:12,882 --> 00:16:16,652 Tapi kalau ada 10 orang cuba satu tetapan setiap minit 294 00:16:16,685 --> 00:16:20,356 selama 24 jam setiap hari dan 7 hari setiap minggu, 295 00:16:20,389 --> 00:16:24,160 kau rasa, berapa hari yang diperlukan 296 00:16:24,193 --> 00:16:27,864 untuk cuba setiap tetapan? 297 00:16:29,331 --> 00:16:32,835 Bukan kira hari, tapi tahun. 298 00:16:32,868 --> 00:16:34,370 Selamat pagi. 299 00:16:34,403 --> 00:16:38,307 20 juta tahun. 300 00:16:38,340 --> 00:16:40,243 - Untuk menghentikan serangan, - Terima kasih. 301 00:16:40,276 --> 00:16:45,681 kami perlu menguji tetapan yang memerlukan 20 juta tahun. 302 00:16:45,714 --> 00:16:48,184 dalam 20 minit. 303 00:17:14,209 --> 00:17:15,545 Aku lapar. 304 00:17:15,578 --> 00:17:17,380 Makan tengahari? 305 00:17:17,413 --> 00:17:21,317 Oh Tuhan. Adakah ini tentang wanita dengan topi kecilnya? 306 00:17:27,656 --> 00:17:31,694 Kami nak pergi makan tengahari. 307 00:17:34,530 --> 00:17:36,599 Alan? 308 00:17:36,632 --> 00:17:38,067 Ya? 309 00:17:38,100 --> 00:17:39,903 Aku cakap kami nak makan tengahari. 310 00:17:42,538 --> 00:17:44,006 Alan? 311 00:17:44,039 --> 00:17:45,074 Ya? 312 00:17:45,107 --> 00:17:46,542 - Kau boleh dengar aku? - Ya. 313 00:17:46,575 --> 00:17:49,879 Aku cakap kami nak makan tengahari. 314 00:17:49,912 --> 00:17:52,248 Ini mula jadi pengulangan sikit. 315 00:17:52,281 --> 00:17:53,683 - Apa? - Aku tanya 316 00:17:53,716 --> 00:17:55,351 Kau nak ikut makan tengahari dengan kami. 317 00:17:55,384 --> 00:17:56,786 Um, kau tak cakap begitu. 318 00:17:56,819 --> 00:17:59,255 Kau cakap kau nak pergi makan tengahari. 319 00:17:59,288 --> 00:18:01,357 Aku buat kau tersinggung ke? 320 00:18:01,390 --> 00:18:02,625 Kenapa kau fikir begitu? 321 00:18:02,658 --> 00:18:05,294 Kau nak ikut makan tengahari dengan kami? 322 00:18:05,327 --> 00:18:07,330 - Bila waktu makan tengahari? - Aduh, Alan, 323 00:18:07,363 --> 00:18:08,464 ini sandwich. 324 00:18:08,497 --> 00:18:10,466 - Apa? - Makan tengahari. 325 00:18:10,499 --> 00:18:12,368 Oh, aku tak suka sandwich. 326 00:18:12,401 --> 00:18:13,869 Sudahlah. 327 00:18:13,902 --> 00:18:17,773 Kau tahu, buat aktiviti membosankan ini, 328 00:18:17,806 --> 00:18:19,809 kita perlu betul-betul genius, Alan. 329 00:18:19,842 --> 00:18:21,143 Dan setakat ini kamilah 330 00:18:21,176 --> 00:18:22,612 yang dah buat kemajuan, bukan begitu? 331 00:18:22,645 --> 00:18:23,879 Oh, kau? 332 00:18:23,912 --> 00:18:25,781 Ya, kami. 333 00:18:25,814 --> 00:18:29,385 Kami dah memecahkan sejumlah pesanan Jerman 334 00:18:29,418 --> 00:18:32,722 dengan menganalisis frekuensi pembahagian huruf. 335 00:18:32,755 --> 00:18:35,424 Oh, jam rosak pun akan tepat dua kali dalam sehari. 336 00:18:35,457 --> 00:18:37,460 Itu bukan kemajuan, cuma tuah. 337 00:18:37,493 --> 00:18:39,395 Aku sedang merancang mesin 338 00:18:39,428 --> 00:18:41,964 yang memungkinkan kita memecahkan setiap pesanan 339 00:18:41,997 --> 00:18:46,002 setiap hari secara pantas. 340 00:18:47,102 --> 00:18:48,638 Siapa yang lapar? 341 00:18:49,338 --> 00:18:50,773 Jom pergi. 342 00:18:50,806 --> 00:18:52,041 Aku lapar. 343 00:18:53,142 --> 00:18:54,577 Apa? 344 00:18:54,610 --> 00:18:56,679 Peter tanya siapa yang lapar. 345 00:18:56,712 --> 00:18:58,314 Boleh tolong belikan sup? 346 00:20:04,279 --> 00:20:07,550 ...ada patah lain dalam litar di sana. 347 00:20:25,300 --> 00:20:27,703 Apa maksud kau, "rahsia"? 348 00:20:27,736 --> 00:20:30,706 Tidak, aku tahu apa makna secara literal dari perkataan rahsia. 349 00:20:30,739 --> 00:20:32,775 Yang aku nak tanya adalah kenapa profesor matematik 350 00:20:32,808 --> 00:20:35,745 ada rekod tentera rahsia? 351 00:20:37,179 --> 00:20:39,449 Yeah, aku akan turun. 352 00:20:42,684 --> 00:20:46,723 Maaf, boleh kau tunggu sekejap? 353 00:20:59,468 --> 00:21:02,104 Maaf, kalau diperkenankan, aku nak tengok sejumlah dokumen. 354 00:21:02,137 --> 00:21:06,642 Rekod perkhidmatan En. Turing, Alan. 355 00:21:06,675 --> 00:21:09,445 Jabatan Luar Negara menugaskan aku. 356 00:21:15,350 --> 00:21:17,720 Ini tak boleh diterima. 357 00:21:17,753 --> 00:21:19,755 Kalau kau nak bincang tentang aduan, 358 00:21:19,788 --> 00:21:21,257 lebih baik kau buat temujanji terlebih dahulu. 359 00:21:21,290 --> 00:21:22,324 Alexan... 360 00:21:22,357 --> 00:21:23,559 Aduan? 361 00:21:23,592 --> 00:21:24,960 Tidak, tidak, Hugh Alexander 362 00:21:24,993 --> 00:21:27,696 telah menolak permintaan komponen 363 00:21:27,729 --> 00:21:29,865 serta peralatan yang aku perlukan untuk membuat mesin yang aku reka. 364 00:21:29,898 --> 00:21:31,901 Pemecah kod yang lain menolak bekerja bersama kau, 365 00:21:31,934 --> 00:21:33,469 dan mereka dah sampaikan aduan rasmi. 366 00:21:33,502 --> 00:21:35,304 Ini diinspirasikan dari mesin kod lama dari Poland. 367 00:21:35,337 --> 00:21:38,240 Cuma yang ini lebih maju. 368 00:21:38,273 --> 00:21:39,608 Kalau kau tak merespon aduan mereka, 369 00:21:39,641 --> 00:21:41,477 Aku perlu bawa masalah ini ke Jabatan Dalam Negara. 370 00:21:41,510 --> 00:21:42,812 Letak fail-fail itu di meja aku. 371 00:21:42,845 --> 00:21:44,513 Ok, respon aku adalah mereka semua bodoh. 372 00:21:44,546 --> 00:21:46,582 Pecat saja mereka dan gunakan duitnya untuk membiayai mesin aku. 373 00:21:46,615 --> 00:21:49,819 Aku cuma perlu dalam 100,000 pound. 374 00:21:50,886 --> 00:21:52,155 100,000... 375 00:21:53,522 --> 00:21:55,090 Kenapa kau buat mesin? 376 00:21:55,123 --> 00:21:58,594 Ini sangat teknikal. Kau takkan faham. 377 00:21:58,627 --> 00:22:01,497 Cuba terangkan. 378 00:22:01,530 --> 00:22:06,235 Enigma adalah... mesin yang direka dengan amat baik. 379 00:22:06,268 --> 00:22:09,471 Masalahnya adalah kita cuma gunakan manusia untuk menghadapinya. 380 00:22:09,504 --> 00:22:14,176 Macam mana kalau cuma mesin yang boleh mengalahkan mesin yang lain? 381 00:22:14,209 --> 00:22:15,678 Itu tak terlalu teknikal. 382 00:22:15,711 --> 00:22:19,615 Hugh Alexander yang bertanggungjawab dalam unit kau, dia cakap tak, itu saja. 383 00:22:19,648 --> 00:22:21,383 Aku tak ada masa untuk ini. 384 00:22:21,416 --> 00:22:24,386 Pernah ke kau menang perang, Turing? 385 00:22:24,419 --> 00:22:26,422 Aku pernah. 386 00:22:26,455 --> 00:22:28,290 Kau tahu macam mana caranya? 387 00:22:28,323 --> 00:22:31,026 Arahan, disiplin, rantaian perintah. 388 00:22:31,059 --> 00:22:32,862 Kau bukan lagi berada di universiti. 389 00:22:32,895 --> 00:22:36,332 Kau cuma bahagian yang sangat kecil dalam suatu sistem yang sangat besar. 390 00:22:36,365 --> 00:22:39,335 Dan kau perlu jalankan arahan atasan kau. 391 00:22:39,368 --> 00:22:41,303 Ya. 392 00:22:42,971 --> 00:22:46,442 Siapa atasan kau? 393 00:22:46,475 --> 00:22:48,444 Winston Churchill, 394 00:22:48,477 --> 00:22:49,979 Downing Street No 10, 395 00:22:50,012 --> 00:22:51,513 London, SW1. 396 00:22:51,546 --> 00:22:53,415 Kau ada masalah dengan keputusan aku, 397 00:22:53,448 --> 00:22:55,918 kau boleh laporkan pada dia. 398 00:23:00,722 --> 00:23:02,524 En. Menzies! 399 00:23:02,557 --> 00:23:05,794 En. Menzies! 400 00:23:05,827 --> 00:23:09,365 Kau nak pergi ke London? 401 00:23:09,398 --> 00:23:11,300 Mungkin. 402 00:23:11,333 --> 00:23:15,037 Boleh tolong sampaikan surat ini? 403 00:23:20,208 --> 00:23:23,279 Maaf, kau bergurau? 404 00:23:23,312 --> 00:23:25,147 Churchill jadikan Alan sebagai yang bertanggungjawab? 405 00:23:25,180 --> 00:23:27,917 - Itu idea yang teruk. - Tidak, tidak, tidak. 406 00:23:27,950 --> 00:23:30,619 Jadi aku boleh beri arahan pada mereka sekarang? 407 00:23:30,652 --> 00:23:32,621 Aku tak suka nak katakannya, tapi ya kau boleh. 408 00:23:32,654 --> 00:23:34,924 Bagus. Keith dan Charles, kamu berdua dipecat. 409 00:23:35,757 --> 00:23:37,293 - Maaf? - Apa? 410 00:23:37,326 --> 00:23:38,594 kau ahli bahasa kelas menengah, 411 00:23:38,627 --> 00:23:41,030 dan jelas pemecah kod yang teruk. 412 00:23:41,063 --> 00:23:42,731 Alan, kau tak boleh pecat mereka begitu saja. 413 00:23:42,764 --> 00:23:44,400 Dia baru saja cakap aku boleh. 414 00:23:44,433 --> 00:23:45,701 Tidak, aku tak cakap begitu. 415 00:23:45,734 --> 00:23:47,670 Tapi Churchill yang cakap. 416 00:23:57,045 --> 00:23:59,148 Pergi mampos. 417 00:24:03,452 --> 00:24:07,489 Ini tak berperikemanusiaan. 418 00:24:07,522 --> 00:24:09,292 Walaupun untuk kau. 419 00:24:13,295 --> 00:24:16,198 Terkenal di sekolah, bukan begitu? 420 00:24:21,470 --> 00:24:25,574 Masalahnya bermula, sudah tentu, dari lobak. 421 00:24:25,607 --> 00:24:27,609 Lobak berwarna oren. 422 00:24:27,642 --> 00:24:30,512 Dan kacang berwarna hijau. 423 00:24:30,545 --> 00:24:32,748 Mereka tak boleh bersentuhan. 424 00:24:56,038 --> 00:24:58,941 Kau tahu kenapa orang suka kekerasan? 425 00:24:58,974 --> 00:25:03,312 Kerana rasa... menyeronokkan. 426 00:25:03,345 --> 00:25:05,547 Orang rasa kekerasan 427 00:25:05,580 --> 00:25:07,750 sangat memuaskan. 428 00:25:07,783 --> 00:25:11,553 Tapi hilangkan kepuasannya, 429 00:25:11,586 --> 00:25:17,326 dan satu perbuatan akan jadi... hampa 430 00:25:22,564 --> 00:25:25,067 Turing? 431 00:25:25,100 --> 00:25:27,002 Ayuhlah. 432 00:25:27,035 --> 00:25:28,604 Jangan jadi macam yahudi yang lemah. 433 00:25:30,772 --> 00:25:32,942 Biarkan dia membusuk. 434 00:25:37,279 --> 00:25:41,617 Aku tak belajar ini sendiri, sudah tentu. 435 00:25:41,650 --> 00:25:42,851 Aku dapat bantuan. 436 00:25:42,884 --> 00:25:46,789 Christopher bantu aku. 437 00:25:47,756 --> 00:25:49,291 Alan, kau tak apa-apa? 438 00:25:55,864 --> 00:25:57,533 Ini bukan salah aku. 439 00:25:57,566 --> 00:26:00,469 Lobak bercampur dengan kacang dan... 440 00:26:00,502 --> 00:26:01,703 Maaf. 441 00:26:01,736 --> 00:26:02,971 Aku takkan biarkan mereka lakukan ini lagi. 442 00:26:03,004 --> 00:26:04,540 Mereka semakin teruk. 443 00:26:04,573 --> 00:26:07,242 Mereka pukul aku kerana aku lebih bijak dari mereka. 444 00:26:07,275 --> 00:26:09,778 Tidak, mereka pukul kau kerana kau berbeza. 445 00:26:09,811 --> 00:26:12,181 Ibu aku cakap aku itik yang pelik. 446 00:26:12,214 --> 00:26:14,316 Dan dia betul. 447 00:26:14,349 --> 00:26:16,051 Tapi kau tahu, Alan, 448 00:26:16,084 --> 00:26:19,188 kadang kala ada orang yang tak pernah terbayang 449 00:26:19,221 --> 00:26:21,957 melakukan sesuatu yang takda seorangpun boleh bayangkan. 450 00:26:28,363 --> 00:26:31,033 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 451 00:26:31,066 --> 00:26:33,368 Kita kekurangan staf. 452 00:26:33,401 --> 00:26:36,071 Kalau begitu, kita cari staf tambahan. 453 00:26:36,104 --> 00:26:38,407 Ada idea macam mana nak lakukannya? 454 00:29:06,621 --> 00:29:08,624 Um, Alan Turing 455 00:29:08,657 --> 00:29:10,492 nak jumpa Stewart Menzies. 456 00:29:10,525 --> 00:29:11,860 Silakan, tuan. 457 00:29:11,893 --> 00:29:13,996 Jadi siapa saja mereka? 458 00:29:14,029 --> 00:29:15,564 Oh, macam-macam. 459 00:29:15,597 --> 00:29:17,432 Ada cikgu, jurutera, 460 00:29:17,465 --> 00:29:18,934 sejumlah kecil pelajar. 461 00:29:18,967 --> 00:29:20,469 Dan kau rasa mereka layak bekerja di Bletchey 462 00:29:20,502 --> 00:29:22,304 kerana mereka pandai mengisi teka-teki silang kata kata? 463 00:29:22,337 --> 00:29:24,673 Mereka cakap mereka pandai sekarang kita akan tengok, 464 00:29:24,706 --> 00:29:26,108 begitu kan? 465 00:29:26,141 --> 00:29:27,743 Untuk membantu kamu, 466 00:29:27,776 --> 00:29:30,646 di sebelah kanan, ada buku conteng warna hijau. 467 00:29:30,679 --> 00:29:32,047 Kamu tulis catatan di situ. 468 00:29:32,080 --> 00:29:33,615 Tuan-tuan, kamu ada masa 6 minit 469 00:29:33,648 --> 00:29:37,319 untuk menyelesaikan teka-teki, dimana, aku akan... 470 00:29:39,888 --> 00:29:40,989 Maaf, puan, ini bilik tertutup. 471 00:29:41,022 --> 00:29:42,658 Oh, maaf aku terlambat. 472 00:29:42,691 --> 00:29:43,792 Tayar bas aku bocor. 473 00:29:43,825 --> 00:29:46,261 Uh, boleh aku teruskan? 474 00:29:46,294 --> 00:29:48,230 - Terima kasih. - Kau tak boleh berada di sini. 475 00:29:48,263 --> 00:29:50,098 Oh, aku cuma terlambat beberapa minit. 476 00:29:50,131 --> 00:29:51,967 Bilik setiausaha di tingkat atas. 477 00:29:52,000 --> 00:29:53,435 Ini bilik untuk calon. 478 00:29:53,468 --> 00:29:55,804 Boleh aku teruskan? 479 00:29:55,837 --> 00:29:58,140 Aku pun calon. 480 00:29:58,173 --> 00:29:59,341 Untuk posisi apa? 481 00:29:59,374 --> 00:30:00,809 Suratnya tak menyebutkan dengan jelas. 482 00:30:00,842 --> 00:30:02,144 Yeah, jadi bilik setiausaha ada di tingkat atas. 483 00:30:02,177 --> 00:30:04,012 Suratnya menyebutkan sangat rahsia. 484 00:30:04,045 --> 00:30:05,781 Kenapa? 485 00:30:05,814 --> 00:30:08,750 Aku menyelesaikan teka-teki silang kata kata di surat khabar, 486 00:30:08,783 --> 00:30:10,285 dan aku menerima surat yang menyatakan 487 00:30:10,318 --> 00:30:12,754 aku jadi calon untuk pekerjaan yang misteri. 488 00:30:12,787 --> 00:30:14,289 Nama aku Joan Clarke. 489 00:30:14,322 --> 00:30:18,460 Cik, kau betul-betul mengisi sendiri teka-teki silang kata katanya? 490 00:30:19,828 --> 00:30:22,030 Kenapa kau rasa aku tak mampu menyelesaikannya sendiri? 491 00:30:22,063 --> 00:30:23,565 - Aku sangat pandai dalam... - Cik, 492 00:30:23,598 --> 00:30:25,133 Aku perlu tanya pada kau... 493 00:30:25,166 --> 00:30:26,568 Cik Clarke, aku rasa 494 00:30:26,601 --> 00:30:31,640 dalam keadaan apapun, kelewatan tak boleh diterima. 495 00:30:32,974 --> 00:30:37,146 Sila duduk jadi kita boleh teruskan. 496 00:30:38,980 --> 00:30:41,283 Terima kasih. 497 00:30:41,950 --> 00:30:45,287 Seperti yang aku katakan tadi, kamu ada masa 6 minit 498 00:30:45,320 --> 00:30:48,623 untuk menyelesaikan tugas di hadapan kamu. 499 00:30:48,656 --> 00:30:51,493 Uh, tuan-tuan dan puan-puan, 500 00:30:51,526 --> 00:30:54,330 mulakan. 501 00:31:20,955 --> 00:31:23,725 6 minit. 502 00:31:23,758 --> 00:31:25,026 Boleh ke? 503 00:31:25,059 --> 00:31:27,195 Tidak, aku perlu 8 minit. 504 00:31:27,228 --> 00:31:29,164 Ini bukan tentang teka-teki silang kata. 505 00:31:29,197 --> 00:31:32,434 Ini tentang macam mana calon ada cara penyelesaian yang logik. 506 00:31:32,467 --> 00:31:35,670 Adakah kau selesaikannya sekaligus atau membahagikannya dalam 507 00:31:35,703 --> 00:31:38,440 bahagian-bahagian kecil... 508 00:31:38,473 --> 00:31:39,841 Kau dah siap? 509 00:31:39,874 --> 00:31:42,211 Ya. 510 00:31:55,290 --> 00:31:57,759 5 minit dan 34 saat. 511 00:31:57,792 --> 00:32:01,029 Kau cakap di bawah 6 minit. 512 00:32:01,062 --> 00:32:02,764 Tahniah. 513 00:32:02,797 --> 00:32:05,867 Aku sampaikan sambutan hangat atas perkhidmatan Yang Mulia. 514 00:32:05,900 --> 00:32:08,370 Kalau kamu cakap sepatah kata tentang apa yang aku akan tunjukkan, 515 00:32:08,403 --> 00:32:10,672 kau akan dihukum mati atas pengkhianatan. 516 00:32:11,406 --> 00:32:12,974 Kamu perlu berbohong pada kawan, 517 00:32:13,007 --> 00:32:15,043 keluarga dan siapapun yang kamu jumpa 518 00:32:15,076 --> 00:32:17,646 tentang apa yang sebenarnya kamu lakukan. 519 00:32:18,646 --> 00:32:21,550 Apa yang sebenarnya kita lakukan? 520 00:32:21,583 --> 00:32:23,819 Kita akan memecahkan kata laluan Nazi 521 00:32:23,852 --> 00:32:25,620 dan memenangi perang. 522 00:32:25,653 --> 00:32:27,956 Oh. 523 00:32:36,931 --> 00:32:39,734 Apa yang kau tengah baca? 524 00:32:39,767 --> 00:32:42,070 Ini tentang kriptografi. 525 00:32:42,103 --> 00:32:43,805 Macam pesanan rahsia? 526 00:32:43,838 --> 00:32:46,041 Bukan rahsia. 527 00:32:46,074 --> 00:32:47,809 Ini bahagian yang bijaknya. 528 00:32:47,842 --> 00:32:51,279 Pesanan yang semua orang boleh tengok, tapi tak ada siapa yang faham, 529 00:32:51,312 --> 00:32:53,615 kecuali yang ada kuncinya. 530 00:32:58,520 --> 00:33:01,623 Apa bezanya dengan bercakap? 531 00:33:01,656 --> 00:33:03,892 - Bercakap? - Bila orang bercakap satu sama lain, 532 00:33:03,925 --> 00:33:05,193 mereka tak cakap maksud ucapan mereka. 533 00:33:05,226 --> 00:33:06,595 Mereka cakap perkara yang lain, 534 00:33:06,628 --> 00:33:09,264 dan kau diharapkan faham apa yang mereka maksudkan. 535 00:33:09,297 --> 00:33:11,933 Cuma aku tak pernah lakukan itu. 536 00:33:11,966 --> 00:33:15,771 Jadi, apa bezanya? 537 00:33:16,838 --> 00:33:20,542 Alan, aku rasa kau akan jadi pakar tentang ini. 538 00:33:46,200 --> 00:33:47,836 Selamat malam, Alan. 539 00:33:52,206 --> 00:33:54,510 Selamat malam. 540 00:34:06,187 --> 00:34:08,523 Tunggu, Marion, aku datang! 541 00:34:08,556 --> 00:34:10,592 Ubah ke tetapan yang lebih rendah kemudian kembalikan melalui... 542 00:34:10,625 --> 00:34:12,360 kembali ke yang itu... 543 00:34:12,393 --> 00:34:14,329 Uh, hati-hati 544 00:34:14,362 --> 00:34:16,031 Um, itu bukan mainan. 545 00:34:16,064 --> 00:34:17,699 Kelakar. 546 00:34:17,732 --> 00:34:21,236 Nampak macam mainan. Berharga 100,000 pound. 547 00:34:21,269 --> 00:34:23,071 Kakitangan kau yang baru dah datang. 548 00:34:23,104 --> 00:34:24,339 Jack Good. Kita jumpa... 549 00:34:24,372 --> 00:34:26,975 Mana Cik Clarke? 550 00:34:29,010 --> 00:34:31,112 Dia menarik, kan? 551 00:34:31,145 --> 00:34:36,318 Ini bukan kilang pengeluaran biasa yang sederhana. 552 00:34:36,351 --> 00:34:37,586 Maksud aku, macam yang aku katakan, 553 00:34:37,619 --> 00:34:41,156 ini kilang radio yang sangat penting. 554 00:34:41,189 --> 00:34:43,458 Ia bukan macam itu, 555 00:34:43,491 --> 00:34:46,127 dalam gambaran... kilang radio, 556 00:34:46,160 --> 00:34:49,231 kilang ini keutamaanya... 557 00:34:59,240 --> 00:35:01,576 Kenapa kau tak hadir di Bletchley? 558 00:35:01,609 --> 00:35:04,646 Terima kasih banyak atas kunjungan kau, En. Turing. 559 00:35:04,679 --> 00:35:06,881 - Perjalanan kau baik? - Ambil barang-barang kau dan mari pergi. 560 00:35:06,914 --> 00:35:10,151 Maaf, tapi aku tak boleh terima tawaran kau. 561 00:35:10,184 --> 00:35:13,788 Aku rasa posisi itu tak sesuai. 562 00:35:13,821 --> 00:35:16,057 Kau ada dua gelaran dalam bidang matematik. 563 00:35:16,090 --> 00:35:19,260 Tapi sayangnya tak dapat peluang untuk jadi profesor. 564 00:35:19,293 --> 00:35:21,262 Bletchley tempat yang tepat untuk kau. 565 00:35:21,295 --> 00:35:23,999 Maaf, tapi untuk orang dalam posisi aku 566 00:35:24,032 --> 00:35:26,234 untuk hidup... 567 00:35:26,267 --> 00:35:29,270 untuk kerja di kilang radio yang sangat jauh dari rumah, 568 00:35:29,303 --> 00:35:31,473 dengan rakan kerja semuanya lelaki, 569 00:35:31,506 --> 00:35:33,908 itu rasanya... 570 00:35:33,941 --> 00:35:35,877 tak sesuai. 571 00:35:36,878 --> 00:35:39,948 Apa maknanya tu? 572 00:35:44,485 --> 00:35:46,855 Di tempat kita ada juga sekumpulan perempuan muda 573 00:35:46,888 --> 00:35:51,426 yang jadi pembantu, penerjemah. 574 00:35:51,459 --> 00:35:53,862 Mereka tinggal bersama di kota. 575 00:35:53,895 --> 00:35:58,333 Bukan ke itu tempat yang lebih sesuai? 576 00:35:58,366 --> 00:36:02,604 Jadi, aku akan bekerja dengan perempuan itu? 577 00:36:02,637 --> 00:36:04,339 Ya. 578 00:36:06,174 --> 00:36:09,210 Gadis-gadis yang luar biasa mereka malah ada acara sosial 579 00:36:09,243 --> 00:36:11,613 di gereja St. Mmaknan. 580 00:36:11,646 --> 00:36:14,115 Aku rasa semua benda tersebut cukup, 581 00:36:14,148 --> 00:36:15,417 uh, um... 582 00:36:15,450 --> 00:36:18,053 sesuai. 583 00:36:21,956 --> 00:36:23,792 Sekarang, kau belum ada kebenaran rasmi, 584 00:36:23,825 --> 00:36:27,028 jadi tentu kita perlu improvisasi sikit. 585 00:36:27,061 --> 00:36:28,396 Kenapa kau tolong aku? 586 00:36:28,429 --> 00:36:30,465 Kerana cuma ada satu benda yang bermakna 587 00:36:30,498 --> 00:36:32,667 di seluruh dunia sekarang ini, kau faham? 588 00:36:32,700 --> 00:36:34,369 iaitu memecahkan kod Enigma. 589 00:36:34,402 --> 00:36:37,472 Tapi, En. Turing... 590 00:36:37,505 --> 00:36:39,841 kenapa kau tolong aku? 591 00:36:39,874 --> 00:36:42,844 Oh. Um... 592 00:36:42,877 --> 00:36:46,381 kadang kala ada orang yang tak pernah terbayangkan 593 00:36:46,414 --> 00:36:50,485 melakukan sesuatu yang takda seorangpun boleh bayangkan. 594 00:37:08,236 --> 00:37:10,038 Tuan. 595 00:37:10,071 --> 00:37:14,509 - Apa ni? - Fail rahsia Alan Turing. 596 00:37:14,542 --> 00:37:17,679 - Ini kosong. - Tepat sekali. 597 00:37:17,712 --> 00:37:20,849 - Ini amplop kosong. - Yeah. 598 00:37:20,882 --> 00:37:23,885 Kalau begitu kau dah selesaikan kesnya, kan? 599 00:37:23,918 --> 00:37:26,421 rekod perang Alan Turing bukanlah rahsia, 600 00:37:26,454 --> 00:37:28,256 tapi tak ada. 601 00:37:28,289 --> 00:37:30,325 Maknanya ada orang yang buang failnya. 602 00:37:30,358 --> 00:37:31,893 Menghapuskannya. Membakarnya. 603 00:37:31,926 --> 00:37:35,664 Dan orang yang sama pecah masuk rumahnya dan tak curi apa-apa? 604 00:37:36,697 --> 00:37:38,867 Guy Burgess dan Donald Maclean. 605 00:37:38,900 --> 00:37:40,568 Apa, pengintip di surat khabar itu? 606 00:37:40,601 --> 00:37:41,936 Pengintip Soviet. 607 00:37:41,969 --> 00:37:45,573 Mulanya mereka profesor, kan? 608 00:37:45,606 --> 00:37:47,609 Menjadi radikal di Cambridge, 609 00:37:47,642 --> 00:37:48,977 kemudian sertai Parti Komunis, 610 00:37:49,010 --> 00:37:51,079 kemudian Jabatan Luar Negara, kemudian membocorkan maklumat 611 00:37:51,112 --> 00:37:52,814 pada Stalin semasa perang dunia. 612 00:37:52,847 --> 00:37:55,283 Sekarang cuba fikirkan orang lain yang pernah bekerja di Cambridge, 613 00:37:55,316 --> 00:37:58,553 kemudian ambil maklumat yang sangat rahsia masa perang berlaku. 614 00:37:58,586 --> 00:38:01,856 Kau rasa Alan Turing mungkin ejen Soviet? 615 00:38:01,889 --> 00:38:02,891 Aku rasa... 616 00:38:02,924 --> 00:38:07,829 ada benda yang serius sedang berlaku, di sini di hadapan kita. 617 00:38:07,862 --> 00:38:11,099 Kau tak nak tahu apa yang berlaku? 618 00:38:42,630 --> 00:38:44,265 Selamat datang, semua. 619 00:38:44,298 --> 00:38:46,000 Mari ikut aku. 620 00:38:46,033 --> 00:38:48,903 Ada orang cakap kita sedang berperang 621 00:38:48,936 --> 00:38:51,472 melawan Jerman. Salah. 622 00:38:51,505 --> 00:38:53,808 Kita berperang melawan masa. 623 00:38:53,841 --> 00:38:56,644 England tengah dilanda kelaparan 624 00:38:56,677 --> 00:38:58,313 Amerika hantar 625 00:38:58,346 --> 00:39:02,116 100,000 ton makanan setiap minggu, dan setiap minggu pula 626 00:39:02,149 --> 00:39:05,119 Jerman akan menenggelamkan makanan yang kita sangat perlukan 627 00:39:05,152 --> 00:39:06,688 ke dasar lautan. 628 00:39:06,721 --> 00:39:10,925 Kegagalan harian kita diumumkan dari deringan lonceng pada tengah malam. 629 00:39:10,958 --> 00:39:15,196 Dan bunyi itu akan menghantui mimpi kami. 630 00:39:15,229 --> 00:39:16,497 Tik... 631 00:39:16,530 --> 00:39:17,832 tok... 632 00:39:17,865 --> 00:39:19,000 tik. 633 00:39:24,472 --> 00:39:26,241 Sial! 634 00:39:28,476 --> 00:39:31,012 - Kenapa? - Tengah malam 635 00:39:31,045 --> 00:39:33,514 semua kerja yang kita lakukan jadi tak berguna. 636 00:39:33,547 --> 00:39:35,884 Oh, tapi jangan risau, kita ada beberapa jam 637 00:39:35,917 --> 00:39:38,419 sebelum pesanan esok mula datang membanjiri... 638 00:39:38,452 --> 00:39:40,956 dan kita mulakan semula. 639 00:39:42,156 --> 00:39:43,591 Dari awal. 640 00:39:43,624 --> 00:39:44,893 Aku terseksa dengan ini. 641 00:39:44,926 --> 00:39:47,695 4 jam menyusun semula kabel dalam matriks panel. 642 00:39:47,728 --> 00:39:51,032 Semalam 3 jam, untuk posisi rotornya! 643 00:39:51,065 --> 00:39:53,968 - Jangan pergi ke sana. - Dengar, John, tidak. 644 00:39:54,001 --> 00:39:55,837 Kalau dulu pekerjaan ini tak mungkin berjaya, 645 00:39:55,870 --> 00:39:58,940 - sekarang pun sama. - Hugh, jangan. 646 00:40:06,514 --> 00:40:09,284 Sial kau dan mesin kau yang tak berguna 647 00:40:09,317 --> 00:40:13,254 Mesin aku adalah alat kita untuk menang. 648 00:40:13,287 --> 00:40:14,689 Betul ke? 649 00:40:15,690 --> 00:40:18,192 Mesin ini? Hmm? 650 00:40:18,225 --> 00:40:20,762 Kau cakap tentang mesin sial ini? 651 00:40:20,795 --> 00:40:22,597 - Hugh! Hugh! Hugh, jangan! - Hugh! Hugh! Hentikan! 652 00:40:22,630 --> 00:40:25,133 Kau orang sombong. 653 00:40:25,166 --> 00:40:26,567 Kau boleh bantu kita. 654 00:40:26,600 --> 00:40:29,103 Kau boleh buat ini jadi lebih cepat, tapi kau tak nak. 655 00:40:30,905 --> 00:40:32,607 Keluar. 656 00:40:37,645 --> 00:40:40,181 Dia betul, Alan. 657 00:40:40,214 --> 00:40:42,116 Ada... 658 00:40:42,149 --> 00:40:45,520 tentera sebenar di luar sana cuba memenangi perang sebenar. 659 00:40:45,553 --> 00:40:46,721 Abang aku 660 00:40:46,754 --> 00:40:49,457 melindungi konvoi makanan dalam Tentera Laut. 661 00:40:49,490 --> 00:40:52,226 Sepupu aku menerbangkan pesawat rondaan. 662 00:40:52,259 --> 00:40:54,862 Semua kawan aku, mereka buat perbezaan, 663 00:40:54,895 --> 00:40:58,733 sementara kita cuma... menghabiskan hari kita 664 00:40:58,766 --> 00:41:01,169 tak menghasilkan apa-apa. 665 00:41:01,202 --> 00:41:03,939 Kerana kau. 666 00:41:04,772 --> 00:41:07,275 Mesin aku... 667 00:41:07,308 --> 00:41:09,777 akan berfungsi. 668 00:41:09,810 --> 00:41:12,213 Ayuh, Peter. 669 00:41:52,219 --> 00:41:53,989 Ok. 670 00:42:48,943 --> 00:42:52,914 Kau boleh bising lagi? aku tak yakin adakah pemilik rumah ini 671 00:42:52,947 --> 00:42:54,382 - dah terbangun. - Oh, maaf. 672 00:42:54,815 --> 00:42:56,551 Oh, uh, tengok. 673 00:42:56,584 --> 00:42:58,619 Aku rasa ini yang terbaik yang aku boleh lakukan. 674 00:42:58,652 --> 00:43:00,288 Tak ada tetamu lelaki selepas malam. 675 00:43:00,321 --> 00:43:01,923 Jadi... 676 00:43:01,956 --> 00:43:04,492 apa yang kau bawa untuk aku? 677 00:43:04,525 --> 00:43:06,160 Ini dia. 678 00:43:06,193 --> 00:43:07,628 Ini. 679 00:43:07,661 --> 00:43:10,298 Lelaki biasanya bawa bunga. 680 00:43:10,331 --> 00:43:13,301 Ini pesanan Enigma yang dah dipecahkan 681 00:43:13,334 --> 00:43:14,802 terus dari Nazi 682 00:43:14,835 --> 00:43:16,337 Komando tertinggi. 683 00:43:16,370 --> 00:43:17,705 "Pukul 06:00. 684 00:43:17,738 --> 00:43:19,574 "Cuaca hari ini cerah. 685 00:43:19,607 --> 00:43:21,242 "Hujan pada waktu malam. 686 00:43:21,275 --> 00:43:22,443 Daulat Hitler." 687 00:43:22,476 --> 00:43:26,180 Jelas maklumat penting ini akan membantu kita memenangi perang. 688 00:43:26,213 --> 00:43:28,349 Kaitan antara pesanan sebelum dan sesudah dipecahkan 689 00:43:28,382 --> 00:43:31,252 itu yang menarik bagi aku. 690 00:43:31,285 --> 00:43:35,323 Boleh kita cari petunjuk di sini yang kita boleh bina dalam Christopher? 691 00:43:35,356 --> 00:43:36,524 Siapa Christopher? 692 00:43:36,557 --> 00:43:38,693 Oh, itu mesin aku. 693 00:43:38,726 --> 00:43:40,394 Kau namakannya? 694 00:43:40,427 --> 00:43:43,097 Itu nama yang teruk ke? 695 00:43:43,130 --> 00:43:44,833 Tidak. 696 00:43:45,866 --> 00:43:48,036 Tidak, sudahlah. 697 00:43:53,340 --> 00:43:56,511 Kau cuba buat mesin universal? 698 00:43:57,811 --> 00:43:59,313 Aku baca jurnal kau 699 00:43:59,346 --> 00:44:01,782 - di universiti. - Dah diajarkan ke? 700 00:44:01,815 --> 00:44:04,285 Tidak, aku terlalu cepat. 701 00:44:04,318 --> 00:44:05,853 Jadi... 702 00:44:05,886 --> 00:44:07,889 kau mengemukakan teori sebuah mesin yang boleh 703 00:44:07,922 --> 00:44:09,357 menyelesaikan permasalahan apapun. 704 00:44:09,390 --> 00:44:11,359 Bukan hanya lakukan satu benda, tapi melakukan segalanya. 705 00:44:11,392 --> 00:44:13,794 Bukan hanya diprogram, tapi boleh diprogram semula. 706 00:44:13,827 --> 00:44:14,962 Mm. 707 00:44:14,995 --> 00:44:17,231 Adakah itu idea kau disebalik Christopher? 708 00:44:17,264 --> 00:44:21,536 Otak manusia boleh mengira jumlah yang banyak dengan cepat, 709 00:44:21,569 --> 00:44:25,006 malah Hugh boleh lakukan itu, tapi aku nak Christopher lebih pandai. 710 00:44:25,039 --> 00:44:27,842 Untuk lakukan pengiraan dan kemudian, 711 00:44:27,875 --> 00:44:30,444 menentukan apa yang perlu dilakukan Selepasnya. 712 00:44:30,477 --> 00:44:32,747 Macam yang orang lakukan. 713 00:44:32,780 --> 00:44:34,582 Fikirkan itu. 714 00:44:34,615 --> 00:44:36,517 Otak elektronik. 715 00:44:36,550 --> 00:44:39,353 Sebuah komputer digital. 716 00:44:39,386 --> 00:44:41,456 Komputer digital. 717 00:44:42,723 --> 00:44:44,625 Hmm. 718 00:44:56,237 --> 00:44:59,907 Kenapa? 719 00:44:59,940 --> 00:45:01,375 Apa yang berlaku? 720 00:45:01,408 --> 00:45:03,811 Tidak, tidak, tidak! Jangan sentuh itu! 721 00:45:03,844 --> 00:45:05,613 - Tunggu di situ. - Itu meja aku. 722 00:45:05,646 --> 00:45:07,014 Untunglah. 723 00:45:07,047 --> 00:45:08,649 Aku tak suka memikirkan kita mencari 724 00:45:08,682 --> 00:45:11,519 - orang yang salah. - Apa yang kau lakukan? Kenapa? 725 00:45:11,552 --> 00:45:14,855 Ada pengintip di Bletchley Park. 726 00:45:14,888 --> 00:45:17,692 Tentera Laut mencurigai salah seorang dari kita adalah ejen Soviet, Alan. 727 00:45:17,725 --> 00:45:19,594 Uh... kenapa? 728 00:45:19,627 --> 00:45:23,431 Anggota kita memintas ini sedang dihantar ke Moscow. 729 00:45:23,464 --> 00:45:25,533 Nampak tak asing? 730 00:45:28,769 --> 00:45:30,204 Ini kata laluan Beale. 731 00:45:30,237 --> 00:45:35,009 Dienkripsi dengan frasa dari buku atau syair atau... 732 00:45:41,015 --> 00:45:44,685 Kau tak serius fikir aku lakukan ini, kan? 733 00:45:44,718 --> 00:45:46,988 Ejen dua muka adalah celaka 734 00:45:47,021 --> 00:45:48,956 Hidup menyendiri. 735 00:45:48,989 --> 00:45:51,692 Tidak berhubungan dengan kawan atau keluarga. 736 00:45:51,725 --> 00:45:53,961 Sombong. 737 00:45:53,994 --> 00:45:56,231 Kenal orang macam tu? 738 00:45:58,766 --> 00:46:00,268 Aku... 739 00:46:00,301 --> 00:46:02,603 Aku tahu kamu tak suka aku, 740 00:46:02,636 --> 00:46:07,008 tapi itu tak membuat aku jadi pengintip Soviet. 741 00:46:07,041 --> 00:46:10,311 Tak ada apa yang mencurigakan, tuan. 742 00:46:10,344 --> 00:46:12,013 Betul ke? 743 00:46:12,046 --> 00:46:13,514 Baiklah. 744 00:46:15,916 --> 00:46:17,985 Jabatan Dalam Negara mungkin melindungi kau sekarang ini, 745 00:46:18,018 --> 00:46:19,553 tapi cepat atau lambat 746 00:46:19,586 --> 00:46:20,921 kau akan lakukan kesilapan. 747 00:46:20,954 --> 00:46:23,891 Dan aku tak perlu susah-susah memecat kau. 748 00:46:23,924 --> 00:46:27,395 Mereka akan gantung kau atas pengkhianatan. 749 00:46:46,980 --> 00:46:49,117 Helo. 750 00:46:50,351 --> 00:46:52,920 Aku dengar apa yang berlaku. 751 00:46:52,953 --> 00:46:56,891 Semua perempuan di Pondok 3 dah tahu. 752 00:46:56,924 --> 00:47:00,795 Aku ada idea yang mungkin boleh buat kau terhibur. 753 00:47:02,763 --> 00:47:04,465 Jadi kerana tak ada huruf 754 00:47:04,498 --> 00:47:06,567 yang boleh dienkod dalam huruf itu sendiri, 755 00:47:06,600 --> 00:47:09,270 dah ada ada tetapan yang akan ditolak di awal. 756 00:47:13,507 --> 00:47:15,276 Itu pasukan kau? 757 00:47:15,309 --> 00:47:17,144 - Ya. - Perlu ke kita pergi tegur? 758 00:47:17,177 --> 00:47:19,047 - Tidak. - Helo. 759 00:47:19,947 --> 00:47:22,050 Aku cakap tak perlu. 760 00:47:23,183 --> 00:47:25,386 - Alan. - Uh, Hugh, helo. 761 00:47:25,419 --> 00:47:27,321 - Aku tak tahu kau suka minum. - Dia tak minum. 762 00:47:27,354 --> 00:47:29,123 Cuma teguk buihnya sikit. 763 00:47:29,156 --> 00:47:31,359 Aku akan ceritakan rahsia sikit, Cik...? 764 00:47:31,392 --> 00:47:32,193 Clarke. 765 00:47:32,226 --> 00:47:33,761 - Cik Clarke. - Silakan. 766 00:47:33,794 --> 00:47:35,696 Aku pun suka buihnya. 767 00:47:35,729 --> 00:47:36,931 Betul ke? 768 00:47:36,964 --> 00:47:38,599 Mari, sertai kami? 769 00:47:38,632 --> 00:47:40,000 Kami datang sekejap lagi. 770 00:47:40,033 --> 00:47:42,403 Cik Clarke. 771 00:47:46,974 --> 00:47:48,909 Dia suka kau. 772 00:47:48,942 --> 00:47:50,878 - Ya. - Kau... 773 00:47:50,911 --> 00:47:54,715 menggodanya untuk suka kau? 774 00:47:54,748 --> 00:47:56,350 Ya. 775 00:47:56,383 --> 00:47:57,418 Kenapa? 776 00:47:57,451 --> 00:47:59,487 Sebab aku perempuan dengan kerja lelaki, 777 00:47:59,520 --> 00:48:02,423 dan aku tak selesa jadi bodoh. 778 00:48:02,456 --> 00:48:04,191 Alan... 779 00:48:04,224 --> 00:48:06,727 seberapa pandai pun kau, 780 00:48:06,760 --> 00:48:08,863 Enigma akan sentiasa lebih pandai. 781 00:48:08,896 --> 00:48:11,899 Kalau kau betul-betul nak selesaikan teka-tekinya, 782 00:48:11,932 --> 00:48:14,034 kau perlu semua bantuan yang kau boleh dapat 783 00:48:14,067 --> 00:48:16,170 dan mereka takkan bantu kau 784 00:48:16,203 --> 00:48:19,874 kalau mereka tak suka kau. 785 00:48:26,313 --> 00:48:29,717 - Apa tu? - Epal. 786 00:48:29,750 --> 00:48:31,819 - Tidak. - Oh, betul epal. 787 00:48:31,852 --> 00:48:36,157 Um, Aku..., Cik Clarke, Joan, cakap... 788 00:48:36,190 --> 00:48:40,895 lebih baik aku bawakan kamu sesuatu. 789 00:48:40,928 --> 00:48:42,596 Jadi inilah. 790 00:48:42,629 --> 00:48:43,831 Terima kasih. 791 00:48:43,864 --> 00:48:45,666 Aku suka epal. 792 00:48:45,699 --> 00:48:47,435 Kirim salam Cik. Clarke. 793 00:48:47,468 --> 00:48:49,770 Ada 2 orang dalam hutan, 794 00:48:49,803 --> 00:48:51,739 dan mereka jumpa beruang. 795 00:48:51,772 --> 00:48:54,308 Orang pertama berlutut dan berdoa. 796 00:48:54,341 --> 00:48:56,343 Orang kedua mengetatkan ikatan tali kasutnya. 797 00:48:56,376 --> 00:48:58,145 Orang pertama tanya pada orang kedua, 798 00:48:58,178 --> 00:48:59,880 "Kawanku, apa yang kau lakukan? 799 00:48:59,913 --> 00:49:01,449 kau tak boleh lari lebih laju dari beruang." 800 00:49:01,482 --> 00:49:03,717 orang kedua balas, 801 00:49:03,750 --> 00:49:04,952 "Tak perlu. 802 00:49:04,985 --> 00:49:08,356 Aku cuma perlu lari lebih laju dari kau." 803 00:49:17,364 --> 00:49:20,434 Aku ada dalam bilik aku dengan Christopher, kalau kamu cari aku. 804 00:49:20,467 --> 00:49:23,537 Kalau kita anggap punca kuasa dua 805 00:49:23,570 --> 00:49:27,041 adalah nombor nisbah, jadi boleh kita katakan 806 00:49:27,074 --> 00:49:29,543 punca kuasa dua 807 00:49:29,576 --> 00:49:31,946 adalah A atas B... 808 00:49:31,979 --> 00:49:34,148 dimana A dan B 809 00:49:34,181 --> 00:49:37,651 adalah semua nombor dan B bukan kosong. 810 00:49:37,684 --> 00:49:40,087 En. Turing, kau menyampaikan pesanan? 811 00:49:40,120 --> 00:49:41,856 Tidak, tuan. 812 00:49:45,893 --> 00:49:51,232 Hanya Turing yang menulis pesanan dalam bahasa tak bermakna. 813 00:49:56,336 --> 00:49:57,605 Baiklah, semuanya, 814 00:49:57,638 --> 00:50:00,374 jangan lupakan algebra semasa cuti. 815 00:50:00,407 --> 00:50:04,178 Semoga cuti kamu menyeronokkan, dan kita akan teruskan 816 00:50:04,211 --> 00:50:07,581 dengan bilangan irasional bila kau masuk kembali. 817 00:50:38,979 --> 00:50:40,648 Mm. 818 00:50:42,316 --> 00:50:45,052 Dengan Teori Euler, kau boleh terus dapat hasilnya. 819 00:50:45,085 --> 00:50:47,354 Um... 820 00:50:56,163 --> 00:50:58,332 Ini. Tengok ini. 821 00:50:59,633 --> 00:51:03,304 Kalau kau susun kabel secara diagonal pada matriks panel, 822 00:51:03,337 --> 00:51:06,373 itu akan mengurangkan posisi rotor 500 kali lebih laju. 823 00:51:06,406 --> 00:51:08,609 Ini... 824 00:51:08,642 --> 00:51:11,612 sebenarnya bukan idea yang terlalu teruk. 825 00:51:13,347 --> 00:51:15,850 Aku rasa itu cara Alan cakap "terima kasih." 826 00:51:19,486 --> 00:51:21,121 Itu sandwich aku. 827 00:51:21,154 --> 00:51:23,657 Kau tak suka sandwich. 828 00:51:36,737 --> 00:51:38,940 Kau gugup? 829 00:52:01,461 --> 00:52:03,831 Macam mana seterusnya? 830 00:52:03,864 --> 00:52:08,035 Sepatutnya akan menyelesaikan tetapan Enigma untuk hari ini. 831 00:52:23,016 --> 00:52:25,319 Berapa lama? 832 00:52:37,431 --> 00:52:41,735 Salam Kemenangan! 833 00:52:41,768 --> 00:52:44,672 Tentera Jerman telah berpecah ke seluruh Eropah, 834 00:52:44,705 --> 00:52:47,841 dari Poland ke Serbia, Lithuania ke Denmark, 835 00:52:47,874 --> 00:52:48,976 Norway ke Perancis. 836 00:52:49,009 --> 00:52:52,179 Bendera Nazi sekarang telah berkibar di lebih dari dua dozen 837 00:52:52,212 --> 00:52:53,981 ibukota negara. 838 00:52:54,014 --> 00:52:55,683 Operasi ketenteraan mereka meningkat dengan dahsyat 839 00:52:55,716 --> 00:52:57,818 masa Eropah hancur. 840 00:53:37,858 --> 00:53:40,561 Oh, masih berjalan. 841 00:53:40,594 --> 00:53:42,563 - Selamat pagi, tuan. - Pagi, Margaret. 842 00:53:42,596 --> 00:53:44,798 Rodanya masih terus berpusing. 843 00:53:44,831 --> 00:53:46,734 Juga rotornya. 844 00:53:46,767 --> 00:53:48,335 Tak berpenghujung. 845 00:53:48,368 --> 00:53:51,138 Tak ada hasil yang kelihatan? 846 00:53:51,171 --> 00:53:52,907 Tak ada. 847 00:53:54,975 --> 00:53:57,911 Ow. 848 00:54:06,019 --> 00:54:07,688 Turing. 849 00:54:18,799 --> 00:54:19,833 Turing, 850 00:54:19,866 --> 00:54:22,402 - buka pintunya. - Tidak. 851 00:54:22,435 --> 00:54:24,138 Tidak. 852 00:54:25,372 --> 00:54:27,074 Buka pintunya atau kami pecahkan. 853 00:54:27,107 --> 00:54:31,178 Aku tak boleh biarkan kau masuk, aku tak nak kau menggangu. 854 00:54:31,211 --> 00:54:32,847 Pecahkan saja. 855 00:54:39,986 --> 00:54:41,488 Matikan mesinnya. 856 00:54:41,521 --> 00:54:44,358 Tidak. Jangan, tolong. Tolong. 857 00:54:44,391 --> 00:54:46,193 Tolong! Tolong! 858 00:54:46,226 --> 00:54:47,294 Tidak! 859 00:54:47,327 --> 00:54:48,428 Tidak. Tidak! 860 00:54:48,461 --> 00:54:50,030 Jangan! 861 00:54:52,899 --> 00:54:57,172 Nampaknya mesin besar kau yang mahal ini tak berfungsi 862 00:54:59,472 --> 00:55:01,074 Ini berfungsi. 863 00:55:01,107 --> 00:55:02,342 Luar biasa. 864 00:55:02,375 --> 00:55:04,545 Jadi kau dah pecahkan Enigma? 865 00:55:04,578 --> 00:55:07,381 Ini cuma masih... 866 00:55:07,414 --> 00:55:09,616 dalam proses. 867 00:55:09,649 --> 00:55:11,885 Ini rakan aku dari Jabatan Dalam Negara. 868 00:55:11,918 --> 00:55:15,689 Kau tahu, 100 pound itu duit yang cukup banyak, 869 00:55:15,722 --> 00:55:18,859 dan dia datang ke sini untuk tengok hasil kerja kau. 870 00:55:18,892 --> 00:55:22,396 Kau... takkan faham 871 00:55:22,429 --> 00:55:26,733 pentingnya mesin yang aku buat ni! 872 00:55:26,766 --> 00:55:30,270 Sudahkah kau pecahkan pesanan Jerman? 873 00:55:30,303 --> 00:55:32,873 Satu saja? 874 00:55:32,906 --> 00:55:36,777 Boleh kau tunjukkan apa saja yang kau dah capai? 875 00:55:36,810 --> 00:55:40,247 Hmm. Pembiayaan kau tamat, 876 00:55:40,280 --> 00:55:42,583 dan kesabaran kami juga dah habis. 877 00:55:42,616 --> 00:55:46,787 Dengan senang hati akhirnya aku boleh cakap ini. 878 00:55:46,820 --> 00:55:50,424 Alan Turing, kau dipecat. 879 00:55:50,457 --> 00:55:54,461 Tolong bawa En. Turing keluar dari tempat ini. 880 00:55:54,494 --> 00:55:57,531 Tidak. 881 00:55:57,564 --> 00:56:00,201 Maaf? 882 00:56:03,737 --> 00:56:07,674 Kalau kau pecat Alan... 883 00:56:07,707 --> 00:56:10,177 bermakna kau pun perlu pecat aku. 884 00:56:10,210 --> 00:56:12,813 Apa maksud kau? 885 00:56:12,846 --> 00:56:18,118 Percaya pada aku, tak ada siapa yang nak cakap ini selain aku, tapi.. 886 00:56:18,652 --> 00:56:19,620 dia betul. 887 00:56:19,653 --> 00:56:21,755 Alan betul. 888 00:56:21,788 --> 00:56:23,991 Mesinnya boleh berfungsi dan mungkin 889 00:56:24,024 --> 00:56:26,326 ini peluang terbaik yang kita ada. 890 00:56:26,359 --> 00:56:28,595 Oh Tuhan, ini diluar keyakinan. 891 00:56:28,628 --> 00:56:30,797 Kalau kau pecat mereka... 892 00:56:30,830 --> 00:56:33,467 kau perlu pecat aku juga. 893 00:56:33,500 --> 00:56:35,235 Dan aku. 894 00:56:35,268 --> 00:56:38,705 Kami kriptografer terbaik di Britain. 895 00:56:38,738 --> 00:56:40,741 Kau akan pecat kami semua? 896 00:56:40,774 --> 00:56:43,210 Komander, setidaknya beri kami masa lagi. 897 00:56:43,243 --> 00:56:45,979 6 bulan, dan kalau mesinnya tak memberi 898 00:56:46,012 --> 00:56:47,881 hasil yang kita perlukan, kami akan kembali 899 00:56:47,914 --> 00:56:50,684 lakukan cara yang lama. Macam mana kalau begitu? 900 00:56:57,123 --> 00:56:59,326 1 bulan. 901 00:56:59,359 --> 00:57:01,028 Kemudian, tolong aku Tuhan, 902 00:57:01,061 --> 00:57:03,030 kamu semua pergi. 903 00:57:03,063 --> 00:57:04,965 Oh, tinggalkan dia. 904 00:57:12,138 --> 00:57:14,374 Terima kasih. 905 00:57:14,407 --> 00:57:16,010 Sama-sama. 906 00:57:17,043 --> 00:57:19,313 Oh, Alan, mesin kau... 907 00:57:22,415 --> 00:57:24,318 ...baik berfungsi. 908 00:57:32,759 --> 00:57:34,128 Hugh. 909 00:57:34,694 --> 00:57:36,630 Aku sumpah... 910 00:57:37,163 --> 00:57:40,300 Aku bukan pengintip. 911 00:57:40,333 --> 00:57:43,370 Oh, ya Tuhan, sudah tentu kau bukan pengintip. 912 00:57:43,403 --> 00:57:44,571 Apa? 913 00:57:44,604 --> 00:57:46,273 Denniston beri aku kata laluan Beale, 914 00:57:46,306 --> 00:57:47,541 dan cuba teka apa? 915 00:57:47,574 --> 00:57:48,775 Aku memecahkannya. 916 00:57:48,808 --> 00:57:51,078 "Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; 917 00:57:51,111 --> 00:57:56,083 carilah maka kau akan dapat." Matius 7:7. Itu kuncinya. 918 00:57:56,116 --> 00:57:59,653 Terlalu mudah bagi orang macam kau. 919 00:58:00,620 --> 00:58:03,691 Denniston tak setuju. 920 00:58:12,465 --> 00:58:15,169 Masuk. 921 00:58:17,003 --> 00:58:19,740 Tuan, aku rasa aku dah dapat maklumat tentang Turing. 922 00:58:19,773 --> 00:58:23,744 Aku ekori dia semalam di pub dimana dia jumpa seorang pemuda. 923 00:58:23,777 --> 00:58:24,845 Mereka bertukar amplop. 924 00:58:24,878 --> 00:58:26,713 Kemudian aku ekori pemuda itu, 925 00:58:26,746 --> 00:58:28,782 dan menjemputnya. 926 00:58:29,916 --> 00:58:32,519 Dia seorang gay. Dia mengaku. 927 00:58:32,552 --> 00:58:33,887 Apa? 928 00:58:33,920 --> 00:58:36,189 Dia mengakuinya. Arnold Murray. 929 00:58:36,222 --> 00:58:39,092 Biasa lepak di pub, kemudian ada lelaki yang membayarnya. 930 00:58:39,125 --> 00:58:41,294 Turing salah seorang pelanggannya. 931 00:58:41,327 --> 00:58:44,164 kemudian Murray ada idea yang cemerlang 932 00:58:44,197 --> 00:58:47,434 merompak rumah Turing bersama kawannya. 933 00:58:47,467 --> 00:58:48,935 Itu yang Turing sembunyikan. 934 00:58:48,968 --> 00:58:51,338 Dia seorang gay, bukan pengintip. 935 00:58:51,371 --> 00:58:52,706 - Tidak. - Apa masalahnya? 936 00:58:52,739 --> 00:58:55,942 Kita boleh dakwa seorang profesor kerana perbuatan tak senonoh. 937 00:58:55,975 --> 00:58:57,310 Tidak, ini mengarut. 938 00:58:57,343 --> 00:58:58,712 Turing berkaitan dengan suatu benda penting... 939 00:58:58,745 --> 00:59:00,981 Dia melakukan jenayah dan melanggar undang-undang. 940 00:59:01,014 --> 00:59:04,718 Melakukannya dengan seorang pemuda. Oh Tuhan, sangat menjijikkan. 941 00:59:04,751 --> 00:59:06,520 Itu bukan siasatan yang aku lakukan. 942 00:59:06,553 --> 00:59:08,955 Bawa dia masuk. 943 00:59:08,988 --> 00:59:10,057 Tunggu. 944 00:59:10,857 --> 00:59:11,958 Biar aku soal-siasat dia. 945 00:59:11,991 --> 00:59:14,161 Tolonglah. Beri aku masa setengah jam, 946 00:59:14,194 --> 00:59:16,129 dan aku janji, bulan depan 947 00:59:16,162 --> 00:59:18,665 aku akan jalankan sebanyak mungkin kes sampah yang kau nak. 948 00:59:18,698 --> 00:59:24,104 Ok. Sekarang, tolong siapkan surat waran untuk menahan Alan Turing. 949 00:59:40,520 --> 00:59:41,755 Alan? 950 00:59:41,788 --> 00:59:44,858 Christopher tak berjalan cukup cepat. 951 00:59:44,891 --> 00:59:47,894 - Kita perlu bincang. - Malah dengan papan diagonal, 952 00:59:47,927 --> 00:59:49,396 masih tak mengurangkan tetapan selaju 953 00:59:49,429 --> 00:59:51,565 - yang kita perlukan... - Aku nak keluar. 954 00:59:51,598 --> 00:59:53,433 Tapi kau baru saja datang. 955 00:59:53,466 --> 00:59:54,668 Tidak. 956 00:59:54,701 --> 00:59:56,603 Maksud aku dari Bletchley. 957 00:59:56,636 --> 00:59:57,838 Apa? 958 00:59:57,871 --> 00:59:59,072 Ini berkaitan ibu bapa aku. 959 00:59:59,105 --> 01:00:01,708 Umur aku dah 25, belum kahwin, tinggal sendirian, 960 01:00:01,741 --> 01:00:03,009 mereka nak aku balik rumah. 961 01:00:03,042 --> 01:00:05,412 Itu menggelikan. 962 01:00:05,445 --> 01:00:06,947 Itulah ibu bapa aku. 963 01:00:06,980 --> 01:00:10,684 Kau... kau tak boleh pergi. Aku tak benarkan kau. 964 01:00:10,717 --> 01:00:13,520 "Aku akan rindukan kau." Itu yang orang normal katakan 965 01:00:13,553 --> 01:00:16,623 - dalam situasi macam ini. - Aku tak peduli apa tu normal. 966 01:00:16,656 --> 01:00:21,294 Apa yang aku perlu lakukan, Alan? 967 01:00:21,327 --> 01:00:22,829 Aku takkan... 968 01:00:22,862 --> 01:00:25,265 mengorbankan ibu bapa aku. 969 01:00:25,298 --> 01:00:27,934 Kau... kau ada peluang di sini 970 01:00:27,967 --> 01:00:29,903 untuk melakukan benda yang sebenar dalam hidup kau. 971 01:00:29,936 --> 01:00:32,739 Dan berakhir macam kau? Tidak, terima kasih. 972 01:00:32,772 --> 01:00:35,041 Aku prihatin kau hidup sendiri. 973 01:00:35,074 --> 01:00:38,278 Tapi Enigma takkan menyelamatkan kau. 974 01:00:38,311 --> 01:00:41,081 Boleh kau pecahkan itu, kau seorang narsis yang rapuh? 975 01:00:41,114 --> 01:00:42,249 Atau kau nak aku pergi dan ambil 976 01:00:42,282 --> 01:00:44,251 Christopher kau yang berharga untuk membantu? 977 01:00:50,256 --> 01:00:51,491 Maaf. 978 01:00:51,524 --> 01:00:53,827 Mm... 979 01:00:58,164 --> 01:01:01,535 Aku nak... Aku nak kau tinggal sebab aku suka kau. 980 01:01:01,568 --> 01:01:04,871 Aku suka... berbincang dengan kau. 981 01:01:04,904 --> 01:01:07,574 Aku pun suka berbincang dengan kau, Alan. 982 01:01:12,712 --> 01:01:15,115 Macam mana kalau kau tak berseorangan? 983 01:01:15,148 --> 01:01:17,384 Macam mana kalau kau ada suami? 984 01:01:18,885 --> 01:01:21,121 Ada seseorang dalam fikiran kau? 985 01:01:21,154 --> 01:01:22,589 Ya. 986 01:01:22,622 --> 01:01:24,124 Hugh? 987 01:01:24,157 --> 01:01:28,461 Hugh sangat menarik, tapi aku rasa dia bukan jenis orang yang nak kahwin. 988 01:01:28,494 --> 01:01:31,898 Tidak, aku tak fikirkan Hugh. 989 01:01:31,931 --> 01:01:33,667 Atau Peter. 990 01:01:33,700 --> 01:01:36,069 Peter sangat pendiam. 991 01:01:40,340 --> 01:01:42,142 Oh Tuhan. 992 01:01:42,175 --> 01:01:43,743 Tapi ini masuk akal. 993 01:01:43,776 --> 01:01:45,212 Adakah kau baru saja melamar aku? 994 01:01:45,245 --> 01:01:48,081 Ini benda logik yang perlu dilakukan. 995 01:01:48,114 --> 01:01:49,382 Ini menggelikan. 996 01:01:49,415 --> 01:01:50,450 Ini tentang ibu bapa kau. 997 01:01:50,483 --> 01:01:54,388 Aku... aku tak percaya ini berlaku. 998 01:01:55,955 --> 01:01:58,391 Joan... 999 01:01:59,559 --> 01:02:02,128 Nama tengah kau Caroline atau Catherine? 1000 01:02:02,161 --> 01:02:05,532 - Elizabeth. - Joan Elizabeth... 1001 01:02:05,565 --> 01:02:07,534 Clarke,... 1002 01:02:09,569 --> 01:02:12,639 Sudikah kau berkahwin dengan aku? 1003 01:02:20,847 --> 01:02:22,816 Ini cantik. 1004 01:02:22,849 --> 01:02:27,020 Aku tahu ini tak biasa, tapi... 1005 01:02:27,053 --> 01:02:30,023 siapa yang suka benda biasa? 1006 01:02:30,056 --> 01:02:32,225 Dia memegangnya dengan kedua belah tangannya... 1007 01:02:32,258 --> 01:02:35,195 dan pandang aku dengan mata arnabnya kemudian berkata, 1008 01:02:35,228 --> 01:02:37,330 "Perlu ke aku masukkan ke dalam mulut aku?" 1009 01:02:37,363 --> 01:02:41,534 dan aku cakap, "Ya. Kau tahu, ala Perancis." 1010 01:02:41,567 --> 01:02:43,236 Kemudian dia masukkannya, 1011 01:02:43,269 --> 01:02:45,071 menyepit dengan bibirnya, 1012 01:02:45,104 --> 01:02:48,375 dan mula bersenandung lagu kebangsaan Perancis. 1013 01:02:51,978 --> 01:02:53,213 Mari menari. 1014 01:02:53,246 --> 01:02:55,682 Tidak, tidak, kau boleh menari dengan tunang kau bila-bila pun kau nak. 1015 01:02:55,715 --> 01:02:56,983 Sekarang... 1016 01:02:57,016 --> 01:02:58,918 giliran aku. 1017 01:03:26,746 --> 01:03:28,548 Ada masalah? 1018 01:03:33,920 --> 01:03:36,056 Macam mana kalau... 1019 01:03:40,860 --> 01:03:43,863 Macam mana kalau aku tak boleh 1020 01:03:43,896 --> 01:03:47,434 mencintai Joan macam yang sepatutnya? 1021 01:03:49,268 --> 01:03:51,972 Kerana kau seorang homoseksual? 1022 01:03:55,641 --> 01:03:57,877 Aku cuma agak. 1023 01:03:57,910 --> 01:03:59,446 Perlu ke aku ceritakan padanya 1024 01:03:59,479 --> 01:04:02,982 yang aku ada hubungan dengan seorang lelaki? 1025 01:04:03,015 --> 01:04:07,954 Berdasarkan pengalaman aku yang terhad, 1026 01:04:07,987 --> 01:04:10,323 perempuan... cenderung akan sedikit sensitif 1027 01:04:10,356 --> 01:04:13,460 kalau secara kebetulan berkahwin dengan homoseksual. 1028 01:04:13,493 --> 01:04:17,263 Mungkin lebih baik kau tak sebarkan maklumat ini. 1029 01:04:19,966 --> 01:04:20,967 Aku sayang padanya, 1030 01:04:21,000 --> 01:04:23,303 Betul. 1031 01:04:26,606 --> 01:04:28,208 Aku cuma tak tahu 1032 01:04:28,241 --> 01:04:31,745 adakah aku boleh... berpura-pura. 1033 01:04:31,778 --> 01:04:34,414 Jangan beritahu sesiapa, Alan. 1034 01:04:34,447 --> 01:04:36,383 Itu ilegal. 1035 01:04:36,416 --> 01:04:40,987 Dan Denniston akan mencari segala alasan untuk memecat kau. 1036 01:04:41,020 --> 01:04:42,255 Aku tahu. 1037 01:04:42,288 --> 01:04:44,057 Ini perlu tetap jadi rahsia. 1038 01:04:44,090 --> 01:04:46,493 Ayuh, sekarang giliran kau. 1039 01:04:46,526 --> 01:04:48,395 Ah. Ok. 1040 01:06:10,109 --> 01:06:11,678 Nak minum teh? 1041 01:06:11,711 --> 01:06:14,748 Tidak, terima kasih. 1042 01:06:26,592 --> 01:06:29,496 En. Turing, boleh aku ceritakan satu rahsia? 1043 01:06:29,529 --> 01:06:31,297 Aku cukup bagus tentang rahsia. 1044 01:06:31,330 --> 01:06:33,667 Aku di sini untuk menolong kau. 1045 01:06:35,968 --> 01:06:37,804 Oh, jelas. 1046 01:06:44,443 --> 01:06:46,446 Boleh ke mesin berfikir? 1047 01:06:46,479 --> 01:06:49,782 Oh, jadi kau dah baca beberapa jurnal aku? 1048 01:06:49,815 --> 01:06:51,818 Kenapa kau cakap begitu? 1049 01:06:51,851 --> 01:06:54,587 sebab aku duduk dalam pejabat polis, 1050 01:06:54,620 --> 01:06:57,824 dituduh buat benda tak senonoh pada seorang lelaki muda 1051 01:06:57,857 --> 01:07:01,795 dan kau cuma tanya adakah mesin boleh berfikir. 1052 01:07:03,129 --> 01:07:05,932 Boleh ke? 1053 01:07:05,965 --> 01:07:10,803 Boleh ke mesin berfikir macam manusia? 1054 01:07:10,836 --> 01:07:12,772 Ramai orang cakap tak boleh. 1055 01:07:12,805 --> 01:07:15,442 Tapi kau bukan macam kebanyakan orang. 1056 01:07:16,976 --> 01:07:20,747 Masalahnya adalah, kau tanya soalan bodoh. 1057 01:07:20,780 --> 01:07:22,715 Betul ke? 1058 01:07:22,748 --> 01:07:27,854 Sudah tentu mesin tak boleh berfikir macam manusia. 1059 01:07:27,887 --> 01:07:32,225 Mesin berbeza dengan manusia. 1060 01:07:33,225 --> 01:07:35,662 Sebabnya, mereka fikir dengan cara berbeza. 1061 01:07:38,764 --> 01:07:42,201 Soalan yang menarik adalah, hanya kerana sesuatu, 1062 01:07:42,234 --> 01:07:43,636 berfikir secara berbeza dengan kau, 1063 01:07:43,669 --> 01:07:46,840 adakah itu maknanya mereka tak berfikir? 1064 01:07:48,274 --> 01:07:53,280 Kita mengakui manusia memiliki perbezaan satu sama lain. 1065 01:07:55,848 --> 01:07:58,451 Kau suka strawberry, Aku tak suka ice-skating, 1066 01:07:58,484 --> 01:08:01,287 kau... menangis masa menonton filem sedih, 1067 01:08:01,320 --> 01:08:05,158 Aku alergik terhadap serbuk sari. 1068 01:08:05,191 --> 01:08:10,263 Apa makna perbezaan rasa, perbezaan pilihan 1069 01:08:10,296 --> 01:08:13,333 kalau bukan kerana otak kita bekerja secara berbeza, 1070 01:08:13,366 --> 01:08:17,236 kita berfikir secara berbeza? 1071 01:08:17,269 --> 01:08:18,938 Dan kalau kita boleh katakan itu untuk sesama manusia, 1072 01:08:18,971 --> 01:08:23,009 kenapa kita tak boleh katakan benda yang sama 1073 01:08:23,042 --> 01:08:26,145 pada otak yang dibuat dari tembaga, kawat, besi? 1074 01:08:26,178 --> 01:08:28,247 Dan itu... 1075 01:08:28,280 --> 01:08:30,350 jurnal besar yang kau tulis? 1076 01:08:30,383 --> 01:08:31,684 Apa tajuknya? 1077 01:08:31,717 --> 01:08:35,054 "The Imitation Game." 1078 01:08:35,087 --> 01:08:37,156 Betul, tentang apa tu? 1079 01:08:42,995 --> 01:08:44,230 Kau nak bermain? 1080 01:08:44,263 --> 01:08:46,132 Bermain? 1081 01:08:46,165 --> 01:08:47,433 Ini satu permainan. 1082 01:08:47,466 --> 01:08:49,669 Pengujian sesuatu. 1083 01:08:49,702 --> 01:08:53,039 Untuk menentukan adakah sesuatu 1084 01:08:53,072 --> 01:08:55,241 digolongkan sebagai mesin atau manusia. 1085 01:08:55,274 --> 01:08:57,210 Macam mana nak main? 1086 01:08:57,243 --> 01:08:59,345 Ada seorang penilai dan satu subjek. 1087 01:08:59,378 --> 01:09:01,748 Penilai akan mengajukan soalan, 1088 01:09:01,781 --> 01:09:04,117 dan bergantung pada jawapan dari subjek, 1089 01:09:04,150 --> 01:09:06,552 menentukan dengan siapa dia bercakap, 1090 01:09:06,585 --> 01:09:11,357 apa yang dia cakapkan, dan... 1091 01:09:11,390 --> 01:09:14,594 Apa yang kau perlu lakukan hanyalah tanya aku. 1092 01:09:19,598 --> 01:09:21,501 Apa yang kau lakukan semasa perang? 1093 01:09:21,534 --> 01:09:24,004 Aku bekerja di kilang radio. 1094 01:09:25,838 --> 01:09:28,207 Apa yang kau lakukan sebenarnya semasa perang? 1095 01:09:32,378 --> 01:09:34,781 Kau beri perhatian? 1096 01:09:53,332 --> 01:09:55,669 Sial! 1097 01:10:02,441 --> 01:10:05,712 Sekejap lagi kita akan kehabisan masa. Sebulan. 1098 01:10:05,745 --> 01:10:07,747 Jadi itu saja, kan? 1099 01:10:07,780 --> 01:10:10,483 Oh, masalahnya bukan berapa banyak kita meningkatkannya 1100 01:10:10,516 --> 01:10:12,051 Mesin ini takkan mampu memproses 1101 01:10:12,084 --> 01:10:15,088 159 juta juta juta kemungkinan tepat pada masanya. 1102 01:10:15,121 --> 01:10:17,356 Tak ada harapan. 1103 01:10:17,389 --> 01:10:19,759 Ia masih mencari. Ia cuma... 1104 01:10:19,792 --> 01:10:23,463 Dia tak tahu apa yang perlu dicari. 1105 01:10:23,496 --> 01:10:25,465 Kalau kita tahu apa pesanannya kita akan cakap... 1106 01:10:25,498 --> 01:10:26,766 Kalau kita tahu apa pesanannya kita akan cakap, 1107 01:10:26,799 --> 01:10:28,568 kita tak perlu memecahkan pesanannya langsung. 1108 01:10:33,873 --> 01:10:35,641 Siapa kawan Alan? 1109 01:10:35,674 --> 01:10:38,845 Hugh. Dia sebenarnya agak kurang ajar. 1110 01:10:38,878 --> 01:10:40,713 Jenis aku, kan? 1111 01:10:40,746 --> 01:10:43,049 - Aku akan kenalkan pada kamu. - Tidak. 1112 01:10:43,082 --> 01:10:45,151 Dia akan datang kesini. 1113 01:10:45,184 --> 01:10:47,086 - Kau yakin? - Ya. 1114 01:10:47,119 --> 01:10:48,688 Aku tersenyum padanya 15 minit yang lalu 1115 01:10:48,721 --> 01:10:50,123 dan tak tengok ke arah dia lagi. 1116 01:10:52,558 --> 01:10:53,960 Siapa yang bersama Joan? 1117 01:10:53,993 --> 01:10:55,328 Hmm? 1118 01:10:55,361 --> 01:10:57,897 Helen. Bekerja dengannya. 1119 01:10:57,930 --> 01:10:59,432 Dia sangat cantik. 1120 01:10:59,465 --> 01:11:00,900 Dia nak aku datang. 1121 01:11:00,933 --> 01:11:03,569 Apa? Macam mana kau boleh tahu? 1122 01:11:03,602 --> 01:11:05,571 Dia tersenyum pada aku 1123 01:11:05,604 --> 01:11:07,807 dan tak tengok ke arah aku lagi lepas tu. 1124 01:11:12,945 --> 01:11:13,946 Dan aku dapat dia. 1125 01:11:13,979 --> 01:11:17,616 Kenapa ini, masa aku masih single, aku rasa ini sangat membosankan. 1126 01:11:17,649 --> 01:11:20,887 Sekarang selepas aku bertunang, aku rasa ini sangat menyeronokkan. 1127 01:11:23,055 --> 01:11:24,991 Bingo. Dia masuk. 1128 01:11:25,024 --> 01:11:26,926 Alan, kenalkan kami. 1129 01:11:26,959 --> 01:11:29,095 Apa? Kenapa aku? 1130 01:11:30,729 --> 01:11:32,632 Kerana tak ada yang macam pertunangan kawan 1131 01:11:32,665 --> 01:11:34,567 yang membuat perempuan nak lakukan sesuatu yang akan disesalinya nanti 1132 01:11:34,600 --> 01:11:36,969 dengan kawan tunangnya yang lebih tampan. 1133 01:11:37,002 --> 01:11:38,605 Mari pergi. 1134 01:11:43,008 --> 01:11:46,279 Taruhan 2.5 pound Alan akan rosakkan segalanya. 1135 01:11:46,312 --> 01:11:47,747 Tak ada taruhan. 1136 01:11:47,780 --> 01:11:50,416 - Alan Turing ada satu teori. - Dia ada banyak teori. 1137 01:11:50,449 --> 01:11:52,151 Dia percaya bahawa peraturan yang 1138 01:11:52,184 --> 01:11:55,588 melarang lelaki dan wanita bekerja bersama adalah logik 1139 01:11:55,621 --> 01:11:57,657 kerana kerapatan itu boleh membawa ke percintaan. 1140 01:11:57,690 --> 01:11:59,225 Apa? Tidak, Aku tak cakap begitu. 1141 01:11:59,258 --> 01:12:00,459 Tapi... 1142 01:12:00,492 --> 01:12:01,561 Aku tak setuju. 1143 01:12:01,594 --> 01:12:03,129 - Kau tak setuju? - Yeah. 1144 01:12:03,162 --> 01:12:05,598 Aku rasa kalau aku bekerja di sebelah perempuan sepanjang hari, 1145 01:12:05,631 --> 01:12:08,467 aku akan menghargai kemampuan dan kebijakannya 1146 01:12:08,500 --> 01:12:11,070 tanpa ajak dia ke katil. 1147 01:12:11,770 --> 01:12:13,039 Maaf, kita pernah jumpa ke? 1148 01:12:13,072 --> 01:12:15,875 Aku tak ingat. Anggap saja belum. 1149 01:12:15,908 --> 01:12:17,677 Helen Stewart. Hugh Alexander. 1150 01:12:17,710 --> 01:12:18,945 Jadi kau setuju dengan pendapat siapa, 1151 01:12:18,978 --> 01:12:21,147 - Alan atau aku? - Alan, sudah tentu. 1152 01:12:21,180 --> 01:12:24,250 Aku sangat terharu, betul, tapi aku tak rasa... 1153 01:12:24,283 --> 01:12:26,486 mengarut. 1154 01:12:26,519 --> 01:12:30,756 Aku bekerja di sebelah lelaki setiap hari, dan aku jadi agak jatuh hati padanya. 1155 01:12:30,789 --> 01:12:32,758 Siapa lelaki tu? Jadi aku boleh tendang punggungnya. 1156 01:12:32,791 --> 01:12:34,961 Tak perlu risau, masih belum ternoda. 1157 01:12:34,994 --> 01:12:37,663 Kami belum pernah jumpa. Dia orang Jerman. 1158 01:12:37,696 --> 01:12:40,900 Sekarang aku betul-betul nak bunuh dia. 1159 01:12:40,933 --> 01:12:44,503 Apa maksud kau kerja bersama orang Jerman? 1160 01:12:44,536 --> 01:12:48,107 Kami memintas pesanan dari menara radio tertentu di Jerman. 1161 01:12:48,140 --> 01:12:49,642 Jadi kami ada pasangan di sisi Jerman 1162 01:12:49,675 --> 01:12:51,277 yang menaip pesanan. 1163 01:12:51,310 --> 01:12:53,012 Setiap orang ada sentuhan yang berbeza, 1164 01:12:53,045 --> 01:12:55,248 jadi kau akan mengenali irama ketukan pasangan kau. 1165 01:12:55,281 --> 01:12:56,949 Kemesraan yang pelik. 1166 01:12:56,982 --> 01:12:59,285 Aku rasa macam sangat kenal dia. 1167 01:12:59,318 --> 01:13:00,686 Sayangnya dia dah ada teman wanita, 1168 01:13:00,719 --> 01:13:03,022 tapi itu sebabnya aku tak setuju dengan pendapat kau En. Alexander. 1169 01:13:03,055 --> 01:13:05,358 Kerana aku jatuh cinta pada rakan kerja aku, 1170 01:13:05,391 --> 01:13:06,792 dan kami tak pernah jumpa. 1171 01:13:06,825 --> 01:13:08,628 Mari aku belanja segelas minuman lagi, 1172 01:13:08,661 --> 01:13:10,529 dan aku akan ceritakan kenapa kau salah. 1173 01:13:10,562 --> 01:13:12,164 Mari. 1174 01:13:12,197 --> 01:13:13,799 Bagus. 1175 01:13:16,168 --> 01:13:17,904 Terima kasih. 1176 01:13:17,937 --> 01:13:22,108 Kau ada sloe gin? 1177 01:13:24,877 --> 01:13:27,346 Mungkin kau nak tahu macam apa orang gatal itu. 1178 01:13:27,379 --> 01:13:28,781 Helen... 1179 01:13:28,814 --> 01:13:30,116 Betul, tak ada rokok? 1180 01:13:30,149 --> 01:13:31,117 Alan... 1181 01:13:31,150 --> 01:13:32,418 Ya, Alan? 1182 01:13:32,451 --> 01:13:36,322 Kenapa kau rasa pasangan Jerman kau ada teman wanita. 1183 01:13:36,355 --> 01:13:39,826 - Itu cuma lawak. - Tidak, tidak. Ceritakan pada aku. 1184 01:13:40,659 --> 01:13:43,429 Setiap pesanannya sentiasa bermula dengan 5 huruf yang sama: 1185 01:13:43,462 --> 01:13:45,197 C-I-L-L-Y. 1186 01:13:45,230 --> 01:13:47,066 Jadi aku suspek Cilly mesti nama teman wanitanya. 1187 01:13:47,099 --> 01:13:48,801 Tapi itu tak mungkin. 1188 01:13:48,834 --> 01:13:51,237 Mereka diarahkan untuk menggunakan 5 huruf secara rawak 1189 01:13:51,270 --> 01:13:52,405 pada permulaan setiap pesanan mereka. 1190 01:13:52,438 --> 01:13:53,839 Orang ini tak. 1191 01:13:53,872 --> 01:13:57,209 Aku rasa, mungkin cinta membuat lelaki lakukan benda yang pelik. 1192 01:13:57,242 --> 01:14:01,013 Dalam perkara ini, cinta boleh buat Jerman kalah dalam perang. 1193 01:14:01,046 --> 01:14:02,348 Oh! 1194 01:14:02,381 --> 01:14:03,783 Ayuh, Peter. 1195 01:14:05,250 --> 01:14:06,853 Maaf. 1196 01:14:08,420 --> 01:14:11,924 Alan! Alan! 1197 01:14:11,957 --> 01:14:15,594 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Hey, hey, hey! -Alan! 1198 01:14:15,627 --> 01:14:18,164 Aku cuma nak... 1199 01:14:20,366 --> 01:14:22,234 Hugh Alexander. John Cairncross. 1200 01:14:22,267 --> 01:14:23,602 Peter Hilton. 1201 01:14:23,635 --> 01:14:27,674 Alan? Kenapa...? 1202 01:14:29,308 --> 01:14:30,977 Macam mana... 1203 01:14:31,010 --> 01:14:33,713 Macam mana kalau Christopher 1204 01:14:33,746 --> 01:14:37,083 tak perlu cari di seluruh tetapan? 1205 01:14:37,116 --> 01:14:39,018 Macam mana kalau ia cuma mencari di satu tempat 1206 01:14:39,051 --> 01:14:41,921 yang menghasilkan perkataan yang sama yang kita dah tahu. 1207 01:14:41,954 --> 01:14:44,657 Perkataan yang berulang, Perkataan yang boleh diramal. 1208 01:14:44,690 --> 01:14:45,558 Tepat sekali. 1209 01:14:48,160 --> 01:14:49,595 Tengok, macam yang ini. 1210 01:14:49,628 --> 01:14:51,597 "Pukul 06:00. Cuaca hari ini cerah. 1211 01:14:51,630 --> 01:14:53,632 Hujan pada waktu malam. Daulat Hitler." 1212 01:14:55,501 --> 01:14:57,436 Itu dia. 1213 01:14:57,469 --> 01:14:58,871 Tepat sekali. 1214 01:14:58,904 --> 01:15:01,907 Mereka hantar laporan cuaca setiap hari pukul 6 pagi. 1215 01:15:01,940 --> 01:15:05,244 Jadi ada tiga perkataan yang kita tahu akan muncul 1216 01:15:05,277 --> 01:15:08,147 dalam setiap pesanan pukul 6 pagi. "cuaca," jelas, 1217 01:15:08,180 --> 01:15:10,516 - dan... - Daulat Hitler. 1218 01:15:10,549 --> 01:15:12,284 Daulat Hitler. 1219 01:15:12,317 --> 01:15:15,221 Ini pesanan pukul 6 pagi ini. 1220 01:15:21,460 --> 01:15:24,897 Hugh, setkan roda huruf sebelah kanan di... 1221 01:15:24,930 --> 01:15:26,432 aku tahu, aku tahu. "Cuaca" dan "Hitler." 1222 01:15:26,465 --> 01:15:29,135 Peter, John, lakukan voltan pada huruf-huruf itu, 1223 01:15:29,168 --> 01:15:31,504 - melalui pengacak di belakang. - Jadi kita gunakan putaran? 1224 01:15:31,537 --> 01:15:34,306 Ya. Joan, apa pesanan pukul 6 pagi terakhir? 1225 01:15:34,339 --> 01:15:35,574 -L... -L... 1226 01:15:36,975 --> 01:15:37,877 H... 1227 01:15:37,910 --> 01:15:40,179 H... - W... 1228 01:15:40,212 --> 01:15:41,414 W... 1229 01:15:41,447 --> 01:15:43,215 - A... - A... 1230 01:15:43,248 --> 01:15:45,018 -Q. -Q. 1231 01:15:46,552 --> 01:15:48,154 Selesai. 1232 01:16:07,473 --> 01:16:10,043 Ayuh. Ayuh, Christopher. 1233 01:16:25,124 --> 01:16:26,893 Oh Tuhan. 1234 01:16:33,565 --> 01:16:35,267 Kenapa? 1235 01:16:36,568 --> 01:16:38,804 - Adakah berjaya? - Alan? 1236 01:16:38,837 --> 01:16:41,107 Alan! Alan! 1237 01:16:43,408 --> 01:16:47,880 Aku perlu pesanan yang baru. Hasil pintasan terakhir. 1238 01:16:50,883 --> 01:16:53,486 Terima kasih. 1239 01:16:56,688 --> 01:16:58,591 O... T... 1240 01:16:58,624 --> 01:16:59,859 - Sedia? - Ya. 1241 01:16:59,892 --> 01:17:00,860 - M... - M... 1242 01:17:00,893 --> 01:17:01,861 - Y... - Y... 1243 01:17:01,894 --> 01:17:04,563 - M... S... - M... S... 1244 01:17:04,596 --> 01:17:06,432 - A... I... - A... I... 1245 01:17:06,465 --> 01:17:07,433 - C... - C... 1246 01:17:07,466 --> 01:17:08,434 - T... - T... 1247 01:17:08,467 --> 01:17:09,435 - R... - R... 1248 01:17:09,468 --> 01:17:10,503 - I... - I... 1249 01:17:10,536 --> 01:17:12,838 - S... O... - S... O... 1250 01:17:12,871 --> 01:17:13,939 - A... - A... 1251 01:17:13,972 --> 01:17:17,942 - Y... R... I... - Y... R...I. 1252 01:17:23,148 --> 01:17:25,050 "KMS Jaguar ada pada titik... 1253 01:17:25,083 --> 01:17:27,887 "diarahkan 53 darjah 24 minit arah utara 1254 01:17:27,920 --> 01:17:32,424 dan pada titik 1... darjah arah barat." 1255 01:17:32,457 --> 01:17:35,461 Daulat Hitler. 1256 01:17:38,230 --> 01:17:41,567 Rupanya cuma seorang Jerman yang kau perlu ketahui 1257 01:17:41,600 --> 01:17:44,203 untuk memecahkan Enigma. 1258 01:17:51,276 --> 01:17:53,446 Ya! 1259 01:18:35,854 --> 01:18:37,122 Oh! 1260 01:18:45,597 --> 01:18:47,299 - M... - M... 1261 01:18:48,066 --> 01:18:49,034 - A... - A... 1262 01:18:49,067 --> 01:18:50,536 - Y... - Y... 1263 01:18:50,569 --> 01:18:51,804 - I... - I... 1264 01:18:51,837 --> 01:18:53,305 - T... - T... 1265 01:18:53,338 --> 01:18:54,807 - R... - R... 1266 01:18:54,840 --> 01:18:56,508 - O... - O... 1267 01:18:56,541 --> 01:18:58,877 - T... A... - T... A... 1268 01:18:58,910 --> 01:18:59,945 - H... - H... 1269 01:18:59,978 --> 01:19:03,582 - Q... - Q... 1270 01:19:03,615 --> 01:19:06,952 - U... - U... 1271 01:19:06,985 --> 01:19:10,990 - R. - R. 1272 01:19:12,891 --> 01:19:15,227 Oh Tuhan, kau berjaya. 1273 01:19:15,260 --> 01:19:19,298 Kau mengalahkan Nazi dengan teka-teki silang kata. 1274 01:19:19,331 --> 01:19:22,635 Ada 5 orang di dunia yang tahu posisi setiap kapal di Lautan Atlantik. 1275 01:19:22,668 --> 01:19:24,003 Mereka semua 1276 01:19:24,036 --> 01:19:25,871 - ada dalam bilik ini. - Oh Tuhan. 1277 01:19:25,904 --> 01:19:27,406 Oh, aku rasa malah Ia tak ada kekuatan 1278 01:19:27,439 --> 01:19:28,874 seperti yang kita ada. 1279 01:19:28,907 --> 01:19:32,278 Tidak. Mereka akan menyerang konvoi kapal penumpang England. 1280 01:19:32,311 --> 01:19:33,379 Di sebelah sini. 1281 01:19:33,412 --> 01:19:35,814 Oh Tuhan, kau betul. semua kapal selam 1282 01:19:35,847 --> 01:19:37,383 - cuma berjarak 20, 30 minit. - Orang awam. 1283 01:19:37,416 --> 01:19:39,218 Beratus jumlahnya. Kita boleh selamatkan mereka. 1284 01:19:39,251 --> 01:19:40,919 Aku akan hubungi pejabat Denniston jadi dia boleh 1285 01:19:40,952 --> 01:19:42,187 - mengingatkan Tentera Laut. - Kau rasa 1286 01:19:42,220 --> 01:19:43,355 masih ada masa untuk menyelamatkan mereka? 1287 01:19:43,388 --> 01:19:44,757 Masih cukup masa, kalau kita boleh... 1288 01:19:44,790 --> 01:19:45,758 Pejabat Komander Denniston, 1289 01:19:45,791 --> 01:19:47,159 tolong. Ini penting. 1290 01:19:47,192 --> 01:19:47,960 Tidak. 1291 01:19:47,993 --> 01:19:49,628 Apa yang kau lakukan? 1292 01:19:49,661 --> 01:19:51,363 Kau tak boleh hubungi Denniston. 1293 01:19:51,396 --> 01:19:53,465 Kau tak boleh ceritakan padanya tentang serangan. 1294 01:19:53,498 --> 01:19:55,334 - Apa maksud kau? - Kita boleh berikan 1295 01:19:55,367 --> 01:19:57,036 perlindungan dari udara untuk konvoi itu dalam 10 minit. 1296 01:19:57,069 --> 01:19:58,170 Biarkan kapal selam mereka... 1297 01:19:58,203 --> 01:19:59,371 menenggelamkan konvoi kita. 1298 01:19:59,404 --> 01:20:00,739 Dengar, ini hari yang besar, mungkin kau... 1299 01:20:00,772 --> 01:20:04,243 - Kita tak ada masa... - Tidak! 1300 01:20:04,276 --> 01:20:06,045 Oh! Hugh! Hugh! Cukup! 1301 01:20:06,078 --> 01:20:07,680 - Cukup! - Hentikan, Hugh! 1302 01:20:07,713 --> 01:20:09,014 John, serangannya sekejap lagi. 1303 01:20:10,582 --> 01:20:12,451 Ya, aku tak apa-apa. 1304 01:20:12,484 --> 01:20:14,920 Aku tak apa-apa. 1305 01:20:14,953 --> 01:20:18,924 Kau tahu kenapa orang suka kekerasan, Hugh? 1306 01:20:18,957 --> 01:20:21,593 Kerana rasa menyeronokkan. 1307 01:20:21,626 --> 01:20:25,364 Kadang kala kita tak boleh lakukan apa yang rasa menyeronokkan. 1308 01:20:25,397 --> 01:20:27,433 Kita perlu lakukan benda yang logik. 1309 01:20:27,466 --> 01:20:29,134 Apa yang logik? 1310 01:20:29,167 --> 01:20:30,536 Masa paling susah untuk menipu seseorang 1311 01:20:30,569 --> 01:20:32,805 adalah bila mereka berharap untuk ditipu. 1312 01:20:32,838 --> 01:20:34,440 Oh Tuhan. 1313 01:20:34,473 --> 01:20:35,841 Apa? 1314 01:20:35,874 --> 01:20:37,109 Kalau seseorang menunggu penipuan, 1315 01:20:37,142 --> 01:20:38,911 kau tak boleh tipu begitu saja padanya. 1316 01:20:40,645 --> 01:20:42,348 Sial, Alan betul. 1317 01:20:42,381 --> 01:20:44,083 Apa? 1318 01:20:44,116 --> 01:20:48,687 Apa yang Jerman akan fikir kalau kita hancurkan kapal selam mereka? 1319 01:20:48,720 --> 01:20:50,456 Takda apa. Mereka akan mati. 1320 01:20:50,489 --> 01:20:51,857 Tidak. 1321 01:20:51,890 --> 01:20:53,826 Tidak, kau tak mungkin betul. 1322 01:20:53,859 --> 01:20:54,993 Jadi kalau konvoi kita 1323 01:20:55,026 --> 01:20:57,796 tiba-tiba berubah arah, sudah tentu 1324 01:20:57,829 --> 01:20:59,798 1 skuadron pesawat tempur kita 1325 01:20:59,831 --> 01:21:03,802 dengan ajaib akan mendekati koordinat kapal selam mereka 1326 01:21:03,835 --> 01:21:08,007 Apa yang Jerman akan fikir? 1327 01:21:08,673 --> 01:21:12,845 Jerman akan tahu kita dah memecahkan Enigma. 1328 01:21:12,878 --> 01:21:17,182 Mereka akan hentikan komunikasi radio pada waktu tengahari, 1329 01:21:17,215 --> 01:21:18,951 kemudian mereka akan ubah rekaan Enigma 1330 01:21:18,984 --> 01:21:22,054 - pada hujung minggu. - Ya. 1331 01:21:22,087 --> 01:21:24,022 Kerja selama 2 tahun. 1332 01:21:24,055 --> 01:21:28,460 Semua yang kita dah lakukan akan sia-sia. 1333 01:21:28,493 --> 01:21:30,996 Ada 500 orang awam dalam konvoi itu. 1334 01:21:31,029 --> 01:21:32,431 Perempuan... 1335 01:21:32,464 --> 01:21:35,000 kanak-kanak. 1336 01:21:35,033 --> 01:21:37,202 Kita akan biarkan mereka mati. 1337 01:21:37,235 --> 01:21:38,670 Tugas kita bukanlah 1338 01:21:38,703 --> 01:21:41,473 menyelamatkan 1 konvoi penumpang, tapi untuk memenangi perang. 1339 01:21:41,506 --> 01:21:45,244 Tugas kita adalah memecahkan Enigma. 1340 01:21:45,277 --> 01:21:47,279 Kita dah lakukan itu. 1341 01:21:47,312 --> 01:21:49,749 Sekarang bahagian paling sukarnya. 1342 01:21:50,749 --> 01:21:53,519 - Menjaga supaya tetap jadi rahsia. - Carlisle. 1343 01:21:53,552 --> 01:21:56,088 Apa? 1344 01:21:56,121 --> 01:21:58,323 Konvoi yang akan di... 1345 01:21:58,356 --> 01:22:01,761 HMS Carlisle adalah salah satu kapal dalam konvoi. 1346 01:22:03,061 --> 01:22:05,664 Kita tak boleh bertindak untuk setiap maklumat perisikan. 1347 01:22:05,697 --> 01:22:09,234 Jadi ok, kita takkan bertindak. Hanya yang ini saja. 1348 01:22:09,267 --> 01:22:12,204 Peter, apa masalah kau? 1349 01:22:12,237 --> 01:22:14,907 Abang aku, 1350 01:22:14,940 --> 01:22:17,543 dia ada dalam Carlisle. 1351 01:22:18,977 --> 01:22:21,814 Tentera laut. 1352 01:22:23,815 --> 01:22:27,019 Aku... 1353 01:22:27,052 --> 01:22:29,588 Aku minta maaf. 1354 01:22:31,423 --> 01:22:34,293 Kau ingat kau siapa? 1355 01:22:34,326 --> 01:22:36,628 Ini abang aku. 1356 01:22:38,797 --> 01:22:42,167 Dia abang aku dan kau ada masa untuk menggagalkan pembunuhannya. 1357 01:22:42,200 --> 01:22:44,203 Kita tak boleh. 1358 01:22:46,404 --> 01:22:49,107 Dia betul. 1359 01:22:49,140 --> 01:22:51,376 Alan. 1360 01:22:51,409 --> 01:22:54,713 Joan. 1361 01:22:54,746 --> 01:22:56,415 Hugh. 1362 01:22:56,448 --> 01:22:58,750 John. 1363 01:22:58,783 --> 01:23:01,253 Tolonglah, 1364 01:23:01,286 --> 01:23:03,021 Jerman takkan curiga 1365 01:23:03,054 --> 01:23:04,823 hanya kerana kita gagalkan satu serangan mereka 1366 01:23:04,856 --> 01:23:07,259 Tak ada siapa yang akan tahu. 1367 01:23:07,292 --> 01:23:09,261 Aku mohon pada kamu... 1368 01:23:09,294 --> 01:23:11,797 sebagai kawan. 1369 01:23:11,830 --> 01:23:13,566 Tolong. 1370 01:23:16,268 --> 01:23:18,237 Aku minta maaf. 1371 01:23:18,270 --> 01:23:21,373 Kau bukan Tuhan, Alan kau tak boleh menentukan 1372 01:23:21,406 --> 01:23:23,675 siapa yang hidup dan siapa yang mati. 1373 01:23:23,708 --> 01:23:26,312 Ya, kita boleh. 1374 01:23:28,146 --> 01:23:30,015 Kenapa? 1375 01:23:30,048 --> 01:23:33,385 Kerana tak ada orang lain yang boleh. 1376 01:24:19,931 --> 01:24:21,867 Kenapa kau ceritakan ini pada aku? 1377 01:24:21,900 --> 01:24:26,038 Kami perlu bantuan kau untuk menjaga supaya ini tetap jadi rahsia, 1378 01:24:26,071 --> 01:24:29,775 dari Tentera Laut, Tentera Darat, Tentera Udara. 1379 01:24:29,808 --> 01:24:33,345 Tak ada siapa yang boleh tahu kami dah memecahkan Enigma. 1380 01:24:33,378 --> 01:24:35,347 Malah Denniston sekalipun. 1381 01:24:35,380 --> 01:24:38,216 Yang tengah dalam proses untuk memecat kau. 1382 01:24:38,249 --> 01:24:39,918 Kau boleh tangani itu. 1383 01:24:39,951 --> 01:24:42,988 Sementara kami membangunkan sistem yang membantu kau menentukan 1384 01:24:43,021 --> 01:24:45,223 berapa banyak aksi perisikan yang perlu dilakukan, 1385 01:24:45,256 --> 01:24:47,292 serangan mana yang perlu dihentikan, 1386 01:24:47,325 --> 01:24:48,293 mana yang dibiarkan. 1387 01:24:48,326 --> 01:24:51,029 Analisis statistik 1388 01:24:51,062 --> 01:24:55,334 Jumlah minimum aksi yang perlu dilakukan untuk memenangi perang 1389 01:24:55,367 --> 01:24:58,003 tapi sebanyak mungkin yang boleh kita lakukan 1390 01:24:58,036 --> 01:25:00,439 sebelum pihak Jerman jadi curiga. 1391 01:25:00,472 --> 01:25:04,576 Dan kamu akan percayakan semua ini pada statistik? 1392 01:25:04,609 --> 01:25:07,312 - Pada matematik? - Betul. 1393 01:25:07,345 --> 01:25:10,882 Kemudian MI6 akan menyebarkan berita bohong pada semua orang. 1394 01:25:10,915 --> 01:25:15,122 Kau perlu sumber alternatif boleh percaya untuk semua maklumat yang digunakan. 1395 01:25:15,155 --> 01:25:19,191 Cerita palsu, jadi kita boleh jelaskan macam mana kita dapat maklumat 1396 01:25:19,224 --> 01:25:20,859 tanpa kaitkan dengan Enigma. 1397 01:25:20,892 --> 01:25:24,329 Kemudian kau boleh bocorkan cerita itu pada pihak Jerman. 1398 01:25:24,362 --> 01:25:26,665 Juga pada ketenteraan kita. 1399 01:25:31,469 --> 01:25:36,609 Menjaga konspirasi penipuan pada Tahap tertinggi kerajaan. 1400 01:25:44,215 --> 01:25:47,419 Dengar sesuai dengan kepakaran aku. 1401 01:25:50,221 --> 01:25:52,924 Alan, jarang aku perlu cakap ini, 1402 01:25:52,957 --> 01:25:57,529 tapi kau adalah orang yang tepat yang aku sentiasa harapkan. 1403 01:26:10,442 --> 01:26:13,912 Mereka beri nama kod "Ultra." 1404 01:26:13,945 --> 01:26:16,915 Sumber terbesar maklumat perisikan ketenteraan 1405 01:26:16,948 --> 01:26:20,519 sepanjang sejarah dunia. 1406 01:26:27,025 --> 01:26:31,329 Itu macam mencuri dengar interkom Himmler. 1407 01:26:31,362 --> 01:26:33,598 I-E-O... 1408 01:26:34,933 --> 01:26:37,536 Kerahsiaan jadi perhatian utama, 1409 01:26:37,569 --> 01:26:41,607 dan kerana sebab tertentu mereka percaya aku. 1410 01:26:42,440 --> 01:26:45,110 Peter... kau ada, 1411 01:26:45,143 --> 01:26:47,446 pesanan 630... 1412 01:27:25,550 --> 01:27:27,486 ...ini kata laluan Beale 1413 01:27:27,519 --> 01:27:29,087 dienkripsi dengan frasa dari buku atau... 1414 01:27:29,120 --> 01:27:31,623 "Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; 1415 01:27:31,656 --> 01:27:36,294 carilah maka kau akan dapat." Matius 7:7. Itu kuncinya. 1416 01:27:36,327 --> 01:27:39,398 Nanti Peter pun akan faham. 1417 01:27:46,905 --> 01:27:48,974 Jack. 1418 01:27:49,007 --> 01:27:53,112 Tolong beri masa sekejap untuk aku dan Alan. 1419 01:28:03,121 --> 01:28:04,489 Soviet dan kita, 1420 01:28:04,522 --> 01:28:06,491 kita ada di pihak yang sama. 1421 01:28:06,524 --> 01:28:09,561 Apa yang aku lakukan akan membantu England. 1422 01:28:09,594 --> 01:28:12,430 Aku perlu ceritakan pada Denniston. 1423 01:28:12,463 --> 01:28:15,567 Tidak, jangan. 1424 01:28:15,600 --> 01:28:18,036 Kalau kau ceritakan rahsia aku, 1425 01:28:18,069 --> 01:28:20,606 aku akan ceritakan rahsia kau. 1426 01:28:21,806 --> 01:28:25,477 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada homoseksual? 1427 01:28:25,510 --> 01:28:29,581 Kau takkan boleh bekerja lagi, tak boleh mengajar lagi. 1428 01:28:29,614 --> 01:28:34,553 Mesin kau yang berharga, aku ragu kau akan melihatnya lagi. 1429 01:28:50,001 --> 01:28:52,103 Helo. Boleh tak aku 1430 01:28:52,136 --> 01:28:54,539 bercakap dengan Stewart Menzies, tolong? Ini penting. 1431 01:28:54,572 --> 01:28:57,042 Tolong tunggu sekejap. 1432 01:29:00,011 --> 01:29:02,114 Helo. Menzies. 1433 01:29:04,349 --> 01:29:07,485 Beberapa nasihat untuk menjaga rahsia. 1434 01:29:09,954 --> 01:29:14,359 Akan lebih mudah kalau kau tak tahu dari awal. 1435 01:29:14,392 --> 01:29:18,664 Adakah mereka buka surat aku, mencuri dengar telefon aku? 1436 01:29:19,664 --> 01:29:22,567 Mengekori jalan aku? 1437 01:29:22,600 --> 01:29:27,505 Kau tahu, aku tak pernah menemuinya. 1438 01:29:27,538 --> 01:29:29,841 Joan? 1439 01:29:33,044 --> 01:29:34,479 Joan? 1440 01:29:34,512 --> 01:29:36,682 Kenapa... 1441 01:29:38,383 --> 01:29:39,951 Uh... 1442 01:29:39,984 --> 01:29:41,686 Di mana Joan? 1443 01:29:41,719 --> 01:29:44,122 Penjara ketenteraan. 1444 01:29:45,590 --> 01:29:47,259 Apa yang kau lakukan? 1445 01:29:47,292 --> 01:29:50,295 Pesanan Enigma yang dah dipecahkan. Aku jumpa bertimbun 1446 01:29:50,328 --> 01:29:54,065 - di meja di sebelah tempat tidur. - Tidak, aku yang berikan pada dia 1447 01:29:54,098 --> 01:29:56,668 lebih dari setahun yang lalu masa aku cuba cari 1448 01:29:56,701 --> 01:29:58,870 - kaitan antara... - Aku yakin kau lakukan itu. 1449 01:29:58,903 --> 01:30:00,939 Denniston tengah mencari pengintip Soviet. 1450 01:30:00,972 --> 01:30:03,876 Dia tengah mencari di Pondok 8. 1451 01:30:04,609 --> 01:30:06,311 Aku tahu siapa pengintipnya. 1452 01:30:07,645 --> 01:30:13,218 Bukan Joan. Tapi... Cairncross. 1453 01:30:13,251 --> 01:30:17,555 Aku jumpa kata laluan Beale, Kitab Injil. 1454 01:30:17,588 --> 01:30:20,592 Oh Tuhan, aku harap kau yang jadi pengintipnya. 1455 01:30:20,625 --> 01:30:23,695 Kau mesti jauh lebih baik berbanding dia. 1456 01:30:23,728 --> 01:30:26,564 Kau tahu dia pengintipnya? 1457 01:30:26,597 --> 01:30:28,633 Sudah tentu aku tahu. 1458 01:30:28,666 --> 01:30:30,869 Aku tahu sebelum dia datang ke Bletchley. 1459 01:30:30,902 --> 01:30:33,638 Kau rasa kenapa aku menempatkan dia di sini? 1460 01:30:33,671 --> 01:30:37,943 Tapi kita ada mesin Enigma. Ya, Perisik Poland... 1461 01:30:37,976 --> 01:30:44,015 Kau tempatkan ejen Soviet di Bletchey Park? 1462 01:30:44,048 --> 01:30:47,252 Itu sangat berguna untuk membocorkan apa pun yang kita nak pada Stalin. 1463 01:30:47,285 --> 01:30:50,488 Churchill terlalu ketakutan. 1464 01:30:50,521 --> 01:30:54,893 Dia tak nak kongsi sedikit maklumat perisikan dengan Soviet. 1465 01:30:54,926 --> 01:30:58,096 malah bukan maklumat yang boleh membantu mereka melawan Jerman. 1466 01:30:58,129 --> 01:31:01,667 Terlalu banyak kerahsiaan. 1467 01:31:02,667 --> 01:31:05,770 Cairncross tak ada idea. Kami tahu, semestinya. 1468 01:31:05,803 --> 01:31:09,507 Dia bukan yang paling cemerlang. 1469 01:31:09,540 --> 01:31:10,909 Itulah sebabnya aku perlu bantuan kau. 1470 01:31:10,942 --> 01:31:13,345 Aku nak tahu apa yang akan dibocorkan pada John, 1471 01:31:13,378 --> 01:31:14,612 apa yang akan diberikan pada Soviet, 1472 01:31:14,645 --> 01:31:16,581 juga pada England. 1473 01:31:16,614 --> 01:31:20,051 Aku bukan pengintip. 1474 01:31:20,084 --> 01:31:23,722 Aku cuma ahli matematik. 1475 01:31:24,489 --> 01:31:27,192 Aku kenal ramai pengintip, Alan. 1476 01:31:27,225 --> 01:31:31,029 Kau ada lebih banyak rahsia daripada pengintip terbaik. 1477 01:31:34,932 --> 01:31:38,803 Kau perlu janji kau akan bebaskan Joan. 1478 01:31:38,836 --> 01:31:40,705 Ya, Joan tengah ke pasar. 1479 01:31:40,738 --> 01:31:43,775 Dia kembali 1 jam lagi. Aku tipu. 1480 01:31:44,509 --> 01:31:47,512 Lebih baik aku pegang saja ini. 1481 01:31:47,545 --> 01:31:48,913 Kalau orang lain yang tahu, 1482 01:31:48,946 --> 01:31:52,150 penjara akan jadi kerisauannya yang paling minimum. 1483 01:31:54,052 --> 01:31:55,920 Oh, Alan... 1484 01:31:55,953 --> 01:31:59,725 kita akan hadapi perang yang luar biasa bersama. 1485 01:32:17,442 --> 01:32:20,311 Aku nak kau tinggalkan Bletchey. 1486 01:32:20,344 --> 01:32:23,181 - Apa? - Ini tentang Menzies. Aku tak percaya dia. 1487 01:32:23,214 --> 01:32:25,751 Di sini tak selamat. Kau perlu pergi 1488 01:32:25,784 --> 01:32:28,186 Kau rasa ada tempat lain yang lebih selamat? 1489 01:32:28,219 --> 01:32:29,954 Kau perlu pergi jauh dari aku. 1490 01:32:29,987 --> 01:32:32,457 Alan, kenapa? 1491 01:32:35,126 --> 01:32:37,162 Kita tak boleh bertunang lagi. 1492 01:32:37,195 --> 01:32:42,134 Kau perlu kembali pada ibu bapa kau dan cari suami yang lain. 1493 01:32:42,867 --> 01:32:45,203 Kenapa dengan kau? 1494 01:32:46,637 --> 01:32:49,707 Ada sesuatu yang aku perlu ceritakan pada kau. 1495 01:32:49,740 --> 01:32:52,044 Aku... 1496 01:32:54,378 --> 01:32:56,782 Aku seorang homoseksual. 1497 01:32:58,716 --> 01:33:00,585 Baiklah. 1498 01:33:00,618 --> 01:33:05,323 Tidak, tidak. Lelaki, Joan, bukan perempuan. 1499 01:33:05,356 --> 01:33:07,592 Jadi kenapa? 1500 01:33:07,625 --> 01:33:08,760 Aku baru saja beritahu pada kau. 1501 01:33:08,793 --> 01:33:11,063 Jadi kenapa? 1502 01:33:12,997 --> 01:33:15,700 Aku ada kecurigaan, Aku sentiasa begitu. 1503 01:33:15,733 --> 01:33:17,836 Tapi kita tak macam orang lain. 1504 01:33:17,869 --> 01:33:19,971 Kita mencintai satu sama lain dengan cara kita sendiri, 1505 01:33:20,004 --> 01:33:22,440 dan kita boleh ada kehidupan bersama yang kita inginkan 1506 01:33:22,473 --> 01:33:25,176 Kau takkan jadi suami yang sempurna. 1507 01:33:25,209 --> 01:33:26,811 Aku juga pastikan, 1508 01:33:26,844 --> 01:33:29,180 aku tak ada niat jadi isteri yang sempurna. 1509 01:33:29,213 --> 01:33:31,916 Aku tak boleh sediakan daging kambing setiap hari 1510 01:33:31,949 --> 01:33:34,285 masa kau balik kerja. 1511 01:33:34,318 --> 01:33:38,256 Aku akan bekerja. Kau akan bekerja. 1512 01:33:39,357 --> 01:33:44,295 Kita akan ada pejabat masing-masing. fikiran masing-masing. 1513 01:33:44,328 --> 01:33:47,866 Itu perkahwinan yang lebih baik dari kebanyakan perkahwinan yang ada. 1514 01:33:50,034 --> 01:33:53,338 Kerana aku sayang pada kau. 1515 01:33:53,371 --> 01:33:56,975 Dan kau sayang pada aku. 1516 01:33:57,008 --> 01:33:58,843 Dan kita memahami satu sama lain 1517 01:33:58,876 --> 01:34:01,847 Lebih dari orang lain. 1518 01:34:03,247 --> 01:34:05,150 Aku tak. 1519 01:34:07,151 --> 01:34:10,822 - Apa? - Aku tak sayang kau. 1520 01:34:10,855 --> 01:34:12,323 Tak pernah. 1521 01:34:12,356 --> 01:34:15,193 Aku cuma memerlukan kau untuk memecahkan Enigma. 1522 01:34:15,226 --> 01:34:18,864 Sekarang itu dah selesai, jadi kau boleh pergi. 1523 01:34:23,968 --> 01:34:26,204 Aku takkan pergi ke mana pun. 1524 01:34:26,237 --> 01:34:28,773 Aku habiskan terlalu banyak masa dalam hidup aku 1525 01:34:28,806 --> 01:34:30,842 risaukan apa yang kau fikir tentang aku, 1526 01:34:30,875 --> 01:34:32,343 atau apa yang ibu bapa aku fikirkan tentang aku, 1527 01:34:32,376 --> 01:34:34,979 atau pemuda di Pondok 8 atau perempuan di Pondok 3. 1528 01:34:35,012 --> 01:34:36,781 Dan kau tahu? Aku dah selesai. 1529 01:34:36,814 --> 01:34:40,952 Ini pekerjaan terpenting yang aku akan lakukan, 1530 01:34:40,985 --> 01:34:43,588 dan tak ada siapa yang boleh menghentikan aku. 1531 01:34:43,621 --> 01:34:45,357 Setidaknya, kau. 1532 01:34:47,625 --> 01:34:50,762 Kau tahu? Mereka betul. 1533 01:34:50,795 --> 01:34:54,065 Peter, Hugh, John. 1534 01:34:56,701 --> 01:34:59,204 Kau memang monster. 1535 01:35:16,053 --> 01:35:19,657 Perang berpanjangan 1536 01:35:19,690 --> 01:35:23,027 selama dua tahun lagi dalam sendirian 1537 01:35:23,060 --> 01:35:25,463 dan setiap hari kami lakukan 1538 01:35:25,496 --> 01:35:29,067 kalkulus yang kejam. 1539 01:35:29,100 --> 01:35:33,771 Setiap hari kami tentukan siapa yang hidup dan siapa yang mati. 1540 01:35:33,804 --> 01:35:39,511 Setiap hari kami bantu sekutu mencapai kemenangan dan tak ada siapa yang tahu. 1541 01:35:42,213 --> 01:35:45,483 Stalingrad. 1542 01:35:45,516 --> 01:35:46,784 Ardenne. 1543 01:35:46,817 --> 01:35:48,253 Penjajahan Normandi. 1544 01:35:48,286 --> 01:35:51,122 Semua kemenangan yang tak mungkin berlaku 1545 01:35:51,155 --> 01:35:54,226 tanpa makumat perisikan yang kami berikan 1546 01:35:55,359 --> 01:35:56,761 Dan orang... 1547 01:35:56,794 --> 01:36:01,366 cakap tentang perang sebagai pertempuran epik antara... 1548 01:36:01,399 --> 01:36:03,801 peradaban... 1549 01:36:03,834 --> 01:36:05,803 kemerdekaan melawan tirani, 1550 01:36:05,836 --> 01:36:08,806 demokrasi melawan Nazi, 1551 01:36:08,839 --> 01:36:10,742 jutaan tentera 1552 01:36:10,775 --> 01:36:12,377 berlumuran darah di medan perang, 1553 01:36:12,410 --> 01:36:16,414 armada kapal membebani lautan, 1554 01:36:16,447 --> 01:36:18,316 pesawat menjatuhkan bom dari udara 1555 01:36:18,349 --> 01:36:21,319 hingga mereka melenyapkan matahari... 1556 01:36:22,653 --> 01:36:26,491 Perang bukanlah macam itu bagi kami. 1557 01:36:27,625 --> 01:36:29,694 Bagi kami, ini hanyalah... 1558 01:36:31,062 --> 01:36:33,164 ...setengah dozen peminat teka-teki silang kata 1559 01:36:33,197 --> 01:36:36,401 di sebuah kampung kecil di selatan England. 1560 01:36:36,434 --> 01:36:38,836 Ini... 1561 01:36:38,869 --> 01:36:40,772 kemenangan kamu. 1562 01:36:40,805 --> 01:36:44,175 Kemenangan... 1563 01:36:44,208 --> 01:36:46,511 yang membawa kemerdekaan 1564 01:36:46,544 --> 01:36:48,112 di seluruh negara. 1565 01:36:52,350 --> 01:36:56,287 Ini waktu yang khidmat serta mulia. 1566 01:36:56,320 --> 01:36:59,691 Aku berharap Franklin D. Roosevelt 1567 01:36:59,724 --> 01:37:01,859 masih hidup untuk menyaksikan hari ini. 1568 01:37:01,892 --> 01:37:03,494 Adakah aku Tuhan? 1569 01:37:03,527 --> 01:37:05,663 Tidak. Kerana... 1570 01:37:05,696 --> 01:37:08,466 Tuhan tak memenangi perang. 1571 01:37:08,499 --> 01:37:10,635 Kami menang. 1572 01:37:23,013 --> 01:37:26,417 Jadi, apa seterusnya? 1573 01:37:26,450 --> 01:37:30,655 Adakah kami kembali ke universiti? 1574 01:37:30,688 --> 01:37:32,256 Ya, lebih kurang begitu. 1575 01:37:32,289 --> 01:37:33,558 Tapi ada satu benda yang perlu dilakukan 1576 01:37:33,591 --> 01:37:35,992 sebelum tugas kau pada negara berakhir. 1577 01:37:36,025 --> 01:37:37,462 Apa? 1578 01:37:37,495 --> 01:37:39,197 Bakar segalanya. 1579 01:37:39,230 --> 01:37:41,332 - Bakar? Kenapa? - Masa mula dulu kau dah diberitahu 1580 01:37:41,365 --> 01:37:46,270 ini program yang sangat rahsia, kau ingat kami bergurau? 1581 01:37:46,303 --> 01:37:48,272 - Tapi perang dah berakhir. - Perang ini dah berakhir. 1582 01:37:48,305 --> 01:37:50,174 Tapi akan ada perang yang lain. 1583 01:37:50,207 --> 01:37:55,947 Dan kita tahu cara memecahkan kod yang semua orang fikir tak boleh dipecahkan. 1584 01:37:55,980 --> 01:37:58,383 Tepat sekali. 1585 01:37:58,416 --> 01:38:00,985 Hancurkan mesinnya, bakar. 1586 01:38:01,018 --> 01:38:02,086 Bersihkan debunya. 1587 01:38:02,119 --> 01:38:04,021 Sebelum itu, tak ada siapa dari kamu yang pernah berjumpa. 1588 01:38:04,054 --> 01:38:05,456 tak ada yang pernah mendengar 1589 01:38:05,489 --> 01:38:08,093 perkataan Enigma. 1590 01:38:09,126 --> 01:38:12,330 Semoga selamat sampai ke rumah. 1591 01:38:14,198 --> 01:38:17,502 Bertindaklah dengan betul. Dengan sedikit tuah, 1592 01:38:17,535 --> 01:38:21,506 kau takkan jumpa aku atau jumpa satu sama lain selepas ini. 1593 01:38:36,153 --> 01:38:39,724 Itu luar biasa. 1594 01:38:40,724 --> 01:38:43,961 Sekarang, detektif, 1595 01:38:43,994 --> 01:38:46,464 kau perlu menilai. 1596 01:38:47,898 --> 01:38:51,736 Jadi, beritahu pada aku... 1597 01:38:51,769 --> 01:38:54,105 Adakah aku? 1598 01:38:54,805 --> 01:38:56,641 Adakah aku... 1599 01:38:56,674 --> 01:38:57,909 sebuah mesin? 1600 01:38:57,942 --> 01:39:00,511 Adakah aku manusia? 1601 01:39:00,544 --> 01:39:03,248 Adakah aku pahlawan perang? 1602 01:39:04,982 --> 01:39:07,786 Adakah aku penjahat? 1603 01:39:10,888 --> 01:39:13,391 Aku tak boleh menilai kau. 1604 01:39:15,860 --> 01:39:18,463 Kalau begitu... 1605 01:39:20,564 --> 01:39:24,335 ...kau tak membantu aku langsung. 1606 01:39:25,436 --> 01:39:27,905 Masuk. 1607 01:39:32,343 --> 01:39:34,912 Kau nak jumpa aku, tuan? 1608 01:39:34,945 --> 01:39:36,714 Turing. Duduklah. 1609 01:39:48,459 --> 01:39:51,028 Ada masalah? 1610 01:39:51,061 --> 01:39:54,098 Kau dan Christopher Morcom cukup rapat. 1611 01:39:54,131 --> 01:39:55,366 Aku takkan cakap begitu. 1612 01:39:55,399 --> 01:39:56,767 Cikgu matematik kau 1613 01:39:56,800 --> 01:39:59,170 cakap kamu berdua tak boleh dipisahkan. 1614 01:39:59,203 --> 01:40:01,506 Kami pelajar paling pandai dalam kelas. 1615 01:40:01,539 --> 01:40:03,908 Dia pernah tengok kau beri pesanan bertulis pada Christopher . 1616 01:40:03,941 --> 01:40:07,345 Kriptografi, untuk menghabiskan masa. Kelasnya terlalu mudah. 1617 01:40:07,378 --> 01:40:11,048 Kau dan kawan kau memecahkan masalah matematik masa kelas matematik 1618 01:40:11,081 --> 01:40:13,251 kerana kelasnya membosankan? 1619 01:40:13,284 --> 01:40:15,253 Dia bukan kawan aku. 1620 01:40:15,286 --> 01:40:17,822 Aku rasa dia satu-satunya kawan kau. 1621 01:40:17,855 --> 01:40:19,691 Siapa yang cakap itu? 1622 01:40:21,592 --> 01:40:25,263 Ada sesuatu berkenaan dengan Morcom. 1623 01:40:25,296 --> 01:40:27,932 Kenapa aku dipanggil? 1624 01:40:29,900 --> 01:40:33,404 Christopher dah meninggal. 1625 01:40:39,710 --> 01:40:41,512 Aku tak faham. 1626 01:40:41,545 --> 01:40:43,648 Ibu dia beritahu aku pagi tadi. 1627 01:40:43,681 --> 01:40:46,618 Keluarganya sedang bercuti waktu itu. 1628 01:40:50,254 --> 01:40:52,223 Aku tak faham. 1629 01:40:52,256 --> 01:40:55,026 Dia menghidap batuk kering, 1630 01:40:55,059 --> 01:40:57,295 aku yakin dia dah beritahu kau. 1631 01:40:57,328 --> 01:40:59,931 Jadi ini tak mengejutkan, tapi... 1632 01:40:59,964 --> 01:41:02,166 masih, tak ada perbezaan, 1633 01:41:02,199 --> 01:41:04,936 Aku turut berduka. 1634 01:41:04,969 --> 01:41:08,039 Kau silap. 1635 01:41:08,072 --> 01:41:10,508 Dia tak beritahu pada kau? 1636 01:41:10,541 --> 01:41:13,344 Sudah lama dia sakit. 1637 01:41:13,377 --> 01:41:16,113 Dia tahu kematiannya akan tiba. 1638 01:41:16,146 --> 01:41:18,916 Tapi dia tak menunjukkan yang dia sakit. 1639 01:41:18,949 --> 01:41:21,385 Anak yang baik. 1640 01:41:21,418 --> 01:41:24,221 - Kau tak apa-apa, Turing? - Ya. Tentu. 1641 01:41:24,254 --> 01:41:27,191 Macam yang aku cakap, aku tak kenal dia sangat. 1642 01:41:27,224 --> 01:41:29,961 Ah. Aku faham. 1643 01:41:29,994 --> 01:41:32,263 Baiklah. 1644 01:41:34,932 --> 01:41:37,669 Boleh aku pergi, Pengetua? 1645 01:41:51,982 --> 01:41:54,619 Tahniah. 1646 01:41:59,344 --> 01:42:02,044 PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM KERANA PERBUATAN TAK SENONOH 1647 01:42:20,678 --> 01:42:22,413 Maaf. 1648 01:42:26,383 --> 01:42:28,386 Aku akan datang. 1649 01:42:28,419 --> 01:42:30,287 Aku akan bersaksi. 1650 01:42:30,320 --> 01:42:33,090 Dan apa yang kau akan cakap, yang aku... 1651 01:42:33,123 --> 01:42:35,292 bukan homoseksual. 1652 01:42:35,325 --> 01:42:37,395 Alan, ini masalah serius. 1653 01:42:37,428 --> 01:42:39,063 Kau boleh dipenjara. 1654 01:42:39,096 --> 01:42:41,465 Sial. 1655 01:42:41,498 --> 01:42:44,268 Tangan kau berkedut. 1656 01:42:44,301 --> 01:42:46,771 Tidak, tangan aku tak berkedut. 1657 01:42:46,804 --> 01:42:48,439 Alan. 1658 01:42:50,007 --> 01:42:52,777 Ini kerana perubatan. 1659 01:42:52,810 --> 01:42:54,578 Perubatan? 1660 01:42:54,611 --> 01:42:58,115 Hakim beri aku pilihan, 1661 01:42:58,148 --> 01:43:01,185 adakah 2 tahun penjara 1662 01:43:01,218 --> 01:43:04,088 atau terapi hormonal. 1663 01:43:04,121 --> 01:43:05,723 Oh Tuhan. 1664 01:43:05,756 --> 01:43:07,058 Oh Tuhan. 1665 01:43:07,091 --> 01:43:09,060 Ya, ya, betul tu. 1666 01:43:09,093 --> 01:43:10,795 Pemandulan secara kimia. 1667 01:43:10,828 --> 01:43:13,564 Untuk mengubati 1668 01:43:13,597 --> 01:43:16,033 kecenderungan homoseksual. 1669 01:43:16,066 --> 01:43:18,302 Sudah tentu aku pilih itu. 1670 01:43:18,335 --> 01:43:21,072 Maksud aku, aku tak boleh. 1671 01:43:21,105 --> 01:43:23,674 bekerja di penjara, dan... 1672 01:43:23,707 --> 01:43:25,076 Baiklah. 1673 01:43:26,944 --> 01:43:28,813 Sekarang, aku akan hubungi doktor kau. 1674 01:43:28,846 --> 01:43:32,016 - Aku akan hubungi peguam kau. - Aku tak apa-apa. 1675 01:43:32,049 --> 01:43:35,453 - Biar aku tolong kau. - Tidak, aku tak perlu bantuan kau, 1676 01:43:35,486 --> 01:43:36,721 terima kasih. 1677 01:43:36,754 --> 01:43:39,390 Alan, kau tak perlu hadapi ini sendirian. 1678 01:43:40,324 --> 01:43:42,727 Aku tak bersendirian. 1679 01:43:45,562 --> 01:43:48,833 Tak pernah. 1680 01:43:51,235 --> 01:43:54,739 Christopher jadi sangat bijak. 1681 01:43:57,241 --> 01:44:00,144 Kalau aku tak meneruskan rawatan aku, 1682 01:44:00,177 --> 01:44:02,747 mereka akan... 1683 01:44:04,648 --> 01:44:07,752 ...mereka akan ambil dia dari aku. 1684 01:44:08,952 --> 01:44:10,755 Kau... 1685 01:44:12,623 --> 01:44:16,828 Kau tak boleh biarkan mereka lakukan itu. 1686 01:44:17,861 --> 01:44:21,599 Kau tak boleh biarkan mereka tinggalkan aku sendirian. 1687 01:44:22,866 --> 01:44:25,770 Aku tak nak bersendirian. 1688 01:44:25,803 --> 01:44:29,240 - Aku tak nak bersendirian. - Ok... ok. 1689 01:44:29,273 --> 01:44:30,775 Tak apa. 1690 01:44:31,809 --> 01:44:34,879 Tak apa. Duduklah. 1691 01:44:36,947 --> 01:44:38,415 Tak apa. 1692 01:44:38,448 --> 01:44:40,718 Duduklah. 1693 01:44:41,885 --> 01:44:44,989 Tak apa. 1694 01:44:56,099 --> 01:45:00,070 Oh, ini cincin yang lebih cantik 1695 01:45:00,103 --> 01:45:03,073 berbanding yang aku buatkan dulu untuk kau. 1696 01:45:03,106 --> 01:45:05,442 Ya. Nama dia Jock. 1697 01:45:05,475 --> 01:45:07,378 Dia seorang tentera, 1698 01:45:07,411 --> 01:45:08,979 kalau kau tak boleh percaya itu. 1699 01:45:09,012 --> 01:45:12,817 Kami kerja bersama. 1700 01:45:13,951 --> 01:45:17,655 Mari kita isi teka-teki silang kata saja. 1701 01:45:17,688 --> 01:45:20,691 Cuma perlu masa 5 minit. 1702 01:45:20,724 --> 01:45:22,693 Atau 6 minit untuk kau. 1703 01:45:27,431 --> 01:45:29,734 Ini. 1704 01:45:35,138 --> 01:45:37,742 Uh... 1705 01:45:44,982 --> 01:45:46,617 Uh... 1706 01:45:52,256 --> 01:45:54,658 Mungkin nanti saja. 1707 01:45:54,691 --> 01:45:57,128 Ya, tentu. 1708 01:46:01,832 --> 01:46:05,336 Kau dapat apa yang kau mahukan, kan? 1709 01:46:05,369 --> 01:46:08,372 Pekerjaan, suami. 1710 01:46:08,405 --> 01:46:11,542 Kehidupan normal. 1711 01:46:20,684 --> 01:46:24,088 Tak ada orang normal yang boleh lakukan itu. 1712 01:46:26,723 --> 01:46:28,659 Kau tahu, pagi tadi... 1713 01:46:28,692 --> 01:46:31,862 aku naik kereta api 1714 01:46:31,895 --> 01:46:34,665 menuju suatu bandar yang mungkin takkan ada 1715 01:46:34,698 --> 01:46:37,301 kalau bukan kerana kau. 1716 01:46:37,334 --> 01:46:40,671 Aku beli tiket dari orang 1717 01:46:40,704 --> 01:46:44,475 yang mungkin dah mati kalau bukan kerana kau. 1718 01:46:44,508 --> 01:46:48,512 Di pejabat aku mempelajari... 1719 01:46:48,545 --> 01:46:52,316 semua penelitian sains 1720 01:46:52,349 --> 01:46:55,887 yang cuma akan ada kerana kau. 1721 01:46:58,322 --> 01:47:03,260 Kalau kau berharap akan jadi normal, 1722 01:47:03,293 --> 01:47:06,631 Aku akan pastikan aku tak berharap macam itu. 1723 01:47:08,031 --> 01:47:10,868 Dunia ini jauh jadi tempat yang lebih baik 1724 01:47:10,901 --> 01:47:14,038 kerana kau tak normal. 1725 01:47:17,341 --> 01:47:18,342 Adakah kau... 1726 01:47:18,375 --> 01:47:21,946 Adakah kau betul-betul fikir begitu? 1727 01:47:22,713 --> 01:47:24,782 Aku rasa... 1728 01:47:24,815 --> 01:47:26,784 kadang kala ada orang 1729 01:47:26,817 --> 01:47:29,486 yang takda seorang pun membayangkannya 1730 01:47:29,519 --> 01:47:31,789 melakukan sesuatu 1731 01:47:31,822 --> 01:47:35,426 yang takda seorang pun boleh membayangkannya. 1732 01:47:35,451 --> 01:47:43,651 Sarikata Oleh louas »»» SarikataBM.info ««« 1733 01:48:38,851 --> 01:48:47,151 SELEPAS SETAHUN MENJALANI TERAPI HORMONAL YANG DIWAJIBKAN KERAJAAN ALAN TURING BUNUH DIRI PADA 7 JUN 1954. 1734 01:48:48,576 --> 01:48:51,076 WAKTU ITU DIA BERUSIA 41 TAHUN. 1735 01:48:53,001 --> 01:49:03,001 TAHUN 1885-1967 SEKITAR 49,000 LELAKI HOMOSEKSUAL DIHUKUM KERANA DIANGGAP MELAKUKAN PERBUATAN TAK SENONOH BERDASARKAN UNDANG-UNDANG ENGLAND. 1736 01:49:06,126 --> 01:49:14,326 PADA TAHUN 2013, RATU ELIZABETH II MEMBERIKAN PENGAMPUNAN ANUMERTA UNTUK MENGHARGAI PENCAPAIAN LUAR BIASANYA. 1737 01:49:19,251 --> 01:49:28,251 SEJARAWAN MENGANGGARKAN PEMECAHAN ENIGMA MEMENDEKKAN PERANG LEBIH DARI DUA TAHUN MENYELAMATKAN LEBIH DARI 14 JUTA JIWA. 1738 01:49:30,576 --> 01:49:33,676 INI TERUS MENJADI RAHSIA KERAJAAN SELAMA LEBIH DARI 50 TAHUN. 1739 01:49:42,100 --> 01:49:47,500 HASIL KERJA TURING MENGINSPIRASI BEBERAPA GENERASI PENELITIAN DIPANGGIL SEBAGAI "TURING MACHINES." 1740 01:49:50,250 --> 01:49:53,750 SEKARANG INI, KITA PANGGIL SEBAGAI KOMPUTER. 1741 01:49:58,440 --> 100:00:21,190 Layari www.SarikataBM.info untuk menyokong hasil kerja saya!