00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,005 --> 00:00:34,805 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com 2 00:00:36,106 --> 00:00:39,006 Berdasarkan Kisah Nyata 3 00:00:44,107 --> 00:00:46,607 MANCHESTER, INGGRIS 1951 4 00:01:16,407 --> 00:01:19,244 Kau dengar ? 5 00:01:21,579 --> 00:01:23,448 Bagus. 6 00:01:23,481 --> 00:01:26,117 Jika kau tak dengarkan baik - baik..., 7 00:01:26,150 --> 00:01:29,053 Kau akan melewatkan banyak hal..., 8 00:01:29,086 --> 00:01:31,256 ...hal - hal penting. 9 00:01:31,289 --> 00:01:32,957 Aku takkan gunakan jeda. 10 00:01:32,990 --> 00:01:34,359 Aku takkan mengulang..., 11 00:01:34,392 --> 00:01:37,396 ...dan kau tak boleh menyelaku. 12 00:01:38,796 --> 00:01:42,367 Kau pikir karena kau duduk di posisimu... 13 00:01:42,400 --> 00:01:44,135 ...dan aku di kursi ini... 14 00:01:44,168 --> 00:01:47,205 ...maka kau akan kendalikan yang akan terjadi ? 15 00:01:47,238 --> 00:01:49,941 Kau keliru. 16 00:01:49,974 --> 00:01:52,010 Aku yang berkendali. 17 00:01:52,043 --> 00:01:55,480 Karena aku tahu banyak hal... 18 00:01:55,513 --> 00:01:57,783 ...yang tak kau tahu. 19 00:02:00,017 --> 00:02:03,488 Kepolisian Manchester, mohon menunggu. 20 00:02:05,289 --> 00:02:06,858 --- MARKAS BESAR MI6 --- Jendelanya pecah. 21 00:02:06,891 --> 00:02:08,326 --- MARKAS BESAR MI6 --- Rumahnya dijarah. 22 00:02:08,359 --> 00:02:10,361 Utus Detektif, ya ? 23 00:02:10,394 --> 00:02:12,831 Yang kubutuh darimu... 24 00:02:12,864 --> 00:02:15,200 ...adalah sebuah janji. 25 00:02:15,233 --> 00:02:18,169 Dengarkan aku dengan seksama, dan jangan... 26 00:02:18,202 --> 00:02:20,472 ...nilai aku sampai aku selesai. 27 00:02:20,505 --> 00:02:22,440 Jika kau tak bisa berjanji..., 28 00:02:22,473 --> 00:02:24,209 Maka silakan tinggalkan ruangan ini. 29 00:02:24,242 --> 00:02:25,743 Masuk. 30 00:02:25,776 --> 00:02:27,045 Tapi jika kau ingin tetap di sini..., 31 00:02:27,078 --> 00:02:29,147 Ingatlah kau yang memilih tetap di sini. 32 00:02:29,180 --> 00:02:30,715 Apa yang terjadi... 33 00:02:30,748 --> 00:02:34,219 ...dari sekarang hingga nanti bukanlah tanggung jawabku. 34 00:02:34,252 --> 00:02:35,887 Itu tanggung jawabmu. 35 00:02:35,988 --> 00:02:38,088 ALAN TURING DIRAMPOK 36 00:02:38,956 --> 00:02:42,260 Dengar baik - baik. 37 00:02:53,404 --> 00:02:55,073 Lalu ini ada apa ? 38 00:02:55,106 --> 00:02:57,008 Turing, Alan. 39 00:02:57,041 --> 00:02:59,077 Profesor di King. 40 00:02:59,110 --> 00:03:00,778 Sepertinya terjadi perampokan. 41 00:03:00,811 --> 00:03:02,213 Apa yang dirampok ? 42 00:03:02,246 --> 00:03:04,415 Itu dia. Tak ada yang hilang. 43 00:03:05,483 --> 00:03:07,919 Apa yang dia lakukan di Manchester ? 44 00:03:07,952 --> 00:03:11,256 Ada hubungannya dengan mesin. 45 00:03:17,962 --> 00:03:19,764 Proyek di NPL. 46 00:03:19,797 --> 00:03:22,334 Kuperiksa, tapi dia tak mau bilang. 47 00:03:23,434 --> 00:03:26,137 Profesor Turing ? 48 00:03:26,170 --> 00:03:28,406 Detektif Nock, Polisi Manchester. 49 00:03:31,609 --> 00:03:35,747 Sersan Staehl bilang kau dirampok tadi malam. 50 00:03:35,780 --> 00:03:38,149 Profesor Turing ? 51 00:03:38,182 --> 00:03:40,151 Mundur..., 52 00:03:40,184 --> 00:03:42,086 ...dan jangan tarik nafas dalam - dalam. 53 00:03:42,119 --> 00:03:44,455 Tarik nafas ? / Sianida kuat. 54 00:03:44,488 --> 00:03:46,024 Ini akan membunuhmu... 55 00:03:46,057 --> 00:03:49,193 ...dalam sekejap. 56 00:03:49,226 --> 00:03:51,296 Ah. 57 00:03:51,329 --> 00:03:52,997 Mengecewakan. 58 00:03:53,030 --> 00:03:54,332 Maaf ? 59 00:03:54,365 --> 00:03:57,368 Kuharap sedikit lebih. 60 00:03:57,401 --> 00:03:59,304 Sersan Staehl, hanya persaanku atau kau juga rasa... 61 00:03:59,337 --> 00:04:00,338 ...kalau kita dihina ? 62 00:04:00,371 --> 00:04:02,140 Semalam, rumahmu dibobol. 63 00:04:02,173 --> 00:04:05,209 Tetanggamu, Tn. Springborn, melapor ada kegaduhan. 64 00:04:05,242 --> 00:04:07,245 Dia bilang ada kegaduhan hebat. 65 00:04:07,278 --> 00:04:08,713 Tapi kau bilang tak ada yang diambil. 66 00:04:08,746 --> 00:04:10,782 Itu aneh. Jadi katakan... 67 00:04:10,815 --> 00:04:12,984 ...apa yang terjadi, dan kami akan cari pelakunya. 68 00:04:13,017 --> 00:04:14,419 Tuan - tuan..., 69 00:04:14,452 --> 00:04:15,787 Aku tak percaya... 70 00:04:15,820 --> 00:04:17,655 ...kau akan menemukan pelakunya... 71 00:04:17,688 --> 00:04:20,191 ...jika dia berjalan ke arahmu dan meludah di depanmu. 72 00:04:20,224 --> 00:04:21,926 Yang kubutuh sekarang... 73 00:04:21,959 --> 00:04:25,263 ...bukanlah Polisi. tapi tukang bersih. 74 00:04:25,296 --> 00:04:27,332 Kecuali salah satu dari kalian punya celemek... 75 00:04:27,365 --> 00:04:28,666 ...di mobil, kusarankan... 76 00:04:28,699 --> 00:04:31,903 ...kau isi laporanmu dan tinggalkan aku. 77 00:04:32,970 --> 00:04:35,974 Baik, Profesor Turing. 78 00:04:39,076 --> 00:04:41,713 Semoga sukses dengan Sianidamu. 79 00:04:41,746 --> 00:04:43,448 Akan kuberi kau satu pound... 80 00:04:43,481 --> 00:04:45,383 ...jika kau bisa menghinaku dengan lebih parah. 81 00:04:45,416 --> 00:04:47,251 Sedikit dipaksakan, ya ? 82 00:04:47,284 --> 00:04:48,586 Aku tak paham maksudmu. 83 00:04:48,619 --> 00:04:50,355 Jika kau tak mau dua polisi... 84 00:04:50,388 --> 00:04:52,090 ...bertanya urusan pribadimu..., 85 00:04:52,123 --> 00:04:55,259 Harusnya ada usaha memastikan itu tak terjadi. 86 00:04:55,292 --> 00:04:57,395 Katakan pendapatmu kalau ini tak mencurigakan. 87 00:04:57,428 --> 00:04:58,730 Kurasa ini tak mencurigakan. 88 00:04:58,763 --> 00:05:00,865 Seorang Profesor misterius yang tak mengaku... 89 00:05:00,898 --> 00:05:03,335 ...ada yang dicuri dari rumahnya ? 90 00:05:04,201 --> 00:05:05,737 Kurasa Alan Turing... 91 00:05:05,770 --> 00:05:07,872 ...menyembunyikan sesuatu. 92 00:05:17,782 --> 00:05:18,883 Perang sudah diumumkan ! 93 00:05:18,916 --> 00:05:20,985 800 ribu anak dievakuasi ! 94 00:05:21,018 --> 00:05:22,887 Bom Jerman dalam perjalanan ! 95 00:05:22,920 --> 00:05:24,189 Koran - koran ! 96 00:05:24,222 --> 00:05:25,523 Masih baru ! 97 00:05:25,556 --> 00:05:26,357 Perang telah diumumkan ! 98 00:05:26,390 --> 00:05:28,827 800 ribu anak dievakuasi ! 99 00:05:28,860 --> 00:05:30,962 Bom Jerman segera tiba ! 100 00:05:56,587 --> 00:05:58,323 Pagi ini..., 101 00:05:58,356 --> 00:06:00,859 ...Duta Besar Inggris di Berlin... 102 00:06:00,892 --> 00:06:02,460 ...menyampaikan pernyataan... 103 00:06:02,493 --> 00:06:05,330 ...terakhir pada Pemerintah Jerman. 104 00:06:05,363 --> 00:06:07,699 Jika tak ada kabar dari mereka... 105 00:06:07,732 --> 00:06:09,200 ...hingga jam 11..., 106 00:06:09,233 --> 00:06:11,135 Maka perang... 107 00:06:11,168 --> 00:06:12,704 ...akan terjadi antara kita. 108 00:06:13,871 --> 00:06:15,607 Kuumumkan pada kalian... 109 00:06:15,640 --> 00:06:18,443 ...usaha kita tak ada yang diterima. 110 00:06:18,476 --> 00:06:20,845 Dan akibatnya..., 111 00:06:20,878 --> 00:06:23,114 Negara ini dalam perang... 112 00:06:23,147 --> 00:06:25,517 ...dengan Jerman. 113 00:06:50,575 --> 00:06:52,544 Untuk kedua kalinya... 114 00:06:52,577 --> 00:06:55,280 ...dalam kehidupan kita..., 115 00:06:55,313 --> 00:06:57,982 Kita..., 116 00:06:58,015 --> 00:06:59,684 ...berperang. 117 00:06:59,717 --> 00:07:02,387 Untuk menemukan... 118 00:07:02,420 --> 00:07:04,689 ...jalan perdamaian... 119 00:07:07,758 --> 00:07:09,828 Surat - suratnya. 120 00:07:28,829 --> 00:07:32,029 PABRIK RADIO, BLETCHLEY 121 00:07:46,163 --> 00:07:47,632 Apa yang kau lakukan di sini ? 122 00:07:47,665 --> 00:07:50,168 Uh, Nona itu bilang aku suruh menunggu. 123 00:07:50,201 --> 00:07:51,736 Di ruanganku ? 124 00:07:51,769 --> 00:07:54,038 Dia bilang kau suruh buat teh... 125 00:07:54,071 --> 00:07:55,173 ...selama ada di sini ? 126 00:07:55,206 --> 00:07:58,042 Eh, tidak. 127 00:07:58,075 --> 00:07:59,310 Pasti dia juga tak memberitahumu... 128 00:07:59,343 --> 00:08:00,979 ...apa guyonan itu. 129 00:08:01,012 --> 00:08:03,047 Harusnya dia bilang ? 130 00:08:04,682 --> 00:08:06,150 Siapa kau ? 131 00:08:06,183 --> 00:08:08,219 Alan Turing. 132 00:08:08,252 --> 00:08:10,455 Ah, Turing. 133 00:08:10,488 --> 00:08:11,856 Ahli Matematika. 134 00:08:11,889 --> 00:08:13,324 Benar. 135 00:08:13,357 --> 00:08:14,692 Boleh kutebak ? / Tak boleh. 136 00:08:14,725 --> 00:08:16,962 Baca saja berkas itu. 137 00:08:18,896 --> 00:08:20,398 King's College, Cambridge. 138 00:08:20,431 --> 00:08:22,233 Di sini tertulis kau sedikit ajaib... 139 00:08:22,266 --> 00:08:23,501 ...di bagian Matematika. 140 00:08:23,534 --> 00:08:26,604 Aku tak yakin bisa menilai hal itu, Tn.... 141 00:08:26,637 --> 00:08:28,773 Berapa umurmu, Tn. Turing ? / Uh, 27. 142 00:08:28,806 --> 00:08:31,309 Dan berapa usiamu saat beasiswa S3 di Cambridge ? 143 00:08:31,342 --> 00:08:33,611 24. / Dan berapa usiamu... 144 00:08:33,644 --> 00:08:35,380 ...saat kau terbitkan makalah berjudul... 145 00:08:35,413 --> 00:08:36,514 ...yang hampir tak bisa kupahami ? 146 00:08:36,547 --> 00:08:39,150 Uh, 23. / Dan kau merasa... 147 00:08:39,183 --> 00:08:41,452 ...tak memenuhi syarat sebagai anak ajaib bersertifikat ? 148 00:08:41,485 --> 00:08:43,454 Newton menemukan teorema binomial saat usia 22. 149 00:08:43,487 --> 00:08:46,924 Einstein menulis 4 makalah yang mengubah dunia... 150 00:08:46,957 --> 00:08:48,192 ...di usia 26. 151 00:08:48,225 --> 00:08:49,427 Sejauh yang kutahu..., 152 00:08:49,460 --> 00:08:50,862 Aku..., 153 00:08:50,895 --> 00:08:52,463 Aku hampir tak bisa menyamainya. 154 00:08:52,496 --> 00:08:54,032 Astaga, kau serius. 155 00:08:54,065 --> 00:08:55,466 Kau lebih suka aku melucu ? 156 00:08:55,499 --> 00:08:57,502 Oh, kurasa kau tak tahu apa itu hal lucu. 157 00:08:57,535 --> 00:08:59,270 Sepertinya agak tak adil kalau perekrutan... 158 00:08:59,303 --> 00:09:00,538 ...pekerja di sini, Tn.... 159 00:09:00,571 --> 00:09:02,640 Komandan Denniston, Angkatan Laut Inggris. 160 00:09:02,673 --> 00:09:04,142 Baiklah, Tn. Turing, aku kalah. 161 00:09:04,175 --> 00:09:06,844 Kenapa kau mau bekerja pada pemerintah Kerajaan ? 162 00:09:06,877 --> 00:09:08,613 Oh, tidak juga. 163 00:09:08,646 --> 00:09:11,616 Kau sangat suka damai ? 164 00:09:11,649 --> 00:09:14,185 Aku... ragu pada kekerasan. 165 00:09:14,218 --> 00:09:15,486 Apa kau tahu... 166 00:09:15,519 --> 00:09:17,388 ...kalau 600 mil dari London... 167 00:09:17,421 --> 00:09:19,457 ...ada orang jahat bernama Hitler... 168 00:09:19,490 --> 00:09:21,592 ...yang ingin meliputi Eropa dalam tirani ? 169 00:09:21,625 --> 00:09:23,828 Politik bukanlah bidang keahlianku. 170 00:09:23,861 --> 00:09:25,196 Sungguh ? 171 00:09:25,229 --> 00:09:27,598 Aku yakin kau baru saja mencatat rekor... 172 00:09:27,631 --> 00:09:28,700 ...wawancara kerja terpendek... 173 00:09:28,733 --> 00:09:30,368 ...dalam sejarah militer Inggris. 174 00:09:30,401 --> 00:09:31,803 Oh, eh..., 175 00:09:31,836 --> 00:09:33,871 Ibu bilang aku bisa tak membingungkan jika... 176 00:09:33,904 --> 00:09:36,140 ...menjadi salah satu ahli Matematika terbaik di dunia. 177 00:09:36,173 --> 00:09:38,042 Di dunia ? 178 00:09:38,075 --> 00:09:39,610 Oh, ya. 179 00:09:39,643 --> 00:09:42,146 Kau tahu berapa orang yang kutolak dalam program ini ? 180 00:09:42,179 --> 00:09:44,449 Tidak. / Benar. 181 00:09:44,482 --> 00:09:45,950 Karena kami adalah program paling rahasia. 182 00:09:45,983 --> 00:09:48,386 Tapi akan kuberitahu karena kita berteman..., 183 00:09:48,419 --> 00:09:49,821 Bahwa minggu lalu..., 184 00:09:49,854 --> 00:09:52,824 ...aku menolak salah satu dari 4 ahli bahasa hebat Negara ini. 185 00:09:52,857 --> 00:09:55,326 Yang mengetahui Jerman lebih baik dari Bertolt Brecht. 186 00:09:55,359 --> 00:09:56,694 Aku tak bisa bahasa Jerman. 187 00:09:56,727 --> 00:09:58,296 Apa ? 188 00:09:58,329 --> 00:10:00,064 Aku tak bisa... 189 00:10:00,097 --> 00:10:01,432 ...bahasa Jerman. 190 00:10:01,465 --> 00:10:03,301 Bagaimana kau bisa mengurai... 191 00:10:03,334 --> 00:10:04,836 ...komunikasi Jerman jika kau tak bisa... 192 00:10:04,869 --> 00:10:06,904 Aku tak bisa bahasa Jerman ? 193 00:10:06,937 --> 00:10:09,574 Ya, aku sangat ahli teka - teki silang. 194 00:10:09,607 --> 00:10:12,343 Margaret ! / Kode Jerman adalah teka - teki. 195 00:10:12,376 --> 00:10:14,045 Sebuah permainan, seperti permainan lainnya. 196 00:10:14,078 --> 00:10:16,114 Margaret, di mana kau ? / Aku pandai bermain. 197 00:10:16,147 --> 00:10:17,548 Uh, teka - teki. 198 00:10:17,581 --> 00:10:20,284 Dan ini adalah teka - teki paling sulit di dunia. 199 00:10:20,317 --> 00:10:22,120 Margaret ! 200 00:10:22,153 --> 00:10:23,521 Ya Tuhan. 201 00:10:23,554 --> 00:10:24,789 Ini jelas lelucon. 202 00:10:24,822 --> 00:10:27,625 Aku tak tahu lelucon itu apa..., 203 00:10:27,658 --> 00:10:29,594 Komandan Denniston. 204 00:10:29,627 --> 00:10:32,396 Semoga pulangmu ke Cambridge menyenangkan, Profesor. 205 00:10:32,429 --> 00:10:33,564 Enigma. 206 00:10:33,597 --> 00:10:35,867 Anda memanggil saya ? 207 00:10:43,174 --> 00:10:44,942 Itu yang kalian kerjakan. 208 00:10:44,975 --> 00:10:47,812 Program rahasia di Bletchley. 209 00:10:47,845 --> 00:10:51,349 Kau coba memecahkan mesin Enigma Jerman. 210 00:10:51,382 --> 00:10:53,718 Kenapa kau pikir begitu ? 211 00:10:53,751 --> 00:10:56,087 Itu adalah alat enkripsi terbaik dalam sejarah..., 212 00:10:56,120 --> 00:10:59,557 ...dan Jerman menggunakannya untuk semua komunikasi utama. 213 00:10:59,590 --> 00:11:02,360 Jika Sekutu memecahkan Enigma..., 214 00:11:02,393 --> 00:11:04,162 Ya..., 215 00:11:04,195 --> 00:11:06,297 Perang di dunia ini akan sangat singkat. 216 00:11:06,330 --> 00:11:09,066 Tentu itulah yang kau kerjakan. 217 00:11:09,099 --> 00:11:11,936 Tapi kau juga tak bisa berbuat apa - apa. 218 00:11:11,969 --> 00:11:13,571 Jika kau bisa, kau takkan pekerjakan kriptografer... 219 00:11:13,604 --> 00:11:15,506 ...dari banyak Universitas. 220 00:11:15,539 --> 00:11:17,708 Kau jauh lebih butuh aku daripada aku membutuhkanmu. 221 00:11:17,741 --> 00:11:19,977 Aku suka memecahkan masalah..., 222 00:11:20,010 --> 00:11:21,546 Komandan. 223 00:11:21,579 --> 00:11:25,449 Dan Enigma adalah masalah paling sulit di dunia. 224 00:11:25,482 --> 00:11:27,885 Tidak, Enigma bukan sulit, Tapi mustahil. 225 00:11:27,918 --> 00:11:30,388 Orang Amerika, Rusia, Perancis..., 226 00:11:30,421 --> 00:11:32,857 ...Jerman, semua berpikir Enigma... 227 00:11:32,890 --> 00:11:34,025 ...tak bisa dipecahkan. 228 00:11:34,058 --> 00:11:35,293 Bagus. 229 00:11:35,326 --> 00:11:37,428 Biar kucoba, kita akan tahu... 230 00:11:37,461 --> 00:11:38,963 ...bukan ? 231 00:11:40,464 --> 00:11:42,801 Selamat Datang di Enigma. 232 00:11:44,501 --> 00:11:47,438 Semua rincian serangan mendadak..., 233 00:11:47,471 --> 00:11:50,942 ...semua konvoi rahasia... 234 00:11:50,975 --> 00:11:53,477 ...dan semua kapal Jerman di Atlantik.... 235 00:11:53,510 --> 00:11:55,446 ...masuk ke benda ini. 236 00:11:55,479 --> 00:11:58,916 Dan keluar tak bermakna. 237 00:11:58,949 --> 00:12:01,519 Indah sekali. 238 00:12:01,552 --> 00:12:04,288 Ini adalah lika - liku kematian. 239 00:12:04,321 --> 00:12:08,759 Anggota Wren menangkap ribuan pesan radio sehari..., 240 00:12:08,792 --> 00:12:10,828 ...dan para wanita muda... 241 00:12:10,861 --> 00:12:12,897 ...anggota Angkatan Laut, mereka tak mengerti. 242 00:12:12,930 --> 00:12:16,234 Saat mereka mengumpan bali ke Enigma..., 243 00:12:16,267 --> 00:12:18,536 ...mereka tak bisa. 244 00:12:18,569 --> 00:12:19,704 Tapi kita punya mesin Enigma. 245 00:12:19,737 --> 00:12:21,172 Ya, Intelijen Polandia... 246 00:12:21,205 --> 00:12:22,406 ...menyelundupkannya dari Berlin. 247 00:12:22,439 --> 00:12:23,474 Lalu apa masalahnya ? 248 00:12:23,507 --> 00:12:24,642 Kembalikan saja pesan yang disadap... 249 00:12:24,675 --> 00:12:25,943 ...ke Enigma dan kau akan... 250 00:12:25,976 --> 00:12:28,880 Tak semudah itu ! 251 00:12:28,913 --> 00:12:31,115 Memiliki mesin Enigma... 252 00:12:31,148 --> 00:12:32,817 ...bukan berarti membantumu bisa pecahkan kodenya. 253 00:12:32,850 --> 00:12:35,887 Bagus sekali, Tn. Turing. 254 00:12:35,920 --> 00:12:38,756 Untuk memahami kodenya, kau harus tahu pengaturannya. 255 00:12:38,789 --> 00:12:41,492 Jerman mengganti pengaturannya... 256 00:12:41,525 --> 00:12:43,761 ...tiap hari tepat tengah malam. 257 00:12:43,794 --> 00:12:44,996 Kami biasanya menyadap... 258 00:12:45,029 --> 00:12:47,265 ...pesan pertama sekitar jam 6... 259 00:12:47,298 --> 00:12:48,866 ...yang mana persisnya... 260 00:12:48,899 --> 00:12:52,904 ...waktumu 18 jam tiap hari untuk memecahkan kodenya... 261 00:12:52,937 --> 00:12:55,439 ...sebelum kodenya berubah dan kau mulai lagi. 262 00:12:55,472 --> 00:12:57,074 Lima rotor. 263 00:12:57,107 --> 00:12:58,976 Sepuluh kabel plugboard. 264 00:12:59,009 --> 00:13:00,611 Ada satu juta... / Ribuan juta... 265 00:13:00,644 --> 00:13:02,280 Bukan, bukan. Aku tahu. 266 00:13:02,313 --> 00:13:04,782 Ada jutaan juta. / Jelasnya jutaan. 267 00:13:04,815 --> 00:13:08,119 Lebih dari 150 juta juta juta kemungkinan pengaturan. 268 00:13:08,152 --> 00:13:09,320 Bagus sekali. 269 00:13:09,353 --> 00:13:11,822 159. 270 00:13:11,855 --> 00:13:14,392 Jika kau ingin hasil pasti, 1-5-9... 271 00:13:14,425 --> 00:13:16,661 ...dengan 18 nol di belakangnya.... 272 00:13:16,694 --> 00:13:18,396 ...kemungkinan. 273 00:13:18,429 --> 00:13:20,131 Setiap hari. 274 00:13:20,164 --> 00:13:22,900 Tuan - tuan, perkenalkan Alexander. 275 00:13:22,933 --> 00:13:24,702 Aku sendiri yang memilihnya... 276 00:13:24,735 --> 00:13:27,038 ...untuk memimpin unit ini. / Bukannya kau... 277 00:13:27,071 --> 00:13:29,407 Tn. Alexander pemenang Kejuaraan Catur Nasional Inggris. 278 00:13:29,440 --> 00:13:30,875 Dua kali. 279 00:13:30,908 --> 00:13:32,209 Kau bukan satu - satunya... 280 00:13:32,242 --> 00:13:33,744 ...yang lihai dalam permainan, Turing. 281 00:13:33,777 --> 00:13:36,547 Berarti kami bekerja sama ? 282 00:13:36,580 --> 00:13:38,783 Aku ingin ruangan sendiri. 283 00:13:38,816 --> 00:13:40,751 Kalian adalah tim, dan kalian akan kerja sama. 284 00:13:40,784 --> 00:13:43,387 Aku tak bisa jelaskan jika bersama - sama. 285 00:13:43,420 --> 00:13:44,989 Dan aku takut mereka... 286 00:13:45,022 --> 00:13:47,258 ...akan memperlambatku. / Jika kau tak mau... 287 00:13:47,291 --> 00:13:50,661 ...bermain bersama, kami takkan izinkan kau ikut. 288 00:13:50,694 --> 00:13:52,263 Ini Stewart Menzies, MI6. 289 00:13:52,296 --> 00:13:54,699 Hanya ada lima divisi Intelijen Militer. 290 00:13:54,732 --> 00:13:56,934 Tak ada MI6. 291 00:13:56,967 --> 00:13:58,369 Benar. 292 00:13:58,402 --> 00:14:00,705 Itu namanya semangat. 293 00:14:00,738 --> 00:14:02,907 Tn. Turing, kau tahu berapa banyak prajurit Inggris... 294 00:14:02,940 --> 00:14:04,108 ...mati karena Enigma ? 295 00:14:04,141 --> 00:14:06,177 Eh, tidak. 296 00:14:06,210 --> 00:14:07,878 Tiga... 297 00:14:07,911 --> 00:14:09,213 ...saat kita sedang... 298 00:14:09,246 --> 00:14:11,349 ...ngobrol sekarang. 299 00:14:12,649 --> 00:14:14,919 Oh, lihat, ada lagi. 300 00:14:14,952 --> 00:14:17,154 Kuharap dia tak punya keluarga. 301 00:14:17,187 --> 00:14:20,758 Perang yang akan dipimpin Komandan Denniston..., 302 00:14:20,791 --> 00:14:22,693 ...kita takkan memenangkannya. 303 00:14:22,726 --> 00:14:24,528 Pecahkan kodenya..., 304 00:14:24,561 --> 00:14:27,531 ...setidaknya kita punya kesempatan. 305 00:14:27,564 --> 00:14:30,401 Kita tinggalkan anak - anak ini... 306 00:14:30,434 --> 00:14:32,169 ...dengan mainan baru mereka ? 307 00:14:32,202 --> 00:14:33,404 Hm. 308 00:14:36,740 --> 00:14:40,511 Baiklah, tuan - tuan.. 309 00:14:40,544 --> 00:14:43,648 Ayo kita bermain. 310 00:14:46,483 --> 00:14:49,887 Permainan ini cukup sederhana. 311 00:14:52,322 --> 00:14:55,259 Semua pesan Jerman, serangan mendadak..., 312 00:14:55,292 --> 00:14:56,927 ...pengeboman..., 313 00:14:56,960 --> 00:14:59,663 ...serangan U-Boat... [kapal Jerman] 314 00:15:05,669 --> 00:15:08,272 Semuanya lewat udara. 315 00:15:17,648 --> 00:15:19,550 Sinyal radio yang..., 316 00:15:19,583 --> 00:15:22,720 Ya, semua anak sekolahan yang punya sound... 317 00:15:22,753 --> 00:15:24,488 ...bisa menangkapnya. 318 00:15:26,223 --> 00:15:30,094 Triknya adalah semua info itu dienkripsi. 319 00:15:40,137 --> 00:15:43,841 Ada 159 juta juta juta kemungkinan... 320 00:15:43,874 --> 00:15:45,743 ...pengaturan Enigma. 321 00:15:45,776 --> 00:15:48,346 Yang harus kami lakukan adalah mencoba satu - satu. 322 00:15:51,482 --> 00:15:55,252 Tapi jika ada 10 orang mengecek satu pengaturan permenit... 323 00:15:55,285 --> 00:15:58,956 ...selama 24 jam tiap hari dan tujuh hari tiap minggu..., 324 00:15:58,989 --> 00:16:02,760 Menurutmu berapa hari waktu yang dibutuhkan... 325 00:16:02,793 --> 00:16:03,794 ...untuk memeriksa... 326 00:16:03,827 --> 00:16:06,464 ...masing - masing pengaturan ? 327 00:16:07,931 --> 00:16:11,435 Ya, itu bukan harian, tapi tahunnan. 328 00:16:11,468 --> 00:16:12,970 Selamat pagi. 329 00:16:13,003 --> 00:16:16,907 Waktunya 20 juta tahun. 330 00:16:16,940 --> 00:16:18,843 Untuk menghentikan serangan yang akan datang..., 331 00:16:18,876 --> 00:16:22,346 ...kami butuh waktu 20 tahun kerja untuk memeriksa... 332 00:16:22,379 --> 00:16:24,281 ...pengaturannya... 333 00:16:24,314 --> 00:16:26,784 ...dalam 20 menit. 334 00:16:52,809 --> 00:16:54,145 Aku lapar. 335 00:16:54,178 --> 00:16:55,980 Makan siang ? 336 00:16:56,013 --> 00:16:57,648 Astaga. Bagaimana... 337 00:16:57,681 --> 00:16:59,917 ...kalau dengan wanita bertopi kecil ? 338 00:17:06,256 --> 00:17:10,294 Anak - anak, kami mau makan siang. 339 00:17:13,130 --> 00:17:15,199 Alan ? 340 00:17:15,232 --> 00:17:16,667 Ya ? 341 00:17:16,700 --> 00:17:18,503 Kubilang kami akan makan siang. 342 00:17:21,138 --> 00:17:22,606 Alan ? 343 00:17:22,639 --> 00:17:23,674 Ya ? 344 00:17:23,707 --> 00:17:25,142 Kau dengar ? / Ya. 345 00:17:25,175 --> 00:17:28,479 Kubilang kami mau makan siang... 346 00:17:28,512 --> 00:17:30,848 Ini sudah berulang - ulang. 347 00:17:30,881 --> 00:17:32,283 Apa ? / Aku bertanya... 348 00:17:32,316 --> 00:17:33,951 ...apa kau mau makan siang bersama kami. 349 00:17:33,984 --> 00:17:35,386 Um, kau tak bertanya. 350 00:17:35,419 --> 00:17:37,855 Kau bilang kau akan makan siang. 351 00:17:37,888 --> 00:17:39,957 Apa aku tak sengaja menyinggungmu ? 352 00:17:39,990 --> 00:17:41,225 Kenapa kau pikir begitu ? 353 00:17:41,258 --> 00:17:43,894 Kau mau makan siang bersama kami ? 354 00:17:43,927 --> 00:17:45,930 Jam berapa waktu makan siang ? / Astaga, Alan. 355 00:17:45,963 --> 00:17:47,064 Ini cuma sandwich. 356 00:17:47,097 --> 00:17:49,066 Apa ? / Makan Siang. 357 00:17:49,099 --> 00:17:50,968 Oh, aku tak suka sandwich. 358 00:17:51,001 --> 00:17:52,469 Sudahlah. 359 00:17:52,502 --> 00:17:54,071 Kau tahu..., 360 00:17:54,104 --> 00:17:56,373 Untuk hilangkan kegusaran rutinitas yang butuh bakat ini..., 361 00:17:56,406 --> 00:17:58,409 ...salah satu harus benar - benar jenius, Alan. 362 00:17:58,442 --> 00:17:59,743 Tapi kita... 363 00:17:59,776 --> 00:18:01,212 ...sudah membuat kemajuan, 'kan ? 364 00:18:01,245 --> 00:18:02,479 Oh, dirimu ? 365 00:18:02,512 --> 00:18:04,381 Ya, kita. 366 00:18:04,414 --> 00:18:07,985 Kita telah banyak mengurai pesan Jerman... 367 00:18:08,018 --> 00:18:11,322 ...dengan menganalisis frekuensi pengiriman surat. 368 00:18:11,355 --> 00:18:14,024 Oh, bahkan jam rusakpun pasti benar dua kali sehari. 369 00:18:14,057 --> 00:18:16,060 Itu bukan kemajuan. Itu hanya keberuntungan. 370 00:18:16,093 --> 00:18:17,995 Aku sedang membuat mesin... 371 00:18:18,028 --> 00:18:20,564 ...yang bisa memecahkan semua pesan... 372 00:18:20,597 --> 00:18:24,602 ...tiap hari secara langsung. 373 00:18:25,702 --> 00:18:27,238 Siapa yang lapar ? 374 00:18:27,938 --> 00:18:29,373 Ayo pergi. 375 00:18:29,406 --> 00:18:30,641 Aku lapar. 376 00:18:31,742 --> 00:18:33,177 Apa ? 377 00:18:33,210 --> 00:18:35,279 Peter bertanya siapa yang lapar. 378 00:18:35,312 --> 00:18:36,914 Boleh minta sup ? 379 00:19:42,879 --> 00:19:46,150 Arusnya ada yang rusak. 380 00:20:04,100 --> 00:20:06,503 Apa maksudmu, "rahasia" ? 381 00:20:06,536 --> 00:20:09,506 Tidak, aku paham arti kata rahasia. 382 00:20:09,539 --> 00:20:11,575 Yang kutanya adalah, kenapa Profesor Matematika... 383 00:20:11,608 --> 00:20:14,545 ...catatan militernya bisa dirahasiakan ? 384 00:20:15,979 --> 00:20:18,249 Ya, aku akan ke sana. 385 00:20:21,484 --> 00:20:25,523 Maaf, bisa menunggu sebentar ? 386 00:20:38,268 --> 00:20:40,904 Maaf, jika boleh aku ingin melihat beberapa dokumen. 387 00:20:40,937 --> 00:20:44,474 Catatan dinas Tn. Turing. 388 00:20:44,507 --> 00:20:45,442 Alan. 389 00:20:45,475 --> 00:20:48,245 Aku utusan Kementerian Luar Negeri. 390 00:20:53,850 --> 00:20:56,220 Aku tak terima. 391 00:20:56,253 --> 00:20:58,255 Jika kau mau protes..., 392 00:20:58,288 --> 00:20:59,757 ...sebaiknya kau buat janji yang tepat dulu. 393 00:20:59,790 --> 00:21:00,824 Alexan... 394 00:21:00,857 --> 00:21:02,059 Protes ? 395 00:21:02,092 --> 00:21:03,460 Tidak, tidak, Hugh Alexander... 396 00:21:03,493 --> 00:21:06,196 ...dia menolak aku minta bagian dan... 397 00:21:06,229 --> 00:21:08,365 ...alat - alat yang kubutuh untuk membuat mesin yang kurancang. 398 00:21:08,398 --> 00:21:10,401 Rekan - rekanmu tak mau bekerja denganmu. 399 00:21:10,434 --> 00:21:11,969 Dan mereka mengajukan keluhan resmi. 400 00:21:12,002 --> 00:21:13,804 Mesinku terinspirasi dari mesin Polandia. 401 00:21:13,837 --> 00:21:14,872 Cuma, yang ini... 402 00:21:14,905 --> 00:21:16,740 ...jauh lebih maju. 403 00:21:16,773 --> 00:21:18,108 Jika kau tak merespon keluhan itu..., 404 00:21:18,141 --> 00:21:19,977 ...akan kuadukan ini ke Dep. Dalam Negeri. 405 00:21:20,010 --> 00:21:21,312 Letakkan berkas itu di mejaku. 406 00:21:21,345 --> 00:21:23,013 Baik, tanggapanku adalah mereka semua bodoh. 407 00:21:23,046 --> 00:21:25,082 Pecat mereka dan gunakan uangnya untuk danai mesinku. 408 00:21:25,115 --> 00:21:28,319 Aku hanya perlu sekita 100 ribu pound. 409 00:21:29,386 --> 00:21:30,655 100 ribu. 410 00:21:32,022 --> 00:21:33,590 Kenapa kau membuat mesin ? 411 00:21:33,623 --> 00:21:37,094 Itu sangat bersifat teknis. Kau takkan mengerti. 412 00:21:37,127 --> 00:21:39,997 Kusarankan coba jelaskan. 413 00:21:40,030 --> 00:21:43,000 Enigma adalah... 414 00:21:43,033 --> 00:21:44,735 ...mesin yang dirancang dengan sangat baik. 415 00:21:44,768 --> 00:21:47,971 Masalahnya, kita cuma andalkan manusia untuk mengalahkannya. 416 00:21:48,004 --> 00:21:50,040 Bagaimana jika hanya mesin... 417 00:21:50,073 --> 00:21:52,676 ...yang bisa kalahkan mesin lainnya ? 418 00:21:52,709 --> 00:21:54,178 Itu tak terlalu teknis. 419 00:21:54,411 --> 00:21:55,712 Hugh Alexander yang memimpin... 420 00:21:55,745 --> 00:21:58,315 ...unitmu. Jika dia bilang tidak, berarti tidak. 421 00:21:58,348 --> 00:22:00,083 Aku tak punya waktu mengurusi hal ini. 422 00:22:00,116 --> 00:22:03,086 Kau pernah menang perang, Turing ? 423 00:22:03,119 --> 00:22:05,122 Aku pernah. 424 00:22:05,155 --> 00:22:06,990 Kau tahu caranya bagaimana ? 425 00:22:07,023 --> 00:22:08,258 Perintah, disiplin..., 426 00:22:08,291 --> 00:22:09,726 ...rantai komando. 427 00:22:09,759 --> 00:22:11,562 Kau bukan di Universitas lagi. 428 00:22:11,595 --> 00:22:15,032 Kau cuma bagian kecil dari sistem yang sangat besar. 429 00:22:15,065 --> 00:22:18,035 Dan kau harus turuti perintah komandanmu. 430 00:22:18,068 --> 00:22:20,003 Ya. 431 00:22:21,671 --> 00:22:25,142 Siapa..., siapa komandanmu ? 432 00:22:25,175 --> 00:22:27,144 Winston Churchill. 433 00:22:27,177 --> 00:22:28,679 Downing Street No. 10. 434 00:22:28,712 --> 00:22:30,213 London, SW1. 435 00:22:30,246 --> 00:22:32,115 Jika kau keberatan dengan keputusanku..., 436 00:22:32,148 --> 00:22:34,618 ...kau ajukan padanya. 437 00:22:39,422 --> 00:22:41,224 Tn. Menzies ! 438 00:22:41,257 --> 00:22:44,494 Tn. Menzies ! 439 00:22:44,527 --> 00:22:48,065 Kau mau ke London ? 440 00:22:48,098 --> 00:22:50,000 Ya. 441 00:22:50,033 --> 00:22:53,737 Bisa tolong antarkan suratku ? 442 00:22:58,908 --> 00:23:00,344 Maaf..., 443 00:23:00,377 --> 00:23:01,979 Tapi apa kau bercanda ? 444 00:23:02,012 --> 00:23:03,847 Churchill perintahkan Alan yang memimpin ? 445 00:23:03,880 --> 00:23:06,617 Ini ide yang buruk. / Tidak, Tidak, tidak. 446 00:23:06,650 --> 00:23:09,319 Jadi aku bisa memerintah mereka sekarang ? 447 00:23:09,352 --> 00:23:11,321 Aku benci mengatakannya, tapi ya. 448 00:23:11,354 --> 00:23:13,624 Bagus. Keith dan Charles, kalian berdua dipecat. 449 00:23:14,457 --> 00:23:15,993 Apa ? / Apa ? 450 00:23:16,026 --> 00:23:17,294 Kalian ahli bahasa yang biasa saja. 451 00:23:17,327 --> 00:23:19,730 Dan jelas tak bisa memecahkan kode. 452 00:23:19,763 --> 00:23:21,431 Alan, jangan seenaknya memecat Keith dan Charles. 453 00:23:21,464 --> 00:23:23,100 Dia bilang aku bisa. 454 00:23:23,133 --> 00:23:24,401 Tidak, bukan aku. 455 00:23:24,434 --> 00:23:26,370 Tapi Churchill. 456 00:23:35,745 --> 00:23:37,848 Enyahlah kau. 457 00:23:42,152 --> 00:23:44,321 Baik..., 458 00:23:44,354 --> 00:23:46,189 ...ini kejam. 459 00:23:46,222 --> 00:23:47,992 Bahkan untuk seukuranmu. 460 00:23:51,995 --> 00:23:54,898 Dulu populer di sekolah, ya ? 461 00:23:59,099 --> 00:24:00,099 SEKOLAH SHERBORNE 462 00:24:00,170 --> 00:24:02,139 --- SEKOLAH SHERBORNE --- Masalahnya bermula, tentu... 463 00:24:02,172 --> 00:24:04,274 ...dari wortelnya. 464 00:24:04,307 --> 00:24:06,309 Wortel berwarna oranye. 465 00:24:06,342 --> 00:24:07,911 Sedang kacang polong... 466 00:24:07,944 --> 00:24:09,212 ...berwarna hijau. 467 00:24:09,245 --> 00:24:11,448 Mereka tak boleh bersatu. 468 00:24:30,100 --> 00:24:31,969 Aku tahu. 469 00:24:34,738 --> 00:24:36,406 Kau tahu kenapa orang - orang... 470 00:24:36,439 --> 00:24:37,641 ...suka kekerasan ? 471 00:24:37,674 --> 00:24:40,877 Itu karena rasanya... 472 00:24:40,910 --> 00:24:42,012 ...nikmat. 473 00:24:42,045 --> 00:24:44,247 Manusia rasa kekerasan... 474 00:24:44,280 --> 00:24:46,450 ...sangat memuaskan. 475 00:24:46,483 --> 00:24:50,253 Tapi untuk membuang kepuasaan itu..., 476 00:24:50,286 --> 00:24:53,223 Maka tindakannya akan... 477 00:24:53,256 --> 00:24:56,026 ...jadi hampa. 478 00:25:01,264 --> 00:25:03,767 Turing ? 479 00:25:03,800 --> 00:25:05,702 Ayolah. 480 00:25:05,735 --> 00:25:07,304 Jangan bertingkah seperti orang Yahudi. 481 00:25:09,472 --> 00:25:11,642 Biarkan dia membusuk. 482 00:25:15,979 --> 00:25:18,849 Tentu aku tahu hal ini bukan karena... 483 00:25:18,882 --> 00:25:20,317 ...diri sendiri. 484 00:25:20,350 --> 00:25:21,551 Aku dapat bantuan. 485 00:25:21,584 --> 00:25:25,489 Christopher membantu. 486 00:25:26,456 --> 00:25:27,991 Alan, kau baik saja ? 487 00:25:34,564 --> 00:25:36,233 Itu bukan salahku. 488 00:25:36,266 --> 00:25:39,169 Wortelnya bersatu dengan kacangnya dan... 489 00:25:39,202 --> 00:25:40,403 Aku minta maaf. 490 00:25:40,436 --> 00:25:41,671 Takkan kubiarkan mereka lakukan itu lagi. 491 00:25:41,704 --> 00:25:43,240 Mereka makin keterlaluan. 492 00:25:43,273 --> 00:25:45,942 Mereka memukuliku karena aku lebih pintar dari mereka. 493 00:25:45,975 --> 00:25:48,478 Tidak, mereka memukulmu karena kau berbeda. 494 00:25:48,511 --> 00:25:50,881 Ibu bilang aku orang aneh. 495 00:25:50,914 --> 00:25:53,016 Dan dia benar. 496 00:25:53,049 --> 00:25:54,751 Tapi kau tahu, Alan..., 497 00:25:54,784 --> 00:25:57,888 ...terkadang hanya orang yang tak diduga lah... 498 00:25:57,921 --> 00:26:00,657 ...yang bisa melakukan hal di luar dugaan. 499 00:26:07,063 --> 00:26:09,733 Lalu apa yang akan kita lakukan ? 500 00:26:09,766 --> 00:26:12,068 Kita kekurangan staf. 501 00:26:12,101 --> 00:26:13,537 Berarti kita rekrut... 502 00:26:13,570 --> 00:26:14,771 ...staf yang lebih banyak. 503 00:26:14,804 --> 00:26:17,107 Dan bagaimana caramu melakukan itu ? 504 00:28:45,321 --> 00:28:47,324 Aku Alan Turing..., 505 00:28:47,357 --> 00:28:49,192 ...mau bertemu Stewart Menzies. 506 00:28:49,225 --> 00:28:50,560 Baik, Pak. 507 00:28:50,593 --> 00:28:52,696 Jadi siapa mereka ? 508 00:28:52,729 --> 00:28:54,264 Dari berbagai kalangan. 509 00:28:54,297 --> 00:28:56,132 Guru, insinyur..., 510 00:28:56,165 --> 00:28:57,634 ...juga beberapa mahasiswa. 511 00:28:57,667 --> 00:28:59,169 Menurutmu mereka cocok bekerja di Bletchley... 512 00:28:59,202 --> 00:29:01,004 ...karena mereka mahir main teka - teki silang ? 513 00:29:01,037 --> 00:29:03,373 Mereka bilang mahir. Sekarang kita akan... 514 00:29:03,406 --> 00:29:04,808 ...tahu, bukan ? 515 00:29:04,841 --> 00:29:06,443 Untuk membantu kalian..., 516 00:29:06,476 --> 00:29:09,346 ...ada buku catatan di sebelah kanan kalian. 517 00:29:09,379 --> 00:29:10,747 Kalian bisa buat catatan di situ. 518 00:29:10,780 --> 00:29:12,315 Tuan - tuan, waktu kalian enam menit... 519 00:29:12,348 --> 00:29:14,651 ...untuk menyelesaikan teka - tekinya, saat itu..., 520 00:29:14,684 --> 00:29:16,019 Aku akan... 521 00:29:18,588 --> 00:29:19,689 Maaf Nona. Ruangan ini bukan untuk umum. 522 00:29:19,722 --> 00:29:21,358 Oh, maaf atas keterlambatanku. 523 00:29:21,391 --> 00:29:22,492 Ban bisnya kempes. 524 00:29:22,525 --> 00:29:24,961 Bisa kulanjutkan ? 525 00:29:24,994 --> 00:29:26,930 Terima kasih. / Kau tak boleh di sini, Nona. 526 00:29:26,963 --> 00:29:28,798 Tapi aku hanya terlambat beberapa menit. 527 00:29:28,831 --> 00:29:30,667 Sekretaris ruangannya di lantai atas. 528 00:29:30,700 --> 00:29:32,135 Ini ruangan untuk para kandidat. 529 00:29:32,168 --> 00:29:34,504 Boleh kulanjutkan ? 530 00:29:34,537 --> 00:29:36,840 Aku juga kandidat. 531 00:29:36,873 --> 00:29:38,041 Untuk posisi apa ? 532 00:29:38,074 --> 00:29:39,509 Di suratnya tak tertulis. 533 00:29:39,542 --> 00:29:40,844 Ya, berarti sekretaris, ke lantai atas. 534 00:29:40,877 --> 00:29:42,712 Di suratnya tertulis "rahasia." 535 00:29:42,745 --> 00:29:44,481 Apa yang terjadi ? 536 00:29:44,514 --> 00:29:45,715 Aku menyelesaikan... 537 00:29:45,748 --> 00:29:47,450 ...teka - teki silang di koran. 538 00:29:47,483 --> 00:29:48,985 Dan aku dapat surat yang berisi... 539 00:29:49,018 --> 00:29:51,454 ...kalau aku kandidat pekerjaan misterius. 540 00:29:51,487 --> 00:29:52,989 Namaku Joan Clarke. 541 00:29:53,022 --> 00:29:57,160 Nona, sungguh kau yang selesaikan teka - tekinya ? 542 00:29:58,528 --> 00:30:00,730 Kenapa kau pikir aku tak bisa selesaikan sendiri ? 543 00:30:00,763 --> 00:30:02,265 Aku sangat... / Nona. 544 00:30:02,298 --> 00:30:03,833 Tolong... / Nona Clarke..., 545 00:30:03,866 --> 00:30:05,268 Kurasa keterlambatan... 546 00:30:05,301 --> 00:30:10,340 ...dalam keadaan apapun, itu tak bisa diterima. 547 00:30:11,674 --> 00:30:15,846 Duduklah agar tes bisa kita lanjutkan. 548 00:30:17,680 --> 00:30:19,983 Terima kasih. 549 00:30:20,650 --> 00:30:21,818 Sekarang..., 550 00:30:21,851 --> 00:30:23,987 Seperti yang telah kukatakan, waktu kalian enam menit... 551 00:30:24,020 --> 00:30:27,323 ...untuk menyelesaikan tugas di depan kalian. 552 00:30:27,356 --> 00:30:30,193 Para peserta..., 553 00:30:30,226 --> 00:30:33,030 Mulai. 554 00:30:59,655 --> 00:31:02,425 Enam menit. 555 00:31:02,458 --> 00:31:03,726 Apa mungkin ? 556 00:31:03,759 --> 00:31:05,895 Tidak, aku sendiri butuh delapan menit. 557 00:31:05,928 --> 00:31:07,864 Ini bukan tentang teka - teki silangnya. 558 00:31:07,897 --> 00:31:09,232 Ini soal bagaimana seseorang... 559 00:31:09,265 --> 00:31:11,134 ...mendekati pemecahan masalah yang mustahil. 560 00:31:11,167 --> 00:31:14,370 Kau atasi semuanya sekaligus atau kau bagi - bagi... 561 00:31:14,403 --> 00:31:17,140 ...jadi bagian kecil... 562 00:31:17,173 --> 00:31:18,541 Kau sudah selesai ? 563 00:31:18,574 --> 00:31:20,911 Ya. 564 00:31:33,990 --> 00:31:36,459 Lima menit dan 34 detik. 565 00:31:36,492 --> 00:31:39,729 Katamu harus diselesaikan di bawah enam menit. 566 00:31:39,762 --> 00:31:41,464 Selamat. 567 00:31:41,497 --> 00:31:44,567 Selama datang di program Tugas Melayani Negara. 568 00:31:44,600 --> 00:31:47,070 Jika kalian ceritakan secuilpun apa yang akan kutunjukkan..., 569 00:31:47,103 --> 00:31:49,372 Kalian akan dieksekusi karena pengkhianatan tingkat tinggi. 570 00:31:50,106 --> 00:31:51,674 Kalian akan berbohong pada teman - teman..., 571 00:31:51,707 --> 00:31:53,743 ...keluarga dan semua orang yang kalian temui... 572 00:31:53,776 --> 00:31:56,346 ...tentang apa sebenarnya pekerjaan kalian. 573 00:31:57,346 --> 00:32:00,250 Dan apa sebenarnya yang kami kerjakan ? 574 00:32:00,283 --> 00:32:02,519 Kita akan memecahkan kode Nazi yang tak bisa dipecahkan... 575 00:32:02,552 --> 00:32:04,320 ...dan memenangkan perang. 576 00:32:04,353 --> 00:32:06,656 Oh. 577 00:32:15,631 --> 00:32:18,434 Apa yang kau baca ? 578 00:32:18,467 --> 00:32:20,770 Buku tentang kriptografi. 579 00:32:20,803 --> 00:32:22,505 Seperti pesan rahasia ? 580 00:32:22,538 --> 00:32:24,741 Bukan rahasia. 581 00:32:24,774 --> 00:32:26,509 Itu bagian yang brilian. 582 00:32:26,542 --> 00:32:29,979 Pesan yang bisa dilihat siapapun, tapi tak ada yang tahu maknanya... 583 00:32:30,012 --> 00:32:32,315 ...kecuali kau punya kuncinya. 584 00:32:37,220 --> 00:32:40,323 Apa bedanya dengan bicara ? 585 00:32:40,356 --> 00:32:42,592 Bicara ? / Saat orang ngobrol..., 586 00:32:42,625 --> 00:32:43,893 ...mereka tak pernah mengatakan yang mereka maksud. 587 00:32:43,926 --> 00:32:45,295 Mereka mengatakan hal lain. 588 00:32:45,328 --> 00:32:47,964 Dan kau berharap tahu apa yang mereka maksud. 589 00:32:47,997 --> 00:32:50,633 Cuma saja aku tak pernah paham. 590 00:32:50,666 --> 00:32:54,471 Lalu bagaimana itu bisa beda ? 591 00:32:55,538 --> 00:32:56,940 Alan, aku punya perasaan... 592 00:32:56,973 --> 00:32:59,242 ...kau akan mahir dalam hal ini. 593 00:33:24,900 --> 00:33:26,536 Selamat malam, Alan. 594 00:33:30,906 --> 00:33:33,210 Selamat malam. 595 00:33:42,011 --> 00:33:44,611 BLETCHLEY PARK, 1940 596 00:33:44,887 --> 00:33:47,223 Tunggu, Marion, aku datang ! 597 00:33:47,256 --> 00:33:49,292 Ubahlah arah pengaturannya dan salurkan kembali kabelnya... 598 00:33:49,325 --> 00:33:51,060 Yang satu itu... 599 00:33:51,093 --> 00:33:53,029 Tolong pelan - pelan. 600 00:33:53,062 --> 00:33:54,731 Itu bukan mainan. 601 00:33:54,764 --> 00:33:56,399 Lucu. 602 00:33:56,432 --> 00:33:57,300 Kelihatannya seperti mainan. 603 00:33:57,333 --> 00:33:59,936 Mesin besar bernilai 100 ribu pound. 604 00:33:59,969 --> 00:34:01,771 Anak buah barumu sudah tiba. 605 00:34:01,804 --> 00:34:03,039 Aku Jack Good. Kita bertemu... 606 00:34:03,072 --> 00:34:05,675 Di mana Nona Clarke ? 607 00:34:07,710 --> 00:34:09,812 Dia menyenangkan, ya ? 608 00:34:09,845 --> 00:34:15,018 Ini bukan hanya pabrik produksi biasa yang membosankan. 609 00:34:15,051 --> 00:34:16,286 Maksudku, seperti yang telah kukatakan..., 610 00:34:16,319 --> 00:34:19,856 ...ini sangat penting, Uh..., pabrik radio. 611 00:34:19,889 --> 00:34:22,158 Sebenarnya bukan pabrik radio. Uh, ya..., 612 00:34:22,191 --> 00:34:24,827 Bergerak di bidang spektrum uh... pabrik radio. 613 00:34:24,860 --> 00:34:27,931 Yang ini sangat... 614 00:34:37,940 --> 00:34:40,276 Kenapa kau tak datang ke Bletchley ? 615 00:34:40,309 --> 00:34:43,346 Terima kasih banyak atas kunjunganmu Tn. Turing. 616 00:34:43,379 --> 00:34:45,581 Perjalananmu menyenangkan ? / Ambil barangmu kita berangkat. 617 00:34:45,614 --> 00:34:48,851 Mohon maaf, tapi aku tak bisa terima tawaranmu. 618 00:34:48,884 --> 00:34:50,920 Kami rasa posisi seperti itu... 619 00:34:50,953 --> 00:34:52,488 ...terasa kurang sesuai. 620 00:34:52,521 --> 00:34:54,757 Kau dapat gelar ganda dalam Matematika. 621 00:34:54,790 --> 00:34:57,960 Namun sayang tak diberi kesempatan beasiswa S3. 622 00:34:57,993 --> 00:34:59,962 Kau berhak ada di Bletchley. 623 00:34:59,995 --> 00:35:02,699 Mohon maaf, tapi untuk seseorang di posisiku... 624 00:35:02,732 --> 00:35:04,934 ...hidup untuk... 625 00:35:04,967 --> 00:35:07,970 ...bekerja di pabrik radio yang sangat jauh dari rumah..., 626 00:35:08,003 --> 00:35:10,173 ...bersama anak buah pria-mu..., 627 00:35:10,206 --> 00:35:12,608 Itu..., 628 00:35:12,641 --> 00:35:14,577 ...tidaklah pantas. 629 00:35:15,578 --> 00:35:18,648 Maksudnya apa itu ? 630 00:35:23,185 --> 00:35:25,555 Kami juga punya sekumpulan wanita... 631 00:35:25,588 --> 00:35:27,223 ...yeng cenderung bekerja... 632 00:35:27,256 --> 00:35:30,126 ...jadi asisten, penerjemah. 633 00:35:30,159 --> 00:35:32,562 Mereka tinggal bersama di kota. 634 00:35:32,595 --> 00:35:37,033 Apa itu bisa jadi lingkungan yang lebih sesuai ? 635 00:35:37,066 --> 00:35:41,304 Jadi aku akan bekerja bersama para perempuan ? 636 00:35:41,337 --> 00:35:43,039 Ya. 637 00:35:44,874 --> 00:35:47,910 Wanita luar biasa. Bahkan mereka punya acara sosial... 638 00:35:47,943 --> 00:35:50,313 ...di Gereja jalan St. Martin. 639 00:35:50,346 --> 00:35:52,815 Sungguh. Semuanya sangat... 640 00:35:52,848 --> 00:35:54,117 Uh..., 641 00:35:54,150 --> 00:35:56,753 ...sopan. 642 00:36:00,556 --> 00:36:02,392 Sekarang, kau tak perlu izin keamanan resmi. 643 00:36:02,425 --> 00:36:05,628 Tentu kita harus lakukan sedikit improvisasi. 644 00:36:05,661 --> 00:36:06,996 Kenapa kau membantuku ? 645 00:36:07,029 --> 00:36:09,065 Karena sekarang hanya ada satu hal penting... 646 00:36:09,098 --> 00:36:11,267 ...di seluruh dunia ini. Kau mengerti ? 647 00:36:11,300 --> 00:36:12,969 Yaitu memecahkan kode Enigma. 648 00:36:13,002 --> 00:36:16,072 Tapi, Tn. Turing. 649 00:36:16,105 --> 00:36:18,441 Kenapa kau membantuku ? 650 00:36:18,474 --> 00:36:21,444 Oh. Um..., 651 00:36:21,477 --> 00:36:24,981 Terkadang hanya orang yang tak diduga lah... 652 00:36:25,014 --> 00:36:29,085 ...yang bisa melakukan hal di luar dugaan. 653 00:36:47,036 --> 00:36:48,838 Pak. 654 00:36:48,871 --> 00:36:53,309 Apa ini ? / Berkas rahasia Alan Turing. 655 00:36:53,342 --> 00:36:56,479 Ini amplop kosong. / Benar sekali. 656 00:36:56,512 --> 00:36:59,649 Ini amplop manila kosong. / Ya. 657 00:36:59,682 --> 00:37:02,685 Berarti kau sudah memecahkan kasus ini lebar - lebar, 'kan ? 658 00:37:02,718 --> 00:37:05,221 Catatan perang Alan Turing tak hanya dirahasiakan..., 659 00:37:05,254 --> 00:37:07,056 ...tapi tak ada. 660 00:37:07,089 --> 00:37:09,125 Artinya ada seseorang yang menyingkirkannya. 661 00:37:09,158 --> 00:37:10,693 Menghapusnya. Membakarnya. 662 00:37:10,726 --> 00:37:14,464 Dan orang yang membobol rumahnya dan tak mencuri apa - apa ? 663 00:37:15,497 --> 00:37:17,667 Guy Burgess dan Donald Maclean. 664 00:37:17,700 --> 00:37:19,368 Apa, mata - mata yang dibahas di koran itu ? 665 00:37:19,401 --> 00:37:20,736 Mata - mata Soviet. 666 00:37:20,769 --> 00:37:24,373 Tapi pertama mereka adalah Profesor, 'kan ? 667 00:37:24,406 --> 00:37:26,409 Radikal di Cambridge. 668 00:37:26,442 --> 00:37:27,777 Lalu mereka bergabung dengan Partai Komunis. 669 00:37:27,810 --> 00:37:29,879 Lalu Kementerian Luar Negeri, dan membocorkan informasi... 670 00:37:29,912 --> 00:37:31,614 ...pada Stalin selama perang. 671 00:37:31,647 --> 00:37:34,083 Kau tahu orang lain yang kita kenal di Cambridge..., 672 00:37:34,116 --> 00:37:37,353 ...lalu berperan murka dan kerja di dinas rahasia saat perang pecah ? 673 00:37:37,386 --> 00:37:40,656 Menurutmu Alan Turing bisa jadi agen Soviet ? 674 00:37:40,689 --> 00:37:41,691 Kurasa... 675 00:37:41,724 --> 00:37:44,060 ...sesuatu yang sangat serius terjadi... 676 00:37:44,093 --> 00:37:46,629 ...di depan mata kita. 677 00:37:46,662 --> 00:37:49,899 Tidakkah kau ingin tahu apa itu ? 678 00:38:21,230 --> 00:38:22,865 Selamat datang, Nona - nona. 679 00:38:22,898 --> 00:38:24,600 Silakan ikuti aku. 680 00:38:24,633 --> 00:38:27,503 Beberapa orang pikir kami berperang... 681 00:38:27,536 --> 00:38:30,072 ...melawan Jerman. Itu salah. 682 00:38:30,105 --> 00:38:32,408 Kami sedang berperang dengan waktu. 683 00:38:32,441 --> 00:38:35,244 Secara harfiah, Inggris kelaparan hingga mau mati. 684 00:38:35,277 --> 00:38:36,913 Amerika mengirim... 685 00:38:36,946 --> 00:38:40,716 ...100,000 ton makanan tiap minggu. Dan tiap minggu... 686 00:38:40,749 --> 00:38:43,719 ...Jerman akan mengirim roti yang sangat kami butuhkan... 687 00:38:43,752 --> 00:38:45,288 ...ke dasar laut. 688 00:38:45,321 --> 00:38:49,525 Kegagalan kami diumumkan lewat lonceng tengah malam tiap hari. 689 00:38:49,558 --> 00:38:53,796 Dan suara itu akan menghantui mimpi yang tak kami inginkan. 690 00:38:53,829 --> 00:38:55,097 Tik..., 691 00:38:55,130 --> 00:38:56,432 Tok..., 692 00:38:56,465 --> 00:38:57,600 Tik..., 693 00:39:03,072 --> 00:39:04,841 Sial ! 694 00:39:07,076 --> 00:39:09,612 Apa yang baru saja terjadi ? / Tengah malam. 695 00:39:09,645 --> 00:39:12,114 Semua pekerjaan kita hari ini tak berguna. 696 00:39:12,147 --> 00:39:14,484 Oh, tapi jangan khawatir, kita punya beberapa jam... 697 00:39:14,517 --> 00:39:17,019 ...sebelum pesan besok mulai bertebaran... 698 00:39:17,052 --> 00:39:19,556 ...dan kita akan mulai semua lagi. 699 00:39:20,756 --> 00:39:22,191 Dari awal. 700 00:39:22,224 --> 00:39:23,493 Aku muak sekali. 701 00:39:23,526 --> 00:39:26,295 Empat jam memasang kembali kabel matrix plugboard-nya. 702 00:39:26,328 --> 00:39:27,763 Kemarin tiga jam... 703 00:39:27,796 --> 00:39:29,632 ...memperbaiki posisi rotornya ! 704 00:39:29,665 --> 00:39:32,568 Jangan ke sana. / John, jangan. 705 00:39:32,601 --> 00:39:34,437 Jika sebelumnya pekerjaan ini adalah mustahil..., 706 00:39:34,470 --> 00:39:37,540 ...sekarang juga sama. / Hugh, jangan. 707 00:39:45,114 --> 00:39:47,884 Sialan kau dan mesin tak bergunamu. 708 00:39:47,917 --> 00:39:51,854 Mesinku adalah cara kita memenangkan perang. 709 00:39:51,887 --> 00:39:53,289 Benarkah ? 710 00:39:54,290 --> 00:39:56,792 Mesin ini ? 711 00:39:56,825 --> 00:39:59,362 Kau bicara soal mesin ini ?! 712 00:39:59,395 --> 00:40:01,197 Hugh, Hugh, Hugh, jangan ! / Hugh, Hugh, berhenti ! 713 00:40:01,230 --> 00:40:03,733 Kau bajingan sombong. 714 00:40:03,766 --> 00:40:05,167 Kau bisa membantu kami. 715 00:40:05,200 --> 00:40:07,703 Kau bisa buat proses ini lebih cepat, tapi kau tak mau. 716 00:40:09,505 --> 00:40:11,207 Lepaskan. 717 00:40:16,245 --> 00:40:18,781 Dia benar, Alan. 718 00:40:18,814 --> 00:40:20,716 Banyak... 719 00:40:20,749 --> 00:40:24,120 ...tentara di luar sana mencoba memenangkan perang sebenarnya. 720 00:40:24,153 --> 00:40:25,321 Saudaraku... 721 00:40:25,354 --> 00:40:28,057 ...melindungi konvoi makanan di Angkatan Laut. 722 00:40:28,090 --> 00:40:30,826 Sepupuku menerbangkan patroli RAF. 723 00:40:30,859 --> 00:40:33,462 Semua teman - temanku, mereka membuat perbedaan. 724 00:40:33,495 --> 00:40:37,333 Sedangkan kita hanya menghabiskan hari - hari... 725 00:40:37,366 --> 00:40:39,769 ...tak menghasilkan apa - apa. 726 00:40:39,802 --> 00:40:42,539 Karenamu. 727 00:40:43,372 --> 00:40:45,875 Mesinku... 728 00:40:45,908 --> 00:40:48,377 ...akan berhasil. 729 00:40:48,410 --> 00:40:50,813 Ayo, Peter. 730 00:41:30,819 --> 00:41:32,589 Aman. 731 00:42:23,305 --> 00:42:25,941 Bisakah... 732 00:42:27,543 --> 00:42:30,279 Bisakah kau... 733 00:42:30,312 --> 00:42:31,514 ...sedikit nyaringkan suaramu ? Kuyakin... 734 00:42:31,547 --> 00:42:32,982 ...Ibu kosku takkan bangun. / Oh Maaf. 735 00:42:33,415 --> 00:42:35,151 Oh, lihat. 736 00:42:35,184 --> 00:42:37,219 Cuma yang itu yang bisa kulakukan. 737 00:42:37,252 --> 00:42:38,888 Tak boleh ada pengunjung pria setelah gelap. 738 00:42:38,921 --> 00:42:40,523 Lalu..., 739 00:42:40,556 --> 00:42:43,092 Apa yang kau bawakan ? 740 00:42:43,125 --> 00:42:44,760 Ini dia. 741 00:42:44,793 --> 00:42:46,228 Ini. 742 00:42:46,261 --> 00:42:48,898 Sebagian Pria membawa bunga. 743 00:42:48,931 --> 00:42:51,901 Ini sebenarnya pesan Enigma yang didekripsi... 744 00:42:51,934 --> 00:42:53,402 ...langsung dari Komando Tertinggi... 745 00:42:53,435 --> 00:42:54,937 ...Nazi. 746 00:42:54,970 --> 00:42:56,305 "Jam 06:00." 747 00:42:56,338 --> 00:42:58,174 "Cuaca hari ini cerah." 748 00:42:58,207 --> 00:42:59,842 "Hujan terjadi malam hari." 749 00:42:59,875 --> 00:43:01,043 "Hidup Hitler." 750 00:43:01,076 --> 00:43:03,145 Ya, ini informasi yang sangat penting... 751 00:43:03,178 --> 00:43:04,780 ...yang akan membuat kita menang perang. 752 00:43:04,813 --> 00:43:06,949 Itulah hubungan antara... 753 00:43:06,982 --> 00:43:09,852 ...pesan enkripsi yang menarik perhatianku. 754 00:43:09,885 --> 00:43:13,923 Bisakah kita cari petunjuk yang bisa dimasukkan ke Christopher ? 755 00:43:13,956 --> 00:43:15,124 Siapa Christopher ? 756 00:43:15,157 --> 00:43:17,293 Oh, dia mesinku. 757 00:43:17,326 --> 00:43:18,994 Kau memberinya nama ? 758 00:43:19,027 --> 00:43:21,697 Apa namanya jelek ? 759 00:43:21,730 --> 00:43:23,433 Tidak. 760 00:43:24,466 --> 00:43:26,636 Tidak, sudahlah. 761 00:43:31,940 --> 00:43:35,111 Kau coba membuat mesin universal ? 762 00:43:36,411 --> 00:43:37,913 Aku baca makalahmu... 763 00:43:37,946 --> 00:43:40,382 ...di Universitas. / Makalahnya diajarkan ? 764 00:43:40,415 --> 00:43:42,885 Tidak, tidak. Aku dewasa sebelum waktunya. 765 00:43:42,918 --> 00:43:44,453 Jadi... 766 00:43:44,486 --> 00:43:46,489 ...kau membuat teori tentang mesin yang... 767 00:43:46,522 --> 00:43:47,957 ...bisa memecahkan banyak masalah. 768 00:43:47,990 --> 00:43:49,959 Bukan hanya melakukan satu hal, tapi segalanya. 769 00:43:49,992 --> 00:43:52,394 Mesin yang bukan hanya bisa diprogram, tapi memprogram ulang. 770 00:43:52,427 --> 00:43:53,562 Mmm. 771 00:43:53,595 --> 00:43:55,831 Itukah gagasanmu di balik mesin Christopher ? 772 00:43:55,864 --> 00:44:00,136 Otak manusia bisa menghitung jumlah yang besar sangat cepat. 773 00:44:00,169 --> 00:44:03,606 Bahkan Hugh bisa melakukannya. Tapi kuingin Christopher lebih pintar. 774 00:44:03,639 --> 00:44:06,442 Untuk membuat perhitungan, lalu... 775 00:44:06,475 --> 00:44:09,044 ...menentukan apa yang harus dilakukan selanjutnya. 776 00:44:09,077 --> 00:44:11,347 Seperti yang dilakukan manusia. 777 00:44:11,380 --> 00:44:13,182 Pikirkan itu. 778 00:44:13,215 --> 00:44:15,117 Otak elektrik. 779 00:44:15,150 --> 00:44:17,953 Sebuah komputer digital. 780 00:44:17,986 --> 00:44:20,056 Komputer Digital. 781 00:44:21,323 --> 00:44:23,225 Hmm. 782 00:44:34,837 --> 00:44:38,507 Apa yang terjadi ? 783 00:44:38,540 --> 00:44:39,975 Apa yang terjadi ? 784 00:44:40,008 --> 00:44:42,411 Tidak, tidak, tidak ! Jangan sentuh itu ! 785 00:44:42,444 --> 00:44:44,213 Mundur. / Itu mejaku. 786 00:44:44,246 --> 00:44:45,614 Syukurlah. 787 00:44:45,647 --> 00:44:47,249 Aku tak suka berpikir kami sedang mencari... 788 00:44:47,282 --> 00:44:50,119 ...satu kesalahan. / Kau sedang apa ? Apa yang terjadi ? 789 00:44:50,152 --> 00:44:52,121 Ada mata - mata... 790 00:44:52,154 --> 00:44:53,455 ...di Bletchley Park. 791 00:44:53,488 --> 00:44:54,857 Angkatan Laut berpikir salah satu dari kita... 792 00:44:54,890 --> 00:44:56,292 ...adalah agen ganda Soviet, Alan. 793 00:44:56,325 --> 00:44:58,194 Kenapa ? 794 00:44:58,227 --> 00:45:02,031 Prajurit menerima ini saat perjalanan ke Moskow. 795 00:45:02,064 --> 00:45:04,133 Terlihat tak asing ? 796 00:45:07,369 --> 00:45:08,804 Ini sandi rahasia Beale. 797 00:45:08,837 --> 00:45:13,609 Terenkripsi dengan frase dari buku atau puisi atau... 798 00:45:19,615 --> 00:45:23,285 Kau tak menuduh aku pelakunya, kan ? 799 00:45:23,318 --> 00:45:25,588 Agen ganda adalah orang bajingan. 800 00:45:25,621 --> 00:45:27,556 Penyendiri yang terasing. 801 00:45:27,589 --> 00:45:30,292 Tanpa cinta dari teman atau keluarga. 802 00:45:30,325 --> 00:45:32,561 Sombong. 803 00:45:32,594 --> 00:45:34,831 Kau tahu siapa yang seperti itu ? 804 00:45:37,366 --> 00:45:38,868 Aku..., 805 00:45:38,901 --> 00:45:41,203 Aku tahu kau tak menyukaiku..., 806 00:45:41,236 --> 00:45:43,672 Tapi bukan berarti aku jadi... 807 00:45:43,705 --> 00:45:45,608 ...mata - mata Soviet. 808 00:45:45,641 --> 00:45:48,911 Tak ada yang mencurigakan, Pak. 809 00:45:48,944 --> 00:45:50,613 Benarkah ? 810 00:45:50,646 --> 00:45:52,114 Baiklah. 811 00:45:54,516 --> 00:45:56,585 Kementrian Dalam Negeri memang melindungimu sekarang..., 812 00:45:56,618 --> 00:45:58,153 Tapi cepat atau lambat... 813 00:45:58,186 --> 00:45:59,521 ...kau akan membuat kesalahan. 814 00:45:59,554 --> 00:46:02,491 Dan aku tak perlu menembakmu. 815 00:46:02,524 --> 00:46:05,995 Mereka akan menggantungmu karena pengkhianatan. 816 00:46:25,580 --> 00:46:27,717 Halo. 817 00:46:28,951 --> 00:46:31,520 Aku dengar tentang apa yang terjadi. 818 00:46:31,553 --> 00:46:35,491 Semua gadis di Hut 3 membicarakannya. 819 00:46:35,524 --> 00:46:39,395 Aku punya ide apa yang bisa menghiburmu. 820 00:46:41,363 --> 00:46:43,065 Karena tak ada surat... 821 00:46:43,098 --> 00:46:45,167 ...yang bisa menyandikan diri sendiri, maka banyak kumpulan... 822 00:46:45,200 --> 00:46:47,870 ...pengaturan yang dapat ditolak sejak awal. 823 00:46:52,107 --> 00:46:53,876 Itu anggota timmu ? 824 00:46:53,909 --> 00:46:55,744 Y..., Ya. / Haruskah kita sapa ? 825 00:46:55,777 --> 00:46:57,647 Tidak. / Halo. 826 00:46:58,547 --> 00:47:00,650 Kubilang jangan. 827 00:47:01,783 --> 00:47:03,986 Alan. / Uh, Hugh, halo. 828 00:47:04,019 --> 00:47:05,921 Aku tak tahu kau minum. / Tidak juga. 829 00:47:05,954 --> 00:47:07,723 Dia hanya menyeruput busanya. 830 00:47:07,756 --> 00:47:09,959 Ya, akan kuberitahu kau rahasia kecil, Nona... ? 831 00:47:09,992 --> 00:47:10,793 Clarke. 832 00:47:10,826 --> 00:47:12,361 Nona Clarke. / Silakan. 833 00:47:12,394 --> 00:47:14,296 Busa juga kesukaanku. 834 00:47:14,329 --> 00:47:15,531 Sungguh ? 835 00:47:15,564 --> 00:47:17,199 Mau minum dengan kami ? 836 00:47:17,232 --> 00:47:18,600 Aku akan ke sana sebentar lagi. 837 00:47:18,633 --> 00:47:21,003 Nona Clarke. 838 00:47:25,574 --> 00:47:27,509 Dia menyukaimu. 839 00:47:27,542 --> 00:47:29,478 Ya. / Kau... 840 00:47:29,511 --> 00:47:33,315 ...membuatnya menyukaimu. 841 00:47:33,348 --> 00:47:34,950 Ya. 842 00:47:34,983 --> 00:47:36,018 Kenapa ? 843 00:47:36,051 --> 00:47:38,087 Karena aku wanita yang menekuni pekerjaan pria. 844 00:47:38,120 --> 00:47:41,023 Dan aku tak mau terlihat bodoh. 845 00:47:41,056 --> 00:47:42,791 Alan..., 846 00:47:42,824 --> 00:47:45,327 Tak peduli seberapa pintar dirimu..., 847 00:47:45,360 --> 00:47:47,463 Enigma selalu lebih pintar. 848 00:47:47,496 --> 00:47:48,964 Jika kau sungguh... 849 00:47:48,997 --> 00:47:50,499 ...ingin memecahkan teka - tekimu..., 850 00:47:50,532 --> 00:47:52,634 Maka kau butuh bantuan sebanyak mungkin. 851 00:47:52,667 --> 00:47:54,770 Dan mereka takkan... 852 00:47:54,803 --> 00:47:58,474 ...membantumu jika mereka tak menyukaimu. 853 00:48:04,913 --> 00:48:08,317 Apa itu ? / Apel. 854 00:48:08,350 --> 00:48:10,419 Tidak. / Apel sungguhan. 855 00:48:10,452 --> 00:48:14,757 Aku, sebenarnya Nona Clarke, Joan... 856 00:48:14,790 --> 00:48:16,725 ...bilang bahwa... 857 00:48:16,758 --> 00:48:19,495 ...sebaiknya aku membawakan kalian sesuatu. 858 00:48:19,528 --> 00:48:21,196 Jadi beginilah. Aku... 859 00:48:21,229 --> 00:48:22,431 Terima kasih. 860 00:48:22,464 --> 00:48:24,266 Aku suka apel. 861 00:48:24,299 --> 00:48:26,035 Terima kasihku pada Nona Clarke. 862 00:48:26,068 --> 00:48:28,370 Ada dua orang di hutan. 863 00:48:28,403 --> 00:48:30,339 Mereka lari saat bertemu beruang. 864 00:48:30,372 --> 00:48:32,908 Orang pertama berlutut untuk berdoa. 865 00:48:32,941 --> 00:48:34,943 Orang kedua mulai mengikat tali sepatu. 866 00:48:34,976 --> 00:48:36,745 Orang pertama bertanya pada orang kedua: 867 00:48:36,778 --> 00:48:38,480 "Kawan, apa yang kau lakukan ?" 868 00:48:38,513 --> 00:48:40,049 "Kau tak bisa lebih cepat dari beruang." 869 00:48:40,082 --> 00:48:42,317 Sebagai balasan, orang kedua menjawabnya: 870 00:48:42,350 --> 00:48:43,552 "Aku tak perlu begitu." 871 00:48:43,585 --> 00:48:46,956 "Aku cuma harus lebih cepat darimu." 872 00:48:55,964 --> 00:48:59,034 Aku bersama Christopher, jika ada yang butuh aku. 873 00:48:59,067 --> 00:49:02,137 Jika kita menganggap kalau akar kuadrat dari dua... 874 00:49:02,170 --> 00:49:05,641 ...adalah bilangan yang bisa diukur, maka kita bisa bilang... 875 00:49:05,674 --> 00:49:08,143 ...kalau akar kwadrat dari dua... 876 00:49:08,176 --> 00:49:10,546 ...adalah A lebih dari B. 877 00:49:10,579 --> 00:49:12,748 Di mana A dan B... 878 00:49:12,781 --> 00:49:16,251 ...adalah bilangan bulat dan B bukan nol. 879 00:49:16,284 --> 00:49:18,687 Tn. Turing, mengirim pesan, ya ? 880 00:49:18,720 --> 00:49:20,456 Tidak, Pak. 881 00:49:24,493 --> 00:49:29,832 Hanya Turing yang mengirim pesan tak berguna. 882 00:49:34,936 --> 00:49:36,205 Baiklah, anak - anak. 883 00:49:36,238 --> 00:49:38,974 Jangan lupa tugas Aljabar kalian selama liburan. 884 00:49:39,007 --> 00:49:42,778 Semoga liburannya menyenangkan, dan kita akan melanjutkan... 885 00:49:42,811 --> 00:49:46,181 ...bilangan persamaan irasional saat kalian kembali... 886 00:50:13,178 --> 00:50:15,078 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com 887 00:50:17,579 --> 00:50:19,248 Mmm. 888 00:50:20,916 --> 00:50:23,652 Tapi Teorema Euler akan langsung memberi hasil. 889 00:50:34,763 --> 00:50:36,932 Ini. Lihat ini. 890 00:50:38,233 --> 00:50:41,904 Jika kau pasang kabel plugboard melintasi matriks secara diagonal..., 891 00:50:41,937 --> 00:50:44,973 Itu akan membuat posisi rotor 500 kali lebih cepat. 892 00:50:45,006 --> 00:50:47,209 Itu..., 893 00:50:47,242 --> 00:50:50,212 Ide yang lumayan. 894 00:50:51,947 --> 00:50:54,450 Kurasa itu gaya Alan untuk bilang "Terima kasih." 895 00:50:58,086 --> 00:50:59,721 Itu sandwich-ku. 896 00:50:59,754 --> 00:51:02,257 Kau tak suka sandwich. 897 00:51:15,337 --> 00:51:17,540 Kau gugup ? 898 00:51:40,061 --> 00:51:42,431 Sekarang bagaimana ? 899 00:51:42,464 --> 00:51:46,635 Mesin ini akan menguraikan pengaturan harian Enigma. 900 00:52:01,616 --> 00:52:03,919 Berapa lama ? 901 00:52:16,031 --> 00:52:20,335 Hidup Hitler ! Hidup Hitler ! 902 00:52:20,368 --> 00:52:23,272 Tentara Jerman telah menyebar di seluruh Eropa. 903 00:52:23,305 --> 00:52:26,441 Dari Polandia ke Serbia. Lithuania ke Denmark. 904 00:52:26,474 --> 00:52:27,576 Norwegia ke Prancis. 905 00:52:27,609 --> 00:52:30,779 Bendera Nazi berkibar di lebih dari dua lusin... 906 00:52:30,812 --> 00:52:32,581 ...Ibukota Negara. 907 00:52:32,614 --> 00:52:34,283 Puncak kemarahan mereka... 908 00:52:34,316 --> 00:52:36,418 ...sama dengan hancurnya kebebasan Eropa. 909 00:53:16,458 --> 00:53:19,161 Mesinnya masih berjalan. 910 00:53:19,194 --> 00:53:21,163 Selamat pagi, Pak. / Pagi, Margaret. 911 00:53:21,196 --> 00:53:23,398 Roda - roda girnya terus menerus berputar. 912 00:53:23,431 --> 00:53:25,334 Rotornya juga terus berjalan. 913 00:53:25,367 --> 00:53:26,935 Tak ada berhentinya. 914 00:53:26,968 --> 00:53:29,738 Tanpa ada hasil yang terlihat ? 915 00:53:29,771 --> 00:53:31,507 Tidak. 916 00:53:33,575 --> 00:53:36,511 Ow. 917 00:53:44,619 --> 00:53:46,288 Turing. 918 00:53:57,399 --> 00:53:58,433 Turing. 919 00:53:58,466 --> 00:54:01,002 Buka pintunya. / Tidak. 920 00:54:01,035 --> 00:54:02,738 Tidak. 921 00:54:03,972 --> 00:54:05,674 Buka pintunya atau kami dobrak. 922 00:54:05,707 --> 00:54:09,778 Kau tak boleh masuk ! Tak boleh ikut campur. 923 00:54:09,811 --> 00:54:11,447 Dobrak saja. 924 00:54:18,586 --> 00:54:20,088 Matikan mesin itu. 925 00:54:20,121 --> 00:54:22,958 Tidak. Kumohon jangan. Jangan. 926 00:54:22,991 --> 00:54:24,793 Kumohon ! Kumohon ! 927 00:54:24,826 --> 00:54:25,894 Jangan ! 928 00:54:25,927 --> 00:54:27,028 Jangan ! Jangan ! 929 00:54:27,061 --> 00:54:28,630 Jangan ! 930 00:54:31,499 --> 00:54:34,102 Sepertinya mesin besarmu... 931 00:54:34,135 --> 00:54:36,772 ...yang mahal tidak berhasil. 932 00:54:38,072 --> 00:54:39,674 Berhasil. 933 00:54:39,707 --> 00:54:40,942 Luar biasa. 934 00:54:40,975 --> 00:54:43,145 Berarti kau sudah pecahkan kode Enigma ? 935 00:54:43,178 --> 00:54:45,981 Mesinnya... 936 00:54:46,014 --> 00:54:48,216 ...masih bekerja. 937 00:54:48,249 --> 00:54:50,485 Ini rekanku dari Kementrian Dalam Negeri. 938 00:54:50,518 --> 00:54:52,354 Kau paham, seratus ribu pound... 939 00:54:52,387 --> 00:54:54,289 ...adalah uang yang banyak. 940 00:54:54,322 --> 00:54:57,459 Dan dia di sini untuk melihat yang harus kau tunjukkan. 941 00:54:57,492 --> 00:55:00,996 Kau takkan pernah mengerti... 942 00:55:01,029 --> 00:55:05,333 ...pentingnya mesin yang aku ciptakan ini ! 943 00:55:05,366 --> 00:55:08,870 Kau sudah mengurai pesan Jerman ? 944 00:55:08,903 --> 00:55:11,473 Satu saja ? 945 00:55:11,506 --> 00:55:15,377 Bisakah kau tunjukkan yang sudah kau capai ? 946 00:55:15,410 --> 00:55:18,847 Pendanaanmu sudah habis. 947 00:55:18,880 --> 00:55:21,183 Dan kesabaran kami sudah habis juga. 948 00:55:21,216 --> 00:55:22,984 Senang sekali... 949 00:55:23,017 --> 00:55:25,387 ...akhirnya aku bisa mengatakan ini. 950 00:55:25,420 --> 00:55:29,024 Alan Turing, kau dipecat. 951 00:55:29,057 --> 00:55:33,061 Tolong kawal Tn. Turing dari tempat ini. 952 00:55:33,094 --> 00:55:36,131 Jangan. 953 00:55:36,164 --> 00:55:38,801 Maaf ? 954 00:55:42,337 --> 00:55:46,274 Jika kau pecat Alan..., 955 00:55:46,307 --> 00:55:48,777 ...kau juga harus memecatku. 956 00:55:48,810 --> 00:55:51,413 Apa maksudmu ? 957 00:55:51,446 --> 00:55:52,848 Percayalah saat kubilang tak ada seorangpun... 958 00:55:52,881 --> 00:55:56,718 ...yang lebih suka mengatakan ini selain aku, tapi... 959 00:55:57,252 --> 00:55:58,220 ...dia benar. 960 00:55:58,253 --> 00:56:00,355 Alan benar. 961 00:56:00,388 --> 00:56:02,591 Mesinnya bisa berhasil dan mungkin itu... 962 00:56:02,624 --> 00:56:04,926 ...kesempatan terbaik yang kita punya. 963 00:56:04,959 --> 00:56:07,195 Astaga, ini diluar dugaan. 964 00:56:07,228 --> 00:56:09,397 Jika kau pecat mereka..., 965 00:56:09,430 --> 00:56:12,067 ...kau juga harus memecatku. 966 00:56:12,100 --> 00:56:13,835 Aku juga. 967 00:56:13,868 --> 00:56:17,305 Kami adalah ahli kriptografi terbaik di Inggris. 968 00:56:17,338 --> 00:56:19,341 Kau akan memecat kami semua ? 969 00:56:19,374 --> 00:56:21,810 Komandan, setidaknya beri kami tambahan waktu. 970 00:56:21,843 --> 00:56:24,579 Enam bulan, dan jika mesinnya tak menghasilkan... 971 00:56:24,612 --> 00:56:26,481 ...apapun yang kita butuhkan, maka kita akan kembali... 972 00:56:26,514 --> 00:56:29,284 ...melakukan cara lama. Bagaimana ? 973 00:56:35,723 --> 00:56:37,926 Satu bulan. 974 00:56:37,959 --> 00:56:39,628 Lalu, Ya Tuhan..., 975 00:56:39,661 --> 00:56:41,630 ...kalian harus pergi. 976 00:56:41,663 --> 00:56:43,565 Lepaskan dia. 977 00:56:50,738 --> 00:56:52,974 Terima kasih. 978 00:56:53,007 --> 00:56:54,610 Sama - sama. 979 00:56:55,643 --> 00:56:57,913 Oh, dan, Alan, mesinmu... 980 00:57:01,015 --> 00:57:02,918 ...sebaiknya dinyalakan. 981 00:57:11,359 --> 00:57:12,728 Hugh. 982 00:57:13,294 --> 00:57:15,230 Sumpah... 983 00:57:15,763 --> 00:57:18,900 ...aku bukan mata - mata. 984 00:57:18,933 --> 00:57:21,970 Oh, Astaga, tentu saja kau bukan mata - mata. 985 00:57:22,003 --> 00:57:23,171 Apa ? 986 00:57:23,204 --> 00:57:24,873 Denniston memberiku sandi rahasi Beale..., 987 00:57:24,906 --> 00:57:26,141 ...dan coba tebak ? 988 00:57:26,174 --> 00:57:27,375 Aku memecahkannya. 989 00:57:27,408 --> 00:57:29,678 "Mintalah, maka itu akan akan diberikan padamu." 990 00:57:29,711 --> 00:57:32,380 "Carilah maka akan kau temukan." Matius 7:7. 991 00:57:32,413 --> 00:57:34,683 Itulah kuncinya. 992 00:57:34,716 --> 00:57:38,253 Terlalu sederhana untuk orang sepertimu. 993 00:57:39,220 --> 00:57:42,291 Sayangnya Denniston tak setuju. 994 00:57:51,065 --> 00:57:53,769 Masuk. 995 00:57:55,603 --> 00:57:58,340 Pak, aku menangkap Turing. 996 00:57:58,373 --> 00:57:59,741 Aku mengikutinya... 997 00:57:59,774 --> 00:58:02,344 ...ke kedai minuman semalam, di mana dia bertemu seorang pria. 998 00:58:02,377 --> 00:58:03,445 Mereka bertukar amplop. 999 00:58:03,478 --> 00:58:05,313 Kuikuti pria itu..., 1000 00:58:05,346 --> 00:58:07,382 ...menjemputnya, berjabat tangan. 1001 00:58:08,516 --> 00:58:11,119 Dia homoseksual. Dia mengaku. 1002 00:58:11,152 --> 00:58:12,487 Apa ? 1003 00:58:12,520 --> 00:58:14,789 Pria itu mengakuinya. Arnold Murray. 1004 00:58:14,822 --> 00:58:17,692 Mangkal di kedai minum. Pria membayarnya untuk bercinta. 1005 00:58:17,725 --> 00:58:19,894 Turing salah satu orang yang menyewanya. 1006 00:58:19,927 --> 00:58:21,096 Hanya saja Tn. Murray ada di sini... 1007 00:58:21,129 --> 00:58:22,764 ...karena punya ide cemerlang... 1008 00:58:22,797 --> 00:58:26,034 ...merampok rumah Turing bersama seorang temannya. 1009 00:58:26,067 --> 00:58:27,535 Itu yang disembunyikan Turing. 1010 00:58:27,568 --> 00:58:29,938 Ya, dia homoseksual, bukan mata - mata. 1011 00:58:29,971 --> 00:58:31,306 Tidak. / Lalu apa masalahnya ? 1012 00:58:31,339 --> 00:58:33,108 Kita bisa menuntut Profesor Universitas... 1013 00:58:33,141 --> 00:58:34,542 ...atas ketidaksenonohan. / Tidak, Ini adalah... 1014 00:58:34,575 --> 00:58:35,910 ...kabar omong kosong. 1015 00:58:35,943 --> 00:58:37,312 Turing mau melakukan sesuatu yang penting... 1016 00:58:37,345 --> 00:58:38,446 Dia melakukan kejahatan... 1017 00:58:38,479 --> 00:58:39,581 ...dan melanggar hukum. 1018 00:58:39,614 --> 00:58:41,516 Dan hubungan dengan pria, Ya Tuhan ! 1019 00:58:41,549 --> 00:58:43,318 Itu sangat menjijikkan ! / Ini bukanlah... 1020 00:58:43,351 --> 00:58:45,120 ...penyelidikan yang kulakukan. 1021 00:58:45,153 --> 00:58:47,555 Bawa dia masuk. 1022 00:58:47,588 --> 00:58:48,657 Tunggu. 1023 00:58:49,457 --> 00:58:50,558 Izinkan aku menginterogasinya. 1024 00:58:50,591 --> 00:58:52,761 Kumohon. Beri aku setengah jam saja. 1025 00:58:52,794 --> 00:58:54,729 Lalu aku berjanji, bulan depan aku akan... 1026 00:58:54,762 --> 00:58:57,265 ...selidiki kasus omong kosong sebanyak yang kau inginkan. 1027 00:58:57,298 --> 00:59:00,301 Baik. Sekarang buatkan surat perintah... 1028 00:59:00,334 --> 00:59:02,704 ...penangkapan Alan Turing. 1029 00:59:19,120 --> 00:59:20,355 Alan ? 1030 00:59:20,388 --> 00:59:23,458 Christopher bergerak kurang cepat. 1031 00:59:23,491 --> 00:59:26,494 Kita harus bicara. / Meski dengan panel diagonal..., 1032 00:59:26,527 --> 00:59:27,996 ...dia belum hasilkan pengaturan secepat.. 1033 00:59:28,029 --> 00:59:30,165 ...yang kita butuhkan untuk... / Aku akan pergi. 1034 00:59:30,198 --> 00:59:32,033 Tapi kau baru saja datang. 1035 00:59:32,066 --> 00:59:33,268 Tidak. 1036 00:59:33,301 --> 00:59:35,203 Tidak. Dari Bletchley. 1037 00:59:35,236 --> 00:59:36,438 Apa ? 1038 00:59:36,471 --> 00:59:37,672 Karena orang tuaku. 1039 00:59:37,705 --> 00:59:40,308 Umurku 25, belum menikah dan tinggal sendirian. 1040 00:59:40,341 --> 00:59:41,609 Mereka ingin aku pulang. 1041 00:59:41,642 --> 00:59:44,012 Itu konyol. 1042 00:59:44,045 --> 00:59:45,547 Itulah orang tuaku. 1043 00:59:45,580 --> 00:59:49,284 Kau..., Kau tak boleh pergi. Takkan kuizinkan kau pergi. 1044 00:59:49,317 --> 00:59:52,120 "Aku akan merindukanmu." Itu yang dikatakan orang normal... 1045 00:59:52,153 --> 00:59:55,223 ...dalam situasi ini. / Aku tak peduli pada normal. 1046 00:59:55,256 --> 00:59:56,725 Apa yang harus... 1047 00:59:56,758 --> 00:59:59,894 ...kulakukan, Alan ? 1048 00:59:59,927 --> 01:00:01,429 Aku tak mau... 1049 01:00:01,462 --> 01:00:03,865 ...kecewakan orang tuaku. 1050 01:00:03,898 --> 01:00:06,534 Kau..., Kau di sini punya kesempatan... 1051 01:00:06,567 --> 01:00:08,503 ...untuk membuat hal yang sangat beguna di hidupmu. 1052 01:00:08,536 --> 01:00:11,339 Dan berakhir sepertimu? Tidak, terima Kasih. 1053 01:00:11,372 --> 01:00:13,641 Maaf kalau kau kesepian. 1054 01:00:13,674 --> 01:00:16,878 Tapi Enigma takkan menyelamatkanmu. 1055 01:00:16,911 --> 01:00:19,681 Bisakah kau menguraikannya, orang narsis yang rapuh ? 1056 01:00:19,714 --> 01:00:20,849 Atau kau ingin aku pergi dan mengambil... 1057 01:00:20,882 --> 01:00:22,851 ...Christopher-mu yang berharga untuk membantu ? 1058 01:00:28,856 --> 01:00:30,091 Maafkan aku. 1059 01:00:36,764 --> 01:00:40,135 Kuingin kau tetap di sini karena aku menyukaimu. 1060 01:00:40,168 --> 01:00:43,471 Aku suka... Bicara denganmu. 1061 01:00:43,504 --> 01:00:46,174 Aku juga suka bicara denganmu, Alan. 1062 01:00:51,312 --> 01:00:53,715 Bagaimana jika kau tak sendirian ? 1063 01:00:53,748 --> 01:00:55,984 Bagaimana jika kau punya suami ? 1064 01:00:57,485 --> 01:00:59,721 Kau punya calon ? 1065 01:00:59,754 --> 01:01:01,189 Ya. 1066 01:01:01,222 --> 01:01:02,724 Hugh ? 1067 01:01:02,757 --> 01:01:04,826 Hugh sangat menarik, kuakui itu. 1068 01:01:04,859 --> 01:01:07,061 Tapi kurasa dia bukan tipe yang suka diajak menikah. 1069 01:01:07,094 --> 01:01:10,498 Tidak, aku bukan berpikir soal Hugh. 1070 01:01:10,531 --> 01:01:12,267 Atau Peter. 1071 01:01:12,300 --> 01:01:14,669 Peter terlalu pendiam. 1072 01:01:18,940 --> 01:01:20,742 Astaga. 1073 01:01:20,775 --> 01:01:22,343 Tapi ini masuk akal. 1074 01:01:22,376 --> 01:01:23,812 Kau baru saja melamarku ? 1075 01:01:23,845 --> 01:01:26,681 Ini hal masuk akal yang bisa dilakukan. 1076 01:01:26,714 --> 01:01:27,982 Ini konyol. 1077 01:01:28,015 --> 01:01:29,050 Ini soal orang tuamu. 1078 01:01:29,083 --> 01:01:32,988 Aku..., Aku tak percaya ini terjadi. 1079 01:01:34,555 --> 01:01:36,991 Joan. 1080 01:01:38,159 --> 01:01:40,728 Nama tengahmu Caroline atau Catherine ? 1081 01:01:40,761 --> 01:01:44,132 Elizabeth. / Joan Elizabeth... 1082 01:01:44,165 --> 01:01:46,134 ...Clarke. 1083 01:01:48,169 --> 01:01:51,239 Maukah kau menikah denganku ? 1084 01:01:59,447 --> 01:02:01,416 Indah. 1085 01:02:01,449 --> 01:02:05,620 Aku tahu ini tak biasa, tapi... 1086 01:02:05,653 --> 01:02:08,623 Siapa yang suka hal biasa ? 1087 01:02:08,656 --> 01:02:10,825 Dia memegangnya dengan kedua tangannya. 1088 01:02:10,858 --> 01:02:13,795 Dan dia menatapku dengan mata betinanya dan bilang... 1089 01:02:13,828 --> 01:02:15,930 "Haruskah kumasukkan ini ke dalam mulutku ?" 1090 01:02:15,963 --> 01:02:20,134 Kujawab, "ya" Kebiasaan Perancis. 1091 01:02:20,167 --> 01:02:21,836 Jadi dia mengulumnya..., 1092 01:02:21,869 --> 01:02:23,671 ...mengapitkan bibirnya di sekitarnya..., 1093 01:02:23,704 --> 01:02:26,975 ...dan mulai senandungkan Marseillaise. 1094 01:02:30,578 --> 01:02:31,813 Ayo kita berdansa. 1095 01:02:31,846 --> 01:02:33,281 Tidak, tidak, tidak. Kau bisa berdansa... 1096 01:02:33,314 --> 01:02:34,282 ...dengan tunanganmu kapan saja kau suka. 1097 01:02:34,315 --> 01:02:35,583 Sekarang, saat ini... 1098 01:02:35,616 --> 01:02:37,518 ...adalah giliranku. 1099 01:03:05,346 --> 01:03:07,148 Ada apa ? 1100 01:03:12,520 --> 01:03:14,656 Bagaimana jika... 1101 01:03:19,460 --> 01:03:22,463 Bagaimana jika aku tak bahagia... 1102 01:03:22,496 --> 01:03:26,034 ...bersama Joan dengan menikahinya ? 1103 01:03:27,868 --> 01:03:30,572 Karena kau homoseksual ? 1104 01:03:34,241 --> 01:03:36,477 Aku sudah curiga. 1105 01:03:36,510 --> 01:03:38,046 Bagaimana caraku katakan padanya... 1106 01:03:38,079 --> 01:03:39,614 ...kalau aku punya... 1107 01:03:39,647 --> 01:03:41,582 ...ketertarikan pada laki - laki ? 1108 01:03:41,615 --> 01:03:43,551 Kau tahu..., 1109 01:03:43,584 --> 01:03:46,554 Menurut pengalamanku..., 1110 01:03:46,587 --> 01:03:48,923 ...wanita cenderung sedikit sensitif... 1111 01:03:48,956 --> 01:03:52,060 ...tentang ketidaksengajaan menikahi homoseksual. 1112 01:03:52,093 --> 01:03:54,562 Mungkin tidak menyebarkan informasi tentang hal ini... 1113 01:03:54,595 --> 01:03:55,863 ...itu terbaik bagimu. 1114 01:03:58,566 --> 01:03:59,567 Aku peduli padanya. 1115 01:03:59,600 --> 01:04:01,903 Sungguh peduli. 1116 01:04:05,206 --> 01:04:06,808 Aku hanya tak tahu... 1117 01:04:06,841 --> 01:04:10,345 ...apa aku bisa pura - pura. 1118 01:04:10,378 --> 01:04:13,014 Jangan beritahu siapa pun, Alan. 1119 01:04:13,047 --> 01:04:14,983 Itu ilegal. 1120 01:04:15,016 --> 01:04:18,152 Dan Denniston mencari alasan apapun yang bisa digunakan... 1121 01:04:18,185 --> 01:04:19,587 ...untuk menyingkirkanmu. 1122 01:04:19,620 --> 01:04:20,855 Aku tahu. 1123 01:04:20,888 --> 01:04:22,657 Ini harus tetap dirahasiakan. 1124 01:04:22,690 --> 01:04:25,093 Ayo, sekarang giliranmu. 1125 01:04:25,126 --> 01:04:26,995 Baiklah. 1126 01:05:48,709 --> 01:05:50,278 Mau teh ? 1127 01:05:50,311 --> 01:05:53,348 Tidak, terima kasih. 1128 01:06:05,192 --> 01:06:08,096 Tn. Turing, boleh kuceritakan sebuah rahasia ? 1129 01:06:08,129 --> 01:06:09,897 Aku ahli menyimpan rahasia. 1130 01:06:09,930 --> 01:06:12,267 Aku di sini untuk membantumu. 1131 01:06:14,568 --> 01:06:16,404 Oh, tentu. 1132 01:06:23,043 --> 01:06:25,046 Bisakah mesin itu berpikir ? 1133 01:06:25,079 --> 01:06:28,382 Jadi kau sudah baca beberapa karyaku yang diterbitkan ? 1134 01:06:28,415 --> 01:06:30,418 Kenapa kau bilang begitu ? 1135 01:06:30,451 --> 01:06:33,187 Karena aku duduk di kantor polisi..., 1136 01:06:33,220 --> 01:06:36,424 ...dituduh meminta pria muda menyentuh penisku... 1137 01:06:36,457 --> 01:06:40,395 ...dan barusan kau bertanya apa mesin bisa berpikir. 1138 01:06:41,729 --> 01:06:44,532 Ya, apa bisa ? 1139 01:06:44,565 --> 01:06:49,403 Bisakan mesin berpikir seperti manusia ? 1140 01:06:49,436 --> 01:06:51,372 Umumnya orang jawab tidak. 1141 01:06:51,405 --> 01:06:54,042 Kau bukan orang umum. 1142 01:06:55,576 --> 01:06:59,347 Masalahnya adalah kau mengajukan pertanyaan bodoh. 1143 01:06:59,380 --> 01:07:01,315 Sungguh ? 1144 01:07:01,348 --> 01:07:03,084 Tentu mesin... 1145 01:07:03,117 --> 01:07:06,454 ...tak bisa berpikir seperti manusia. 1146 01:07:06,487 --> 01:07:10,825 Mesin itu berbeda dari manusia. 1147 01:07:11,825 --> 01:07:14,262 Sebab itu, pikiran mereka berbeda. 1148 01:07:17,364 --> 01:07:20,801 Pertanyaan menariknya adalah, hanya karena sesuatu... 1149 01:07:20,834 --> 01:07:22,236 ...berpikir berbeda darimu..., 1150 01:07:22,269 --> 01:07:25,440 ...apa artinya itu tak bisa berpikir ? 1151 01:07:26,874 --> 01:07:29,944 Ya, kita menghargai perbedaan yang dimiliki manusia... 1152 01:07:29,977 --> 01:07:31,880 ...satu sama lain. 1153 01:07:34,448 --> 01:07:37,051 Kau suka stroberi, Aku benci ice skating. 1154 01:07:37,084 --> 01:07:39,887 Kau menangis di film sedih..., 1155 01:07:39,920 --> 01:07:43,758 Aku alergi serbuk sari. 1156 01:07:43,791 --> 01:07:46,594 Apa gunanya selera yang berbeda..., 1157 01:07:46,627 --> 01:07:48,863 Pilihan berbeda..., 1158 01:07:48,896 --> 01:07:51,933 ...jika tak mau mengatakan otak kita bekerja secara berbeda ? 1159 01:07:51,966 --> 01:07:55,836 Cara pikir kita berbeda ? 1160 01:07:55,869 --> 01:07:57,538 Jika kita bisa berpendapat seperti itu soal manusia..., 1161 01:07:57,571 --> 01:08:01,609 ...lalu kenapa kita tak bisa berpendapat yang sama pada otak... 1162 01:08:01,642 --> 01:08:04,745 ...yang terbuat dari tembaga, kawat dan baja ? 1163 01:08:04,778 --> 01:08:06,847 Dan makalah... 1164 01:08:06,880 --> 01:08:08,950 ...besar yang kau tulis ? 1165 01:08:08,983 --> 01:08:10,284 Apa judulnya ? 1166 01:08:10,317 --> 01:08:13,654 "Permainan Tiruan." 1167 01:08:13,687 --> 01:08:14,622 Ya, isinya... 1168 01:08:14,655 --> 01:08:15,756 ...membahas tentang apa ? 1169 01:08:21,595 --> 01:08:22,830 Kau mau memainkannya ? 1170 01:08:22,863 --> 01:08:24,732 Bermain ? 1171 01:08:24,765 --> 01:08:26,033 Isinya adalah permainan. 1172 01:08:26,066 --> 01:08:28,269 Semacam tes. 1173 01:08:28,302 --> 01:08:31,639 Untuk menentukan apakah sesuatu... 1174 01:08:31,672 --> 01:08:33,841 ...itu mesin atau manusia. 1175 01:08:33,874 --> 01:08:35,810 Bagaimana caraku bermain ? 1176 01:08:35,843 --> 01:08:37,945 Ada penilai dan pelaku. 1177 01:08:37,978 --> 01:08:40,348 Penilai mengajukan pertanyaan. 1178 01:08:40,381 --> 01:08:42,717 Dan tergantung jawaban pelaku..., 1179 01:08:42,750 --> 01:08:45,152 ...yang menentukan dengan siapa dia bicara. 1180 01:08:45,185 --> 01:08:49,957 Apa yang dia bicarakan. 1181 01:08:49,990 --> 01:08:53,194 Yang harus kau lakukan adalah bertanya padaku. 1182 01:08:58,198 --> 01:09:00,101 Apa yang kau lakukan selama perang ? 1183 01:09:00,134 --> 01:09:02,604 Aku bekerja di sebuah pabrik radio. 1184 01:09:04,438 --> 01:09:06,807 Apa yang sebenarnya kau lakukan selama perang ? 1185 01:09:10,978 --> 01:09:13,381 Apa kau dengar ? 1186 01:09:31,932 --> 01:09:34,269 Sial ! 1187 01:09:41,041 --> 01:09:44,312 Waktu kita akan habis. Satu bulan. 1188 01:09:44,345 --> 01:09:46,347 Ya, sudah kalau begitu. 1189 01:09:46,380 --> 01:09:49,083 Masalahnya tak peduli berapa banyak kita memperbaikinya. 1190 01:09:49,116 --> 01:09:50,651 Mesin ini takkan pernah bisa memproses... 1191 01:09:50,684 --> 01:09:53,688 ...159 juta juta juta kemungkinan seketika. 1192 01:09:53,721 --> 01:09:55,956 Ini sia - sia. 1193 01:09:55,989 --> 01:09:58,359 Mesinnya masih mencari. Mesinnya... 1194 01:09:58,392 --> 01:10:02,063 Mesinnya tak tahu apa yang dicarinya. 1195 01:10:02,096 --> 01:10:04,065 Jika kita tahu apa pesan apa yang akan keluar..., 1196 01:10:04,098 --> 01:10:05,366 Jika kita tahu apa pesan apa yang akan keluar..., 1197 01:10:05,399 --> 01:10:07,168 ...kita tak perlu menguraikan pesannya sejak awal. 1198 01:10:12,473 --> 01:10:14,241 Siapa temannya Alan itu ? 1199 01:10:14,274 --> 01:10:17,445 Hugh. Dia agak nakal. 1200 01:10:17,478 --> 01:10:19,313 Berarti tipeku, ya ? 1201 01:10:19,346 --> 01:10:21,649 Nanti kau kukenalkan. / Tidak. 1202 01:10:21,682 --> 01:10:23,751 Dia akan ke sini. 1203 01:10:23,784 --> 01:10:25,686 Kau yakin ? / Ya. 1204 01:10:25,719 --> 01:10:27,288 Aku tersenyum padanya 15 menit yang lalu... 1205 01:10:27,321 --> 01:10:28,723 ...dan belum menoleh sejak saat itu. 1206 01:10:31,158 --> 01:10:32,560 Siapa yang bersama Joan ? 1207 01:10:32,593 --> 01:10:33,928 Hmm ? 1208 01:10:33,961 --> 01:10:36,497 Helen. Teman kerjanya. 1209 01:10:36,530 --> 01:10:38,032 Dia benar - benar cantik. 1210 01:10:38,065 --> 01:10:39,500 Dia ingin aku ke sana. 1211 01:10:39,533 --> 01:10:42,169 Apa ? Bagaimana kau tahu ? 1212 01:10:42,202 --> 01:10:44,171 Dia tersenyum padaku tadi... 1213 01:10:44,204 --> 01:10:46,407 ...dan belum menoleh padaku sejak saat itu. 1214 01:10:51,545 --> 01:10:52,546 Aku berhasil. 1215 01:10:52,579 --> 01:10:55,216 Kenapa saat masih lajang... 1216 01:10:55,249 --> 01:10:57,485 ...kupikir itu membosankan. Tapi setelah bertunangan..., 1217 01:10:57,518 --> 01:10:59,487 ...kurasa sangat menyenangkan. 1218 01:11:01,655 --> 01:11:03,591 Bingo. Dia beri kode. 1219 01:11:03,624 --> 01:11:05,526 Alan, perkenalkan kami. 1220 01:11:05,559 --> 01:11:07,695 Apa ? Kenapa aku ? 1221 01:11:09,329 --> 01:11:11,232 Karena tak ada momen seperti pertunangan teman... 1222 01:11:11,265 --> 01:11:13,167 ...yang bisa buat wanita menyesal nanti karena... 1223 01:11:13,200 --> 01:11:15,569 ...tak berkenalan dengan teman tampan orang yang bertunangan. 1224 01:11:15,602 --> 01:11:17,205 Ayo. 1225 01:11:21,608 --> 01:11:24,879 Taruhan, Alan akan mengacaukan semuanya. 1226 01:11:24,912 --> 01:11:26,347 Aku tak yakin. 1227 01:11:26,380 --> 01:11:29,016 Alan Turing punya sebuah teori. / Dia punya banyak. 1228 01:11:29,049 --> 01:11:30,751 Dia percaya larangan... 1229 01:11:30,784 --> 01:11:34,188 ...pria dan wanita bekerja bersama terdengar bagus... 1230 01:11:34,221 --> 01:11:36,257 ...karena kebersamaan itu akan selalu mengarah pada asmara. 1231 01:11:36,290 --> 01:11:37,825 Apa ? Tidak. Aku tak bilang. 1232 01:11:37,858 --> 01:11:39,059 Namun... 1233 01:11:39,092 --> 01:11:40,161 ...aku tak setuju. 1234 01:11:40,194 --> 01:11:41,729 Sungguh ? / Ya. 1235 01:11:41,762 --> 01:11:44,198 Kurasa jika kita bekerja bersama wanita sepanjang hari..., 1236 01:11:44,231 --> 01:11:47,067 ...aku bisa menghargai kemampuan dan kecerdasannya... 1237 01:11:47,100 --> 01:11:49,670 ...tanpa perlu mengajaknya tidur. 1238 01:11:50,370 --> 01:11:51,639 Maaf, kita pernah bertemu ? 1239 01:11:51,672 --> 01:11:54,475 Aku tak ingat. Anggap belum pernah. 1240 01:11:54,508 --> 01:11:56,277 Helen Stewart. Hugh Alexander. 1241 01:11:56,310 --> 01:11:57,545 Jadi kau setuju dengan siapa. 1242 01:11:57,578 --> 01:11:59,747 Alan atau aku ? / Tentu Alan. 1243 01:11:59,780 --> 01:12:02,850 Aku sangat tersanjung, sungguh. Tapi kurasa aku tak... 1244 01:12:02,883 --> 01:12:06,086 Tak mungkin. Aku bekerja dengan pria... 1245 01:12:06,119 --> 01:12:07,655 ...setiap hari dan aku tak tahan... 1246 01:12:07,688 --> 01:12:09,356 ...tapi malah naksir padanya. 1247 01:12:09,389 --> 01:12:11,358 Siapa orangnya ? Agar bisa kuhajar dia. 1248 01:12:11,391 --> 01:12:13,561 Jangan khawatir. Kami masih suci. 1249 01:12:13,594 --> 01:12:16,263 Kami tak pernah bertemu. Dia orang Jerman. 1250 01:12:16,296 --> 01:12:19,500 Aku malah tambah ingin membunuhnya. 1251 01:12:19,533 --> 01:12:23,103 Bagaimana maksudmu kau kerja bersama orang Jerman ? 1252 01:12:23,136 --> 01:12:24,972 Ya, tugas kami menerima pesan... 1253 01:12:25,005 --> 01:12:26,707 ...dari menara radio Jerman tertentu. 1254 01:12:26,740 --> 01:12:28,242 Jadi kami punya rekan di tempat lain... 1255 01:12:28,275 --> 01:12:29,877 ...yang mengetik pesan. 1256 01:12:29,910 --> 01:12:31,612 Tiap orang ketikannya berbeda..., 1257 01:12:31,645 --> 01:12:33,848 ...jadi kau harus tahu irama ketikan rekanmu. 1258 01:12:33,881 --> 01:12:35,549 Itu sangat aneh. 1259 01:12:35,582 --> 01:12:37,885 Aku merasa seakan - akan mengenalnya dengan baik. 1260 01:12:37,918 --> 01:12:39,286 Sayang sekali di punya pacar. 1261 01:12:39,319 --> 01:12:41,622 Itu sebabnya aku tak setuju denganmu. Alexander. 1262 01:12:41,655 --> 01:12:43,958 Karena aku jatuh cinta pada rekan kerja... 1263 01:12:43,991 --> 01:12:45,392 ...yang belum pernah bertemu. 1264 01:12:45,425 --> 01:12:47,228 Izinkan aku mentraktir kau minuman lagi. 1265 01:12:47,261 --> 01:12:49,129 Lalu akan kuberitahu kenapa kau salah. 1266 01:12:49,162 --> 01:12:50,764 Ayo. 1267 01:12:50,797 --> 01:12:52,399 Luar biasa. 1268 01:12:54,768 --> 01:12:56,504 Terima kasih. 1269 01:12:56,537 --> 01:13:00,708 Dua gelas. Kau punya Sloe Gin ? 1270 01:13:03,477 --> 01:13:05,946 Jika kau bertanya - tanya, seperti itulah cara menggoda. 1271 01:13:05,979 --> 01:13:07,381 Helen. 1272 01:13:07,414 --> 01:13:08,716 Sungguh, tak ada rokok ? 1273 01:13:08,749 --> 01:13:09,717 Alan. 1274 01:13:09,750 --> 01:13:11,018 Ya, Alan ? 1275 01:13:11,051 --> 01:13:12,453 Kenapa kau pikir... 1276 01:13:12,486 --> 01:13:14,922 ...rekan Jermanmu punya pacar ? / Itu cuma... 1277 01:13:14,955 --> 01:13:18,426 ...lelucon bodoh, sudahlah. / Tidak, tidak. Katakan. 1278 01:13:19,259 --> 01:13:20,394 Tiap pesannya... 1279 01:13:20,427 --> 01:13:22,029 ...dimulai dengan lima huruf yang sama: 1280 01:13:22,062 --> 01:13:23,797 C-I-L-L-Y. 1281 01:13:23,830 --> 01:13:25,666 Jadi kuduga Cilly pastilah nama pujaannya. 1282 01:13:25,699 --> 01:13:27,401 Tapi itu tak mungkin. 1283 01:13:27,434 --> 01:13:29,837 Jerman memerintahkan penggunaan lima huruf acak... 1284 01:13:29,870 --> 01:13:31,005 ...di awal pesan. 1285 01:13:31,038 --> 01:13:32,439 Pria itu tidak. 1286 01:13:32,472 --> 01:13:35,809 Kurasa cinta akan membuat pria melakukan hal aneh. 1287 01:13:35,842 --> 01:13:39,613 Berarti, cinta telah buat Jerman kalah dalam semua peperangan. 1288 01:13:39,646 --> 01:13:40,948 Oh ! 1289 01:13:40,981 --> 01:13:42,383 Ayo, Peter. 1290 01:13:43,850 --> 01:13:45,453 Maaf. 1291 01:13:47,020 --> 01:13:50,524 Alan ! Alan ! 1292 01:13:50,557 --> 01:13:54,194 Whoa, whoa, whoa ! / Hei ! -Alan ! 1293 01:13:54,227 --> 01:13:56,764 Aku hanya ingin... 1294 01:13:58,966 --> 01:14:00,834 Hugh Alexander. John Cairncross. 1295 01:14:00,867 --> 01:14:02,202 Peter Hilton. 1296 01:14:02,235 --> 01:14:06,274 Alan ? Apa yang... ? 1297 01:14:07,908 --> 01:14:09,577 Bagaimana..., 1298 01:14:09,610 --> 01:14:12,313 Bagaimana jika Christopher... 1299 01:14:12,346 --> 01:14:15,683 ...tak perlu memeriksa semua pengaturan ? 1300 01:14:15,716 --> 01:14:17,618 Bagaimana jika dia cuma perlu memeriksa... 1301 01:14:17,651 --> 01:14:20,521 ...produksi kata yang kita tahu akan ada dalam pesan ? 1302 01:14:20,554 --> 01:14:23,257 Kata yang diulang. Kata yang bisa ditebak. 1303 01:14:23,290 --> 01:14:24,158 Benar sekali. 1304 01:14:26,760 --> 01:14:28,195 Lihat, seperti yang ini. 1305 01:14:28,228 --> 01:14:30,197 "Jam 06:00. Cuaca hari ini cerah." 1306 01:14:30,230 --> 01:14:32,232 "Malam hari hujan. Hidup Hitler." 1307 01:14:34,101 --> 01:14:36,036 Benar. 1308 01:14:36,069 --> 01:14:37,471 Tepat sekali. 1309 01:14:37,504 --> 01:14:40,507 Mereka mengirim laporan cuaca tiap jam 6 pagi. 1310 01:14:40,540 --> 01:14:43,844 Jadi itulah tiga kata yang akan keluar... 1311 01:14:43,877 --> 01:14:46,747 ...di tiap pesan jam 06:00, kata "cuaca" juga dan... 1312 01:14:46,780 --> 01:14:49,116 Hidup Hitler. 1313 01:14:49,149 --> 01:14:50,884 Hidup Hitler. 1314 01:14:50,917 --> 01:14:53,821 Ini pesan jam 6 pagi ini. 1315 01:15:00,060 --> 01:15:01,595 Hugh..., 1316 01:15:01,628 --> 01:15:03,497 Roda surat sebelah kanan, atur ke... 1317 01:15:03,530 --> 01:15:05,032 Aku tahu, aku tahu. "Cuaca" dan "Hitler." 1318 01:15:05,065 --> 01:15:07,735 Peter, John, alirkan kembali voltase lewat surat - surat ini... 1319 01:15:07,768 --> 01:15:10,104 ...melalui kabel pembagi. / Kita gunakan pemutarnya ? 1320 01:15:10,137 --> 01:15:12,906 Ya. Joan, apa pesan terakhir jam 6 pagi ini ? 1321 01:15:12,939 --> 01:15:14,174 L..., / L..., 1322 01:15:15,575 --> 01:15:16,477 H..., 1323 01:15:16,510 --> 01:15:18,779 H..., / W..., 1324 01:15:18,812 --> 01:15:20,014 W..., 1325 01:15:20,047 --> 01:15:21,815 A..., / A..., 1326 01:15:21,848 --> 01:15:23,618 Q. / Q. 1327 01:15:25,152 --> 01:15:26,754 Selesai. 1328 01:15:46,073 --> 01:15:48,643 Ayolah. Ayo, Christopher. 1329 01:16:03,724 --> 01:16:05,493 Astaga. 1330 01:16:12,165 --> 01:16:13,867 Apa yang terjadi ? 1331 01:16:15,168 --> 01:16:17,404 Berhasil ? / Alan ? 1332 01:16:17,437 --> 01:16:19,707 Alan ! Alan ! 1333 01:16:22,008 --> 01:16:24,078 Aku butuh pesan baru. 1334 01:16:24,111 --> 01:16:26,480 Yang terbaru. 1335 01:16:29,483 --> 01:16:32,086 Terima kasih. 1336 01:16:35,288 --> 01:16:37,191 O..., T..., 1337 01:16:37,224 --> 01:16:38,459 Siap ? / Ya. 1338 01:16:38,492 --> 01:16:39,460 M..., / M..., 1339 01:16:39,493 --> 01:16:40,461 Y..., / Y..., 1340 01:16:40,494 --> 01:16:43,163 M..., S..., / M..., S..., 1341 01:16:43,196 --> 01:16:45,032 A..., I..., / A..., I..., 1342 01:16:45,065 --> 01:16:46,033 C..., / C..., 1343 01:16:46,066 --> 01:16:47,034 T..., / T..., 1344 01:16:47,067 --> 01:16:48,035 R..., / R..., 1345 01:16:48,068 --> 01:16:49,103 I..., / I..., 1346 01:16:49,136 --> 01:16:51,438 S..., O..., S..., O..., 1347 01:16:51,471 --> 01:16:52,539 A..., / A..., 1348 01:16:52,572 --> 01:16:55,542 Y..., R..., I..., / Y..., R..., 1349 01:16:55,575 --> 01:16:58,612 I. 1350 01:17:01,748 --> 01:17:03,650 "KMS Jaguar sedang menuju..." 1351 01:17:03,683 --> 01:17:06,487 "...ke arah 53 derajat 24 menit arah utara..." 1352 01:17:06,520 --> 01:17:11,024 "...dan menuju 1 derajat ke barat." 1353 01:17:11,057 --> 01:17:14,061 "Hidup Hitler." 1354 01:17:16,830 --> 01:17:20,167 Ternyata cuma itu bahasa Jerman yang harus kau tahu... 1355 01:17:20,200 --> 01:17:22,803 ...untuk pecahkan kode Enigma. 1356 01:17:29,876 --> 01:17:32,046 Ya ! 1357 01:18:14,454 --> 01:18:15,722 Oh ! 1358 01:18:24,197 --> 01:18:25,899 M..., / M..., 1359 01:18:26,666 --> 01:18:27,634 A..., / A..., 1360 01:18:27,667 --> 01:18:29,136 Y..., / Y..., 1361 01:18:29,169 --> 01:18:30,404 I..., / I..., 1362 01:18:30,437 --> 01:18:31,905 T..., / T..., 1363 01:18:31,938 --> 01:18:33,407 R..., / R..., 1364 01:18:33,440 --> 01:18:35,108 O..., / O..., T..., 1365 01:18:35,141 --> 01:18:37,477 T..., A..., / A..., 1366 01:18:37,510 --> 01:18:38,545 H..., / H..., 1367 01:18:38,578 --> 01:18:42,182 Q..., / Q..., 1368 01:18:42,215 --> 01:18:45,552 U..., / U..., 1369 01:18:45,585 --> 01:18:49,590 R. / R. 1370 01:18:51,491 --> 01:18:53,827 Astaga, kau berhasil. 1371 01:18:53,860 --> 01:18:57,898 Kau baru saja mengalahkan teka - teki silang Nazi. 1372 01:18:57,931 --> 01:18:59,700 Ada lima orang di dunia ini yang tahu... 1373 01:18:59,733 --> 01:19:01,235 ...semua posisi kapal di Atlantik. 1374 01:19:01,268 --> 01:19:02,603 Mereka semua... 1375 01:19:02,636 --> 01:19:04,471 ...ada di ruangan ini. / Terima kasih Tuhan. 1376 01:19:04,504 --> 01:19:06,006 Oh, bahkan sekarang kurasa Dia tak kuasa... 1377 01:19:06,039 --> 01:19:07,474 ...seperti kita sekarang. / Tidak. 1378 01:19:07,507 --> 01:19:08,976 Akan ada serangan... 1379 01:19:09,009 --> 01:19:10,878 ...pada kapal penumpang Inggris. 1380 01:19:10,911 --> 01:19:11,979 Di situ. 1381 01:19:12,012 --> 01:19:14,414 Astaga, kau benar. Jarak U-Boat hanya... 1382 01:19:14,447 --> 01:19:15,983 ...20 - 30 menit. / Warga sipil. 1383 01:19:16,016 --> 01:19:17,818 Ratusan. Kita bisa selamatkan mereka. 1384 01:19:17,851 --> 01:19:19,519 Aku akan hubungi kantor Denniston agar... 1385 01:19:19,552 --> 01:19:20,787 ...dia bisa beritahu Markas AL. / Menurutmu... 1386 01:19:20,820 --> 01:19:21,955 ...masih ada waktu selamatkan mereka ? 1387 01:19:21,988 --> 01:19:23,357 Pasti ada jika bisa hubungi... 1388 01:19:23,390 --> 01:19:24,358 ...kantor Komandan Denniston. 1389 01:19:24,391 --> 01:19:25,759 Tolong. Ini mendesak. 1390 01:19:25,792 --> 01:19:26,560 Jangan. 1391 01:19:26,593 --> 01:19:28,228 Apa yang kau lakukan ? 1392 01:19:28,261 --> 01:19:29,963 Jangan hubungi Denniston. 1393 01:19:29,996 --> 01:19:32,065 Jangan beritahu dia soal serangan itu. 1394 01:19:32,098 --> 01:19:33,934 Apa maksudmu ? / Kita bisa... 1395 01:19:33,967 --> 01:19:35,636 ...dapat bantuan udara dalam sepuluh menit. 1396 01:19:35,669 --> 01:19:36,770 Biarkan U-Boat... 1397 01:19:36,803 --> 01:19:37,971 ...tenggelakan konvoi itu. / Kita... 1398 01:19:38,004 --> 01:19:39,339 ...kelelahan hari ini, mungkin kau... 1399 01:19:39,372 --> 01:19:42,843 Tak ada waktu... / Tidak ! 1400 01:19:42,876 --> 01:19:44,645 Hugh ! Hugh ! Cukup ! 1401 01:19:44,678 --> 01:19:46,280 Sudah cukup ! / Berhenti, Hugh ! 1402 01:19:46,313 --> 01:19:47,614 John, serangannya datang beberapa menit lagi. 1403 01:19:49,182 --> 01:19:51,051 Ya, aku tak apa. Tak apa. 1404 01:19:51,084 --> 01:19:53,520 Aku tak apa. 1405 01:19:53,553 --> 01:19:57,524 Kau tahu kenapa manusia suka kekerasan, Hugh ? 1406 01:19:57,557 --> 01:20:00,193 Karena rasanya nikmat. 1407 01:20:00,226 --> 01:20:03,964 Terkadang kita tak bisa melakukan hal nikmat. 1408 01:20:03,997 --> 01:20:06,033 Kita harus melakukan hal yang masuk akal. 1409 01:20:06,066 --> 01:20:07,734 Masuk akal bagaimana ? 1410 01:20:07,767 --> 01:20:09,136 Saat paling sulit membohongi seseorang... 1411 01:20:09,169 --> 01:20:11,405 ...adalah saat mereka berharap untuk dibohongi. 1412 01:20:11,438 --> 01:20:13,040 Ya Tuhan. 1413 01:20:13,073 --> 01:20:14,441 Apa ? 1414 01:20:14,474 --> 01:20:15,709 Jika seseorang sedang menunggu kebohongan..., 1415 01:20:15,742 --> 01:20:17,511 Jangan beri dia kebohongan. 1416 01:20:19,245 --> 01:20:20,948 Astaga, Alan benar. 1417 01:20:20,981 --> 01:20:22,683 Apa ? 1418 01:20:22,716 --> 01:20:25,452 Apa yang akan dipikirkan Jerman jika kita hancurkan... 1419 01:20:25,485 --> 01:20:27,287 ...U-Boat mereka ? 1420 01:20:27,320 --> 01:20:29,056 Tak ada. Mereka akan mati. 1421 01:20:29,089 --> 01:20:30,457 Tidak. 1422 01:20:30,490 --> 01:20:32,426 Tidak, kau benar sekali. 1423 01:20:32,459 --> 01:20:33,593 Jika konvoi kita... 1424 01:20:33,626 --> 01:20:36,396 ...tiba - tiba berubah jalur... 1425 01:20:36,429 --> 01:20:38,398 ...dan skuadron peswat pengebom... 1426 01:20:38,431 --> 01:20:42,402 ...secara ajaib mendatangi koordinat U-boat..., 1427 01:20:42,435 --> 01:20:46,607 Apa yang akan dipikirkan Jerman ? 1428 01:20:47,273 --> 01:20:49,443 Jerman akan tahu... 1429 01:20:49,476 --> 01:20:51,445 ...kita telah memecahkan Enigma. 1430 01:20:51,478 --> 01:20:55,782 Mereka akan hentikan semua komunikasi radio tengah hari. 1431 01:20:55,815 --> 01:20:57,551 Dan mereka akan ubah rancangan Enigma... 1432 01:20:57,584 --> 01:21:00,654 ...di akhir pekan ini. / Ya. 1433 01:21:00,687 --> 01:21:02,622 Pekerjaan dua tahun. 1434 01:21:02,655 --> 01:21:05,158 Semua yang kita lakukan di sini... 1435 01:21:05,191 --> 01:21:07,060 ...akan sia - sia. 1436 01:21:07,093 --> 01:21:09,596 Ada 500 warga sipil di konvoi itu. 1437 01:21:09,629 --> 01:21:11,031 Perempuan. 1438 01:21:11,064 --> 01:21:13,600 Anak - anak. 1439 01:21:13,633 --> 01:21:15,802 Kita akan membiarkan mereka mati. 1440 01:21:15,835 --> 01:21:17,270 Tugas kita... 1441 01:21:17,303 --> 01:21:20,073 ...bukan selamatkan konvoi itu, tapi untuk memenangkan perang. 1442 01:21:20,106 --> 01:21:23,844 Tugas kita adalah memecahkan kode Enigma. 1443 01:21:23,877 --> 01:21:25,879 Kita sudah lakukan itu. 1444 01:21:25,912 --> 01:21:28,349 Sekarang bagian yang sulit. 1445 01:21:29,349 --> 01:21:32,119 Menjaga rahasia. / Carlisle. 1446 01:21:32,152 --> 01:21:34,688 Apa ? 1447 01:21:34,721 --> 01:21:36,923 Konvoi yang akan kau... 1448 01:21:36,956 --> 01:21:40,361 HMS Carlisle salah satu kapalnya. 1449 01:21:41,661 --> 01:21:44,264 Kita tak bisa bertingkah seperti intelijen dalam semua hal. 1450 01:21:44,297 --> 01:21:46,233 Baik, kita takkan menang. 1451 01:21:46,266 --> 01:21:47,834 Satu saja. 1452 01:21:47,867 --> 01:21:50,804 Peter, kau kenapa ? 1453 01:21:50,837 --> 01:21:53,507 Saudaraku. 1454 01:21:53,540 --> 01:21:56,143 Dia di kapal Carlisle. 1455 01:21:57,577 --> 01:22:00,414 Pasukan pengguna meriam. 1456 01:22:02,415 --> 01:22:05,619 Aku..., 1457 01:22:05,652 --> 01:22:08,188 Aku minta maaf. 1458 01:22:10,023 --> 01:22:12,893 Kau pikir dirimu siapa ? 1459 01:22:12,926 --> 01:22:15,228 Ini saudaraku. 1460 01:22:17,397 --> 01:22:19,099 Dia kakakku. Dan kau punya waktu... 1461 01:22:19,132 --> 01:22:20,767 ...untuk gagalkan pembunuhannya. 1462 01:22:20,800 --> 01:22:22,803 Kita tak bisa. 1463 01:22:25,004 --> 01:22:27,707 Dia benar. 1464 01:22:27,740 --> 01:22:29,976 Alan. 1465 01:22:30,009 --> 01:22:33,313 Joan. 1466 01:22:33,346 --> 01:22:35,015 Hugh. 1467 01:22:35,048 --> 01:22:37,350 John. 1468 01:22:37,383 --> 01:22:39,853 Kumohon. Aku... 1469 01:22:39,886 --> 01:22:41,621 Jerman takkan curiga... 1470 01:22:41,654 --> 01:22:43,423 ...cuma karena kita hentikan satu serangan. 1471 01:22:43,456 --> 01:22:45,859 Takkan ada yang tahu. 1472 01:22:45,892 --> 01:22:47,861 Aku minta pada kalian... 1473 01:22:47,894 --> 01:22:50,397 ...sebagai teman. 1474 01:22:50,430 --> 01:22:52,166 Kumohon. 1475 01:22:54,868 --> 01:22:56,837 Aku minta maaf. 1476 01:22:56,870 --> 01:22:59,973 Kau bukan Tuhan, Alan. Bukan kau yang putuskan... 1477 01:23:00,006 --> 01:23:02,275 ...siapa yang hidup dan mati. 1478 01:23:02,308 --> 01:23:04,912 Ya, kita yang putuskan. 1479 01:23:06,746 --> 01:23:08,615 Kenapa ? 1480 01:23:08,648 --> 01:23:11,985 Karena orang lain tak bisa. 1481 01:23:58,531 --> 01:24:00,467 Kenapa kau beritahu aku ? 1482 01:24:00,500 --> 01:24:04,638 Kami butuh bantuanmu untuk menjaga rahasia ini dari... 1483 01:24:04,671 --> 01:24:08,375 ...Angkatan Laut, Angkatan Darat, RAF. 1484 01:24:08,408 --> 01:24:11,945 Tak boleh ada yang tahu kami pecahkan Enigma. 1485 01:24:11,978 --> 01:24:13,947 Bahkan Denniston. 1486 01:24:13,980 --> 01:24:16,816 Orang yang memecatmu selama proses. 1487 01:24:16,849 --> 01:24:18,518 Kau bisa atasi itu. 1488 01:24:18,551 --> 01:24:21,588 Sembari kami kembangkan sistem untuk membantumu menentukan... 1489 01:24:21,621 --> 01:24:23,123 ...berapa banyak intelijen... 1490 01:24:23,156 --> 01:24:25,892 ...yang pura - pura ingin hentikan perang..., 1491 01:24:25,925 --> 01:24:26,893 ...padahal ingin membiarkannya. 1492 01:24:26,926 --> 01:24:29,629 Analisis statistik. 1493 01:24:29,662 --> 01:24:31,198 Jumlah minimal gerakan... 1494 01:24:31,231 --> 01:24:33,934 ...yang akan membuat kita menangkan perang... 1495 01:24:33,967 --> 01:24:36,603 ...dengan jumlah besar yang bisa kita selamatkan... 1496 01:24:36,636 --> 01:24:39,039 ...sebelum Jerman curiga. 1497 01:24:39,072 --> 01:24:43,176 Kau percaya pada semua statistik ini ? 1498 01:24:43,209 --> 01:24:45,912 Pada Matematika ? / Benar. 1499 01:24:45,945 --> 01:24:48,014 Kemudian MI6 bisa umumkan... 1500 01:24:48,047 --> 01:24:49,482 ...bahwa kami memberitahu orang lain. 1501 01:24:49,515 --> 01:24:52,352 Kau perlu sumber alternatif terpercaya pada... 1502 01:24:52,385 --> 01:24:55,222 ...informasi yang kau gunakan. / Cerita bohong. 1503 01:24:55,255 --> 01:24:57,791 Hingga kita bisa jelaskan cara kita dapat informasi... 1504 01:24:57,824 --> 01:24:59,459 ...yang tak berkaitan dengan Enigma. 1505 01:24:59,492 --> 01:25:02,929 Lalu kau bisa bocorkan cerita itu pada Jerman. 1506 01:25:02,962 --> 01:25:05,265 Lalu pada militer kita. 1507 01:25:10,069 --> 01:25:12,272 Menjaga konspirasi kebohongan... 1508 01:25:12,305 --> 01:25:15,209 ...di tingkat Pemerintahan tertinggi. 1509 01:25:22,815 --> 01:25:26,019 Terdengar seperti keahlianku. 1510 01:25:28,821 --> 01:25:31,524 Alan, aku jarang mengatakan ini. 1511 01:25:31,557 --> 01:25:36,129 Tapi kau persis seperti yang kuharap. 1512 01:25:49,042 --> 01:25:52,512 Kode mereka menamainya "Ultra." 1513 01:25:52,545 --> 01:25:55,515 Itu jadi tempat terbesar intelijen militer... 1514 01:25:55,548 --> 01:25:59,119 ...dalam sejarah dunia. 1515 01:26:05,625 --> 01:26:09,929 Rasanya seperti punya penyadap di telepon Himmler. 1516 01:26:09,962 --> 01:26:12,198 I-E-O. 1517 01:26:13,533 --> 01:26:16,136 Rahasia menjadi perhatian utama. 1518 01:26:16,169 --> 01:26:20,207 Dan untuk beberapa alasan, mereka mempercayaiku. 1519 01:26:21,040 --> 01:26:23,710 Peter, kau memegang... 1520 01:26:23,743 --> 01:26:26,046 ...pesan dekripsi 630... 1521 01:27:04,150 --> 01:27:06,086 Ini santi rahasia Beale... 1522 01:27:06,119 --> 01:27:07,687 ...yang dienkripsi dengan frase dari buku atau... 1523 01:27:07,720 --> 01:27:10,223 Mintalah maka itu akan diberikan padamu: 1524 01:27:10,256 --> 01:27:12,692 Carilah maka akan kau temukan. Matius 7:7. 1525 01:27:12,725 --> 01:27:14,894 Itu kuncinya. 1526 01:27:14,927 --> 01:27:17,998 Nanti Peter juga akan melunak. 1527 01:27:25,505 --> 01:27:27,574 Jack. 1528 01:27:27,607 --> 01:27:31,712 Bisa tinggalkan aku dan Alan sebentar ? 1529 01:27:41,721 --> 01:27:43,089 Orang Soviet dan kita..., 1530 01:27:43,122 --> 01:27:45,091 Posisi kita sama. 1531 01:27:45,124 --> 01:27:48,161 Apa yang kulakukan akan membantu Inggris. 1532 01:27:48,194 --> 01:27:51,030 Aku harus memberitahu Denniston. 1533 01:27:51,063 --> 01:27:54,167 Tidak, tak akan. 1534 01:27:54,200 --> 01:27:56,636 Karena jika rahasiaku kau katakan padanya..., 1535 01:27:56,669 --> 01:27:59,206 Rahasiamu juga akan kukatakan. 1536 01:28:00,406 --> 01:28:04,077 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada homoseksual ? 1537 01:28:04,110 --> 01:28:06,112 Kau takkan bisa bekerja lagi. 1538 01:28:06,145 --> 01:28:08,181 Takkan bisa mengajar. 1539 01:28:08,214 --> 01:28:10,183 Mesinmu yang berharga..., 1540 01:28:10,216 --> 01:28:13,153 Kuragukan kau bisa melihatnya lagi. 1541 01:28:28,601 --> 01:28:30,703 Halo. Bisakah..., Bisakah aku... 1542 01:28:30,736 --> 01:28:33,139 ...bicara dengan Stewart Menzies ? Ini sangat mendesak. 1543 01:28:33,172 --> 01:28:35,642 Tunggu sebentar. 1544 01:28:38,611 --> 01:28:40,714 Halo. Menzies. 1545 01:28:42,949 --> 01:28:46,085 Saran dalam menjaga rahasia. 1546 01:28:48,554 --> 01:28:52,959 Lebih mudah jika kau tak tahu rahasia itu sejak awal. 1547 01:28:52,992 --> 01:28:57,264 Apa mereka memeriksa suratku, menyadap teleponku ? 1548 01:28:58,264 --> 01:29:01,167 Mengikuti langkah gugupku ? 1549 01:29:01,200 --> 01:29:04,003 Kau tahu..., 1550 01:29:04,036 --> 01:29:06,105 Aku tak tak pernah tahu. 1551 01:29:06,138 --> 01:29:08,441 Joan ? 1552 01:29:11,644 --> 01:29:13,079 Joan ? 1553 01:29:13,112 --> 01:29:15,282 Apa..., 1554 01:29:18,584 --> 01:29:20,286 Di mana Joan ? 1555 01:29:20,319 --> 01:29:22,722 Penjara militer. 1556 01:29:24,190 --> 01:29:25,859 Apa yang kau lakukan ? 1557 01:29:25,892 --> 01:29:28,895 Sadapan Enigma yang telah diurai. Kutemukan tumpukan ini... 1558 01:29:28,928 --> 01:29:32,665 ...di meja samping kasur. / Tidak. Kuberikan itu padanya... 1559 01:29:32,698 --> 01:29:35,268 ...lebih dari setahun lalu saat kucoba mencari tahu... 1560 01:29:35,301 --> 01:29:37,470 ...hubungan antara... / Aku percaya. 1561 01:29:37,503 --> 01:29:39,539 Denniston mencari mata - mata Soviet. 1562 01:29:39,572 --> 01:29:42,476 Dia mencari di Hut 8. 1563 01:29:43,209 --> 01:29:44,911 Aku tahu siapa mata - mata itu. 1564 01:29:46,245 --> 01:29:49,282 Bukan Joan. Itu..., 1565 01:29:49,315 --> 01:29:51,818 Cairncross. 1566 01:29:51,851 --> 01:29:54,153 Kutemukan sandi rahasia Beale..., 1567 01:29:54,186 --> 01:29:56,155 ...Alkitab. 1568 01:29:56,188 --> 01:29:59,192 Astaga, kuharap kau jadi mata - mata. 1569 01:29:59,225 --> 01:30:02,295 Kau jauh lebih lihai dari dirinya. 1570 01:30:02,328 --> 01:30:05,164 Kau tahu dia mata - mata ? 1571 01:30:05,197 --> 01:30:07,233 Tentu saja aku tahu. 1572 01:30:07,266 --> 01:30:09,469 Aku tahu sebelum dia datang ke Bletchley. 1573 01:30:09,502 --> 01:30:12,238 Menurutmu kenapa aku menerimanya di sini ? 1574 01:30:12,271 --> 01:30:14,807 Tapi kita sudah punya mesin Enigma. 1575 01:30:14,840 --> 01:30:16,543 Ya, Intelijen Polandia... 1576 01:30:16,576 --> 01:30:18,044 Kau tempatkan... 1577 01:30:18,077 --> 01:30:22,615 ...seorang agen Soviet di Bletchley Park ? 1578 01:30:22,648 --> 01:30:24,250 Sungguh sangat berguna bisa... 1579 01:30:24,283 --> 01:30:25,852 ...membocorkan apapun yang kami ingin pada Stalin. 1580 01:30:25,885 --> 01:30:29,088 Churchill terlalu penakut. 1581 01:30:29,121 --> 01:30:31,324 Dia tak mau berbagi sedikit informasi... 1582 01:30:31,357 --> 01:30:33,493 ...dengan Soviet. 1583 01:30:33,526 --> 01:30:36,696 Bahkan informasi yang bisa membantunya melawan Jerman. 1584 01:30:36,729 --> 01:30:38,231 Begitu... 1585 01:30:38,264 --> 01:30:40,267 ...banyak kerahasiaan. 1586 01:30:41,267 --> 01:30:44,370 Cairncross tentu tak tahu kalau kami tahu. 1587 01:30:44,403 --> 01:30:48,107 Dia jelas tak terlalu pandai. 1588 01:30:48,140 --> 01:30:49,509 Itu sebabnya aku butuh bantuanmu. 1589 01:30:49,542 --> 01:30:51,945 Aku ingin tahu yang harus dibocorkan pada John..., 1590 01:30:51,978 --> 01:30:53,212 ...apa yang diumpankan pada Soviet... 1591 01:30:53,245 --> 01:30:55,181 ...begitu juga pada Inggris. 1592 01:30:55,214 --> 01:30:58,651 Aku bukan mata - mata. 1593 01:30:58,684 --> 01:31:02,322 Aku cuma ahli Matematika. 1594 01:31:03,089 --> 01:31:05,792 Aku tahu banyak mata - mata, Alan. 1595 01:31:05,825 --> 01:31:09,629 Kau punya rahasia lebih banyak dari mata - mata terbaik. 1596 01:31:13,532 --> 01:31:17,403 Kau harus janji padaku akan melepaskan Joan. 1597 01:31:17,436 --> 01:31:19,305 Ya, Joan di pasar. 1598 01:31:19,338 --> 01:31:22,375 Sejam lagi dia kembali. Aku berbohong. 1599 01:31:23,109 --> 01:31:26,112 Sebaiknya aku yang pegang kertas - kertas ini. 1600 01:31:26,145 --> 01:31:27,513 Jika ada yang tahu tentang kertas ini..., 1601 01:31:27,546 --> 01:31:30,750 ...dia bisa dipenjara. 1602 01:31:32,652 --> 01:31:34,520 Oh, Alan. 1603 01:31:34,553 --> 01:31:38,325 Kita akan melewati perang yang indah bersama. 1604 01:31:56,042 --> 01:31:58,911 Kuingin kau tinggalkan Bletchley. 1605 01:31:58,944 --> 01:32:01,781 Apa ? / Menzies. Aku tak percaya padanya. 1606 01:32:01,814 --> 01:32:05,351 Di sini tak aman. / Kau kira di tempat lain... 1607 01:32:05,384 --> 01:32:06,786 ...lebih aman ? / Kau harus pergi. 1608 01:32:06,819 --> 01:32:08,554 Kau harus menjauh dari tempat ini. 1609 01:32:08,587 --> 01:32:11,057 Alan, apa yang terjadi ? 1610 01:32:13,726 --> 01:32:15,762 Kita tak bisa bertunangan lagi. 1611 01:32:15,795 --> 01:32:18,131 Orang tuamu harus menjemputmu... 1612 01:32:18,164 --> 01:32:20,734 ...dan mencarikanmu suami di tempat lain. 1613 01:32:21,467 --> 01:32:23,803 Kau kenapa ? 1614 01:32:25,237 --> 01:32:28,307 Ada hal yang ingin kuberitahu padamu. 1615 01:32:28,340 --> 01:32:30,644 Aku..., 1616 01:32:32,978 --> 01:32:35,382 Aku seorang homoseksual. 1617 01:32:37,316 --> 01:32:39,185 Ya. 1618 01:32:39,218 --> 01:32:41,921 Tidak, tidak. Pria, Joan..., 1619 01:32:41,954 --> 01:32:43,923 ...bukan perempuan. 1620 01:32:43,956 --> 01:32:46,192 Lalu kenapa ? / Ya..., 1621 01:32:46,225 --> 01:32:47,360 Aku memberitahumu. 1622 01:32:47,393 --> 01:32:49,663 Lalu kenapa ? 1623 01:32:51,597 --> 01:32:54,300 Aku curiga. Selalu. 1624 01:32:54,333 --> 01:32:56,436 Tapi kita tak seperti orang lain. 1625 01:32:56,469 --> 01:32:58,571 Kita saling mencintai dengan cara kita sendiri. 1626 01:32:58,604 --> 01:33:01,040 Dan kita bisa hidup bersama seperti yang kita inginkan. 1627 01:33:01,073 --> 01:33:03,776 Kau takkan jadi suami yang sempurna. 1628 01:33:03,809 --> 01:33:05,411 Aku bisa janji..., 1629 01:33:05,444 --> 01:33:07,780 Aku tak punya niat jadi istri yang sempurna. 1630 01:33:07,813 --> 01:33:10,516 Aku takkan terus bersihkan mantelmu... 1631 01:33:10,549 --> 01:33:12,885 ...saat kau pulang dari kantor. 1632 01:33:12,918 --> 01:33:14,787 Aku akan bekerja. 1633 01:33:14,820 --> 01:33:16,856 Kau akan bekerja. 1634 01:33:17,957 --> 01:33:21,160 Kita akan jadi teman bersama. 1635 01:33:21,193 --> 01:33:22,895 Kita akan berbagi pikiran. 1636 01:33:22,928 --> 01:33:26,466 Kedengarannya lebih baik dari kebanyakan pernikahan. 1637 01:33:28,634 --> 01:33:31,938 Karena aku peduli padamu. 1638 01:33:31,971 --> 01:33:35,575 Dan kau peduli padaku. 1639 01:33:35,608 --> 01:33:37,443 Dan kita saling memahami melebihi... 1640 01:33:37,476 --> 01:33:40,447 ...melebihi orang lain yang kita kenal. 1641 01:33:41,847 --> 01:33:43,750 Tidak. 1642 01:33:45,751 --> 01:33:49,422 Apa ? / Aku tak peduli padamu. 1643 01:33:49,455 --> 01:33:50,923 Aku tak pernah peduli. 1644 01:33:50,956 --> 01:33:53,793 Aku butuh kau hanya untuk memecahkan Enigma. 1645 01:33:53,826 --> 01:33:57,464 Sekarang sudah selesai, kau boleh pergi. 1646 01:34:02,568 --> 01:34:04,804 Aku takkan ke mana - mana. 1647 01:34:04,837 --> 01:34:07,373 Hidupku sudah terlalu banyak dihabiskan... 1648 01:34:07,406 --> 01:34:09,442 ...untuk mengkhawatirkan pemikiranmu tentangku... 1649 01:34:09,475 --> 01:34:10,943 ...atau tentang pemikiran orang tuaku padaku... 1650 01:34:10,976 --> 01:34:13,579 ...atau para pria di Hut 8 atau gadis di Hut 3. 1651 01:34:13,612 --> 01:34:15,381 Dan kau tahu ? Aku sudah selesai. 1652 01:34:15,414 --> 01:34:19,552 Ini pekerjaan paling penting yang pernah kulakukan. 1653 01:34:19,585 --> 01:34:22,188 Dan takkan ada yang menghentikanku. 1654 01:34:22,221 --> 01:34:23,957 Apalagi dirimu. 1655 01:34:26,225 --> 01:34:29,362 Kau tahu, mereka benar. 1656 01:34:29,395 --> 01:34:32,665 Peter, Hugh, John. 1657 01:34:35,301 --> 01:34:37,804 Kau memang Monster. 1658 01:34:54,653 --> 01:35:01,627 Perang berlarut - larut selama dua tahun penuh. 1659 01:35:01,660 --> 01:35:04,063 Dan tiap hari kami menghitung... 1660 01:35:04,096 --> 01:35:07,667 ...kalkulus mematikan kami. 1661 01:35:07,700 --> 01:35:12,371 Tiap hari kami putuskan yang hidup dan yang mati. 1662 01:35:12,404 --> 01:35:13,706 Tiap hari kami... 1663 01:35:13,739 --> 01:35:18,111 ...membantu Sekutu menang, dan tak ada yang tahu. 1664 01:35:20,813 --> 01:35:24,083 Stalingrad. 1665 01:35:24,116 --> 01:35:25,384 Ardenne. 1666 01:35:25,417 --> 01:35:26,853 Invasi Normandia. 1667 01:35:26,886 --> 01:35:29,722 Semua kemenangan itu takkan terjadi... 1668 01:35:29,755 --> 01:35:32,826 ...tanpa informasi yang kami disediakan. 1669 01:35:33,959 --> 01:35:35,361 Dan orang - orang... 1670 01:35:35,394 --> 01:35:39,966 ...membicarakan perang seakan itu pertarungan epik antara... 1671 01:35:39,999 --> 01:35:42,401 ...peradaban. 1672 01:35:42,434 --> 01:35:44,403 Kemerdekaan melawan kelaliman. 1673 01:35:44,436 --> 01:35:47,406 Demokrasi melawan Nazi. 1674 01:35:47,439 --> 01:35:49,342 Jutaan pasukan... 1675 01:35:49,375 --> 01:35:50,977 ...meninggal. 1676 01:35:51,010 --> 01:35:55,014 Armada kapal tenggelam mengisi lautan. 1677 01:35:55,047 --> 01:35:56,916 Pesawat menjatuhkan bom dari langit... 1678 01:35:56,949 --> 01:35:59,919 ...hingga mereka menghilangkan matahari. 1679 01:36:01,253 --> 01:36:05,091 Perang bukan seperti itu bagi kami. 1680 01:36:06,225 --> 01:36:08,294 Bagi kami, itu hanya... 1681 01:36:09,662 --> 01:36:11,764 ...setengah lusin penggemar teka - teki silang... 1682 01:36:11,797 --> 01:36:15,001 ...di desa kecil Inggris Selatan. 1683 01:36:15,034 --> 01:36:17,436 Inilah... 1684 01:36:17,469 --> 01:36:19,372 ...kemenangan kalian. 1685 01:36:19,405 --> 01:36:22,775 Kemenangan... 1686 01:36:22,808 --> 01:36:25,111 ...yang mendatangkan kemerdekaan... 1687 01:36:25,144 --> 01:36:26,712 ...di setiap negara. 1688 01:36:30,950 --> 01:36:34,887 Ini adalah saat yang khidmat dan mulia. 1689 01:36:34,920 --> 01:36:38,291 Kuharap Franklin D. Roosevelt... 1690 01:36:38,324 --> 01:36:40,459 ...masih hidup untuk melihat hari ini. 1691 01:36:40,492 --> 01:36:42,094 Apa aku Tuhan ? 1692 01:36:42,127 --> 01:36:44,263 Bukan. Karena... 1693 01:36:44,296 --> 01:36:47,066 ...Tuhan tak memenangkan perang. 1694 01:36:47,099 --> 01:36:49,235 Tapi kami. 1695 01:37:01,613 --> 01:37:05,017 Lalu sekarang bagaimana ? 1696 01:37:05,050 --> 01:37:09,255 Kurasa kita akan kembali ke Universitas ? 1697 01:37:09,288 --> 01:37:10,856 Ya, benar. 1698 01:37:10,889 --> 01:37:12,158 Tapi ada satu tugas terakhir yang harus kalian lakukan... 1699 01:37:12,191 --> 01:37:13,592 ...sebelum pengabdian kalian berakhir. 1700 01:37:13,625 --> 01:37:16,062 Apa ? 1701 01:37:16,095 --> 01:37:17,797 Bakar semuanya. 1702 01:37:17,830 --> 01:37:19,932 Bakar ? Kenapa ? / Dari awal kalian diberitahu... 1703 01:37:19,965 --> 01:37:24,870 ...ini adalah program rahasia. Kalian pikir kami bercanda ? 1704 01:37:24,903 --> 01:37:26,872 Tapi perang telah berakhir. / Ya, perang ini. 1705 01:37:26,905 --> 01:37:28,774 Tapi akan ada perang lain. 1706 01:37:28,807 --> 01:37:31,010 Dan kita tahu cara memecahkan kode... 1707 01:37:31,043 --> 01:37:34,547 ...yang diyakini tak bisa dipecahkan oleh orang lain. 1708 01:37:34,580 --> 01:37:36,983 Benar. 1709 01:37:37,016 --> 01:37:39,585 Hancurkan. Bakar. 1710 01:37:39,618 --> 01:37:40,686 Bersihkan abunya. 1711 01:37:40,719 --> 01:37:42,121 Kalian tak pernah bertemu sebelumnya. 1712 01:37:42,154 --> 01:37:44,056 Tak satu pun dari kalian pernah mendengar... 1713 01:37:44,089 --> 01:37:46,693 ...kata Enigma. 1714 01:37:47,726 --> 01:37:50,930 Hati - hati saat perjalanan pulang. 1715 01:37:52,798 --> 01:37:56,102 Mungkin jika beruntung kalian tak perlu... 1716 01:37:56,135 --> 01:38:00,106 ...bertemu denganku atau yang lainnya selama sisa hidup kalian. 1717 01:38:14,753 --> 01:38:18,324 Itu luar biasa. 1718 01:38:19,324 --> 01:38:22,561 Detektif, sekarang... 1719 01:38:22,594 --> 01:38:25,064 ...kau harus menilai. 1720 01:38:26,498 --> 01:38:30,336 Katakan... 1721 01:38:30,369 --> 01:38:32,705 ...apakah diriku ? 1722 01:38:33,405 --> 01:38:35,241 Apa aku... 1723 01:38:35,274 --> 01:38:36,509 ...mesin ? 1724 01:38:36,542 --> 01:38:39,111 Apa aku manusia ? 1725 01:38:39,144 --> 01:38:41,848 Apa aku pahlawan perang ? 1726 01:38:43,582 --> 01:38:46,386 Apa aku penjahat ? 1727 01:38:49,488 --> 01:38:51,991 Aku tak bisa menilaimu. 1728 01:38:54,460 --> 01:38:57,063 Berarti... 1729 01:38:59,164 --> 01:39:02,935 ...kau sama sekali tak bisa membantuku. 1730 01:39:04,036 --> 01:39:06,505 Masuk. 1731 01:39:10,943 --> 01:39:13,512 Kau memanggilku, Pak ? 1732 01:39:13,545 --> 01:39:15,314 Turing. Duduklah. 1733 01:39:27,059 --> 01:39:29,628 Ada apa ? 1734 01:39:29,661 --> 01:39:32,698 Kau dan Christopher Morcom sangatlah dekat. 1735 01:39:32,731 --> 01:39:33,966 Kurasa tidak. 1736 01:39:33,999 --> 01:39:35,367 Guru Matematikamu... 1737 01:39:35,400 --> 01:39:37,770 ...bilang kalian tak terpisahkan. 1738 01:39:37,803 --> 01:39:40,106 Kami adalah siswa terbaik di kelas. 1739 01:39:40,139 --> 01:39:42,508 Dia memergokimu menulis pesan beberapa waktu lalu. 1740 01:39:42,541 --> 01:39:45,945 Kriptografi, untuk habiskan waktu. Pelajarannya terlalu muda. 1741 01:39:45,978 --> 01:39:49,648 Kau dan temanmu memecahkan soal Matematika saat pelajaran... 1742 01:39:49,681 --> 01:39:51,851 ...karena palajaran matematika terlalu membosankan ? 1743 01:39:51,884 --> 01:39:53,853 Dia bukan temanku. 1744 01:39:53,886 --> 01:39:56,422 Katanya hanya dia temanmu. 1745 01:39:56,455 --> 01:39:58,291 Siapa yang bilang ? 1746 01:40:00,192 --> 01:40:03,863 Ada kabar tentang Morcom. 1747 01:40:03,896 --> 01:40:06,532 Kenapa aku di sini ? 1748 01:40:08,500 --> 01:40:12,004 Christopher mati. 1749 01:40:18,310 --> 01:40:20,112 Aku tak paham. 1750 01:40:20,145 --> 01:40:22,248 Ibunya mengirim kabar pagi ini. 1751 01:40:22,281 --> 01:40:25,218 Keluarganya sedang berlibur. 1752 01:40:28,854 --> 01:40:30,823 Aku tak paham. 1753 01:40:30,856 --> 01:40:33,626 Dia terkena TBC sapi. 1754 01:40:33,659 --> 01:40:35,895 Kuyakin dia sudah memberitahumu. 1755 01:40:35,928 --> 01:40:38,531 Jadi ini takkan mengejutkan. 1756 01:40:38,564 --> 01:40:40,766 Namun tetap saja..., 1757 01:40:40,799 --> 01:40:43,536 Aku turut berduka. 1758 01:40:43,569 --> 01:40:46,639 Kau keliru. 1759 01:40:46,672 --> 01:40:49,108 Dia tak memberitahumu ? 1760 01:40:49,141 --> 01:40:51,944 Dia sudah lama sakit. 1761 01:40:51,977 --> 01:40:54,713 Dia tahu hal ini akan segera tiba. 1762 01:40:54,746 --> 01:40:57,516 Tapi dia merahasiakannya. 1763 01:40:57,549 --> 01:40:59,985 Anak baik. 1764 01:41:00,018 --> 01:41:02,821 Kau baik saja, Turing ? / Ya. Tentu. 1765 01:41:02,854 --> 01:41:05,791 Sudah kubilang, aku tak terlalu akrab dengannya. 1766 01:41:05,824 --> 01:41:08,561 Aku mengerti. 1767 01:41:08,594 --> 01:41:10,863 Bagus. 1768 01:41:13,532 --> 01:41:16,269 Boleh aku pergi, Kepala Sekolah ? 1769 01:41:30,582 --> 01:41:33,219 Selamat, Pak. 1770 01:41:38,120 --> 01:41:42,120 PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM KARENA PERBUATAN TAK SENONOH 1771 01:41:59,278 --> 01:42:01,013 Maaf. 1772 01:42:04,983 --> 01:42:06,986 Aku akan datang. 1773 01:42:07,019 --> 01:42:08,887 Aku akan bersaksi. 1774 01:42:08,920 --> 01:42:11,690 Lalu apa yang akan kau katakan, aku... 1775 01:42:11,723 --> 01:42:13,892 Aku bukan homoseksual. 1776 01:42:13,925 --> 01:42:15,995 Alan. Ini serius. 1777 01:42:16,028 --> 01:42:17,663 Mereka bisa memenjarakanmu. 1778 01:42:17,696 --> 01:42:20,065 Sial. 1779 01:42:20,098 --> 01:42:22,868 Tanganmu. Kau gemetar. 1780 01:42:22,901 --> 01:42:25,371 Tidak, tidak. Aku tak gemetar. 1781 01:42:25,404 --> 01:42:27,039 Alan. 1782 01:42:28,607 --> 01:42:31,377 Ini efek obatnya. 1783 01:42:31,410 --> 01:42:33,178 Obat ? 1784 01:42:33,211 --> 01:42:36,715 Ya, hakim memberiku pilihan. 1785 01:42:36,748 --> 01:42:39,785 Mau dua tahun di penjara... 1786 01:42:39,818 --> 01:42:42,688 ...atau terapi hormon. 1787 01:42:42,721 --> 01:42:44,323 Ya Tuhan. 1788 01:42:44,356 --> 01:42:45,658 Ya Tuhan. 1789 01:42:45,691 --> 01:42:47,660 Ya, ya, benar. 1790 01:42:47,693 --> 01:42:49,395 Pengebirian kimia. 1791 01:42:49,428 --> 01:42:52,164 Untuk menyembuhkan... 1792 01:42:52,197 --> 01:42:54,633 ....sifat homoseksual-ku. 1793 01:42:54,666 --> 01:42:56,902 Tentu kupilih itu. 1794 01:42:56,935 --> 01:42:59,672 Maksudku, aku tak bisa... 1795 01:42:59,705 --> 01:43:02,274 ...bekerja di penjara, dan... 1796 01:43:02,307 --> 01:43:03,676 Baiklah. 1797 01:43:05,544 --> 01:43:07,413 Aku akan bicara pada doktermu. 1798 01:43:07,446 --> 01:43:10,616 Bicara pada pengacaramu. / Aku tak apa. 1799 01:43:10,649 --> 01:43:14,053 Biar kubantu dirimu. / Aku tak butuh bantuanmu. 1800 01:43:14,086 --> 01:43:15,321 Terima kasih. 1801 01:43:15,354 --> 01:43:17,990 Alan, kau tak boleh melewati ini sendirian. 1802 01:43:18,924 --> 01:43:21,327 Aku tak sendirian. 1803 01:43:24,162 --> 01:43:27,433 Tak pernah. 1804 01:43:29,835 --> 01:43:33,339 Christopher menjadi sangat cerdas. 1805 01:43:35,841 --> 01:43:38,744 Jika aku tak meneruskan pengobatanku..., 1806 01:43:38,777 --> 01:43:41,347 Maka mereka akan... 1807 01:43:43,248 --> 01:43:46,352 ...mereka akan merenggutnya dariku. 1808 01:43:47,552 --> 01:43:49,355 Kau..., 1809 01:43:51,223 --> 01:43:55,428 Kau tak bisa biarkan mereka lakukan itu. Tak bisa. 1810 01:43:56,461 --> 01:44:00,199 Jangan biarkan mereka buat aku sendirian. 1811 01:44:01,466 --> 01:44:04,370 Aku tak mau... Aku tak mau sendirian. 1812 01:44:04,403 --> 01:44:07,840 Aku tak mau sendirian. / Tenang, tenang. 1813 01:44:07,873 --> 01:44:09,375 Tenanglah. 1814 01:44:10,409 --> 01:44:13,479 Tenang. Ayo duduklah. 1815 01:44:15,547 --> 01:44:17,015 Tenanglah. 1816 01:44:17,048 --> 01:44:19,318 Ayo duduklah. 1817 01:44:20,485 --> 01:44:23,589 Tenang. 1818 01:44:34,699 --> 01:44:36,468 Oh, bagus. 1819 01:44:36,501 --> 01:44:38,670 Jauh lebih bagus... 1820 01:44:38,703 --> 01:44:41,673 ...dari cincin yang kubuat. 1821 01:44:41,706 --> 01:44:44,042 Ya. Namanya Jock. 1822 01:44:44,075 --> 01:44:45,978 Dia tentara..., 1823 01:44:46,011 --> 01:44:47,579 ...kau pasti terkejut. 1824 01:44:47,612 --> 01:44:51,417 Kami rekan kerja. 1825 01:44:52,551 --> 01:44:56,255 Kenapa kita tak main teka - teki silang ? 1826 01:44:56,288 --> 01:44:59,291 Kita cuma butuh 5 menit. 1827 01:44:59,324 --> 01:45:01,293 Untukmu, butuh enam menit. 1828 01:45:06,031 --> 01:45:08,334 Ini. 1829 01:45:30,856 --> 01:45:33,258 Mungkin nanti. 1830 01:45:33,291 --> 01:45:35,728 Ya, tentu. 1831 01:45:40,432 --> 01:45:43,936 Kau sudah dapatkan yang kau ingin, 'kan ? 1832 01:45:43,969 --> 01:45:46,972 Pekerjaan, suami. 1833 01:45:47,005 --> 01:45:50,142 Kehidupan normal. 1834 01:45:59,284 --> 01:46:02,688 Orang normal takkan melakukan itu. 1835 01:46:05,323 --> 01:46:07,259 Kau tahu, pagi ini... 1836 01:46:07,292 --> 01:46:10,462 ...aku naik kereta... 1837 01:46:10,495 --> 01:46:13,265 ...yang melewati kota yang takkan pernah ada... 1838 01:46:13,298 --> 01:46:15,901 ...jika bukan karenamu. 1839 01:46:15,934 --> 01:46:19,271 Aku membeli tiket dari pria... 1840 01:46:19,304 --> 01:46:23,075 ...yang mungkin saja sudah mati jika bukan karenamu. 1841 01:46:23,108 --> 01:46:24,877 Aku mendalami... 1842 01:46:24,910 --> 01:46:27,112 ...pekerjaanku... 1843 01:46:27,145 --> 01:46:30,916 ...tentang bidang penelitian ilmiah... 1844 01:46:30,949 --> 01:46:34,487 ...yang bisa ada karenamu. 1845 01:46:36,922 --> 01:46:41,860 Sekarang, jika kau harap dirimu adalah orang normal..., 1846 01:46:41,893 --> 01:46:45,231 Kupastikan aku bukan orang normal. 1847 01:46:46,631 --> 01:46:49,468 Dunia jadi tempat yang lebih baik... 1848 01:46:49,501 --> 01:46:52,638 ...justru karena kau tak normal. 1849 01:46:55,941 --> 01:46:56,942 Apa kau... 1850 01:46:56,975 --> 01:47:00,546 ...kau sungguh berpikir begitu ? 1851 01:47:01,313 --> 01:47:03,382 Kurasa..., 1852 01:47:03,415 --> 01:47:05,384 Terkadang hanya orang... 1853 01:47:05,417 --> 01:47:08,086 ...yang tak didugalah... 1854 01:47:08,119 --> 01:47:10,389 ...yang bisa melakukan... 1855 01:47:10,422 --> 01:47:14,026 ...hal di luar dugaan. 1856 01:48:17,027 --> 01:48:21,527 SETELAH SETAHUN PEMERINTAH MEMERINTAHKAN TERAPI HORMON, 1857 01:48:21,528 --> 01:48:25,828 ALAN TURING BUNUH DIRI PADA 7 JUNI 1954 1858 01:48:26,929 --> 01:48:29,729 SAAT ITU UMURNYA 41 TAHUN 1859 01:48:32,030 --> 01:48:35,930 ANTARA TAHUN 1885-1967 SEKITAR 49,000 HOMOSEKSUAL... 1860 01:48:35,931 --> 01:48:41,031 ...DIJATUHI HUKUMAN ATAS PERBUATAN TIDAK SENONOH OLEH HUKUM INGGRIS 1861 01:48:44,032 --> 01:48:49,732 2013, RATU ELIZABETH II MEMBERI TURING AMPUNAN ANUMERTA KERAJAAN 1862 01:48:49,733 --> 01:48:54,133 UNTUK MENGHORMATI PENCAPAIANNYA 1863 01:48:57,634 --> 01:49:02,734 AHLI SEJARAH MEMPERKIRAKAN PEMECAHAN KODE ENIGMA TELAH MEMPERPENDEK PERANG... 1864 01:49:02,735 --> 01:49:08,035 ...LEBIH DARI DUA TAHUN DAN MENYELAMATKAN LEBIH DARI 14 JUTA NYAWA 1865 01:49:09,036 --> 01:49:12,936 PEMERINTAH TERUS MERAHASIAKANNYA LEBIH DARI 50 TAHUN 1866 01:49:20,037 --> 01:49:24,337 PEKERJAAN TURING MENGINSPIRASI BEBERAPA GENERASI AKAN PENELITIAN... 1867 01:49:24,338 --> 01:49:26,438 ...YANG BERNAMA "MESIN TURING" 1868 01:49:28,939 --> 01:49:32,839 SAAT INI, KITA MENYEBUTNYA KOMPUTER 1869 01:49:37,240 --> 01:50:38,240 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com