00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,005 --> 00:00:34,805
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
2
00:00:36,106 --> 00:00:39,006
Berdasarkan Kisah Nyata
3
00:00:44,107 --> 00:00:46,607
MANCHESTER, INGGRIS 1951
4
00:01:16,407 --> 00:01:19,244
Kau dengar ?
5
00:01:21,579 --> 00:01:23,448
Bagus.
6
00:01:23,481 --> 00:01:26,117
Jika kau tak dengarkan
baik - baik...,
7
00:01:26,150 --> 00:01:29,053
Kau akan melewatkan
banyak hal...,
8
00:01:29,086 --> 00:01:31,256
...hal - hal penting.
9
00:01:31,289 --> 00:01:32,957
Aku takkan gunakan jeda.
10
00:01:32,990 --> 00:01:34,359
Aku takkan mengulang...,
11
00:01:34,392 --> 00:01:37,396
...dan kau tak boleh menyelaku.
12
00:01:38,796 --> 00:01:42,367
Kau pikir karena kau
duduk di posisimu...
13
00:01:42,400 --> 00:01:44,135
...dan aku di kursi ini...
14
00:01:44,168 --> 00:01:47,205
...maka kau akan kendalikan
yang akan terjadi ?
15
00:01:47,238 --> 00:01:49,941
Kau keliru.
16
00:01:49,974 --> 00:01:52,010
Aku yang berkendali.
17
00:01:52,043 --> 00:01:55,480
Karena aku tahu banyak hal...
18
00:01:55,513 --> 00:01:57,783
...yang tak kau tahu.
19
00:02:00,017 --> 00:02:03,488
Kepolisian Manchester,
mohon menunggu.
20
00:02:05,289 --> 00:02:06,858
--- MARKAS BESAR MI6 ---
Jendelanya pecah.
21
00:02:06,891 --> 00:02:08,326
--- MARKAS BESAR MI6 ---
Rumahnya dijarah.
22
00:02:08,359 --> 00:02:10,361
Utus Detektif, ya ?
23
00:02:10,394 --> 00:02:12,831
Yang kubutuh darimu...
24
00:02:12,864 --> 00:02:15,200
...adalah sebuah janji.
25
00:02:15,233 --> 00:02:18,169
Dengarkan aku dengan
seksama, dan jangan...
26
00:02:18,202 --> 00:02:20,472
...nilai aku sampai aku selesai.
27
00:02:20,505 --> 00:02:22,440
Jika kau tak bisa berjanji...,
28
00:02:22,473 --> 00:02:24,209
Maka silakan tinggalkan
ruangan ini.
29
00:02:24,242 --> 00:02:25,743
Masuk.
30
00:02:25,776 --> 00:02:27,045
Tapi jika kau ingin
tetap di sini...,
31
00:02:27,078 --> 00:02:29,147
Ingatlah kau yang
memilih tetap di sini.
32
00:02:29,180 --> 00:02:30,715
Apa yang terjadi...
33
00:02:30,748 --> 00:02:34,219
...dari sekarang hingga nanti
bukanlah tanggung jawabku.
34
00:02:34,252 --> 00:02:35,887
Itu tanggung jawabmu.
35
00:02:35,988 --> 00:02:38,088
ALAN TURING DIRAMPOK
36
00:02:38,956 --> 00:02:42,260
Dengar baik - baik.
37
00:02:53,404 --> 00:02:55,073
Lalu ini ada apa ?
38
00:02:55,106 --> 00:02:57,008
Turing, Alan.
39
00:02:57,041 --> 00:02:59,077
Profesor di King.
40
00:02:59,110 --> 00:03:00,778
Sepertinya terjadi perampokan.
41
00:03:00,811 --> 00:03:02,213
Apa yang dirampok ?
42
00:03:02,246 --> 00:03:04,415
Itu dia.
Tak ada yang hilang.
43
00:03:05,483 --> 00:03:07,919
Apa yang dia lakukan di Manchester ?
44
00:03:07,952 --> 00:03:11,256
Ada hubungannya dengan mesin.
45
00:03:17,962 --> 00:03:19,764
Proyek di NPL.
46
00:03:19,797 --> 00:03:22,334
Kuperiksa, tapi dia
tak mau bilang.
47
00:03:23,434 --> 00:03:26,137
Profesor Turing ?
48
00:03:26,170 --> 00:03:28,406
Detektif Nock, Polisi Manchester.
49
00:03:31,609 --> 00:03:35,747
Sersan Staehl bilang
kau dirampok tadi malam.
50
00:03:35,780 --> 00:03:38,149
Profesor Turing ?
51
00:03:38,182 --> 00:03:40,151
Mundur...,
52
00:03:40,184 --> 00:03:42,086
...dan jangan tarik nafas
dalam - dalam.
53
00:03:42,119 --> 00:03:44,455
Tarik nafas ?
/ Sianida kuat.
54
00:03:44,488 --> 00:03:46,024
Ini akan membunuhmu...
55
00:03:46,057 --> 00:03:49,193
...dalam sekejap.
56
00:03:49,226 --> 00:03:51,296
Ah.
57
00:03:51,329 --> 00:03:52,997
Mengecewakan.
58
00:03:53,030 --> 00:03:54,332
Maaf ?
59
00:03:54,365 --> 00:03:57,368
Kuharap sedikit lebih.
60
00:03:57,401 --> 00:03:59,304
Sersan Staehl, hanya persaanku
atau kau juga rasa...
61
00:03:59,337 --> 00:04:00,338
...kalau kita dihina ?
62
00:04:00,371 --> 00:04:02,140
Semalam, rumahmu dibobol.
63
00:04:02,173 --> 00:04:05,209
Tetanggamu, Tn. Springborn,
melapor ada kegaduhan.
64
00:04:05,242 --> 00:04:07,245
Dia bilang ada
kegaduhan hebat.
65
00:04:07,278 --> 00:04:08,713
Tapi kau bilang tak ada yang diambil.
66
00:04:08,746 --> 00:04:10,782
Itu aneh.
Jadi katakan...
67
00:04:10,815 --> 00:04:12,984
...apa yang terjadi, dan
kami akan cari pelakunya.
68
00:04:13,017 --> 00:04:14,419
Tuan - tuan...,
69
00:04:14,452 --> 00:04:15,787
Aku tak percaya...
70
00:04:15,820 --> 00:04:17,655
...kau akan menemukan
pelakunya...
71
00:04:17,688 --> 00:04:20,191
...jika dia berjalan ke arahmu
dan meludah di depanmu.
72
00:04:20,224 --> 00:04:21,926
Yang kubutuh sekarang...
73
00:04:21,959 --> 00:04:25,263
...bukanlah Polisi.
tapi tukang bersih.
74
00:04:25,296 --> 00:04:27,332
Kecuali salah satu dari
kalian punya celemek...
75
00:04:27,365 --> 00:04:28,666
...di mobil, kusarankan...
76
00:04:28,699 --> 00:04:31,903
...kau isi laporanmu
dan tinggalkan aku.
77
00:04:32,970 --> 00:04:35,974
Baik, Profesor Turing.
78
00:04:39,076 --> 00:04:41,713
Semoga sukses dengan Sianidamu.
79
00:04:41,746 --> 00:04:43,448
Akan kuberi kau satu pound...
80
00:04:43,481 --> 00:04:45,383
...jika kau bisa menghinaku
dengan lebih parah.
81
00:04:45,416 --> 00:04:47,251
Sedikit dipaksakan, ya ?
82
00:04:47,284 --> 00:04:48,586
Aku tak paham maksudmu.
83
00:04:48,619 --> 00:04:50,355
Jika kau tak mau
dua polisi...
84
00:04:50,388 --> 00:04:52,090
...bertanya urusan pribadimu...,
85
00:04:52,123 --> 00:04:55,259
Harusnya ada usaha
memastikan itu tak terjadi.
86
00:04:55,292 --> 00:04:57,395
Katakan pendapatmu kalau
ini tak mencurigakan.
87
00:04:57,428 --> 00:04:58,730
Kurasa ini tak mencurigakan.
88
00:04:58,763 --> 00:05:00,865
Seorang Profesor misterius
yang tak mengaku...
89
00:05:00,898 --> 00:05:03,335
...ada yang dicuri
dari rumahnya ?
90
00:05:04,201 --> 00:05:05,737
Kurasa Alan Turing...
91
00:05:05,770 --> 00:05:07,872
...menyembunyikan sesuatu.
92
00:05:17,782 --> 00:05:18,883
Perang sudah diumumkan !
93
00:05:18,916 --> 00:05:20,985
800 ribu anak dievakuasi !
94
00:05:21,018 --> 00:05:22,887
Bom Jerman dalam perjalanan !
95
00:05:22,920 --> 00:05:24,189
Koran - koran !
96
00:05:24,222 --> 00:05:25,523
Masih baru !
97
00:05:25,556 --> 00:05:26,357
Perang telah diumumkan !
98
00:05:26,390 --> 00:05:28,827
800 ribu anak dievakuasi !
99
00:05:28,860 --> 00:05:30,962
Bom Jerman segera tiba !
100
00:05:56,587 --> 00:05:58,323
Pagi ini...,
101
00:05:58,356 --> 00:06:00,859
...Duta Besar Inggris di Berlin...
102
00:06:00,892 --> 00:06:02,460
...menyampaikan pernyataan...
103
00:06:02,493 --> 00:06:05,330
...terakhir pada Pemerintah Jerman.
104
00:06:05,363 --> 00:06:07,699
Jika tak ada kabar
dari mereka...
105
00:06:07,732 --> 00:06:09,200
...hingga jam 11...,
106
00:06:09,233 --> 00:06:11,135
Maka perang...
107
00:06:11,168 --> 00:06:12,704
...akan terjadi antara kita.
108
00:06:13,871 --> 00:06:15,607
Kuumumkan pada kalian...
109
00:06:15,640 --> 00:06:18,443
...usaha kita tak ada
yang diterima.
110
00:06:18,476 --> 00:06:20,845
Dan akibatnya...,
111
00:06:20,878 --> 00:06:23,114
Negara ini dalam perang...
112
00:06:23,147 --> 00:06:25,517
...dengan Jerman.
113
00:06:50,575 --> 00:06:52,544
Untuk kedua kalinya...
114
00:06:52,577 --> 00:06:55,280
...dalam kehidupan kita...,
115
00:06:55,313 --> 00:06:57,982
Kita...,
116
00:06:58,015 --> 00:06:59,684
...berperang.
117
00:06:59,717 --> 00:07:02,387
Untuk menemukan...
118
00:07:02,420 --> 00:07:04,689
...jalan perdamaian...
119
00:07:07,758 --> 00:07:09,828
Surat - suratnya.
120
00:07:28,829 --> 00:07:32,029
PABRIK RADIO, BLETCHLEY
121
00:07:46,163 --> 00:07:47,632
Apa yang kau lakukan di sini ?
122
00:07:47,665 --> 00:07:50,168
Uh, Nona itu bilang
aku suruh menunggu.
123
00:07:50,201 --> 00:07:51,736
Di ruanganku ?
124
00:07:51,769 --> 00:07:54,038
Dia bilang kau
suruh buat teh...
125
00:07:54,071 --> 00:07:55,173
...selama ada di sini ?
126
00:07:55,206 --> 00:07:58,042
Eh, tidak.
127
00:07:58,075 --> 00:07:59,310
Pasti dia juga
tak memberitahumu...
128
00:07:59,343 --> 00:08:00,979
...apa guyonan itu.
129
00:08:01,012 --> 00:08:03,047
Harusnya dia bilang ?
130
00:08:04,682 --> 00:08:06,150
Siapa kau ?
131
00:08:06,183 --> 00:08:08,219
Alan Turing.
132
00:08:08,252 --> 00:08:10,455
Ah, Turing.
133
00:08:10,488 --> 00:08:11,856
Ahli Matematika.
134
00:08:11,889 --> 00:08:13,324
Benar.
135
00:08:13,357 --> 00:08:14,692
Boleh kutebak ?
/ Tak boleh.
136
00:08:14,725 --> 00:08:16,962
Baca saja berkas itu.
137
00:08:18,896 --> 00:08:20,398
King's College, Cambridge.
138
00:08:20,431 --> 00:08:22,233
Di sini tertulis kau
sedikit ajaib...
139
00:08:22,266 --> 00:08:23,501
...di bagian Matematika.
140
00:08:23,534 --> 00:08:26,604
Aku tak yakin bisa
menilai hal itu, Tn....
141
00:08:26,637 --> 00:08:28,773
Berapa umurmu, Tn. Turing ?
/ Uh, 27.
142
00:08:28,806 --> 00:08:31,309
Dan berapa usiamu saat
beasiswa S3 di Cambridge ?
143
00:08:31,342 --> 00:08:33,611
24.
/ Dan berapa usiamu...
144
00:08:33,644 --> 00:08:35,380
...saat kau terbitkan
makalah berjudul...
145
00:08:35,413 --> 00:08:36,514
...yang hampir tak bisa kupahami ?
146
00:08:36,547 --> 00:08:39,150
Uh, 23.
/ Dan kau merasa...
147
00:08:39,183 --> 00:08:41,452
...tak memenuhi syarat sebagai
anak ajaib bersertifikat ?
148
00:08:41,485 --> 00:08:43,454
Newton menemukan teorema
binomial saat usia 22.
149
00:08:43,487 --> 00:08:46,924
Einstein menulis 4 makalah
yang mengubah dunia...
150
00:08:46,957 --> 00:08:48,192
...di usia 26.
151
00:08:48,225 --> 00:08:49,427
Sejauh yang kutahu...,
152
00:08:49,460 --> 00:08:50,862
Aku...,
153
00:08:50,895 --> 00:08:52,463
Aku hampir tak bisa
menyamainya.
154
00:08:52,496 --> 00:08:54,032
Astaga, kau serius.
155
00:08:54,065 --> 00:08:55,466
Kau lebih suka aku melucu ?
156
00:08:55,499 --> 00:08:57,502
Oh, kurasa kau tak tahu
apa itu hal lucu.
157
00:08:57,535 --> 00:08:59,270
Sepertinya agak tak adil
kalau perekrutan...
158
00:08:59,303 --> 00:09:00,538
...pekerja di sini, Tn....
159
00:09:00,571 --> 00:09:02,640
Komandan Denniston,
Angkatan Laut Inggris.
160
00:09:02,673 --> 00:09:04,142
Baiklah, Tn. Turing, aku kalah.
161
00:09:04,175 --> 00:09:06,844
Kenapa kau mau bekerja
pada pemerintah Kerajaan ?
162
00:09:06,877 --> 00:09:08,613
Oh, tidak juga.
163
00:09:08,646 --> 00:09:11,616
Kau sangat suka damai ?
164
00:09:11,649 --> 00:09:14,185
Aku... ragu pada kekerasan.
165
00:09:14,218 --> 00:09:15,486
Apa kau tahu...
166
00:09:15,519 --> 00:09:17,388
...kalau 600 mil dari London...
167
00:09:17,421 --> 00:09:19,457
...ada orang jahat
bernama Hitler...
168
00:09:19,490 --> 00:09:21,592
...yang ingin meliputi
Eropa dalam tirani ?
169
00:09:21,625 --> 00:09:23,828
Politik bukanlah bidang keahlianku.
170
00:09:23,861 --> 00:09:25,196
Sungguh ?
171
00:09:25,229 --> 00:09:27,598
Aku yakin kau baru saja
mencatat rekor...
172
00:09:27,631 --> 00:09:28,700
...wawancara kerja terpendek...
173
00:09:28,733 --> 00:09:30,368
...dalam sejarah militer Inggris.
174
00:09:30,401 --> 00:09:31,803
Oh, eh...,
175
00:09:31,836 --> 00:09:33,871
Ibu bilang aku bisa
tak membingungkan jika...
176
00:09:33,904 --> 00:09:36,140
...menjadi salah satu ahli
Matematika terbaik di dunia.
177
00:09:36,173 --> 00:09:38,042
Di dunia ?
178
00:09:38,075 --> 00:09:39,610
Oh, ya.
179
00:09:39,643 --> 00:09:42,146
Kau tahu berapa orang yang
kutolak dalam program ini ?
180
00:09:42,179 --> 00:09:44,449
Tidak.
/ Benar.
181
00:09:44,482 --> 00:09:45,950
Karena kami adalah
program paling rahasia.
182
00:09:45,983 --> 00:09:48,386
Tapi akan kuberitahu
karena kita berteman...,
183
00:09:48,419 --> 00:09:49,821
Bahwa minggu lalu...,
184
00:09:49,854 --> 00:09:52,824
...aku menolak salah satu dari
4 ahli bahasa hebat Negara ini.
185
00:09:52,857 --> 00:09:55,326
Yang mengetahui Jerman
lebih baik dari Bertolt Brecht.
186
00:09:55,359 --> 00:09:56,694
Aku tak bisa bahasa Jerman.
187
00:09:56,727 --> 00:09:58,296
Apa ?
188
00:09:58,329 --> 00:10:00,064
Aku tak bisa...
189
00:10:00,097 --> 00:10:01,432
...bahasa Jerman.
190
00:10:01,465 --> 00:10:03,301
Bagaimana kau bisa mengurai...
191
00:10:03,334 --> 00:10:04,836
...komunikasi Jerman
jika kau tak bisa...
192
00:10:04,869 --> 00:10:06,904
Aku tak bisa bahasa Jerman ?
193
00:10:06,937 --> 00:10:09,574
Ya, aku sangat ahli
teka - teki silang.
194
00:10:09,607 --> 00:10:12,343
Margaret !
/ Kode Jerman adalah teka - teki.
195
00:10:12,376 --> 00:10:14,045
Sebuah permainan,
seperti permainan lainnya.
196
00:10:14,078 --> 00:10:16,114
Margaret, di mana kau ?
/ Aku pandai bermain.
197
00:10:16,147 --> 00:10:17,548
Uh, teka - teki.
198
00:10:17,581 --> 00:10:20,284
Dan ini adalah teka - teki
paling sulit di dunia.
199
00:10:20,317 --> 00:10:22,120
Margaret !
200
00:10:22,153 --> 00:10:23,521
Ya Tuhan.
201
00:10:23,554 --> 00:10:24,789
Ini jelas lelucon.
202
00:10:24,822 --> 00:10:27,625
Aku tak tahu lelucon itu apa...,
203
00:10:27,658 --> 00:10:29,594
Komandan Denniston.
204
00:10:29,627 --> 00:10:32,396
Semoga pulangmu ke Cambridge
menyenangkan, Profesor.
205
00:10:32,429 --> 00:10:33,564
Enigma.
206
00:10:33,597 --> 00:10:35,867
Anda memanggil saya ?
207
00:10:43,174 --> 00:10:44,942
Itu yang kalian kerjakan.
208
00:10:44,975 --> 00:10:47,812
Program rahasia di Bletchley.
209
00:10:47,845 --> 00:10:51,349
Kau coba memecahkan
mesin Enigma Jerman.
210
00:10:51,382 --> 00:10:53,718
Kenapa kau pikir begitu ?
211
00:10:53,751 --> 00:10:56,087
Itu adalah alat enkripsi
terbaik dalam sejarah...,
212
00:10:56,120 --> 00:10:59,557
...dan Jerman menggunakannya
untuk semua komunikasi utama.
213
00:10:59,590 --> 00:11:02,360
Jika Sekutu memecahkan Enigma...,
214
00:11:02,393 --> 00:11:04,162
Ya...,
215
00:11:04,195 --> 00:11:06,297
Perang di dunia ini
akan sangat singkat.
216
00:11:06,330 --> 00:11:09,066
Tentu itulah yang
kau kerjakan.
217
00:11:09,099 --> 00:11:11,936
Tapi kau juga tak bisa
berbuat apa - apa.
218
00:11:11,969 --> 00:11:13,571
Jika kau bisa, kau takkan
pekerjakan kriptografer...
219
00:11:13,604 --> 00:11:15,506
...dari banyak Universitas.
220
00:11:15,539 --> 00:11:17,708
Kau jauh lebih butuh aku
daripada aku membutuhkanmu.
221
00:11:17,741 --> 00:11:19,977
Aku suka memecahkan masalah...,
222
00:11:20,010 --> 00:11:21,546
Komandan.
223
00:11:21,579 --> 00:11:25,449
Dan Enigma adalah masalah
paling sulit di dunia.
224
00:11:25,482 --> 00:11:27,885
Tidak, Enigma bukan sulit,
Tapi mustahil.
225
00:11:27,918 --> 00:11:30,388
Orang Amerika, Rusia, Perancis...,
226
00:11:30,421 --> 00:11:32,857
...Jerman, semua
berpikir Enigma...
227
00:11:32,890 --> 00:11:34,025
...tak bisa dipecahkan.
228
00:11:34,058 --> 00:11:35,293
Bagus.
229
00:11:35,326 --> 00:11:37,428
Biar kucoba, kita akan tahu...
230
00:11:37,461 --> 00:11:38,963
...bukan ?
231
00:11:40,464 --> 00:11:42,801
Selamat Datang di Enigma.
232
00:11:44,501 --> 00:11:47,438
Semua rincian serangan mendadak...,
233
00:11:47,471 --> 00:11:50,942
...semua konvoi rahasia...
234
00:11:50,975 --> 00:11:53,477
...dan semua kapal
Jerman di Atlantik....
235
00:11:53,510 --> 00:11:55,446
...masuk ke benda ini.
236
00:11:55,479 --> 00:11:58,916
Dan keluar tak bermakna.
237
00:11:58,949 --> 00:12:01,519
Indah sekali.
238
00:12:01,552 --> 00:12:04,288
Ini adalah lika - liku kematian.
239
00:12:04,321 --> 00:12:08,759
Anggota Wren menangkap
ribuan pesan radio sehari...,
240
00:12:08,792 --> 00:12:10,828
...dan para wanita muda...
241
00:12:10,861 --> 00:12:12,897
...anggota Angkatan Laut,
mereka tak mengerti.
242
00:12:12,930 --> 00:12:16,234
Saat mereka mengumpan
bali ke Enigma...,
243
00:12:16,267 --> 00:12:18,536
...mereka tak bisa.
244
00:12:18,569 --> 00:12:19,704
Tapi kita punya mesin Enigma.
245
00:12:19,737 --> 00:12:21,172
Ya, Intelijen Polandia...
246
00:12:21,205 --> 00:12:22,406
...menyelundupkannya dari Berlin.
247
00:12:22,439 --> 00:12:23,474
Lalu apa masalahnya ?
248
00:12:23,507 --> 00:12:24,642
Kembalikan saja
pesan yang disadap...
249
00:12:24,675 --> 00:12:25,943
...ke Enigma dan kau akan...
250
00:12:25,976 --> 00:12:28,880
Tak semudah itu !
251
00:12:28,913 --> 00:12:31,115
Memiliki mesin Enigma...
252
00:12:31,148 --> 00:12:32,817
...bukan berarti membantumu
bisa pecahkan kodenya.
253
00:12:32,850 --> 00:12:35,887
Bagus sekali, Tn. Turing.
254
00:12:35,920 --> 00:12:38,756
Untuk memahami kodenya,
kau harus tahu pengaturannya.
255
00:12:38,789 --> 00:12:41,492
Jerman mengganti pengaturannya...
256
00:12:41,525 --> 00:12:43,761
...tiap hari tepat tengah malam.
257
00:12:43,794 --> 00:12:44,996
Kami biasanya menyadap...
258
00:12:45,029 --> 00:12:47,265
...pesan pertama sekitar jam 6...
259
00:12:47,298 --> 00:12:48,866
...yang mana persisnya...
260
00:12:48,899 --> 00:12:52,904
...waktumu 18 jam tiap hari
untuk memecahkan kodenya...
261
00:12:52,937 --> 00:12:55,439
...sebelum kodenya berubah
dan kau mulai lagi.
262
00:12:55,472 --> 00:12:57,074
Lima rotor.
263
00:12:57,107 --> 00:12:58,976
Sepuluh kabel plugboard.
264
00:12:59,009 --> 00:13:00,611
Ada satu juta...
/ Ribuan juta...
265
00:13:00,644 --> 00:13:02,280
Bukan, bukan.
Aku tahu.
266
00:13:02,313 --> 00:13:04,782
Ada jutaan juta.
/ Jelasnya jutaan.
267
00:13:04,815 --> 00:13:08,119
Lebih dari 150 juta juta juta
kemungkinan pengaturan.
268
00:13:08,152 --> 00:13:09,320
Bagus sekali.
269
00:13:09,353 --> 00:13:11,822
159.
270
00:13:11,855 --> 00:13:14,392
Jika kau ingin hasil pasti, 1-5-9...
271
00:13:14,425 --> 00:13:16,661
...dengan 18 nol di belakangnya....
272
00:13:16,694 --> 00:13:18,396
...kemungkinan.
273
00:13:18,429 --> 00:13:20,131
Setiap hari.
274
00:13:20,164 --> 00:13:22,900
Tuan - tuan, perkenalkan Alexander.
275
00:13:22,933 --> 00:13:24,702
Aku sendiri yang memilihnya...
276
00:13:24,735 --> 00:13:27,038
...untuk memimpin unit ini.
/ Bukannya kau...
277
00:13:27,071 --> 00:13:29,407
Tn. Alexander pemenang
Kejuaraan Catur Nasional Inggris.
278
00:13:29,440 --> 00:13:30,875
Dua kali.
279
00:13:30,908 --> 00:13:32,209
Kau bukan satu - satunya...
280
00:13:32,242 --> 00:13:33,744
...yang lihai dalam
permainan, Turing.
281
00:13:33,777 --> 00:13:36,547
Berarti kami bekerja sama ?
282
00:13:36,580 --> 00:13:38,783
Aku ingin ruangan sendiri.
283
00:13:38,816 --> 00:13:40,751
Kalian adalah tim, dan
kalian akan kerja sama.
284
00:13:40,784 --> 00:13:43,387
Aku tak bisa jelaskan
jika bersama - sama.
285
00:13:43,420 --> 00:13:44,989
Dan aku takut mereka...
286
00:13:45,022 --> 00:13:47,258
...akan memperlambatku.
/ Jika kau tak mau...
287
00:13:47,291 --> 00:13:50,661
...bermain bersama, kami
takkan izinkan kau ikut.
288
00:13:50,694 --> 00:13:52,263
Ini Stewart Menzies, MI6.
289
00:13:52,296 --> 00:13:54,699
Hanya ada lima divisi
Intelijen Militer.
290
00:13:54,732 --> 00:13:56,934
Tak ada MI6.
291
00:13:56,967 --> 00:13:58,369
Benar.
292
00:13:58,402 --> 00:14:00,705
Itu namanya semangat.
293
00:14:00,738 --> 00:14:02,907
Tn. Turing, kau tahu berapa
banyak prajurit Inggris...
294
00:14:02,940 --> 00:14:04,108
...mati karena Enigma ?
295
00:14:04,141 --> 00:14:06,177
Eh, tidak.
296
00:14:06,210 --> 00:14:07,878
Tiga...
297
00:14:07,911 --> 00:14:09,213
...saat kita sedang...
298
00:14:09,246 --> 00:14:11,349
...ngobrol sekarang.
299
00:14:12,649 --> 00:14:14,919
Oh, lihat, ada lagi.
300
00:14:14,952 --> 00:14:17,154
Kuharap dia tak punya keluarga.
301
00:14:17,187 --> 00:14:20,758
Perang yang akan dipimpin
Komandan Denniston...,
302
00:14:20,791 --> 00:14:22,693
...kita takkan memenangkannya.
303
00:14:22,726 --> 00:14:24,528
Pecahkan kodenya...,
304
00:14:24,561 --> 00:14:27,531
...setidaknya kita
punya kesempatan.
305
00:14:27,564 --> 00:14:30,401
Kita tinggalkan anak - anak ini...
306
00:14:30,434 --> 00:14:32,169
...dengan mainan
baru mereka ?
307
00:14:32,202 --> 00:14:33,404
Hm.
308
00:14:36,740 --> 00:14:40,511
Baiklah, tuan - tuan..
309
00:14:40,544 --> 00:14:43,648
Ayo kita bermain.
310
00:14:46,483 --> 00:14:49,887
Permainan ini cukup sederhana.
311
00:14:52,322 --> 00:14:55,259
Semua pesan Jerman,
serangan mendadak...,
312
00:14:55,292 --> 00:14:56,927
...pengeboman...,
313
00:14:56,960 --> 00:14:59,663
...serangan U-Boat...
[kapal Jerman]
314
00:15:05,669 --> 00:15:08,272
Semuanya lewat udara.
315
00:15:17,648 --> 00:15:19,550
Sinyal radio yang...,
316
00:15:19,583 --> 00:15:22,720
Ya, semua anak sekolahan
yang punya sound...
317
00:15:22,753 --> 00:15:24,488
...bisa menangkapnya.
318
00:15:26,223 --> 00:15:30,094
Triknya adalah semua
info itu dienkripsi.
319
00:15:40,137 --> 00:15:43,841
Ada 159 juta juta juta
kemungkinan...
320
00:15:43,874 --> 00:15:45,743
...pengaturan Enigma.
321
00:15:45,776 --> 00:15:48,346
Yang harus kami lakukan
adalah mencoba satu - satu.
322
00:15:51,482 --> 00:15:55,252
Tapi jika ada 10 orang mengecek
satu pengaturan permenit...
323
00:15:55,285 --> 00:15:58,956
...selama 24 jam tiap hari
dan tujuh hari tiap minggu...,
324
00:15:58,989 --> 00:16:02,760
Menurutmu berapa hari
waktu yang dibutuhkan...
325
00:16:02,793 --> 00:16:03,794
...untuk memeriksa...
326
00:16:03,827 --> 00:16:06,464
...masing - masing pengaturan ?
327
00:16:07,931 --> 00:16:11,435
Ya, itu bukan harian,
tapi tahunnan.
328
00:16:11,468 --> 00:16:12,970
Selamat pagi.
329
00:16:13,003 --> 00:16:16,907
Waktunya 20 juta tahun.
330
00:16:16,940 --> 00:16:18,843
Untuk menghentikan serangan
yang akan datang...,
331
00:16:18,876 --> 00:16:22,346
...kami butuh waktu 20 tahun
kerja untuk memeriksa...
332
00:16:22,379 --> 00:16:24,281
...pengaturannya...
333
00:16:24,314 --> 00:16:26,784
...dalam 20 menit.
334
00:16:52,809 --> 00:16:54,145
Aku lapar.
335
00:16:54,178 --> 00:16:55,980
Makan siang ?
336
00:16:56,013 --> 00:16:57,648
Astaga. Bagaimana...
337
00:16:57,681 --> 00:16:59,917
...kalau dengan wanita bertopi kecil ?
338
00:17:06,256 --> 00:17:10,294
Anak - anak, kami
mau makan siang.
339
00:17:13,130 --> 00:17:15,199
Alan ?
340
00:17:15,232 --> 00:17:16,667
Ya ?
341
00:17:16,700 --> 00:17:18,503
Kubilang kami akan makan siang.
342
00:17:21,138 --> 00:17:22,606
Alan ?
343
00:17:22,639 --> 00:17:23,674
Ya ?
344
00:17:23,707 --> 00:17:25,142
Kau dengar ?
/ Ya.
345
00:17:25,175 --> 00:17:28,479
Kubilang kami mau
makan siang...
346
00:17:28,512 --> 00:17:30,848
Ini sudah berulang - ulang.
347
00:17:30,881 --> 00:17:32,283
Apa ?
/ Aku bertanya...
348
00:17:32,316 --> 00:17:33,951
...apa kau mau makan siang
bersama kami.
349
00:17:33,984 --> 00:17:35,386
Um, kau tak bertanya.
350
00:17:35,419 --> 00:17:37,855
Kau bilang kau akan
makan siang.
351
00:17:37,888 --> 00:17:39,957
Apa aku tak sengaja
menyinggungmu ?
352
00:17:39,990 --> 00:17:41,225
Kenapa kau pikir begitu ?
353
00:17:41,258 --> 00:17:43,894
Kau mau makan siang
bersama kami ?
354
00:17:43,927 --> 00:17:45,930
Jam berapa waktu makan siang ?
/ Astaga, Alan.
355
00:17:45,963 --> 00:17:47,064
Ini cuma sandwich.
356
00:17:47,097 --> 00:17:49,066
Apa ?
/ Makan Siang.
357
00:17:49,099 --> 00:17:50,968
Oh, aku tak suka sandwich.
358
00:17:51,001 --> 00:17:52,469
Sudahlah.
359
00:17:52,502 --> 00:17:54,071
Kau tahu...,
360
00:17:54,104 --> 00:17:56,373
Untuk hilangkan kegusaran
rutinitas yang butuh bakat ini...,
361
00:17:56,406 --> 00:17:58,409
...salah satu harus
benar - benar jenius, Alan.
362
00:17:58,442 --> 00:17:59,743
Tapi kita...
363
00:17:59,776 --> 00:18:01,212
...sudah membuat
kemajuan, 'kan ?
364
00:18:01,245 --> 00:18:02,479
Oh, dirimu ?
365
00:18:02,512 --> 00:18:04,381
Ya, kita.
366
00:18:04,414 --> 00:18:07,985
Kita telah banyak
mengurai pesan Jerman...
367
00:18:08,018 --> 00:18:11,322
...dengan menganalisis
frekuensi pengiriman surat.
368
00:18:11,355 --> 00:18:14,024
Oh, bahkan jam rusakpun
pasti benar dua kali sehari.
369
00:18:14,057 --> 00:18:16,060
Itu bukan kemajuan.
Itu hanya keberuntungan.
370
00:18:16,093 --> 00:18:17,995
Aku sedang membuat mesin...
371
00:18:18,028 --> 00:18:20,564
...yang bisa memecahkan
semua pesan...
372
00:18:20,597 --> 00:18:24,602
...tiap hari secara langsung.
373
00:18:25,702 --> 00:18:27,238
Siapa yang lapar ?
374
00:18:27,938 --> 00:18:29,373
Ayo pergi.
375
00:18:29,406 --> 00:18:30,641
Aku lapar.
376
00:18:31,742 --> 00:18:33,177
Apa ?
377
00:18:33,210 --> 00:18:35,279
Peter bertanya siapa yang lapar.
378
00:18:35,312 --> 00:18:36,914
Boleh minta sup ?
379
00:19:42,879 --> 00:19:46,150
Arusnya ada yang rusak.
380
00:20:04,100 --> 00:20:06,503
Apa maksudmu, "rahasia" ?
381
00:20:06,536 --> 00:20:09,506
Tidak, aku paham
arti kata rahasia.
382
00:20:09,539 --> 00:20:11,575
Yang kutanya adalah, kenapa
Profesor Matematika...
383
00:20:11,608 --> 00:20:14,545
...catatan militernya
bisa dirahasiakan ?
384
00:20:15,979 --> 00:20:18,249
Ya, aku akan ke sana.
385
00:20:21,484 --> 00:20:25,523
Maaf, bisa menunggu sebentar ?
386
00:20:38,268 --> 00:20:40,904
Maaf, jika boleh aku ingin
melihat beberapa dokumen.
387
00:20:40,937 --> 00:20:44,474
Catatan dinas Tn. Turing.
388
00:20:44,507 --> 00:20:45,442
Alan.
389
00:20:45,475 --> 00:20:48,245
Aku utusan
Kementerian Luar Negeri.
390
00:20:53,850 --> 00:20:56,220
Aku tak terima.
391
00:20:56,253 --> 00:20:58,255
Jika kau mau protes...,
392
00:20:58,288 --> 00:20:59,757
...sebaiknya kau buat
janji yang tepat dulu.
393
00:20:59,790 --> 00:21:00,824
Alexan...
394
00:21:00,857 --> 00:21:02,059
Protes ?
395
00:21:02,092 --> 00:21:03,460
Tidak, tidak, Hugh Alexander...
396
00:21:03,493 --> 00:21:06,196
...dia menolak aku
minta bagian dan...
397
00:21:06,229 --> 00:21:08,365
...alat - alat yang kubutuh untuk
membuat mesin yang kurancang.
398
00:21:08,398 --> 00:21:10,401
Rekan - rekanmu
tak mau bekerja denganmu.
399
00:21:10,434 --> 00:21:11,969
Dan mereka mengajukan
keluhan resmi.
400
00:21:12,002 --> 00:21:13,804
Mesinku terinspirasi
dari mesin Polandia.
401
00:21:13,837 --> 00:21:14,872
Cuma, yang ini...
402
00:21:14,905 --> 00:21:16,740
...jauh lebih maju.
403
00:21:16,773 --> 00:21:18,108
Jika kau tak merespon
keluhan itu...,
404
00:21:18,141 --> 00:21:19,977
...akan kuadukan ini
ke Dep. Dalam Negeri.
405
00:21:20,010 --> 00:21:21,312
Letakkan berkas itu di mejaku.
406
00:21:21,345 --> 00:21:23,013
Baik, tanggapanku adalah
mereka semua bodoh.
407
00:21:23,046 --> 00:21:25,082
Pecat mereka dan gunakan
uangnya untuk danai mesinku.
408
00:21:25,115 --> 00:21:28,319
Aku hanya perlu
sekita 100 ribu pound.
409
00:21:29,386 --> 00:21:30,655
100 ribu.
410
00:21:32,022 --> 00:21:33,590
Kenapa kau membuat mesin ?
411
00:21:33,623 --> 00:21:37,094
Itu sangat bersifat teknis.
Kau takkan mengerti.
412
00:21:37,127 --> 00:21:39,997
Kusarankan coba jelaskan.
413
00:21:40,030 --> 00:21:43,000
Enigma adalah...
414
00:21:43,033 --> 00:21:44,735
...mesin yang dirancang
dengan sangat baik.
415
00:21:44,768 --> 00:21:47,971
Masalahnya, kita cuma andalkan
manusia untuk mengalahkannya.
416
00:21:48,004 --> 00:21:50,040
Bagaimana jika hanya mesin...
417
00:21:50,073 --> 00:21:52,676
...yang bisa kalahkan
mesin lainnya ?
418
00:21:52,709 --> 00:21:54,178
Itu tak terlalu teknis.
419
00:21:54,411 --> 00:21:55,712
Hugh Alexander yang memimpin...
420
00:21:55,745 --> 00:21:58,315
...unitmu. Jika dia bilang
tidak, berarti tidak.
421
00:21:58,348 --> 00:22:00,083
Aku tak punya waktu
mengurusi hal ini.
422
00:22:00,116 --> 00:22:03,086
Kau pernah menang perang, Turing ?
423
00:22:03,119 --> 00:22:05,122
Aku pernah.
424
00:22:05,155 --> 00:22:06,990
Kau tahu caranya bagaimana ?
425
00:22:07,023 --> 00:22:08,258
Perintah, disiplin...,
426
00:22:08,291 --> 00:22:09,726
...rantai komando.
427
00:22:09,759 --> 00:22:11,562
Kau bukan di Universitas lagi.
428
00:22:11,595 --> 00:22:15,032
Kau cuma bagian kecil dari
sistem yang sangat besar.
429
00:22:15,065 --> 00:22:18,035
Dan kau harus turuti
perintah komandanmu.
430
00:22:18,068 --> 00:22:20,003
Ya.
431
00:22:21,671 --> 00:22:25,142
Siapa..., siapa komandanmu ?
432
00:22:25,175 --> 00:22:27,144
Winston Churchill.
433
00:22:27,177 --> 00:22:28,679
Downing Street No. 10.
434
00:22:28,712 --> 00:22:30,213
London, SW1.
435
00:22:30,246 --> 00:22:32,115
Jika kau keberatan
dengan keputusanku...,
436
00:22:32,148 --> 00:22:34,618
...kau ajukan padanya.
437
00:22:39,422 --> 00:22:41,224
Tn. Menzies !
438
00:22:41,257 --> 00:22:44,494
Tn. Menzies !
439
00:22:44,527 --> 00:22:48,065
Kau mau ke London ?
440
00:22:48,098 --> 00:22:50,000
Ya.
441
00:22:50,033 --> 00:22:53,737
Bisa tolong antarkan suratku ?
442
00:22:58,908 --> 00:23:00,344
Maaf...,
443
00:23:00,377 --> 00:23:01,979
Tapi apa kau bercanda ?
444
00:23:02,012 --> 00:23:03,847
Churchill perintahkan
Alan yang memimpin ?
445
00:23:03,880 --> 00:23:06,617
Ini ide yang buruk.
/ Tidak, Tidak, tidak.
446
00:23:06,650 --> 00:23:09,319
Jadi aku bisa memerintah
mereka sekarang ?
447
00:23:09,352 --> 00:23:11,321
Aku benci mengatakannya, tapi ya.
448
00:23:11,354 --> 00:23:13,624
Bagus. Keith dan Charles,
kalian berdua dipecat.
449
00:23:14,457 --> 00:23:15,993
Apa ?
/ Apa ?
450
00:23:16,026 --> 00:23:17,294
Kalian ahli bahasa
yang biasa saja.
451
00:23:17,327 --> 00:23:19,730
Dan jelas tak bisa
memecahkan kode.
452
00:23:19,763 --> 00:23:21,431
Alan, jangan seenaknya
memecat Keith dan Charles.
453
00:23:21,464 --> 00:23:23,100
Dia bilang aku bisa.
454
00:23:23,133 --> 00:23:24,401
Tidak, bukan aku.
455
00:23:24,434 --> 00:23:26,370
Tapi Churchill.
456
00:23:35,745 --> 00:23:37,848
Enyahlah kau.
457
00:23:42,152 --> 00:23:44,321
Baik...,
458
00:23:44,354 --> 00:23:46,189
...ini kejam.
459
00:23:46,222 --> 00:23:47,992
Bahkan untuk seukuranmu.
460
00:23:51,995 --> 00:23:54,898
Dulu populer di sekolah, ya ?
461
00:23:59,099 --> 00:24:00,099
SEKOLAH SHERBORNE
462
00:24:00,170 --> 00:24:02,139
--- SEKOLAH SHERBORNE ---
Masalahnya bermula, tentu...
463
00:24:02,172 --> 00:24:04,274
...dari wortelnya.
464
00:24:04,307 --> 00:24:06,309
Wortel berwarna oranye.
465
00:24:06,342 --> 00:24:07,911
Sedang kacang polong...
466
00:24:07,944 --> 00:24:09,212
...berwarna hijau.
467
00:24:09,245 --> 00:24:11,448
Mereka tak boleh bersatu.
468
00:24:30,100 --> 00:24:31,969
Aku tahu.
469
00:24:34,738 --> 00:24:36,406
Kau tahu kenapa orang - orang...
470
00:24:36,439 --> 00:24:37,641
...suka kekerasan ?
471
00:24:37,674 --> 00:24:40,877
Itu karena rasanya...
472
00:24:40,910 --> 00:24:42,012
...nikmat.
473
00:24:42,045 --> 00:24:44,247
Manusia rasa kekerasan...
474
00:24:44,280 --> 00:24:46,450
...sangat memuaskan.
475
00:24:46,483 --> 00:24:50,253
Tapi untuk membuang kepuasaan itu...,
476
00:24:50,286 --> 00:24:53,223
Maka tindakannya akan...
477
00:24:53,256 --> 00:24:56,026
...jadi hampa.
478
00:25:01,264 --> 00:25:03,767
Turing ?
479
00:25:03,800 --> 00:25:05,702
Ayolah.
480
00:25:05,735 --> 00:25:07,304
Jangan bertingkah
seperti orang Yahudi.
481
00:25:09,472 --> 00:25:11,642
Biarkan dia membusuk.
482
00:25:15,979 --> 00:25:18,849
Tentu aku tahu hal ini
bukan karena...
483
00:25:18,882 --> 00:25:20,317
...diri sendiri.
484
00:25:20,350 --> 00:25:21,551
Aku dapat bantuan.
485
00:25:21,584 --> 00:25:25,489
Christopher membantu.
486
00:25:26,456 --> 00:25:27,991
Alan, kau baik saja ?
487
00:25:34,564 --> 00:25:36,233
Itu bukan salahku.
488
00:25:36,266 --> 00:25:39,169
Wortelnya bersatu
dengan kacangnya dan...
489
00:25:39,202 --> 00:25:40,403
Aku minta maaf.
490
00:25:40,436 --> 00:25:41,671
Takkan kubiarkan mereka
lakukan itu lagi.
491
00:25:41,704 --> 00:25:43,240
Mereka makin keterlaluan.
492
00:25:43,273 --> 00:25:45,942
Mereka memukuliku karena
aku lebih pintar dari mereka.
493
00:25:45,975 --> 00:25:48,478
Tidak, mereka memukulmu
karena kau berbeda.
494
00:25:48,511 --> 00:25:50,881
Ibu bilang aku orang aneh.
495
00:25:50,914 --> 00:25:53,016
Dan dia benar.
496
00:25:53,049 --> 00:25:54,751
Tapi kau tahu, Alan...,
497
00:25:54,784 --> 00:25:57,888
...terkadang hanya orang
yang tak diduga lah...
498
00:25:57,921 --> 00:26:00,657
...yang bisa melakukan
hal di luar dugaan.
499
00:26:07,063 --> 00:26:09,733
Lalu apa yang akan kita lakukan ?
500
00:26:09,766 --> 00:26:12,068
Kita kekurangan staf.
501
00:26:12,101 --> 00:26:13,537
Berarti kita rekrut...
502
00:26:13,570 --> 00:26:14,771
...staf yang lebih banyak.
503
00:26:14,804 --> 00:26:17,107
Dan bagaimana caramu
melakukan itu ?
504
00:28:45,321 --> 00:28:47,324
Aku Alan Turing...,
505
00:28:47,357 --> 00:28:49,192
...mau bertemu Stewart Menzies.
506
00:28:49,225 --> 00:28:50,560
Baik, Pak.
507
00:28:50,593 --> 00:28:52,696
Jadi siapa mereka ?
508
00:28:52,729 --> 00:28:54,264
Dari berbagai kalangan.
509
00:28:54,297 --> 00:28:56,132
Guru, insinyur...,
510
00:28:56,165 --> 00:28:57,634
...juga beberapa mahasiswa.
511
00:28:57,667 --> 00:28:59,169
Menurutmu mereka cocok
bekerja di Bletchley...
512
00:28:59,202 --> 00:29:01,004
...karena mereka mahir
main teka - teki silang ?
513
00:29:01,037 --> 00:29:03,373
Mereka bilang mahir.
Sekarang kita akan...
514
00:29:03,406 --> 00:29:04,808
...tahu, bukan ?
515
00:29:04,841 --> 00:29:06,443
Untuk membantu kalian...,
516
00:29:06,476 --> 00:29:09,346
...ada buku catatan
di sebelah kanan kalian.
517
00:29:09,379 --> 00:29:10,747
Kalian bisa buat
catatan di situ.
518
00:29:10,780 --> 00:29:12,315
Tuan - tuan, waktu
kalian enam menit...
519
00:29:12,348 --> 00:29:14,651
...untuk menyelesaikan
teka - tekinya, saat itu...,
520
00:29:14,684 --> 00:29:16,019
Aku akan...
521
00:29:18,588 --> 00:29:19,689
Maaf Nona. Ruangan ini
bukan untuk umum.
522
00:29:19,722 --> 00:29:21,358
Oh, maaf atas keterlambatanku.
523
00:29:21,391 --> 00:29:22,492
Ban bisnya kempes.
524
00:29:22,525 --> 00:29:24,961
Bisa kulanjutkan ?
525
00:29:24,994 --> 00:29:26,930
Terima kasih.
/ Kau tak boleh di sini, Nona.
526
00:29:26,963 --> 00:29:28,798
Tapi aku hanya terlambat
beberapa menit.
527
00:29:28,831 --> 00:29:30,667
Sekretaris ruangannya
di lantai atas.
528
00:29:30,700 --> 00:29:32,135
Ini ruangan untuk
para kandidat.
529
00:29:32,168 --> 00:29:34,504
Boleh kulanjutkan ?
530
00:29:34,537 --> 00:29:36,840
Aku juga kandidat.
531
00:29:36,873 --> 00:29:38,041
Untuk posisi apa ?
532
00:29:38,074 --> 00:29:39,509
Di suratnya tak tertulis.
533
00:29:39,542 --> 00:29:40,844
Ya, berarti sekretaris,
ke lantai atas.
534
00:29:40,877 --> 00:29:42,712
Di suratnya tertulis "rahasia."
535
00:29:42,745 --> 00:29:44,481
Apa yang terjadi ?
536
00:29:44,514 --> 00:29:45,715
Aku menyelesaikan...
537
00:29:45,748 --> 00:29:47,450
...teka - teki silang di koran.
538
00:29:47,483 --> 00:29:48,985
Dan aku dapat surat
yang berisi...
539
00:29:49,018 --> 00:29:51,454
...kalau aku kandidat
pekerjaan misterius.
540
00:29:51,487 --> 00:29:52,989
Namaku Joan Clarke.
541
00:29:53,022 --> 00:29:57,160
Nona, sungguh kau yang
selesaikan teka - tekinya ?
542
00:29:58,528 --> 00:30:00,730
Kenapa kau pikir aku
tak bisa selesaikan sendiri ?
543
00:30:00,763 --> 00:30:02,265
Aku sangat...
/ Nona.
544
00:30:02,298 --> 00:30:03,833
Tolong...
/ Nona Clarke...,
545
00:30:03,866 --> 00:30:05,268
Kurasa keterlambatan...
546
00:30:05,301 --> 00:30:10,340
...dalam keadaan apapun,
itu tak bisa diterima.
547
00:30:11,674 --> 00:30:15,846
Duduklah agar tes
bisa kita lanjutkan.
548
00:30:17,680 --> 00:30:19,983
Terima kasih.
549
00:30:20,650 --> 00:30:21,818
Sekarang...,
550
00:30:21,851 --> 00:30:23,987
Seperti yang telah kukatakan,
waktu kalian enam menit...
551
00:30:24,020 --> 00:30:27,323
...untuk menyelesaikan
tugas di depan kalian.
552
00:30:27,356 --> 00:30:30,193
Para peserta...,
553
00:30:30,226 --> 00:30:33,030
Mulai.
554
00:30:59,655 --> 00:31:02,425
Enam menit.
555
00:31:02,458 --> 00:31:03,726
Apa mungkin ?
556
00:31:03,759 --> 00:31:05,895
Tidak, aku sendiri
butuh delapan menit.
557
00:31:05,928 --> 00:31:07,864
Ini bukan tentang
teka - teki silangnya.
558
00:31:07,897 --> 00:31:09,232
Ini soal bagaimana seseorang...
559
00:31:09,265 --> 00:31:11,134
...mendekati pemecahan masalah
yang mustahil.
560
00:31:11,167 --> 00:31:14,370
Kau atasi semuanya sekaligus
atau kau bagi - bagi...
561
00:31:14,403 --> 00:31:17,140
...jadi bagian kecil...
562
00:31:17,173 --> 00:31:18,541
Kau sudah selesai ?
563
00:31:18,574 --> 00:31:20,911
Ya.
564
00:31:33,990 --> 00:31:36,459
Lima menit dan 34 detik.
565
00:31:36,492 --> 00:31:39,729
Katamu harus diselesaikan
di bawah enam menit.
566
00:31:39,762 --> 00:31:41,464
Selamat.
567
00:31:41,497 --> 00:31:44,567
Selama datang di program
Tugas Melayani Negara.
568
00:31:44,600 --> 00:31:47,070
Jika kalian ceritakan secuilpun
apa yang akan kutunjukkan...,
569
00:31:47,103 --> 00:31:49,372
Kalian akan dieksekusi karena
pengkhianatan tingkat tinggi.
570
00:31:50,106 --> 00:31:51,674
Kalian akan berbohong
pada teman - teman...,
571
00:31:51,707 --> 00:31:53,743
...keluarga dan semua
orang yang kalian temui...
572
00:31:53,776 --> 00:31:56,346
...tentang apa sebenarnya
pekerjaan kalian.
573
00:31:57,346 --> 00:32:00,250
Dan apa sebenarnya
yang kami kerjakan ?
574
00:32:00,283 --> 00:32:02,519
Kita akan memecahkan kode
Nazi yang tak bisa dipecahkan...
575
00:32:02,552 --> 00:32:04,320
...dan memenangkan perang.
576
00:32:04,353 --> 00:32:06,656
Oh.
577
00:32:15,631 --> 00:32:18,434
Apa yang kau baca ?
578
00:32:18,467 --> 00:32:20,770
Buku tentang kriptografi.
579
00:32:20,803 --> 00:32:22,505
Seperti pesan rahasia ?
580
00:32:22,538 --> 00:32:24,741
Bukan rahasia.
581
00:32:24,774 --> 00:32:26,509
Itu bagian yang brilian.
582
00:32:26,542 --> 00:32:29,979
Pesan yang bisa dilihat siapapun,
tapi tak ada yang tahu maknanya...
583
00:32:30,012 --> 00:32:32,315
...kecuali kau punya kuncinya.
584
00:32:37,220 --> 00:32:40,323
Apa bedanya dengan bicara ?
585
00:32:40,356 --> 00:32:42,592
Bicara ?
/ Saat orang ngobrol...,
586
00:32:42,625 --> 00:32:43,893
...mereka tak pernah mengatakan
yang mereka maksud.
587
00:32:43,926 --> 00:32:45,295
Mereka mengatakan hal lain.
588
00:32:45,328 --> 00:32:47,964
Dan kau berharap tahu
apa yang mereka maksud.
589
00:32:47,997 --> 00:32:50,633
Cuma saja aku tak pernah paham.
590
00:32:50,666 --> 00:32:54,471
Lalu bagaimana itu bisa beda ?
591
00:32:55,538 --> 00:32:56,940
Alan, aku punya perasaan...
592
00:32:56,973 --> 00:32:59,242
...kau akan mahir dalam hal ini.
593
00:33:24,900 --> 00:33:26,536
Selamat malam, Alan.
594
00:33:30,906 --> 00:33:33,210
Selamat malam.
595
00:33:42,011 --> 00:33:44,611
BLETCHLEY PARK, 1940
596
00:33:44,887 --> 00:33:47,223
Tunggu, Marion, aku datang !
597
00:33:47,256 --> 00:33:49,292
Ubahlah arah pengaturannya
dan salurkan kembali kabelnya...
598
00:33:49,325 --> 00:33:51,060
Yang satu itu...
599
00:33:51,093 --> 00:33:53,029
Tolong pelan - pelan.
600
00:33:53,062 --> 00:33:54,731
Itu bukan mainan.
601
00:33:54,764 --> 00:33:56,399
Lucu.
602
00:33:56,432 --> 00:33:57,300
Kelihatannya seperti mainan.
603
00:33:57,333 --> 00:33:59,936
Mesin besar bernilai
100 ribu pound.
604
00:33:59,969 --> 00:34:01,771
Anak buah barumu sudah tiba.
605
00:34:01,804 --> 00:34:03,039
Aku Jack Good.
Kita bertemu...
606
00:34:03,072 --> 00:34:05,675
Di mana Nona Clarke ?
607
00:34:07,710 --> 00:34:09,812
Dia menyenangkan, ya ?
608
00:34:09,845 --> 00:34:15,018
Ini bukan hanya pabrik produksi
biasa yang membosankan.
609
00:34:15,051 --> 00:34:16,286
Maksudku, seperti yang
telah kukatakan...,
610
00:34:16,319 --> 00:34:19,856
...ini sangat penting,
Uh..., pabrik radio.
611
00:34:19,889 --> 00:34:22,158
Sebenarnya bukan pabrik radio.
Uh, ya...,
612
00:34:22,191 --> 00:34:24,827
Bergerak di bidang spektrum
uh... pabrik radio.
613
00:34:24,860 --> 00:34:27,931
Yang ini sangat...
614
00:34:37,940 --> 00:34:40,276
Kenapa kau tak datang ke Bletchley ?
615
00:34:40,309 --> 00:34:43,346
Terima kasih banyak atas
kunjunganmu Tn. Turing.
616
00:34:43,379 --> 00:34:45,581
Perjalananmu menyenangkan ?
/ Ambil barangmu kita berangkat.
617
00:34:45,614 --> 00:34:48,851
Mohon maaf, tapi aku
tak bisa terima tawaranmu.
618
00:34:48,884 --> 00:34:50,920
Kami rasa posisi seperti itu...
619
00:34:50,953 --> 00:34:52,488
...terasa kurang sesuai.
620
00:34:52,521 --> 00:34:54,757
Kau dapat gelar ganda
dalam Matematika.
621
00:34:54,790 --> 00:34:57,960
Namun sayang tak diberi
kesempatan beasiswa S3.
622
00:34:57,993 --> 00:34:59,962
Kau berhak ada di Bletchley.
623
00:34:59,995 --> 00:35:02,699
Mohon maaf, tapi untuk
seseorang di posisiku...
624
00:35:02,732 --> 00:35:04,934
...hidup untuk...
625
00:35:04,967 --> 00:35:07,970
...bekerja di pabrik radio yang
sangat jauh dari rumah...,
626
00:35:08,003 --> 00:35:10,173
...bersama anak buah pria-mu...,
627
00:35:10,206 --> 00:35:12,608
Itu...,
628
00:35:12,641 --> 00:35:14,577
...tidaklah pantas.
629
00:35:15,578 --> 00:35:18,648
Maksudnya apa itu ?
630
00:35:23,185 --> 00:35:25,555
Kami juga punya
sekumpulan wanita...
631
00:35:25,588 --> 00:35:27,223
...yeng cenderung bekerja...
632
00:35:27,256 --> 00:35:30,126
...jadi asisten, penerjemah.
633
00:35:30,159 --> 00:35:32,562
Mereka tinggal bersama di kota.
634
00:35:32,595 --> 00:35:37,033
Apa itu bisa jadi lingkungan
yang lebih sesuai ?
635
00:35:37,066 --> 00:35:41,304
Jadi aku akan bekerja
bersama para perempuan ?
636
00:35:41,337 --> 00:35:43,039
Ya.
637
00:35:44,874 --> 00:35:47,910
Wanita luar biasa. Bahkan
mereka punya acara sosial...
638
00:35:47,943 --> 00:35:50,313
...di Gereja jalan St. Martin.
639
00:35:50,346 --> 00:35:52,815
Sungguh. Semuanya sangat...
640
00:35:52,848 --> 00:35:54,117
Uh...,
641
00:35:54,150 --> 00:35:56,753
...sopan.
642
00:36:00,556 --> 00:36:02,392
Sekarang, kau tak perlu
izin keamanan resmi.
643
00:36:02,425 --> 00:36:05,628
Tentu kita harus lakukan
sedikit improvisasi.
644
00:36:05,661 --> 00:36:06,996
Kenapa kau membantuku ?
645
00:36:07,029 --> 00:36:09,065
Karena sekarang hanya
ada satu hal penting...
646
00:36:09,098 --> 00:36:11,267
...di seluruh dunia ini.
Kau mengerti ?
647
00:36:11,300 --> 00:36:12,969
Yaitu memecahkan kode Enigma.
648
00:36:13,002 --> 00:36:16,072
Tapi, Tn. Turing.
649
00:36:16,105 --> 00:36:18,441
Kenapa kau membantuku ?
650
00:36:18,474 --> 00:36:21,444
Oh. Um...,
651
00:36:21,477 --> 00:36:24,981
Terkadang hanya orang
yang tak diduga lah...
652
00:36:25,014 --> 00:36:29,085
...yang bisa melakukan
hal di luar dugaan.
653
00:36:47,036 --> 00:36:48,838
Pak.
654
00:36:48,871 --> 00:36:53,309
Apa ini ?
/ Berkas rahasia Alan Turing.
655
00:36:53,342 --> 00:36:56,479
Ini amplop kosong.
/ Benar sekali.
656
00:36:56,512 --> 00:36:59,649
Ini amplop manila kosong.
/ Ya.
657
00:36:59,682 --> 00:37:02,685
Berarti kau sudah memecahkan
kasus ini lebar - lebar, 'kan ?
658
00:37:02,718 --> 00:37:05,221
Catatan perang Alan Turing
tak hanya dirahasiakan...,
659
00:37:05,254 --> 00:37:07,056
...tapi tak ada.
660
00:37:07,089 --> 00:37:09,125
Artinya ada seseorang
yang menyingkirkannya.
661
00:37:09,158 --> 00:37:10,693
Menghapusnya.
Membakarnya.
662
00:37:10,726 --> 00:37:14,464
Dan orang yang membobol rumahnya
dan tak mencuri apa - apa ?
663
00:37:15,497 --> 00:37:17,667
Guy Burgess dan Donald Maclean.
664
00:37:17,700 --> 00:37:19,368
Apa, mata - mata yang
dibahas di koran itu ?
665
00:37:19,401 --> 00:37:20,736
Mata - mata Soviet.
666
00:37:20,769 --> 00:37:24,373
Tapi pertama mereka
adalah Profesor, 'kan ?
667
00:37:24,406 --> 00:37:26,409
Radikal di Cambridge.
668
00:37:26,442 --> 00:37:27,777
Lalu mereka bergabung
dengan Partai Komunis.
669
00:37:27,810 --> 00:37:29,879
Lalu Kementerian Luar Negeri,
dan membocorkan informasi...
670
00:37:29,912 --> 00:37:31,614
...pada Stalin selama perang.
671
00:37:31,647 --> 00:37:34,083
Kau tahu orang lain yang
kita kenal di Cambridge...,
672
00:37:34,116 --> 00:37:37,353
...lalu berperan murka dan kerja
di dinas rahasia saat perang pecah ?
673
00:37:37,386 --> 00:37:40,656
Menurutmu Alan Turing
bisa jadi agen Soviet ?
674
00:37:40,689 --> 00:37:41,691
Kurasa...
675
00:37:41,724 --> 00:37:44,060
...sesuatu yang sangat serius terjadi...
676
00:37:44,093 --> 00:37:46,629
...di depan mata kita.
677
00:37:46,662 --> 00:37:49,899
Tidakkah kau ingin tahu apa itu ?
678
00:38:21,230 --> 00:38:22,865
Selamat datang, Nona - nona.
679
00:38:22,898 --> 00:38:24,600
Silakan ikuti aku.
680
00:38:24,633 --> 00:38:27,503
Beberapa orang pikir
kami berperang...
681
00:38:27,536 --> 00:38:30,072
...melawan Jerman. Itu salah.
682
00:38:30,105 --> 00:38:32,408
Kami sedang berperang
dengan waktu.
683
00:38:32,441 --> 00:38:35,244
Secara harfiah, Inggris
kelaparan hingga mau mati.
684
00:38:35,277 --> 00:38:36,913
Amerika mengirim...
685
00:38:36,946 --> 00:38:40,716
...100,000 ton makanan tiap
minggu. Dan tiap minggu...
686
00:38:40,749 --> 00:38:43,719
...Jerman akan mengirim roti
yang sangat kami butuhkan...
687
00:38:43,752 --> 00:38:45,288
...ke dasar laut.
688
00:38:45,321 --> 00:38:49,525
Kegagalan kami diumumkan lewat
lonceng tengah malam tiap hari.
689
00:38:49,558 --> 00:38:53,796
Dan suara itu akan menghantui
mimpi yang tak kami inginkan.
690
00:38:53,829 --> 00:38:55,097
Tik...,
691
00:38:55,130 --> 00:38:56,432
Tok...,
692
00:38:56,465 --> 00:38:57,600
Tik...,
693
00:39:03,072 --> 00:39:04,841
Sial !
694
00:39:07,076 --> 00:39:09,612
Apa yang baru saja terjadi ?
/ Tengah malam.
695
00:39:09,645 --> 00:39:12,114
Semua pekerjaan kita
hari ini tak berguna.
696
00:39:12,147 --> 00:39:14,484
Oh, tapi jangan khawatir,
kita punya beberapa jam...
697
00:39:14,517 --> 00:39:17,019
...sebelum pesan besok
mulai bertebaran...
698
00:39:17,052 --> 00:39:19,556
...dan kita akan mulai semua lagi.
699
00:39:20,756 --> 00:39:22,191
Dari awal.
700
00:39:22,224 --> 00:39:23,493
Aku muak sekali.
701
00:39:23,526 --> 00:39:26,295
Empat jam memasang kembali
kabel matrix plugboard-nya.
702
00:39:26,328 --> 00:39:27,763
Kemarin tiga jam...
703
00:39:27,796 --> 00:39:29,632
...memperbaiki posisi rotornya !
704
00:39:29,665 --> 00:39:32,568
Jangan ke sana.
/ John, jangan.
705
00:39:32,601 --> 00:39:34,437
Jika sebelumnya pekerjaan ini
adalah mustahil...,
706
00:39:34,470 --> 00:39:37,540
...sekarang juga sama.
/ Hugh, jangan.
707
00:39:45,114 --> 00:39:47,884
Sialan kau dan mesin tak bergunamu.
708
00:39:47,917 --> 00:39:51,854
Mesinku adalah cara kita
memenangkan perang.
709
00:39:51,887 --> 00:39:53,289
Benarkah ?
710
00:39:54,290 --> 00:39:56,792
Mesin ini ?
711
00:39:56,825 --> 00:39:59,362
Kau bicara soal mesin ini ?!
712
00:39:59,395 --> 00:40:01,197
Hugh, Hugh, Hugh, jangan !
/ Hugh, Hugh, berhenti !
713
00:40:01,230 --> 00:40:03,733
Kau bajingan sombong.
714
00:40:03,766 --> 00:40:05,167
Kau bisa membantu kami.
715
00:40:05,200 --> 00:40:07,703
Kau bisa buat proses ini
lebih cepat, tapi kau tak mau.
716
00:40:09,505 --> 00:40:11,207
Lepaskan.
717
00:40:16,245 --> 00:40:18,781
Dia benar, Alan.
718
00:40:18,814 --> 00:40:20,716
Banyak...
719
00:40:20,749 --> 00:40:24,120
...tentara di luar sana mencoba
memenangkan perang sebenarnya.
720
00:40:24,153 --> 00:40:25,321
Saudaraku...
721
00:40:25,354 --> 00:40:28,057
...melindungi konvoi makanan
di Angkatan Laut.
722
00:40:28,090 --> 00:40:30,826
Sepupuku menerbangkan
patroli RAF.
723
00:40:30,859 --> 00:40:33,462
Semua teman - temanku,
mereka membuat perbedaan.
724
00:40:33,495 --> 00:40:37,333
Sedangkan kita hanya
menghabiskan hari - hari...
725
00:40:37,366 --> 00:40:39,769
...tak menghasilkan apa - apa.
726
00:40:39,802 --> 00:40:42,539
Karenamu.
727
00:40:43,372 --> 00:40:45,875
Mesinku...
728
00:40:45,908 --> 00:40:48,377
...akan berhasil.
729
00:40:48,410 --> 00:40:50,813
Ayo, Peter.
730
00:41:30,819 --> 00:41:32,589
Aman.
731
00:42:23,305 --> 00:42:25,941
Bisakah...
732
00:42:27,543 --> 00:42:30,279
Bisakah kau...
733
00:42:30,312 --> 00:42:31,514
...sedikit nyaringkan suaramu ?
Kuyakin...
734
00:42:31,547 --> 00:42:32,982
...Ibu kosku takkan bangun.
/ Oh Maaf.
735
00:42:33,415 --> 00:42:35,151
Oh, lihat.
736
00:42:35,184 --> 00:42:37,219
Cuma yang itu yang
bisa kulakukan.
737
00:42:37,252 --> 00:42:38,888
Tak boleh ada pengunjung
pria setelah gelap.
738
00:42:38,921 --> 00:42:40,523
Lalu...,
739
00:42:40,556 --> 00:42:43,092
Apa yang kau bawakan ?
740
00:42:43,125 --> 00:42:44,760
Ini dia.
741
00:42:44,793 --> 00:42:46,228
Ini.
742
00:42:46,261 --> 00:42:48,898
Sebagian Pria membawa bunga.
743
00:42:48,931 --> 00:42:51,901
Ini sebenarnya pesan Enigma
yang didekripsi...
744
00:42:51,934 --> 00:42:53,402
...langsung dari Komando Tertinggi...
745
00:42:53,435 --> 00:42:54,937
...Nazi.
746
00:42:54,970 --> 00:42:56,305
"Jam 06:00."
747
00:42:56,338 --> 00:42:58,174
"Cuaca hari ini cerah."
748
00:42:58,207 --> 00:42:59,842
"Hujan terjadi malam hari."
749
00:42:59,875 --> 00:43:01,043
"Hidup Hitler."
750
00:43:01,076 --> 00:43:03,145
Ya, ini informasi yang
sangat penting...
751
00:43:03,178 --> 00:43:04,780
...yang akan membuat
kita menang perang.
752
00:43:04,813 --> 00:43:06,949
Itulah hubungan antara...
753
00:43:06,982 --> 00:43:09,852
...pesan enkripsi yang
menarik perhatianku.
754
00:43:09,885 --> 00:43:13,923
Bisakah kita cari petunjuk yang
bisa dimasukkan ke Christopher ?
755
00:43:13,956 --> 00:43:15,124
Siapa Christopher ?
756
00:43:15,157 --> 00:43:17,293
Oh, dia mesinku.
757
00:43:17,326 --> 00:43:18,994
Kau memberinya nama ?
758
00:43:19,027 --> 00:43:21,697
Apa namanya jelek ?
759
00:43:21,730 --> 00:43:23,433
Tidak.
760
00:43:24,466 --> 00:43:26,636
Tidak, sudahlah.
761
00:43:31,940 --> 00:43:35,111
Kau coba membuat
mesin universal ?
762
00:43:36,411 --> 00:43:37,913
Aku baca makalahmu...
763
00:43:37,946 --> 00:43:40,382
...di Universitas.
/ Makalahnya diajarkan ?
764
00:43:40,415 --> 00:43:42,885
Tidak, tidak. Aku dewasa
sebelum waktunya.
765
00:43:42,918 --> 00:43:44,453
Jadi...
766
00:43:44,486 --> 00:43:46,489
...kau membuat teori
tentang mesin yang...
767
00:43:46,522 --> 00:43:47,957
...bisa memecahkan banyak masalah.
768
00:43:47,990 --> 00:43:49,959
Bukan hanya melakukan
satu hal, tapi segalanya.
769
00:43:49,992 --> 00:43:52,394
Mesin yang bukan hanya bisa
diprogram, tapi memprogram ulang.
770
00:43:52,427 --> 00:43:53,562
Mmm.
771
00:43:53,595 --> 00:43:55,831
Itukah gagasanmu
di balik mesin Christopher ?
772
00:43:55,864 --> 00:44:00,136
Otak manusia bisa menghitung
jumlah yang besar sangat cepat.
773
00:44:00,169 --> 00:44:03,606
Bahkan Hugh bisa melakukannya.
Tapi kuingin Christopher lebih pintar.
774
00:44:03,639 --> 00:44:06,442
Untuk membuat perhitungan, lalu...
775
00:44:06,475 --> 00:44:09,044
...menentukan apa yang harus
dilakukan selanjutnya.
776
00:44:09,077 --> 00:44:11,347
Seperti yang dilakukan manusia.
777
00:44:11,380 --> 00:44:13,182
Pikirkan itu.
778
00:44:13,215 --> 00:44:15,117
Otak elektrik.
779
00:44:15,150 --> 00:44:17,953
Sebuah komputer digital.
780
00:44:17,986 --> 00:44:20,056
Komputer Digital.
781
00:44:21,323 --> 00:44:23,225
Hmm.
782
00:44:34,837 --> 00:44:38,507
Apa yang terjadi ?
783
00:44:38,540 --> 00:44:39,975
Apa yang terjadi ?
784
00:44:40,008 --> 00:44:42,411
Tidak, tidak, tidak !
Jangan sentuh itu !
785
00:44:42,444 --> 00:44:44,213
Mundur.
/ Itu mejaku.
786
00:44:44,246 --> 00:44:45,614
Syukurlah.
787
00:44:45,647 --> 00:44:47,249
Aku tak suka berpikir
kami sedang mencari...
788
00:44:47,282 --> 00:44:50,119
...satu kesalahan.
/ Kau sedang apa ? Apa yang terjadi ?
789
00:44:50,152 --> 00:44:52,121
Ada mata - mata...
790
00:44:52,154 --> 00:44:53,455
...di Bletchley Park.
791
00:44:53,488 --> 00:44:54,857
Angkatan Laut berpikir
salah satu dari kita...
792
00:44:54,890 --> 00:44:56,292
...adalah agen ganda Soviet, Alan.
793
00:44:56,325 --> 00:44:58,194
Kenapa ?
794
00:44:58,227 --> 00:45:02,031
Prajurit menerima ini saat
perjalanan ke Moskow.
795
00:45:02,064 --> 00:45:04,133
Terlihat tak asing ?
796
00:45:07,369 --> 00:45:08,804
Ini sandi rahasia Beale.
797
00:45:08,837 --> 00:45:13,609
Terenkripsi dengan frase
dari buku atau puisi atau...
798
00:45:19,615 --> 00:45:23,285
Kau tak menuduh
aku pelakunya, kan ?
799
00:45:23,318 --> 00:45:25,588
Agen ganda adalah
orang bajingan.
800
00:45:25,621 --> 00:45:27,556
Penyendiri yang terasing.
801
00:45:27,589 --> 00:45:30,292
Tanpa cinta dari
teman atau keluarga.
802
00:45:30,325 --> 00:45:32,561
Sombong.
803
00:45:32,594 --> 00:45:34,831
Kau tahu siapa yang seperti itu ?
804
00:45:37,366 --> 00:45:38,868
Aku...,
805
00:45:38,901 --> 00:45:41,203
Aku tahu kau tak menyukaiku...,
806
00:45:41,236 --> 00:45:43,672
Tapi bukan berarti aku jadi...
807
00:45:43,705 --> 00:45:45,608
...mata - mata Soviet.
808
00:45:45,641 --> 00:45:48,911
Tak ada yang mencurigakan, Pak.
809
00:45:48,944 --> 00:45:50,613
Benarkah ?
810
00:45:50,646 --> 00:45:52,114
Baiklah.
811
00:45:54,516 --> 00:45:56,585
Kementrian Dalam Negeri
memang melindungimu sekarang...,
812
00:45:56,618 --> 00:45:58,153
Tapi cepat atau lambat...
813
00:45:58,186 --> 00:45:59,521
...kau akan membuat kesalahan.
814
00:45:59,554 --> 00:46:02,491
Dan aku tak perlu menembakmu.
815
00:46:02,524 --> 00:46:05,995
Mereka akan menggantungmu
karena pengkhianatan.
816
00:46:25,580 --> 00:46:27,717
Halo.
817
00:46:28,951 --> 00:46:31,520
Aku dengar tentang
apa yang terjadi.
818
00:46:31,553 --> 00:46:35,491
Semua gadis di Hut 3
membicarakannya.
819
00:46:35,524 --> 00:46:39,395
Aku punya ide apa
yang bisa menghiburmu.
820
00:46:41,363 --> 00:46:43,065
Karena tak ada surat...
821
00:46:43,098 --> 00:46:45,167
...yang bisa menyandikan diri
sendiri, maka banyak kumpulan...
822
00:46:45,200 --> 00:46:47,870
...pengaturan yang dapat
ditolak sejak awal.
823
00:46:52,107 --> 00:46:53,876
Itu anggota timmu ?
824
00:46:53,909 --> 00:46:55,744
Y..., Ya.
/ Haruskah kita sapa ?
825
00:46:55,777 --> 00:46:57,647
Tidak.
/ Halo.
826
00:46:58,547 --> 00:47:00,650
Kubilang jangan.
827
00:47:01,783 --> 00:47:03,986
Alan.
/ Uh, Hugh, halo.
828
00:47:04,019 --> 00:47:05,921
Aku tak tahu kau minum.
/ Tidak juga.
829
00:47:05,954 --> 00:47:07,723
Dia hanya menyeruput busanya.
830
00:47:07,756 --> 00:47:09,959
Ya, akan kuberitahu kau
rahasia kecil, Nona... ?
831
00:47:09,992 --> 00:47:10,793
Clarke.
832
00:47:10,826 --> 00:47:12,361
Nona Clarke.
/ Silakan.
833
00:47:12,394 --> 00:47:14,296
Busa juga kesukaanku.
834
00:47:14,329 --> 00:47:15,531
Sungguh ?
835
00:47:15,564 --> 00:47:17,199
Mau minum dengan kami ?
836
00:47:17,232 --> 00:47:18,600
Aku akan ke sana sebentar lagi.
837
00:47:18,633 --> 00:47:21,003
Nona Clarke.
838
00:47:25,574 --> 00:47:27,509
Dia menyukaimu.
839
00:47:27,542 --> 00:47:29,478
Ya.
/ Kau...
840
00:47:29,511 --> 00:47:33,315
...membuatnya menyukaimu.
841
00:47:33,348 --> 00:47:34,950
Ya.
842
00:47:34,983 --> 00:47:36,018
Kenapa ?
843
00:47:36,051 --> 00:47:38,087
Karena aku wanita yang
menekuni pekerjaan pria.
844
00:47:38,120 --> 00:47:41,023
Dan aku tak mau terlihat bodoh.
845
00:47:41,056 --> 00:47:42,791
Alan...,
846
00:47:42,824 --> 00:47:45,327
Tak peduli seberapa pintar dirimu...,
847
00:47:45,360 --> 00:47:47,463
Enigma selalu lebih pintar.
848
00:47:47,496 --> 00:47:48,964
Jika kau sungguh...
849
00:47:48,997 --> 00:47:50,499
...ingin memecahkan teka - tekimu...,
850
00:47:50,532 --> 00:47:52,634
Maka kau butuh bantuan
sebanyak mungkin.
851
00:47:52,667 --> 00:47:54,770
Dan mereka takkan...
852
00:47:54,803 --> 00:47:58,474
...membantumu jika
mereka tak menyukaimu.
853
00:48:04,913 --> 00:48:08,317
Apa itu ?
/ Apel.
854
00:48:08,350 --> 00:48:10,419
Tidak.
/ Apel sungguhan.
855
00:48:10,452 --> 00:48:14,757
Aku, sebenarnya Nona Clarke, Joan...
856
00:48:14,790 --> 00:48:16,725
...bilang bahwa...
857
00:48:16,758 --> 00:48:19,495
...sebaiknya aku membawakan
kalian sesuatu.
858
00:48:19,528 --> 00:48:21,196
Jadi beginilah. Aku...
859
00:48:21,229 --> 00:48:22,431
Terima kasih.
860
00:48:22,464 --> 00:48:24,266
Aku suka apel.
861
00:48:24,299 --> 00:48:26,035
Terima kasihku pada Nona Clarke.
862
00:48:26,068 --> 00:48:28,370
Ada dua orang di hutan.
863
00:48:28,403 --> 00:48:30,339
Mereka lari saat bertemu beruang.
864
00:48:30,372 --> 00:48:32,908
Orang pertama berlutut
untuk berdoa.
865
00:48:32,941 --> 00:48:34,943
Orang kedua mulai
mengikat tali sepatu.
866
00:48:34,976 --> 00:48:36,745
Orang pertama bertanya
pada orang kedua:
867
00:48:36,778 --> 00:48:38,480
"Kawan, apa yang kau lakukan ?"
868
00:48:38,513 --> 00:48:40,049
"Kau tak bisa lebih cepat
dari beruang."
869
00:48:40,082 --> 00:48:42,317
Sebagai balasan, orang
kedua menjawabnya:
870
00:48:42,350 --> 00:48:43,552
"Aku tak perlu begitu."
871
00:48:43,585 --> 00:48:46,956
"Aku cuma harus lebih cepat darimu."
872
00:48:55,964 --> 00:48:59,034
Aku bersama Christopher,
jika ada yang butuh aku.
873
00:48:59,067 --> 00:49:02,137
Jika kita menganggap kalau
akar kuadrat dari dua...
874
00:49:02,170 --> 00:49:05,641
...adalah bilangan yang bisa
diukur, maka kita bisa bilang...
875
00:49:05,674 --> 00:49:08,143
...kalau akar kwadrat dari dua...
876
00:49:08,176 --> 00:49:10,546
...adalah A lebih dari B.
877
00:49:10,579 --> 00:49:12,748
Di mana A dan B...
878
00:49:12,781 --> 00:49:16,251
...adalah bilangan bulat
dan B bukan nol.
879
00:49:16,284 --> 00:49:18,687
Tn. Turing, mengirim pesan, ya ?
880
00:49:18,720 --> 00:49:20,456
Tidak, Pak.
881
00:49:24,493 --> 00:49:29,832
Hanya Turing yang mengirim
pesan tak berguna.
882
00:49:34,936 --> 00:49:36,205
Baiklah, anak - anak.
883
00:49:36,238 --> 00:49:38,974
Jangan lupa tugas Aljabar
kalian selama liburan.
884
00:49:39,007 --> 00:49:42,778
Semoga liburannya menyenangkan,
dan kita akan melanjutkan...
885
00:49:42,811 --> 00:49:46,181
...bilangan persamaan irasional
saat kalian kembali...
886
00:50:13,178 --> 00:50:15,078
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
887
00:50:17,579 --> 00:50:19,248
Mmm.
888
00:50:20,916 --> 00:50:23,652
Tapi Teorema Euler akan
langsung memberi hasil.
889
00:50:34,763 --> 00:50:36,932
Ini. Lihat ini.
890
00:50:38,233 --> 00:50:41,904
Jika kau pasang kabel plugboard
melintasi matriks secara diagonal...,
891
00:50:41,937 --> 00:50:44,973
Itu akan membuat posisi
rotor 500 kali lebih cepat.
892
00:50:45,006 --> 00:50:47,209
Itu...,
893
00:50:47,242 --> 00:50:50,212
Ide yang lumayan.
894
00:50:51,947 --> 00:50:54,450
Kurasa itu gaya Alan untuk
bilang "Terima kasih."
895
00:50:58,086 --> 00:50:59,721
Itu sandwich-ku.
896
00:50:59,754 --> 00:51:02,257
Kau tak suka sandwich.
897
00:51:15,337 --> 00:51:17,540
Kau gugup ?
898
00:51:40,061 --> 00:51:42,431
Sekarang bagaimana ?
899
00:51:42,464 --> 00:51:46,635
Mesin ini akan menguraikan
pengaturan harian Enigma.
900
00:52:01,616 --> 00:52:03,919
Berapa lama ?
901
00:52:16,031 --> 00:52:20,335
Hidup Hitler ! Hidup Hitler !
902
00:52:20,368 --> 00:52:23,272
Tentara Jerman telah
menyebar di seluruh Eropa.
903
00:52:23,305 --> 00:52:26,441
Dari Polandia ke Serbia.
Lithuania ke Denmark.
904
00:52:26,474 --> 00:52:27,576
Norwegia ke Prancis.
905
00:52:27,609 --> 00:52:30,779
Bendera Nazi berkibar
di lebih dari dua lusin...
906
00:52:30,812 --> 00:52:32,581
...Ibukota Negara.
907
00:52:32,614 --> 00:52:34,283
Puncak kemarahan mereka...
908
00:52:34,316 --> 00:52:36,418
...sama dengan hancurnya
kebebasan Eropa.
909
00:53:16,458 --> 00:53:19,161
Mesinnya masih berjalan.
910
00:53:19,194 --> 00:53:21,163
Selamat pagi, Pak.
/ Pagi, Margaret.
911
00:53:21,196 --> 00:53:23,398
Roda - roda girnya
terus menerus berputar.
912
00:53:23,431 --> 00:53:25,334
Rotornya juga terus berjalan.
913
00:53:25,367 --> 00:53:26,935
Tak ada berhentinya.
914
00:53:26,968 --> 00:53:29,738
Tanpa ada hasil yang terlihat ?
915
00:53:29,771 --> 00:53:31,507
Tidak.
916
00:53:33,575 --> 00:53:36,511
Ow.
917
00:53:44,619 --> 00:53:46,288
Turing.
918
00:53:57,399 --> 00:53:58,433
Turing.
919
00:53:58,466 --> 00:54:01,002
Buka pintunya.
/ Tidak.
920
00:54:01,035 --> 00:54:02,738
Tidak.
921
00:54:03,972 --> 00:54:05,674
Buka pintunya atau kami dobrak.
922
00:54:05,707 --> 00:54:09,778
Kau tak boleh masuk !
Tak boleh ikut campur.
923
00:54:09,811 --> 00:54:11,447
Dobrak saja.
924
00:54:18,586 --> 00:54:20,088
Matikan mesin itu.
925
00:54:20,121 --> 00:54:22,958
Tidak. Kumohon jangan. Jangan.
926
00:54:22,991 --> 00:54:24,793
Kumohon ! Kumohon !
927
00:54:24,826 --> 00:54:25,894
Jangan !
928
00:54:25,927 --> 00:54:27,028
Jangan ! Jangan !
929
00:54:27,061 --> 00:54:28,630
Jangan !
930
00:54:31,499 --> 00:54:34,102
Sepertinya mesin besarmu...
931
00:54:34,135 --> 00:54:36,772
...yang mahal tidak berhasil.
932
00:54:38,072 --> 00:54:39,674
Berhasil.
933
00:54:39,707 --> 00:54:40,942
Luar biasa.
934
00:54:40,975 --> 00:54:43,145
Berarti kau sudah
pecahkan kode Enigma ?
935
00:54:43,178 --> 00:54:45,981
Mesinnya...
936
00:54:46,014 --> 00:54:48,216
...masih bekerja.
937
00:54:48,249 --> 00:54:50,485
Ini rekanku dari
Kementrian Dalam Negeri.
938
00:54:50,518 --> 00:54:52,354
Kau paham, seratus ribu pound...
939
00:54:52,387 --> 00:54:54,289
...adalah uang yang banyak.
940
00:54:54,322 --> 00:54:57,459
Dan dia di sini untuk melihat
yang harus kau tunjukkan.
941
00:54:57,492 --> 00:55:00,996
Kau takkan pernah mengerti...
942
00:55:01,029 --> 00:55:05,333
...pentingnya mesin yang
aku ciptakan ini !
943
00:55:05,366 --> 00:55:08,870
Kau sudah mengurai
pesan Jerman ?
944
00:55:08,903 --> 00:55:11,473
Satu saja ?
945
00:55:11,506 --> 00:55:15,377
Bisakah kau tunjukkan
yang sudah kau capai ?
946
00:55:15,410 --> 00:55:18,847
Pendanaanmu sudah habis.
947
00:55:18,880 --> 00:55:21,183
Dan kesabaran kami
sudah habis juga.
948
00:55:21,216 --> 00:55:22,984
Senang sekali...
949
00:55:23,017 --> 00:55:25,387
...akhirnya aku bisa
mengatakan ini.
950
00:55:25,420 --> 00:55:29,024
Alan Turing, kau dipecat.
951
00:55:29,057 --> 00:55:33,061
Tolong kawal Tn. Turing
dari tempat ini.
952
00:55:33,094 --> 00:55:36,131
Jangan.
953
00:55:36,164 --> 00:55:38,801
Maaf ?
954
00:55:42,337 --> 00:55:46,274
Jika kau pecat Alan...,
955
00:55:46,307 --> 00:55:48,777
...kau juga harus memecatku.
956
00:55:48,810 --> 00:55:51,413
Apa maksudmu ?
957
00:55:51,446 --> 00:55:52,848
Percayalah saat kubilang
tak ada seorangpun...
958
00:55:52,881 --> 00:55:56,718
...yang lebih suka mengatakan ini
selain aku, tapi...
959
00:55:57,252 --> 00:55:58,220
...dia benar.
960
00:55:58,253 --> 00:56:00,355
Alan benar.
961
00:56:00,388 --> 00:56:02,591
Mesinnya bisa berhasil
dan mungkin itu...
962
00:56:02,624 --> 00:56:04,926
...kesempatan terbaik
yang kita punya.
963
00:56:04,959 --> 00:56:07,195
Astaga, ini diluar dugaan.
964
00:56:07,228 --> 00:56:09,397
Jika kau pecat mereka...,
965
00:56:09,430 --> 00:56:12,067
...kau juga harus memecatku.
966
00:56:12,100 --> 00:56:13,835
Aku juga.
967
00:56:13,868 --> 00:56:17,305
Kami adalah ahli kriptografi
terbaik di Inggris.
968
00:56:17,338 --> 00:56:19,341
Kau akan memecat kami semua ?
969
00:56:19,374 --> 00:56:21,810
Komandan, setidaknya
beri kami tambahan waktu.
970
00:56:21,843 --> 00:56:24,579
Enam bulan, dan jika mesinnya
tak menghasilkan...
971
00:56:24,612 --> 00:56:26,481
...apapun yang kita butuhkan,
maka kita akan kembali...
972
00:56:26,514 --> 00:56:29,284
...melakukan cara lama.
Bagaimana ?
973
00:56:35,723 --> 00:56:37,926
Satu bulan.
974
00:56:37,959 --> 00:56:39,628
Lalu, Ya Tuhan...,
975
00:56:39,661 --> 00:56:41,630
...kalian harus pergi.
976
00:56:41,663 --> 00:56:43,565
Lepaskan dia.
977
00:56:50,738 --> 00:56:52,974
Terima kasih.
978
00:56:53,007 --> 00:56:54,610
Sama - sama.
979
00:56:55,643 --> 00:56:57,913
Oh, dan, Alan, mesinmu...
980
00:57:01,015 --> 00:57:02,918
...sebaiknya dinyalakan.
981
00:57:11,359 --> 00:57:12,728
Hugh.
982
00:57:13,294 --> 00:57:15,230
Sumpah...
983
00:57:15,763 --> 00:57:18,900
...aku bukan mata - mata.
984
00:57:18,933 --> 00:57:21,970
Oh, Astaga, tentu saja
kau bukan mata - mata.
985
00:57:22,003 --> 00:57:23,171
Apa ?
986
00:57:23,204 --> 00:57:24,873
Denniston memberiku
sandi rahasi Beale...,
987
00:57:24,906 --> 00:57:26,141
...dan coba tebak ?
988
00:57:26,174 --> 00:57:27,375
Aku memecahkannya.
989
00:57:27,408 --> 00:57:29,678
"Mintalah, maka itu akan
akan diberikan padamu."
990
00:57:29,711 --> 00:57:32,380
"Carilah maka akan kau temukan."
Matius 7:7.
991
00:57:32,413 --> 00:57:34,683
Itulah kuncinya.
992
00:57:34,716 --> 00:57:38,253
Terlalu sederhana untuk
orang sepertimu.
993
00:57:39,220 --> 00:57:42,291
Sayangnya Denniston tak setuju.
994
00:57:51,065 --> 00:57:53,769
Masuk.
995
00:57:55,603 --> 00:57:58,340
Pak, aku menangkap Turing.
996
00:57:58,373 --> 00:57:59,741
Aku mengikutinya...
997
00:57:59,774 --> 00:58:02,344
...ke kedai minuman semalam,
di mana dia bertemu seorang pria.
998
00:58:02,377 --> 00:58:03,445
Mereka bertukar amplop.
999
00:58:03,478 --> 00:58:05,313
Kuikuti pria itu...,
1000
00:58:05,346 --> 00:58:07,382
...menjemputnya, berjabat tangan.
1001
00:58:08,516 --> 00:58:11,119
Dia homoseksual.
Dia mengaku.
1002
00:58:11,152 --> 00:58:12,487
Apa ?
1003
00:58:12,520 --> 00:58:14,789
Pria itu mengakuinya.
Arnold Murray.
1004
00:58:14,822 --> 00:58:17,692
Mangkal di kedai minum.
Pria membayarnya untuk bercinta.
1005
00:58:17,725 --> 00:58:19,894
Turing salah satu orang
yang menyewanya.
1006
00:58:19,927 --> 00:58:21,096
Hanya saja Tn. Murray ada di sini...
1007
00:58:21,129 --> 00:58:22,764
...karena punya ide cemerlang...
1008
00:58:22,797 --> 00:58:26,034
...merampok rumah Turing
bersama seorang temannya.
1009
00:58:26,067 --> 00:58:27,535
Itu yang disembunyikan Turing.
1010
00:58:27,568 --> 00:58:29,938
Ya, dia homoseksual,
bukan mata - mata.
1011
00:58:29,971 --> 00:58:31,306
Tidak.
/ Lalu apa masalahnya ?
1012
00:58:31,339 --> 00:58:33,108
Kita bisa menuntut
Profesor Universitas...
1013
00:58:33,141 --> 00:58:34,542
...atas ketidaksenonohan.
/ Tidak, Ini adalah...
1014
00:58:34,575 --> 00:58:35,910
...kabar omong kosong.
1015
00:58:35,943 --> 00:58:37,312
Turing mau melakukan
sesuatu yang penting...
1016
00:58:37,345 --> 00:58:38,446
Dia melakukan kejahatan...
1017
00:58:38,479 --> 00:58:39,581
...dan melanggar hukum.
1018
00:58:39,614 --> 00:58:41,516
Dan hubungan dengan pria,
Ya Tuhan !
1019
00:58:41,549 --> 00:58:43,318
Itu sangat menjijikkan !
/ Ini bukanlah...
1020
00:58:43,351 --> 00:58:45,120
...penyelidikan yang kulakukan.
1021
00:58:45,153 --> 00:58:47,555
Bawa dia masuk.
1022
00:58:47,588 --> 00:58:48,657
Tunggu.
1023
00:58:49,457 --> 00:58:50,558
Izinkan aku menginterogasinya.
1024
00:58:50,591 --> 00:58:52,761
Kumohon. Beri aku
setengah jam saja.
1025
00:58:52,794 --> 00:58:54,729
Lalu aku berjanji,
bulan depan aku akan...
1026
00:58:54,762 --> 00:58:57,265
...selidiki kasus omong kosong
sebanyak yang kau inginkan.
1027
00:58:57,298 --> 00:59:00,301
Baik. Sekarang buatkan
surat perintah...
1028
00:59:00,334 --> 00:59:02,704
...penangkapan Alan Turing.
1029
00:59:19,120 --> 00:59:20,355
Alan ?
1030
00:59:20,388 --> 00:59:23,458
Christopher bergerak
kurang cepat.
1031
00:59:23,491 --> 00:59:26,494
Kita harus bicara.
/ Meski dengan panel diagonal...,
1032
00:59:26,527 --> 00:59:27,996
...dia belum hasilkan
pengaturan secepat..
1033
00:59:28,029 --> 00:59:30,165
...yang kita butuhkan untuk...
/ Aku akan pergi.
1034
00:59:30,198 --> 00:59:32,033
Tapi kau baru saja datang.
1035
00:59:32,066 --> 00:59:33,268
Tidak.
1036
00:59:33,301 --> 00:59:35,203
Tidak. Dari Bletchley.
1037
00:59:35,236 --> 00:59:36,438
Apa ?
1038
00:59:36,471 --> 00:59:37,672
Karena orang tuaku.
1039
00:59:37,705 --> 00:59:40,308
Umurku 25, belum menikah
dan tinggal sendirian.
1040
00:59:40,341 --> 00:59:41,609
Mereka ingin aku pulang.
1041
00:59:41,642 --> 00:59:44,012
Itu konyol.
1042
00:59:44,045 --> 00:59:45,547
Itulah orang tuaku.
1043
00:59:45,580 --> 00:59:49,284
Kau..., Kau tak boleh pergi.
Takkan kuizinkan kau pergi.
1044
00:59:49,317 --> 00:59:52,120
"Aku akan merindukanmu."
Itu yang dikatakan orang normal...
1045
00:59:52,153 --> 00:59:55,223
...dalam situasi ini.
/ Aku tak peduli pada normal.
1046
00:59:55,256 --> 00:59:56,725
Apa yang harus...
1047
00:59:56,758 --> 00:59:59,894
...kulakukan, Alan ?
1048
00:59:59,927 --> 01:00:01,429
Aku tak mau...
1049
01:00:01,462 --> 01:00:03,865
...kecewakan orang tuaku.
1050
01:00:03,898 --> 01:00:06,534
Kau..., Kau di sini punya kesempatan...
1051
01:00:06,567 --> 01:00:08,503
...untuk membuat hal yang
sangat beguna di hidupmu.
1052
01:00:08,536 --> 01:00:11,339
Dan berakhir sepertimu?
Tidak, terima Kasih.
1053
01:00:11,372 --> 01:00:13,641
Maaf kalau kau kesepian.
1054
01:00:13,674 --> 01:00:16,878
Tapi Enigma takkan menyelamatkanmu.
1055
01:00:16,911 --> 01:00:19,681
Bisakah kau menguraikannya,
orang narsis yang rapuh ?
1056
01:00:19,714 --> 01:00:20,849
Atau kau ingin aku
pergi dan mengambil...
1057
01:00:20,882 --> 01:00:22,851
...Christopher-mu yang
berharga untuk membantu ?
1058
01:00:28,856 --> 01:00:30,091
Maafkan aku.
1059
01:00:36,764 --> 01:00:40,135
Kuingin kau tetap di sini
karena aku menyukaimu.
1060
01:00:40,168 --> 01:00:43,471
Aku suka...
Bicara denganmu.
1061
01:00:43,504 --> 01:00:46,174
Aku juga suka bicara denganmu, Alan.
1062
01:00:51,312 --> 01:00:53,715
Bagaimana jika kau tak sendirian ?
1063
01:00:53,748 --> 01:00:55,984
Bagaimana jika kau punya suami ?
1064
01:00:57,485 --> 01:00:59,721
Kau punya calon ?
1065
01:00:59,754 --> 01:01:01,189
Ya.
1066
01:01:01,222 --> 01:01:02,724
Hugh ?
1067
01:01:02,757 --> 01:01:04,826
Hugh sangat menarik,
kuakui itu.
1068
01:01:04,859 --> 01:01:07,061
Tapi kurasa dia bukan tipe
yang suka diajak menikah.
1069
01:01:07,094 --> 01:01:10,498
Tidak, aku bukan berpikir soal Hugh.
1070
01:01:10,531 --> 01:01:12,267
Atau Peter.
1071
01:01:12,300 --> 01:01:14,669
Peter terlalu pendiam.
1072
01:01:18,940 --> 01:01:20,742
Astaga.
1073
01:01:20,775 --> 01:01:22,343
Tapi ini masuk akal.
1074
01:01:22,376 --> 01:01:23,812
Kau baru saja melamarku ?
1075
01:01:23,845 --> 01:01:26,681
Ini hal masuk akal
yang bisa dilakukan.
1076
01:01:26,714 --> 01:01:27,982
Ini konyol.
1077
01:01:28,015 --> 01:01:29,050
Ini soal orang tuamu.
1078
01:01:29,083 --> 01:01:32,988
Aku..., Aku tak percaya ini terjadi.
1079
01:01:34,555 --> 01:01:36,991
Joan.
1080
01:01:38,159 --> 01:01:40,728
Nama tengahmu
Caroline atau Catherine ?
1081
01:01:40,761 --> 01:01:44,132
Elizabeth.
/ Joan Elizabeth...
1082
01:01:44,165 --> 01:01:46,134
...Clarke.
1083
01:01:48,169 --> 01:01:51,239
Maukah kau menikah denganku ?
1084
01:01:59,447 --> 01:02:01,416
Indah.
1085
01:02:01,449 --> 01:02:05,620
Aku tahu ini tak biasa, tapi...
1086
01:02:05,653 --> 01:02:08,623
Siapa yang suka hal biasa ?
1087
01:02:08,656 --> 01:02:10,825
Dia memegangnya dengan
kedua tangannya.
1088
01:02:10,858 --> 01:02:13,795
Dan dia menatapku dengan
mata betinanya dan bilang...
1089
01:02:13,828 --> 01:02:15,930
"Haruskah kumasukkan
ini ke dalam mulutku ?"
1090
01:02:15,963 --> 01:02:20,134
Kujawab, "ya"
Kebiasaan Perancis.
1091
01:02:20,167 --> 01:02:21,836
Jadi dia mengulumnya...,
1092
01:02:21,869 --> 01:02:23,671
...mengapitkan bibirnya
di sekitarnya...,
1093
01:02:23,704 --> 01:02:26,975
...dan mulai senandungkan Marseillaise.
1094
01:02:30,578 --> 01:02:31,813
Ayo kita berdansa.
1095
01:02:31,846 --> 01:02:33,281
Tidak, tidak, tidak.
Kau bisa berdansa...
1096
01:02:33,314 --> 01:02:34,282
...dengan tunanganmu
kapan saja kau suka.
1097
01:02:34,315 --> 01:02:35,583
Sekarang, saat ini...
1098
01:02:35,616 --> 01:02:37,518
...adalah giliranku.
1099
01:03:05,346 --> 01:03:07,148
Ada apa ?
1100
01:03:12,520 --> 01:03:14,656
Bagaimana jika...
1101
01:03:19,460 --> 01:03:22,463
Bagaimana jika aku tak bahagia...
1102
01:03:22,496 --> 01:03:26,034
...bersama Joan dengan menikahinya ?
1103
01:03:27,868 --> 01:03:30,572
Karena kau homoseksual ?
1104
01:03:34,241 --> 01:03:36,477
Aku sudah curiga.
1105
01:03:36,510 --> 01:03:38,046
Bagaimana caraku katakan padanya...
1106
01:03:38,079 --> 01:03:39,614
...kalau aku punya...
1107
01:03:39,647 --> 01:03:41,582
...ketertarikan pada laki - laki ?
1108
01:03:41,615 --> 01:03:43,551
Kau tahu...,
1109
01:03:43,584 --> 01:03:46,554
Menurut pengalamanku...,
1110
01:03:46,587 --> 01:03:48,923
...wanita cenderung sedikit sensitif...
1111
01:03:48,956 --> 01:03:52,060
...tentang ketidaksengajaan
menikahi homoseksual.
1112
01:03:52,093 --> 01:03:54,562
Mungkin tidak menyebarkan
informasi tentang hal ini...
1113
01:03:54,595 --> 01:03:55,863
...itu terbaik bagimu.
1114
01:03:58,566 --> 01:03:59,567
Aku peduli padanya.
1115
01:03:59,600 --> 01:04:01,903
Sungguh peduli.
1116
01:04:05,206 --> 01:04:06,808
Aku hanya tak tahu...
1117
01:04:06,841 --> 01:04:10,345
...apa aku bisa pura - pura.
1118
01:04:10,378 --> 01:04:13,014
Jangan beritahu siapa pun, Alan.
1119
01:04:13,047 --> 01:04:14,983
Itu ilegal.
1120
01:04:15,016 --> 01:04:18,152
Dan Denniston mencari alasan
apapun yang bisa digunakan...
1121
01:04:18,185 --> 01:04:19,587
...untuk menyingkirkanmu.
1122
01:04:19,620 --> 01:04:20,855
Aku tahu.
1123
01:04:20,888 --> 01:04:22,657
Ini harus tetap dirahasiakan.
1124
01:04:22,690 --> 01:04:25,093
Ayo, sekarang giliranmu.
1125
01:04:25,126 --> 01:04:26,995
Baiklah.
1126
01:05:48,709 --> 01:05:50,278
Mau teh ?
1127
01:05:50,311 --> 01:05:53,348
Tidak, terima kasih.
1128
01:06:05,192 --> 01:06:08,096
Tn. Turing, boleh kuceritakan
sebuah rahasia ?
1129
01:06:08,129 --> 01:06:09,897
Aku ahli menyimpan rahasia.
1130
01:06:09,930 --> 01:06:12,267
Aku di sini untuk membantumu.
1131
01:06:14,568 --> 01:06:16,404
Oh, tentu.
1132
01:06:23,043 --> 01:06:25,046
Bisakah mesin itu berpikir ?
1133
01:06:25,079 --> 01:06:28,382
Jadi kau sudah baca beberapa
karyaku yang diterbitkan ?
1134
01:06:28,415 --> 01:06:30,418
Kenapa kau bilang begitu ?
1135
01:06:30,451 --> 01:06:33,187
Karena aku duduk
di kantor polisi...,
1136
01:06:33,220 --> 01:06:36,424
...dituduh meminta pria muda
menyentuh penisku...
1137
01:06:36,457 --> 01:06:40,395
...dan barusan kau bertanya
apa mesin bisa berpikir.
1138
01:06:41,729 --> 01:06:44,532
Ya, apa bisa ?
1139
01:06:44,565 --> 01:06:49,403
Bisakan mesin berpikir
seperti manusia ?
1140
01:06:49,436 --> 01:06:51,372
Umumnya orang jawab tidak.
1141
01:06:51,405 --> 01:06:54,042
Kau bukan orang umum.
1142
01:06:55,576 --> 01:06:59,347
Masalahnya adalah kau
mengajukan pertanyaan bodoh.
1143
01:06:59,380 --> 01:07:01,315
Sungguh ?
1144
01:07:01,348 --> 01:07:03,084
Tentu mesin...
1145
01:07:03,117 --> 01:07:06,454
...tak bisa berpikir seperti manusia.
1146
01:07:06,487 --> 01:07:10,825
Mesin itu berbeda dari manusia.
1147
01:07:11,825 --> 01:07:14,262
Sebab itu, pikiran mereka berbeda.
1148
01:07:17,364 --> 01:07:20,801
Pertanyaan menariknya adalah,
hanya karena sesuatu...
1149
01:07:20,834 --> 01:07:22,236
...berpikir berbeda darimu...,
1150
01:07:22,269 --> 01:07:25,440
...apa artinya itu tak bisa berpikir ?
1151
01:07:26,874 --> 01:07:29,944
Ya, kita menghargai perbedaan
yang dimiliki manusia...
1152
01:07:29,977 --> 01:07:31,880
...satu sama lain.
1153
01:07:34,448 --> 01:07:37,051
Kau suka stroberi,
Aku benci ice skating.
1154
01:07:37,084 --> 01:07:39,887
Kau menangis di film sedih...,
1155
01:07:39,920 --> 01:07:43,758
Aku alergi serbuk sari.
1156
01:07:43,791 --> 01:07:46,594
Apa gunanya selera
yang berbeda...,
1157
01:07:46,627 --> 01:07:48,863
Pilihan berbeda...,
1158
01:07:48,896 --> 01:07:51,933
...jika tak mau mengatakan otak
kita bekerja secara berbeda ?
1159
01:07:51,966 --> 01:07:55,836
Cara pikir kita berbeda ?
1160
01:07:55,869 --> 01:07:57,538
Jika kita bisa berpendapat
seperti itu soal manusia...,
1161
01:07:57,571 --> 01:08:01,609
...lalu kenapa kita tak bisa
berpendapat yang sama pada otak...
1162
01:08:01,642 --> 01:08:04,745
...yang terbuat dari
tembaga, kawat dan baja ?
1163
01:08:04,778 --> 01:08:06,847
Dan makalah...
1164
01:08:06,880 --> 01:08:08,950
...besar yang kau tulis ?
1165
01:08:08,983 --> 01:08:10,284
Apa judulnya ?
1166
01:08:10,317 --> 01:08:13,654
"Permainan Tiruan."
1167
01:08:13,687 --> 01:08:14,622
Ya, isinya...
1168
01:08:14,655 --> 01:08:15,756
...membahas tentang apa ?
1169
01:08:21,595 --> 01:08:22,830
Kau mau memainkannya ?
1170
01:08:22,863 --> 01:08:24,732
Bermain ?
1171
01:08:24,765 --> 01:08:26,033
Isinya adalah permainan.
1172
01:08:26,066 --> 01:08:28,269
Semacam tes.
1173
01:08:28,302 --> 01:08:31,639
Untuk menentukan
apakah sesuatu...
1174
01:08:31,672 --> 01:08:33,841
...itu mesin atau manusia.
1175
01:08:33,874 --> 01:08:35,810
Bagaimana caraku bermain ?
1176
01:08:35,843 --> 01:08:37,945
Ada penilai dan pelaku.
1177
01:08:37,978 --> 01:08:40,348
Penilai mengajukan pertanyaan.
1178
01:08:40,381 --> 01:08:42,717
Dan tergantung jawaban pelaku...,
1179
01:08:42,750 --> 01:08:45,152
...yang menentukan
dengan siapa dia bicara.
1180
01:08:45,185 --> 01:08:49,957
Apa yang dia bicarakan.
1181
01:08:49,990 --> 01:08:53,194
Yang harus kau lakukan
adalah bertanya padaku.
1182
01:08:58,198 --> 01:09:00,101
Apa yang kau lakukan
selama perang ?
1183
01:09:00,134 --> 01:09:02,604
Aku bekerja di sebuah pabrik radio.
1184
01:09:04,438 --> 01:09:06,807
Apa yang sebenarnya kau
lakukan selama perang ?
1185
01:09:10,978 --> 01:09:13,381
Apa kau dengar ?
1186
01:09:31,932 --> 01:09:34,269
Sial !
1187
01:09:41,041 --> 01:09:44,312
Waktu kita akan habis.
Satu bulan.
1188
01:09:44,345 --> 01:09:46,347
Ya, sudah kalau begitu.
1189
01:09:46,380 --> 01:09:49,083
Masalahnya tak peduli berapa
banyak kita memperbaikinya.
1190
01:09:49,116 --> 01:09:50,651
Mesin ini takkan pernah
bisa memproses...
1191
01:09:50,684 --> 01:09:53,688
...159 juta juta juta
kemungkinan seketika.
1192
01:09:53,721 --> 01:09:55,956
Ini sia - sia.
1193
01:09:55,989 --> 01:09:58,359
Mesinnya masih mencari.
Mesinnya...
1194
01:09:58,392 --> 01:10:02,063
Mesinnya tak tahu apa
yang dicarinya.
1195
01:10:02,096 --> 01:10:04,065
Jika kita tahu apa pesan
apa yang akan keluar...,
1196
01:10:04,098 --> 01:10:05,366
Jika kita tahu apa pesan
apa yang akan keluar...,
1197
01:10:05,399 --> 01:10:07,168
...kita tak perlu menguraikan
pesannya sejak awal.
1198
01:10:12,473 --> 01:10:14,241
Siapa temannya Alan itu ?
1199
01:10:14,274 --> 01:10:17,445
Hugh. Dia agak nakal.
1200
01:10:17,478 --> 01:10:19,313
Berarti tipeku, ya ?
1201
01:10:19,346 --> 01:10:21,649
Nanti kau kukenalkan.
/ Tidak.
1202
01:10:21,682 --> 01:10:23,751
Dia akan ke sini.
1203
01:10:23,784 --> 01:10:25,686
Kau yakin ?
/ Ya.
1204
01:10:25,719 --> 01:10:27,288
Aku tersenyum padanya
15 menit yang lalu...
1205
01:10:27,321 --> 01:10:28,723
...dan belum menoleh
sejak saat itu.
1206
01:10:31,158 --> 01:10:32,560
Siapa yang bersama Joan ?
1207
01:10:32,593 --> 01:10:33,928
Hmm ?
1208
01:10:33,961 --> 01:10:36,497
Helen. Teman kerjanya.
1209
01:10:36,530 --> 01:10:38,032
Dia benar - benar cantik.
1210
01:10:38,065 --> 01:10:39,500
Dia ingin aku ke sana.
1211
01:10:39,533 --> 01:10:42,169
Apa ? Bagaimana kau tahu ?
1212
01:10:42,202 --> 01:10:44,171
Dia tersenyum padaku tadi...
1213
01:10:44,204 --> 01:10:46,407
...dan belum menoleh
padaku sejak saat itu.
1214
01:10:51,545 --> 01:10:52,546
Aku berhasil.
1215
01:10:52,579 --> 01:10:55,216
Kenapa saat masih lajang...
1216
01:10:55,249 --> 01:10:57,485
...kupikir itu membosankan.
Tapi setelah bertunangan...,
1217
01:10:57,518 --> 01:10:59,487
...kurasa sangat menyenangkan.
1218
01:11:01,655 --> 01:11:03,591
Bingo. Dia beri kode.
1219
01:11:03,624 --> 01:11:05,526
Alan, perkenalkan kami.
1220
01:11:05,559 --> 01:11:07,695
Apa ? Kenapa aku ?
1221
01:11:09,329 --> 01:11:11,232
Karena tak ada momen seperti
pertunangan teman...
1222
01:11:11,265 --> 01:11:13,167
...yang bisa buat wanita
menyesal nanti karena...
1223
01:11:13,200 --> 01:11:15,569
...tak berkenalan dengan teman
tampan orang yang bertunangan.
1224
01:11:15,602 --> 01:11:17,205
Ayo.
1225
01:11:21,608 --> 01:11:24,879
Taruhan, Alan akan
mengacaukan semuanya.
1226
01:11:24,912 --> 01:11:26,347
Aku tak yakin.
1227
01:11:26,380 --> 01:11:29,016
Alan Turing punya sebuah teori.
/ Dia punya banyak.
1228
01:11:29,049 --> 01:11:30,751
Dia percaya larangan...
1229
01:11:30,784 --> 01:11:34,188
...pria dan wanita bekerja
bersama terdengar bagus...
1230
01:11:34,221 --> 01:11:36,257
...karena kebersamaan itu akan
selalu mengarah pada asmara.
1231
01:11:36,290 --> 01:11:37,825
Apa ? Tidak.
Aku tak bilang.
1232
01:11:37,858 --> 01:11:39,059
Namun...
1233
01:11:39,092 --> 01:11:40,161
...aku tak setuju.
1234
01:11:40,194 --> 01:11:41,729
Sungguh ?
/ Ya.
1235
01:11:41,762 --> 01:11:44,198
Kurasa jika kita bekerja bersama
wanita sepanjang hari...,
1236
01:11:44,231 --> 01:11:47,067
...aku bisa menghargai
kemampuan dan kecerdasannya...
1237
01:11:47,100 --> 01:11:49,670
...tanpa perlu mengajaknya tidur.
1238
01:11:50,370 --> 01:11:51,639
Maaf, kita pernah bertemu ?
1239
01:11:51,672 --> 01:11:54,475
Aku tak ingat.
Anggap belum pernah.
1240
01:11:54,508 --> 01:11:56,277
Helen Stewart.
Hugh Alexander.
1241
01:11:56,310 --> 01:11:57,545
Jadi kau setuju dengan siapa.
1242
01:11:57,578 --> 01:11:59,747
Alan atau aku ?
/ Tentu Alan.
1243
01:11:59,780 --> 01:12:02,850
Aku sangat tersanjung, sungguh.
Tapi kurasa aku tak...
1244
01:12:02,883 --> 01:12:06,086
Tak mungkin.
Aku bekerja dengan pria...
1245
01:12:06,119 --> 01:12:07,655
...setiap hari dan
aku tak tahan...
1246
01:12:07,688 --> 01:12:09,356
...tapi malah naksir padanya.
1247
01:12:09,389 --> 01:12:11,358
Siapa orangnya ?
Agar bisa kuhajar dia.
1248
01:12:11,391 --> 01:12:13,561
Jangan khawatir.
Kami masih suci.
1249
01:12:13,594 --> 01:12:16,263
Kami tak pernah bertemu.
Dia orang Jerman.
1250
01:12:16,296 --> 01:12:19,500
Aku malah tambah
ingin membunuhnya.
1251
01:12:19,533 --> 01:12:23,103
Bagaimana maksudmu kau
kerja bersama orang Jerman ?
1252
01:12:23,136 --> 01:12:24,972
Ya, tugas kami menerima pesan...
1253
01:12:25,005 --> 01:12:26,707
...dari menara radio Jerman tertentu.
1254
01:12:26,740 --> 01:12:28,242
Jadi kami punya rekan
di tempat lain...
1255
01:12:28,275 --> 01:12:29,877
...yang mengetik pesan.
1256
01:12:29,910 --> 01:12:31,612
Tiap orang ketikannya berbeda...,
1257
01:12:31,645 --> 01:12:33,848
...jadi kau harus tahu
irama ketikan rekanmu.
1258
01:12:33,881 --> 01:12:35,549
Itu sangat aneh.
1259
01:12:35,582 --> 01:12:37,885
Aku merasa seakan - akan
mengenalnya dengan baik.
1260
01:12:37,918 --> 01:12:39,286
Sayang sekali di punya pacar.
1261
01:12:39,319 --> 01:12:41,622
Itu sebabnya aku tak setuju
denganmu. Alexander.
1262
01:12:41,655 --> 01:12:43,958
Karena aku jatuh cinta
pada rekan kerja...
1263
01:12:43,991 --> 01:12:45,392
...yang belum pernah bertemu.
1264
01:12:45,425 --> 01:12:47,228
Izinkan aku mentraktir
kau minuman lagi.
1265
01:12:47,261 --> 01:12:49,129
Lalu akan kuberitahu
kenapa kau salah.
1266
01:12:49,162 --> 01:12:50,764
Ayo.
1267
01:12:50,797 --> 01:12:52,399
Luar biasa.
1268
01:12:54,768 --> 01:12:56,504
Terima kasih.
1269
01:12:56,537 --> 01:13:00,708
Dua gelas.
Kau punya Sloe Gin ?
1270
01:13:03,477 --> 01:13:05,946
Jika kau bertanya - tanya,
seperti itulah cara menggoda.
1271
01:13:05,979 --> 01:13:07,381
Helen.
1272
01:13:07,414 --> 01:13:08,716
Sungguh, tak ada rokok ?
1273
01:13:08,749 --> 01:13:09,717
Alan.
1274
01:13:09,750 --> 01:13:11,018
Ya, Alan ?
1275
01:13:11,051 --> 01:13:12,453
Kenapa kau pikir...
1276
01:13:12,486 --> 01:13:14,922
...rekan Jermanmu punya pacar ?
/ Itu cuma...
1277
01:13:14,955 --> 01:13:18,426
...lelucon bodoh, sudahlah.
/ Tidak, tidak. Katakan.
1278
01:13:19,259 --> 01:13:20,394
Tiap pesannya...
1279
01:13:20,427 --> 01:13:22,029
...dimulai dengan lima
huruf yang sama:
1280
01:13:22,062 --> 01:13:23,797
C-I-L-L-Y.
1281
01:13:23,830 --> 01:13:25,666
Jadi kuduga Cilly
pastilah nama pujaannya.
1282
01:13:25,699 --> 01:13:27,401
Tapi itu tak mungkin.
1283
01:13:27,434 --> 01:13:29,837
Jerman memerintahkan
penggunaan lima huruf acak...
1284
01:13:29,870 --> 01:13:31,005
...di awal pesan.
1285
01:13:31,038 --> 01:13:32,439
Pria itu tidak.
1286
01:13:32,472 --> 01:13:35,809
Kurasa cinta akan membuat
pria melakukan hal aneh.
1287
01:13:35,842 --> 01:13:39,613
Berarti, cinta telah buat Jerman
kalah dalam semua peperangan.
1288
01:13:39,646 --> 01:13:40,948
Oh !
1289
01:13:40,981 --> 01:13:42,383
Ayo, Peter.
1290
01:13:43,850 --> 01:13:45,453
Maaf.
1291
01:13:47,020 --> 01:13:50,524
Alan ! Alan !
1292
01:13:50,557 --> 01:13:54,194
Whoa, whoa, whoa !
/ Hei ! -Alan !
1293
01:13:54,227 --> 01:13:56,764
Aku hanya ingin...
1294
01:13:58,966 --> 01:14:00,834
Hugh Alexander.
John Cairncross.
1295
01:14:00,867 --> 01:14:02,202
Peter Hilton.
1296
01:14:02,235 --> 01:14:06,274
Alan ? Apa yang... ?
1297
01:14:07,908 --> 01:14:09,577
Bagaimana...,
1298
01:14:09,610 --> 01:14:12,313
Bagaimana jika Christopher...
1299
01:14:12,346 --> 01:14:15,683
...tak perlu memeriksa
semua pengaturan ?
1300
01:14:15,716 --> 01:14:17,618
Bagaimana jika dia cuma
perlu memeriksa...
1301
01:14:17,651 --> 01:14:20,521
...produksi kata yang kita tahu
akan ada dalam pesan ?
1302
01:14:20,554 --> 01:14:23,257
Kata yang diulang.
Kata yang bisa ditebak.
1303
01:14:23,290 --> 01:14:24,158
Benar sekali.
1304
01:14:26,760 --> 01:14:28,195
Lihat, seperti yang ini.
1305
01:14:28,228 --> 01:14:30,197
"Jam 06:00. Cuaca hari ini cerah."
1306
01:14:30,230 --> 01:14:32,232
"Malam hari hujan.
Hidup Hitler."
1307
01:14:34,101 --> 01:14:36,036
Benar.
1308
01:14:36,069 --> 01:14:37,471
Tepat sekali.
1309
01:14:37,504 --> 01:14:40,507
Mereka mengirim laporan
cuaca tiap jam 6 pagi.
1310
01:14:40,540 --> 01:14:43,844
Jadi itulah tiga kata
yang akan keluar...
1311
01:14:43,877 --> 01:14:46,747
...di tiap pesan jam 06:00,
kata "cuaca" juga dan...
1312
01:14:46,780 --> 01:14:49,116
Hidup Hitler.
1313
01:14:49,149 --> 01:14:50,884
Hidup Hitler.
1314
01:14:50,917 --> 01:14:53,821
Ini pesan jam 6 pagi ini.
1315
01:15:00,060 --> 01:15:01,595
Hugh...,
1316
01:15:01,628 --> 01:15:03,497
Roda surat sebelah kanan, atur ke...
1317
01:15:03,530 --> 01:15:05,032
Aku tahu, aku tahu.
"Cuaca" dan "Hitler."
1318
01:15:05,065 --> 01:15:07,735
Peter, John, alirkan kembali
voltase lewat surat - surat ini...
1319
01:15:07,768 --> 01:15:10,104
...melalui kabel pembagi.
/ Kita gunakan pemutarnya ?
1320
01:15:10,137 --> 01:15:12,906
Ya. Joan, apa pesan terakhir
jam 6 pagi ini ?
1321
01:15:12,939 --> 01:15:14,174
L...,
/ L...,
1322
01:15:15,575 --> 01:15:16,477
H...,
1323
01:15:16,510 --> 01:15:18,779
H...,
/ W...,
1324
01:15:18,812 --> 01:15:20,014
W...,
1325
01:15:20,047 --> 01:15:21,815
A...,
/ A...,
1326
01:15:21,848 --> 01:15:23,618
Q.
/ Q.
1327
01:15:25,152 --> 01:15:26,754
Selesai.
1328
01:15:46,073 --> 01:15:48,643
Ayolah.
Ayo, Christopher.
1329
01:16:03,724 --> 01:16:05,493
Astaga.
1330
01:16:12,165 --> 01:16:13,867
Apa yang terjadi ?
1331
01:16:15,168 --> 01:16:17,404
Berhasil ?
/ Alan ?
1332
01:16:17,437 --> 01:16:19,707
Alan ! Alan !
1333
01:16:22,008 --> 01:16:24,078
Aku butuh pesan baru.
1334
01:16:24,111 --> 01:16:26,480
Yang terbaru.
1335
01:16:29,483 --> 01:16:32,086
Terima kasih.
1336
01:16:35,288 --> 01:16:37,191
O..., T...,
1337
01:16:37,224 --> 01:16:38,459
Siap ?
/ Ya.
1338
01:16:38,492 --> 01:16:39,460
M...,
/ M...,
1339
01:16:39,493 --> 01:16:40,461
Y...,
/ Y...,
1340
01:16:40,494 --> 01:16:43,163
M..., S...,
/ M..., S...,
1341
01:16:43,196 --> 01:16:45,032
A..., I...,
/ A..., I...,
1342
01:16:45,065 --> 01:16:46,033
C...,
/ C...,
1343
01:16:46,066 --> 01:16:47,034
T...,
/ T...,
1344
01:16:47,067 --> 01:16:48,035
R...,
/ R...,
1345
01:16:48,068 --> 01:16:49,103
I...,
/ I...,
1346
01:16:49,136 --> 01:16:51,438
S..., O...,
S..., O...,
1347
01:16:51,471 --> 01:16:52,539
A...,
/ A...,
1348
01:16:52,572 --> 01:16:55,542
Y..., R..., I...,
/ Y..., R...,
1349
01:16:55,575 --> 01:16:58,612
I.
1350
01:17:01,748 --> 01:17:03,650
"KMS Jaguar sedang menuju..."
1351
01:17:03,683 --> 01:17:06,487
"...ke arah 53 derajat
24 menit arah utara..."
1352
01:17:06,520 --> 01:17:11,024
"...dan menuju 1 derajat ke barat."
1353
01:17:11,057 --> 01:17:14,061
"Hidup Hitler."
1354
01:17:16,830 --> 01:17:20,167
Ternyata cuma itu bahasa
Jerman yang harus kau tahu...
1355
01:17:20,200 --> 01:17:22,803
...untuk pecahkan kode Enigma.
1356
01:17:29,876 --> 01:17:32,046
Ya !
1357
01:18:14,454 --> 01:18:15,722
Oh !
1358
01:18:24,197 --> 01:18:25,899
M...,
/ M...,
1359
01:18:26,666 --> 01:18:27,634
A...,
/ A...,
1360
01:18:27,667 --> 01:18:29,136
Y...,
/ Y...,
1361
01:18:29,169 --> 01:18:30,404
I...,
/ I...,
1362
01:18:30,437 --> 01:18:31,905
T...,
/ T...,
1363
01:18:31,938 --> 01:18:33,407
R...,
/ R...,
1364
01:18:33,440 --> 01:18:35,108
O...,
/ O..., T...,
1365
01:18:35,141 --> 01:18:37,477
T..., A...,
/ A...,
1366
01:18:37,510 --> 01:18:38,545
H...,
/ H...,
1367
01:18:38,578 --> 01:18:42,182
Q...,
/ Q...,
1368
01:18:42,215 --> 01:18:45,552
U...,
/ U...,
1369
01:18:45,585 --> 01:18:49,590
R.
/ R.
1370
01:18:51,491 --> 01:18:53,827
Astaga, kau berhasil.
1371
01:18:53,860 --> 01:18:57,898
Kau baru saja mengalahkan
teka - teki silang Nazi.
1372
01:18:57,931 --> 01:18:59,700
Ada lima orang
di dunia ini yang tahu...
1373
01:18:59,733 --> 01:19:01,235
...semua posisi kapal di Atlantik.
1374
01:19:01,268 --> 01:19:02,603
Mereka semua...
1375
01:19:02,636 --> 01:19:04,471
...ada di ruangan ini.
/ Terima kasih Tuhan.
1376
01:19:04,504 --> 01:19:06,006
Oh, bahkan sekarang kurasa
Dia tak kuasa...
1377
01:19:06,039 --> 01:19:07,474
...seperti kita sekarang.
/ Tidak.
1378
01:19:07,507 --> 01:19:08,976
Akan ada serangan...
1379
01:19:09,009 --> 01:19:10,878
...pada kapal penumpang Inggris.
1380
01:19:10,911 --> 01:19:11,979
Di situ.
1381
01:19:12,012 --> 01:19:14,414
Astaga, kau benar.
Jarak U-Boat hanya...
1382
01:19:14,447 --> 01:19:15,983
...20 - 30 menit.
/ Warga sipil.
1383
01:19:16,016 --> 01:19:17,818
Ratusan.
Kita bisa selamatkan mereka.
1384
01:19:17,851 --> 01:19:19,519
Aku akan hubungi
kantor Denniston agar...
1385
01:19:19,552 --> 01:19:20,787
...dia bisa beritahu Markas AL.
/ Menurutmu...
1386
01:19:20,820 --> 01:19:21,955
...masih ada waktu
selamatkan mereka ?
1387
01:19:21,988 --> 01:19:23,357
Pasti ada jika bisa hubungi...
1388
01:19:23,390 --> 01:19:24,358
...kantor Komandan Denniston.
1389
01:19:24,391 --> 01:19:25,759
Tolong. Ini mendesak.
1390
01:19:25,792 --> 01:19:26,560
Jangan.
1391
01:19:26,593 --> 01:19:28,228
Apa yang kau lakukan ?
1392
01:19:28,261 --> 01:19:29,963
Jangan hubungi Denniston.
1393
01:19:29,996 --> 01:19:32,065
Jangan beritahu dia
soal serangan itu.
1394
01:19:32,098 --> 01:19:33,934
Apa maksudmu ?
/ Kita bisa...
1395
01:19:33,967 --> 01:19:35,636
...dapat bantuan udara
dalam sepuluh menit.
1396
01:19:35,669 --> 01:19:36,770
Biarkan U-Boat...
1397
01:19:36,803 --> 01:19:37,971
...tenggelakan konvoi itu.
/ Kita...
1398
01:19:38,004 --> 01:19:39,339
...kelelahan hari ini, mungkin kau...
1399
01:19:39,372 --> 01:19:42,843
Tak ada waktu...
/ Tidak !
1400
01:19:42,876 --> 01:19:44,645
Hugh ! Hugh ! Cukup !
1401
01:19:44,678 --> 01:19:46,280
Sudah cukup !
/ Berhenti, Hugh !
1402
01:19:46,313 --> 01:19:47,614
John, serangannya datang
beberapa menit lagi.
1403
01:19:49,182 --> 01:19:51,051
Ya, aku tak apa. Tak apa.
1404
01:19:51,084 --> 01:19:53,520
Aku tak apa.
1405
01:19:53,553 --> 01:19:57,524
Kau tahu kenapa manusia
suka kekerasan, Hugh ?
1406
01:19:57,557 --> 01:20:00,193
Karena rasanya nikmat.
1407
01:20:00,226 --> 01:20:03,964
Terkadang kita tak bisa
melakukan hal nikmat.
1408
01:20:03,997 --> 01:20:06,033
Kita harus melakukan
hal yang masuk akal.
1409
01:20:06,066 --> 01:20:07,734
Masuk akal bagaimana ?
1410
01:20:07,767 --> 01:20:09,136
Saat paling sulit
membohongi seseorang...
1411
01:20:09,169 --> 01:20:11,405
...adalah saat mereka berharap
untuk dibohongi.
1412
01:20:11,438 --> 01:20:13,040
Ya Tuhan.
1413
01:20:13,073 --> 01:20:14,441
Apa ?
1414
01:20:14,474 --> 01:20:15,709
Jika seseorang sedang
menunggu kebohongan...,
1415
01:20:15,742 --> 01:20:17,511
Jangan beri dia kebohongan.
1416
01:20:19,245 --> 01:20:20,948
Astaga, Alan benar.
1417
01:20:20,981 --> 01:20:22,683
Apa ?
1418
01:20:22,716 --> 01:20:25,452
Apa yang akan dipikirkan
Jerman jika kita hancurkan...
1419
01:20:25,485 --> 01:20:27,287
...U-Boat mereka ?
1420
01:20:27,320 --> 01:20:29,056
Tak ada. Mereka akan mati.
1421
01:20:29,089 --> 01:20:30,457
Tidak.
1422
01:20:30,490 --> 01:20:32,426
Tidak, kau benar sekali.
1423
01:20:32,459 --> 01:20:33,593
Jika konvoi kita...
1424
01:20:33,626 --> 01:20:36,396
...tiba - tiba berubah jalur...
1425
01:20:36,429 --> 01:20:38,398
...dan skuadron peswat pengebom...
1426
01:20:38,431 --> 01:20:42,402
...secara ajaib mendatangi
koordinat U-boat...,
1427
01:20:42,435 --> 01:20:46,607
Apa yang akan dipikirkan Jerman ?
1428
01:20:47,273 --> 01:20:49,443
Jerman akan tahu...
1429
01:20:49,476 --> 01:20:51,445
...kita telah memecahkan Enigma.
1430
01:20:51,478 --> 01:20:55,782
Mereka akan hentikan semua
komunikasi radio tengah hari.
1431
01:20:55,815 --> 01:20:57,551
Dan mereka akan ubah
rancangan Enigma...
1432
01:20:57,584 --> 01:21:00,654
...di akhir pekan ini.
/ Ya.
1433
01:21:00,687 --> 01:21:02,622
Pekerjaan dua tahun.
1434
01:21:02,655 --> 01:21:05,158
Semua yang kita lakukan di sini...
1435
01:21:05,191 --> 01:21:07,060
...akan sia - sia.
1436
01:21:07,093 --> 01:21:09,596
Ada 500 warga sipil di konvoi itu.
1437
01:21:09,629 --> 01:21:11,031
Perempuan.
1438
01:21:11,064 --> 01:21:13,600
Anak - anak.
1439
01:21:13,633 --> 01:21:15,802
Kita akan membiarkan mereka mati.
1440
01:21:15,835 --> 01:21:17,270
Tugas kita...
1441
01:21:17,303 --> 01:21:20,073
...bukan selamatkan konvoi itu,
tapi untuk memenangkan perang.
1442
01:21:20,106 --> 01:21:23,844
Tugas kita adalah
memecahkan kode Enigma.
1443
01:21:23,877 --> 01:21:25,879
Kita sudah lakukan itu.
1444
01:21:25,912 --> 01:21:28,349
Sekarang bagian yang sulit.
1445
01:21:29,349 --> 01:21:32,119
Menjaga rahasia.
/ Carlisle.
1446
01:21:32,152 --> 01:21:34,688
Apa ?
1447
01:21:34,721 --> 01:21:36,923
Konvoi yang akan kau...
1448
01:21:36,956 --> 01:21:40,361
HMS Carlisle salah satu kapalnya.
1449
01:21:41,661 --> 01:21:44,264
Kita tak bisa bertingkah seperti
intelijen dalam semua hal.
1450
01:21:44,297 --> 01:21:46,233
Baik, kita takkan menang.
1451
01:21:46,266 --> 01:21:47,834
Satu saja.
1452
01:21:47,867 --> 01:21:50,804
Peter, kau kenapa ?
1453
01:21:50,837 --> 01:21:53,507
Saudaraku.
1454
01:21:53,540 --> 01:21:56,143
Dia di kapal Carlisle.
1455
01:21:57,577 --> 01:22:00,414
Pasukan pengguna meriam.
1456
01:22:02,415 --> 01:22:05,619
Aku...,
1457
01:22:05,652 --> 01:22:08,188
Aku minta maaf.
1458
01:22:10,023 --> 01:22:12,893
Kau pikir dirimu siapa ?
1459
01:22:12,926 --> 01:22:15,228
Ini saudaraku.
1460
01:22:17,397 --> 01:22:19,099
Dia kakakku.
Dan kau punya waktu...
1461
01:22:19,132 --> 01:22:20,767
...untuk gagalkan pembunuhannya.
1462
01:22:20,800 --> 01:22:22,803
Kita tak bisa.
1463
01:22:25,004 --> 01:22:27,707
Dia benar.
1464
01:22:27,740 --> 01:22:29,976
Alan.
1465
01:22:30,009 --> 01:22:33,313
Joan.
1466
01:22:33,346 --> 01:22:35,015
Hugh.
1467
01:22:35,048 --> 01:22:37,350
John.
1468
01:22:37,383 --> 01:22:39,853
Kumohon. Aku...
1469
01:22:39,886 --> 01:22:41,621
Jerman takkan curiga...
1470
01:22:41,654 --> 01:22:43,423
...cuma karena kita
hentikan satu serangan.
1471
01:22:43,456 --> 01:22:45,859
Takkan ada yang tahu.
1472
01:22:45,892 --> 01:22:47,861
Aku minta pada kalian...
1473
01:22:47,894 --> 01:22:50,397
...sebagai teman.
1474
01:22:50,430 --> 01:22:52,166
Kumohon.
1475
01:22:54,868 --> 01:22:56,837
Aku minta maaf.
1476
01:22:56,870 --> 01:22:59,973
Kau bukan Tuhan, Alan.
Bukan kau yang putuskan...
1477
01:23:00,006 --> 01:23:02,275
...siapa yang hidup dan mati.
1478
01:23:02,308 --> 01:23:04,912
Ya, kita yang putuskan.
1479
01:23:06,746 --> 01:23:08,615
Kenapa ?
1480
01:23:08,648 --> 01:23:11,985
Karena orang lain tak bisa.
1481
01:23:58,531 --> 01:24:00,467
Kenapa kau beritahu aku ?
1482
01:24:00,500 --> 01:24:04,638
Kami butuh bantuanmu untuk
menjaga rahasia ini dari...
1483
01:24:04,671 --> 01:24:08,375
...Angkatan Laut, Angkatan Darat, RAF.
1484
01:24:08,408 --> 01:24:11,945
Tak boleh ada yang tahu
kami pecahkan Enigma.
1485
01:24:11,978 --> 01:24:13,947
Bahkan Denniston.
1486
01:24:13,980 --> 01:24:16,816
Orang yang memecatmu
selama proses.
1487
01:24:16,849 --> 01:24:18,518
Kau bisa atasi itu.
1488
01:24:18,551 --> 01:24:21,588
Sembari kami kembangkan sistem
untuk membantumu menentukan...
1489
01:24:21,621 --> 01:24:23,123
...berapa banyak intelijen...
1490
01:24:23,156 --> 01:24:25,892
...yang pura - pura ingin
hentikan perang...,
1491
01:24:25,925 --> 01:24:26,893
...padahal ingin membiarkannya.
1492
01:24:26,926 --> 01:24:29,629
Analisis statistik.
1493
01:24:29,662 --> 01:24:31,198
Jumlah minimal gerakan...
1494
01:24:31,231 --> 01:24:33,934
...yang akan membuat kita
menangkan perang...
1495
01:24:33,967 --> 01:24:36,603
...dengan jumlah besar yang
bisa kita selamatkan...
1496
01:24:36,636 --> 01:24:39,039
...sebelum Jerman curiga.
1497
01:24:39,072 --> 01:24:43,176
Kau percaya pada semua statistik ini ?
1498
01:24:43,209 --> 01:24:45,912
Pada Matematika ?
/ Benar.
1499
01:24:45,945 --> 01:24:48,014
Kemudian MI6 bisa umumkan...
1500
01:24:48,047 --> 01:24:49,482
...bahwa kami memberitahu orang lain.
1501
01:24:49,515 --> 01:24:52,352
Kau perlu sumber alternatif
terpercaya pada...
1502
01:24:52,385 --> 01:24:55,222
...informasi yang kau gunakan.
/ Cerita bohong.
1503
01:24:55,255 --> 01:24:57,791
Hingga kita bisa jelaskan cara
kita dapat informasi...
1504
01:24:57,824 --> 01:24:59,459
...yang tak berkaitan
dengan Enigma.
1505
01:24:59,492 --> 01:25:02,929
Lalu kau bisa bocorkan
cerita itu pada Jerman.
1506
01:25:02,962 --> 01:25:05,265
Lalu pada militer kita.
1507
01:25:10,069 --> 01:25:12,272
Menjaga konspirasi kebohongan...
1508
01:25:12,305 --> 01:25:15,209
...di tingkat Pemerintahan tertinggi.
1509
01:25:22,815 --> 01:25:26,019
Terdengar seperti keahlianku.
1510
01:25:28,821 --> 01:25:31,524
Alan, aku jarang mengatakan ini.
1511
01:25:31,557 --> 01:25:36,129
Tapi kau persis seperti yang kuharap.
1512
01:25:49,042 --> 01:25:52,512
Kode mereka menamainya "Ultra."
1513
01:25:52,545 --> 01:25:55,515
Itu jadi tempat terbesar
intelijen militer...
1514
01:25:55,548 --> 01:25:59,119
...dalam sejarah dunia.
1515
01:26:05,625 --> 01:26:09,929
Rasanya seperti punya penyadap
di telepon Himmler.
1516
01:26:09,962 --> 01:26:12,198
I-E-O.
1517
01:26:13,533 --> 01:26:16,136
Rahasia menjadi
perhatian utama.
1518
01:26:16,169 --> 01:26:20,207
Dan untuk beberapa alasan,
mereka mempercayaiku.
1519
01:26:21,040 --> 01:26:23,710
Peter, kau memegang...
1520
01:26:23,743 --> 01:26:26,046
...pesan dekripsi 630...
1521
01:27:04,150 --> 01:27:06,086
Ini santi rahasia Beale...
1522
01:27:06,119 --> 01:27:07,687
...yang dienkripsi dengan frase
dari buku atau...
1523
01:27:07,720 --> 01:27:10,223
Mintalah maka itu akan
diberikan padamu:
1524
01:27:10,256 --> 01:27:12,692
Carilah maka akan kau temukan.
Matius 7:7.
1525
01:27:12,725 --> 01:27:14,894
Itu kuncinya.
1526
01:27:14,927 --> 01:27:17,998
Nanti Peter juga akan melunak.
1527
01:27:25,505 --> 01:27:27,574
Jack.
1528
01:27:27,607 --> 01:27:31,712
Bisa tinggalkan aku
dan Alan sebentar ?
1529
01:27:41,721 --> 01:27:43,089
Orang Soviet dan kita...,
1530
01:27:43,122 --> 01:27:45,091
Posisi kita sama.
1531
01:27:45,124 --> 01:27:48,161
Apa yang kulakukan
akan membantu Inggris.
1532
01:27:48,194 --> 01:27:51,030
Aku harus memberitahu Denniston.
1533
01:27:51,063 --> 01:27:54,167
Tidak, tak akan.
1534
01:27:54,200 --> 01:27:56,636
Karena jika rahasiaku
kau katakan padanya...,
1535
01:27:56,669 --> 01:27:59,206
Rahasiamu juga akan kukatakan.
1536
01:28:00,406 --> 01:28:04,077
Kau tahu apa yang mereka
lakukan pada homoseksual ?
1537
01:28:04,110 --> 01:28:06,112
Kau takkan bisa bekerja lagi.
1538
01:28:06,145 --> 01:28:08,181
Takkan bisa mengajar.
1539
01:28:08,214 --> 01:28:10,183
Mesinmu yang berharga...,
1540
01:28:10,216 --> 01:28:13,153
Kuragukan kau bisa
melihatnya lagi.
1541
01:28:28,601 --> 01:28:30,703
Halo. Bisakah..., Bisakah aku...
1542
01:28:30,736 --> 01:28:33,139
...bicara dengan Stewart Menzies ?
Ini sangat mendesak.
1543
01:28:33,172 --> 01:28:35,642
Tunggu sebentar.
1544
01:28:38,611 --> 01:28:40,714
Halo. Menzies.
1545
01:28:42,949 --> 01:28:46,085
Saran dalam menjaga rahasia.
1546
01:28:48,554 --> 01:28:52,959
Lebih mudah jika kau tak tahu
rahasia itu sejak awal.
1547
01:28:52,992 --> 01:28:57,264
Apa mereka memeriksa suratku,
menyadap teleponku ?
1548
01:28:58,264 --> 01:29:01,167
Mengikuti langkah gugupku ?
1549
01:29:01,200 --> 01:29:04,003
Kau tahu...,
1550
01:29:04,036 --> 01:29:06,105
Aku tak tak pernah tahu.
1551
01:29:06,138 --> 01:29:08,441
Joan ?
1552
01:29:11,644 --> 01:29:13,079
Joan ?
1553
01:29:13,112 --> 01:29:15,282
Apa...,
1554
01:29:18,584 --> 01:29:20,286
Di mana Joan ?
1555
01:29:20,319 --> 01:29:22,722
Penjara militer.
1556
01:29:24,190 --> 01:29:25,859
Apa yang kau lakukan ?
1557
01:29:25,892 --> 01:29:28,895
Sadapan Enigma yang telah diurai.
Kutemukan tumpukan ini...
1558
01:29:28,928 --> 01:29:32,665
...di meja samping kasur.
/ Tidak. Kuberikan itu padanya...
1559
01:29:32,698 --> 01:29:35,268
...lebih dari setahun lalu
saat kucoba mencari tahu...
1560
01:29:35,301 --> 01:29:37,470
...hubungan antara...
/ Aku percaya.
1561
01:29:37,503 --> 01:29:39,539
Denniston mencari
mata - mata Soviet.
1562
01:29:39,572 --> 01:29:42,476
Dia mencari di Hut 8.
1563
01:29:43,209 --> 01:29:44,911
Aku tahu siapa mata - mata itu.
1564
01:29:46,245 --> 01:29:49,282
Bukan Joan. Itu...,
1565
01:29:49,315 --> 01:29:51,818
Cairncross.
1566
01:29:51,851 --> 01:29:54,153
Kutemukan sandi rahasia Beale...,
1567
01:29:54,186 --> 01:29:56,155
...Alkitab.
1568
01:29:56,188 --> 01:29:59,192
Astaga, kuharap kau jadi mata - mata.
1569
01:29:59,225 --> 01:30:02,295
Kau jauh lebih lihai
dari dirinya.
1570
01:30:02,328 --> 01:30:05,164
Kau tahu dia mata - mata ?
1571
01:30:05,197 --> 01:30:07,233
Tentu saja aku tahu.
1572
01:30:07,266 --> 01:30:09,469
Aku tahu sebelum dia
datang ke Bletchley.
1573
01:30:09,502 --> 01:30:12,238
Menurutmu kenapa aku
menerimanya di sini ?
1574
01:30:12,271 --> 01:30:14,807
Tapi kita sudah punya mesin Enigma.
1575
01:30:14,840 --> 01:30:16,543
Ya, Intelijen Polandia...
1576
01:30:16,576 --> 01:30:18,044
Kau tempatkan...
1577
01:30:18,077 --> 01:30:22,615
...seorang agen Soviet
di Bletchley Park ?
1578
01:30:22,648 --> 01:30:24,250
Sungguh sangat berguna bisa...
1579
01:30:24,283 --> 01:30:25,852
...membocorkan apapun yang
kami ingin pada Stalin.
1580
01:30:25,885 --> 01:30:29,088
Churchill terlalu penakut.
1581
01:30:29,121 --> 01:30:31,324
Dia tak mau berbagi
sedikit informasi...
1582
01:30:31,357 --> 01:30:33,493
...dengan Soviet.
1583
01:30:33,526 --> 01:30:36,696
Bahkan informasi yang bisa
membantunya melawan Jerman.
1584
01:30:36,729 --> 01:30:38,231
Begitu...
1585
01:30:38,264 --> 01:30:40,267
...banyak kerahasiaan.
1586
01:30:41,267 --> 01:30:44,370
Cairncross tentu tak tahu
kalau kami tahu.
1587
01:30:44,403 --> 01:30:48,107
Dia jelas tak terlalu pandai.
1588
01:30:48,140 --> 01:30:49,509
Itu sebabnya aku butuh bantuanmu.
1589
01:30:49,542 --> 01:30:51,945
Aku ingin tahu yang harus
dibocorkan pada John...,
1590
01:30:51,978 --> 01:30:53,212
...apa yang diumpankan pada Soviet...
1591
01:30:53,245 --> 01:30:55,181
...begitu juga pada Inggris.
1592
01:30:55,214 --> 01:30:58,651
Aku bukan mata - mata.
1593
01:30:58,684 --> 01:31:02,322
Aku cuma ahli Matematika.
1594
01:31:03,089 --> 01:31:05,792
Aku tahu banyak mata - mata, Alan.
1595
01:31:05,825 --> 01:31:09,629
Kau punya rahasia lebih banyak
dari mata - mata terbaik.
1596
01:31:13,532 --> 01:31:17,403
Kau harus janji padaku
akan melepaskan Joan.
1597
01:31:17,436 --> 01:31:19,305
Ya, Joan di pasar.
1598
01:31:19,338 --> 01:31:22,375
Sejam lagi dia kembali.
Aku berbohong.
1599
01:31:23,109 --> 01:31:26,112
Sebaiknya aku yang pegang
kertas - kertas ini.
1600
01:31:26,145 --> 01:31:27,513
Jika ada yang tahu
tentang kertas ini...,
1601
01:31:27,546 --> 01:31:30,750
...dia bisa dipenjara.
1602
01:31:32,652 --> 01:31:34,520
Oh, Alan.
1603
01:31:34,553 --> 01:31:38,325
Kita akan melewati perang
yang indah bersama.
1604
01:31:56,042 --> 01:31:58,911
Kuingin kau tinggalkan Bletchley.
1605
01:31:58,944 --> 01:32:01,781
Apa ?
/ Menzies. Aku tak percaya padanya.
1606
01:32:01,814 --> 01:32:05,351
Di sini tak aman.
/ Kau kira di tempat lain...
1607
01:32:05,384 --> 01:32:06,786
...lebih aman ?
/ Kau harus pergi.
1608
01:32:06,819 --> 01:32:08,554
Kau harus menjauh dari tempat ini.
1609
01:32:08,587 --> 01:32:11,057
Alan, apa yang terjadi ?
1610
01:32:13,726 --> 01:32:15,762
Kita tak bisa bertunangan lagi.
1611
01:32:15,795 --> 01:32:18,131
Orang tuamu harus menjemputmu...
1612
01:32:18,164 --> 01:32:20,734
...dan mencarikanmu suami
di tempat lain.
1613
01:32:21,467 --> 01:32:23,803
Kau kenapa ?
1614
01:32:25,237 --> 01:32:28,307
Ada hal yang ingin
kuberitahu padamu.
1615
01:32:28,340 --> 01:32:30,644
Aku...,
1616
01:32:32,978 --> 01:32:35,382
Aku seorang homoseksual.
1617
01:32:37,316 --> 01:32:39,185
Ya.
1618
01:32:39,218 --> 01:32:41,921
Tidak, tidak. Pria, Joan...,
1619
01:32:41,954 --> 01:32:43,923
...bukan perempuan.
1620
01:32:43,956 --> 01:32:46,192
Lalu kenapa ?
/ Ya...,
1621
01:32:46,225 --> 01:32:47,360
Aku memberitahumu.
1622
01:32:47,393 --> 01:32:49,663
Lalu kenapa ?
1623
01:32:51,597 --> 01:32:54,300
Aku curiga. Selalu.
1624
01:32:54,333 --> 01:32:56,436
Tapi kita tak seperti orang lain.
1625
01:32:56,469 --> 01:32:58,571
Kita saling mencintai
dengan cara kita sendiri.
1626
01:32:58,604 --> 01:33:01,040
Dan kita bisa hidup bersama
seperti yang kita inginkan.
1627
01:33:01,073 --> 01:33:03,776
Kau takkan jadi
suami yang sempurna.
1628
01:33:03,809 --> 01:33:05,411
Aku bisa janji...,
1629
01:33:05,444 --> 01:33:07,780
Aku tak punya niat jadi
istri yang sempurna.
1630
01:33:07,813 --> 01:33:10,516
Aku takkan terus
bersihkan mantelmu...
1631
01:33:10,549 --> 01:33:12,885
...saat kau pulang dari kantor.
1632
01:33:12,918 --> 01:33:14,787
Aku akan bekerja.
1633
01:33:14,820 --> 01:33:16,856
Kau akan bekerja.
1634
01:33:17,957 --> 01:33:21,160
Kita akan jadi teman bersama.
1635
01:33:21,193 --> 01:33:22,895
Kita akan berbagi pikiran.
1636
01:33:22,928 --> 01:33:26,466
Kedengarannya lebih baik dari
kebanyakan pernikahan.
1637
01:33:28,634 --> 01:33:31,938
Karena aku peduli padamu.
1638
01:33:31,971 --> 01:33:35,575
Dan kau peduli padaku.
1639
01:33:35,608 --> 01:33:37,443
Dan kita saling memahami
melebihi...
1640
01:33:37,476 --> 01:33:40,447
...melebihi orang lain
yang kita kenal.
1641
01:33:41,847 --> 01:33:43,750
Tidak.
1642
01:33:45,751 --> 01:33:49,422
Apa ?
/ Aku tak peduli padamu.
1643
01:33:49,455 --> 01:33:50,923
Aku tak pernah peduli.
1644
01:33:50,956 --> 01:33:53,793
Aku butuh kau hanya untuk
memecahkan Enigma.
1645
01:33:53,826 --> 01:33:57,464
Sekarang sudah selesai,
kau boleh pergi.
1646
01:34:02,568 --> 01:34:04,804
Aku takkan ke mana - mana.
1647
01:34:04,837 --> 01:34:07,373
Hidupku sudah terlalu
banyak dihabiskan...
1648
01:34:07,406 --> 01:34:09,442
...untuk mengkhawatirkan
pemikiranmu tentangku...
1649
01:34:09,475 --> 01:34:10,943
...atau tentang pemikiran
orang tuaku padaku...
1650
01:34:10,976 --> 01:34:13,579
...atau para pria di Hut 8
atau gadis di Hut 3.
1651
01:34:13,612 --> 01:34:15,381
Dan kau tahu ?
Aku sudah selesai.
1652
01:34:15,414 --> 01:34:19,552
Ini pekerjaan paling penting
yang pernah kulakukan.
1653
01:34:19,585 --> 01:34:22,188
Dan takkan ada
yang menghentikanku.
1654
01:34:22,221 --> 01:34:23,957
Apalagi dirimu.
1655
01:34:26,225 --> 01:34:29,362
Kau tahu, mereka benar.
1656
01:34:29,395 --> 01:34:32,665
Peter, Hugh, John.
1657
01:34:35,301 --> 01:34:37,804
Kau memang Monster.
1658
01:34:54,653 --> 01:35:01,627
Perang berlarut - larut
selama dua tahun penuh.
1659
01:35:01,660 --> 01:35:04,063
Dan tiap hari kami menghitung...
1660
01:35:04,096 --> 01:35:07,667
...kalkulus mematikan kami.
1661
01:35:07,700 --> 01:35:12,371
Tiap hari kami putuskan
yang hidup dan yang mati.
1662
01:35:12,404 --> 01:35:13,706
Tiap hari kami...
1663
01:35:13,739 --> 01:35:18,111
...membantu Sekutu menang,
dan tak ada yang tahu.
1664
01:35:20,813 --> 01:35:24,083
Stalingrad.
1665
01:35:24,116 --> 01:35:25,384
Ardenne.
1666
01:35:25,417 --> 01:35:26,853
Invasi Normandia.
1667
01:35:26,886 --> 01:35:29,722
Semua kemenangan itu
takkan terjadi...
1668
01:35:29,755 --> 01:35:32,826
...tanpa informasi yang
kami disediakan.
1669
01:35:33,959 --> 01:35:35,361
Dan orang - orang...
1670
01:35:35,394 --> 01:35:39,966
...membicarakan perang seakan
itu pertarungan epik antara...
1671
01:35:39,999 --> 01:35:42,401
...peradaban.
1672
01:35:42,434 --> 01:35:44,403
Kemerdekaan melawan kelaliman.
1673
01:35:44,436 --> 01:35:47,406
Demokrasi melawan Nazi.
1674
01:35:47,439 --> 01:35:49,342
Jutaan pasukan...
1675
01:35:49,375 --> 01:35:50,977
...meninggal.
1676
01:35:51,010 --> 01:35:55,014
Armada kapal tenggelam
mengisi lautan.
1677
01:35:55,047 --> 01:35:56,916
Pesawat menjatuhkan
bom dari langit...
1678
01:35:56,949 --> 01:35:59,919
...hingga mereka
menghilangkan matahari.
1679
01:36:01,253 --> 01:36:05,091
Perang bukan seperti itu bagi kami.
1680
01:36:06,225 --> 01:36:08,294
Bagi kami, itu hanya...
1681
01:36:09,662 --> 01:36:11,764
...setengah lusin penggemar
teka - teki silang...
1682
01:36:11,797 --> 01:36:15,001
...di desa kecil Inggris Selatan.
1683
01:36:15,034 --> 01:36:17,436
Inilah...
1684
01:36:17,469 --> 01:36:19,372
...kemenangan kalian.
1685
01:36:19,405 --> 01:36:22,775
Kemenangan...
1686
01:36:22,808 --> 01:36:25,111
...yang mendatangkan kemerdekaan...
1687
01:36:25,144 --> 01:36:26,712
...di setiap negara.
1688
01:36:30,950 --> 01:36:34,887
Ini adalah saat yang
khidmat dan mulia.
1689
01:36:34,920 --> 01:36:38,291
Kuharap Franklin D. Roosevelt...
1690
01:36:38,324 --> 01:36:40,459
...masih hidup untuk
melihat hari ini.
1691
01:36:40,492 --> 01:36:42,094
Apa aku Tuhan ?
1692
01:36:42,127 --> 01:36:44,263
Bukan. Karena...
1693
01:36:44,296 --> 01:36:47,066
...Tuhan tak memenangkan perang.
1694
01:36:47,099 --> 01:36:49,235
Tapi kami.
1695
01:37:01,613 --> 01:37:05,017
Lalu sekarang bagaimana ?
1696
01:37:05,050 --> 01:37:09,255
Kurasa kita akan
kembali ke Universitas ?
1697
01:37:09,288 --> 01:37:10,856
Ya, benar.
1698
01:37:10,889 --> 01:37:12,158
Tapi ada satu tugas terakhir
yang harus kalian lakukan...
1699
01:37:12,191 --> 01:37:13,592
...sebelum pengabdian
kalian berakhir.
1700
01:37:13,625 --> 01:37:16,062
Apa ?
1701
01:37:16,095 --> 01:37:17,797
Bakar semuanya.
1702
01:37:17,830 --> 01:37:19,932
Bakar ? Kenapa ?
/ Dari awal kalian diberitahu...
1703
01:37:19,965 --> 01:37:24,870
...ini adalah program rahasia.
Kalian pikir kami bercanda ?
1704
01:37:24,903 --> 01:37:26,872
Tapi perang telah berakhir.
/ Ya, perang ini.
1705
01:37:26,905 --> 01:37:28,774
Tapi akan ada perang lain.
1706
01:37:28,807 --> 01:37:31,010
Dan kita tahu cara memecahkan kode...
1707
01:37:31,043 --> 01:37:34,547
...yang diyakini tak bisa
dipecahkan oleh orang lain.
1708
01:37:34,580 --> 01:37:36,983
Benar.
1709
01:37:37,016 --> 01:37:39,585
Hancurkan.
Bakar.
1710
01:37:39,618 --> 01:37:40,686
Bersihkan abunya.
1711
01:37:40,719 --> 01:37:42,121
Kalian tak pernah bertemu sebelumnya.
1712
01:37:42,154 --> 01:37:44,056
Tak satu pun dari kalian
pernah mendengar...
1713
01:37:44,089 --> 01:37:46,693
...kata Enigma.
1714
01:37:47,726 --> 01:37:50,930
Hati - hati saat perjalanan pulang.
1715
01:37:52,798 --> 01:37:56,102
Mungkin jika beruntung
kalian tak perlu...
1716
01:37:56,135 --> 01:38:00,106
...bertemu denganku atau yang
lainnya selama sisa hidup kalian.
1717
01:38:14,753 --> 01:38:18,324
Itu luar biasa.
1718
01:38:19,324 --> 01:38:22,561
Detektif, sekarang...
1719
01:38:22,594 --> 01:38:25,064
...kau harus menilai.
1720
01:38:26,498 --> 01:38:30,336
Katakan...
1721
01:38:30,369 --> 01:38:32,705
...apakah diriku ?
1722
01:38:33,405 --> 01:38:35,241
Apa aku...
1723
01:38:35,274 --> 01:38:36,509
...mesin ?
1724
01:38:36,542 --> 01:38:39,111
Apa aku manusia ?
1725
01:38:39,144 --> 01:38:41,848
Apa aku pahlawan perang ?
1726
01:38:43,582 --> 01:38:46,386
Apa aku penjahat ?
1727
01:38:49,488 --> 01:38:51,991
Aku tak bisa menilaimu.
1728
01:38:54,460 --> 01:38:57,063
Berarti...
1729
01:38:59,164 --> 01:39:02,935
...kau sama sekali
tak bisa membantuku.
1730
01:39:04,036 --> 01:39:06,505
Masuk.
1731
01:39:10,943 --> 01:39:13,512
Kau memanggilku, Pak ?
1732
01:39:13,545 --> 01:39:15,314
Turing. Duduklah.
1733
01:39:27,059 --> 01:39:29,628
Ada apa ?
1734
01:39:29,661 --> 01:39:32,698
Kau dan Christopher Morcom
sangatlah dekat.
1735
01:39:32,731 --> 01:39:33,966
Kurasa tidak.
1736
01:39:33,999 --> 01:39:35,367
Guru Matematikamu...
1737
01:39:35,400 --> 01:39:37,770
...bilang kalian tak terpisahkan.
1738
01:39:37,803 --> 01:39:40,106
Kami adalah siswa terbaik di kelas.
1739
01:39:40,139 --> 01:39:42,508
Dia memergokimu menulis
pesan beberapa waktu lalu.
1740
01:39:42,541 --> 01:39:45,945
Kriptografi, untuk habiskan waktu.
Pelajarannya terlalu muda.
1741
01:39:45,978 --> 01:39:49,648
Kau dan temanmu memecahkan
soal Matematika saat pelajaran...
1742
01:39:49,681 --> 01:39:51,851
...karena palajaran matematika
terlalu membosankan ?
1743
01:39:51,884 --> 01:39:53,853
Dia bukan temanku.
1744
01:39:53,886 --> 01:39:56,422
Katanya hanya dia temanmu.
1745
01:39:56,455 --> 01:39:58,291
Siapa yang bilang ?
1746
01:40:00,192 --> 01:40:03,863
Ada kabar tentang Morcom.
1747
01:40:03,896 --> 01:40:06,532
Kenapa aku di sini ?
1748
01:40:08,500 --> 01:40:12,004
Christopher mati.
1749
01:40:18,310 --> 01:40:20,112
Aku tak paham.
1750
01:40:20,145 --> 01:40:22,248
Ibunya mengirim kabar pagi ini.
1751
01:40:22,281 --> 01:40:25,218
Keluarganya sedang berlibur.
1752
01:40:28,854 --> 01:40:30,823
Aku tak paham.
1753
01:40:30,856 --> 01:40:33,626
Dia terkena TBC sapi.
1754
01:40:33,659 --> 01:40:35,895
Kuyakin dia sudah memberitahumu.
1755
01:40:35,928 --> 01:40:38,531
Jadi ini takkan mengejutkan.
1756
01:40:38,564 --> 01:40:40,766
Namun tetap saja...,
1757
01:40:40,799 --> 01:40:43,536
Aku turut berduka.
1758
01:40:43,569 --> 01:40:46,639
Kau keliru.
1759
01:40:46,672 --> 01:40:49,108
Dia tak memberitahumu ?
1760
01:40:49,141 --> 01:40:51,944
Dia sudah lama sakit.
1761
01:40:51,977 --> 01:40:54,713
Dia tahu hal ini
akan segera tiba.
1762
01:40:54,746 --> 01:40:57,516
Tapi dia merahasiakannya.
1763
01:40:57,549 --> 01:40:59,985
Anak baik.
1764
01:41:00,018 --> 01:41:02,821
Kau baik saja, Turing ?
/ Ya. Tentu.
1765
01:41:02,854 --> 01:41:05,791
Sudah kubilang, aku
tak terlalu akrab dengannya.
1766
01:41:05,824 --> 01:41:08,561
Aku mengerti.
1767
01:41:08,594 --> 01:41:10,863
Bagus.
1768
01:41:13,532 --> 01:41:16,269
Boleh aku pergi, Kepala Sekolah ?
1769
01:41:30,582 --> 01:41:33,219
Selamat, Pak.
1770
01:41:38,120 --> 01:41:42,120
PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM
KARENA PERBUATAN TAK SENONOH
1771
01:41:59,278 --> 01:42:01,013
Maaf.
1772
01:42:04,983 --> 01:42:06,986
Aku akan datang.
1773
01:42:07,019 --> 01:42:08,887
Aku akan bersaksi.
1774
01:42:08,920 --> 01:42:11,690
Lalu apa yang akan
kau katakan, aku...
1775
01:42:11,723 --> 01:42:13,892
Aku bukan homoseksual.
1776
01:42:13,925 --> 01:42:15,995
Alan. Ini serius.
1777
01:42:16,028 --> 01:42:17,663
Mereka bisa memenjarakanmu.
1778
01:42:17,696 --> 01:42:20,065
Sial.
1779
01:42:20,098 --> 01:42:22,868
Tanganmu.
Kau gemetar.
1780
01:42:22,901 --> 01:42:25,371
Tidak, tidak. Aku tak gemetar.
1781
01:42:25,404 --> 01:42:27,039
Alan.
1782
01:42:28,607 --> 01:42:31,377
Ini efek obatnya.
1783
01:42:31,410 --> 01:42:33,178
Obat ?
1784
01:42:33,211 --> 01:42:36,715
Ya, hakim memberiku pilihan.
1785
01:42:36,748 --> 01:42:39,785
Mau dua tahun di penjara...
1786
01:42:39,818 --> 01:42:42,688
...atau terapi hormon.
1787
01:42:42,721 --> 01:42:44,323
Ya Tuhan.
1788
01:42:44,356 --> 01:42:45,658
Ya Tuhan.
1789
01:42:45,691 --> 01:42:47,660
Ya, ya, benar.
1790
01:42:47,693 --> 01:42:49,395
Pengebirian kimia.
1791
01:42:49,428 --> 01:42:52,164
Untuk menyembuhkan...
1792
01:42:52,197 --> 01:42:54,633
....sifat homoseksual-ku.
1793
01:42:54,666 --> 01:42:56,902
Tentu kupilih itu.
1794
01:42:56,935 --> 01:42:59,672
Maksudku, aku tak bisa...
1795
01:42:59,705 --> 01:43:02,274
...bekerja di penjara, dan...
1796
01:43:02,307 --> 01:43:03,676
Baiklah.
1797
01:43:05,544 --> 01:43:07,413
Aku akan bicara pada doktermu.
1798
01:43:07,446 --> 01:43:10,616
Bicara pada pengacaramu.
/ Aku tak apa.
1799
01:43:10,649 --> 01:43:14,053
Biar kubantu dirimu.
/ Aku tak butuh bantuanmu.
1800
01:43:14,086 --> 01:43:15,321
Terima kasih.
1801
01:43:15,354 --> 01:43:17,990
Alan, kau tak boleh
melewati ini sendirian.
1802
01:43:18,924 --> 01:43:21,327
Aku tak sendirian.
1803
01:43:24,162 --> 01:43:27,433
Tak pernah.
1804
01:43:29,835 --> 01:43:33,339
Christopher menjadi sangat cerdas.
1805
01:43:35,841 --> 01:43:38,744
Jika aku tak meneruskan
pengobatanku...,
1806
01:43:38,777 --> 01:43:41,347
Maka mereka akan...
1807
01:43:43,248 --> 01:43:46,352
...mereka akan merenggutnya dariku.
1808
01:43:47,552 --> 01:43:49,355
Kau...,
1809
01:43:51,223 --> 01:43:55,428
Kau tak bisa biarkan mereka
lakukan itu. Tak bisa.
1810
01:43:56,461 --> 01:44:00,199
Jangan biarkan mereka
buat aku sendirian.
1811
01:44:01,466 --> 01:44:04,370
Aku tak mau...
Aku tak mau sendirian.
1812
01:44:04,403 --> 01:44:07,840
Aku tak mau sendirian.
/ Tenang, tenang.
1813
01:44:07,873 --> 01:44:09,375
Tenanglah.
1814
01:44:10,409 --> 01:44:13,479
Tenang. Ayo duduklah.
1815
01:44:15,547 --> 01:44:17,015
Tenanglah.
1816
01:44:17,048 --> 01:44:19,318
Ayo duduklah.
1817
01:44:20,485 --> 01:44:23,589
Tenang.
1818
01:44:34,699 --> 01:44:36,468
Oh, bagus.
1819
01:44:36,501 --> 01:44:38,670
Jauh lebih bagus...
1820
01:44:38,703 --> 01:44:41,673
...dari cincin yang kubuat.
1821
01:44:41,706 --> 01:44:44,042
Ya. Namanya Jock.
1822
01:44:44,075 --> 01:44:45,978
Dia tentara...,
1823
01:44:46,011 --> 01:44:47,579
...kau pasti terkejut.
1824
01:44:47,612 --> 01:44:51,417
Kami rekan kerja.
1825
01:44:52,551 --> 01:44:56,255
Kenapa kita tak main
teka - teki silang ?
1826
01:44:56,288 --> 01:44:59,291
Kita cuma butuh 5 menit.
1827
01:44:59,324 --> 01:45:01,293
Untukmu, butuh enam menit.
1828
01:45:06,031 --> 01:45:08,334
Ini.
1829
01:45:30,856 --> 01:45:33,258
Mungkin nanti.
1830
01:45:33,291 --> 01:45:35,728
Ya, tentu.
1831
01:45:40,432 --> 01:45:43,936
Kau sudah dapatkan
yang kau ingin, 'kan ?
1832
01:45:43,969 --> 01:45:46,972
Pekerjaan, suami.
1833
01:45:47,005 --> 01:45:50,142
Kehidupan normal.
1834
01:45:59,284 --> 01:46:02,688
Orang normal takkan melakukan itu.
1835
01:46:05,323 --> 01:46:07,259
Kau tahu, pagi ini...
1836
01:46:07,292 --> 01:46:10,462
...aku naik kereta...
1837
01:46:10,495 --> 01:46:13,265
...yang melewati kota
yang takkan pernah ada...
1838
01:46:13,298 --> 01:46:15,901
...jika bukan karenamu.
1839
01:46:15,934 --> 01:46:19,271
Aku membeli tiket dari pria...
1840
01:46:19,304 --> 01:46:23,075
...yang mungkin saja sudah
mati jika bukan karenamu.
1841
01:46:23,108 --> 01:46:24,877
Aku mendalami...
1842
01:46:24,910 --> 01:46:27,112
...pekerjaanku...
1843
01:46:27,145 --> 01:46:30,916
...tentang bidang
penelitian ilmiah...
1844
01:46:30,949 --> 01:46:34,487
...yang bisa ada karenamu.
1845
01:46:36,922 --> 01:46:41,860
Sekarang, jika kau harap
dirimu adalah orang normal...,
1846
01:46:41,893 --> 01:46:45,231
Kupastikan aku bukan orang normal.
1847
01:46:46,631 --> 01:46:49,468
Dunia jadi tempat
yang lebih baik...
1848
01:46:49,501 --> 01:46:52,638
...justru karena kau tak normal.
1849
01:46:55,941 --> 01:46:56,942
Apa kau...
1850
01:46:56,975 --> 01:47:00,546
...kau sungguh berpikir begitu ?
1851
01:47:01,313 --> 01:47:03,382
Kurasa...,
1852
01:47:03,415 --> 01:47:05,384
Terkadang hanya orang...
1853
01:47:05,417 --> 01:47:08,086
...yang tak didugalah...
1854
01:47:08,119 --> 01:47:10,389
...yang bisa melakukan...
1855
01:47:10,422 --> 01:47:14,026
...hal di luar dugaan.
1856
01:48:17,027 --> 01:48:21,527
SETELAH SETAHUN PEMERINTAH
MEMERINTAHKAN TERAPI HORMON,
1857
01:48:21,528 --> 01:48:25,828
ALAN TURING BUNUH DIRI
PADA 7 JUNI 1954
1858
01:48:26,929 --> 01:48:29,729
SAAT ITU UMURNYA 41 TAHUN
1859
01:48:32,030 --> 01:48:35,930
ANTARA TAHUN 1885-1967
SEKITAR 49,000 HOMOSEKSUAL...
1860
01:48:35,931 --> 01:48:41,031
...DIJATUHI HUKUMAN ATAS PERBUATAN
TIDAK SENONOH OLEH HUKUM INGGRIS
1861
01:48:44,032 --> 01:48:49,732
2013, RATU ELIZABETH II MEMBERI
TURING AMPUNAN ANUMERTA KERAJAAN
1862
01:48:49,733 --> 01:48:54,133
UNTUK MENGHORMATI PENCAPAIANNYA
1863
01:48:57,634 --> 01:49:02,734
AHLI SEJARAH MEMPERKIRAKAN PEMECAHAN
KODE ENIGMA TELAH MEMPERPENDEK PERANG...
1864
01:49:02,735 --> 01:49:08,035
...LEBIH DARI DUA TAHUN DAN
MENYELAMATKAN LEBIH DARI 14 JUTA NYAWA
1865
01:49:09,036 --> 01:49:12,936
PEMERINTAH TERUS MERAHASIAKANNYA
LEBIH DARI 50 TAHUN
1866
01:49:20,037 --> 01:49:24,337
PEKERJAAN TURING MENGINSPIRASI
BEBERAPA GENERASI AKAN PENELITIAN...
1867
01:49:24,338 --> 01:49:26,438
...YANG BERNAMA "MESIN TURING"
1868
01:49:28,939 --> 01:49:32,839
SAAT INI, KITA MENYEBUTNYA KOMPUTER
1869
01:49:37,240 --> 01:50:38,240
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com