00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:29,966 --> 00:01:34,966 *GreenMeanYoda* 16.3.15 2 00:01:37,767 --> 00:01:40,267 Oletko tarkkana? 3 00:01:42,943 --> 00:01:45,443 Hyvä. 4 00:01:45,614 --> 00:01:49,035 Jos et kuuntele tarkkaan menetätte asioita. 5 00:01:50,539 --> 00:01:53,039 Tärkeitä asioita. 6 00:01:53,334 --> 00:01:55,379 En pidä taukoja, enkä toista itseäni - 7 00:01:55,380 --> 00:01:58,092 etkä sinä keskeytä minua. 8 00:02:00,889 --> 00:02:03,389 Jos luulet, että koska istut missä istut - 9 00:02:03,394 --> 00:02:04,895 ja minä istun täällä, - 10 00:02:04,896 --> 00:02:09,069 että ohjaat, mitä tulee tapahtumaan, - 11 00:02:10,281 --> 00:02:11,907 olet väärässä. 12 00:02:11,908 --> 00:02:14,203 Minulla on käskyvalta, - 13 00:02:14,204 --> 00:02:17,208 koska tiedän asioita, joita sinä et. 14 00:02:21,382 --> 00:02:23,594 Manchesterin poliisilaitos. Olkaa hyvä ja odottakaa. 15 00:02:23,595 --> 00:02:25,305 Näyttää murrolta. 16 00:02:25,306 --> 00:02:27,434 Alan Turingin asunto. 17 00:02:27,435 --> 00:02:29,935 Ikkuna on rikki. Koti on myllätty. 18 00:02:30,064 --> 00:02:32,564 Lähettäisitkö etsivän paikalle? 19 00:02:32,777 --> 00:02:34,571 Mitä minä tarvitsen sinulta - 20 00:02:34,572 --> 00:02:36,657 on sitoutumista. 21 00:02:36,658 --> 00:02:41,416 Kuuntelet tarkasti, etkä arvostele minua - kunnes olen lopettanut. 22 00:02:42,294 --> 00:02:45,381 Jos et pysty sitoutumaan tähän, niin voit poistua huoneesta. 23 00:02:46,635 --> 00:02:47,719 Sisään. 24 00:02:47,720 --> 00:02:50,765 Mutta jos päätät jäädä, muista, halusit olla täällä. 25 00:02:51,601 --> 00:02:54,897 Mitä tapahtuu tästä hetkestä eteenpäin ei ole minun vastuullani. 26 00:02:55,900 --> 00:02:58,400 Se on sinun vastuulla. 27 00:03:00,783 --> 00:03:03,283 Kiinnittäkää huomiota. 28 00:03:15,558 --> 00:03:16,810 Mitä tämä sitten on? 29 00:03:16,811 --> 00:03:19,522 Turing, Alan. Professori Kingsissä. 30 00:03:20,525 --> 00:03:23,237 - Näyttää olleen murto. - Jaa mikä? 31 00:03:23,363 --> 00:03:25,863 No, siinähän se onkin. Mitään ei puutu. 32 00:03:26,743 --> 00:03:29,243 Mitä hän tekee Manchesterissa? 33 00:03:29,248 --> 00:03:31,748 Jotain koneita parissa. 34 00:03:39,141 --> 00:03:41,268 Projektia kansallisessa fysiikan laboratoriossa. 35 00:03:41,269 --> 00:03:43,772 Otin selvää, mutta hän ei kerro, mitä se on. 36 00:03:46,069 --> 00:03:47,570 Professori Turing? 37 00:03:47,571 --> 00:03:50,071 Etsivä Nock, Manchesterin Poliisi. 38 00:03:54,166 --> 00:03:56,753 Ylikonstaapeli Staehl kertoi minulle, että teillä oli murto viime yönä. 39 00:03:58,006 --> 00:04:00,091 Professori Turingin? 40 00:04:00,092 --> 00:04:03,138 Ota askel taaksepäin, äläkä hengitä syvään. 41 00:04:03,474 --> 00:04:05,934 - Hengitä? - Laimentamatonta syanidia. 42 00:04:05,935 --> 00:04:09,274 Tarvittaisiin vain korkillinen tappaa sinut. 43 00:04:13,115 --> 00:04:15,615 - Valitettavaa. - Anteeksi? 44 00:04:15,994 --> 00:04:18,494 Toivoin hieman enemmän. 45 00:04:18,540 --> 00:04:21,419 Ylikonstaapeli Staehl, onko se vain minä vai tuntuuko, että meitä loukataan? 46 00:04:22,213 --> 00:04:24,299 Viime yönä teille murtauduttiin. 47 00:04:24,300 --> 00:04:26,804 Naapurinne herra Springborn soitti ja ilmoitti melusta. 48 00:04:26,888 --> 00:04:28,598 Hän sanoi, että kuului aika metakka. 49 00:04:28,599 --> 00:04:31,186 Vain sinä sanot ettei mitään viety. Se on outoa. 50 00:04:31,270 --> 00:04:33,941 Joten mitäpä jos kerrot, mitä tapahtui ja me etsimme kaverin, joka teki tämän. 51 00:04:34,025 --> 00:04:36,237 Herrat, - 52 00:04:36,238 --> 00:04:39,200 en usko, että voisit löytää kaveria joka teki tämän - 53 00:04:39,284 --> 00:04:42,205 vaikka hän kävelisi teitä vastaan ja sylkisi naamaanne. 54 00:04:42,289 --> 00:04:46,628 En tarvitse nyt poliisia, vaan todella hyvää siivooja. 55 00:04:46,713 --> 00:04:49,383 Joten jollei jommallakummalla ole esiliinaa autossa, - 56 00:04:49,468 --> 00:04:52,681 Ehdotan, että täytätte raporttinne ja jätätte minut rauhaan. 57 00:04:54,768 --> 00:04:57,268 Kuten haluatte, professori Turing. 58 00:05:00,490 --> 00:05:02,990 Onnea syanidisi kanssa. 59 00:05:03,913 --> 00:05:06,416 Annan sinulle punnan, jos voit nimetä kusipäisemmän tyypin. 60 00:05:06,501 --> 00:05:08,461 Vaikutti vähän väkinäiseltä, vai mitä? 61 00:05:08,462 --> 00:05:10,089 En tiedä mitä tarkoitat. 62 00:05:10,090 --> 00:05:11,634 No, jos et halunnut poliisien - 63 00:05:11,635 --> 00:05:13,052 kaivelevan henkilökohtaisia asioitasi, 64 00:05:13,053 --> 00:05:15,890 tuo olisi ollut hieno tapa varmistaa, että he eivät. 65 00:05:17,227 --> 00:05:18,812 Sano minulle ettet pidä tätä epäilyttävänä. 66 00:05:18,813 --> 00:05:20,231 En pidä tätä epäilyttävänä. 67 00:05:20,232 --> 00:05:22,151 Salaperäinen professori, joka ei myönnä, - 68 00:05:22,152 --> 00:05:24,652 että jotain varastettiin hänen talostaan? 69 00:05:25,993 --> 00:05:28,579 Mielestäni Alan Turing salaa jotain. 70 00:05:38,974 --> 00:05:42,185 Sota julistettu! 800 000 lasta evakuoitu! 71 00:05:42,270 --> 00:05:44,231 Saksan pommeja matkalla! 72 00:05:44,232 --> 00:05:45,483 Hanki lehtesi täällä. 73 00:05:45,484 --> 00:05:46,652 Suoraan painosta. 74 00:05:46,653 --> 00:05:47,988 Sota julistettu! 75 00:05:47,989 --> 00:05:50,366 800 000 lasta evakuoitu! 76 00:05:50,367 --> 00:05:52,620 Saksan pommeja odotetaan pian! 77 00:05:52,621 --> 00:05:53,748 Hanki lehtesi täältä. 78 00:05:53,749 --> 00:05:56,249 Suoraan painosta. 79 00:06:18,124 --> 00:06:22,047 Tänä aamuna, Britannian suurlähettiläs Berliinissä - 80 00:06:22,131 --> 00:06:25,887 luovutti Saksan hallitukselle viimeisen nootin, - 81 00:06:25,971 --> 00:06:28,809 jossa todetaan, että ellemme kuule heistä - 82 00:06:28,893 --> 00:06:30,938 11:00 mennessä, - 83 00:06:30,939 --> 00:06:33,776 sotatila syttyy välillemme. 84 00:06:35,029 --> 00:06:36,989 Minun täytyy kertoa teille nyt - 85 00:06:36,990 --> 00:06:38,325 ettei sellaista sitoumusta - 86 00:06:38,326 --> 00:06:40,826 on vastaanotettu. 87 00:06:40,830 --> 00:06:42,416 Ja näin ollen, - 88 00:06:42,417 --> 00:06:45,838 tämä maa on sodassa Saksan kanssa. 89 00:07:13,052 --> 00:07:14,554 Toisen kerran - 90 00:07:14,555 --> 00:07:17,055 useimpien elämässä, - 91 00:07:17,269 --> 00:07:20,106 olemme sodassa. 92 00:07:21,359 --> 00:07:23,738 Olemme yrittäneet löytää - 93 00:07:23,739 --> 00:07:26,409 rauhanomaista ulos pääsyä 94 00:07:29,499 --> 00:07:31,999 Paperit, kiitos. 95 00:08:07,898 --> 00:08:11,403 - Mitä sinä teet täällä? - Nainen pyysi minua odottamaan. 96 00:08:11,697 --> 00:08:14,197 Toimistossani? 97 00:08:14,368 --> 00:08:16,868 Sanoiko hän, että otapa teetä odotellessa? 98 00:08:17,331 --> 00:08:19,501 Ei sanonut. 99 00:08:19,502 --> 00:08:22,339 Hän ei ilmeisesti kertonut mikä vitsikään on? 100 00:08:22,924 --> 00:08:25,424 Oliko hänen tarkoitus? 101 00:08:26,180 --> 00:08:28,680 - Kuka sinä olet? - Alan Turing. 102 00:08:30,605 --> 00:08:34,109 - Ai, Turing. Matemaatikko. - Oikein. 103 00:08:34,193 --> 00:08:35,945 Kuitenkin, olisinko voinut arvata sen? 104 00:08:35,946 --> 00:08:38,446 Et. Sinä vain luit sen paperista. 105 00:08:40,078 --> 00:08:41,789 Kings College, Cambridge. 106 00:08:41,790 --> 00:08:44,919 Tässä mainitaan , että olit pienoinen ihmelapsi matematiikan osastolla. 107 00:08:45,046 --> 00:08:47,925 En ole varma, että minä voin arvioida, sitä herra 108 00:08:48,218 --> 00:08:50,262 - Kuinka vanha olet, herra Turing? - 27. 109 00:08:50,263 --> 00:08:52,763 Ja kuinka vanha olit, kun sinusta tuli tutkija Cambridgessa? 110 00:08:52,809 --> 00:08:53,894 24. 111 00:08:53,895 --> 00:08:56,065 Ja kuinka vanha olit, kun julkaisit tämän paperin - 112 00:08:56,066 --> 00:08:58,151 jossa on otsikko, jonka vaivoin ymmärrän? 113 00:08:58,152 --> 00:08:59,905 23. 114 00:08:59,906 --> 00:09:02,742 Ja et usko, että se määrittää sinut todistetusti ihmelapseksi? 115 00:09:03,077 --> 00:09:06,040 No, Newton keksi Binomikaavan 22-vuotiaana. 116 00:09:06,124 --> 00:09:09,796 Einstein kirjoitti neljä teosta, jotka muuttivat maailmaa 26-vuotiaana. 117 00:09:09,923 --> 00:09:13,260 Sikäli kuin voin kertoa, olen Olen hädin tuskin tehnyt pari. 118 00:09:13,846 --> 00:09:16,558 - Luojani, olet tosissasi. - Olisitko minun pitänyt heittää vitsi? 119 00:09:16,643 --> 00:09:19,021 Voi, en usko että tiedät mitä ne ovat. 120 00:09:19,022 --> 00:09:20,649 Ei vaikuta reilulta, että se on vaatimus - 121 00:09:20,650 --> 00:09:22,193 työpaikkaan täällä, herra 122 00:09:22,194 --> 00:09:24,029 Komentaja Denniston, Kuninkaalliset Merivoimat. 123 00:09:24,030 --> 00:09:25,658 Okei, herra Turing, käyn syöttiin. 124 00:09:25,659 --> 00:09:28,159 Miksi haluat työskennellä Hänen Majesteettinsa hallitukselle? 125 00:09:28,622 --> 00:09:31,122 No en oikeastaan. 126 00:09:31,209 --> 00:09:33,379 Oletko helkkarin pasifisti? 127 00:09:33,380 --> 00:09:36,008 En usko väkivaltaan. 128 00:09:36,218 --> 00:09:38,847 Mutta ymmärrät kai, että 965 kilometrin päässä Lontoosta - 129 00:09:38,973 --> 00:09:41,059 on tämä ilkeä pikku Veikko nimeltään Hitler - 130 00:09:41,060 --> 00:09:43,146 joka haluaa nielaista Euroopan tyranniaan? 131 00:09:43,147 --> 00:09:45,692 Politiikka ei ole oikeastaan minun erityisalaani. 132 00:09:45,818 --> 00:09:47,319 Todellako? 133 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 No, luulen, että teit juuri ennätyksen - 134 00:09:49,241 --> 00:09:51,870 lyhimpänä työhaastatteluna Brittiläisessä sotahistoriassa. 135 00:09:53,582 --> 00:09:55,250 Äiti sanoo, että voin olla luotaantyöntävä joskus - 136 00:09:55,251 --> 00:09:57,751 koska olen yksi parhaista matemaatikoista maailmassa. 137 00:09:58,090 --> 00:10:00,590 - Maailmassa? - Kyllä. 138 00:10:01,355 --> 00:10:04,108 Tiedätkö kuinka monta ihmistä olen hylännyt tämän ohjelman takia? 139 00:10:04,193 --> 00:10:05,528 - En. - Juuri niin. 140 00:10:05,529 --> 00:10:07,323 Koska tämä on huippusalainen ohjelma. 141 00:10:07,324 --> 00:10:09,619 Mutta minäpä kerron sinulle, vain koska olemme ystäviä, - 142 00:10:09,620 --> 00:10:14,001 että viime viikolla hylkäsin erään kansakunnan parhaista kielitieteilijöistä. 143 00:10:14,127 --> 00:10:16,506 Ymmärtää paremmin saksaa kuin Bertolt Brecht. 144 00:10:16,507 --> 00:10:19,007 - En puhu saksaa. - Mitä? 145 00:10:20,138 --> 00:10:22,559 En puhu saksaa. 146 00:10:22,560 --> 00:10:25,481 No, miten helvetissä purat Saksalaista viestintää, - 147 00:10:25,566 --> 00:10:28,068 jos et ymmärrä saksaa? 148 00:10:28,194 --> 00:10:30,694 No, olen oikeastaan aika huippu ristisanatehtävissä. 149 00:10:30,699 --> 00:10:32,325 Margaret! 150 00:10:32,326 --> 00:10:35,957 Saksan koodit ovat palapelejä. Peli kuten muutkin pelit. 151 00:10:36,041 --> 00:10:37,669 - Margaret, missä olet? - Olen hyvä peleissä, - 152 00:10:37,670 --> 00:10:38,753 arvoituksissa. 153 00:10:38,754 --> 00:10:41,258 Ja tämä on maailman vaikein arvoitus. 154 00:10:41,343 --> 00:10:42,928 Margaret! 155 00:10:42,929 --> 00:10:44,764 Auta armias. 156 00:10:44,765 --> 00:10:47,185 Tämä on vitsi, ilmeisesti. 157 00:10:47,186 --> 00:10:50,692 Pelkäänpä etten tiedä mitä ne ovat, komentaja Denniston. 158 00:10:51,361 --> 00:10:53,447 Mukavaa matkaa takaisin Cambridgeen, professori. 159 00:10:53,448 --> 00:10:54,866 Enigma. 160 00:10:54,867 --> 00:10:57,367 Kutsuit minua? 161 00:11:04,718 --> 00:11:09,016 Sitä teet täällä. Huippusalaista ohjelmaa Bletchleyssä. 162 00:11:09,100 --> 00:11:12,272 Yrität murtaa Saksan Enigma koneen. 163 00:11:13,066 --> 00:11:15,566 Miksi niin luulet? 164 00:11:15,570 --> 00:11:17,657 Se on paras salauslaite historiassa - 165 00:11:17,658 --> 00:11:20,913 ja saksalaiset käyttävät sitä tärkeimpiin viesteihin. 166 00:11:20,997 --> 00:11:24,126 Jos liittoutuneet murtaisivat Enigman, no, - 167 00:11:26,005 --> 00:11:28,801 tämä muuttuisi todellakin hyvin lyhyeksi sodaksi. 168 00:11:29,135 --> 00:11:31,681 Sen parissa tietenkin työskentelet. 169 00:11:31,765 --> 00:11:33,267 Et myöskään ole päässyt mihinkään sen parissa. 170 00:11:33,268 --> 00:11:36,106 Jos olisit, et palkkaisi kryptologeja pois yliopistoista. 171 00:11:36,190 --> 00:11:38,690 Tarvitset minua enemmän, kuin minä sinua. 172 00:11:39,196 --> 00:11:41,866 Minä tykkään ratkoa ongelmia, komentaja. 173 00:11:43,328 --> 00:11:46,625 Ja Enigma on vaikein ongelma maailmassa. 174 00:11:47,001 --> 00:11:49,463 Enigma ei ole vaikea. Se on mahdoton. 175 00:11:49,464 --> 00:11:51,964 Amerikkalaiset, venäläiset, ranskalaiset, - 176 00:11:52,052 --> 00:11:55,013 ja saksalaiset. Kaikki ajattelevat, että Enigma on murtamaton. 177 00:11:55,641 --> 00:11:59,313 Hyvä. Anna minun yrittää, niin tiedämme varmasti, eikö? 178 00:12:01,986 --> 00:12:04,486 Tervetuloa Enigmaan. 179 00:12:06,160 --> 00:12:11,160 Tiedot jokaisesta yllätyshyökkäyksestä, jokaisesta salaisesta saattueesta, - 180 00:12:12,505 --> 00:12:16,010 ja jokaisesta sukellusveneestä helvetin Atlantissa menee tuohon laitteeseen - 181 00:12:17,180 --> 00:12:19,680 ja ulos tulee hepreana. 182 00:12:21,021 --> 00:12:23,022 Se on kaunis. 183 00:12:23,023 --> 00:12:25,693 Se on kuoleman koukkuinen käsi. 184 00:12:26,613 --> 00:12:30,202 Naisemme ovat siepannet tuhansia radio viestejä päivässä. 185 00:12:31,038 --> 00:12:33,833 Ja suloisille naisten kuninkaallisen laivaston nuorille neitosille, - 186 00:12:33,918 --> 00:12:35,879 ne ovat puppua. 187 00:12:35,880 --> 00:12:39,051 Vasta kun syöttää viestejä takaisin Enigmaan, niistä saa selkoa. 188 00:12:39,135 --> 00:12:40,888 Mutta meillä on Enigma kone. 189 00:12:40,889 --> 00:12:43,559 Kyllä, Puolan tiedustelupalvelu salakuljetti sen Berliinistä. 190 00:12:43,644 --> 00:12:44,770 Joten mikä on ongelma? 191 00:12:44,771 --> 00:12:47,233 Laitat vain siepatun viestin Enigmaan ja 192 00:12:47,234 --> 00:12:50,237 Katsohan, se ei ole niin yksinkertaista. 193 00:12:50,321 --> 00:12:54,245 Ainoastaan omistamalla Enigma kone ei auta purkamaan viestejä. 194 00:12:55,080 --> 00:12:56,999 Erittäin hyvä, herra Turing. 195 00:12:57,000 --> 00:13:00,422 Purkaaksesi viestin, sinun täytyy tietää laitteen asetukset. 196 00:13:00,841 --> 00:13:05,222 No niin, saksalaiset vaihtavat asetuksia joka päivä, tarkalleen keskiyöllä. 197 00:13:05,307 --> 00:13:08,770 Yleensä sieppaamme ensimmäinen viesti noin 6:00. 198 00:13:09,356 --> 00:13:14,197 Mikä antaa sinulle tarkalleen 18 tuntia joka päivä murtaa koodi, - 199 00:13:14,282 --> 00:13:16,782 ennen kuin se vaihtuu ja aloitat alusta. 200 00:13:17,203 --> 00:13:20,291 Viisi roottoria. 10 liitäntä kaapelia. 201 00:13:20,959 --> 00:13:22,795 - Se on miljoona - 1000 miljoonaa. 202 00:13:22,796 --> 00:13:24,506 - Ei, se on - Se on miljoona miljoonaa. 203 00:13:24,507 --> 00:13:26,050 No, se on kuitenkin miljoonissa. 204 00:13:26,051 --> 00:13:29,056 On olemassa yli 150 miljoonaa miljoonaa miljoonaa mahdollista asetusta. 205 00:13:29,349 --> 00:13:31,059 Erinomaista. 206 00:13:31,060 --> 00:13:34,482 Sata viisikymmentä yhdeksän jos haluat tarkan luvun, - 207 00:13:34,567 --> 00:13:37,822 1 5 9 ja 18 nollaa takana. 208 00:13:38,157 --> 00:13:40,243 Mahdollisuuksia. 209 00:13:40,244 --> 00:13:41,579 Joka ikinen päivä. 210 00:13:41,580 --> 00:13:44,080 Herrat, tavatkaa Hugh Alexander. 211 00:13:44,501 --> 00:13:47,381 Olen henkilökohtaisesti valinnut hänet johtamaan tätä yksikköä. 212 00:13:47,506 --> 00:13:48,674 Etkös sinä... 213 00:13:48,675 --> 00:13:51,175 Herra Alexander voitti Britannian shakki mestaruuden. 214 00:13:51,680 --> 00:13:53,683 - Kahdesti. - Et ole ainoa - 215 00:13:53,684 --> 00:13:56,355 kuka on hyvä peleissä täällä, Turing. 216 00:13:56,522 --> 00:13:59,903 Työskentelemmekö yhdessä, sitten? Haluaisin oman toimiston. 217 00:14:00,029 --> 00:14:01,614 Olette joukkue ja työskentelette yhdessä. 218 00:14:01,615 --> 00:14:04,787 Minulla ei ole aikaa selittää matkan varrella - 219 00:14:04,871 --> 00:14:07,375 ja pelkään, että nämä miehet vain hidastavat minua. 220 00:14:08,378 --> 00:14:09,712 Jos et voi leikkiä yhdessä, - 221 00:14:09,713 --> 00:14:11,925 sitten pelkään ettemme voi antaa sinun leikkiä ollenkaan. 222 00:14:11,926 --> 00:14:13,928 Tämä on Stewart Menzies. MI6. 223 00:14:13,929 --> 00:14:16,515 Sotilastiedustelulla on vain viisi divisioonaa. 224 00:14:16,599 --> 00:14:19,312 - MI6:sta ei ole. - Aivan. 225 00:14:19,397 --> 00:14:21,897 Niin sitä pitää. 226 00:14:22,318 --> 00:14:24,905 Herra Turing, tiedättekö kuinka monta brittisotilasta on kuollut - 227 00:14:24,990 --> 00:14:26,659 Enigman takia? 228 00:14:26,660 --> 00:14:29,160 - En tiedä. - Kolme. 229 00:14:29,915 --> 00:14:32,415 Sillä aikaa kun olemme keskustelleet. 230 00:14:34,173 --> 00:14:36,673 Katso, jälleen yksi. 231 00:14:36,845 --> 00:14:39,345 Toivottavasti hänellä ei ollut perhettä. 232 00:14:39,641 --> 00:14:42,141 Tämä sota, mitä komentaja Denniston on käynyt, - 233 00:14:42,772 --> 00:14:44,773 emme ole voittamassa. 234 00:14:44,774 --> 00:14:47,274 Murtakaa koodi, silloin meillä on ainakin mahdollisuus. 235 00:14:50,452 --> 00:14:53,289 Jätämmekö lapset yksin uuden lelunsa kanssa? 236 00:14:58,675 --> 00:15:01,175 Selvä, herrat - 237 00:15:03,715 --> 00:15:06,215 pelataanpa. 238 00:15:08,224 --> 00:15:10,852 Peli oli varsin yksinkertainen. 239 00:15:13,482 --> 00:15:15,693 Jokainen saksalainen viesti, - 240 00:15:15,694 --> 00:15:18,532 jokainen yllätyshyökkäyksen, joka pommituslento, - 241 00:15:18,616 --> 00:15:19,742 jokainen,- 242 00:15:19,743 --> 00:15:22,243 lähestyvä sukellusvene hyökkäys. 243 00:15:27,048 --> 00:15:29,548 Ne kaikki leijuivat ilmassa. 244 00:15:39,237 --> 00:15:41,737 Radiosignaalit, jotka - 245 00:15:41,907 --> 00:15:45,663 no, kuka tahansa koulupoika saisi AM radiolla siepattua. 246 00:15:49,004 --> 00:15:51,504 Juju oli siinä, että ne olivat salattu. 247 00:16:01,275 --> 00:16:04,614 159 miljoonaa miljoonaa miljoonaa - 248 00:16:04,740 --> 00:16:07,240 mahdollista Enigman asetusta. 249 00:16:07,913 --> 00:16:10,413 Meidän täytyisi vain kokeilla jokaista. 250 00:16:13,463 --> 00:16:16,175 Mutta vaikka meillä olisi 10 miestä tarkastamassa yksi asetus minuutissa - 251 00:16:16,302 --> 00:16:20,642 24 tuntia joka päivä seitsemän päivää viikossa, - 252 00:16:22,103 --> 00:16:27,103 kuinka monta päivää luulette, että kestäisi tarkistaa joka asetus? 253 00:16:30,035 --> 00:16:32,664 Se ei ole päiviä, vaan vuosia. 254 00:16:34,501 --> 00:16:37,506 Se kestäisi 20 miljoonaa vuotta. 255 00:16:39,009 --> 00:16:40,510 Pysäyttääksemme tulossa oleva hyökkäys, - 256 00:16:40,511 --> 00:16:44,851 meidän on tarkistettava 20 miljoonan vuoden edestä asetuksia - 257 00:16:45,728 --> 00:16:48,228 20 minuutissa. 258 00:17:14,780 --> 00:17:17,280 Olen nälkäinen. Lounaalle? 259 00:17:18,287 --> 00:17:21,082 Jestas sentään, mikä siinä on naisissa ja pikku hatuissa? 260 00:17:28,347 --> 00:17:31,309 Pojat Menemme hakemaan lounasta. 261 00:17:35,610 --> 00:17:37,235 Alan? 262 00:17:37,236 --> 00:17:39,736 - Niin? - Sanoin aiomme hakea lounasta. 263 00:17:43,539 --> 00:17:45,459 - Alan? - Niin? 264 00:17:45,460 --> 00:17:47,960 - Kuuletko minua? - Kyllä. 265 00:17:48,465 --> 00:17:50,551 Sanoin menemme hakemaan 266 00:17:50,552 --> 00:17:52,388 Tämä alkaa olla hieman yksitoikkoista. 267 00:17:52,389 --> 00:17:53,556 Mikä? 268 00:17:53,557 --> 00:17:55,477 Kysyin, haluaisitko tulla lounaalle kanssamme. 269 00:17:55,478 --> 00:17:57,146 Ei, et kysynyt. 270 00:17:57,147 --> 00:17:59,647 Sanoit, että haette lounasta. 271 00:17:59,902 --> 00:18:01,488 Olenko loukannut sinua jotenkin? 272 00:18:01,489 --> 00:18:03,741 Miksi luulet niin? 273 00:18:03,742 --> 00:18:05,327 Haluaisitko tulla lounaalle kanssamme? 274 00:18:05,328 --> 00:18:06,496 Mihin aikaan on lounasaika? 275 00:18:06,497 --> 00:18:09,334 - Kristus, Alan, se helkkarin voileipä. - Mikä? 276 00:18:09,919 --> 00:18:12,464 - Lounas. - En tykkää voileivistä. 277 00:18:12,549 --> 00:18:14,844 Antaa olla. 278 00:18:14,845 --> 00:18:18,642 Tiedätkö, onnistuakseen tässä kiukkuisen neron rutiinissa, - 279 00:18:18,726 --> 00:18:20,688 pitää oikeasti olla nero, Alan. 280 00:18:20,689 --> 00:18:23,189 Ja kuitenkin me olemme niitä ketkä edistyvät täällä, eikö? 281 00:18:23,193 --> 00:18:24,736 Oletteko? 282 00:18:24,737 --> 00:18:27,199 Kyllä, me olemme. 283 00:18:27,200 --> 00:18:30,164 Olemme purkaneet useita saksalaisten viestejä - 284 00:18:30,248 --> 00:18:32,751 analysoimalla taajuutta kirjainten jakaumasta. 285 00:18:33,879 --> 00:18:35,964 No jopa rikkinäinen kello on oikeassa kahdesti päivässä. 286 00:18:35,965 --> 00:18:38,302 Se ei ole edistystä. Se on vain tuuria. 287 00:18:38,303 --> 00:18:42,225 Suunnittelen konetta, joka sallii meidän murtaa jokaisen viestin, - 288 00:18:42,603 --> 00:18:45,106 joka päivä, samantien. 289 00:18:47,319 --> 00:18:49,655 Kenellä on nälkä? 290 00:18:49,656 --> 00:18:52,156 - Mennään. - Olen nälkäinen. 291 00:18:54,248 --> 00:18:56,960 - Mitä? - Peter kysyi kuka oli nälkäinen. 292 00:18:57,086 --> 00:18:59,586 Saisinko keittoa, kiitos? 293 00:20:25,562 --> 00:20:28,062 Mitä tarkoitat, salainen? 294 00:20:28,400 --> 00:20:30,987 Ei, olen tietoinen mitä salainen kirjaimellisesti tarkoittaa, - 295 00:20:31,072 --> 00:20:32,783 se mitä pyydän on, että miksi matematiikan professorin - 296 00:20:32,784 --> 00:20:35,284 sotilastiedot ovat salattu? 297 00:20:37,041 --> 00:20:39,541 Kyllä, no, minä tulen käymään. 298 00:20:59,750 --> 00:21:02,250 Anteeksi, saisinko nähdä muutamia asiakirjoja? 299 00:21:02,298 --> 00:21:05,720 Herra Turing, Alanin palvelutiedot. 300 00:21:07,265 --> 00:21:09,765 Ulkoministeriö lähetti minut. 301 00:21:14,946 --> 00:21:17,446 Tämä ei ole hyväksyttävää. 302 00:21:17,534 --> 00:21:19,329 Jos haluat keskustella valituksesta, 303 00:21:19,330 --> 00:21:20,832 Ehdotan, että varaatte ajan. 304 00:21:20,833 --> 00:21:23,128 Alexander... Valitus? 305 00:21:23,129 --> 00:21:27,510 Ei. Ei, Hugh Alexander on hylännyt pyyntöni osista ja laitteista, - 306 00:21:27,637 --> 00:21:29,138 joita tarvitsen, että voin rakentaa koneen jonka olen suunnitellut. 307 00:21:29,139 --> 00:21:31,639 Muut koodin murtajat kieltäytyvät työskentelystä kanssanne - 308 00:21:31,644 --> 00:21:33,355 ja he tekivät virallisen valituksen. 309 00:21:33,356 --> 00:21:35,150 Vanha puolalainen koodikone innoitti siihen, - 310 00:21:35,151 --> 00:21:37,780 tosin tämä on suunnattomasti kehittyneempi. 311 00:21:37,864 --> 00:21:39,407 Jos et vastaa valitukseen, - 312 00:21:39,408 --> 00:21:41,328 minun on vietävä se sisäministeriöön. 313 00:21:41,329 --> 00:21:42,831 Laita ne kansiot pöydälleni. 314 00:21:42,832 --> 00:21:44,376 Selvä. Vastaukseni on: He ovat kaikki idiootteja, - 315 00:21:44,377 --> 00:21:46,505 ammu heidät ja käytä säästöt rahoittaaksesi konettani. 316 00:21:46,506 --> 00:21:49,006 Tarvitsen vain noin 100 000 puntaa. 317 00:21:50,430 --> 00:21:52,930 100 000 puntaa? 318 00:21:53,435 --> 00:21:55,688 Miksi rakennat koneen? 319 00:21:55,689 --> 00:21:58,402 Se on erittäin tekninen, et ymmärtäisi. 320 00:21:58,528 --> 00:22:01,028 Ehdotan, että yrität selittää. 321 00:22:02,703 --> 00:22:06,417 Enigma on erittäin hyvin suunniteltu kone. 322 00:22:06,543 --> 00:22:09,589 Ongelmamme on, että käytämme vain ihmisiä yrittäessämme voittaa sen. 323 00:22:09,716 --> 00:22:13,221 Mitä jos vain kone voi voittaa toiseen koneen? 324 00:22:14,057 --> 00:22:16,060 No, tuo ei ollut kovin teknistä. 325 00:22:16,061 --> 00:22:18,106 Hugh Alexander on yksikkösi johdossa. 326 00:22:18,107 --> 00:22:19,943 Hän sanoi ei, ja sillä selvä. 327 00:22:19,944 --> 00:22:22,071 minulla ei yksinkertaisesti ole aikaa tähän. 328 00:22:22,072 --> 00:22:24,572 Oletteko koskaan voittanut sotaa, Turing? 329 00:22:25,412 --> 00:22:27,912 Olen. Tiedätkö miten se tehdään? 330 00:22:28,167 --> 00:22:30,670 Komento. Kuri. Komentoketju. 331 00:22:31,256 --> 00:22:33,092 Et ole yliopistossa enää. 332 00:22:33,093 --> 00:22:36,222 Olet hyvin pieni ratas erittäin suuressa järjestelmässä - 333 00:22:36,307 --> 00:22:39,479 ja teette kuten ylempiarvoisenne käskee. 334 00:22:43,446 --> 00:22:45,946 Kuka Kuka on sinun esimiehesi? 335 00:22:47,329 --> 00:22:51,001 Winston Churchill, numero 10 Downing Street, Lontoo SW1. 336 00:22:51,460 --> 00:22:54,673 Jos sinulla on ongelmia päätökseni suhteen, vie asia hänelle. 337 00:23:01,312 --> 00:23:03,817 Herra Menzies. Herra Menzies! 338 00:23:07,366 --> 00:23:09,866 Menetkö Lontooseen? 339 00:23:10,330 --> 00:23:14,169 - Mahdollisesti. - Toimitatko kirjeen puolestani? 340 00:23:20,723 --> 00:23:23,223 Kuule, olen pahoillani, mutta vitsailetko? 341 00:23:23,521 --> 00:23:25,607 Churchill laittoi Alanin johtoon? 342 00:23:25,608 --> 00:23:28,070 - Tämä on kauhea ajatus. - Ei, ei, ei 343 00:23:28,071 --> 00:23:30,571 Joten voin antaa käskyjä näille miehille? 344 00:23:31,034 --> 00:23:32,579 Inhottaa sanoa se, mutta kyllä. 345 00:23:32,580 --> 00:23:35,080 Erinomaista. Keith ja Charles, saatte potkut. 346 00:23:35,461 --> 00:23:37,379 - Anteeksi? - Mitä? 347 00:23:37,380 --> 00:23:40,051 Olet keskinkertainen kielitieteilijä ja kauniisti sanottuna huono koodinmurtaja. 348 00:23:40,136 --> 00:23:42,636 Alan, et voi vain erottaa Keithiä ja Charlesia. 349 00:23:42,724 --> 00:23:44,100 No, hän juuri sanoi, että voin. 350 00:23:44,101 --> 00:23:45,729 Enkä sanonut. 351 00:23:45,730 --> 00:23:48,230 Mutta Churchill sanoi. 352 00:23:57,418 --> 00:23:59,918 Painu helvettiin. 353 00:24:04,097 --> 00:24:06,601 No, tämä on julmaa. 354 00:24:07,604 --> 00:24:10,104 Jopa sinulta. 355 00:24:13,991 --> 00:24:16,491 Olitko suosittu koulussa? 356 00:24:21,630 --> 00:24:23,298 Ongelma alkoi, tottakai, - 357 00:24:23,299 --> 00:24:25,719 porkkanoista. 358 00:24:25,720 --> 00:24:28,220 Porkkanat ovat oransseja. 359 00:24:28,226 --> 00:24:31,690 Herneet ovat vihreitä. Ne eivät saa koskea. 360 00:24:56,779 --> 00:24:59,279 Tiedätkö miksi ihmiset pitävät väkivallasta? 361 00:25:00,202 --> 00:25:03,124 Koska se tuntuu hyvältä. 362 00:25:04,442 --> 00:25:06,942 Ihmiset saavat väkivallasta syvää tyydytystä. 363 00:25:08,533 --> 00:25:11,872 Mutta poista tyydytys - 364 00:25:12,875 --> 00:25:16,129 ja teosta tulee sisällyksetön. 365 00:25:22,935 --> 00:25:25,063 Turing? 366 00:25:25,064 --> 00:25:26,900 Tule. 367 00:25:26,901 --> 00:25:29,401 Älä ole tuollainen jutsku. 368 00:25:30,450 --> 00:25:32,950 Jätä hänet mätääntymään. 369 00:25:38,674 --> 00:25:41,174 En oppinut tätä itsekseen, tietenkään. 370 00:25:41,262 --> 00:25:43,762 Minulla oli apua. 371 00:25:44,142 --> 00:25:46,642 Christopher auttoi. 372 00:25:48,484 --> 00:25:50,984 Alan, oletko kunnossa? 373 00:25:55,998 --> 00:25:59,630 Se ei ole minun vikani. Porkkanat meni herneiden sekaan ja... 374 00:26:00,967 --> 00:26:03,053 Olen pahoillani, en anna heidän tehdä sitä uudestaan. 375 00:26:03,054 --> 00:26:05,224 Heistä tulee pahempia. 376 00:26:05,225 --> 00:26:07,725 He hakkaavat minua, koska olen fiksumpi kuin he ovat. 377 00:26:07,729 --> 00:26:10,229 Ei, he hakkaavat sinua, koska olet erilainen. 378 00:26:10,318 --> 00:26:13,196 - Äiti sanoo, että olen vain outo sorsa. - Ja hän on oikeassa. 379 00:26:14,199 --> 00:26:16,035 Mutta tiedätkös, Alan, - 380 00:26:16,036 --> 00:26:19,083 joskus kuitenkin ne ihmiset, joilta kukaan ei odota mitään, - 381 00:26:19,919 --> 00:26:22,419 tekevät asioita, joita kukaan ei voi kuvitella. 382 00:26:28,686 --> 00:26:31,186 Joten, mitä me nyt teemme? 383 00:26:31,900 --> 00:26:35,616 - Meillä on vähän henkilökuntaa. - No, hankitaan lisää sitten. 384 00:26:36,452 --> 00:26:38,955 Ja miten ajattelit sen tehdä? 385 00:28:47,530 --> 00:28:49,530 =( 386 00:29:07,031 --> 00:29:10,536 Alan Turing tapaamaan Stewart Menziestä. 387 00:29:10,662 --> 00:29:12,540 Hyvä on, herra. 388 00:29:12,541 --> 00:29:14,085 Keitä he ovat? 389 00:29:14,086 --> 00:29:17,550 Kaikilta aloilta. Opettaja, insinööri. 390 00:29:17,676 --> 00:29:19,512 Kourallinen opiskelijoita. 391 00:29:19,513 --> 00:29:21,098 Ja mielestäsi he ovat päteviä Bletchleyhyn - 392 00:29:21,099 --> 00:29:22,769 koska he ovat hyviä ristisanatehtävissä? 393 00:29:22,770 --> 00:29:25,565 No, he sanovat, että he ovat hyviä, nyt saamme sen selville, eikö niin? 394 00:29:27,195 --> 00:29:28,696 Avuksi ponnistuksissanne, - 395 00:29:28,697 --> 00:29:31,285 oikealla puolellanne on, vihreä raapustelukirja. 396 00:29:31,370 --> 00:29:33,870 Voitte tehdä siihen muistiinpanoja. Herrat, teillä on kuusi minuuttia - 397 00:29:33,915 --> 00:29:36,753 aikaa saada valmiiksi tehtävä, jolloin minä... 398 00:29:39,426 --> 00:29:41,053 Anteeksi, neiti, tämä huone ei ole ulkopuolisille. 399 00:29:41,054 --> 00:29:43,725 Voi, pahoittelut myöhästymisestäni. Bussista puhkesi rengas. 400 00:29:44,812 --> 00:29:47,312 Voinko jatkaa? Kiitos. 401 00:29:47,400 --> 00:29:50,154 - Ette saa olla täällä, neiti. - Mutta olen vain muutaman minuutin myöhässä. 402 00:29:50,239 --> 00:29:53,577 Sihteerit ovat yläkerrassa. Tämä huone on ehdokkaille. 403 00:29:53,745 --> 00:29:56,245 Voisinko nyt jatkaa tätä? 404 00:29:57,085 --> 00:29:59,171 - Tuota, olen ehdokas. - Mihin paikkaan? 405 00:29:59,172 --> 00:30:00,674 Kirjeessä ei kerrottu tarkalleen. 406 00:30:00,675 --> 00:30:02,171 Kyllä, sihteerit ovat yläkerrassa. 407 00:30:02,172 --> 00:30:04,383 Kirjeessä luki, että se on huippusalaista. 408 00:30:04,384 --> 00:30:06,179 Mitä on tekeillä? 409 00:30:06,180 --> 00:30:08,808 Minä ratkaisin ristisanatehtävän lehdessä - 410 00:30:08,894 --> 00:30:10,395 ja sain tämän kirjeen jossa kerrottiin, - 411 00:30:10,396 --> 00:30:12,858 että olen ehdokkaana jonkinlaiseen salaperäiseen työhön. 412 00:30:12,859 --> 00:30:14,612 Nimeni on Joan Clarke. 413 00:30:14,613 --> 00:30:17,368 Neiti, ratkaisitteko todella tämän ristisanatehtävän itse? 414 00:30:20,375 --> 00:30:22,126 Miksi luulet etten olisi voinut ratkaista tehtävää itse? 415 00:30:22,127 --> 00:30:23,546 Olen todella hyvä. 416 00:30:23,547 --> 00:30:24,924 Neiti, minun täytyy pyytää teitä... 417 00:30:24,925 --> 00:30:29,891 Neiti Clarke, en pidä myöhästelyä missään olosuhteissa hyväksyttävänä. 418 00:30:33,399 --> 00:30:36,612 Istukaa, jotta voimme jatkaa. 419 00:30:39,829 --> 00:30:42,329 Kiitos. 420 00:30:42,417 --> 00:30:44,128 Kuten olin sanomassa, - 421 00:30:44,129 --> 00:30:48,428 teillä on kuusi minuuttia aikaa suorittaa tehtävä edesssänne. 422 00:30:49,431 --> 00:30:51,600 Herrat ja neiti - 423 00:30:51,601 --> 00:30:54,101 aloittakaa. 424 00:31:21,493 --> 00:31:23,993 Kuusi minuuttia. 425 00:31:23,997 --> 00:31:27,043 - Onko se edes mahdollista? - Ei, ei. Minulla kestää kahdeksan. 426 00:31:27,754 --> 00:31:29,548 Tässä ei ole ristisanatehtäviä. 427 00:31:29,549 --> 00:31:32,554 Se käsittelee miten lähestyä ratkaisemaan mahdotonta ongelmaa. 428 00:31:33,682 --> 00:31:36,436 Hyökkäätkö koko jutun kimppuun vai jaatko sen pienempiin... 429 00:31:38,734 --> 00:31:40,027 Oletko valmis? 430 00:31:40,028 --> 00:31:42,528 Kyllä. 431 00:31:55,975 --> 00:31:58,475 Viisi minuuttia ja 34 sekuntia. 432 00:31:58,564 --> 00:32:01,064 Sanoit, että se on tehtävä alle kuuden. 433 00:32:01,611 --> 00:32:03,614 Onneksi olkoon. 434 00:32:03,615 --> 00:32:06,115 Lämpimästi tervetuloa hänen majesteettinsa palveluun. 435 00:32:06,413 --> 00:32:08,666 Jos puhutte sanankaan, mitä olen aikeissa näyttää, - 436 00:32:08,667 --> 00:32:11,167 teitä syytetään maanpetoksesta. 437 00:32:11,965 --> 00:32:14,260 Valehtelet ystävillesi, perheellesi - 438 00:32:14,261 --> 00:32:17,266 ja kaikille tapaamillesi mitä teet työksesi. 439 00:32:19,188 --> 00:32:21,688 Ja mitä se on, mitä todella teemme? 440 00:32:21,775 --> 00:32:24,947 Aiomme murtaa murtumattoman natsi-koodin ja voittaa sodan. 441 00:32:37,806 --> 00:32:40,306 Mitä luet? 442 00:32:40,646 --> 00:32:43,525 - Se kertoo salakirjoituksesta. - Niin kuin salaisia viestejä? 443 00:32:44,987 --> 00:32:47,992 Ei salaisia. Siinä se juju piileekin. 444 00:32:48,703 --> 00:32:51,332 Viestejä, jotka kuka tahansa voi nähdä, mutta kukaan ei tiedä, mitä ne tarkoittavat - 445 00:32:51,668 --> 00:32:54,168 ellei sinulla ole avainta. 446 00:32:59,056 --> 00:33:01,556 Miten se eroaa puhumisesta? 447 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 - Puhumisesta? - Kun ihmiset puhuvat toisilleen, - 448 00:33:04,108 --> 00:33:06,987 he eivät koskaan sano mitä he tarkoittavat, vaan jotain muuta. 449 00:33:07,071 --> 00:33:09,993 Ja sinun oletetaan tietävän, mitä he tarkoittavat. 450 00:33:10,077 --> 00:33:12,122 Paitsi, että minä en koskaan tiedä. 451 00:33:12,123 --> 00:33:14,084 Joten... 452 00:33:14,085 --> 00:33:16,585 miten se on erilaista? 453 00:33:17,049 --> 00:33:20,096 Alan, minulla on hassu tunne ,että tulet olemaan erittäin hyvä tässä. 454 00:33:46,273 --> 00:33:48,773 Hyvää yötä, Alan. 455 00:33:52,701 --> 00:33:55,201 Hyvää yötä. 456 00:34:13,659 --> 00:34:16,247 Varovasti. Se ei ole lelu. 457 00:34:16,706 --> 00:34:19,042 Hassua. Näyttää ihan lelulta. 458 00:34:19,043 --> 00:34:23,008 Helvetin loistava 100 000 punnan lelu. Uusi juoksupoikasi on saapunut. 459 00:34:23,845 --> 00:34:26,345 - Jack Good. Tapasimme - No, missä neiti Clarke on? 460 00:34:29,940 --> 00:34:31,609 Kaunis, eikö? 461 00:34:31,610 --> 00:34:36,285 Se ei ole vain tavallinen tapahtumaköyhä tuotantotehdas. 462 00:34:36,369 --> 00:34:41,253 Tarkoitan, no, kuten sanoin, se on hyvin tärkeä radio-tehdas. 463 00:34:41,337 --> 00:34:43,257 Itseasiassa, ei ole. 464 00:34:43,258 --> 00:34:48,258 Radio tehtaiden kirjossa, tämä on erityisen... 465 00:34:59,413 --> 00:35:01,921 Miksi et ole Bletchleyssä? 466 00:35:01,922 --> 00:35:04,426 Kiitos paljon vierailusta, herra Turing. 467 00:35:04,594 --> 00:35:07,094 - Oliko matkasi miellyttävä? - Kerää tavarasi ja lähdetään. 468 00:35:07,767 --> 00:35:10,188 Olen pahoillani, mutta en voi hyväksyä tarjoustasi. 469 00:35:10,189 --> 00:35:13,569 Katsomme, että tällainen asema olisi tuskin sopivaa. 470 00:35:14,030 --> 00:35:16,491 Sinä ansaitsit kaksinkertaiset kunnianmaininnat matematiikassa. 471 00:35:16,492 --> 00:35:19,205 Mutta valitettavasti, ei myönnetty mahdollisuutta tulla tutkijaksi. 472 00:35:19,665 --> 00:35:21,877 Kuulut Bletchleyhin. 473 00:35:21,878 --> 00:35:25,467 Olen pahoillani, mutta kaltaiselleni ja asemassani olevalle elää, - 474 00:35:26,095 --> 00:35:29,350 työskennellä radio-tehtaassa niin kaukana kotoa, - 475 00:35:29,477 --> 00:35:32,774 kaikkien miehiesi kanssa, se olisi - 476 00:35:34,362 --> 00:35:36,862 sopimatonta. 477 00:35:37,451 --> 00:35:40,456 Mitä ihmettä se edes tarkoittaa? 478 00:35:45,258 --> 00:35:49,598 Meillä on ryhmä nuoria naisia, jotka hoitavat kaikki toimistotehtävät. 479 00:35:49,684 --> 00:35:51,603 Avustajat, kääntäjät. 480 00:35:51,604 --> 00:35:54,233 He elävät, yhdessä kaupungissa. 481 00:35:54,318 --> 00:35:57,699 Olisiko se sopivampi ympäristö? 482 00:35:58,368 --> 00:36:02,166 Joten työskentelisin näiden naisten keskuudessa? 483 00:36:02,418 --> 00:36:04,918 Kyllä. 484 00:36:07,053 --> 00:36:08,429 Mainioita naisia. 485 00:36:08,430 --> 00:36:11,853 He jopa järjestävät sosiaalisia tapahtumia St. Martinin kirkolla. 486 00:36:11,937 --> 00:36:14,482 Oikeasti, koko juttu on aivan, - 487 00:36:14,859 --> 00:36:17,359 säädyllinen. 488 00:36:21,915 --> 00:36:24,503 Sinulla ei ole asianmukaista luotettavuusselvitystä, tietenkään, - 489 00:36:24,587 --> 00:36:27,174 joten meidän täytyy improvisoida hieman. 490 00:36:27,258 --> 00:36:28,803 Miksi autat minua? 491 00:36:28,804 --> 00:36:32,185 Koska on vain yksi asia, koko maailmassa juuri nyt, joka merkitsee - 492 00:36:32,269 --> 00:36:34,523 ymmärrätkö? Ja se on Enigman murtaminen. 493 00:36:34,524 --> 00:36:37,024 Mutta herra Turing... 494 00:36:38,115 --> 00:36:40,615 Miksi autat minua? 495 00:36:44,167 --> 00:36:46,713 Joskus kuitenkin ne ihmiset, joilta kukaan ei odota mitään, - 496 00:36:46,881 --> 00:36:49,886 tekevät asioita, joita kukaan ei voi kuvitella. 497 00:37:08,717 --> 00:37:10,720 Herra. 498 00:37:10,721 --> 00:37:14,561 - Mitä tämä on? - Alan Turingin salaiset sotilastiedostot. 499 00:37:15,772 --> 00:37:18,193 - Helvetti tyhjä. - Aivan. 500 00:37:18,194 --> 00:37:20,694 - Se on tyhjä kirjekuori. - Joo. 501 00:37:21,868 --> 00:37:24,121 Avasit tapauksen täysin auki sitten, vai mitä? 502 00:37:24,122 --> 00:37:26,585 Alan Turingin sotatiedot eivät ole vain salaisia, - 503 00:37:26,586 --> 00:37:28,797 niitä ei ole olemassa. 504 00:37:28,798 --> 00:37:32,597 Se tarkoittaa joku heitti ne menemään, pyyhki ne, poltti ne. 505 00:37:32,681 --> 00:37:35,812 Ja tämä sama henkilö murtautui hänen kotiinsa eikä vienyt mitään? 506 00:37:37,274 --> 00:37:39,774 Guy Burgess ja Donald Maclean. 507 00:37:39,862 --> 00:37:42,659 - Mitä, vakoojista lehdissä? - Neuvostoliiton vakoojia. 508 00:37:43,285 --> 00:37:45,785 Mutta ensin he olivat professoreita, eikö? 509 00:37:46,376 --> 00:37:49,171 Radikalisoituivat Cambridgessa, sitten liittyivät kommunistiseen puolueeseen, - 510 00:37:49,257 --> 00:37:50,508 sitten ulkoministeriöön, - 511 00:37:50,509 --> 00:37:52,804 sen jälkeen vuotivat tietoja Stalinille sodan aikana. 512 00:37:52,805 --> 00:37:55,309 Osaatko kuvitella ketään kenet tiedämme joka oli Cambridgessa, - 513 00:37:55,394 --> 00:37:58,649 sitten otti hoitaakseen jotain hämärää ja huippusalaista kun sota syttyi? 514 00:37:59,068 --> 00:38:02,156 Luuletko että tämä Alan Turing saattaa olla Neuvostoliiton agentti? 515 00:38:02,784 --> 00:38:07,082 Luulen, että jotain hyvin vakavaa on tapahtumassa nenämme edessä. 516 00:38:08,210 --> 00:38:10,715 Etkö haluaisi saada selville, mitä se on? 517 00:38:43,281 --> 00:38:45,785 Tervetuloa, naiset. Jospa seuraisitte minua. 518 00:38:48,083 --> 00:38:50,878 Jotkut luulivat, että olemme sodassa saksan kanssa. 519 00:38:50,963 --> 00:38:52,090 Väärin. 520 00:38:52,091 --> 00:38:54,344 Olimme sodassa kelloa vastaan. 521 00:38:54,345 --> 00:38:56,845 Britannia oli kirjaimellisesti kuolemassa nälkään. 522 00:38:57,601 --> 00:39:01,943 Amerikkalaiset lähettivät yli 100 000 tonnia ruokaa joka viikko - 523 00:39:02,319 --> 00:39:05,616 ja joka viikko saksalaiset lähettivät meidän kipeästi tarvitsemaa leipää - 524 00:39:05,701 --> 00:39:07,412 meren pohjaan. 525 00:39:07,413 --> 00:39:10,918 Jokapäiväinen epäonnistumisemme julkistettiin keskiyön hälytyksenä. 526 00:39:11,295 --> 00:39:14,676 Ja ääni joka kummittelisi meidän epämiellyttävissä unissa. 527 00:39:15,345 --> 00:39:17,724 Tik, tak. 528 00:39:17,725 --> 00:39:20,225 Tik. 529 00:39:25,407 --> 00:39:27,907 Perhana! 530 00:39:29,248 --> 00:39:31,748 - Mitä tapahtui? - Keskiyö. 531 00:39:31,962 --> 00:39:34,549 Kaikki tänään tekemämme työ on hyödytöntä. 532 00:39:34,675 --> 00:39:36,428 Mutta älä huoli, meillä muutama tunti - 533 00:39:36,429 --> 00:39:38,929 ennen kuin huomisen viestit alkavat tulvia, - 534 00:39:39,393 --> 00:39:41,893 sitten aloitetaan taas alusta. 535 00:39:43,276 --> 00:39:45,738 - Tyhjästä. - Olen niin kyllästynyt tähän. 536 00:39:45,739 --> 00:39:48,619 Neljä tuntia uudelleen johdottaen hänen liitäntäpaneelin matriisia. 537 00:39:48,703 --> 00:39:51,208 Kolme tuntia eilen hänen roottorin asentoihin. 538 00:39:51,584 --> 00:39:54,214 - Älä mene sinne. - Katso, John, ei. 539 00:39:54,423 --> 00:39:57,386 Jos tämä työ ei jo aikaisemmin mahdotonta, niin helvetti nyt on. 540 00:39:57,471 --> 00:39:59,971 Hugh, älä. 541 00:40:07,102 --> 00:40:09,602 Kirottu sinä ja hyödytön laitteesi. 542 00:40:10,317 --> 00:40:13,531 Koneeni avulla me voitamme. 543 00:40:13,741 --> 00:40:15,702 Todellako? 544 00:40:15,703 --> 00:40:18,203 Tämä kone? 545 00:40:18,376 --> 00:40:20,876 Puhutko tästä helvetin koneesta? 546 00:40:20,923 --> 00:40:22,467 - Hugh! - Hugh, älä! Älä! 547 00:40:22,468 --> 00:40:24,968 - Lopeta! - Sinä ylimielinen paskiainen. 548 00:40:24,973 --> 00:40:26,517 Voisit auttaa meitä. 549 00:40:26,518 --> 00:40:29,018 Voisit nopeuttaa tätä, mutta et tee sitä. 550 00:40:30,901 --> 00:40:33,401 Anna olla. 551 00:40:38,083 --> 00:40:40,583 Hän on oikeassa, Alan. 552 00:40:41,591 --> 00:40:45,474 Tuolla on sotilaita, jotka yrittävät voittaa todellista sotaa. 553 00:40:46,351 --> 00:40:49,190 Veljeni suojelee ruoka saattueita laivastossa. 554 00:40:49,274 --> 00:40:51,945 Serkkuni lentää RAF:n partioita. 555 00:40:52,030 --> 00:40:56,581 Kaikki ystäväni, he kaikki vaikuttavat jotenkin, kun me vain - 556 00:40:57,333 --> 00:41:00,379 kulutamme päivämme tuottaen tyhjää. 557 00:41:01,967 --> 00:41:04,467 Sinun takiasi. 558 00:41:04,848 --> 00:41:08,438 Koneeni toimii. 559 00:41:10,401 --> 00:41:12,901 Tule, Peter. 560 00:41:52,032 --> 00:41:54,532 Okei. 561 00:42:23,223 --> 00:42:25,723 Joan! 562 00:42:51,323 --> 00:42:54,327 Voisitko mölytä vielä vähän enemmän? En ole varma heräsikö vuokraemäntäni. 563 00:42:54,412 --> 00:42:56,912 - Anteeksi. - Katso. 564 00:42:57,042 --> 00:43:00,174 Luulen, että tuo on parasta mitä voi tehdä. Ei miesvieraita illalla. 565 00:43:01,302 --> 00:43:04,808 - Niin, mitä toit minulle? 566 00:43:05,269 --> 00:43:07,769 - Ole hyvä. - Täällä. 567 00:43:08,568 --> 00:43:10,863 Jotkut miehet yrittävät kukilla, tiedäthän? 568 00:43:10,864 --> 00:43:14,705 Nämä ovat todellisia purettuja Enigma viestejä suoraan natsien korkeimmalta johdolta. 569 00:43:16,960 --> 00:43:20,050 "0600 tuntia, sää on tänään selkeä". 570 00:43:20,301 --> 00:43:22,801 "Sadetta illalla. Heil Hitler." 571 00:43:23,557 --> 00:43:26,437 No, selvästi tuo elintärkeä tieto voittaa meille sodan. 572 00:43:26,522 --> 00:43:28,984 Salattujen ja salaamattomien viestien yhteys - 573 00:43:28,985 --> 00:43:31,485 kiinnostaa minua. 574 00:43:32,201 --> 00:43:35,373 Voimmeko löytää vihjeen täältä, jonka voimme rakentaa osaksi Christopheria? 575 00:43:35,457 --> 00:43:38,003 - Kuka on Christopher? - Se on minun koneeni. 576 00:43:38,923 --> 00:43:41,094 Nimesit sen? 577 00:43:41,095 --> 00:43:43,595 Onko se huono nimi? 578 00:43:43,892 --> 00:43:46,355 Ei. 579 00:43:46,356 --> 00:43:48,856 Ei, unohda koko juttu. 580 00:43:54,414 --> 00:43:56,914 Yritätkö rakentaa universaalin koneesi? 581 00:43:58,840 --> 00:44:00,634 Luen lehteäsi yliopistolla. 582 00:44:00,635 --> 00:44:02,890 - Joko sitä opetetaan? - Ei. 583 00:44:02,891 --> 00:44:05,437 Ei. Ei, olin varhaiskypsä. 584 00:44:05,521 --> 00:44:09,445 Joten, teoretisoit koneen, joka voisi ratkaista minkä tahansa ongelman? 585 00:44:09,529 --> 00:44:11,783 Se ei tehnyt vain yhtä asiaa, se teki kaiken? 586 00:44:11,784 --> 00:44:14,284 Se ei ollut vain ohjelmoitava, se oli uudelleen ohjelmoitava? 587 00:44:15,709 --> 00:44:18,209 Onko se sinun ideasi Christopher takana? 588 00:44:18,798 --> 00:44:22,973 Ihmisen aivot voivat laskea suuria summia hyvin nopeasti, jopa Hugh voi, - 589 00:44:23,058 --> 00:44:25,558 mutta haluan Christopherin olevan älykkäämpi. 590 00:44:25,855 --> 00:44:29,779 Suorittaa laskutoimituksen ja sitten päättää, mitä tehdä seuraavaksi. 591 00:44:30,824 --> 00:44:33,203 Kuten ihminen tekee. 592 00:44:33,204 --> 00:44:34,998 Ajattele sitä. 593 00:44:34,999 --> 00:44:37,128 Sähköiset aivot. 594 00:44:37,129 --> 00:44:39,629 Digitaalinen tietokone. 595 00:44:39,843 --> 00:44:42,343 Digitaalinen tietokone? 596 00:44:58,215 --> 00:45:00,218 Mitä on tekeillä? 597 00:45:00,219 --> 00:45:01,908 Mitä tapahtuu? 598 00:45:01,909 --> 00:45:03,913 - Ei, ei, ei. Älä koske siihen. - Pysy taaempana. 599 00:45:03,914 --> 00:45:06,210 Se on pöytäni. 600 00:45:06,211 --> 00:45:09,301 Luojan kiitos. Inhottaisi ajatella, että etsimme väärää. 601 00:45:09,385 --> 00:45:11,885 Mitä sinä teet? Mitä on tekeillä? 602 00:45:12,142 --> 00:45:14,396 Bletchley Parkissa on vakooja. 603 00:45:14,397 --> 00:45:16,984 Laivaston mielestä yksi meistä on neuvosto kaksoisagentti, Alan. 604 00:45:17,570 --> 00:45:20,070 Miksi? 605 00:45:20,117 --> 00:45:22,706 Meidän pojat sieppasivat tämän matkalla Moskovaan. 606 00:45:22,916 --> 00:45:25,416 Näyttääkö tutulta? 607 00:45:28,387 --> 00:45:29,889 Se Bealen koodi. 608 00:45:29,890 --> 00:45:33,021 Salattu lauseella, joka on kirjasta tai runosta tai... 609 00:45:38,702 --> 00:45:40,957 Sinä... 610 00:45:40,958 --> 00:45:43,546 Et kai vakavissasi ajattele, että tein tämän sinulle? 611 00:45:44,841 --> 00:45:47,262 Kaksoisagentit ovat kusipäitä. 612 00:45:47,263 --> 00:45:51,229 Yksinäisiä susia. Ei kiintymystä ystäviin tai perheeseen. 613 00:45:51,398 --> 00:45:53,443 Ylimielisiä. 614 00:45:53,444 --> 00:45:55,944 Tunnetko ketään sellaista? 615 00:45:58,497 --> 00:46:00,125 Minä... 616 00:46:00,126 --> 00:46:02,631 Tiedän ettet pidä minusta - 617 00:46:02,716 --> 00:46:05,847 mutta se ei tee minusta neuvostovakoojaa. 618 00:46:06,850 --> 00:46:09,350 Ei mitään poikkeavaa, herra. 619 00:46:10,650 --> 00:46:13,150 Todellako? Selvä. 620 00:46:15,661 --> 00:46:17,916 Sisäministeriö suojelee sinua nyt, - 621 00:46:17,917 --> 00:46:20,417 mutta ennemmin tai myöhemmin, teet virheen. 622 00:46:21,467 --> 00:46:23,637 Ja minun ei tarvitse vaivautua ampumaan sinua. 623 00:46:23,638 --> 00:46:26,138 He hirttävät sinut maanpetoksesta. 624 00:46:47,484 --> 00:46:49,984 Hei. 625 00:46:50,575 --> 00:46:52,328 Kuulin mitä tapahtui. 626 00:46:52,329 --> 00:46:54,829 Se on kolmos mökin tyttöjen ainoa puheenaihe. 627 00:46:57,048 --> 00:46:59,548 Minulla on idea, mikä kenties piristää sinua. 628 00:47:03,731 --> 00:47:05,985 Joten, koska yksittäistä kirjainta ei voida muuntaa, - 629 00:47:05,986 --> 00:47:08,532 on jo kourallinen asetuksia, jotka voidaan hylätä heti aluksi. 630 00:47:14,003 --> 00:47:16,174 - Onko tuo joukkueesi? - Kyllä. 631 00:47:16,175 --> 00:47:17,719 - Tervehdimmekö? - Ei. 632 00:47:17,720 --> 00:47:19,474 Hei. 633 00:47:19,475 --> 00:47:21,975 Sanoin, älä tee sitä. 634 00:47:22,940 --> 00:47:24,485 Alan. 635 00:47:24,486 --> 00:47:26,986 - Hugh, hei. - En tiennyt, että ryyppäät. 636 00:47:26,992 --> 00:47:29,288 Ei hän oikeastaan. Hän vain hörppii vaahtoa. 637 00:47:29,289 --> 00:47:31,209 Kerron sinulle pienen salaisuuden, neiti... 638 00:47:31,210 --> 00:47:32,754 - Clarke. - Neiti Clarke. 639 00:47:32,755 --> 00:47:35,255 - Ole hyvä. - Vaahto on minunkin suosikkini osa. 640 00:47:35,595 --> 00:47:37,974 - Onko todella? - Tule drinkille. 641 00:47:37,975 --> 00:47:40,605 - Tulemme ihan pian. - Neiti Clarke. 642 00:47:47,372 --> 00:47:48,791 No, hän pitää sinusta. 643 00:47:48,792 --> 00:47:51,292 - Kyllä. - Sinä 644 00:47:51,799 --> 00:47:54,299 Sait hänet pitämään sinusta. 645 00:47:55,390 --> 00:47:57,890 - Kyllä. - Miksi? 646 00:47:58,021 --> 00:47:59,607 Koska olen nainen miehen työssä - 647 00:47:59,608 --> 00:48:02,108 ja minulla ei ole ylellisyyttä, olla töppäilijä. 648 00:48:03,284 --> 00:48:06,206 Alan, sillä ei ole väliä kuinka fiksu olet, - 649 00:48:06,583 --> 00:48:09,083 Enigma on aina fiksumpi. 650 00:48:09,714 --> 00:48:12,303 Jos todella haluat ratkaista pulmasi, 651 00:48:12,554 --> 00:48:14,600 silloin tarvitset kaiken mahdollisen avun - 652 00:48:14,601 --> 00:48:18,567 ja he eivät auta sinua, jos he eivät pidä sinusta. 653 00:48:26,169 --> 00:48:27,671 Mitä nuo ovat? 654 00:48:27,672 --> 00:48:30,177 - Omenoita. - Ei. 655 00:48:30,262 --> 00:48:32,762 Todella ovat. Olen 656 00:48:32,810 --> 00:48:35,356 No, neiti Clarke Joan, oikeastaan, - 657 00:48:36,692 --> 00:48:38,487 sanoi, että olisi mukavaa - 658 00:48:38,488 --> 00:48:40,785 jos toisin teille kaikille jotain. 659 00:48:40,786 --> 00:48:42,705 Joten tässä olemme. 660 00:48:42,706 --> 00:48:45,206 - Kiitos. - Pidän omenoista. 661 00:48:45,797 --> 00:48:47,341 Terveisiä neiti Clarkelle. 662 00:48:47,342 --> 00:48:51,643 Metsässä kaksi ihmistä törmäsi karhuun. 663 00:48:52,061 --> 00:48:54,441 Ensimmäinen meni polvilleen rukoilemaan. 664 00:48:54,442 --> 00:48:56,404 Toinen alkoi sitomaan nauhojaan. 665 00:48:56,405 --> 00:48:58,325 Ensimmäinen kysyy toiselta, - 666 00:48:58,326 --> 00:49:01,499 "Rakas ystäväni, mitä sinä teet? Et pääse karhua pakoon." 667 00:49:01,584 --> 00:49:03,336 Johon toinen vastasi, - 668 00:49:03,337 --> 00:49:06,927 "En minun tarvitsekaan, riittää, että juoksen sinua kovempaa." 669 00:49:17,704 --> 00:49:20,710 Olen "Christopherin" parissa, jos joku tarvitsee minua. 670 00:49:20,794 --> 00:49:25,220 Jos oletetaan, että kahden neliöjuuri on rationaali numero, - 671 00:49:26,140 --> 00:49:31,025 voimme sanoa, että kahden neliöjuuri A on enemmän kuin B, - 672 00:49:32,112 --> 00:49:34,699 missä A ja B ovat kokonaislukuja - 673 00:49:35,327 --> 00:49:37,827 ja B ei ole nolla. 674 00:49:37,958 --> 00:49:41,131 - Mr. Turing, jaammeko muistiinpanoja? - Ei, herra. 675 00:49:47,397 --> 00:49:50,988 Vain Turing jakaisi muistiinpanoja kirjoitettuna siansaksaksi. 676 00:49:56,251 --> 00:49:57,795 Selvä, herrat. 677 00:49:57,796 --> 00:50:00,426 Älä unohda algebraa tauolla. 678 00:50:01,593 --> 00:50:03,596 Mukavaa lomaa. 679 00:50:03,597 --> 00:50:06,937 Ja me jatkamme erillisnumeroilla kun palaatte. 680 00:50:42,311 --> 00:50:45,150 Mutta Eulerin lause antaa sen välittömästi. 681 00:50:56,261 --> 00:50:58,761 Tässä, katso tätä. 682 00:51:00,519 --> 00:51:03,066 Jos laitat johtoja matriisipaneeliin poikittain, - 683 00:51:03,151 --> 00:51:05,864 se eliminoi roottorin asentoja 500 kertaa nopeammin. 684 00:51:07,285 --> 00:51:11,209 Se, ei oikeastaan ole huonompi ajatus. 685 00:51:13,884 --> 00:51:16,384 Luulen, että se oli Alanin "kiitos". 686 00:51:19,354 --> 00:51:22,570 - Se on minun voileipä. - Et pidä voileivistä. 687 00:51:37,270 --> 00:51:39,770 Oletko hermostunut? 688 00:52:01,575 --> 00:52:04,075 Mitä nyt tapahtuu? 689 00:52:04,750 --> 00:52:08,132 No, minun pitäisi keksiä päivän Enigma asetukset. 690 00:52:23,084 --> 00:52:25,584 Kuinka kauan? 691 00:52:42,545 --> 00:52:45,510 Saksan armeija on levittäytynyt kautta Euroopan, - 692 00:52:45,594 --> 00:52:49,560 Puolasta Serbiaan, Liettuasta Tanskaan, Norjasta Ranskaan. 693 00:52:49,645 --> 00:52:53,695 Natsi lippu liehuu nyt yli kahdessa tusinassa pääkaupungissa. 694 00:52:53,779 --> 00:52:57,703 Heidän sotaretkensä kohottaa raivoa samalla kun vapaa Eurooppa murenee. 695 00:53:38,798 --> 00:53:40,761 Se on yhä meneillään. 696 00:53:40,762 --> 00:53:43,016 - Hyvää huomenta, herra. - Huomenta, Margaret. 697 00:53:43,017 --> 00:53:46,148 Hammaspyörät pyörii ja pyörii. Roottorit päällä vaan. 698 00:53:46,859 --> 00:53:49,072 Se on loputonta. 699 00:53:49,073 --> 00:53:52,663 - Ei tulosta näkyvissä? - Ei. 700 00:54:06,153 --> 00:54:08,653 Turing. 701 00:54:19,601 --> 00:54:21,938 Turing, avaa se hemmetin ovi. 702 00:54:21,939 --> 00:54:24,439 En. En. 703 00:54:25,405 --> 00:54:27,409 Avaa ovi tai murramme sen. 704 00:54:27,410 --> 00:54:29,289 En voi päästää teitä sisälle. 705 00:54:29,290 --> 00:54:31,376 En anna teidän häiritä. 706 00:54:31,377 --> 00:54:33,877 Mene sitten. 707 00:54:40,315 --> 00:54:42,235 Sammuta se vekotin! 708 00:54:42,236 --> 00:54:44,324 Älä viitsi. 709 00:54:44,325 --> 00:54:46,328 Pyydän! Ole kiltti! 710 00:54:46,329 --> 00:54:49,084 Ei, älkää! Ei, ei! 711 00:54:53,094 --> 00:54:57,603 No,näyttää siltä, että iso, kallis koneesi ei toimi. 712 00:54:59,024 --> 00:55:00,271 Toimii. 713 00:55:00,272 --> 00:55:03,446 Hienoa. Olet siis murtanut Enigman? 714 00:55:04,115 --> 00:55:06,537 Se oli juuri... 715 00:55:06,538 --> 00:55:09,038 Vieläkin toimii. 716 00:55:09,713 --> 00:55:12,213 Tämä on virkaveljeni sisäministeriöstä. 717 00:55:12,344 --> 00:55:15,643 Katsos, 100 000 puntaa on melko paljon rahaa - 718 00:55:15,728 --> 00:55:18,228 ja hän on täällä nähdäkseen, mitä sinulla on näytettävää. 719 00:55:18,233 --> 00:55:21,616 Et tule koskaan ymmärtämään - 720 00:55:21,700 --> 00:55:25,208 sen tärkeyttä, mitä minä luon täällä! 721 00:55:26,922 --> 00:55:29,511 Oletteko purkaneet saksalaisten viestejä? 722 00:55:30,388 --> 00:55:32,888 Edes yhtä? 723 00:55:33,063 --> 00:55:35,902 Voitko osoittaa mitään, mitä olette saavuttanut? 724 00:55:38,284 --> 00:55:42,084 Rahoituksesi on käytetty ja meillä on mitta täysi. 725 00:55:42,586 --> 00:55:46,804 Suurella mielihyvällä saan vihdoin sanoa tämän. 726 00:55:46,930 --> 00:55:49,430 Alan Turing, saat potkut. 727 00:55:50,565 --> 00:55:53,065 Saattakaa Mr. Turing pois alueelta. 728 00:55:54,282 --> 00:55:56,782 Ei. 729 00:55:57,415 --> 00:55:59,915 Anteeksi? 730 00:56:03,931 --> 00:56:06,437 Jos erotat Alanin, - 731 00:56:07,649 --> 00:56:10,149 no, sitten sinun täytyy erottaa myös minut. 732 00:56:10,281 --> 00:56:12,661 Mitä ihmettä sinä puhut? 733 00:56:12,662 --> 00:56:14,372 Luota minuun, kun sanon ettei ole ketään - 734 00:56:14,373 --> 00:56:16,873 muuta kuin minä kuka sen hammasta purren sanoisi, mutta - 735 00:56:18,551 --> 00:56:21,641 hän on oikeassa. Alan on oikeassa. 736 00:56:21,809 --> 00:56:25,902 Hänen koneensa voi toimia ja se on kenties paras mahdollisuutemme. 737 00:56:26,821 --> 00:56:29,244 Jumalani, uskomatonta. 738 00:56:29,245 --> 00:56:32,502 Jos erotat heidät, erota minut myös. 739 00:56:33,213 --> 00:56:35,008 Ja minut. 740 00:56:35,009 --> 00:56:37,598 Olemme parhaat salauksen purkajat Britanniassa. 741 00:56:38,351 --> 00:56:40,564 Aiotko erottaa meidät kaikki? 742 00:56:40,565 --> 00:56:43,195 Komentaja, anna meille edes lisää aikaa. 743 00:56:43,530 --> 00:56:47,038 Kuusi kuukautta. Ja jos kone ei tuota tuloksia joita tarvitsemme, - 744 00:56:47,123 --> 00:56:49,878 sitten palaamme takaisin vanhaan tapaan. Miten on? 745 00:56:56,981 --> 00:56:58,735 Yksi kuukausi. 746 00:56:58,736 --> 00:57:01,616 Ja sitten, Jumala minua auttakoon, olette kaikki poissa. 747 00:57:02,746 --> 00:57:05,246 Anna hänen olla. 748 00:57:12,353 --> 00:57:15,526 - Kiitos. - Ole hyvä. 749 00:57:17,114 --> 00:57:19,614 Niin, ja Alan, koneesi, - 750 00:57:22,544 --> 00:57:25,044 sen on parempi helvetti toimia. 751 00:57:31,484 --> 00:57:33,984 Hugh... 752 00:57:34,534 --> 00:57:37,034 Vannon, - 753 00:57:37,082 --> 00:57:39,582 en ole vakooja. 754 00:57:40,381 --> 00:57:42,881 Voi hyvänen aika, tietenkään et ole hiton vakooja. 755 00:57:43,179 --> 00:57:46,019 - Mitä? - Denniston antoi minulle Bealen koodin - 756 00:57:46,104 --> 00:57:48,604 ja arvaa mitä? Mursin sen. 757 00:57:49,362 --> 00:57:52,536 "Pyydä, ja se annetaan sinulle, etsi ja sen löydätte." 758 00:57:52,620 --> 00:57:55,120 Matteus 7:7. Se oli avain. 759 00:57:56,296 --> 00:57:58,796 Aivan liian yksinkertaista kaltaisellesi. 760 00:58:00,474 --> 00:58:02,974 Sääli, että Denniston on eri mieltä. 761 00:58:12,962 --> 00:58:15,462 Sisään. 762 00:58:17,097 --> 00:58:19,597 Herra, luulen, että sain Turingin. 763 00:58:20,314 --> 00:58:24,156 Varjostin häntä pubiin viime yönä, jossa hän tapasi kaverin. He vaihtoivat kirjekuoren. 764 00:58:24,952 --> 00:58:28,292 Seurasin siis tätä toista kaveria, otin hänet kiinni, ja vähän ravistelin. 765 00:58:29,880 --> 00:58:33,304 - Hän on homppeli. Hän tunnusti. - Mitä? 766 00:58:34,141 --> 00:58:36,641 Hän myönsi sen. Arnold Murray. 767 00:58:36,648 --> 00:58:39,148 Lorvii pubin lähellä, miehet maksaa hänelle. 768 00:58:40,155 --> 00:58:41,826 Turing on yksi maksaneista miehistä. 769 00:58:41,827 --> 00:58:43,747 Paitsi, että herra Murraylla tässä sitten oli fiksu idea - 770 00:58:43,748 --> 00:58:46,337 ryöstää Turingin asunto myöhemmin, ystävänsä kanssa. 771 00:58:47,048 --> 00:58:49,052 Sitä Turing piilotteli. 772 00:58:49,053 --> 00:58:51,182 No, hän on homo, ei vakooja. 773 00:58:51,183 --> 00:58:53,021 - Ei. - Mikä hätänä? 774 00:58:53,022 --> 00:58:55,192 Voimme haastaa yliopiston professorin säädyttömyydestä. 775 00:58:55,193 --> 00:58:58,326 Ei, tämä on Se on hiton roskaa. Turing aikoo jotain tärkeää. 776 00:58:58,410 --> 00:59:00,707 Hän syyllistynyt rikokseen ja hän on rikkonut lakia. 777 00:59:00,708 --> 00:59:02,210 Kaverinsa kanssa. 778 00:59:02,211 --> 00:59:03,923 Jeesus Kristus, se on helvetin inhottavaa. 779 00:59:03,924 --> 00:59:06,424 Tämä ei ole tutkimus jota johdin. 780 00:59:06,472 --> 00:59:08,308 Tuo hänet sisään. 781 00:59:08,309 --> 00:59:10,731 Odota. 782 00:59:10,732 --> 00:59:13,989 Anna minun kuulustella häntä. Anna minulle puoli tuntia yksin - 783 00:59:14,074 --> 00:59:16,621 ja vannon, että vietän ensi kuun hoitamalla asioita - 784 00:59:16,747 --> 00:59:19,247 niin monessa roskajutussa kuin haluat. 785 00:59:19,755 --> 00:59:21,007 Sopii. 786 00:59:21,008 --> 00:59:23,597 Hoitaisiko joku minulle Alan Turingin pidätysmääräyksen? 787 00:59:40,640 --> 00:59:41,851 Alan? 788 00:59:41,852 --> 00:59:44,357 "Christopher" ei yksinkertaisesti käy tarpeeksi nopeasti. 789 00:59:45,068 --> 00:59:47,574 - Meidän pitäisi puhua. - Vinollaakaan paneelilla, - 790 00:59:47,658 --> 00:59:49,997 se ei vieläkään pysty poistamaan asetuksia niin nopeasti kuin haluaisimme 791 00:59:49,998 --> 00:59:52,498 - Minä lähden. - Mutta juurihan tulit. 792 00:59:53,046 --> 00:59:56,012 Ei, Bletchleyhyn. 793 00:59:56,681 --> 00:59:59,181 - Mitä? - Se johtuu vanhemmistani. 794 00:59:59,438 --> 01:00:02,361 Olen 25, olen naimaton, asun yksin ja he haluavat minut kotiin. 795 01:00:02,739 --> 01:00:05,239 Naurettavaa. 796 01:00:05,411 --> 01:00:07,081 He ovat vanhempani. 797 01:00:07,082 --> 01:00:10,214 Sinä Et voi lähteä. En päästä sinua. 798 01:00:10,884 --> 01:00:12,386 "Tulen kaipaamaan sinua." 799 01:00:12,387 --> 01:00:14,601 Sitähän normaali ihminen saattaisi sanoa tässä tilanteessa. 800 01:00:14,602 --> 01:00:16,731 En välitä mikä on normaalia. 801 01:00:16,732 --> 01:00:19,232 Mitä minun pitäisi tehdä, Alan? 802 01:00:20,576 --> 01:00:24,084 Minä en luovu vanhemmistani. 803 01:00:24,920 --> 01:00:26,005 Sinä... 804 01:00:26,006 --> 01:00:29,933 Sinulla on mahdollisuus tehdä joitakin elämälläsi. 805 01:00:30,351 --> 01:00:32,851 Ja päätyä kaltaiseksesi? Ei kiitos. 806 01:00:33,608 --> 01:00:38,120 Ikävää, että olet yksinäinen, mutta Enigma ei pelasta sinua. 807 01:00:38,621 --> 01:00:41,121 Voitko tulkita sen, sinä hauras narsisti? 808 01:00:41,128 --> 01:00:43,968 Vai haluatko minun noutavan rakkaan "Christopherisi" apuun? 809 01:00:49,900 --> 01:00:52,400 Olen pahoillani. 810 01:00:58,005 --> 01:01:01,094 Haluan sinun... Haluan, että jäät, koska pidän sinusta. 811 01:01:01,764 --> 01:01:04,264 Tykkään jutella kanssasi. 812 01:01:05,523 --> 01:01:08,023 Niin minäkin sinun, Alan. 813 01:01:13,043 --> 01:01:16,551 Mitä jos et olisi yksin? Mitä jos sinulla olisi aviomies? 814 01:01:18,432 --> 01:01:20,646 Onko sinulla joku mielessä? 815 01:01:20,647 --> 01:01:22,818 On. 816 01:01:22,819 --> 01:01:24,906 Hugh? 817 01:01:24,907 --> 01:01:26,410 Hugh on tosi komea, myönnän sen, - 818 01:01:26,411 --> 01:01:28,750 mutta en todellakaan usko hänen olevan naimisiin menevää tyyppiä. 819 01:01:28,751 --> 01:01:31,589 Ei, minä en ajatellut Hughia. 820 01:01:31,757 --> 01:01:34,639 Tai Peter. Peter on niin hiljainen. 821 01:01:40,280 --> 01:01:42,535 Voi luoja. 822 01:01:42,536 --> 01:01:45,292 - Mutta tämä on järkevää. - Kositko juuri minua? 823 01:01:45,627 --> 01:01:48,127 No, se on järkeenkäypä asia tehdä. 824 01:01:48,301 --> 01:01:49,469 Tämä on naurettavaa. 825 01:01:49,470 --> 01:01:50,556 Tämä on vanhempasi. 826 01:01:50,557 --> 01:01:53,062 En voi uskoa, että tämä tapahtuu. 827 01:01:57,699 --> 01:02:00,199 Joan 828 01:02:00,539 --> 01:02:02,335 Onko toinen nimesi Caroline vai Catherine? 829 01:02:02,336 --> 01:02:03,421 Elizabeth. 830 01:02:03,422 --> 01:02:06,847 Joan Elizabeth Clarke, - 831 01:02:10,273 --> 01:02:12,773 Tuletko vaimokseni? 832 01:02:21,093 --> 01:02:22,972 Se on kaunis. 833 01:02:22,973 --> 01:02:25,896 No, tiedän, ettei se ole tavallinen, mutta- 834 01:02:28,152 --> 01:02:30,156 kuka rakastaisi tavallista? 835 01:02:30,157 --> 01:02:32,454 Hänellä oli se molemmissa käsissä. 836 01:02:32,455 --> 01:02:35,420 Ja hän katsoi minuun hänen kauriin silmillään ja sanoi, - 837 01:02:35,504 --> 01:02:37,634 "Pitäisikö minun laittaa se suuhuni?" 838 01:02:37,635 --> 01:02:40,851 Ja minä sanoin, "Kyllä, tiedäthän, ranskalainen tapa." 839 01:02:42,355 --> 01:02:45,029 Niinpä hän sujauttaa sen sisään, puristaa huulensa sen ympärille, - 840 01:02:45,614 --> 01:02:48,120 ja alkaa hyräillä hiton Marseljeesia. 841 01:02:52,214 --> 01:02:53,968 - Tule tanssimaan. - Ei, ei, ei, ei. 842 01:02:53,969 --> 01:02:55,555 Voit tanssia sulhasesi kanssa milloin vain. 843 01:02:55,556 --> 01:02:57,477 Juuri nyt, tällä hetkellä - 844 01:02:57,478 --> 01:02:59,978 Minun vuoroni. 845 01:03:26,886 --> 01:03:29,386 Mikä hätänä? 846 01:03:34,071 --> 01:03:36,571 Mitä jos 847 01:03:41,591 --> 01:03:46,591 Mitä jos en halua olla Joanin kanssa sillä lailla? 848 01:03:49,612 --> 01:03:52,112 Koska olet homoseksuaali? 849 01:03:55,459 --> 01:03:57,959 Epäilinkin. 850 01:03:58,300 --> 01:04:02,560 No, pitäisikö kertoa hänelle, että minulla on ollut suhteita miesten kanssa? 851 01:04:03,981 --> 01:04:07,990 Tiedätkö, eittämättä rajoittuneella kokemuksellani, - 852 01:04:08,493 --> 01:04:12,503 naiset tuppaa olemaan hieman herkkiä jos vahingossa nai homoseksuaalin. 853 01:04:13,757 --> 01:04:17,181 Kenties on eduksesi ettet levittele tätä tietoa. 854 01:04:20,691 --> 01:04:23,191 Välitän hänestä, todellakin. Minä... 855 01:04:27,040 --> 01:04:30,298 Minä en vain tiedä, voinko... 856 01:04:31,385 --> 01:04:33,890 - Teeskennellä - Et voi kertoa kenellekään, Alan. 857 01:04:34,936 --> 01:04:37,436 Se on laitonta. 858 01:04:37,568 --> 01:04:40,658 Ja Denniston etsii mitä tahansa tekosyytä päästäkseen sinusta eroon. 859 01:04:41,411 --> 01:04:43,911 - Tiedän. - Tämän täytyy pysyä salassa. 860 01:04:44,251 --> 01:04:46,173 Tule, sinun vuorosi. 861 01:04:46,174 --> 01:04:48,674 Okei. 862 01:05:33,773 --> 01:05:36,110 Se on tyttöjen laji! 863 01:05:36,111 --> 01:05:38,611 Ei se ole tyttöjen laji! 864 01:06:11,565 --> 01:06:14,404 - Kuppi teetä? - Ei, kiitos. 865 01:06:28,602 --> 01:06:31,102 Herra Turing, voinko kertoa sinulle salaisuuden? 866 01:06:31,149 --> 01:06:32,903 Olen aika hyvä niiden kanssa. 867 01:06:32,904 --> 01:06:35,404 Olen täällä auttamassa sinua. 868 01:06:37,121 --> 01:06:39,621 Näköjään. 869 01:06:45,973 --> 01:06:48,101 Voiko koneet ajatella? 870 01:06:48,102 --> 01:06:51,108 Olet lukenut joitakin minun julkaistuja teoksiani? 871 01:06:51,361 --> 01:06:53,782 Miksi niin sanot? 872 01:06:53,783 --> 01:06:56,287 No, koska istun poliisiasemalla - 873 01:06:56,372 --> 01:06:58,876 syytettynä siitä, että pyysin nuorta miestä koskettamaan penistäni - 874 01:06:58,961 --> 01:07:02,718 ja kysyit minulta, voiko koneet ajatella. 875 01:07:04,557 --> 01:07:07,057 No, voivatko ne? 876 01:07:07,730 --> 01:07:11,153 Voisivatko koneet koskaan ajatella kuten ihmiset? 877 01:07:12,155 --> 01:07:14,493 Useimmat sanoisivat ei. 878 01:07:14,494 --> 01:07:16,994 Et ole useimmat. 879 01:07:18,754 --> 01:07:22,052 No, ongelma on siinä, että esität tyhmiä kysymyksiä. 880 01:07:23,055 --> 01:07:24,558 Esitänkö? 881 01:07:24,559 --> 01:07:28,274 Tietenkään koneet eivät voi ajatella kuten ihmiset. 882 01:07:29,570 --> 01:07:32,618 Kone on erilainen kuin ihminen. 883 01:07:34,874 --> 01:07:37,374 Siksi ne ajattelevat eri tavalla. 884 01:07:40,553 --> 01:07:43,053 Mielenkiintoinen kysymys on, että jos jokin, - 885 01:07:43,058 --> 01:07:45,228 ajattelee eri tavalla kuin sinä, - 886 01:07:45,229 --> 01:07:47,776 tarkoittaako se, että se ei ole ajattelua? 887 01:07:49,906 --> 01:07:53,914 No, sallimme ihmisille tällaiset eroavaisuudet. 888 01:07:57,590 --> 01:07:59,928 Pidät mansikoita. Vihaan luistelua. 889 01:07:59,929 --> 01:08:02,725 Sinä itket surullisissa elokuvissa. 890 01:08:02,810 --> 01:08:05,310 Olen allerginen siitepölylle. 891 01:08:06,777 --> 01:08:10,032 Mitä järkeä on eri mauissa, eri - 892 01:08:11,203 --> 01:08:14,584 mieltymyksissä ellei aivomme toimi eri tavalla, - 893 01:08:14,669 --> 01:08:17,169 että ajattelemme eri tavalla? 894 01:08:19,221 --> 01:08:21,224 Ja jos me voimme sanoa niin toisista, - 895 01:08:21,225 --> 01:08:24,273 niin miksi emme voi sanoa samaa asiaa aivoista - 896 01:08:24,357 --> 01:08:27,155 jotka on tehty kuparista, johtimesta ja teräksestä? 897 01:08:28,491 --> 01:08:33,376 Ja se on se suuri tutkielmasi minkä kirjoitit? Miksi sitä kutsutaan? 898 01:08:34,672 --> 01:08:36,341 "Matkimispeli". 899 01:08:36,342 --> 01:08:38,842 Kyllä, siitä... Siitähän se kertoo? 900 01:08:44,359 --> 01:08:46,530 Haluaisitko pelata? 901 01:08:46,531 --> 01:08:49,031 - Pelata? - Se on peli. 902 01:08:49,037 --> 01:08:51,537 Testin tapaisena. 903 01:08:51,877 --> 01:08:56,720 Määrittämiseksi, onko jokin kone vai ihminen. 904 01:08:57,388 --> 01:09:00,896 - Kuinka pelaan? - No, on asiantuntija ja aihe. 905 01:09:01,899 --> 01:09:05,740 Ja asiantuntija kysyy kysymyksiä ja riippuen kohteen vastauksista, - 906 01:09:05,825 --> 01:09:10,825 ratkaisee, kenen kanssa hän puhuu, mistä hän puhuu, ja tuota - 907 01:09:13,006 --> 01:09:15,511 sinun täytyy vain kysyä minulta kysymyksiä. 908 01:09:21,358 --> 01:09:23,111 Mitä teit sodan aikana? 909 01:09:23,112 --> 01:09:25,612 Työskentelin radio-tehtaassa. 910 01:09:27,622 --> 01:09:30,122 Mitä todella teit sodan aikana? 911 01:09:34,137 --> 01:09:36,637 Kiinnitätkö huomiota? 912 01:09:55,183 --> 01:09:57,683 Perhana! 913 01:10:02,348 --> 01:10:05,021 Meiltä loppuu aika. Kuukautemme. 914 01:10:06,276 --> 01:10:07,946 No, se on siinä sitten, vai onko? 915 01:10:07,947 --> 01:10:10,329 Ongelma on siinä, että vaikka kuinka parantelemme sitä. 916 01:10:10,330 --> 01:10:11,959 Kone ei ikinä voi käsitellä - 917 01:10:11,960 --> 01:10:14,341 159 miljoonaa miljoonaa miljoonaa mahdollisuutta ajoissa. 918 01:10:14,342 --> 01:10:16,842 Se on vain hiton toivotonta. 919 01:10:16,975 --> 01:10:19,475 Se etsii. Se vain 920 01:10:20,193 --> 01:10:22,693 Se ei tiedä, mitä se etsii. 921 01:10:23,202 --> 01:10:24,915 Jos tietäisimme, mitä viesteissä kerrotaan - 922 01:10:24,916 --> 01:10:26,544 jos tietäisimme mitä viesteissä kerrotaan, - 923 01:10:26,545 --> 01:10:29,045 meidän ei tarvitsisi purkaa niitä ollenkaan. 924 01:10:33,608 --> 01:10:36,030 Kuka Alanin ystävä? 925 01:10:36,031 --> 01:10:38,531 Hugh? Hän on hieman moukka, itseasiassa. 926 01:10:39,292 --> 01:10:40,795 Joten minun tyyppiäkö? 927 01:10:40,796 --> 01:10:43,296 - No, minä esitelen sinut. - Ei 928 01:10:43,596 --> 01:10:45,100 Hän tulee käymään. 929 01:10:45,101 --> 01:10:47,064 - Oletko varma? - Kyllä. 930 01:10:47,065 --> 01:10:49,906 Hymyilin hänelle 15 minuuttia sitten enkä ole katunut. 931 01:10:52,623 --> 01:10:55,123 - Kuka tuo on Joanin kanssa? 932 01:10:55,424 --> 01:10:57,764 Helen. Hänen työkaveri. 933 01:10:57,765 --> 01:10:59,310 Hän on todella kaunis. 934 01:10:59,311 --> 01:11:01,691 Hän haluaa minut kylään. 935 01:11:01,692 --> 01:11:03,613 Mitä? Miten ihmeessä voit tietää sen? 936 01:11:03,614 --> 01:11:06,455 Hän hymyili minulle taannoin, eikä ole katsonut minuun uudelleen. 937 01:11:12,809 --> 01:11:14,647 Ja sain hänet. 938 01:11:14,648 --> 01:11:17,990 Mikähän siinä on, että kun olin sinkku, se oli erittäin tylsää, - 939 01:11:18,075 --> 01:11:20,665 mutta nyt olen kihloissa, pidän sitä hirmuisen hauskana? 940 01:11:23,425 --> 01:11:24,928 Bingo, hän on sisällä. 941 01:11:24,929 --> 01:11:26,683 Alan, esittele meidät. 942 01:11:26,684 --> 01:11:29,184 Mitä? Miksi minä? 943 01:11:30,863 --> 01:11:32,575 Koska ei ole mitään kuin ystävän kihlautuminen, - 944 01:11:32,576 --> 01:11:34,748 joka saa naisen haluamaan tekemään jotain, jota hän myöhemmin katuu - 945 01:11:34,749 --> 01:11:37,716 sulhasensa paremman näköisen kaverin kanssa. Mennään. 946 01:11:43,233 --> 01:11:46,325 Puoli shillinkiä vetoa, että Alan munaa tämän täysin. 947 01:11:46,409 --> 01:11:47,955 Ei vetoa. 948 01:11:47,956 --> 01:11:50,456 - Alan Turingilla on teoria. - Hänellä on monia. 949 01:11:50,924 --> 01:11:53,262 Hän uskoo, että määräykset koskien miesten ja naisten - 950 01:11:53,263 --> 01:11:55,763 työskentelyä rinnakkain johtuvat äänestä - 951 01:11:55,771 --> 01:11:58,271 koska sellainen läheisyys johtaa väistämättä romanssiin. 952 01:11:58,320 --> 01:12:01,662 - Mitä? Ei, enkä. Minä - Kuitenkin, olen eri mieltä. 953 01:12:01,789 --> 01:12:03,376 - Niinkö? - Kyllä. 954 01:12:03,377 --> 01:12:05,841 Uskon, että jos työskentelisimme naisen vieressä koko päivän, - 955 01:12:05,842 --> 01:12:08,558 Voisin arvostaa hänen kykyjään ja älyään - 956 01:12:08,643 --> 01:12:11,143 viemättä häntä sänkyyn. 957 01:12:11,986 --> 01:12:13,991 Olen pahoillani, olemmeko tavanneet? 958 01:12:13,992 --> 01:12:16,164 En muista. Mutta oletetaan, että olemme. 959 01:12:16,165 --> 01:12:17,919 Helen Stewart, Hugh Alexander. 960 01:12:17,920 --> 01:12:19,883 Joten kenen kanssa olet samaa mieltä? Alan vai minun? 961 01:12:19,884 --> 01:12:22,349 No, Alanin, tietenkin. 962 01:12:22,350 --> 01:12:24,732 Olen hyvin imarreltu, mutta en En usko, että... 963 01:12:24,733 --> 01:12:26,362 Roskaa. 964 01:12:26,363 --> 01:12:28,743 No, työskentelen miehen vieressä joka päivä - 965 01:12:28,744 --> 01:12:31,083 ja en mahda mitään, mutta olen hieman ihastunut häneen. 966 01:12:31,084 --> 01:12:33,048 No, kuka tämä mies on? Jotta voin potkia häntä perseelle. 967 01:12:33,049 --> 01:12:35,054 Ei tarvitse huolestua, se on ollut siveää. 968 01:12:35,055 --> 01:12:37,979 Emme ole koskaan edes tavanneet. Hän on saksalainen. 969 01:12:38,064 --> 01:12:40,278 Nyt todellakin haluan tappaa hänet. 970 01:12:40,279 --> 01:12:44,082 Mitä tarkoitat työskentelet saksalaisen rinnalla? 971 01:12:44,793 --> 01:12:48,219 No, jokainen meistä sieppaa viestejä tietyltä saksalaiselta radiomastolta. 972 01:12:48,303 --> 01:12:49,932 Joten meillä on vastine toisella puolella - 973 01:12:49,933 --> 01:12:51,436 joka naputtaa viestejä. 974 01:12:51,437 --> 01:12:53,192 Jokainen kirjoittaa hieman eri tavalla, - 975 01:12:53,193 --> 01:12:55,449 joten opit vastineen rytmin. 976 01:12:55,450 --> 01:12:57,286 Kumman intiimiä. 977 01:12:57,287 --> 01:12:59,292 Minusta tuntuu kuin tuntisin hänet niin hyvin. 978 01:12:59,293 --> 01:13:00,672 Sääli, että hänellä on tyttöystävä - 979 01:13:00,673 --> 01:13:03,221 mutta siksi olen eri mieltä kanssanne, herra Alexander, - 980 01:13:03,390 --> 01:13:05,311 koska olen rakastunut työkaveri poikiin - 981 01:13:05,312 --> 01:13:07,192 emmekä ole koskaan edes tavanneet. 982 01:13:07,193 --> 01:13:09,908 No, anna kun ostan sinulle toisen tuopin ja minä kerron miksi olet väärässä. 983 01:13:10,662 --> 01:13:12,499 Kerropa. 984 01:13:12,500 --> 01:13:15,000 Erinomaista. 985 01:13:16,512 --> 01:13:18,518 Kiitos. 986 01:13:18,519 --> 01:13:22,070 Tuopit ja Sloe gin. 987 01:13:25,205 --> 01:13:27,586 Mikäli mietit, tuolta flirttailu näyttää. 988 01:13:27,587 --> 01:13:30,087 Helen! 989 01:13:30,387 --> 01:13:32,887 - Alan! - Kyllä, Alan? 990 01:13:32,978 --> 01:13:36,195 Miksi luulet, että saksan vastineella on tyttöystävä? 991 01:13:36,280 --> 01:13:37,909 Se on vain tyhmä vitsi. Unohda. 992 01:13:37,910 --> 01:13:40,410 Ei, ei, ei, ei, ei. Kerro minulle. 993 01:13:40,919 --> 01:13:43,259 No, jokainen hänen viestinsä alkaa samoilla viidellä kirjaimella. 994 01:13:43,260 --> 01:13:45,760 C-I-L-L-Y-. 995 01:13:45,767 --> 01:13:48,190 Epäilen, että Cilly on hänen rakkaansa nimi. 996 01:13:48,191 --> 01:13:50,446 Mutta se on mahdotonta. Saksalaiset opastetaan käyttämään - 997 01:13:50,447 --> 01:13:52,620 viisi satunnaista kirjainta jokaisen viestin alussa. 998 01:13:52,621 --> 01:13:54,709 No, tämä kaveri ei tee niin. 999 01:13:54,710 --> 01:13:57,210 Rakkaus laittaa miehen tekemään outoja asioita, otaksun. 1000 01:13:57,468 --> 01:13:59,139 Tässä tapauksessa, - 1001 01:13:59,140 --> 01:14:01,640 rakkaus aiheutti häviön Saksalle koko helvetin sodassa! 1002 01:14:01,857 --> 01:14:04,357 - Mene, Peter. 1003 01:14:05,659 --> 01:14:08,159 Anteeksi. 1004 01:14:08,836 --> 01:14:10,841 Alan! 1005 01:14:10,842 --> 01:14:13,515 Alan! 1006 01:14:13,600 --> 01:14:16,100 - Hei, hei! - Lopeta! 1007 01:14:17,195 --> 01:14:19,695 - Ei, ei, ei - Lopeta! Lopeta! 1008 01:14:20,538 --> 01:14:23,796 Hugh Alexander. John Cairncross. Peter hiton Hilton. 1009 01:14:24,048 --> 01:14:25,970 Alan? 1010 01:14:25,971 --> 01:14:28,471 Mitä 1011 01:14:30,108 --> 01:14:32,489 Mitä Mitä jos 1012 01:14:32,490 --> 01:14:36,919 Mitä jos "Christopherin" ei tarvitsisi etsiä kaikkia asetuksia? 1013 01:14:37,129 --> 01:14:39,593 Mitä jos sen tarvitsee etsiä vain - 1014 01:14:39,594 --> 01:14:43,021 ne, jotka tuottavat sanoja jotka tiedämme olevan viestissä? 1015 01:14:43,105 --> 01:14:45,946 - Toistuva sanoja. Ennalta arvattavia sanoja. - Aivan. 1016 01:14:48,789 --> 01:14:50,459 Katso. Katso, kuten tämä. 1017 01:14:50,460 --> 01:14:52,966 "0600 tuntia. Sää tänään selkeää. Illalla sadetta. 1018 01:14:53,052 --> 01:14:55,552 "Heil Hitler". 1019 01:14:56,144 --> 01:14:57,773 Se on siinä. 1020 01:14:57,774 --> 01:14:59,277 Juuri niin. 1021 01:14:59,278 --> 01:15:02,435 He lähettävät säätiedotuksen joka päivä kello 6:00. 1022 01:15:02,436 --> 01:15:04,212 Joten Siinä on kolme sanaa me - 1023 01:15:04,213 --> 01:15:06,553 me tiedämme olevan jokaisessa kello 6:00 viestissä. 1024 01:15:06,554 --> 01:15:09,229 "sää", selvästi ja 1025 01:15:09,314 --> 01:15:11,814 - Heil vitun Hitler? - Heil vitun Hitler! 1026 01:15:13,119 --> 01:15:15,619 Tässä kello 6:00 viesti tältä aamulta. 1027 01:15:22,189 --> 01:15:24,865 Hugh, oikean puolen kirjainkiekot. Aseta ne 1028 01:15:24,949 --> 01:15:26,454 Kyllä, kyllä, tiedän. "Sää" ja "Hitler". 1029 01:15:26,455 --> 01:15:27,958 - Peter, John. - Niin. 1030 01:15:27,959 --> 01:15:30,383 Ajakaa jännitteet näiden kirjainten läpi salainlaitteen kautta. 1031 01:15:30,384 --> 01:15:32,014 - Joten käytämme silmukoita? - Kyllä. 1032 01:15:32,015 --> 01:15:34,146 Joan, mikä oli viimeisin kello 06:00 viesti? 1033 01:15:34,147 --> 01:15:36,647 - L. - L. 1034 01:15:37,157 --> 01:15:39,163 - H. - H. 1035 01:15:39,164 --> 01:15:41,253 - W. - W. 1036 01:15:41,254 --> 01:15:43,511 - A. - A. 1037 01:15:43,512 --> 01:15:46,012 Q. 1038 01:15:47,358 --> 01:15:49,858 Valmis. 1039 01:16:06,171 --> 01:16:08,671 Anna mennä, "Christopher". 1040 01:16:25,193 --> 01:16:27,693 Voi luoja. 1041 01:16:33,596 --> 01:16:36,096 Mitä Mitä tapahtui? 1042 01:16:37,192 --> 01:16:38,947 - Toimiko se? - Alan? 1043 01:16:38,948 --> 01:16:41,448 Alan! Alan! 1044 01:16:44,048 --> 01:16:45,552 Tarvitsen uuden viestin. 1045 01:16:45,553 --> 01:16:48,053 Viimeisin siepattu. 1046 01:16:51,239 --> 01:16:53,739 Kiitos. 1047 01:16:53,748 --> 01:16:56,248 E 1048 01:16:56,758 --> 01:16:58,764 O T. 1049 01:16:58,765 --> 01:17:00,018 - Valmiina? - Kyllä. 1050 01:17:00,019 --> 01:17:01,146 - M. - M. 1051 01:17:01,147 --> 01:17:02,275 - Y. - Y. 1052 01:17:02,276 --> 01:17:03,362 - M. - M. 1053 01:17:03,363 --> 01:17:04,532 - S. - S. 1054 01:17:04,533 --> 01:17:05,661 - A. - A. 1055 01:17:05,662 --> 01:17:06,832 - I. - I. 1056 01:17:06,833 --> 01:17:08,045 - C. - C. 1057 01:17:08,046 --> 01:17:09,131 - T. - T. 1058 01:17:09,132 --> 01:17:10,219 - R. - R. 1059 01:17:10,220 --> 01:17:11,306 - I. - I. 1060 01:17:11,307 --> 01:17:12,392 - S. - S. 1061 01:17:12,393 --> 01:17:13,479 - O. - O. 1062 01:17:13,480 --> 01:17:14,565 - A. - A. 1063 01:17:14,566 --> 01:17:15,653 - Y. - Y. 1064 01:17:15,654 --> 01:17:16,824 - R. - R. 1065 01:17:16,825 --> 01:17:19,325 - I. - I. 1066 01:17:24,057 --> 01:17:28,195 "KMS Jaguar ist aufpunkt on suunnattu 53 astetta 24 minuuttia pohjoista 1067 01:17:28,280 --> 01:17:31,875 "ja aufpunkt yksi aste länteen." 1068 01:17:33,381 --> 01:17:35,881 Heil Hitler. 1069 01:17:39,986 --> 01:17:43,580 Osoittautuu, että se oli ainoa saksa mitä sinun on tiedettävä murtaaksesi Enigma. 1070 01:17:51,608 --> 01:17:54,108 Kyllä! 1071 01:18:11,758 --> 01:18:14,258 Tule tänne. 1072 01:18:46,543 --> 01:18:48,131 M. 1073 01:18:48,132 --> 01:18:49,635 A. 1074 01:18:49,636 --> 01:18:51,141 Y. 1075 01:18:51,142 --> 01:18:52,645 - I. - I. 1076 01:18:52,646 --> 01:18:55,154 - T. R. - R. 1077 01:18:55,239 --> 01:18:56,826 - O. - T. 1078 01:18:56,827 --> 01:18:58,415 T. 1079 01:18:58,416 --> 01:18:59,586 - A. - A. 1080 01:18:59,587 --> 01:19:01,927 - H. - H. 1081 01:19:01,928 --> 01:19:04,428 - Q. - Q. 1082 01:19:05,105 --> 01:19:07,605 - U. - U. 1083 01:19:08,617 --> 01:19:10,245 R. 1084 01:19:10,246 --> 01:19:12,746 Jumalani, sinä teit sen. 1085 01:19:13,634 --> 01:19:15,973 Sinä juuri kukistit natsismin ristisanatehtävällä. 1086 01:19:15,974 --> 01:19:19,819 On vain viisi ihmistä maailmassa - 1087 01:19:19,905 --> 01:19:21,408 jotka tietävät jokaisen aluksen aseman Atlantilla. 1088 01:19:21,409 --> 01:19:23,909 - He ovat kaikki tässä huoneessa. - Voi, hyvä Jumala. 1089 01:19:23,918 --> 01:19:26,425 Voi, en usko, että edes hänellä on mahti, joka meillä nyt. 1090 01:19:26,510 --> 01:19:29,352 Ei, siellä tulee olemaan hyökkäys Brittiläistä matkustaja-alus saattuetta vastaan. 1091 01:19:29,479 --> 01:19:32,488 - Tuolla. - Voi luoja, olet oikeassa. 1092 01:19:33,199 --> 01:19:35,038 Kaikki nuo sukellusveneet ovat vain 20, 30 minuutin päässä. 1093 01:19:35,039 --> 01:19:37,378 Siviilejä. Satoja heitä. Voimme pelastaa heidän elämänsä. 1094 01:19:37,379 --> 01:19:39,720 Soitan Dennistonin toimistoon. 1095 01:19:39,721 --> 01:19:41,225 - Jotta hän voi hälyttää meriministeriöön. - Ei. 1096 01:19:41,226 --> 01:19:42,730 Luuletko, että on tarpeeksi aikaa pelastaa heidät? 1097 01:19:42,731 --> 01:19:43,984 Pitäisi olla, jos saamme viestin saattueelle. 1098 01:19:43,985 --> 01:19:45,740 Komentaja Dennistonin toimistoon, kiitos. Se on tärkeää. 1099 01:19:45,741 --> 01:19:47,580 - Ei. - Mitä helvettiä sinä teet? 1100 01:19:47,581 --> 01:19:50,081 Sinä et voi soittaa Dennistonille. 1101 01:19:50,089 --> 01:19:51,927 Sinä et voi kertoa hänelle hyökkäyksestä. 1102 01:19:51,928 --> 01:19:54,186 Mitä sinä puhut? 1103 01:19:54,187 --> 01:19:55,690 Saamme ilma tukea saattueen ylle 10 minuutissa. 1104 01:19:55,691 --> 01:19:57,446 - Antaa sukellusveneen upottaa saattue. - Kuule, on ollut suuri päivä, - 1105 01:19:57,447 --> 01:19:59,954 ehkä kärsit vähän järkytyksestä 1106 01:20:00,082 --> 01:20:02,582 - Meillä ei ole aikaa tähän. - Ei! 1107 01:20:04,366 --> 01:20:06,866 - Nyt riittää! Nyt riittää! - Lopeta, Hugh! 1108 01:20:08,540 --> 01:20:10,502 John, hyökkäys on minuuteissa. 1109 01:20:10,503 --> 01:20:13,003 Kyllä, olen kunnossa. Olen kunnossa. 1110 01:20:13,634 --> 01:20:15,637 Olen kunnossa. 1111 01:20:15,638 --> 01:20:18,138 Tiedätkö, miksi ihmiset pitävät väkivallasta, Hugh? 1112 01:20:18,518 --> 01:20:21,018 Koska se tuntuu hyvältä. 1113 01:20:22,234 --> 01:20:24,734 Joskus emme voi tehdä sitä, mikä tuntuu hyvältä. Meidän on tehtävä, mikä on loogista. 1114 01:20:25,865 --> 01:20:30,164 Mikä on loogista? 1115 01:20:30,750 --> 01:20:32,585 Vaikeinta on valehdella toiselle, kun hän odottaa sitä. 1116 01:20:32,586 --> 01:20:35,590 - Voi luoja. - Mitä? 1117 01:20:36,260 --> 01:20:38,721 Jos joku odottaa valetta, et voi vain valehdella. 1118 01:20:38,722 --> 01:20:41,769 Voi hitto, Alan on oikeassa. 1119 01:20:43,440 --> 01:20:45,940 Mitä? 1120 01:20:46,112 --> 01:20:47,614 Mitä saksalaiset ajattelisivat jos tuhoamme heidän sukellusveneensä? 1121 01:20:47,615 --> 01:20:51,454 Ei mitään. He olisivat kuolleet. 1122 01:20:51,539 --> 01:20:53,292 Ei, et voi olla oikeassa. 1123 01:20:53,293 --> 01:20:56,715 Joten saattueemme kaartaa yhtäkkiä pois kurssista. 1124 01:20:56,799 --> 01:21:00,054 Laivue RAF:n pommikoneita - 1125 01:21:01,099 --> 01:21:02,976 ihmeellisesti laskeutuu sukellusveneiden koordinaatteihin. 1126 01:21:02,977 --> 01:21:06,482 Mitähän saksalaiset ajattelevat? 1127 01:21:07,652 --> 01:21:10,407 Saksalaiset tietävät, että olemme murtaneet Enigman. 1128 01:21:12,746 --> 01:21:16,001 He pysäyttävät kaiken radioliikenteen keskipäivällä - 1129 01:21:16,503 --> 01:21:20,092 ja he muuttavat Enigman rakennetta viikonloppuna. 1130 01:21:20,177 --> 01:21:22,677 Kyllä. 1131 01:21:22,681 --> 01:21:25,181 Kahden vuoden työ. 1132 01:21:25,479 --> 01:21:27,774 Kaikki mitä olemme tehneet täällä, on kaikki turhaa. 1133 01:21:27,775 --> 01:21:30,779 Saattueessa on 500 siviiliä. 1134 01:21:32,282 --> 01:21:34,782 Naisia, lapsia. 1135 01:21:35,288 --> 01:21:37,788 Olemme aikeissa antaa heidän kuolla. 1136 01:21:38,711 --> 01:21:40,214 Tehtävämme ei ole pelastaa yhtä matkustaja-laiva saattuetta, - 1137 01:21:40,215 --> 01:21:43,804 vaan voittaa sota. 1138 01:21:43,888 --> 01:21:45,891 - Tehtävänämme oli murtaa Enigma. - Olemme tehneet sen. 1139 01:21:45,892 --> 01:21:49,022 Nyt vaikeaan osaan. 1140 01:21:50,902 --> 01:21:53,402 - Pitää se salaisuutena. - Carlisle. 1141 01:21:54,367 --> 01:21:56,867 Mitä? 1142 01:21:57,415 --> 01:21:59,166 Saattue jota aiot Se 1143 01:21:59,167 --> 01:22:01,754 HMS Carlisle on yksi aluksista. 1144 01:22:01,880 --> 01:22:04,380 Emme voi toimia jokaisesta tiedon murusesta. 1145 01:22:06,347 --> 01:22:08,847 Joten selvä, emme toimi. 1146 01:22:08,894 --> 01:22:11,394 Vain tämän kerran. 1147 01:22:11,524 --> 01:22:13,360 Peter, mitä sinua vaivaa? 1148 01:22:13,361 --> 01:22:15,861 Veljeni 1149 01:22:16,242 --> 01:22:18,077 No, hän on Carlislella. 1150 01:22:18,078 --> 01:22:20,578 Tykistön aliluutnantti. 1151 01:22:22,462 --> 01:22:24,962 Olen 1152 01:22:27,263 --> 01:22:29,763 Olen niin pahoillani. 1153 01:22:30,810 --> 01:22:33,310 Kuka helvetti sinä luulet olevasi? 1154 01:22:34,985 --> 01:22:37,485 Hän Hän on minun veljeni. 1155 01:22:38,116 --> 01:22:40,616 Hän on minun isoveljeni, okei? 1156 01:22:41,999 --> 01:22:43,501 Ja sinulla on muutama minuutti peruuttaa hänen murhansa. 1157 01:22:43,502 --> 01:22:46,002 Emme voi. 1158 01:22:46,091 --> 01:22:48,591 Hän on oikeassa. 1159 01:22:49,680 --> 01:22:52,180 Alan 1160 01:22:52,310 --> 01:22:54,689 Joan 1161 01:22:54,690 --> 01:22:57,190 HughJohn. 1162 01:22:58,029 --> 01:23:00,529 Pyydän, minä 1163 01:23:02,204 --> 01:23:04,290 Ei saksalaiset ala epäilemään, - 1164 01:23:04,291 --> 01:23:06,210 jos pysäytämme yhden hyökkäyksen. 1165 01:23:06,211 --> 01:23:08,297 Kukaan ei saa tietää. 1166 01:23:08,298 --> 01:23:10,678 Pyydän sinua ystävänäsi. 1167 01:23:10,679 --> 01:23:13,182 Pyydän. 1168 01:23:14,811 --> 01:23:17,311 Olen niin pahoillani. 1169 01:23:19,904 --> 01:23:22,404 Et ole Jumala, Alan, et saa päättää, kuka elää ja kuka kuolee. 1170 01:23:22,743 --> 01:23:25,998 Saammepas. 1171 01:23:27,001 --> 01:23:29,501 Miksi? 1172 01:23:31,718 --> 01:23:33,053 Koska kukaan muu ei pysty. 1173 01:23:33,054 --> 01:23:35,554 Miksi kerrot minulle tämän? 1174 01:24:23,775 --> 01:24:26,275 Tarvitsemme apuasi salataksemme tämän meriministeriöltä, armeijalta ja RAF:lta. 1175 01:24:26,531 --> 01:24:31,531 Kukaan ei saa tietää, että mursimme Enigman. Ei edes Denniston. 1176 01:24:33,544 --> 01:24:38,344 Kuka parhaillaan on saamassa potkut. 1177 01:24:39,389 --> 01:24:41,809 Voit hoitaa sen. 1178 01:24:41,810 --> 01:24:43,855 Sillä aikaa kehitämme järjestelmää joka auttaa sinua määrittämään - 1179 01:24:43,856 --> 01:24:46,067 kuinka paljon tiedustelusta menettelyyn. 1180 01:24:46,068 --> 01:24:49,073 Mitkä iskut pysäytetään, mitkä päästetään läpi. 1181 01:24:49,158 --> 01:24:51,658 Tilastollinen analyysi. 1182 01:24:52,246 --> 01:24:54,166 Minimaalinen määrä toimia, jotka veisivät meitä kohti sodan voittoa - 1183 01:24:54,167 --> 01:24:57,839 mutta maksimimäärä joita voimme hoitaa, ennen kuin saksalaiset epäilevät. 1184 01:24:59,092 --> 01:25:03,516 Ja aiot luottaa tilastoihin kaikessa tässä? 1185 01:25:05,525 --> 01:25:08,694 - Matematiikkaan? - Oikein. 1186 01:25:10,196 --> 01:25:11,780 Ja sitten MI6 voi keksiä valheet, jotka kerromme muille. 1187 01:25:11,781 --> 01:25:15,367 Tarvitset uskottavan vaihtoehtoisen lähteen - 1188 01:25:15,452 --> 01:25:17,703 kaikille tiedon palasille joita käytät. 1189 01:25:17,704 --> 01:25:20,288 Peitetarina, jonka voimme selittää - 1190 01:25:20,372 --> 01:25:22,540 miten saimme tiedon, eikä sillä ole mitään tekemistä Enigman kanssa. 1191 01:25:22,541 --> 01:25:25,460 Ja sitten vuodat ne tarinat saksalaisille. 1192 01:25:25,544 --> 01:25:28,630 Ja sitten omille asevoimille. 1193 01:25:28,714 --> 01:25:31,214 Ylläpidetään valheiden verkkoa korkeilla tasoilla hallituksessa? 1194 01:25:36,555 --> 01:25:40,642 Meikäläisen hommia. 1195 01:25:49,150 --> 01:25:51,650 Alan, minulla on niin harvoin aihetta sanoa tätä, - 1196 01:25:54,739 --> 01:25:58,075 mutta olet juuri sellainen mies kuin toivoinkin. 1197 01:25:58,159 --> 01:26:01,578 He antoivat sille koodinimen Ultra. 1198 01:26:15,593 --> 01:26:18,427 Siitä tuli suurin sotilastiedustelun myymälä - 1199 01:26:18,553 --> 01:26:23,015 maailman historiassa. 1200 01:26:23,100 --> 01:26:25,600 Se oli kuin olisi salakuunnellut Himmlerin sisäpuhelinta. 1201 01:26:31,775 --> 01:26:34,777 I-E-O 1202 01:26:35,612 --> 01:26:38,112 T-X-X 1203 01:26:38,407 --> 01:26:39,907 Salassapidosta tuli ensisijainen huolenaihe - 1204 01:26:39,908 --> 01:26:42,201 ja jostain syystä, he luottivat minuun. 1205 01:26:42,202 --> 01:26:45,079 Peter, onko sinulla Kello 6:30 lähetys? 1206 01:26:46,956 --> 01:26:51,459 Se Bealen koodi. 1207 01:27:32,168 --> 01:27:33,793 Salattu lauseella 1208 01:27:33,794 --> 01:27:35,336 "Pyydä, ja se annetaan sinulle, etsi ja sen löydätte." 1209 01:27:35,337 --> 01:27:38,173 Matteus 7:7. Se oli avain. 1210 01:27:38,257 --> 01:27:40,757 Peter muuttaa mieltään lopulta. 1211 01:27:40,801 --> 01:27:43,301 Jack? 1212 01:27:51,686 --> 01:27:53,604 Voisitteko antaa Alanille ja minulle hetken, olkaa hyvä? 1213 01:27:53,605 --> 01:27:56,105 Neuvostoliittolaiset ja me, olemme samalla puolella. 1214 01:28:07,452 --> 01:28:10,329 Se mitä teen auttaa Britanniaa. 1215 01:28:11,330 --> 01:28:13,873 Minun täytyy kertoa Dennistonille. 1216 01:28:13,999 --> 01:28:16,501 Ei täydy. 1217 01:28:17,544 --> 01:28:20,044 Koska jos kerrot hänelle salaisuuteni, - 1218 01:28:20,130 --> 01:28:22,630 kerron hänelle omasi. 1219 01:28:23,217 --> 01:28:25,717 Tiedätkö, mitä he tekevät homoseksuaaleille? 1220 01:28:27,054 --> 01:28:29,639 Et voi koskaan työskennellä. Et voi koskaan opettaa. 1221 01:28:30,891 --> 01:28:33,893 Kallisarvoinen koneesi? 1222 01:28:34,019 --> 01:28:36,519 Epäilen ettet enää koskaan näe sitä. 1223 01:28:36,563 --> 01:28:39,063 Hei. Voinko - 1224 01:28:54,747 --> 01:28:56,164 puhua Stewart Menziesille, kiitos? Se on kiireellistä. 1225 01:28:56,165 --> 01:28:59,000 Hetkinen, olkaa hyvä. 1226 01:28:59,085 --> 01:29:01,585 Haloo. Menzies. 1227 01:29:04,423 --> 01:29:06,923 Neuvoja salaisuuksien pitämiseen. 1228 01:29:09,344 --> 01:29:12,221 Se on paljon helpompaa, jos et edes tiedä niitä. 1229 01:29:14,766 --> 01:29:18,435 Höyrystivätkö he kirjeitäni, salakuuntelivat puhelintani? 1230 01:29:19,604 --> 01:29:23,858 Varjostivat hermostuneita kävelyitäni? 1231 01:29:23,942 --> 01:29:26,442 Tiedätkö, minä 1232 01:29:27,404 --> 01:29:29,780 En koskaan saanut selville. 1233 01:29:29,781 --> 01:29:32,281 Joan? 1234 01:29:32,450 --> 01:29:34,950 Joan? Mitä 1235 01:29:38,247 --> 01:29:40,747 Missä Joan on? 1236 01:29:42,877 --> 01:29:45,377 Sotilas vankilassa. 1237 01:29:46,630 --> 01:29:49,130 Mitä olet tehnyt? 1238 01:29:50,801 --> 01:29:52,802 Tulkitsin Enigman sieppauksia. 1239 01:29:52,803 --> 01:29:54,429 Löysin kasan niitä yöpöydältä. 1240 01:29:54,430 --> 01:29:56,306 Ei, ei. Minä Annoin ne hänelle yli vuosi sitten - 1241 01:29:56,307 --> 01:29:59,475 kun yritin selvittää - 1242 01:29:59,602 --> 01:30:01,477 - yhteyttä - Niin varmaan. 1243 01:30:01,478 --> 01:30:03,438 Denniston on etsiskellyt neuvosto vakoojaa. 1244 01:30:03,439 --> 01:30:04,460 Hän on etsiskellyt mökki kahdeksan sisältä. 1245 01:30:04,461 --> 01:30:06,961 Tiedän kuka vakooja on. 1246 01:30:07,967 --> 01:30:10,467 Se Se ei ole Joan. Se on 1247 01:30:11,099 --> 01:30:13,599 Se on Cairncross. 1248 01:30:14,647 --> 01:30:16,817 Löysin Bealen koodin, se on Raamatusta. 1249 01:30:16,818 --> 01:30:19,948 Luoja, toivon, että olisit ollut vakooja. 1250 01:30:21,328 --> 01:30:23,828 Olisit ollut niin paljon parempi tässä kuin hän on. 1251 01:30:25,293 --> 01:30:27,793 Tiesit että se oli hän? 1252 01:30:28,800 --> 01:30:30,678 Totta helvetissä tiesin. 1253 01:30:30,679 --> 01:30:32,599 Tiesin ennen kuin hän tuli Bletchleyhin. 1254 01:30:32,600 --> 01:30:35,100 Miksi luulet minun sijoittaneen tänne? 1255 01:30:35,605 --> 01:30:37,190 Mutta meillä on Enigma kone. 1256 01:30:37,191 --> 01:30:39,820 Kyllä, Puolan tiedustelupalvelun salakuljettama 1257 01:30:40,155 --> 01:30:41,531 Joten mikä on ongelma? 1258 01:30:41,532 --> 01:30:43,035 Sijoitit Neuvosto agentin Bletchley Parkiin? 1259 01:30:43,036 --> 01:30:47,543 On oikeastaan aika hyödyllistä pystyä vuotamaan mitä haluamme Stalinille. 1260 01:30:47,628 --> 01:30:50,841 Churchillin on liian vainoharhainen. 1261 01:30:52,638 --> 01:30:54,976 Hän ei jaa pienintäkään tiedustelutietoa neuvostoliittolaisten kanssa. 1262 01:30:54,977 --> 01:30:58,899 Ei edes tietoa, joka auttaisi heitä saksalaisia vastaan. 1263 01:30:59,025 --> 01:31:01,405 On Niin paljon salamyhkäisyyttä. 1264 01:31:01,406 --> 01:31:04,243 Cairncrossilla ei ole aavistustakaan, että tiedämme. 1265 01:31:06,163 --> 01:31:09,168 Hän ei todellakaan ole kirkkain lamppu. 1266 01:31:09,254 --> 01:31:11,757 Minkä vuoksi tarvitsen apuasi. 1267 01:31:13,219 --> 01:31:15,557 Haluan tietää, mitä vuotaa Johnille, - 1268 01:31:15,558 --> 01:31:17,268 mitä syöttää Neuvostoliitolle sekä Briteille. 1269 01:31:17,269 --> 01:31:19,940 Minä 1270 01:31:20,066 --> 01:31:22,111 En ole En ole vakooja. Olen 1271 01:31:22,112 --> 01:31:24,612 Olen vain matemaatikko. 1272 01:31:25,368 --> 01:31:27,956 Tunnen paljon vakoojia, Alan. 1273 01:31:28,041 --> 01:31:30,541 Sinulla enemmän salaisuuksia kuin parhailla heistä. 1274 01:31:31,380 --> 01:31:34,384 Sinä Sinun täytyy luvata minulle, että vapautat Joanin. 1275 01:31:38,727 --> 01:31:42,233 Kyllä, Joan on torilla. 1276 01:31:43,070 --> 01:31:44,571 Hän tulee takaisin tunnin päästä. Valehtelin. 1277 01:31:44,572 --> 01:31:47,072 Minä huolehdin näistä. 1278 01:31:48,997 --> 01:31:50,958 Jos joku saa tietää niistä, vankila on hänen pienin huolensa. 1279 01:31:50,959 --> 01:31:54,800 Voi, Alan, - 1280 01:31:57,306 --> 01:31:59,806 meillä tulee olemaan ihana sota yhdessä. 1281 01:32:00,143 --> 01:32:02,773 Sinun täytyy lähteä Bletchleystä. 1282 01:32:22,229 --> 01:32:23,898 Mitä? 1283 01:32:23,899 --> 01:32:25,067 Se on Menzies. En luota häneen. 1284 01:32:25,068 --> 01:32:27,568 Täällä ei ole turvallista. 1285 01:32:27,573 --> 01:32:29,324 Luuletko, että jossain muualla on turvallisempaa? 1286 01:32:29,325 --> 01:32:30,995 Sinun täytyy päästä pois. Sinun täytyy mennä hyvin kauas minusta. 1287 01:32:30,996 --> 01:32:33,496 Alan, mitä on tapahtunut? 1288 01:32:33,500 --> 01:32:36,000 Emme voi olla kihloissa enää. Sinä... 1289 01:32:39,429 --> 01:32:42,016 Vanhempasi täytyy ottaa sinut takaisin ja löytää sinulle aviomies muualta. 1290 01:32:42,101 --> 01:32:45,607 Mikä sinua vaivaa? 1291 01:32:47,528 --> 01:32:50,028 Minulla on jotain kerrottavaa. 1292 01:32:50,576 --> 01:32:53,414 Olen 1293 01:32:53,790 --> 01:32:56,290 Olen homoseksuaali. 1294 01:32:58,131 --> 01:33:00,631 - Just. - Ei, ei. Miehet, Joan. 1295 01:33:02,891 --> 01:33:05,979 - Ei naisia. - Entä sitten? 1296 01:33:07,734 --> 01:33:10,234 No, minä Juuri kerroin sinulle. 1297 01:33:10,657 --> 01:33:12,283 Entä sitten? 1298 01:33:12,284 --> 01:33:14,784 Minulla oli epäilykseni, aina. 1299 01:33:16,835 --> 01:33:19,335 Mutta emme ole kuin muut ihmiset. Me rakastamme toisiamme omalla tavallamme - 1300 01:33:20,342 --> 01:33:24,182 ja voimme elää yhdessä, miten haluamme. 1301 01:33:24,308 --> 01:33:26,477 Sinä Et tule olemaan täydellinen aviomies. 1302 01:33:26,478 --> 01:33:28,978 No, voin luvata sinulle, etten minäkään aio olla täydellinen vaimo. 1303 01:33:29,776 --> 01:33:33,031 En valmistele sinulle lammasta koko päivää, kunnes tulet kotiin toimistosta. 1304 01:33:33,117 --> 01:33:37,624 Teen töitä. 1305 01:33:37,709 --> 01:33:40,129 Tulet työskentelemään. 1306 01:33:40,130 --> 01:33:42,630 Ja meillä on toistemme seura. 1307 01:33:43,219 --> 01:33:45,719 Meillä on toistemme mielet. 1308 01:33:46,058 --> 01:33:48,558 Kuulostaa paremmalta avioliitolta, kuin useimmat. 1309 01:33:48,856 --> 01:33:51,527 Koska minä välitän sinusta. 1310 01:33:53,907 --> 01:33:56,407 Ja sinä välität minusta. 1311 01:33:57,079 --> 01:33:59,579 Ja me ymmärrämme toisiamme enemmän kuin... 1312 01:34:00,754 --> 01:34:02,505 Enemmän kuin kukaan muu koskaan on ymmärtänyt. 1313 01:34:02,506 --> 01:34:05,006 En. 1314 01:34:06,766 --> 01:34:09,266 - Mitä? - Välitä sinusta. 1315 01:34:11,942 --> 01:34:14,442 En koskaan välittänyt. 1316 01:34:14,447 --> 01:34:15,949 Minä...Minä tarvitsin sinua vain Enigman murtamiseen. 1317 01:34:15,950 --> 01:34:18,954 Olen tehnyt sen nyt, joten joten voit mennä. 1318 01:34:19,082 --> 01:34:21,877 En ole menossa minnekään. 1319 01:34:27,722 --> 01:34:30,222 Olen viettänyt aivan liian paljon elämääni - 1320 01:34:31,104 --> 01:34:32,981 huolissani siitä, mitä ajattelet minusta - 1321 01:34:32,982 --> 01:34:34,568 tai mitä vanhempani ajattelevat minusta - 1322 01:34:34,569 --> 01:34:36,572 tai pojat mökissä 8, tai tytöt mökissä 3. 1323 01:34:36,573 --> 01:34:38,743 Ja tiedättekö mitä? Nyt riitti. 1324 01:34:38,744 --> 01:34:41,244 Tämä on tärkein työ mitä koskaan teen - 1325 01:34:41,917 --> 01:34:45,172 ja kukaan ei pysäytä minua, et ainakaan sinä. 1326 01:34:45,257 --> 01:34:48,638 Tiedätkö mitä? He olivat oikeassa. 1327 01:34:51,519 --> 01:34:54,019 Peter, Hugh, John. 1328 01:34:54,859 --> 01:34:57,359 Olet todella hirviö. 1329 01:35:00,661 --> 01:35:03,161 Sota raahautui eteenpäin kaksi yksinäistä vuotta lisää - 1330 01:35:24,447 --> 01:35:29,143 ja joka päivä teimme veriset laskelmamme. 1331 01:35:31,555 --> 01:35:35,254 Joka päivä me päätimme, kuka elää ja kuka kuolee. 1332 01:35:37,499 --> 01:35:40,824 Joka päivä autoimme liittoutuneet voittoihin ja kukaan ei tiennyt. 1333 01:35:40,907 --> 01:35:45,729 Stalingrad. 1334 01:35:49,927 --> 01:35:52,254 Ardennit. Normandian maihinnousun. 1335 01:35:52,255 --> 01:35:55,163 Kaikki voitot, jotka eivät olisi olleet mahdollisia - 1336 01:35:56,328 --> 01:35:58,573 ilman älykkyyttä jota toimitimme. 1337 01:35:58,574 --> 01:36:01,074 Ja ihmiset puhuvat sodasta - 1338 01:36:02,065 --> 01:36:04,974 eeppisenä taisteluna sivilisaatioiden kesken. 1339 01:36:05,058 --> 01:36:09,006 Vapaus vastaan tyrannia. Demokratia vastaan natsismi. 1340 01:36:10,835 --> 01:36:14,244 Miljoonien armeijat vuosivat vertaan maahan. 1341 01:36:15,907 --> 01:36:20,020 Laivastojen alukset painuivat alas valtameriin. 1342 01:36:20,104 --> 01:36:23,263 Lentokoneet pudottivat pommeja taivaalta kunnes ne häivyttivät itse auringon. 1343 01:36:23,347 --> 01:36:27,253 Sota ei ollut meille sellainen. 1344 01:36:29,374 --> 01:36:31,874 Meille se oli vain - 1345 01:36:34,820 --> 01:36:37,320 puoli tusinaa ristisanatehtävien intoilijaa - 1346 01:36:38,228 --> 01:36:40,264 pienessä kylässä Etelä-Englannissa. 1347 01:36:40,265 --> 01:36:42,765 Teidän voitto. 1348 01:36:45,877 --> 01:36:47,704 Se on voitto - 1349 01:36:47,705 --> 01:36:50,205 vapauden jokaisessa maassa. 1350 01:36:50,407 --> 01:36:54,688 Tämä on surumielinen mutta loistelias tunti. 1351 01:36:59,095 --> 01:37:02,460 Toivon, että Franklin D Roosevelt olisi elänyt nähdäkseen tämän päivän. 1352 01:37:03,916 --> 01:37:08,322 Olinko Jumala? En. 1353 01:37:09,362 --> 01:37:11,647 Koska Jumala ei voittanut sotaa, - 1354 01:37:11,648 --> 01:37:14,349 me voitimme. 1355 01:37:15,721 --> 01:37:18,221 Joten mitä nyt tapahtuu? 1356 01:37:29,646 --> 01:37:32,146 Takaisin yliopistoon meillä sitten kai? 1357 01:37:33,221 --> 01:37:36,421 Niin kai. 1358 01:37:37,211 --> 01:37:38,707 Mutta sinulla on yksi asia vielä tekemättä - 1359 01:37:38,708 --> 01:37:40,369 ennen kuin palvelusi hallituksellenne loppuu. 1360 01:37:40,370 --> 01:37:42,656 - Mikä se on? - Polttakaa kaikki. 1361 01:37:42,657 --> 01:37:45,565 Polttakaa? Miksi? 1362 01:37:45,649 --> 01:37:47,185 Teille kerrottiin kun tämä alkoi, että tämä on huippusalainen ohjelma. 1363 01:37:47,186 --> 01:37:50,220 Luulitko, että vitsailimme? 1364 01:37:50,305 --> 01:37:52,756 Mutta sota on ohi. 1365 01:37:52,757 --> 01:37:54,294 Tämä sota on. Mutta tulee toisia. 1366 01:37:54,295 --> 01:37:56,622 Ja me tiedämme, miten murtaa koodi - 1367 01:37:56,623 --> 01:37:59,032 jota kaikki muut uskovat murtamattomaksi. 1368 01:37:59,033 --> 01:38:01,652 Juuri niin. 1369 01:38:02,526 --> 01:38:05,026 Revi se alas, sytytä se. 1370 01:38:05,601 --> 01:38:07,388 Lakaise tuhkat pois. Kukaan teistä ei ole koskaan tavannut. 1371 01:38:07,389 --> 01:38:10,713 Kukaan teistä koskaan edes kuullut sanaa "Enigma". 1372 01:38:10,798 --> 01:38:14,038 Turvallista matkaa kotiin. 1373 01:38:16,283 --> 01:38:18,783 Käyttäydy. 1374 01:38:21,438 --> 01:38:23,225 Onnen kanssa, sinun ei tarvitse koskaan enää nähdä minua - 1375 01:38:23,226 --> 01:38:25,012 tai toisianne uudelleen koko loppuelämänne aikana. 1376 01:38:25,013 --> 01:38:27,547 Se on uskomatonta. 1377 01:38:43,011 --> 01:38:45,511 Nyt Etsivä - 1378 01:38:46,669 --> 01:38:49,169 saat tuomita. 1379 01:38:50,577 --> 01:38:53,077 Joten kerro minulle, - 1380 01:38:54,816 --> 01:38:57,316 mikä minä olen? 1381 01:38:58,058 --> 01:39:00,558 Olenko kone? Olenko ihminen? 1382 01:39:01,342 --> 01:39:05,165 Olenko sotasankari? 1383 01:39:07,037 --> 01:39:09,537 Olenko rikollinen? 1384 01:39:11,276 --> 01:39:13,776 En voi tuomita sinua. 1385 01:39:17,137 --> 01:39:19,637 No, niin. 1386 01:39:22,084 --> 01:39:24,584 Et ole minulle avuksi ollenkaan. 1387 01:39:26,947 --> 01:39:29,856 Sisään. 1388 01:39:32,892 --> 01:39:35,392 Halusitte nähdä minut, herra? 1389 01:39:38,835 --> 01:39:40,954 Turing. Istu alas. 1390 01:39:40,955 --> 01:39:43,455 Onko jotain vialla? 1391 01:39:55,005 --> 01:39:57,415 Sinä ja Christopher Morcom olette melko läheisiä. 1392 01:39:57,416 --> 01:39:59,950 En sanoisi niin. 1393 01:40:00,034 --> 01:40:01,988 No, matematiikan opettajasi sanoo - 1394 01:40:01,989 --> 01:40:03,566 te kaksi olette positiivisesti erottamattomia. 1395 01:40:03,567 --> 01:40:05,270 Olemme parhaita oppilaita kurssilla. 1396 01:40:03,935 --> 01:40:06,032 Kryptografiaa, ajan kuluksi. Kurssi on liian yksinkertainen. 1397 01:40:06,033 --> 01:40:09,095 Sinä ja ystäväsi ratkaisette matematiikan ongelmia matematiikan luokassa - 1398 01:40:09,180 --> 01:40:13,082 koska matematiikan kurssi on liian tylsä? 1399 01:40:13,167 --> 01:40:15,667 Hän ei ole ystäväni. 1400 01:40:15,727 --> 01:40:17,531 - No, minulle on kerrottu, että hän on ainoa ystäväsi. - Kuka sen sanoi? 1401 01:40:17,532 --> 01:40:20,930 Jotain ilmeni koskien Morcomia. 1402 01:40:24,078 --> 01:40:26,805 Miksi olen täällä? 1403 01:40:27,645 --> 01:40:30,145 Christopher on kuollut. 1404 01:40:32,010 --> 01:40:34,510 En ymmärrä. 1405 01:40:42,376 --> 01:40:44,053 Hänen äitinsä lähetti sanan tänä aamuna. Perhe oli lomalla. 1406 01:40:44,054 --> 01:40:48,124 En ymmärrä. 1407 01:40:52,699 --> 01:40:54,377 No, hänellä oli nautaeläinten tuberkuloosi, kuten luulen, että hän kertoi sinulle. 1408 01:40:54,378 --> 01:40:58,280 Joten tämä ei tule yllätyksenä, mutta silti, olen pahoillani. 1409 01:40:59,498 --> 01:41:04,498 Olet väärässä. 1410 01:41:07,051 --> 01:41:09,551 Eikö hän kertonut sinulle? 1411 01:41:10,325 --> 01:41:12,825 No, hän oli ollut sairas jo pitkään. 1412 01:41:13,011 --> 01:41:15,511 Hän tiesi tämän olevan tulossa. 1413 01:41:15,528 --> 01:41:18,028 Mutta hän pysyi tyynenä asiasta. 1414 01:41:19,012 --> 01:41:20,942 Hyvä kaveri. 1415 01:41:20,943 --> 01:41:23,443 - Oletko kunnossa, Turing? - Kyllä. Tietenkin. 1416 01:41:24,552 --> 01:41:26,691 Kuten sanoin, en tuntenut häntä kovin hyvin. 1417 01:41:26,692 --> 01:41:29,545 Ymmärrän. Erittäin hyvin. 1418 01:41:29,629 --> 01:41:32,902 Saanko lähteä, rehtori? 1419 01:41:37,435 --> 01:41:39,935 Onnittelut, herra. 1420 01:41:54,138 --> 01:41:56,638 Anteeksi. 1421 01:42:23,808 --> 01:42:26,308 Olisin tullut. Olisin todistanut. 1422 01:42:29,808 --> 01:42:32,829 Ja mitä olisit sanonut? Että minä en ollut homoseksuaali? 1423 01:42:34,005 --> 01:42:37,824 Alan, tämä on vakavaa. He voisivat lähettää sinut vankilaan. 1424 01:42:37,908 --> 01:42:41,391 Voi hitto. 1425 01:42:41,475 --> 01:42:43,975 - Kätesi, se nykii. - Eikä. 1426 01:42:46,260 --> 01:42:49,364 - Alan. 1427 01:42:49,450 --> 01:42:51,950 Se johtuu lääkityksestä. 1428 01:42:53,059 --> 01:42:55,559 Lääkityksestä? 1429 01:42:55,996 --> 01:42:58,496 No, tuomari antoi minulle, tuota, valinnan. 1430 01:42:58,849 --> 01:43:02,499 Joko kaksi vuotta vankeutta tai hor... Hormonihoitoa. 1431 01:43:02,584 --> 01:43:06,780 Voi luoja. 1432 01:43:06,865 --> 01:43:09,340 - Voi luoja! - Kyllä, kyllä, aivan oikein. 1433 01:43:09,341 --> 01:43:11,841 Kemiallinen kastraatio. 1434 01:43:11,859 --> 01:43:14,418 Parantamaan minun, tuota... Homoseksuaalisia mieltymyksiä. 1435 01:43:14,503 --> 01:43:18,489 No, tietenkin valitsin sen. Tarkoitan, en voinut - 1436 01:43:20,294 --> 01:43:22,812 työskennellä vankilassa ja - 1437 01:43:24,156 --> 01:43:26,656 Selvä. 1438 01:43:27,177 --> 01:43:29,677 Aion puhua lääkäreille. 1439 01:43:30,450 --> 01:43:32,463 - Aion puhua asianajajillesi. - Olen Olen kunnossa. 1440 01:43:32,464 --> 01:43:35,234 - Anna minun auttaa sinua. - Ei, minä 1441 01:43:35,318 --> 01:43:37,163 En tarvitse apuasi, kiitos. 1442 01:43:37,164 --> 01:43:39,664 Alan, sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. 1443 01:43:40,186 --> 01:43:42,686 En ole yksin. 1444 01:43:43,418 --> 01:43:45,918 En ole koskaan ollut. 1445 01:43:48,706 --> 01:43:51,206 "Christopherista" on tullut niin fiksu. 1446 01:43:54,833 --> 01:43:57,333 Jos en jatkan hoitoani, Sitten he 1447 01:44:00,540 --> 01:44:04,694 He vievät sen pois minulta. 1448 01:44:08,430 --> 01:44:11,240 Sinä 1449 01:44:11,997 --> 01:44:14,497 Sinä et voi antaa heidän tehdä sitä. Et voi. 1450 01:44:16,403 --> 01:44:20,264 Sinä et voi antaa heidän jättää minua yksin. 1451 01:44:21,439 --> 01:44:24,249 En...En halua olla yksin. 1452 01:44:27,440 --> 01:44:29,201 En halua olla yksin. 1453 01:44:29,202 --> 01:44:30,796 Okei, okei. 1454 01:44:30,797 --> 01:44:32,810 Selvä. 1455 01:44:32,811 --> 01:44:35,311 Ei hätää, tule ja istu alas. 1456 01:44:35,833 --> 01:44:38,333 Ei se mitään. Tule ja istu alas. 1457 01:44:41,373 --> 01:44:43,873 Ei se mitään. 1458 01:44:47,417 --> 01:44:49,917 Noh... 1459 01:44:59,544 --> 01:45:03,026 Se paljon hienompi sormus kuin se minkä tein sinulle. 1460 01:45:03,111 --> 01:45:04,341 Kyllä. 1461 01:45:04,342 --> 01:45:06,131 Hänen nimensä on Jock. 1462 01:45:06,132 --> 01:45:08,005 Hän armeijan mies, voitko uskoa sitä. 1463 01:45:08,006 --> 01:45:10,817 Työskentelemme yhdessä. 1464 01:45:10,903 --> 01:45:13,403 Miksi emme tee ristisanatehtävää? 1465 01:45:16,527 --> 01:45:19,124 Se vie vain viisi minuuttia. 1466 01:45:20,489 --> 01:45:22,489 Tai sinun tapauksessa, kuusi. 1467 01:45:22,490 --> 01:45:24,990 Siinä. 1468 01:45:29,264 --> 01:45:31,764 Ehkä myöhemmin. 1469 01:45:54,695 --> 01:45:57,195 Kyllä, tietenkin. 1470 01:45:58,104 --> 01:46:00,604 Sait mitä halusit, etkö? 1471 01:46:05,644 --> 01:46:08,144 Työ, aviomies. 1472 01:46:08,925 --> 01:46:11,425 Normaali elämä. 1473 01:46:11,907 --> 01:46:14,407 Kukaan normaali ei olisi voinut tehdä sitä. 1474 01:46:24,005 --> 01:46:26,559 Tiedätkö, tänä aamuna, - 1475 01:46:30,736 --> 01:46:33,236 olin junassa, joka meni läpi kaupungin, jota ei olisi olemassa - 1476 01:46:34,016 --> 01:46:38,446 ilman sinua. 1477 01:46:38,532 --> 01:46:41,032 Ostin lipun mieheltä, joka olisi todennäköisesti kuollut - 1478 01:46:42,281 --> 01:46:46,753 ilman sinua. 1479 01:46:46,839 --> 01:46:49,223 Luin tiedustelun työstäni, - 1480 01:46:49,224 --> 01:46:51,724 koko tieteellisen tutkimuksen ala - 1481 01:46:52,505 --> 01:46:56,125 on olemassa sinun takiasi. 1482 01:46:56,210 --> 01:46:59,320 Jos toivot, että olisit ollut normaali, - 1483 01:47:02,559 --> 01:47:05,582 lupaan teille, minä en. 1484 01:47:07,969 --> 01:47:10,469 Maailma on paljon parempi paikka - 1485 01:47:12,442 --> 01:47:15,296 juuri siksi ettet sinä ollut. 1486 01:47:15,382 --> 01:47:17,882 Luuletko 1487 01:47:21,643 --> 01:47:23,857 Oletko todella sitä mieltä? 1488 01:47:23,858 --> 01:47:26,358 Mielestäni - 1489 01:47:27,309 --> 01:47:29,809 joskus kuitenkin ne ihmiset, joilta kukaan ei odota mitään, - 1490 01:47:29,993 --> 01:47:33,868 tekevät asioita, joita kukaan ei voi kuvitella.