00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:58,518 --> 00:01:04,149
GRÝNÝN ELLÝ TONU
2
00:02:16,721 --> 00:02:18,807
GREY EVÝ
3
00:02:35,907 --> 00:02:37,659
Ana, benim arabamý al.
4
00:02:38,952 --> 00:02:40,245
Kayýt cihazýný sana verdim, deðil mi?
5
00:02:41,746 --> 00:02:42,914
Evet.
6
00:02:43,081 --> 00:02:44,916
Bütün sorularý aldýn mý?
7
00:02:45,083 --> 00:02:45,792
Evet.
8
00:02:45,959 --> 00:02:48,628
- Nereye gittiðini biliyor musun?
- Evet, GPS'im var.
9
00:02:48,795 --> 00:02:50,255
Not ortalamam da 4.0.
10
00:02:50,421 --> 00:02:51,798
Halledebilirim.
11
00:02:51,965 --> 00:02:52,924
Onu mu giyiyorsun?
12
00:02:54,676 --> 00:02:56,928
Peki, belki daha az konuþup...
13
00:02:57,095 --> 00:02:58,596
...daha çok yiyebilirsin.
14
00:02:58,763 --> 00:02:59,848
Ne dersin?
15
00:03:06,521 --> 00:03:09,440
Tacoma 92 km
Seattle 145 km
16
00:03:16,447 --> 00:03:17,866
Vay canýna.
17
00:03:32,463 --> 00:03:34,799
Christian Grey Röportajý
Mezuniyet Özel Sayýsý
18
00:03:48,146 --> 00:03:48,980
Bayan Kavanagh?
19
00:03:50,398 --> 00:03:52,066
Mantonuzu alabilir miyim?
20
00:03:52,233 --> 00:03:53,651
Evet.
21
00:03:54,694 --> 00:03:56,362
O... Tamam, peki...
22
00:03:56,529 --> 00:03:57,864
Bay Grey, sizi þimdi kabul edecek.
23
00:03:58,031 --> 00:03:59,324
Peki.
24
00:03:59,490 --> 00:04:00,700
Bu taraftan lütfen.
25
00:04:00,867 --> 00:04:02,327
Peki.
26
00:04:12,670 --> 00:04:13,671
Buradan.
27
00:04:22,096 --> 00:04:23,348
Bayan Kavanagh.
28
00:04:25,016 --> 00:04:25,725
Ýyi misiniz?
29
00:04:29,395 --> 00:04:30,772
Christian Grey.
30
00:04:30,939 --> 00:04:32,523
Ben Anastasia Steele.
31
00:04:33,733 --> 00:04:37,028
Bayan Kavanagh grip oldu,
bu yüzden yerini almamý istedi.
32
00:04:37,195 --> 00:04:38,279
Anlýyorum.
33
00:04:38,446 --> 00:04:39,948
Demek siz de gazetecilik okuyorsunuz.
34
00:04:40,114 --> 00:04:41,908
Hayýr, Ýngiliz Edebiyatý.
35
00:04:44,035 --> 00:04:45,119
Kate oda arkadaþýmdýr.
36
00:04:45,954 --> 00:04:47,538
Söylediðim gibi yalnýzca 10 dakikam var.
37
00:04:47,705 --> 00:04:49,207
Lütfen oturun, Bayan Steele.
38
00:04:58,549 --> 00:04:59,759
Peki.
39
00:05:15,942 --> 00:05:17,110
Teþekkür ederim.
40
00:05:21,280 --> 00:05:22,115
Hazýr mýsýnýz?
41
00:05:23,574 --> 00:05:24,659
Ne zaman isterseniz.
42
00:05:24,993 --> 00:05:26,119
Tamam.
43
00:05:26,995 --> 00:05:30,415
Bu öðrenci gazetesinin
mezuniyet özel sayýsý için.
44
00:05:30,581 --> 00:05:33,793
Evet, bu yýlki törende
mezuniyet konuþmasýný ben yapýyorum.
45
00:05:33,960 --> 00:05:34,919
Öyle mi?
46
00:05:36,754 --> 00:05:37,755
Yani...
47
00:05:40,133 --> 00:05:41,634
Biliyorum.
48
00:05:44,429 --> 00:05:46,973
Böyle bir imparatorluk kurmak için
çok gençsiniz.
49
00:05:47,140 --> 00:05:47,974
Bu baþarýnýzý...
50
00:05:48,141 --> 00:05:50,018
Bu baþarýmý neye mi borçluyum?
51
00:05:51,144 --> 00:05:52,478
Evet.
52
00:05:52,937 --> 00:05:53,980
Ciddi misiniz?
53
00:05:54,147 --> 00:05:55,440
Evet.
54
00:05:57,817 --> 00:05:59,027
Ýþ, insan demektir.
55
00:06:00,528 --> 00:06:02,697
Ben de insanlar konusunda
hep iyi olmuþumdur.
56
00:06:03,197 --> 00:06:05,491
Onlarý ne motive eder, ne cesaretlendirir...
57
00:06:05,658 --> 00:06:07,118
...ne ilham verir bilirim.
58
00:06:09,162 --> 00:06:10,538
Belki yalnýzca þanslýsýnýzdýr.
59
00:06:12,999 --> 00:06:17,503
Ben hep ne kadar çok çalýþýrsam
þansýmýn o kadar arttýðýný gördüm.
60
00:06:17,670 --> 00:06:21,215
Baþarýmýn anahtarý
hep yetenekli insanlarý tanýmlamak...
61
00:06:21,382 --> 00:06:23,551
...ve çabalarýný deðerlendirmektir.
62
00:06:23,718 --> 00:06:25,136
Yani kontrol delisi misiniz?
63
00:06:25,303 --> 00:06:28,806
Her konuda kontrol uygularým, Bayan Steele.
64
00:06:31,976 --> 00:06:33,311
Peki.
65
00:06:34,145 --> 00:06:39,400
Þirketiniz öncelikle
telekomünikasyon sektöründe...
66
00:06:40,651 --> 00:06:43,237
...ama siz ayrýca birkaçý Afrika'da olan
çok sayýda tarým projesine de...
67
00:06:43,404 --> 00:06:44,906
...yatýrým yapýyorsunuz.
68
00:06:45,073 --> 00:06:46,991
Bu tutkulu olduðunuz bir konu mu?
69
00:06:47,366 --> 00:06:49,035
Dünyadaki yoksullarý beslemek.
70
00:06:49,202 --> 00:06:50,745
Bu akýllý bir iþ.
71
00:06:52,830 --> 00:06:54,165
Katýlmýyor musunuz?
72
00:06:56,542 --> 00:06:58,503
Bu konuda yeterli bilgim yok.
73
00:07:03,508 --> 00:07:05,218
Acaba kalbiniz gösterdiðinizden...
74
00:07:05,384 --> 00:07:09,180
...daha sevgi dolu olabilir mi?
75
00:07:10,681 --> 00:07:13,351
Kalpsiz olduðumu söyleyen
bazý insanlar var.
76
00:07:13,893 --> 00:07:15,061
Neden öyle söylüyorlar?
77
00:07:15,228 --> 00:07:16,896
Çünkü beni iyi tanýyorlar.
78
00:07:19,440 --> 00:07:20,441
Devam edin.
79
00:07:23,236 --> 00:07:25,196
Ýþ dýþýnda da ilgi alanlarýnýz var mý?
80
00:07:25,905 --> 00:07:28,366
Çeþitli fiziksel aktiviteler yaparým.
81
00:07:29,033 --> 00:07:30,201
Evli deðilsiniz.
82
00:07:31,410 --> 00:07:33,204
Dört yaþýndayken evlat edinilmiþsiniz.
83
00:07:33,538 --> 00:07:35,039
Bu bilgi kamu kayýtlarýnda var.
84
00:07:36,541 --> 00:07:38,584
Özür dilerim, ben...
85
00:07:38,960 --> 00:07:42,547
Gerçek bir sorunuz var mý, Bayan Steele?
86
00:07:43,548 --> 00:07:45,049
Evet, özür dilerim.
87
00:07:46,092 --> 00:07:47,885
Gey misiniz?
88
00:07:53,224 --> 00:07:55,059
Burada yazýyor, ben sadece...
89
00:07:56,269 --> 00:07:58,396
Hayýr, Anastasia.
90
00:07:58,563 --> 00:07:59,605
Gey deðilim.
91
00:08:00,648 --> 00:08:03,401
Özür dilerim, Bay Grey. Kate bazen biraz...
92
00:08:03,568 --> 00:08:04,569
Özele mi girer?
93
00:08:06,946 --> 00:08:07,947
Meraklýdýr.
94
00:08:13,786 --> 00:08:14,996
Ya sen?
95
00:08:18,499 --> 00:08:21,919
Neden bana senin öðrenmek istediðin
bir þeyi sormuyorsun?
96
00:08:25,798 --> 00:08:28,801
Az önce sizi iyi tanýyan bazý insanlar
olduðunu söylediniz.
97
00:08:32,430 --> 00:08:35,016
Neden bunun doðru olmadýðý
hissine kapýlýyorum?
98
00:08:37,935 --> 00:08:39,854
Bay Grey, sonraki toplantýnýz
konferans salonunda.
99
00:08:40,021 --> 00:08:42,106
Ýptal et, lütfen. Burada iþimiz bitmedi.
100
00:08:42,273 --> 00:08:43,357
Evet, efendim.
101
00:08:43,524 --> 00:08:45,109
Hayýr.
102
00:08:45,276 --> 00:08:46,611
Ben gidebilirim. Sorun deðil.
103
00:08:46,777 --> 00:08:48,821
Hakkýnda daha çok þey öðrenmek istiyorum.
104
00:08:51,616 --> 00:08:53,618
Hakkýmda öðrenilecek pek bir þey yok.
105
00:08:53,993 --> 00:08:55,953
Ýngiliz Edebiyatý okuduðunu mu söylemiþtin?
106
00:08:56,454 --> 00:08:59,790
Söyle bana, edebiyatý
sevmene ilk neden olan...
107
00:08:59,957 --> 00:09:03,044
...Charlotte Brontö mi, Jane Austen mý
yoksa Thomas Hardy miydi?
108
00:09:04,962 --> 00:09:05,963
Hardy.
109
00:09:08,841 --> 00:09:10,468
Jane Austen'dir diye tahmin etmiþtim.
110
00:09:13,221 --> 00:09:14,972
Mezuniyet sonrasý planlarýn ne?
111
00:09:15,139 --> 00:09:17,475
Þu anda sadece finalleri
geçmeye çalýþýyorum.
112
00:09:17,642 --> 00:09:18,476
Ya sonra?
113
00:09:18,643 --> 00:09:21,979
Sonra Kate'le buraya, Seattle'a...
114
00:09:22,146 --> 00:09:23,481
...taþýnmayý planlýyordum.
115
00:09:23,648 --> 00:09:25,858
Mükemmel bir staj programýmýz var.
116
00:09:28,736 --> 00:09:29,862
Buraya uyacaðýmý sanmýyorum.
117
00:09:35,826 --> 00:09:37,161
Bana bir baksanýza.
118
00:09:39,038 --> 00:09:40,373
Bakýyorum.
119
00:09:45,836 --> 00:09:47,713
Umarým ihtiyacýn olan her þeyi almýþsýndýr.
120
00:09:48,256 --> 00:09:50,841
Sanýrým yalnýzca dört soru yanýtladýnýz.
121
00:09:58,432 --> 00:09:59,767
Anastasia.
122
00:10:00,059 --> 00:10:01,560
Christian.
123
00:10:11,529 --> 00:10:13,072
Tanrým.
124
00:10:30,381 --> 00:10:31,090
Sen bir þey demeden önce...
125
00:10:31,549 --> 00:10:33,926
- Sen bir tanrýçasýn. Bu mükemmel.
- Ne?
126
00:10:34,093 --> 00:10:37,263
Az önce e-postasýný aldým.
Bütün sorularý yanýtlamýþ.
127
00:10:38,097 --> 00:10:39,974
Peki, nasýl biriydi?
128
00:10:43,477 --> 00:10:44,395
Ýyiydi.
129
00:10:46,105 --> 00:10:47,273
"Ýyi" mi?
130
00:10:48,065 --> 00:10:48,899
Yalnýzca iyi mi?
131
00:10:50,067 --> 00:10:52,945
Gerçekten kibardý...
132
00:10:53,112 --> 00:10:56,449
...ve saygýlýydý...
133
00:10:56,615 --> 00:10:57,616
...ve...
134
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
...çok resmiydi...
135
00:11:01,787 --> 00:11:02,913
...ve temizdi.
136
00:11:03,080 --> 00:11:04,415
"Temiz" mi?
137
00:11:06,917 --> 00:11:10,129
Yani çok akýllýydý.
138
00:11:10,296 --> 00:11:12,673
Ve etkileyici.
139
00:11:13,341 --> 00:11:15,301
Biraz tehdit ediciydi.
140
00:11:16,761 --> 00:11:18,512
Büyülenmeni anlayabiliyorum.
141
00:11:20,514 --> 00:11:22,600
Bana neden öyle bakýyorsun?
142
00:11:23,184 --> 00:11:24,352
Ne gibi?
143
00:11:24,518 --> 00:11:26,145
Tamam.
144
00:11:27,938 --> 00:11:29,482
Ben sandviç yapacaðým.
Sen de ister misin?
145
00:11:29,648 --> 00:11:30,775
Hayýr, sað ol.
146
00:11:33,694 --> 00:11:36,197
Dünya'nýn En Seçkin Milyarder Bekârý
147
00:11:36,530 --> 00:11:38,866
Kabul etmelisin, inanýlmaz seksi.
148
00:11:39,033 --> 00:11:40,868
Eminim...
149
00:11:42,620 --> 00:11:47,625
...o tip bir insandan etkilenirsen, sonra...
150
00:11:47,958 --> 00:11:50,544
Seksi insan tipinden mi?
151
00:11:51,295 --> 00:11:54,340
Ona gey olup olmadýðýný sordum.
Sorularýnda vardý.
152
00:11:54,507 --> 00:11:55,633
Bunu bana neden yaptýn?
153
00:11:55,800 --> 00:11:57,885
Çünkü ne zaman sosyete sayfalarýna çýksa...
154
00:11:58,052 --> 00:12:00,721
...hiç kadýnlarla görüntülenmiyor.
Yani doðal olarak...
155
00:12:00,888 --> 00:12:03,307
Belki sadece özel hayatýný
özel tutmak istiyordur, Kate.
156
00:12:03,474 --> 00:12:05,309
Þimdi de onu savunuyorsun.
157
00:12:05,684 --> 00:12:07,895
Bu konuþmayý sonlandýrýyorum.
158
00:12:09,563 --> 00:12:11,482
Elimizde senin çekici, temiz,
27 yaþýndaki milyarderinin...
159
00:12:11,649 --> 00:12:15,403
...özgün fotoðraflarýnýn olmamasý ne kötü.
160
00:12:15,569 --> 00:12:17,154
Kamera onu en az senin kadar sever.
161
00:12:18,656 --> 00:12:21,242
Peki, aç deðildim ama þimdi acýktým.
162
00:12:22,493 --> 00:12:23,744
Teþekkür ederim.
163
00:12:24,870 --> 00:12:26,580
Seni seviyorum.
164
00:12:44,723 --> 00:12:47,935
"Seni ölünceye kadar seveceðimi
söylüyorum, sense yüzüme karþý...
165
00:12:48,561 --> 00:12:50,229
"'Hemen unutursun' diyorsun.
166
00:12:51,522 --> 00:12:54,191
"Yargýlarýn ne kadar çarpýk...
167
00:12:54,358 --> 00:12:57,528
..."düþüncelerin ne kadar ters."
168
00:13:08,247 --> 00:13:10,124
Ana. Seni arýyordum.
169
00:13:10,291 --> 00:13:12,084
- N'aber?
- Tahmin et.
170
00:13:12,251 --> 00:13:15,963
Portland Place, gelecek ay
fotoðraflarýmý sergileyecek.
171
00:13:16,130 --> 00:13:17,965
Aman Tanrým.
172
00:13:18,132 --> 00:13:20,551
Tebrikler! Çok iyi!
173
00:13:20,718 --> 00:13:22,219
Tek kiþilik sergi, caným.
174
00:13:22,386 --> 00:13:24,054
Kutlamayý sonra yapabilir miyiz?
Çünkü iþe gerçekten geciktim.
175
00:13:24,221 --> 00:13:25,890
Evet, evet, evet. Tamam.
176
00:13:26,807 --> 00:13:27,892
Bekle.
177
00:13:28,809 --> 00:13:29,810
Teþekkür ederim.
178
00:13:30,311 --> 00:13:31,604
Sen kahramanýmsýn.
179
00:13:31,770 --> 00:13:32,563
Görüþmek üzere.
180
00:13:32,730 --> 00:13:33,731
Tamam.
181
00:13:39,904 --> 00:13:41,947
CLAYTONS HIRDAVAT
182
00:13:42,114 --> 00:13:43,782
Anne, iþteyim. Seni sonra arayabilir miyim?
183
00:13:43,949 --> 00:13:45,826
Hayýr, bekle. Bir sebepten ötürü aradým.
184
00:13:45,993 --> 00:13:48,454
Bob, golf oynarken ayaðýný kýrdý,
olmayacak þey.
185
00:13:48,621 --> 00:13:50,915
Tanrým. O iyi mi? Çok aðrýsý var mý?
186
00:13:51,081 --> 00:13:53,667
Bunu kim bilebilir?
Bir yeri su toplasa acili arar.
187
00:13:53,834 --> 00:13:55,169
Ama bu demek oluyor ki...
188
00:13:55,336 --> 00:13:57,922
...mezuniyetin için gelemeyeceðiz.
189
00:13:59,173 --> 00:14:00,341
Gerçekten mi?
190
00:14:01,759 --> 00:14:04,136
Sen yalnýz gelmek istemez misin?
Bob'u getirmek zorunda deðilsin.
191
00:14:04,803 --> 00:14:06,847
Tiger Woods'u kendi baþýna mý býrakayým?
192
00:14:07,515 --> 00:14:09,350
Anlýyorsun. Deðil mi, hayatým?
193
00:14:09,517 --> 00:14:11,769
Evet, sorun deðil.
194
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
Gerçekten gitmeliyim, tamam mý?
195
00:14:14,271 --> 00:14:15,356
Seni seviyorum, Ana.
196
00:14:15,523 --> 00:14:17,149
Biliyorum. Ben de seni seviyorum.
197
00:14:18,317 --> 00:14:19,443
Tanrým.
198
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Ana.
199
00:14:21,529 --> 00:14:22,988
Arkada bana yardým edebilir misin?
200
00:14:23,155 --> 00:14:25,115
Evet. Hemen geliyorum.
201
00:14:35,376 --> 00:14:36,168
Sen olduðunu düþünmüþtüm.
202
00:14:36,627 --> 00:14:37,836
Bu ne...
203
00:14:38,003 --> 00:14:39,964
Ne hoþ bir sürpriz, Bayan Steele.
204
00:14:40,965 --> 00:14:42,007
Yalnýzca "Ana".
205
00:14:42,675 --> 00:14:43,884
Yalnýzca "Ana".
206
00:14:44,051 --> 00:14:45,052
Sen buradasýn.
207
00:14:45,219 --> 00:14:48,806
Ýþ için buralardaydým.
Birkaç þey almam gerekti.
208
00:14:49,056 --> 00:14:50,307
Müsait misin?
209
00:14:51,058 --> 00:14:52,059
Evet.
210
00:14:53,477 --> 00:14:54,562
Nasýl yardýmcý olabilirim?
211
00:14:55,354 --> 00:14:56,814
Kablo baðýnýz var mý?
212
00:14:57,231 --> 00:14:59,066
Kablo baðý, evet. Var.
213
00:14:59,900 --> 00:15:01,485
Ýsterseniz size gösterebilirim.
214
00:15:02,361 --> 00:15:03,988
Lütfen önden buyurun, Bayan Steele.
215
00:15:04,488 --> 00:15:05,864
Yalnýzca "Ana".
216
00:15:10,869 --> 00:15:12,329
Bu kadar mý?
217
00:15:12,496 --> 00:15:13,872
Maskeleme bandý.
218
00:15:14,498 --> 00:15:16,000
Dekorasyonu mu yeniliyorsunuz?
219
00:15:16,166 --> 00:15:17,668
Hayýr.
220
00:15:18,419 --> 00:15:22,214
5 ve 2,5 santimlik var.
221
00:15:22,381 --> 00:15:26,427
Ama kendine gerçekten saygý duyan
bir tamircinin alet çantasýnda ikisi de olur.
222
00:15:26,844 --> 00:15:27,845
Tabii ki olur.
223
00:15:28,178 --> 00:15:30,514
Bugünlerde iþin uzmanýný bulmak çok zor.
224
00:15:31,724 --> 00:15:33,851
Baþka bir þey ister misiniz?
225
00:15:34,101 --> 00:15:35,519
Evet.
226
00:15:36,353 --> 00:15:37,730
Ýp.
227
00:15:41,233 --> 00:15:42,610
Etkileyici.
228
00:15:42,901 --> 00:15:44,028
Kýz Ýzci misin?
229
00:15:46,864 --> 00:15:48,407
Hayýr.
230
00:15:48,866 --> 00:15:51,744
Organize grup aktiviteleri bana göre deðil.
231
00:15:51,910 --> 00:15:53,537
"Sana göre" olan nedir?
232
00:15:55,873 --> 00:15:58,083
Bilmiyorum. Kitaplar?
233
00:15:59,585 --> 00:16:00,544
Pekâlâ.
234
00:16:00,711 --> 00:16:04,048
Ýp, bant, kablo baðý.
235
00:16:04,632 --> 00:16:06,550
Tam bir seri katilsiniz.
236
00:16:07,301 --> 00:16:08,636
Bugün deðil.
237
00:16:09,386 --> 00:16:10,929
Baþka bir þey?
238
00:16:11,096 --> 00:16:12,640
Ne tavsiye edersin?
239
00:16:13,265 --> 00:16:15,142
Kendin-yap uygulayýcýsý için mi?
240
00:16:16,143 --> 00:16:19,271
Belki tulum olabilir,
kýyafetlerinizi korumak için.
241
00:16:20,064 --> 00:16:22,066
Bütün kýyafetlerimi çýkarabilirim.
242
00:16:23,400 --> 00:16:24,401
Peki.
243
00:16:24,568 --> 00:16:25,903
Kýyafet yok.
244
00:16:26,070 --> 00:16:27,571
Yani tulum yok.
245
00:16:29,323 --> 00:16:31,408
Aklýma baþka bir þey gelmiyor.
246
00:16:33,077 --> 00:16:34,953
O halde sanýrým bu kadar.
247
00:16:35,245 --> 00:16:36,246
Güzel.
248
00:16:37,164 --> 00:16:39,833
Bu arada Kate'in sorularýný
yanýtladýðýnýz için teþekkürler.
249
00:16:40,000 --> 00:16:41,001
Çok heyecanlanmýþtý.
250
00:16:41,168 --> 00:16:42,252
Umarým daha iyidir.
251
00:16:42,419 --> 00:16:43,921
Çok daha iyi.
252
00:16:44,088 --> 00:16:45,964
Bir fotoðrafýnýzýn
yayýn hakkýyla uðraþýyor, sanýrým.
253
00:16:46,131 --> 00:16:48,759
Orijinal bir fotoðraf isterse
yarýn buralardayým.
254
00:16:49,093 --> 00:16:50,761
Bunu yapmayý ister misiniz?
255
00:16:52,262 --> 00:16:53,514
Senin için poþete koymamý ister misin, Ana?
256
00:16:54,098 --> 00:16:56,100
Hayýr, ben hallederim. Ama sað ol, Paul.
257
00:16:58,310 --> 00:16:59,436
Tamam.
258
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
Burada, Heathman'da kalýyorum.
259
00:17:07,861 --> 00:17:08,946
Beni akþam 10:00'dan önce ara.
260
00:17:10,948 --> 00:17:12,032
Fotoðraflar konusunda.
261
00:17:13,450 --> 00:17:14,952
Evet, arayacaðým.
262
00:17:17,788 --> 00:17:19,123
Keyfini çý...
263
00:17:39,017 --> 00:17:40,811
Bunu yaptýðýnýz için
tekrar teþekkürler, Bay Grey.
264
00:17:40,978 --> 00:17:42,229
Ýþe yaradýðýna sevindim.
265
00:17:42,688 --> 00:17:45,190
Biraz da gülümseyerek deneyelim mi?
266
00:17:50,237 --> 00:17:51,155
Ya da denemeyelim.
267
00:17:51,822 --> 00:17:54,074
Senden gözünü ayýrmadýðýný
fark etmiþsindir.
268
00:17:56,326 --> 00:17:59,037
Beni sonra kahve içmeye davet etti.
269
00:17:59,204 --> 00:18:00,372
Ne?
270
00:18:01,331 --> 00:18:02,666
Kate, sus.
271
00:18:03,876 --> 00:18:05,836
O erkek arkadaþýn mý?
272
00:18:06,712 --> 00:18:07,504
Kim?
273
00:18:07,671 --> 00:18:09,047
Fotoðrafçý.
274
00:18:09,757 --> 00:18:11,008
Jose mi?
275
00:18:11,175 --> 00:18:12,342
Hayýr.
276
00:18:12,509 --> 00:18:14,511
Sana gülümseyiþini gördüm.
277
00:18:15,679 --> 00:18:17,389
Hayýr, Jose aileden biri gibidir.
278
00:18:17,556 --> 00:18:19,183
Erkek arkadaþým deðil.
279
00:18:19,349 --> 00:18:21,018
Ya dükkandaki çocuk?
280
00:18:21,769 --> 00:18:23,061
Paul mü?
281
00:18:23,395 --> 00:18:24,688
Hayýr.
282
00:18:32,404 --> 00:18:33,363
Teþekkür ederim.
283
00:18:42,456 --> 00:18:43,874
Sinirli görünüyorsun.
284
00:18:44,792 --> 00:18:46,710
Sizi korkutucu buluyorum.
285
00:18:47,878 --> 00:18:49,379
Bulmalýsýn.
286
00:18:51,632 --> 00:18:52,633
Ye.
287
00:18:52,800 --> 00:18:54,885
Despotluða deðinmiyorum bile.
288
00:18:55,719 --> 00:18:57,429
Ýstediðimi almaya alýþkýným.
289
00:18:57,888 --> 00:18:59,598
Çok sýkýcý olmalý.
290
00:19:03,227 --> 00:19:04,728
Bana ailenden söz et.
291
00:19:04,895 --> 00:19:06,480
Ailemden mi?
292
00:19:06,647 --> 00:19:07,731
Pekâlâ.
293
00:19:07,898 --> 00:19:10,275
Babam ben bebekken ölmüþ.
294
00:19:10,442 --> 00:19:13,487
Bu yüzden beni üvey babam Ray büyüttü.
295
00:19:14,238 --> 00:19:15,572
Müthiþtir.
296
00:19:16,073 --> 00:19:17,407
Ya annen?
297
00:19:17,991 --> 00:19:22,120
Annem dördüncü kocasýyla.
298
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
Ýflah olmaz bir romantik.
299
00:19:26,959 --> 00:19:27,960
Ya sen?
300
00:19:28,126 --> 00:19:29,461
Ben romantik miyim?
301
00:19:30,671 --> 00:19:32,965
Ýngiliz Edebiyatý okuyorum.
302
00:19:33,131 --> 00:19:35,008
Yani biraz olmam gerekiyor.
303
00:19:37,594 --> 00:19:40,138
Fotoðraf çekimi iyi gitti, sanýrým.
Deðil mi?
304
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
Kate gerçekten çok mutlu...
305
00:19:41,473 --> 00:19:43,600
Özür dilerim. Yapamam...
306
00:19:44,184 --> 00:19:45,102
Ne?
307
00:19:45,269 --> 00:19:46,770
Seni geçireyim.
308
00:19:52,317 --> 00:19:53,861
Kýz arkadaþýnýz mý var? Bu yüzden mi?
309
00:19:54,027 --> 00:19:55,863
Kýz arkadaþ benim olayým deðil.
310
00:19:56,280 --> 00:19:57,364
- Bu ne demek...
- Dikkat et!
311
00:20:10,335 --> 00:20:12,129
Ben sana uygun bir adam deðilim.
312
00:20:13,338 --> 00:20:15,465
Benden uzak durmalýsýn.
313
00:20:18,051 --> 00:20:19,803
Seni býrakmalýyým.
314
00:20:23,724 --> 00:20:25,809
Hoþça kal, Bay Grey.
315
00:20:30,981 --> 00:20:32,316
Tamam, kalemleri býrakýn.
316
00:20:32,900 --> 00:20:35,986
Lütfen final kaðýtlarýnýzý
sýnýfýn arkasýna götürün.
317
00:20:36,153 --> 00:20:37,905
Final notlarý
iki hafta sonra ilan edilecek.
318
00:20:38,864 --> 00:20:40,741
Hey. Ýyi misin?
319
00:20:41,199 --> 00:20:43,535
Evet. Neden olmayayým?
320
00:20:43,702 --> 00:20:45,329
Bu gece çok eðleniyoruz.
321
00:20:45,495 --> 00:20:47,164
Aman Tanrým.
322
00:20:47,331 --> 00:20:48,916
Bu çok fazla.
323
00:20:49,082 --> 00:20:51,001
Hayýr, bu tam da doðru miktar.
324
00:20:51,168 --> 00:20:52,669
Bütün yüzüme sürüyorsun.
325
00:20:52,836 --> 00:20:54,171
Amaç bu.
326
00:20:55,005 --> 00:20:56,506
Vay canýna. Hayýr, Kate.
327
00:20:56,673 --> 00:20:59,176
Taksi erken geldi. Gidelim.
328
00:21:01,345 --> 00:21:02,679
Ana, senin için bir paket var.
329
00:21:05,515 --> 00:21:08,018
"Tehlikeli olabileceklerini
bana niçin anlatmadýn?
330
00:21:08,185 --> 00:21:09,353
"Beni niçin uyarmadýn?
331
00:21:09,519 --> 00:21:11,229
"Soylu hanýmlar kendilerini
nasýl koruyacaklarýný biliyor...
332
00:21:11,396 --> 00:21:14,066
..."çünkü bu gibi þeyleri anlatan
romanlar okuyorlar."
333
00:21:14,232 --> 00:21:16,902
Yalan Bahçesinde Bir Gül Tess
romanýndan bir alýntý.
334
00:21:17,778 --> 00:21:18,695
Aman Tanrým.
335
00:21:18,862 --> 00:21:20,697
Bunlar Christian'dan olmalý.
336
00:21:21,698 --> 00:21:23,200
YALAN BAHÇESÝNDE BÝR GÜL TESS
337
00:21:23,367 --> 00:21:24,868
Yani...
338
00:21:26,453 --> 00:21:28,246
Bunlar olaðanüstü.
339
00:21:28,747 --> 00:21:29,790
Vay canýna, Grev.
340
00:21:31,375 --> 00:21:33,377
Kate, bunlar ilk baskýlar.
341
00:21:34,753 --> 00:21:35,545
Kabul edemem.
342
00:21:35,712 --> 00:21:37,297
Bu çok fazla.
343
00:21:38,215 --> 00:21:40,592
Bunlarý kabul edemem.
Geri göndermeliyim.
344
00:21:41,093 --> 00:21:41,969
Taksi geldi.
345
00:21:42,094 --> 00:21:43,762
Pekâlâ, hazýr mýsýn?
346
00:21:45,305 --> 00:21:46,807
Evet, evet, çok.
347
00:21:46,974 --> 00:21:48,392
Hadi gidelim.
348
00:21:50,727 --> 00:21:52,145
- Hadi içelim!
- Bir daha, bir daha!
349
00:21:52,312 --> 00:21:54,439
Durun. Kimse kendini tutmasýn.
350
00:21:57,067 --> 00:21:58,276
Hepsini içtin mi?
351
00:21:58,443 --> 00:22:00,946
Tamam. Gözlerim kapalý ve sol elimle...
352
00:22:01,113 --> 00:22:01,822
...bunu atabilirim.
353
00:22:01,989 --> 00:22:02,990
Ne?
354
00:22:03,156 --> 00:22:04,783
- Ýþemem lazým.
- Tamam.
355
00:22:04,950 --> 00:22:06,076
Nereye gidiyorsun?
356
00:22:06,243 --> 00:22:07,285
Ýþemem lazým.
357
00:22:23,593 --> 00:22:25,303
Christian Grey
358
00:22:25,470 --> 00:22:26,930
Kiþi Sil
359
00:22:45,949 --> 00:22:46,950
Anastasia?
360
00:22:47,117 --> 00:22:48,452
Evet, benim.
361
00:22:48,618 --> 00:22:53,206
Pahalý kitaplarýný sana geri gönderiyorum
çünkü kopyalarý bende zaten vardý.
362
00:22:53,373 --> 00:22:55,792
Ama nazik davranýþýn için sað ol.
363
00:22:56,626 --> 00:22:58,670
Bir þey deðil. Sen neredesin?
364
00:23:00,213 --> 00:23:02,340
Sýradayým çünkü çok çiþim geldi.
365
00:23:02,507 --> 00:23:04,176
Anastasia, sen içki mi içtin?
366
00:23:05,469 --> 00:23:06,136
Evet.
367
00:23:06,303 --> 00:23:08,680
Ýçtim, Bay Fiyakalý.
368
00:23:08,847 --> 00:23:11,224
Tam sütüne astýn.
369
00:23:11,808 --> 00:23:13,351
Yani, tam üstüne bastýn.
370
00:23:13,518 --> 00:23:15,812
Beni dinle. Derhal eve gitmeni istiyorum.
371
00:23:15,979 --> 00:23:17,981
Çok otoritersin.
372
00:23:18,148 --> 00:23:19,483
"Ana, kahve içmeye gidelim."
373
00:23:19,649 --> 00:23:21,860
"Ana, kahve içmeye gidelim."
374
00:23:22,027 --> 00:23:24,488
"Hayýr, benden uzak dur, Ana.
375
00:23:24,654 --> 00:23:26,740
"Seni istemiyorum. Uzak dur."
376
00:23:26,907 --> 00:23:28,700
"Buraya gel, buraya gel." "Uzaklaþ."
377
00:23:29,159 --> 00:23:30,327
Bu kadar yeter. Bana yerini söyle.
378
00:23:30,494 --> 00:23:32,996
Seattle'dan çok uzakta.
379
00:23:33,163 --> 00:23:34,372
Senden çok uzakta.
380
00:23:34,539 --> 00:23:36,166
Hangi bar? Adý ne?
381
00:23:36,333 --> 00:23:37,667
Bilmiyorum. Ama gitmem gerek.
382
00:23:37,834 --> 00:23:39,044
Hangi bar, Ana?
383
00:23:42,172 --> 00:23:44,174
Haddini bildirdim. Deðil mi?
384
00:23:49,721 --> 00:23:51,348
Christian Grey arýyor...
385
00:23:53,100 --> 00:23:53,892
Özür dilerim, ben...
386
00:23:54,059 --> 00:23:55,852
Olduðun yerde kal.
Seni almaya geliyorum.
387
00:23:56,019 --> 00:23:57,354
Ne?
388
00:23:58,855 --> 00:24:00,232
Alo?
389
00:24:13,954 --> 00:24:15,038
Hey.
390
00:24:16,248 --> 00:24:17,582
Sað ol.
391
00:24:18,125 --> 00:24:19,292
Ýyi misin?
392
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
Evet.
393
00:24:22,212 --> 00:24:25,048
Sadece biraz fazla sarhoþ...
394
00:24:26,216 --> 00:24:27,551
Buraya gel, ýsýn.
395
00:24:27,717 --> 00:24:30,554
Sorun yok. Ben iyiyim, Jose.
Hallediyorum.
396
00:24:31,555 --> 00:24:34,558
Bunu yapmaya ne zaman
cesaret edeceðim bilmiyorum.
397
00:24:35,392 --> 00:24:36,560
Neyi yapmaya?
398
00:24:36,726 --> 00:24:38,478
Ana. Senden hoþlanýyorum.
399
00:24:38,645 --> 00:24:39,980
- Öyle mi?
- Hem de çok.
400
00:24:40,147 --> 00:24:41,439
Olamaz.
401
00:24:42,399 --> 00:24:43,650
Lütfen.
402
00:24:44,067 --> 00:24:45,485
Bir öpücük.
403
00:24:45,652 --> 00:24:46,903
Hayýr, hayýr, hayýr.
404
00:24:47,070 --> 00:24:49,406
Jose, üzgünüm, hayýr.
405
00:24:49,573 --> 00:24:50,907
Kýz hayýr dedi!
406
00:24:51,908 --> 00:24:52,993
Christian?
407
00:24:57,956 --> 00:25:00,083
- Bana bakma.
- Al.
408
00:25:03,962 --> 00:25:05,463
Güzel jest.
409
00:25:06,256 --> 00:25:08,425
Bunu yýkayýp ütüleyeceðim.
410
00:25:08,592 --> 00:25:09,593
Hadi seni eve götüreyim.
411
00:25:09,759 --> 00:25:11,011
Kate'le birlikteyim.
412
00:25:11,178 --> 00:25:12,179
Elliot ona haber verir.
413
00:25:12,596 --> 00:25:13,597
Elliot kim?
414
00:25:13,763 --> 00:25:16,308
Kardeþim.
Þu anda içeride, onunla konuþuyor.
415
00:25:16,933 --> 00:25:17,934
Nasýl? Ben...
416
00:25:18,101 --> 00:25:19,978
Otelimde benimleydi.
417
00:25:20,145 --> 00:25:21,646
Hâlâ Heathman'da mýsýn?
418
00:25:22,439 --> 00:25:23,481
Evet.
419
00:25:24,816 --> 00:25:25,859
Gel.
420
00:25:41,958 --> 00:25:42,959
Kardeþin o mu?
421
00:25:43,126 --> 00:25:44,377
Ben seçmedim. Gidelim.
422
00:25:44,544 --> 00:25:46,338
Bekle, Kate ne dedi?
423
00:25:46,963 --> 00:25:48,882
Yakýþýksýz davranmamam konusunda
beni uyardý.
424
00:25:49,341 --> 00:25:50,383
Daha çok tehdit etti.
425
00:25:50,550 --> 00:25:51,635
Seni tehdit mi etti?
426
00:25:56,139 --> 00:25:57,641
Dönüyorsun.
427
00:25:58,391 --> 00:25:59,517
Galiba bayýlacaðým.
428
00:25:59,809 --> 00:26:00,518
Þimdi mi?
429
00:26:05,315 --> 00:26:08,318
HEATHMAN OTELÝ
430
00:26:32,842 --> 00:26:35,595
yut beni iç beni
431
00:26:53,196 --> 00:26:54,948
Günaydýn, Anastasia.
432
00:26:58,451 --> 00:26:59,869
Nasýl hissediyorsun?
433
00:27:01,913 --> 00:27:03,623
Hak ettiðimden iyiyim.
434
00:27:09,379 --> 00:27:10,547
Beni sen mi yatýrdýn?
435
00:27:15,093 --> 00:27:16,720
Beni soydun mu?
436
00:27:17,304 --> 00:27:18,888
Fazla seçeneðim yoktu.
437
00:27:20,223 --> 00:27:21,558
Sen nerede uyudun?
438
00:27:26,563 --> 00:27:28,481
Aman Tanrým. Biz...
439
00:27:28,648 --> 00:27:30,817
Nekrofili bana göre deðil.
440
00:27:31,234 --> 00:27:33,153
Yani sadece uyuduk mu?
441
00:27:33,987 --> 00:27:35,989
Benim için de bir yenilik oldu.
442
00:27:39,409 --> 00:27:40,744
Yemek yemen gerek.
443
00:27:42,495 --> 00:27:44,622
Taylor'a senin için
birkaç kýyafet aldýrdým.
444
00:27:45,081 --> 00:27:46,124
Taylor kim?
445
00:27:46,291 --> 00:27:47,459
Þoförüm.
446
00:27:48,251 --> 00:27:50,003
Teþekkür ederim
ama bunu yapmana gerek yoktu.
447
00:27:50,462 --> 00:27:51,755
Evet, vardý.
448
00:27:51,921 --> 00:27:53,423
Seninkiler kusmuk içindeydi.
449
00:27:56,134 --> 00:27:57,510
Öyle sarhoþ olmamalýsýn.
450
00:27:57,677 --> 00:28:00,847
Sýnýrlarý denemeyi severim
ama dün gece kendini tehlikeye attýn.
451
00:28:02,140 --> 00:28:03,516
Biliyorum.
452
00:28:07,687 --> 00:28:10,690
Eðer benim olsaydýn bir hafta oturamazdýn.
453
00:28:11,274 --> 00:28:12,275
Ne?
454
00:28:15,695 --> 00:28:17,364
Duþ almalýyým.
455
00:28:25,121 --> 00:28:27,040
Neden buradayým, Christian?
456
00:28:30,835 --> 00:28:33,797
Buradasýn çünkü seni
yalnýz býrakmaya gücüm yok.
457
00:28:36,966 --> 00:28:38,635
Öyleyse býrakma.
458
00:28:43,139 --> 00:28:44,808
O kitaplarý bana neden gönderdin?
459
00:28:46,059 --> 00:28:48,311
Sana bir özür borçlu olduðumu düþündüm.
460
00:28:49,145 --> 00:28:50,355
Ne için?
461
00:28:51,815 --> 00:28:53,900
Ýnanmana neden olduðum...
462
00:28:57,320 --> 00:28:58,655
Dinle beni.
463
00:29:00,657 --> 00:29:03,076
Romantizmle iþim yoktur.
464
00:29:06,371 --> 00:29:07,997
Zevklerim çok...
465
00:29:08,915 --> 00:29:10,166
...farklýdýr.
466
00:29:11,501 --> 00:29:13,002
Anlamazsýn.
467
00:29:21,052 --> 00:29:23,012
O halde beni aydýnlat.
468
00:29:59,883 --> 00:30:01,426
Güzel görünüyorsun.
469
00:30:03,470 --> 00:30:05,096
Taylor zevkli biri.
470
00:30:08,475 --> 00:30:09,893
Bugün ne yapacaksýn?
471
00:30:10,393 --> 00:30:12,979
7:00'ye kadar hýrdavatçýda çalýþýyorum.
472
00:30:13,480 --> 00:30:15,148
Seni Taylor'la aldýrýrým.
473
00:30:20,737 --> 00:30:22,655
O dudaðý ýsýrmak istiyorum.
474
00:30:24,240 --> 00:30:26,242
Sanýrým bunu ben de isterim.
475
00:30:27,243 --> 00:30:28,745
Sana dokunmayacaðým.
476
00:30:28,912 --> 00:30:30,663
Yazýlý rýzaný alana dek olmaz.
477
00:30:31,956 --> 00:30:33,082
Ne?
478
00:30:33,583 --> 00:30:34,792
Sonra açýklarým.
479
00:30:34,959 --> 00:30:36,503
Gel, seni eve býrakayým.
480
00:30:49,682 --> 00:30:51,100
Evrak iþinin caný cehenneme.
481
00:31:06,991 --> 00:31:08,952
Söylediðim gibi...
482
00:31:14,999 --> 00:31:17,168
Asansörlerin bu olayý nedir?
483
00:31:28,221 --> 00:31:28,972
Selam.
484
00:31:30,974 --> 00:31:32,850
Merhaba. Sen Ana olmalýsýn.
485
00:31:33,017 --> 00:31:34,477
Sen de Elliot olmalýsýn.
486
00:31:34,644 --> 00:31:36,354
Ve bizim gitmemiz gerek, Elliot...
487
00:31:36,854 --> 00:31:37,981
Seninle tanýþmak çok güzel.
488
00:31:38,648 --> 00:31:40,233
Kate bana senden çok bahsetti.
489
00:31:40,400 --> 00:31:43,152
Elliot, ayakkabýlarýný bul.
Bazýlarýmýzýn gitmesi gereken iþleri var.
490
00:31:43,319 --> 00:31:44,821
Burada Bay Þefkat'le ne iþin var...
491
00:31:44,988 --> 00:31:46,322
...hiç bilmiyorum.
492
00:31:49,742 --> 00:31:51,077
Görüþürüz, bebek.
493
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Akþama görüþüyoruz.
494
00:31:55,164 --> 00:31:57,000
Deðiþiklik olursa bana e-posta gönder.
495
00:31:57,166 --> 00:31:58,418
Bilgisayarým bozuk.
496
00:31:58,751 --> 00:32:01,170
O zaman ara. Numaram sende var.
497
00:32:02,922 --> 00:32:04,382
Görüþürüz, bebek.
498
00:32:10,179 --> 00:32:12,599
Elliot iyi birine benziyor.
499
00:32:12,765 --> 00:32:14,225
Hayýr, hayýr. Senden baþlýyoruz.
500
00:32:14,392 --> 00:32:17,270
Onu bu akþam göreceksen
bir þey olduðu anlamýna geliyor.
501
00:32:20,023 --> 00:32:20,732
Ana.
502
00:32:21,357 --> 00:32:22,692
Ana, bana ne olduðunu
söylemek zorundasýn.
503
00:32:22,859 --> 00:32:24,193
Ýþ için hazýrlanmalýyým.
504
00:32:24,902 --> 00:32:26,529
Sadece öpüþtük.
505
00:32:27,030 --> 00:32:27,739
Bir kere.
506
00:32:28,531 --> 00:32:31,200
Sadece bir kere mi? Tuhaf.
507
00:32:33,369 --> 00:32:35,413
"Tuhaf" az bile kalýr.
508
00:32:36,706 --> 00:32:37,915
Ve yeni bir ceket almýþsýn.
509
00:32:52,055 --> 00:32:53,723
Üzgünüz
KAPALIYIZ
510
00:32:53,890 --> 00:32:54,974
Hoþça kal.
511
00:32:56,267 --> 00:32:58,561
Merhaba. Taylor, deðil mi?
512
00:32:58,728 --> 00:33:02,315
Ýyi akþamlar, Bayan Steele.
Bay Grey bize orada katýlacak.
513
00:33:09,656 --> 00:33:11,157
GREY ÞÝRKETLER TOPLULUÐU
514
00:33:17,080 --> 00:33:18,748
Ýyi akþamlar, Anastasia.
515
00:33:34,931 --> 00:33:36,766
Bekle. Bunu sen mi uçuruyorsun?
516
00:33:54,158 --> 00:33:55,618
Artýk kaçýþ yok.
517
00:34:01,624 --> 00:34:04,293
November 1-2-2-4.
Charlie Tango, kalkýþa hazýr.
518
00:34:04,460 --> 00:34:05,503
Anlaþýldý Charlie Tango.
519
00:34:05,670 --> 00:34:07,463
Portland'dan Seattle'a kalkýþ izniniz hazýr.
520
00:34:07,630 --> 00:34:10,341
Seattle mý? Oraya mý gidiyoruz?
521
00:35:12,737 --> 00:35:14,280
Bir þey içmek ister misin?
522
00:35:14,739 --> 00:35:16,199
Evet, lütfen.
523
00:35:29,378 --> 00:35:30,963
Vay canýna.
524
00:35:42,141 --> 00:35:43,476
Çalýyor musun?
525
00:35:44,936 --> 00:35:45,937
Evet.
526
00:35:48,564 --> 00:35:50,399
Elbette çalýyorsun.
527
00:35:56,447 --> 00:35:57,907
Bu nedir?
528
00:36:00,159 --> 00:36:02,328
Gizlilik sözleþmesi.
529
00:36:03,246 --> 00:36:07,416
Bizimle ilgili hiçbir þeyi baþkasýyla
konuþamazsýn anlamýna geliyor.
530
00:36:08,501 --> 00:36:10,461
Korkarým avukatým bu konuda ýsrar ediyor.
531
00:36:10,837 --> 00:36:13,923
Zaten kimseyle hakkýmýzda konuþmazdým.
532
00:36:25,101 --> 00:36:27,436
Þimdi benimle seviþecek misin?
533
00:36:32,358 --> 00:36:33,526
Ýki þey var.
534
00:36:33,693 --> 00:36:36,362
Birincisi ben seviþmem.
535
00:36:38,030 --> 00:36:39,657
Beceririm.
536
00:36:39,824 --> 00:36:40,992
Sert.
537
00:36:43,703 --> 00:36:45,830
Ya ikincisi?
538
00:36:48,791 --> 00:36:49,959
Gel.
539
00:37:02,972 --> 00:37:04,181
Bu kapýnýn ardýnda.
540
00:37:05,558 --> 00:37:06,309
Ne var?
541
00:37:06,642 --> 00:37:08,060
Oyun odam.
542
00:37:08,853 --> 00:37:10,730
Xbox falan gibi mi?
543
00:37:11,981 --> 00:37:14,358
Ýstediðin zaman gideceðini bilmen önemli.
544
00:37:14,525 --> 00:37:16,068
Neden? Orada ne var?
545
00:37:17,194 --> 00:37:18,529
Söylediðimde ciddiydim.
546
00:37:18,696 --> 00:37:21,157
Helikopter seni istediðin zaman
götürmek için beklemede.
547
00:37:21,324 --> 00:37:22,700
Christian, aç þu kapýyý.
548
00:37:41,010 --> 00:37:43,054
Aman Tanrým.
549
00:38:22,259 --> 00:38:24,428
Ona kýrbaç deniyor.
550
00:38:34,397 --> 00:38:36,399
Lütfen bir þey söyle.
551
00:38:42,571 --> 00:38:44,156
Bunu kadýnlar mý sana yapýyor?
Yoksa sen mi...
552
00:38:44,323 --> 00:38:46,909
Hayýr, ben kadýnlara yapýyorum.
Kadýnlarla.
553
00:38:47,493 --> 00:38:49,912
Yapmamý isteyen kadýnlarla.
554
00:38:59,463 --> 00:39:00,923
Sen sadist misin?
555
00:39:01,757 --> 00:39:02,758
Ben hâkimim.
556
00:39:03,092 --> 00:39:04,176
O ne demek?
557
00:39:04,343 --> 00:39:07,179
Senin bana kendi rýzanla
teslim olmaný istiyorum demek.
558
00:39:07,972 --> 00:39:09,932
Bunu neden yapayým?
559
00:39:10,808 --> 00:39:12,268
Beni memnun etmek için.
560
00:39:12,768 --> 00:39:14,645
Seni memnun etmek mi?
561
00:39:14,812 --> 00:39:15,646
Nasýl?
562
00:39:15,813 --> 00:39:16,981
Kurallarým var.
563
00:39:17,148 --> 00:39:20,026
Onlara uyarsan seni ödüllendiririm.
564
00:39:20,192 --> 00:39:22,445
Uymazsan seni cezalandýrýrým.
565
00:39:22,611 --> 00:39:24,030
Beni cezalandýracaksýn...
566
00:39:24,196 --> 00:39:26,282
Bu þeyleri üzerimde kullanmak gibi mi?
567
00:39:27,616 --> 00:39:28,784
Evet.
568
00:39:29,827 --> 00:39:32,121
Ben bundan ne elde edeceðim?
569
00:39:34,790 --> 00:39:36,167
Beni.
570
00:39:49,638 --> 00:39:51,348
Bunu yapacak olursak...
571
00:39:53,017 --> 00:39:54,310
...burasý senin odan olacak.
572
00:39:54,685 --> 00:39:57,521
Ýstediðin gibi dekore edebilirsin.
573
00:39:59,315 --> 00:40:00,900
Buraya taþýnmamý mý istiyorsun?
574
00:40:01,067 --> 00:40:04,028
Tam zamanlý deðil.
Yalnýzca Cuma'dan Pazar'a.
575
00:40:04,195 --> 00:40:05,696
Detaylarý görüþebiliriz.
576
00:40:09,366 --> 00:40:11,327
Yani burada seninle mi uyuyacaðým?
577
00:40:11,494 --> 00:40:14,163
Hayýr, ben alt katta olacaðým.
578
00:40:14,330 --> 00:40:16,832
Sana söyledim, ben kimseyle uyumam.
579
00:40:18,375 --> 00:40:21,420
Ya bunlarý yapmak istemezsem?
580
00:40:21,587 --> 00:40:23,672
Tamamen anlarým.
581
00:40:23,839 --> 00:40:26,425
Ama sonra hiçbir iliþkimiz olmayacak mý?
582
00:40:26,592 --> 00:40:29,637
Benim tek iliþki türüm bu.
583
00:40:30,721 --> 00:40:32,223
Neden?
584
00:40:34,975 --> 00:40:37,103
Ben böyleyim.
585
00:40:44,527 --> 00:40:46,821
"Detaylarý görüþebiliriz" derken...
586
00:40:46,987 --> 00:40:48,239
...ne demek istedin?
587
00:40:48,405 --> 00:40:52,868
Hazýrlanmýþ bir sözleþmem var.
Oldukça detaylý.
588
00:40:53,035 --> 00:40:54,203
Gözden geçirirsin...
589
00:40:55,246 --> 00:40:58,207
Ve denemek isteyip
istemediklerini görüþürüz.
590
00:40:58,374 --> 00:41:00,835
Neyi denemek istediðimi
nasýl bilebilirim?
591
00:41:01,377 --> 00:41:03,254
Seks yaptýðýnda...
592
00:41:03,420 --> 00:41:06,257
...hoþuna gitmeyen bir þey var mýydý?
593
00:41:08,801 --> 00:41:12,429
Bunun yürümesi için birbirimize karþý
dürüst olmalýyýz, tamam mý?
594
00:41:17,017 --> 00:41:18,769
Bunu bilemem.
595
00:41:20,437 --> 00:41:21,856
Ne demek istiyorsun?
596
00:41:24,817 --> 00:41:27,736
Çünkü ben hiç...
597
00:41:28,154 --> 00:41:29,864
Hâlâ bakire misin?
598
00:41:30,489 --> 00:41:31,699
Az önce sana gösterdiðim...
599
00:41:31,866 --> 00:41:33,909
Biliyorum, sadece...
600
00:41:34,201 --> 00:41:36,245
Baþka þeyler yaptýn, deðil mi?
601
00:41:37,079 --> 00:41:38,330
Hayýr.
602
00:41:46,463 --> 00:41:48,549
Sen neredeydin?
603
00:41:49,633 --> 00:41:51,468
Bekliyordum.
604
00:41:52,428 --> 00:41:55,097
Erkekler üstüne atlamalýlar.
605
00:41:56,765 --> 00:41:58,642
Hiçbirini istemedim.
606
00:42:04,440 --> 00:42:06,317
Dudaðýný ýsýrýyorsun.
607
00:42:17,995 --> 00:42:19,371
Ne yapýyorsun?
608
00:42:19,538 --> 00:42:21,415
Durumu düzeltiyorum.
609
00:42:21,582 --> 00:42:23,417
Ben bir durum muyum?
610
00:47:18,670 --> 00:47:20,172
Bu sabah enerjiksin.
611
00:47:22,090 --> 00:47:23,175
Aç mýsýn?
612
00:47:24,218 --> 00:47:25,427
Çok.
613
00:47:29,223 --> 00:47:31,183
Çünkü krep yapýyorum.
614
00:47:38,523 --> 00:47:40,317
Hadi seni temizleyelim.
615
00:48:30,450 --> 00:48:32,286
Bana güveniyor musun?
616
00:48:44,256 --> 00:48:46,008
Burada kal.
617
00:49:02,024 --> 00:49:03,525
Bileklerini uzat.
618
00:49:20,125 --> 00:49:21,585
Orada tut.
619
00:49:22,377 --> 00:49:23,420
Anlýyor musun?
620
00:49:25,297 --> 00:49:27,132
Bana anladýðýný söyle.
621
00:49:28,675 --> 00:49:30,594
Kollarýmý kýpýrdatmayacaðým.
622
00:49:31,386 --> 00:49:32,763
Aferin kýzýma.
623
00:49:42,397 --> 00:49:43,565
Kýmýldama.
624
00:49:43,732 --> 00:49:44,941
Peki.
625
00:49:54,326 --> 00:49:55,535
"Evet" de.
626
00:49:56,244 --> 00:49:57,079
Neye?
627
00:49:57,579 --> 00:49:58,997
Benim olmaya.
628
00:50:03,085 --> 00:50:05,295
Beni haber vermene gerek yok.
Christian!
629
00:50:05,462 --> 00:50:06,797
- Kahretsin.
- Ne oldu?
630
00:50:06,963 --> 00:50:08,340
Annem.
631
00:50:12,052 --> 00:50:13,929
- Çýplaðým.
- Giyin.
632
00:50:16,014 --> 00:50:18,558
Bana etrafý göstermene de gerek yok.
633
00:50:18,725 --> 00:50:20,185
Oyalamana da gerek yok.
634
00:50:20,352 --> 00:50:21,561
Hâlâ uyuyor, Bayan Grey.
635
00:50:21,728 --> 00:50:22,729
Hâlâ uyuyor mu?
636
00:50:22,896 --> 00:50:25,232
Ama hiç geç kalkmaz.
Kesinlikle bu saatte deðil.
637
00:50:25,399 --> 00:50:26,775
Tabii eðer hasta deðilse.
638
00:50:27,609 --> 00:50:28,735
Özür dilerim, Bay Grey.
639
00:50:28,902 --> 00:50:30,529
Sorun deðil.
Onun nasýl olabildiðini biliyorum.
640
00:50:30,695 --> 00:50:32,072
"Onun" mu?
641
00:50:32,239 --> 00:50:34,157
Benden kaçmaya çalýþýyorsan
en azýndan...
642
00:50:34,324 --> 00:50:37,911
...bana doðru þekilde
"Anne" diyerek hitap edebilirsin.
643
00:50:38,078 --> 00:50:39,287
Merhaba.
644
00:50:40,080 --> 00:50:41,206
Ulu Tanrým.
645
00:50:41,373 --> 00:50:42,749
Anne, Anastasia Steele.
646
00:50:42,916 --> 00:50:45,502
Ana, annemle tanýþ.
Dr. Grace Trevelyan Grey.
647
00:50:45,669 --> 00:50:48,964
Seninle tanýþtýðýma
ne kadar memnun oldum bilemezsin.
648
00:50:49,131 --> 00:50:51,091
Ben de memnun oldum, Dr. Grey.
649
00:50:51,258 --> 00:50:52,175
"Grace."
650
00:50:52,342 --> 00:50:55,011
Çok hoþ. Çok hoþsun.
651
00:50:55,178 --> 00:50:56,430
Teþekkür ederim.
652
00:50:56,930 --> 00:50:59,683
Uðramadan önce aramaya ne oldu?
653
00:50:59,850 --> 00:51:01,601
Yardýmcýlarýn beni oyalasýnlar diye mi?
654
00:51:01,768 --> 00:51:04,271
Hayýr, sað ol. Þansýmý deneyeceðim.
655
00:51:04,438 --> 00:51:07,816
Her neyse, buralardaydým ve belki
öðle yemeði yiyebiliriz diye düþündüm.
656
00:51:07,983 --> 00:51:09,985
Bugün olmaz. Ana'yý evine býrakmalýyým.
657
00:51:12,487 --> 00:51:14,656
Sorun deðil. Cevap ver.
Ben annemi geçiriyorum.
658
00:51:14,823 --> 00:51:15,740
Ýzninizle.
659
00:51:17,617 --> 00:51:18,910
- Anastasia...
- Kate, bekle.
660
00:51:19,077 --> 00:51:20,871
Seninle tanýþtýðýma sevindim.
661
00:51:21,037 --> 00:51:23,999
Gelecek hafta evimde bütün aileye
akþam yemeði veriyorum.
662
00:51:24,166 --> 00:51:26,334
Christian'ýn kýz kardeþi Mia
Paris'ten döndü.
663
00:51:26,501 --> 00:51:27,544
Gelmelisin.
664
00:51:27,752 --> 00:51:28,837
Bakarýz, anne.
665
00:51:29,004 --> 00:51:30,005
Tanýþtýðýma memnun oldum.
666
00:51:30,338 --> 00:51:31,548
Ben de.
667
00:51:35,385 --> 00:51:37,095
Teþekkür ederim.
668
00:51:41,892 --> 00:51:44,102
Þu anda bunu konuþamam, Kate.
669
00:51:49,065 --> 00:51:51,234
Gitmeliyim. Seni ararým, tamam mý?
670
00:52:09,461 --> 00:52:11,755
Her þey yolunda mý?
671
00:52:13,590 --> 00:52:15,509
Evet. Önemli bir þey deðil.
672
00:52:15,967 --> 00:52:17,594
Anneni sevdim.
673
00:52:18,345 --> 00:52:21,932
Heyecanlandý. Daha önce beni hiç
bir kadýnla görmedi.
674
00:52:22,182 --> 00:52:23,975
Bu bir ilkti.
675
00:52:29,272 --> 00:52:31,107
Sorun ne, Ana?
676
00:52:32,734 --> 00:52:33,944
Ben sadece...
677
00:52:34,945 --> 00:52:36,571
Burada kaç kadýn kaldý?
678
00:52:38,698 --> 00:52:39,699
On beþ.
679
00:52:42,160 --> 00:52:43,995
Çok fazla kadýn.
680
00:52:44,454 --> 00:52:46,122
Sana daha önce de söyledim,
gitmek istiyorsan...
681
00:52:46,289 --> 00:52:49,376
Gitmek istemiyorum.
Sadece kýrmýzý acý odanda...
682
00:52:49,543 --> 00:52:52,212
...kýrbaçlanma ve iþkence görme
fýrsatýna atlamýyorum.
683
00:52:52,379 --> 00:52:54,631
O oda daha çok zevk için.
684
00:52:54,798 --> 00:52:56,508
Sana söz veriyorum.
685
00:53:00,136 --> 00:53:03,807
Yine de yemeðe, sinemaya gidecek miyiz?
686
00:53:04,391 --> 00:53:06,768
O pek bana uymaz.
687
00:53:08,770 --> 00:53:10,814
Yeni fikirlere açýk olmaya çalýþ.
688
00:53:13,525 --> 00:53:15,944
Ýtaatkârým olmayý kabul edersen...
689
00:53:16,111 --> 00:53:18,071
...kendimi sana adayacaðým.
690
00:53:19,948 --> 00:53:22,200
Ýstediðim bu.
691
00:53:22,367 --> 00:53:24,327
Bunu seninle istiyorum.
692
00:53:28,999 --> 00:53:31,126
Neden burada uyumam gerekiyor?
693
00:53:31,960 --> 00:53:33,753
Dün gece ayný yatakta uyuduk.
694
00:53:34,087 --> 00:53:36,006
Normal insanlar gibi.
695
00:53:36,381 --> 00:53:39,342
Uyku düzenlemelerine takýlmamaya çalýþ.
696
00:53:39,509 --> 00:53:42,637
Bunu yapmayý kabul edersen
kendi odaný isteyeceksin.
697
00:53:43,054 --> 00:53:45,724
Neden, seks kölen olacaðým için mi?
698
00:53:45,890 --> 00:53:48,685
Bunu burada yapmak istemiyorum.
Aþaðýda konuþalým.
699
00:53:48,852 --> 00:53:49,728
Hayýr.
700
00:53:49,894 --> 00:53:53,523
Sanýrým özgür irademi
biraz daha koruyacaðým, teþekkürler.
701
00:53:57,027 --> 00:53:59,362
Aslýnda eve gitmek istiyorum.
Eve gidebilir miyim?
702
00:54:03,950 --> 00:54:05,660
Hangisi senin?
703
00:54:06,161 --> 00:54:07,537
Hepsi.
704
00:54:57,295 --> 00:54:59,172
Hadi biraz yürüyelim.
705
00:55:01,508 --> 00:55:03,968
Bunu yapmaya nasýl baþladýn?
706
00:55:05,053 --> 00:55:07,347
Annemin arkadaþlarýndan biriyle.
707
00:55:08,223 --> 00:55:09,683
15 yaþýndaydým.
708
00:55:10,475 --> 00:55:12,394
Seni baþtan mý çýkardý?
709
00:55:12,560 --> 00:55:14,396
Altý yýl boyunca onun itaatkârý oldum.
710
00:55:14,562 --> 00:55:16,022
Ciddi misin?
711
00:55:17,732 --> 00:55:19,359
Annen biliyor mu?
712
00:55:19,526 --> 00:55:21,277
Elbette bilmiyor.
713
00:55:21,653 --> 00:55:25,949
Ailemden hiç kimse bu yanýmý bilmez.
714
00:55:28,618 --> 00:55:31,538
Bütün bunlarla seni o mu tanýþtýrdý?
715
00:55:31,705 --> 00:55:33,707
Bayan Robinson mý?
716
00:55:34,124 --> 00:55:35,709
"Bayan Robinson."
717
00:55:36,543 --> 00:55:38,837
Ona böyle söylediðini söyleyeceðim.
Çok hoþuna gidecek.
718
00:55:39,421 --> 00:55:41,339
Onunla hâlâ konuþuyor musun?
719
00:55:42,173 --> 00:55:43,717
Ara sýra.
720
00:55:43,883 --> 00:55:45,427
Biz arkadaþýz.
721
00:55:50,432 --> 00:55:51,641
Ana.
722
00:55:53,518 --> 00:55:56,104
Ne kadar korkutucu olduðunu biliyorum.
723
00:55:56,271 --> 00:55:58,189
Baþta ben de öyle hissetmiþtim.
724
00:56:00,942 --> 00:56:03,737
Fikrini deðiþtirmene neden olan neydi?
725
00:56:05,780 --> 00:56:08,867
Kontrolden vazgeçerek özgür hissettim.
726
00:56:10,076 --> 00:56:13,663
Sorumluluktan,
kararlar vermekten vazgeçerek.
727
00:56:14,539 --> 00:56:15,874
Güvende hissettim.
728
00:56:16,958 --> 00:56:18,918
Sen de öyle hissedeceksin, göreceksin.
729
00:56:21,921 --> 00:56:25,133
Kimseyi helikoptere bindirmedim.
730
00:56:25,717 --> 00:56:28,344
Hiç kendi yataðýmda seks yapmadým.
731
00:56:28,928 --> 00:56:31,014
Kimseyle birlikte uyumadým.
732
00:56:31,181 --> 00:56:32,682
Hiçbir zaman.
733
00:56:33,725 --> 00:56:35,101
Yalnýzca seninle.
734
00:56:59,501 --> 00:57:00,752
Sözleþme bu.
735
00:57:01,085 --> 00:57:02,629
Dikkatli oku.
736
00:57:02,795 --> 00:57:04,756
Sorularýn olursa bana e-posta gönder.
737
00:57:05,423 --> 00:57:07,300
Sana söyledim, bilgisayarým bozuk.
738
00:57:07,467 --> 00:57:09,260
Üzerinde düþün, olur mu?
739
00:57:14,641 --> 00:57:16,935
Umarým evet dersin.
740
00:57:26,903 --> 00:57:28,363
Yolculuk için teþekkürler.
741
00:57:28,530 --> 00:57:29,447
Görüþürüz, bebek.
742
00:57:36,162 --> 00:57:37,622
Tamam, hazýrsýnýz.
743
00:57:37,789 --> 00:57:39,332
Beni oda arkadaþýnýz içeri aldý.
744
00:57:39,499 --> 00:57:41,751
Bana söylemeyi unuttuðunu düþündüm.
Ýyi görünüyor muyum?
745
00:57:41,918 --> 00:57:43,795
- Neyi söylemeyi?
- Burayý imzalayýn.
746
00:57:43,962 --> 00:57:45,713
Bekleyin. Doðru dairede misiniz?
747
00:57:45,880 --> 00:57:47,257
Anastasia Steele?
748
00:57:54,430 --> 00:57:55,265
Ýyi günlerde kullanýn.
749
00:57:55,682 --> 00:57:56,891
Bir hediye daha, öyle mi?
750
00:57:57,225 --> 00:57:59,602
Çiçeklere ve çikolatalara ne oldu?
751
00:57:59,769 --> 00:58:00,979
Her þeyi dinlemek için sabýrsýzlanýyorum.
752
00:58:01,145 --> 00:58:03,273
Ama þimdi kaçmalýyým
çünkü Elliot'la yemeðe çýkýyoruz.
753
00:58:03,439 --> 00:58:05,275
Sonra da Gorge'da bir gösteri izleyeceðiz.
754
00:58:05,441 --> 00:58:08,027
Jose aradý. Ýki kere, bu arada.
755
00:58:08,570 --> 00:58:09,696
Posta geldi mi?
756
00:58:11,447 --> 00:58:12,574
Hayýr, bu...
757
00:58:12,740 --> 00:58:14,784
Bunlar tez notlarým, okulda unutmuþtum.
758
00:58:14,951 --> 00:58:17,662
Peki. Dünkü postalar þurada.
759
00:58:26,379 --> 00:58:27,297
Ne?
760
00:58:27,755 --> 00:58:28,923
Bilmiyorum.
761
00:58:29,090 --> 00:58:31,259
Farklý görünüyorsun.
762
00:58:32,260 --> 00:58:34,304
Farklý hissediyorum.
763
00:58:34,470 --> 00:58:35,722
Tabii ki hissedersin.
764
00:58:37,265 --> 00:58:38,349
Pekâlâ.
765
00:58:39,183 --> 00:58:40,059
Pekâlâ.
766
00:58:40,226 --> 00:58:41,519
Hoþça kal!
767
00:58:56,284 --> 00:58:58,870
Christian Grey
Çok ilginç hafta sonu için teþekkürler.
768
00:58:59,037 --> 00:59:00,288
Bu dizüstü bilgisayar SENÝN.
769
00:59:00,455 --> 00:59:02,790
Ve 'araþtýrma' için kullanmaný istiyorum.
770
00:59:03,916 --> 00:59:05,793
Öyle mi?
771
00:59:05,960 --> 00:59:09,464
Ýliþkimiz böyle mi olacak,
bana emirler mi vereceksin?
772
00:59:17,096 --> 00:59:22,852
Umarým öyle olur...
Dahasý, hoþuna gidecek.
773
00:59:27,982 --> 00:59:30,360
Aþaðýdaki maddeler
Hâkim ve itaatkâr arasýndaki...
774
00:59:30,526 --> 00:59:32,987
...baðlayýcý sözleþmenin þartlarýdýr.
775
00:59:34,155 --> 00:59:36,199
Bu sözleþmenin temel amacý...
776
00:59:36,366 --> 00:59:40,662
...itaatkâr'ýn þehvetini ve sýnýrlarýný
güvenle keþfetmesidir.
777
00:59:41,621 --> 00:59:44,332
Hâkim ve itaatkâr, bu sözleþmenin
þartlarý altýnda yaþanan her þeyin...
778
00:59:44,499 --> 00:59:46,959
...karþýlýklý rýzayla ve gizli olacaðýný...
779
00:59:47,126 --> 00:59:49,545
...ve bu sözleþmede belirlenmiþ sýnýrlara...
780
00:59:49,712 --> 00:59:54,342
...ve güvenlik prosedürlerine...
781
00:59:56,511 --> 00:59:57,470
...baðlý olacaðýný kabul eder.
782
00:59:57,637 --> 01:00:01,307
Ýtaatkâr,
Sýnýrlar bölümünde belirlenen...
783
01:00:01,474 --> 01:00:04,227
...aktiviteler haricinde Hâkim tarafýndan
tehlikeli ve zevk verici olduðu düþünülen...
784
01:00:04,394 --> 01:00:06,229
...her türlü seks aktivitesini kabul eder.
785
01:00:07,271 --> 01:00:09,691
Seattle'a taþýnma iþlerimizle meþgulüm.
786
01:00:09,857 --> 01:00:12,985
O kravatý özlüyorum.
787
01:00:14,320 --> 01:00:16,572
- ...çok.
- Teþekkür ederim.
788
01:00:16,739 --> 01:00:19,450
Ýtaatkâr, aþýrý alkol, sigara
veya keyif verici ilaçlar kullanmayacaktýr...
789
01:00:21,202 --> 01:00:24,455
...veya kendini
gereksiz risklere sokmayacaktýr.
790
01:00:24,622 --> 01:00:27,041
Ýtaatkâr, Hâkim dýþýnda hiç kimseyle...
791
01:00:28,459 --> 01:00:32,338
...cinsel iliþkiye girmeyecektir.
792
01:00:35,133 --> 01:00:39,262
Ýtaatkâr, Hâkim'in seçtiði
bir týp doktoru tarafýndan verilmiþ...
793
01:00:39,429 --> 01:00:41,597
...oral doðum kontrolü uygulamayý
kabul eder.
794
01:00:41,681 --> 01:00:43,558
Ýtaatkâr, saðlýðýný korumak için
Ek Dört'te belirlenen gýda listesinden...
795
01:00:43,683 --> 01:00:45,435
...düzenli beslenecektir.
796
01:00:47,019 --> 01:00:49,522
Ýtaatkâr, Hâkim'in talimatlarýna uyacaktýr.
797
01:00:49,605 --> 01:00:51,482
Bunu þevkle
ve tereddütsüz bir þekilde yapacaktýr.
798
01:00:52,316 --> 01:00:53,568
Ýtaatkâr, Hâkim'e kendisi izin verdiðini
ifade etmedikçe dokunamayacaktýr.
799
01:00:53,651 --> 01:00:56,529
Ýtaatkâr, Hâkim'e
her zaman saygýlý davranacak...
800
01:00:56,612 --> 01:00:58,740
...ve kendisine sadece
"Efendim "Bay Grey"...
801
01:00:58,906 --> 01:01:01,117
Beklerken yaþlanýyorum.
802
01:01:01,284 --> 01:01:04,203
Sözleþmeyi okudun mu?
Araþtýrmaný yaptýn mý?
803
01:01:04,370 --> 01:01:06,831
...veya Hâkim'in yönlendireceði
benzer bir unvanla hitap edecektir.
804
01:01:08,666 --> 01:01:12,545
Hâkim Ýtaatkâr'a, disiplin saðlamak amacýyla
veya kendi keyfi için...
805
01:01:12,712 --> 01:01:14,505
Yapýyorum... Efendim.
Neyi araþtýrmalýyým?
806
01:01:15,548 --> 01:01:18,217
Uygun gördüðü þekilde
kamçý, avuç veya kýrbaçla...
807
01:01:18,384 --> 01:01:21,929
"Ýtaatkâr"ý dene. Lütfen.
808
01:01:27,226 --> 01:01:30,146
...fiziksel ceza uygulayabilir.
809
01:01:33,816 --> 01:01:37,904
Hâkim'in dikkatini Ýtaatkâr'ýn
dayanma sýnýrýna yaklaþtýðýna çekmek için...
810
01:01:59,967 --> 01:02:01,219
"Sarý" güvenlik kelimesi kullanýlacaktýr.
811
01:02:01,886 --> 01:02:04,806
"Kýrmýzý" güvenlik kelimesi
kullanýldýðýnda...
812
01:02:17,902 --> 01:02:21,656
Hâkim'in eylemi
derhal ve tamamen son bulacaktýr.
813
01:02:29,497 --> 01:02:31,249
Ýtaatkâr
814
01:02:58,860 --> 01:02:59,735
Ýtaatkâr, ellerinin
önde baðlý olmasýna razý mýdýr?
815
01:04:27,281 --> 01:04:28,866
Ýtaatkâr, gözlerinin baðlý olmasýna
razý mýdýr?
816
01:04:57,144 --> 01:04:59,063
Ýtaatkâr, aðzýnýn týkanmasýna razý mýdýr?
817
01:05:06,821 --> 01:05:08,990
Ýtaatkâr, ne kadar acýyý
tecrübe etmeye isteklidir?
818
01:05:26,882 --> 01:05:28,009
Araþtýrman verimli geçti mi?
Seattle'da sabýrsýzlanýyorum.
819
01:05:31,220 --> 01:05:32,346
Seni tanýmak güzeldi.
820
01:05:32,763 --> 01:05:35,057
Christian.
821
01:05:38,436 --> 01:05:40,062
Beni tanýmak "güzeldi", öyle mi?
822
01:05:41,022 --> 01:05:43,774
Ne kadar güzel olduðunu sana hatýrlatayým.
823
01:05:49,864 --> 01:05:51,365
Ýstediðin bu mu?
824
01:05:53,034 --> 01:05:56,120
Ses çýkarma.
825
01:05:57,955 --> 01:06:00,207
Bu "güzel" miydi?
826
01:06:13,721 --> 01:06:17,099
Bu gerçekten güzeldi.
827
01:06:27,610 --> 01:06:31,322
Bana ne yapýyorsun?
828
01:06:33,741 --> 01:06:37,119
Burasý nasýl?
829
01:06:43,125 --> 01:06:46,337
Neden?
830
01:06:46,504 --> 01:06:49,090
Kurallarý mý ihlâl ediyor?
831
01:06:54,804 --> 01:06:58,933
Yeri gelmiþken...
832
01:07:21,664 --> 01:07:24,458
Daha kararýmý vermedim.
833
01:07:33,050 --> 01:07:34,969
Kalmýyor musun?
834
01:07:49,233 --> 01:07:50,985
Sana söyledim, ben kimseyle uyumam.
835
01:07:52,027 --> 01:07:53,696
Sözleþmeyi görüþebilir miyiz?
836
01:08:00,494 --> 01:08:01,662
GREY EVÝ
837
01:08:02,496 --> 01:08:04,206
Belgelerle ilgili bazý sorunlarým var.
838
01:08:06,542 --> 01:08:08,377
Olmasaydý hayal kýrýklýðýna uðrayacaktým.
Yemekte konuþalým mý? Bu akþam?
839
01:08:09,170 --> 01:08:10,504
Bu bir sözleþme olduðuna göre
bir iþ toplantýsý istiyorum.
840
01:08:10,671 --> 01:08:11,881
Güzel. Takým elbise giyeceðim.
841
01:08:12,339 --> 01:08:13,174
Ben de çuval giyeceðim.
842
01:08:15,217 --> 01:08:16,260
Gerçekten güzel bir çuval, Bayan Steele.
843
01:08:16,677 --> 01:08:19,930
Ýþ toplantýsý.
844
01:08:20,097 --> 01:08:22,057
SÖZLEÞME
BAY CHRISTIAN GREY ("HÂKÝM") ile
845
01:08:22,391 --> 01:08:25,436
BAYAN ANASTASIA STEELE ("ÝTAATKAR")
arasýnda
846
01:08:25,603 --> 01:08:30,191
Etkileyici.
847
01:08:30,357 --> 01:08:33,861
Bunu daha önce yaptým.
848
01:08:40,701 --> 01:08:43,037
Ýþ toplantýlarýný, yani.
849
01:08:43,204 --> 01:08:45,414
Anladým.
850
01:08:45,915 --> 01:08:46,624
Bayan Steele.
851
01:08:47,374 --> 01:08:49,293
Sizin toplantýnýz.
852
01:08:49,460 --> 01:08:50,628
Birinci sayfa.
853
01:08:51,045 --> 01:08:52,087
Eski adresimi çýkar
ve yerine yenisini yaz.
854
01:08:57,551 --> 01:08:58,802
Gözden kaçmýþ. Kabul edildi.
855
01:08:59,762 --> 01:09:00,721
Üçüncü sayfa, 1520. Bölüm.
856
01:09:01,096 --> 01:09:02,389
"Ýtaatkâr, Hâkim'in talep ettiði
her türlü cinsel aktiviteye...
857
01:09:02,765 --> 01:09:04,225
..."tereddütsüz ve tartýþmadan
itaat edecektir."
858
01:09:04,391 --> 01:09:07,561
Beþinci sayfaya geç.
859
01:09:07,728 --> 01:09:10,773
Üçüncü madde, "Yumuþak Sýnýrlar."
860
01:09:11,440 --> 01:09:13,234
Oradayým.
861
01:09:13,400 --> 01:09:14,902
"Anal yumruk"u bul.
862
01:09:15,069 --> 01:09:16,987
Seni dinliyorum.
863
01:09:17,571 --> 01:09:18,781
Sil.
864
01:09:19,573 --> 01:09:21,075
"Vajinal yumruk"u da sil.
865
01:09:36,632 --> 01:09:40,010
Emin misin?
866
01:09:40,427 --> 01:09:43,180
Evet.
867
01:09:43,764 --> 01:09:46,267
Vajinal yumruk
868
01:09:48,811 --> 01:09:52,481
Ayný sayfada, "Seks oyuncaklarý kullanýmý
itaatkâr için kabul edilebilir mi?"
869
01:09:53,816 --> 01:09:55,276
Vibratörler, tamam. Dildolar, tamam.
870
01:09:55,609 --> 01:09:57,319
Genital kýskaçlar?
871
01:09:58,445 --> 01:10:00,155
Kesinlikle olmaz.
872
01:10:00,447 --> 01:10:01,657
Çýkmýþ bil.
873
01:10:02,283 --> 01:10:03,284
Genital Kýskaçlar
874
01:10:03,450 --> 01:10:05,035
Anal týpalar nedir?
875
01:10:05,786 --> 01:10:07,037
Çok sayýda gizlilik sözleþmesinin
üstünden geçmiþ olmalýsýn.
876
01:10:07,204 --> 01:10:08,372
Çalýþanlarým sadece onlara
söylemeyi tercih ettiðim þeyleri bilir.
877
01:10:10,708 --> 01:10:13,627
Lütfen devam et, Bayan Steele.
878
01:10:14,128 --> 01:10:16,171
Ayrýca beþinci sayfada açýklýk getirilmesi
gereken bazý terimler var.
879
01:10:16,338 --> 01:10:18,841
"Askýya alma"?
880
01:10:19,008 --> 01:10:20,884
Tavandan iplerle sarkýtmak.
881
01:10:22,720 --> 01:10:24,054
Hangi olasý nedenle?
882
01:10:25,973 --> 01:10:27,725
Senin zevkin için.
883
01:10:30,394 --> 01:10:34,356
Gerçekten mi?
884
01:10:36,150 --> 01:10:39,653
Ve benim.
885
01:10:40,654 --> 01:10:42,406
Düþünülmesi gereken bir þey.
886
01:10:42,573 --> 01:10:44,825
Hayýr. Sert sýnýr.
887
01:10:44,992 --> 01:10:46,827
"Baðlanma itaatkâr için
kabul edilebilir mi?"
888
01:10:47,244 --> 01:10:49,538
Ýpi, deri kelepçeleri, kelepçeleri
kabul edebilirim.
889
01:10:49,705 --> 01:10:52,333
Lütfen "bant"ý kaldýr.
890
01:10:52,833 --> 01:10:54,001
"Diðerleri" nedir?
891
01:10:54,335 --> 01:10:55,919
Kablo baðlarý.
892
01:10:58,172 --> 01:10:59,381
Bu toplantýya kendini bu kadar adamandan
çok etkilendiðimi söyleyebilir miyim?
893
01:10:59,840 --> 01:11:01,675
Ve bu heyecanla sana bir iyilik önereceðim.
894
01:11:02,676 --> 01:11:04,720
Haftada bir...
895
01:11:20,235 --> 01:11:23,030
...senin seçeceðin bir akþam...
896
01:11:25,699 --> 01:11:27,368
...birlikte çýkmaya ne dersin?
897
01:11:28,369 --> 01:11:29,620
Normal bir çift gibi.
898
01:11:31,372 --> 01:11:35,292
Yemek, sinema...
899
01:11:36,210 --> 01:11:37,544
...buz pateni.
900
01:11:38,253 --> 01:11:39,421
Ne istersen.
901
01:11:39,588 --> 01:11:41,632
Kabul edildi.
902
01:11:43,300 --> 01:11:45,260
Çok naziksin.
903
01:11:46,053 --> 01:11:49,807
Beþinci Ek'te yer vereceðim.
904
01:11:50,391 --> 01:11:51,892
Seni gelecek haftanýn ortasýnda
becermek isterim.
905
01:11:54,561 --> 01:11:56,105
Hiç adil savaþmýyorsun.
906
01:11:56,480 --> 01:11:57,773
Hiç savaþmadým.
907
01:11:58,107 --> 01:11:59,274
Bütün bu deðiþiklikleri gözden geçirip
bir karara varmaya çalýþacaðým.
908
01:11:59,733 --> 01:12:01,276
Gitmek mi istiyorsun?
909
01:12:01,777 --> 01:12:03,070
Evet.
910
01:12:12,246 --> 01:12:14,164
Ama vücudun bana farklý bir þey söylüyor.
911
01:12:15,999 --> 01:12:17,292
Mesela bacaklarýn.
912
01:12:18,168 --> 01:12:19,420
Bacaklarýný masanýn altýnda
birbirine bastýrma þeklin.
913
01:12:20,504 --> 01:12:23,132
Ve nefes alýþ veriþindeki deðiþiklik.
914
01:12:23,924 --> 01:12:24,842
Ve tenindeki.
915
01:12:25,259 --> 01:12:28,303
Tenim mi?
916
01:12:28,804 --> 01:12:30,472
Kýzardýn.
917
01:12:32,307 --> 01:12:33,934
O þaraptan olabilir.
918
01:12:34,810 --> 01:12:36,145
Adrenalinden.
919
01:12:36,603 --> 01:12:37,688
Diyelim ki kaldým.
920
01:12:38,814 --> 01:12:40,441
Ne olurdu?
921
01:12:41,483 --> 01:12:42,651
Önce...
922
01:13:01,378 --> 01:13:03,797
...þu küçük elbisenden kurtulmana
yardým ederdim.
923
01:13:14,308 --> 01:13:15,809
Evet.
924
01:13:17,895 --> 01:13:21,315
Ve altýnda çýrýlçýplak olduðunu
keþfetmekten memnun olurdum.
925
01:13:23,233 --> 01:13:24,860
Gerçekten mi?
926
01:13:26,153 --> 01:13:27,404
Sonra seni öne yaslardým.
927
01:13:27,696 --> 01:13:29,156
Burada mý?
928
01:13:29,490 --> 01:13:31,992
Evet.
929
01:13:41,168 --> 01:13:44,004
Bu masada mý?
930
01:13:44,838 --> 01:13:46,673
Evet.
931
01:13:52,888 --> 01:13:54,598
Toplantý için teþekkürler, Bay Grey.
932
01:13:54,765 --> 01:13:56,016
Bu benimki.
933
01:13:56,183 --> 01:13:57,392
Klasik araba koleksiyonu yaptýðýmý
bilmiyordun, deðil mi?
934
01:13:57,559 --> 01:13:58,727
Seni kalmaya ikna edemeyeceðime emin misin?
935
01:14:00,103 --> 01:14:01,188
Ýyi geceler, Christian.
936
01:14:01,355 --> 01:14:03,440
Ne zaman bileceksin?
937
01:14:03,607 --> 01:14:05,567
Yakýnda, belki.
938
01:14:05,734 --> 01:14:07,528
Neden bana veda ettiðini düþünüyorum?
939
01:14:07,694 --> 01:14:10,197
Çünkü gidiyorum.
940
01:14:10,364 --> 01:14:11,573
Veda konuþman hazýr mý?
941
01:14:11,740 --> 01:14:13,075
Aþaðý yukarý.
942
01:14:13,367 --> 01:14:16,411
Annie!
943
01:14:17,204 --> 01:14:20,916
Baba!
944
01:14:35,639 --> 01:14:37,224
Merhaba!
945
01:14:37,391 --> 01:14:41,103
Üzgünüm, geciktim.
Park etmekle çok uðraþtým.
946
01:14:41,728 --> 01:14:43,397
Önemli deðil. Buradasýn, önemli olan da bu.
947
01:14:43,564 --> 01:14:46,441
Dalga mý geçiyorsun?
Bunu dünyada kaçýrmazdým.
948
01:14:49,278 --> 01:14:51,488
- Kate'in ailesinin yanýnda yer ayýrdým.
- Nereye istersen.
949
01:14:53,490 --> 01:14:55,075
Törenden sonra görüþürüz.
950
01:14:55,242 --> 01:14:59,913
Orada iyi þanslar.
951
01:15:03,166 --> 01:15:05,502
Kendisi ayný zamanda üniversitemizin
önemli bir baðýþçýsýdýr.
952
01:15:05,669 --> 01:15:07,921
Alkýþlarýnýzla karþýnýzda,
Bay Christian Grey.
953
01:15:08,505 --> 01:15:11,300
Teþekkür ederim.
954
01:15:14,136 --> 01:15:16,471
Bugün bana yöneltilen
hoþ iltifattan çok etkilendim.
955
01:15:19,933 --> 01:15:22,477
Çok yakýþýklý.
956
01:15:26,773 --> 01:15:28,859
Tanrým. Hem de çok.
957
01:15:29,109 --> 01:15:31,320
Gey olduðunu duydum.
958
01:15:31,486 --> 01:15:32,613
Amaç ne?
959
01:15:32,779 --> 01:15:34,114
Tüm dünyada açlýðý ve yoksulluðu
yok etmeye yardým etmek.
960
01:15:34,281 --> 01:15:36,283
Þahsen ben...
961
01:15:36,783 --> 01:15:37,993
...aç kalmanýn nasýl olduðunu çok iyi bilirim.
962
01:15:38,493 --> 01:15:40,120
Bu yüzden bu benim için
çok özel bir görev.
963
01:15:40,287 --> 01:15:42,623
Megan Soliah.
964
01:15:43,624 --> 01:15:44,625
Anastasia Steele.
965
01:15:44,791 --> 01:15:45,667
Nancy Hines.
966
01:15:49,630 --> 01:15:50,380
Tebrikler. Çok gurur duyuyor olmalýsýn.
967
01:15:50,547 --> 01:15:51,632
Öyleyim.
968
01:15:52,299 --> 01:15:55,052
Bu arada, hoþ kravat.
969
01:15:55,636 --> 01:15:56,470
Son dönemde en sevdiðim kravat oldu.
970
01:15:56,637 --> 01:15:58,138
Kararýný verdin mi?
971
01:15:58,305 --> 01:15:59,389
Hâlâ düþünüyorum.
972
01:16:00,140 --> 01:16:02,309
Anastasia, benim tarzýmý dene. Lütfen.
973
01:16:02,726 --> 01:16:04,186
Tamam.
974
01:16:04,353 --> 01:16:06,146
Ne?
975
01:16:06,313 --> 01:16:07,397
Tebrikler.
976
01:16:07,648 --> 01:16:10,150
Teþekkür ederim.
977
01:16:10,317 --> 01:16:12,361
Baþardýk, baþardýk, baþardýk!
978
01:16:12,527 --> 01:16:14,071
Baba! Merhaba.
979
01:16:14,237 --> 01:16:15,238
Seninle çok gurur duyuyorum, Annie.
980
01:16:15,405 --> 01:16:17,157
Teþekkür ederim.
981
01:16:17,324 --> 01:16:18,492
Ve Kate, duyduðum
en iyi veda konuþmasýydý.
982
01:16:18,659 --> 01:16:19,993
- Teþekkür ederim.
- Muhteþemdi.
983
01:16:20,160 --> 01:16:22,162
Ana. Merhaba.
984
01:16:22,329 --> 01:16:23,997
Merhaba.
985
01:16:24,164 --> 01:16:25,916
Ray, Ana'nýn erkek arkadaþý
Christian Grey'le tanýþtýn mý?
986
01:16:26,667 --> 01:16:28,543
Merhaba. Tanýþtýðýma memnun oldum.
987
01:16:29,878 --> 01:16:31,254
Benim için de öyle.
Konuþmanýzý çok beðendim.
988
01:16:31,421 --> 01:16:34,383
Teþekkür ederim, efendim.
989
01:16:34,549 --> 01:16:35,342
Çok etkileyici iþler baþarmýþsýnýz.
990
01:16:35,592 --> 01:16:36,676
- Bence de öyle.
- Sað olun.
991
01:16:40,222 --> 01:16:41,932
Gidip beni utandýrmak için
sabýrla bekleyen ailemi bulacaðým.
992
01:16:51,191 --> 01:16:53,110
Hoþça kal.
Bizi Seattle'da görmeye gel, olur mu?
993
01:16:53,276 --> 01:16:55,862
Evet, davet alýr almaz.
994
01:16:58,907 --> 01:17:00,450
Ýkiniz ne zamandýr tanýþýyorsunuz?
995
01:17:00,617 --> 01:17:02,869
Birkaç hafta oldu.
996
01:17:08,291 --> 01:17:10,210
Aslýnda Anastasia, öðrenci gazetesi için
benimle bir röportaj yaptýðýnda tanýþtýk.
997
01:17:13,547 --> 01:17:15,382
Fotoðraf lütfen, Bay Grey?
998
01:17:15,549 --> 01:17:16,508
Bir saniye izninizle.
999
01:17:25,267 --> 01:17:26,393
Kocaman gülümseyin.
1000
01:17:27,561 --> 01:17:29,563
Mezuniyetini kutlamak için...
1001
01:17:30,063 --> 01:17:31,398
...baþka birçok nedenin yaný sýra.
1002
01:17:34,234 --> 01:17:35,819
Bana gözlerini bir daha devirirsen...
1003
01:17:36,570 --> 01:17:37,571
...seni dizime yatýracaðým.
1004
01:17:38,905 --> 01:17:40,323
Yani baþlýyor.
1005
01:17:40,782 --> 01:17:42,409
Gel. Sana göstereceðim bir þey var.
1006
01:17:45,412 --> 01:17:47,664
Ne?
1007
01:17:47,831 --> 01:17:48,832
Çok þirin.
1008
01:17:48,999 --> 01:17:51,168
Pek senin tarzýna benzemiyor ama.
1009
01:17:52,169 --> 01:17:54,254
Tarzým deðil.
1010
01:17:56,173 --> 01:17:57,174
Mezuniyetini tebrik ederim, Anastasia.
1011
01:17:57,340 --> 01:17:58,633
Aman Tanrým.
1012
01:17:59,259 --> 01:18:01,261
Christian, bu bir araba.
1013
01:18:01,428 --> 01:18:03,263
Gözünden bir þey kaçmýyor, deðil mi?
1014
01:18:11,354 --> 01:18:12,647
Teþekkür ederim, ama bunu...
1015
01:18:12,814 --> 01:18:14,357
Beðendin mi?
1016
01:18:14,524 --> 01:18:15,817
Elbette beðendim. Çok güzel.
1017
01:18:17,194 --> 01:18:17,944
Ama benim arabam var.
1018
01:18:18,320 --> 01:18:19,321
Arabam nerede?
1019
01:18:19,946 --> 01:18:21,114
Taylor'a uygun bir fiyata satmasýný söyledim.
1020
01:18:39,966 --> 01:18:41,468
Christian, bu çok fazla.
1021
01:18:50,352 --> 01:18:52,187
Az önce bana gözlerini mi devirdin?
1022
01:19:13,750 --> 01:19:14,918
Bunu neden yaptýðýmý biliyor musun?
1023
01:19:15,919 --> 01:19:18,713
Gözlerimi devirdiðim için.
1024
01:19:19,839 --> 01:19:20,924
Bu kibar bir hareket mi?
1025
01:19:25,011 --> 01:19:26,054
Hayýr.
1026
01:19:26,221 --> 01:19:28,014
Anlamadým.
1027
01:19:29,683 --> 01:19:32,060
Hayýr, efendim.
1028
01:20:02,591 --> 01:20:03,925
Biraz daha ister misin?
1029
01:20:04,092 --> 01:20:07,971
Dünyama hoþ geldin.
1030
01:20:08,138 --> 01:20:10,473
Ne yapýyorsun?
1031
01:20:11,057 --> 01:20:12,892
Ofiste ilgilenmemi bekleyen birkaç iþ var.
1032
01:20:13,059 --> 01:20:16,563
Ýyi misin?
1033
01:20:16,730 --> 01:20:18,732
Sanmýþtým ki...
1034
01:20:18,898 --> 01:20:22,235
Bu akþamdan keyif aldým.
1035
01:20:22,569 --> 01:20:26,489
Yarýn bende görüþürüz.
1036
01:20:30,327 --> 01:20:31,745
Merhaba, anne.
1037
01:20:32,412 --> 01:20:34,247
Anastasia, neler oluyor?
Bu hafta sana iki mesaj býraktým.
1038
01:20:35,457 --> 01:20:37,083
Biliyorum. Özür dilerim.
1039
01:20:37,500 --> 01:20:39,586
Sadece biraz telaþým vardý.
1040
01:20:40,503 --> 01:20:43,757
Mezuniyetini kaçýrdýðým için
üzgünüm, tatlým. Güzel geçtiðini duydum.
1041
01:20:44,257 --> 01:20:46,301
Ya þu yeni sevgilin?
1042
01:20:48,094 --> 01:20:51,514
Ray, bana ondan bahsetti.
Etkileyici bir genç adama benziyor.
1043
01:20:51,681 --> 01:20:54,017
Elbette onu senden duymayý tercih ederdim.
1044
01:20:54,184 --> 01:20:55,685
Ana?
1045
01:20:55,852 --> 01:20:59,439
Sorun ne?
1046
01:21:00,523 --> 01:21:02,776
Hiçbir þey. Ben iyiyim.
1047
01:21:02,942 --> 01:21:04,694
Seni mutlu etmiyor mu?
1048
01:21:05,195 --> 01:21:06,696
Ediyor, evet. Çoðu zaman.
1049
01:21:07,656 --> 01:21:08,990
Durum karmaþýk.
1050
01:21:09,157 --> 01:21:11,451
Dinle, tatlým.
Ara vermeye ihtiyacýn olursa...
1051
01:21:11,951 --> 01:21:13,662
...hemen buraya gel.
1052
01:21:14,704 --> 01:21:16,122
Bir iki gün için olsa bile.
1053
01:21:23,505 --> 01:21:26,466
Uçuþ millerim var,
konuþup kýz kýza vakit geçiririz.
1054
01:21:27,467 --> 01:21:29,135
Bunu düþüneceðine söz ver.
1055
01:21:30,011 --> 01:21:31,805
Evet, söz veriyorum.
1056
01:21:32,305 --> 01:21:33,890
Söz veriyorum.
1057
01:21:37,352 --> 01:21:39,020
Seni seviyorum, anne.
1058
01:21:39,479 --> 01:21:41,231
Ben de seni seviyorum, tatlým.
1059
01:21:43,024 --> 01:21:44,067
Kapatmam gerek.
1060
01:21:44,234 --> 01:21:45,235
Hoþça kal.
1061
01:21:46,569 --> 01:21:48,697
Görünüþe göre dün gece
Grey ve sen kutlama yapmýþsýnýz.
1062
01:21:48,863 --> 01:21:51,157
Hâlâ uyuyor mu?
1063
01:21:51,324 --> 01:21:52,992
Hayýr, kalamadý.
1064
01:22:00,375 --> 01:22:01,960
O halde bunlar kimin araba anahtarlarý?
1065
01:22:02,127 --> 01:22:03,753
Benim anahtarlarým.
1066
01:22:04,087 --> 01:22:05,839
Vay canýna, Ana.
1067
01:22:06,005 --> 01:22:08,508
Ne?
1068
01:22:09,300 --> 01:22:10,885
Hiçbir þey.
1069
01:22:11,052 --> 01:22:13,263
Ýstediðin hýzda gittiðine emin ol,
tamam mý?
1070
01:22:14,639 --> 01:22:16,349
Eminim, eminim. Gitmeliyim.
1071
01:22:16,516 --> 01:22:18,768
Nereye gidiyorsun?
1072
01:22:18,935 --> 01:22:22,272
Þuna bak.
1073
01:22:22,439 --> 01:22:24,149
Gördüm.
1074
01:22:24,315 --> 01:22:25,024
Fena bir fotoðraf deðil.
1075
01:22:28,069 --> 01:22:29,904
"Christian Grey arkadaþýyla."
1076
01:22:44,586 --> 01:22:46,963
Arkadaþ olduðumuzu söylüyor.
1077
01:22:48,339 --> 01:22:50,592
Gazetedeyse doðru olmalý.
1078
01:22:50,925 --> 01:22:52,844
Dr. Greene'Ie nasýl gitti?
1079
01:22:53,011 --> 01:22:55,597
Ýyiydi. Ama dedi ki...
1080
01:22:56,222 --> 01:22:57,724
...en az dört hafta her tür
cinsel aktiviteden uzak durmalýymýþým.
1081
01:23:03,313 --> 01:23:04,898
Biliyorsun, hapa baþladýktan sonra.
1082
01:23:39,307 --> 01:23:40,850
Ne?
1083
01:23:42,852 --> 01:23:44,229
Þaka yapýyorum.
1084
01:23:48,107 --> 01:23:50,151
Seni oyun odama götürmek istiyorum.
1085
01:23:56,241 --> 01:23:58,159
Ama sözleþmeyi imzalamadým.
1086
01:24:03,748 --> 01:24:07,335
Farkýndayým.
1087
01:24:08,127 --> 01:24:09,504
Deðerlendirme çalýþmasý diyebilirsin.
1088
01:24:11,047 --> 01:24:12,799
Peki.
1089
01:24:12,966 --> 01:24:16,052
Hazýr mýsýn?
1090
01:24:22,767 --> 01:24:25,395
Gözler aþaðý.
1091
01:24:25,562 --> 01:24:27,397
Ayakkabýlarýný çýkar.
1092
01:24:28,773 --> 01:24:30,483
Kollar baþýnýn üstünde.
1093
01:24:31,359 --> 01:24:33,236
Güzel bir vücudun var, Anastasia.
1094
01:24:36,030 --> 01:24:37,657
Çýplaklýðýndan utanmamaný istiyorum.
Anlýyor musun?
1095
01:24:43,663 --> 01:24:46,082
Evet, efendim.
1096
01:24:47,542 --> 01:24:48,960
Dudaðýný ýsýrýyorsun.
1097
01:25:20,491 --> 01:25:22,452
Bunun bana ne yaptýðýný biliyorsun.
Arkaný dön.
1098
01:25:48,937 --> 01:25:50,355
Sana bu odaya girmeni söylediðimde...
1099
01:25:51,189 --> 01:25:52,148
...böyle olacaksýn.
1100
01:25:52,315 --> 01:25:53,149
Kapýnýn yanýnda diz çökerek...
1101
01:25:53,775 --> 01:25:56,277
...beni bekleyeceksin.
1102
01:25:57,236 --> 01:25:58,488
Þimdi yap.
1103
01:28:17,585 --> 01:28:19,253
Eller düz, bacaklarýnýn üstünde.
1104
01:28:20,046 --> 01:28:21,839
Güzel.
1105
01:28:42,110 --> 01:28:43,444
Elini uzat.
1106
01:30:16,037 --> 01:30:17,038
Bu acýttý mý?
1107
01:30:22,335 --> 01:30:24,712
Hayýr.
1108
01:30:24,879 --> 01:30:26,505
Gördün mü?
1109
01:30:27,006 --> 01:30:28,382
Korkularýnýn çoðu kafanýn içinde.
1110
01:30:31,636 --> 01:30:33,054
Gel.
1111
01:30:34,472 --> 01:30:36,015
Nasýl bir duygu?
1112
01:30:36,891 --> 01:30:38,226
Güzel, efendim.
1113
01:31:25,648 --> 01:31:26,691
Sessiz ol.
1114
01:31:26,857 --> 01:31:28,484
Nereye gidiyoruz?
1115
01:31:28,943 --> 01:31:31,237
Annemin akþam yemeðinden
bahsettiðini hatýrlýyor musun?
1116
01:31:31,404 --> 01:31:32,822
Kýz kardeþim Mia þehirde.
1117
01:31:32,989 --> 01:31:33,781
Evet.
1118
01:31:33,948 --> 01:31:35,074
Ýhtiyacýn olan her þey var mý?
1119
01:31:35,241 --> 01:31:37,451
Evet.
1120
01:31:37,618 --> 01:31:39,412
Dans et benimle.
1121
01:31:39,578 --> 01:31:42,248
Ýyi akþamlar, Bay Grey.
1122
01:31:43,165 --> 01:31:45,710
Geldiler.
1123
01:31:45,876 --> 01:31:47,753
Ýþte geldiniz. Hoþ geldiniz, hoþ geldiniz.
1124
01:31:48,421 --> 01:31:49,630
Ana, anne, tanýþmýþtýnýz.
1125
01:31:49,797 --> 01:31:51,924
Merhaba.
1126
01:31:52,925 --> 01:31:55,094
Bu babam, Carrick.
1127
01:31:55,261 --> 01:31:56,721
- Sizinle tanýþtýðýma memnun oldum.
- Tanýþtýðýma memnun oldum.
1128
01:31:57,179 --> 01:31:59,390
Hakkýnýzda çok konuþuluyor.
1129
01:32:00,016 --> 01:32:02,810
Aman Tanrým, sen gerçeksin!
1130
01:32:02,977 --> 01:32:04,603
Güzel bir daire ve kirasý da abartýlý deðil.
1131
01:32:04,770 --> 01:32:05,938
Elliot ve Jose taþýnmamýza yardým ettiler.
1132
01:32:06,105 --> 01:32:07,189
Jose, Ana'nýn arkadaþý.
1133
01:32:07,356 --> 01:32:10,318
Ama Elliot'ýn onu
çalmaya çalýþtýðýný düþünüyorum.
1134
01:32:10,484 --> 01:32:11,777
Neredeyse kanka oldular.
1135
01:32:12,194 --> 01:32:13,946
Ýyi bir çocuk.
1136
01:32:14,113 --> 01:32:15,990
Ana, ailen nereli?
1137
01:32:16,407 --> 01:32:17,908
Üvey babam Monstesano'lu,
Annem de Georgia'lý.
1138
01:32:18,075 --> 01:32:19,577
Georgia mý? Neresinden?
1139
01:32:19,744 --> 01:32:23,205
Savannah.
1140
01:32:24,749 --> 01:32:26,417
Ne hoþ.
1141
01:32:26,584 --> 01:32:28,002
Ama Georgia'nýn bu mevsimde
epey nemli olduðunu duydum.
1142
01:32:28,169 --> 01:32:29,545
Aman Tanrým, öyle.
1143
01:32:30,546 --> 01:32:31,797
Bazen boðucudur.
1144
01:32:33,466 --> 01:32:34,884
Aslýnda yarýn annemi ziyaret edeceðim.
1145
01:32:35,801 --> 01:32:37,636
Ne güzel.
1146
01:32:37,803 --> 01:32:41,057
Duydun mu, Christian?
1147
01:32:41,223 --> 01:32:42,767
Bazý çocuklar arada ebeveynlerini
ziyaret ediyorlar.
1148
01:32:47,355 --> 01:32:50,775
Baba, Mariners maçýný izledin mi?
1149
01:32:54,070 --> 01:32:55,946
Maçýn uzadýðýný duydum.
1150
01:32:56,113 --> 01:32:58,199
Seattle beysbolu...
1151
01:32:58,366 --> 01:33:01,285
Bana sürpriz oldu.
1152
01:33:05,664 --> 01:33:06,665
Bana ne zaman söyleyecektin?
1153
01:33:06,832 --> 01:33:08,709
Kim kahve istiyor?
1154
01:33:15,841 --> 01:33:17,968
Aslýnda Ana'ya etrafý göstermeye söz verdim.
1155
01:33:21,931 --> 01:33:22,598
Ýzninizle.
1156
01:33:23,057 --> 01:33:24,683
Christian, bu ayakkabýlarla
o kadar hýzlý yürüyemiyorum.
1157
01:33:25,684 --> 01:33:26,852
Bana Georgia'dan ne zaman bahsedecektin?
1158
01:33:27,019 --> 01:33:28,604
Ne? Sinirlenmeye hiç hakkýn yok.
1159
01:33:29,480 --> 01:33:31,482
Evet, ama sinirliyim.
Avucumu kaþýndýracak kadar sinirli.
1160
01:33:35,778 --> 01:33:37,363
Sen benimsin.
1161
01:33:38,155 --> 01:33:40,533
Sadece benim, anlýyor musun?
1162
01:33:41,242 --> 01:33:43,369
Christian, çok karmaþýksýn.
1163
01:33:43,869 --> 01:33:46,080
Ana.
1164
01:33:53,129 --> 01:33:55,256
Ne istiyorsun?
1165
01:33:55,423 --> 01:33:57,425
Ne istiyorsun?
1166
01:33:57,591 --> 01:33:59,635
Seni istiyorum.
1167
01:33:59,927 --> 01:34:01,178
Deniyorum, Christian.
1168
01:34:01,345 --> 01:34:03,180
Denediðini biliyorum.
1169
01:34:03,722 --> 01:34:05,182
Neden ayný yatakta uyuyamýyoruz?
1170
01:34:07,726 --> 01:34:10,521
Neden sana dokunmama izin vermiyorsun?
1171
01:34:11,730 --> 01:34:13,441
Neden böyle olmak zorunda?
1172
01:34:14,233 --> 01:34:16,235
Sözleþmeyi imzalasaydýn
bunlarý düþünmene gerek...
1173
01:34:17,987 --> 01:34:19,530
Sözleþmeyi neden
bu kadar önemsiyorsun, Christian?
1174
01:34:21,657 --> 01:34:24,201
Beni bu halimle beðenmiyor musun?
1175
01:34:25,744 --> 01:34:27,830
Elbette beðeniyorum.
1176
01:34:28,581 --> 01:34:30,166
Öyleyse neden beni
deðiþtirmeye çalýþýyorsun?
1177
01:34:43,846 --> 01:34:45,514
Çalýþmýyorum.
1178
01:34:46,557 --> 01:34:48,934
Daha fazlasýna ihtiyacým var.
Daha fazlasýný istiyorum.
1179
01:34:49,101 --> 01:34:50,603
Kalpler ve çiçekler mi?
1180
01:34:52,771 --> 01:34:54,273
O bildiðim bir þey deðil.
1181
01:35:16,795 --> 01:35:19,298
Ana, lütfen.
1182
01:35:20,049 --> 01:35:22,176
Beni deðiþtiren sensin.
1183
01:35:22,885 --> 01:35:25,137
Sana dokunmama izin ver.
1184
01:35:29,266 --> 01:35:31,268
Ýzin ver.
1185
01:35:34,980 --> 01:35:37,107
Bunlar yanýk mý?
1186
01:35:40,236 --> 01:35:42,154
Hayata zor bir baþlangýç yaptým.
1187
01:35:46,116 --> 01:35:48,285
Bilmen gereken bu kadar.
1188
01:35:51,288 --> 01:35:53,165
Peki.
1189
01:35:55,292 --> 01:35:57,753
Beni doðuran kadýn...
1190
01:36:17,147 --> 01:36:19,233
...kokain baðýmlýsý...
1191
01:36:23,445 --> 01:36:25,698
...bir fahiþeymiþ.
1192
01:36:47,886 --> 01:36:50,556
Ben dört yaþýndayken ölmüþ.
1193
01:36:50,723 --> 01:36:53,517
Bazý þeyler hatýrlýyorum.
1194
01:36:53,684 --> 01:36:54,935
Berbat þeyler.
1195
01:36:55,227 --> 01:36:56,687
Ama onu hatýrlamýyorum.
1196
01:36:56,854 --> 01:37:00,316
Ama bazen...
1197
01:37:00,482 --> 01:37:03,319
...sanýrým onu rüyalarýmda görüyorum.
1198
01:37:03,485 --> 01:37:05,112
Georgia'ya gerçekten gitmek zorunda mýsýn?
1199
01:37:05,738 --> 01:37:07,239
Evet, gerçekten gitmeliyim.
1200
01:37:08,324 --> 01:37:11,827
Günaydýn. 12-H sað tarafta.
1201
01:37:11,994 --> 01:37:13,329
Günaydýn. 2-B hemen þurasý.
1202
01:37:13,495 --> 01:37:15,414
Hayýr, benimki ekonomi olacak.
1203
01:37:47,780 --> 01:37:51,784
Biletiniz yükseltilmiþ.
1204
01:37:54,870 --> 01:37:58,874
Günaydýn. 12-A sað tarafta.
1205
01:38:08,467 --> 01:38:10,969
Günaydýn.
1206
01:38:11,136 --> 01:38:15,015
Birinci sýnýf için sað ol
ama ekonomi de yeterdi.
1207
01:38:52,428 --> 01:38:55,180
Birinci sýnýf daha iyi. Þimdi telefonunu kapat.
Bir kere olsun kurallara uy. Ýyi yolculuklar.
1208
01:38:55,347 --> 01:38:57,599
Gaspaço çok saðlýklýdýr, Bob.
1209
01:38:58,225 --> 01:39:00,477
Bu kadar oturarak þiþmanlayacaksýn.
Söyle ona, Ana.
1210
01:39:05,357 --> 01:39:06,859
Ona bunu söylemeyeceðim.
1211
01:39:08,193 --> 01:39:09,486
Evet, sað ol, Ana.
1212
01:39:10,112 --> 01:39:12,030
Sadece gaspaçonun aslýnda
bir kase salsa yemek olduðunu söylüyorum.
1213
01:39:12,531 --> 01:39:13,615
Salsa kasemin yanýna
biraz cips vermelisin.
1214
01:39:13,782 --> 01:39:15,409
Havuç yiyebilirsin.
1215
01:39:15,576 --> 01:39:18,412
Bununla ne demeye çalýþýyorsun?
1216
01:39:19,329 --> 01:39:20,581
Seni çok sevdiðim için inanýlmaz þanslýsýn.
1217
01:39:23,292 --> 01:39:24,543
Bunu biliyorum.
1218
01:39:24,710 --> 01:39:27,171
- Öyle mi?
- Evet.
1219
01:39:27,337 --> 01:39:28,714
Seni özlüyorum.
Keþke burada olsaydýn.
1220
01:39:28,881 --> 01:39:32,217
Ben de.
Bu akþam bir arkadaþýmla yemek yiyorum.
1221
01:39:32,551 --> 01:39:34,636
Ne arkadaþý? Bayan Robinson mý?
1222
01:39:34,803 --> 01:39:36,555
Sen merak etme.
1223
01:39:36,722 --> 01:39:38,223
Hayatým, biraz yavaþlamalýyýz
ya da yiyecek bir þeyler söyleyelim.
1224
01:39:38,390 --> 01:39:39,683
Sen söyle. Ben pek aç deðilim.
1225
01:39:40,392 --> 01:39:41,852
Ben meyve salatasýný yiyeceðim.
1226
01:39:52,362 --> 01:39:54,656
Bekleyebilir.
1227
01:39:54,823 --> 01:39:56,200
Anne...
1228
01:39:57,242 --> 01:39:58,744
Kimden: Christian Grey
Bir Kozmo daha mý?
1229
01:40:00,329 --> 01:40:02,706
Olamaz.
1230
01:40:03,123 --> 01:40:04,791
Ne? Ne oldu?
1231
01:40:08,295 --> 01:40:09,922
Christian. O burada.
1232
01:40:10,088 --> 01:40:11,173
Georgia'da.
1233
01:40:11,340 --> 01:40:13,592
Tam "burada".
1234
01:40:13,759 --> 01:40:15,135
Bayan Adams. Tanýþtýðýma memnun oldum.
1235
01:40:15,511 --> 01:40:17,012
Ýçecek bir þey alýr mýsýnýz?
1236
01:40:18,096 --> 01:40:20,265
Cin tonik. Varsa Hendricks.
Yoksa Bombay Sapphire.
1237
01:40:21,266 --> 01:40:23,101
Hendrick's'Ie salatalýk,
Bombay'le misket limonu.
1238
01:40:25,187 --> 01:40:26,855
Ondan þimdiden hoþlandým.
1239
01:40:27,481 --> 01:40:29,733
Burada ne yapýyorsun, Christian?
1240
01:40:30,943 --> 01:40:33,028
Seni görmeye geldim.
1241
01:40:37,491 --> 01:40:39,910
Biraz dýþarý çýkacaðým.
1242
01:40:44,831 --> 01:40:46,458
Yedinci kural, beþinci maddeyi
ihlâl ettim.
1243
01:40:46,625 --> 01:40:48,168
Ver.
1244
01:40:48,335 --> 01:40:51,672
Boþ vereceðiz.
1245
01:40:52,923 --> 01:40:55,133
Þu anda sözleþmeden bahsetmeyelim.
1246
01:41:01,932 --> 01:41:04,518
Akþam yemeðin nasýl geçti?
1247
01:41:04,685 --> 01:41:08,730
O arkadaþým.
1248
01:41:38,844 --> 01:41:41,597
Hepsi bu.
1249
01:41:41,847 --> 01:41:43,390
O bir çocuk tacizcisi.
1250
01:41:43,557 --> 01:41:44,933
Ona sýrlarýmý açýyorum.
1251
01:41:45,100 --> 01:41:46,560
Beni tanýyor.
1252
01:42:15,547 --> 01:42:17,299
Sana ne yapmaný önerdi?
1253
01:42:19,426 --> 01:42:20,594
Buradayým iþte.
1254
01:42:20,761 --> 01:42:23,305
Þimdi ne olacak?
1255
01:42:43,450 --> 01:42:46,745
Bu otelde bir odam var.
1256
01:42:47,329 --> 01:42:48,413
Umarým odanda rahat edersin.
1257
01:42:48,580 --> 01:42:50,791
Yarýn kahvaltýda ne yapýyorsun?
1258
01:42:51,291 --> 01:42:54,044
Nereye gidiyoruz?
1259
01:42:54,211 --> 01:42:55,045
Sürpriz.
1260
01:42:55,837 --> 01:42:57,714
Sanýrým sürpriz kotamý doldurdum.
1261
01:42:58,340 --> 01:42:59,549
Neredeyse geldik.
1262
01:42:59,716 --> 01:43:01,802
Bay Grey, yedek pilotunuz olacaðým.
1263
01:43:04,179 --> 01:43:06,390
Nasýlsýn?
Bu kýz arkadaþým Anastasia Steele.
1264
01:43:16,358 --> 01:43:17,693
900 metredeyiz. Hazýr mýsýnýz?
1265
01:43:18,860 --> 01:43:19,611
Evet?
1266
01:43:20,195 --> 01:43:21,822
Evet, yap.
1267
01:43:23,073 --> 01:43:26,952
Býrak.
1268
01:43:27,411 --> 01:43:28,245
Sýký tutun.
1269
01:43:28,412 --> 01:43:31,790
Bu daha fazlasý oldu mu?
1270
01:43:33,917 --> 01:43:35,377
Aman Tanrým. Çok daha fazlasý!
1271
01:43:35,460 --> 01:43:38,755
Tanrým. Olaðanüstüydü, Christian.
1272
01:43:38,922 --> 01:43:40,048
Teþekkür ederim.
1273
01:43:40,215 --> 01:43:43,635
Amacýmýz memnun etmek, Bayan Steele.
1274
01:43:43,802 --> 01:43:47,222
Romantizm yapmadýðýný söylemiþtin.
1275
01:43:47,389 --> 01:43:51,101
Yapmam.
1276
01:43:51,768 --> 01:43:53,145
- Ana?
- Ne?
1277
01:43:53,311 --> 01:43:54,604
Ne var?
1278
01:43:54,771 --> 01:43:56,148
Neden karþý koyuyorsun?
1279
01:44:16,668 --> 01:44:19,171
Neden korkuyorsun?
1280
01:44:19,337 --> 01:44:20,172
Grey.
1281
01:44:26,344 --> 01:44:27,846
Ne?
1282
01:44:28,430 --> 01:44:30,098
Ne zaman?
1283
01:44:30,932 --> 01:44:31,808
Stephan'a uçaðý hazýrlamasýný söyle.
30 dakika sonra pistte olacaðým.
1284
01:44:32,184 --> 01:44:33,351
Ne oldu?
1285
01:44:39,608 --> 01:44:41,485
Seattle'a dönmeliyim.
Gel, seni eve býrakayým.
1286
01:44:43,528 --> 01:44:44,988
Tatlým.
1287
01:44:46,865 --> 01:44:49,534
Keþke Christian kalabilseydi.
Bob tanýþmak için sabýrsýzlanýyordu.
1288
01:44:50,660 --> 01:44:53,288
Biliyorum.
1289
01:44:54,289 --> 01:44:56,333
Ama Seattle'a dönmesi gerekti.
Ýþte bir sorun vardý.
1290
01:45:11,890 --> 01:45:14,059
Keþke sana her þeyin kolaylaþacaðýný
söyleyebilseydim ama olmuyor.
1291
01:45:15,727 --> 01:45:18,188
Sadece kendini daha iyi tanýyorsun.
1292
01:45:19,481 --> 01:45:21,024
Her þey için teþekkürler, anne.
1293
01:45:21,191 --> 01:45:22,400
Kendine iyi bak, tatlým.
1294
01:45:23,652 --> 01:45:25,904
Bakacaðým.
1295
01:45:31,993 --> 01:45:36,748
Seni tanýmayacaðýmý mý düþündün, Taylor?
1296
01:46:03,775 --> 01:46:05,026
Merhaba, Bayan Steele.
1297
01:46:05,861 --> 01:46:07,696
Bugün nasýl görünüyor, Taylor?
1298
01:46:07,863 --> 01:46:09,406
Korkarým meþgul.
1299
01:48:17,158 --> 01:48:19,369
Gerçekten mi?
1300
01:48:20,578 --> 01:48:23,540
Evet, hanýmefendi.
1301
01:48:24,833 --> 01:48:26,334
Bu iþe yaramaz.
1302
01:48:26,501 --> 01:48:30,005
Ne zaman?
1303
01:48:38,179 --> 01:48:40,432
Öyleyse onlara 24 saatlerinin
olmadýðýný söyle.
1304
01:48:44,060 --> 01:48:46,271
Bu kabul edilemez. Bilmem gerek.
1305
01:48:48,440 --> 01:48:49,607
Beni bilgilendir.
1306
01:48:49,774 --> 01:48:51,401
Her þey yolunda mý?
1307
01:48:51,568 --> 01:48:53,069
Seni endiþelendirecek bir þey yok.
1308
01:48:56,031 --> 01:48:58,074
Gidebilirim. Gitmemi ister misin?
1309
01:49:10,128 --> 01:49:13,256
Hayýr.
1310
01:49:13,757 --> 01:49:15,633
Hayýr, bu istediðim en son þey.
1311
01:49:15,800 --> 01:49:17,969
15 dakika sonra
oyun odasýnda olmaný istiyorum.
1312
01:49:19,471 --> 01:49:21,639
Güvenli kelimelerin neler?
1313
01:49:21,806 --> 01:49:24,100
"Kýrmýzý" ve "Sarý."
1314
01:49:24,267 --> 01:49:25,810
Onlarý unutma.
1315
01:49:25,977 --> 01:49:27,479
Müzik çok hüzünlü.
1316
01:49:27,645 --> 01:49:28,605
Çaldýðýn her þey çok hüzünlü.
1317
01:49:28,772 --> 01:49:30,231
Altý yaþýnda öðrendiðini söylemiþtin.
1318
01:49:31,149 --> 01:49:32,734
Yeni aileni memnun etmek için miydi?
1319
01:49:32,901 --> 01:49:34,069
Yalnýzca konuþmak istiyorum.
1320
01:49:34,235 --> 01:49:36,488
Bana neden içini açmýyorsun?
1321
01:49:38,615 --> 01:49:41,159
Konuþmamýz gerek.
1322
01:49:41,326 --> 01:49:45,246
Normal insanlar gibi mi?
1323
01:49:46,456 --> 01:49:49,084
Evet.
1324
01:49:50,335 --> 01:49:52,003
Çok mu yanlýþ?
1325
01:49:53,171 --> 01:49:54,839
Sözleþme yüzünden mi,
hâlâ imzalamadýðým için mi?
1326
01:49:56,257 --> 01:49:57,675
Sözleþmeyi boþ ver.
1327
01:49:57,842 --> 01:50:01,471
Bence gereksiz, öyle deðil mi?
1328
01:50:02,806 --> 01:50:05,683
Öyleyse kurallar da mý gereksiz?
1329
01:50:05,850 --> 01:50:07,185
Hayýr. Kurallar duruyor.
1330
01:50:07,352 --> 01:50:09,479
Ya ihlâl edersem?
1331
01:50:11,773 --> 01:50:13,191
O zaman sonuçlarý olacak.
1332
01:50:13,358 --> 01:50:14,692
Ceza.
1333
01:50:14,859 --> 01:50:15,860
Evet.
1334
01:50:16,027 --> 01:50:17,779
Beni neden cezalandýrmak istiyorsun?
1335
01:50:17,946 --> 01:50:19,364
Ana...
1336
01:50:27,705 --> 01:50:30,458
Neden canýmý yakmak istiyorsun?
1337
01:50:53,022 --> 01:50:54,524
Sana asla kaldýramayacaðýn bir þey yapmam.
1338
01:51:08,496 --> 01:51:10,874
Ama bana neden
bir þey yapmak istiyorsun, Christian?
1339
01:51:11,916 --> 01:51:13,668
Sana söyleseydim bana bir daha
asla ayný gözle bakmazdýn.
1340
01:51:13,918 --> 01:51:15,253
Yani bir nedeni var.
1341
01:51:15,420 --> 01:51:20,049
Söyle bana.
1342
01:51:26,681 --> 01:51:29,350
Beni þu anda cezalandýrmak istiyor musun?
1343
01:51:42,614 --> 01:51:44,782
Evet. Seni þu anda cezalandýrmak istiyorum.
1344
01:51:44,949 --> 01:51:46,534
Ya sana cezalandýrýlmak konusunda...
1345
01:52:02,926 --> 01:52:04,594
...senin dokunulmakla ilgili
hissettiðin gibi hissettiðimi söylesem?
1346
01:52:13,561 --> 01:52:15,980
O zaman beni yine cezalandýrýr mýydýn?
1347
01:52:16,147 --> 01:52:18,399
Hayýr.
1348
01:52:29,911 --> 01:52:32,163
Ama bu cezalandýrmam
gerekmeyeceðini göstermez.
1349
01:52:33,498 --> 01:52:35,166
Neden?
1350
01:52:40,255 --> 01:52:41,256
- Ana, dur.
- Neden gerekiyor?
1351
01:52:50,014 --> 01:52:51,474
Çünkü ben böyleyim!
1352
01:53:01,859 --> 01:53:03,027
Çünkü ben dengesizin elli tonuyum.
1353
01:53:10,660 --> 01:53:11,995
O zaman göster bana.
1354
01:53:25,550 --> 01:53:26,384
Bana yapmak istediðini...
1355
01:53:38,313 --> 01:53:41,733
...göstermen gerekiyor.
1356
01:53:46,154 --> 01:53:48,239
Cezalandýr beni.
1357
01:53:48,406 --> 01:53:50,408
Ne kadar kötü olabileceðini göster.
En kötüsünü göstermeni istiyorum.
1358
01:53:51,576 --> 01:53:52,410
Anlayabilmemin tek yolu bu.
1359
01:53:52,577 --> 01:53:54,412
Bundan emin misin?
1360
01:54:01,419 --> 01:54:04,005
Evet.
1361
01:54:06,424 --> 01:54:07,383
Öne eðil.
1362
01:54:12,597 --> 01:54:15,016
Sana altý defa vuracaðým.
1363
01:55:18,496 --> 01:55:20,790
Sen de benimle sayacaksýn.
1364
01:55:23,167 --> 01:55:26,003
Say, Anastasia.
1365
01:55:34,178 --> 01:55:36,681
Bir.
1366
01:55:37,014 --> 01:55:39,851
Ýki.
1367
01:55:47,859 --> 01:55:49,944
Üç.
1368
01:55:53,948 --> 01:55:55,199
Dört.
1369
01:55:55,366 --> 01:55:58,119
Beþ.
1370
01:56:11,048 --> 01:56:13,301
Altý.
1371
01:56:19,557 --> 01:56:21,392
Hayýr! Bana sakýn dokunma.
1372
01:57:14,946 --> 01:57:16,948
Ýstediðin bu mu?
1373
01:57:18,533 --> 01:57:20,535
Ben böyle mi görmek istiyorsun?
1374
01:57:22,453 --> 01:57:24,956
Ana...
1375
01:57:26,415 --> 01:57:28,292
Yaklaþma bana.
1376
01:57:28,626 --> 01:57:30,044
Bu sana zevk mi veriyor?
1377
01:57:35,633 --> 01:57:37,885
Yapma.
1378
01:57:54,819 --> 01:57:55,736
Sakýn yanýma gelmeye kalkma.
1379
01:57:56,946 --> 01:57:57,905
Lütfen benden nefret etme.
1380
01:58:13,254 --> 01:58:14,005
Bunu bana bir daha asla yapmayacaksýn.
1381
01:58:14,171 --> 01:58:15,506
Ben senin istediðin deðilim.
1382
02:05:10,045 --> 02:05:11,046
Hayýr, sen istediðim her þeysin.
1383
01:57:31,837 --> 01:57:33,923
Ben sana aþýk oldum.
1384
01:57:37,927 --> 01:57:39,178
Hayýr.
1385
01:57:39,345 --> 01:57:42,098
Hayýr, Ana, bana aþýk olamazsýn.
1386
01:57:55,027 --> 01:57:57,280
Gitmeni istiyorum.
1387
01:58:03,536 --> 01:58:05,371
Lütfen.
1388
01:58:58,924 --> 01:59:00,926
Arabamý geri istiyorum.
1389
01:59:02,511 --> 01:59:04,513
Taylor sattý bile.
1390
01:59:06,432 --> 01:59:08,934
O zaman karþýlýðýnda aldýðý
parayý istiyorum, lütfen.
1391
01:59:10,394 --> 01:59:12,271
Sana bir çek gönderirim.
1392
01:59:12,605 --> 01:59:14,023
Tamam.
1393
01:59:19,612 --> 01:59:21,864
Taylor seni evine býrakacak.
1394
01:59:38,798 --> 01:59:39,798
Dur.
1395
01:59:40,925 --> 01:59:41,925
Hayýr!
1396
01:59:57,108 --> 01:59:58,108
Ana...
1397
01:59:58,150 --> 01:59:59,568
Christian.
1398
02:00:56,500 --> 02:01:00,713
Bu bana mutlu bir zamaný hatýrlatýyordu
Ana.
1399
02:08:25,657 --> 02:08:26,658
Turkish