00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:13,221 --> 00:00:19,209 Captain America : Civil War 2 00:00:21,583 --> 00:00:27,179 Subtitle disusun semula oleh izamahmed 3 00:00:43,748 --> 00:00:45,646 Tidaaakkkkk 4 00:00:47,122 --> 00:00:49,966 Tidaaaakkkk 5 00:01:23,601 --> 00:01:24,553 Selamat pagi sahabat 6 00:01:26,320 --> 00:01:28,881 Sedia untuk berkhidmat 7 00:01:28,906 --> 00:01:31,245 saya ada tugasan untuk awak 8 00:01:32,364 --> 00:01:34,586 Dapatkan satu benda dengan apa cara sekalipun 9 00:01:34,611 --> 00:01:36,656 tanpa ada saksi 10 00:02:17,231 --> 00:02:19,483 awak telah buat yang terbaik, sahabat 11 00:02:49,127 --> 00:02:53,279 LAGOS 12 00:03:04,660 --> 00:03:05,624 apa yang awak lihat 13 00:03:05,649 --> 00:03:07,812 Polis biasa 14 00:03:08,811 --> 00:03:10,865 Pos kawalan kecil 15 00:03:12,422 --> 00:03:14,125 jalan seperti biasa 16 00:03:14,150 --> 00:03:15,664 Ini masa terbaik 17 00:03:15,689 --> 00:03:17,830 Terdapat ATM di bahagian selatan Ini bermakna .... 18 00:03:17,855 --> 00:03:19,065 ada kamera CCTV 19 00:03:19,090 --> 00:03:21,015 Ini jalan dua hala atau sehala? 20 00:03:21,040 --> 00:03:23,278 Jadi...ada jalan untuk melarikan diri 21 00:03:23,303 --> 00:03:24,981 Maknanya orang-orang kita tak kisah dilihat 22 00:03:25,006 --> 00:03:27,328 dan tidak takut untuk berlaku kekacauan melarikan diri 23 00:03:27,553 --> 00:03:29,408 Awak nampak pengawal ditengah blok 24 00:03:29,453 --> 00:03:31,686 Awak maksukdkan yang berwarna merah... ianya nampak comel 25 00:03:31,711 --> 00:03:34,229 Mereka memakai baju kalis peluru...maknanya mereka adalah pengawal keselamatan 26 00:03:34,254 --> 00:03:38,321 Bermakna banyak senjata api...ini akan memeningkan terutamanya kepada kita 27 00:03:38,346 --> 00:03:40,745 awak tau yang saya boleh mengerakkan sesuatu dengan fikiran saya 28 00:03:40,769 --> 00:03:43,886 Lihat lengan awak....perlukah menjadi itu 29 00:03:44,116 --> 00:03:46,492 Sesiapa pun boleh cakap macam tu janganlah paranoid. 30 00:03:46,517 --> 00:03:48,867 bukan pada saya saja Mengapa...awak boleh dengar sesuatu? 31 00:03:48,892 --> 00:03:50,557 Tumpukan perhatian. 32 00:03:50,582 --> 00:03:52,558 Inilah masa terbaik menewaskan Rumlow dalam masa 6 bulan 33 00:03:52,583 --> 00:03:53,856 aku tak mahu kehilangan dia 34 00:03:53,881 --> 00:03:55,862 kalau dia nampak kita rasanya tak ada masalah 35 00:03:55,887 --> 00:03:58,082 dia memang benci kita 36 00:04:00,920 --> 00:04:03,775 Sam, lihat lori angkut sampah 37 00:04:03,810 --> 00:04:05,371 Perhatikan dia 38 00:04:23,461 --> 00:04:25,264 Dapatkan paparan X-Ray 39 00:04:29,757 --> 00:04:31,325 Lori itu membawa lebih muatan 40 00:04:31,636 --> 00:04:32,756 Dan pemandunya dengan senjata 41 00:04:32,881 --> 00:04:34,226 Dia akan melanggar sekatan pergi sekarang 42 00:04:34,251 --> 00:04:35,552 Baiklah 43 00:04:35,773 --> 00:04:37,840 Dia bukan mensasarkan polis 44 00:04:42,227 --> 00:04:43,584 'Body Armour'. Kesan kawasan 45 00:05:43,609 --> 00:05:45,778 Terdapat 7 orang musuh 46 00:05:53,885 --> 00:05:55,924 sekarang tinggal 5 47 00:06:00,845 --> 00:06:02,457 Sam. 48 00:06:05,344 --> 00:06:06,834 tinggal 4. 49 00:06:10,426 --> 00:06:12,219 Rumlow berada di tingkat 3 50 00:06:12,244 --> 00:06:14,867 - Wanda. Buat seperti latihan - macamana dengan gas pemedih mata? 51 00:06:14,892 --> 00:06:16,481 Keluarkan ia dari situ 52 00:06:33,897 --> 00:06:35,583 Ambil benda ini 53 00:07:12,564 --> 00:07:14,188 Mereka ada disini 54 00:07:17,380 --> 00:07:20,367 - Rumlow dapat senjata biologi - saya akan pergi dapatkannya 55 00:07:55,330 --> 00:07:58,063 aku tidak berkesan dengan benda macam ini 56 00:08:00,221 --> 00:08:02,188 Rasakan bahang api dalam tu 57 00:08:31,084 --> 00:08:34,580 Sam. Dia dalam humvee menuju utara 58 00:08:38,944 --> 00:08:40,827 Ambil benda ini dan dapatkan kegunaanya 59 00:08:40,852 --> 00:08:43,909 Kita bukan nak lari dari mereka Tinggalkan kenderaan. 60 00:08:50,588 --> 00:08:53,331 - Dimana kita akan bertemu semula? - tak akan berjumpa lagi 61 00:09:04,606 --> 00:09:06,787 Saya kesan 4 musuh Mereka telah berpecah. 62 00:09:11,218 --> 00:09:13,221 aku ambil 2 orang disebelah kiri 63 00:09:21,411 --> 00:09:22,762 Mereka tanggalkan pakaian tentera mereka 64 00:09:22,787 --> 00:09:25,557 Mereka telah rancang sesuatu salah seorang dari mereka membawa 'Payload'. 65 00:09:30,415 --> 00:09:32,826 Disitu awak tak guna orang macam awak 66 00:09:33,579 --> 00:09:35,785 Memang aku tunggukan saat ini 67 00:09:52,046 --> 00:09:53,738 Dia tidak membawa benda itu 68 00:09:54,038 --> 00:09:55,258 tiada...ianya kosong 69 00:09:55,283 --> 00:09:57,799 Ketepi.... 70 00:10:35,648 --> 00:10:37,023 Letakkan senjata 71 00:10:37,450 --> 00:10:39,324 atau saya akan jatuhkan benda ini 72 00:10:40,072 --> 00:10:42,661 - letakkan senjata - Cepat la...dia benar-benar maksudkan 73 00:10:49,106 --> 00:10:51,050 'Payload' selamat Terima kasih, Sam. 74 00:10:51,075 --> 00:10:52,613 Jangan ucap terima kasih pada saya 75 00:10:52,638 --> 00:10:55,206 - Bukan itu yang aku maksudkan - Nama dia....Redwing. 76 00:10:55,230 --> 00:10:58,321 - Aku masih tidak mengucapkan terima kasihl 77 00:11:04,546 --> 00:11:06,034 Marilah 78 00:11:13,803 --> 00:11:16,827 Ini balasan kerana runtuhkan bangunan atas saya 79 00:11:58,062 --> 00:11:59,935 saya rasa ini lebih elok semua benda patut dipertimbangkan 80 00:11:39,787 --> 00:11:41,310 Siapa pembeli awak? 81 00:11:41,335 --> 00:11:43,233 Dia tahu dan kenal dengan awak 82 00:11:43,257 --> 00:11:45,942 kawan awak...rakan awak....musuh awak. 83 00:11:47,027 --> 00:11:49,829 - Apa yang dia kata? - Dia sentiasa ingatkan awak 84 00:11:50,176 --> 00:11:53,509 Aku pernah kesana Dia ada semua maklumat mengenai benda itu 85 00:11:54,252 --> 00:11:56,937 Sehingga mereka letak otaknya dalam topeng besi 86 00:11:56,962 --> 00:11:58,858 Dia mahukan awak tahu sesuatu 87 00:11:58,883 --> 00:12:00,307 Dia bagitau saya, 88 00:12:00,332 --> 00:12:02,469 "Tolong bagitau Rogers," 89 00:12:03,120 --> 00:12:06,641 "Bila awak boleh pergi...awak mesti pergi." 90 00:12:08,703 --> 00:12:10,873 dan...awak mahu mati bersama aku 91 00:12:26,843 --> 00:12:28,314 Oh tidak.... 92 00:12:31,126 --> 00:12:33,825 Sam. Kita memerlukan...... 93 00:12:34,165 --> 00:12:37,728 bomba dan pasukan penyelamat pada bahagian selatan bangunan 94 00:12:37,817 --> 00:12:39,586 Kita kena pergi 95 00:12:45,918 --> 00:12:52,604 Cuba ingat semula Pada suatu masa di bulan September 96 00:12:52,628 --> 00:12:57,643 semasa rumput masih hijau 97 00:12:57,669 --> 00:13:00,214 bangun sayang ucap selamat tinggal pada ayah 98 00:13:00,239 --> 00:13:02,669 Ada orang tiada tempat tinggal dan duduk disini. 99 00:13:03,393 --> 00:13:05,511 Inlah sebab saya suka balik rumah untuk sambut christmas 100 00:13:05,536 --> 00:13:06,934 Untuk awak sebelum awak meninggalkan bandar 101 00:13:06,959 --> 00:13:09,354 Baik-baik sayang Dia telah pergi sambung belajar diseberang laut 102 00:13:09,379 --> 00:13:11,490 Betulkah....dia belajar dimana? Apa nama dia 103 00:13:11,515 --> 00:13:12,939 Candice. 104 00:13:13,116 --> 00:13:15,974 Tunjukkan kebaikan awak. Cuba jangan sampai rumah terbakar sebelum hari isnin. 105 00:13:15,999 --> 00:13:17,218 Baiklah....jadi..hari isnin 106 00:13:17,242 --> 00:13:21,275 Ini adalah baik untuk diketahui saya akan cuba rancang parti untuk itu 107 00:13:21,300 --> 00:13:22,496 Kemana awak nak pergi? 108 00:13:22,531 --> 00:13:25,082 Ayah awak nak pergi ke Bahamas untuk sedikit kerja. 109 00:13:25,107 --> 00:13:26,766 Kita patut berhenti sekarang 110 00:13:26,791 --> 00:13:29,016 Di Pentagon. Betulkah? 111 00:13:29,041 --> 00:13:32,141 Jangan risau....awak mesti akan suka bercuti di sini 112 00:13:32,166 --> 00:13:35,080 awak tau...mereka suka menyindir untuk setiap kebolehan 113 00:13:35,105 --> 00:13:37,049 Sekiranya ia betul suatu hari nanti awak akan jadi seorang yang hebat 114 00:13:37,074 --> 00:13:38,882 Saya nak pergi ambil beg 115 00:13:41,001 --> 00:13:43,906 Dia sentiasa rindukan awak Bila awak tiada disini 116 00:13:44,859 --> 00:13:49,139 dan...yang baiknya awak akan rindukan kami 117 00:13:49,164 --> 00:13:52,809 sebab inilah kali terakhir kita akan bersama 118 00:13:53,417 --> 00:13:56,003 awak tahu sebab apa ini berlaku 119 00:13:56,466 --> 00:14:00,180 katakan sesuatu kalau tidak...nanti awak akan menyesal 120 00:14:03,537 --> 00:14:05,133 saya sayangkan awak, ayah 121 00:14:06,258 --> 00:14:08,614 saya tahu awak juga lakukan yang terbaik 122 00:14:24,301 --> 00:14:26,370 Inikah yang sepatutnya akan terjadi 123 00:14:28,614 --> 00:14:30,413 Untuk memperkukuhkan hubungan semata mata 124 00:14:30,438 --> 00:14:32,463 perhubungan dahulu or "BARF". 125 00:14:32,488 --> 00:14:34,218 Oh Tuhan, aku ada tugas berkenaan acronym. 126 00:14:34,243 --> 00:14:39,252 dengan tugas yang terlalu melampau dengan menawan 'hippocampus' 127 00:14:39,408 --> 00:14:43,956 untuk melupakan.....memori trauma 128 00:14:47,214 --> 00:14:50,631 Tak boleh ubah fakta yang telah musnahkan lapangan terbang. 129 00:14:51,036 --> 00:14:54,230 atau apa saja yang aku lakukan untuk melupakan kesedihan. 130 00:14:55,990 --> 00:15:00,842 termasuk...611 juta dollar untuk eksprimen terapi saya yang kecil 131 00:15:02,332 --> 00:15:05,457 Tiada siapa yang memikirkannya dan memberi sumbangan 132 00:15:06,255 --> 00:15:09,075 tolong bantu saya apa kenyataan yang MIT keluarkan 133 00:15:09,100 --> 00:15:13,716 Untuk membina...untuk menghasilkan dan memyuburkan ilmu pengetahuan 134 00:15:13,741 --> 00:15:15,397 dan untuk itu semua 135 00:15:15,422 --> 00:15:18,626 akan membawa beban kepada dunia sabagai satu cabaran 136 00:15:19,266 --> 00:15:23,020 Baiklah....awak, atau yang orang lain 137 00:15:23,458 --> 00:15:26,499 dan yang masih berdiam, cabaran akan anda hadapi 138 00:15:26,524 --> 00:15:28,377 sebagai makhluk yang terhebat yang telah sedia maklum 139 00:15:28,402 --> 00:15:30,848 tambahan pula....awak semua akan rosak 140 00:15:30,873 --> 00:15:32,931 juga...sebaliknya awak perlu berkerja 141 00:15:32,956 --> 00:15:36,728 sebagai kenangan ini, setiap pelajar boleh membuat sebarang permohonan 142 00:15:36,756 --> 00:15:39,994 ke atas 'Inaugural September Foundation Grant'. 143 00:15:40,019 --> 00:15:44,791 untuk itu, semua projek awak akan cuba diluluskan oleh yayasan ini. 144 00:15:47,581 --> 00:15:49,237 Tiada kekangan Tiada potongan 145 00:15:49,262 --> 00:15:52,657 hanya.....utk masa depan 146 00:15:52,726 --> 00:15:54,405 mulai dari sekarang 147 00:16:04,481 --> 00:16:06,119 kerjasama ini akan bermula. 148 00:16:15,335 --> 00:16:18,564 Setakat itu sahaja.... Biarkan saya ambil angin 149 00:16:18,589 --> 00:16:21,046 Tony, sungguh mengujakan, sungguh banyak duit 150 00:16:21,071 --> 00:16:24,305 Wow! saya... dululukan permohonan saya.... 151 00:16:24,330 --> 00:16:27,179 adakah sebarang sumbangan daripada geran ini boleh digunakan oleh fakulti 152 00:16:27,203 --> 00:16:28,673 saya tahu, ooo, pendapat saya, tapi...boleh dengar kata saya 153 00:16:28,698 --> 00:16:30,835 saya ada idea yang canggih seperti menyediakan sendiri hotdog 154 00:16:30,860 --> 00:16:32,223 pada asasnya, campuran kimia di satukan 155 00:16:32,248 --> 00:16:34,602 - Tandas arah sini...yeah? - Yeah. disatukan dalam seketul daging. 156 00:16:34,627 --> 00:16:36,836 Mr. Stark, saya minta maaaf berkenaan telesidang 157 00:16:36,861 --> 00:16:39,826 saya tak tahu yang Miss Potts telah batalkan mereka tidak nyatakan bila akan ganti 158 00:16:39,852 --> 00:16:44,084 tak apa.... saya akan kembali nanti 159 00:16:44,109 --> 00:16:45,771 baiklah....jumpa lagi 160 00:17:03,501 --> 00:17:06,436 Ini sungguh mengujakan apa yang awak dah lakukan kepada budak-budak muda 161 00:17:06,552 --> 00:17:08,489 Oh, mereka boleh menerima itu 162 00:17:08,649 --> 00:17:10,890 kerana itu membantu kesedaran saya 163 00:17:11,367 --> 00:17:16,134 Mereka kata, terdapat perdebatan diantara generasi dan kegagalan 164 00:17:16,898 --> 00:17:19,739 tapi, awak ada duit 165 00:17:20,456 --> 00:17:22,604 boleh buat apa saja yang awak mahu 166 00:17:23,299 --> 00:17:24,721 betul ke? 167 00:17:33,417 --> 00:17:34,830 awak mahu ke atas? 168 00:17:34,855 --> 00:17:37,318 saya boleh pergi kemana saja yang saya mahu 169 00:17:37,663 --> 00:17:39,436 Ok...ok Hey! 170 00:17:41,919 --> 00:17:45,073 Maafkan saya ini adalah kerja yang merbahaya 171 00:17:45,098 --> 00:17:49,408 saya kerja dengan jabatan persekutuan bahagian sumber manusia 172 00:17:49,433 --> 00:17:51,167 saya tahu itu membosankan 173 00:17:51,685 --> 00:17:55,190 tapi...ia membolehkan saya membesarkan anak-anak saya 174 00:17:55,802 --> 00:17:59,499 saya sangat bangga dengan pembesaran mereka 175 00:18:00,708 --> 00:18:03,312 Namanya Charlie Spencer. 176 00:18:05,718 --> 00:18:07,647 awak telah membunuh dia 177 00:18:08,433 --> 00:18:10,396 di Sokovia. 178 00:18:11,750 --> 00:18:14,741 itu tiada masalah pada awak 179 00:18:16,518 --> 00:18:19,403 awak fikir awak berjuang utk kami 180 00:18:19,839 --> 00:18:22,299 awak hanya berjuang untuk diri awak 181 00:18:23,611 --> 00:18:27,762 siapa yang akan membalas dendam untuknya, Stark? 182 00:18:28,344 --> 00:18:32,404 dia mati dan...itu memang salah awak 183 00:18:40,659 --> 00:18:43,767 11 rakyat Wakanda telah terbunuh semasa demostrasi 184 00:18:43,792 --> 00:18:46,079 diantara kumpulan 'Avengers' dan kumpulan separa mesin. 185 00:18:46,104 --> 00:18:48,252 di Lagos, Nigeria, bulan lepas 186 00:18:48,277 --> 00:18:50,173 mengikut tradisi orang Wakanda 187 00:18:50,176 --> 00:18:53,433 semasa misi menyelamat in Lagos bila serangan dilancarkan 188 00:18:53,458 --> 00:18:57,383 darah orang-orang kami telah gugur di negara asing 189 00:18:57,408 --> 00:19:00,591 bukan hanya sekadar oleh tindakan jenayah 190 00:19:00,619 --> 00:19:04,384 tetapi oleh sikap acuh tak acuh untuk menghentikan keganasan 191 00:19:04,409 --> 00:19:09,883 kemenangan terlalu mahal oleh kami yang tak bersalah dan tiada kemenangan untuk ini 192 00:19:09,908 --> 00:19:12,779 Raja Wakanda akan pergi.. 193 00:19:18,118 --> 00:19:20,760 apa kebenaran yang diberi untuk mengubah individu 194 00:19:20,785 --> 00:19:24,547 seperti Wanda Maximoff dapat untuk beroperasi di Nigeria? 195 00:19:28,339 --> 00:19:30,646 - ini salah saya. - ini tidak betul 196 00:19:30,671 --> 00:19:34,361 dan lihat di skrin tv awak akan dapat lihat lebih lengkap 197 00:19:34,386 --> 00:19:38,026 saya sanggup memeluk bom itu sebagai ketua...saya mesti bertanggungjawab dengannya 198 00:19:39,031 --> 00:19:41,135 Rumlow berkata 'Bucky' dan... 199 00:19:42,073 --> 00:19:45,404 semuanya secara tiba-tiba...saya hanya budak 16 tahun di Brooklyn. 200 00:19:49,656 --> 00:19:51,131 Orang mati 201 00:19:53,473 --> 00:19:57,028 - diatas tanggungjawab saya - itu adalah tanggungjawab kita semua 202 00:19:57,418 --> 00:19:59,109 Tugas ini..... 203 00:20:01,987 --> 00:20:04,733 kita cuba selamatkan seberapa ramai orang yang kita mampu 204 00:20:04,757 --> 00:20:06,614 kadangkala tidak bermakna kepada sesetengah orang 205 00:20:06,639 --> 00:20:08,751 tapi, kalau kita boleh cari jalan untuk terus hidup dengannya 206 00:20:08,777 --> 00:20:10,513 lain kali..... 207 00:20:11,951 --> 00:20:14,177 mungkin tiada siapa boleh diselamatkan 208 00:20:17,767 --> 00:20:19,826 Vis, kami bercakap mengenai ini 209 00:20:19,851 --> 00:20:22,904 Ya...tapi pintu tak berkunci jadi...saya anggap... 210 00:20:24,536 --> 00:20:27,615 Captain Rogers seharusnya tahu bila Mr. Stark akan tiba 211 00:20:27,640 --> 00:20:29,585 Terima Kasih aku akan turun bawah 212 00:20:29,610 --> 00:20:32,432 baiklah...aku akan gunakan pintu 213 00:20:32,596 --> 00:20:35,061 oooo.....nampaknya dia ada membawa tetamu 214 00:20:35,086 --> 00:20:36,823 awak tahu siapa dia? 215 00:20:37,092 --> 00:20:39,116 Setiausaha Negara 216 00:20:42,149 --> 00:20:46,148 Oh. 5 tahun lalu aku diserang sakit jantung 217 00:20:46,284 --> 00:20:49,692 saya terjatuh betul-betul ketika sedang menghayun kayu golf 218 00:20:50,082 --> 00:20:52,095 sejak itu, merupakan detik terbaik dalam hidup saya 219 00:20:52,120 --> 00:20:57,020 sebab....selepas 13 jam pembedahan dan kali ketiga lakukan pintasan 220 00:20:57,582 --> 00:21:02,055 saya temui sesuatu 40 tahun dalam tentera mengajar saya 221 00:21:04,580 --> 00:21:05,088 Rasa dihormati 222 00:21:05,086 --> 00:21:09,490 dunia memerlukan Avengers dan pasukan tanpa bayaran 223 00:21:10,198 --> 00:21:13,373 awak semua....berjuang untuk kita 224 00:21:13,398 --> 00:21:16,756 melindungi kita. merisikokan hidup anda 225 00:21:16,781 --> 00:21:20,784 diantara ramai manusia yang ingin menjadi seperti anda 226 00:21:20,827 --> 00:21:22,749 ada segelintir 227 00:21:24,080 --> 00:21:25,998 dianggap "vigilantes." 228 00:21:26,023 --> 00:21:28,742 dan lain perkataan yang awak gunakan Mr. Secretary. 229 00:21:28,767 --> 00:21:30,507 macamana dengan perkataan "Merbahaya?" 230 00:21:30,532 --> 00:21:35,738 apa yang awak gelar kumpulan Dasar US, individu istimewa, 231 00:21:35,763 --> 00:21:40,711 yang membiarkan meronda sempadan seperti selalu dan mengenakan mereka 232 00:21:40,736 --> 00:21:43,570 dimana pilihan mereka dan siapa, frankly, 233 00:21:43,595 --> 00:21:46,975 seakan tidak mempedulikan apa yang telah mereka lakukan 234 00:21:50,838 --> 00:21:52,497 New York. 235 00:22:06,397 --> 00:22:08,599 Washington DC. 236 00:22:16,564 --> 00:22:18,377 Sokovia. 237 00:22:28,817 --> 00:22:30,406 Lagos. 238 00:22:38,867 --> 00:22:41,263 Okay. Itu sudah cukup 239 00:22:42,770 --> 00:22:47,090 selepas 4 tahun beroperasi dengan tanpa kuasa batasan dan pengawasan 240 00:22:47,115 --> 00:22:51,731 ini yang telah pihak kerajaan tetapkan dunia tidak boleh lagi terima 241 00:22:53,852 --> 00:22:56,314 tapi....saya fikir saya ada jalan penyelesaian 242 00:22:59,996 --> 00:23:02,579 perjanjian Accords yang dikeluarkan di Sokovia . 243 00:23:02,663 --> 00:23:05,788 diluluskan oleh 117 negara. 244 00:23:05,813 --> 00:23:11,455 telah termaktub, Avengers haruslah tidak beroperasi sebagai jabatan rahsia 245 00:23:11,480 --> 00:23:17,126 dan lagi, mereka hendaklah beroperasi dibawah pengawasan panel 'United Nations', 246 00:23:17,151 --> 00:23:22,815 sehingga ianya diperkenankan oleh panel 247 00:23:22,840 --> 00:23:26,064 The Avengers harus bersatu menjadikan dunia satu tempat yang selamat 248 00:23:26,089 --> 00:23:27,857 saya rasa kita dah selesai perkara ini 249 00:23:27,882 --> 00:23:32,646 beritahu saya captain, kalau awak tahu dimana Thor and Banner berada sekarang? 250 00:23:32,875 --> 00:23:35,558 kalau tak silap saya....mereka berdua boleh menghasilkan 30 mega tonne tenaga atom, 251 00:23:35,583 --> 00:23:38,266 awak boleh bertahan dengannya 252 00:23:38,291 --> 00:23:42,537 bertolak ansur....memberi jaminan inilah yang dunia mahukan 253 00:23:42,562 --> 00:23:46,619 percayalah saya, kenyataan ada ditengah ini 254 00:23:46,755 --> 00:23:49,575 jadi....ini adalah diluar jangkaan 255 00:23:49,600 --> 00:23:54,270 3 dari sekarang, UN akan bermesyuarat di Vienna untuk mengesahkan ketetapan ini. 256 00:23:56,631 --> 00:23:58,367 jadi....perbincangan telah tamat 257 00:24:01,574 --> 00:24:05,015 jadi...sekiranya kami hadir ke perbincangan itu...adakah awak tidak suka? 258 00:24:05,571 --> 00:24:07,738 kemudian awak boleh bersara 259 00:24:49,506 --> 00:24:50,924 Hello? 260 00:24:50,725 --> 00:24:52,523 adakah ini kereta awak? 261 00:24:53,836 --> 00:24:55,446 aku datang untuk melihat 262 00:24:56,681 --> 00:24:59,288 Mungkin kita boleh, jaga diri masing-masing 263 00:24:59,309 --> 00:25:01,641 kalau awak mahu saya boleh panggil polis dan...rasanya baik...agak saya la 264 00:25:01,662 --> 00:25:02,766 tak perlu 265 00:25:03,888 --> 00:25:05,277 tak perlu ada polis 266 00:25:06,019 --> 00:25:07,189 terima kasih 267 00:25:38,023 --> 00:25:39,735 awak boleh terus melihat kolonel 268 00:25:40,330 --> 00:25:42,054 Tahniah. 269 00:25:44,469 --> 00:25:48,052 Laporan Misi: Disember 16, 1991 270 00:25:48,073 --> 00:25:49,495 siapakah awak? 271 00:25:50,046 --> 00:25:51,664 Nama saya Zemo. 272 00:25:52,732 --> 00:25:54,813 saya ulangi soalan saya 273 00:25:55,003 --> 00:25:59,367 Laporan misi: Disember 16, 1991 274 00:25:59,388 --> 00:26:00,593 Macamana awak boleh temui saya? 275 00:26:00,614 --> 00:26:02,470 bila 'SHIELD' musnah, 276 00:26:02,723 --> 00:26:05,456 Black widow telah mendedahkan fail HYDRA terdedah kepada umum. 277 00:26:05,691 --> 00:26:07,981 berjuta helai kertas penuh dengan perkara sulit 278 00:26:08,002 --> 00:26:09,511 agak susah untuk ditafsirkan 279 00:26:09,532 --> 00:26:10,714 tapi... 280 00:26:12,290 --> 00:26:13,945 saya ada pengalaman 281 00:26:14,517 --> 00:26:16,117 dan kesabaran 282 00:26:17,072 --> 00:26:19,345 seseorang boleh lakukan segalanya sekiranya ada itu 283 00:26:19,735 --> 00:26:21,158 apa yang awak mahu? 284 00:26:21,712 --> 00:26:26,826 Laporan Misi Disember 16, 1991 285 00:26:26,847 --> 00:26:29,778 jangan harap 286 00:26:41,568 --> 00:26:44,111 HYDRA layak ditempatkan didalam bekas abu mayat 287 00:26:44,131 --> 00:26:46,403 jadi...kematian awak tidak merugikan saya 288 00:26:46,615 --> 00:26:48,492 tapi...saya boleh gunakan buku ini 289 00:26:48,513 --> 00:26:51,576 dan bermacam cara yang kejam untuk dapatkan apa yang saya mahu 290 00:26:51,597 --> 00:26:53,557 saya tak akan lakukan itu 291 00:26:54,639 --> 00:26:58,084 awak tahu....awak mungkin mati untuk.... kedegilan awak 292 00:27:10,284 --> 00:27:12,760 Selamat tinggal, HYDRA. 293 00:27:21,839 --> 00:27:25,257 Setiausaha Ross, penerima pingat 'Congressional Medal of Honor', dimana...ianya lebih satu dari awak 294 00:27:25,277 --> 00:27:26,586 jadi...katakan kita setuju dengan perkara ini 295 00:27:26,607 --> 00:27:28,173 berapa lama benda ni akan berlaku sebelum mereka menidakkan kita 296 00:27:28,194 --> 00:27:29,290 anggap seperti sekumpulan penjenayah? 297 00:27:29,311 --> 00:27:31,439 semua 117 negara hendak tandatangani perjanjian itu 298 00:27:31,460 --> 00:27:33,314 117, Sam, ada seperti yang awak mahu kan "tidak, ini peluang baik." 299 00:27:33,335 --> 00:27:34,549 berapa lama awak mahu berada dalam 2 belah pihak? 300 00:27:34,570 --> 00:27:37,554 - saya ada persamaan. - Oh, ini penjelasan awak. 301 00:27:37,732 --> 00:27:40,355 dalam 8 tahun semenjak Mr. Stark memaklumkan dirinya sebagai Iron Man, 302 00:27:40,376 --> 00:27:44,151 bilangan insan istimewa berkembang semakin ramai 303 00:27:44,172 --> 00:27:46,005 dan dalam masa yang sama 304 00:27:46,026 --> 00:27:47,724 bilangan kekacauan di dunia 305 00:27:47,744 --> 00:27:49,254 semakin meningkat dan terus meningkat 306 00:27:49,276 --> 00:27:50,667 awak katakan ini salah kita? 307 00:27:50,687 --> 00:27:53,039 Saya katakan mungkin ini secara kebetulan 308 00:27:54,414 --> 00:27:56,647 kelebihan kita mewujudkan persaingan 309 00:27:56,668 --> 00:27:59,088 persaingan yang menyebabkan konflik 310 00:27:59,109 --> 00:28:03,740 dan konflik.....melahirkan malapetaka 311 00:28:04,023 --> 00:28:05,511 pengawasan 312 00:28:07,107 --> 00:28:09,661 pengawasan bukan satu idea yang boleh dikecualikan dari tanggungjawab kita 313 00:28:09,682 --> 00:28:10,744 Boom. 314 00:28:10,891 --> 00:28:14,640 Tony, awak mahu tukar karektre tukar karekter menjadi pendiam 315 00:28:14,661 --> 00:28:15,928 ini disebabkan dia telah ditanam dalam akal fikiran dia 316 00:28:15,949 --> 00:28:17,450 awak tahu saya macamana 317 00:28:18,478 --> 00:28:21,179 sebenarnya...saya sedang merawat sakit kepala elektromagnetik 318 00:28:21,200 --> 00:28:22,234 inilah yang sepatutnya, Captain. 319 00:28:22,255 --> 00:28:25,781 ini hanyalah sedikit kesakitan beritahu Humphrey. 320 00:28:25,802 --> 00:28:28,100 siapa yang meletakkan pengisar kopi untuk dimusnahkan? 321 00:28:28,121 --> 00:28:30,543 dan saya perlu pergi kebilik....bersarapan untuk kumpulan mat motor? 322 00:28:35,543 --> 00:28:37,698 Oh, inilah Charles Spencer yang diceritakan 323 00:28:54,470 --> 00:28:56,420 dia adalah budak yang istimewa ada ijazah dalam bidang komputer 324 00:29:08,833 --> 00:29:10,731 3.6 GPA. 325 00:29:10,756 --> 00:29:13,610 boleh menari GIG dan amat menarik sebelum ianya jatuh 326 00:29:13,635 --> 00:29:16,226 tapi....pertama sekali, dia mahu jauh disudut hatinya 327 00:29:16,253 --> 00:29:18,037 sebelum dia mulakan tugas 328 00:29:18,062 --> 00:29:20,863 melihat dunia mungkin untuk berkhidmat 329 00:29:21,310 --> 00:29:23,935 Charlie tak mahu pergi ke Vegas atau Fort Lauderdale, dimana dia sepatutnya lakukan 330 00:29:23,960 --> 00:29:27,243 diat tidak pergi ker Paris or Amsterdam. macam seronok 331 00:29:27,268 --> 00:29:30,727 dia bercadang menghabiskan cuti musim panas membina penempatan yang baik untuk orang-orang miskin 332 00:29:30,752 --> 00:29:32,883 cuba teka dimana.....Sokovia. 333 00:29:36,367 --> 00:29:38,429 dia mahu membuat sesuatu yang berbeza...saya rasa maksud saya....kita semua tak tahu 334 00:29:38,454 --> 00:29:42,008 sebab kita hancurkan bangunan yang dia bina ketika kita bertempur dahulu 335 00:29:49,543 --> 00:29:52,072 tiada ketetapan yang diambil disini 336 00:29:53,817 --> 00:29:55,481 kita sepatutnya membuat penilaian dahulu 337 00:29:55,506 --> 00:29:57,638 apa saja keputusan yang diambil, ini adalah satu permainan 338 00:29:57,663 --> 00:29:59,672 kalau kita tidak terima ini kita tiada batasan 339 00:29:59,697 --> 00:30:02,216 kita tidak ubah seperti orang jahat 340 00:30:02,248 --> 00:30:04,816 Tony, disebabkan seseorang mati didepan mata awak awak jangan berputus asa 341 00:30:04,841 --> 00:30:05,987 siapa kata kita dah berputus asa 342 00:30:06,012 --> 00:30:08,646 kita semua...kerana tidak mahu bertanggungjawab diatas tindakan kita 343 00:30:08,671 --> 00:30:12,278 - dokumen ini hanya akan dipersalahkan - Maaf...Steve, itu... 344 00:30:12,303 --> 00:30:13,956 itu adalah keangkuhan yang amat bahaya 345 00:30:13,981 --> 00:30:16,045 Ini adalah 'United Nations' yang kita sedang perkatakan 346 00:30:16,070 --> 00:30:19,812 Ini bukanlah majlis keselamatan dunia Ini bukan 'SHIELD' Ini bukan 'HYDRA'. 347 00:30:19,837 --> 00:30:22,660 Tidak...ini diusulkan oleh orang yang ada agenda dan agenda akan sentiasa berubah 348 00:30:22,685 --> 00:30:24,609 Ini amat bait Sebab itu saya berada disini 349 00:30:24,634 --> 00:30:27,651 bila saya menghasilkan persenjata saya kita telah berikan pada orang yang salah 350 00:30:27,676 --> 00:30:29,010 ia akan memusnahkan patut berhenti menghasilkan mereka 351 00:30:29,035 --> 00:30:31,696 Tony. awak pilih jalan ini 352 00:30:31,721 --> 00:30:35,115 kalau kita tandatangani kita mengalah dengan pilihan kita 353 00:30:35,588 --> 00:30:37,981 macamana kalau panel ini menghantar kita ke tempat lain sepatutnya kita tak perlu pergi 354 00:30:38,006 --> 00:30:40,914 macamana kalau kita mahu pergi kesana tetapi mereka tidak membenarkan 355 00:30:40,939 --> 00:30:44,067 kita bukanlah sempurna tetapi untuk keselamatan adalah tanggungjawab kita sendiri 356 00:30:44,092 --> 00:30:48,616 kalau kita tidak lakukan sekarang ini akan tetap akan terjadi kepada kita nanti 357 00:30:48,641 --> 00:30:50,305 Inilah faktanya walaupun ianya tidak baik 358 00:30:50,330 --> 00:30:53,315 - awak kata mereka akan datang kepada saya - kami akan melindungi awak 359 00:30:53,340 --> 00:30:55,228 Mungkin Tony adalah betul 360 00:30:56,251 --> 00:31:00,550 kalau....walau gunakan sebelah tangan untuk kerusi roda ia tetap akan bergerak 361 00:31:00,911 --> 00:31:04,287 awakkah wanita yang sama yang pernah diceritakan? agen kerajaan yang mengganggu kita beberapa tahun lalu 362 00:31:04,312 --> 00:31:07,217 saya sebenarnya... memantau... 363 00:31:07,242 --> 00:31:10,625 kita telah buat beberapa kesalahan kepada orang awam 364 00:31:10,657 --> 00:31:12,824 kami perlu memenangi kepercayaan mereka semula. 365 00:31:12,849 --> 00:31:15,660 Saya minta maaf....ini kerana salah dengar tentang awak atau awak setuju dengan saya 366 00:31:15,685 --> 00:31:18,236 - Oh, saya sepatutnya saya membetulkan ia semula - No, no, no. awak tidak boleh membetulkannya semula 367 00:31:18,261 --> 00:31:20,932 terima kasih Semuanya pernah berlaku. 368 00:31:21,001 --> 00:31:22,701 Okay, kes tutup 369 00:31:22,726 --> 00:31:24,831 tiada yang menang 370 00:31:43,856 --> 00:31:45,600 saya perlu pergi 371 00:32:09,226 --> 00:32:10,418 dan sekarang... 372 00:32:10,543 --> 00:32:14,701 saya ingin menjemput Sharon Carter, naik keatas dan berikan sedikit ucapan 373 00:32:27,086 --> 00:32:30,770 Margaret Carter seperti yang kita kenal yang mewujudkan SHIELD. 374 00:32:31,316 --> 00:32:34,169 tapi...saya baru tau dia sebenarnya sebagai Makcik Peggy. 375 00:32:35,687 --> 00:32:37,808 dia ada photo dia didalam biliknya. 376 00:32:37,833 --> 00:32:41,265 Makcik Peggy berdiri di sebelah to JFK. 377 00:32:41,807 --> 00:32:43,835 sebagai seorang kanak-kanak...itu satu yang mengagumkan 378 00:32:43,860 --> 00:32:46,092 tapi...banyak lagi benda yang hendak diperkatakan 379 00:32:46,117 --> 00:32:49,434 dimana ingin saya maklumkan bahawa kami ada pertalian 380 00:32:50,092 --> 00:32:54,317 saya pernah bertanya dia sekali bagaimana dia membahagikan perhubungan dan perisikan 381 00:32:54,342 --> 00:32:59,123 pada masa itu semua orang tak mahu melihat seseorang wanita berjaya dan mengagumkan 382 00:32:59,148 --> 00:33:02,000 dia dia berkata berbincanglah selagi boleh 383 00:33:02,025 --> 00:33:05,511 kalau tidak boleh....jangan lakukan 384 00:33:06,009 --> 00:33:11,926 walaupun seseorang beritahu kami sesuatu kadangkala betul....kadangkala tidak 385 00:33:11,951 --> 00:33:15,129 walau seluruh dunia memberitahu supaya lakukan 386 00:33:15,153 --> 00:33:19,142 itu lah tugas awak membina diri awak seperti sepohon pokok 387 00:33:19,167 --> 00:33:21,903 lihat terus kemata mereka dan katakan..." Jangan ". 388 00:33:21,928 --> 00:33:23,792 ...ikutlah yang benar 389 00:33:35,101 --> 00:33:37,411 perlukah saya pecahkan kebuntuan ini 390 00:33:37,436 --> 00:33:39,942 saya fikir saya telah kehilangannya 391 00:33:40,457 --> 00:33:43,011 bila saya perhatikan semangatnya tetap hidup 392 00:33:43,756 --> 00:33:45,822 saya sungguh bertuah ada dia 393 00:33:45,847 --> 00:33:48,334 dia harap awak juga kembali 394 00:33:49,866 --> 00:33:51,840 siapa lagi yang telah tandatangannya 395 00:33:51,865 --> 00:33:55,309 Tony, Rhodey, Vision. 396 00:33:55,744 --> 00:33:57,387 Clint? 397 00:33:57,577 --> 00:33:59,160 dia dikatakan telah bersara 398 00:33:59,185 --> 00:34:01,912 - Wanda? - TBD. (To Be Determined) 399 00:34:02,444 --> 00:34:05,436 saya akan berada di Vienna untuk majlis menandatangani perjanjian Accords. 400 00:34:05,461 --> 00:34:07,886 ada bilik khas yang cantik di dalam jet 401 00:34:10,938 --> 00:34:16,253 ini kerana sedikit halangan bermakna ada bahagian yang salah 402 00:34:16,278 --> 00:34:19,519 kekal bersama adalah penting sebagaimana yang telah kita kekal bersama 403 00:34:20,204 --> 00:34:22,291 apa yang perlu kita lakukan untuk itu? 404 00:34:26,482 --> 00:34:30,011 Maaf, Nat. saya tak boleh tandatangan 405 00:34:30,952 --> 00:34:32,592 saya tahu 406 00:34:34,539 --> 00:34:36,377 baiklah....nantilah apa yang awak nak buat selepas ini? 407 00:34:38,801 --> 00:34:41,109 saya tak mahu awak bersendirian 408 00:34:47,666 --> 00:34:49,054 mari sini 409 00:35:13,374 --> 00:35:16,291 Pada hari istimewa "Kongress United Nations" 410 00:34:55,121 --> 00:35:01,099 117 negara datang bersama untuk memuktamadkan Sokovia Accords. 411 00:35:04,673 --> 00:35:06,328 - Maafkan saya, Miss Romanoff? - ya. 412 00:35:06,353 --> 00:35:08,334 saya hanya mahukan tandatangan anda 413 00:35:09,540 --> 00:35:11,155 - terima kasih - terima kasih. 414 00:35:11,967 --> 00:35:15,570 saya atau kita tidak sepatutnya terlalu terdedah 415 00:35:15,595 --> 00:35:18,801 baiklah... bukan selalu dipuji 416 00:35:18,826 --> 00:35:21,795 awak telah lakukan yang terbaik selama ini 417 00:35:21,819 --> 00:35:24,153 berdasarkan lawatan terakhir awak ke Capitol Hill. 418 00:35:24,194 --> 00:35:27,659 saya tidak sangka awak amat selesa dalam jabatan ini 419 00:35:27,683 --> 00:35:29,144 ohh...tidaklah 420 00:35:29,170 --> 00:35:32,050 bersendirian, buatkan saya bangga awak ada disini Miss Romanoff 421 00:35:32,075 --> 00:35:33,654 Mengapa? awak belum sahkan semua ini? 422 00:35:33,679 --> 00:35:37,649 The Accords, Ya. kalau dalam politik....tidak rasanya 423 00:35:37,674 --> 00:35:41,355 dua orang...dalam satu bilik boleh buat keputusan daripada 100 orang 424 00:35:41,380 --> 00:35:44,000 kecuali awak perlu pergi bermain piano. 425 00:35:44,024 --> 00:35:46,159 - Ayah. - Anakku. 426 00:35:46,185 --> 00:35:47,971 - Cik. Romanoff. - King T'Chaka. 427 00:35:47,996 --> 00:35:51,641 Silakan....saya ucapkan takziah apa yang telah berlaku di Nigeria. 428 00:35:51,666 --> 00:35:53,293 Terima kasih 429 00:35:53,318 --> 00:35:55,566 terima kasih kerana bersetuju dengan semua ini 430 00:35:55,591 --> 00:35:59,241 saya sedih dengar mengenai Captain Rogers yang dia tak boleh menyertai kita hari ini 431 00:35:59,266 --> 00:36:01,634 ya...sama-sama kita - para hadirin...sila ambil tempat. 432 00:36:01,659 --> 00:36:04,177 Sesi akan bermula sekarang 433 00:36:04,712 --> 00:36:06,919 Inilah panggilan untuk masa depan 434 00:36:07,774 --> 00:36:09,136 dengan penuh kesyukuran 435 00:36:09,161 --> 00:36:10,677 terima kasih 436 00:36:11,436 --> 00:36:15,826 untuk semua yang telah bersetuju untuk pengesahan ini 437 00:36:15,851 --> 00:36:17,995 awak jadi yang terbaik untuk ini 438 00:36:18,020 --> 00:36:20,518 saya sangat gembira...ayah. 439 00:36:24,696 --> 00:36:26,299 terima kasih 440 00:36:26,603 --> 00:36:28,366 terima kasih 441 00:36:28,391 --> 00:36:33,864 bila pencuri Wakandan vibranium telah menggunakannya sebagai senjata pemusnah 442 00:36:33,889 --> 00:36:38,354 kami...di Wakanda, telah ditekan dengan pertanyaan mengenai kesinambungan 443 00:36:38,379 --> 00:36:42,576 terhadap kematian lelaki dan wanita di Nigeria, disebabkan oleh sebahagian misi 444 00:36:42,601 --> 00:36:46,078 daripada sebuah negara....terlalu lama dalam menyelesaikannya 445 00:36:46,265 --> 00:36:50,534 kami tidak akan....sekali-kali membiarkan ketidakadilan berlaku lagi 446 00:36:50,559 --> 00:36:54,723 kami akan berjuang....kami akan berjuang untuk semua dan berharap satu dunia akan bersama 447 00:36:54,748 --> 00:36:59,470 saya berbangga kerana sebahagian dari Avengers telah menyokong inisiatif ini 448 00:37:00,637 --> 00:37:04,597 Wakanda berbangga dengan semua ini.... marilah berjabat tangan untuk keamanan 449 00:37:04,623 --> 00:37:06,911 semua orang tunduk 450 00:37:41,046 --> 00:37:43,926 ibu saya pernah mengatakan kepada saya dalam senarai....tapi 451 00:37:43,951 --> 00:37:45,386 bukan makcik Peggy. 452 00:37:45,411 --> 00:37:47,983 dia membelikan saya pisau lipat yang pertama 453 00:37:48,008 --> 00:37:51,577 - sungguh praktikal - dan ada stail 454 00:37:57,005 --> 00:37:59,100 CIA telah menempatkan awak disini sekarang? 455 00:37:59,125 --> 00:38:02,657 - Di Berlin, gabungan anti penganas dan keselamatan. - baiklah. 456 00:38:02,682 --> 00:38:05,520 - kedengan agak lucu. - saya tahu..itu betul 457 00:38:08,118 --> 00:38:10,454 saya memang maksudkannya bila saya tanya awak 458 00:38:10,479 --> 00:38:13,426 semasa awak mengintip saya daripada seberang bangunan.. 459 00:38:13,451 --> 00:38:15,962 maksud awak semasa saya jalankan tugas saya? 460 00:38:18,133 --> 00:38:19,885 adakah Peggy tahu? 461 00:38:21,707 --> 00:38:23,936 Peggy menyimpan terlalu banyak rahsia 462 00:38:24,546 --> 00:38:26,887 saya tak la sama ada dia ingat tentang awak 463 00:38:30,473 --> 00:38:33,610 - Terima kasih kerana mencari saya semula - ya... 464 00:38:36,853 --> 00:38:40,239 Steve. ada sesuatu yang awak perlu lihat 465 00:38:40,264 --> 00:38:42,153 bom tersembunyi dalam van pemberita 466 00:38:42,178 --> 00:38:44,394 ... meletup memusnahkan bangunan "united nation" di Vienna. 467 00:38:44,419 --> 00:38:47,827 lebih dari 70 orang cedera. dan sekurang-kurangnya 12 orang telah mati. 468 00:38:47,852 --> 00:38:50,452 Termasuk Raja Wakanda.... T'Chaka. 469 00:38:50,476 --> 00:38:52,760 daripada rakaman cctv rasmi suspek dikenalpasi 470 00:38:52,784 --> 00:38:56,569 Identiti sebagai James Buchanan Barnes, the Winter soldier. 471 00:38:56,594 --> 00:38:59,714 Agen HYDRA yang terkenal, ada pertalian dengan pelbagai penganas 472 00:38:59,739 --> 00:39:01,514 serta ahli politik 473 00:39:01,539 --> 00:39:03,397 saya ada tugasan hendak dilakukan 474 00:39:24,999 --> 00:39:26,832 saya bersimpati 475 00:39:32,979 --> 00:39:38,166 dalam budaya kami kematian...bukanlah penamat 476 00:39:39,382 --> 00:39:42,808 Ini adalah lebih kepada.. titik perubahan 477 00:39:43,543 --> 00:39:47,357 awak telah melebihi dari jangkauan dan hadangan... dalam segmen. 478 00:39:47,382 --> 00:39:50,477 Mereka membawa awak kepada lembah hijau dimana... 479 00:39:51,155 --> 00:39:53,131 awak boleh berlari selamanya 480 00:39:54,292 --> 00:39:56,799 kedengaran amat menarik 481 00:39:57,195 --> 00:39:59,620 ayah saya juga fikir begitu 482 00:40:01,099 --> 00:40:03,546 saya bukanlah seperti ayah saya 483 00:40:03,571 --> 00:40:05,221 T'Challa. 484 00:40:05,246 --> 00:40:08,551 Pasukan keselataman akan menyiasat siapa yang bawa Barnes kesini. 485 00:40:10,005 --> 00:40:12,323 Jangan risau, Miss. Romanoff. 486 00:40:13,233 --> 00:40:15,454 Saya akan bunuh dia dengan tangan saya sendiri 487 00:40:21,689 --> 00:40:23,395 - Yeah? - Awak ok? 488 00:40:23,420 --> 00:40:27,061 Ah, yeah, Terima kasih saya sungguh bertuah 489 00:40:32,314 --> 00:40:36,472 saya tau betapa Barnes sungguh bermakna untuk awak. saya sungguh mengerti 490 00:40:37,075 --> 00:40:38,817 Tunggu di sana 491 00:40:38,842 --> 00:40:42,851 awak akan jadikan ini lebih teruk untuk kami semua...tolonglah. 492 00:40:42,876 --> 00:40:45,621 - awak seolah-olah menahan saya? - tidak 493 00:40:46,897 --> 00:40:50,039 seseorang mesti dipersalahkan, kalau awak masuk campur Inilah yang terjadi sekarang 494 00:40:50,064 --> 00:40:52,105 dia datang dari jauh...kemudian... 495 00:40:52,130 --> 00:40:53,500 saya sepatutnya salah seorang yang membawa dia kesini 496 00:40:53,525 --> 00:40:54,524 mengapa? 497 00:40:54,556 --> 00:40:57,270 sebab saya adalah salah seorang yang patut mati dalam cubaan bunuh ini 498 00:40:59,397 --> 00:41:00,961 hampeh 499 00:41:04,684 --> 00:41:06,675 tidakkah dia beritahu awak jauhkan diri dari itu? 500 00:41:08,354 --> 00:41:10,759 - mungkin ada betulnya. - dia lakukan untuk saya 501 00:41:10,784 --> 00:41:12,364 1945, mungkin. 502 00:41:12,389 --> 00:41:15,269 saya hanya mahu pastikan kita menerima segala pilihan yang ada 503 00:41:15,294 --> 00:41:19,383 Orang yang telah menembak awak sebenarnya mensasarkan menembak saya 504 00:41:21,010 --> 00:41:23,728 sehingga ianya disiarkan kepada semua orang 505 00:41:23,753 --> 00:41:26,239 Anggap ini angkara 'Winter Soldier' mereka telah pergi ke gym mereka 506 00:41:26,264 --> 00:41:29,730 semua orang perkatakan perkara ini 507 00:41:31,114 --> 00:41:33,714 ketua saya akan membuat penerangan dan dia sesungguhnya banyak mengetahui...jadi.... 508 00:41:33,739 --> 00:41:35,781 inilah jawapannya awak mesti cuba dapatkan 509 00:41:35,970 --> 00:41:38,870 - terima kasih - awak mesti bertindak segera 510 00:41:39,157 --> 00:41:41,673 kami telah diberi arahan untuk menembak dari arah lain 511 00:42:13,682 --> 00:42:15,611 Mr. Muller saya bawakan sarapan awak 512 00:42:18,890 --> 00:42:21,185 saya boleh bau sebelum awak buka pintu. terima kasih 513 00:42:21,209 --> 00:42:23,650 ada bacon dan air kopi lagi.... 514 00:42:23,675 --> 00:42:25,641 saya boleh buat yang lain, kalau awak mahu 515 00:42:25,666 --> 00:42:27,045 tak apa ini dah cukup elok 516 00:42:27,070 --> 00:42:28,411 - saya letak pada... - tak pe...tak pe...tak pe 517 00:42:28,436 --> 00:42:31,014 saya boleh buat...saya boleh tak apa...ok 518 00:42:42,937 --> 00:42:44,473 Okay. 519 00:42:45,805 --> 00:42:48,007 dan....saya mahukan ini 520 00:42:48,032 --> 00:42:51,813 awak boleh pergi kesana terima kasih 521 00:44:02,803 --> 00:44:04,975 dengar sini...captain 522 00:44:05,000 --> 00:44:07,695 Unit tindakan khas Jerman diarahkan pergi ke selatan 523 00:44:08,101 --> 00:44:09,688 saya faham. 524 00:44:18,285 --> 00:44:19,923 awak tahu saya? 525 00:44:22,283 --> 00:44:23,996 awak Steve. 526 00:44:24,590 --> 00:44:26,658 saya dapat maklumat awak di muzium 527 00:44:26,683 --> 00:44:28,643 mereka telah pasang perimeter. 528 00:44:30,060 --> 00:44:31,956 saya tahu awak gementar 529 00:44:32,065 --> 00:44:34,255 dan awak ada banyak sebab jadi begitu 530 00:44:35,197 --> 00:44:36,997 tapi awak berbohong 531 00:44:37,812 --> 00:44:39,830 saya tiada di Vienna. saya tidak lakukan perkara begitu lagi 532 00:44:39,855 --> 00:44:41,180 mereka telah masuk kedalam bangunan 533 00:44:41,205 --> 00:44:43,944 baiklah....orang yang akan menangkap awak akan masuk ke sini sekarang 534 00:44:43,969 --> 00:44:45,718 dan mereka tidak merancang untuk membawa awak secara hidup 535 00:44:45,743 --> 00:44:49,306 sungguh menarik strategi yang amat baik 536 00:44:50,175 --> 00:44:52,568 mereka diatas bumbung saya tak ada pilihan 537 00:44:55,043 --> 00:44:57,611 pertarungan ini tiada penghujungnya... Buck. 538 00:45:02,099 --> 00:45:04,684 - akan sentiasa ada pengakhiran dalam pertarungan - 5 saat 539 00:45:04,709 --> 00:45:08,515 awak cuba tarik saya dari sungai mengapa? 540 00:45:08,935 --> 00:45:10,771 - saya tak tau - 3 saat 541 00:45:10,796 --> 00:45:12,308 ya....awak telah lakukan 542 00:45:13,491 --> 00:45:15,768 Rempuh! Rempuh!...rempuh! 543 00:45:35,315 --> 00:45:37,121 Barnes, berhenti 544 00:45:37,146 --> 00:45:39,082 awak akan membunuh seseorang nanti 545 00:45:41,123 --> 00:45:43,227 saya tak akan buat orang terbunuh 546 00:46:28,319 --> 00:46:31,494 suspek telah melarikan diri pergi dapatkan dia 547 00:46:42,801 --> 00:46:44,151 teruskan 548 00:47:48,331 --> 00:47:51,022 - Sam, selatan...atas bumbung - siapakah lagi seorang lelaki tu? 549 00:47:51,047 --> 00:47:52,908 saya akan cuba kenalpasti 550 00:48:05,175 --> 00:48:07,268 - Sam. - saya dah tahu 551 00:48:48,630 --> 00:48:50,434 Sila berhenti! 552 00:48:52,813 --> 00:48:54,468 Sila berhenti! 553 00:49:22,573 --> 00:49:25,960 - Sam, saya tak boleh kejar lelaki itu - aku dibelakang awak 554 00:51:00,397 --> 00:51:03,220 sila menyerah diri! sekarang 555 00:51:09,633 --> 00:51:13,707 Tahniah....captain awak adalah penjenayah 556 00:51:36,002 --> 00:51:37,906 Tuanku 557 00:51:43,455 --> 00:51:45,603 Secubit sebuk cili. 558 00:51:45,826 --> 00:51:47,506 Secubit 559 00:51:50,585 --> 00:51:52,389 adakah ini serbuk cili 560 00:51:52,414 --> 00:51:56,791 aku fikir...mungkin ini akan membangkitkan semangat 561 00:52:09,335 --> 00:52:11,651 semangat yang hilang 562 00:52:12,783 --> 00:52:16,549 dalam perhatian saya saya sebenarnya tidak.... 563 00:52:16,736 --> 00:52:19,164 - pernah makan seperti ini....sebelum - boleh saya. 564 00:52:19,189 --> 00:52:20,607 silakan 565 00:52:27,041 --> 00:52:28,969 - Wanda. - Hmm. 566 00:52:28,994 --> 00:52:31,383 tiada siapa yang tidak menyukai awak, Wanda. 567 00:52:33,086 --> 00:52:34,888 - Terima kasih - Oh, sama-sama 568 00:52:34,913 --> 00:52:38,632 Tidak...ini adalah... tindakbalas semulajadi di 'amygdala' 569 00:52:38,657 --> 00:52:40,828 mereka boleh membantu awak tapi mereka takutkan awak 570 00:52:40,853 --> 00:52:42,084 Tidakkah awak? 571 00:52:42,109 --> 00:52:44,811 'amygdala' kami adalah sintetik...jadi.. 572 00:52:47,403 --> 00:52:50,453 saya gunakan untuk diri saya sendiri 573 00:52:50,478 --> 00:52:54,758 tapi, selepas itu 574 00:52:54,783 --> 00:52:57,079 saya dapat sesuatu yang lain. 575 00:52:57,104 --> 00:53:00,024 dan ianya kekal bersama saya...saya fikir 576 00:53:00,049 --> 00:53:06,053 tapi..... bukan semua orang dapat lihat 577 00:53:08,450 --> 00:53:10,781 Awak tahu saya tak tahu apa benda ini 578 00:53:11,801 --> 00:53:13,197 tidak sebenarnya 579 00:53:13,222 --> 00:53:14,880 saya tahu ianya bukan di dunia ini 580 00:53:14,905 --> 00:53:19,196 tapi kuasanya seperti Loki, yang berikan keupayaan kepada awak...tapi... 581 00:53:20,331 --> 00:53:25,963 inilah kebenaran yang sungguh misteri. dan tiada lagi, ianya sebahagian dari saya. 582 00:53:25,987 --> 00:53:27,710 awak takut akan dia? 583 00:53:27,735 --> 00:53:30,071 saya harap saya boleh faham benda ini. 584 00:53:30,245 --> 00:53:32,532 lebih banyak saya gunakan ia akan lebih mengawal saya 585 00:53:32,557 --> 00:53:37,793 satu hari, siapa tahu, saya mungkin boleh kawal dia 586 00:53:39,831 --> 00:53:44,359 saya tak tau apa yang ada dalam ini tapi ini bukan serbuk lada 587 00:53:44,384 --> 00:53:49,382 saya kena pergi ke kedai, saya akan kembali dalam masa 20 minit. 588 00:53:49,407 --> 00:53:52,994 mungkin ada pilihan lain, kita boleh pesan pizza? 589 00:53:53,680 --> 00:53:57,211 Vision, adakah awak tak benarkan saya pergi? 590 00:53:58,545 --> 00:54:02,624 - ini adalah tentang keselamatan. - saya boleh lindungi diri saya sendiri 591 00:54:03,488 --> 00:54:05,254 bukan awak 592 00:54:06,581 --> 00:54:11,340 Mr. Stark minta kita berjaga-jaga mungkin nanti akan berlaku kemalangan orang awam. 593 00:54:11,549 --> 00:54:15,868 sehinggalah Accords itu...... lebih kepada Kawalan Keselamatan 594 00:54:17,974 --> 00:54:20,370 dan..apa yang awak mahu? 595 00:54:21,200 --> 00:54:25,250 mahukan semua orang lihat awak... sepertimana saya 596 00:54:58,157 --> 00:55:00,260 - Jadi..awak suka kucing? - Sam. 597 00:55:00,285 --> 00:55:04,374 apa? mereka pakai seperti kucing dan..awak tak mahu tahu lebih lagi? 598 00:55:05,940 --> 00:55:08,575 pakaian awak dari Vibranium? 599 00:55:11,241 --> 00:55:16,219 Harimau kumbang adalah pelindung di Wakanda untuk generasi akan datang 600 00:55:16,488 --> 00:55:20,387 Mantel telah musnah daripada pahlawan ke pahlawan. 601 00:55:21,464 --> 00:55:24,940 dan sekarang kerana kawan awak membunuh bapa saya, 602 00:55:25,359 --> 00:55:27,849 saya kena menjadi Raja. 603 00:55:28,435 --> 00:55:33,691 jadi....saya tanya awak, sebagai pahlawan dan raja, 604 00:55:34,083 --> 00:55:38,555 berapa lama awak fikir awak boleh pastikan kawan awak boleh selamat dari saya? 605 00:55:57,907 --> 00:55:59,136 apa yang akan berlaku? 606 00:55:59,161 --> 00:56:01,153 sama perkara yang berlaku pada awak 607 00:56:01,178 --> 00:56:03,708 penilaian psikologi dan ekstradisi 608 00:56:03,733 --> 00:56:06,478 Ini adalah Everett Ross, pembantu komander unit tindakan khas 609 00:56:06,502 --> 00:56:09,370 - macamana dengan peguam kami - peguam....jangan buat lawak 610 00:56:09,396 --> 00:56:11,625 lihat senjata yang mereka ada tempatkan di tempat berkunci 611 00:56:11,650 --> 00:56:13,564 Oh, saya akan tulis senarainya nanti 612 00:56:13,589 --> 00:56:17,701 saya rasa lebih baik saya lihat melalui tingkap dan lihat sesiapa yang ada terbang disitu 613 00:56:22,938 --> 00:56:26,093 awak akan diberikan pejabat bukannya penjara 614 00:56:26,118 --> 00:56:28,387 dan semua pihak saya, ada di dalam ini 615 00:56:28,760 --> 00:56:31,110 saya tidak bercadang untuk pergi kemana-mana 616 00:56:31,135 --> 00:56:35,042 untuk rekod, inilah apa yang menjadikan sesuatu itu kelihatan teruk 617 00:56:35,067 --> 00:56:36,622 dia masih hidup 618 00:56:38,087 --> 00:56:40,161 untuk perhatian semua kita berada di kawasan perbicaraan 619 00:56:40,444 --> 00:56:42,137 dan, diselia oleh Colonel Ross untuk pastikan kawasan ini selamat 620 00:56:42,161 --> 00:56:43,662 cuba jangan pecahkan apa-apa sementara kita membetulkannya 621 00:56:43,687 --> 00:56:46,317 kesannya? awak bertaruh tentang akibatnya 622 00:56:46,932 --> 00:56:49,120 awak boleh menilai saya mengenai ini sebab saya baru katakannya 623 00:56:49,145 --> 00:56:52,126 ada apa lagi? terima kasih, tuan 624 00:56:52,507 --> 00:56:53,770 kesannya? 625 00:56:53,795 --> 00:56:56,658 Setiausaha Ross mahu awak semua didakwa saya akan bagi di sesuatu 626 00:56:56,682 --> 00:56:58,667 saya tak mahu sertai 'shield' semula. boleh kan? 627 00:56:58,693 --> 00:57:00,582 secara teknikalnya, ini adalah aset kerajaan 628 00:57:00,607 --> 00:57:02,501 - 'Wings' juga - itu kepunyaan Cold. 629 00:57:02,526 --> 00:57:04,325 Warmer...kemudian penjara. 630 00:57:31,734 --> 00:57:34,075 Hey, awak mahu menyaksikan sesuatu yang menarik? 631 00:57:34,634 --> 00:57:36,937 saya dapatkan dari ciptaan ayah 632 00:57:38,206 --> 00:57:39,988 baik..tepat pada masanya 633 00:57:43,922 --> 00:57:47,587 FDR tandatangan 'the Land-Lease bills' dengan pena ini pada tahun 1941 634 00:57:47,873 --> 00:57:50,875 menyediakan sokongan untuk pihak sekutu apabila mereka memerlukan lebih lagi 635 00:57:50,900 --> 00:57:53,797 seseorang memaklumkan bahawa negara kita berhadapan dengan perang 636 00:57:54,824 --> 00:57:57,272 kalau lihat semua ini awak tak kan mahu berada disini 637 00:57:58,778 --> 00:58:01,382 saya telah cuba, apa yang awak gelar dia? 638 00:58:01,407 --> 00:58:06,027 apa benda tu... al'fermage. Itu yang awak gelarkannya? 639 00:58:07,202 --> 00:58:09,912 ada Pepper disini? saya tak nampak dia 640 00:58:10,959 --> 00:58:13,983 kami semua...sebenarnya... 641 00:58:14,008 --> 00:58:15,755 - semunya bukan..apa ya - mengandung? 642 00:58:15,780 --> 00:58:19,259 tidak....sememangnya tidak berikan saya masa 643 00:58:19,770 --> 00:58:21,580 ini bukan kesalahan sesiapa 644 00:58:22,582 --> 00:58:24,747 jadi...maaflah, Tony. saya tak tahu 645 00:58:24,772 --> 00:58:28,518 beberapa tahun lalu, saya hampir kehilangan dia, semua pakaian saya rosak. 646 00:58:28,543 --> 00:58:30,409 kemudian, kami musnahkan Hydra. 647 00:58:30,434 --> 00:58:33,136 dan kemudian mencipta Ultron, salah saya. 648 00:58:33,161 --> 00:58:36,564 dan kemudian...kemudian...kemudian saya tak pernah berhenti 649 00:58:36,589 --> 00:58:39,184 disebabkan satu kejadian saya tak mahu berhenti 650 00:58:40,368 --> 00:58:42,106 saya tak mahu kehilangan dia 651 00:58:42,575 --> 00:58:45,575 saya anggap mungkin perjanjian'Accords' akan merubah sesuatu 652 00:58:48,903 --> 00:58:51,133 didalam membela dia....didalam semua ini 653 00:58:52,189 --> 00:58:56,470 bapa saya cedera yang amat teruk tapi dia dan ibu sentiasa teruskan juga tugas itu 654 00:58:56,495 --> 00:58:58,803 awak tahu, saya gembira bila Howard berkahwin 655 00:58:58,828 --> 00:59:00,696 saya amat rapat dengan dia sehinggalah dia masih muda dan masih keseorangan 656 00:59:00,721 --> 00:59:03,050 oh...betul ke? awak berdua kenal antara satu sama lain? 657 00:59:03,075 --> 00:59:07,308 dia tak pernah bagitau pasal itu mungkin selepas banyak kali rasanya 658 00:59:07,812 --> 00:59:09,808 Tuhan....bencinya semua ini 659 00:59:11,300 --> 00:59:12,687 saya tak maksudkan untuk buat perkara ini rumit 660 00:59:12,712 --> 00:59:15,222 saya tahu sebab awak adalah orang yang suka merendah diri 661 00:59:15,734 --> 00:59:20,719 kalau saya dapati situasi menjadi tidak menentu, saya boleh abaikan 662 00:59:20,744 --> 00:59:23,505 - kadangkala saya amat berharap begitu 663 00:59:26,246 --> 00:59:29,461 tidak...saya tak boleh kadangkala.... 664 00:59:29,486 --> 00:59:32,914 kadangkala saya mahu tumbuk awak pada gigi awak yang cantik 665 00:59:33,331 --> 00:59:35,400 tapi..saya tak mahu melihat awak mati 666 00:59:35,425 --> 00:59:37,033 kami perlukan awak, Cap. 667 00:59:37,493 --> 00:59:41,322 sehingga tiada apa lagi yang buruk terjadi, tolonglah... tandatanganinya 668 00:59:41,497 --> 00:59:43,566 kami cuba lengkapkan dalam masa 24 jam 669 00:59:43,592 --> 00:59:48,181 Barnes akan dipindahkan ke amerika lebih baik daripada jadi banduan Wakanda 670 00:59:59,891 --> 01:00:03,252 saya tidak katakan ianya mustahil tapi..ini akan dijamin keselamatan semua 671 01:00:03,277 --> 01:00:04,577 sudah pasti 672 01:00:04,653 --> 01:00:08,675 sekali kita keluarkan PR fire, dokumen itu akan dimuktamadkan 673 01:00:08,700 --> 01:00:10,767 bila saya bawa awak ke jabatan ini awak dan Wanda akan disatukan 674 01:00:10,792 --> 01:00:12,476 - Wanda? kenapa dengan Wanda? - dia ok je 675 01:00:12,501 --> 01:00:15,377 Pergerakannya dikawal pada masa sekarang Vision's akan memerhatikan dia 676 01:00:15,402 --> 01:00:17,477 Oh Tuhanku, Tony! sentiasa saja.... 677 01:00:17,509 --> 01:00:19,589 sentiasa saja.... saya fikir awak memerhatikan benda ni adalah betul... 678 01:00:19,614 --> 01:00:21,058 apa? ia kawasan seluas 100 ekar dan dilengkapi dengan kolam renang 679 01:00:21,083 --> 01:00:23,087 juga ada bilik tayangan Inilah jalan untuk melindungi orang ramai 680 01:00:23,112 --> 01:00:25,577 Perlidungan? Ini cara yang awak lakukan? 681 01:00:25,601 --> 01:00:27,683 Inikah perlindungan? Itu sahaja, Tony. 682 01:00:27,708 --> 01:00:28,983 Dia bukanlah warganegara US 683 01:00:29,008 --> 01:00:31,052 - Oh, apa ini, Tony. - dan mereka tidak benarkan sebarang senjata pemusnah 684 01:00:31,077 --> 01:00:33,562 - dia hanyalah gadis kecil - berikan masa pada saya 685 01:00:34,264 --> 01:00:36,470 saya lakukan sebab apa yang pernah berlaku 686 01:00:36,909 --> 01:00:39,271 ... untuk melindungi kita dari kelemahan kita 687 01:00:41,654 --> 01:00:43,976 awak anggap awak begitu 688 01:00:46,746 --> 01:00:49,070 saya kesal sebab merosakkan pena ini 689 01:00:55,463 --> 01:00:57,193 Hello, Mr. Barnes. 690 01:00:57,218 --> 01:01:00,269 saya diarahkan oleh United Nations untuk membuat penialaian keatas awak 691 01:01:00,294 --> 01:01:02,041 awak tak kisah kalau saya duduk sini? 692 01:01:07,537 --> 01:01:09,949 Nama pertama awak ialah James? 693 01:01:10,457 --> 01:01:12,837 ini senarai untuk kelengkapan awak 694 01:01:14,593 --> 01:01:16,286 pakaian burung? tak kan... 695 01:01:16,311 --> 01:01:17,969 bukan saya yang tulis itu 696 01:01:24,210 --> 01:01:26,080 saya bukan datang untuk menghukum awak. 697 01:01:26,105 --> 01:01:28,848 saya hanya mahu tanya beberapa soalan 698 01:01:29,415 --> 01:01:31,786 awak tahu awak berada dimana, James? 699 01:01:34,910 --> 01:01:38,191 saya tak boleh tolong awak kalau awak tak mahu bercakap dengan saya, James. 700 01:01:38,473 --> 01:01:40,600 nama saya Bucky. 701 01:01:49,123 --> 01:01:50,764 Hello? 702 01:01:57,619 --> 01:01:58,924 Hey. 703 01:01:58,949 --> 01:02:01,236 saya ada barang yang besar untuk awak 704 01:02:05,084 --> 01:02:06,664 Okay. 705 01:02:07,754 --> 01:02:10,745 disini boleh tandatangan disini 706 01:02:10,769 --> 01:02:12,681 - sini? - Yeah. 707 01:02:19,235 --> 01:02:22,216 kenapa perlu ada unit tindakan khas untuk edar gambar ini? 708 01:02:22,241 --> 01:02:24,555 mereka perlu sebar ini termasuk dilihat oleh seberapa ramai orang? 709 01:02:24,580 --> 01:02:25,830 betul 710 01:02:25,855 --> 01:02:27,649 inikah caranya untuk untuk menampilkan penganas itu dari bersembunyi 711 01:02:27,674 --> 01:02:29,645 meletakkan bom gunakan gambar sedia ada 712 01:02:29,670 --> 01:02:31,871 mengharapkan 7 bilion orang lihat untuk salahkan Winter Soldier 713 01:02:31,896 --> 01:02:33,722 awak katakan seseorang memerangkap untuk menahan seseorang 714 01:02:33,747 --> 01:02:36,294 Steve, kami telah mencari orang itu dah 2 tahun tapi tak dapat apa pun 715 01:02:36,319 --> 01:02:38,523 bukan kami yang letupkan UN. yang membunuh ramai orang 716 01:02:38,548 --> 01:02:40,661 Yeah, tapi itu tidak mendedahkan yang siapa yang memerangkap dia 717 01:02:40,701 --> 01:02:43,258 bolehkah menjamin dia seperti yang kami lakukan 718 01:02:49,313 --> 01:02:50,824 Yeah. 719 01:02:52,841 --> 01:02:54,555 Beritahu saya Bucky. 720 01:02:54,704 --> 01:02:57,151 awak ada perjanjian...bukankah? 721 01:02:58,452 --> 01:03:00,890 saya tak mahu bercakap mengenai perkara ini 722 01:03:00,915 --> 01:03:02,133 awak dapat rasakan... 723 01:03:02,158 --> 01:03:05,949 kalau awak tak terus bercakap, kekacauan mungkin tak akan berhenti 724 01:03:09,554 --> 01:03:10,975 jangan risau 725 01:03:13,566 --> 01:03:16,365 kita cuma bercakap mengenai satu perkara 726 01:03:26,788 --> 01:03:28,328 Hey. apa benda ini? 727 01:03:28,353 --> 01:03:29,944 saya tak tahu. 728 01:03:39,284 --> 01:03:41,628 bagus....mari sini semua sila perhatikan terus Barnes. 729 01:03:41,653 --> 01:03:42,661 jalan...jalan... 730 01:03:42,686 --> 01:03:45,938 Friday. Berikan saya punca kerosakan ini 731 01:03:47,001 --> 01:03:49,073 Sub-level 5, sebelah timur 732 01:03:52,313 --> 01:03:55,570 - apa benda ini? - mengapa tidak kita bincang pasal rumah awak? 733 01:03:55,595 --> 01:03:59,277 bukan di Romania. juga bukan di Brooklyn, juga bukan 734 01:03:59,859 --> 01:04:03,974 saya maksudkan....rumah asal awak 735 01:04:14,947 --> 01:04:16,173 berhenti 736 01:04:19,486 --> 01:04:20,931 berhenti 737 01:05:10,977 --> 01:05:17,078 Mission report. December 16, 1991 738 01:05:26,803 --> 01:05:30,251 Tolong saya Tolong? 739 01:05:33,234 --> 01:05:34,550 Bangun 740 01:05:37,389 --> 01:05:39,652 Siapa awak? Apa yang awak mahu? 741 01:05:40,747 --> 01:05:43,316 Untuk melihat sebuah kekuasaan musnah 742 01:06:14,291 --> 01:06:15,759 Hey. 743 01:06:22,542 --> 01:06:23,842 kumpulkan semua orang awam 744 01:06:23,867 --> 01:06:26,392 sediakan perimeter sekeliling bangunan dan pesawat penembak di udara 745 01:06:26,417 --> 01:06:27,928 tolong katakan yang awak telah terima pakaian awak 746 01:06:27,952 --> 01:06:30,439 sudah pasti. ini yang saya sayangi...Tom Ford, 3 bahagian...2 butang 747 01:06:30,465 --> 01:06:32,778 saya dalam tugas...bukan latihan 748 01:06:32,803 --> 01:06:34,300 ikut saya 749 01:06:51,125 --> 01:06:52,787 kami semua dalam kedudukan 750 01:07:24,572 --> 01:07:27,219 awak patut kenal siapa saya 751 01:08:19,328 --> 01:08:20,859 Apa dah jadi! 752 01:09:57,973 --> 01:09:59,920 dia masih bertanya kalau awak ada disana semasa kejadian? 753 01:09:59,945 --> 01:10:02,173 saya katakan itu tak betul 754 01:10:02,198 --> 01:10:05,696 awak patut lihat wajah dia. cuba la, ok? 755 01:10:05,775 --> 01:10:09,573 saya nak masuk tidur saya sayang awak 756 01:10:12,301 --> 01:10:16,669 James Barnes, suspek dalam kes meletupkan UN di Vienna 757 01:10:16,694 --> 01:10:18,597 melarikan diri dari tahanan...hari ni 758 01:10:18,622 --> 01:10:23,684 juga kehilangan the Avengers, Captain Steve Rogers dan Sam Wilson. 759 01:10:25,863 --> 01:10:29,029 GATE 6 - LAPANGAN TERBANG BERLIN MOSCOW 760 01:10:46,884 --> 01:10:48,563 Hey, Cap! 761 01:11:00,692 --> 01:11:02,341 Steve. 762 01:11:02,841 --> 01:11:05,092 mana satu Bucky yang bersama saya? 763 01:11:06,554 --> 01:11:09,319 Ibu awak bernama Sarah. 764 01:11:12,868 --> 01:11:16,542 awak sorok kertas surat khabar dalam kasut awak 765 01:11:17,634 --> 01:11:18,910 awak tidak boleh baca dalam muzium 766 01:11:18,935 --> 01:11:21,137 hanya macam itu buat awak rasa tenang? 767 01:11:21,162 --> 01:11:23,690 - apa yang telah saya lakukan? - cukup 768 01:11:23,715 --> 01:11:25,235 saya tahu perkara ini akan berlaku 769 01:11:25,260 --> 01:11:27,890 semuanya HYDRA tanam dalam diri saya masih disini 770 01:11:27,915 --> 01:11:29,912 apa yang dia katakan... dia akan lakukan satu perkataan 771 01:11:29,937 --> 01:11:31,628 - siapa kenakan saya? - saya tak tahu 772 01:11:31,653 --> 01:11:34,102 ada orang awam mati dalam pengeboman yang telah dirancang 773 01:11:34,127 --> 01:11:36,330 Doktor telah lakukan yang termampu hanya perlukan 10 minit bersama awak 774 01:11:36,355 --> 01:11:39,279 saya mahukan awak lakukan lebih baik dari hanya kata..saya tak tahu 775 01:11:41,997 --> 01:11:44,926 dia mahukan maklumat Siberia. 776 01:11:47,315 --> 01:11:49,308 dimana pada masa itu sayalah kapten 777 01:11:50,989 --> 01:11:54,688 - dia mahukan tempat yang tepat - kenapa dia mahu tahu semua itu? 778 01:11:57,086 --> 01:12:00,211 sebab saya bukan hanya sekadar 'Winter Soldier'. 779 01:12:00,236 --> 01:12:03,004 1991 780 01:13:31,743 --> 01:13:34,042 Tindakan yang baik 781 01:13:43,793 --> 01:13:46,036 keluarkan saya dari sini 782 01:14:00,062 --> 01:14:03,195 - siapa mereka semua? - kebanyakan dari skuad berani mati 783 01:14:03,220 --> 01:14:05,566 terlah banyak terbunuh dalam catatan sejarah HYDRA 784 01:14:05,591 --> 01:14:08,303 - sebelum disuntik dengan serum - mereka akan berubah seperti awak? 785 01:14:08,328 --> 01:14:09,703 menjadi teruk 786 01:14:09,816 --> 01:14:12,602 kumpulan doktor....bolehkan dia kawal? 787 01:14:12,627 --> 01:14:14,182 cukup 788 01:14:14,206 --> 01:14:17,109 - dia kata dia mahu lihat sebuah kerajaan musnah. - dengan keupayaan mereka.....mereka boleh lakukan. 789 01:14:17,134 --> 01:14:20,433 Mereka boleh bercakap 30 bahasa, boleh hilang dalam pandangan mata kasar, 790 01:14:20,458 --> 01:14:22,803 pemusnah, pembunuh, penyahstabil, 791 01:14:22,828 --> 01:14:24,925 mereka hendak menawan seluruh negara hanya dalam satu malam. 792 01:14:24,950 --> 01:14:27,135 awak tak kan sedar mereka datang 793 01:14:28,670 --> 01:14:31,176 ini adalah terlalu mudah kalau kita mahu.... 794 01:14:31,201 --> 01:14:32,383 kalau kita beritahu Tony. 795 01:14:32,408 --> 01:14:34,129 - Oh, dia tak kan percaya pada kita - walaupun dia cuba 796 01:14:34,154 --> 01:14:37,318 siapa tahu kalau perjanjian Accords boleh buat dia membantu kita 797 01:14:37,887 --> 01:14:39,711 kita lakukan dengan cara kita sendiri 798 01:14:40,152 --> 01:14:41,875 mungkin tidak 799 01:14:42,890 --> 01:14:44,826 aku tahu lelaki itu 800 01:14:45,162 --> 01:14:48,846 dan aku tak fikir kita tahu dan ada idea dimana mereka ini 801 01:14:48,871 --> 01:14:51,198 kita akan dapatkan GSG-9's mengawal seluruh sempadan 802 01:14:51,223 --> 01:14:53,607 mengawasi 24 jam 803 01:14:53,632 --> 01:14:55,072 mereka akan terima tentangan kita akan mengawal itu 804 01:14:55,097 --> 01:14:56,968 awak tak boleh dapatkannya, Stark. itu bukan dibawah kawalan awak 805 01:14:56,993 --> 01:15:00,881 itu telah jelas dan itu bukan objektifnya saya akan pastikan ini adalah opersi khas 806 01:15:00,906 --> 01:15:03,663 dan apa akan terjadi kalau tembakan dilepaskan biarkan mereka terbunuh Steve Rogers? 807 01:15:03,695 --> 01:15:05,215 kalau kita yang mulakan 808 01:15:05,272 --> 01:15:08,794 Barnes akan dapat dipastikan berada di Romania 809 01:15:08,819 --> 01:15:13,046 mereka adalah orang yang telah mati siapa yang sepatutnya hidup sekarang 810 01:15:13,500 --> 01:15:15,078 cubalah hitung kiraan saya 811 01:15:15,118 --> 01:15:18,338 atas rasa hormat, awak tak boleh pergi selesaikan perkara ini tanpa sut saya 812 01:15:18,363 --> 01:15:19,652 awak patut biarkan kami bawa dia kesini 813 01:15:19,677 --> 01:15:21,618 dan bagaimana ia patut berakhir dan sebarang perbezaan dengan yang lalu 814 01:15:21,643 --> 01:15:25,648 sebab kali ini saya tidak mahu memakai Loafers dan sut sutera 815 01:15:25,673 --> 01:15:28,001 72 jam sahaja, dijamin 816 01:15:28,026 --> 01:15:30,150 36 jam 817 01:15:31,415 --> 01:15:33,131 Barnes. 818 01:15:34,254 --> 01:15:37,212 Rogers. Wilson. 819 01:15:37,237 --> 01:15:38,962 terima kasih, tuan 820 01:15:42,908 --> 01:15:45,519 lengan kiri rasa lain adakah ini normal? 821 01:15:48,137 --> 01:15:49,772 awak ok? 822 01:15:49,797 --> 01:15:51,315 sentiasa 823 01:15:54,369 --> 01:15:56,923 36 jam, jeez. 824 01:15:56,948 --> 01:16:00,162 - kita tidak mempunyai staff yang mencukupi. - Oh, yeah. 825 01:16:00,187 --> 01:16:03,884 ini akan lebih bagus kalau ada hulk sampai sekarang, apa lagi? 826 01:16:03,909 --> 01:16:05,250 tiada 827 01:16:05,452 --> 01:16:08,119 awak telah memikirkan adakah dia sebelahi kita? 828 01:16:08,144 --> 01:16:09,292 saya tahu 829 01:16:09,317 --> 01:16:12,249 - saya ada cadangan - saya juga. 830 01:16:12,274 --> 01:16:15,255 - apa idea awak? - Di tingkat bawah 831 01:16:15,280 --> 01:16:17,104 Cadangan awak? 832 01:16:38,487 --> 01:16:41,268 - Hey, Mak cik May. - Hey. 833 01:16:43,411 --> 01:16:46,411 - Macamana sekolah hari ni? - Okay. 834 01:16:46,437 --> 01:16:49,354 Kereta gila ini patut letak di luar 835 01:16:52,266 --> 01:16:54,764 - Oh, Encik Parker. - Umm. 836 01:16:56,150 --> 01:16:58,384 apa apa yang awak buat...? 837 01:16:58,409 --> 01:17:00,662 Hey. saya...saya Peter. 838 01:17:00,687 --> 01:17:02,269 - Tony. - apa ini.... 839 01:17:02,294 --> 01:17:03,761 apa ni... awak buat apa disini? 840 01:17:03,786 --> 01:17:05,241 - sebab itu kita berjumpa - (sungguh tak percaya) 841 01:17:05,266 --> 01:17:06,979 kita pernah berkenalan melalui email...betulkah? 842 01:17:07,004 --> 01:17:09,058 - Betul? - Yeah. Yeah. 843 01:17:09,086 --> 01:17:11,432 - berkenaan itu.. - awak tidak beritahu saya mengenai geran awak 844 01:17:11,456 --> 01:17:12,956 - mengenai geran penyelidikan - September Foundation. 845 01:17:12,982 --> 01:17:15,448 - betul - Yeah. saya ingat awak ada memohon 846 01:17:15,619 --> 01:17:17,111 - Yeah. - saya telah luluskan 847 01:17:17,136 --> 01:17:19,617 jadi sekarang...kita ada perjanjian 848 01:17:19,642 --> 01:17:21,544 awak tak pernah bagitau apa-apa pun apa terjadi dengan itu? 849 01:17:21,569 --> 01:17:22,963 - awak ada simpan rahsia dari saya? - mengapa itu...saya cuma...saya cuma. 850 01:17:22,988 --> 01:17:24,497 nak buat awak teruja....dan awak tau sayang awak 851 01:17:24,521 --> 01:17:27,617 jadi...saya fikir saya akan bagitau awak... 852 01:17:27,642 --> 01:17:29,567 - apa saja lah, apa yang telah saya mohon? - sebab itu saya datang sini untuk lebih mengetahui 853 01:17:29,601 --> 01:17:31,397 Okay. bentang kan...okay.... 854 01:17:31,422 --> 01:17:34,348 ini sungguh sukar nak dipercayai oleh seorang makcik 855 01:17:34,373 --> 01:17:37,084 Yeah. baik...kami sediakan awak dan membesar...awak tahu 856 01:17:37,109 --> 01:17:39,176 Walnut bakar ini boleh tahan 857 01:17:39,201 --> 01:17:40,770 - mari kita berhenti setakat ini - Yeah? 858 01:17:40,795 --> 01:17:44,785 mengikut geran ini...yaa....akan terima wang termasuk...atau apa-apa saja? tidak? 859 01:17:44,810 --> 01:17:45,947 - Yeah. - Yeah. 860 01:17:45,972 --> 01:17:47,534 - Ini satu tabung bantuan yang menarik - Wow. 861 01:17:47,559 --> 01:17:49,365 lihat awak sedang bercakap dengan siapa ni 862 01:17:49,390 --> 01:17:52,036 - boleh berikan saya 5 minit bercakap dengan dia? - Silakan 863 01:17:57,348 --> 01:18:01,098 walnut bakar ni tak sedap seperti dilihat tapi tak lah teruk sangat 864 01:18:01,831 --> 01:18:04,676 Oh. apa yang kita ada disini teknologi usang, huh? 865 01:18:04,701 --> 01:18:07,749 - Simpanan mainan? askar keselamatan? - Uh, sampah sebenarnya 866 01:18:07,774 --> 01:18:09,858 - awak pemandu yang cuai - Yeah, saya pernah.... 867 01:18:09,883 --> 01:18:11,419 apa pun...lihat Umm. 868 01:18:11,444 --> 01:18:13,178 saya sebenarnya tidak pernah mohon geran dari awak 869 01:18:13,203 --> 01:18:14,907 - Uh,uh. saya dahulu - Okay. 870 01:18:14,932 --> 01:18:17,836 kita terus pada beberapa soalan menarik 871 01:18:18,878 --> 01:18:21,068 ini awak..bukan? 872 01:18:21,197 --> 01:18:22,121 Um, tidak 873 01:18:22,146 --> 01:18:23,958 - apa yang awak...apa yang awak - Yeah. 874 01:18:24,782 --> 01:18:26,388 lihat apa yang awak buat 875 01:18:26,413 --> 01:18:29,758 Wow, tangkapan yang baik 3000 pounds. 40 batu sejam 876 01:18:29,783 --> 01:18:32,580 itu bukan mudah awak ada skill yang gila-gila 877 01:18:32,605 --> 01:18:34,439 cukuplah...cukuplah.... dalam Youtube semua tu 878 01:18:34,464 --> 01:18:36,237 saya maksudkan dimana awak dapat itu. 879 01:18:36,262 --> 01:18:38,688 sebab awak tau semua itu palsu itu semua boleh buat guna komputer? 880 01:18:38,721 --> 01:18:40,027 Mm-Hmm. 881 01:18:40,052 --> 01:18:41,308 itu seperti video yang sedang merakam... 882 01:18:41,333 --> 01:18:44,109 Yea yea yea yea...awak maksudkan seperti UFOs terbang seperti Phoenix? 883 01:18:44,142 --> 01:18:45,296 sebenarnya 884 01:18:45,321 --> 01:18:46,952 apa yang kita ada disini? 885 01:18:48,133 --> 01:18:50,519 Uh... ini adalah.... 886 01:18:53,107 --> 01:18:54,483 jadi 887 01:18:55,881 --> 01:18:57,934 awaklah sebenarnya spider...ling 888 01:18:57,959 --> 01:19:00,638 jenayah melawan spider awaklah budak spider? 889 01:19:02,583 --> 01:19:04,534 S... Spider-Man. 890 01:19:04,559 --> 01:19:06,728 bukan ini adalah wanzie, awak bukan 891 01:19:07,056 --> 01:19:08,991 ini bukanlah wanzie. 892 01:19:10,271 --> 01:19:13,538 awak tak kan percaya ini...saya sebenarnya memiliki hari yang benar2 baik...hari ini..awak tau, Mr. Stark. 893 01:19:13,563 --> 01:19:17,339 Tak pernah ketingalan keretapi. Ini memang baik pemain DVD berada disitu...dan ... 894 01:19:17,364 --> 01:19:20,542 Ujian Algebra mudah saja 895 01:19:20,845 --> 01:19:23,200 siapa lagi yang tahu? ada sesiapa? 896 01:19:23,952 --> 01:19:25,395 tak ada sesapa 897 01:19:25,420 --> 01:19:28,551 - termasuklah... makcik itu? - tidak 898 01:19:28,576 --> 01:19:31,517 tidak...tidak...tidak...tidak kalau dia tahu...mesti dia terperanjat 899 01:19:31,542 --> 01:19:33,388 dan bila dia terperanjat... dia terperanjat lar... 900 01:19:33,413 --> 01:19:36,532 awak tahu apa dalam fikiran saya ini tak bagus? ini berseriat. 901 01:19:36,830 --> 01:19:39,614 kekuatan tegangannya seperti dalam carta 902 01:19:39,639 --> 01:19:42,858 - siapa yang cipta? - saya sendiri. 903 01:19:43,319 --> 01:19:44,607 memanjat dinding 904 01:19:44,632 --> 01:19:46,704 macamana awak lakukan itu? sarung tangan bergam 905 01:19:46,728 --> 01:19:48,451 itu kisah yang panjang saya sebenarnya...... 906 01:19:48,476 --> 01:19:50,705 Lordy! boleh awak melihat dengan ini? 907 01:19:50,730 --> 01:19:53,590 ya....ya...saya boleh 908 01:19:54,160 --> 01:19:57,602 saya boleh...saya boleh melihat melaluinya...okay? itu sahaja.. 909 01:19:57,627 --> 01:20:01,948 bila...apa-apa yang berlaku ia seperti satu perasaan...tahu sesuatu kecemasan 910 01:20:02,255 --> 01:20:06,467 Dah banyak benda yang saya bagitau, jadi... benda ini membuat saya lebih fokus 911 01:20:06,492 --> 01:20:09,137 awak perlu diberi lebih lagi perkembangan 912 01:20:09,162 --> 01:20:10,805 secara sistematik...dari atas sampai kebawah 913 01:20:10,829 --> 01:20:13,327 100 titik pertambahan sebab itu saya kemari 914 01:20:15,533 --> 01:20:17,392 mengapa awak lakukan ini? 915 01:20:18,030 --> 01:20:19,344 saya mesti tahu apa awak punya MO. 916 01:20:19,369 --> 01:20:21,947 apa yang buat bila keluar dari katil berkembar setiap pagi? 917 01:20:21,972 --> 01:20:23,482 sebab...... 918 01:20:27,271 --> 01:20:29,336 ... sebab saya mahukan seluruh hidup saya 919 01:20:29,364 --> 01:20:32,440 saya menikmati kuasa ini selama 6 bulan - Mm-Hm. 920 01:20:32,481 --> 01:20:35,367 saya membaca buku saya membina komputer 921 01:20:36,064 --> 01:20:38,804 dan...dan.. yeah, saya sangat suka bermain bolasepak. 922 01:20:38,829 --> 01:20:40,518 tapi saya tak boleh lakukan jadi...sekarang pun tak boleh 923 01:20:40,546 --> 01:20:42,351 - pasti...sebab awak berlainan. - sebenarnya 924 01:20:42,376 --> 01:20:45,162 saya boleh bagitau orang lain tapi...saya tak mahu 925 01:20:49,049 --> 01:20:51,495 bila awak boleh lakukan semua perkara 926 01:20:52,205 --> 01:20:54,112 tapi awak tidak. 927 01:20:55,167 --> 01:20:57,612 dan bila berlaku perkara buruk 928 01:20:58,777 --> 01:21:00,812 ini terjadi kerana awak 929 01:21:05,083 --> 01:21:07,998 jadi...awak mahu kelihatan seperti pemuda kecil awak mahu lakukan ikut cara awak 930 01:21:08,023 --> 01:21:09,732 jadikan dunia satu tempat yang aman semua itu...bukan? 931 01:21:09,764 --> 01:21:13,270 Yeah. Yeah mari lihat ini 932 01:21:13,374 --> 01:21:15,613 ini...untuk semua benda ini 933 01:21:22,557 --> 01:21:25,205 saya perlu tinggal disini, jadi awak boleh pergi 934 01:21:33,666 --> 01:21:35,241 - Awak ada passport? - Uh, tak ada. 935 01:21:35,266 --> 01:21:37,820 - Lesen memandu pun saya tak ada - Awak kena berada di Jerman? 936 01:21:37,845 --> 01:21:39,029 - Tidak - Oh, awak mesti sukakannya 937 01:21:39,061 --> 01:21:41,778 - saya tak boleh pergi ker Jerman! - Mengapa? 938 01:21:43,486 --> 01:21:45,557 saya ada....kerja rumah 939 01:21:45,582 --> 01:21:46,971 baiklah...saya hanya berpura-pura awak tidak katakan itu 940 01:21:46,996 --> 01:21:49,579 saya...saya serius ni saya tak boleh tinggalkan sekolah begitu sahaja 941 01:21:49,604 --> 01:21:50,908 ini mungkin sedikit merbahaya 942 01:21:50,933 --> 01:21:53,768 lebih baik bagitau mak cik Hottie saya akan bawa awak ke lawatan lapangan 943 01:21:55,513 --> 01:21:57,367 jangan bagitu makcik May. 944 01:21:58,122 --> 01:22:00,095 Baiklah, Spider-Man. 945 01:22:02,965 --> 01:22:06,222 - boleh saya keluar dari sini - kejap...saya bukakan 946 01:22:18,342 --> 01:22:21,567 - apa benda ini - tolong kekal disni 947 01:22:27,965 --> 01:22:31,303 - kawan.....saya sepatutnya ketuk pintu - Oh..tunhanku 948 01:22:31,606 --> 01:22:35,259 - apa yang awak buat disini? - mengecewakan kawan 949 01:22:38,893 --> 01:22:41,177 saya sepatutnyer bermain ski air 950 01:22:41,202 --> 01:22:43,315 Captain perlukan pertolongan kita....mari. 951 01:22:43,340 --> 01:22:44,836 Clint! 952 01:22:45,846 --> 01:22:47,949 awak tak patut kesini 953 01:22:49,789 --> 01:22:51,217 Betulkah? 954 01:22:51,403 --> 01:22:54,514 saya bersara untuk....apa...cuma 5 minit? dan semua benda jadi teruk 955 01:22:54,554 --> 01:22:57,084 tolong beri sedikit perhatian dengan tindakan awak 956 01:22:57,109 --> 01:22:59,055 Okay, inilah caranya 957 01:22:59,573 --> 01:23:01,573 Okay, kita patut pergi sekarang 958 01:23:05,690 --> 01:23:07,245 ikut arah ini. 959 01:23:07,270 --> 01:23:09,746 saya mempunyai masalah 960 01:23:13,606 --> 01:23:15,128 awak perlu bantu saya, Wanda. 961 01:23:15,154 --> 01:23:16,923 lihat... perlu ke awak merengek seperti budak sekolah tinggi 962 01:23:16,948 --> 01:23:20,597 awak merayu dan meminta 963 01:23:20,622 --> 01:23:22,065 teruklah 964 01:23:27,831 --> 01:23:30,041 saya tahu apa yang patut saya lakukan 965 01:23:43,212 --> 01:23:47,790 - Clint, awak tidak boleh atasi kuasa saya - saya tahu saya tak boleh 966 01:23:48,234 --> 01:23:50,085 tapi...dia boleh 967 01:23:51,205 --> 01:23:54,929 Vision. cukuplah.....biarkan dia pergi. 968 01:23:55,320 --> 01:23:58,415 - saya mahu pergi - saya tak akan biarkan awak pergi 969 01:24:02,603 --> 01:24:04,365 maafkan saya 970 01:24:07,499 --> 01:24:09,595 kalau awak lakukan ini 971 01:24:09,627 --> 01:24:13,348 mereka tak akan berhenti menjadi ketakutan untuk awak 972 01:24:13,997 --> 01:24:18,080 saya tak boleh kawal ketakutan mereka hanya kawal diri sendiri 973 01:24:29,670 --> 01:24:31,385 Oh... 974 01:24:32,934 --> 01:24:35,984 mari lekas kita ada satu lagi perhentian 975 01:24:36,150 --> 01:24:37,881 Ini semuanya berlaku dalam masa singkat 976 01:24:37,906 --> 01:24:43,327 satelit kita berjalan seperti biasa, biometrik mengesan ketidaktentuan 977 01:24:46,784 --> 01:24:49,772 ketepi...atau kami akan ketepikan awak 978 01:24:50,494 --> 01:24:53,371 seperti yang sepatutnya dilakukan 979 01:24:53,396 --> 01:24:55,710 awak fikir awak boleh dapatkan dia? 980 01:24:56,033 --> 01:24:57,842 sumber kami sangat dipercayai 981 01:24:57,867 --> 01:25:00,354 Yeah. ini membawa satu dunia mencari barnes selama 70 tahun 982 01:25:00,379 --> 01:25:03,401 jadi...awak boleh jadi lebih baik daripada mereka dalam masa singkat 983 01:25:04,046 --> 01:25:05,815 awak tahu dimana mereka berada 984 01:25:05,840 --> 01:25:07,956 saya tahu siapa yang boleh lakukan 985 01:25:10,474 --> 01:25:13,175 saya tak pasti yang awak tahu susahnya nak dapatkan kereta ini 986 01:25:13,200 --> 01:25:14,894 hanya sedikit rayuan 987 01:25:14,920 --> 01:25:18,244 baik....sebab ianya sesak dengan barangan ini 988 01:25:19,537 --> 01:25:22,597 - boleh awak ubah tempat duduk? - tidak 989 01:25:22,623 --> 01:25:24,107 saya merayu awak lagi 990 01:25:24,132 --> 01:25:26,039 saya tak mahu simpannya 991 01:25:28,930 --> 01:25:31,307 awak tahu...dia cuba nak membunuh saya 992 01:25:31,632 --> 01:25:34,660 maaf....saya akan masukkan dalam senarai 993 01:25:37,597 --> 01:25:39,619 mereka akan datang mencari awak 994 01:25:40,228 --> 01:25:41,822 saya tau 995 01:25:43,686 --> 01:25:45,543 terima kasih, Sharon. 996 01:26:00,612 --> 01:26:02,944 - ini adalah... - terlewat 997 01:26:02,968 --> 01:26:04,619 tak per lah 998 01:26:08,385 --> 01:26:10,530 - saya harus pergi - Okay. 999 01:26:35,096 --> 01:26:36,428 Captain 1000 01:26:36,599 --> 01:26:38,374 awak patut tidak panggilsaya kalaulah saya ada pilihan lain 1001 01:26:38,398 --> 01:26:42,621 Hey awak, awak di pihak saya akan tetapi... saya bawa dia bersama. 1002 01:26:42,646 --> 01:26:46,495 - terima kasih membawa dia pulang - siapa yang membawa siapa 1003 01:26:46,520 --> 01:26:48,328 macamana dengan ahli yang lain 1004 01:26:48,353 --> 01:26:50,256 dia dah bersedia untuk pergi 1005 01:26:50,732 --> 01:26:52,957 saya cuma perlu beri sedikit kopi pada dia, tapi... 1006 01:26:53,308 --> 01:26:55,060 .. ini sepatutnya baik 1007 01:26:57,570 --> 01:26:59,355 pukul berapa sekarang? 1008 01:26:59,380 --> 01:27:01,652 mari sini 1009 01:27:04,255 --> 01:27:06,886 - Captain America. - Mr. Lang. 1010 01:27:07,483 --> 01:27:10,562 saya goncang tangan awak juga 1011 01:27:10,587 --> 01:27:13,137 Wow. ini sungguh mengujakan Captain America. 1012 01:27:13,162 --> 01:27:15,457 saya tau awak juga...awaklah yang terbaik 1013 01:27:18,369 --> 01:27:19,894 Jeez. 1014 01:27:19,982 --> 01:27:21,290 lihat...saya mahu katakan sesuatu 1015 01:27:21,315 --> 01:27:24,162 saya tahu awak kenal ramai orang-orang istimewa jadi... 1016 01:27:24,552 --> 01:27:26,464 terima kasih kerana teringat saya 1017 01:27:26,489 --> 01:27:28,828 - Hey, semua. - apa ini 'tic-tac'. 1018 01:27:28,853 --> 01:27:31,224 gembira dapat jumpa awak lihat....apa yang terjadi dulu.. 1019 01:27:31,249 --> 01:27:34,610 itu adalah sesi pemilihan.....tapi itu telah.. Ianya tak kan berulang kembali 1020 01:27:34,635 --> 01:27:36,810 tidakkah dia dah bagitau awak apa buat kita bangkit semula? 1021 01:27:37,021 --> 01:27:40,410 sesuatu disebabkan suatu... pembunuh psycho 1022 01:27:40,442 --> 01:27:42,731 kita semua diluar undang-undang 1023 01:27:42,756 --> 01:27:45,179 jadi...kalau awak bersama kami, awak akan jadi orang dikehendaki 1024 01:27:45,204 --> 01:27:46,748 Yeah, baiklah...ada lagi berita? 1025 01:27:46,773 --> 01:27:49,930 - kita sepatutnya bergerak. - saya ada deretan helikopter 1026 01:27:50,242 --> 01:27:51,880 Ini adalah makluman kecemasan. 1027 01:27:51,905 --> 01:27:54,604 semua penumpang, sila tinggalkan lapangan terbang segera 1028 01:27:54,629 --> 01:27:56,382 mereka sedang mengosongkan lapangan terbang 1029 01:27:56,407 --> 01:27:58,839 - Stark. - Stark? 1030 01:28:00,088 --> 01:28:01,545 kenakan kelengkapan 1031 01:28:21,881 --> 01:28:24,049 Wow, awak lari agak pelik menuju kepada orang awak di lapangan terbang 1032 01:28:24,083 --> 01:28:25,905 - Tidakkan awak berasa pelik? - sesungguhnya pelik 1033 01:28:25,930 --> 01:28:27,150 dengar kata saya, Tony. 1034 01:28:27,175 --> 01:28:31,158 Doktor...doktor sakit jiwa dialah dibelakang semua ini 1035 01:28:33,794 --> 01:28:36,564 - Captain. - Tuanku 1036 01:28:36,589 --> 01:28:37,877 apa-apa saja lah 1037 01:28:37,902 --> 01:28:40,137 Ross beri saya 36 jam untuk membawa awak pulang 1038 01:28:40,162 --> 01:28:41,968 itu adalah 24 jam lalu 1039 01:28:41,993 --> 01:28:44,534 - bolehkah awak bantu saya keluar? - awak dipihak yang salah 1040 01:28:44,559 --> 01:28:46,865 awak menilai saya 1041 01:28:47,427 --> 01:28:49,269 peperangan awak menyebabkan pembunuhan orang tak berdosa...semalam 1042 01:28:49,294 --> 01:28:52,238 dan ada 5 lagi disana pejuang hebat seperti dia 1043 01:28:52,511 --> 01:28:54,865 saya tak akan benarkan doktor itu menjumpai mereka dahulu, Tony. saya tak boleh 1044 01:28:54,890 --> 01:28:56,369 Steve. 1045 01:28:56,736 --> 01:28:59,425 awak tahu...apa yang akan terjadi 1046 01:28:59,450 --> 01:29:02,551 awak betul-betul nak belasah? dengan gunakan ini? 1047 01:29:05,882 --> 01:29:07,957 baiklah...saya dah banyak bersabar 1048 01:29:07,982 --> 01:29:09,714 Underoos! 1049 01:29:14,411 --> 01:29:15,925 tugas yang baik...budak 1050 01:29:15,950 --> 01:29:18,070 terima kasih, baiklah..saya tak mau terperangkap 1051 01:29:18,095 --> 01:29:19,990 It's... inilah pakaian baru.. ada perbezaan....ini semua.. 1052 01:29:20,015 --> 01:29:21,817 Mr. Stark, ini sungguh...sungguh sempurna Terima kasih 1053 01:29:21,841 --> 01:29:23,469 Yeah, kita tidak sepatutnya memulakan perbualan 1054 01:29:23,494 --> 01:29:25,932 Okay. Cap... Captain. 1055 01:29:26,266 --> 01:29:27,562 peminat utama, sayalah Spider-Man. 1056 01:29:27,587 --> 01:29:29,327 Yeah, kita akan bercakap kemudian cuma...... 1057 01:29:29,352 --> 01:29:31,306 Hey, semua orang tugas yang baik. 1058 01:29:31,331 --> 01:29:34,328 - awak agak sibuk - dan awak belum lagi lengkap 1059 01:29:34,353 --> 01:29:35,518 membawa masuk Clint. 1060 01:29:35,543 --> 01:29:37,685 menyelamatkan Wanda daripada tahanan dia sebenarnya tak mahu pergi 1061 01:29:37,710 --> 01:29:40,834 itu tempat yang selamat saya cuba tempatkan.... 1062 01:29:41,829 --> 01:29:44,987 saya cuma tempatkan awak daripada sebahagian daripada Avengers. 1063 01:29:45,372 --> 01:29:47,362 awak dah dapat ke bila awak tandatanganinya? 1064 01:29:48,681 --> 01:29:50,185 baiklah....itu dah berlaku 1065 01:29:50,419 --> 01:29:52,560 awak mahu menukar Barnes dan awak mahu pergi bersama kami 1066 01:29:52,585 --> 01:29:54,720 Sekarang Semuanya kerana kita 1067 01:29:54,745 --> 01:29:58,856 awak ada skuad JSOC, dengan tanpa fungsi untuk jadi orang baik 1068 01:30:00,865 --> 01:30:02,287 baiklah 1069 01:30:03,198 --> 01:30:04,708 kami dapatkan dia 1070 01:30:06,039 --> 01:30:09,148 Jet itu dalam hangar lima, di sebelah utara. 1071 01:30:12,458 --> 01:30:14,089 Baiklah, Lang. 1072 01:30:14,644 --> 01:30:16,446 Hey, semua. ada apa-apa..... 1073 01:30:16,640 --> 01:30:18,155 Whoa. apa....apa yang berlaku ni? 1074 01:30:18,180 --> 01:30:20,059 saya percaya ini awak punya, Captain America. 1075 01:30:20,087 --> 01:30:22,583 Oh, ini sudah bagus baiklah, disana ada 2 lagi kat bahagian letak kenderaan. 1076 01:30:22,608 --> 01:30:24,692 salah seorang adalah Maximoff, saya akan pergi tangkap dia 1077 01:30:24,717 --> 01:30:25,882 Rhodey, awak mahu tangkap Captain? 1078 01:30:25,907 --> 01:30:28,126 ada 2 orang di terminal Wilson dan Barnes. 1079 01:30:28,151 --> 01:30:30,006 Barnes milik saya! 1080 01:30:30,516 --> 01:30:31,882 Hey, Mr. Stark, apa yang patut saya lakukan? 1081 01:30:31,954 --> 01:30:33,912 apa yang telah dibincangkan jaga jarak awak....lihat melalui camera 1082 01:30:33,937 --> 01:30:35,744 Okay, saya terima 1083 01:30:40,177 --> 01:30:41,805 menyerahlah, Captain. 1084 01:30:41,830 --> 01:30:44,376 saya tak mahu minta lagi 1085 01:30:45,950 --> 01:30:50,085 - Lihat...saya betul-betul tak mahu cederakan awak - saya tidak tertekan dengan itu 1086 01:31:01,538 --> 01:31:05,746 - apa benda lagi ni? - semua orang menunjukkan kuasa mereka sekarang 1087 01:31:11,899 --> 01:31:15,524 awak ada tangan besi? itu sungguh menawan....kawan 1088 01:31:16,252 --> 01:31:19,121 awak lebih baik duduk senyap sahaja! 1089 01:31:32,542 --> 01:31:36,271 maaf, Captain. ini tidak akan membunuh awak tapi ini akan melemahkan awak 1090 01:31:40,800 --> 01:31:44,153 - Wanda, awak melukakan perasaan Vision's. - awak kunci saya dalam bilik saya 1091 01:31:44,178 --> 01:31:46,016 Okay. Pertamanya...ini sudah keterlaluan 1092 01:31:46,041 --> 01:31:48,211 kedua....saya lakukan itu untuk melindungi awak 1093 01:31:48,236 --> 01:31:49,846 - Hey, Clint. - Hey, awak. 1094 01:31:49,871 --> 01:31:53,341 sebenarnya bersara tidak sesuai dengan awak, akan letih dalam bermain golf? 1095 01:31:53,366 --> 01:31:56,514 baik, saya main 18 lubang, saya pukul 18 lubang. 1096 01:31:56,791 --> 01:31:58,934 cuma..seakan-akan merindui. 1097 01:32:00,783 --> 01:32:03,765 itu saja yang boleh awak lakukan tunggu lah nanti 1098 01:32:13,671 --> 01:32:17,775 - beberapa kerosakan dikesan. - Yeah, saya juga dapat mengesan 1099 01:32:24,832 --> 01:32:26,298 Oh tuhan 1100 01:32:27,116 --> 01:32:29,595 Hey awak, saya rasa awak kehilangan ini! 1101 01:32:40,812 --> 01:32:43,533 sayap dibuat daripada carbon fiber? benda ini keluar dari awak? 1102 01:32:43,558 --> 01:32:45,635 tak perlu dijelaskan ianya mempunyai kadar pembolehubah yang tinggi 1103 01:32:45,660 --> 01:32:47,308 diamana..ingin dinyatakan ianya amat menarik...bukan 1104 01:32:47,333 --> 01:32:48,830 saya tak tahu kalau awak pernah bertarung sebelum ini 1105 01:32:48,855 --> 01:32:52,569 - tapi....kebiasaannya tak perlu banyak bercakap. - baiklah...maaf....salah saya 1106 01:32:56,873 --> 01:32:58,286 awak berdua...tengok saya suka buat ini 1107 01:32:58,311 --> 01:33:01,052 tapi...saya ada satu lagi tugas untuk menjadi kebanggaan Mr. Stark, 1108 01:33:01,077 --> 01:33:02,997 jadi...saya betul-betul mohon maaf 1109 01:33:03,022 --> 01:33:04,260 apa? 1110 01:33:05,419 --> 01:33:06,746 Wwahhhh ! 1111 01:33:06,771 --> 01:33:09,125 kenapa tak selesaikan ini lebih awal? 1112 01:33:09,541 --> 01:33:11,295 saya benci awak. 1113 01:33:17,068 --> 01:33:18,224 terbaik 1114 01:33:18,249 --> 01:33:20,051 Hey, Captain, lihat sini! 1115 01:33:21,399 --> 01:33:23,173 campakkan benda ini pada dia 1116 01:33:23,198 --> 01:33:24,576 sekarang 1117 01:33:27,996 --> 01:33:29,774 Oh, apa ni! 1118 01:33:32,255 --> 01:33:34,895 Oh, man. saya fikir itu hanyalah lori bawa air 1119 01:33:34,920 --> 01:33:37,246 Uh... maaf 1120 01:33:39,042 --> 01:33:41,180 baiklah sekarang saya rasa terkencing 1121 01:33:41,314 --> 01:33:42,801 adakah ini rancangannya? 1122 01:33:42,826 --> 01:33:46,263 baik, rancangan saya tak mudah untuk mereka awak mahu lihat apa dia? 1123 01:33:48,413 --> 01:33:50,052 disana kenderaan kita 1124 01:33:51,463 --> 01:33:52,986 Lekas semua 1125 01:34:01,419 --> 01:34:03,390 Captain Rogers. 1126 01:34:03,679 --> 01:34:07,262 saya tahu awak percaya apa yang awak lakukan adalah betul 1127 01:34:07,310 --> 01:34:12,052 tapi....untuk lebih baik, awak mesti mengalah...sekarang 1128 01:34:28,768 --> 01:34:30,635 apa yang perlu kita lakukan, Cap? 1129 01:34:31,514 --> 01:34:33,050 kita lawan. 1130 01:34:34,536 --> 01:34:36,605 ini pasti akan berakhir dengan tidak baik. 1131 01:34:42,806 --> 01:34:44,411 mereka tak akan berhenti 1132 01:34:44,436 --> 01:34:46,032 begitu juga kita 1133 01:35:16,479 --> 01:35:20,054 - kita masih kawan...betul kan? - bergantung sekuat mana awak pukul saya 1134 01:35:28,121 --> 01:35:30,347 awak tak gunakan tumbukkan awak 1135 01:35:34,164 --> 01:35:37,789 - bukan saya yang bunuh ayah awak - jadi...kenapa awak melarikan diri ? 1136 01:35:44,629 --> 01:35:46,642 ambil ini 1137 01:35:55,507 --> 01:35:57,557 itu bukan istimewa semuanya adalah hukum fizik 1138 01:35:57,582 --> 01:35:59,706 Lihat budak. Banyak perkara yang berlaku disini Awak tak mengerti 1139 01:35:59,731 --> 01:36:01,595 Stark kata yang awak akan cakap macam itu 1140 01:36:10,930 --> 01:36:13,455 dia juga kata serang kaki awak 1141 01:36:24,679 --> 01:36:26,647 Clint, boleh awak dapatkan dia untuk saya? 1142 01:36:26,672 --> 01:36:29,288 - awak tak boleh lari? - Yeah. tidak...saya ok je 1143 01:36:29,313 --> 01:36:32,158 maafkan saya....lelaki panah. mari pergi...mari pergi 1144 01:36:52,897 --> 01:36:54,416 ada stark bagitau awak benda lain? 1145 01:36:54,441 --> 01:36:57,633 itu awak salah awak fikir awak betul 1146 01:36:57,658 --> 01:36:59,761 dan membuatkan awak merbahaya 1147 01:37:04,325 --> 01:37:06,327 saya rasa awak ada sesuatu 1148 01:37:10,671 --> 01:37:13,693 awak ada perasaan...budak dari mana awak datang? 1149 01:37:13,835 --> 01:37:15,341 Queens. 1150 01:37:16,287 --> 01:37:17,863 Brooklyn. 1151 01:37:23,744 --> 01:37:25,932 - Friday? - sistem persenjataan telah ditutup. 1152 01:37:25,957 --> 01:37:26,994 Apa dia? 1153 01:37:27,019 --> 01:37:29,466 Oh, awak sepatutnya ambil benda itu dan bawanya ke kedai. 1154 01:37:29,491 --> 01:37:32,911 - siapa yang bercakap? - inilah pengacau awak 1155 01:37:32,936 --> 01:37:34,858 kita tak bercakap banyak hari ini 1156 01:37:34,883 --> 01:37:38,064 - Friday? - gunakan sistem pencegahan kebakaran. 1157 01:37:38,638 --> 01:37:40,154 Oh oh. 1158 01:37:41,638 --> 01:37:43,231 Oh budak 1159 01:37:51,819 --> 01:37:54,156 - kita mesti pergi - lelaki itu sepatutnya sudah berada di Siberia sekarang. 1160 01:37:54,181 --> 01:37:55,727 saya patut gunakan apa yang ada 1161 01:37:55,752 --> 01:37:57,351 saya ambil Vision. awak pegi ke Jet 1162 01:37:57,376 --> 01:38:00,949 Tidak...awak pergi ke Jet Kedua-dua awak 1163 01:38:02,524 --> 01:38:04,125 yang lain-lain tidak boleh tinggalkan ini 1164 01:38:04,150 --> 01:38:06,904 sebanyak mana saya akan bencikan benda ini kalau kita menang kali ini 1165 01:38:06,929 --> 01:38:08,581 seseorang dari kita mungkin akan kalah 1166 01:38:08,606 --> 01:38:10,975 tidakkah ini pertarungan yang betul, Steve. 1167 01:38:11,008 --> 01:38:15,614 - Baiklah, Sam, apa rancangannya? - kita perlu berpecah, ada sesuatu yang besar 1168 01:38:16,664 --> 01:38:19,846 saya perlu jadi besar tapi saya tak boleh bertahan begitu lama 1169 01:38:19,871 --> 01:38:22,176 tunggu isyarat saya....lari selagi boleh 1170 01:38:22,201 --> 01:38:25,183 kalau saya sudah membesar jangan datang semula kepada saya 1171 01:38:25,208 --> 01:38:27,414 - Dia mahu besarkan diri dia? - Awak pasti ini? 1172 01:38:27,439 --> 01:38:30,157 saya lakukannya setiap masa maksud saya....sekali je 1173 01:38:30,182 --> 01:38:32,937 ... dalam makmal dan saya berjaya 1174 01:38:32,962 --> 01:38:35,183 saya boleh. sayalah bos. sayalah bos. sayalah bos. 1175 01:38:35,211 --> 01:38:37,288 saya lah...BOSS 1176 01:38:50,917 --> 01:38:53,231 Apa pulak kali ni 1177 01:38:56,470 --> 01:38:59,700 Okay, benda kecil sudah besar sekarang Dia jadi sangat besar. 1178 01:39:00,553 --> 01:39:02,143 Saya rasa itulah isyarat dia 1179 01:39:02,168 --> 01:39:04,273 boleh pergi sekarang, tic-tac! 1180 01:39:05,028 --> 01:39:07,719 Berikan semula Rhodey saya. 1181 01:39:10,347 --> 01:39:11,900 Saya dapatkan dia 1182 01:39:33,836 --> 01:39:36,501 Okay. ada lagi ke yang sebelahi kita bersembunyi dan masih terkejut 1183 01:39:36,526 --> 01:39:38,883 serta mempunyai kebolehan fantastik mereka perlu tunjukkan 1184 01:39:38,908 --> 01:39:41,159 saya buka kepada sebarang cadangan 1185 01:39:48,014 --> 01:39:52,197 awak mahu pergi dapatkan mereka? awak harus melepasi saya 1186 01:40:17,911 --> 01:40:19,788 kita tak pernah bertemu lagi 1187 01:40:22,287 --> 01:40:24,898 - saya Clint. - ada aku kisah 1188 01:40:51,791 --> 01:40:53,524 ketepi 1189 01:41:07,390 --> 01:41:09,944 sesuatu telah menembusi saya 1190 01:41:33,281 --> 01:41:35,060 tidakkan awak nak berhenti? 1191 01:41:35,085 --> 01:41:36,820 awak tahu kan saya tak boleh 1192 01:41:36,845 --> 01:41:38,893 awak akan menyesal nanti 1193 01:41:41,854 --> 01:41:43,342 pergi 1194 01:41:48,443 --> 01:41:51,341 Hey semua. awak pernah saksikan cerita lama? 1195 01:41:51,366 --> 01:41:54,262 - Empire Strikes Back (Star Wars)? - Tony, berapa umur budak ini? 1196 01:41:54,294 --> 01:41:57,530 saya tak tahu...saya tak tulis tarikh lahir dia dia masih remaja 1197 01:41:58,692 --> 01:42:00,675 awak tahu bahagian ini? 1198 01:42:00,768 --> 01:42:05,441 bila mereka berada di planet salji? dengan berjalan? 1199 01:42:06,823 --> 01:42:10,044 - mungkin budak ini tengah lakukan sesuatu - Tinggi, sekarang. Tony, pergi ke bahagian atas 1200 01:42:17,668 --> 01:42:18,845 ya 1201 01:42:18,870 --> 01:42:21,355 Ha ha! ini sungguh menarik 1202 01:42:35,490 --> 01:42:38,747 ada sesiapa yang ada potongan oren? 1203 01:42:44,039 --> 01:42:45,964 - budak...awak ok ke? - Hey! 1204 01:42:47,062 --> 01:42:48,662 - jauhkan diri dari saya - cuba lihat siapa ni? 1205 01:42:48,687 --> 01:42:50,353 - Hi. - Oh. 1206 01:42:50,378 --> 01:42:51,828 - Hey awak - Yeah. 1207 01:42:51,853 --> 01:42:53,083 - ini sungguh menakutkan - Yeah. 1208 01:42:53,108 --> 01:42:55,123 - awak dah buat...ok? - apa? 1209 01:42:55,148 --> 01:42:56,636 - awak dah lakukan yang terbaik - tidak...saya ok...saya baik je 1210 01:42:56,661 --> 01:42:58,016 - tunggu disini - tidak, inilah masa terbaik saya dapatkan mereka! 1211 01:42:58,041 --> 01:42:59,431 awak kena balik kerumah atau saya kena bagitau mak cik May! 1212 01:42:59,456 --> 01:43:00,756 tugas awak dah selesai 1213 01:43:00,781 --> 01:43:02,026 tunggu 1214 01:43:02,051 --> 01:43:05,405 Mr. Stark, tunggu saya belum lagi selesai.,,,belum lagi 1215 01:43:07,161 --> 01:43:08,962 baiklah...saya dah selesai 1216 01:43:25,611 --> 01:43:28,432 saya kata...saya boleh tolong awak cari mereka Bukan tangkap mereka 1217 01:43:28,457 --> 01:43:30,442 Ini adalah berbeza 1218 01:43:36,329 --> 01:43:38,340 maafkan saya 1219 01:43:38,461 --> 01:43:40,065 saya juga 1220 01:43:40,435 --> 01:43:43,857 seperti yang saya katakan, ianya malapetaka 1221 01:43:56,446 --> 01:43:59,169 Vision, saya kesan 6 penjahat dibekaang saya 1222 01:44:02,977 --> 01:44:04,544 Vision, awak dengar tak? 1223 01:44:04,569 --> 01:44:07,300 serang bahagian enjin dia biarkan dia jatuh 1224 01:44:21,303 --> 01:44:22,817 Rhodey? 1225 01:44:24,207 --> 01:44:26,374 Tony, saya terbang seperti kayu mati yang jatuh. 1226 01:44:34,276 --> 01:44:35,927 RHODES! 1227 01:44:47,929 --> 01:44:49,562 dapatkan bacaan denyutan nadi 1228 01:44:49,745 --> 01:44:53,905 denyutan nadi dikesan pasukan perubatan dalam perjalanan. 1229 01:44:58,299 --> 01:45:00,055 maafkan saya 1230 01:45:16,787 --> 01:45:18,652 selamat pagi Pengemas bilik 1231 01:45:18,677 --> 01:45:20,938 Selamat pagi, Mrs. Leben. 1232 01:45:20,963 --> 01:45:23,907 - Ini bilik nombor 201. - selamat pagi, Mr. Muller. 1233 01:45:23,932 --> 01:45:26,527 Bacon dan kopi pekat lagi pagi ni? 1234 01:45:26,770 --> 01:45:29,042 awak kenal sangat dengan saya kan... 1235 01:45:29,929 --> 01:45:32,624 Hello? sarapan awak ada kat sini 1236 01:45:32,803 --> 01:45:34,914 boleh benarkan saya masuk? 1237 01:45:42,883 --> 01:45:44,676 Encik Muller? 1238 01:45:47,629 --> 01:45:49,590 Encik Muller? 1239 01:45:51,510 --> 01:45:53,273 oh tuhanku! 1240 01:45:59,049 --> 01:46:01,498 apa yang telah terjadi kepada kawan awak? 1241 01:46:09,276 --> 01:46:13,189 apa saja saya mesti bertanggungjawab 1242 01:46:16,071 --> 01:46:18,982 saya tak tahu apa yang perlu dalam semua ni, Steve. 1243 01:46:25,497 --> 01:46:27,892 apa yang awak lakukan dalam tahun-tahun kebelakangan ini 1244 01:46:28,244 --> 01:46:29,947 bukankah awak? 1245 01:46:30,337 --> 01:46:32,506 awak tidak diberi pilihan 1246 01:46:33,513 --> 01:46:35,002 saya mengerti 1247 01:46:37,689 --> 01:46:39,613 tapi saya telah lakukannya 1248 01:46:53,761 --> 01:46:56,420 Vision, macamana ini boleh terjadi? 1249 01:46:56,445 --> 01:46:58,659 saya kebinggungan 1250 01:47:00,821 --> 01:47:03,305 saya tak fikir semua ini akan berlaku 1251 01:47:04,316 --> 01:47:06,445 bukan kerana saya 1252 01:47:22,273 --> 01:47:25,563 Doktor kata banyak tulangnya yang hancur dari L4 hingga S1. 1253 01:47:25,588 --> 01:47:28,444 Cedera parah pada bahagian tulang belakang 1254 01:47:28,469 --> 01:47:31,760 ini hanya dikesan semasa dia pengsan 1255 01:47:34,540 --> 01:47:36,573 Steve tidak boleh dihalang 1256 01:47:36,598 --> 01:47:39,125 kalau awak tak masuk campur, mungkin Rhodey tidak menjadi begini 1257 01:47:39,150 --> 01:47:41,633 - awak biarkan mereka terlepas, Nat. - kita buat ini semuanya salah 1258 01:47:41,658 --> 01:47:43,083 kita? 1259 01:47:43,701 --> 01:47:46,359 ini sesuatu yang sangat susah dijangka terutama nya agen bermuka-muka? 1260 01:47:46,384 --> 01:47:48,487 kita masih kekal dengan ujian DNA. 1261 01:47:49,421 --> 01:47:55,027 dan awak takkan dibiarkan dengan keangkuhan yang telah awak lakukan 1262 01:47:58,610 --> 01:48:04,021 T'Challa beritahu Ross yang awak telah lakukan, jadi...mereka akan datang dapatkan awak 1263 01:48:04,923 --> 01:48:07,857 saya bukanlah orang yang diperlukan untuk memerhatikan mereka 1264 01:48:16,103 --> 01:48:17,467 apa yang ada untuk saya, Friday? 1265 01:48:17,492 --> 01:48:20,562 Muatnaik keutamaan daripada polis Berlin. 1266 01:48:23,065 --> 01:48:25,139 Sediakan Helikopter 1267 01:48:30,396 --> 01:48:34,560 Pasukan Khas memanggil psikiatri sebaik sahaja Barnes berjaya ditahan. 1268 01:48:34,585 --> 01:48:38,391 UN akan mendapatkan Dr. Theo Broussard dari Geneva dalam masa beberap jam. 1269 01:48:38,423 --> 01:48:39,993 dia telah berjumpa dengan lelaki ini 1270 01:48:40,018 --> 01:48:42,910 - awak telah cam wajah lelaki itu? - apa yang awak sedang cari? 1271 01:48:42,935 --> 01:48:44,508 saya tak tahu...tapi saya rasa gambaran dari lelaki berkepala merah 1272 01:48:44,533 --> 01:48:46,513 awak mesti beranggapan ada seseoarang yang lain 1273 01:48:46,538 --> 01:48:47,535 saya mesti begitu 1274 01:48:47,560 --> 01:48:51,212 Doktor palsu itu sebenarnya Colonel Helmut Zemo 1275 01:48:51,396 --> 01:48:53,845 Perisikan Sokovian 1276 01:48:54,745 --> 01:48:59,728 Zemo menubuhkan 'EKO Skorpion', dikenali sebagai skuad pembunuh Sokovia 1277 01:49:01,342 --> 01:49:02,849 jadi...apa yang berlaku kepada Broussard? 1278 01:49:02,874 --> 01:49:05,256 dia dijumpai telah mati dalam sebuah hotel di Berlin 1279 01:49:05,281 --> 01:49:08,058 Polis juga menemui rambut dan pengubahsuaian wajah 1280 01:49:08,083 --> 01:49:13,085 ianya seperti penampilan seakan-akan James Buchanan Barnes. 1281 01:49:13,110 --> 01:49:15,142 Ini memang teruk 1282 01:49:16,866 --> 01:49:19,510 - Berikan maklumat ini kepada Ross. - Baik Boss 1283 01:50:52,228 --> 01:50:56,625 Ini dari Pusat Kawalan Penjara awak dibenarkan mendarat, Mr. Stark. 1284 01:51:14,261 --> 01:51:17,177 Penjara Terapung 1285 01:51:29,299 --> 01:51:31,280 Jadi? awak ada terima maklumat itu? 1286 01:51:31,305 --> 01:51:34,590 mari kita cari guna satelit...mari mulakan imbas wajah lelaki itu...Zemo. 1287 01:51:34,616 --> 01:51:39,278 awak serius ke yang saya akan dengar akan awak selepas apa terjadi Leipzig? 1288 01:51:39,353 --> 01:51:41,991 awak bertuah kerana awak tidak dimasukkan kedalam penjara ini 1289 01:52:12,491 --> 01:52:17,851 Untuk masa depan, kawan-kawan! masa depan bermula disini 1290 01:52:17,876 --> 01:52:20,195 dia telah rancang semuanya 1291 01:52:20,220 --> 01:52:23,830 dia tahu apa yang terbaik untuk semua tak kisahlah awak suka atau tidak 1292 01:52:23,855 --> 01:52:25,191 berikan masa pada saya, Barton. 1293 01:52:25,216 --> 01:52:27,777 saya tak ada idea mengapa mereka letak awak disini...marilah 1294 01:52:28,597 --> 01:52:31,060 Yeah, baik, awak tau mereka akan tempatkan kita di satu tempat, Tony. 1295 01:52:31,101 --> 01:52:34,037 Yeah. tapi...ada juga terapung di tengah lautan 1296 01:52:34,062 --> 01:52:36,745 awak tahu...tempat untuk yang tegar inilah tempat untuk...... 1297 01:52:36,770 --> 01:52:38,297 Penjenayah? 1298 01:52:39,376 --> 01:52:41,436 Penjenayah, Tony. 1299 01:52:41,461 --> 01:52:44,315 saya rasa itulah perkataannya yang awak sedang cari 1300 01:52:45,352 --> 01:52:46,674 Betul? 1301 01:52:46,983 --> 01:52:50,822 itu tak boleh digunakan pada saya atau Sam, atau Wanda. 1302 01:52:50,847 --> 01:52:53,884 - tapi...kami ada disini - sebab awak langgar peraturan 1303 01:52:53,909 --> 01:52:55,927 - Yeah. - bukan saya yang jadikan ini 1304 01:52:56,129 --> 01:52:58,273 - undang-undang...undang-undang - awak bacanya....tapi awak langgar ia 1305 01:52:58,298 --> 01:52:59,325 Undang-undang...undang-undang undang-undang.... 1306 01:52:59,350 --> 01:53:02,221 baiklah....awak semua sudah besar panjang awak dah ada isteri dan anak-anak 1307 01:53:02,246 --> 01:53:05,945 saya tak faham..kenapa awak tidak fikirkan mengenai mereka sebelum awak pilih jalan yang salah? 1308 01:53:06,642 --> 01:53:09,087 lebih baik awak berhati-hati dengan lalaki ini 1309 01:53:09,949 --> 01:53:12,122 peluang akan muncul untuk melepaskan diri 1310 01:53:13,614 --> 01:53:17,180 Hank Pym selalu berkata awak tidak boleh percaya kepada Stark. 1311 01:53:17,500 --> 01:53:19,086 siapa awak? 1312 01:53:19,536 --> 01:53:21,473 tolong lah.... 1313 01:53:22,873 --> 01:53:24,064 camana keadaan Rhodes? 1314 01:53:24,089 --> 01:53:25,660 kami akan terbangkan dia ke Pusat Perubatan Columbia esok 1315 01:53:25,685 --> 01:53:29,051 Jadi... lupakanlah 1316 01:53:29,949 --> 01:53:32,245 apa yang awak perlukan? mereka telah berikan makanan awak? 1317 01:53:33,648 --> 01:53:35,706 awak menjadi polis yang baik sekarang? 1318 01:53:35,731 --> 01:53:37,599 saya lelaki yang awak perlukan untuk mengetahui kemana Steve pergi 1319 01:53:37,624 --> 01:53:39,444 baiklah, lebih baik awak jadi polis jahat, 1320 01:53:39,469 --> 01:53:41,344 sebab awak sepatutnya pergi Ke kubu Mark 1321 01:53:41,368 --> 01:53:43,680 untuk mendapatkan maklumat daripada saya 1322 01:53:43,705 --> 01:53:45,977 Oh, saya baru saja tertekan...A untuk perkataan 'AV'. 1323 01:53:46,001 --> 01:53:49,554 kita hanya ada masa 30 saat sebelum... mereka sedar ini bukan senjata mereka 1324 01:53:49,794 --> 01:53:52,814 apa yang awak dah lakukan? berikan semula pada saya! 1325 01:53:53,755 --> 01:53:55,314 Cuba lihat 1326 01:53:55,658 --> 01:54:00,392 sebab inilah orang yang sepatutnya memeriksa Barnes. 1327 01:54:00,661 --> 01:54:03,483 sebenarnya....saya telah silap Sam, saya telah silap. 1328 01:54:03,508 --> 01:54:04,952 Itu yang pertama 1329 01:54:04,976 --> 01:54:09,424 Kapten sebenarnya berada dilandasan yang betul dia memerlukan pertolongan 1330 01:54:09,612 --> 01:54:11,235 kita tak kenal antara satu sama lain dengan baik kita belum pernah lagi.... 1331 01:54:11,260 --> 01:54:13,408 Hey. baiklah... 1332 01:54:21,176 --> 01:54:23,068 lihat....saya awak bagitau awak 1333 01:54:23,093 --> 01:54:26,740 tapi awak kena pergi sendirian dan sebagai kawan 1334 01:54:27,861 --> 01:54:29,414 mudah kan 1335 01:54:32,014 --> 01:54:34,853 Stark, adakah dia bagitau awak mengenai Rogers? 1336 01:54:34,878 --> 01:54:37,368 Tidak, dia bagitau saya 'pergilah jahanam' saya akan datang semula untuk dapatkan maklumat 1337 01:54:37,393 --> 01:54:40,497 tapi....awak boleh hubungi saya bila-bila masa 1338 01:54:40,522 --> 01:54:43,448 saya akan letakkan dalam mode menunggu saya suka melihat ia berkelip-kelip 1339 01:55:51,480 --> 01:55:53,262 awak ingat masa itu kita pulang dari 1340 01:55:53,287 --> 01:55:55,532 Pantai Rockaway...menumpang di belakang lori ais? 1341 01:55:55,557 --> 01:55:59,198 itulah masa yang kita gunakan duit yang kita ada untuk membeli hot dog? 1342 01:55:59,222 --> 01:56:03,214 awak habiskan 3 biji untuk cuba menangi hatinya itu adalah untuk redhead. 1343 01:56:03,240 --> 01:56:06,270 - apa nama dia....sekali lagi? - Dolores. awak panggil dia Da. 1344 01:56:06,295 --> 01:56:08,192 dia sekarang ni sepatutnya berumur beratus tahun sekarang 1345 01:56:08,217 --> 01:56:10,344 jadi...kita adalah sahabat 1346 01:56:19,154 --> 01:56:21,196 dia tidak berada disini lebih dari beberapa jam 1347 01:56:21,221 --> 01:56:23,393 cukup masa untuk membangkitkan mereka 1348 01:57:05,281 --> 01:57:06,695 awak telah bersedia? 1349 01:57:06,720 --> 01:57:08,264 Yeah. 1350 01:57:21,529 --> 01:57:23,757 awak kelihatan lebih bersedia 1351 01:57:24,513 --> 01:57:26,492 ini adalah hari yang panjang 1352 01:57:26,517 --> 01:57:28,434 bertenang, kawan saya bukan mencari awak 1353 01:57:28,459 --> 01:57:30,550 jadi...kenapa awak berada disni? 1354 01:57:30,862 --> 01:57:33,185 mungkin....kisah awak tidaklah lawak sangat 1355 01:57:33,810 --> 01:57:35,338 mungkin 1356 01:57:36,301 --> 01:57:39,369 Ross tidak tahu saya berada disini saya mahu mengambil jalan ini sendiri 1357 01:57:40,076 --> 01:57:42,768 ataupun...saya perlu tangkap diri saya sendiri 1358 01:57:43,430 --> 01:57:45,880 baiklah....kedengaran seperti awak dah banyak lakukan kerja rumah 1359 01:57:48,644 --> 01:57:51,996 - Gembira berjumpa awak semula,Tony. - saya juga, Cap. 1360 01:57:52,176 --> 01:57:54,438 'Manchurian candidate', awak cuba bunuh saya 1361 01:57:54,474 --> 01:57:57,157 ada gencatan senjata disini awak boleh letak senjata awak 1362 01:58:16,623 --> 01:58:19,585 - saya telah dapatkan tandatangan - berapa banyak? 1363 01:58:20,359 --> 01:58:22,982 Uh, satu 1364 01:58:41,276 --> 01:58:45,628 ini amat selesa mereka telah mati didalam tidur 1365 01:58:51,911 --> 01:58:55,012 tidakkah awak pernah fikir yang saya mahukan lebih dari awak? 1366 01:58:56,217 --> 01:58:58,184 apa semua ini? 1367 01:58:58,722 --> 01:59:03,889 saya amat berterima kasih kepada mereka, kerana mereka membawa awak kemari. 1368 01:59:07,909 --> 01:59:09,470 tolonglah, Captain. 1369 01:59:09,503 --> 01:59:14,333 Soviet membina pelancar roket yang boleh melepaskan 100 roket. 1370 01:59:14,358 --> 01:59:16,214 saya bertaruh yang saya boleh halangnya 1371 01:59:16,239 --> 01:59:18,554 Oh, saya pasti awak boleh, Mr. Stark. 1372 01:59:18,579 --> 01:59:20,337 berikan masa 1373 01:59:20,512 --> 01:59:22,329 tapi awak tak kan tahu mengapa awak datang 1374 01:59:22,354 --> 01:59:25,689 awak telah bunuh orang yang tak bersalah di Vienna hanya untuk bawa kita kesini? 1375 01:59:31,617 --> 01:59:35,828 saya tak terfikir apa-apa pun lagi beberapa tahun ini 1376 01:59:36,107 --> 01:59:40,489 saya memahami awak mengekori awak 1377 01:59:40,515 --> 01:59:44,534 tapi sekarang awak telah berdiri disini, barulah saya sedar... 1378 01:59:46,492 --> 01:59:49,872 ada sedikit warna hijau di dalam mata biru awak 1379 01:59:51,371 --> 01:59:54,146 betapa bertuahnya dapat tahu ini 1380 01:59:54,429 --> 01:59:56,355 awak orang Sokovia 1381 01:59:57,125 --> 01:59:58,713 inikah yang awak mahukan? 1382 01:59:58,738 --> 02:00:02,239 Sokovia adalah negara yang gagal lama dahulu sebelum awak musnahkannya 1383 02:00:02,264 --> 02:00:03,766 tidak 1384 02:00:04,834 --> 02:00:07,942 saya disini kerana saya pernah berjanji 1385 02:00:11,076 --> 02:00:13,121 awak kehilangan seseorang 1386 02:00:16,115 --> 02:00:18,915 saya dah kehilangan ramai orang 1387 02:00:19,959 --> 02:00:22,112 dan...begitu juga awak 1388 02:00:28,022 --> 02:00:32,046 sebuah kerajaan telah digulingkan oleh musuh boleh bangkit semula 1389 02:00:32,507 --> 02:00:35,247 tetapi ada sesuatu diantaranya... 1390 02:00:36,254 --> 02:00:38,042 telah mati 1391 02:00:38,980 --> 02:00:40,652 ... selamanya 1392 02:00:48,635 --> 02:00:50,426 saya tahu jalan itu 1393 02:00:50,451 --> 02:00:52,752 [ 16 Disember 1991 ] 1394 02:00:52,777 --> 02:00:54,624 apa benda itu? 1395 02:01:16,895 --> 02:01:18,730 tolong bantu isteri saya 1396 02:01:19,759 --> 02:01:22,495 tolonglah bantu dia 1397 02:01:27,686 --> 02:01:29,759 Sarjan Barnes. 1398 02:01:30,384 --> 02:01:32,150 Howard. 1399 02:01:39,286 --> 02:01:41,083 Howard! 1400 02:02:00,481 --> 02:02:01,969 Tolong 1401 02:02:17,932 --> 02:02:19,637 Tony. Tony. 1402 02:02:28,604 --> 02:02:30,407 tidakkah awak tahu? 1403 02:02:32,191 --> 02:02:33,613 saya tak tahu pun itu dia 1404 02:02:33,638 --> 02:02:37,179 jangan bohong pada saya, Rogers! tidakkah awak tahu? 1405 02:02:40,539 --> 02:02:42,091 ya 1406 02:03:37,936 --> 02:03:39,647 keluar dari sini! 1407 02:03:50,540 --> 02:03:52,817 Itu bukan dia, Tony. Hydra telah mengawal fikiran dia! 1408 02:03:52,842 --> 02:03:54,033 ketepi 1409 02:03:54,058 --> 02:03:55,550 itu bukan dia! 1410 02:04:03,611 --> 02:04:06,020 tanggalkan boot - kegagalan jet 1411 02:04:06,045 --> 02:04:08,523 sistem penerbangan terganggu 1412 02:04:08,548 --> 02:04:10,401 ini semua menyusahkan 1413 02:04:23,499 --> 02:04:25,938 dia tidak akan berhenti Pergi 1414 02:04:48,385 --> 02:04:51,195 - jalan la...jalan la.... - tumpuan sasaran tidak berapa betul, Boss. 1415 02:04:51,220 --> 02:04:52,957 saya akan cuba gunakan penglihatan saya 1416 02:05:10,916 --> 02:05:12,773 tidakkah awak mengingati mereka? 1417 02:05:12,798 --> 02:05:14,975 saya ingat mereka semua 1418 02:05:37,309 --> 02:05:39,445 ini tak akan mengubah apa yang pernah terjadi 1419 02:05:39,471 --> 02:05:43,465 saya tak peduli dia telah bunuh ibu saya 1420 02:06:44,083 --> 02:06:47,452 awak patut perhatikan muka sikecil ini cubalah...ok? 1421 02:06:47,477 --> 02:06:51,428 saya nak masuk tidur saya sayang awak 1422 02:06:59,293 --> 02:07:01,910 saya hampir membunuh orang yang tak bersalah 1423 02:07:02,858 --> 02:07:05,068 sesungguhnya semua orang pernah buat salah 1424 02:07:05,100 --> 02:07:07,223 adakah ini yang awak mahu? 1425 02:07:07,647 --> 02:07:10,458 melihat mereka berlawan antara satu sama lain 1426 02:07:14,069 --> 02:07:17,066 ayah saya tinggal diluar bandar 1427 02:07:17,614 --> 02:07:20,277 saya fikir kami akan selamat disitu 1428 02:07:20,530 --> 02:07:22,618 anak saya sungguh teruja 1429 02:07:22,643 --> 02:07:25,959 dia boleh menyaksikan Iron Man dari tingkap kereta 1430 02:07:26,312 --> 02:07:29,839 dan saya bagitau isteri saya "Jangan Risau." 1431 02:07:29,864 --> 02:07:34,186 "mereka hanya bertarung di bandar kita berada jauh dari semua itu" 1432 02:07:36,129 --> 02:07:42,106 bila debu-debu sisa petarungan itu lenyap dan jeritan telah berhenti 1433 02:07:42,237 --> 02:07:47,087 ianya mengambil masa 2 hari untuk menjumpai mayat mereka 1434 02:07:48,621 --> 02:07:50,526 ayah saya 1435 02:07:51,093 --> 02:07:55,215 masih memangku isteri saya dan anak saya dalam pangkuannya 1436 02:07:58,913 --> 02:08:01,168 dan pasukan Avengers... 1437 02:08:02,090 --> 02:08:04,006 mereka telah pulang. 1438 02:08:05,685 --> 02:08:08,187 saya tahu saya tak kan dapat bunuh mereka 1439 02:08:08,212 --> 02:08:11,241 orang yang terlalu kuat lebih dari saya cuba. 1440 02:08:11,619 --> 02:08:16,167 tapi...kalau saya dapat buat mereka untuk saling berbunuhan? 1441 02:08:19,692 --> 02:08:22,337 maafkan saya pasal ayah awak 1442 02:08:22,900 --> 02:08:24,956 dia sebenarnya seorang yang baik 1443 02:08:26,478 --> 02:08:28,956 bersama dengan anak yang cantik 1444 02:08:32,889 --> 02:08:35,713 dendam telah mengawal awak 1445 02:08:37,166 --> 02:08:39,485 ianya telah mengawal mereka juga 1446 02:08:43,418 --> 02:08:46,437 saya akan pastikan ianya tidak mengawal saya 1447 02:08:49,412 --> 02:08:52,411 kebenaran akan datang tak lama lagi 1448 02:08:54,962 --> 02:08:56,986 beritahu itu setelah saya mati 1449 02:09:01,253 --> 02:09:04,169 kehidupan belum berakhir untuk awak lagi. 1450 02:09:06,632 --> 02:09:09,455 awak tak boleh lawan dengan tangan ke tangan. 1451 02:09:10,467 --> 02:09:12,337 analisa corak serangan dia 1452 02:09:12,362 --> 02:09:14,016 mengimbas 1453 02:09:17,817 --> 02:09:19,784 kiraan telah berjaya 1454 02:09:20,904 --> 02:09:22,671 mari tendang dia 1455 02:09:35,649 --> 02:09:37,814 dia adalah kawan saya 1456 02:09:37,839 --> 02:09:39,568 jadi...begitu juga saya 1457 02:09:45,876 --> 02:09:48,487 tunggu disitu ini amaran terakhir 1458 02:10:02,281 --> 02:10:04,426 saya boleh lakukan ini sepanjang hari 1459 02:11:10,656 --> 02:11:12,795 perisai itu bukannya kepunyaan awak 1460 02:11:14,598 --> 02:11:18,776 awak tak berhak untuk itu! bapa saya yang cipta perisai itu! 1461 02:11:54,308 --> 02:11:56,010 makanan akan dihidangkan pada jam 8 dan 5 1462 02:11:56,035 --> 02:11:58,704 penggunaan tandas...2 kali sehari 1463 02:12:00,137 --> 02:12:02,952 tolong senyap, zap. 1464 02:12:03,048 --> 02:12:05,226 sentuh kaca itu, zap. 1465 02:12:05,251 --> 02:12:07,448 jaga langkah awak, awak berurusan dengan saya. 1466 02:12:07,473 --> 02:12:10,779 tolong...jangan lebih dari garisan itu Hm? 1467 02:12:11,874 --> 02:12:13,712 jadi....apa awak rasa? 1468 02:12:14,090 --> 02:12:16,872 menghabiskan masa awak atas segala usaha awak. 1469 02:12:17,443 --> 02:12:19,147 dan, 1470 02:12:19,498 --> 02:12:24,237 rancangan awak gagal, sungguh merugikan 1471 02:12:27,707 --> 02:12:29,267 betul kan? 1472 02:12:55,134 --> 02:12:56,487 - ini adalah ujian yang pertama - Yeah. 1473 02:12:56,518 --> 02:12:58,749 berikan saya beberapa maklumbalas apa saja yang awak fikirkan 1474 02:12:58,782 --> 02:13:02,058 menyerap tekanan gerakan pemusnahan 1475 02:13:02,256 --> 02:13:03,472 pemegang kemenangan? 1476 02:13:03,503 --> 02:13:06,123 tidak...saya fikir mengenai beberapa motor dibawah ini 1477 02:13:08,712 --> 02:13:09,969 mari pergi sambutlah tangan saya 1478 02:13:10,004 --> 02:13:12,234 tidak...tidak....jangan. jangan bantu. jangan bantu saya. 1479 02:13:27,818 --> 02:13:32,521 138 138 misi serangan 1480 02:13:32,546 --> 02:13:34,709 berapa kali pernah saya jatuh, Tony. 1481 02:13:34,734 --> 02:13:37,973 setiap mereka pasti merasa hingga keakhirnya, tapi saya gugur... em. 1482 02:13:39,809 --> 02:13:41,895 dalam perjuangan memerlukan kita berlawan 1483 02:13:41,920 --> 02:13:44,002 itu sama seperti perjanjian Accords. 1484 02:13:44,027 --> 02:13:47,855 saya tandatangan sebab saya rasa itu sepatutnya dilakukan 1485 02:13:49,365 --> 02:13:52,153 dan, yeah, ini memang teruk. inilah.... 1486 02:13:52,773 --> 02:13:54,721 inilah perlawanan yang sangat teruk 1487 02:13:56,843 --> 02:13:59,256 tapi ia tak akan menukar fikiran saya 1488 02:13:59,846 --> 02:14:01,411 bukan apa-apa 1489 02:14:11,911 --> 02:14:13,826 - awak okay? - Oh yeah. 1490 02:14:16,541 --> 02:14:19,413 awakkah Tony "Stank"? 1491 02:14:19,515 --> 02:14:23,869 Ya, ini...inilah is Tony "Stank"! awak berada ditempat yang betul 1492 02:14:23,894 --> 02:14:25,791 terima kasih untuk ini! 1493 02:14:25,816 --> 02:14:27,761 - saya tak akan jatuh lagi.... - Oh tuhanku 1494 02:14:27,786 --> 02:14:31,944 sediakan makanan untuk hidangan seorang, Mr. "Stank". tolonglah, sebelah bilik air. 1495 02:14:38,106 --> 02:14:39,596 Tony. 1496 02:14:39,954 --> 02:14:41,854 saya gembira awak telah kembali bersama semula 1497 02:14:41,879 --> 02:14:45,280 saya tak suka dengan idea awak mengawal ketat sekiling rumah awak 1498 02:14:45,305 --> 02:14:47,143 kita semua adalah satu keluarga 1499 02:14:48,005 --> 02:14:52,024 The Avengers milik awak, mungkin lebih sikit awak dari saya 1500 02:14:52,496 --> 02:14:55,695 saya ada saya punya sendiri semenjak saya 18 tahun 1501 02:14:55,863 --> 02:15:00,582 saya tak pernah kuat sikit pun walaupun sebagai askar 1502 02:15:02,041 --> 02:15:07,269 nasib saya...seorang, saya agak seorang individu 1503 02:15:07,478 --> 02:15:10,654 dan...saya gembira mengatakan utk kebanyakannya 1504 02:15:10,779 --> 02:15:12,771 mereka tak pernah memandang rendah pada saya 1505 02:15:14,507 --> 02:15:17,378 dimana saya juga tak boleh memandang rendah mereka semua 1506 02:15:20,857 --> 02:15:24,395 kehidupan pasti berubah tetapi...mungkin mereka tidak 1507 02:15:26,210 --> 02:15:28,406 saya tahu saya mencederakan awak, Tony. 1508 02:15:28,506 --> 02:15:33,969 saya telah agak..saya fikir dengan tidak memberitahu awak mengenai keluarga awak, saya akan jadi rakan perjuangan awak, tapi... 1509 02:15:34,162 --> 02:15:37,293 saya boleh lihat sekarang saya menjadi rakan perjuangan saya sendiri 1510 02:15:37,318 --> 02:15:39,399 dan...saya mohon maaf 1511 02:15:39,424 --> 02:15:41,895 harap satu hari nanti awak akan mengerti 1512 02:15:42,406 --> 02:15:45,945 saya harap saya akan bersetuju dengan Accords itu, saya betul berharap 1513 02:15:45,970 --> 02:15:47,427 saya tahu apa yang awak lakukan apa yang awak percaya 1514 02:15:47,452 --> 02:15:50,541 dan itulah yang kita semua boleh lakukan itulah semua yang patut dilakukan 1515 02:15:50,566 --> 02:15:52,717 Panggilan penting dari setiausaha Ross. 1516 02:15:52,742 --> 02:15:55,371 ada sesuatu berlaku diatas penjara terapung. 1517 02:15:56,321 --> 02:15:58,079 Yeah, sambungkan pada dia 1518 02:15:59,675 --> 02:16:01,456 - Tony, kami ada masalah - Ah, boleh tunggu sebentar 1519 02:16:01,481 --> 02:16:03,751 tidak jangan.... 1520 02:16:05,684 --> 02:16:07,500 jadi...apa saja yang berlaku 1521 02:16:08,160 --> 02:16:11,255 saya berjanji dengan awak kalau awak perlukan kami 1522 02:16:11,876 --> 02:16:13,794 kalau awak perlukan saya 1523 02:16:18,638 --> 02:16:20,291 saya akan ada disana 1524 02:16:21,676 --> 02:16:26,721 Sarikata oleh - Kerul - 1525 02:18:19,181 --> 02:18:21,065 awak pasti perkara ini? 1526 02:18:21,825 --> 02:18:24,467 saya tak boleh percaya apa yang saya fikir 1527 02:18:26,639 --> 02:18:29,413 jadi, sehingga mereka selesaikan ini biarkan semua ini keluar dari ingatan saya 1528 02:18:29,438 --> 02:18:32,254 saya fikir kita duduk dibawah mereka itulah perkara yang paling baik 1529 02:18:32,690 --> 02:18:34,675 ...untuk semua 1530 02:18:56,318 --> 02:18:58,401 terima kasih untuk ini 1531 02:19:00,195 --> 02:19:02,464 kawan awak dan ayah saya 1532 02:19:03,051 --> 02:19:05,665 mereka menjadi mangsa keadaan 1533 02:19:06,205 --> 02:19:10,265 kalaulah saya boleh tolong salah seorang mereka untuk mendapatkan keamanan... 1534 02:19:12,554 --> 02:19:15,393 awak tahu, kalau mereka jumpa dia disini, 1535 02:19:15,707 --> 02:19:17,650 mereka akan datang dapatkan dia 1536 02:19:19,243 --> 02:19:21,544 biarkan mereka mencuba 1537 02:26:02,055 --> 02:26:05,127 jadi siapa jadikan awak begitu? siapa pukul awak? 1538 02:26:05,152 --> 02:26:06,325 seseorang 1539 02:26:06,350 --> 02:26:07,905 jadi...ini amat leceh Tuhan 1540 02:26:07,930 --> 02:26:10,877 - Apakah nama lelaki itu? - Uh, Steve. 1541 02:26:10,902 --> 02:26:11,934 Steve? 1542 02:26:11,964 --> 02:26:14,683 - ya... - dari 12C? dengan pukulan yang banyak? 1543 02:26:14,708 --> 02:26:17,257 tidak...tidak...tidak makcik tak kenal dia, dia dari Brooklyn. 1544 02:26:20,037 --> 02:26:21,339 Ouch... 1545 02:26:21,364 --> 02:26:22,867 baik 1546 02:26:22,922 --> 02:26:24,618 harap awak dapat balas dia beberapa kali 1547 02:26:24,658 --> 02:26:26,666 Yeah, saya dapat beberapa kali sebenarnya 1548 02:26:26,691 --> 02:26:27,729 Okay. 1549 02:26:27,754 --> 02:26:31,530 kawan dia terlalu besar sangat besar 1550 02:26:33,458 --> 02:26:35,700 ini lebih baik terima kasih 1551 02:26:35,731 --> 02:26:37,975 Okay, budak gagah 1552 02:26:40,683 --> 02:26:44,013 sayang awak, Makcik May. Hey, boleh awak tutup pintu itu 1553 02:26:58,850 --> 02:27:02,357 Spider-Man akan kembali