00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:43,400 --> 00:00:47,844 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:01:05,983 --> 00:01:09,153 HAVANNA KUBA 3 00:02:13,300 --> 00:02:17,387 Vi tar delar från andra bilar, Ford, Plymouth och Cadillac. 4 00:02:18,389 --> 00:02:20,433 Min farfar köpte den 1957. 5 00:02:20,599 --> 00:02:23,811 När han dog fick min far den sedan min bror och nu jag. 6 00:02:24,395 --> 00:02:26,773 Titta där. Det där är en båtmotor. 7 00:02:27,106 --> 00:02:28,108 - Nej! - Jo. 8 00:02:28,483 --> 00:02:30,402 Vad som helst för att den ska rulla. 9 00:02:31,068 --> 00:02:32,736 Det är den kubanska själen. 10 00:02:32,903 --> 00:02:34,322 Din själ. 11 00:02:34,447 --> 00:02:35,532 Förlora aldrig den. 12 00:02:35,573 --> 00:02:36,699 Dom! Dom! 13 00:02:36,907 --> 00:02:41,203 Din kusin. Han har problem. Kom fort! 14 00:02:53,800 --> 00:02:57,262 - Jag kan inte försörja mig utan bilen. - Det är inte mitt problem. 15 00:02:57,679 --> 00:03:01,348 Dominic Toretto, jag har hört talas om dig. Välkommen till min ö. 16 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 Varför tar du min kusins bil? 17 00:03:03,643 --> 00:03:07,563 Han behövde pengar, han fick det. Han kan inte betala, jag tar bilen. 18 00:03:07,729 --> 00:03:10,941 - Jag behöver några dagar till. - "Några dagar till" var inte dealen. 19 00:03:11,151 --> 00:03:14,278 Kom igen. Gör du en deal måste du hålla den. 20 00:03:14,445 --> 00:03:17,449 Gör du en deal, ska du hålla den. 21 00:03:17,574 --> 00:03:19,534 "Ska" du hålla den? 22 00:03:21,911 --> 00:03:26,707 Så du är en sån typ. Du lägger beslag på folks bilar och skeppar dem till staterna? 23 00:03:26,875 --> 00:03:29,461 Du borde visa folk lite respekt. 24 00:03:29,627 --> 00:03:30,920 Passa dig. 25 00:03:32,963 --> 00:03:35,133 Nu har du fått problem. 26 00:03:37,468 --> 00:03:39,219 Jag ska hålla det till bilarna. 27 00:03:39,304 --> 00:03:42,140 Jag är jätterädd. 28 00:03:42,306 --> 00:03:45,768 - Vill du få en bil, gör det på rätt sätt. - Hur? 29 00:03:45,935 --> 00:03:49,354 - Tävla om den. - Jag äger den redan, kompis. 30 00:03:49,980 --> 00:03:51,191 Inte den bilen. 31 00:03:52,984 --> 00:03:54,486 Min. 32 00:03:55,402 --> 00:03:58,364 Dom, han har öns snabbaste bil. 33 00:03:58,531 --> 00:04:02,993 - Vet du vad han har under huven? - Han vet att det inte är viktigt. 34 00:04:03,203 --> 00:04:06,289 Allt som spelar roll är vem som sitter bakom ratten. 35 00:04:06,413 --> 00:04:08,957 - Tror du det? - Jag vet det. 36 00:04:09,167 --> 00:04:11,127 Tävla då med hans bil. 37 00:04:13,212 --> 00:04:15,882 Vi kör inga 400-meters tävlingar här. 38 00:04:16,007 --> 00:04:18,175 Vi kör en kubansk mil. 39 00:04:19,009 --> 00:04:20,344 Okej. 40 00:04:34,733 --> 00:04:37,403 Jag uppskattar det du gör men... 41 00:04:37,569 --> 00:04:39,781 Min bil är långsammast på ön. 42 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Var. 43 00:04:44,451 --> 00:04:47,204 Ta bort sätena, dörrarna, batteriet... 44 00:04:47,372 --> 00:04:49,415 Är det inte motorn, så bort med det. 45 00:04:50,875 --> 00:04:54,002 - Lustgas? - Nej, Fed. Kubansk NOS. 46 00:04:54,379 --> 00:04:56,463 Ni är galna. 47 00:04:57,841 --> 00:04:58,757 Vad gör du? 48 00:04:58,841 --> 00:05:01,468 Fattigmans-turbo. Ryck bort vakuumslangen - 49 00:05:01,636 --> 00:05:06,391 - och vänta. Ett gammalt trick Buster använde i nödfall. 50 00:05:06,557 --> 00:05:10,478 - Du vet att det boostar motorn för mycket. - Den blir snabb. 51 00:05:10,644 --> 00:05:12,062 Den blir en bomb. 52 00:05:12,896 --> 00:05:14,983 Den behöver bara klara en mil. 53 00:05:41,468 --> 00:05:43,302 Är ni klara? 54 00:05:43,470 --> 00:05:45,597 Det här är Havanna! 55 00:05:47,432 --> 00:05:48,766 Kör fort! 56 00:05:50,142 --> 00:05:51,769 Kör säkert. 57 00:05:52,437 --> 00:05:55,732 Men kom inte sist. Förare redo! 58 00:06:35,521 --> 00:06:38,024 Den bilen hör hemma bland soporna! 59 00:07:27,740 --> 00:07:30,367 - Vart kör de? - Inte vet jag, kom. 60 00:07:45,216 --> 00:07:47,552 - Fimpa honom. - Ja! 61 00:08:05,862 --> 00:08:07,614 Adiós, Toretto! 62 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Okej, Buster, nu får vi se om det fungerar. 63 00:08:19,834 --> 00:08:20,834 VATTENTEMPERATUR 64 00:08:23,129 --> 00:08:24,756 Det är omöjligt. 65 00:09:43,500 --> 00:09:44,543 Se upp! 66 00:10:39,724 --> 00:10:41,267 En deal är en deal. 67 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 Du vann min bil. 68 00:10:45,730 --> 00:10:48,024 Du har förtjänat min respekt. 69 00:11:02,205 --> 00:11:03,915 Behåll din bil. 70 00:11:04,749 --> 00:11:07,085 Din respekt räcker gott och väl. 71 00:11:12,048 --> 00:11:13,424 Du, kusin. 72 00:11:14,384 --> 00:11:16,260 Jag är ledsen för din bil. 73 00:11:20,974 --> 00:11:23,393 Din var för slö för en Toretto iallafall. 74 00:11:23,600 --> 00:11:25,979 Din Impala? På riktigt? 75 00:12:13,317 --> 00:12:15,110 Titta på det leendet. 76 00:12:15,278 --> 00:12:16,988 Jag älskar när du ler. 77 00:12:17,113 --> 00:12:18,823 Du gör mig lycklig. 78 00:12:19,657 --> 00:12:22,660 Det här stället gör dig lycklig. 79 00:12:24,162 --> 00:12:25,913 Du får kontakt. 80 00:12:29,083 --> 00:12:32,669 Minns du den där killen, föraren och hans pappa? 81 00:12:33,462 --> 00:12:35,881 - Han med båtmotorn...? - Ja. 82 00:12:36,048 --> 00:12:37,634 - Ja. - Så klart. 83 00:12:37,801 --> 00:12:41,012 Jag tittade på dem och... 84 00:12:41,178 --> 00:12:45,682 Jag kunde inte låta bli att föreställa mig hur du skulle vara som pappa. 85 00:12:47,684 --> 00:12:50,020 Nej, nej. Jag är inte med barn. 86 00:12:54,024 --> 00:12:55,692 Är det det du vill? 87 00:12:56,360 --> 00:12:59,364 Det handlar inte om vad jag vill eller du vill. 88 00:12:59,530 --> 00:13:02,366 Frågan är varför vi inte har pratat om det. 89 00:13:29,018 --> 00:13:30,687 - Vad? - Behöver du hjälp? 90 00:13:31,812 --> 00:13:33,939 Ja, jag tror det. 91 00:13:34,065 --> 00:13:36,359 - Det låter som om den inte får bensin. - Ja? 92 00:13:36,484 --> 00:13:40,196 Troligen avstängnings-solenoiden. Vi måste få ström till den. 93 00:13:42,907 --> 00:13:45,033 Vad för dig till Kuba? 94 00:13:46,201 --> 00:13:52,292 Det samma som för alla andra till Kuba. Kulturen, folk, skönheten. 95 00:13:52,458 --> 00:13:54,168 Vad för dig till Kuba? 96 00:13:54,293 --> 00:13:57,463 - Arbete. - Måste vara "slapparfredag". 97 00:13:58,505 --> 00:14:00,674 Hur är smekmånaden, Dom? 98 00:14:05,889 --> 00:14:07,932 Bränslepumpsreläet saknas. 99 00:14:09,933 --> 00:14:11,435 Jag vet. 100 00:14:14,813 --> 00:14:18,985 Jag älskar att spela spel. Jag har slagit de bästa. 101 00:14:19,110 --> 00:14:21,446 Jag har bråttom, om du har nåt att säga. 102 00:14:21,613 --> 00:14:24,699 Det här är ett annat sorts spel, det lovar jag dig. 103 00:14:24,908 --> 00:14:29,329 Det här... är något mycket större som är på gång. 104 00:14:30,245 --> 00:14:33,290 - Det är ödet. - Jag skapar mitt eget öde. 105 00:14:33,457 --> 00:14:35,751 Inte idag. 106 00:14:35,960 --> 00:14:40,340 Är det här vägen du tar till lägenheten varje morgon? Vad mer är annorlunda? 107 00:14:40,506 --> 00:14:44,259 Var Santiagos stängt? Var du tvungen att gå två kvarter för att få ditt kubanska kaffe? 108 00:14:44,427 --> 00:14:46,971 Hur dricker du det, svart utan socker? 109 00:14:47,971 --> 00:14:49,139 Ja. 110 00:14:49,307 --> 00:14:52,351 Jag har lagt ner mycket jobb på att få hit dig idag. 111 00:14:52,519 --> 00:14:56,313 - Nå, jag är här. Vad vill du? - Jag vill att du ska arbeta för mig. 112 00:14:57,440 --> 00:15:00,485 Arbeta för dig? Jag kunde ha besparat dig en massa tid. 113 00:15:01,485 --> 00:15:05,322 - Jag arbetar inte för någon. - Du kan inte komma undan det här, Dom. 114 00:15:05,490 --> 00:15:08,576 Vi kommer att ha det här samtalet på ett eller annat sätt. 115 00:15:09,284 --> 00:15:11,663 Det är det som är det lustiga med ödet. 116 00:15:12,330 --> 00:15:13,748 Det är knepigt. 117 00:15:13,956 --> 00:15:17,501 Det kan ge en vackra saker, men det kan också ge en ögonblick som det här. 118 00:15:31,349 --> 00:15:34,185 Du kommer att vilja arbeta för mig. 119 00:15:34,351 --> 00:15:38,689 Du kommer att förråda dina bröder, överge din hederskodex, splittra din familj. 120 00:15:38,815 --> 00:15:44,112 Ditt team kommer att möta det enda de inte klarar av. 121 00:15:44,278 --> 00:15:45,947 Och vad är det? 122 00:15:47,157 --> 00:15:48,199 Dig. 123 00:15:49,976 --> 00:15:53,438 Och Dom, jag skulle inte säga nåt till någon. 124 00:16:01,987 --> 00:16:05,116 De kommer att slå till mot oss med allt de har. 125 00:16:05,283 --> 00:16:07,284 Vi ska anfalla med högsta hastighet. 126 00:16:07,452 --> 00:16:10,996 Neutralisera deras skyttar och sedan inrikta oss på målet. 127 00:16:11,121 --> 00:16:15,626 Det är två saker ni ska tänka på. Nummer ett, jag valde ut er till den här gruppen - 128 00:16:15,834 --> 00:16:19,213 - för ni är de mest skräckinjagande krigarna på planeten. 129 00:16:20,090 --> 00:16:24,552 Och nummer två, ni går ut dit, gör ert jobb och gör slut på dem. 130 00:16:24,718 --> 00:16:27,304 Allihop, och jag menar allihop. 131 00:16:27,472 --> 00:16:30,641 Manikyr och pedikyr i gallerian senare idag. 132 00:16:35,813 --> 00:16:37,649 Monarkfjärilarna! 133 00:17:25,030 --> 00:17:26,072 Vad? 134 00:17:30,034 --> 00:17:32,120 Jag vill inte vara med längre. 135 00:17:32,829 --> 00:17:35,206 Okej, vi kör, tjejer. Nu kör vi! 136 00:17:35,372 --> 00:17:38,709 - De sista två minuterna. - En ordentlig hejarklack. 137 00:17:42,380 --> 00:17:44,506 Ja, det är mammor. De stöttar ungarna. 138 00:17:44,632 --> 00:17:48,303 Det tycks vara fler mammor än ungar. Många fler mammor. 139 00:17:51,973 --> 00:17:55,185 - Ja. Stan älskar fotboll. - Sätt fart nu, tjejer! 140 00:17:55,351 --> 00:17:57,187 Din info var korrekt. 141 00:17:57,353 --> 00:17:59,855 Damocles 7 EMP-vapnet som försvann i Persiska viken? 142 00:17:59,898 --> 00:18:02,567 Vapenhandlare i Berlin har det. 143 00:18:03,567 --> 00:18:06,445 Det kan slå ut hela elnätet i en storstad. 144 00:18:06,528 --> 00:18:09,114 Ingen belysning, ingen kraft. Stenåldern direkt. 145 00:18:09,239 --> 00:18:12,326 Chloe, Maya, låt inte henne springa förbi er så där. Sätt fart! 146 00:18:12,451 --> 00:18:15,246 - Passa! - Ett massförstörelsevapen. 147 00:18:15,412 --> 00:18:19,041 - Fattar du vad som står på spel? - Jag vet exakt vad som står på spel. 148 00:18:19,208 --> 00:18:23,880 Om de Rosa fjärilarna slår mina Röda drakar så förlorar vi mästerskapet. 149 00:18:24,089 --> 00:18:27,092 Då har jag 20 små gråtande flickor och det är inte bra. 150 00:18:27,257 --> 00:18:31,763 Det betyder att jag måste vara väldigt mycket på glassbarer och på Tay Tay-konserter. 151 00:18:32,889 --> 00:18:34,015 Tay Tay? 152 00:18:34,181 --> 00:18:37,810 Taylor Swift. Du skämtar? Skärp dig nu. 153 00:18:38,018 --> 00:18:41,563 - Kör, tjejer! - Du måste ta det här, många liv står på spel. 154 00:18:41,689 --> 00:18:43,440 Jag ska vara tydlig. 155 00:18:43,608 --> 00:18:46,277 USA kan inte sanktionera den här operationen. 156 00:18:46,444 --> 00:18:50,198 Du får klara dig själv. Går det åt skogen blir du inte bara avskedad. 157 00:18:50,364 --> 00:18:52,074 Du åker i fängelse. 158 00:18:52,242 --> 00:18:54,577 Och vi kan inte få ut dig. 159 00:18:55,285 --> 00:19:01,793 Jag ska säga dig nåt. Det enda jag älskar mer än att rädda liv... är min dotter. 160 00:19:02,002 --> 00:19:04,629 Så om du inte tiger med det här myndighetssnacket - 161 00:19:04,795 --> 00:19:10,302 - och börjar visa lite teamanda och respekt för Röda drakarna - 162 00:19:10,467 --> 00:19:14,723 - så ska jag ställa upp alla 20 och låta dem sparka dig i tay-tay. 163 00:19:16,640 --> 00:19:18,017 Heja Drakarna! 164 00:19:19,101 --> 00:19:21,646 - Säg det igen. - Heja Drakarna! 165 00:19:21,813 --> 00:19:25,065 Duktig pojke. Heja Drakarna. Heja Drakarna. 166 00:19:25,233 --> 00:19:27,777 - Jag är fri! - Hon är fri! Kör! Kör! 167 00:19:27,901 --> 00:19:29,069 Ja! 168 00:19:30,447 --> 00:19:32,407 Det är min dotter det där! Ja. 169 00:19:33,658 --> 00:19:35,827 - Ja, kom hit. - Hur skötte jag mig? 170 00:19:36,035 --> 00:19:38,496 - Grymt! - Snyggt jobbat. 171 00:19:42,292 --> 00:19:45,837 - Pappa måste jobba? - Ja, pappa måste jobba. 172 00:19:47,088 --> 00:19:49,341 Samla ihop ett team du kan lita på. 173 00:19:49,506 --> 00:19:51,258 Jag har redan ett. 174 00:20:12,697 --> 00:20:14,658 - Hej, Dom. - Hej, Hobbs. 175 00:20:14,783 --> 00:20:18,119 Jag har ett jobb i Berlin. Jag behöver hjälp. 176 00:20:18,953 --> 00:20:22,165 Inga problem. Jag tar teamet och vi ses i Berlin. 177 00:20:22,332 --> 00:20:24,376 Tack, vi ses snart. 178 00:20:36,220 --> 00:20:38,847 BERLIN TYSKLAND. 179 00:20:50,694 --> 00:20:54,572 - Du skulle bara avleda uppmärksamheten. - Det var en avledningsmanöver. 180 00:20:54,738 --> 00:20:57,741 - Hur mycket av sprängämnena använde du? - Jag vet inte, Tej. 181 00:20:57,909 --> 00:20:59,410 - Allt? - Va? Allt! 182 00:20:59,576 --> 00:21:01,449 Roman, herregud. 183 00:21:01,646 --> 00:21:04,107 Vi har mer av din fanklubb framför oss. 184 00:21:09,654 --> 00:21:11,405 De hänger med! 185 00:21:11,581 --> 00:21:13,238 De tar det personligt. 186 00:21:13,373 --> 00:21:16,627 Roman, vi sprängde deras tillhåll och stal deras EMP. 187 00:21:16,793 --> 00:21:21,131 Inget annat än din doktors kalla finger är mer personligt än det. 188 00:21:21,340 --> 00:21:24,636 - Fas två! - Fas två? Ska du hålla det för dig själv? 189 00:21:25,136 --> 00:21:27,513 Vad hände med Fas ett? Vad var det? 190 00:21:27,638 --> 00:21:31,016 Ja, minns du flygplanet? Alla körde ut sina bilar utom du? 191 00:21:31,184 --> 00:21:34,229 - Jag sa ju att motorn skar. - Det var din stake som skar. 192 00:21:34,436 --> 00:21:39,024 Följ mig, och Roman, vad du än gör. Tänk inte. 193 00:21:39,943 --> 00:21:42,779 - Tej, släpp den! - Bomben är fälld. 194 00:21:44,821 --> 00:21:46,157 Sprid er! 195 00:21:49,994 --> 00:21:51,245 Herre...! 196 00:21:51,995 --> 00:21:53,163 Scheisse! 197 00:22:06,761 --> 00:22:08,428 Bra plan, Tej. 198 00:22:08,596 --> 00:22:12,392 - Bara så att du vet, du missade några. - Vänta bara. 199 00:22:25,112 --> 00:22:26,613 Jävlar! 200 00:22:29,032 --> 00:22:30,659 Jag hatar dig, Tej! 201 00:22:32,244 --> 00:22:33,871 Jag fick dig. 202 00:22:39,878 --> 00:22:41,337 Är du okej? 203 00:22:43,214 --> 00:22:45,300 Vi ses när det är över. 204 00:22:48,802 --> 00:22:52,014 Bra jobbat. Vi delar på oss och ses vid gömstället. 205 00:23:06,862 --> 00:23:10,532 Utmärkt jobbat, broder. När vi kommer tillbaka bjuder jag på öl. 206 00:23:34,139 --> 00:23:36,600 Har du blivit galen, Toretto? 207 00:23:39,853 --> 00:23:44,609 Stjäl du den grejen så kommer hela världen att jaga dig, inklusive jag. 208 00:23:49,112 --> 00:23:52,199 Jag vet inte vad du gör men tänk dig för, Toretto. 209 00:23:52,992 --> 00:23:55,369 Det är inte för sent att sluta. 210 00:24:07,298 --> 00:24:08,967 Nu är det det. 211 00:24:13,763 --> 00:24:15,932 Den jäveln lurade oss. 212 00:24:16,099 --> 00:24:17,975 - Vad? - Vänta, vad pratar du om? 213 00:24:18,141 --> 00:24:20,311 - Dom tog EMP: n. - Skitsnack. 214 00:24:21,812 --> 00:24:23,972 - Var är du? - Det är för sent för mig. Stick härifrån. 215 00:24:24,023 --> 00:24:27,776 Han hade den där blicken och jag har sett den förr. 216 00:24:28,653 --> 00:24:30,822 Dominic Toretto har bytt sida. 217 00:25:32,884 --> 00:25:35,053 Jag har hans samtalslistor. 218 00:25:35,219 --> 00:25:37,763 En massa samtal som inte kan spåras. 219 00:25:37,888 --> 00:25:40,099 - Kontantmobiler? - Nej, slumpkodare. 220 00:25:40,265 --> 00:25:43,477 Samma nummer men en microrouter döljer signalens väg - 221 00:25:43,686 --> 00:25:47,232 - vilket innebär att Dom kommunicerar med nån över vår lönegrad. 222 00:25:47,398 --> 00:25:51,903 Jag känner inte Dom lika bra som ni gör men om vi ser till vad vi vet. 223 00:25:52,070 --> 00:25:54,821 Dom har haft kodade samtal - 224 00:25:54,988 --> 00:25:57,741 - med någon hemlighetsfull person. 225 00:25:57,908 --> 00:25:59,701 Han stoppade Hobbs. 226 00:25:59,869 --> 00:26:03,622 - Han stal EMP: n. Nu är han borta. - Vad menar du? 227 00:26:03,790 --> 00:26:07,210 Vi kanske borde överväga det faktum att Hobbs har rätt. 228 00:26:07,334 --> 00:26:09,086 Att Dom har bytt sida. 229 00:26:10,629 --> 00:26:13,049 - Letty. - Innan du dömer honom - 230 00:26:13,215 --> 00:26:16,677 - kom ihåg att du lever för att han räddade ditt liv. 231 00:26:24,519 --> 00:26:26,938 Ska du låta henne springa på dig så där? 232 00:26:27,355 --> 00:26:30,859 Jag menar, det var lite aggressivt. 233 00:26:33,110 --> 00:26:35,112 Vad tänker du göra, mejla henne? 234 00:26:37,490 --> 00:26:38,657 Avbockad. 235 00:26:49,836 --> 00:26:51,963 Ett ögonblick, killar. 236 00:26:52,254 --> 00:26:53,505 Tack. 237 00:26:53,715 --> 00:26:57,801 - Det var en spännande ny look. - Den är lite trång i grenen som alltid. 238 00:26:59,344 --> 00:27:03,473 - Vilken pojkbandsbuss ramlade hon ut ur? - Min nye yngre kollega. 239 00:27:03,683 --> 00:27:08,021 - Han arbetar med mig på det här. - Varsågod. - Mr Nobody och jag har rätt att frige dig. 240 00:27:08,146 --> 00:27:12,483 Allt du behöver göra är att godkänna villkoren och du blir fri. 241 00:27:12,692 --> 00:27:16,487 - Vad pratar stödhjulet om? Vilka villkor? - Erkänn brotten du begick i Berlin. 242 00:27:16,696 --> 00:27:20,867 Förräderi, spionage, förstörelse av kommunal egendom. 243 00:27:21,033 --> 00:27:23,494 - Gör du det så lägger vi ner fallet. - Och? 244 00:27:23,703 --> 00:27:26,915 Och DSS svartlistar dig. Tyskland älskar det. 245 00:27:27,080 --> 00:27:31,336 - Officiellt blir du en brottsling. - Jösses. Du måste jobba på framförandet. 246 00:27:31,503 --> 00:27:33,087 Inofficiellt - 247 00:27:34,505 --> 00:27:37,675 - finns du inte. Du kommer och jobbar med mig. 248 00:27:38,510 --> 00:27:41,763 - Jag är ingen brottsling. - Luke, kom igen. Etiketter. 249 00:27:42,054 --> 00:27:45,390 Det blir ingen bekännelse. Inga hemliga avtal. 250 00:27:45,558 --> 00:27:48,186 Jag satte mig själv i det här. Jag tar mig ur det. Det vet du. 251 00:27:48,352 --> 00:27:52,189 - Jag vet och det sa jag till honom. - Nå, där hör du. 252 00:27:53,358 --> 00:27:55,193 Lycka till i domstolen. 253 00:27:57,153 --> 00:27:58,613 Och din dotter? 254 00:28:01,032 --> 00:28:04,953 Om du inte gör det för ditt land, så gör det för ditt barn. 255 00:28:05,119 --> 00:28:06,913 Stort misstag, grabben. 256 00:28:08,705 --> 00:28:11,959 Lugn. Luke. Luke. Han jobbar fortfarande efter manualen. 257 00:28:12,126 --> 00:28:14,587 Han kan inte reglerna än. 258 00:28:14,795 --> 00:28:18,298 - Kom igen, ge honom en chans. - Ge mig en chans. 259 00:28:18,631 --> 00:28:19,757 Luke. 260 00:28:22,728 --> 00:28:24,605 Jag uppskattar det. 261 00:28:25,189 --> 00:28:27,400 - Kul att se dig, Nobody. - Detsamma. 262 00:28:30,320 --> 00:28:31,946 Regel nummer ett. 263 00:28:33,156 --> 00:28:36,784 Ta reda på vem det är. Jag gav dig din chans. Du schabblade. 264 00:28:36,950 --> 00:28:39,036 Nu ska jag visa hur man gör. 265 00:28:47,629 --> 00:28:52,634 - Du är dödens, snut! Död! - Jag ska skära baconskivor ur din rygg, gris. 266 00:28:53,467 --> 00:28:55,260 Ja, ja, ja. 267 00:28:55,428 --> 00:28:57,805 Luke Hobbs bakom galler. 268 00:28:57,973 --> 00:29:00,058 Kan man tänka sig. 269 00:29:00,225 --> 00:29:02,351 Den korrupte snuten åkte dit. 270 00:29:15,448 --> 00:29:19,159 - Den där färgen passar dig. - Skulle se bättre ut med ditt blod på den. 271 00:29:19,284 --> 00:29:21,871 Lycka till med det, Herkules. 272 00:29:22,037 --> 00:29:24,207 Lagens väktare blev kriminell. 273 00:29:24,373 --> 00:29:25,958 En sån kliché. 274 00:29:26,751 --> 00:29:28,878 Nåja, välkommen till klubben. 275 00:29:29,044 --> 00:29:30,796 Var inte så förvirrad, grabben. 276 00:29:30,880 --> 00:29:32,841 Vi är inte i nån klubb, vi har inget gemensamt. 277 00:29:33,007 --> 00:29:36,593 - Till skillnad från dig blir jag inte kvar här. - Tog du med spaden? 278 00:29:36,761 --> 00:29:39,639 För det är 12 meter stål och betong. 279 00:29:39,805 --> 00:29:41,265 Har jag hört. 280 00:29:43,267 --> 00:29:44,768 Börja gräva. 281 00:29:46,271 --> 00:29:47,647 Din idiot. 282 00:29:50,025 --> 00:29:51,109 Ja. 283 00:30:08,418 --> 00:30:10,210 Flytta på dig. 284 00:30:10,378 --> 00:30:12,297 Säg det igen. 285 00:30:12,464 --> 00:30:16,467 Säger jag det en gång till, så är det till ett lik. 286 00:30:19,470 --> 00:30:22,806 - Jag kommer att gilla det här. - Välkommen tillbaka, Dom. 287 00:30:22,974 --> 00:30:24,726 Snyggt utfört jobb. 288 00:30:25,726 --> 00:30:27,519 Är du spänd inför kvällen? 289 00:30:28,688 --> 00:30:30,148 Ska du vara med? 290 00:30:35,070 --> 00:30:36,780 Du följer med mig, Dom. 291 00:30:46,331 --> 00:30:49,083 - Ska du visa mig din skogarderob? - Japp. 292 00:30:52,461 --> 00:30:54,338 Ett par för varje tillfälle. 293 00:30:54,505 --> 00:30:57,175 Du har tillräckligt med vapen här för en armé. 294 00:30:57,217 --> 00:30:59,718 Det här? Det är bara toppen på isberget. 295 00:31:02,846 --> 00:31:05,724 Vet du vad jag gillar med dig? Du är en äkta laglös. 296 00:31:05,891 --> 00:31:08,519 Du är en man som lever efter dina egna regler. 297 00:31:08,687 --> 00:31:11,313 Det är förvånande, när jag var på Kuba - 298 00:31:11,480 --> 00:31:14,692 - hörde jag om nån kille som nästan dödade dig med en motorcykel - 299 00:31:14,817 --> 00:31:17,736 - och du lät honom behålla sin bil? 300 00:31:17,903 --> 00:31:19,698 Förvirrar det dig? 301 00:31:22,867 --> 00:31:25,203 Klart att jag kunde ha tagit bilen. 302 00:31:25,370 --> 00:31:27,205 Det handlar om nåt större. 303 00:31:27,706 --> 00:31:28,832 Så här... 304 00:31:31,208 --> 00:31:33,711 - förändrade jag honom. - Det är inte ditt ansvar. 305 00:31:33,878 --> 00:31:35,547 - Det är den jag är. - Är det? 306 00:31:36,214 --> 00:31:39,426 Låt mig fråga nåt. Vad är det bästa i ditt liv? 307 00:31:40,384 --> 00:31:42,970 - Familjen. - Nej, det är det inte. 308 00:31:44,221 --> 00:31:46,432 Inte om du är ärlig. 309 00:31:46,599 --> 00:31:51,396 Det är de tio sekunderna mellan start och mål när du inte tänker på någonting. 310 00:31:51,563 --> 00:31:54,232 Ingen familj, inga förpliktelser. 311 00:31:54,399 --> 00:31:55,608 Bara du. 312 00:31:56,650 --> 00:31:58,402 Att vara fri. 313 00:32:03,258 --> 00:32:05,509 Jag ska säga dig, hela det här "rädda världen", 314 00:32:05,593 --> 00:32:08,555 Robin Hood-nonsens du har sysslat med. 315 00:32:08,821 --> 00:32:11,949 Det är dravel. Det är inte du. 316 00:32:16,829 --> 00:32:18,956 Var den du är. 317 00:32:19,122 --> 00:32:23,794 Varför bara leva 400 meter i taget när du kan leva hela livet så? 318 00:32:35,305 --> 00:32:36,890 Kan du inte bättre? 319 00:32:37,058 --> 00:32:39,602 Allt de där uppsvällda musklerna ger dig - 320 00:32:39,769 --> 00:32:41,855 - bara skryt, ingen kraft. 321 00:32:55,618 --> 00:32:56,994 Jag har kraft nog. 322 00:32:57,160 --> 00:33:01,123 Du måste ha tappat bort den när jag spöade skiten ur dig på ditt kontor. 323 00:33:01,291 --> 00:33:02,332 Ja. 324 00:33:04,042 --> 00:33:06,503 Typiskt britter, att skriva om historien. 325 00:33:06,670 --> 00:33:10,465 Jag blev inte utslängd genom ett fönster på fjärde våningen. 326 00:33:10,632 --> 00:33:15,053 Hoppade. Jag hoppade ut och räddade min partners liv. 327 00:33:15,221 --> 00:33:18,099 För där jag kommer ifrån löser vi inte konflikter med bomber! 328 00:33:18,265 --> 00:33:22,853 Så lustigt, för där jag är ifrån behöver kvinnor inte komma och rädda oss. 329 00:33:23,021 --> 00:33:26,816 Tror du verkligen att du kan möta mig och besegra mig - 330 00:33:26,940 --> 00:33:29,193 - i ett ärligt, gammaldags knytnävsslagsmål? 331 00:33:29,276 --> 00:33:30,485 Jag ska säga dig nåt. 332 00:33:31,236 --> 00:33:35,532 Du och jag, man mot man, och ingen annan närvarande. 333 00:33:35,699 --> 00:33:40,120 Jag ska slå dig som man slår på en Cherokee-trumma. 334 00:33:42,706 --> 00:33:46,919 - En dag kanske vi får reda på det. - Säkrast för dig att den aldrig kommer. 335 00:33:56,303 --> 00:33:59,724 Jag sa nej, mr Nobody. Jag lämnar inte den här cellen. 336 00:33:59,890 --> 00:34:03,686 Jag tar mig ut på mitt sätt. På det rätta sättet! 337 00:34:09,067 --> 00:34:11,878 - Hallå! Varför är dörren öppen? In i cellen! - Lugn, det är fel på den. 338 00:34:11,902 --> 00:34:13,737 - Backa! - Det är ett fel. 339 00:34:17,199 --> 00:34:18,199 UPPLÅST 340 00:34:25,917 --> 00:34:28,377 Stoppa honom! Låt honom inte komma undan! 341 00:35:01,286 --> 00:35:02,286 Hobbs! 342 00:35:03,913 --> 00:35:06,708 Jag har väntat länge på det här. 343 00:35:06,833 --> 00:35:08,418 Fortsätt vänta, bitch. 344 00:35:13,630 --> 00:35:15,924 Gummikulor. Stort misstag. 345 00:36:37,882 --> 00:36:40,885 Det tog längre tid än jag förväntade mig. 346 00:36:41,052 --> 00:36:42,136 HEMLIG PLATS 347 00:36:42,219 --> 00:36:43,388 Två frågor. 348 00:36:43,554 --> 00:36:45,931 - Min dotter? - Hos din syster. 349 00:36:46,098 --> 00:36:49,393 - Toretto? - Intressant att du frågar. 350 00:36:50,645 --> 00:36:53,355 Det här är min nya bas. Välkomna till ingenstans. 351 00:36:54,065 --> 00:36:56,275 Det är lite sterilt för dig. 352 00:36:56,442 --> 00:36:59,627 - Det är nåt jag vill prata med dig om. - Hörni, lyssna, tack... 353 00:36:59,737 --> 00:37:03,699 - Vad? Handfängsel? Vad är det här? - Maktmissbruk. 354 00:37:03,866 --> 00:37:06,743 - Du sa jag skulle ta in dem. - Inte hand... 355 00:37:07,244 --> 00:37:09,663 Släpp dem. Herregud. Det här är pinsamt. 356 00:37:09,831 --> 00:37:11,916 Jag är verkligen ledsen. 357 00:37:12,417 --> 00:37:17,337 - Är det så här du behandlar gamla vänner? - Vänner? Vi vet inte vem han egentligen är. 358 00:37:17,505 --> 00:37:19,733 Det spelar ingen roll vem jag är, Tej. Jag är ingen, okej? 359 00:37:19,757 --> 00:37:23,094 - Ingen. Så, vem är då han? - Han är inget. Han är mindre än jag. 360 00:37:23,261 --> 00:37:25,429 Vi kommer ingenstans med ingen. 361 00:37:26,681 --> 00:37:32,145 Jag har varit här i fyra timmar, mina revben sticker ut. Jag vet inte vad ni säger, jag drar. 362 00:37:33,353 --> 00:37:35,564 - Skulle inte rekommendera det. - Vad? 363 00:37:35,772 --> 00:37:39,985 Tack vare ert klåpjobb i Berlin har ni hamnat på Interpols "tio mest eftersökta" -lista. 364 00:37:40,152 --> 00:37:41,196 Topp 10. 365 00:37:42,362 --> 00:37:45,449 - Det är schyst. - Ja, inte du, Roman. 366 00:37:45,616 --> 00:37:48,118 - Vad? - Du kom inte med. Du är nummer elva. 367 00:37:48,286 --> 00:37:50,705 - Kom jag inte med? - Ja. 368 00:37:50,871 --> 00:37:52,498 Det är omöjligt! 369 00:37:52,706 --> 00:37:54,750 Vilka platser kom de på? 370 00:37:54,918 --> 00:37:57,420 Sex, åtta, nio - 371 00:37:57,587 --> 00:37:59,130 - tio. 372 00:37:59,297 --> 00:38:02,550 Är hon tio? Omöjligt. Hon kan inte vara tia. 373 00:38:02,759 --> 00:38:04,719 Hon är definitivt en tia. 374 00:38:05,344 --> 00:38:09,515 Ska vi fokusera på nån vi inte hittar på någons lista? 375 00:38:09,723 --> 00:38:11,350 Vi väntar på bekräftelse - 376 00:38:11,518 --> 00:38:16,313 - men jag tror att det är cyberterroristen som är känd som Cipher. 377 00:38:16,480 --> 00:38:19,234 Cipher är en organisation. Inte en person. 378 00:38:19,400 --> 00:38:22,028 - Inte enligt våra källor. - Vad är det hon vill? 379 00:38:22,194 --> 00:38:25,614 Ingen vet. Cipher är som Guds egen digitala skapelse. 380 00:38:25,822 --> 00:38:29,993 De, hon manipulerar världssystem ur skuggorna. 381 00:38:30,161 --> 00:38:31,721 Allt som kan hackas är hennes lekplats. 382 00:38:31,788 --> 00:38:35,500 Toppen är att hon aldrig kan kopplas till nåt. 383 00:38:35,667 --> 00:38:38,837 Hennes digitala identitet raderas med några sekunders mellanrum. 384 00:38:39,002 --> 00:38:43,382 - Så, hon är ett spöke. - Fan, ett av de sexigaste spöken jag har sett. 385 00:38:43,549 --> 00:38:47,010 Alltså, träffar ni henne, säg till henne att komma hit. 386 00:38:48,429 --> 00:38:50,557 - Är du 12? - Mitt skenben... 387 00:38:50,764 --> 00:38:54,226 Alla är rädda för hackergruppen Anonymous. 388 00:38:54,393 --> 00:38:55,871 Men inte ens Anonymous bråkar med henne. 389 00:38:55,895 --> 00:38:58,565 Vad har det här med oss att göra? 390 00:38:58,772 --> 00:39:02,776 Troligen ingenting, Letty, men jag tycker det är intressant. Tydligen, av nån orsak - 391 00:39:02,944 --> 00:39:05,279 - arbetar hon nu med den här killen. 392 00:39:20,420 --> 00:39:24,090 Han har levererat en funktionsduglig EMP till henne. 393 00:39:24,257 --> 00:39:28,511 Avfyrar de den så förvandlas vilken stad som helst till en krigszon. 394 00:39:28,677 --> 00:39:32,264 - Vad föreslår du att vi gör? - Kanske ska vi leta reda på Dom? 395 00:39:32,431 --> 00:39:35,893 Vi fångar honom och tar reda på varför han bytte sida. 396 00:39:36,060 --> 00:39:39,230 Du vill att vi spårar upp Dom. 397 00:39:39,397 --> 00:39:42,442 - Jag vet, Roman. Det är ett stort jobb. - Det är omöjligt. 398 00:39:42,609 --> 00:39:47,071 Därför sätter jag in en man till. 399 00:39:53,411 --> 00:39:55,705 Min dag blev mycket bättre. 400 00:39:55,913 --> 00:39:58,415 Nobody, varför placerar du mig i samma rum - 401 00:39:58,500 --> 00:40:01,920 - som den här tedrickande, kriminella skitstöveln? 402 00:40:02,085 --> 00:40:06,340 En stor mun på ett så litet huvud, fånge 6753. 403 00:40:06,507 --> 00:40:10,761 - Tro inte att vi har glömt vad du har gjort. - Vi vill inte ha honom i vårt team. 404 00:40:10,929 --> 00:40:13,932 En sak ska vara klar. Jag är inte med i ert team. 405 00:40:14,098 --> 00:40:17,768 Jag bryr mig inte om dig, ditt team eller din lilla familj. 406 00:40:17,935 --> 00:40:20,646 - Jag är ute efter Cipher. - Söker du jobb, skitstropp? 407 00:40:20,855 --> 00:40:26,069 Den där tajta tröjan stryper blodet till din hjärna. Köp en större. 408 00:40:26,235 --> 00:40:29,489 Cipher kom till mig först. Jag skulle stjäla fördunklaren åt henne. 409 00:40:29,656 --> 00:40:31,157 När jag sa nej, gick hon på min bror. 410 00:40:31,241 --> 00:40:34,451 Javisst, broder Owen. Vem glömmer honom? 411 00:40:34,953 --> 00:40:40,333 F.d. värsting och för närvarande gäst på ett vidrigt, litet hemligt fängelse. 412 00:40:40,500 --> 00:40:45,088 Cipher förstörde och lämnade honom att dö. Får jag en chans att döda henne, tar jag den. 413 00:40:45,255 --> 00:40:47,965 - Min känga i röven, ja. - Killar, killar. 414 00:40:48,132 --> 00:40:52,470 Snabbaste sättet till Cipher är via Toretto. Förutom mig är det bara två män i världen - 415 00:40:52,594 --> 00:40:55,138 - som har lyckats spåra honom. 416 00:40:55,306 --> 00:40:57,766 Och gissa vad? De står båda framför mig. 417 00:40:57,976 --> 00:41:01,646 Gilla det eller inte, ni två ska jobba tillsammans. 418 00:41:02,145 --> 00:41:03,730 Fattar ni det? 419 00:41:06,275 --> 00:41:08,402 Jag tar det som ett ja. 420 00:41:08,569 --> 00:41:10,904 Är det bara jag som ser det? 421 00:41:11,072 --> 00:41:12,824 Det här blir bra. 422 00:41:15,493 --> 00:41:17,078 Använd Guds öga. 423 00:41:17,203 --> 00:41:21,541 Vi riskerade våra liv, jagade världen runt och försökte lösa det. 424 00:41:21,708 --> 00:41:25,211 Den kan hitta vem som helst, eller? Låt oss använda den till att hitta Dom. 425 00:41:25,377 --> 00:41:28,714 Roman, det är en fantastisk idé. 426 00:41:29,507 --> 00:41:31,926 Hörde du? "Fantastisk idé." 427 00:41:32,092 --> 00:41:33,677 Nej, nej, stäng inte av. 428 00:41:33,844 --> 00:41:36,221 Mr Nobody, vi startar den, okej? 429 00:41:38,391 --> 00:41:39,976 SÖKNING DOMINIC TORETTO 430 00:41:47,150 --> 00:41:49,402 Vi har honom. Han är i London. 431 00:41:51,112 --> 00:41:52,112 Ja. 432 00:41:55,032 --> 00:41:58,036 Vänta. Vi har en andra träff i Hong Kong. 433 00:41:58,536 --> 00:42:01,956 - Beijing och Seoul. - Och i Tokyo. 434 00:42:04,208 --> 00:42:06,877 Och i nästan alla större städer på jorden. 435 00:42:07,045 --> 00:42:12,425 Jaha, Guds öga ledde oss ingenstans. Cipher har redan skapat en avledning - 436 00:42:12,592 --> 00:42:16,679 - som maskerar var de är genom att pinga slumpmässiga platser på jorden. 437 00:42:16,846 --> 00:42:18,764 Det var bra tänkt, Roman. 438 00:42:19,766 --> 00:42:24,145 - Hon gjorde mitt program omodernt. - Och det är därför du är här, Ramsey. 439 00:42:24,270 --> 00:42:26,855 Enkla lösningar fungerar inte, glidaren. 440 00:42:29,092 --> 00:42:33,762 - Varför tittar du på mig när du säger det? - Vänta lite, enkla lösningar kan fixa det. 441 00:42:33,972 --> 00:42:39,727 För att Guds öga ska avge alla falska ping måste de använda ett "FLEA relay". 442 00:42:39,936 --> 00:42:42,646 - Kolla de två. - En avklingande synk-randomiserare. 443 00:42:42,813 --> 00:42:44,065 Som vi kan reversera. 444 00:42:44,148 --> 00:42:48,569 Spåra originalkällan och hitta Doms position. 445 00:42:49,320 --> 00:42:52,657 - Jag säger det, de är skickliga. - Det var min idé. 446 00:42:52,824 --> 00:42:54,534 Jag sa ju det där inne. 447 00:42:54,701 --> 00:42:56,702 Okej, vi försöker. 448 00:43:07,213 --> 00:43:08,213 Det går. 449 00:43:08,297 --> 00:43:11,717 Dags att du kollar manualen och organiserar en insatsstyrka. 450 00:43:12,385 --> 00:43:15,513 - Kontakta våra internationella resurser... - Han är nybörjare. 451 00:43:15,637 --> 00:43:19,601 - Ja, som färsk bebisskit. - Ge er av så snart vi har Torettos position. 452 00:43:22,394 --> 00:43:24,855 Kontakta en bättre skitstövel. 453 00:43:25,023 --> 00:43:28,233 - Ingen respekterar dig. - Låt mig vara. 454 00:43:29,527 --> 00:43:31,445 Okej, de är inte i Kina. 455 00:43:32,362 --> 00:43:33,614 Eller Ryssland. 456 00:43:34,324 --> 00:43:35,867 Europa är grönt. 457 00:43:37,242 --> 00:43:39,369 Den här försvinner inte. 458 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Det här är intressant. 459 00:43:43,416 --> 00:43:44,793 Varför? 460 00:43:45,960 --> 00:43:47,211 För det är här. 461 00:44:27,751 --> 00:44:31,840 Tyckte ni om den? Nästa generations distraktionsgranat. 462 00:44:32,047 --> 00:44:37,261 Förvränger era sinnen. Var inte oroliga, det går över på en timme. 463 00:44:37,429 --> 00:44:38,680 Troligen. 464 00:44:39,264 --> 00:44:42,224 Hej, Deckard. Kul att se dig igen. 465 00:44:44,309 --> 00:44:49,940 Kolla här, liket har inte kallnat, Dom. Din familj har redan ersatt dig. 466 00:44:51,693 --> 00:44:54,612 Du valde det förlorande teamet. 467 00:44:54,778 --> 00:44:57,699 Jag gissar att din bror är smartare än du. 468 00:45:10,128 --> 00:45:11,463 Stanna nere! 469 00:45:31,483 --> 00:45:34,360 Smart att innesluta Guds öga i huvuddatorn. 470 00:45:34,527 --> 00:45:37,655 Irriterande att tvingas komma ända hit för att ta den, men... 471 00:45:41,242 --> 00:45:42,786 Kom. 472 00:45:49,333 --> 00:45:50,835 Dom! 473 00:45:59,469 --> 00:46:02,764 Ska du vända din familj ryggen, bara så där? 474 00:46:38,425 --> 00:46:40,385 Kom nu. 475 00:47:12,833 --> 00:47:14,335 Är du okej? 476 00:47:17,797 --> 00:47:19,423 Det var inte han. 477 00:47:22,760 --> 00:47:25,012 Jag vet inte vad hon har för hållhake på honom. 478 00:47:25,929 --> 00:47:27,598 Men det var inte Dom. 479 00:47:29,099 --> 00:47:31,810 - Brian skulle veta vad man ska göra. - Nej! 480 00:47:35,606 --> 00:47:40,402 Vi kan inte dra in Brian och Mia i det här. Vi var överens om det. 481 00:47:42,362 --> 00:47:43,572 Jag vet. 482 00:47:51,289 --> 00:47:53,458 Där borta, var det för henne - 483 00:47:53,625 --> 00:47:56,210 - för mig, eller dig? 484 00:47:57,211 --> 00:47:59,297 Vad det ens nödvändigt? 485 00:48:00,297 --> 00:48:01,757 Nödvändigt? 486 00:48:02,509 --> 00:48:06,221 Inget är nödvändigt. Allting är ett val. 487 00:48:06,346 --> 00:48:09,014 Jag gjorde ett, men det gjorde du också. 488 00:48:09,139 --> 00:48:11,350 Du kunde ha stoppat mig, men du valde att inte göra det. 489 00:48:11,434 --> 00:48:13,686 Undrar vad Letty tyckte om det? 490 00:48:16,146 --> 00:48:20,317 Problemet med att sätta foten på tigerns nacke är att du aldrig kan ta bort den. 491 00:48:20,485 --> 00:48:24,489 Jag måste påminna dig om varför du valde att vara här. 492 00:48:51,516 --> 00:48:53,059 Elena. 493 00:49:00,108 --> 00:49:01,359 Dom? 494 00:49:08,365 --> 00:49:09,992 Jag är ledsen. 495 00:49:12,202 --> 00:49:14,538 Du skulle inte ha kommit. 496 00:49:14,706 --> 00:49:16,791 Inget kunde ha hållit mig borta. 497 00:49:16,958 --> 00:49:18,710 Nu har hon oss alla tre. 498 00:49:25,300 --> 00:49:27,051 Vill du se honom? 499 00:49:31,097 --> 00:49:32,599 Träffa pappa? 500 00:49:34,893 --> 00:49:36,603 Kom och träffa pappa. 501 00:49:40,231 --> 00:49:41,775 Pappa. 502 00:49:51,576 --> 00:49:56,289 När jag insåg att jag var med barn hade du precis fått reda på att Letty levde. 503 00:49:57,581 --> 00:49:59,458 Jag bestämde att när du och Letty kom - 504 00:49:59,541 --> 00:50:02,503 - tillbaka från smekmånaden skulle jag säga det. 505 00:50:05,005 --> 00:50:07,966 Men hon tog oss innan jag kunde. 506 00:50:13,431 --> 00:50:14,431 Vad heter han? 507 00:50:17,601 --> 00:50:19,394 Jag kallar honom Marcos. 508 00:50:20,771 --> 00:50:22,981 Det är hans mellannamn. 509 00:50:23,942 --> 00:50:27,820 Jag tänkte att hans far skulle ge honom hans tilltalsnamn. 510 00:50:36,413 --> 00:50:38,164 Jag är ledsen, Dom. 511 00:50:39,623 --> 00:50:42,084 Du har inget att vara ledsen för. 512 00:50:44,628 --> 00:50:46,338 Vad som än händer - 513 00:50:47,882 --> 00:50:49,467 - rädda vår son. 514 00:50:53,471 --> 00:50:55,181 Din son. 515 00:51:15,994 --> 00:51:17,454 Trevligt besök? 516 00:51:20,123 --> 00:51:22,375 Jag vet vad du tänker. 517 00:51:24,460 --> 00:51:28,255 Jag lät vakterna gå, så det är bara två motståndare i rummet. 518 00:51:28,422 --> 00:51:31,341 Rhodes har pistolen, så du dödar honom först. 519 00:51:31,509 --> 00:51:39,509 Jag kan dig. Sen tänker du: Elena är snut, kanske ni två kan slå er ut här ifrån. 520 00:51:40,143 --> 00:51:42,144 Så mycket att tänka på. 521 00:51:47,692 --> 00:51:50,152 Låt mig göra det enklare för dig. 522 00:51:56,159 --> 00:51:58,036 Gör vad du vill med den. 523 00:52:06,168 --> 00:52:08,545 Har du hört talas om "Choice Theory", Dom? 524 00:52:08,713 --> 00:52:12,884 Det finns ett antal axiom, men bara två du behöver bry dig om. 525 00:52:13,050 --> 00:52:17,764 Ett, den enda persons uppförande vi kan kontrollera är vårt eget. 526 00:52:17,972 --> 00:52:22,393 Och två, den enda sak vi egentligen kan ge en annan person är information. 527 00:52:22,434 --> 00:52:24,645 Låt mig ge dig lite. 528 00:52:25,396 --> 00:52:27,649 Ser du kamerorna här? 529 00:52:28,483 --> 00:52:31,318 När du agerar kommer högt avlönade män med vapen - 530 00:52:31,485 --> 00:52:36,324 - att ta sig in i rummet med en enda specifik instruktion. 531 00:52:37,409 --> 00:52:39,577 Det är inte för att rädda mig. 532 00:52:40,954 --> 00:52:42,914 Det är för att döda din son. 533 00:52:43,748 --> 00:52:45,500 Det blir många kulor - 534 00:52:45,666 --> 00:52:49,920 - det krävs bara en för att du ska förlora allt. Så jag måste fråga dig - 535 00:52:50,088 --> 00:52:55,218 - för jag vet att familjen är så viktig för dig. 536 00:52:57,804 --> 00:53:00,472 Är det verkligen ett val du vill göra? 537 00:53:04,143 --> 00:53:06,478 För jag är redo om du är det. 538 00:53:09,773 --> 00:53:13,193 Om jag trycker på avtryckaren, Gud vet att jag vill - 539 00:53:13,945 --> 00:53:16,740 - om jag dödar alla på planet. 540 00:53:16,947 --> 00:53:22,453 Kommer jag ändå inte in dit. För du har ett idiotsäkert tvåmans-system. 541 00:53:23,621 --> 00:53:25,749 Eftersom jag är ensam - 542 00:53:27,751 --> 00:53:29,794 - har jag inget val! 543 00:53:38,635 --> 00:53:40,804 Jag trodde väl inte det. 544 00:54:12,045 --> 00:54:14,338 Vill du möta den gamle Dom? 545 00:54:16,673 --> 00:54:17,842 Titta då. 546 00:54:26,851 --> 00:54:28,103 Bitch. 547 00:54:29,561 --> 00:54:31,480 - Gör det inte. - Dröm sött. 548 00:54:31,648 --> 00:54:33,191 Snälla! 549 00:54:36,820 --> 00:54:37,820 Fan. 550 00:54:38,487 --> 00:54:40,697 Hon raderade allt och tog Guds öga. 551 00:54:41,615 --> 00:54:44,284 Det enda vi hade för att hitta dem. 552 00:54:44,452 --> 00:54:45,452 Vi förlorade allt. 553 00:54:48,289 --> 00:54:52,293 - Vad gör du, prinsessan? - Letar efter Toretto. 554 00:54:52,460 --> 00:54:57,715 Men jag har några minuter till övers om du vill bli inlagd på sjukhus igen. 555 00:54:58,340 --> 00:55:01,344 - Du, regelboken. - Det är inte mitt namn. 556 00:55:01,510 --> 00:55:03,137 - Lille Nobody. - Kalla mig inte så. 557 00:55:03,304 --> 00:55:05,222 - Det blir kvar. - Gör mig en tjänst - 558 00:55:05,389 --> 00:55:07,558 - och säg till hans majestät att vi ska hitta Toretto. 559 00:55:07,641 --> 00:55:09,393 Vi hittar Toretto genom att samarbeta. 560 00:55:09,561 --> 00:55:13,273 När det är över slår jag gärna bort fittstubben ur hans ansikte. 561 00:55:13,440 --> 00:55:15,567 Vänta, jag tror att Deckard har nåt. 562 00:55:15,733 --> 00:55:19,237 Hur tror ni att Dom och Cipher kom in i landet utan vår kännedom? 563 00:55:20,070 --> 00:55:22,824 - Spökflyg. - Jag trodde ospårbara plan var... 564 00:55:22,949 --> 00:55:25,492 - Internet-konspirationer. - Det är det inte. 565 00:55:25,659 --> 00:55:29,121 Satelliter och radarnät över hela världen - 566 00:55:29,289 --> 00:55:33,835 - växlar som ett hav. Kanaler som öppnas och stängs. 567 00:55:33,960 --> 00:55:37,547 Teoretiskt, känner man rätt folk som känner till de rätta mönstren... 568 00:55:37,713 --> 00:55:40,759 Kan man flyga via de blinda fläckarna helt oupptäckt. 569 00:55:40,925 --> 00:55:43,094 Så vet du vart Dom är på väg? 570 00:55:43,927 --> 00:55:46,138 Ja. New York. 571 00:55:48,891 --> 00:55:51,852 Ser du, Luke? Ni kommer att klara det här bra. 572 00:55:51,978 --> 00:55:55,898 Vilket bevisar regel nummer två, man förlorar aldrig allting. 573 00:55:56,106 --> 00:56:00,445 Gör helikoptern startklar. Okej, killar ha det så kul i New York. 574 00:56:23,217 --> 00:56:25,177 Och varför vi reser så här igen? 575 00:56:25,344 --> 00:56:28,639 För Dom tog Guds öga så vi måste hålla oss dolda. 576 00:56:29,389 --> 00:56:30,766 Men så här? 577 00:56:35,146 --> 00:56:38,566 Alltså, mannen. Innan jag spyr, låt mig fråga nåt. 578 00:56:38,733 --> 00:56:41,528 - Vad gör vi här? - En bra fråga, Roman. 579 00:56:42,903 --> 00:56:44,322 Låt mig visa dig. 580 00:56:48,742 --> 00:56:51,829 Välkommen till vår nya operationsbas. 581 00:56:51,996 --> 00:56:54,581 Allvar, vad är det här för ställe? 582 00:56:54,748 --> 00:56:57,167 Det är himmelriket. 583 00:57:02,840 --> 00:57:06,135 Det är säkerhetstjänstens garage. Vi kallar det för leksaksaffären. 584 00:57:13,726 --> 00:57:17,396 Här har vi alla bilar som har beslagtagits från knarkhandlare på östkusten. 585 00:57:17,563 --> 00:57:21,525 Mr Nobody sa att om vi ska ha en chans att ta fast Dom - 586 00:57:23,277 --> 00:57:28,031 - måste vi vara jävligt snabba. Tänkte det här skulle vara till hjälp. 587 00:57:31,286 --> 00:57:34,873 Vi har en tank. 750 hästkrafter - 588 00:57:35,039 --> 00:57:39,210 - 6,6 liter, V8 Duramax-motor - 589 00:57:39,376 --> 00:57:43,630 - med en M153 CROWS fjärrstyrd vapenplattform på taket. 590 00:57:43,797 --> 00:57:49,553 - Den har du inte fått från nån knarklangare. - Nej. Den har armén lånat ut. 591 00:57:49,721 --> 00:57:53,056 Armén utvecklar såna här maskiner som soldater kan fjärrstyra - 592 00:57:53,224 --> 00:57:55,769 - så att de förblir i säkerhet och vid liv. 593 00:57:55,893 --> 00:57:58,604 Men som tur är finns det en extra förarplats - 594 00:57:58,771 --> 00:58:02,067 - åt oss som gillar att köra handgripligen. 595 00:58:02,275 --> 00:58:07,280 Jag undrar om man kan få den parkerad på en restaurang. 596 00:58:07,447 --> 00:58:09,657 Ingen ska vara "handgriplig". 597 00:58:09,824 --> 00:58:12,117 Hon körs inte ute på stans gator. 598 00:58:16,748 --> 00:58:18,416 Jag är kär. 599 00:58:20,710 --> 00:58:22,545 Igen, nej, nej. 600 00:58:22,711 --> 00:58:26,507 Det är en miljondollars utställningsbil. Ni ska inte dra uppmärksamhet till er. 601 00:58:26,673 --> 00:58:30,094 Det är omvänd psykologi. Dom skulle aldrig se den. 602 00:58:30,260 --> 00:58:35,057 Den är neon-orange. De skulle se den från ISS. 603 00:58:35,266 --> 00:58:37,644 Välj något mindre iögonfallande. 604 00:58:37,811 --> 00:58:41,021 - Nej, bromsok är min grej. Löjligt. - Inte en chans. 605 00:58:41,146 --> 00:58:46,360 Sätt ner den där. Det är en present. Jag vet vad du gör. 606 00:58:47,027 --> 00:58:51,448 Jag gillar ditt skägg. Du är Svomten. Svarte tomten? 607 00:58:52,282 --> 00:58:54,368 Nej, allvar. Sätt ner den där. 608 00:59:21,646 --> 00:59:25,316 - Vad gör du? - Motorn misständer. Jag måste kolla den. 609 00:59:25,483 --> 00:59:28,528 - Det är inte med i planen, Dom. - Tydligen inte. 610 00:59:28,695 --> 00:59:31,655 Men om du inte vill att motorn skär under jobbet... 611 00:59:32,532 --> 00:59:34,367 Du får fem minuter. 612 00:59:46,003 --> 00:59:48,005 Ge mig en annan kamera. 613 00:59:55,679 --> 00:59:57,514 Jag har en bankomatkamera. 614 01:00:08,985 --> 01:00:10,862 Jag gillar inte det här. 615 01:00:24,000 --> 01:00:26,251 - Jag vill se Toretto. - Det finns inga fler kameror. 616 01:00:26,460 --> 01:00:30,964 Hitta nåt. Vinkla in på nåt som reflekterar! En backspegel. Vad som helst. 617 01:00:41,184 --> 01:00:44,229 - Vet du vem jag är? - Det är därför jag är här. 618 01:00:45,021 --> 01:00:47,231 Vet du vad jag är kapabel till? 619 01:00:48,858 --> 01:00:50,693 Det är därför jag är här. 620 01:00:51,485 --> 01:00:53,821 Du har tills jag har druckit upp. 621 01:00:53,987 --> 01:00:55,948 Och jag är jävligt törstig. 622 01:00:56,074 --> 01:00:59,284 Jag har begränsat med tid. Jag vill inte spilla din. 623 01:01:00,452 --> 01:01:01,746 Nej. 624 01:01:01,913 --> 01:01:05,358 Nej, du har redan tagit allt värdefullt jag har, mr Toretto. 625 01:01:05,522 --> 01:01:07,460 Vad mer kan du vilja ha? 626 01:01:09,003 --> 01:01:11,088 Jag vill ge tillbaka nåt. 627 01:01:19,722 --> 01:01:21,307 Kom igen. 628 01:01:24,309 --> 01:01:25,853 Nåt är fel här. 629 01:01:27,271 --> 01:01:31,942 Första gången jag såg min son var bakom ett skottsäkert glas. 630 01:01:32,985 --> 01:01:36,321 När han sträckte sig mot mig, kunde jag inte hålla honom. 631 01:01:38,074 --> 01:01:41,286 Det var den värsta smärta jag nånsin har känt. 632 01:01:41,494 --> 01:01:43,788 Jag vet att du vet hur det känns. 633 01:01:46,123 --> 01:01:48,292 Vi kan kanske ändra på det. 634 01:01:49,210 --> 01:01:54,132 Varför tror jag att du ska föreslå något väldigt riskabelt? 635 01:02:00,472 --> 01:02:02,766 Det är därför jag är här. 636 01:02:04,099 --> 01:02:07,353 Få in nåt. Jag gillar inte det här. Nåt är fel. 637 01:02:08,146 --> 01:02:10,481 - Rhodes, är du i närheten? - Ja. 638 01:02:11,106 --> 01:02:13,777 - Kör. - Skåpbilen åker iväg. 639 01:02:23,702 --> 01:02:24,913 Jag vet. 640 01:02:43,139 --> 01:02:45,682 FÖRSVARSDEPARTEMENTET - PERSONALAKT SHAW, DECKARD 641 01:02:45,849 --> 01:02:48,185 "Kapten Deckard Shaw..." 642 01:02:49,019 --> 01:02:51,188 "utmärker sig för tapperhet..." 643 01:02:51,356 --> 01:02:54,484 "med risk för sitt eget liv långt mer än vad plikten kräver." 644 01:02:54,692 --> 01:02:59,197 "Hans modiga agerande räddade livet på både gisslan och hans gruppmedlemmar." 645 01:02:59,364 --> 01:03:02,449 "Rekommendation: Victoriakorset." 646 01:03:02,659 --> 01:03:06,204 Den högsta utmärkelse som brittiska regeringen någonsin har gett - 647 01:03:07,204 --> 01:03:09,289 - till en förrädare. 648 01:03:10,458 --> 01:03:12,626 Det är nåt som inte går ihop. 649 01:03:12,793 --> 01:03:14,878 Samma lustiga matte som - 650 01:03:14,920 --> 01:03:19,216 - säger att en DSS-agent med Silver Star för tapperhet stal en EMP. 651 01:03:19,384 --> 01:03:21,510 Det känns igen, va? 652 01:03:28,976 --> 01:03:30,436 Kan du hjälpa mig? 653 01:03:33,231 --> 01:03:36,067 På tre. Ett, två, tre. 654 01:03:39,528 --> 01:03:43,699 Vet du vad, ballerinan? I ett annat liv kunde vi ha varit på samma sida. 655 01:03:44,576 --> 01:03:46,286 - Ja, det stämmer. - Ja. 656 01:03:47,536 --> 01:03:50,914 Synd att jag måste dunka ditt huvud i en stänkskärm när det är över. 657 01:03:53,585 --> 01:03:58,338 Med all respekt, kapten, när det är över ska vi hitta en plats. Jag ska slå ner dina tänder - 658 01:03:58,547 --> 01:04:02,885 - så långt i halsen att du får stoppa upp en tandborste i röven för att borsta dem. 659 01:04:09,641 --> 01:04:11,518 Starta Guds öga. 660 01:04:11,686 --> 01:04:13,980 - Guds öga, aktivt. - Bra. 661 01:04:14,938 --> 01:04:17,317 Låt oss hitta en ryss. 662 01:04:17,483 --> 01:04:22,322 Jag spionerar med mitt lilla öga. En försvarsminister. 663 01:04:39,713 --> 01:04:44,134 Vi landar i Moskva vid nio. Här är den senaste försvarsrapporten. 664 01:04:44,302 --> 01:04:46,512 Alla punkter i gårdagens genomgång. 665 01:04:48,681 --> 01:04:51,768 - Ladda upp koordinaterna till Dom. - Uppfattat. 666 01:05:14,916 --> 01:05:19,838 Han är i tredje bilen. Det är en bepansrad limousine. 667 01:05:34,184 --> 01:05:35,978 - Var är mitt team? - Var är hans team? 668 01:05:36,146 --> 01:05:38,690 - De syns inte än. - De är utom synhåll. 669 01:05:38,856 --> 01:05:42,317 - De har nog bara gömt sig någonstans. - Jag tar in på dem. 670 01:05:44,362 --> 01:05:46,822 - Redo? - Jag garanterar en sak, Dom… 671 01:05:47,699 --> 01:05:49,534 ingen är redo för det här. 672 01:05:49,701 --> 01:05:54,204 Jag vill ha kontroll över alla chip med nolldags-buggen inom 3 km nu. 673 01:05:54,371 --> 01:05:57,750 - Det finns över tusen. - Hacka allihop. 674 01:06:09,344 --> 01:06:11,346 AUTO-DRIVE AKTIVERAD 675 01:06:14,391 --> 01:06:16,560 Det är zombiedags. 676 01:06:19,563 --> 01:06:21,231 MÅL HITTAT 677 01:06:22,025 --> 01:06:23,610 SÄKERHETSSPÄRRAR AVSTÄNGDA 678 01:06:23,777 --> 01:06:26,028 Jag skulle spänna fast mig om jag var du. 679 01:06:26,403 --> 01:06:27,447 AUTO-DRIVE AKTIVERAD 680 01:06:29,782 --> 01:06:31,034 Vad gör du? 681 01:06:49,927 --> 01:06:50,927 Inaktiverad. 682 01:06:55,766 --> 01:06:56,893 KOLLISIONSSPÄRR AVSTÄNGD 683 01:07:02,940 --> 01:07:05,109 - Säkerhetssensorer åsidosätts. - Tack. 684 01:07:37,599 --> 01:07:39,978 Attackera bilkortegen. 685 01:07:49,112 --> 01:07:51,155 Och här kommer de. 686 01:07:56,119 --> 01:07:57,662 Vad händer? 687 01:07:58,329 --> 01:07:59,456 Aj. 688 01:08:02,166 --> 01:08:03,168 Kör! 689 01:08:09,007 --> 01:08:12,342 - Poliseskorten utslagen. - Slå ut led-och följebilarna. 690 01:08:28,568 --> 01:08:29,568 Kör! 691 01:08:39,703 --> 01:08:41,914 - Två till utslagna. - Det är garanti på dem. 692 01:08:42,082 --> 01:08:44,751 Det är fler framför oss. Skjut sönder deras motorer! 693 01:08:53,551 --> 01:08:54,719 Herregud! 694 01:09:08,024 --> 01:09:12,070 Det är en armé av självkörande bilar! Skicka SWAT! 695 01:09:12,237 --> 01:09:15,198 Skicka scouter, bara vi får hjälp! 696 01:09:15,364 --> 01:09:16,740 Det är Dom. 697 01:09:22,329 --> 01:09:23,329 Fortare! 698 01:09:45,103 --> 01:09:48,355 - Bilkortegen svängde in på sjunde. - Perfekt. Låt det regna. 699 01:10:40,158 --> 01:10:41,451 Herregud! 700 01:10:47,498 --> 01:10:49,458 Målet stillastående. 701 01:10:49,876 --> 01:10:51,336 Din tur, Dom. 702 01:11:05,307 --> 01:11:08,228 - Vad i helvete är det? - Vad gör han? 703 01:11:11,689 --> 01:11:14,025 Vad väntar du på? Skjut honom! 704 01:11:14,900 --> 01:11:16,653 Kom igen, kom igen! 705 01:11:25,328 --> 01:11:26,871 Jag har slut på kulor. 706 01:11:28,706 --> 01:11:31,835 - Skit. - Oroa er inte, sir. Bilen är ogenomtränglig. 707 01:11:31,960 --> 01:11:33,545 Ni är säker här. 708 01:11:37,590 --> 01:11:38,675 Ge mig väskan. 709 01:11:38,716 --> 01:11:39,801 Ge honom väskan! 710 01:11:39,884 --> 01:11:43,637 Det är kärnvapenkoder. Vi kan inte ge dem till honom. 711 01:11:48,893 --> 01:11:50,436 Vad gör han? 712 01:12:07,328 --> 01:12:09,539 Han skar ett hål i vår bensintank! 713 01:12:36,231 --> 01:12:39,527 Bra jobbat, Dom. Vi ses vid upphämtningen. 714 01:12:50,287 --> 01:12:53,040 - Jag tror jag vet var mitt team är. - Var? 715 01:12:53,207 --> 01:12:54,792 Rakt framför mig. 716 01:13:06,970 --> 01:13:08,680 Det här är ditt fel. 717 01:13:08,847 --> 01:13:10,432 Stick, Dom. 718 01:13:10,641 --> 01:13:12,434 Jag vet varför Dom är här. 719 01:13:12,644 --> 01:13:15,855 På polisradion säger de att han stal en nukleär fotboll. 720 01:13:18,774 --> 01:13:21,819 Det är över, Toretto. Kom ut ur bilen nu. 721 01:13:28,827 --> 01:13:30,662 Är det så här du vill leka? 722 01:13:30,828 --> 01:13:32,246 Låt oss leka. 723 01:13:38,670 --> 01:13:40,337 Gör inte det här, Dom. 724 01:13:43,466 --> 01:13:45,301 Nu kommer han! 725 01:13:45,467 --> 01:13:47,845 - Vad gör du? - Det är en fälla! 726 01:13:49,514 --> 01:13:50,849 Jäklar! 727 01:14:11,869 --> 01:14:14,872 Nu vet jag hur det kändes för alla snutar som jagade oss! 728 01:14:15,038 --> 01:14:18,460 - Jag kör närmare. Jag stoppar honom. - Ska du stoppa Dom? 729 01:14:18,667 --> 01:14:21,962 Lille Nobody har helt klart förlorat förståndet. 730 01:14:34,391 --> 01:14:37,103 - Jag har honom. - Försiktigt. Jobba tillsammans. 731 01:14:46,445 --> 01:14:48,073 Vänta, vänta! 732 01:14:57,122 --> 01:14:58,916 Jag tar en genväg! 733 01:15:11,887 --> 01:15:13,765 Se upp där är folk! 734 01:15:14,556 --> 01:15:16,434 Undan för Big Sexy! 735 01:15:45,630 --> 01:15:47,632 Inte den här gången, Dom. 736 01:16:17,996 --> 01:16:20,331 Passa spänningen annars går vajern av! 737 01:16:46,190 --> 01:16:48,400 Sträck vajrarna! Håll honom! 738 01:17:16,429 --> 01:17:19,681 - Han måste ha tvåtusen hästkrafter i den. - Snarare tretusen! 739 01:17:24,020 --> 01:17:25,063 Eller fem. 740 01:17:33,738 --> 01:17:35,907 - Ta dig därifrån. - Jag jobbar på det. 741 01:17:36,073 --> 01:17:38,576 Sluta jobba på det och gör det. 742 01:17:50,296 --> 01:17:52,715 Nej, nej, det är min Bentley! 743 01:18:02,766 --> 01:18:04,560 Nej! Nej! 744 01:18:32,130 --> 01:18:34,132 Ta väskan och spring. 745 01:18:46,435 --> 01:18:47,519 Flytta dig. 746 01:18:53,693 --> 01:18:57,322 - De trodde det skulle bli en gatustrid. - Vad väntar du på, Toretto? 747 01:19:00,324 --> 01:19:01,658 Nej! 748 01:19:14,338 --> 01:19:16,131 Letty, stanna! 749 01:19:20,511 --> 01:19:21,970 Vad ska du göra? 750 01:19:34,609 --> 01:19:38,988 Jag vet inte varför du gör det här, men jag vet en sak. 751 01:19:40,198 --> 01:19:41,615 Du älskar mig. 752 01:19:45,994 --> 01:19:48,581 Och du kommer inte att skjuta mig. 753 01:19:59,300 --> 01:20:02,846 Du skulle ha gett honom väskan för jag jagar dig inte. 754 01:20:05,014 --> 01:20:06,349 Okej. 755 01:20:07,057 --> 01:20:09,726 Jag kommer att ta den från en död tjej. 756 01:20:10,770 --> 01:20:12,730 Är du villig att dö för den? 757 01:20:30,622 --> 01:20:32,082 Då går vi. 758 01:20:53,563 --> 01:20:54,563 Nåt? 759 01:20:55,606 --> 01:20:56,940 De är borta. 760 01:20:58,193 --> 01:21:00,278 DOD bekräftade att det var en nukleär fotboll. 761 01:21:00,319 --> 01:21:03,280 Han fick en EMP och kärnvapenkoder. 762 01:21:04,364 --> 01:21:08,243 Jag vet inte vad det är, men de planerar något. 763 01:21:08,411 --> 01:21:09,453 Deckard? 764 01:21:10,829 --> 01:21:12,957 Han klarade sig inte. 765 01:21:33,560 --> 01:21:35,646 Jag är besviken på dig, Dom. 766 01:21:35,814 --> 01:21:39,734 När det kom till kritan tänkte du låta Letty gå därifrån med koderna. 767 01:21:39,900 --> 01:21:42,820 - Du har koderna! - Rhodes fick koderna. 768 01:21:42,904 --> 01:21:45,448 Du valde att låta henne gå. 769 01:21:47,324 --> 01:21:49,452 Och nu måste jag göra ett eget. 770 01:22:01,463 --> 01:22:05,260 De är söta små saker, inte sant? 771 01:22:06,344 --> 01:22:08,512 Hoppas att jag inte skadar honom. 772 01:22:12,516 --> 01:22:15,185 Jag gjorde det du bad mig om. 773 01:22:16,186 --> 01:22:17,689 Gör inte detta. 774 01:22:17,771 --> 01:22:20,442 - Det är ditt handlande. - Mitt handlande? 775 01:22:30,076 --> 01:22:31,994 Skada inte honom, jag ber dig. 776 01:22:32,036 --> 01:22:34,581 Jag vill inte att du ska be. 777 01:22:37,041 --> 01:22:40,211 - Jag vill att du ska lära dig. - Lära mig vad? 778 01:22:41,378 --> 01:22:46,050 Jag förstår varför du gjorde vad du gjorde. Det gör jag verkligen. 779 01:22:51,639 --> 01:22:53,600 Men det var fel val. 780 01:22:54,684 --> 01:22:56,978 Det får konsekvenser. 781 01:22:58,688 --> 01:23:00,774 Nej, nej! 782 01:23:01,649 --> 01:23:04,069 Vänta, vänta! 783 01:23:04,234 --> 01:23:06,112 - Rädda din son! - Nej! 784 01:23:06,279 --> 01:23:07,781 Nej! 785 01:23:34,556 --> 01:23:37,684 Kan du ta fram filmen med killen i gränden? 786 01:23:37,851 --> 01:23:39,854 - Trafikkameror. - Ja. 787 01:23:44,317 --> 01:23:46,110 Jag visste det. 788 01:23:46,277 --> 01:23:49,739 Jag känner igen den där killen. Det är Connor Rhodes. 789 01:23:49,905 --> 01:23:52,742 Jag träffade honom när jag arbetade med Shaws bror. 790 01:23:52,908 --> 01:23:57,246 - Han ville ha hjälp att stjäla fördunklaren. - Connor Rhodes. 791 01:23:57,372 --> 01:24:00,083 Han är knuten till någon jag helst vill glömma. 792 01:24:00,250 --> 01:24:04,253 Mose Jakande. Krigsherren som försökte ta Guds öga. 793 01:24:04,378 --> 01:24:07,465 Det betyder att två gånger har Dom stört Ciphers affärer. 794 01:24:20,728 --> 01:24:25,859 Allt du känner just nu, denna ilska, känslan av förlust, det är inte på riktigt. 795 01:24:26,775 --> 01:24:30,529 Det är en överlevnadsinstinkt lagrad djupt ner i våra hjärnor - 796 01:24:30,738 --> 01:24:34,283 - för att säkerställa artens överlevnad. 797 01:24:34,408 --> 01:24:38,078 När den tidiga människan besökte ett vattenhål - 798 01:24:38,203 --> 01:24:43,585 - om de inte passade sitt barn blev det taget av en krokodil. 799 01:24:43,792 --> 01:24:49,506 Våra hjärnor skapade ett smärtsamt men lärorikt minne - 800 01:24:51,134 --> 01:24:53,720 - så att det aldrig skulle hända igen. 801 01:24:55,012 --> 01:24:58,224 Den här idén med "familjen" som är så väsentlig för dig - 802 01:24:58,390 --> 01:25:00,809 - som styr din värld. 803 01:25:02,020 --> 01:25:04,397 Det är en biologisk lögn. 804 01:25:05,523 --> 01:25:07,525 Du behöver inte acceptera det. 805 01:25:09,569 --> 01:25:11,321 Jag gör det inte. 806 01:25:13,655 --> 01:25:18,411 Trodde du verkligen att du kunde förstöra två av mina team utan konsekvenser? 807 01:25:19,537 --> 01:25:22,832 Jag skulle inte ens ha tittat efter dig om du inte hade gjort det. 808 01:25:22,998 --> 01:25:25,585 Du visste inte ens att du hade en unge. 809 01:25:26,418 --> 01:25:29,881 Du kan tacka mig för det och börja göra jobbet jag ber dig att göra. 810 01:25:30,047 --> 01:25:34,010 - Hjälpa dig att starta ett krig. - Är det vad du tror att jag vill? 811 01:25:36,220 --> 01:25:38,388 Det är så begränsat. 812 01:25:39,349 --> 01:25:44,436 Jag tog inte fotbollen för att starta ett krig mer än jag tog din son för att bilda en familj. 813 01:25:44,604 --> 01:25:46,815 Att ta din son gav mig koderna. 814 01:25:46,980 --> 01:25:51,693 Koderna kommer att ge mig kärnvapen och kärnvapen kommer att ge mig det jag vill ha. 815 01:25:51,903 --> 01:25:58,034 - I dag, i morgon, och varje dag efter det. - Och vad är det? 816 01:26:00,244 --> 01:26:02,413 Ansvarsskyldighet. 817 01:26:03,789 --> 01:26:09,586 I det ögonblick jag avfyrar en stridsspets varskor jag supermakterna om - 818 01:26:09,796 --> 01:26:11,840 - att när de går över gränsen - 819 01:26:13,800 --> 01:26:17,052 - kommer jag att finnas där och hålla dem ansvariga. 820 01:26:18,011 --> 01:26:19,972 För sanningen är Dom - 821 01:26:20,472 --> 01:26:22,475 - för världen därute - 822 01:26:25,103 --> 01:26:27,646 - är jag krokodilen vid vattenhålet. 823 01:26:34,028 --> 01:26:36,489 Vi har ett sista jobb att utföra. 824 01:26:37,823 --> 01:26:39,199 Cipher. 825 01:26:48,710 --> 01:26:50,962 Om jag var du skulle jag kyssa min son. 826 01:26:53,840 --> 01:26:57,635 För vare sig du värderar det eller inte, allt det här - 827 01:26:58,552 --> 01:27:01,765 - ditt flygplan, din säkerhet och du - 828 01:27:02,931 --> 01:27:05,559 - existerar tack vare honom. 829 01:27:10,939 --> 01:27:15,110 Problemet med att spåra Cipher är att det saknas spår. Nu har vi Rhodes information. 830 01:27:15,278 --> 01:27:19,032 Vi får ögonblicksbilder av data innan den suddas från nätet. 831 01:27:19,157 --> 01:27:23,244 - Det ser ut som nåns bankkonto, så varför... - Det är en longitud. 832 01:27:23,368 --> 01:27:29,166 Eftersom Dom slog till mot en rysk bilkortege gäller det säkert Ryssland. Ta fram kartan. 833 01:27:29,333 --> 01:27:31,920 Vi startar här och testar alternativen. 834 01:27:32,087 --> 01:27:34,798 Jalta, Poltava... 835 01:27:35,006 --> 01:27:37,550 Som om de bara kastat ihop lite bokstäver. Kronyurt. 836 01:27:37,716 --> 01:27:40,761 - Det är "Vladovin". - Vad gör du här? 837 01:27:40,970 --> 01:27:45,600 Jag sa ju att jag skulle titta till dig ibland, se hur du sköter dig. Inte så bra. 838 01:27:45,766 --> 01:27:49,729 - Det finns inget i Vladovin. Bara is. - Det var lustigt. 839 01:27:49,938 --> 01:27:53,817 Jag trodde att där var en hemlig, rysk flottbas där de piffar upp gamla ubåtar. 840 01:27:54,024 --> 01:27:56,568 Den är inte rysk längre. 841 01:27:56,653 --> 01:28:00,073 Basen togs över av en militär separatistgrupp för en månad sen - 842 01:28:00,198 --> 01:28:04,285 - och ryssarna har inte tagit tillbaka den än. Så det finns en liten möjlighet här. 843 01:28:04,411 --> 01:28:06,913 Ryska ubåtar. Nukleär fotboll. 844 01:28:07,079 --> 01:28:10,542 Det låter som vad vi än gör så får vi benen bortsprängda. 845 01:28:10,707 --> 01:28:14,170 Det låter som att du fortfarande är nummer 11 på listan. 846 01:28:14,337 --> 01:28:18,591 Det låter som om du har förändrats sedan dina små fjun började synas i ansiktet. 847 01:28:18,757 --> 01:28:22,345 Killar, killar. Vi måste rapportera det ända till högsta ledningen. 848 01:28:22,511 --> 01:28:24,930 Bra tänkt, grabben, men tyvärr - 849 01:28:25,097 --> 01:28:30,060 - blev den ryske försvarsministern inblandad i en liten incident på amerikansk mark. 850 01:28:30,228 --> 01:28:36,234 Regeringarna talar inte med varandra. När de väl gör det är det för sent. Så, fler förslag? 851 01:28:36,317 --> 01:28:38,235 Ja, jag har ett. 852 01:28:39,194 --> 01:28:41,197 Vi kan stoppa dem själva. 853 01:28:41,363 --> 01:28:44,199 - Du talar om en rysk militärbas. - Separatister. 854 01:28:44,367 --> 01:28:47,662 - Det är självmord. - Det är att stoppa tredje världskriget. 855 01:28:49,247 --> 01:28:52,751 Hur ska det bli, gröngöling? Ska du blunda för det här också? 856 01:28:52,876 --> 01:28:56,588 Be att undergången inte knackar på hemma hos mamma? 857 01:28:56,755 --> 01:29:01,760 Eller, ska du göra dig redo, vara en man och rädda hela jävla världen? 858 01:29:07,474 --> 01:29:10,143 Du, jag tror jag har listat ut den. 859 01:29:10,268 --> 01:29:11,478 Vad? 860 01:29:11,644 --> 01:29:14,773 - Regel nummer tre. - Som är? 861 01:29:14,980 --> 01:29:16,774 Det finns inga regler. 862 01:29:18,568 --> 01:29:21,570 Vad sa jag, Luke? Jag visste att han skulle fatta det på tre. 863 01:29:21,695 --> 01:29:25,158 Planet lyfter om en timme. Ta vilket fordon ni vill. 864 01:29:25,283 --> 01:29:28,369 - Det jag sa gäller inte. - Gäller det inte? 865 01:29:31,663 --> 01:29:34,958 VLADOVIN, RYSSLAND 866 01:29:55,104 --> 01:29:59,024 Letty, jag gillar inte att säga det här. Uppdraget har förändrats. 867 01:29:59,192 --> 01:30:05,155 Tidigare försökte vi bara fånga Dom men nu vill jag att du ska veta att om jag måste - 868 01:30:05,823 --> 01:30:07,449 - så dödar jag honom. 869 01:30:09,911 --> 01:30:12,497 Då kanske du måste döda oss båda två. 870 01:30:13,122 --> 01:30:16,500 Jag fryser, mannen. Det här passar inte mig. 871 01:30:16,667 --> 01:30:19,253 Jag tillhör en annan livsstil, broder. 872 01:30:21,422 --> 01:30:24,509 Damerna känner mig. De vet hurdan jag är. 873 01:30:26,219 --> 01:30:32,641 - Jag försökte pinka, jag kände inte igen mig. - Det är för mycket information. 874 01:30:32,766 --> 01:30:34,519 Jag säger det bara. 875 01:30:34,685 --> 01:30:38,981 En sak är säker. Dom måste vara med dem eller göra affärer med dem - 876 01:30:39,189 --> 01:30:43,444 - för ingen är galen nog att slå till mot det här stället utan en armé. 877 01:30:43,569 --> 01:30:46,197 Jag skulle inte vara så säker på det. 878 01:30:47,157 --> 01:30:48,449 När man snackar om trollen. 879 01:30:56,207 --> 01:30:59,669 Okej, Dom, du är ett steg närmare återförening med familjen. 880 01:30:59,793 --> 01:31:03,506 - 400 meter till basen. - Förbered EMP: n. Inaktivera deras försvar. 881 01:31:15,310 --> 01:31:19,105 - Möjligt hot närmar sig. - Höj barrikaden. 882 01:31:36,956 --> 01:31:39,042 Vi är utan el. Inta försvarsställningar. 883 01:31:41,293 --> 01:31:43,587 Porten är öppen. Nu börjar vi festen. 884 01:31:58,520 --> 01:31:59,562 LADDA EMP 885 01:31:59,938 --> 01:32:01,855 - EMP: n laddar. - Hur länge? 886 01:32:02,023 --> 01:32:03,817 Sextio sekunder. 887 01:32:03,983 --> 01:32:06,903 Okej, Dom. Du har en urladdning kvar i EMP: n. 888 01:32:06,985 --> 01:32:11,615 Ubåten är kraftigt avskärmad. Du måste vara rakt under den för att det ska fungera. 889 01:32:35,265 --> 01:32:36,265 Kom igen. 890 01:32:36,474 --> 01:32:38,851 Jag attackerar. Han är under ubåten. 891 01:32:45,065 --> 01:32:47,443 Mayday! Motorhaveri. Vi störtar! 892 01:32:54,658 --> 01:32:56,994 Ja! Två flugor i en smäll. 893 01:32:57,203 --> 01:33:01,416 - Vi har kontroll över ubåten. - Dom, vi är klara. Ta dig till mötesplatsen. 894 01:33:01,582 --> 01:33:04,376 Matty, nu åker vi på en tur. 895 01:33:10,132 --> 01:33:14,345 Fan. Jag tror att Cipher rebootade ubåten och tog över kontrollerna. 896 01:33:14,429 --> 01:33:19,475 - Vad pratar han om? - Enkelt uttryckt, hon kapade ubåten. 897 01:33:20,894 --> 01:33:25,064 Den får inte komma undan. Där är kontrollrummet. 898 01:33:25,273 --> 01:33:29,235 Får ni in mig i styrhytten kan jag hacka nätverket och kontra-hacka Cipher... 899 01:33:29,402 --> 01:33:34,032 - och stoppa sjösättningen. - Jag måste på ubåten, hitta vapenrummet... 900 01:33:34,239 --> 01:33:38,243 - ta uppskjutningschipet innan hon avfyrar. - Det är för sjukt. 901 01:33:38,411 --> 01:33:40,538 - Det du säger är för farligt. - Vi gör båda. 902 01:34:04,938 --> 01:34:06,480 Knack, knack. 903 01:34:10,984 --> 01:34:13,404 Fem fordon tog sig in på basen. 904 01:34:13,488 --> 01:34:15,115 De ger inte upp, eller hur? 905 01:34:24,123 --> 01:34:27,167 Sätt fart, teamet! Snabba på! Snabba på! 906 01:34:34,551 --> 01:34:35,885 Letty, vi kör! 907 01:35:15,966 --> 01:35:19,261 Ändrade planer, Dom. Jag skickar koordinaterna. Kör dit. 908 01:35:19,470 --> 01:35:22,639 - Jag är färdig. Ge mig min son. - Jag säger till när du är färdig! 909 01:35:22,806 --> 01:35:26,603 Ditt team har blandat sig i. Möt Rhodes och följ mina instruktioner. 910 01:35:31,983 --> 01:35:33,860 Jag täcker er! Fort, fort! 911 01:35:36,613 --> 01:35:39,199 Rör på er! Ut härifrån! Sätt fart! 912 01:35:46,997 --> 01:35:49,166 Okej, vad tycker du om det här? 913 01:35:52,462 --> 01:35:55,256 - Fjärrlänken har brutits. - Jag tar över. 914 01:35:58,967 --> 01:36:00,677 Hej, Ramsey. 915 01:36:04,056 --> 01:36:06,850 Hon tar kontrollen, hon är bra. 916 01:36:48,225 --> 01:36:51,228 - De tar sig in i vapenrummet. - Så gulligt. 917 01:36:57,527 --> 01:36:58,653 Dra! 918 01:36:58,819 --> 01:37:01,155 Roman! Leta efter chipet, sätt fart! 919 01:37:04,533 --> 01:37:07,578 Hon är skicklig. Men du måste vara bättre än så. 920 01:37:09,581 --> 01:37:11,541 Nu börjar du göra mig förbannad. 921 01:37:26,805 --> 01:37:28,974 Ramsey, hur mycket längre? 922 01:37:29,141 --> 01:37:32,311 Du är smart, men inte smart nog. 923 01:37:36,399 --> 01:37:38,234 Hon låste ute mig. 924 01:37:40,694 --> 01:37:43,572 Tej, jag kan inte stoppa henne. Du måste dra ur chipet. 925 01:37:43,739 --> 01:37:47,911 - Jag kan inte! Den går till attackläge! - Dörren öppnas inte förrän du drar ur chipet! 926 01:37:48,953 --> 01:37:52,123 Tej, vi har ingen aning om vad vi letar efter. 927 01:37:52,957 --> 01:37:54,459 Jag har det! 928 01:37:57,295 --> 01:37:59,338 Vad i helvete gör ni? 929 01:38:00,465 --> 01:38:04,636 - Det var inte jag, inte jag. Okej? - Den är märkt: "Guidance Go." 930 01:38:05,302 --> 01:38:07,971 Jag har nåt. Det står... 931 01:38:13,853 --> 01:38:15,230 Förstår du det? 932 01:38:39,796 --> 01:38:41,256 Ja. Otäckt. 933 01:38:54,978 --> 01:38:56,520 Vilken uppvisning. 934 01:38:59,606 --> 01:39:01,192 Vi armerar kärnvapnet. 935 01:39:06,280 --> 01:39:09,242 - Kärnvapnet är aktivt! Hon försöker avfyra! - Vi drar! 936 01:39:09,408 --> 01:39:10,534 Sätt den ur funktion. 937 01:39:10,702 --> 01:39:14,329 - Roman, vad ser du? Prata med mig. - Jag ser inte ett skit. Jag jobbar på. 938 01:39:15,707 --> 01:39:17,375 Nedräkning inledd. 939 01:39:20,502 --> 01:39:22,546 Vad fan händer, mannen? 940 01:39:22,713 --> 01:39:25,550 Vi avfyrar en kärnvapenmissil. Det är vad som händer! 941 01:39:25,632 --> 01:39:26,885 Dra ur chipet! 942 01:39:30,054 --> 01:39:33,266 - Nedräkning! Leta efter nedräkning! - Vad då för nedräkning? 943 01:39:33,432 --> 01:39:37,520 Missilen måste aktiveras för att skjutas upp. Nedräkningsuret är inte på ryska. 944 01:39:37,729 --> 01:39:38,896 Nedräkning... 945 01:39:39,063 --> 01:39:41,483 Vi ska visa världen vad vi har. 946 01:39:42,567 --> 01:39:44,694 Nej, nej, nej! Tryck inte på den! 947 01:39:46,820 --> 01:39:48,448 Jag har den! 948 01:39:49,282 --> 01:39:51,576 Nåt är fel. Det avfyras inte. 949 01:39:53,243 --> 01:39:55,537 Få bort ubåten därifrån. Nu! 950 01:39:58,248 --> 01:39:59,833 Fort, Roman! 951 01:40:07,675 --> 01:40:10,345 - Är ni okej? - Inget är okej med nåt av det här! 952 01:40:10,845 --> 01:40:13,264 - Kom! - Missilerna? 953 01:40:14,099 --> 01:40:18,353 - Vi har chipet. Inga kärnvapen åt henne. - Bra. Vi drar. 954 01:40:22,273 --> 01:40:24,859 Hörni, vi har fått sällskap. En massa. 955 01:40:29,780 --> 01:40:32,908 Planen är följande. Det finns en sluss vid vikens mynning. 956 01:40:33,076 --> 01:40:34,618 Tar vi oss dit först och stänger den - 957 01:40:34,702 --> 01:40:37,329 - kan vi hindra ubåten från att komma ut på öppet vatten - 958 01:40:37,497 --> 01:40:39,707 - och försvinna för alltid. 959 01:40:40,792 --> 01:40:43,378 Jag har positionen, 16 km åt sydväst. 960 01:40:43,545 --> 01:40:46,088 16 km? Vi klarar oss inte i tio sekunder. 961 01:40:53,595 --> 01:40:55,973 Nej, nej, det här är inte bra! 962 01:40:56,850 --> 01:40:59,853 Vad är det, Roman? Glömde du vinterdäcken? 963 01:41:01,311 --> 01:41:03,523 Älskar du den där Lambon nu? 964 01:41:12,990 --> 01:41:15,493 Okej, allihop. Vi tar hand om chipet senare. 965 01:41:15,618 --> 01:41:19,956 Jag vill få ut ubåten på djupt vatten där ingen hittar den. Hitta snabbaste vägen ut ur viken. 966 01:41:20,164 --> 01:41:21,164 Uppfattat. 967 01:41:30,550 --> 01:41:32,302 Varför skjuter de på mig? 968 01:41:32,342 --> 01:41:34,511 För att du kör en orange Lamborghini kanske. 969 01:41:34,636 --> 01:41:36,305 Håll käft, Tej! 970 01:41:41,978 --> 01:41:45,565 Dom... Vill du verkligen lägga i växeln? 971 01:41:46,899 --> 01:41:48,192 Gör det. 972 01:41:51,779 --> 01:41:52,947 Jag tror inte det. 973 01:41:53,155 --> 01:41:55,617 De kör mot slussen för att stänga in ubåten i viken. 974 01:41:55,783 --> 01:41:58,577 Jag skulle ha tagit hand om det här för länge sen. 975 01:41:58,744 --> 01:42:01,956 Rhodes, döda hans team. 976 01:42:02,164 --> 01:42:03,416 Jag ordnar det. 977 01:42:08,712 --> 01:42:10,672 Roman, kör upp framför mig! 978 01:42:17,262 --> 01:42:18,972 Okej, vill ni ha hårda tag? 979 01:42:19,890 --> 01:42:21,600 Nu är det min tur. 980 01:42:35,573 --> 01:42:37,242 Ja, baby! 981 01:42:46,000 --> 01:42:48,627 Hörni, det kommer skotrar från höger. 982 01:42:50,587 --> 01:42:52,297 De tar oss från sidan! 983 01:42:55,969 --> 01:42:57,761 Nej, det ska de inte. 984 01:43:03,016 --> 01:43:04,726 Helvete! 985 01:43:18,824 --> 01:43:21,869 - Tej! - Roman, häng i, jag kommer! 986 01:43:25,832 --> 01:43:28,300 Jag vill inte bada! Nej! 987 01:43:34,506 --> 01:43:35,884 Allvar, Tej? 988 01:43:38,302 --> 01:43:40,137 Åh, nej, nej, nej. 989 01:43:44,641 --> 01:43:45,809 Helvete! 990 01:43:48,104 --> 01:43:50,356 - Roman, håll i dörren! - Tej! 991 01:43:50,523 --> 01:43:54,652 - Håll i dörren, Roman! - Det är så kallt. Helvete! 992 01:44:03,536 --> 01:44:04,662 Ja! 993 01:44:06,789 --> 01:44:08,373 Roman, håll i! 994 01:44:09,375 --> 01:44:10,375 Tej! 995 01:44:14,130 --> 01:44:16,173 Rädda mig från den här! 996 01:44:16,341 --> 01:44:17,467 Tej! 997 01:44:21,470 --> 01:44:22,679 Kom igen! 998 01:44:36,944 --> 01:44:39,697 Okej! Jag har fått nog av det här! 999 01:44:53,502 --> 01:44:55,712 Nummer 11, i helvete heller! 1000 01:44:57,756 --> 01:45:00,844 Du, krympslangen, vi ska fånga en ubåt. Hoppa in! 1001 01:45:14,399 --> 01:45:16,860 - Vad? - Tryckfallslarm i lastrummet. 1002 01:45:17,025 --> 01:45:18,737 Gå ner till 3 000 meter. 1003 01:45:19,404 --> 01:45:23,867 Jag vet hur mycket de betyder för dig. Så jag låter dig välja vem jag skjuter först. 1004 01:45:24,033 --> 01:45:26,411 Jag skjuter inte folk på 1600 meters håll. 1005 01:45:27,912 --> 01:45:31,124 Jag står ansikte mot ansikte och ser dem rakt i ögonen. 1006 01:45:32,375 --> 01:45:33,792 Okej. 1007 01:45:33,960 --> 01:45:35,462 Det blir frun. 1008 01:45:36,296 --> 01:45:37,672 INVÄNTAR UPPKOPPLING 1009 01:45:53,229 --> 01:45:57,067 Fint plan, det blir kul att ha. 1010 01:45:57,233 --> 01:46:00,070 Få inga idéer nu. Du och flygplan passar inte ihop. 1011 01:46:02,279 --> 01:46:03,907 Menar du det? 1012 01:46:04,073 --> 01:46:06,408 Okej, då kör vi, Scarface. 1013 01:46:07,409 --> 01:46:09,621 De där jävlarna kommer inte att ha ihjäl sig själva. 1014 01:46:12,664 --> 01:46:14,708 Visa övervakningen nu. 1015 01:46:19,506 --> 01:46:20,965 Överraskning. 1016 01:46:22,425 --> 01:46:24,177 Du skulle vara död. 1017 01:46:34,645 --> 01:46:37,273 - Du kör. Jag sa det från början. - Inte en chans. 1018 01:46:37,481 --> 01:46:38,858 - Jag kör inte. - Jag kör inte. 1019 01:46:40,484 --> 01:46:43,904 Vi har ett intrång i lastrummet. Ta hand om det. 1020 01:46:49,661 --> 01:46:52,497 Herregud, morsan. Du skulle undvika nerverna. 1021 01:46:52,579 --> 01:46:53,872 Tyst, var inte så sjåpig. 1022 01:47:00,546 --> 01:47:05,092 Ta piloten. Han har den andra nyckeln. Vänta på min signal. Hälsa Cipher. 1023 01:47:06,301 --> 01:47:08,137 Höll Toretto sin del av avtalet? 1024 01:47:19,899 --> 01:47:24,195 Han gav oss den här lilla saken. Nej, nej, inte röra. 1025 01:47:24,362 --> 01:47:29,199 Du kan spåra Cipher med den men du klarar det inte själv. Ni måste vara två. 1026 01:47:29,367 --> 01:47:31,202 Bra. Jag har kontakter. 1027 01:47:32,537 --> 01:47:35,039 - Nej, du ska ta med din bror. - Herregud. 1028 01:47:39,293 --> 01:47:43,006 Toretto vet var han är. Han har den här saken, den ser allting. 1029 01:47:43,172 --> 01:47:46,550 - Den kallas "djävulens rövhål" eller nåt. - Den kallas Guds öga. 1030 01:47:46,717 --> 01:47:47,885 Sak samma. 1031 01:47:50,387 --> 01:47:52,931 Aldrig att jag använder mig av Owen. 1032 01:47:53,099 --> 01:47:54,809 Han är hopplös. 1033 01:47:54,975 --> 01:47:57,728 Han är din bror, Decks. Min son. 1034 01:47:58,395 --> 01:48:03,734 Han är en del av vår familj. Och vår familj ska inte dö i nån jävla bur. 1035 01:48:04,359 --> 01:48:07,154 Hur kan du prata så om Owen? Du är hemsk. 1036 01:48:07,322 --> 01:48:10,617 Du har gjort mig upprörd. Du har verkligen upprört din mamma. 1037 01:48:10,783 --> 01:48:14,621 - Kallar du dig för bror? Du är... - Kom igen, morsan. Okej, okej... 1038 01:48:16,538 --> 01:48:18,207 Varenda gång. 1039 01:48:22,753 --> 01:48:23,753 Owen. 1040 01:48:23,837 --> 01:48:25,215 På plats. 1041 01:48:26,925 --> 01:48:27,967 Kör. 1042 01:48:29,135 --> 01:48:30,595 Jag är inne. 1043 01:48:38,185 --> 01:48:39,645 INVÄNTAR UPPKOPPLING 1044 01:48:47,069 --> 01:48:48,695 INKOMMANDE SAMTAL OKÄNT NUMMER 1045 01:48:48,779 --> 01:48:50,782 Jag har paketet, Toretto. 1046 01:48:51,157 --> 01:48:52,784 Alla 5,4 kilo. 1047 01:49:13,345 --> 01:49:16,640 Du fick mig att missa. Vad tror du att du ska göra? 1048 01:49:19,810 --> 01:49:21,563 Titta dig rakt i ögonen. 1049 01:49:44,461 --> 01:49:46,337 Det var för Elena. 1050 01:49:50,341 --> 01:49:53,511 - Rhodes. - Han finns inte längre med oss. 1051 01:49:53,677 --> 01:50:00,476 - Rhodes valde fel mål. - Grattis, Dom. Du har just dödat din son. 1052 01:50:00,685 --> 01:50:06,775 Du har fel. Jag räddade honom. Och du lyfte just foten från tigerns nacke. 1053 01:50:15,199 --> 01:50:18,077 Okej, chefen, det blir högljutt. 1054 01:50:19,203 --> 01:50:21,206 Det här är för dina öron. 1055 01:50:26,043 --> 01:50:27,420 Bra? 1056 01:50:29,631 --> 01:50:30,798 Nu går vi. 1057 01:50:32,926 --> 01:50:35,929 Nej! Stoppa honom! Låt honom inte komma av planet. 1058 01:50:38,890 --> 01:50:42,352 Vi har ett problem! Lastbilen har nog med missiler för att döda oss. 1059 01:50:42,519 --> 01:50:44,938 Ge dem inget mål, alla kör in framför oss. 1060 01:50:45,104 --> 01:50:48,899 - På linje och vi tar träffen. - Vad? Jag måste byta bil nu! 1061 01:51:01,287 --> 01:51:02,622 Låst på mål. 1062 01:51:05,457 --> 01:51:07,501 - Roman, det här blir illa. - Vad? 1063 01:51:14,259 --> 01:51:16,594 Håll ut. Vi är nästan vid slussen. 1064 01:51:16,761 --> 01:51:19,848 Lätt för dig att säga när det inte brinner i röven på dig. 1065 01:51:25,270 --> 01:51:26,855 Okej, lilleman - 1066 01:51:26,979 --> 01:51:30,315 - det kan bli lite läskigt men det blir jätteskoj. 1067 01:51:42,162 --> 01:51:43,872 Hur är musiken? Bra? 1068 01:51:56,551 --> 01:51:59,721 - De låser på oss. - Ledsen, inga tricks kvar. 1069 01:51:59,887 --> 01:52:01,930 - Vad gör vi nu? - Vi ber. 1070 01:52:24,496 --> 01:52:26,122 Ja, jävlar! 1071 01:52:38,384 --> 01:52:39,636 Det är Dom! 1072 01:52:43,389 --> 01:52:46,810 - Är han på vår sida nu? - Vem bryr sig? Han räddade oss! 1073 01:52:50,604 --> 01:52:52,856 Härligt att ha dig med igen. 1074 01:53:06,037 --> 01:53:08,873 - Toretto rensade vägen åt dem. - Nån, ge mig nånting! 1075 01:53:09,039 --> 01:53:11,208 - Torpederna är redo. - Avfyra dem! 1076 01:53:24,721 --> 01:53:26,056 Fan. 1077 01:53:29,476 --> 01:53:31,061 - Ta ratten! - Nej! 1078 01:53:31,229 --> 01:53:32,521 Ta ratten! 1079 01:53:33,398 --> 01:53:34,899 Vart ska du? 1080 01:53:36,400 --> 01:53:38,403 - Det är galet! - Gasa på! 1081 01:53:41,488 --> 01:53:45,909 Vänster och tillbaka! Vrid ratten åt vänster snabbt! 1082 01:53:52,500 --> 01:53:53,667 Pang, baby! 1083 01:54:00,550 --> 01:54:02,092 Vi drar nu. 1084 01:54:07,515 --> 01:54:09,267 Strax tillbaka. 1085 01:54:23,489 --> 01:54:24,740 Var är leendet? 1086 01:54:24,948 --> 01:54:26,451 Där är det. 1087 01:54:32,122 --> 01:54:33,707 Ska du skjuta på en bebis? 1088 01:54:34,917 --> 01:54:36,335 Din sjuke jävel. 1089 01:54:37,753 --> 01:54:39,255 Du vill inte se det här. 1090 01:54:52,310 --> 01:54:54,270 Är det du eller han? 1091 01:54:56,271 --> 01:54:57,649 Han. Bra. 1092 01:54:58,315 --> 01:55:01,360 Torpederna missade. De når slussen före ubåten. 1093 01:55:01,528 --> 01:55:03,154 I helvete heller. 1094 01:55:05,657 --> 01:55:07,324 Var beredda nu. 1095 01:55:27,011 --> 01:55:30,014 - Herrejävlar! - Vi behöver en större lastbil. 1096 01:55:40,859 --> 01:55:43,027 Den är rakt under oss! Kör undan! 1097 01:55:54,706 --> 01:55:57,876 - Ta oss härifrån! - Varför skriker du alltid? 1098 01:56:01,628 --> 01:56:03,631 - Hon är galen! - Se upp! 1099 01:56:10,054 --> 01:56:11,346 Det är inte bra. 1100 01:56:12,890 --> 01:56:14,349 Det är inte bra. 1101 01:56:18,229 --> 01:56:21,483 - Säg att vi inte behöver oroa oss! - Vi fixar det. 1102 01:56:34,369 --> 01:56:36,163 Det är min tjej. 1103 01:56:42,045 --> 01:56:44,797 Ubåten är för nära, vi hinner inte till slussen. 1104 01:56:44,881 --> 01:56:46,423 Ska vi låta den komma undan? 1105 01:56:46,591 --> 01:56:48,468 Inte om jag känner Dom. 1106 01:56:52,471 --> 01:56:54,640 Du förlorar, Dom. 1107 01:56:54,807 --> 01:56:57,018 Jag tog ut två av dina team. 1108 01:56:57,185 --> 01:56:59,104 Jag dödade din rödhårige pojkvän. 1109 01:56:59,270 --> 01:57:02,690 Och jag fick in två mördare på ditt ospårbara flygplan. 1110 01:57:03,858 --> 01:57:06,860 Du förlorade i det ögonblick du avbröt min smekmånad. 1111 01:57:07,404 --> 01:57:09,447 Gissa vem jag är ute efter nu. 1112 01:57:09,613 --> 01:57:12,074 Sätt en värmesökande raket på honom nu. 1113 01:57:13,618 --> 01:57:14,619 Nu! 1114 01:57:20,457 --> 01:57:21,625 Eld! 1115 01:57:25,630 --> 01:57:28,048 Det kommer en raket mot oss! 1116 01:57:30,426 --> 01:57:32,636 Sväng av! Kör mot stranden! 1117 01:57:38,935 --> 01:57:41,563 Okej, kom och ta mig. 1118 01:57:59,956 --> 01:58:01,373 Nej, nej, nej. 1119 01:58:02,667 --> 01:58:04,669 Dyk! Dyk! 1120 01:58:05,336 --> 01:58:06,503 Det här... 1121 01:58:06,671 --> 01:58:08,673 Det här är för min son. 1122 01:58:27,734 --> 01:58:29,027 Dom! 1123 01:59:31,463 --> 01:59:35,676 - Du har inga kulor kvar. - Jag behöver ingen pistol för att döda dig. 1124 01:59:37,177 --> 01:59:39,055 Hur hittade du mig? 1125 01:59:40,390 --> 01:59:42,350 Vill du möta den gamle Dom? 1126 01:59:43,435 --> 01:59:44,769 Titta då. 1127 01:59:47,604 --> 01:59:51,817 - Påhittigt. - Du har mycket att svara för, Cipher. 1128 01:59:52,277 --> 01:59:56,197 Vad du lät min familj genomgå... Min mamma. 1129 01:59:57,489 --> 02:00:02,119 Jag ska se till att det aldrig händer igen. Med någon. 1130 02:00:02,287 --> 02:00:04,664 Det är bara en brist i din plan. 1131 02:00:04,831 --> 02:00:07,876 - Vad är det? - Bara en av oss har en fallskärm. 1132 02:00:30,899 --> 02:00:32,942 Jag sa att det skulle bli skoj. 1133 02:00:36,154 --> 02:00:37,864 Dags att landa, pojkar. 1134 02:00:47,916 --> 02:00:51,168 - Du vet att jag aldrig lämnade dig, Letty. - Jag vet. 1135 02:00:51,336 --> 02:00:55,673 - Och du vet att jag aldrig gör det. - Jag vet. 1136 02:01:06,518 --> 02:01:08,685 Jag har så mycket att säga dig. 1137 02:01:08,853 --> 02:01:12,356 Ja, det har du. Börja med den där subban. 1138 02:01:17,487 --> 02:01:20,532 Ja, det där är Dominic Toretto. 1139 02:01:22,574 --> 02:01:25,869 Du, Dom! Jag bara säger det - 1140 02:01:26,037 --> 02:01:31,126 - vi borde komma härifrån, det är nåt nukleärt som händer under isen. 1141 02:01:31,333 --> 02:01:34,378 Lugn, utan avfyringschipet är atomvapnen ofarliga. 1142 02:01:35,087 --> 02:01:36,922 Så vi är okej då? 1143 02:01:37,047 --> 02:01:39,716 Låt mig då bygga på min selfiesamling. 1144 02:01:40,551 --> 02:01:42,219 Det här är hemligt. 1145 02:01:42,636 --> 02:01:43,887 Inte idag. 1146 02:01:46,181 --> 02:01:49,726 - Otroligt. - Kan vi sticka härifrån nu? Jag fryser. 1147 02:02:17,588 --> 02:02:18,588 Det är okej. 1148 02:02:19,506 --> 02:02:21,800 Var inte orolig, han är snart här. 1149 02:02:21,967 --> 02:02:25,220 Jag fattar. Ni har en massa gemensamt. Datorhackande, Guds öga - 1150 02:02:25,430 --> 02:02:28,349 - insnöade, nördar. Vi har också en massa gemensamt. 1151 02:02:28,515 --> 02:02:32,978 - Som vad? - Vi kommer in och vi utstrålar sex appeal. 1152 02:02:33,145 --> 02:02:38,025 Du och jag sida vid sida är ett problem. Jag ställer en riktig fråga nu. 1153 02:02:38,193 --> 02:02:41,988 Ska det bli "Nördarna kommer" - 1154 02:02:42,154 --> 02:02:44,782 - eller "The Dark Knight"? 1155 02:02:46,367 --> 02:02:48,744 Ärligt talat gillar jag er båda. 1156 02:02:51,872 --> 02:02:55,876 Innan vi går in på det. Låt mig ställa en fråga. 1157 02:02:56,043 --> 02:02:59,046 - Du får fråga mig vad du vill. - Vad som helst. 1158 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 Vad heter jag i efternamn? 1159 02:03:03,676 --> 02:03:06,888 När ni har kommit på det, kan ni höra av er. 1160 02:03:07,055 --> 02:03:09,557 Det blir Parker, det är det viktiga. 1161 02:03:09,681 --> 02:03:11,309 - Jones. - Mrs Parker. 1162 02:03:11,475 --> 02:03:13,393 Hallå, mrs Parker... 1163 02:03:14,020 --> 02:03:15,772 - Hej. - Letty. 1164 02:03:16,564 --> 02:03:18,608 Jag vill tacka dig. 1165 02:03:18,774 --> 02:03:20,275 Det behövs inte. 1166 02:03:22,278 --> 02:03:29,494 Cipher är fortfarande fri. Vi tror hon är i Aten. Men hon bombar inga städer, tack vare er. 1167 02:03:29,577 --> 02:03:32,329 - Jag har en liten present. - Det här kan inte vara bra. 1168 02:03:32,497 --> 02:03:36,501 Ditt brottsregister är suddat. Du är återinsatt. Du har fått tillbaka jobbet. 1169 02:03:36,667 --> 02:03:38,502 Om du vill ha det. 1170 02:03:41,672 --> 02:03:43,465 Om jag vill ha det? 1171 02:03:50,515 --> 02:03:54,853 Efter 16 år tror jag att det är dags för en liten paus. 1172 02:03:55,270 --> 02:03:56,354 Jösses. 1173 02:03:58,021 --> 02:03:59,940 Pappa stannar hemma. 1174 02:04:06,363 --> 02:04:08,031 - Nobody. - Hör av dig. 1175 02:04:09,033 --> 02:04:10,452 Vänta lite. 1176 02:04:10,618 --> 02:04:12,912 Det här kan bli intressant. 1177 02:04:18,167 --> 02:04:21,545 - Vad fick dig att tro att jag skulle göra det? - Brödraskap. 1178 02:04:21,712 --> 02:04:25,632 Jag såg blicken du gav Cipher, du ville hämnas. 1179 02:04:25,716 --> 02:04:27,050 Jag är glad att jag gjorde det. 1180 02:04:30,721 --> 02:04:33,265 Otroligt att du gick till min mamma. 1181 02:04:48,405 --> 02:04:50,574 Allt det här bråket över dig. 1182 02:04:56,497 --> 02:04:57,581 Ja. 1183 02:05:03,003 --> 02:05:05,756 Elena, jag lovade att se till att vår son är trygg. 1184 02:05:08,259 --> 02:05:10,886 Nu kommer han alltid att vara det. 1185 02:05:18,394 --> 02:05:22,524 Jag vill presentera dig för den viktigaste personen i mitt liv. 1186 02:05:24,400 --> 02:05:27,153 En som aldrig förlorade hoppet om mig. 1187 02:05:32,617 --> 02:05:34,327 Han är vacker. 1188 02:05:35,203 --> 02:05:37,247 Ni har hört mig säga - 1189 02:05:37,413 --> 02:05:40,625 - att man aldrig ska vända ryggen åt sin familj - 1190 02:05:41,542 --> 02:05:45,462 - jag vill tacka er för att ni inte vände mig ryggen. 1191 02:05:50,342 --> 02:05:52,595 Vill du träffa dem? 1192 02:05:52,761 --> 02:05:54,221 Okej. 1193 02:05:55,014 --> 02:05:56,599 Allihop - 1194 02:05:57,641 --> 02:05:59,644 - det här är Brian. 1195 02:06:08,235 --> 02:06:09,362 För Brian! 1196 02:06:09,570 --> 02:06:13,615 - Välkommen in i familjen, Brian. - Det är min tur att leda bordsbönen. 1197 02:06:14,826 --> 02:06:21,291 Vi tackar Dig för att Du har givit oss en familj. Vi prisar Dig. Tack för att Du ger oss styrka... 1198 02:15:44,104 --> 02:15:46,481 ACTIONSCENERNA I FILMEN ÄR FARLIGA. 1199 02:15:46,564 --> 02:15:48,209 ALLA STUNTS UTFÖRDES I KONTROLLERADE MILJÖER 1200 02:15:48,233 --> 02:15:49,900 AV PROFFS PÅ AVSTÄNGDA VÄGAR 1201 02:15:49,984 --> 02:15:52,024 FÖRSÖK INTE EFTERLIKNA BILKÖRNING SOM VISAS I FILMEN 1202 02:15:53,070 --> 02:15:54,214 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic United International Pictures AB 1203 02:15:54,238 --> 02:15:55,758 © Översättning: Per Johansson BSO 2017