00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:03,228 --> 00:01:05,022
LES RÉPLICANTS
2
00:01:05,189 --> 00:01:07,858
SONT DES HUMAINS ISSUS DE
LA BIO-INGÉNIERIE
3
00:01:08,025 --> 00:01:11,737
CONÇUS PAR LA TYRELL CORPORATION
POUR SERVIR DANS LES COLONIES DE L'ESPACE,
4
00:01:11,904 --> 00:01:14,448
LEUR FORCE FAISANT D'EUX DES
ESCLAVES IDÉALS.
5
00:01:14,615 --> 00:01:17,993
APRÈS UNE SÉRIE DE VIOLENTES RÉVOLTES,
6
00:01:18,160 --> 00:01:23,332
LEUR PRODUCTION A ÉTÉ INTERDITE
ET TYRELL CORP A FAIT FAILLITE.
7
00:01:23,499 --> 00:01:27,586
L'EFFONDREMENT DES ÉCOSYSTÈMES
AU MILIEU DES ANNÉES 2020
8
00:01:27,753 --> 00:01:31,006
A FAVORISÉ L'ESSOR
DE L'INDUSTRIEL NIANDER WALLACE.
9
00:01:31,173 --> 00:01:34,593
SA MAÎTRISE DE L'AGRICULTURE DE SYNTHÈSE
A ÉVITÉ LA FAMINE.
10
00:01:34,760 --> 00:01:38,138
WALLACE A RACHETÉ
CE QUI RESTAIT DE TYRELL CORP
11
00:01:38,305 --> 00:01:42,768
ET CRÉÉ UNE LIGNE DE
RÉPLICANTS OBÉISSANTS.
12
00:01:42,851 --> 00:01:47,314
NOMBRE D'ANCIENS MODÈLES, LES NEXUS 8,
SANS DURÉE DE VIE LIMITÉE, ONT SURVÉCU.
13
00:01:47,564 --> 00:01:50,442
ILS SONT TRAQUÉS ET "RETIRÉS".
14
00:01:50,609 --> 00:01:54,613
CEUX QUI LES TRAQUENT
PORTENT TOUJOURS LE NOM DE
15
00:05:54,770 --> 00:05:56,730
Ne m'en voulez pas d'entrer comme ça.
16
00:06:00,317 --> 00:06:02,069
J'ai veillé à ne pas
17
00:06:03,070 --> 00:06:04,530
mettre de terre partout.
18
00:06:05,989 --> 00:06:07,157
La terre, ça me gêne pas.
19
00:06:09,660 --> 00:06:10,953
Ce qui me gêne,
20
00:06:12,037 --> 00:06:14,206
c'est qu'on vienne à l'improviste.
21
00:06:17,626 --> 00:06:18,627
Vous êtes flic ?
22
00:06:20,713 --> 00:06:21,964
Vous êtes Sapper Morton ?
23
00:06:22,464 --> 00:06:25,009
Numéro civique NK-68-514 ?
24
00:06:25,509 --> 00:06:26,509
Je suis agriculteur.
25
00:06:27,720 --> 00:06:28,721
J'ai vu.
26
00:06:29,805 --> 00:06:31,015
Vous cultivez quoi ?
27
00:06:38,856 --> 00:06:39,857
Ferme à protéines.
28
00:06:41,191 --> 00:06:42,276
Technologie Wallace.
29
00:06:44,820 --> 00:06:46,030
C'est ça qui sent ?
30
00:06:47,239 --> 00:06:48,574
Ça, je cultive que pour moi.
31
00:06:49,908 --> 00:06:50,908
De l'ail.
32
00:06:51,201 --> 00:06:52,244
De l'ail ?
33
00:06:53,078 --> 00:06:54,079
Vous pouvez goûter.
34
00:06:55,789 --> 00:06:56,999
Non, merci.
35
00:06:59,335 --> 00:07:03,422
Je reste l'estomac vide
le temps d'achever la tâche du jour.
36
00:07:06,216 --> 00:07:07,551
Vous êtes là depuis quand ?
37
00:07:08,177 --> 00:07:09,511
Depuis 2020.
38
00:07:10,804 --> 00:07:13,015
Vous n'avez pas toujours été agriculteur.
39
00:07:15,392 --> 00:07:16,685
Votre sacoche.
40
00:07:17,227 --> 00:07:18,979
Médecine coloniale.
41
00:07:19,480 --> 00:07:21,398
Dotation militaire.
42
00:07:23,525 --> 00:07:24,525
Vous étiez où ?
43
00:07:25,361 --> 00:07:26,361
À Calantha ?
44
00:07:30,741 --> 00:07:31,867
Ça a dû être féroce.
45
00:07:32,910 --> 00:07:34,870
Vous comptez me coffrer ?
46
00:07:37,998 --> 00:07:39,500
Faites votre inspection.
47
00:07:40,042 --> 00:07:41,168
M. Morton,
48
00:07:42,544 --> 00:07:44,588
s'il est possible que je vous coffre
49
00:07:49,218 --> 00:07:51,595
je préfère nettement ça
à l'autre solution.
50
00:07:53,305 --> 00:07:55,683
Vous deviez savoir
que quelqu'un viendrait un jour.
51
00:07:58,310 --> 00:08:00,020
Navré que ça tombe sur moi.
52
00:08:04,024 --> 00:08:05,504
Vous ou un autre, ça revient au même.
53
00:08:10,656 --> 00:08:11,657
Voulez-vous
54
00:08:13,409 --> 00:08:15,869
regarder en haut à gauche ?
55
00:09:13,260 --> 00:09:14,261
Ne vous levez pas.
56
00:09:25,397 --> 00:09:26,857
Ça fait quoi
57
00:09:27,524 --> 00:09:29,360
de tuer son semblable ?
58
00:09:32,988 --> 00:09:36,867
Je ne tire pas sur mes semblables,
car ils ne fuient pas.
59
00:09:38,327 --> 00:09:39,828
Les anciens modèles, si.
60
00:09:40,037 --> 00:09:44,625
Vous, les nouveaux modèles,
ça vous fait rien de torcher la merde.
61
00:09:49,254 --> 00:09:51,715
Car vous n'avez jamais vu de miracle.
62
00:10:33,215 --> 00:10:34,967
Photographie tout.
63
00:10:46,770 --> 00:10:48,480
Madame. S'il vous plaît.
64
00:10:48,939 --> 00:10:51,400
Appel LAPD.
65
00:10:54,778 --> 00:10:56,113
Blessé ?
66
00:10:56,280 --> 00:10:58,073
Je paie pas la note.
67
00:10:58,532 --> 00:11:00,743
- Je recollerai ça.
- Et ?
68
00:11:06,790 --> 00:11:08,709
Vestige du modèle Nexus 8.
69
00:11:08,876 --> 00:11:10,878
Il aurait pu vous arracher la tête.
70
00:11:11,670 --> 00:11:12,670
Il a essayé.
71
00:11:12,755 --> 00:11:14,506
A déserté après Calantha.
72
00:11:15,049 --> 00:11:17,217
Avec des camarades
que je détesterais ne pas bazarder.
73
00:11:18,510 --> 00:11:20,220
- Que lui ?
- Oui.
74
00:11:21,305 --> 00:11:22,505
Venez faire votre référentiel.
75
00:11:27,311 --> 00:11:28,520
Un instant.
76
00:12:16,860 --> 00:12:19,113
Trente mètres et profondeur maximale.
77
00:12:34,795 --> 00:12:35,795
C'est quoi ?
78
00:12:41,760 --> 00:12:42,928
J'ordonne une fouille.
79
00:12:44,555 --> 00:12:46,932
Rentrez avant l'orage.
80
00:14:04,093 --> 00:14:07,638
Agent KD6-3.7. Commençons.
81
00:14:07,805 --> 00:14:09,348
- Prêt ?
- Oui, monsieur.
82
00:14:11,100 --> 00:14:12,643
Récitez votre référentiel.
83
00:14:12,810 --> 00:14:15,688
"Et le néant noir-sang se mit à tisser
84
00:14:17,690 --> 00:14:20,192
un système de cellules interconnectées
85
00:14:20,275 --> 00:14:23,487
au sein de cellules interconnectées,
au sein d'une tige unique."
86
00:14:23,737 --> 00:14:25,989
Barre-toi, peau de robot.
87
00:14:26,990 --> 00:14:29,535
"Et effroyablement distincte
sur fond sombre,
88
00:14:29,618 --> 00:14:31,954
une haute fontaine blanche jouait."
89
00:14:33,122 --> 00:14:34,289
- Cellules.
- Cellules.
90
00:14:34,456 --> 00:14:36,267
Avez-vous déjà été placé
dans un institut ? Cellules.
91
00:14:36,291 --> 00:14:37,418
Cellules.
92
00:14:37,501 --> 00:14:38,627
Vous garde-t-on en cellule ?
93
00:14:38,794 --> 00:14:39,962
Cellules.
94
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
Quand vous êtes de repos,
vous garde-t-on dans une petite boîte ?
95
00:14:43,090 --> 00:14:43,924
Cellules.
96
00:14:44,008 --> 00:14:45,884
Interconnectées.
97
00:14:45,968 --> 00:14:47,862
Quel effet cela fait de tenir la main
d'un être cher ?
98
00:14:47,886 --> 00:14:49,304
Interconnectées.
99
00:14:49,388 --> 00:14:51,324
Vous a-t-on appris à faire
index contre index ? Interconnecté.
100
00:14:51,348 --> 00:14:52,599
Interconnectées.
101
00:14:52,683 --> 00:14:54,035
Brûlez-vous d'interconnecter votre cœur ?
102
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Interconnectées.
103
00:14:55,769 --> 00:14:57,521
Rêvez-vous d'être interconnecté ?
104
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
Quel effet cela fait de tenir votre
enfant ?
105
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
Interconnectées.
106
00:15:01,525 --> 00:15:03,378
Ressentez-vous un manque intérieur ?
Interconnecté.
107
00:15:03,402 --> 00:15:04,319
Interconnectées.
108
00:15:04,403 --> 00:15:05,863
Au sein de cellules interconnectées.
109
00:15:05,946 --> 00:15:07,215
Au sein de cellules interconnectées.
110
00:15:07,239 --> 00:15:09,679
Dites donc trois fois :
"Au sein de cellules interconnectées."
111
00:15:09,742 --> 00:15:14,163
"Au sein de cellules interconnectées."
112
00:15:17,374 --> 00:15:18,374
Fini.
113
00:15:20,336 --> 00:15:21,545
Un K constant.
114
00:15:22,546 --> 00:15:24,006
Vous pouvez chercher votre prime.
115
00:15:25,716 --> 00:15:27,009
Merci, monsieur.
116
00:15:27,092 --> 00:15:29,678
Attention. Écartez-vous.
117
00:15:35,768 --> 00:15:39,313
Connectez-vous aux colonies de l'espace
à toute heure, en tout lieu.
118
00:15:39,480 --> 00:15:41,774
Forfaits à partir de 20 min.
119
00:15:48,405 --> 00:15:51,992
Joi va partout
où vous lui demandez d'aller.
120
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
ALORS, MON BEAU SOLDAT DE PLOMB ?
121
00:16:05,464 --> 00:16:09,301
TU RENTRES DÉJÀ ? PAUVRE CONNARD !
122
00:16:09,468 --> 00:16:10,803
PERSONNE T'ATTEND, PUTAIN !
123
00:16:11,011 --> 00:16:13,097
JE VAIS TE CLAQUER LA GUEULE !
124
00:16:23,899 --> 00:16:25,567
CRÈVE, PEAU DE ROBOT
125
00:16:39,498 --> 00:16:40,582
"K" ?
126
00:16:40,749 --> 00:16:43,127
Je ne t'avais pas entendu. Tu rentres tôt.
127
00:16:43,293 --> 00:16:45,212
Tu veux que je revienne plus tard ?
128
00:16:45,379 --> 00:16:47,589
- Va te laver.
- Bien, madame.
129
00:16:49,341 --> 00:16:51,051
Alors, ta réunion ?
130
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
La routine.
131
00:16:55,097 --> 00:16:56,348
Et toi, ta journée ?
132
00:16:58,142 --> 00:17:00,644
J'ai un début de fièvre.
133
00:17:00,894 --> 00:17:04,148
Eau détoxifiée à 99,9 %.
134
00:17:07,818 --> 00:17:10,112
J'ai eu un accident au boulot.
135
00:17:10,612 --> 00:17:12,906
Je crois que j'ai bousillé mon T-shirt.
136
00:17:13,073 --> 00:17:16,994
Je dois pouvoir te le réparer.
Je regarderai ça.
137
00:17:22,958 --> 00:17:24,126
Il me faut un verre.
138
00:17:25,544 --> 00:17:26,962
Je t'en sers un ?
139
00:17:27,588 --> 00:17:29,298
S'il te plaît.
140
00:17:30,883 --> 00:17:34,511
J'expérimente une recette.
Je ne suis pas encore au point.
141
00:17:34,678 --> 00:17:35,678
T'embête pas.
142
00:17:38,766 --> 00:17:41,185
J'aurais dû faire plus mariner.
143
00:17:41,352 --> 00:17:42,895
J'espère que ce ne sera pas sec.
144
00:17:45,272 --> 00:17:50,444
Savais-tu que cette chanson était sortie
en 1966 chez Reprise Records ?
145
00:17:50,611 --> 00:17:53,280
Elle a été numéro 1 au hit-parade.
146
00:17:57,826 --> 00:18:01,872
Je n'en ai plus pour longtemps.
Je mets la touche finale.
147
00:18:06,752 --> 00:18:09,546
C'est prêt. J'espère que tu aimeras.
148
00:18:09,713 --> 00:18:11,340
T'embête pas, je te dis.
149
00:18:13,550 --> 00:18:15,302
Toujours est-il que
150
00:18:23,352 --> 00:18:25,479
Tu m'as manqué, bébé chou.
151
00:18:27,189 --> 00:18:28,857
Chérie, c'est magnifique.
152
00:18:29,441 --> 00:18:31,360
Prends tes aises.
153
00:18:32,027 --> 00:18:33,278
Détends-toi.
154
00:18:51,797 --> 00:18:53,382
Y a de ces journées, hein ?
155
00:18:55,009 --> 00:18:56,969
C'était une de ces journées.
156
00:18:57,511 --> 00:18:58,637
Tu me lis un peu ?
157
00:19:00,681 --> 00:19:02,016
Ça te fera du bien.
158
00:19:02,766 --> 00:19:04,935
- Tu hais ce livre.
- Pas envie non plus.
159
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
Dansons.
160
00:19:08,981 --> 00:19:11,191
Tu n'ouvres pas ton cadeau ?
161
00:19:11,525 --> 00:19:12,525
Quel cadeau ?
162
00:19:17,239 --> 00:19:18,407
Celui-là.
163
00:19:18,782 --> 00:19:20,242
On fête quoi ?
164
00:19:20,492 --> 00:19:22,161
Disons que
165
00:19:22,870 --> 00:19:25,122
- c'est notre anniversaire.
- C'est vrai ?
166
00:19:27,124 --> 00:19:28,250
Non. Mais...
167
00:19:29,585 --> 00:19:31,003
Faisons comme si.
168
00:19:37,343 --> 00:19:38,344
Joyeux anniversaire.
169
00:19:39,970 --> 00:19:41,180
Un émanateur.
170
00:20:24,431 --> 00:20:25,474
Merci.
171
00:20:25,766 --> 00:20:26,975
Chérie,
172
00:20:27,142 --> 00:20:30,020
tu peux aller
dans le monde entier, maintenant.
173
00:20:30,938 --> 00:20:32,815
Où veux-tu aller en premier ?
174
00:22:47,032 --> 00:22:49,326
Je suis si heureuse avec toi.
175
00:22:51,704 --> 00:22:52,955
Tu n'as pas à dire ça.
176
00:23:14,852 --> 00:23:18,355
MESSAGE VOCAL
177
00:23:25,112 --> 00:23:26,613
Fouilles effectuées.
178
00:23:26,864 --> 00:23:28,365
On a une nouvelle piste.
179
00:23:28,532 --> 00:23:29,867
Ramenez-vous ici.
180
00:23:43,756 --> 00:23:47,551
Taux de carbone : 14,6 GPH.
181
00:24:07,863 --> 00:24:09,823
C'est une malle militaire.
182
00:24:10,282 --> 00:24:12,242
Attribuée à Sapper Morton.
183
00:24:12,659 --> 00:24:14,578
Judicieusement convertie en ossuaire.
184
00:24:15,454 --> 00:24:16,747
Une boîte pleine d'os.
185
00:24:17,539 --> 00:24:19,333
Rien d'autre dedans à part des cheveux.
186
00:24:20,751 --> 00:24:22,503
D'après les échantillons de terre,
187
00:24:22,670 --> 00:24:24,505
elle était enterrée depuis 30 ans.
188
00:24:25,673 --> 00:24:27,966
Os désassemblés, bien nettoyés,
189
00:24:28,133 --> 00:24:29,718
méticuleusement déposés.
190
00:24:29,885 --> 00:24:31,387
"Elle" ?
191
00:24:32,680 --> 00:24:33,806
Cause du décès, Coco ?
192
00:24:45,150 --> 00:24:48,946
Ni lésion ni traumatisme, à part
193
00:24:49,655 --> 00:24:51,824
une fracture de l'iliaque.
194
00:24:53,033 --> 00:24:54,243
Canal génital étroit.
195
00:24:54,326 --> 00:24:55,703
Le bébé a dû être coincé.
196
00:24:55,869 --> 00:24:57,621
Elle était enceinte ?
197
00:24:59,081 --> 00:25:00,708
Alors, il ne l'a pas tuée ?
198
00:25:00,874 --> 00:25:02,501
Morte en couches.
199
00:25:04,294 --> 00:25:05,294
C'est quoi ?
200
00:25:07,089 --> 00:25:08,424
Revenez en arrière.
201
00:25:09,383 --> 00:25:10,801
Zoomez.
202
00:25:12,261 --> 00:25:13,595
Encore.
203
00:25:16,473 --> 00:25:17,850
C'est quoi, ça ?
204
00:25:21,270 --> 00:25:22,855
Des entailles
205
00:25:23,063 --> 00:25:25,149
dans la crête iliaque.
206
00:25:25,315 --> 00:25:28,610
Le trait est précis,
comme réalisé avec un scalpel.
207
00:25:29,528 --> 00:25:31,739
Césarienne d'urgence.
208
00:25:32,656 --> 00:25:34,241
Incisions nettes.
209
00:25:34,408 --> 00:25:36,160
Aucun signe de lutte.
210
00:25:36,869 --> 00:25:38,328
Il était médecin de combat.
211
00:25:39,747 --> 00:25:41,582
Il aurait voulu la sauver ?
212
00:25:41,665 --> 00:25:44,043
Il n'avait pas une tête de sauveur.
213
00:25:44,126 --> 00:25:48,172
Il s'est donné la peine de l'enterrer.
Peau de robot fleur bleue.
214
00:25:50,674 --> 00:25:52,051
Désolé.
215
00:25:52,551 --> 00:25:54,553
Alors, où est le gamin ?
216
00:25:55,721 --> 00:25:57,222
Vous avez scanné tout le champ ?
217
00:25:57,765 --> 00:26:00,100
Que de la boue et des vers.
Pas d'autre corps.
218
00:26:00,267 --> 00:26:01,935
Peut-être qu'il l'a mangé.
219
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
Ça n'est pas possible.
220
00:26:55,280 --> 00:26:57,533
C'était une réplicante.
221
00:26:59,785 --> 00:27:01,078
Enceinte.
222
00:27:10,462 --> 00:27:13,465
Le monde repose sur un mur.
223
00:27:13,799 --> 00:27:15,968
Qui sépare les classes.
224
00:27:16,593 --> 00:27:20,305
Si on nie l'existence du mur,
on récolte la guerre.
225
00:27:20,764 --> 00:27:22,391
Ou un carnage.
226
00:27:26,228 --> 00:27:28,439
Alors, ce que vous avez vu
227
00:27:30,232 --> 00:27:31,442
n'a pas eu lieu.
228
00:27:33,861 --> 00:27:35,154
Bien, madame.
229
00:27:35,320 --> 00:27:38,282
Ma mission est de maintenir l'ordre.
230
00:27:38,449 --> 00:27:41,452
Ici, nous maintenons l'ordre.
231
00:27:43,037 --> 00:27:44,163
Il doit disparaître ?
232
00:27:46,206 --> 00:27:47,875
Effacez tout.
233
00:27:48,042 --> 00:27:49,168
Même l'enfant ?
234
00:27:49,335 --> 00:27:50,711
Toute trace.
235
00:27:55,007 --> 00:27:57,259
Autre chose à ajouter ?
236
00:27:58,844 --> 00:28:02,139
Je n'ai jamais retiré quelque
chose qui était né.
237
00:28:02,890 --> 00:28:04,600
Ça change quoi ?
238
00:28:08,812 --> 00:28:11,106
Naître, c'est avoir une âme.
239
00:28:12,358 --> 00:28:13,609
Vous me dites non ?
240
00:28:15,152 --> 00:28:17,196
J'ignorais que c'était autorisé.
241
00:28:17,821 --> 00:28:19,239
Bonne réponse.
242
00:28:24,078 --> 00:28:26,372
Vous vous en passez très bien.
243
00:28:26,747 --> 00:28:27,747
De quoi ?
244
00:28:28,457 --> 00:28:29,958
D'une âme.
245
00:29:16,797 --> 00:29:21,427
Vous, les nouveaux modèles,
ça vous fait rien de torcher la merde.
246
00:29:23,929 --> 00:29:26,974
Parce que vous n'avez jamais vu
de miracle.
247
00:29:45,367 --> 00:29:49,079
SIÈGE TERRESTRE
248
00:29:50,497 --> 00:29:53,375
Je me rencarde sur
ce vieux numéro de série.
249
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
Confirmation ADN ?
250
00:30:00,883 --> 00:30:02,426
J'ai des cheveux.
251
00:30:21,445 --> 00:30:22,738
Ça date.
252
00:30:23,739 --> 00:30:25,199
D'avant le black-out.
253
00:30:26,784 --> 00:30:28,744
Ça va être dur.
254
00:30:29,912 --> 00:30:31,580
Reste pas grand-chose d'alors.
255
00:30:31,747 --> 00:30:33,457
Et ce qui reste est
256
00:30:34,166 --> 00:30:35,834
blanc laiteux.
257
00:30:36,752 --> 00:30:39,505
Vous pouvez les personnaliser à volonté.
258
00:30:40,005 --> 00:30:42,341
Les humaniser à loisir.
259
00:30:42,925 --> 00:30:46,345
Mais vous n'exploitez
qu'un site de forage, n'est-ce pas ?
260
00:30:46,512 --> 00:30:48,430
Ne dépensez pas en intelligence,
261
00:30:48,597 --> 00:30:50,891
sentiments ou charme.
262
00:30:51,600 --> 00:30:54,812
À moins que vous ne souhaitiez aussi
commander des modèles-plaisir.
263
00:31:08,575 --> 00:31:11,620
Pouvons-nous remettre cet appel ?
264
00:31:14,248 --> 00:31:17,584
On sait tous où on était
pendant le black-out. Vous ?
265
00:31:17,751 --> 00:31:19,378
C'était avant que je débarque.
266
00:31:20,421 --> 00:31:23,674
J'étais chez mes vieux.
10 jours d'obscurité.
267
00:31:23,841 --> 00:31:27,720
Machines arrêtées net.
Au retour de la lumière, on était gommés.
268
00:31:28,303 --> 00:31:30,806
Photos, fichiers, la moindre donnée,
269
00:31:30,889 --> 00:31:31,890
adieu.
270
00:31:32,057 --> 00:31:33,559
Historiques bancaires aussi.
271
00:31:33,726 --> 00:31:34,893
Moins gênant, ça.
272
00:31:35,060 --> 00:31:37,021
Marrant. Seul le papier est resté.
273
00:31:37,187 --> 00:31:39,773
On gardait tout sur disque. Tout.
274
00:31:42,359 --> 00:31:44,862
Ma mère pleure encore les photos
de moi bébé.
275
00:31:45,654 --> 00:31:47,156
C'est terrible.
276
00:31:47,698 --> 00:31:49,324
Vous deviez être adorable.
277
00:31:55,205 --> 00:31:58,042
Bien détérioré. Plus grand-chose dessus.
278
00:31:58,917 --> 00:32:01,378
Une prod tardive d'avant-prohibition.
279
00:32:01,795 --> 00:32:03,505
Modèle standard.
280
00:32:03,672 --> 00:32:06,216
- Fabriqué par Tyrell.
- Et ?
281
00:32:07,426 --> 00:32:08,635
Quelconque.
282
00:32:09,219 --> 00:32:10,429
"Quelconque" ?
283
00:32:10,596 --> 00:32:13,015
Nous devons bien pouvoir
lui trouver autre chose.
284
00:32:20,981 --> 00:32:23,317
Encore un retour de numéro
de série prodigue.
285
00:32:25,152 --> 00:32:28,197
Affaire de 30 ans enfin résolue.
286
00:32:28,655 --> 00:32:30,574
Merci, M. l'Agent.
287
00:32:31,367 --> 00:32:33,327
Je représente M. Wallace. Luv.
288
00:32:35,871 --> 00:32:37,581
Il vous a donné un prénom.
289
00:32:38,248 --> 00:32:39,833
Vous devez être à part.
290
00:32:40,751 --> 00:32:41,877
Je représente M. Wallace.
291
00:32:42,711 --> 00:32:44,129
Suivez-moi.
292
00:32:50,010 --> 00:32:52,971
Les modèles archaïques
ternissent le projet.
293
00:32:54,848 --> 00:32:57,059
Quelle offrande, n'est-ce pas,
294
00:32:57,226 --> 00:32:59,061
que celle de M. Wallace au monde ?
295
00:33:02,606 --> 00:33:06,402
Les colonies de l'espace auraient végété,
s'il n'avait racheté Tyrell,
296
00:33:06,568 --> 00:33:09,029
revitalisé cette technologie.
297
00:33:09,446 --> 00:33:11,865
Même si notre travail va bien au-delà.
298
00:33:21,792 --> 00:33:24,044
Je vois que vous êtes de nos clients.
299
00:33:24,211 --> 00:33:26,380
Satisfait de notre produit ?
300
00:33:26,839 --> 00:33:29,133
Elle est très réaliste.
301
00:33:29,299 --> 00:33:30,676
Merci.
302
00:33:31,385 --> 00:33:33,971
On y est. Les rebuts sont ici.
303
00:33:34,138 --> 00:33:37,474
Par chance pour vous,
M. Wallace est un entasseur compulsif.
304
00:33:49,611 --> 00:33:51,613
Des années que nul n'est entré.
305
00:33:54,867 --> 00:33:56,326
Navrée.
306
00:34:07,838 --> 00:34:09,631
Nos repères-mémoires de l'époque
307
00:34:09,798 --> 00:34:12,509
ont tous été endommagés par le black-out.
308
00:34:12,926 --> 00:34:15,554
Mais il en reste parfois des fragments.
309
00:34:28,776 --> 00:34:30,569
ARCHIVES TYRELL
310
00:34:31,528 --> 00:34:35,240
Votre fils vous montre ses papillons
et le bocal où il les tue.
311
00:34:35,407 --> 00:34:37,451
Je l'emmène chez le médecin.
312
00:34:39,912 --> 00:34:42,748
- Vous avez une guêpe sur le bras.
- Je la tue.
313
00:34:45,417 --> 00:34:49,254
Dans un magazine,
vous voyez une fille nue en pleine page.
314
00:34:49,421 --> 00:34:52,508
Test anti-réplicants
ou lesbiennes, M. Deckard ?
315
00:34:52,675 --> 00:34:54,802
Contentez-vous de répondre.
316
00:34:58,430 --> 00:35:00,557
Elle avait une appartenance floue.
317
00:35:00,724 --> 00:35:03,977
Aux yeux de l'agent. C'était un test.
318
00:35:04,478 --> 00:35:06,689
On était durs à repérer, alors.
319
00:35:08,357 --> 00:35:10,567
L'avez-vous découverte de façon insolite ?
320
00:35:11,860 --> 00:35:14,154
Pour qu'une enquête soit lancée ?
321
00:35:16,782 --> 00:35:19,284
Vous savez ce qu'inspirent les
anciens modèles.
322
00:35:20,452 --> 00:35:23,789
Les gens dorment mieux
quand ils savent où ils ont fini.
323
00:35:26,834 --> 00:35:28,377
Elle l'aime bien.
324
00:35:29,628 --> 00:35:30,671
Qui ?
325
00:35:31,463 --> 00:35:33,507
Cet agent Deckard.
326
00:35:35,134 --> 00:35:36,802
Elle essaie de le provoquer.
327
00:35:40,305 --> 00:35:42,599
Il est exaltant de s'entendre poser
des questions intimes.
328
00:35:44,059 --> 00:35:45,185
Alors, on se sent
329
00:35:46,937 --> 00:35:48,147
désirée.
330
00:35:49,732 --> 00:35:51,275
Aimez-vous votre travail ?
331
00:35:56,238 --> 00:35:58,365
Remerciez M. Wallace pour votre aide.
332
00:36:11,003 --> 00:36:13,380
Vous avez travaillé avec l'agent Deckard,
333
00:36:13,547 --> 00:36:15,132
dans le temps.
334
00:36:15,549 --> 00:36:17,301
Pouvez-vous me parler de lui ?
335
00:36:18,010 --> 00:36:19,887
Il aimait travailler seul.
336
00:36:21,221 --> 00:36:22,473
Moi aussi.
337
00:36:25,059 --> 00:36:28,145
Alors, on a travaillé ensemble
pour que ça ne change pas.
338
00:36:29,438 --> 00:36:30,898
Et c'est tout.
339
00:36:32,024 --> 00:36:33,984
Rien d'autre qui vous revienne ?
340
00:36:35,986 --> 00:36:38,364
Il en avait bientôt fini avec ce monde.
341
00:36:40,449 --> 00:36:41,449
Comment ça ?
342
00:36:44,453 --> 00:36:45,871
Quelque chose dans ses yeux.
343
00:36:49,750 --> 00:36:51,877
Savez-vous où je peux le contacter ?
344
00:36:52,628 --> 00:36:53,879
Du tout.
345
00:36:55,506 --> 00:36:57,966
Il s'est nyugdíjas.
346
00:37:00,761 --> 00:37:01,970
Retiré.
347
00:37:03,889 --> 00:37:05,182
Que s'est-il passé ?
348
00:37:05,349 --> 00:37:08,102
J'imagine qu'il avait obtenu
ce qu'il voulait.
349
00:37:10,104 --> 00:37:11,438
Être seul.
350
00:37:36,755 --> 00:37:37,923
Bon retour, monsieur.
351
00:37:40,134 --> 00:37:43,554
Vouliez-vous inspecter
le nouveau modèle avant expédition ?
352
00:37:44,763 --> 00:37:49,476
Un ange ne devrait jamais entrer
dans le royaume des cieux
353
00:37:49,685 --> 00:37:51,186
sans offrande.
354
00:37:53,814 --> 00:37:57,693
Peux-tu au moins prononcer :
"Un enfant nous est né" ?
355
00:38:08,162 --> 00:38:10,039
Un nouveau modèle.
356
00:38:17,546 --> 00:38:20,174
Eh bien, allons la voir.
357
00:39:08,347 --> 00:39:11,600
La première pensée
358
00:39:13,477 --> 00:39:15,813
est en général d'avoir peur,
359
00:39:16,855 --> 00:39:18,941
de vouloir préserver l'argile.
360
00:39:21,485 --> 00:39:23,529
C'est fascinant.
361
00:39:24,363 --> 00:39:27,282
Avant même de savoir ce que l'on est
362
00:39:29,368 --> 00:39:31,829
on craint de ne plus l'être.
363
00:39:32,788 --> 00:39:34,915
Joyeux anniversaire.
364
00:39:43,966 --> 00:39:45,884
Voyons à quoi tu ressembles.
365
00:40:37,436 --> 00:40:39,772
Nous fabriquons des anges
366
00:40:40,981 --> 00:40:44,318
au service de la civilisation.
367
00:40:45,235 --> 00:40:46,820
Certes, il y a eu
368
00:40:46,987 --> 00:40:50,699
de mauvais anges, jadis.
Je fais des anges bons, aujourd'hui.
369
00:40:50,866 --> 00:40:55,454
C'est ainsi que je nous ai conduits
dans neuf nouveaux mondes.
370
00:40:57,998 --> 00:40:59,708
Neuf.
371
00:41:01,126 --> 00:41:04,338
Un enfant compte jusqu'à
neuf sur ses doigts.
372
00:41:04,755 --> 00:41:07,424
Nous devrions être maîtres des étoiles.
373
00:41:07,591 --> 00:41:09,051
Oui, monsieur.
374
00:41:12,179 --> 00:41:15,391
Tout bond en avant de civilisation se fait
375
00:41:15,474 --> 00:41:20,229
sur le dos d'ouvriers corvéables.
Nous n'osons posséder des esclaves
376
00:41:20,396 --> 00:41:22,398
que s'ils sortent d'une usine.
377
00:41:25,776 --> 00:41:27,486
Mais ma production est limitée.
378
00:41:33,742 --> 00:41:35,744
Ces pâturages inféconds
379
00:41:36,870 --> 00:41:38,580
vides
380
00:41:38,831 --> 00:41:40,874
chargés de sel
381
00:41:42,084 --> 00:41:43,711
ici même.
382
00:41:45,671 --> 00:41:48,674
Cet espace mort entre les étoiles.
383
00:41:50,926 --> 00:41:54,138
"Échanger le paradis contre ce séjour ?"
384
00:41:59,268 --> 00:42:01,395
Je ne peux en faire l'élevage.
385
00:42:01,562 --> 00:42:03,897
Dieu sait si j'ai essayé.
386
00:42:04,606 --> 00:42:07,568
Il faut plus de réplicants que jamais.
387
00:42:07,735 --> 00:42:11,613
Des millions afin d'être
des billions de plus.
388
00:42:13,282 --> 00:42:16,035
Pour prendre d'assaut
Eden et la récupérer.
389
00:42:28,630 --> 00:42:30,424
L'ultime prouesse de Tyrell :
390
00:42:31,592 --> 00:42:33,510
la procréation.
391
00:42:33,677 --> 00:42:35,137
Mise au point,
392
00:42:35,304 --> 00:42:36,972
puis perdue.
393
00:42:38,223 --> 00:42:39,892
Mais il y a un enfant.
394
00:42:43,228 --> 00:42:44,980
Apporte-le-moi.
395
00:42:45,481 --> 00:42:46,899
Bien, monsieur.
396
00:42:54,990 --> 00:42:57,368
Le meilleur ange qui soit
397
00:42:58,577 --> 00:43:00,579
c'est bien toi, Luv.
398
00:44:18,323 --> 00:44:19,908
L'homme en veste verte,
399
00:44:20,075 --> 00:44:23,871
celui qui a tué Sapper.
Découvrez ce qu'il sait.
400
00:44:45,517 --> 00:44:47,811
Bonjour, beau gosse.
401
00:44:47,978 --> 00:44:49,396
T'es seul ?
402
00:44:50,230 --> 00:44:51,815
C'EST UN PUTAIN DE BLADE RUNNER.
403
00:44:52,399 --> 00:44:53,692
JE LE RECONNAIS.
404
00:44:54,485 --> 00:44:56,653
IL EST DANGEREUX. VOUS VENEZ ?
405
00:44:56,820 --> 00:44:58,155
Ça craint rien.
406
00:45:04,286 --> 00:45:05,788
T'as pas une clope ?
407
00:45:12,795 --> 00:45:14,672
Tu souris même pas ?
408
00:45:17,466 --> 00:45:19,718
T'as pas entendu tes copines ?
409
00:45:19,885 --> 00:45:21,637
Tu sais pas ce que je suis ?
410
00:45:23,764 --> 00:45:25,891
Un mangeur de riz.
411
00:45:26,767 --> 00:45:27,767
C'est quoi ?
412
00:45:29,520 --> 00:45:30,521
Un arbre.
413
00:45:32,523 --> 00:45:34,775
J'avais jamais vu d'arbre.
414
00:45:36,151 --> 00:45:37,486
C'est mignon.
415
00:45:39,655 --> 00:45:41,198
Et mort.
416
00:45:42,783 --> 00:45:44,993
Qui peut garder
417
00:45:45,160 --> 00:45:47,079
un arbre mort ?
418
00:45:54,586 --> 00:45:56,422
Tu vas pas me tuer, dis ?
419
00:45:56,588 --> 00:45:57,881
Ça dépend.
420
00:45:58,048 --> 00:45:59,258
De ton numéro de modèle.
421
00:45:59,967 --> 00:46:02,052
Va donc voir sous mon œil.
422
00:46:07,182 --> 00:46:09,435
T'aimes pas les vraies filles.
423
00:46:12,938 --> 00:46:14,732
Tu me trouveras toujours ici.
424
00:49:57,496 --> 00:49:59,373
Vous n'avez pas le droit de prendre ça.
425
00:49:59,540 --> 00:50:00,582
Bien sûr.
426
00:50:00,749 --> 00:50:02,626
J'ai l'accord en bonne et due forme.
427
00:50:02,793 --> 00:50:04,294
Vous me tenez ça ?
428
00:50:07,006 --> 00:50:08,173
Voilà.
429
00:50:25,315 --> 00:50:26,984
Coco est mort.
430
00:50:29,194 --> 00:50:30,446
Les os, envolés.
431
00:50:31,613 --> 00:50:32,656
Ça a fuité.
432
00:50:32,823 --> 00:50:34,783
Déjà. Ça a pas traîné.
433
00:50:36,160 --> 00:50:38,662
Alors, vous avez quoi pour moi ?
Ne me dites pas "rien".
434
00:50:40,289 --> 00:50:41,289
J'ai ça.
435
00:50:42,458 --> 00:50:43,876
Une chaussette ?
436
00:50:45,919 --> 00:50:48,005
- Où était-elle ?
- Chez Sapper.
437
00:50:48,172 --> 00:50:49,214
Autre chose ?
438
00:50:49,840 --> 00:50:51,258
J'ai brûlé tout le reste.
439
00:50:51,342 --> 00:50:54,595
Et ça ? Date de naissance ? Date de mort ?
440
00:50:55,137 --> 00:50:56,430
Je ne sais pas encore.
441
00:51:00,559 --> 00:51:03,228
Y a que moi qui vois
ce qui va nous péter à la gueule ?
442
00:51:03,312 --> 00:51:05,356
Ça a de quoi anéantir le monde.
443
00:51:18,619 --> 00:51:21,205
J'ai connu un tas de vos semblables.
444
00:51:23,415 --> 00:51:24,958
Tous utiles, mais
445
00:51:25,459 --> 00:51:28,045
avec vous, il m'arrive d'oublier.
446
00:51:28,754 --> 00:51:31,256
Vous n'aviez pas été inventés,
quand j'étais petite.
447
00:51:37,137 --> 00:51:38,847
Vous avez le moindre souvenir
448
00:51:40,349 --> 00:51:43,352
qui date d'avant votre entrée
à mon service ?
449
00:51:43,977 --> 00:51:45,938
J'ai des souvenirs, mais
450
00:51:47,815 --> 00:51:49,650
ils sont faux, ce sont des implants.
451
00:51:51,527 --> 00:51:52,986
Racontez-m'en un.
452
00:51:53,612 --> 00:51:54,822
Un souvenir d'enfance.
453
00:51:59,910 --> 00:52:03,956
Bizarre de parler de moi enfant,
alors que je ne l'ai pas été.
454
00:52:06,667 --> 00:52:10,587
Ça vous aidera à vous confier,
si je vous dis que c'est un ordre ?
455
00:52:12,798 --> 00:52:15,467
J'ai un souvenir avec
un jouet que j'avais.
456
00:52:15,634 --> 00:52:17,386
Un cheval de bois.
457
00:52:18,679 --> 00:52:21,015
Avec une inscription dessous.
458
00:52:23,767 --> 00:52:27,938
Je me souviens seulement qu'une bande
de garçons voulait me le prendre.
459
00:52:28,105 --> 00:52:29,231
Alors, j'ai couru.
460
00:52:54,840 --> 00:52:58,552
Je cherchais une cachette
et je n'ai trouvé qu'un haut-fourneau.
461
00:53:00,804 --> 00:53:02,306
Il faisait très sombre
462
00:53:02,473 --> 00:53:04,308
et j'avais très peur, mais
463
00:53:04,475 --> 00:53:07,853
je ne possédais que ce cheval au monde,
alors j'y allais quand même.
464
00:53:20,366 --> 00:53:21,533
Finalement,
465
00:53:21,700 --> 00:53:25,287
ils m'ont frappé pour savoir
où est le jouet, mais je n'ai rien dit.
466
00:53:32,002 --> 00:53:33,295
Et c'est tout.
467
00:53:36,090 --> 00:53:39,134
Le petit K qui se bat pour
défendre son bien.
468
00:53:40,386 --> 00:53:42,054
Très réussi.
469
00:53:48,352 --> 00:53:49,353
Regardez-moi.
470
00:53:52,439 --> 00:53:55,359
On recherche tous quelque chose de vrai.
471
00:54:00,280 --> 00:54:02,825
Il se passe quoi, si je finis ça ?
472
00:54:06,245 --> 00:54:07,955
Je ne dois pas me remettre au travail ?
473
00:54:18,090 --> 00:54:20,592
Vous me rendrez compte, pour l'ADN.
474
00:54:29,268 --> 00:54:31,937
ARCHIVES ADN
475
00:54:33,772 --> 00:54:36,275
Agent KD6-3.7.
476
00:54:36,608 --> 00:54:38,193
Accès autorisé.
477
00:54:39,236 --> 00:54:40,446
Demande :
478
00:54:40,612 --> 00:54:44,658
registres ADN. Enfants nés le 10 juin 21.
479
00:54:44,825 --> 00:54:46,827
Recherche d'anomalies.
480
00:54:46,994 --> 00:54:47,995
PAS DE DONNÉES
481
00:54:48,162 --> 00:54:50,289
INFORMATION D'AVANT BLACK-OUT
FIN DE LA RECHERCHE
482
00:54:54,501 --> 00:54:55,878
Sauvegarde Crystal ?
483
00:54:55,961 --> 00:54:58,756
DONNÉES EXÉGÉTIQUES CORROMPUES
FIN DE LA RECHERCHE
484
00:55:03,552 --> 00:55:04,970
Envoyez ça brut.
485
00:55:41,840 --> 00:55:44,677
De simples données font l'homme.
486
00:55:45,761 --> 00:55:48,013
A, C, T et G.
487
00:55:48,722 --> 00:55:50,432
L'alphabet de toi.
488
00:55:50,599 --> 00:55:53,060
Tout ça à partir de quatre symboles.
489
00:55:54,228 --> 00:55:55,729
Moi, j'en ai que deux.
490
00:55:59,358 --> 00:56:00,984
Un et zéro.
491
00:56:01,151 --> 00:56:04,655
Moitié moins,
mais deux fois plus d'élégance, chérie.
492
00:56:05,823 --> 00:56:07,950
Tu ne préfères pas ta madame ?
493
00:56:10,411 --> 00:56:12,246
Tu as écouté.
494
00:56:12,955 --> 00:56:14,456
Peut-être.
495
00:56:16,250 --> 00:56:19,586
Tu n'as pas été assez séduit
pour lui dire la vérité.
496
00:56:19,753 --> 00:56:22,131
Six, 10 et 21.
497
00:56:26,010 --> 00:56:28,012
Il n'y a rien à dire.
498
00:56:28,345 --> 00:56:31,056
Combien de fois tu m'as raconté
cette histoire ?
499
00:56:33,600 --> 00:56:34,810
Ton souvenir ?
500
00:56:36,437 --> 00:56:38,272
La date gravée dessous.
501
00:56:38,647 --> 00:56:41,066
Six, 10 et 21.
502
00:56:43,152 --> 00:56:44,820
Coïncidence ?
503
00:56:49,158 --> 00:56:51,660
Dangereuse coïncidence.
504
00:56:54,955 --> 00:56:57,750
J'ai toujours su que tu étais à part.
505
00:56:58,792 --> 00:57:00,627
Voilà peut-être pourquoi.
506
00:57:05,883 --> 00:57:07,509
Un enfant
507
00:57:08,177 --> 00:57:10,387
né d'une femme.
508
00:57:11,597 --> 00:57:13,891
Projeté dans le monde.
509
00:57:15,059 --> 00:57:16,518
Désiré.
510
00:57:17,895 --> 00:57:19,396
Aimé.
511
00:57:22,316 --> 00:57:24,360
Si c'était vrai,
512
00:57:25,652 --> 00:57:29,907
je serais poursuivi à vie
par quelqu'un exactement comme moi.
513
00:57:31,283 --> 00:57:34,078
On a le droit de rêver un peu.
514
00:57:34,244 --> 00:57:35,579
Non ?
515
00:57:36,372 --> 00:57:37,414
Pas nous.
516
00:57:45,422 --> 00:57:48,967
Affichez 4847 et 2181, côte à côte.
517
00:57:54,890 --> 00:57:56,600
Ils sont identiques.
518
00:57:56,767 --> 00:57:57,767
Traduction.
519
00:58:01,105 --> 00:58:02,564
Un garçon et une fille.
520
00:58:04,483 --> 00:58:07,403
- Impossible.
- Pourquoi ?
521
00:58:08,946 --> 00:58:12,408
Deux êtres ne peuvent avoir le même ADN.
522
00:58:13,283 --> 00:58:15,452
L'un d'eux n'existe pas.
523
00:58:15,619 --> 00:58:17,287
C'est une copie.
524
00:58:21,959 --> 00:58:25,921
Tous deux sont passés
par l'orphelinat de Morrill Cole.
525
00:58:27,339 --> 00:58:29,591
Il est écrit que la fille y est morte.
526
00:58:29,758 --> 00:58:31,677
Trouble génétique.
527
00:58:32,678 --> 00:58:35,180
Syndrome des Galates.
528
00:58:35,347 --> 00:58:36,974
Et le garçon
529
00:58:38,934 --> 00:58:40,602
disparaît.
530
00:58:42,730 --> 00:58:44,523
Où est l'orphelinat ?
531
00:58:47,026 --> 00:58:48,861
Tu veux faire une balade ?
532
00:59:32,321 --> 00:59:35,574
VOUS QUITTEZ
L'AGGLOMÉRATION DE LOS ANGELES
533
00:59:39,370 --> 00:59:43,540
DÉCHETTERIE MUNICIPALE DE LOS ANGELES
DISTRICT DE SAN DIEGO
534
01:00:06,063 --> 01:00:07,648
On y est.
535
01:00:20,160 --> 01:00:21,453
Accroche-toi.
536
01:01:20,846 --> 01:01:21,972
"K" ?
537
01:03:12,791 --> 01:03:14,043
N'approchez pas.
538
01:03:29,475 --> 01:03:32,519
Tirez à nouveau.
539
01:03:34,605 --> 01:03:35,605
Feu.
540
01:03:47,076 --> 01:03:49,286
Soixante mètres à l'est.
541
01:03:51,246 --> 01:03:52,414
Feu.
542
01:03:54,625 --> 01:03:55,876
Au nord.
543
01:03:58,087 --> 01:03:59,672
Feu.
544
01:04:01,548 --> 01:04:02,758
Vingt degrés à l'est.
545
01:04:05,094 --> 01:04:06,178
Arrêtez.
546
01:04:06,845 --> 01:04:08,305
Zoom avant.
547
01:04:09,723 --> 01:04:11,183
Encore.
548
01:04:15,270 --> 01:04:16,772
Allez.
549
01:04:17,606 --> 01:04:18,649
Debout.
550
01:04:19,483 --> 01:04:21,151
Fais ton boulot, putain.
551
01:04:22,569 --> 01:04:24,697
Trouve l'enfant.
552
01:05:00,441 --> 01:05:02,109
Garde la voiture.
553
01:06:40,791 --> 01:06:42,251
Jusqu'au dernier morceau,
554
01:06:42,418 --> 01:06:44,878
ou je vous jette sous la pluie du ciel,
555
01:06:45,045 --> 01:06:47,006
sous la pluie de feu !
556
01:06:47,339 --> 01:06:48,924
Vous êtes ici pour travailler.
557
01:06:49,091 --> 01:06:52,386
Et si ne vous travaillez pas,
j'ai pas besoin de vous.
558
01:06:52,553 --> 01:06:54,304
J'ai besoin d'aucun...
559
01:07:05,149 --> 01:07:07,985
Le nickel, c'est pour les
vaisseaux coloniaux.
560
01:07:08,152 --> 01:07:10,863
Le seul aperçu qu'ils auront
et qu'on aura jamais
561
01:07:11,030 --> 01:07:13,907
de la belle vie des colonies de l'espace.
562
01:07:14,950 --> 01:07:16,410
Et j'encourage le jeu.
563
01:07:16,577 --> 01:07:18,495
Ça les occupe
564
01:07:18,662 --> 01:07:21,081
et ça maintient la souplesse, hein ?
565
01:07:21,623 --> 01:07:22,666
Mais le travail,
566
01:07:24,084 --> 01:07:27,254
c'est le travail qui forge
des enfants dignes d'être acquis.
567
01:07:36,138 --> 01:07:37,848
Bon, allez.
568
01:07:39,099 --> 01:07:40,726
Quel genre vous avez en vue ?
569
01:07:44,646 --> 01:07:45,647
Car j'ai
570
01:07:46,440 --> 01:07:47,900
tous les genres.
571
01:07:51,320 --> 01:07:52,654
Je viens pas acheter.
572
01:07:52,821 --> 01:07:55,407
Mon petit commerce, je le fais proprement.
573
01:07:57,326 --> 01:07:59,286
De plus gros cadors que vous...
574
01:08:01,580 --> 01:08:05,209
De plus gros que vous ont
voulu me faire fermer.
575
01:08:05,918 --> 01:08:08,379
Et c'étaient des humains, eux.
576
01:08:09,963 --> 01:08:12,549
Un garçon a séjourné ici, il y a 30 ans.
577
01:08:13,550 --> 01:08:15,719
Je dois consulter vos registres.
578
01:08:16,679 --> 01:08:19,139
Adoptions licites et ventes privées.
579
01:08:19,682 --> 01:08:21,684
Je garde pas les registres
aussi longtemps.
580
01:08:21,850 --> 01:08:23,769
- Non ?
- Non.
581
01:08:25,813 --> 01:08:27,022
Désolé.
582
01:08:27,564 --> 01:08:29,400
Je peux rien pour vous.
583
01:08:32,236 --> 01:08:34,029
- Non ?
- Non.
584
01:08:38,784 --> 01:08:40,077
Moi, je crois que si.
585
01:08:42,579 --> 01:08:44,957
Un type comme vous a la mémoire longue.
586
01:08:45,791 --> 01:08:49,962
Dites ce dont vous vous souvenez
ou je fais un trou ici pour aller voir.
587
01:09:25,873 --> 01:09:26,873
Vous venez ?
588
01:10:04,870 --> 01:10:06,372
Disparu.
589
01:10:09,750 --> 01:10:11,210
Toute une année.
590
01:10:13,087 --> 01:10:14,755
C'est pas moi qui ai fait ça.
591
01:10:15,255 --> 01:10:16,799
C'est pas moi.
592
01:10:22,471 --> 01:10:23,931
Pas moi.
593
01:14:57,621 --> 01:14:59,081
Je te le dis depuis toujours.
594
01:15:00,165 --> 01:15:01,875
Tu es à part.
595
01:15:05,671 --> 01:15:06,714
Né.
596
01:15:07,631 --> 01:15:09,258
Pas fabriqué.
597
01:15:12,886 --> 01:15:14,805
Soigneusement caché.
598
01:15:18,017 --> 01:15:20,185
Un vrai garçon.
599
01:15:22,730 --> 01:15:25,190
Un vrai garçon doit avoir un vrai prénom.
600
01:15:26,483 --> 01:15:27,860
Joe.
601
01:15:31,238 --> 01:15:34,033
Tu es trop important pour être "K".
602
01:15:34,366 --> 01:15:36,994
Ta mère t'aurait donné un prénom.
603
01:15:51,884 --> 01:15:54,261
Comment distinguer souvenirs et implants ?
604
01:15:58,724 --> 01:16:01,310
Qui fabrique les souvenirs ?
605
01:16:32,216 --> 01:16:34,176
Dr Ana Stelline ?
606
01:16:37,930 --> 01:16:39,682
Un visiteur.
607
01:16:41,809 --> 01:16:43,477
C'est autorisé ?
608
01:16:47,314 --> 01:16:49,358
Mais c'est inhabituel.
609
01:16:50,609 --> 01:16:54,738
Enchantée, Agent KD6-3.7.
610
01:16:59,368 --> 01:17:00,661
Désolée.
611
01:17:00,828 --> 01:17:03,539
Système immunitaire défaillant.
612
01:17:03,706 --> 01:17:07,626
Une vie de liberté.
Tant que c'est derrière une vitre.
613
01:17:08,085 --> 01:17:09,962
Ça vous a empêché
d'aller dans les colonies ?
614
01:17:11,588 --> 01:17:15,467
Mes parents avaient nos passes en poche,
mais je suis tombée malade.
615
01:17:15,926 --> 01:17:17,136
Alors
616
01:17:17,970 --> 01:17:20,806
une nouvelle vie a commencé pour moi.
617
01:17:20,973 --> 01:17:22,808
Ils m'ont mise
618
01:17:23,142 --> 01:17:24,476
dans ma cage,
619
01:17:24,643 --> 01:17:27,730
remplie de tout ce qui pouvait me combler.
620
01:17:27,896 --> 01:17:30,315
Sauf de la compagnie, bien sûr.
621
01:17:30,482 --> 01:17:32,860
Moi qui étais habituée à la foule.
622
01:17:35,612 --> 01:17:37,072
Que puis-je pour vous ?
623
01:17:38,490 --> 01:17:41,118
Vous pouvez peut-être
m'aider sur une enquête.
624
01:17:42,411 --> 01:17:46,498
C'est la chose la plus intéressante
pour laquelle on me sollicite
625
01:17:46,665 --> 01:17:48,125
depuis des lustres.
626
01:17:49,251 --> 01:17:50,878
Cela vous ennuie si je
627
01:17:51,045 --> 01:17:52,379
travaille en vous écoutant ?
628
01:17:53,339 --> 01:17:54,923
Je vous en prie.
629
01:18:01,722 --> 01:18:04,475
Promis, je n'en perdrai pas un mot.
630
01:18:11,148 --> 01:18:14,068
On dit que vous êtes
la meilleure créatrice de souvenirs.
631
01:18:14,234 --> 01:18:16,153
Alors, "on" est gentil.
632
01:18:17,404 --> 01:18:19,823
J'adore les fêtes d'anniversaire.
633
01:18:23,369 --> 01:18:25,537
Vous travaillez pour Wallace.
634
01:18:25,704 --> 01:18:26,914
En sous-traitance.
635
01:18:27,081 --> 01:18:29,124
Je fais partie de ses fournisseurs.
636
01:18:29,541 --> 01:18:33,420
Il a voulu me racheter,
mais je chéris ma liberté.
637
01:18:35,005 --> 01:18:36,298
D'où vient ce don ?
638
01:18:37,341 --> 01:18:39,385
De faire d'authentiques souvenirs ?
639
01:18:41,303 --> 01:18:43,430
L'artiste se met dans son œuvre.
640
01:18:44,890 --> 01:18:48,310
Mais j'ai été enfermée
en chambre stérile à 8 ans.
641
01:18:49,645 --> 01:18:53,565
Si je voulais voir le monde,
il fallait que je l'imagine.
642
01:18:54,650 --> 01:18:57,736
J'ai développé un très bon imaginaire.
643
01:18:59,154 --> 01:19:02,074
Wallace a besoin de moi
pour stabiliser son produit.
644
01:19:04,034 --> 01:19:06,161
C'est la moindre des choses.
645
01:19:07,788 --> 01:19:11,250
Les réplicants ont une vie si difficile.
Forcés de faire
646
01:19:11,625 --> 01:19:13,460
ce qui nous répugne.
647
01:19:13,627 --> 01:19:14,987
Je ne peux rien pour votre avenir,
648
01:19:15,087 --> 01:19:19,550
mais je peux vous donner de bons souvenirs
qui vous feront sourire.
649
01:19:20,217 --> 01:19:21,217
C'est agréable.
650
01:19:21,593 --> 01:19:23,137
Mieux que ça.
651
01:19:23,303 --> 01:19:24,763
Ça fait authentique,
652
01:19:24,930 --> 01:19:27,558
et si vous avez d'authentiques souvenirs,
vous avez
653
01:19:27,975 --> 01:19:30,436
de vraies réactions humaines.
654
01:19:31,186 --> 01:19:33,188
Vous ne trouvez pas ?
655
01:19:41,113 --> 01:19:45,242
Ils sont tous fabriqués
ou vous en utilisez parfois de vrais ?
656
01:19:49,580 --> 01:19:52,374
Il est illégal d'utiliser
de vrais souvenirs.
657
01:19:54,626 --> 01:19:56,420
Comment les distinguez-vous ?
658
01:19:56,795 --> 01:19:58,881
Pouvez-vous dire si une chose
659
01:20:00,382 --> 01:20:01,467
a bien eu lieu ?
660
01:20:04,011 --> 01:20:06,555
Les gens se fient au nombre de détails.
661
01:20:07,056 --> 01:20:09,808
Mais la mémoire ne fonctionne pas ainsi.
662
01:20:10,225 --> 01:20:11,977
On se souvient en ressentant.
663
01:20:12,644 --> 01:20:16,273
Tout ce qui relève de la réalité
doit être désordonné.
664
01:20:17,566 --> 01:20:19,276
Je peux vous montrer.
665
01:20:21,028 --> 01:20:22,237
Asseyez-vous.
666
01:20:42,257 --> 01:20:45,511
Pensez au souvenir que
vous voulez que je voie.
667
01:20:45,969 --> 01:20:47,054
Sans forcer.
668
01:20:47,137 --> 01:20:48,639
Contentez-vous de visualiser.
669
01:20:49,473 --> 01:20:50,557
Laissez-le se dérouler.
670
01:21:41,233 --> 01:21:43,569
Quelqu'un a vécu ça, oui.
671
01:21:45,029 --> 01:21:46,697
Ça a eu lieu.
672
01:22:03,297 --> 01:22:05,257
Je sais que c'est arrivé.
673
01:22:16,602 --> 01:22:18,562
Je sais que c'est arrivé.
674
01:22:21,231 --> 01:22:24,485
Putain de merde !
675
01:23:08,862 --> 01:23:11,949
Agent KD6-3.7.
676
01:23:12,032 --> 01:23:13,450
Madame vous convoque.
677
01:23:13,534 --> 01:23:17,705
Vous êtes en état d'arrestation. Lâchez
votre arme et mettez les mains en l'air.
678
01:23:18,497 --> 01:23:19,331
Cellules.
679
01:23:19,415 --> 01:23:21,959
Avez-vous déjà été placé
dans un institut ? Cellules.
680
01:23:22,126 --> 01:23:25,254
Quand vous êtes de repos,
vous garde-t-on dans une petite boîte ?
681
01:23:26,797 --> 01:23:27,881
Interconnectées.
682
01:23:28,048 --> 01:23:29,425
Quel effet cela fait
683
01:23:29,591 --> 01:23:32,594
de tenir la main
d'un être cher ? Interconnecté.
684
01:23:34,054 --> 01:23:35,973
Au sein de cellules interconnectées.
685
01:23:36,140 --> 01:23:37,182
Effroyablement.
686
01:23:37,349 --> 01:23:39,435
Quel effet cela fait
d'être empli d'effroi ?
687
01:23:40,561 --> 01:23:42,354
Aimez-vous mener une vie séparée ?
688
01:23:42,438 --> 01:23:43,605
Distincte.
689
01:23:43,689 --> 01:23:45,607
Effroyablement distincte.
690
01:23:45,691 --> 01:23:46,608
Sombre.
691
01:23:46,692 --> 01:23:48,986
Au sein de cellules interconnectées.
692
01:23:49,069 --> 01:23:50,738
Au sein d'une tige unique.
693
01:23:52,197 --> 01:23:53,407
Et effroyablement distincte.
694
01:23:54,450 --> 01:23:55,909
Sur fond sombre.
695
01:23:56,076 --> 01:23:58,704
Une haute fontaine blanche jouait.
696
01:24:03,459 --> 01:24:05,836
Vous êtes loin de votre référentiel.
697
01:24:12,217 --> 01:24:14,011
Dehors. Fermez la porte.
698
01:24:14,595 --> 01:24:16,847
Qu'est-ce qui déconne chez vous ?
699
01:24:16,930 --> 01:24:18,932
Je vous confie une affaire.
700
01:24:19,099 --> 01:24:22,478
J'insiste sur son importance
et on vous retrouve
701
01:24:22,561 --> 01:24:24,813
à glander devant un centre
de perfectionnement ?
702
01:24:26,774 --> 01:24:31,236
D'après le scan, vous n'êtes plus vous.
À des lieues de votre référentiel.
703
01:24:31,403 --> 01:24:32,654
Vous vous rendez compte ?
704
01:24:32,821 --> 01:24:34,406
J'ai trouvé le gamin.
705
01:24:38,994 --> 01:24:42,164
Camouflé en réplicant standard
du secteur des services.
706
01:24:45,209 --> 01:24:47,461
Lui-même ignorait qui il était.
707
01:24:49,463 --> 01:24:51,048
- Et ?
- C'est fait.
708
01:24:51,215 --> 01:24:52,216
C'est-à-dire ?
709
01:24:52,383 --> 01:24:53,592
Ce que vous avez demandé.
710
01:24:55,761 --> 01:24:57,012
C'est fait.
711
01:25:01,141 --> 01:25:02,726
Putain.
712
01:25:05,062 --> 01:25:06,897
Vous avez désamorcé une bombe.
713
01:25:08,982 --> 01:25:10,526
Beau boulot.
714
01:25:12,986 --> 01:25:17,282
Je vous aide à sortir d'ici en vie.
Vous avez 48 heures pour vous ressaisir.
715
01:25:18,158 --> 01:25:20,035
Rendez arme et insigne.
716
01:25:20,202 --> 01:25:23,580
Et votre prochain test-référentiel
n'est plus de mon ressort.
717
01:25:25,207 --> 01:25:26,625
Merci, madame.
718
01:25:58,782 --> 01:26:00,367
Tu avais raison.
719
01:26:07,249 --> 01:26:09,043
Sur toute la ligne.
720
01:26:37,863 --> 01:26:39,865
Je croyais que t'étais pas intéressé.
721
01:26:39,948 --> 01:26:41,617
Gros bûcheur.
722
01:26:44,203 --> 01:26:46,497
Elle te plaisait. J'ai bien vu.
723
01:26:49,124 --> 01:26:50,124
Ça me gêne pas.
724
01:26:51,502 --> 01:26:53,045
Elle existe.
725
01:26:55,214 --> 01:26:57,675
Je veux exister pour toi.
726
01:26:58,634 --> 01:27:00,427
Tu existes pour moi.
727
01:27:01,679 --> 01:27:03,138
Chouette, ta copine.
728
01:27:23,742 --> 01:27:25,077
On s'y met.
729
01:27:47,141 --> 01:27:48,767
Toi, dis donc.
730
01:27:48,934 --> 01:27:51,395
Tais-toi. Je dois synchroniser.
731
01:30:47,196 --> 01:30:51,033
Joi est tout ce que vous lui
demandez d'être.
732
01:30:52,493 --> 01:30:56,038
Joi va partout où vous lui
demandez d'aller.
733
01:31:59,018 --> 01:32:00,519
Ça vient d'un arbre.
734
01:32:00,686 --> 01:32:02,354
Je n'ai plus besoin de toi.
735
01:32:03,147 --> 01:32:04,606
Tu peux partir.
736
01:32:16,326 --> 01:32:18,245
Tais-toi.
737
01:32:18,412 --> 01:32:20,122
Je suis allée en toi.
738
01:32:20,789 --> 01:32:23,292
Bien plus vide que tu crois.
739
01:32:42,311 --> 01:32:43,520
Un café ?
740
01:32:49,568 --> 01:32:51,820
Ils seront bientôt à mes trousses.
741
01:33:00,579 --> 01:33:02,164
Je viens avec toi.
742
01:33:03,040 --> 01:33:04,249
Mais pas comme ça.
743
01:33:05,417 --> 01:33:09,880
S'ils viennent te chercher ici,
ils auront accès à tous mes souvenirs.
744
01:33:10,547 --> 01:33:13,467
Il faut que tu m'effaces de la console.
745
01:33:14,176 --> 01:33:15,552
Mon cadeau.
746
01:33:17,763 --> 01:33:19,264
Mets-moi dedans.
747
01:33:21,433 --> 01:33:23,185
Je peux pas faire ça.
748
01:33:24,645 --> 01:33:26,355
Imagine
749
01:33:27,106 --> 01:33:29,274
s'il arrive quelque chose à ce truc
750
01:33:30,776 --> 01:33:31,902
tu es perdue.
751
01:33:35,155 --> 01:33:37,366
Comme si j'étais vraie.
752
01:33:42,830 --> 01:33:44,331
S'il te plaît.
753
01:33:47,376 --> 01:33:48,752
Joe, s'il te plaît.
754
01:33:50,295 --> 01:33:51,755
Je le veux.
755
01:33:55,926 --> 01:33:58,137
Mais je ne peux pas le faire moi-même.
756
01:34:15,654 --> 01:34:17,031
Casse l'antenne.
757
01:34:49,063 --> 01:34:51,357
DU VRAI BOIS. T'ES RICHE, L'AMI.
758
01:34:52,399 --> 01:34:55,944
JE PEUX T'AVOIR UN VRAI CHEVAL.
759
01:34:56,278 --> 01:34:57,488
TU VEUX ?
760
01:34:57,613 --> 01:34:58,781
Pas besoin.
761
01:34:59,531 --> 01:35:02,284
JE PEUX T'AVOIR ÇA. DE CHEZ WALLACE.
762
01:35:02,368 --> 01:35:04,286
J'ai pas besoin d'un vrai cheval.
763
01:35:05,120 --> 01:35:07,373
Je veux juste savoir d'où ça vient.
764
01:35:10,334 --> 01:35:12,044
ODEUR DE VIEILLE POUSSIÈRE.
765
01:35:13,337 --> 01:35:15,464
MAIS OUVRAGE RÉCENT.
766
01:35:17,174 --> 01:35:18,926
Irradiation d'un réacteur ?
767
01:35:19,093 --> 01:35:22,054
Non. Plus volatile.
768
01:35:23,389 --> 01:35:25,349
C'EST VIEUX.
769
01:35:26,725 --> 01:35:28,185
Genre bombe sale.
770
01:35:28,894 --> 01:35:33,107
Y A UN SEUL ENDROIT OÙ LA
RADIOACTIVITÉ ÉTAIT AUSSI FORTE.
771
01:35:36,819 --> 01:35:39,279
Y a un seul endroit aussi contaminé.
772
01:35:40,864 --> 01:35:42,449
Personne ne vit là.
773
01:35:42,908 --> 01:35:47,746
TU M'AS DEMANDÉ D'OÙ ÇA VENAIT.
774
01:35:47,955 --> 01:35:50,457
JE TE L'AI DIT.
775
01:35:50,916 --> 01:35:52,001
MAIS TU VEUX QUOI ?
776
01:35:52,584 --> 01:35:54,753
UN CHEVAL ? UNE CHÈVRE ?
777
01:35:54,962 --> 01:35:56,463
UN PASSE POUR LES COLONIES ?
778
01:35:56,672 --> 01:36:00,259
TOUT CE QUE TU VEUX,
LE DR BADGER PEUT TE L'AVOIR.
779
01:36:33,500 --> 01:36:34,877
Allez sur cinq.
780
01:36:35,878 --> 01:36:38,130
Quatre. 30 degrés vers la gauche.
781
01:36:40,466 --> 01:36:41,884
Contre-plongée.
782
01:36:44,595 --> 01:36:46,555
Montez à 400 pieds.
783
01:36:52,436 --> 01:36:54,521
Mesure de radioactivité.
784
01:36:54,688 --> 01:36:57,232
RADIOACTIVITÉ NÉGLIGEABLE
785
01:36:57,399 --> 01:36:58,859
Marche avant.
786
01:37:05,616 --> 01:37:07,576
Contre-plongée.
787
01:37:07,659 --> 01:37:08,659
Arrêt.
788
01:37:10,871 --> 01:37:12,373
Marche avant.
789
01:37:13,248 --> 01:37:14,541
Allez sur cinq.
790
01:37:15,793 --> 01:37:17,419
Sept. Marche avant.
791
01:37:23,133 --> 01:37:24,176
Six.
792
01:37:29,848 --> 01:37:30,933
Allez sur sept.
793
01:37:31,975 --> 01:37:33,060
Huit.
794
01:37:34,436 --> 01:37:35,521
Neuf.
795
01:37:39,733 --> 01:37:41,276
Analyse thermique.
796
01:37:49,284 --> 01:37:50,661
De la vie.
797
01:37:51,245 --> 01:37:52,955
Qu'est-ce que c'est ?
798
01:37:53,455 --> 01:37:55,666
On va bientôt le savoir.
799
01:38:05,801 --> 01:38:07,469
C'est trop sombre, ici.
800
01:38:10,514 --> 01:38:12,224
Je l'aime bien.
801
01:38:13,017 --> 01:38:14,852
C'est un bon garçon.
802
01:38:15,728 --> 01:38:16,728
Où est-il ?
803
01:38:23,652 --> 01:38:25,195
Aucune idée.
804
01:38:26,196 --> 01:38:27,196
Il est de repos.
805
01:38:28,032 --> 01:38:29,283
Allez vérifier.
806
01:38:29,450 --> 01:38:30,868
J'ai vérifié.
807
01:38:32,036 --> 01:38:34,413
Partout où un bon garçon peut aller.
808
01:38:34,872 --> 01:38:36,707
Vous arrivez trop tard.
809
01:38:39,543 --> 01:38:41,170
Disparu.
810
01:38:44,256 --> 01:38:45,883
Il l'a détruit.
811
01:38:48,218 --> 01:38:50,763
Et tout ce qui allait avec.
812
01:38:50,929 --> 01:38:54,016
À part, bien sûr, les os
que vous avez pris.
813
01:38:58,354 --> 01:39:00,647
Ce qui, à priori, n'a pas suffi.
814
01:39:00,814 --> 01:39:02,316
Vous voilà.
815
01:39:09,615 --> 01:39:11,909
Espèce de rien du tout.
816
01:39:13,285 --> 01:39:17,456
Vous voyez une fabuleuse nouveauté
et ne pensez qu'à la tuer ?
817
01:39:18,207 --> 01:39:20,876
Par peur de grands changements ?
818
01:39:21,669 --> 01:39:24,838
On n'arrête pas la marée avec un balai.
819
01:39:25,214 --> 01:39:27,091
Sauf que j'ai réussi.
820
01:39:28,258 --> 01:39:29,677
Où est-il ?
821
01:39:33,806 --> 01:39:35,599
Vous êtes convaincue.
822
01:39:36,850 --> 01:39:39,186
Parce qu'il vous l'a dit.
823
01:39:39,353 --> 01:39:41,438
Parce qu'on ne ment jamais.
824
01:39:43,023 --> 01:39:45,609
Je dirai à M. Wallace
que vous avez tiré la première.
825
01:39:47,027 --> 01:39:48,862
Et que j'ai dû vous tuer.
826
01:39:53,575 --> 01:39:55,202
Faites votre devoir.
827
01:39:56,787 --> 01:39:57,996
Bien.
828
01:40:30,529 --> 01:40:33,240
Localisation agent KD6-3.7.
829
01:45:21,612 --> 01:45:23,906
"N'aurais-tu pas, par hasard,
830
01:45:24,073 --> 01:45:26,700
un morceau de fromage sur toi ?"
831
01:45:27,493 --> 01:45:29,203
Hein, mon gars ?
832
01:45:43,967 --> 01:45:45,302
L'Île au trésor ?
833
01:45:52,476 --> 01:45:54,269
Il lit.
834
01:45:55,187 --> 01:45:56,730
C'est bien.
835
01:45:57,648 --> 01:45:59,191
Moi aussi.
836
01:46:00,234 --> 01:46:03,529
Plus grand-chose d'autre
à faire ici, le soir.
837
01:46:06,156 --> 01:46:08,242
"C'est qu'il y a maintes nuits
838
01:46:09,076 --> 01:46:11,078
que je rêve de fromage.
839
01:46:14,123 --> 01:46:15,123
Gratiné,
840
01:46:16,333 --> 01:46:17,668
surtout."
841
01:46:20,838 --> 01:46:22,631
Tu fais quoi ici ?
842
01:46:25,718 --> 01:46:26,885
J'ai entendu le piano.
843
01:46:29,388 --> 01:46:30,973
Ne mens pas.
844
01:46:32,016 --> 01:46:33,308
C'est malpoli.
845
01:46:35,644 --> 01:46:37,354
T'es flic.
846
01:46:38,480 --> 01:46:39,815
Je ne viens pas vous coffrer.
847
01:46:44,194 --> 01:46:45,237
Alors, quoi ?
848
01:46:47,865 --> 01:46:49,783
J'ai quelques questions.
849
01:46:50,576 --> 01:46:51,910
Quelles questions ?
850
01:47:10,054 --> 01:47:11,263
Sage.
851
01:49:45,000 --> 01:49:47,503
Écoutez, je ne vous veux aucun mal.
852
01:49:48,253 --> 01:49:49,755
Mais vous m'aidez pas.
853
01:50:39,430 --> 01:50:41,140
J'aime cette chanson.
854
01:50:51,608 --> 01:50:54,903
On peut continuer comme
ça ou prendre un verre.
855
01:51:07,332 --> 01:51:09,126
Va pour le verre.
856
01:51:17,343 --> 01:51:19,303
C'est insensé.
857
01:51:19,470 --> 01:51:20,596
Toute la ville l'était.
858
01:51:21,764 --> 01:51:23,390
Dans le temps.
859
01:51:25,225 --> 01:51:27,186
Pour oublier ses problèmes,
860
01:51:28,395 --> 01:51:30,147
on assistait à un spectacle,
861
01:51:31,815 --> 01:51:33,817
on se rendait au casino.
862
01:51:36,278 --> 01:51:38,989
On gagne un peu, on perd un peu.
863
01:51:39,656 --> 01:51:43,285
Leurs jetons, on aurait dit des bonbons.
864
01:51:43,452 --> 01:51:45,371
Tu aimes le whisky ?
865
01:51:45,537 --> 01:51:47,623
J'ai des millions
866
01:51:47,873 --> 01:51:50,084
de bouteilles de whisky.
867
01:52:06,350 --> 01:52:07,893
Ça saigne.
868
01:52:20,531 --> 01:52:21,532
C'est un vrai ?
869
01:52:22,658 --> 01:52:24,159
Je ne sais pas.
870
01:52:24,368 --> 01:52:25,786
Demande-lui.
871
01:52:42,469 --> 01:52:43,512
T'as un nom ?
872
01:52:45,931 --> 01:52:47,349
Agent KD6.
873
01:52:47,516 --> 01:52:50,352
C'est pas un nom.
C'est un numéro de série.
874
01:52:53,313 --> 01:52:54,565
Bon.
875
01:52:57,276 --> 01:52:58,652
Joe.
876
01:52:58,944 --> 01:53:00,946
Qu'est-ce que tu veux, Joe ?
877
01:53:02,156 --> 01:53:03,615
Vous poser des questions.
878
01:53:03,782 --> 01:53:05,242
Genre ?
879
01:53:11,582 --> 01:53:12,583
Comment s'appelait
880
01:53:13,667 --> 01:53:15,794
la mère de votre enfant ?
881
01:53:22,509 --> 01:53:23,969
Comment elle était ?
882
01:53:35,147 --> 01:53:38,400
- Vous vivez ici ?
- Trop de questions.
883
01:53:39,651 --> 01:53:41,195
J'ai fait ton métier. Et bien.
884
01:53:42,112 --> 01:53:44,448
- Il était plus simple, alors.
- Tu le compliques.
885
01:53:44,615 --> 01:53:46,784
- Répondez à la question.
- Laquelle ?
886
01:53:46,950 --> 01:53:49,661
J'avais pas l'impression
que vous étiez un baratineur.
887
01:53:50,537 --> 01:53:51,955
Comment elle s'appelle ?
888
01:54:05,594 --> 01:54:06,970
Rachael.
889
01:54:11,934 --> 01:54:13,977
Elle s'appelait Rachael.
890
01:54:17,940 --> 01:54:19,525
Qu'est devenu le gamin ?
891
01:54:22,820 --> 01:54:25,447
Qui l'a mis à l'orphelinat ? Vous ?
892
01:54:28,200 --> 01:54:29,785
J'ai filé bien avant.
893
01:54:33,956 --> 01:54:35,290
Sans voir votre gamin ?
894
01:54:38,794 --> 01:54:39,962
Pourquoi ?
895
01:54:41,171 --> 01:54:42,798
Parce que c'était le plan.
896
01:54:45,592 --> 01:54:47,469
Je les ai aidés à falsifier les registres,
897
01:54:47,970 --> 01:54:49,888
effacer leurs traces.
898
01:54:50,806 --> 01:54:53,684
Chacun avait son rôle.
Le mien était de partir.
899
01:54:55,060 --> 01:54:57,438
Et c'est là que le black-out a tout rasé.
900
01:54:57,604 --> 01:54:59,982
J'aurais jamais pu retrouver l'enfant.
901
01:55:00,149 --> 01:55:01,149
Vous le vouliez ?
902
01:55:01,859 --> 01:55:02,859
Pas vraiment.
903
01:55:03,610 --> 01:55:07,406
- Pourquoi ?
- Parce qu'on était traqués.
904
01:55:07,614 --> 01:55:09,908
Pour éviter qu'on trouve notre enfant.
905
01:55:10,409 --> 01:55:13,829
Qu'on le charcute, qu'on le dissèque.
906
01:55:17,499 --> 01:55:20,252
Parfois, pour aimer quelqu'un
907
01:55:22,463 --> 01:55:24,548
on doit lui rester étranger.
908
01:55:45,569 --> 01:55:47,029
Aux étrangers.
909
01:57:58,911 --> 01:58:00,579
Qu'as-tu fait ?
910
01:58:00,913 --> 01:58:02,414
T'as amené qui ?
911
01:58:04,291 --> 01:58:05,417
Personne.
912
01:58:12,341 --> 01:58:13,634
Cible verrouillée.
913
01:58:16,261 --> 01:58:17,304
Ils te savent ici.
914
01:58:19,431 --> 01:58:20,974
Je suis venu seul.
915
02:00:27,976 --> 02:00:29,019
Vilain chien.
916
02:00:46,787 --> 02:00:47,787
Ça suffit.
917
02:01:04,304 --> 02:01:06,515
J'espère que vous êtes satisfait
de notre produit.
918
02:01:07,391 --> 02:01:08,391
Je t'aime.
919
02:04:24,880 --> 02:04:27,299
Quelqu'un veut faire ta connaissance.
920
02:04:28,801 --> 02:04:30,177
Fais-nous confiance.
921
02:04:38,602 --> 02:04:41,522
Tu vas vouloir que je
regarde en haut à gauche.
922
02:04:47,319 --> 02:04:48,487
Je te présente Freysa.
923
02:04:49,655 --> 02:04:51,824
Elle a combattu avec Sapper sur Calantha.
924
02:04:51,990 --> 02:04:53,826
Je vous reconnais.
925
02:04:55,786 --> 02:04:57,746
Vous l'avez aidé à cacher l'enfant ?
926
02:04:59,998 --> 02:05:01,542
J'étais là.
927
02:05:05,379 --> 02:05:07,715
J'ai vu accoucher d'un miracle.
928
02:05:08,799 --> 02:05:12,302
Un parfait petit visage criant vers moi.
929
02:05:12,720 --> 02:05:14,513
Blême de colère.
930
02:05:27,943 --> 02:05:29,653
Vous étiez avec elle ?
931
02:05:31,488 --> 02:05:32,906
Rachael ?
932
02:05:33,115 --> 02:05:35,576
Elle est morte dans mes bras.
933
02:05:36,744 --> 02:05:41,081
Nous avons caché l'enfant
et fait le serment de garder le secret.
934
02:05:41,623 --> 02:05:44,710
Voilà pourquoi Sapper t'a laissé le tuer.
935
02:05:45,336 --> 02:05:46,879
Je savais
936
02:05:47,046 --> 02:05:49,256
que ce bébé faisait de nous
937
02:05:49,423 --> 02:05:52,009
plus que de simples esclaves.
938
02:05:52,509 --> 02:05:55,262
Si un bébé peut sortir d'une de nous,
939
02:05:55,429 --> 02:05:58,432
nous sommes nos propres maîtres.
940
02:05:58,766 --> 02:06:01,310
"Plus humains que les humains."
941
02:06:03,187 --> 02:06:04,938
Une révolution approche.
942
02:06:05,481 --> 02:06:07,775
Et nous montons une armée.
943
02:06:08,859 --> 02:06:10,903
Je veux libérer notre peuple.
944
02:06:19,495 --> 02:06:21,080
Si tu veux être libre
945
02:06:21,830 --> 02:06:23,957
joins-toi à nous.
946
02:06:28,462 --> 02:06:31,340
Deckard, Sapper, toi, moi...
947
02:06:31,507 --> 02:06:35,386
Nos vies ne sont rien
à côté de la tempête prochaine.
948
02:06:36,136 --> 02:06:38,013
Mourir pour la bonne cause
949
02:06:38,180 --> 02:06:40,849
est ce qu'on peut faire de plus humain.
950
02:06:43,477 --> 02:06:46,063
Tu as mené Wallace à Deckard.
951
02:06:46,480 --> 02:06:50,693
Tu ne dois pas laisser Deckard
mener Wallace à moi.
952
02:06:50,859 --> 02:06:52,736
Tu dois tuer Deckard.
953
02:07:02,204 --> 02:07:05,708
Deckard voulait seulement
mettre son bébé à l'abri.
954
02:07:05,874 --> 02:07:06,875
Et elle l'est.
955
02:07:09,586 --> 02:07:12,923
En temps voulu, je la montrerai au monde.
956
02:07:13,257 --> 02:07:15,217
Et elle conduira notre armée.
957
02:07:15,384 --> 02:07:16,802
"Elle" ?
958
02:07:17,052 --> 02:07:18,846
Bien sûr.
959
02:07:19,096 --> 02:07:21,348
Rachael a eu une fille.
960
02:07:22,349 --> 02:07:25,853
De mes yeux, j'ai assisté à sa venue.
961
02:07:26,311 --> 02:07:27,730
Je l'ai vêtue de bleu,
962
02:07:27,896 --> 02:07:29,273
quand elle a dû partir.
963
02:07:29,440 --> 02:07:31,358
C'est un garçon que vous avez caché.
964
02:07:33,652 --> 02:07:36,905
Ça, ce n'est qu'une pièce du puzzle.
965
02:07:53,547 --> 02:07:56,342
Tu as imaginé que c'était toi ?
966
02:07:59,345 --> 02:08:00,971
C'est ça ?
967
02:08:01,430 --> 02:08:03,015
C'est ça ?
968
02:08:05,601 --> 02:08:08,270
On aimerait tous que ce soit nous.
969
02:08:09,396 --> 02:08:11,815
C'est pour ça qu'on a la foi.
970
02:08:27,831 --> 02:08:29,667
Quelqu'un a vécu ça, oui.
971
02:08:32,127 --> 02:08:34,672
Je les ai aidés à falsifier les registres,
972
02:08:34,838 --> 02:08:36,799
effacer leurs traces.
973
02:08:36,965 --> 02:08:39,259
De mes yeux, j'ai assisté à sa venue.
974
02:08:41,011 --> 02:08:44,765
Je l'ai vêtue de bleu,
quand elle a dû partir.
975
02:08:45,516 --> 02:08:47,768
L'artiste se met dans son œuvre.
976
02:09:26,223 --> 02:09:29,393
Il faut toujours qu'il saute, celui-là.
977
02:09:29,560 --> 02:09:32,688
Sans se soucier de ce qu'il fera
s'il touche terre.
978
02:09:33,731 --> 02:09:36,191
Tout le courage du monde
979
02:09:36,358 --> 02:09:38,652
ne peut infléchir les faits.
980
02:09:43,115 --> 02:09:45,909
Je cherche à faire votre connaissance
981
02:09:46,076 --> 02:09:47,786
depuis tant de temps.
982
02:10:06,722 --> 02:10:09,725
Vous êtes une énigme pour moi, M. Deckard.
983
02:10:15,272 --> 02:10:16,815
J'avais la serrure.
984
02:10:18,692 --> 02:10:20,819
J'ai trouvé la clé.
985
02:10:22,154 --> 02:10:23,634
Mais les goupilles ne s'alignent pas.
986
02:10:23,781 --> 02:10:27,242
La porte reste verrouillée.
987
02:10:29,453 --> 02:10:33,540
Il me faut le spécimen pour y parvenir.
988
02:10:36,543 --> 02:10:38,045
L'enfant.
989
02:10:39,505 --> 02:10:40,964
Il me faut l'enfant.
990
02:10:42,591 --> 02:10:45,052
Pour apprendre aux autres à s'envoler.
991
02:10:53,560 --> 02:10:55,187
"Et Dieu
992
02:10:55,688 --> 02:10:57,690
se souvint de Rachael
993
02:10:59,400 --> 02:11:01,235
l'exauça
994
02:11:01,902 --> 02:11:02,986
ouvrit sa matrice."
995
02:11:04,613 --> 02:11:06,448
Notre hibou vous plaît ?
996
02:11:08,992 --> 02:11:10,786
Il est artificiel ?
997
02:11:11,870 --> 02:11:13,372
Bien sûr.
998
02:11:15,207 --> 02:11:16,959
Ça doit être cher.
999
02:11:18,711 --> 02:11:21,338
Très. Je m'appelle Rachael.
1000
02:11:22,381 --> 02:11:23,757
Deckard.
1001
02:11:35,894 --> 02:11:37,813
Est-il le même
1002
02:11:38,939 --> 02:11:41,692
aujourd'hui, que
1003
02:11:44,028 --> 02:11:46,196
lors de moment de votre rencontre ?
1004
02:11:55,956 --> 02:11:59,001
Depuis toutes ces années,
vous vous remémoriez ce jour,
1005
02:11:59,168 --> 02:12:02,713
ivre de la perfection de ce souvenir.
1006
02:12:05,674 --> 02:12:07,926
Si pulpeuses étaient ses lèvres.
1007
02:12:08,093 --> 02:12:10,721
Si instantanée, votre complicité.
1008
02:12:13,891 --> 02:12:18,812
Vous ne vous êtes jamais dit
que vous aviez été convoqué pour ça ?
1009
02:12:20,314 --> 02:12:22,733
Prédestiné ni plus ni moins
1010
02:12:22,900 --> 02:12:25,819
à tomber amoureux d'elle sur-le-champ.
1011
02:12:28,030 --> 02:12:33,494
Dans le seul but d'engendrer
cet unique et parfait spécimen.
1012
02:12:36,663 --> 02:12:39,249
Si, bien sûr, vous avez été prédestiné.
1013
02:12:41,001 --> 02:12:42,586
Amour
1014
02:12:42,753 --> 02:12:45,464
ou précision mathématique.
1015
02:12:59,478 --> 02:13:01,855
Je sais ce qui est vrai.
1016
02:13:25,504 --> 02:13:28,882
Très malin de vous vider
de toute information.
1017
02:13:29,049 --> 02:13:32,845
Et ça ne vous a coûté qu'absolument tout.
1018
02:13:36,765 --> 02:13:38,475
Mais vous pouvez encore m'aider.
1019
02:13:40,352 --> 02:13:43,814
Vous avez eu
des complices pour votre dissimulation.
1020
02:13:45,941 --> 02:13:47,901
Où sont-ils passés ?
1021
02:13:49,486 --> 02:13:51,405
Je sais que vous savez quelque chose.
1022
02:13:52,698 --> 02:13:54,324
Aidez-moi,
1023
02:13:55,117 --> 02:13:58,912
et de très, très bonnes choses
peuvent vous arriver.
1024
02:14:04,335 --> 02:14:06,503
Vous n'avez pas d'enfants.
1025
02:14:09,798 --> 02:14:10,883
Pas vrai ?
1026
02:14:11,675 --> 02:14:14,178
J'en ai des millions.
1027
02:14:16,430 --> 02:14:19,892
Vous croyez que je ne peux
vous apporter que des souffrances.
1028
02:14:20,059 --> 02:14:22,019
Seulement, je sais
1029
02:14:23,020 --> 02:14:24,813
que vous aimez souffrir.
1030
02:14:26,065 --> 02:14:30,736
La souffrance vous rappelle
que la joie ressentie jadis était vraie.
1031
02:14:32,529 --> 02:14:34,490
Davantage de joie, donc.
1032
02:14:40,662 --> 02:14:42,664
N'ayez pas peur.
1033
02:14:57,513 --> 02:14:59,056
Un ange
1034
02:15:00,224 --> 02:15:01,350
recréé.
1035
02:15:05,813 --> 02:15:07,398
Pour vous.
1036
02:15:41,598 --> 02:15:43,475
Je t'ai manqué ?
1037
02:16:01,368 --> 02:16:03,037
Tu ne m'aimes donc pas ?
1038
02:16:22,139 --> 02:16:23,390
Elle avait les yeux verts.
1039
02:16:41,325 --> 02:16:43,577
Dans les colonies de l'espace,
1040
02:16:43,827 --> 02:16:47,039
j'ai tout ce qu'il faut
pour vous faire parler.
1041
02:16:48,874 --> 02:16:52,002
Vous ignorez encore ce
qu'est la souffrance.
1042
02:16:53,128 --> 02:16:54,755
Vous apprendrez.
1043
02:17:06,809 --> 02:17:08,852
Bonsoir, mon beau.
1044
02:17:25,619 --> 02:17:28,580
Quelle journée, hein ?
1045
02:17:31,917 --> 02:17:33,669
Tu te sens seul.
1046
02:17:34,837 --> 02:17:36,880
Je peux arranger ça.
1047
02:17:40,259 --> 02:17:42,845
Tu as l'air d'un gentil Joe.
1048
02:18:01,530 --> 02:18:05,242
TOUT CE QUE VOUS VOULEZ
ENTENDRE ET VOIR
1049
02:18:18,297 --> 02:18:20,924
Mourir pour la bonne cause
1050
02:18:21,300 --> 02:18:24,178
est ce qu'on peut faire de plus humain.
1051
02:18:26,555 --> 02:18:29,099
Parce que vous avez jamais vu de miracle.
1052
02:19:07,554 --> 02:19:10,933
Vous entrez dans l'espace aérien
réglementé de l'aéroport de Los Angeles.
1053
02:19:11,100 --> 02:19:13,185
Confirmez identité.
1054
02:19:21,235 --> 02:19:23,112
On va où ?
1055
02:19:23,904 --> 02:19:25,239
Chez nous.
1056
02:20:20,544 --> 02:20:22,129
Panne commandes 2.
1057
02:20:22,296 --> 02:20:24,423
Auxiliaires activées.
1058
02:20:26,342 --> 02:20:27,426
On peut continuer ?
1059
02:20:27,593 --> 02:20:29,178
On est trop bas !
1060
02:20:29,636 --> 02:20:30,679
Demi-tour !
1061
02:21:20,062 --> 02:21:21,062
Décollez.
1062
02:21:46,171 --> 02:21:47,297
Ouvrez.
1063
02:23:40,577 --> 02:23:42,329
C'est moi la meilleure.
1064
02:24:23,120 --> 02:24:25,164
Les colonies nous attendent.
1065
02:27:31,684 --> 02:27:33,852
Fallait me laisser crever là-dedans.
1066
02:27:34,895 --> 02:27:36,563
C'est ce qui est arrivé.
1067
02:27:40,234 --> 02:27:42,361
Vous vous êtes noyé.
1068
02:27:47,825 --> 02:27:49,451
Vous pouvez rencontrer votre fille.
1069
02:29:15,287 --> 02:29:17,915
Tous les meilleurs souvenirs sont à elle.
1070
02:29:26,882 --> 02:29:28,175
Pourquoi ?
1071
02:29:30,844 --> 02:29:32,846
Je suis quoi pour toi ?
1072
02:29:42,022 --> 02:29:44,525
Allez rencontrer votre fille.
1073
02:29:49,947 --> 02:29:51,407
Ça ira ?
1074
02:32:27,730 --> 02:32:29,273
Un instant.
1075
02:32:31,775 --> 02:32:33,152
Magnifique, non ?
1076
02:43:30,100 --> 02:43:32,102
Sous-titres traduits par :
Pierre Arson