00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:03,228 --> 00:01:05,022 LES RÉPLICANTS 2 00:01:05,189 --> 00:01:07,858 SONT DES HUMAINS ISSUS DE LA BIO-INGÉNIERIE 3 00:01:08,025 --> 00:01:11,737 CONÇUS PAR LA TYRELL CORPORATION POUR SERVIR DANS LES COLONIES DE L'ESPACE, 4 00:01:11,904 --> 00:01:14,448 LEUR FORCE FAISANT D'EUX DES ESCLAVES IDÉALS. 5 00:01:14,615 --> 00:01:17,993 APRÈS UNE SÉRIE DE VIOLENTES RÉVOLTES, 6 00:01:18,160 --> 00:01:23,332 LEUR PRODUCTION A ÉTÉ INTERDITE ET TYRELL CORP A FAIT FAILLITE. 7 00:01:23,499 --> 00:01:27,586 L'EFFONDREMENT DES ÉCOSYSTÈMES AU MILIEU DES ANNÉES 2020 8 00:01:27,753 --> 00:01:31,006 A FAVORISÉ L'ESSOR DE L'INDUSTRIEL NIANDER WALLACE. 9 00:01:31,173 --> 00:01:34,593 SA MAÎTRISE DE L'AGRICULTURE DE SYNTHÈSE A ÉVITÉ LA FAMINE. 10 00:01:34,760 --> 00:01:38,138 WALLACE A RACHETÉ CE QUI RESTAIT DE TYRELL CORP 11 00:01:38,305 --> 00:01:42,768 ET CRÉÉ UNE LIGNE DE RÉPLICANTS OBÉISSANTS. 12 00:01:42,851 --> 00:01:47,314 NOMBRE D'ANCIENS MODÈLES, LES NEXUS 8, SANS DURÉE DE VIE LIMITÉE, ONT SURVÉCU. 13 00:01:47,564 --> 00:01:50,442 ILS SONT TRAQUÉS ET "RETIRÉS". 14 00:01:50,609 --> 00:01:54,613 CEUX QUI LES TRAQUENT PORTENT TOUJOURS LE NOM DE 15 00:05:54,770 --> 00:05:56,730 Ne m'en voulez pas d'entrer comme ça. 16 00:06:00,317 --> 00:06:02,069 J'ai veillé à ne pas 17 00:06:03,070 --> 00:06:04,530 mettre de terre partout. 18 00:06:05,989 --> 00:06:07,157 La terre, ça me gêne pas. 19 00:06:09,660 --> 00:06:10,953 Ce qui me gêne, 20 00:06:12,037 --> 00:06:14,206 c'est qu'on vienne à l'improviste. 21 00:06:17,626 --> 00:06:18,627 Vous êtes flic ? 22 00:06:20,713 --> 00:06:21,964 Vous êtes Sapper Morton ? 23 00:06:22,464 --> 00:06:25,009 Numéro civique NK-68-514 ? 24 00:06:25,509 --> 00:06:26,509 Je suis agriculteur. 25 00:06:27,720 --> 00:06:28,721 J'ai vu. 26 00:06:29,805 --> 00:06:31,015 Vous cultivez quoi ? 27 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 Ferme à protéines. 28 00:06:41,191 --> 00:06:42,276 Technologie Wallace. 29 00:06:44,820 --> 00:06:46,030 C'est ça qui sent ? 30 00:06:47,239 --> 00:06:48,574 Ça, je cultive que pour moi. 31 00:06:49,908 --> 00:06:50,908 De l'ail. 32 00:06:51,201 --> 00:06:52,244 De l'ail ? 33 00:06:53,078 --> 00:06:54,079 Vous pouvez goûter. 34 00:06:55,789 --> 00:06:56,999 Non, merci. 35 00:06:59,335 --> 00:07:03,422 Je reste l'estomac vide le temps d'achever la tâche du jour. 36 00:07:06,216 --> 00:07:07,551 Vous êtes là depuis quand ? 37 00:07:08,177 --> 00:07:09,511 Depuis 2020. 38 00:07:10,804 --> 00:07:13,015 Vous n'avez pas toujours été agriculteur. 39 00:07:15,392 --> 00:07:16,685 Votre sacoche. 40 00:07:17,227 --> 00:07:18,979 Médecine coloniale. 41 00:07:19,480 --> 00:07:21,398 Dotation militaire. 42 00:07:23,525 --> 00:07:24,525 Vous étiez où ? 43 00:07:25,361 --> 00:07:26,361 À Calantha ? 44 00:07:30,741 --> 00:07:31,867 Ça a dû être féroce. 45 00:07:32,910 --> 00:07:34,870 Vous comptez me coffrer ? 46 00:07:37,998 --> 00:07:39,500 Faites votre inspection. 47 00:07:40,042 --> 00:07:41,168 M. Morton, 48 00:07:42,544 --> 00:07:44,588 s'il est possible que je vous coffre 49 00:07:49,218 --> 00:07:51,595 je préfère nettement ça à l'autre solution. 50 00:07:53,305 --> 00:07:55,683 Vous deviez savoir que quelqu'un viendrait un jour. 51 00:07:58,310 --> 00:08:00,020 Navré que ça tombe sur moi. 52 00:08:04,024 --> 00:08:05,504 Vous ou un autre, ça revient au même. 53 00:08:10,656 --> 00:08:11,657 Voulez-vous 54 00:08:13,409 --> 00:08:15,869 regarder en haut à gauche ? 55 00:09:13,260 --> 00:09:14,261 Ne vous levez pas. 56 00:09:25,397 --> 00:09:26,857 Ça fait quoi 57 00:09:27,524 --> 00:09:29,360 de tuer son semblable ? 58 00:09:32,988 --> 00:09:36,867 Je ne tire pas sur mes semblables, car ils ne fuient pas. 59 00:09:38,327 --> 00:09:39,828 Les anciens modèles, si. 60 00:09:40,037 --> 00:09:44,625 Vous, les nouveaux modèles, ça vous fait rien de torcher la merde. 61 00:09:49,254 --> 00:09:51,715 Car vous n'avez jamais vu de miracle. 62 00:10:33,215 --> 00:10:34,967 Photographie tout. 63 00:10:46,770 --> 00:10:48,480 Madame. S'il vous plaît. 64 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 Appel LAPD. 65 00:10:54,778 --> 00:10:56,113 Blessé ? 66 00:10:56,280 --> 00:10:58,073 Je paie pas la note. 67 00:10:58,532 --> 00:11:00,743 - Je recollerai ça. - Et ? 68 00:11:06,790 --> 00:11:08,709 Vestige du modèle Nexus 8. 69 00:11:08,876 --> 00:11:10,878 Il aurait pu vous arracher la tête. 70 00:11:11,670 --> 00:11:12,670 Il a essayé. 71 00:11:12,755 --> 00:11:14,506 A déserté après Calantha. 72 00:11:15,049 --> 00:11:17,217 Avec des camarades que je détesterais ne pas bazarder. 73 00:11:18,510 --> 00:11:20,220 - Que lui ? - Oui. 74 00:11:21,305 --> 00:11:22,505 Venez faire votre référentiel. 75 00:11:27,311 --> 00:11:28,520 Un instant. 76 00:12:16,860 --> 00:12:19,113 Trente mètres et profondeur maximale. 77 00:12:34,795 --> 00:12:35,795 C'est quoi ? 78 00:12:41,760 --> 00:12:42,928 J'ordonne une fouille. 79 00:12:44,555 --> 00:12:46,932 Rentrez avant l'orage. 80 00:14:04,093 --> 00:14:07,638 Agent KD6-3.7. Commençons. 81 00:14:07,805 --> 00:14:09,348 - Prêt ? - Oui, monsieur. 82 00:14:11,100 --> 00:14:12,643 Récitez votre référentiel. 83 00:14:12,810 --> 00:14:15,688 "Et le néant noir-sang se mit à tisser 84 00:14:17,690 --> 00:14:20,192 un système de cellules interconnectées 85 00:14:20,275 --> 00:14:23,487 au sein de cellules interconnectées, au sein d'une tige unique." 86 00:14:23,737 --> 00:14:25,989 Barre-toi, peau de robot. 87 00:14:26,990 --> 00:14:29,535 "Et effroyablement distincte sur fond sombre, 88 00:14:29,618 --> 00:14:31,954 une haute fontaine blanche jouait." 89 00:14:33,122 --> 00:14:34,289 - Cellules. - Cellules. 90 00:14:34,456 --> 00:14:36,267 Avez-vous déjà été placé dans un institut ? Cellules. 91 00:14:36,291 --> 00:14:37,418 Cellules. 92 00:14:37,501 --> 00:14:38,627 Vous garde-t-on en cellule ? 93 00:14:38,794 --> 00:14:39,962 Cellules. 94 00:14:40,045 --> 00:14:43,007 Quand vous êtes de repos, vous garde-t-on dans une petite boîte ? 95 00:14:43,090 --> 00:14:43,924 Cellules. 96 00:14:44,008 --> 00:14:45,884 Interconnectées. 97 00:14:45,968 --> 00:14:47,862 Quel effet cela fait de tenir la main d'un être cher ? 98 00:14:47,886 --> 00:14:49,304 Interconnectées. 99 00:14:49,388 --> 00:14:51,324 Vous a-t-on appris à faire index contre index ? Interconnecté. 100 00:14:51,348 --> 00:14:52,599 Interconnectées. 101 00:14:52,683 --> 00:14:54,035 Brûlez-vous d'interconnecter votre cœur ? 102 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 Interconnectées. 103 00:14:55,769 --> 00:14:57,521 Rêvez-vous d'être interconnecté ? 104 00:14:58,355 --> 00:15:00,107 Quel effet cela fait de tenir votre enfant ? 105 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Interconnectées. 106 00:15:01,525 --> 00:15:03,378 Ressentez-vous un manque intérieur ? Interconnecté. 107 00:15:03,402 --> 00:15:04,319 Interconnectées. 108 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 Au sein de cellules interconnectées. 109 00:15:05,946 --> 00:15:07,215 Au sein de cellules interconnectées. 110 00:15:07,239 --> 00:15:09,679 Dites donc trois fois : "Au sein de cellules interconnectées." 111 00:15:09,742 --> 00:15:14,163 "Au sein de cellules interconnectées." 112 00:15:17,374 --> 00:15:18,374 Fini. 113 00:15:20,336 --> 00:15:21,545 Un K constant. 114 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 Vous pouvez chercher votre prime. 115 00:15:25,716 --> 00:15:27,009 Merci, monsieur. 116 00:15:27,092 --> 00:15:29,678 Attention. Écartez-vous. 117 00:15:35,768 --> 00:15:39,313 Connectez-vous aux colonies de l'espace à toute heure, en tout lieu. 118 00:15:39,480 --> 00:15:41,774 Forfaits à partir de 20 min. 119 00:15:48,405 --> 00:15:51,992 Joi va partout où vous lui demandez d'aller. 120 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 ALORS, MON BEAU SOLDAT DE PLOMB ? 121 00:16:05,464 --> 00:16:09,301 TU RENTRES DÉJÀ ? PAUVRE CONNARD ! 122 00:16:09,468 --> 00:16:10,803 PERSONNE T'ATTEND, PUTAIN ! 123 00:16:11,011 --> 00:16:13,097 JE VAIS TE CLAQUER LA GUEULE ! 124 00:16:23,899 --> 00:16:25,567 CRÈVE, PEAU DE ROBOT 125 00:16:39,498 --> 00:16:40,582 "K" ? 126 00:16:40,749 --> 00:16:43,127 Je ne t'avais pas entendu. Tu rentres tôt. 127 00:16:43,293 --> 00:16:45,212 Tu veux que je revienne plus tard ? 128 00:16:45,379 --> 00:16:47,589 - Va te laver. - Bien, madame. 129 00:16:49,341 --> 00:16:51,051 Alors, ta réunion ? 130 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 La routine. 131 00:16:55,097 --> 00:16:56,348 Et toi, ta journée ? 132 00:16:58,142 --> 00:17:00,644 J'ai un début de fièvre. 133 00:17:00,894 --> 00:17:04,148 Eau détoxifiée à 99,9 %. 134 00:17:07,818 --> 00:17:10,112 J'ai eu un accident au boulot. 135 00:17:10,612 --> 00:17:12,906 Je crois que j'ai bousillé mon T-shirt. 136 00:17:13,073 --> 00:17:16,994 Je dois pouvoir te le réparer. Je regarderai ça. 137 00:17:22,958 --> 00:17:24,126 Il me faut un verre. 138 00:17:25,544 --> 00:17:26,962 Je t'en sers un ? 139 00:17:27,588 --> 00:17:29,298 S'il te plaît. 140 00:17:30,883 --> 00:17:34,511 J'expérimente une recette. Je ne suis pas encore au point. 141 00:17:34,678 --> 00:17:35,678 T'embête pas. 142 00:17:38,766 --> 00:17:41,185 J'aurais dû faire plus mariner. 143 00:17:41,352 --> 00:17:42,895 J'espère que ce ne sera pas sec. 144 00:17:45,272 --> 00:17:50,444 Savais-tu que cette chanson était sortie en 1966 chez Reprise Records ? 145 00:17:50,611 --> 00:17:53,280 Elle a été numéro 1 au hit-parade. 146 00:17:57,826 --> 00:18:01,872 Je n'en ai plus pour longtemps. Je mets la touche finale. 147 00:18:06,752 --> 00:18:09,546 C'est prêt. J'espère que tu aimeras. 148 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 T'embête pas, je te dis. 149 00:18:13,550 --> 00:18:15,302 Toujours est-il que 150 00:18:23,352 --> 00:18:25,479 Tu m'as manqué, bébé chou. 151 00:18:27,189 --> 00:18:28,857 Chérie, c'est magnifique. 152 00:18:29,441 --> 00:18:31,360 Prends tes aises. 153 00:18:32,027 --> 00:18:33,278 Détends-toi. 154 00:18:51,797 --> 00:18:53,382 Y a de ces journées, hein ? 155 00:18:55,009 --> 00:18:56,969 C'était une de ces journées. 156 00:18:57,511 --> 00:18:58,637 Tu me lis un peu ? 157 00:19:00,681 --> 00:19:02,016 Ça te fera du bien. 158 00:19:02,766 --> 00:19:04,935 - Tu hais ce livre. - Pas envie non plus. 159 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 Dansons. 160 00:19:08,981 --> 00:19:11,191 Tu n'ouvres pas ton cadeau ? 161 00:19:11,525 --> 00:19:12,525 Quel cadeau ? 162 00:19:17,239 --> 00:19:18,407 Celui-là. 163 00:19:18,782 --> 00:19:20,242 On fête quoi ? 164 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 Disons que 165 00:19:22,870 --> 00:19:25,122 - c'est notre anniversaire. - C'est vrai ? 166 00:19:27,124 --> 00:19:28,250 Non. Mais... 167 00:19:29,585 --> 00:19:31,003 Faisons comme si. 168 00:19:37,343 --> 00:19:38,344 Joyeux anniversaire. 169 00:19:39,970 --> 00:19:41,180 Un émanateur. 170 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 Merci. 171 00:20:25,766 --> 00:20:26,975 Chérie, 172 00:20:27,142 --> 00:20:30,020 tu peux aller dans le monde entier, maintenant. 173 00:20:30,938 --> 00:20:32,815 Où veux-tu aller en premier ? 174 00:22:47,032 --> 00:22:49,326 Je suis si heureuse avec toi. 175 00:22:51,704 --> 00:22:52,955 Tu n'as pas à dire ça. 176 00:23:14,852 --> 00:23:18,355 MESSAGE VOCAL 177 00:23:25,112 --> 00:23:26,613 Fouilles effectuées. 178 00:23:26,864 --> 00:23:28,365 On a une nouvelle piste. 179 00:23:28,532 --> 00:23:29,867 Ramenez-vous ici. 180 00:23:43,756 --> 00:23:47,551 Taux de carbone : 14,6 GPH. 181 00:24:07,863 --> 00:24:09,823 C'est une malle militaire. 182 00:24:10,282 --> 00:24:12,242 Attribuée à Sapper Morton. 183 00:24:12,659 --> 00:24:14,578 Judicieusement convertie en ossuaire. 184 00:24:15,454 --> 00:24:16,747 Une boîte pleine d'os. 185 00:24:17,539 --> 00:24:19,333 Rien d'autre dedans à part des cheveux. 186 00:24:20,751 --> 00:24:22,503 D'après les échantillons de terre, 187 00:24:22,670 --> 00:24:24,505 elle était enterrée depuis 30 ans. 188 00:24:25,673 --> 00:24:27,966 Os désassemblés, bien nettoyés, 189 00:24:28,133 --> 00:24:29,718 méticuleusement déposés. 190 00:24:29,885 --> 00:24:31,387 "Elle" ? 191 00:24:32,680 --> 00:24:33,806 Cause du décès, Coco ? 192 00:24:45,150 --> 00:24:48,946 Ni lésion ni traumatisme, à part 193 00:24:49,655 --> 00:24:51,824 une fracture de l'iliaque. 194 00:24:53,033 --> 00:24:54,243 Canal génital étroit. 195 00:24:54,326 --> 00:24:55,703 Le bébé a dû être coincé. 196 00:24:55,869 --> 00:24:57,621 Elle était enceinte ? 197 00:24:59,081 --> 00:25:00,708 Alors, il ne l'a pas tuée ? 198 00:25:00,874 --> 00:25:02,501 Morte en couches. 199 00:25:04,294 --> 00:25:05,294 C'est quoi ? 200 00:25:07,089 --> 00:25:08,424 Revenez en arrière. 201 00:25:09,383 --> 00:25:10,801 Zoomez. 202 00:25:12,261 --> 00:25:13,595 Encore. 203 00:25:16,473 --> 00:25:17,850 C'est quoi, ça ? 204 00:25:21,270 --> 00:25:22,855 Des entailles 205 00:25:23,063 --> 00:25:25,149 dans la crête iliaque. 206 00:25:25,315 --> 00:25:28,610 Le trait est précis, comme réalisé avec un scalpel. 207 00:25:29,528 --> 00:25:31,739 Césarienne d'urgence. 208 00:25:32,656 --> 00:25:34,241 Incisions nettes. 209 00:25:34,408 --> 00:25:36,160 Aucun signe de lutte. 210 00:25:36,869 --> 00:25:38,328 Il était médecin de combat. 211 00:25:39,747 --> 00:25:41,582 Il aurait voulu la sauver ? 212 00:25:41,665 --> 00:25:44,043 Il n'avait pas une tête de sauveur. 213 00:25:44,126 --> 00:25:48,172 Il s'est donné la peine de l'enterrer. Peau de robot fleur bleue. 214 00:25:50,674 --> 00:25:52,051 Désolé. 215 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 Alors, où est le gamin ? 216 00:25:55,721 --> 00:25:57,222 Vous avez scanné tout le champ ? 217 00:25:57,765 --> 00:26:00,100 Que de la boue et des vers. Pas d'autre corps. 218 00:26:00,267 --> 00:26:01,935 Peut-être qu'il l'a mangé. 219 00:26:50,901 --> 00:26:52,820 Ça n'est pas possible. 220 00:26:55,280 --> 00:26:57,533 C'était une réplicante. 221 00:26:59,785 --> 00:27:01,078 Enceinte. 222 00:27:10,462 --> 00:27:13,465 Le monde repose sur un mur. 223 00:27:13,799 --> 00:27:15,968 Qui sépare les classes. 224 00:27:16,593 --> 00:27:20,305 Si on nie l'existence du mur, on récolte la guerre. 225 00:27:20,764 --> 00:27:22,391 Ou un carnage. 226 00:27:26,228 --> 00:27:28,439 Alors, ce que vous avez vu 227 00:27:30,232 --> 00:27:31,442 n'a pas eu lieu. 228 00:27:33,861 --> 00:27:35,154 Bien, madame. 229 00:27:35,320 --> 00:27:38,282 Ma mission est de maintenir l'ordre. 230 00:27:38,449 --> 00:27:41,452 Ici, nous maintenons l'ordre. 231 00:27:43,037 --> 00:27:44,163 Il doit disparaître ? 232 00:27:46,206 --> 00:27:47,875 Effacez tout. 233 00:27:48,042 --> 00:27:49,168 Même l'enfant ? 234 00:27:49,335 --> 00:27:50,711 Toute trace. 235 00:27:55,007 --> 00:27:57,259 Autre chose à ajouter ? 236 00:27:58,844 --> 00:28:02,139 Je n'ai jamais retiré quelque chose qui était né. 237 00:28:02,890 --> 00:28:04,600 Ça change quoi ? 238 00:28:08,812 --> 00:28:11,106 Naître, c'est avoir une âme. 239 00:28:12,358 --> 00:28:13,609 Vous me dites non ? 240 00:28:15,152 --> 00:28:17,196 J'ignorais que c'était autorisé. 241 00:28:17,821 --> 00:28:19,239 Bonne réponse. 242 00:28:24,078 --> 00:28:26,372 Vous vous en passez très bien. 243 00:28:26,747 --> 00:28:27,747 De quoi ? 244 00:28:28,457 --> 00:28:29,958 D'une âme. 245 00:29:16,797 --> 00:29:21,427 Vous, les nouveaux modèles, ça vous fait rien de torcher la merde. 246 00:29:23,929 --> 00:29:26,974 Parce que vous n'avez jamais vu de miracle. 247 00:29:45,367 --> 00:29:49,079 SIÈGE TERRESTRE 248 00:29:50,497 --> 00:29:53,375 Je me rencarde sur ce vieux numéro de série. 249 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 Confirmation ADN ? 250 00:30:00,883 --> 00:30:02,426 J'ai des cheveux. 251 00:30:21,445 --> 00:30:22,738 Ça date. 252 00:30:23,739 --> 00:30:25,199 D'avant le black-out. 253 00:30:26,784 --> 00:30:28,744 Ça va être dur. 254 00:30:29,912 --> 00:30:31,580 Reste pas grand-chose d'alors. 255 00:30:31,747 --> 00:30:33,457 Et ce qui reste est 256 00:30:34,166 --> 00:30:35,834 blanc laiteux. 257 00:30:36,752 --> 00:30:39,505 Vous pouvez les personnaliser à volonté. 258 00:30:40,005 --> 00:30:42,341 Les humaniser à loisir. 259 00:30:42,925 --> 00:30:46,345 Mais vous n'exploitez qu'un site de forage, n'est-ce pas ? 260 00:30:46,512 --> 00:30:48,430 Ne dépensez pas en intelligence, 261 00:30:48,597 --> 00:30:50,891 sentiments ou charme. 262 00:30:51,600 --> 00:30:54,812 À moins que vous ne souhaitiez aussi commander des modèles-plaisir. 263 00:31:08,575 --> 00:31:11,620 Pouvons-nous remettre cet appel ? 264 00:31:14,248 --> 00:31:17,584 On sait tous où on était pendant le black-out. Vous ? 265 00:31:17,751 --> 00:31:19,378 C'était avant que je débarque. 266 00:31:20,421 --> 00:31:23,674 J'étais chez mes vieux. 10 jours d'obscurité. 267 00:31:23,841 --> 00:31:27,720 Machines arrêtées net. Au retour de la lumière, on était gommés. 268 00:31:28,303 --> 00:31:30,806 Photos, fichiers, la moindre donnée, 269 00:31:30,889 --> 00:31:31,890 adieu. 270 00:31:32,057 --> 00:31:33,559 Historiques bancaires aussi. 271 00:31:33,726 --> 00:31:34,893 Moins gênant, ça. 272 00:31:35,060 --> 00:31:37,021 Marrant. Seul le papier est resté. 273 00:31:37,187 --> 00:31:39,773 On gardait tout sur disque. Tout. 274 00:31:42,359 --> 00:31:44,862 Ma mère pleure encore les photos de moi bébé. 275 00:31:45,654 --> 00:31:47,156 C'est terrible. 276 00:31:47,698 --> 00:31:49,324 Vous deviez être adorable. 277 00:31:55,205 --> 00:31:58,042 Bien détérioré. Plus grand-chose dessus. 278 00:31:58,917 --> 00:32:01,378 Une prod tardive d'avant-prohibition. 279 00:32:01,795 --> 00:32:03,505 Modèle standard. 280 00:32:03,672 --> 00:32:06,216 - Fabriqué par Tyrell. - Et ? 281 00:32:07,426 --> 00:32:08,635 Quelconque. 282 00:32:09,219 --> 00:32:10,429 "Quelconque" ? 283 00:32:10,596 --> 00:32:13,015 Nous devons bien pouvoir lui trouver autre chose. 284 00:32:20,981 --> 00:32:23,317 Encore un retour de numéro de série prodigue. 285 00:32:25,152 --> 00:32:28,197 Affaire de 30 ans enfin résolue. 286 00:32:28,655 --> 00:32:30,574 Merci, M. l'Agent. 287 00:32:31,367 --> 00:32:33,327 Je représente M. Wallace. Luv. 288 00:32:35,871 --> 00:32:37,581 Il vous a donné un prénom. 289 00:32:38,248 --> 00:32:39,833 Vous devez être à part. 290 00:32:40,751 --> 00:32:41,877 Je représente M. Wallace. 291 00:32:42,711 --> 00:32:44,129 Suivez-moi. 292 00:32:50,010 --> 00:32:52,971 Les modèles archaïques ternissent le projet. 293 00:32:54,848 --> 00:32:57,059 Quelle offrande, n'est-ce pas, 294 00:32:57,226 --> 00:32:59,061 que celle de M. Wallace au monde ? 295 00:33:02,606 --> 00:33:06,402 Les colonies de l'espace auraient végété, s'il n'avait racheté Tyrell, 296 00:33:06,568 --> 00:33:09,029 revitalisé cette technologie. 297 00:33:09,446 --> 00:33:11,865 Même si notre travail va bien au-delà. 298 00:33:21,792 --> 00:33:24,044 Je vois que vous êtes de nos clients. 299 00:33:24,211 --> 00:33:26,380 Satisfait de notre produit ? 300 00:33:26,839 --> 00:33:29,133 Elle est très réaliste. 301 00:33:29,299 --> 00:33:30,676 Merci. 302 00:33:31,385 --> 00:33:33,971 On y est. Les rebuts sont ici. 303 00:33:34,138 --> 00:33:37,474 Par chance pour vous, M. Wallace est un entasseur compulsif. 304 00:33:49,611 --> 00:33:51,613 Des années que nul n'est entré. 305 00:33:54,867 --> 00:33:56,326 Navrée. 306 00:34:07,838 --> 00:34:09,631 Nos repères-mémoires de l'époque 307 00:34:09,798 --> 00:34:12,509 ont tous été endommagés par le black-out. 308 00:34:12,926 --> 00:34:15,554 Mais il en reste parfois des fragments. 309 00:34:28,776 --> 00:34:30,569 ARCHIVES TYRELL 310 00:34:31,528 --> 00:34:35,240 Votre fils vous montre ses papillons et le bocal où il les tue. 311 00:34:35,407 --> 00:34:37,451 Je l'emmène chez le médecin. 312 00:34:39,912 --> 00:34:42,748 - Vous avez une guêpe sur le bras. - Je la tue. 313 00:34:45,417 --> 00:34:49,254 Dans un magazine, vous voyez une fille nue en pleine page. 314 00:34:49,421 --> 00:34:52,508 Test anti-réplicants ou lesbiennes, M. Deckard ? 315 00:34:52,675 --> 00:34:54,802 Contentez-vous de répondre. 316 00:34:58,430 --> 00:35:00,557 Elle avait une appartenance floue. 317 00:35:00,724 --> 00:35:03,977 Aux yeux de l'agent. C'était un test. 318 00:35:04,478 --> 00:35:06,689 On était durs à repérer, alors. 319 00:35:08,357 --> 00:35:10,567 L'avez-vous découverte de façon insolite ? 320 00:35:11,860 --> 00:35:14,154 Pour qu'une enquête soit lancée ? 321 00:35:16,782 --> 00:35:19,284 Vous savez ce qu'inspirent les anciens modèles. 322 00:35:20,452 --> 00:35:23,789 Les gens dorment mieux quand ils savent où ils ont fini. 323 00:35:26,834 --> 00:35:28,377 Elle l'aime bien. 324 00:35:29,628 --> 00:35:30,671 Qui ? 325 00:35:31,463 --> 00:35:33,507 Cet agent Deckard. 326 00:35:35,134 --> 00:35:36,802 Elle essaie de le provoquer. 327 00:35:40,305 --> 00:35:42,599 Il est exaltant de s'entendre poser des questions intimes. 328 00:35:44,059 --> 00:35:45,185 Alors, on se sent 329 00:35:46,937 --> 00:35:48,147 désirée. 330 00:35:49,732 --> 00:35:51,275 Aimez-vous votre travail ? 331 00:35:56,238 --> 00:35:58,365 Remerciez M. Wallace pour votre aide. 332 00:36:11,003 --> 00:36:13,380 Vous avez travaillé avec l'agent Deckard, 333 00:36:13,547 --> 00:36:15,132 dans le temps. 334 00:36:15,549 --> 00:36:17,301 Pouvez-vous me parler de lui ? 335 00:36:18,010 --> 00:36:19,887 Il aimait travailler seul. 336 00:36:21,221 --> 00:36:22,473 Moi aussi. 337 00:36:25,059 --> 00:36:28,145 Alors, on a travaillé ensemble pour que ça ne change pas. 338 00:36:29,438 --> 00:36:30,898 Et c'est tout. 339 00:36:32,024 --> 00:36:33,984 Rien d'autre qui vous revienne ? 340 00:36:35,986 --> 00:36:38,364 Il en avait bientôt fini avec ce monde. 341 00:36:40,449 --> 00:36:41,449 Comment ça ? 342 00:36:44,453 --> 00:36:45,871 Quelque chose dans ses yeux. 343 00:36:49,750 --> 00:36:51,877 Savez-vous où je peux le contacter ? 344 00:36:52,628 --> 00:36:53,879 Du tout. 345 00:36:55,506 --> 00:36:57,966 Il s'est nyugdíjas. 346 00:37:00,761 --> 00:37:01,970 Retiré. 347 00:37:03,889 --> 00:37:05,182 Que s'est-il passé ? 348 00:37:05,349 --> 00:37:08,102 J'imagine qu'il avait obtenu ce qu'il voulait. 349 00:37:10,104 --> 00:37:11,438 Être seul. 350 00:37:36,755 --> 00:37:37,923 Bon retour, monsieur. 351 00:37:40,134 --> 00:37:43,554 Vouliez-vous inspecter le nouveau modèle avant expédition ? 352 00:37:44,763 --> 00:37:49,476 Un ange ne devrait jamais entrer dans le royaume des cieux 353 00:37:49,685 --> 00:37:51,186 sans offrande. 354 00:37:53,814 --> 00:37:57,693 Peux-tu au moins prononcer : "Un enfant nous est né" ? 355 00:38:08,162 --> 00:38:10,039 Un nouveau modèle. 356 00:38:17,546 --> 00:38:20,174 Eh bien, allons la voir. 357 00:39:08,347 --> 00:39:11,600 La première pensée 358 00:39:13,477 --> 00:39:15,813 est en général d'avoir peur, 359 00:39:16,855 --> 00:39:18,941 de vouloir préserver l'argile. 360 00:39:21,485 --> 00:39:23,529 C'est fascinant. 361 00:39:24,363 --> 00:39:27,282 Avant même de savoir ce que l'on est 362 00:39:29,368 --> 00:39:31,829 on craint de ne plus l'être. 363 00:39:32,788 --> 00:39:34,915 Joyeux anniversaire. 364 00:39:43,966 --> 00:39:45,884 Voyons à quoi tu ressembles. 365 00:40:37,436 --> 00:40:39,772 Nous fabriquons des anges 366 00:40:40,981 --> 00:40:44,318 au service de la civilisation. 367 00:40:45,235 --> 00:40:46,820 Certes, il y a eu 368 00:40:46,987 --> 00:40:50,699 de mauvais anges, jadis. Je fais des anges bons, aujourd'hui. 369 00:40:50,866 --> 00:40:55,454 C'est ainsi que je nous ai conduits dans neuf nouveaux mondes. 370 00:40:57,998 --> 00:40:59,708 Neuf. 371 00:41:01,126 --> 00:41:04,338 Un enfant compte jusqu'à neuf sur ses doigts. 372 00:41:04,755 --> 00:41:07,424 Nous devrions être maîtres des étoiles. 373 00:41:07,591 --> 00:41:09,051 Oui, monsieur. 374 00:41:12,179 --> 00:41:15,391 Tout bond en avant de civilisation se fait 375 00:41:15,474 --> 00:41:20,229 sur le dos d'ouvriers corvéables. Nous n'osons posséder des esclaves 376 00:41:20,396 --> 00:41:22,398 que s'ils sortent d'une usine. 377 00:41:25,776 --> 00:41:27,486 Mais ma production est limitée. 378 00:41:33,742 --> 00:41:35,744 Ces pâturages inféconds 379 00:41:36,870 --> 00:41:38,580 vides 380 00:41:38,831 --> 00:41:40,874 chargés de sel 381 00:41:42,084 --> 00:41:43,711 ici même. 382 00:41:45,671 --> 00:41:48,674 Cet espace mort entre les étoiles. 383 00:41:50,926 --> 00:41:54,138 "Échanger le paradis contre ce séjour ?" 384 00:41:59,268 --> 00:42:01,395 Je ne peux en faire l'élevage. 385 00:42:01,562 --> 00:42:03,897 Dieu sait si j'ai essayé. 386 00:42:04,606 --> 00:42:07,568 Il faut plus de réplicants que jamais. 387 00:42:07,735 --> 00:42:11,613 Des millions afin d'être des billions de plus. 388 00:42:13,282 --> 00:42:16,035 Pour prendre d'assaut Eden et la récupérer. 389 00:42:28,630 --> 00:42:30,424 L'ultime prouesse de Tyrell : 390 00:42:31,592 --> 00:42:33,510 la procréation. 391 00:42:33,677 --> 00:42:35,137 Mise au point, 392 00:42:35,304 --> 00:42:36,972 puis perdue. 393 00:42:38,223 --> 00:42:39,892 Mais il y a un enfant. 394 00:42:43,228 --> 00:42:44,980 Apporte-le-moi. 395 00:42:45,481 --> 00:42:46,899 Bien, monsieur. 396 00:42:54,990 --> 00:42:57,368 Le meilleur ange qui soit 397 00:42:58,577 --> 00:43:00,579 c'est bien toi, Luv. 398 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 L'homme en veste verte, 399 00:44:20,075 --> 00:44:23,871 celui qui a tué Sapper. Découvrez ce qu'il sait. 400 00:44:45,517 --> 00:44:47,811 Bonjour, beau gosse. 401 00:44:47,978 --> 00:44:49,396 T'es seul ? 402 00:44:50,230 --> 00:44:51,815 C'EST UN PUTAIN DE BLADE RUNNER. 403 00:44:52,399 --> 00:44:53,692 JE LE RECONNAIS. 404 00:44:54,485 --> 00:44:56,653 IL EST DANGEREUX. VOUS VENEZ ? 405 00:44:56,820 --> 00:44:58,155 Ça craint rien. 406 00:45:04,286 --> 00:45:05,788 T'as pas une clope ? 407 00:45:12,795 --> 00:45:14,672 Tu souris même pas ? 408 00:45:17,466 --> 00:45:19,718 T'as pas entendu tes copines ? 409 00:45:19,885 --> 00:45:21,637 Tu sais pas ce que je suis ? 410 00:45:23,764 --> 00:45:25,891 Un mangeur de riz. 411 00:45:26,767 --> 00:45:27,767 C'est quoi ? 412 00:45:29,520 --> 00:45:30,521 Un arbre. 413 00:45:32,523 --> 00:45:34,775 J'avais jamais vu d'arbre. 414 00:45:36,151 --> 00:45:37,486 C'est mignon. 415 00:45:39,655 --> 00:45:41,198 Et mort. 416 00:45:42,783 --> 00:45:44,993 Qui peut garder 417 00:45:45,160 --> 00:45:47,079 un arbre mort ? 418 00:45:54,586 --> 00:45:56,422 Tu vas pas me tuer, dis ? 419 00:45:56,588 --> 00:45:57,881 Ça dépend. 420 00:45:58,048 --> 00:45:59,258 De ton numéro de modèle. 421 00:45:59,967 --> 00:46:02,052 Va donc voir sous mon œil. 422 00:46:07,182 --> 00:46:09,435 T'aimes pas les vraies filles. 423 00:46:12,938 --> 00:46:14,732 Tu me trouveras toujours ici. 424 00:49:57,496 --> 00:49:59,373 Vous n'avez pas le droit de prendre ça. 425 00:49:59,540 --> 00:50:00,582 Bien sûr. 426 00:50:00,749 --> 00:50:02,626 J'ai l'accord en bonne et due forme. 427 00:50:02,793 --> 00:50:04,294 Vous me tenez ça ? 428 00:50:07,006 --> 00:50:08,173 Voilà. 429 00:50:25,315 --> 00:50:26,984 Coco est mort. 430 00:50:29,194 --> 00:50:30,446 Les os, envolés. 431 00:50:31,613 --> 00:50:32,656 Ça a fuité. 432 00:50:32,823 --> 00:50:34,783 Déjà. Ça a pas traîné. 433 00:50:36,160 --> 00:50:38,662 Alors, vous avez quoi pour moi ? Ne me dites pas "rien". 434 00:50:40,289 --> 00:50:41,289 J'ai ça. 435 00:50:42,458 --> 00:50:43,876 Une chaussette ? 436 00:50:45,919 --> 00:50:48,005 - Où était-elle ? - Chez Sapper. 437 00:50:48,172 --> 00:50:49,214 Autre chose ? 438 00:50:49,840 --> 00:50:51,258 J'ai brûlé tout le reste. 439 00:50:51,342 --> 00:50:54,595 Et ça ? Date de naissance ? Date de mort ? 440 00:50:55,137 --> 00:50:56,430 Je ne sais pas encore. 441 00:51:00,559 --> 00:51:03,228 Y a que moi qui vois ce qui va nous péter à la gueule ? 442 00:51:03,312 --> 00:51:05,356 Ça a de quoi anéantir le monde. 443 00:51:18,619 --> 00:51:21,205 J'ai connu un tas de vos semblables. 444 00:51:23,415 --> 00:51:24,958 Tous utiles, mais 445 00:51:25,459 --> 00:51:28,045 avec vous, il m'arrive d'oublier. 446 00:51:28,754 --> 00:51:31,256 Vous n'aviez pas été inventés, quand j'étais petite. 447 00:51:37,137 --> 00:51:38,847 Vous avez le moindre souvenir 448 00:51:40,349 --> 00:51:43,352 qui date d'avant votre entrée à mon service ? 449 00:51:43,977 --> 00:51:45,938 J'ai des souvenirs, mais 450 00:51:47,815 --> 00:51:49,650 ils sont faux, ce sont des implants. 451 00:51:51,527 --> 00:51:52,986 Racontez-m'en un. 452 00:51:53,612 --> 00:51:54,822 Un souvenir d'enfance. 453 00:51:59,910 --> 00:52:03,956 Bizarre de parler de moi enfant, alors que je ne l'ai pas été. 454 00:52:06,667 --> 00:52:10,587 Ça vous aidera à vous confier, si je vous dis que c'est un ordre ? 455 00:52:12,798 --> 00:52:15,467 J'ai un souvenir avec un jouet que j'avais. 456 00:52:15,634 --> 00:52:17,386 Un cheval de bois. 457 00:52:18,679 --> 00:52:21,015 Avec une inscription dessous. 458 00:52:23,767 --> 00:52:27,938 Je me souviens seulement qu'une bande de garçons voulait me le prendre. 459 00:52:28,105 --> 00:52:29,231 Alors, j'ai couru. 460 00:52:54,840 --> 00:52:58,552 Je cherchais une cachette et je n'ai trouvé qu'un haut-fourneau. 461 00:53:00,804 --> 00:53:02,306 Il faisait très sombre 462 00:53:02,473 --> 00:53:04,308 et j'avais très peur, mais 463 00:53:04,475 --> 00:53:07,853 je ne possédais que ce cheval au monde, alors j'y allais quand même. 464 00:53:20,366 --> 00:53:21,533 Finalement, 465 00:53:21,700 --> 00:53:25,287 ils m'ont frappé pour savoir où est le jouet, mais je n'ai rien dit. 466 00:53:32,002 --> 00:53:33,295 Et c'est tout. 467 00:53:36,090 --> 00:53:39,134 Le petit K qui se bat pour défendre son bien. 468 00:53:40,386 --> 00:53:42,054 Très réussi. 469 00:53:48,352 --> 00:53:49,353 Regardez-moi. 470 00:53:52,439 --> 00:53:55,359 On recherche tous quelque chose de vrai. 471 00:54:00,280 --> 00:54:02,825 Il se passe quoi, si je finis ça ? 472 00:54:06,245 --> 00:54:07,955 Je ne dois pas me remettre au travail ? 473 00:54:18,090 --> 00:54:20,592 Vous me rendrez compte, pour l'ADN. 474 00:54:29,268 --> 00:54:31,937 ARCHIVES ADN 475 00:54:33,772 --> 00:54:36,275 Agent KD6-3.7. 476 00:54:36,608 --> 00:54:38,193 Accès autorisé. 477 00:54:39,236 --> 00:54:40,446 Demande : 478 00:54:40,612 --> 00:54:44,658 registres ADN. Enfants nés le 10 juin 21. 479 00:54:44,825 --> 00:54:46,827 Recherche d'anomalies. 480 00:54:46,994 --> 00:54:47,995 PAS DE DONNÉES 481 00:54:48,162 --> 00:54:50,289 INFORMATION D'AVANT BLACK-OUT FIN DE LA RECHERCHE 482 00:54:54,501 --> 00:54:55,878 Sauvegarde Crystal ? 483 00:54:55,961 --> 00:54:58,756 DONNÉES EXÉGÉTIQUES CORROMPUES FIN DE LA RECHERCHE 484 00:55:03,552 --> 00:55:04,970 Envoyez ça brut. 485 00:55:41,840 --> 00:55:44,677 De simples données font l'homme. 486 00:55:45,761 --> 00:55:48,013 A, C, T et G. 487 00:55:48,722 --> 00:55:50,432 L'alphabet de toi. 488 00:55:50,599 --> 00:55:53,060 Tout ça à partir de quatre symboles. 489 00:55:54,228 --> 00:55:55,729 Moi, j'en ai que deux. 490 00:55:59,358 --> 00:56:00,984 Un et zéro. 491 00:56:01,151 --> 00:56:04,655 Moitié moins, mais deux fois plus d'élégance, chérie. 492 00:56:05,823 --> 00:56:07,950 Tu ne préfères pas ta madame ? 493 00:56:10,411 --> 00:56:12,246 Tu as écouté. 494 00:56:12,955 --> 00:56:14,456 Peut-être. 495 00:56:16,250 --> 00:56:19,586 Tu n'as pas été assez séduit pour lui dire la vérité. 496 00:56:19,753 --> 00:56:22,131 Six, 10 et 21. 497 00:56:26,010 --> 00:56:28,012 Il n'y a rien à dire. 498 00:56:28,345 --> 00:56:31,056 Combien de fois tu m'as raconté cette histoire ? 499 00:56:33,600 --> 00:56:34,810 Ton souvenir ? 500 00:56:36,437 --> 00:56:38,272 La date gravée dessous. 501 00:56:38,647 --> 00:56:41,066 Six, 10 et 21. 502 00:56:43,152 --> 00:56:44,820 Coïncidence ? 503 00:56:49,158 --> 00:56:51,660 Dangereuse coïncidence. 504 00:56:54,955 --> 00:56:57,750 J'ai toujours su que tu étais à part. 505 00:56:58,792 --> 00:57:00,627 Voilà peut-être pourquoi. 506 00:57:05,883 --> 00:57:07,509 Un enfant 507 00:57:08,177 --> 00:57:10,387 né d'une femme. 508 00:57:11,597 --> 00:57:13,891 Projeté dans le monde. 509 00:57:15,059 --> 00:57:16,518 Désiré. 510 00:57:17,895 --> 00:57:19,396 Aimé. 511 00:57:22,316 --> 00:57:24,360 Si c'était vrai, 512 00:57:25,652 --> 00:57:29,907 je serais poursuivi à vie par quelqu'un exactement comme moi. 513 00:57:31,283 --> 00:57:34,078 On a le droit de rêver un peu. 514 00:57:34,244 --> 00:57:35,579 Non ? 515 00:57:36,372 --> 00:57:37,414 Pas nous. 516 00:57:45,422 --> 00:57:48,967 Affichez 4847 et 2181, côte à côte. 517 00:57:54,890 --> 00:57:56,600 Ils sont identiques. 518 00:57:56,767 --> 00:57:57,767 Traduction. 519 00:58:01,105 --> 00:58:02,564 Un garçon et une fille. 520 00:58:04,483 --> 00:58:07,403 - Impossible. - Pourquoi ? 521 00:58:08,946 --> 00:58:12,408 Deux êtres ne peuvent avoir le même ADN. 522 00:58:13,283 --> 00:58:15,452 L'un d'eux n'existe pas. 523 00:58:15,619 --> 00:58:17,287 C'est une copie. 524 00:58:21,959 --> 00:58:25,921 Tous deux sont passés par l'orphelinat de Morrill Cole. 525 00:58:27,339 --> 00:58:29,591 Il est écrit que la fille y est morte. 526 00:58:29,758 --> 00:58:31,677 Trouble génétique. 527 00:58:32,678 --> 00:58:35,180 Syndrome des Galates. 528 00:58:35,347 --> 00:58:36,974 Et le garçon 529 00:58:38,934 --> 00:58:40,602 disparaît. 530 00:58:42,730 --> 00:58:44,523 Où est l'orphelinat ? 531 00:58:47,026 --> 00:58:48,861 Tu veux faire une balade ? 532 00:59:32,321 --> 00:59:35,574 VOUS QUITTEZ L'AGGLOMÉRATION DE LOS ANGELES 533 00:59:39,370 --> 00:59:43,540 DÉCHETTERIE MUNICIPALE DE LOS ANGELES DISTRICT DE SAN DIEGO 534 01:00:06,063 --> 01:00:07,648 On y est. 535 01:00:20,160 --> 01:00:21,453 Accroche-toi. 536 01:01:20,846 --> 01:01:21,972 "K" ? 537 01:03:12,791 --> 01:03:14,043 N'approchez pas. 538 01:03:29,475 --> 01:03:32,519 Tirez à nouveau. 539 01:03:34,605 --> 01:03:35,605 Feu. 540 01:03:47,076 --> 01:03:49,286 Soixante mètres à l'est. 541 01:03:51,246 --> 01:03:52,414 Feu. 542 01:03:54,625 --> 01:03:55,876 Au nord. 543 01:03:58,087 --> 01:03:59,672 Feu. 544 01:04:01,548 --> 01:04:02,758 Vingt degrés à l'est. 545 01:04:05,094 --> 01:04:06,178 Arrêtez. 546 01:04:06,845 --> 01:04:08,305 Zoom avant. 547 01:04:09,723 --> 01:04:11,183 Encore. 548 01:04:15,270 --> 01:04:16,772 Allez. 549 01:04:17,606 --> 01:04:18,649 Debout. 550 01:04:19,483 --> 01:04:21,151 Fais ton boulot, putain. 551 01:04:22,569 --> 01:04:24,697 Trouve l'enfant. 552 01:05:00,441 --> 01:05:02,109 Garde la voiture. 553 01:06:40,791 --> 01:06:42,251 Jusqu'au dernier morceau, 554 01:06:42,418 --> 01:06:44,878 ou je vous jette sous la pluie du ciel, 555 01:06:45,045 --> 01:06:47,006 sous la pluie de feu ! 556 01:06:47,339 --> 01:06:48,924 Vous êtes ici pour travailler. 557 01:06:49,091 --> 01:06:52,386 Et si ne vous travaillez pas, j'ai pas besoin de vous. 558 01:06:52,553 --> 01:06:54,304 J'ai besoin d'aucun... 559 01:07:05,149 --> 01:07:07,985 Le nickel, c'est pour les vaisseaux coloniaux. 560 01:07:08,152 --> 01:07:10,863 Le seul aperçu qu'ils auront et qu'on aura jamais 561 01:07:11,030 --> 01:07:13,907 de la belle vie des colonies de l'espace. 562 01:07:14,950 --> 01:07:16,410 Et j'encourage le jeu. 563 01:07:16,577 --> 01:07:18,495 Ça les occupe 564 01:07:18,662 --> 01:07:21,081 et ça maintient la souplesse, hein ? 565 01:07:21,623 --> 01:07:22,666 Mais le travail, 566 01:07:24,084 --> 01:07:27,254 c'est le travail qui forge des enfants dignes d'être acquis. 567 01:07:36,138 --> 01:07:37,848 Bon, allez. 568 01:07:39,099 --> 01:07:40,726 Quel genre vous avez en vue ? 569 01:07:44,646 --> 01:07:45,647 Car j'ai 570 01:07:46,440 --> 01:07:47,900 tous les genres. 571 01:07:51,320 --> 01:07:52,654 Je viens pas acheter. 572 01:07:52,821 --> 01:07:55,407 Mon petit commerce, je le fais proprement. 573 01:07:57,326 --> 01:07:59,286 De plus gros cadors que vous... 574 01:08:01,580 --> 01:08:05,209 De plus gros que vous ont voulu me faire fermer. 575 01:08:05,918 --> 01:08:08,379 Et c'étaient des humains, eux. 576 01:08:09,963 --> 01:08:12,549 Un garçon a séjourné ici, il y a 30 ans. 577 01:08:13,550 --> 01:08:15,719 Je dois consulter vos registres. 578 01:08:16,679 --> 01:08:19,139 Adoptions licites et ventes privées. 579 01:08:19,682 --> 01:08:21,684 Je garde pas les registres aussi longtemps. 580 01:08:21,850 --> 01:08:23,769 - Non ? - Non. 581 01:08:25,813 --> 01:08:27,022 Désolé. 582 01:08:27,564 --> 01:08:29,400 Je peux rien pour vous. 583 01:08:32,236 --> 01:08:34,029 - Non ? - Non. 584 01:08:38,784 --> 01:08:40,077 Moi, je crois que si. 585 01:08:42,579 --> 01:08:44,957 Un type comme vous a la mémoire longue. 586 01:08:45,791 --> 01:08:49,962 Dites ce dont vous vous souvenez ou je fais un trou ici pour aller voir. 587 01:09:25,873 --> 01:09:26,873 Vous venez ? 588 01:10:04,870 --> 01:10:06,372 Disparu. 589 01:10:09,750 --> 01:10:11,210 Toute une année. 590 01:10:13,087 --> 01:10:14,755 C'est pas moi qui ai fait ça. 591 01:10:15,255 --> 01:10:16,799 C'est pas moi. 592 01:10:22,471 --> 01:10:23,931 Pas moi. 593 01:14:57,621 --> 01:14:59,081 Je te le dis depuis toujours. 594 01:15:00,165 --> 01:15:01,875 Tu es à part. 595 01:15:05,671 --> 01:15:06,714 Né. 596 01:15:07,631 --> 01:15:09,258 Pas fabriqué. 597 01:15:12,886 --> 01:15:14,805 Soigneusement caché. 598 01:15:18,017 --> 01:15:20,185 Un vrai garçon. 599 01:15:22,730 --> 01:15:25,190 Un vrai garçon doit avoir un vrai prénom. 600 01:15:26,483 --> 01:15:27,860 Joe. 601 01:15:31,238 --> 01:15:34,033 Tu es trop important pour être "K". 602 01:15:34,366 --> 01:15:36,994 Ta mère t'aurait donné un prénom. 603 01:15:51,884 --> 01:15:54,261 Comment distinguer souvenirs et implants ? 604 01:15:58,724 --> 01:16:01,310 Qui fabrique les souvenirs ? 605 01:16:32,216 --> 01:16:34,176 Dr Ana Stelline ? 606 01:16:37,930 --> 01:16:39,682 Un visiteur. 607 01:16:41,809 --> 01:16:43,477 C'est autorisé ? 608 01:16:47,314 --> 01:16:49,358 Mais c'est inhabituel. 609 01:16:50,609 --> 01:16:54,738 Enchantée, Agent KD6-3.7. 610 01:16:59,368 --> 01:17:00,661 Désolée. 611 01:17:00,828 --> 01:17:03,539 Système immunitaire défaillant. 612 01:17:03,706 --> 01:17:07,626 Une vie de liberté. Tant que c'est derrière une vitre. 613 01:17:08,085 --> 01:17:09,962 Ça vous a empêché d'aller dans les colonies ? 614 01:17:11,588 --> 01:17:15,467 Mes parents avaient nos passes en poche, mais je suis tombée malade. 615 01:17:15,926 --> 01:17:17,136 Alors 616 01:17:17,970 --> 01:17:20,806 une nouvelle vie a commencé pour moi. 617 01:17:20,973 --> 01:17:22,808 Ils m'ont mise 618 01:17:23,142 --> 01:17:24,476 dans ma cage, 619 01:17:24,643 --> 01:17:27,730 remplie de tout ce qui pouvait me combler. 620 01:17:27,896 --> 01:17:30,315 Sauf de la compagnie, bien sûr. 621 01:17:30,482 --> 01:17:32,860 Moi qui étais habituée à la foule. 622 01:17:35,612 --> 01:17:37,072 Que puis-je pour vous ? 623 01:17:38,490 --> 01:17:41,118 Vous pouvez peut-être m'aider sur une enquête. 624 01:17:42,411 --> 01:17:46,498 C'est la chose la plus intéressante pour laquelle on me sollicite 625 01:17:46,665 --> 01:17:48,125 depuis des lustres. 626 01:17:49,251 --> 01:17:50,878 Cela vous ennuie si je 627 01:17:51,045 --> 01:17:52,379 travaille en vous écoutant ? 628 01:17:53,339 --> 01:17:54,923 Je vous en prie. 629 01:18:01,722 --> 01:18:04,475 Promis, je n'en perdrai pas un mot. 630 01:18:11,148 --> 01:18:14,068 On dit que vous êtes la meilleure créatrice de souvenirs. 631 01:18:14,234 --> 01:18:16,153 Alors, "on" est gentil. 632 01:18:17,404 --> 01:18:19,823 J'adore les fêtes d'anniversaire. 633 01:18:23,369 --> 01:18:25,537 Vous travaillez pour Wallace. 634 01:18:25,704 --> 01:18:26,914 En sous-traitance. 635 01:18:27,081 --> 01:18:29,124 Je fais partie de ses fournisseurs. 636 01:18:29,541 --> 01:18:33,420 Il a voulu me racheter, mais je chéris ma liberté. 637 01:18:35,005 --> 01:18:36,298 D'où vient ce don ? 638 01:18:37,341 --> 01:18:39,385 De faire d'authentiques souvenirs ? 639 01:18:41,303 --> 01:18:43,430 L'artiste se met dans son œuvre. 640 01:18:44,890 --> 01:18:48,310 Mais j'ai été enfermée en chambre stérile à 8 ans. 641 01:18:49,645 --> 01:18:53,565 Si je voulais voir le monde, il fallait que je l'imagine. 642 01:18:54,650 --> 01:18:57,736 J'ai développé un très bon imaginaire. 643 01:18:59,154 --> 01:19:02,074 Wallace a besoin de moi pour stabiliser son produit. 644 01:19:04,034 --> 01:19:06,161 C'est la moindre des choses. 645 01:19:07,788 --> 01:19:11,250 Les réplicants ont une vie si difficile. Forcés de faire 646 01:19:11,625 --> 01:19:13,460 ce qui nous répugne. 647 01:19:13,627 --> 01:19:14,987 Je ne peux rien pour votre avenir, 648 01:19:15,087 --> 01:19:19,550 mais je peux vous donner de bons souvenirs qui vous feront sourire. 649 01:19:20,217 --> 01:19:21,217 C'est agréable. 650 01:19:21,593 --> 01:19:23,137 Mieux que ça. 651 01:19:23,303 --> 01:19:24,763 Ça fait authentique, 652 01:19:24,930 --> 01:19:27,558 et si vous avez d'authentiques souvenirs, vous avez 653 01:19:27,975 --> 01:19:30,436 de vraies réactions humaines. 654 01:19:31,186 --> 01:19:33,188 Vous ne trouvez pas ? 655 01:19:41,113 --> 01:19:45,242 Ils sont tous fabriqués ou vous en utilisez parfois de vrais ? 656 01:19:49,580 --> 01:19:52,374 Il est illégal d'utiliser de vrais souvenirs. 657 01:19:54,626 --> 01:19:56,420 Comment les distinguez-vous ? 658 01:19:56,795 --> 01:19:58,881 Pouvez-vous dire si une chose 659 01:20:00,382 --> 01:20:01,467 a bien eu lieu ? 660 01:20:04,011 --> 01:20:06,555 Les gens se fient au nombre de détails. 661 01:20:07,056 --> 01:20:09,808 Mais la mémoire ne fonctionne pas ainsi. 662 01:20:10,225 --> 01:20:11,977 On se souvient en ressentant. 663 01:20:12,644 --> 01:20:16,273 Tout ce qui relève de la réalité doit être désordonné. 664 01:20:17,566 --> 01:20:19,276 Je peux vous montrer. 665 01:20:21,028 --> 01:20:22,237 Asseyez-vous. 666 01:20:42,257 --> 01:20:45,511 Pensez au souvenir que vous voulez que je voie. 667 01:20:45,969 --> 01:20:47,054 Sans forcer. 668 01:20:47,137 --> 01:20:48,639 Contentez-vous de visualiser. 669 01:20:49,473 --> 01:20:50,557 Laissez-le se dérouler. 670 01:21:41,233 --> 01:21:43,569 Quelqu'un a vécu ça, oui. 671 01:21:45,029 --> 01:21:46,697 Ça a eu lieu. 672 01:22:03,297 --> 01:22:05,257 Je sais que c'est arrivé. 673 01:22:16,602 --> 01:22:18,562 Je sais que c'est arrivé. 674 01:22:21,231 --> 01:22:24,485 Putain de merde ! 675 01:23:08,862 --> 01:23:11,949 Agent KD6-3.7. 676 01:23:12,032 --> 01:23:13,450 Madame vous convoque. 677 01:23:13,534 --> 01:23:17,705 Vous êtes en état d'arrestation. Lâchez votre arme et mettez les mains en l'air. 678 01:23:18,497 --> 01:23:19,331 Cellules. 679 01:23:19,415 --> 01:23:21,959 Avez-vous déjà été placé dans un institut ? Cellules. 680 01:23:22,126 --> 01:23:25,254 Quand vous êtes de repos, vous garde-t-on dans une petite boîte ? 681 01:23:26,797 --> 01:23:27,881 Interconnectées. 682 01:23:28,048 --> 01:23:29,425 Quel effet cela fait 683 01:23:29,591 --> 01:23:32,594 de tenir la main d'un être cher ? Interconnecté. 684 01:23:34,054 --> 01:23:35,973 Au sein de cellules interconnectées. 685 01:23:36,140 --> 01:23:37,182 Effroyablement. 686 01:23:37,349 --> 01:23:39,435 Quel effet cela fait d'être empli d'effroi ? 687 01:23:40,561 --> 01:23:42,354 Aimez-vous mener une vie séparée ? 688 01:23:42,438 --> 01:23:43,605 Distincte. 689 01:23:43,689 --> 01:23:45,607 Effroyablement distincte. 690 01:23:45,691 --> 01:23:46,608 Sombre. 691 01:23:46,692 --> 01:23:48,986 Au sein de cellules interconnectées. 692 01:23:49,069 --> 01:23:50,738 Au sein d'une tige unique. 693 01:23:52,197 --> 01:23:53,407 Et effroyablement distincte. 694 01:23:54,450 --> 01:23:55,909 Sur fond sombre. 695 01:23:56,076 --> 01:23:58,704 Une haute fontaine blanche jouait. 696 01:24:03,459 --> 01:24:05,836 Vous êtes loin de votre référentiel. 697 01:24:12,217 --> 01:24:14,011 Dehors. Fermez la porte. 698 01:24:14,595 --> 01:24:16,847 Qu'est-ce qui déconne chez vous ? 699 01:24:16,930 --> 01:24:18,932 Je vous confie une affaire. 700 01:24:19,099 --> 01:24:22,478 J'insiste sur son importance et on vous retrouve 701 01:24:22,561 --> 01:24:24,813 à glander devant un centre de perfectionnement ? 702 01:24:26,774 --> 01:24:31,236 D'après le scan, vous n'êtes plus vous. À des lieues de votre référentiel. 703 01:24:31,403 --> 01:24:32,654 Vous vous rendez compte ? 704 01:24:32,821 --> 01:24:34,406 J'ai trouvé le gamin. 705 01:24:38,994 --> 01:24:42,164 Camouflé en réplicant standard du secteur des services. 706 01:24:45,209 --> 01:24:47,461 Lui-même ignorait qui il était. 707 01:24:49,463 --> 01:24:51,048 - Et ? - C'est fait. 708 01:24:51,215 --> 01:24:52,216 C'est-à-dire ? 709 01:24:52,383 --> 01:24:53,592 Ce que vous avez demandé. 710 01:24:55,761 --> 01:24:57,012 C'est fait. 711 01:25:01,141 --> 01:25:02,726 Putain. 712 01:25:05,062 --> 01:25:06,897 Vous avez désamorcé une bombe. 713 01:25:08,982 --> 01:25:10,526 Beau boulot. 714 01:25:12,986 --> 01:25:17,282 Je vous aide à sortir d'ici en vie. Vous avez 48 heures pour vous ressaisir. 715 01:25:18,158 --> 01:25:20,035 Rendez arme et insigne. 716 01:25:20,202 --> 01:25:23,580 Et votre prochain test-référentiel n'est plus de mon ressort. 717 01:25:25,207 --> 01:25:26,625 Merci, madame. 718 01:25:58,782 --> 01:26:00,367 Tu avais raison. 719 01:26:07,249 --> 01:26:09,043 Sur toute la ligne. 720 01:26:37,863 --> 01:26:39,865 Je croyais que t'étais pas intéressé. 721 01:26:39,948 --> 01:26:41,617 Gros bûcheur. 722 01:26:44,203 --> 01:26:46,497 Elle te plaisait. J'ai bien vu. 723 01:26:49,124 --> 01:26:50,124 Ça me gêne pas. 724 01:26:51,502 --> 01:26:53,045 Elle existe. 725 01:26:55,214 --> 01:26:57,675 Je veux exister pour toi. 726 01:26:58,634 --> 01:27:00,427 Tu existes pour moi. 727 01:27:01,679 --> 01:27:03,138 Chouette, ta copine. 728 01:27:23,742 --> 01:27:25,077 On s'y met. 729 01:27:47,141 --> 01:27:48,767 Toi, dis donc. 730 01:27:48,934 --> 01:27:51,395 Tais-toi. Je dois synchroniser. 731 01:30:47,196 --> 01:30:51,033 Joi est tout ce que vous lui demandez d'être. 732 01:30:52,493 --> 01:30:56,038 Joi va partout où vous lui demandez d'aller. 733 01:31:59,018 --> 01:32:00,519 Ça vient d'un arbre. 734 01:32:00,686 --> 01:32:02,354 Je n'ai plus besoin de toi. 735 01:32:03,147 --> 01:32:04,606 Tu peux partir. 736 01:32:16,326 --> 01:32:18,245 Tais-toi. 737 01:32:18,412 --> 01:32:20,122 Je suis allée en toi. 738 01:32:20,789 --> 01:32:23,292 Bien plus vide que tu crois. 739 01:32:42,311 --> 01:32:43,520 Un café ? 740 01:32:49,568 --> 01:32:51,820 Ils seront bientôt à mes trousses. 741 01:33:00,579 --> 01:33:02,164 Je viens avec toi. 742 01:33:03,040 --> 01:33:04,249 Mais pas comme ça. 743 01:33:05,417 --> 01:33:09,880 S'ils viennent te chercher ici, ils auront accès à tous mes souvenirs. 744 01:33:10,547 --> 01:33:13,467 Il faut que tu m'effaces de la console. 745 01:33:14,176 --> 01:33:15,552 Mon cadeau. 746 01:33:17,763 --> 01:33:19,264 Mets-moi dedans. 747 01:33:21,433 --> 01:33:23,185 Je peux pas faire ça. 748 01:33:24,645 --> 01:33:26,355 Imagine 749 01:33:27,106 --> 01:33:29,274 s'il arrive quelque chose à ce truc 750 01:33:30,776 --> 01:33:31,902 tu es perdue. 751 01:33:35,155 --> 01:33:37,366 Comme si j'étais vraie. 752 01:33:42,830 --> 01:33:44,331 S'il te plaît. 753 01:33:47,376 --> 01:33:48,752 Joe, s'il te plaît. 754 01:33:50,295 --> 01:33:51,755 Je le veux. 755 01:33:55,926 --> 01:33:58,137 Mais je ne peux pas le faire moi-même. 756 01:34:15,654 --> 01:34:17,031 Casse l'antenne. 757 01:34:49,063 --> 01:34:51,357 DU VRAI BOIS. T'ES RICHE, L'AMI. 758 01:34:52,399 --> 01:34:55,944 JE PEUX T'AVOIR UN VRAI CHEVAL. 759 01:34:56,278 --> 01:34:57,488 TU VEUX ? 760 01:34:57,613 --> 01:34:58,781 Pas besoin. 761 01:34:59,531 --> 01:35:02,284 JE PEUX T'AVOIR ÇA. DE CHEZ WALLACE. 762 01:35:02,368 --> 01:35:04,286 J'ai pas besoin d'un vrai cheval. 763 01:35:05,120 --> 01:35:07,373 Je veux juste savoir d'où ça vient. 764 01:35:10,334 --> 01:35:12,044 ODEUR DE VIEILLE POUSSIÈRE. 765 01:35:13,337 --> 01:35:15,464 MAIS OUVRAGE RÉCENT. 766 01:35:17,174 --> 01:35:18,926 Irradiation d'un réacteur ? 767 01:35:19,093 --> 01:35:22,054 Non. Plus volatile. 768 01:35:23,389 --> 01:35:25,349 C'EST VIEUX. 769 01:35:26,725 --> 01:35:28,185 Genre bombe sale. 770 01:35:28,894 --> 01:35:33,107 Y A UN SEUL ENDROIT OÙ LA RADIOACTIVITÉ ÉTAIT AUSSI FORTE. 771 01:35:36,819 --> 01:35:39,279 Y a un seul endroit aussi contaminé. 772 01:35:40,864 --> 01:35:42,449 Personne ne vit là. 773 01:35:42,908 --> 01:35:47,746 TU M'AS DEMANDÉ D'OÙ ÇA VENAIT. 774 01:35:47,955 --> 01:35:50,457 JE TE L'AI DIT. 775 01:35:50,916 --> 01:35:52,001 MAIS TU VEUX QUOI ? 776 01:35:52,584 --> 01:35:54,753 UN CHEVAL ? UNE CHÈVRE ? 777 01:35:54,962 --> 01:35:56,463 UN PASSE POUR LES COLONIES ? 778 01:35:56,672 --> 01:36:00,259 TOUT CE QUE TU VEUX, LE DR BADGER PEUT TE L'AVOIR. 779 01:36:33,500 --> 01:36:34,877 Allez sur cinq. 780 01:36:35,878 --> 01:36:38,130 Quatre. 30 degrés vers la gauche. 781 01:36:40,466 --> 01:36:41,884 Contre-plongée. 782 01:36:44,595 --> 01:36:46,555 Montez à 400 pieds. 783 01:36:52,436 --> 01:36:54,521 Mesure de radioactivité. 784 01:36:54,688 --> 01:36:57,232 RADIOACTIVITÉ NÉGLIGEABLE 785 01:36:57,399 --> 01:36:58,859 Marche avant. 786 01:37:05,616 --> 01:37:07,576 Contre-plongée. 787 01:37:07,659 --> 01:37:08,659 Arrêt. 788 01:37:10,871 --> 01:37:12,373 Marche avant. 789 01:37:13,248 --> 01:37:14,541 Allez sur cinq. 790 01:37:15,793 --> 01:37:17,419 Sept. Marche avant. 791 01:37:23,133 --> 01:37:24,176 Six. 792 01:37:29,848 --> 01:37:30,933 Allez sur sept. 793 01:37:31,975 --> 01:37:33,060 Huit. 794 01:37:34,436 --> 01:37:35,521 Neuf. 795 01:37:39,733 --> 01:37:41,276 Analyse thermique. 796 01:37:49,284 --> 01:37:50,661 De la vie. 797 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 Qu'est-ce que c'est ? 798 01:37:53,455 --> 01:37:55,666 On va bientôt le savoir. 799 01:38:05,801 --> 01:38:07,469 C'est trop sombre, ici. 800 01:38:10,514 --> 01:38:12,224 Je l'aime bien. 801 01:38:13,017 --> 01:38:14,852 C'est un bon garçon. 802 01:38:15,728 --> 01:38:16,728 Où est-il ? 803 01:38:23,652 --> 01:38:25,195 Aucune idée. 804 01:38:26,196 --> 01:38:27,196 Il est de repos. 805 01:38:28,032 --> 01:38:29,283 Allez vérifier. 806 01:38:29,450 --> 01:38:30,868 J'ai vérifié. 807 01:38:32,036 --> 01:38:34,413 Partout où un bon garçon peut aller. 808 01:38:34,872 --> 01:38:36,707 Vous arrivez trop tard. 809 01:38:39,543 --> 01:38:41,170 Disparu. 810 01:38:44,256 --> 01:38:45,883 Il l'a détruit. 811 01:38:48,218 --> 01:38:50,763 Et tout ce qui allait avec. 812 01:38:50,929 --> 01:38:54,016 À part, bien sûr, les os que vous avez pris. 813 01:38:58,354 --> 01:39:00,647 Ce qui, à priori, n'a pas suffi. 814 01:39:00,814 --> 01:39:02,316 Vous voilà. 815 01:39:09,615 --> 01:39:11,909 Espèce de rien du tout. 816 01:39:13,285 --> 01:39:17,456 Vous voyez une fabuleuse nouveauté et ne pensez qu'à la tuer ? 817 01:39:18,207 --> 01:39:20,876 Par peur de grands changements ? 818 01:39:21,669 --> 01:39:24,838 On n'arrête pas la marée avec un balai. 819 01:39:25,214 --> 01:39:27,091 Sauf que j'ai réussi. 820 01:39:28,258 --> 01:39:29,677 Où est-il ? 821 01:39:33,806 --> 01:39:35,599 Vous êtes convaincue. 822 01:39:36,850 --> 01:39:39,186 Parce qu'il vous l'a dit. 823 01:39:39,353 --> 01:39:41,438 Parce qu'on ne ment jamais. 824 01:39:43,023 --> 01:39:45,609 Je dirai à M. Wallace que vous avez tiré la première. 825 01:39:47,027 --> 01:39:48,862 Et que j'ai dû vous tuer. 826 01:39:53,575 --> 01:39:55,202 Faites votre devoir. 827 01:39:56,787 --> 01:39:57,996 Bien. 828 01:40:30,529 --> 01:40:33,240 Localisation agent KD6-3.7. 829 01:45:21,612 --> 01:45:23,906 "N'aurais-tu pas, par hasard, 830 01:45:24,073 --> 01:45:26,700 un morceau de fromage sur toi ?" 831 01:45:27,493 --> 01:45:29,203 Hein, mon gars ? 832 01:45:43,967 --> 01:45:45,302 L'Île au trésor ? 833 01:45:52,476 --> 01:45:54,269 Il lit. 834 01:45:55,187 --> 01:45:56,730 C'est bien. 835 01:45:57,648 --> 01:45:59,191 Moi aussi. 836 01:46:00,234 --> 01:46:03,529 Plus grand-chose d'autre à faire ici, le soir. 837 01:46:06,156 --> 01:46:08,242 "C'est qu'il y a maintes nuits 838 01:46:09,076 --> 01:46:11,078 que je rêve de fromage. 839 01:46:14,123 --> 01:46:15,123 Gratiné, 840 01:46:16,333 --> 01:46:17,668 surtout." 841 01:46:20,838 --> 01:46:22,631 Tu fais quoi ici ? 842 01:46:25,718 --> 01:46:26,885 J'ai entendu le piano. 843 01:46:29,388 --> 01:46:30,973 Ne mens pas. 844 01:46:32,016 --> 01:46:33,308 C'est malpoli. 845 01:46:35,644 --> 01:46:37,354 T'es flic. 846 01:46:38,480 --> 01:46:39,815 Je ne viens pas vous coffrer. 847 01:46:44,194 --> 01:46:45,237 Alors, quoi ? 848 01:46:47,865 --> 01:46:49,783 J'ai quelques questions. 849 01:46:50,576 --> 01:46:51,910 Quelles questions ? 850 01:47:10,054 --> 01:47:11,263 Sage. 851 01:49:45,000 --> 01:49:47,503 Écoutez, je ne vous veux aucun mal. 852 01:49:48,253 --> 01:49:49,755 Mais vous m'aidez pas. 853 01:50:39,430 --> 01:50:41,140 J'aime cette chanson. 854 01:50:51,608 --> 01:50:54,903 On peut continuer comme ça ou prendre un verre. 855 01:51:07,332 --> 01:51:09,126 Va pour le verre. 856 01:51:17,343 --> 01:51:19,303 C'est insensé. 857 01:51:19,470 --> 01:51:20,596 Toute la ville l'était. 858 01:51:21,764 --> 01:51:23,390 Dans le temps. 859 01:51:25,225 --> 01:51:27,186 Pour oublier ses problèmes, 860 01:51:28,395 --> 01:51:30,147 on assistait à un spectacle, 861 01:51:31,815 --> 01:51:33,817 on se rendait au casino. 862 01:51:36,278 --> 01:51:38,989 On gagne un peu, on perd un peu. 863 01:51:39,656 --> 01:51:43,285 Leurs jetons, on aurait dit des bonbons. 864 01:51:43,452 --> 01:51:45,371 Tu aimes le whisky ? 865 01:51:45,537 --> 01:51:47,623 J'ai des millions 866 01:51:47,873 --> 01:51:50,084 de bouteilles de whisky. 867 01:52:06,350 --> 01:52:07,893 Ça saigne. 868 01:52:20,531 --> 01:52:21,532 C'est un vrai ? 869 01:52:22,658 --> 01:52:24,159 Je ne sais pas. 870 01:52:24,368 --> 01:52:25,786 Demande-lui. 871 01:52:42,469 --> 01:52:43,512 T'as un nom ? 872 01:52:45,931 --> 01:52:47,349 Agent KD6. 873 01:52:47,516 --> 01:52:50,352 C'est pas un nom. C'est un numéro de série. 874 01:52:53,313 --> 01:52:54,565 Bon. 875 01:52:57,276 --> 01:52:58,652 Joe. 876 01:52:58,944 --> 01:53:00,946 Qu'est-ce que tu veux, Joe ? 877 01:53:02,156 --> 01:53:03,615 Vous poser des questions. 878 01:53:03,782 --> 01:53:05,242 Genre ? 879 01:53:11,582 --> 01:53:12,583 Comment s'appelait 880 01:53:13,667 --> 01:53:15,794 la mère de votre enfant ? 881 01:53:22,509 --> 01:53:23,969 Comment elle était ? 882 01:53:35,147 --> 01:53:38,400 - Vous vivez ici ? - Trop de questions. 883 01:53:39,651 --> 01:53:41,195 J'ai fait ton métier. Et bien. 884 01:53:42,112 --> 01:53:44,448 - Il était plus simple, alors. - Tu le compliques. 885 01:53:44,615 --> 01:53:46,784 - Répondez à la question. - Laquelle ? 886 01:53:46,950 --> 01:53:49,661 J'avais pas l'impression que vous étiez un baratineur. 887 01:53:50,537 --> 01:53:51,955 Comment elle s'appelle ? 888 01:54:05,594 --> 01:54:06,970 Rachael. 889 01:54:11,934 --> 01:54:13,977 Elle s'appelait Rachael. 890 01:54:17,940 --> 01:54:19,525 Qu'est devenu le gamin ? 891 01:54:22,820 --> 01:54:25,447 Qui l'a mis à l'orphelinat ? Vous ? 892 01:54:28,200 --> 01:54:29,785 J'ai filé bien avant. 893 01:54:33,956 --> 01:54:35,290 Sans voir votre gamin ? 894 01:54:38,794 --> 01:54:39,962 Pourquoi ? 895 01:54:41,171 --> 01:54:42,798 Parce que c'était le plan. 896 01:54:45,592 --> 01:54:47,469 Je les ai aidés à falsifier les registres, 897 01:54:47,970 --> 01:54:49,888 effacer leurs traces. 898 01:54:50,806 --> 01:54:53,684 Chacun avait son rôle. Le mien était de partir. 899 01:54:55,060 --> 01:54:57,438 Et c'est là que le black-out a tout rasé. 900 01:54:57,604 --> 01:54:59,982 J'aurais jamais pu retrouver l'enfant. 901 01:55:00,149 --> 01:55:01,149 Vous le vouliez ? 902 01:55:01,859 --> 01:55:02,859 Pas vraiment. 903 01:55:03,610 --> 01:55:07,406 - Pourquoi ? - Parce qu'on était traqués. 904 01:55:07,614 --> 01:55:09,908 Pour éviter qu'on trouve notre enfant. 905 01:55:10,409 --> 01:55:13,829 Qu'on le charcute, qu'on le dissèque. 906 01:55:17,499 --> 01:55:20,252 Parfois, pour aimer quelqu'un 907 01:55:22,463 --> 01:55:24,548 on doit lui rester étranger. 908 01:55:45,569 --> 01:55:47,029 Aux étrangers. 909 01:57:58,911 --> 01:58:00,579 Qu'as-tu fait ? 910 01:58:00,913 --> 01:58:02,414 T'as amené qui ? 911 01:58:04,291 --> 01:58:05,417 Personne. 912 01:58:12,341 --> 01:58:13,634 Cible verrouillée. 913 01:58:16,261 --> 01:58:17,304 Ils te savent ici. 914 01:58:19,431 --> 01:58:20,974 Je suis venu seul. 915 02:00:27,976 --> 02:00:29,019 Vilain chien. 916 02:00:46,787 --> 02:00:47,787 Ça suffit. 917 02:01:04,304 --> 02:01:06,515 J'espère que vous êtes satisfait de notre produit. 918 02:01:07,391 --> 02:01:08,391 Je t'aime. 919 02:04:24,880 --> 02:04:27,299 Quelqu'un veut faire ta connaissance. 920 02:04:28,801 --> 02:04:30,177 Fais-nous confiance. 921 02:04:38,602 --> 02:04:41,522 Tu vas vouloir que je regarde en haut à gauche. 922 02:04:47,319 --> 02:04:48,487 Je te présente Freysa. 923 02:04:49,655 --> 02:04:51,824 Elle a combattu avec Sapper sur Calantha. 924 02:04:51,990 --> 02:04:53,826 Je vous reconnais. 925 02:04:55,786 --> 02:04:57,746 Vous l'avez aidé à cacher l'enfant ? 926 02:04:59,998 --> 02:05:01,542 J'étais là. 927 02:05:05,379 --> 02:05:07,715 J'ai vu accoucher d'un miracle. 928 02:05:08,799 --> 02:05:12,302 Un parfait petit visage criant vers moi. 929 02:05:12,720 --> 02:05:14,513 Blême de colère. 930 02:05:27,943 --> 02:05:29,653 Vous étiez avec elle ? 931 02:05:31,488 --> 02:05:32,906 Rachael ? 932 02:05:33,115 --> 02:05:35,576 Elle est morte dans mes bras. 933 02:05:36,744 --> 02:05:41,081 Nous avons caché l'enfant et fait le serment de garder le secret. 934 02:05:41,623 --> 02:05:44,710 Voilà pourquoi Sapper t'a laissé le tuer. 935 02:05:45,336 --> 02:05:46,879 Je savais 936 02:05:47,046 --> 02:05:49,256 que ce bébé faisait de nous 937 02:05:49,423 --> 02:05:52,009 plus que de simples esclaves. 938 02:05:52,509 --> 02:05:55,262 Si un bébé peut sortir d'une de nous, 939 02:05:55,429 --> 02:05:58,432 nous sommes nos propres maîtres. 940 02:05:58,766 --> 02:06:01,310 "Plus humains que les humains." 941 02:06:03,187 --> 02:06:04,938 Une révolution approche. 942 02:06:05,481 --> 02:06:07,775 Et nous montons une armée. 943 02:06:08,859 --> 02:06:10,903 Je veux libérer notre peuple. 944 02:06:19,495 --> 02:06:21,080 Si tu veux être libre 945 02:06:21,830 --> 02:06:23,957 joins-toi à nous. 946 02:06:28,462 --> 02:06:31,340 Deckard, Sapper, toi, moi... 947 02:06:31,507 --> 02:06:35,386 Nos vies ne sont rien à côté de la tempête prochaine. 948 02:06:36,136 --> 02:06:38,013 Mourir pour la bonne cause 949 02:06:38,180 --> 02:06:40,849 est ce qu'on peut faire de plus humain. 950 02:06:43,477 --> 02:06:46,063 Tu as mené Wallace à Deckard. 951 02:06:46,480 --> 02:06:50,693 Tu ne dois pas laisser Deckard mener Wallace à moi. 952 02:06:50,859 --> 02:06:52,736 Tu dois tuer Deckard. 953 02:07:02,204 --> 02:07:05,708 Deckard voulait seulement mettre son bébé à l'abri. 954 02:07:05,874 --> 02:07:06,875 Et elle l'est. 955 02:07:09,586 --> 02:07:12,923 En temps voulu, je la montrerai au monde. 956 02:07:13,257 --> 02:07:15,217 Et elle conduira notre armée. 957 02:07:15,384 --> 02:07:16,802 "Elle" ? 958 02:07:17,052 --> 02:07:18,846 Bien sûr. 959 02:07:19,096 --> 02:07:21,348 Rachael a eu une fille. 960 02:07:22,349 --> 02:07:25,853 De mes yeux, j'ai assisté à sa venue. 961 02:07:26,311 --> 02:07:27,730 Je l'ai vêtue de bleu, 962 02:07:27,896 --> 02:07:29,273 quand elle a dû partir. 963 02:07:29,440 --> 02:07:31,358 C'est un garçon que vous avez caché. 964 02:07:33,652 --> 02:07:36,905 Ça, ce n'est qu'une pièce du puzzle. 965 02:07:53,547 --> 02:07:56,342 Tu as imaginé que c'était toi ? 966 02:07:59,345 --> 02:08:00,971 C'est ça ? 967 02:08:01,430 --> 02:08:03,015 C'est ça ? 968 02:08:05,601 --> 02:08:08,270 On aimerait tous que ce soit nous. 969 02:08:09,396 --> 02:08:11,815 C'est pour ça qu'on a la foi. 970 02:08:27,831 --> 02:08:29,667 Quelqu'un a vécu ça, oui. 971 02:08:32,127 --> 02:08:34,672 Je les ai aidés à falsifier les registres, 972 02:08:34,838 --> 02:08:36,799 effacer leurs traces. 973 02:08:36,965 --> 02:08:39,259 De mes yeux, j'ai assisté à sa venue. 974 02:08:41,011 --> 02:08:44,765 Je l'ai vêtue de bleu, quand elle a dû partir. 975 02:08:45,516 --> 02:08:47,768 L'artiste se met dans son œuvre. 976 02:09:26,223 --> 02:09:29,393 Il faut toujours qu'il saute, celui-là. 977 02:09:29,560 --> 02:09:32,688 Sans se soucier de ce qu'il fera s'il touche terre. 978 02:09:33,731 --> 02:09:36,191 Tout le courage du monde 979 02:09:36,358 --> 02:09:38,652 ne peut infléchir les faits. 980 02:09:43,115 --> 02:09:45,909 Je cherche à faire votre connaissance 981 02:09:46,076 --> 02:09:47,786 depuis tant de temps. 982 02:10:06,722 --> 02:10:09,725 Vous êtes une énigme pour moi, M. Deckard. 983 02:10:15,272 --> 02:10:16,815 J'avais la serrure. 984 02:10:18,692 --> 02:10:20,819 J'ai trouvé la clé. 985 02:10:22,154 --> 02:10:23,634 Mais les goupilles ne s'alignent pas. 986 02:10:23,781 --> 02:10:27,242 La porte reste verrouillée. 987 02:10:29,453 --> 02:10:33,540 Il me faut le spécimen pour y parvenir. 988 02:10:36,543 --> 02:10:38,045 L'enfant. 989 02:10:39,505 --> 02:10:40,964 Il me faut l'enfant. 990 02:10:42,591 --> 02:10:45,052 Pour apprendre aux autres à s'envoler. 991 02:10:53,560 --> 02:10:55,187 "Et Dieu 992 02:10:55,688 --> 02:10:57,690 se souvint de Rachael 993 02:10:59,400 --> 02:11:01,235 l'exauça 994 02:11:01,902 --> 02:11:02,986 ouvrit sa matrice." 995 02:11:04,613 --> 02:11:06,448 Notre hibou vous plaît ? 996 02:11:08,992 --> 02:11:10,786 Il est artificiel ? 997 02:11:11,870 --> 02:11:13,372 Bien sûr. 998 02:11:15,207 --> 02:11:16,959 Ça doit être cher. 999 02:11:18,711 --> 02:11:21,338 Très. Je m'appelle Rachael. 1000 02:11:22,381 --> 02:11:23,757 Deckard. 1001 02:11:35,894 --> 02:11:37,813 Est-il le même 1002 02:11:38,939 --> 02:11:41,692 aujourd'hui, que 1003 02:11:44,028 --> 02:11:46,196 lors de moment de votre rencontre ? 1004 02:11:55,956 --> 02:11:59,001 Depuis toutes ces années, vous vous remémoriez ce jour, 1005 02:11:59,168 --> 02:12:02,713 ivre de la perfection de ce souvenir. 1006 02:12:05,674 --> 02:12:07,926 Si pulpeuses étaient ses lèvres. 1007 02:12:08,093 --> 02:12:10,721 Si instantanée, votre complicité. 1008 02:12:13,891 --> 02:12:18,812 Vous ne vous êtes jamais dit que vous aviez été convoqué pour ça ? 1009 02:12:20,314 --> 02:12:22,733 Prédestiné ni plus ni moins 1010 02:12:22,900 --> 02:12:25,819 à tomber amoureux d'elle sur-le-champ. 1011 02:12:28,030 --> 02:12:33,494 Dans le seul but d'engendrer cet unique et parfait spécimen. 1012 02:12:36,663 --> 02:12:39,249 Si, bien sûr, vous avez été prédestiné. 1013 02:12:41,001 --> 02:12:42,586 Amour 1014 02:12:42,753 --> 02:12:45,464 ou précision mathématique. 1015 02:12:59,478 --> 02:13:01,855 Je sais ce qui est vrai. 1016 02:13:25,504 --> 02:13:28,882 Très malin de vous vider de toute information. 1017 02:13:29,049 --> 02:13:32,845 Et ça ne vous a coûté qu'absolument tout. 1018 02:13:36,765 --> 02:13:38,475 Mais vous pouvez encore m'aider. 1019 02:13:40,352 --> 02:13:43,814 Vous avez eu des complices pour votre dissimulation. 1020 02:13:45,941 --> 02:13:47,901 Où sont-ils passés ? 1021 02:13:49,486 --> 02:13:51,405 Je sais que vous savez quelque chose. 1022 02:13:52,698 --> 02:13:54,324 Aidez-moi, 1023 02:13:55,117 --> 02:13:58,912 et de très, très bonnes choses peuvent vous arriver. 1024 02:14:04,335 --> 02:14:06,503 Vous n'avez pas d'enfants. 1025 02:14:09,798 --> 02:14:10,883 Pas vrai ? 1026 02:14:11,675 --> 02:14:14,178 J'en ai des millions. 1027 02:14:16,430 --> 02:14:19,892 Vous croyez que je ne peux vous apporter que des souffrances. 1028 02:14:20,059 --> 02:14:22,019 Seulement, je sais 1029 02:14:23,020 --> 02:14:24,813 que vous aimez souffrir. 1030 02:14:26,065 --> 02:14:30,736 La souffrance vous rappelle que la joie ressentie jadis était vraie. 1031 02:14:32,529 --> 02:14:34,490 Davantage de joie, donc. 1032 02:14:40,662 --> 02:14:42,664 N'ayez pas peur. 1033 02:14:57,513 --> 02:14:59,056 Un ange 1034 02:15:00,224 --> 02:15:01,350 recréé. 1035 02:15:05,813 --> 02:15:07,398 Pour vous. 1036 02:15:41,598 --> 02:15:43,475 Je t'ai manqué ? 1037 02:16:01,368 --> 02:16:03,037 Tu ne m'aimes donc pas ? 1038 02:16:22,139 --> 02:16:23,390 Elle avait les yeux verts. 1039 02:16:41,325 --> 02:16:43,577 Dans les colonies de l'espace, 1040 02:16:43,827 --> 02:16:47,039 j'ai tout ce qu'il faut pour vous faire parler. 1041 02:16:48,874 --> 02:16:52,002 Vous ignorez encore ce qu'est la souffrance. 1042 02:16:53,128 --> 02:16:54,755 Vous apprendrez. 1043 02:17:06,809 --> 02:17:08,852 Bonsoir, mon beau. 1044 02:17:25,619 --> 02:17:28,580 Quelle journée, hein ? 1045 02:17:31,917 --> 02:17:33,669 Tu te sens seul. 1046 02:17:34,837 --> 02:17:36,880 Je peux arranger ça. 1047 02:17:40,259 --> 02:17:42,845 Tu as l'air d'un gentil Joe. 1048 02:18:01,530 --> 02:18:05,242 TOUT CE QUE VOUS VOULEZ ENTENDRE ET VOIR 1049 02:18:18,297 --> 02:18:20,924 Mourir pour la bonne cause 1050 02:18:21,300 --> 02:18:24,178 est ce qu'on peut faire de plus humain. 1051 02:18:26,555 --> 02:18:29,099 Parce que vous avez jamais vu de miracle. 1052 02:19:07,554 --> 02:19:10,933 Vous entrez dans l'espace aérien réglementé de l'aéroport de Los Angeles. 1053 02:19:11,100 --> 02:19:13,185 Confirmez identité. 1054 02:19:21,235 --> 02:19:23,112 On va où ? 1055 02:19:23,904 --> 02:19:25,239 Chez nous. 1056 02:20:20,544 --> 02:20:22,129 Panne commandes 2. 1057 02:20:22,296 --> 02:20:24,423 Auxiliaires activées. 1058 02:20:26,342 --> 02:20:27,426 On peut continuer ? 1059 02:20:27,593 --> 02:20:29,178 On est trop bas ! 1060 02:20:29,636 --> 02:20:30,679 Demi-tour ! 1061 02:21:20,062 --> 02:21:21,062 Décollez. 1062 02:21:46,171 --> 02:21:47,297 Ouvrez. 1063 02:23:40,577 --> 02:23:42,329 C'est moi la meilleure. 1064 02:24:23,120 --> 02:24:25,164 Les colonies nous attendent. 1065 02:27:31,684 --> 02:27:33,852 Fallait me laisser crever là-dedans. 1066 02:27:34,895 --> 02:27:36,563 C'est ce qui est arrivé. 1067 02:27:40,234 --> 02:27:42,361 Vous vous êtes noyé. 1068 02:27:47,825 --> 02:27:49,451 Vous pouvez rencontrer votre fille. 1069 02:29:15,287 --> 02:29:17,915 Tous les meilleurs souvenirs sont à elle. 1070 02:29:26,882 --> 02:29:28,175 Pourquoi ? 1071 02:29:30,844 --> 02:29:32,846 Je suis quoi pour toi ? 1072 02:29:42,022 --> 02:29:44,525 Allez rencontrer votre fille. 1073 02:29:49,947 --> 02:29:51,407 Ça ira ? 1074 02:32:27,730 --> 02:32:29,273 Un instant. 1075 02:32:31,775 --> 02:32:33,152 Magnifique, non ? 1076 02:43:30,100 --> 02:43:32,102 Sous-titres traduits par : Pierre Arson