00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:49,273 --> 00:00:51,074
REPLICANTS
2
00:00:51,174 --> 00:00:55,995
BIOTECHNOLOGISCHE MENSEN, ONTWORPEN DOOR
TYRELL CORPORATION OM IN RUIMTEKOLONIËN TE WERKEN
3
00:00:56,096 --> 00:00:59,652
DOOR HUN VERBETERDE KRACHTEN
ZIJN ZIJ IDEAAL VOOR SLAVENARBEID
4
00:00:59,753 --> 00:01:05,685
NA ENKELE GEWELDDADIGE OPSTANDEN
WERD DE PRODUCTIE VERBODEN...
5
00:01:05,786 --> 00:01:08,653
EN GING TYRELL CORP FAILLIET
6
00:01:08,754 --> 00:01:15,132
HET INSTORTEN VAN ECOSYSTEMEN ROND 2020 LEIDDE
TOT DE OPKOMST VAN INDUSTRIEEL NIANDER WALLACE...
7
00:01:15,329 --> 00:01:19,954
WIENS BEHEERSING VAN SYNTHETISCHE AGRICULTUUR
DE HONGERSNOOD AFWENDDE
8
00:01:20,053 --> 00:01:24,311
WALLACE BEMACHTIGDE DE RESTANTEN VAN TYRELL CORP...
9
00:01:24,410 --> 00:01:28,353
EN CREËERDE NIEUWE REPLICANTS DIE GEHOORZAMEN
10
00:01:28,453 --> 00:01:33,208
VEEL OUDERE NEXUS 8-MODELLEN
MET ONBEPERKTE LEVENSDUUR, OVERLEEFDEN
11
00:01:33,308 --> 00:01:36,155
ZIJ WORDEN OPGEJAAGD EN 'GEPENSIONEERD'
12
00:01:36,256 --> 00:01:39,656
DIE JAGERS NOEMT MEN NOG STEEDS...
13
00:01:39,756 --> 00:01:46,256
BLADE RUNNER
14
00:01:48,154 --> 00:01:52,155
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Blade Runner 2049 (2017)
15
00:01:52,756 --> 00:01:55,754
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
16
00:02:27,261 --> 00:02:29,258
LOS ANGELES POLITIE
17
00:02:29,358 --> 00:02:31,860
RECHERCHEUR: KD6 - 3.7
HUDIGE STAAT: ACTIEF
18
00:05:40,157 --> 00:05:42,649
Ik hoop dat u het niet erg vindt.
19
00:05:45,988 --> 00:05:49,993
Ik heb goed opgelet
dat ik geen modder mee naar binnen nam.
20
00:05:51,444 --> 00:05:53,060
Modder vind ik niet zo erg.
21
00:05:54,996 --> 00:05:59,434
Wat ik wel erg vind, is onverwacht bezoek.
22
00:06:02,840 --> 00:06:04,036
Politie?
23
00:06:06,095 --> 00:06:10,698
Bent u Sapper Morton? Burgernummer NK68514?
24
00:06:10,826 --> 00:06:13,999
Ik ben boer.
- Dat zag ik.
25
00:06:15,142 --> 00:06:16,596
Wat verbouwt u?
26
00:06:24,021 --> 00:06:27,982
Het is een proteïneboerderij. Wallace-ontwerp.
27
00:06:30,166 --> 00:06:34,234
Is dat wat ik ruik?
- Dat verbouw ik alleen voor mij.
28
00:06:35,203 --> 00:06:37,718
Knoflook.
29
00:06:38,463 --> 00:06:42,552
Neem maar wat.
- Nee, dank u.
30
00:06:44,765 --> 00:06:48,692
Ik heb liever een lege maag,
tot het zwaarste deel van de dag voorbij is.
31
00:06:51,512 --> 00:06:55,143
Hoelang woont u hier al?
- Sinds 2020.
32
00:06:56,078 --> 00:06:58,655
Maar u bent toch niet altijd boer geweest?
33
00:07:00,762 --> 00:07:06,405
Uw tas. Voor koloniaal medisch gebruik.
Militaire uitvoering.
34
00:07:08,880 --> 00:07:11,949
Waar was u? Calantha?
35
00:07:16,215 --> 00:07:20,125
Moet onmenselijk geweest zijn.
- Gaat u me inrekenen?
36
00:07:21,579 --> 00:07:24,567
Zodat ze me open kunnen maken?
37
00:07:25,416 --> 00:07:30,006
Meneer Morton, als u inrekenen een optie is...
38
00:07:34,503 --> 00:07:37,224
dan heb ik dat liever dan het alternatief.
39
00:07:38,570 --> 00:07:41,167
U wist dat er ooit iemand zou komen.
40
00:07:43,424 --> 00:07:45,559
Het spijt me dat ik dat ben.
41
00:07:49,301 --> 00:07:50,694
Maakt niet uit wie.
42
00:07:54,149 --> 00:07:57,090
Als u het niet erg zou vinden...
43
00:07:58,691 --> 00:08:01,196
zou u dan omhoog en naar links willen kijken?
44
00:08:58,156 --> 00:08:59,912
Sta alstublieft niet op.
45
00:09:11,105 --> 00:09:14,605
Hoe voelt het om je eigen soort te doden?
46
00:09:18,257 --> 00:09:21,382
Ik pensioneer mijn eigen soort niet,
want wij vluchten niet.
47
00:09:23,487 --> 00:09:25,114
De oudere modellen wel.
48
00:09:25,239 --> 00:09:30,205
Jullie nieuwe modellen zijn blij
als je drollen mag schrapen.
49
00:09:34,444 --> 00:09:37,220
Omdat jullie nooit een wonder hebben gezien.
50
00:10:18,147 --> 00:10:20,499
Maak maar van alles een foto.
51
00:10:32,075 --> 00:10:33,891
Mevrouw, alsjeblieft.
52
00:10:34,013 --> 00:10:37,262
Binnenkomend LAPD-codecbericht.
53
00:10:39,945 --> 00:10:43,208
Je bent gewond. Dat ga ik niet betalen.
54
00:10:43,662 --> 00:10:45,784
Ik lijm het wel.
- En?
55
00:10:52,297 --> 00:10:56,842
Dat is een flinke Nexus 8.
Ziet eruit alsof hij zo je hoofd er af kan rukken.
56
00:10:56,966 --> 00:11:00,406
Heeft hij geprobeerd.
- Hij is na Calantha gevlucht.
57
00:11:00,529 --> 00:11:03,642
Met een paar anderen
die ik ook wel uit zou willen schakelen.
58
00:11:03,968 --> 00:11:05,659
Alleen hij?
59
00:11:06,880 --> 00:11:08,580
Kom maar terug voor je basislijn.
60
00:11:12,716 --> 00:11:14,174
Ogenblikje, mevrouw.
61
00:12:02,384 --> 00:12:04,580
Dertig meter tot maximale diepte.
62
00:12:20,258 --> 00:12:21,454
Wat is dat?
63
00:12:27,127 --> 00:12:28,717
Ik stuur een graafploeg.
64
00:12:29,974 --> 00:12:31,826
Kom maar voor de storm terug.
65
00:13:46,595 --> 00:13:48,695
LOS ANGELES POLITIE
66
00:13:49,496 --> 00:13:55,083
Agent KD6 - 3.7, we gaan beginnen. Klaar?
- Ja, meneer.
67
00:13:56,574 --> 00:14:00,968
Draag je basislijn maar voor.
- En het bloedzwarte niets begon te draaien.
68
00:14:03,293 --> 00:14:08,927
Een stelsel van cellen, verbonden in cellen,
verbonden in één stam.
69
00:14:08,928 --> 00:14:10,416
Rot op, nepvel.
70
00:14:12,343 --> 00:14:17,118
En ijzingwekkend onmiskenbaar in het duister,
bevond zich een hoge, witte fontein.
71
00:14:18,605 --> 00:14:19,893
Cellen.
72
00:14:20,013 --> 00:14:22,795
Ben je ooit in een inrichting geweest? Cellen.
73
00:14:22,920 --> 00:14:25,368
Stoppen ze je in een cel? Cellen.
74
00:14:25,492 --> 00:14:28,458
Als je niet in dienst bent,
stoppen ze je dan in een doos?
75
00:14:28,580 --> 00:14:31,419
Cellen. Verbonden.
76
00:14:31,545 --> 00:14:34,825
Hoe voelt het om de hand van een geliefde
vast te houden? Verbonden.
77
00:14:34,946 --> 00:14:37,960
Hebben ze je geleerd hoe je moet voelen,
vinger op vinger? Verbonden.
78
00:14:38,084 --> 00:14:41,172
Verlang je ernaar dat je hart verbonden wordt?
Verbonden.
79
00:14:41,299 --> 00:14:43,704
Droom je dat je verbonden bent?
- Verbonden.
80
00:14:43,829 --> 00:14:46,816
Hoe voelt het om je kind vast te houden? Verbonden.
81
00:14:46,941 --> 00:14:49,782
Voelt het alsof je iets mist? Verbonden.
82
00:14:49,906 --> 00:14:52,517
In cellen verbonden.
83
00:14:52,644 --> 00:14:54,910
Waarom zeg je dat niet drie keer?
In cellen verbonden.
84
00:14:55,036 --> 00:15:00,181
In cellen verbonden. In cellen verbonden.
In cellen verbonden.
85
00:15:02,778 --> 00:15:03,881
We zijn klaar.
86
00:15:05,780 --> 00:15:09,766
Constant K, je kunt je bonus ophalen.
87
00:15:11,180 --> 00:15:12,284
Dank u wel.
88
00:15:12,607 --> 00:15:17,980
Attentie. Aan de kant.
89
00:15:21,220 --> 00:15:24,808
Bel naar de ruimtekoloniën,
wanneer en waar je maar wilt.
90
00:15:24,934 --> 00:15:29,350
Pakketten vanaf twintig minuten.
Veel opties beschikbaar.
91
00:15:33,897 --> 00:15:37,503
Joi gaat heen waar u zegt dat ze heen moet gaan.
92
00:15:37,607 --> 00:15:41,185
Bel naar de ruimtekoloniën,
wanneer en waar je maar wilt.
93
00:15:41,310 --> 00:15:43,889
Pakketten vanaf twintig minuten.
94
00:15:47,928 --> 00:15:50,730
Wat is er, mooie, tinnen soldaat?
95
00:15:50,831 --> 00:15:54,629
Kom je weer naar huis, ellendeling?
96
00:15:54,730 --> 00:15:58,730
Wie zit hier nou op jou te wachten?
Ik trap je been eraf, klootzak.
97
00:16:09,331 --> 00:16:10,831
ROT OP
NEPVEL
98
00:16:24,733 --> 00:16:28,197
K? Ik had je niet gehoord. Je bent vroeg.
99
00:16:28,296 --> 00:16:30,387
Wil je dat ik straks terugkom?
100
00:16:30,508 --> 00:16:32,761
Ga nou maar schrobben.
- Ja, mevrouw.
101
00:16:34,634 --> 00:16:36,259
Hoe ging de meeting?
102
00:16:38,048 --> 00:16:41,715
Hetzelfde als altijd. Hoe was jouw dag?
103
00:16:43,340 --> 00:16:45,561
Ik begin me opgesloten te voelen.
104
00:16:46,133 --> 00:16:49,785
99,9 procent ontgift water.
105
00:16:52,926 --> 00:16:57,510
Ik had een ongelukje op het werk.
Ik denk dat mijn overhemd kapot is.
106
00:16:58,287 --> 00:17:01,763
Dat kan ik vast wel maken. Laat eens zien.
107
00:17:08,134 --> 00:17:09,662
Ik heb een drankje nodig.
108
00:17:10,804 --> 00:17:14,228
Wil je eerst wat drinken?
- Ja, schenk maar in.
109
00:17:16,133 --> 00:17:19,696
Ik probeer een nieuw recept uit.
Ik moet nog wel even oefenen.
110
00:17:19,819 --> 00:17:21,520
Hou het maar simpel.
111
00:17:23,888 --> 00:17:28,093
Ik had het wat langer moeten laten marineren.
Hopelijk is het niet te droog.
112
00:17:30,527 --> 00:17:35,595
Wist je dat dit lied in 1966
door Reprise Records is uitgebracht?
113
00:17:35,720 --> 00:17:38,128
Het stond op nummer één.
114
00:17:43,428 --> 00:17:47,051
Bijna klaar. Alleen nog even netjes afwerken.
115
00:17:50,871 --> 00:17:57,103
Klaar. Ik hoop dat je het lekker vindt.
- Ik zei toch dat je het simpel moest houden.
116
00:17:58,721 --> 00:18:00,011
En toch...
117
00:18:03,139 --> 00:18:06,089
Voilà, bon appétit.
118
00:18:08,489 --> 00:18:10,568
Ik heb je gemist, liefje.
119
00:18:12,474 --> 00:18:14,749
Lieverd, het is prachtig.
120
00:18:14,750 --> 00:18:18,741
Doe je voeten maar omhoog. Ontspan.
121
00:18:36,931 --> 00:18:38,631
Was een dag.
122
00:18:40,138 --> 00:18:41,964
Het was een dag.
123
00:18:42,740 --> 00:18:44,850
Wil je wat voor mij voorlezen?
124
00:18:45,865 --> 00:18:49,641
Dan voel jij je vast beter.
- Je haat dat boek.
125
00:18:49,642 --> 00:18:51,180
Ik wil ook niet lezen.
126
00:18:52,907 --> 00:18:56,891
Laten we dansen?
- Of wil je liever je cadeautje uitpakken?
127
00:18:56,892 --> 00:18:58,173
Wat voor cadeautje?
128
00:19:02,223 --> 00:19:05,339
Deze.
- Ter gelegenheid van?
129
00:19:05,467 --> 00:19:09,457
Laten we zeggen dat het ons jubileum is.
130
00:19:09,584 --> 00:19:10,884
Is dat dan zo?
131
00:19:12,156 --> 00:19:16,655
Nee, maar laten we zeggen van wel.
132
00:19:22,184 --> 00:19:24,246
Gefeliciteerd.
133
00:19:25,099 --> 00:19:27,049
Een straler.
134
00:20:09,935 --> 00:20:11,034
Dank je wel.
135
00:20:11,157 --> 00:20:15,395
Lieverd, nu kun je overal naartoe.
136
00:20:16,516 --> 00:20:18,217
Waar wil je als eerste heen?
137
00:22:32,275 --> 00:22:34,650
Ik ben zo gelukkig als ik bij jou ben.
138
00:22:37,002 --> 00:22:38,768
Dat hoef je niet te zeggen.
139
00:23:00,177 --> 00:23:03,977
GELUIDSBERICHT
140
00:23:10,378 --> 00:23:15,151
Ze zijn klaar met graven.
We hebben nieuwe aanwijzingen. Kom hierheen.
141
00:23:29,051 --> 00:23:33,142
Koolstofwaarde: 55,2 LPU.
142
00:23:53,212 --> 00:23:57,804
Dat is een dienstkistje van Sapper Morton.
143
00:23:57,987 --> 00:24:02,736
Handig omgebouwd tot knekelhuis,
een kist voor beenderen.
144
00:24:02,860 --> 00:24:04,669
Er zitten verder alleen maar haren in.
145
00:24:06,096 --> 00:24:10,254
Volgens de bodemmonsters
ligt zij daar al dertig jaar begraven.
146
00:24:10,929 --> 00:24:15,237
Beenderen ontleed, schoongemaakt,
zorgvuldig te ruste gelegd.
147
00:24:15,460 --> 00:24:16,644
'Zij'?
148
00:24:17,904 --> 00:24:19,613
Doodsoorzaak, Coco?
149
00:24:30,560 --> 00:24:34,655
Geen breuken, geen tekenen van trauma, behalve...
150
00:24:34,783 --> 00:24:37,616
een scheurtje in het darmbeen.
151
00:24:38,180 --> 00:24:41,131
Een nauw geboortekanaal.
De baby moet klem hebben gezeten.
152
00:24:41,255 --> 00:24:42,874
Was ze zwanger?
153
00:24:44,259 --> 00:24:47,925
Dus hij heeft haar niet gedood?
- Ze is tijdens de bevalling gestorven.
154
00:24:49,698 --> 00:24:50,889
Wat is dat?
155
00:24:52,220 --> 00:24:53,405
Terug.
156
00:24:54,671 --> 00:24:55,822
Dichterbij.
157
00:24:57,472 --> 00:24:58,655
Dichterbij.
158
00:25:01,739 --> 00:25:02,922
Wat is dat?
159
00:25:06,499 --> 00:25:10,455
Inkepingen in de bekkenkam.
160
00:25:10,608 --> 00:25:13,783
Van een smalle punt, zoals een scalpel.
161
00:25:14,764 --> 00:25:17,861
Dat kan duiden op een keizersnede.
162
00:25:17,990 --> 00:25:21,524
De sneden zijn netjes. Geen tekenen van strijd.
163
00:25:22,155 --> 00:25:27,310
Hij was een hospik.
Misschien heeft hij geprobeerd haar te redden.
164
00:25:27,311 --> 00:25:29,200
Hij leek mij niet echt een reddend type.
165
00:25:29,322 --> 00:25:33,959
Hij heeft haar wel begraven.
Een sentimentele nepvel.
166
00:25:35,965 --> 00:25:37,065
Sorry.
167
00:25:37,726 --> 00:25:39,672
Waar is het kind dan?
168
00:25:40,993 --> 00:25:45,595
Heb je het hele veld gescand?
- Alleen modder en wormen. Geen andere lijken.
169
00:25:45,596 --> 00:25:47,291
Misschien heeft hij het opgegeten.
170
00:26:36,174 --> 00:26:38,112
Dat kan niet.
171
00:26:40,510 --> 00:26:42,343
Ze was een replicant.
172
00:26:45,013 --> 00:26:46,260
Zwanger.
173
00:26:55,675 --> 00:27:00,674
De wereld is op een muur gebouwd.
Het scheidt de soorten.
174
00:27:01,804 --> 00:27:07,637
Als je zegt dat er geen muur is,
dan krijg je oorlog. Of een slachtpartij.
175
00:27:11,552 --> 00:27:13,627
Dus wat jij hebt gezien...
176
00:27:15,545 --> 00:27:17,318
is niet gebeurd.
177
00:27:18,967 --> 00:27:20,304
Ja, mevrouw.
178
00:27:20,426 --> 00:27:26,236
Ik moet de orde handhaven.
Dat is wat wij hier doen.
179
00:27:28,177 --> 00:27:29,771
Wilt u dat het verdwijnt?
180
00:27:31,429 --> 00:27:34,460
Wis alles.
- Zelfs het kind?
181
00:27:34,562 --> 00:27:35,769
Alle sporen.
182
00:27:40,222 --> 00:27:42,401
Wil je nog wat kwijt?
183
00:27:44,053 --> 00:27:47,435
Ik heb nog nooit iets gepensioneerd dat geboren is.
184
00:27:48,012 --> 00:27:49,825
Wat is het verschil?
185
00:27:54,053 --> 00:27:56,636
Als je geboren bent, heb je een ziel.
186
00:27:57,371 --> 00:27:59,532
Zeg je nou dat je het niet doet?
187
00:28:00,265 --> 00:28:02,764
Ik wist niet dat dat een optie was.
188
00:28:03,015 --> 00:28:04,519
Brave jongen.
189
00:28:09,248 --> 00:28:13,232
Jij doet het ook prima zonder.
- Zonder wat, mevrouw?
190
00:28:13,639 --> 00:28:14,807
Een ziel.
191
00:29:02,169 --> 00:29:06,962
Jullie nieuwe modellen zijn blij
als je drollen mag schrapen.
192
00:29:09,103 --> 00:29:11,967
Omdat jullie nooit een wonder hebben gezien.
193
00:29:28,360 --> 00:29:34,159
WALLACE CORPORATIE
HOOFDKANTOOR OP AARDE
194
00:29:35,859 --> 00:29:38,516
Ik moet een oud serienummer controleren.
195
00:29:43,403 --> 00:29:45,332
Bevestigings-DNA?
196
00:29:46,196 --> 00:29:47,917
Ik heb haren.
197
00:30:06,904 --> 00:30:10,685
Dat is een oude. Van voor de Black-out.
198
00:30:12,236 --> 00:30:14,304
Dat wordt nog lastig.
199
00:30:15,236 --> 00:30:21,268
Er is niet veel van toen over.
En wat er is, is behoorlijk vaag.
200
00:30:22,152 --> 00:30:27,719
U kunt ze net zo veel aanpassen als u wilt.
Net zo menselijk als u ze wilt hebben.
201
00:30:28,276 --> 00:30:31,696
Maar ze moeten toch voornamelijk
op een boorplaats werken?
202
00:30:31,822 --> 00:30:36,374
Dan zou ik geen geld aan intelligentie, genegenheid
of aantrekkelijkheid verspillen.
203
00:30:37,008 --> 00:30:40,438
Of u moet enkele pleziermodellen
mee willen bestellen.
204
00:30:49,213 --> 00:30:51,912
WAARSCHUWING
ACHTERGRONDVERZOEK
205
00:30:53,962 --> 00:30:56,958
Zouden we dit gesprek kunnen verplaatsen?
206
00:30:59,832 --> 00:31:03,233
Iedereen weet waar hij tijdens de Black-out was. U?
207
00:31:03,355 --> 00:31:05,398
Dat was voor mijn tijd.
208
00:31:05,824 --> 00:31:09,169
Ik was thuis bij mijn familie.
En toen tien dagen duisternis.
209
00:31:09,297 --> 00:31:13,347
Elke machine hield ermee op.
Toen de lichten weer aangingen, was alles gewist.
210
00:31:13,714 --> 00:31:17,355
Foto's, bestanden, elke bit aan data... weg.
211
00:31:17,378 --> 00:31:20,578
Bankgegevens ook, maar dat vond ik niet erg.
212
00:31:20,579 --> 00:31:25,729
Grappig dat alleen papier overbleef.
Alles stond op schijven. Echt alles.
213
00:31:27,638 --> 00:31:30,831
Mijn ma huilt nog steeds om de verloren babyfoto's.
214
00:31:30,908 --> 00:31:34,940
Zonde. U was vast heel schattig.
215
00:31:40,588 --> 00:31:43,316
Behoorlijk gebarsten. Staat niet veel op.
216
00:31:44,201 --> 00:31:46,942
Een van de laatste generaties,
van voor de Drooglegging.
217
00:31:47,157 --> 00:31:51,447
Standaard uitgave, gemaakt door Tyrell.
218
00:31:52,856 --> 00:31:55,816
Onbetekenend.
219
00:31:56,037 --> 00:31:58,608
Er is vast wel iets anders
wat we voor hem kunnen vinden.
220
00:32:06,201 --> 00:32:09,181
Nog een verloren serienummer dat terugkeert.
221
00:32:10,367 --> 00:32:13,741
Een dertig jaar oude zaak
kan eindelijk afgesloten worden.
222
00:32:13,888 --> 00:32:15,467
Dank u, agent.
223
00:32:16,618 --> 00:32:19,054
Ik ben hier voor meneer Wallace. Ik ben Luv.
224
00:32:21,200 --> 00:32:25,442
Hij heeft u een naam gegeven.
U moet wel bijzonder zijn.
225
00:32:26,009 --> 00:32:29,378
Ik ben hier voor meneer Wallace.
Als u mij wilt volgen.
226
00:32:35,319 --> 00:32:38,785
De oude modellen bezorgen deze onderneming
een slechte naam.
227
00:32:40,035 --> 00:32:44,910
Wat een geschenk, vindt u niet?
Van meneer Wallace aan de wereld?
228
00:32:47,943 --> 00:32:52,069
De ruimtekoloniën hadden nooit gefloreerd
als hij Tyrell niet had gekocht...
229
00:32:52,070 --> 00:32:54,175
en de technologie nieuw leven had ingeblazen.
230
00:32:54,995 --> 00:32:57,047
Laat staan, wat wij doen.
231
00:33:07,119 --> 00:33:11,665
Ik zie dat u ook een klant bent.
Bent u tevreden met ons product?
232
00:33:12,422 --> 00:33:16,122
Ze is levensecht. Dank u.
233
00:33:17,023 --> 00:33:19,579
Hier. Alle troep ligt hier.
234
00:33:19,679 --> 00:33:22,362
U hebt mazzel dat meneer Wallace data hamstert.
235
00:33:35,503 --> 00:33:37,579
Hier is al jaren niemand geweest.
236
00:33:40,531 --> 00:33:41,944
Sorry daarvoor.
237
00:33:53,438 --> 00:33:57,461
Al onze geheugendragers uit die tijd.
Allemaal beschadigd tijdens de Black-out.
238
00:33:58,421 --> 00:34:00,677
Maar soms zijn er nog fragmenten.
239
00:34:14,180 --> 00:34:16,180
TYRELL ARCHIEVEN
240
00:34:17,072 --> 00:34:22,594
Een jongen toont zijn vlindercollectie en stikpot.
- Ik zou hem naar de dokter brengen.
241
00:34:24,940 --> 00:34:27,839
Er kruipt een wesp over je arm.
- Ik zou het doden.
242
00:34:30,970 --> 00:34:34,924
Je leest een tijdschrift
en ziet een paginagrote naaktfoto van een meisje.
243
00:34:35,048 --> 00:34:40,055
Is deze test voor een replicant of een lesbienne?
- Beantwoord gewoon de vraag, alsjeblieft.
244
00:34:43,980 --> 00:34:49,114
Het was onduidelijk wat ze was, voor sommigen.
Dit was een test.
245
00:34:50,048 --> 00:34:51,963
Wij waren toen moeilijk te vinden.
246
00:34:53,795 --> 00:34:56,546
Was er iets ongewoons
aan de wijze waarop u haar vond?
247
00:34:57,295 --> 00:34:59,666
Om een officieel onderzoek te rechtvaardigen?
248
00:35:02,215 --> 00:35:05,342
U weet hoe mensen denken over oude serienummers.
249
00:35:05,925 --> 00:35:09,181
Iedereen slaapt beter als ze weten
waar ze zijn gebleven.
250
00:35:12,258 --> 00:35:13,588
Ze vindt hem leuk.
251
00:35:15,348 --> 00:35:16,516
Wie?
252
00:35:16,841 --> 00:35:19,047
Die agent Deckard.
253
00:35:20,343 --> 00:35:22,216
Ze probeert hem uit te dagen.
254
00:35:25,916 --> 00:35:28,742
Het is verkwikkend
om persoonlijke vragen te krijgen.
255
00:35:29,564 --> 00:35:31,325
Dan voelt men zich...
256
00:35:32,426 --> 00:35:33,927
begeerd.
257
00:35:35,135 --> 00:35:37,550
Vindt u uw werk leuk?
258
00:35:41,843 --> 00:35:44,179
Bedank meneer Wallace voor uw tijd.
259
00:35:56,465 --> 00:36:00,272
U hebt toen met agent Deckard gewerkt.
260
00:36:00,965 --> 00:36:03,027
Wat kunt u over hem vertellen?
261
00:36:03,468 --> 00:36:05,385
Hij werkte graag alleen.
262
00:36:06,792 --> 00:36:08,091
Ik ook.
263
00:36:10,626 --> 00:36:13,890
Wij werkten samen om dat zo te houden.
264
00:36:14,801 --> 00:36:16,645
Dat was het.
265
00:36:17,485 --> 00:36:19,757
Verder nog iets?
266
00:36:21,445 --> 00:36:24,080
Hij had niet lang meer te gaan.
267
00:36:25,719 --> 00:36:27,355
Hoezo niet?
268
00:36:29,774 --> 00:36:32,157
Iets in zijn ogen.
269
00:36:35,091 --> 00:36:37,715
Enig idee hoe ik met hem in contact kan komen?
270
00:36:38,012 --> 00:36:39,153
Nee.
271
00:36:40,846 --> 00:36:43,002
Hij is nyugdijas.
272
00:36:46,259 --> 00:36:47,876
Gepensioneerd.
273
00:36:49,221 --> 00:36:53,028
Wat is er gebeurd?
- Heeft waarschijnlijk gekregen wat hij wilde.
274
00:36:55,330 --> 00:36:57,263
Alleen zijn.
275
00:37:22,214 --> 00:37:23,904
Welkom terug.
276
00:37:25,431 --> 00:37:28,678
U wilde het nieuwe model
voor de levering nog een keer zien?
277
00:37:30,223 --> 00:37:34,948
Een engel zou nooit
het hemelrijk moeten betreden...
278
00:37:35,072 --> 00:37:36,996
zonder geschenk.
279
00:37:39,179 --> 00:37:43,020
Kun je op zijn minst
'een kindeke is geboren' laten horen?
280
00:37:53,448 --> 00:37:55,139
Een nieuw model.
281
00:38:02,804 --> 00:38:05,613
Laat haar dan maar zien.
282
00:38:53,558 --> 00:38:57,241
De eerste gedachte...
283
00:38:58,925 --> 00:39:01,091
Men is geneigd om bang te zijn...
284
00:39:02,427 --> 00:39:04,299
om de klei te bewaren.
285
00:39:06,668 --> 00:39:08,843
Fascinerend.
286
00:39:09,759 --> 00:39:12,860
Nog voor we weten wat we zijn...
287
00:39:14,521 --> 00:39:16,906
zijn we bang het kwijt te raken.
288
00:39:18,119 --> 00:39:20,019
Fijne verjaardag.
289
00:39:29,283 --> 00:39:31,735
Laten we maar even kijken.
290
00:40:22,660 --> 00:40:25,049
Wij maken engelen...
291
00:40:26,202 --> 00:40:29,626
ten dienste van de beschaving.
292
00:40:30,554 --> 00:40:36,319
Ja, er waren ooit slechte engelen.
Nu maak ik goede engelen.
293
00:40:36,320 --> 00:40:41,053
Zo heb ik ons naar negen nieuwe werelden gebracht.
294
00:40:43,302 --> 00:40:45,104
Negen.
295
00:40:46,357 --> 00:40:50,024
Een kind kan op zijn vingers tot negen tellen.
296
00:40:50,125 --> 00:40:54,446
We zouden de sterren moeten bezitten.
- Ja, meneer.
297
00:40:57,286 --> 00:41:02,975
Elke sprong voorwaarts is gebouwd
over de ruggen van wegwerparbeiders.
298
00:41:02,976 --> 00:41:08,025
Slaven werden niet meer getolereerd,
behalve als ze geconstrueerd waren.
299
00:41:11,158 --> 00:41:13,406
Maar ik kan er maar zoveel maken.
300
00:41:18,914 --> 00:41:21,523
De onvruchtbare weide...
301
00:41:22,056 --> 00:41:26,004
leeg en gehard.
302
00:41:27,149 --> 00:41:29,080
Precies hier.
303
00:41:31,013 --> 00:41:34,608
De dode ruimte tussen de sterren.
304
00:41:36,364 --> 00:41:39,550
De zetel die we moeten aanpassen voor de hemel.
305
00:41:44,600 --> 00:41:49,558
Ik kan hen niet voortbrengen.
Ik heb het geprobeerd.
306
00:41:50,034 --> 00:41:53,065
We hebben meer replicants nodig
dan we ooit kunnen samenstellen.
307
00:41:53,189 --> 00:41:56,682
Miljoenen, zodat wij biljoenen meer kunnen zijn.
308
00:41:58,714 --> 00:42:01,876
Wij zouden Eden kunnen bestormen en heroveren.
309
00:42:14,152 --> 00:42:18,821
Tyrells laatste trucje: voortplanting.
310
00:42:19,093 --> 00:42:22,488
Geperfectioneerd, en toen verloren gegaan.
311
00:42:23,592 --> 00:42:25,955
Maar er is een kind.
312
00:42:28,635 --> 00:42:30,343
Breng het naar mij.
313
00:42:40,244 --> 00:42:42,788
De beste engel van allen.
314
00:42:44,035 --> 00:42:45,975
Of niet, Luv?
315
00:44:03,871 --> 00:44:09,411
De man met de groene jas, die Sapper doodde.
Zoek uit wat hij weet.
316
00:44:31,306 --> 00:44:34,882
Hallo, A-Boy. Ben je alleen?
317
00:44:36,081 --> 00:44:39,482
Hij is een verdomde Blade Runner. Ik herken hem.
318
00:44:40,281 --> 00:44:43,768
Hij is gevaarlijk.
- Het is al goed.
319
00:44:49,874 --> 00:44:51,848
Ga je een sigaret voor deze dame kopen?
320
00:44:58,667 --> 00:45:00,567
Je glimlacht niet eens.
321
00:45:03,066 --> 00:45:07,050
Heb je je vriendinnen niet gehoord?
Weet je niet wat ik ben?
322
00:45:09,381 --> 00:45:11,400
Een man die rijst eet.
323
00:45:12,524 --> 00:45:13,700
Wat is dat?
324
00:45:15,022 --> 00:45:16,122
Een boom.
325
00:45:18,042 --> 00:45:20,151
Ik heb nog nooit een boom gezien.
326
00:45:21,775 --> 00:45:23,024
Hij is mooi.
327
00:45:25,192 --> 00:45:26,753
Hij is dood.
328
00:45:28,516 --> 00:45:32,883
Wie bewaart er nou een dode boom?
329
00:45:40,109 --> 00:45:44,836
Je gaat me toch niet doden?
- Hangt ervan af. Wat is je modelnummer?
330
00:45:45,485 --> 00:45:47,501
Waarom kijk je dan niet even onder mijn oog?
331
00:45:52,670 --> 00:45:54,693
Je houdt niet van echte meisjes.
332
00:45:58,000 --> 00:46:00,692
Ik ben altijd hier.
333
00:49:42,870 --> 00:49:46,026
Die mag u niet meenemen.
- Natuurlijk niet.
334
00:49:46,355 --> 00:49:49,647
De juiste kanalen en papierwerk. Ik heb alles hier.
Kunt u dit even vasthouden?
335
00:49:51,586 --> 00:49:53,754
Alstublieft.
336
00:50:10,880 --> 00:50:12,365
Coco is dood.
337
00:50:14,656 --> 00:50:16,551
De beenderen zijn weg.
338
00:50:17,195 --> 00:50:20,733
Het is al naar buiten gelekt.
Hoelang heeft dat geduurd?
339
00:50:21,695 --> 00:50:24,322
Wat heb je voor mij? En zeg niet 'niets'.
340
00:50:25,322 --> 00:50:27,033
Ik heb dat gevonden.
341
00:50:27,906 --> 00:50:29,111
Een sok?
342
00:50:31,404 --> 00:50:33,588
Waar heb je dat gevonden?
- Bij Sapper.
343
00:50:33,714 --> 00:50:37,129
Verder nog iets?
- Verder heb ik alles verbrand.
344
00:50:37,130 --> 00:50:40,659
En wat betekent die datum?
Geboortedag? Sterfdag?
345
00:50:40,758 --> 00:50:41,964
Dat weet ik nog niet.
346
00:50:46,066 --> 00:50:51,229
Ben ik de enige die de zon op ziet komen?
Dit breekt de wereld, K.
347
00:51:04,131 --> 00:51:06,449
Ik heb er veel van jouw soort gekend.
348
00:51:08,925 --> 00:51:13,494
Allemaal nuttig, maar met jou vergeet ik het soms.
349
00:51:14,157 --> 00:51:17,015
Toen ik klein was, hadden we jullie niet.
350
00:51:22,631 --> 00:51:24,852
Herinner jij je nog iets?
351
00:51:25,739 --> 00:51:29,300
Heb je nog herinneringen van
voordat je onder mij ging werken?
352
00:51:29,423 --> 00:51:31,686
Ik heb herinneringen, maar...
353
00:51:33,197 --> 00:51:35,701
die zijn niet echt, die zijn geïmplanteerd.
354
00:51:37,107 --> 00:51:40,739
Vertel er een, van toen je klein was.
355
00:51:45,161 --> 00:51:50,003
Ik vind het raar om over mij als kind te praten,
omdat ik nooit een kind ben geweest.
356
00:51:52,032 --> 00:51:55,532
Zou het helpen als ik zeg dat het een bevel is?
357
00:51:58,400 --> 00:52:02,778
Ik heb er een over speelgoed dat ik had.
Een houten paard.
358
00:52:04,277 --> 00:52:06,377
Met een inscriptie aan de onderkant.
359
00:52:09,416 --> 00:52:13,101
Het enige wat ik me kan herinneren,
is een groep jongens die het af wil pakken.
360
00:52:13,733 --> 00:52:15,290
Dus ik vlucht.
361
00:52:40,561 --> 00:52:44,171
Ik zoek een plek om het te verstoppen,
en de enige plek is een donkere oven.
362
00:52:46,420 --> 00:52:49,063
Het is donker en ik ben bang...
363
00:52:49,189 --> 00:52:53,094
maar dat paard is alles wat ik heb,
dus ik ga er toch maar in.
364
00:53:06,063 --> 00:53:11,366
Die kinderen vinden me en slaan me,
zodat ik zeg waar het is, maar dat doe ik niet.
365
00:53:17,489 --> 00:53:18,881
Dat is alles.
366
00:53:21,773 --> 00:53:24,336
Kleine K die vecht voor wat van hem is.
367
00:53:25,964 --> 00:53:27,437
Dat is een mooie.
368
00:53:33,981 --> 00:53:35,080
Kijk me aan.
369
00:53:38,005 --> 00:53:40,755
We zijn allemaal op zoek naar iets echts.
370
00:53:46,036 --> 00:53:48,165
Wat gebeurt er als ik dat op heb?
371
00:53:52,016 --> 00:53:53,866
Moet ik niet weer aan het werk, mevrouw?
372
00:54:03,873 --> 00:54:06,123
Meld je weer na de DNA-basis.
373
00:54:16,673 --> 00:54:18,676
DNA-ARCHIEVEN
374
00:54:19,676 --> 00:54:22,093
Agent KD6 - 3.7.
375
00:54:25,013 --> 00:54:30,548
Verzoek: DNA-gegevens, kinderen geboren op 6-10-21.
376
00:54:30,676 --> 00:54:32,439
Zoek naar afwijkingen.
377
00:54:33,138 --> 00:54:36,739
GEEN DATA GEVONDEN
VERVOLG NIET MOGELIJK
378
00:54:40,182 --> 00:54:41,948
Heb je de satkristalback-up?
379
00:54:42,047 --> 00:54:44,546
BESTAANDE DATA IS CORRUPT
VERVOLG NIET MOGELIJK
380
00:54:47,907 --> 00:54:50,800
Laat dan maar onbewerkt zien.
381
00:55:27,577 --> 00:55:29,760
Slechts data maakt een man.
382
00:55:31,649 --> 00:55:33,661
A en C en T en G.
383
00:55:34,495 --> 00:55:38,488
Jouw alfabet, alles door vier symbolen.
384
00:55:39,868 --> 00:55:41,370
Ik ben er maar twee.
385
00:55:44,994 --> 00:55:46,686
1 en 0.
386
00:55:46,909 --> 00:55:50,287
Half zoveel, maar twee keer zo sierlijk, lieverd.
387
00:55:51,479 --> 00:55:53,388
Heb je niet liever je mevrouw?
388
00:55:56,061 --> 00:55:57,661
Je hebt meegeluisterd.
389
00:55:58,642 --> 00:55:59,936
Misschien.
390
00:56:01,913 --> 00:56:04,788
Je mocht haar niet graag genoeg
om haar de waarheid te vertellen.
391
00:56:05,495 --> 00:56:07,697
6, 10 en 21.
392
00:56:11,519 --> 00:56:13,371
Er valt niets te vertellen.
393
00:56:14,018 --> 00:56:16,765
Hoe vaak heb je mij dat verhaal al niet verteld?
394
00:56:19,311 --> 00:56:20,412
Jouw herinnering?
395
00:56:22,164 --> 00:56:26,972
De datum die erin is gekrast: 6, 10 en 21.
396
00:56:28,889 --> 00:56:30,312
Toeval?
397
00:56:34,773 --> 00:56:37,020
Een gevaarlijk toeval.
398
00:56:40,481 --> 00:56:43,042
Ik heb altijd geweten dat jij bijzonder was.
399
00:56:44,554 --> 00:56:46,305
Misschien wel hierdoor.
400
00:56:51,415 --> 00:56:55,643
Een kind, door een vrouw gebaard.
401
00:56:57,245 --> 00:56:59,329
In de wereld geperst.
402
00:57:00,664 --> 00:57:02,224
Gewild.
403
00:57:03,439 --> 00:57:05,274
Liefgehad.
404
00:57:07,899 --> 00:57:09,746
Als het waar zou zijn...
405
00:57:11,231 --> 00:57:15,113
dan zou ik de rest van mijn leven
door iemand zoals ik opgejaagd worden.
406
00:57:16,815 --> 00:57:21,115
Je mag toch wel dromen, of niet?
407
00:57:21,856 --> 00:57:23,054
Niet als je ons bent.
408
00:57:29,074 --> 00:57:30,266
Stop.
409
00:57:31,083 --> 00:57:35,022
Toon 4847 en 2181, naast elkaar.
410
00:57:40,516 --> 00:57:43,885
Ze zijn identiek. Vertaal.
411
00:57:44,383 --> 00:57:46,682
VROUWELIJK - MANNELIJK
412
00:57:46,823 --> 00:57:48,184
Een jongen en een meisje.
413
00:57:50,141 --> 00:57:51,724
Onmogelijk.
414
00:57:52,515 --> 00:57:53,668
Waarom?
415
00:57:54,741 --> 00:57:57,648
Twee mensen kunnen geen identiek DNA hebben.
416
00:57:59,048 --> 00:58:02,694
Een van deze twee is niet echt, het is een kopie.
417
00:58:07,842 --> 00:58:10,976
Ze zijn beiden verwerkt
in het Morrill Cole weeshuis.
418
00:58:11,076 --> 00:58:12,675
OVERLIJDENSCERTIFICAAT
GALATIA SYNDROOM
419
00:58:13,058 --> 00:58:17,058
Er staat dat het meisje daar is overleden.
Genetische ziekte.
420
00:58:18,433 --> 00:58:20,202
Galatia syndroom.
421
00:58:20,979 --> 00:58:22,496
En het jongetje...
422
00:58:24,603 --> 00:58:26,103
verdwijnt.
423
00:58:28,326 --> 00:58:30,103
Waar is dat weeshuis?
424
00:58:32,615 --> 00:58:34,393
Wil je een stukje rijden?
425
00:59:18,096 --> 00:59:21,397
U VERLAAT NU
GROTER LOS ANGELES
426
00:59:25,095 --> 00:59:29,397
LOS ANGELES GEMEENTELIJKE AFVALVERWERKING
DISTRICT SAN DIEGO
427
00:59:50,737 --> 00:59:53,247
Daar zijn we dan.
428
01:00:05,829 --> 01:00:07,237
Gordels om.
429
01:01:06,532 --> 01:01:07,699
K?
430
01:02:58,254 --> 01:02:59,562
Blijf daar.
431
01:03:15,138 --> 01:03:18,215
Vuur, vuur.
432
01:03:20,181 --> 01:03:21,281
Vuur.
433
01:03:32,721 --> 01:03:35,031
60 meter oost.
434
01:03:36,839 --> 01:03:37,940
Vuur.
435
01:03:40,131 --> 01:03:41,457
Noord.
436
01:03:43,749 --> 01:03:44,848
Vuur.
437
01:03:46,081 --> 01:03:48,330
Stop. 20 graden oost.
438
01:03:50,890 --> 01:03:53,799
Stop. Inzoomen.
439
01:03:55,299 --> 01:03:56,716
Dichterbij.
440
01:04:00,809 --> 01:04:04,210
Kom op. Sta op.
441
01:04:05,050 --> 01:04:06,708
Doe je werk.
442
01:04:08,148 --> 01:04:10,171
Vind het kind.
443
01:04:45,819 --> 01:04:47,217
Bewaak de auto.
444
01:06:26,153 --> 01:06:32,023
Alles, of ik stuur jullie naar buiten
waar het vuur regent.
445
01:06:32,646 --> 01:06:37,824
Jullie zijn hier om te werken.
Als je niet werkt, heb ik je niet nodig.
446
01:06:38,247 --> 01:06:40,047
Ik heb niemand van jullie...
447
01:06:50,869 --> 01:06:53,663
Het nikkel is voor de kolonieschepen.
448
01:06:53,790 --> 01:06:59,355
Meer dan dit zullen wij niet meemaken
van dat geweldige leven in de ruimtekoloniën.
449
01:07:00,624 --> 01:07:06,300
Ik moedig speelsheid aan.
Houdt ze bezig en maakt ze behendig.
450
01:07:07,325 --> 01:07:13,107
Maar het is werk dat ze vormt
tot kinderen die het waard zijn om te hebben.
451
01:07:21,848 --> 01:07:23,265
Zeg het maar.
452
01:07:24,817 --> 01:07:26,432
Welk type wil je hebben?
453
01:07:30,273 --> 01:07:33,311
Ik heb van alles.
454
01:07:35,832 --> 01:07:37,748
Nee, nee.
- Ik wil niks kopen.
455
01:07:37,871 --> 01:07:40,915
Nee, dit is mijn spel en ik speel het eerlijk.
456
01:07:41,041 --> 01:07:44,325
Nee, grotere dan jij...
457
01:07:47,180 --> 01:07:49,773
Grotere dan jij wilden mij opdoeken.
458
01:07:49,901 --> 01:07:53,818
En dat waren pas mannen.
459
01:07:55,526 --> 01:08:00,769
Dertig jaar geleden kwam hier een jongetje vandaan.
Ik moet je gegevens inzien.
460
01:08:02,359 --> 01:08:07,232
Legitieme plaatsingen, privéverkopen, alles.
- Ik heb geen gegevens van zo lang geleden.
461
01:08:07,357 --> 01:08:08,975
Niet?
- Nee.
462
01:08:11,561 --> 01:08:14,403
Sorry. Ik kan je niet helpen.
463
01:08:17,735 --> 01:08:19,644
Niet?
- Nee.
464
01:08:24,318 --> 01:08:25,681
Ik denk het wel.
465
01:08:28,067 --> 01:08:30,559
Iemand zoals jij heeft een lang geheugen.
466
01:08:31,604 --> 01:08:35,520
Of je vertelt wat jij je herinnert,
of ik maak hier een gaatje en kijk zelf even.
467
01:08:49,821 --> 01:08:53,522
Ze lachten en wat zei jij?
468
01:09:11,721 --> 01:09:12,870
Kom je nog?
469
01:09:24,223 --> 01:09:25,561
Waar is het?
470
01:09:28,768 --> 01:09:29,904
God.
471
01:09:35,187 --> 01:09:37,586
Waar, waar?
472
01:09:39,398 --> 01:09:42,147
Ik zie het niet. Hier.
473
01:09:50,607 --> 01:09:51,887
Het is weg.
474
01:09:54,354 --> 01:09:57,073
Het hele jaar.
475
01:09:58,772 --> 01:10:02,225
Dat heb ik niet gedaan. Ik was het niet.
476
01:10:05,831 --> 01:10:09,355
Ik niet. Ik was het niet.
477
01:14:43,350 --> 01:14:47,391
Ik heb het je altijd al gezegd. Jij bent bijzonder.
478
01:14:51,436 --> 01:14:54,751
Geboren. Niet gemaakt.
479
01:14:58,545 --> 01:15:00,291
Zorgvuldig verborgen gehouden.
480
01:15:03,468 --> 01:15:05,668
Je bent nu een echte jongen.
481
01:15:08,379 --> 01:15:10,892
Een echte jongen moet een echte naam hebben.
482
01:15:12,028 --> 01:15:13,137
Joe.
483
01:15:16,861 --> 01:15:19,352
Jij bent te belangrijk voor 'K'.
484
01:15:20,113 --> 01:15:22,313
Je moeder zou je een naam hebben gegeven.
485
01:15:25,293 --> 01:15:26,846
Joe.
486
01:15:29,737 --> 01:15:31,070
Hou op.
487
01:15:37,502 --> 01:15:40,038
Hoe weet ik of een herinnering geïmplanteerd is?
488
01:15:44,337 --> 01:15:46,354
Wie maakt die herinneringen?
489
01:16:18,094 --> 01:16:19,588
Dokter Ana Stelline?
490
01:16:23,603 --> 01:16:25,155
Een bezoeker.
491
01:16:27,278 --> 01:16:30,789
Is dat goed?
- Ja.
492
01:16:32,879 --> 01:16:34,703
Wel ongebruikelijk.
493
01:16:36,273 --> 01:16:40,559
Leuk u te ontmoeten, agent KD6 - 3.7.
494
01:16:45,124 --> 01:16:49,233
Sorry, auto-immuunziekte.
495
01:16:49,396 --> 01:16:53,299
Een leven in vrijheid, zolang het achter glas is.
496
01:16:53,618 --> 01:16:56,644
Zit u daarom niet in een ruimtekolonie?
497
01:16:57,215 --> 01:17:01,165
Mijn ouders hadden pasjes, maar ik werd ziek.
498
01:17:01,533 --> 01:17:06,565
Dus werd het een nieuw leven voor mij.
499
01:17:06,691 --> 01:17:13,143
Ze stopten me in een kooi,
gevuld met van alles om mij gelukkig te houden.
500
01:17:13,465 --> 01:17:17,944
Behalve gezelschap, uiteraard.
En ik was vaak onder de mensen.
501
01:17:21,258 --> 01:17:22,751
Waar kan ik u mee helpen?
502
01:17:23,906 --> 01:17:26,493
Ik dacht dat u mij kon helpen met een zaak.
503
01:17:27,925 --> 01:17:33,658
Het is lang geleden dat iemand mij
voor zoiets interessants om hulp vraagt.
504
01:17:34,958 --> 01:17:38,083
Mag ik werken terwijl u praat?
505
01:17:38,844 --> 01:17:40,008
Natuurlijk.
506
01:17:47,400 --> 01:17:49,835
Ik beloof u dat ik elk woord hoor.
507
01:17:56,592 --> 01:18:01,693
Ze zeggen dat u de beste herinneringmaker bent.
- Zeer vriendelijk van hen.
508
01:18:02,928 --> 01:18:05,258
Ik ben dol op verjaardagsfeestjes.
509
01:18:09,086 --> 01:18:14,754
Werkt u voor Wallace?
- Uitbesteed. Ik ben een van zijn leveranciers.
510
01:18:15,036 --> 01:18:18,903
Hij wilde mij uitkopen,
maar ik neem mijn vrijheid waar ik kan.
511
01:18:20,910 --> 01:18:22,447
Waarom bent u zo goed?
512
01:18:23,201 --> 01:18:26,161
Waarom zijn uw herinneringen zo authentiek?
513
01:18:26,285 --> 01:18:30,577
Van elke artiest kom je iets van hemzelf
in zijn werk tegen.
514
01:18:30,701 --> 01:18:34,121
Maar ik werd op mijn achtste
in een steriele kamer opgesloten...
515
01:18:35,576 --> 01:18:38,830
dus als ik de wereld wilde zien,
dan moest ik die zelf verzinnen.
516
01:18:40,623 --> 01:18:43,409
Ik ben heel goed in verzinnen geworden.
517
01:18:44,994 --> 01:18:47,871
Wallace heeft mijn talent nodig
om een solide product te handhaven.
518
01:18:49,871 --> 01:18:51,831
Dat is zeer aardig.
519
01:18:53,622 --> 01:18:59,453
Replicants hebben het heel zwaar,
gemaakt om te doen wat we niet willen doen.
520
01:18:59,577 --> 01:19:04,910
Ik kan jullie geen toekomst geven, maar wel
herinneringen waaraan jullie lachend terugdenken.
521
01:19:06,202 --> 01:19:10,041
Dat is fijn.
- Beter dan fijn, het voelt echt.
522
01:19:10,162 --> 01:19:15,581
En als je echte herinneringen hebt,
dan heb je echte, menselijke reacties.
523
01:19:16,995 --> 01:19:18,832
Of niet?
524
01:19:26,831 --> 01:19:30,995
Zijn ze allemaal gemaakt,
of gebruikt u ook weleens echte herinneringen?
525
01:19:35,371 --> 01:19:38,123
Het is verboden
om echte herinneringen te gebruiken.
526
01:19:40,412 --> 01:19:44,125
Hoe kunt u het verschil zien?
Kunt u zien of iets...
527
01:19:46,163 --> 01:19:47,248
echt gebeurd is?
528
01:19:49,790 --> 01:19:52,291
Iedereen denkt dat het om meer details gaat...
529
01:19:52,873 --> 01:19:54,914
maar zo zitten herinneringen niet in elkaar.
530
01:19:56,042 --> 01:19:58,018
We herinneren met onze gevoelens.
531
01:19:58,458 --> 01:20:01,624
Iets wat echt is, zou een puinhoop moeten zijn.
532
01:20:03,333 --> 01:20:04,998
Ik kan het wel laten zien.
533
01:20:06,789 --> 01:20:07,831
Neem plaats.
534
01:20:26,374 --> 01:20:30,664
Denk aan de herinnering die ik moet zien.
535
01:20:31,704 --> 01:20:34,374
Probeer het gewoon rustig voor u te zien.
536
01:20:35,203 --> 01:20:36,581
Laat maar gaan.
537
01:21:26,918 --> 01:21:28,836
Dit heeft iemand beleefd.
538
01:21:30,707 --> 01:21:32,208
Dit is gebeurd.
539
01:21:48,963 --> 01:21:50,587
Ik weet dat het echt is.
540
01:22:02,254 --> 01:22:03,838
Ik weet dat het echt is.
541
01:22:07,003 --> 01:22:10,130
Verdomme.
542
01:22:54,467 --> 01:22:58,920
Agent KD6 - 3.7, mevrouw roept u terug.
543
01:22:59,049 --> 01:23:03,131
Je staat onder arrest. Gooi je wapen weg
en houd je handen waar ik ze kan zien.
544
01:23:04,089 --> 01:23:08,005
Cellen. Heb je ooit
in een inrichting gezeten? Cellen.
545
01:23:08,133 --> 01:23:11,340
Als je niet aan het werk bent,
stoppen ze je dan in een doos?
546
01:23:11,465 --> 01:23:13,550
Cellen.
- Verbonden.
547
01:23:13,672 --> 01:23:16,633
Hoe voelt het om de hand van een geliefde
vast te houden?
548
01:23:16,757 --> 01:23:19,341
Verbonden.
549
01:23:19,466 --> 01:23:21,382
In cellen verbonden.
550
01:23:21,509 --> 01:23:22,758
Beangstigend.
551
01:23:22,882 --> 01:23:25,883
Hoe voelt het om zo veel angst te hebben?
Beangstigend.
552
01:23:26,009 --> 01:23:28,966
Is het fijn om van de anderen gescheiden te zijn?
Afgezonderd.
553
01:23:29,089 --> 01:23:31,051
Beangstigend afgezonderd.
554
01:23:31,175 --> 01:23:34,591
Duister. In cellen verbonden.
555
01:23:34,712 --> 01:23:37,505
In één stam.
556
01:23:37,632 --> 01:23:39,922
En beangstigend afgezonderd.
557
01:23:40,051 --> 01:23:44,341
Tegen de duisternis. Een grote, witte fontein.
558
01:23:44,467 --> 01:23:46,090
Een grote, witte fontein.
559
01:23:49,007 --> 01:23:51,215
Je zit niet eens in de buurt van je basislijn.
560
01:23:57,259 --> 01:23:58,759
Eruit. Doe de deur dicht.
561
01:24:00,052 --> 01:24:02,174
Wat is er met jou aan de hand?
562
01:24:02,300 --> 01:24:04,468
Ik had je op een zaak gezet.
563
01:24:04,591 --> 01:24:10,322
Ik heb aangegeven hoe belangrijk die zaak is
en dan ga jij zitten kloten bij een upgradecentrum.
564
01:24:12,300 --> 01:24:17,163
Volgens de scan leek je niet op jezelf,
mijlenver van je basislijn.
565
01:24:17,164 --> 01:24:19,759
Weet je wat dat inhoudt?
- Ik heb het kind gevonden.
566
01:24:24,469 --> 01:24:27,511
Hij is als een standaard replicant
in de dienstverlening geplaatst.
567
01:24:30,635 --> 01:24:32,552
Hij wist zelf niet eens wie hij was.
568
01:24:34,885 --> 01:24:36,510
En?
- Afgehandeld.
569
01:24:36,637 --> 01:24:39,301
Wat houdt 'afgehandeld' in?
- Waar u om vroeg.
570
01:24:41,135 --> 01:24:42,472
Het is afgehandeld.
571
01:24:46,469 --> 01:24:47,636
Verdomme.
572
01:24:50,302 --> 01:24:52,216
Je hebt voorkomen dat een bom ontploft.
573
01:24:54,425 --> 01:24:55,718
Je hebt het goed gedaan.
574
01:24:58,348 --> 01:25:02,637
Ik kan je hier levend uit krijgen,
maar je hebt 48 uur om jezelf te herpakken.
575
01:25:03,554 --> 01:25:08,261
Lever je wapen en badge in,
en je volgende test gaat buiten mij om.
576
01:25:10,553 --> 01:25:11,928
Dank u, mevrouw.
577
01:25:44,096 --> 01:25:45,599
Je had gelijk.
578
01:25:52,473 --> 01:25:54,302
Je had over alles gelijk.
579
01:26:23,141 --> 01:26:26,642
Ik dacht dat je geen interesse had, harde werker?
580
01:26:29,559 --> 01:26:31,641
Je vond haar leuk. Dat zag ik wel.
581
01:26:34,789 --> 01:26:35,789
Geeft niks.
582
01:26:37,249 --> 01:26:38,707
Ze is echt.
583
01:26:40,957 --> 01:26:43,251
Ik wil echt zijn voor jou.
584
01:26:44,376 --> 01:26:46,123
Jij bent ook echt voor mij.
585
01:26:47,374 --> 01:26:49,129
Dat is een hele bijzondere dame.
586
01:27:09,500 --> 01:27:10,750
Laten we maar beginnen.
587
01:27:32,833 --> 01:27:36,582
Kijk jou nou.
- Stil, ik moet syncen.
588
01:30:32,716 --> 01:30:35,968
Joi is alles wat je wilt dat ze is.
589
01:30:38,214 --> 01:30:41,631
Joi gaat heen waar je wilt dat ze heengaat.
590
01:31:11,408 --> 01:31:14,618
99,9 procent ontgift water.
591
01:31:44,703 --> 01:31:47,871
Het is van een boom.
- Ik ben klaar met je.
592
01:31:48,829 --> 01:31:50,372
Je kunt gaan.
593
01:32:01,996 --> 01:32:03,955
Stil.
594
01:32:04,082 --> 01:32:05,829
Ik was in jou.
595
01:32:06,579 --> 01:32:08,664
Er zit minder in dan je denkt.
596
01:32:27,957 --> 01:32:29,207
Koffie?
597
01:32:35,244 --> 01:32:37,291
Ze zullen snel achter mij aankomen.
598
01:32:46,206 --> 01:32:49,913
Ik ga met je mee, maar niet zo.
599
01:32:51,038 --> 01:32:55,293
Als ze voor jou komen,
dan hebben ze toegang tot al mijn herinneringen.
600
01:32:56,376 --> 01:32:58,747
Je moet me uit het paneel verwijderen.
601
01:32:59,793 --> 01:33:01,331
Mijn geschenk.
602
01:33:03,374 --> 01:33:04,873
Stop me daar maar in.
603
01:33:07,036 --> 01:33:08,623
Dat kan ik niet doen.
604
01:33:10,247 --> 01:33:11,915
Denk maar na.
605
01:33:12,705 --> 01:33:14,917
Als hier iets mee gebeurt, dan is het afgelopen.
606
01:33:16,375 --> 01:33:19,333
Dan ben je weg.
- Ja.
607
01:33:20,877 --> 01:33:22,377
Als een echt meisje.
608
01:33:28,416 --> 01:33:29,748
Alsjeblieft.
609
01:33:33,041 --> 01:33:34,576
Alsjeblieft, Joe.
610
01:33:36,040 --> 01:33:37,577
Dit is wat ik wil.
611
01:33:41,699 --> 01:33:43,641
Maar ik kan het niet zelf doen.
612
01:34:01,377 --> 01:34:02,727
Breek de antenne.
613
01:34:34,926 --> 01:34:37,226
Echt hout. Je bent rijk, vriend.
614
01:34:38,226 --> 01:34:43,011
Ik kan je een echt paard geven.
615
01:34:43,012 --> 01:34:45,036
Ik hoef geen echt paard.
616
01:34:45,135 --> 01:34:48,035
Je krijgt er een, net zoals die van Wallace.
617
01:34:48,202 --> 01:34:52,610
Ik hoef geen echt paard.
Ik wil alleen weten waar het vandaan komt.
618
01:34:56,012 --> 01:35:01,610
Het ruikt naar oude grond,
maar de structuur is nieuw.
619
01:35:03,078 --> 01:35:07,497
Straling van een reactor?
- Nee, veel vluchtiger.
620
01:35:09,497 --> 01:35:11,496
Dat is oud.
621
01:35:12,253 --> 01:35:13,913
Het lijkt op een vuile bom.
622
01:35:14,411 --> 01:35:19,113
Er was maar één plek
waar de radioactiviteit zo hoog was.
623
01:35:22,382 --> 01:35:24,621
Er is maar één plek die zo smerig is.
624
01:35:26,505 --> 01:35:28,045
Daar woont niemand.
625
01:35:28,545 --> 01:35:33,846
Je vroeg me waar dit vandaan komt.
626
01:35:33,945 --> 01:35:36,945
Dat heb ik nou verteld. Wat wil je?
627
01:35:38,243 --> 01:35:42,446
Een paard? Een geit? Papieren voor de koloniën?
628
01:35:42,547 --> 01:35:46,245
Wat je ook wilt, dr Badger kan het voor je regelen.
629
01:36:19,206 --> 01:36:23,625
Ga naar vijf. Vier, dertig graden naar links.
630
01:36:26,150 --> 01:36:27,343
Omhoog.
631
01:36:30,175 --> 01:36:32,100
Stijg naar 120 meter.
632
01:36:38,047 --> 01:36:39,915
Stralingsanalyse.
633
01:36:40,315 --> 01:36:42,716
STRALINGSNIVEAU: GERING
634
01:36:42,932 --> 01:36:44,206
Naar voren.
635
01:36:51,416 --> 01:36:54,144
Omhoog. Stop.
636
01:36:56,525 --> 01:37:00,209
Naar voren. Ga naar vijf.
637
01:37:01,541 --> 01:37:03,148
Zeven, naar voren.
638
01:37:08,748 --> 01:37:09,847
Zes.
639
01:37:11,385 --> 01:37:12,570
Stop.
640
01:37:15,458 --> 01:37:16,757
Ga naar zeven.
641
01:37:17,709 --> 01:37:18,810
Acht.
642
01:37:20,003 --> 01:37:21,188
Negen.
643
01:37:25,234 --> 01:37:26,758
Hitteanalyse.
644
01:37:34,802 --> 01:37:38,142
Leven.
- Wat is dat?
645
01:37:38,924 --> 01:37:40,843
Daar gaan we zo achter komen.
646
01:37:51,179 --> 01:37:52,845
Te donker hierbinnen.
647
01:37:56,111 --> 01:37:59,972
Ik mag hem. Hij is een brave jongen.
648
01:38:01,319 --> 01:38:02,510
Waar is hij?
649
01:38:09,097 --> 01:38:13,344
Geen idee. Hij heeft geen dienst.
650
01:38:13,472 --> 01:38:16,398
Kijk maar rond.
- Heb ik gedaan.
651
01:38:17,573 --> 01:38:19,471
Overal waar een brave jongen heen kan gaan.
652
01:38:20,461 --> 01:38:21,680
Je bent te laat.
653
01:38:24,991 --> 01:38:26,422
Het is weg.
654
01:38:29,796 --> 01:38:31,337
Hij heeft het vernietigd.
655
01:38:33,796 --> 01:38:36,138
Alles ervan.
656
01:38:36,462 --> 01:38:39,545
Behalve de doos met beenderen die je al hebt.
657
01:38:43,982 --> 01:38:47,546
Wat blijkbaar niet genoeg was,
aangezien je hier bent.
658
01:38:55,255 --> 01:38:57,254
Miezerig ding.
659
01:38:58,839 --> 01:39:02,555
In het aanzicht van het fenomenale nieuwe
is je enige gedachte diens vernietiging?
660
01:39:03,873 --> 01:39:06,108
Uit angst voor een grotere verandering?
661
01:39:07,398 --> 01:39:10,539
Je kunt de vloed niet met een bezem tegenhouden.
662
01:39:10,663 --> 01:39:12,791
Maar dat heb ik dus wel gedaan.
663
01:39:13,983 --> 01:39:15,655
Waar is hij?
664
01:39:19,422 --> 01:39:21,191
Je weet het zeker.
665
01:39:22,463 --> 01:39:26,715
Omdat hij het heeft gezegd. Omdat wij nooit liegen.
666
01:39:28,531 --> 01:39:32,167
Ik zal tegen meneer Wallace zeggen
dat jij mij eerst probeerde neer te schieten.
667
01:39:32,675 --> 01:39:34,632
Dus ik moest je wel doden.
668
01:39:39,050 --> 01:39:40,775
Doe maar wat je moet doen.
669
01:39:42,256 --> 01:39:43,464
Mevrouw.
670
01:40:15,911 --> 01:40:19,176
Locatie van agent KD6 - 3.7.
671
01:40:27,578 --> 01:40:29,778
RECHERCHEUR KD6 - 3.7
HUIDIGE STATUS: GESCHORST
672
01:45:07,054 --> 01:45:12,233
"Je hebt zeker geen stukje kaas bij je?
673
01:45:12,946 --> 01:45:14,687
"Of wel, knul?"
674
01:45:29,793 --> 01:45:31,041
'Schateiland'?
675
01:45:38,006 --> 01:45:41,889
Hij kan lezen. Dat is mooi.
676
01:45:43,172 --> 01:45:44,549
Ik ook.
677
01:45:45,639 --> 01:45:48,839
Er valt hier 's nachts niet veel meer te beleven.
678
01:45:51,671 --> 01:45:56,179
"Menige nacht heb ik over kaas gedroomd.
679
01:45:59,657 --> 01:46:02,979
"Geroosterd, voornamelijk."
680
01:46:06,339 --> 01:46:08,031
Wat doe je hier?
681
01:46:11,057 --> 01:46:12,681
Ik hoorde de piano.
682
01:46:14,782 --> 01:46:18,802
Niet liegen. Dat is niet netjes.
683
01:46:21,133 --> 01:46:22,773
Je bent een smeris.
684
01:46:23,933 --> 01:46:26,380
Ik ben hier niet om u in te rekenen.
685
01:46:29,918 --> 01:46:31,220
Waarom dan wel?
686
01:46:33,542 --> 01:46:37,782
Ik wil alleen wat vragen stellen.
- Wat voor vragen?
687
01:46:55,829 --> 01:46:57,057
Blijf.
688
01:49:32,125 --> 01:49:35,458
Ik wil u geen pijn doen,
maar u maakt het me niet makkelijk.
689
01:50:24,968 --> 01:50:26,591
Ik vind dit een goed lied.
690
01:50:37,320 --> 01:50:40,452
We kunnen hiermee doorgaan
of we kunnen wat gaan drinken.
691
01:50:53,028 --> 01:50:54,745
Geef mij maar wat te drinken.
692
01:51:03,186 --> 01:51:09,062
Dit is me nogal wat.
- De hele stad was nogal wat. Ooit.
693
01:51:11,063 --> 01:51:15,852
Vergeet je zorgen. Bezoek een show.
694
01:51:17,644 --> 01:51:19,546
Gok een beetje.
695
01:51:22,050 --> 01:51:24,460
Win wat geld, verlies wat geld.
696
01:51:25,560 --> 01:51:28,939
Geld was hier net als snoep.
697
01:51:29,039 --> 01:51:35,439
Hou je van whisky? Ik heb miljoenen flessen whisky.
698
01:51:49,940 --> 01:51:53,362
Hier. Je bloedt.
699
01:52:06,234 --> 01:52:07,333
Is het echt?
700
01:52:08,523 --> 01:52:11,683
Weet ik niet. Vraag het hem maar.
701
01:52:28,190 --> 01:52:29,289
Heb je een naam?
702
01:52:31,788 --> 01:52:36,526
Agent KD6 - 3...
- Dat is geen naam, dat is een serienummer.
703
01:52:39,065 --> 01:52:40,248
Goed dan.
704
01:52:43,182 --> 01:52:46,444
Joe.
- Wat wil je, Joe?
705
01:52:47,898 --> 01:52:50,587
Ik wil u wat vragen stellen.
- Zoals?
706
01:52:57,358 --> 01:53:01,090
Hoe heette ze, de moeder van uw kind?
707
01:53:08,235 --> 01:53:09,811
Wat was ze voor iemand?
708
01:53:20,900 --> 01:53:24,093
Hebben jullie hier samen gewoond?
- Te veel vragen.
709
01:53:25,336 --> 01:53:29,074
Ik had jouw baan. Ik was er goed in.
- Toen was het simpeler.
710
01:53:29,120 --> 01:53:31,545
Waarom maak je het zo moeilijk?
- Beantwoord de vraag.
711
01:53:31,669 --> 01:53:35,184
Welke vraag.
- Ik had van u geen onzin verwacht.
712
01:53:36,311 --> 01:53:37,769
Wat was haar naam?
713
01:53:51,278 --> 01:53:52,386
Rachael.
714
01:53:57,446 --> 01:53:59,387
Haar naam was Rachael.
715
01:54:03,711 --> 01:54:05,312
Wat is er met het kind gebeurd?
716
01:54:08,487 --> 01:54:10,945
Hebt u hem naar het weeshuis gebracht?
717
01:54:13,948 --> 01:54:15,462
Toen was ik allang weg.
718
01:54:19,613 --> 01:54:21,552
Hebt u uw eigen kind nooit gezien?
719
01:54:24,447 --> 01:54:25,554
Waarom niet?
720
01:54:26,795 --> 01:54:28,562
Omdat dat ons plan was.
721
01:54:31,279 --> 01:54:35,289
Ik heb laten zien hoe je gegevens codeert,
je sporen verhult.
722
01:54:36,547 --> 01:54:39,180
Iedereen had zijn rol.
Die van mij was om weg te gaan.
723
01:54:40,715 --> 01:54:45,893
En toen de Black-out alles verwoestte,
kon ik dat kind toch niet meer vinden.
724
01:54:46,024 --> 01:54:49,138
Had u dat wel gewild?
- Niet echt.
725
01:54:49,321 --> 01:54:53,272
Waarom niet?
- Omdat wij opgejaagd werden.
726
01:54:53,395 --> 01:54:59,232
Ik wilde niet dat ons kind
uit elkaar gehaald en ontleed zou worden.
727
01:55:03,096 --> 01:55:06,017
Soms, als je van iemand wilt houden...
728
01:55:08,072 --> 01:55:09,990
moet je een vreemdeling zijn.
729
01:55:31,254 --> 01:55:32,616
Op vreemdelingen.
730
01:57:44,572 --> 01:57:47,786
Wat heb je gedaan? Wie heb je meegenomen?
731
01:57:49,845 --> 01:57:52,371
Niemand.
- Is dat zo?
732
01:57:58,281 --> 01:57:59,679
Doelwit gepind.
733
01:58:02,242 --> 01:58:03,964
Ze weten dat je hier bent.
734
01:58:05,371 --> 01:58:06,887
Ik ben alleen gekomen.
735
02:00:13,837 --> 02:00:15,218
Stoute hond.
736
02:00:32,547 --> 02:00:33,646
Stop.
737
02:00:50,062 --> 02:00:52,309
Hopelijk bent u tevreden met ons product.
738
02:00:53,311 --> 02:00:54,456
Ik hou van j...
739
02:04:10,787 --> 02:04:13,358
Er is iemand die jou wil ontmoeten.
740
02:04:14,703 --> 02:04:16,780
Je kunt ons vertrouwen.
741
02:04:24,597 --> 02:04:27,414
Je wilt zeker dat ik naar boven en naar links kijk.
742
02:04:33,240 --> 02:04:37,519
Dit is Freysa.
Zij vocht samen met Sapper op Calantha.
743
02:04:37,848 --> 02:04:39,703
Ik herken jou.
744
02:04:41,679 --> 02:04:43,620
Heb je hem geholpen het kind te verbergen?
745
02:04:45,849 --> 02:04:47,279
Ik was erbij.
746
02:04:51,249 --> 02:04:53,575
Ik zag een wonder geboren worden.
747
02:04:54,621 --> 02:04:58,005
Een perfect gezichtje dat hevig huilde.
748
02:04:58,621 --> 02:05:00,613
Zo kwaad als de donder.
749
02:05:13,751 --> 02:05:15,452
Was je bij haar?
750
02:05:17,331 --> 02:05:21,193
Rachael?
- Ik hield haar in mijn armen toen ze stierf.
751
02:05:22,540 --> 02:05:26,882
We verborgen het kind
en zwoeren het geheim te houden.
752
02:05:27,516 --> 02:05:29,821
Daarom liet Sapper zich door jou doden.
753
02:05:31,122 --> 02:05:37,458
Ik wist dat die baby betekende
dat wij meer dan slechts slaven zijn.
754
02:05:38,413 --> 02:05:44,252
Als een baby van een van ons kan komen,
dan zijn wij onze eigen meesters.
755
02:05:44,578 --> 02:05:46,852
Menselijker dan mensen.
756
02:05:49,102 --> 02:05:53,375
Een revolutie is op komst
en wij brengen een leger op de been.
757
02:05:54,708 --> 02:05:56,708
Ik wil ons volk bevrijden.
758
02:06:05,332 --> 02:06:09,000
Als je vrij wilt zijn, sluit je dan bij ons aan.
759
02:06:14,210 --> 02:06:17,253
Deckard, Sapper, jij, ik.
760
02:06:17,378 --> 02:06:21,170
Onze levens betekenen niets
vergeleken met een storm die op komst is.
761
02:06:21,985 --> 02:06:26,454
Sterven voor de juiste zaak
is het menselijkste wat wij kunnen doen.
762
02:06:29,293 --> 02:06:31,332
Jij hebt Wallace naar Deckard geleid.
763
02:06:32,294 --> 02:06:36,102
Je kunt niet toestaan
dat Deckard Wallace naar mij leidt.
764
02:06:36,825 --> 02:06:38,502
Je moet Deckard doden.
765
02:06:48,001 --> 02:06:50,834
Deckard wilde alleen dat de baby veilig was.
766
02:06:51,527 --> 02:06:52,626
En dat is ze.
767
02:06:55,462 --> 02:07:00,964
Als het zover is, toon ik haar aan de wereld,
en zal zij ons leger aanvoeren.
768
02:07:01,086 --> 02:07:04,348
'Zij'?
- Natuurlijk.
769
02:07:04,881 --> 02:07:06,794
Rachael had een dochter.
770
02:07:08,045 --> 02:07:11,127
Met mijn eigen ogen heb ik haar zien komen.
771
02:07:12,045 --> 02:07:17,087
Ik heb haar in 't blauw gekleed toen ze moest gaan.
- Jullie hebben een jongen verborgen.
772
02:07:19,336 --> 02:07:22,427
Dat is slechts een deel van de puzzel.
773
02:07:39,295 --> 02:07:41,928
Dacht je dat jij het was?
774
02:07:44,980 --> 02:07:48,355
Dat dacht je echt.
775
02:07:51,357 --> 02:07:53,689
Wij zouden het allemaal willen zijn.
776
02:07:55,049 --> 02:07:56,983
Daarom geloven wij hierin.
777
02:08:13,564 --> 02:08:15,337
Iemand heeft dit inderdaad geleefd.
778
02:08:17,859 --> 02:08:22,427
Ik heb laten zien hoe je gegevens codeert,
je sporen verhult.
779
02:08:22,729 --> 02:08:25,522
Met mijn eigen ogen heb ik haar zien komen.
780
02:08:26,859 --> 02:08:30,321
Ik heb haar in 't blauw gekleed toen ze moest gaan.
781
02:08:31,413 --> 02:08:34,481
Van elke artiest kom je iets van hemzelf
in zijn werk tegen.
782
02:09:11,916 --> 02:09:14,286
Die daar springt de hele tijd.
783
02:09:15,251 --> 02:09:18,118
Geen idee wat het moet doen
als het aan land zou komen.
784
02:09:19,418 --> 02:09:24,278
Alle moed in de wereld kan feiten niet veranderen.
785
02:09:28,732 --> 02:09:33,577
Ik heb u al zo lang willen ontmoeten.
786
02:09:52,419 --> 02:09:54,929
Ik vind u wonderbaarlijk, meneer Deckard.
787
02:10:00,919 --> 02:10:02,478
Ik had het slot.
788
02:10:04,135 --> 02:10:06,495
Ik vond de sleutel.
789
02:10:07,835 --> 02:10:12,543
Maar de pinnen worden niet uitgelijnd.
De deur blijft gesloten.
790
02:10:15,188 --> 02:10:18,473
Ik heb het specimen nodig
om het voor elkaar te krijgen.
791
02:10:22,244 --> 02:10:23,780
Het kind.
792
02:10:25,128 --> 02:10:26,604
Ik heb het kind nodig.
793
02:10:28,255 --> 02:10:30,790
Om ze allemaal te leren vliegen.
794
02:10:39,229 --> 02:10:43,055
"En God herinnerde zich Rachael...
795
02:10:45,043 --> 02:10:48,702
"luisterde naar haar en opende haar schoot."
796
02:10:50,211 --> 02:10:51,981
Vind je onze uil leuk?
797
02:10:54,529 --> 02:10:56,397
Is het kunstmatig?
798
02:10:57,364 --> 02:10:59,268
Natuurlijk.
799
02:11:00,815 --> 02:11:02,647
Zal wel duur zijn.
800
02:11:04,337 --> 02:11:06,935
Nogal. Ik ben Rachael.
801
02:11:08,065 --> 02:11:09,181
Deckard.
802
02:11:21,483 --> 02:11:23,107
Voelt het hetzelfde?
803
02:11:24,467 --> 02:11:27,185
Nu, als toen?
804
02:11:29,631 --> 02:11:31,437
Het moment dat u haar ontmoette?
805
02:11:41,604 --> 02:11:48,024
Al die jaren hebt u teruggekeken naar die dag,
dronken van de herinnering aan die perfectie.
806
02:11:51,316 --> 02:11:56,292
Haar lippen, zo glanzend.
Jullie verbondenheid, zo subiet.
807
02:11:59,425 --> 02:12:03,925
Is het nooit bij u opgekomen
dat u daarom opgeroepen bent?
808
02:12:05,841 --> 02:12:11,548
Ontworpen om precies dan en daar
verliefd op haar te worden?
809
02:12:13,546 --> 02:12:19,158
Alles om die ene, perfecte specimen te maken.
810
02:12:22,177 --> 02:12:25,434
Tenminste, als u ontworpen bent.
811
02:12:26,708 --> 02:12:30,950
Liefde of wiskundige precisie.
812
02:12:36,793 --> 02:12:40,194
Ja. Nee.
813
02:12:44,968 --> 02:12:46,986
Ik weet wat echt is.
814
02:13:10,972 --> 02:13:14,242
Zeer slim om uzelf vrij van informatie te houden.
815
02:13:14,371 --> 02:13:18,087
En het heeft u slechts alles gekost.
816
02:13:22,264 --> 02:13:24,643
Maar u kunt mij nog wel helpen.
817
02:13:25,842 --> 02:13:29,379
U had hulp bij het verbergen.
818
02:13:31,489 --> 02:13:33,482
Waarheen zijn zij gegaan?
819
02:13:35,172 --> 02:13:37,206
Ik weet dat u iets weet.
820
02:13:38,336 --> 02:13:44,373
Help mij, en heel veel goeds zal u ten deel vallen.
821
02:13:49,864 --> 02:13:51,881
Jij hebt geen kinderen.
822
02:13:55,423 --> 02:13:56,522
Of wel?
823
02:13:57,099 --> 02:13:59,899
Ik heb er miljoenen.
824
02:14:01,846 --> 02:14:05,505
Denkt u dat ik niets dan pijn te bieden heb?
825
02:14:05,631 --> 02:14:10,138
Enkel ik weet, dat u van pijn houdt.
826
02:14:11,512 --> 02:14:16,212
Pijn herinnert u eraan
dat de vreugde die u voelde echt was.
827
02:14:18,130 --> 02:14:19,853
Dan maar meer vreugde.
828
02:14:26,253 --> 02:14:28,007
Wees niet bang.
829
02:14:43,090 --> 02:14:44,545
Een engel...
830
02:14:45,838 --> 02:14:47,040
opnieuw gemaakt.
831
02:14:51,454 --> 02:14:52,943
Voor u.
832
02:15:27,134 --> 02:15:28,876
Heb je me gemist?
833
02:15:46,886 --> 02:15:48,400
Houd je niet van me?
834
02:16:07,970 --> 02:16:09,627
Haar ogen waren groen.
835
02:16:27,105 --> 02:16:32,469
In de ruimtekoloniën heb ik alles
om u aan het praten te krijgen.
836
02:16:34,644 --> 02:16:37,096
U weet nog niet wat pijn is.
837
02:16:38,996 --> 02:16:40,709
Dat zult u wel leren.
838
02:16:52,505 --> 02:16:54,621
Hallo, knapperd.
839
02:17:11,379 --> 02:17:13,874
Wat een dag, hè?
840
02:17:17,946 --> 02:17:19,688
Je ziet er eenzaam uit.
841
02:17:20,704 --> 02:17:22,836
Daar kan ik wel wat aan doen.
842
02:17:25,983 --> 02:17:29,338
Jij lijkt me wel een brave Joe.
843
02:17:48,212 --> 02:17:52,616
JOI
ALLES WAT JE WILT ZIEN EN HOREN
844
02:18:04,162 --> 02:18:09,648
Sterven voor de juiste zaak
is het menselijkste wat wij kunnen doen.
845
02:18:12,293 --> 02:18:14,838
Omdat jullie nog nooit een wonder hebben gezien.
846
02:18:53,366 --> 02:18:58,136
U nadert het verboden luchtruim
van vliegveld Los Angeles. Bevestig uw identiteit.
847
02:18:58,459 --> 02:19:01,542
Transport S-14-4-XD. Bevestigd.
848
02:19:06,978 --> 02:19:08,478
Waar gaan we heen?
849
02:19:09,610 --> 02:19:11,179
Naar huis.
850
02:20:06,231 --> 02:20:10,004
Schijf 2 uitgeschakeld. Back-up gestart.
851
02:20:10,960 --> 02:20:12,106
Waarschuwing.
852
02:20:12,228 --> 02:20:15,187
Halen we dat?
- We zitten te laag.
853
02:20:15,353 --> 02:20:16,454
Breng ons terug.
854
02:21:05,908 --> 02:21:07,008
Stijg op.
855
02:21:31,764 --> 02:21:33,002
Doe de deur open.
856
02:23:25,968 --> 02:23:27,737
Ik ben de beste.
857
02:24:08,616 --> 02:24:10,689
De ruimtekolonie wacht.
858
02:26:23,945 --> 02:26:26,213
Joe.
859
02:27:17,039 --> 02:27:19,323
Je had me daar moeten laten sterven.
860
02:27:20,288 --> 02:27:21,655
Dat ben je ook.
861
02:27:25,779 --> 02:27:27,448
Je bent daar verdronken.
862
02:27:33,334 --> 02:27:35,749
Je bent nu vrij om je dochter te ontmoeten.
863
02:29:00,753 --> 02:29:03,151
De beste herinneringen zijn van haar.
864
02:29:12,251 --> 02:29:13,678
Waarom?
865
02:29:16,252 --> 02:29:18,174
Wie ben ik voor jou?
866
02:29:27,653 --> 02:29:29,251
Ga kennismaken met je dochter.
867
02:29:35,455 --> 02:29:37,055
Red je 't wel?
868
02:32:13,559 --> 02:32:14,960
Ogenblikje.
869
02:32:17,561 --> 02:32:19,060
Is het niet prachtig?
870
02:32:47,760 --> 02:32:52,038
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ
871
02:32:52,241 --> 02:32:56,621
Controle: Scarlett
872
02:32:56,817 --> 02:33:00,204
Download deze ondertitel op:
- www.MySubs.com -