1
00:00:00,000 --> 00:00:03,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:27,338 --> 00:00:32,672
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:01:01,130 --> 00:01:03,672
Als wären wir dazu verdammt,
den Planeten zu zerstören.
3
00:01:04,963 --> 00:01:07,547
Manche sagen,
es war die steigende Verschmutzung.
4
00:01:09,297 --> 00:01:10,880
Ich nenne es menschliche Natur.
5
00:01:13,005 --> 00:01:15,588
Einige Wissenschaftler sagten
die Zukunft voraus.
6
00:01:16,422 --> 00:01:19,672
Sie arbeiteten an einem Kraftwerk,
das ins All geschickt werden könnte,
7
00:01:19,755 --> 00:01:22,672
um geothermische Wärme
anderer Planeten zu ernten.
8
00:01:25,672 --> 00:01:26,713
Doch es war zu spät.
9
00:01:28,505 --> 00:01:30,630
Menschen starben im Schlaf...
10
00:01:31,672 --> 00:01:33,213
...erstickten auf der Straße,
11
00:01:33,588 --> 00:01:35,588
das Blut in ihren Venen schwarz.
12
00:01:36,672 --> 00:01:41,047
Eine "unerwartete Änderung
in der Zusammensetzung der Atmosphäre."
13
00:01:42,547 --> 00:01:47,088
Ich denke, das war bloß unser Planet,
der uns verzweifelt loswerden wollte.
14
00:01:49,088 --> 00:01:50,547
Eines Tages also...
15
00:01:50,630 --> 00:01:53,130
...flogen 100 Schiffe ins Weltall.
16
00:01:58,588 --> 00:02:00,255
Das war die Exodus-Mission.
17
00:02:01,922 --> 00:02:04,338
Das Kraftwerk wurde zu einer Siedlung,
18
00:02:04,838 --> 00:02:08,088
wie ein Rettungsboot
über Jupiters vulkanischem Mond...
19
00:02:09,088 --> 00:02:10,130
...auch bekannt als...
20
00:03:46,297 --> 00:03:48,422
Was haben wir hier?
21
00:03:54,338 --> 00:03:56,838
Audio-Memorandum aktiviert.
22
00:03:57,755 --> 00:04:01,838
Beginne Audio-Log-Eintrag 46809.
23
00:04:02,588 --> 00:04:04,713
Wissenschaftler-ID: Sam Walden.
24
00:04:06,047 --> 00:04:08,755
Ich sehe hier etwas,
das wie Moskitos aussieht
25
00:04:08,838 --> 00:04:10,422
oder Eier von Mücken.
26
00:04:10,505 --> 00:04:11,338
Punkt.
27
00:04:11,422 --> 00:04:13,297
Es erinnert an Blüten der schwarzen Alge,
28
00:04:13,380 --> 00:04:15,922
nachweisbar in Unterwasser-Pfützen,
29
00:04:16,005 --> 00:04:18,588
trotz minimaler Möglichkeit
auf Chemosynthese.
30
00:04:18,672 --> 00:04:19,630
Punkt.
31
00:04:22,088 --> 00:04:23,255
Wie ich dachte.
32
00:04:27,505 --> 00:04:30,838
Toxizitätslevel
der umgebenden Atmosphäre...
33
00:04:30,922 --> 00:04:31,880
...hoch.
34
00:04:34,255 --> 00:04:36,547
Probe 181A.
35
00:04:36,630 --> 00:04:38,505
Über Wasser laufende Insekten.
36
00:04:38,588 --> 00:04:42,547
In einem Bereich mit einer möglicherweise
hohen Konzentration von Ammoniak gefunden.
37
00:04:44,463 --> 00:04:46,088
Probe 181B.
38
00:04:46,172 --> 00:04:48,963
Einer Sediment-Schicht entnommen.
Könnte bestätigen oder widerlegen,
39
00:04:49,047 --> 00:04:53,630
dass anwesende Bakterien Ammoniak
als Sauerstoff-Quelle verwenden.
40
00:05:25,588 --> 00:05:28,630
"Ein Schauder in den Lenden
gebiert dort schon...
41
00:05:29,505 --> 00:05:31,172
...den Sturz der Mauern...
42
00:05:31,838 --> 00:05:33,588
...das brennende Haus und den Turm...
43
00:05:35,047 --> 00:05:37,005
...und den Tod Agamemnons."
44
00:05:38,380 --> 00:05:42,797
IM KUNSTMUSEUM
45
00:06:06,213 --> 00:06:08,047
Pflanzen ändern ihre Farbe.
46
00:07:35,380 --> 00:07:37,463
SAUBERE LUFT
47
00:08:13,213 --> 00:08:14,088
Elon.
48
00:08:15,005 --> 00:08:16,672
Ich habe ständig diesen Traum.
49
00:08:17,463 --> 00:08:18,630
Ich bin am Strand.
50
00:08:19,672 --> 00:08:22,422
Ich fühle den Wind in meinem Haar...
51
00:08:23,338 --> 00:08:26,005
...höre das Wellenrauschen.
52
00:08:27,213 --> 00:08:28,255
Ich kann atmen.
53
00:08:53,338 --> 00:08:55,755
Du wirst nicht glauben,
was ich heute morgen entdeckte.
54
00:08:56,047 --> 00:08:59,505
Anaerobe Reproduktion
in einer Kolonie von Wasserläufern.
55
00:09:00,255 --> 00:09:02,130
Eine weitere neue Spezies,
56
00:09:02,755 --> 00:09:03,713
die überlebt.
57
00:09:05,130 --> 00:09:07,922
Stell dir vor, Bienen könnten sich
genauso anpassen.
58
00:09:08,213 --> 00:09:10,088
Das würde beweisen,
dass mein Vater recht hat.
59
00:09:10,922 --> 00:09:12,880
Die Erde stirbt nicht,
sie wird wiedergeboren.
60
00:09:14,880 --> 00:09:17,463
Ich weiß, dass Dinge in der IO-Kolonie
nicht leicht sind...
61
00:09:18,172 --> 00:09:19,672
...aber bitte schreib zurück.
62
00:09:20,255 --> 00:09:21,380
Ich liebe dich, Elon.
63
00:09:22,005 --> 00:09:24,088
Von der Erde bis zum Ende des Universums.
64
00:09:24,880 --> 00:09:25,713
Sam.
65
00:09:44,172 --> 00:09:45,172
Tut mir leid.
66
00:10:35,380 --> 00:10:38,005
MISSERFOLG
67
00:10:38,088 --> 00:10:39,130
Liebe Sam...
68
00:10:39,797 --> 00:10:42,630
...deine Entdeckungen
erstaunen mich immer wieder.
69
00:10:43,338 --> 00:10:46,880
Die letzten Stücke Leben hervorzubringen,
die an dieser sterbenden Welt hängen,
70
00:10:47,630 --> 00:10:48,672
ist wundervoll.
71
00:10:50,255 --> 00:10:53,505
Stell dir vor, was du
in einer neuen Galaxie finden könntest.
72
00:10:55,005 --> 00:10:58,755
In einer Woche haben wir genug von
IOs vulkanischer Energie gesammelt,
73
00:10:58,838 --> 00:11:01,672
um die komplette Flotte
der Neue Welt-Expedition anzutreiben.
74
00:11:04,172 --> 00:11:05,922
Leben findet in den Sternen statt.
75
00:11:07,005 --> 00:11:09,297
Dein Vater kann dich
nicht länger zurückhalten.
76
00:11:10,422 --> 00:11:13,380
Sehr bald wird das letzte Bisschen Luft
auf der Erde verbraucht sein.
77
00:11:14,797 --> 00:11:18,547
Ihr müsst beide
mit dem nächsten Exodus-Schiff herkommen.
78
00:11:20,047 --> 00:11:20,880
Ich liebe dich.
79
00:11:21,588 --> 00:11:23,672
Von IO bis zum Ende des Universums,
80
00:11:24,797 --> 00:11:25,630
Elon.
81
00:11:50,213 --> 00:11:54,755
KUNSTMUSEUM
82
00:11:57,838 --> 00:11:59,713
Hier ist Doktor Harry Walden,
83
00:12:00,047 --> 00:12:02,713
auf der Frequenz 90-43,
84
00:12:02,963 --> 00:12:06,672
täglich zu hören auf einer Frequenz
von 95-60 Kilohertz.
85
00:12:08,713 --> 00:12:11,880
Die Welt, die wir unser Zuhause nannten,
wendet sich gegen uns.
86
00:12:12,838 --> 00:12:17,922
Wie aussichtlos alles auch erscheint,
der Tod ist bloß ein Teil des Prozesses.
87
00:12:19,047 --> 00:12:21,880
Der Eckpfeiler der Natur
ist das Überleben.
88
00:12:23,213 --> 00:12:26,922
Nicht nur unsere DNA,
auch unser Geist, unsere Seele
89
00:12:27,255 --> 00:12:29,380
wollen überleben.
90
00:12:32,797 --> 00:12:35,672
Pflanzen sind bereits immun
gegen die Toxizität von Ammoniak.
91
00:12:36,838 --> 00:12:39,297
Sobald Bienen und andere Bestäuber
sich angepasst haben,
92
00:12:39,380 --> 00:12:41,380
wird laut unseren Berechnungen
93
00:12:41,463 --> 00:12:44,672
die Vegetation die Luft
in unter 20 Jahren gereinigt haben.
94
00:12:47,297 --> 00:12:49,755
Wir fliegen zu den Sternen,
um Lösungen zu finden,
95
00:12:50,172 --> 00:12:51,963
doch wir erkennen nicht,
96
00:12:52,047 --> 00:12:55,713
dass wir bereits auf dem am besten
ausgerüsteten Raumschiff sind.
97
00:12:56,630 --> 00:12:59,255
Menschen können und müssen,
98
00:12:59,713 --> 00:13:02,922
sich anpassen und wieder
auf unserem schönen Planeten gedeihen.
99
00:13:05,047 --> 00:13:07,755
Vergessen Sie nicht, wenn Sie
in die Dunkelheit des Alls blicken:
100
00:13:08,380 --> 00:13:11,713
Ihr Zuhause ist strahlend blau,
direkt vor Ihren Augen.
101
00:13:15,838 --> 00:13:19,088
Gute Reise und bis hoffentlich bald.
102
00:14:04,922 --> 00:14:06,797
VORTRAG 3
103
00:15:55,380 --> 00:15:58,630
Die Bienenkönigin ist markiert
und leicht zu finden.
104
00:15:59,297 --> 00:16:01,672
Doch manchmal wird sie
während der Saison ersetzt.
105
00:16:02,672 --> 00:16:05,380
Unter tausenden von Bienen
fällt sie nicht auf,
106
00:16:05,963 --> 00:16:09,422
doch sieht man genau hin,
erkennt man ihren Brustkorb,
107
00:16:09,797 --> 00:16:11,838
der sich von anderen unterscheidet...
108
00:16:12,963 --> 00:16:14,713
1 NEUE NACHRICHT
VON: ELON
109
00:16:15,213 --> 00:16:16,838
Gute Neuigkeiten, Sam.
110
00:16:17,672 --> 00:16:21,130
Der Rat kündigte die erste
Neue Welt-Expedition an.
111
00:16:21,380 --> 00:16:23,255
Sie wählten Proxima Centauri.
112
00:16:23,713 --> 00:16:28,130
Der Exoplanet Proxima b
ist nahezu ein Zwilling der Erde.
113
00:16:28,505 --> 00:16:30,297
Die Reise dauert 10 Jahre.
114
00:16:30,922 --> 00:16:34,130
Alle meine Freunde bewerben sich.
Sie brauchen Ingenieure.
115
00:16:35,672 --> 00:16:38,047
Doch es hat große Auswirkungen
auf das Exodus-Programm.
116
00:16:38,130 --> 00:16:39,088
Verdammt.
117
00:17:06,755 --> 00:17:10,713
EXODUS
DIE ZUKUNFT LIEGT IN DEN STERNEN
118
00:20:35,213 --> 00:20:37,380
Die Entscheidung des Rats ändert alles.
119
00:20:37,922 --> 00:20:41,130
Mit sofortiger Wirkung
wurde alles Personal,
120
00:20:41,213 --> 00:20:42,630
die gesamte Energie, alles,
121
00:20:42,713 --> 00:20:45,130
auf die Neue Welt-Expedition umgeleitet.
122
00:20:46,172 --> 00:20:48,338
Die Exodus-Raumschiffe,
die gerade auf der Erde sind,
123
00:20:48,422 --> 00:20:50,130
fliegen in vier Tagen
124
00:20:50,213 --> 00:20:52,130
und werden die letzten sein,
die nach IO fliegen.
125
00:20:53,713 --> 00:20:55,713
Du und dein Vater müsst gehen.
126
00:20:57,047 --> 00:20:58,963
Das Universum ruft uns.
127
00:20:59,672 --> 00:21:00,672
Hörst du es nicht?
128
00:23:24,088 --> 00:23:26,713
Ein gigantischer Sturm
traf gestern unser Lager.
129
00:23:28,505 --> 00:23:30,963
Die komplette Bienen-Kolonie
meines Vaters...
130
00:23:31,047 --> 00:23:32,130
...ist fort.
131
00:23:33,463 --> 00:23:35,088
Der gesamte Fortschritt...
132
00:23:35,880 --> 00:23:37,755
...Dutzende neue genetische Arten,
133
00:23:38,380 --> 00:23:39,338
alle verloren.
134
00:23:42,630 --> 00:23:44,588
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
135
00:23:46,297 --> 00:23:49,630
Selbst, wenn du mit IO
recht haben könntest...
136
00:23:50,547 --> 00:23:53,547
...können wir in den ATVs
nicht genug Sauerstoff speichern.
137
00:23:55,005 --> 00:23:57,713
Wir schafften es nicht einmal
zum Startplatz.
138
00:25:55,505 --> 00:25:57,463
Ich suche Dr. Harry Walden.
139
00:25:59,338 --> 00:26:01,172
Ich hörte die Radioübertragung.
140
00:26:09,380 --> 00:26:10,505
Hast du Wasser?
141
00:26:48,505 --> 00:26:51,047
Es ist bloß wegen der Kohle so trüb.
142
00:26:52,172 --> 00:26:55,755
Wir filtern das Wasser mit Sand und Kohle.
Das ist alles.
143
00:27:05,630 --> 00:27:06,588
Ist er da?
144
00:27:10,088 --> 00:27:11,922
Ich bin seine Forschungs-Assistentin.
145
00:27:13,838 --> 00:27:15,547
Ich kann dir alle Fragen beantworten.
146
00:27:15,630 --> 00:27:17,422
Ich bin wegen Dr. Walden hier.
147
00:27:18,338 --> 00:27:19,172
Nicht wegen dir.
148
00:27:19,630 --> 00:27:20,963
Oder irgendjemandem sonst.
149
00:27:43,713 --> 00:27:47,672
Es ging lange niemand auf Pilgerfahrt,
um Dr. Walden zu sehen.
150
00:27:49,922 --> 00:27:50,838
Pilgerfahrt?
151
00:27:53,338 --> 00:27:54,672
Deshalb bist du doch hier?
152
00:27:58,422 --> 00:27:59,630
Um Dr. Walden zu sehen.
153
00:28:01,630 --> 00:28:03,213
Wo, sagtest du, ist er?
154
00:28:04,297 --> 00:28:05,963
Er ist in den Bergen,
155
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
um Forschungsproben zu sammeln.
156
00:28:08,172 --> 00:28:09,755
Bring mich zu ihm.
157
00:28:10,297 --> 00:28:11,172
Kann ich nicht.
158
00:28:11,713 --> 00:28:13,213
Ich kenne seinen Aufenthaltsort nicht.
159
00:28:17,672 --> 00:28:18,713
Wo sind alle anderen?
160
00:28:22,922 --> 00:28:23,880
Es gibt sonst niemanden.
161
00:28:37,713 --> 00:28:38,713
Ich warte.
162
00:28:42,797 --> 00:28:44,005
Du gehst zur Exodus.
163
00:28:46,505 --> 00:28:47,338
Was?
164
00:28:48,047 --> 00:28:48,963
Dein Ballon.
165
00:28:51,047 --> 00:28:53,380
Du gehst zur letzten Exodus-Fahrt nach IO?
166
00:28:55,838 --> 00:28:56,713
Korrekt.
167
00:29:02,380 --> 00:29:04,880
Hat ja lange genug gedauert,
dass du die Erde verlässt.
168
00:29:06,505 --> 00:29:07,713
Ich mache dir Essen.
169
00:29:08,672 --> 00:29:09,547
Nein.
170
00:29:10,255 --> 00:29:12,255
Ich will dir kein Essen wegnehmen.
171
00:29:12,547 --> 00:29:13,505
Wir haben genug.
172
00:29:20,588 --> 00:29:22,172
Du hast frisches Gemüse?
173
00:29:23,588 --> 00:29:25,547
Ja. Ich habe ein Gewächshaus.
174
00:29:39,255 --> 00:29:40,505
Damit schmeckt es besser.
175
00:30:03,922 --> 00:30:06,422
Gibt es noch Tiere im Meer?
176
00:30:08,005 --> 00:30:10,130
Ich wollte schon immer zum Ozean.
177
00:30:11,713 --> 00:30:12,547
Nein.
178
00:30:13,005 --> 00:30:13,838
Nichts.
179
00:30:15,338 --> 00:30:16,588
Überall ist nichts.
180
00:30:24,005 --> 00:30:25,297
Selbst die Vögel sind alle tot.
181
00:30:26,672 --> 00:30:28,630
Man könnte meinen,
sie könnten hoch oben leben.
182
00:30:28,713 --> 00:30:31,088
Doch auch Vögel müssen landen.
183
00:30:34,547 --> 00:30:35,922
Hast du mal einen Schwan gesehen?
184
00:30:40,797 --> 00:30:41,672
Ja.
185
00:30:42,172 --> 00:30:43,713
Als ich ein Kind war.
186
00:30:45,838 --> 00:30:46,672
Okay.
187
00:30:48,005 --> 00:30:49,213
Du bist von vorher.
188
00:30:51,338 --> 00:30:52,172
Ja.
189
00:30:54,338 --> 00:30:55,755
Und andere Städte?
190
00:30:56,505 --> 00:30:57,588
Nur aus der Luft.
191
00:31:00,172 --> 00:31:01,463
Sieht es überall gleich aus?
192
00:31:02,880 --> 00:31:04,463
Ja, es ist überall gleich.
193
00:31:10,463 --> 00:31:12,630
Ich glaube dir nicht.
Du kannst nicht alles gesehen haben.
194
00:31:12,713 --> 00:31:14,630
Wann kommt Dr. Walden zurück?
195
00:31:17,838 --> 00:31:19,297
Manchmal dauert es Tage.
196
00:31:38,422 --> 00:31:40,963
Du hast viele elektronische Geräte hier.
197
00:31:44,838 --> 00:31:47,588
Wir durchstöbern und bergen alles,
was wir finden können.
198
00:31:48,880 --> 00:31:49,838
Was machst du?
199
00:31:50,588 --> 00:31:53,213
Wir versuchen eine Bienenrasse
zu erschaffen,
200
00:31:53,297 --> 00:31:55,255
die sich der toxischen Atmosphäre anpasst.
201
00:31:55,588 --> 00:31:58,588
Immunogenetik ist ziemlich interessant.
202
00:31:58,672 --> 00:32:00,963
Nein, jetzt gerade.
Was machst du da?
203
00:32:03,963 --> 00:32:05,130
Einen Brief schreiben.
204
00:32:06,838 --> 00:32:08,588
Was? An wen?
205
00:32:09,047 --> 00:32:10,422
An jemanden in der Siedlung.
206
00:32:13,838 --> 00:32:15,380
Du hast Kontakt mit IO?
207
00:32:16,505 --> 00:32:18,297
Mein Freund Elon ist Ingenieur
208
00:32:18,380 --> 00:32:20,880
und arbeitet in der Solarzellen-Mission
für Alpha Centauri.
209
00:32:20,963 --> 00:32:23,922
Er hat Zugriff auf die Übertragungsstrecke
zwischen der Erde und IO.
210
00:32:26,297 --> 00:32:28,505
Du musst heute Nacht hier schlafen.
211
00:32:29,588 --> 00:32:33,380
Dr. Waldens Arbeit ist sehr wichtig
und du darfst nicht dazwischenfunken.
212
00:32:36,005 --> 00:32:37,213
Ist das sein Zimmer?
213
00:32:39,130 --> 00:32:41,088
Sein Büro und Wohnbereich.
214
00:32:45,338 --> 00:32:47,255
Hier spricht Dr. Harry Walden,
215
00:32:47,505 --> 00:32:50,172
auf einer Frequenz von 90-43,
216
00:32:50,422 --> 00:32:54,172
täglich zu hören auf einer Frequenz
von 95-60 Kilohertz.
217
00:32:54,547 --> 00:32:57,172
Das sind 31 Meter Frequenzband.
218
00:32:57,422 --> 00:32:59,713
-95-60 Kilohertz.
-Habe ich das gehört?
219
00:33:00,380 --> 00:33:01,297
Eine Aufnahme?
220
00:33:02,380 --> 00:33:03,422
Das ist das Protokoll.
221
00:33:04,755 --> 00:33:06,505
Wenn er nicht hier ist,
spiele ich die Aufnahme.
222
00:33:06,588 --> 00:33:08,755
Er ist seit über zwei Tagen weg?
223
00:33:11,588 --> 00:33:12,672
Das kommt hin.
224
00:33:15,630 --> 00:33:17,255
Er ist vermutlich morgen zurück.
225
00:33:19,297 --> 00:33:20,422
Wie heißt du?
226
00:33:22,047 --> 00:33:22,880
Micah.
227
00:33:27,005 --> 00:33:27,922
Ich bin Sam.
228
00:33:29,880 --> 00:33:31,338
Nett, dich kennenzulernen.
229
00:34:31,755 --> 00:34:33,297
Willst du dich nützlich machen?
230
00:34:49,963 --> 00:34:52,088
Einen kaputten Sonnenkollektor
muss ich auch noch reparieren.
231
00:34:54,963 --> 00:34:58,588
Er wird wohl nie wieder
so viele Apere wie vorher schaffen.
232
00:34:59,630 --> 00:35:01,338
Du machst ganz schön viel.
233
00:35:04,338 --> 00:35:05,255
Hast du ein Seil?
234
00:35:25,255 --> 00:35:26,922
Sieht gut aus, was?
235
00:35:36,047 --> 00:35:38,672
Ich erzählte dir doch
von meinem Freund Elon.
236
00:35:39,797 --> 00:35:41,797
Er ist nicht wirklich mein Freund.
237
00:35:42,380 --> 00:35:45,172
Also schon, aber er ist...
238
00:35:45,255 --> 00:35:46,172
...mehr als das.
239
00:35:46,255 --> 00:35:47,213
Ist das richtig?
240
00:35:49,088 --> 00:35:50,380
Wie klappt es?
241
00:35:51,005 --> 00:35:52,172
Viele Briefe,
242
00:35:52,672 --> 00:35:53,713
viel...
243
00:35:54,963 --> 00:35:55,797
...Einsamkeit.
244
00:35:56,922 --> 00:35:59,005
Und du? Hast du eine Frau?
245
00:35:59,547 --> 00:36:00,463
Nein.
246
00:36:03,547 --> 00:36:05,297
Das muss lächerlich aussehen.
247
00:36:08,505 --> 00:36:09,630
Was?
248
00:36:10,130 --> 00:36:11,047
Elon und ich.
249
00:36:11,672 --> 00:36:12,505
Ich meine...
250
00:36:12,588 --> 00:36:13,588
EXODUS
251
00:36:13,838 --> 00:36:14,672
FÜR JUNE
252
00:36:14,755 --> 00:36:18,713
Ist es nicht absurd jemanden zu lieben,
der Millionen Kilometer entfernt ist?
253
00:36:20,755 --> 00:36:21,713
Überhaupt nicht.
254
00:36:23,838 --> 00:36:27,880
"Seit so langer Zeit ist demnach die Liebe
zu einander den Menschen eingeboren
255
00:36:29,213 --> 00:36:31,380
und sucht die alte Natur zurückzuführen
256
00:36:31,713 --> 00:36:33,838
und aus zweien eins zu machen
257
00:36:34,797 --> 00:36:36,380
und die menschliche Schwäche zu heilen."
258
00:36:39,713 --> 00:36:40,547
Woher ist das?
259
00:36:42,130 --> 00:36:42,963
Platon.
260
00:36:44,088 --> 00:36:45,338
Symposion.
261
00:36:52,088 --> 00:36:53,047
Was bedeutet es?
262
00:36:58,005 --> 00:36:59,047
Er sagt...
263
00:37:00,880 --> 00:37:03,505
...Menschen hatten einst zwei Gesichter.
264
00:37:04,463 --> 00:37:06,463
Vier Arme, vier Beine.
265
00:37:08,088 --> 00:37:09,588
Und sie waren glücklich.
266
00:37:11,088 --> 00:37:12,005
Vollständig.
267
00:37:14,338 --> 00:37:16,255
Dann widersetzten sie sich den Göttern...
268
00:37:17,338 --> 00:37:20,172
...und diese teilten uns
als Strafe in zwei.
269
00:37:21,588 --> 00:37:23,922
Entrissen uns einander.
270
00:37:27,297 --> 00:37:28,463
Er sagte,
271
00:37:28,547 --> 00:37:30,130
jeder von uns, alleine,
272
00:37:30,213 --> 00:37:33,088
sucht immer die zweite Hälfte.
273
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
Das liegt in unserer Natur.
274
00:37:39,130 --> 00:37:41,380
Wenn einer die andere Hälfte trifft...
275
00:37:43,505 --> 00:37:46,713
...verliert sich das Paar
in einer Verwunderung von Liebe...
276
00:37:47,505 --> 00:37:48,588
...Freundschaft...
277
00:37:49,713 --> 00:37:50,672
...Intimität.
278
00:37:53,463 --> 00:37:56,255
Und beide lassen sich
nicht aus den Augen.
279
00:37:58,422 --> 00:37:59,838
Der Grund dafür ist...
280
00:38:01,130 --> 00:38:03,088
...dass die Natur des Menschen...
281
00:38:03,172 --> 00:38:05,463
...ursprünglich...
282
00:38:05,547 --> 00:38:06,422
...eins war.
283
00:38:08,963 --> 00:38:09,963
Wir waren ganz.
284
00:38:10,963 --> 00:38:14,213
Das Verlangen und Streben
nach dem Ganzen...
285
00:38:16,463 --> 00:38:17,713
...heißt Liebe.
286
00:38:21,505 --> 00:38:22,338
Wow.
287
00:38:28,130 --> 00:38:29,797
Du weißt eine Menge darüber.
288
00:38:31,255 --> 00:38:32,672
Ich wollte Lehrer werden...
289
00:38:34,130 --> 00:38:34,963
...damals.
290
00:38:37,922 --> 00:38:39,672
Ich wollte es dir nicht sagen...
291
00:38:43,963 --> 00:38:45,672
...Harry Walden ist mein Vater.
292
00:38:47,547 --> 00:38:48,463
Nein.
293
00:38:49,255 --> 00:38:50,088
Wirklich?
294
00:39:02,422 --> 00:39:03,338
Komm mit.
295
00:39:06,963 --> 00:39:09,922
Bienen bestäuben fast alles, aber...
296
00:39:11,213 --> 00:39:12,838
...jetzt muss ich es selbst machen.
297
00:39:15,130 --> 00:39:17,005
-Die drei Schwestern.
-Ja.
298
00:39:17,422 --> 00:39:19,672
Mais bildet die Struktur,
an der Bohnen wachsen können,
299
00:39:19,755 --> 00:39:22,255
Kürbis breitet sich wie Mulch
über der Erde aus
300
00:39:22,338 --> 00:39:23,922
und umschließt die Feuchtigkeit.
301
00:39:24,255 --> 00:39:26,713
Und die Bohnen geben Stickstoff ab.
302
00:39:27,838 --> 00:39:29,047
Alle gewinnen.
303
00:39:31,088 --> 00:39:32,588
Was sind das für Tattoos?
304
00:39:34,463 --> 00:39:36,213
E hoch i mal Pi plus eins ergibt null.
305
00:39:37,672 --> 00:39:38,880
Die Euler-Gleichung.
306
00:39:40,172 --> 00:39:41,922
Das ist mein Liebling.
307
00:39:42,005 --> 00:39:43,130
Das ist...
308
00:39:43,213 --> 00:39:45,047
Nowaks Replikatorgleichung.
309
00:39:46,255 --> 00:39:49,088
Die Symbole links stehen für
alle möglichen molekularen Strings,
310
00:39:49,172 --> 00:39:52,838
und die rechts für Selektionsdruck
und Fitness-Wertung.
311
00:39:54,338 --> 00:39:56,297
Das bedeutet,
312
00:39:56,380 --> 00:39:58,630
dass alles, was das Leben braucht,
313
00:39:58,713 --> 00:40:02,380
Moleküle sind, die den Selektions-
und Mutationskräften ausgesetzt sind.
314
00:40:02,797 --> 00:40:05,755
Treffen diese Bedingungen zu,
entsteht Selbstreplikation.
315
00:40:11,172 --> 00:40:12,172
Menschen verändern sich.
316
00:40:17,380 --> 00:40:19,380
Siehst du nicht, wie wichtig das ist?
317
00:40:19,463 --> 00:40:21,630
Was ist mit den Markierungen
auf deinen Rippen?
318
00:40:24,255 --> 00:40:27,005
Nichts. Das ist bloß Teil der Forschung.
319
00:40:28,922 --> 00:40:30,630
Um die Immunität zu stärken.
320
00:40:32,963 --> 00:40:33,797
Tut es weh?
321
00:40:36,047 --> 00:40:36,963
Nicht so sehr.
322
00:40:53,838 --> 00:40:54,755
Das ist Lucy.
323
00:40:57,463 --> 00:40:58,630
Aber wie?
324
00:40:59,088 --> 00:41:00,255
Es ist kompliziert.
325
00:41:03,755 --> 00:41:04,922
Für meinen Vater...
326
00:41:06,422 --> 00:41:08,338
...war IO nur der letzte Ausweg.
327
00:41:11,422 --> 00:41:12,255
Ein Rettungsboot.
328
00:41:15,297 --> 00:41:16,380
Was geschah mit Lucy?
329
00:41:17,005 --> 00:41:17,838
Sie starb....
330
00:41:19,130 --> 00:41:20,005
...irgendwann.
331
00:41:25,255 --> 00:41:26,297
Sie gab uns Hoffnung.
332
00:41:35,547 --> 00:41:36,588
Moment.
333
00:41:37,672 --> 00:41:38,797
Ich will das sehen.
334
00:41:41,338 --> 00:41:44,088
Die Erde ist ein Wunder im Weltall.
335
00:41:44,172 --> 00:41:47,130
Wir passen auf sie auf,
und wir müssen...
336
00:41:48,422 --> 00:41:51,088
...bleiben und für sie kämpfen.
337
00:41:51,755 --> 00:41:54,338
Menschen haben unser Zuhause
fast zerstört,
338
00:41:54,630 --> 00:41:56,838
doch wir können es
wieder bewohnbar machen
339
00:41:57,338 --> 00:42:00,172
und Luft atmen.
340
00:42:02,005 --> 00:42:04,422
Die starken, mutigen Seelen, die bleiben,
341
00:42:05,005 --> 00:42:06,713
falls jemand bleibt,
342
00:42:07,380 --> 00:42:10,838
werden zu einer neuen,
eigenständigen Zivilisation.
343
00:42:13,422 --> 00:42:15,213
Danke, Dr. Walden.
344
00:42:16,172 --> 00:42:17,297
Liebe Zuschauer:
345
00:42:17,672 --> 00:42:20,088
Dies ist unsere letzte Sendung,
346
00:42:20,172 --> 00:42:24,130
da um Mitternacht alle Sender
abgeschaltet werden.
347
00:42:24,963 --> 00:42:26,463
Es gibt zu viel zu sagen,
348
00:42:26,963 --> 00:42:30,547
also beende ich die Sendung,
wie ich es acht Jahre lang tat.
349
00:42:30,838 --> 00:42:32,880
Von uns zu euch...
350
00:42:33,422 --> 00:42:34,755
Bis morgen.
351
00:42:35,797 --> 00:42:36,713
Danke.
352
00:43:00,838 --> 00:43:02,463
0 NEUE NACHRICHTEN
SCHLIESSEN
353
00:43:23,963 --> 00:43:27,005
Du hast sicher lange gedacht,
dass es richtig wäre.
354
00:43:28,838 --> 00:43:29,922
Hier zu bleiben.
355
00:43:31,005 --> 00:43:31,838
Oder?
356
00:43:32,588 --> 00:43:33,880
Sehr lange.
357
00:43:36,838 --> 00:43:37,963
Ich war dumm.
358
00:43:41,838 --> 00:43:43,422
Ich denke, du warst mutig.
359
00:43:46,047 --> 00:43:47,713
Mein Vater hätte das auch gedacht.
360
00:44:27,172 --> 00:44:29,338
Du hast also das Schlafzimmer
meiner Eltern gefunden.
361
00:44:30,672 --> 00:44:32,505
Deine Mutter hieß June?
362
00:44:34,130 --> 00:44:35,130
Ja.
363
00:44:37,755 --> 00:44:38,630
Woher weißt du das?
364
00:44:42,380 --> 00:44:43,505
Was tat er ihr an?
365
00:44:45,380 --> 00:44:46,297
Was meinst du?
366
00:44:47,005 --> 00:44:49,505
Was tat Dr. Walden,
das ihren Tod herbeiführte?
367
00:44:51,297 --> 00:44:52,380
Sie wurde krank.
368
00:44:54,255 --> 00:44:55,088
Das ist alles.
369
00:44:56,255 --> 00:44:57,672
Er behielt sie hier, oder?
370
00:44:57,963 --> 00:44:59,588
-Euch alle.
-Nein.
371
00:45:00,255 --> 00:45:01,505
Was meinst du mit "nein"?
372
00:45:02,213 --> 00:45:05,755
Sam, sie starb, weil er sie hier behielt.
373
00:45:11,505 --> 00:45:12,672
Du verschwendest meine Zeit.
374
00:45:14,713 --> 00:45:16,130
Ich hab Arbeit zu tun.
375
00:45:23,672 --> 00:45:24,505
Micah!
376
00:45:26,047 --> 00:45:27,088
Öffne die Tür.
377
00:46:02,297 --> 00:46:03,630
Samantha, hör mir zu.
378
00:46:04,505 --> 00:46:07,130
Du solltest meine Experimente
nicht fortführen.
379
00:46:07,422 --> 00:46:09,088
Dad, was machst du hier?
380
00:46:09,172 --> 00:46:10,797
Das ist mein Labor, oder?
381
00:46:11,130 --> 00:46:13,672
Du solltest nicht
ohne Sauerstoff hier sein.
382
00:46:14,130 --> 00:46:15,172
Schon gut.
383
00:46:16,213 --> 00:46:18,380
Du brauchst dir um mich
keine Sorgen mehr machen.
384
00:46:18,463 --> 00:46:19,880
Doch.
385
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
Wo warst du?
386
00:46:25,172 --> 00:46:26,047
Spazieren.
387
00:46:27,213 --> 00:46:28,297
Sam, es ist...
388
00:46:29,713 --> 00:46:33,338
...gäbe es eine wundersame Entdeckung,
hätte ich sie gefunden.
389
00:46:34,630 --> 00:46:35,713
Und Lucy?
390
00:46:43,297 --> 00:46:44,422
Wie läuft es mit Elon?
391
00:46:47,338 --> 00:46:49,047
Das geht dich nichts an.
392
00:46:50,630 --> 00:46:51,547
Sam...
393
00:46:53,838 --> 00:46:55,963
Unterschätze nicht die Macht
menschlicher Beziehungen.
394
00:46:56,713 --> 00:46:57,797
Das ist alles.
395
00:46:59,380 --> 00:47:00,797
Es gibt nichts Größeres.
396
00:47:01,547 --> 00:47:03,380
Bloß menschliche Beziehungen.
397
00:47:03,755 --> 00:47:05,672
Das sagest du einst über Wissenschaft.
398
00:47:08,630 --> 00:47:10,130
Wir müssen weg von hier.
399
00:47:13,005 --> 00:47:14,588
Früher oder später.
400
00:47:20,963 --> 00:47:22,338
Du bist alleine hier.
401
00:47:26,630 --> 00:47:27,630
Bin ich nicht.
402
00:47:28,755 --> 00:47:30,297
Ich zähle nicht.
403
00:47:32,172 --> 00:47:33,047
Warum nicht?
404
00:47:38,338 --> 00:47:39,338
Weil ich tot bin.
405
00:47:48,255 --> 00:47:50,130
Er begrub meine Mutter hier.
406
00:47:52,963 --> 00:47:54,422
Und ich ihn neben ihr.
407
00:47:59,588 --> 00:48:01,255
Tut mir leid wegen vorhin.
408
00:48:04,380 --> 00:48:07,713
Ich muss dir etwas sagen,
und es wird dir nicht gefallen.
409
00:48:10,172 --> 00:48:12,505
Ich nehme dich mit zur Exodus.
410
00:48:13,755 --> 00:48:15,713
Mit dem Ballon.
411
00:48:16,422 --> 00:48:19,213
Du verstehst es vielleicht jetzt nicht,
aber es steht nicht zur Debatte.
412
00:48:20,005 --> 00:48:22,088
Dein Leben liegt noch vor dir.
413
00:48:23,797 --> 00:48:25,963
Und ich lasse dich nicht zurück.
414
00:48:30,130 --> 00:48:31,338
Verstehst du?
415
00:48:33,088 --> 00:48:34,630
Ich bringe dich weg.
416
00:48:36,797 --> 00:48:39,172
Du gehst zu IO und kommst nie zurück.
417
00:48:41,422 --> 00:48:42,255
Okay.
418
00:48:49,588 --> 00:48:50,422
Okay.
419
00:48:57,130 --> 00:48:57,963
Gut.
420
00:49:04,880 --> 00:49:05,922
Wann gehen wir?
421
00:49:09,838 --> 00:49:10,672
Bald.
422
00:49:13,047 --> 00:49:16,130
Wir müssen auf günstiges Wetter warten,
423
00:49:16,213 --> 00:49:17,422
aber bald.
424
00:49:18,672 --> 00:49:21,588
Es ist ein langer Weg,
und uns gehen die Tage aus.
425
00:49:52,505 --> 00:49:55,005
AN: ELON
VON: SAM_WALDEN
426
00:50:18,130 --> 00:50:18,963
Elon.
427
00:50:20,088 --> 00:50:20,963
Gute Nachrichten.
428
00:50:23,005 --> 00:50:26,838
Ein Reisender mit einem Helium-Ballon
kam heute zur Enklave.
429
00:50:27,880 --> 00:50:29,255
Ich dachte, ich träume.
430
00:50:30,713 --> 00:50:31,922
Er heißt Micah.
431
00:50:33,422 --> 00:50:36,672
Keine Ahnung, wo er herkommt...
432
00:50:36,755 --> 00:50:39,047
...oder wie er so lange überlebte.
433
00:50:41,672 --> 00:50:43,797
Er bot mir an,
mich mit zur Exodus zu nehmen.
434
00:50:46,213 --> 00:50:47,255
Ich stimmte zu.
435
00:50:49,880 --> 00:50:51,588
Mein Leben auf der Erde ist vorbei.
436
00:50:53,505 --> 00:50:55,297
Schon seit Langem.
437
00:50:57,255 --> 00:50:59,630
Wir werden endlich auf IO zusammen sein,
438
00:50:59,713 --> 00:51:01,297
wie du es immer wolltest.
439
00:51:03,672 --> 00:51:05,630
Gibt es Ozeane auf Centauri b?
440
00:51:10,088 --> 00:51:11,380
Schreib zurück, ja?
441
00:51:12,380 --> 00:51:13,963
Ich muss von dir hören.
442
00:51:55,422 --> 00:51:59,213
Der Wind muss erst die Richtung ändern,
bevor wir starten können.
443
00:51:59,838 --> 00:52:00,672
Das wird er.
444
00:52:05,422 --> 00:52:08,088
Was hättest du getan,
wäre ich nicht gekommen?
445
00:52:09,338 --> 00:52:11,005
Menschen sollten nicht allein sein.
446
00:52:13,713 --> 00:52:15,130
Und das weiß ich nicht?
447
00:52:27,630 --> 00:52:29,297
Ich hole den Rest.
448
00:52:50,672 --> 00:52:51,588
Scheiße.
449
00:52:56,922 --> 00:52:58,255
Oh, scheiße.
450
00:53:03,213 --> 00:53:04,547
Das wirst du nicht glauben.
451
00:53:06,963 --> 00:53:07,880
Komm mit.
452
00:53:14,297 --> 00:53:15,297
So fand ich sie.
453
00:53:16,047 --> 00:53:17,963
Es ist unter dem Rost gefangen.
454
00:53:19,922 --> 00:53:20,755
Sie.
455
00:53:22,463 --> 00:53:23,297
Was?
456
00:53:23,380 --> 00:53:24,463
Sie ist gefangen.
457
00:53:26,713 --> 00:53:29,172
Die Löcher sind groß genug
für Arbeiterinnen und Drohen,
458
00:53:29,255 --> 00:53:31,005
aber zu klein für sie.
459
00:53:34,005 --> 00:53:37,130
Sie muss frisch geschlüpft sein,
eine unbegattete Königin.
460
00:53:45,172 --> 00:53:46,463
Wie ist das möglich?
461
00:53:50,338 --> 00:53:51,255
Keine Ahnung.
462
00:53:55,172 --> 00:53:56,297
Was bedeutet es?
463
00:54:05,213 --> 00:54:06,338
Gar nichts.
464
00:54:49,922 --> 00:54:50,755
Sam...
465
00:54:51,838 --> 00:54:54,963
...Gott sei Dank hast du entschieden,
zur Exodus zu kommen.
466
00:54:56,047 --> 00:54:58,297
Ich hätte schon früher geschrieben,
467
00:54:58,505 --> 00:55:00,463
doch es gab auch hier Veränderungen.
468
00:55:03,255 --> 00:55:05,380
Gestern fragte
der befehlshabende Offizier,
469
00:55:05,463 --> 00:55:08,172
ob ich mit zur Neue Welt-Expedition reise.
470
00:55:09,922 --> 00:55:11,380
Ich habe zugestimmt.
471
00:55:12,338 --> 00:55:15,422
Du verstehst sicher am besten,
dass ich keine Wahl hatte.
472
00:55:18,963 --> 00:55:20,213
Es ist mein Schicksal...
473
00:55:21,255 --> 00:55:22,213
...mein Lebenssinn.
474
00:55:24,380 --> 00:55:25,755
Wir können zusammen bleiben...
475
00:55:27,130 --> 00:55:29,213
...doch erst in vielen Jahren.
476
00:55:32,172 --> 00:55:33,922
Bitte schreib, bevor du fliegst.
477
00:55:34,838 --> 00:55:37,713
Alle Verbindungen mit der Erde
werden nach dem Exodus-Start unterbrochen.
478
00:55:37,797 --> 00:55:41,255
Ich warte auf einen letzten Brief
vor meinem Flug.
479
00:55:46,547 --> 00:55:47,505
In Liebe...
480
00:55:48,380 --> 00:55:49,755
...von IO
481
00:55:49,838 --> 00:55:51,463
zum Ende des Universums...
482
00:55:52,838 --> 00:55:53,672
...Elon.
483
00:56:30,380 --> 00:56:32,047
Kennst du Spaghettikürbis?
484
00:56:48,922 --> 00:56:50,005
Wie war es?
485
00:56:52,505 --> 00:56:53,380
Vorher.
486
00:56:57,338 --> 00:56:59,672
Das erzählte dein Vater sicher.
487
00:57:02,172 --> 00:57:04,380
Ich will wissen, wie es für dich war.
488
00:57:08,172 --> 00:57:09,130
Woher kommst du?
489
00:57:10,880 --> 00:57:12,588
Ich wuchs in der Vorstadt auf.
490
00:57:14,380 --> 00:57:15,380
In der Nachbarschaft.
491
00:57:18,922 --> 00:57:24,130
Als ich alt genug war,
war ich ständig in der Stadt.
492
00:57:30,380 --> 00:57:31,755
Wir waren nicht bereit.
493
00:57:34,588 --> 00:57:37,505
Ganz gleich der Warnungen
deines Vaters.
494
00:57:39,338 --> 00:57:41,005
Was wir mit eigenen Augen sahen.
495
00:57:44,838 --> 00:57:46,797
Unsere Zukunft war undenkbar.
496
00:57:53,797 --> 00:57:54,713
Für alle.
497
00:58:00,755 --> 00:58:02,922
Unverwartetes kann auch gut sein.
498
00:58:08,755 --> 00:58:10,838
EXODUS
499
00:59:31,380 --> 00:59:32,213
Verdammt!
500
00:59:34,505 --> 00:59:37,922
Wir können niemals starten,
wenn der Wind nicht dreht.
501
00:59:59,838 --> 01:00:00,755
Vertrau mir.
502
01:00:05,380 --> 01:00:06,505
Das wird er.
503
01:01:11,088 --> 01:01:12,172
Dieses Lied.
504
01:01:17,880 --> 01:01:19,380
Ich kenne es.
505
01:02:11,088 --> 01:02:12,088
Tut mir leid.
506
01:02:20,005 --> 01:02:20,963
Schon gut.
507
01:02:53,172 --> 01:02:54,130
Ich kann nicht.
508
01:03:03,797 --> 01:03:04,797
Wir müssen.
509
01:03:31,338 --> 01:03:32,838
Siehst du das Schimmern?
510
01:03:32,922 --> 01:03:34,338
Links von Jupiter?
511
01:03:37,172 --> 01:03:38,380
Ist das die Siedlung?
512
01:03:40,547 --> 01:03:41,505
Ja.
513
01:03:44,838 --> 01:03:46,172
Sie umkreist eigentlich IO,
514
01:03:46,255 --> 01:03:50,297
doch die Siedlung ist so viel größer,
das IO verdunkelt wird.
515
01:03:55,380 --> 01:03:56,755
Dass ich das mal sehen würde.
516
01:04:06,713 --> 01:04:07,672
Es gibt diese...
517
01:04:09,922 --> 01:04:10,963
...Kunstausstellung...
518
01:04:11,422 --> 01:04:12,880
...die ich gerne sehen würde.
519
01:04:15,130 --> 01:04:16,047
Kunstausstellung?
520
01:04:19,588 --> 01:04:20,755
Das Kunstmuseum.
521
01:04:23,880 --> 01:04:26,005
Eine der letzten Ausstellungen von vorher.
522
01:04:28,547 --> 01:04:29,630
"Moderne Mythen."
523
01:04:32,797 --> 01:04:35,172
Hättest du deinen Schülern
über Mythen erzählt?
524
01:04:37,505 --> 01:04:38,338
Ja.
525
01:04:40,047 --> 01:04:41,255
Das hätte ich.
526
01:04:48,880 --> 01:04:51,213
4,35 Lichtjahre entfernt.
527
01:04:54,547 --> 01:04:56,338
Ist das nicht quasi für immer?
528
01:05:00,047 --> 01:05:05,880
Der Raum zwischen uns wird größer,
bis wir ihn nicht mehr durchqueren können.
529
01:05:09,505 --> 01:05:11,047
Ich log dich an, Elon.
530
01:05:13,880 --> 01:05:15,047
Mein Vater ist tot.
531
01:05:16,963 --> 01:05:19,005
Schon sehr lange.
532
01:05:20,755 --> 01:05:23,047
Es war meine Entscheidung
533
01:05:24,130 --> 01:05:25,297
auf der Erde zu bleiben.
534
01:05:29,255 --> 01:05:32,005
Wir suchen wohl beide Welten,
die wir unser Eigen nennen.
535
01:05:34,713 --> 01:05:35,922
Doch es sind verschiedene.
536
01:05:39,630 --> 01:05:41,047
Ich hoffe, du findest deine.
537
01:06:37,088 --> 01:06:38,963
Achtung. Wichtiger Hinweis.
538
01:06:39,047 --> 01:06:40,880
Wegen katastrophalen Wetters
539
01:06:40,963 --> 01:06:45,672
konnte Exodus-Schiff Nummer 127
nicht starten.
540
01:06:45,755 --> 01:06:50,047
Ihre Abreise wurde
auf Exodus 134 verschoben,
541
01:06:50,130 --> 01:06:54,838
bei 49,5466 Grad,
542
01:06:54,922 --> 01:06:59,755
um 16,4059 Grad.
543
01:06:59,838 --> 01:07:06,172
Das Boarding wird in 26 Stunden
und 12 Minuten beginnen.
544
01:07:11,338 --> 01:07:12,713
Sie haben den Startplatz geändert.
545
01:07:13,130 --> 01:07:15,463
Wovon sprichst du?
Ist das ein Problem?
546
01:07:15,838 --> 01:07:18,172
Für diese Strecke reicht das Helium nicht.
547
01:07:18,713 --> 01:07:19,880
Wir stecken fest.
548
01:07:24,713 --> 01:07:25,672
Es wird nie aufhören.
549
01:07:27,713 --> 01:07:28,880
Ich muss verflucht sein.
550
01:07:30,797 --> 01:07:31,838
Was meinst du?
551
01:07:33,172 --> 01:07:35,088
Weißt du, warum ich wirklich herkam?
552
01:07:39,422 --> 01:07:41,713
Dein Vater riet uns, hier zu bleiben.
553
01:07:43,463 --> 01:07:46,630
Seinetwegen sah ich
Dutzende Leute verhungern.
554
01:07:48,172 --> 01:07:49,672
Weil er uns Hoffnung gab.
555
01:07:56,630 --> 01:07:57,922
Meine Frau war krank.
556
01:08:01,172 --> 01:08:04,672
Essen hätte sie noch etwas
am Leben gehalten, aber...
557
01:08:05,963 --> 01:08:06,880
...das war's.
558
01:08:08,672 --> 01:08:10,422
Dann wäre das Essen leer.
559
01:08:18,838 --> 01:08:21,380
Ich versteckte Rationen,
um zu überleben.
560
01:08:26,047 --> 01:08:27,880
Ich sah meine Frau sterben.
561
01:08:31,463 --> 01:08:33,047
Damit ich überlebte.
562
01:08:35,922 --> 01:08:37,422
Es war unerträglich.
563
01:08:41,172 --> 01:08:42,880
Ich kam her,
um ihn zu finden.
564
01:08:48,422 --> 01:08:50,588
Doch ich fand dich.
565
01:09:00,588 --> 01:09:03,463
Ich mache diesen Fehler
nicht ein zweites Mal
566
01:09:03,547 --> 01:09:05,297
und lasse dich auch sterben.
567
01:09:19,505 --> 01:09:20,422
Danke...
568
01:09:26,422 --> 01:09:27,922
...für deine Ehrlichkeit.
569
01:09:40,630 --> 01:09:42,255
Ich weiß, wo wir Helium bekommen.
570
01:09:46,213 --> 01:09:47,172
Es liegt in der Zone.
571
01:09:49,838 --> 01:09:50,880
Und weit weg.
572
01:09:52,838 --> 01:09:54,505
Weiter, als ich jemals ging.
573
01:09:57,380 --> 01:10:00,047
Wir müssten länger bleiben,
als ich es je tat.
574
01:10:04,338 --> 01:10:06,047
Und die Nacht dort bleiben.
575
01:10:06,380 --> 01:10:08,047
Das ist nicht möglich.
576
01:10:09,213 --> 01:10:10,172
Ist es.
577
01:10:12,797 --> 01:10:13,713
Glaube ich.
578
01:10:15,922 --> 01:10:17,005
Anpassen oder sterben.
579
01:10:18,172 --> 01:10:19,422
Ist es nicht so?
580
01:10:49,630 --> 01:10:51,047
Hier ist Sam Walden.
581
01:10:52,880 --> 01:10:57,088
Jeden Tag auf einer Frequenz
von 90-43 Kilohertz.
582
01:10:59,672 --> 01:11:02,672
Sollte noch jemand zuhören...
583
01:11:02,755 --> 01:11:03,713
DR. HARRY WALDEN
584
01:11:03,797 --> 01:11:05,255
...Doktor Harry Walden,
585
01:11:05,672 --> 01:11:09,088
mein Vater, Mentor, bester Freund...
586
01:11:09,838 --> 01:11:10,713
...ist tot.
587
01:11:12,338 --> 01:11:14,838
Am 31. Oktober letzten Jahres
588
01:11:14,922 --> 01:11:16,630
begrub ich ihn neben meiner Mutter.
589
01:11:29,922 --> 01:11:31,005
Und hier?
590
01:11:31,755 --> 01:11:33,463
Warst du da schonmal?
591
01:11:37,380 --> 01:11:38,297
Ja.
592
01:11:39,588 --> 01:11:41,588
Das ginge. Das ist eine freie Fläche.
593
01:11:41,672 --> 01:11:44,838
Wir landen dort und holen das Helium.
594
01:11:50,047 --> 01:11:51,255
Kunstmuseum.
595
01:11:56,922 --> 01:11:57,880
Was?
596
01:11:57,963 --> 01:11:58,838
Nichts.
597
01:11:58,922 --> 01:11:59,797
Was?
598
01:12:01,213 --> 01:12:02,755
Konzentrier dich.
599
01:12:03,797 --> 01:12:05,547
Ein Fehler und das war's.
600
01:12:07,088 --> 01:12:08,255
Ich bin konzentriert.
601
01:12:11,088 --> 01:12:13,547
Heute Nachmittag
werde ich unsere Enklave verlassen,
602
01:12:13,630 --> 01:12:15,797
um zum Exodus-Startplatz zu fahren.
603
01:12:17,588 --> 01:12:21,672
Sollte dies jemand hören,
bitte ich Sie, das auch zu tun.
604
01:12:23,713 --> 01:12:27,297
Wir glaubten einen Weg zu finden,
dass der Mensch überleben könne.
605
01:12:29,713 --> 01:12:30,713
Wir lagen falsch.
606
01:12:31,713 --> 01:12:34,380
Sam Walden, Ende.
607
01:13:39,797 --> 01:13:40,880
Warum halten wir an?
608
01:13:41,505 --> 01:13:42,672
Unglaublich, oder?
609
01:13:46,213 --> 01:13:47,630
Das ist ein Friedhof.
610
01:13:48,297 --> 01:13:49,797
Hier sind bloß Geister.
611
01:13:59,172 --> 01:14:00,922
Der Startplatz ist nah.
612
01:14:01,672 --> 01:14:05,255
Laden wir den Ballon ab und gehen weiter.
Wir haben einen weiten Weg vor uns.
613
01:14:25,463 --> 01:14:27,963
GEFAHR
614
01:15:09,047 --> 01:15:10,255
Sam!
615
01:15:10,713 --> 01:15:12,672
-Was?
-Hier ist eine Menge Helium.
616
01:15:13,297 --> 01:15:14,213
Ich weiß.
617
01:15:17,297 --> 01:15:20,255
Das ist gut, oder?
Deswegen sind wir hier.
618
01:15:20,755 --> 01:15:22,130
-Oder?
-Ja.
619
01:15:22,213 --> 01:15:23,297
Komm schon.
620
01:15:24,088 --> 01:15:25,088
Hilf mir mal.
621
01:15:28,297 --> 01:15:29,297
Okay.
622
01:15:29,380 --> 01:15:32,088
Sammeln wir noch etwas
und übernachten dann hier.
623
01:15:32,630 --> 01:15:34,547
Es ist zu dunkel zum Reisen.
624
01:15:42,005 --> 01:15:44,422
Weißt du, wie das Leben
auf diesem Planeten entstand?
625
01:15:45,838 --> 01:15:47,130
Mit einem Bakterium?
626
01:15:47,880 --> 01:15:48,713
Ja.
627
01:15:49,047 --> 01:15:50,963
Sie kamen aus dem Ozean.
628
01:15:51,047 --> 01:15:52,047
Und jetzt sieh uns an.
629
01:15:52,588 --> 01:15:54,422
Am Ende des Kreislaufs.
630
01:15:55,380 --> 01:15:58,755
Du könntest die letzte Frau sein,
die auf der Erde lebt.
631
01:15:58,838 --> 01:16:01,005
Es gibt sicher noch mehr.
632
01:16:01,588 --> 01:16:03,255
Ja, in der Siedlung,
633
01:16:03,797 --> 01:16:05,630
hart arbeitend, um ein Zuhause zu finden,
634
01:16:06,547 --> 01:16:09,463
in dem man keine Gasmaske braucht,
um ins Restaurant zu gehen.
635
01:16:16,297 --> 01:16:17,505
Wie lautet der Plan?
636
01:16:19,213 --> 01:16:21,213
Sobald wir den Tank wechseln,
637
01:16:21,297 --> 01:16:23,547
reduzieren wir die Luftzufuhr um 50 %.
638
01:16:24,547 --> 01:16:25,713
Und versuchen zu entspannen.
639
01:16:27,130 --> 01:16:28,130
Das sollte klappen.
640
01:16:28,922 --> 01:16:30,047
Ist der Wecker gestellt?
641
01:16:30,505 --> 01:16:31,338
Ja.
642
01:16:32,588 --> 01:16:33,422
Tun wir es.
643
01:16:50,588 --> 01:16:52,172
-Ist das okay?
-Ja.
644
01:17:48,088 --> 01:17:49,088
Bin gleich zurück.
645
01:17:51,047 --> 01:17:51,880
Sam.
646
01:17:55,380 --> 01:17:56,255
Sam.
647
01:17:59,505 --> 01:18:00,797
Wir fahren in einer Stunde.
648
01:18:02,422 --> 01:18:03,255
Ja.
649
01:18:03,672 --> 01:18:04,505
Ich weiß.
650
01:21:43,797 --> 01:21:45,255
Wir müssen los, Sam.
651
01:21:49,047 --> 01:21:51,880
"Ein Schauder in den Lenden
gebiert dort schon.
652
01:21:53,338 --> 01:21:54,797
Den Sturz der Mauern...
653
01:21:55,755 --> 01:21:57,547
...das brennende Haus und den Turm...
654
01:22:00,005 --> 01:22:01,755
...und den Tod Agamemnons.
655
01:22:03,713 --> 01:22:06,672
So umklammert von dem tierischen Blut
aus der Luft.
656
01:22:08,463 --> 01:22:10,797
Überkam sie denn mit seiner Gewalt
657
01:22:10,880 --> 01:22:12,088
auch sein Wissen...
658
01:22:13,380 --> 01:22:16,297
...eh der Schnabel sie fahren ließ,
gleichgültig?"
659
01:22:21,463 --> 01:22:22,297
Sam.
660
01:22:24,630 --> 01:22:25,922
Was bedeutet das.
661
01:22:31,130 --> 01:22:33,005
Leda gebar Helena.
662
01:22:35,172 --> 01:22:36,255
Helena von Troja.
663
01:22:39,380 --> 01:22:41,922
Ein Gesicht,
das tausende Schiffe starten ließ.
664
01:22:46,672 --> 01:22:49,505
Sie soll die schönste Frau
der Welt gewesen sein.
665
01:22:53,005 --> 01:22:54,838
Ihre Entführung durch Paris...
666
01:22:55,713 --> 01:22:56,838
...dem trojanischen Prinzen...
667
01:22:58,838 --> 01:23:00,463
...verursachte den Trojanischen Krieg.
668
01:23:02,963 --> 01:23:04,213
Den Sturz der Mauern...
669
01:23:05,338 --> 01:23:07,130
...das brennende Haus und den Turm...
670
01:23:07,880 --> 01:23:09,422
...und den Tod Agamemnons.
671
01:23:13,797 --> 01:23:16,130
Leda war mit den Göttern verwandt.
672
01:23:19,922 --> 01:23:21,380
Und der Schwan ist Zeus.
673
01:23:25,463 --> 01:23:26,380
Verkleidet.
674
01:23:28,963 --> 01:23:31,130
Leda gebar die Kinder Gottes.
675
01:23:50,630 --> 01:23:52,255
Du hast getan, was du konntest.
676
01:23:57,047 --> 01:23:58,755
Dein Vater wäre stolz.
677
01:24:08,130 --> 01:24:08,963
Lass uns gehen.
678
01:24:10,880 --> 01:24:11,713
Ja?
679
01:24:23,838 --> 01:24:25,088
Ich komme nicht mit.
680
01:24:32,005 --> 01:24:33,838
Du musst allein gehen.
681
01:25:01,922 --> 01:25:03,213
Wechsle deinen Tank.
682
01:25:07,838 --> 01:25:10,380
Wir können auf dem Startplatz
darüber reden.
683
01:25:29,547 --> 01:25:31,172
Ich habe ständig diesen Traum.
684
01:25:32,880 --> 01:25:34,130
Ich bin in der Zone.
685
01:25:35,713 --> 01:25:36,713
Und...
686
01:25:36,797 --> 01:25:38,672
...trage keine Maske.
687
01:25:47,672 --> 01:25:49,797
Ich nehme das Feuerzeug und....
688
01:25:50,880 --> 01:25:52,297
...es brennt dunkelviolett.
689
01:25:59,713 --> 01:26:00,713
Aber es geht mir gut.
690
01:26:04,213 --> 01:26:06,338
Jeder sieht so viel Tod hier...
691
01:26:10,130 --> 01:26:11,505
...doch ich sehe Leben.
692
01:26:20,672 --> 01:26:23,963
Warum tust du das?
Wechsle deinen Tank.
693
01:26:28,713 --> 01:26:29,797
Versprich mir etwas.
694
01:26:32,005 --> 01:26:34,797
Wenn ich überlebe, sag allen auf IO,
dass es eine Zukunft auf der Erde gibt.
695
01:26:34,880 --> 01:26:36,588
Sam!
696
01:26:37,463 --> 01:26:38,297
Sam!
697
01:26:41,005 --> 01:26:41,880
Es geht mir gut.
698
01:26:45,130 --> 01:26:45,963
Schon gut.
699
01:26:47,963 --> 01:26:48,797
Schon gut.
700
01:27:41,463 --> 01:27:42,463
Lieber Micah.
701
01:27:44,797 --> 01:27:47,088
Mein Vater liebte
das Zitat von T. S. Eliot:
702
01:27:48,505 --> 01:27:50,838
"Wir lassen niemals vom Endecken
703
01:27:51,713 --> 01:27:54,130
und am Ende allen Entdeckens
704
01:27:54,838 --> 01:27:57,005
langen wir, wo wir losliefen, an
705
01:27:57,338 --> 01:27:59,422
und kennen den Ort zum ersten Mal."
706
01:28:03,088 --> 01:28:04,963
Wir lernten, den Planeten zu fürchten...
707
01:28:05,797 --> 01:28:08,255
...und flüchteten auf der Suche
nach einem neuen zu den Sternen.
708
01:28:11,505 --> 01:28:13,713
Doch die Faszination anderer Welten
709
01:28:13,797 --> 01:28:17,380
konnte meine Augen nicht
von der Schönheit meines Heims ablenken.
710
01:28:23,338 --> 01:28:25,255
Die Wellen am Strand...
711
01:28:29,255 --> 01:28:31,130
...der Wind in meinem Haar.
712
01:28:35,672 --> 01:28:37,130
Sag ihnen, es fühlt sich gut an.
713
01:28:40,297 --> 01:28:43,505
Sag ihnen, der dunkle Nebel
machte Platz für den Meeresdunst.
714
01:28:47,838 --> 01:28:49,838
Sag ihnen, eine neue Welt wartet.
715
01:28:55,005 --> 01:28:56,630
Sag ihnen, wir warten auf sie.
716
01:29:00,672 --> 01:29:02,338
Warten auf deine Rückkehr