1 00:00:00,000 --> 00:00:03,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:27,338 --> 00:00:32,672 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:01,130 --> 00:01:03,672 Als wären wir dazu verdammt, den Planeten zu zerstören. 3 00:01:04,963 --> 00:01:07,547 Manche sagen, es war die steigende Verschmutzung. 4 00:01:09,297 --> 00:01:10,880 Ich nenne es menschliche Natur. 5 00:01:13,005 --> 00:01:15,588 Einige Wissenschaftler sagten die Zukunft voraus. 6 00:01:16,422 --> 00:01:19,672 Sie arbeiteten an einem Kraftwerk, das ins All geschickt werden könnte, 7 00:01:19,755 --> 00:01:22,672 um geothermische Wärme anderer Planeten zu ernten. 8 00:01:25,672 --> 00:01:26,713 Doch es war zu spät. 9 00:01:28,505 --> 00:01:30,630 Menschen starben im Schlaf... 10 00:01:31,672 --> 00:01:33,213 ...erstickten auf der Straße, 11 00:01:33,588 --> 00:01:35,588 das Blut in ihren Venen schwarz. 12 00:01:36,672 --> 00:01:41,047 Eine "unerwartete Änderung in der Zusammensetzung der Atmosphäre." 13 00:01:42,547 --> 00:01:47,088 Ich denke, das war bloß unser Planet, der uns verzweifelt loswerden wollte. 14 00:01:49,088 --> 00:01:50,547 Eines Tages also... 15 00:01:50,630 --> 00:01:53,130 ...flogen 100 Schiffe ins Weltall. 16 00:01:58,588 --> 00:02:00,255 Das war die Exodus-Mission. 17 00:02:01,922 --> 00:02:04,338 Das Kraftwerk wurde zu einer Siedlung, 18 00:02:04,838 --> 00:02:08,088 wie ein Rettungsboot über Jupiters vulkanischem Mond... 19 00:02:09,088 --> 00:02:10,130 ...auch bekannt als... 20 00:03:46,297 --> 00:03:48,422 Was haben wir hier? 21 00:03:54,338 --> 00:03:56,838 Audio-Memorandum aktiviert. 22 00:03:57,755 --> 00:04:01,838 Beginne Audio-Log-Eintrag 46809. 23 00:04:02,588 --> 00:04:04,713 Wissenschaftler-ID: Sam Walden. 24 00:04:06,047 --> 00:04:08,755 Ich sehe hier etwas, das wie Moskitos aussieht 25 00:04:08,838 --> 00:04:10,422 oder Eier von Mücken. 26 00:04:10,505 --> 00:04:11,338 Punkt. 27 00:04:11,422 --> 00:04:13,297 Es erinnert an Blüten der schwarzen Alge, 28 00:04:13,380 --> 00:04:15,922 nachweisbar in Unterwasser-Pfützen, 29 00:04:16,005 --> 00:04:18,588 trotz minimaler Möglichkeit auf Chemosynthese. 30 00:04:18,672 --> 00:04:19,630 Punkt. 31 00:04:22,088 --> 00:04:23,255 Wie ich dachte. 32 00:04:27,505 --> 00:04:30,838 Toxizitätslevel der umgebenden Atmosphäre... 33 00:04:30,922 --> 00:04:31,880 ...hoch. 34 00:04:34,255 --> 00:04:36,547 Probe 181A. 35 00:04:36,630 --> 00:04:38,505 Über Wasser laufende Insekten. 36 00:04:38,588 --> 00:04:42,547 In einem Bereich mit einer möglicherweise hohen Konzentration von Ammoniak gefunden. 37 00:04:44,463 --> 00:04:46,088 Probe 181B. 38 00:04:46,172 --> 00:04:48,963 Einer Sediment-Schicht entnommen. Könnte bestätigen oder widerlegen, 39 00:04:49,047 --> 00:04:53,630 dass anwesende Bakterien Ammoniak als Sauerstoff-Quelle verwenden. 40 00:05:25,588 --> 00:05:28,630 "Ein Schauder in den Lenden gebiert dort schon... 41 00:05:29,505 --> 00:05:31,172 ...den Sturz der Mauern... 42 00:05:31,838 --> 00:05:33,588 ...das brennende Haus und den Turm... 43 00:05:35,047 --> 00:05:37,005 ...und den Tod Agamemnons." 44 00:05:38,380 --> 00:05:42,797 IM KUNSTMUSEUM 45 00:06:06,213 --> 00:06:08,047 Pflanzen ändern ihre Farbe. 46 00:07:35,380 --> 00:07:37,463 SAUBERE LUFT 47 00:08:13,213 --> 00:08:14,088 Elon. 48 00:08:15,005 --> 00:08:16,672 Ich habe ständig diesen Traum. 49 00:08:17,463 --> 00:08:18,630 Ich bin am Strand. 50 00:08:19,672 --> 00:08:22,422 Ich fühle den Wind in meinem Haar... 51 00:08:23,338 --> 00:08:26,005 ...höre das Wellenrauschen. 52 00:08:27,213 --> 00:08:28,255 Ich kann atmen. 53 00:08:53,338 --> 00:08:55,755 Du wirst nicht glauben, was ich heute morgen entdeckte. 54 00:08:56,047 --> 00:08:59,505 Anaerobe Reproduktion in einer Kolonie von Wasserläufern. 55 00:09:00,255 --> 00:09:02,130 Eine weitere neue Spezies, 56 00:09:02,755 --> 00:09:03,713 die überlebt. 57 00:09:05,130 --> 00:09:07,922 Stell dir vor, Bienen könnten sich genauso anpassen. 58 00:09:08,213 --> 00:09:10,088 Das würde beweisen, dass mein Vater recht hat. 59 00:09:10,922 --> 00:09:12,880 Die Erde stirbt nicht, sie wird wiedergeboren. 60 00:09:14,880 --> 00:09:17,463 Ich weiß, dass Dinge in der IO-Kolonie nicht leicht sind... 61 00:09:18,172 --> 00:09:19,672 ...aber bitte schreib zurück. 62 00:09:20,255 --> 00:09:21,380 Ich liebe dich, Elon. 63 00:09:22,005 --> 00:09:24,088 Von der Erde bis zum Ende des Universums. 64 00:09:24,880 --> 00:09:25,713 Sam. 65 00:09:44,172 --> 00:09:45,172 Tut mir leid. 66 00:10:35,380 --> 00:10:38,005 MISSERFOLG 67 00:10:38,088 --> 00:10:39,130 Liebe Sam... 68 00:10:39,797 --> 00:10:42,630 ...deine Entdeckungen erstaunen mich immer wieder. 69 00:10:43,338 --> 00:10:46,880 Die letzten Stücke Leben hervorzubringen, die an dieser sterbenden Welt hängen, 70 00:10:47,630 --> 00:10:48,672 ist wundervoll. 71 00:10:50,255 --> 00:10:53,505 Stell dir vor, was du in einer neuen Galaxie finden könntest. 72 00:10:55,005 --> 00:10:58,755 In einer Woche haben wir genug von IOs vulkanischer Energie gesammelt, 73 00:10:58,838 --> 00:11:01,672 um die komplette Flotte der Neue Welt-Expedition anzutreiben. 74 00:11:04,172 --> 00:11:05,922 Leben findet in den Sternen statt. 75 00:11:07,005 --> 00:11:09,297 Dein Vater kann dich nicht länger zurückhalten. 76 00:11:10,422 --> 00:11:13,380 Sehr bald wird das letzte Bisschen Luft auf der Erde verbraucht sein. 77 00:11:14,797 --> 00:11:18,547 Ihr müsst beide mit dem nächsten Exodus-Schiff herkommen. 78 00:11:20,047 --> 00:11:20,880 Ich liebe dich. 79 00:11:21,588 --> 00:11:23,672 Von IO bis zum Ende des Universums, 80 00:11:24,797 --> 00:11:25,630 Elon. 81 00:11:50,213 --> 00:11:54,755 KUNSTMUSEUM 82 00:11:57,838 --> 00:11:59,713 Hier ist Doktor Harry Walden, 83 00:12:00,047 --> 00:12:02,713 auf der Frequenz 90-43, 84 00:12:02,963 --> 00:12:06,672 täglich zu hören auf einer Frequenz von 95-60 Kilohertz. 85 00:12:08,713 --> 00:12:11,880 Die Welt, die wir unser Zuhause nannten, wendet sich gegen uns. 86 00:12:12,838 --> 00:12:17,922 Wie aussichtlos alles auch erscheint, der Tod ist bloß ein Teil des Prozesses. 87 00:12:19,047 --> 00:12:21,880 Der Eckpfeiler der Natur ist das Überleben. 88 00:12:23,213 --> 00:12:26,922 Nicht nur unsere DNA, auch unser Geist, unsere Seele 89 00:12:27,255 --> 00:12:29,380 wollen überleben. 90 00:12:32,797 --> 00:12:35,672 Pflanzen sind bereits immun gegen die Toxizität von Ammoniak. 91 00:12:36,838 --> 00:12:39,297 Sobald Bienen und andere Bestäuber sich angepasst haben, 92 00:12:39,380 --> 00:12:41,380 wird laut unseren Berechnungen 93 00:12:41,463 --> 00:12:44,672 die Vegetation die Luft in unter 20 Jahren gereinigt haben. 94 00:12:47,297 --> 00:12:49,755 Wir fliegen zu den Sternen, um Lösungen zu finden, 95 00:12:50,172 --> 00:12:51,963 doch wir erkennen nicht, 96 00:12:52,047 --> 00:12:55,713 dass wir bereits auf dem am besten ausgerüsteten Raumschiff sind. 97 00:12:56,630 --> 00:12:59,255 Menschen können und müssen, 98 00:12:59,713 --> 00:13:02,922 sich anpassen und wieder auf unserem schönen Planeten gedeihen. 99 00:13:05,047 --> 00:13:07,755 Vergessen Sie nicht, wenn Sie in die Dunkelheit des Alls blicken: 100 00:13:08,380 --> 00:13:11,713 Ihr Zuhause ist strahlend blau, direkt vor Ihren Augen. 101 00:13:15,838 --> 00:13:19,088 Gute Reise und bis hoffentlich bald. 102 00:14:04,922 --> 00:14:06,797 VORTRAG 3 103 00:15:55,380 --> 00:15:58,630 Die Bienenkönigin ist markiert und leicht zu finden. 104 00:15:59,297 --> 00:16:01,672 Doch manchmal wird sie während der Saison ersetzt. 105 00:16:02,672 --> 00:16:05,380 Unter tausenden von Bienen fällt sie nicht auf, 106 00:16:05,963 --> 00:16:09,422 doch sieht man genau hin, erkennt man ihren Brustkorb, 107 00:16:09,797 --> 00:16:11,838 der sich von anderen unterscheidet... 108 00:16:12,963 --> 00:16:14,713 1 NEUE NACHRICHT VON: ELON 109 00:16:15,213 --> 00:16:16,838 Gute Neuigkeiten, Sam. 110 00:16:17,672 --> 00:16:21,130 Der Rat kündigte die erste Neue Welt-Expedition an. 111 00:16:21,380 --> 00:16:23,255 Sie wählten Proxima Centauri. 112 00:16:23,713 --> 00:16:28,130 Der Exoplanet Proxima b ist nahezu ein Zwilling der Erde. 113 00:16:28,505 --> 00:16:30,297 Die Reise dauert 10 Jahre. 114 00:16:30,922 --> 00:16:34,130 Alle meine Freunde bewerben sich. Sie brauchen Ingenieure. 115 00:16:35,672 --> 00:16:38,047 Doch es hat große Auswirkungen auf das Exodus-Programm. 116 00:16:38,130 --> 00:16:39,088 Verdammt. 117 00:17:06,755 --> 00:17:10,713 EXODUS DIE ZUKUNFT LIEGT IN DEN STERNEN 118 00:20:35,213 --> 00:20:37,380 Die Entscheidung des Rats ändert alles. 119 00:20:37,922 --> 00:20:41,130 Mit sofortiger Wirkung wurde alles Personal, 120 00:20:41,213 --> 00:20:42,630 die gesamte Energie, alles, 121 00:20:42,713 --> 00:20:45,130 auf die Neue Welt-Expedition umgeleitet. 122 00:20:46,172 --> 00:20:48,338 Die Exodus-Raumschiffe, die gerade auf der Erde sind, 123 00:20:48,422 --> 00:20:50,130 fliegen in vier Tagen 124 00:20:50,213 --> 00:20:52,130 und werden die letzten sein, die nach IO fliegen. 125 00:20:53,713 --> 00:20:55,713 Du und dein Vater müsst gehen. 126 00:20:57,047 --> 00:20:58,963 Das Universum ruft uns. 127 00:20:59,672 --> 00:21:00,672 Hörst du es nicht? 128 00:23:24,088 --> 00:23:26,713 Ein gigantischer Sturm traf gestern unser Lager. 129 00:23:28,505 --> 00:23:30,963 Die komplette Bienen-Kolonie meines Vaters... 130 00:23:31,047 --> 00:23:32,130 ...ist fort. 131 00:23:33,463 --> 00:23:35,088 Der gesamte Fortschritt... 132 00:23:35,880 --> 00:23:37,755 ...Dutzende neue genetische Arten, 133 00:23:38,380 --> 00:23:39,338 alle verloren. 134 00:23:42,630 --> 00:23:44,588 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 135 00:23:46,297 --> 00:23:49,630 Selbst, wenn du mit IO recht haben könntest... 136 00:23:50,547 --> 00:23:53,547 ...können wir in den ATVs nicht genug Sauerstoff speichern. 137 00:23:55,005 --> 00:23:57,713 Wir schafften es nicht einmal zum Startplatz. 138 00:25:55,505 --> 00:25:57,463 Ich suche Dr. Harry Walden. 139 00:25:59,338 --> 00:26:01,172 Ich hörte die Radioübertragung. 140 00:26:09,380 --> 00:26:10,505 Hast du Wasser? 141 00:26:48,505 --> 00:26:51,047 Es ist bloß wegen der Kohle so trüb. 142 00:26:52,172 --> 00:26:55,755 Wir filtern das Wasser mit Sand und Kohle. Das ist alles. 143 00:27:05,630 --> 00:27:06,588 Ist er da? 144 00:27:10,088 --> 00:27:11,922 Ich bin seine Forschungs-Assistentin. 145 00:27:13,838 --> 00:27:15,547 Ich kann dir alle Fragen beantworten. 146 00:27:15,630 --> 00:27:17,422 Ich bin wegen Dr. Walden hier. 147 00:27:18,338 --> 00:27:19,172 Nicht wegen dir. 148 00:27:19,630 --> 00:27:20,963 Oder irgendjemandem sonst. 149 00:27:43,713 --> 00:27:47,672 Es ging lange niemand auf Pilgerfahrt, um Dr. Walden zu sehen. 150 00:27:49,922 --> 00:27:50,838 Pilgerfahrt? 151 00:27:53,338 --> 00:27:54,672 Deshalb bist du doch hier? 152 00:27:58,422 --> 00:27:59,630 Um Dr. Walden zu sehen. 153 00:28:01,630 --> 00:28:03,213 Wo, sagtest du, ist er? 154 00:28:04,297 --> 00:28:05,963 Er ist in den Bergen, 155 00:28:06,338 --> 00:28:08,088 um Forschungsproben zu sammeln. 156 00:28:08,172 --> 00:28:09,755 Bring mich zu ihm. 157 00:28:10,297 --> 00:28:11,172 Kann ich nicht. 158 00:28:11,713 --> 00:28:13,213 Ich kenne seinen Aufenthaltsort nicht. 159 00:28:17,672 --> 00:28:18,713 Wo sind alle anderen? 160 00:28:22,922 --> 00:28:23,880 Es gibt sonst niemanden. 161 00:28:37,713 --> 00:28:38,713 Ich warte. 162 00:28:42,797 --> 00:28:44,005 Du gehst zur Exodus. 163 00:28:46,505 --> 00:28:47,338 Was? 164 00:28:48,047 --> 00:28:48,963 Dein Ballon. 165 00:28:51,047 --> 00:28:53,380 Du gehst zur letzten Exodus-Fahrt nach IO? 166 00:28:55,838 --> 00:28:56,713 Korrekt. 167 00:29:02,380 --> 00:29:04,880 Hat ja lange genug gedauert, dass du die Erde verlässt. 168 00:29:06,505 --> 00:29:07,713 Ich mache dir Essen. 169 00:29:08,672 --> 00:29:09,547 Nein. 170 00:29:10,255 --> 00:29:12,255 Ich will dir kein Essen wegnehmen. 171 00:29:12,547 --> 00:29:13,505 Wir haben genug. 172 00:29:20,588 --> 00:29:22,172 Du hast frisches Gemüse? 173 00:29:23,588 --> 00:29:25,547 Ja. Ich habe ein Gewächshaus. 174 00:29:39,255 --> 00:29:40,505 Damit schmeckt es besser. 175 00:30:03,922 --> 00:30:06,422 Gibt es noch Tiere im Meer? 176 00:30:08,005 --> 00:30:10,130 Ich wollte schon immer zum Ozean. 177 00:30:11,713 --> 00:30:12,547 Nein. 178 00:30:13,005 --> 00:30:13,838 Nichts. 179 00:30:15,338 --> 00:30:16,588 Überall ist nichts. 180 00:30:24,005 --> 00:30:25,297 Selbst die Vögel sind alle tot. 181 00:30:26,672 --> 00:30:28,630 Man könnte meinen, sie könnten hoch oben leben. 182 00:30:28,713 --> 00:30:31,088 Doch auch Vögel müssen landen. 183 00:30:34,547 --> 00:30:35,922 Hast du mal einen Schwan gesehen? 184 00:30:40,797 --> 00:30:41,672 Ja. 185 00:30:42,172 --> 00:30:43,713 Als ich ein Kind war. 186 00:30:45,838 --> 00:30:46,672 Okay. 187 00:30:48,005 --> 00:30:49,213 Du bist von vorher. 188 00:30:51,338 --> 00:30:52,172 Ja. 189 00:30:54,338 --> 00:30:55,755 Und andere Städte? 190 00:30:56,505 --> 00:30:57,588 Nur aus der Luft. 191 00:31:00,172 --> 00:31:01,463 Sieht es überall gleich aus? 192 00:31:02,880 --> 00:31:04,463 Ja, es ist überall gleich. 193 00:31:10,463 --> 00:31:12,630 Ich glaube dir nicht. Du kannst nicht alles gesehen haben. 194 00:31:12,713 --> 00:31:14,630 Wann kommt Dr. Walden zurück? 195 00:31:17,838 --> 00:31:19,297 Manchmal dauert es Tage. 196 00:31:38,422 --> 00:31:40,963 Du hast viele elektronische Geräte hier. 197 00:31:44,838 --> 00:31:47,588 Wir durchstöbern und bergen alles, was wir finden können. 198 00:31:48,880 --> 00:31:49,838 Was machst du? 199 00:31:50,588 --> 00:31:53,213 Wir versuchen eine Bienenrasse zu erschaffen, 200 00:31:53,297 --> 00:31:55,255 die sich der toxischen Atmosphäre anpasst. 201 00:31:55,588 --> 00:31:58,588 Immunogenetik ist ziemlich interessant. 202 00:31:58,672 --> 00:32:00,963 Nein, jetzt gerade. Was machst du da? 203 00:32:03,963 --> 00:32:05,130 Einen Brief schreiben. 204 00:32:06,838 --> 00:32:08,588 Was? An wen? 205 00:32:09,047 --> 00:32:10,422 An jemanden in der Siedlung. 206 00:32:13,838 --> 00:32:15,380 Du hast Kontakt mit IO? 207 00:32:16,505 --> 00:32:18,297 Mein Freund Elon ist Ingenieur 208 00:32:18,380 --> 00:32:20,880 und arbeitet in der Solarzellen-Mission für Alpha Centauri. 209 00:32:20,963 --> 00:32:23,922 Er hat Zugriff auf die Übertragungsstrecke zwischen der Erde und IO. 210 00:32:26,297 --> 00:32:28,505 Du musst heute Nacht hier schlafen. 211 00:32:29,588 --> 00:32:33,380 Dr. Waldens Arbeit ist sehr wichtig und du darfst nicht dazwischenfunken. 212 00:32:36,005 --> 00:32:37,213 Ist das sein Zimmer? 213 00:32:39,130 --> 00:32:41,088 Sein Büro und Wohnbereich. 214 00:32:45,338 --> 00:32:47,255 Hier spricht Dr. Harry Walden, 215 00:32:47,505 --> 00:32:50,172 auf einer Frequenz von 90-43, 216 00:32:50,422 --> 00:32:54,172 täglich zu hören auf einer Frequenz von 95-60 Kilohertz. 217 00:32:54,547 --> 00:32:57,172 Das sind 31 Meter Frequenzband. 218 00:32:57,422 --> 00:32:59,713 -95-60 Kilohertz. -Habe ich das gehört? 219 00:33:00,380 --> 00:33:01,297 Eine Aufnahme? 220 00:33:02,380 --> 00:33:03,422 Das ist das Protokoll. 221 00:33:04,755 --> 00:33:06,505 Wenn er nicht hier ist, spiele ich die Aufnahme. 222 00:33:06,588 --> 00:33:08,755 Er ist seit über zwei Tagen weg? 223 00:33:11,588 --> 00:33:12,672 Das kommt hin. 224 00:33:15,630 --> 00:33:17,255 Er ist vermutlich morgen zurück. 225 00:33:19,297 --> 00:33:20,422 Wie heißt du? 226 00:33:22,047 --> 00:33:22,880 Micah. 227 00:33:27,005 --> 00:33:27,922 Ich bin Sam. 228 00:33:29,880 --> 00:33:31,338 Nett, dich kennenzulernen. 229 00:34:31,755 --> 00:34:33,297 Willst du dich nützlich machen? 230 00:34:49,963 --> 00:34:52,088 Einen kaputten Sonnenkollektor muss ich auch noch reparieren. 231 00:34:54,963 --> 00:34:58,588 Er wird wohl nie wieder so viele Apere wie vorher schaffen. 232 00:34:59,630 --> 00:35:01,338 Du machst ganz schön viel. 233 00:35:04,338 --> 00:35:05,255 Hast du ein Seil? 234 00:35:25,255 --> 00:35:26,922 Sieht gut aus, was? 235 00:35:36,047 --> 00:35:38,672 Ich erzählte dir doch von meinem Freund Elon. 236 00:35:39,797 --> 00:35:41,797 Er ist nicht wirklich mein Freund. 237 00:35:42,380 --> 00:35:45,172 Also schon, aber er ist... 238 00:35:45,255 --> 00:35:46,172 ...mehr als das. 239 00:35:46,255 --> 00:35:47,213 Ist das richtig? 240 00:35:49,088 --> 00:35:50,380 Wie klappt es? 241 00:35:51,005 --> 00:35:52,172 Viele Briefe, 242 00:35:52,672 --> 00:35:53,713 viel... 243 00:35:54,963 --> 00:35:55,797 ...Einsamkeit. 244 00:35:56,922 --> 00:35:59,005 Und du? Hast du eine Frau? 245 00:35:59,547 --> 00:36:00,463 Nein. 246 00:36:03,547 --> 00:36:05,297 Das muss lächerlich aussehen. 247 00:36:08,505 --> 00:36:09,630 Was? 248 00:36:10,130 --> 00:36:11,047 Elon und ich. 249 00:36:11,672 --> 00:36:12,505 Ich meine... 250 00:36:12,588 --> 00:36:13,588 EXODUS 251 00:36:13,838 --> 00:36:14,672 FÜR JUNE 252 00:36:14,755 --> 00:36:18,713 Ist es nicht absurd jemanden zu lieben, der Millionen Kilometer entfernt ist? 253 00:36:20,755 --> 00:36:21,713 Überhaupt nicht. 254 00:36:23,838 --> 00:36:27,880 "Seit so langer Zeit ist demnach die Liebe zu einander den Menschen eingeboren 255 00:36:29,213 --> 00:36:31,380 und sucht die alte Natur zurückzuführen 256 00:36:31,713 --> 00:36:33,838 und aus zweien eins zu machen 257 00:36:34,797 --> 00:36:36,380 und die menschliche Schwäche zu heilen." 258 00:36:39,713 --> 00:36:40,547 Woher ist das? 259 00:36:42,130 --> 00:36:42,963 Platon. 260 00:36:44,088 --> 00:36:45,338 Symposion. 261 00:36:52,088 --> 00:36:53,047 Was bedeutet es? 262 00:36:58,005 --> 00:36:59,047 Er sagt... 263 00:37:00,880 --> 00:37:03,505 ...Menschen hatten einst zwei Gesichter. 264 00:37:04,463 --> 00:37:06,463 Vier Arme, vier Beine. 265 00:37:08,088 --> 00:37:09,588 Und sie waren glücklich. 266 00:37:11,088 --> 00:37:12,005 Vollständig. 267 00:37:14,338 --> 00:37:16,255 Dann widersetzten sie sich den Göttern... 268 00:37:17,338 --> 00:37:20,172 ...und diese teilten uns als Strafe in zwei. 269 00:37:21,588 --> 00:37:23,922 Entrissen uns einander. 270 00:37:27,297 --> 00:37:28,463 Er sagte, 271 00:37:28,547 --> 00:37:30,130 jeder von uns, alleine, 272 00:37:30,213 --> 00:37:33,088 sucht immer die zweite Hälfte. 273 00:37:35,838 --> 00:37:36,838 Das liegt in unserer Natur. 274 00:37:39,130 --> 00:37:41,380 Wenn einer die andere Hälfte trifft... 275 00:37:43,505 --> 00:37:46,713 ...verliert sich das Paar in einer Verwunderung von Liebe... 276 00:37:47,505 --> 00:37:48,588 ...Freundschaft... 277 00:37:49,713 --> 00:37:50,672 ...Intimität. 278 00:37:53,463 --> 00:37:56,255 Und beide lassen sich nicht aus den Augen. 279 00:37:58,422 --> 00:37:59,838 Der Grund dafür ist... 280 00:38:01,130 --> 00:38:03,088 ...dass die Natur des Menschen... 281 00:38:03,172 --> 00:38:05,463 ...ursprünglich... 282 00:38:05,547 --> 00:38:06,422 ...eins war. 283 00:38:08,963 --> 00:38:09,963 Wir waren ganz. 284 00:38:10,963 --> 00:38:14,213 Das Verlangen und Streben nach dem Ganzen... 285 00:38:16,463 --> 00:38:17,713 ...heißt Liebe. 286 00:38:21,505 --> 00:38:22,338 Wow. 287 00:38:28,130 --> 00:38:29,797 Du weißt eine Menge darüber. 288 00:38:31,255 --> 00:38:32,672 Ich wollte Lehrer werden... 289 00:38:34,130 --> 00:38:34,963 ...damals. 290 00:38:37,922 --> 00:38:39,672 Ich wollte es dir nicht sagen... 291 00:38:43,963 --> 00:38:45,672 ...Harry Walden ist mein Vater. 292 00:38:47,547 --> 00:38:48,463 Nein. 293 00:38:49,255 --> 00:38:50,088 Wirklich? 294 00:39:02,422 --> 00:39:03,338 Komm mit. 295 00:39:06,963 --> 00:39:09,922 Bienen bestäuben fast alles, aber... 296 00:39:11,213 --> 00:39:12,838 ...jetzt muss ich es selbst machen. 297 00:39:15,130 --> 00:39:17,005 -Die drei Schwestern. -Ja. 298 00:39:17,422 --> 00:39:19,672 Mais bildet die Struktur, an der Bohnen wachsen können, 299 00:39:19,755 --> 00:39:22,255 Kürbis breitet sich wie Mulch über der Erde aus 300 00:39:22,338 --> 00:39:23,922 und umschließt die Feuchtigkeit. 301 00:39:24,255 --> 00:39:26,713 Und die Bohnen geben Stickstoff ab. 302 00:39:27,838 --> 00:39:29,047 Alle gewinnen. 303 00:39:31,088 --> 00:39:32,588 Was sind das für Tattoos? 304 00:39:34,463 --> 00:39:36,213 E hoch i mal Pi plus eins ergibt null. 305 00:39:37,672 --> 00:39:38,880 Die Euler-Gleichung. 306 00:39:40,172 --> 00:39:41,922 Das ist mein Liebling. 307 00:39:42,005 --> 00:39:43,130 Das ist... 308 00:39:43,213 --> 00:39:45,047 Nowaks Replikatorgleichung. 309 00:39:46,255 --> 00:39:49,088 Die Symbole links stehen für alle möglichen molekularen Strings, 310 00:39:49,172 --> 00:39:52,838 und die rechts für Selektionsdruck und Fitness-Wertung. 311 00:39:54,338 --> 00:39:56,297 Das bedeutet, 312 00:39:56,380 --> 00:39:58,630 dass alles, was das Leben braucht, 313 00:39:58,713 --> 00:40:02,380 Moleküle sind, die den Selektions- und Mutationskräften ausgesetzt sind. 314 00:40:02,797 --> 00:40:05,755 Treffen diese Bedingungen zu, entsteht Selbstreplikation. 315 00:40:11,172 --> 00:40:12,172 Menschen verändern sich. 316 00:40:17,380 --> 00:40:19,380 Siehst du nicht, wie wichtig das ist? 317 00:40:19,463 --> 00:40:21,630 Was ist mit den Markierungen auf deinen Rippen? 318 00:40:24,255 --> 00:40:27,005 Nichts. Das ist bloß Teil der Forschung. 319 00:40:28,922 --> 00:40:30,630 Um die Immunität zu stärken. 320 00:40:32,963 --> 00:40:33,797 Tut es weh? 321 00:40:36,047 --> 00:40:36,963 Nicht so sehr. 322 00:40:53,838 --> 00:40:54,755 Das ist Lucy. 323 00:40:57,463 --> 00:40:58,630 Aber wie? 324 00:40:59,088 --> 00:41:00,255 Es ist kompliziert. 325 00:41:03,755 --> 00:41:04,922 Für meinen Vater... 326 00:41:06,422 --> 00:41:08,338 ...war IO nur der letzte Ausweg. 327 00:41:11,422 --> 00:41:12,255 Ein Rettungsboot. 328 00:41:15,297 --> 00:41:16,380 Was geschah mit Lucy? 329 00:41:17,005 --> 00:41:17,838 Sie starb.... 330 00:41:19,130 --> 00:41:20,005 ...irgendwann. 331 00:41:25,255 --> 00:41:26,297 Sie gab uns Hoffnung. 332 00:41:35,547 --> 00:41:36,588 Moment. 333 00:41:37,672 --> 00:41:38,797 Ich will das sehen. 334 00:41:41,338 --> 00:41:44,088 Die Erde ist ein Wunder im Weltall. 335 00:41:44,172 --> 00:41:47,130 Wir passen auf sie auf, und wir müssen... 336 00:41:48,422 --> 00:41:51,088 ...bleiben und für sie kämpfen. 337 00:41:51,755 --> 00:41:54,338 Menschen haben unser Zuhause fast zerstört, 338 00:41:54,630 --> 00:41:56,838 doch wir können es wieder bewohnbar machen 339 00:41:57,338 --> 00:42:00,172 und Luft atmen. 340 00:42:02,005 --> 00:42:04,422 Die starken, mutigen Seelen, die bleiben, 341 00:42:05,005 --> 00:42:06,713 falls jemand bleibt, 342 00:42:07,380 --> 00:42:10,838 werden zu einer neuen, eigenständigen Zivilisation. 343 00:42:13,422 --> 00:42:15,213 Danke, Dr. Walden. 344 00:42:16,172 --> 00:42:17,297 Liebe Zuschauer: 345 00:42:17,672 --> 00:42:20,088 Dies ist unsere letzte Sendung, 346 00:42:20,172 --> 00:42:24,130 da um Mitternacht alle Sender abgeschaltet werden. 347 00:42:24,963 --> 00:42:26,463 Es gibt zu viel zu sagen, 348 00:42:26,963 --> 00:42:30,547 also beende ich die Sendung, wie ich es acht Jahre lang tat. 349 00:42:30,838 --> 00:42:32,880 Von uns zu euch... 350 00:42:33,422 --> 00:42:34,755 Bis morgen. 351 00:42:35,797 --> 00:42:36,713 Danke. 352 00:43:00,838 --> 00:43:02,463 0 NEUE NACHRICHTEN SCHLIESSEN 353 00:43:23,963 --> 00:43:27,005 Du hast sicher lange gedacht, dass es richtig wäre. 354 00:43:28,838 --> 00:43:29,922 Hier zu bleiben. 355 00:43:31,005 --> 00:43:31,838 Oder? 356 00:43:32,588 --> 00:43:33,880 Sehr lange. 357 00:43:36,838 --> 00:43:37,963 Ich war dumm. 358 00:43:41,838 --> 00:43:43,422 Ich denke, du warst mutig. 359 00:43:46,047 --> 00:43:47,713 Mein Vater hätte das auch gedacht. 360 00:44:27,172 --> 00:44:29,338 Du hast also das Schlafzimmer meiner Eltern gefunden. 361 00:44:30,672 --> 00:44:32,505 Deine Mutter hieß June? 362 00:44:34,130 --> 00:44:35,130 Ja. 363 00:44:37,755 --> 00:44:38,630 Woher weißt du das? 364 00:44:42,380 --> 00:44:43,505 Was tat er ihr an? 365 00:44:45,380 --> 00:44:46,297 Was meinst du? 366 00:44:47,005 --> 00:44:49,505 Was tat Dr. Walden, das ihren Tod herbeiführte? 367 00:44:51,297 --> 00:44:52,380 Sie wurde krank. 368 00:44:54,255 --> 00:44:55,088 Das ist alles. 369 00:44:56,255 --> 00:44:57,672 Er behielt sie hier, oder? 370 00:44:57,963 --> 00:44:59,588 -Euch alle. -Nein. 371 00:45:00,255 --> 00:45:01,505 Was meinst du mit "nein"? 372 00:45:02,213 --> 00:45:05,755 Sam, sie starb, weil er sie hier behielt. 373 00:45:11,505 --> 00:45:12,672 Du verschwendest meine Zeit. 374 00:45:14,713 --> 00:45:16,130 Ich hab Arbeit zu tun. 375 00:45:23,672 --> 00:45:24,505 Micah! 376 00:45:26,047 --> 00:45:27,088 Öffne die Tür. 377 00:46:02,297 --> 00:46:03,630 Samantha, hör mir zu. 378 00:46:04,505 --> 00:46:07,130 Du solltest meine Experimente nicht fortführen. 379 00:46:07,422 --> 00:46:09,088 Dad, was machst du hier? 380 00:46:09,172 --> 00:46:10,797 Das ist mein Labor, oder? 381 00:46:11,130 --> 00:46:13,672 Du solltest nicht ohne Sauerstoff hier sein. 382 00:46:14,130 --> 00:46:15,172 Schon gut. 383 00:46:16,213 --> 00:46:18,380 Du brauchst dir um mich keine Sorgen mehr machen. 384 00:46:18,463 --> 00:46:19,880 Doch. 385 00:46:22,880 --> 00:46:23,880 Wo warst du? 386 00:46:25,172 --> 00:46:26,047 Spazieren. 387 00:46:27,213 --> 00:46:28,297 Sam, es ist... 388 00:46:29,713 --> 00:46:33,338 ...gäbe es eine wundersame Entdeckung, hätte ich sie gefunden. 389 00:46:34,630 --> 00:46:35,713 Und Lucy? 390 00:46:43,297 --> 00:46:44,422 Wie läuft es mit Elon? 391 00:46:47,338 --> 00:46:49,047 Das geht dich nichts an. 392 00:46:50,630 --> 00:46:51,547 Sam... 393 00:46:53,838 --> 00:46:55,963 Unterschätze nicht die Macht menschlicher Beziehungen. 394 00:46:56,713 --> 00:46:57,797 Das ist alles. 395 00:46:59,380 --> 00:47:00,797 Es gibt nichts Größeres. 396 00:47:01,547 --> 00:47:03,380 Bloß menschliche Beziehungen. 397 00:47:03,755 --> 00:47:05,672 Das sagest du einst über Wissenschaft. 398 00:47:08,630 --> 00:47:10,130 Wir müssen weg von hier. 399 00:47:13,005 --> 00:47:14,588 Früher oder später. 400 00:47:20,963 --> 00:47:22,338 Du bist alleine hier. 401 00:47:26,630 --> 00:47:27,630 Bin ich nicht. 402 00:47:28,755 --> 00:47:30,297 Ich zähle nicht. 403 00:47:32,172 --> 00:47:33,047 Warum nicht? 404 00:47:38,338 --> 00:47:39,338 Weil ich tot bin. 405 00:47:48,255 --> 00:47:50,130 Er begrub meine Mutter hier. 406 00:47:52,963 --> 00:47:54,422 Und ich ihn neben ihr. 407 00:47:59,588 --> 00:48:01,255 Tut mir leid wegen vorhin. 408 00:48:04,380 --> 00:48:07,713 Ich muss dir etwas sagen, und es wird dir nicht gefallen. 409 00:48:10,172 --> 00:48:12,505 Ich nehme dich mit zur Exodus. 410 00:48:13,755 --> 00:48:15,713 Mit dem Ballon. 411 00:48:16,422 --> 00:48:19,213 Du verstehst es vielleicht jetzt nicht, aber es steht nicht zur Debatte. 412 00:48:20,005 --> 00:48:22,088 Dein Leben liegt noch vor dir. 413 00:48:23,797 --> 00:48:25,963 Und ich lasse dich nicht zurück. 414 00:48:30,130 --> 00:48:31,338 Verstehst du? 415 00:48:33,088 --> 00:48:34,630 Ich bringe dich weg. 416 00:48:36,797 --> 00:48:39,172 Du gehst zu IO und kommst nie zurück. 417 00:48:41,422 --> 00:48:42,255 Okay. 418 00:48:49,588 --> 00:48:50,422 Okay. 419 00:48:57,130 --> 00:48:57,963 Gut. 420 00:49:04,880 --> 00:49:05,922 Wann gehen wir? 421 00:49:09,838 --> 00:49:10,672 Bald. 422 00:49:13,047 --> 00:49:16,130 Wir müssen auf günstiges Wetter warten, 423 00:49:16,213 --> 00:49:17,422 aber bald. 424 00:49:18,672 --> 00:49:21,588 Es ist ein langer Weg, und uns gehen die Tage aus. 425 00:49:52,505 --> 00:49:55,005 AN: ELON VON: SAM_WALDEN 426 00:50:18,130 --> 00:50:18,963 Elon. 427 00:50:20,088 --> 00:50:20,963 Gute Nachrichten. 428 00:50:23,005 --> 00:50:26,838 Ein Reisender mit einem Helium-Ballon kam heute zur Enklave. 429 00:50:27,880 --> 00:50:29,255 Ich dachte, ich träume. 430 00:50:30,713 --> 00:50:31,922 Er heißt Micah. 431 00:50:33,422 --> 00:50:36,672 Keine Ahnung, wo er herkommt... 432 00:50:36,755 --> 00:50:39,047 ...oder wie er so lange überlebte. 433 00:50:41,672 --> 00:50:43,797 Er bot mir an, mich mit zur Exodus zu nehmen. 434 00:50:46,213 --> 00:50:47,255 Ich stimmte zu. 435 00:50:49,880 --> 00:50:51,588 Mein Leben auf der Erde ist vorbei. 436 00:50:53,505 --> 00:50:55,297 Schon seit Langem. 437 00:50:57,255 --> 00:50:59,630 Wir werden endlich auf IO zusammen sein, 438 00:50:59,713 --> 00:51:01,297 wie du es immer wolltest. 439 00:51:03,672 --> 00:51:05,630 Gibt es Ozeane auf Centauri b? 440 00:51:10,088 --> 00:51:11,380 Schreib zurück, ja? 441 00:51:12,380 --> 00:51:13,963 Ich muss von dir hören. 442 00:51:55,422 --> 00:51:59,213 Der Wind muss erst die Richtung ändern, bevor wir starten können. 443 00:51:59,838 --> 00:52:00,672 Das wird er. 444 00:52:05,422 --> 00:52:08,088 Was hättest du getan, wäre ich nicht gekommen? 445 00:52:09,338 --> 00:52:11,005 Menschen sollten nicht allein sein. 446 00:52:13,713 --> 00:52:15,130 Und das weiß ich nicht? 447 00:52:27,630 --> 00:52:29,297 Ich hole den Rest. 448 00:52:50,672 --> 00:52:51,588 Scheiße. 449 00:52:56,922 --> 00:52:58,255 Oh, scheiße. 450 00:53:03,213 --> 00:53:04,547 Das wirst du nicht glauben. 451 00:53:06,963 --> 00:53:07,880 Komm mit. 452 00:53:14,297 --> 00:53:15,297 So fand ich sie. 453 00:53:16,047 --> 00:53:17,963 Es ist unter dem Rost gefangen. 454 00:53:19,922 --> 00:53:20,755 Sie. 455 00:53:22,463 --> 00:53:23,297 Was? 456 00:53:23,380 --> 00:53:24,463 Sie ist gefangen. 457 00:53:26,713 --> 00:53:29,172 Die Löcher sind groß genug für Arbeiterinnen und Drohen, 458 00:53:29,255 --> 00:53:31,005 aber zu klein für sie. 459 00:53:34,005 --> 00:53:37,130 Sie muss frisch geschlüpft sein, eine unbegattete Königin. 460 00:53:45,172 --> 00:53:46,463 Wie ist das möglich? 461 00:53:50,338 --> 00:53:51,255 Keine Ahnung. 462 00:53:55,172 --> 00:53:56,297 Was bedeutet es? 463 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 Gar nichts. 464 00:54:49,922 --> 00:54:50,755 Sam... 465 00:54:51,838 --> 00:54:54,963 ...Gott sei Dank hast du entschieden, zur Exodus zu kommen. 466 00:54:56,047 --> 00:54:58,297 Ich hätte schon früher geschrieben, 467 00:54:58,505 --> 00:55:00,463 doch es gab auch hier Veränderungen. 468 00:55:03,255 --> 00:55:05,380 Gestern fragte der befehlshabende Offizier, 469 00:55:05,463 --> 00:55:08,172 ob ich mit zur Neue Welt-Expedition reise. 470 00:55:09,922 --> 00:55:11,380 Ich habe zugestimmt. 471 00:55:12,338 --> 00:55:15,422 Du verstehst sicher am besten, dass ich keine Wahl hatte. 472 00:55:18,963 --> 00:55:20,213 Es ist mein Schicksal... 473 00:55:21,255 --> 00:55:22,213 ...mein Lebenssinn. 474 00:55:24,380 --> 00:55:25,755 Wir können zusammen bleiben... 475 00:55:27,130 --> 00:55:29,213 ...doch erst in vielen Jahren. 476 00:55:32,172 --> 00:55:33,922 Bitte schreib, bevor du fliegst. 477 00:55:34,838 --> 00:55:37,713 Alle Verbindungen mit der Erde werden nach dem Exodus-Start unterbrochen. 478 00:55:37,797 --> 00:55:41,255 Ich warte auf einen letzten Brief vor meinem Flug. 479 00:55:46,547 --> 00:55:47,505 In Liebe... 480 00:55:48,380 --> 00:55:49,755 ...von IO 481 00:55:49,838 --> 00:55:51,463 zum Ende des Universums... 482 00:55:52,838 --> 00:55:53,672 ...Elon. 483 00:56:30,380 --> 00:56:32,047 Kennst du Spaghettikürbis? 484 00:56:48,922 --> 00:56:50,005 Wie war es? 485 00:56:52,505 --> 00:56:53,380 Vorher. 486 00:56:57,338 --> 00:56:59,672 Das erzählte dein Vater sicher. 487 00:57:02,172 --> 00:57:04,380 Ich will wissen, wie es für dich war. 488 00:57:08,172 --> 00:57:09,130 Woher kommst du? 489 00:57:10,880 --> 00:57:12,588 Ich wuchs in der Vorstadt auf. 490 00:57:14,380 --> 00:57:15,380 In der Nachbarschaft. 491 00:57:18,922 --> 00:57:24,130 Als ich alt genug war, war ich ständig in der Stadt. 492 00:57:30,380 --> 00:57:31,755 Wir waren nicht bereit. 493 00:57:34,588 --> 00:57:37,505 Ganz gleich der Warnungen deines Vaters. 494 00:57:39,338 --> 00:57:41,005 Was wir mit eigenen Augen sahen. 495 00:57:44,838 --> 00:57:46,797 Unsere Zukunft war undenkbar. 496 00:57:53,797 --> 00:57:54,713 Für alle. 497 00:58:00,755 --> 00:58:02,922 Unverwartetes kann auch gut sein. 498 00:58:08,755 --> 00:58:10,838 EXODUS 499 00:59:31,380 --> 00:59:32,213 Verdammt! 500 00:59:34,505 --> 00:59:37,922 Wir können niemals starten, wenn der Wind nicht dreht. 501 00:59:59,838 --> 01:00:00,755 Vertrau mir. 502 01:00:05,380 --> 01:00:06,505 Das wird er. 503 01:01:11,088 --> 01:01:12,172 Dieses Lied. 504 01:01:17,880 --> 01:01:19,380 Ich kenne es. 505 01:02:11,088 --> 01:02:12,088 Tut mir leid. 506 01:02:20,005 --> 01:02:20,963 Schon gut. 507 01:02:53,172 --> 01:02:54,130 Ich kann nicht. 508 01:03:03,797 --> 01:03:04,797 Wir müssen. 509 01:03:31,338 --> 01:03:32,838 Siehst du das Schimmern? 510 01:03:32,922 --> 01:03:34,338 Links von Jupiter? 511 01:03:37,172 --> 01:03:38,380 Ist das die Siedlung? 512 01:03:40,547 --> 01:03:41,505 Ja. 513 01:03:44,838 --> 01:03:46,172 Sie umkreist eigentlich IO, 514 01:03:46,255 --> 01:03:50,297 doch die Siedlung ist so viel größer, das IO verdunkelt wird. 515 01:03:55,380 --> 01:03:56,755 Dass ich das mal sehen würde. 516 01:04:06,713 --> 01:04:07,672 Es gibt diese... 517 01:04:09,922 --> 01:04:10,963 ...Kunstausstellung... 518 01:04:11,422 --> 01:04:12,880 ...die ich gerne sehen würde. 519 01:04:15,130 --> 01:04:16,047 Kunstausstellung? 520 01:04:19,588 --> 01:04:20,755 Das Kunstmuseum. 521 01:04:23,880 --> 01:04:26,005 Eine der letzten Ausstellungen von vorher. 522 01:04:28,547 --> 01:04:29,630 "Moderne Mythen." 523 01:04:32,797 --> 01:04:35,172 Hättest du deinen Schülern über Mythen erzählt? 524 01:04:37,505 --> 01:04:38,338 Ja. 525 01:04:40,047 --> 01:04:41,255 Das hätte ich. 526 01:04:48,880 --> 01:04:51,213 4,35 Lichtjahre entfernt. 527 01:04:54,547 --> 01:04:56,338 Ist das nicht quasi für immer? 528 01:05:00,047 --> 01:05:05,880 Der Raum zwischen uns wird größer, bis wir ihn nicht mehr durchqueren können. 529 01:05:09,505 --> 01:05:11,047 Ich log dich an, Elon. 530 01:05:13,880 --> 01:05:15,047 Mein Vater ist tot. 531 01:05:16,963 --> 01:05:19,005 Schon sehr lange. 532 01:05:20,755 --> 01:05:23,047 Es war meine Entscheidung 533 01:05:24,130 --> 01:05:25,297 auf der Erde zu bleiben. 534 01:05:29,255 --> 01:05:32,005 Wir suchen wohl beide Welten, die wir unser Eigen nennen. 535 01:05:34,713 --> 01:05:35,922 Doch es sind verschiedene. 536 01:05:39,630 --> 01:05:41,047 Ich hoffe, du findest deine. 537 01:06:37,088 --> 01:06:38,963 Achtung. Wichtiger Hinweis. 538 01:06:39,047 --> 01:06:40,880 Wegen katastrophalen Wetters 539 01:06:40,963 --> 01:06:45,672 konnte Exodus-Schiff Nummer 127 nicht starten. 540 01:06:45,755 --> 01:06:50,047 Ihre Abreise wurde auf Exodus 134 verschoben, 541 01:06:50,130 --> 01:06:54,838 bei 49,5466 Grad, 542 01:06:54,922 --> 01:06:59,755 um 16,4059 Grad. 543 01:06:59,838 --> 01:07:06,172 Das Boarding wird in 26 Stunden und 12 Minuten beginnen. 544 01:07:11,338 --> 01:07:12,713 Sie haben den Startplatz geändert. 545 01:07:13,130 --> 01:07:15,463 Wovon sprichst du? Ist das ein Problem? 546 01:07:15,838 --> 01:07:18,172 Für diese Strecke reicht das Helium nicht. 547 01:07:18,713 --> 01:07:19,880 Wir stecken fest. 548 01:07:24,713 --> 01:07:25,672 Es wird nie aufhören. 549 01:07:27,713 --> 01:07:28,880 Ich muss verflucht sein. 550 01:07:30,797 --> 01:07:31,838 Was meinst du? 551 01:07:33,172 --> 01:07:35,088 Weißt du, warum ich wirklich herkam? 552 01:07:39,422 --> 01:07:41,713 Dein Vater riet uns, hier zu bleiben. 553 01:07:43,463 --> 01:07:46,630 Seinetwegen sah ich Dutzende Leute verhungern. 554 01:07:48,172 --> 01:07:49,672 Weil er uns Hoffnung gab. 555 01:07:56,630 --> 01:07:57,922 Meine Frau war krank. 556 01:08:01,172 --> 01:08:04,672 Essen hätte sie noch etwas am Leben gehalten, aber... 557 01:08:05,963 --> 01:08:06,880 ...das war's. 558 01:08:08,672 --> 01:08:10,422 Dann wäre das Essen leer. 559 01:08:18,838 --> 01:08:21,380 Ich versteckte Rationen, um zu überleben. 560 01:08:26,047 --> 01:08:27,880 Ich sah meine Frau sterben. 561 01:08:31,463 --> 01:08:33,047 Damit ich überlebte. 562 01:08:35,922 --> 01:08:37,422 Es war unerträglich. 563 01:08:41,172 --> 01:08:42,880 Ich kam her, um ihn zu finden. 564 01:08:48,422 --> 01:08:50,588 Doch ich fand dich. 565 01:09:00,588 --> 01:09:03,463 Ich mache diesen Fehler nicht ein zweites Mal 566 01:09:03,547 --> 01:09:05,297 und lasse dich auch sterben. 567 01:09:19,505 --> 01:09:20,422 Danke... 568 01:09:26,422 --> 01:09:27,922 ...für deine Ehrlichkeit. 569 01:09:40,630 --> 01:09:42,255 Ich weiß, wo wir Helium bekommen. 570 01:09:46,213 --> 01:09:47,172 Es liegt in der Zone. 571 01:09:49,838 --> 01:09:50,880 Und weit weg. 572 01:09:52,838 --> 01:09:54,505 Weiter, als ich jemals ging. 573 01:09:57,380 --> 01:10:00,047 Wir müssten länger bleiben, als ich es je tat. 574 01:10:04,338 --> 01:10:06,047 Und die Nacht dort bleiben. 575 01:10:06,380 --> 01:10:08,047 Das ist nicht möglich. 576 01:10:09,213 --> 01:10:10,172 Ist es. 577 01:10:12,797 --> 01:10:13,713 Glaube ich. 578 01:10:15,922 --> 01:10:17,005 Anpassen oder sterben. 579 01:10:18,172 --> 01:10:19,422 Ist es nicht so? 580 01:10:49,630 --> 01:10:51,047 Hier ist Sam Walden. 581 01:10:52,880 --> 01:10:57,088 Jeden Tag auf einer Frequenz von 90-43 Kilohertz. 582 01:10:59,672 --> 01:11:02,672 Sollte noch jemand zuhören... 583 01:11:02,755 --> 01:11:03,713 DR. HARRY WALDEN 584 01:11:03,797 --> 01:11:05,255 ...Doktor Harry Walden, 585 01:11:05,672 --> 01:11:09,088 mein Vater, Mentor, bester Freund... 586 01:11:09,838 --> 01:11:10,713 ...ist tot. 587 01:11:12,338 --> 01:11:14,838 Am 31. Oktober letzten Jahres 588 01:11:14,922 --> 01:11:16,630 begrub ich ihn neben meiner Mutter. 589 01:11:29,922 --> 01:11:31,005 Und hier? 590 01:11:31,755 --> 01:11:33,463 Warst du da schonmal? 591 01:11:37,380 --> 01:11:38,297 Ja. 592 01:11:39,588 --> 01:11:41,588 Das ginge. Das ist eine freie Fläche. 593 01:11:41,672 --> 01:11:44,838 Wir landen dort und holen das Helium. 594 01:11:50,047 --> 01:11:51,255 Kunstmuseum. 595 01:11:56,922 --> 01:11:57,880 Was? 596 01:11:57,963 --> 01:11:58,838 Nichts. 597 01:11:58,922 --> 01:11:59,797 Was? 598 01:12:01,213 --> 01:12:02,755 Konzentrier dich. 599 01:12:03,797 --> 01:12:05,547 Ein Fehler und das war's. 600 01:12:07,088 --> 01:12:08,255 Ich bin konzentriert. 601 01:12:11,088 --> 01:12:13,547 Heute Nachmittag werde ich unsere Enklave verlassen, 602 01:12:13,630 --> 01:12:15,797 um zum Exodus-Startplatz zu fahren. 603 01:12:17,588 --> 01:12:21,672 Sollte dies jemand hören, bitte ich Sie, das auch zu tun. 604 01:12:23,713 --> 01:12:27,297 Wir glaubten einen Weg zu finden, dass der Mensch überleben könne. 605 01:12:29,713 --> 01:12:30,713 Wir lagen falsch. 606 01:12:31,713 --> 01:12:34,380 Sam Walden, Ende. 607 01:13:39,797 --> 01:13:40,880 Warum halten wir an? 608 01:13:41,505 --> 01:13:42,672 Unglaublich, oder? 609 01:13:46,213 --> 01:13:47,630 Das ist ein Friedhof. 610 01:13:48,297 --> 01:13:49,797 Hier sind bloß Geister. 611 01:13:59,172 --> 01:14:00,922 Der Startplatz ist nah. 612 01:14:01,672 --> 01:14:05,255 Laden wir den Ballon ab und gehen weiter. Wir haben einen weiten Weg vor uns. 613 01:14:25,463 --> 01:14:27,963 GEFAHR 614 01:15:09,047 --> 01:15:10,255 Sam! 615 01:15:10,713 --> 01:15:12,672 -Was? -Hier ist eine Menge Helium. 616 01:15:13,297 --> 01:15:14,213 Ich weiß. 617 01:15:17,297 --> 01:15:20,255 Das ist gut, oder? Deswegen sind wir hier. 618 01:15:20,755 --> 01:15:22,130 -Oder? -Ja. 619 01:15:22,213 --> 01:15:23,297 Komm schon. 620 01:15:24,088 --> 01:15:25,088 Hilf mir mal. 621 01:15:28,297 --> 01:15:29,297 Okay. 622 01:15:29,380 --> 01:15:32,088 Sammeln wir noch etwas und übernachten dann hier. 623 01:15:32,630 --> 01:15:34,547 Es ist zu dunkel zum Reisen. 624 01:15:42,005 --> 01:15:44,422 Weißt du, wie das Leben auf diesem Planeten entstand? 625 01:15:45,838 --> 01:15:47,130 Mit einem Bakterium? 626 01:15:47,880 --> 01:15:48,713 Ja. 627 01:15:49,047 --> 01:15:50,963 Sie kamen aus dem Ozean. 628 01:15:51,047 --> 01:15:52,047 Und jetzt sieh uns an. 629 01:15:52,588 --> 01:15:54,422 Am Ende des Kreislaufs. 630 01:15:55,380 --> 01:15:58,755 Du könntest die letzte Frau sein, die auf der Erde lebt. 631 01:15:58,838 --> 01:16:01,005 Es gibt sicher noch mehr. 632 01:16:01,588 --> 01:16:03,255 Ja, in der Siedlung, 633 01:16:03,797 --> 01:16:05,630 hart arbeitend, um ein Zuhause zu finden, 634 01:16:06,547 --> 01:16:09,463 in dem man keine Gasmaske braucht, um ins Restaurant zu gehen. 635 01:16:16,297 --> 01:16:17,505 Wie lautet der Plan? 636 01:16:19,213 --> 01:16:21,213 Sobald wir den Tank wechseln, 637 01:16:21,297 --> 01:16:23,547 reduzieren wir die Luftzufuhr um 50 %. 638 01:16:24,547 --> 01:16:25,713 Und versuchen zu entspannen. 639 01:16:27,130 --> 01:16:28,130 Das sollte klappen. 640 01:16:28,922 --> 01:16:30,047 Ist der Wecker gestellt? 641 01:16:30,505 --> 01:16:31,338 Ja. 642 01:16:32,588 --> 01:16:33,422 Tun wir es. 643 01:16:50,588 --> 01:16:52,172 -Ist das okay? -Ja. 644 01:17:48,088 --> 01:17:49,088 Bin gleich zurück. 645 01:17:51,047 --> 01:17:51,880 Sam. 646 01:17:55,380 --> 01:17:56,255 Sam. 647 01:17:59,505 --> 01:18:00,797 Wir fahren in einer Stunde. 648 01:18:02,422 --> 01:18:03,255 Ja. 649 01:18:03,672 --> 01:18:04,505 Ich weiß. 650 01:21:43,797 --> 01:21:45,255 Wir müssen los, Sam. 651 01:21:49,047 --> 01:21:51,880 "Ein Schauder in den Lenden gebiert dort schon. 652 01:21:53,338 --> 01:21:54,797 Den Sturz der Mauern... 653 01:21:55,755 --> 01:21:57,547 ...das brennende Haus und den Turm... 654 01:22:00,005 --> 01:22:01,755 ...und den Tod Agamemnons. 655 01:22:03,713 --> 01:22:06,672 So umklammert von dem tierischen Blut aus der Luft. 656 01:22:08,463 --> 01:22:10,797 Überkam sie denn mit seiner Gewalt 657 01:22:10,880 --> 01:22:12,088 auch sein Wissen... 658 01:22:13,380 --> 01:22:16,297 ...eh der Schnabel sie fahren ließ, gleichgültig?" 659 01:22:21,463 --> 01:22:22,297 Sam. 660 01:22:24,630 --> 01:22:25,922 Was bedeutet das. 661 01:22:31,130 --> 01:22:33,005 Leda gebar Helena. 662 01:22:35,172 --> 01:22:36,255 Helena von Troja. 663 01:22:39,380 --> 01:22:41,922 Ein Gesicht, das tausende Schiffe starten ließ. 664 01:22:46,672 --> 01:22:49,505 Sie soll die schönste Frau der Welt gewesen sein. 665 01:22:53,005 --> 01:22:54,838 Ihre Entführung durch Paris... 666 01:22:55,713 --> 01:22:56,838 ...dem trojanischen Prinzen... 667 01:22:58,838 --> 01:23:00,463 ...verursachte den Trojanischen Krieg. 668 01:23:02,963 --> 01:23:04,213 Den Sturz der Mauern... 669 01:23:05,338 --> 01:23:07,130 ...das brennende Haus und den Turm... 670 01:23:07,880 --> 01:23:09,422 ...und den Tod Agamemnons. 671 01:23:13,797 --> 01:23:16,130 Leda war mit den Göttern verwandt. 672 01:23:19,922 --> 01:23:21,380 Und der Schwan ist Zeus. 673 01:23:25,463 --> 01:23:26,380 Verkleidet. 674 01:23:28,963 --> 01:23:31,130 Leda gebar die Kinder Gottes. 675 01:23:50,630 --> 01:23:52,255 Du hast getan, was du konntest. 676 01:23:57,047 --> 01:23:58,755 Dein Vater wäre stolz. 677 01:24:08,130 --> 01:24:08,963 Lass uns gehen. 678 01:24:10,880 --> 01:24:11,713 Ja? 679 01:24:23,838 --> 01:24:25,088 Ich komme nicht mit. 680 01:24:32,005 --> 01:24:33,838 Du musst allein gehen. 681 01:25:01,922 --> 01:25:03,213 Wechsle deinen Tank. 682 01:25:07,838 --> 01:25:10,380 Wir können auf dem Startplatz darüber reden. 683 01:25:29,547 --> 01:25:31,172 Ich habe ständig diesen Traum. 684 01:25:32,880 --> 01:25:34,130 Ich bin in der Zone. 685 01:25:35,713 --> 01:25:36,713 Und... 686 01:25:36,797 --> 01:25:38,672 ...trage keine Maske. 687 01:25:47,672 --> 01:25:49,797 Ich nehme das Feuerzeug und.... 688 01:25:50,880 --> 01:25:52,297 ...es brennt dunkelviolett. 689 01:25:59,713 --> 01:26:00,713 Aber es geht mir gut. 690 01:26:04,213 --> 01:26:06,338 Jeder sieht so viel Tod hier... 691 01:26:10,130 --> 01:26:11,505 ...doch ich sehe Leben. 692 01:26:20,672 --> 01:26:23,963 Warum tust du das? Wechsle deinen Tank. 693 01:26:28,713 --> 01:26:29,797 Versprich mir etwas. 694 01:26:32,005 --> 01:26:34,797 Wenn ich überlebe, sag allen auf IO, dass es eine Zukunft auf der Erde gibt. 695 01:26:34,880 --> 01:26:36,588 Sam! 696 01:26:37,463 --> 01:26:38,297 Sam! 697 01:26:41,005 --> 01:26:41,880 Es geht mir gut. 698 01:26:45,130 --> 01:26:45,963 Schon gut. 699 01:26:47,963 --> 01:26:48,797 Schon gut. 700 01:27:41,463 --> 01:27:42,463 Lieber Micah. 701 01:27:44,797 --> 01:27:47,088 Mein Vater liebte das Zitat von T. S. Eliot: 702 01:27:48,505 --> 01:27:50,838 "Wir lassen niemals vom Endecken 703 01:27:51,713 --> 01:27:54,130 und am Ende allen Entdeckens 704 01:27:54,838 --> 01:27:57,005 langen wir, wo wir losliefen, an 705 01:27:57,338 --> 01:27:59,422 und kennen den Ort zum ersten Mal." 706 01:28:03,088 --> 01:28:04,963 Wir lernten, den Planeten zu fürchten... 707 01:28:05,797 --> 01:28:08,255 ...und flüchteten auf der Suche nach einem neuen zu den Sternen. 708 01:28:11,505 --> 01:28:13,713 Doch die Faszination anderer Welten 709 01:28:13,797 --> 01:28:17,380 konnte meine Augen nicht von der Schönheit meines Heims ablenken. 710 01:28:23,338 --> 01:28:25,255 Die Wellen am Strand... 711 01:28:29,255 --> 01:28:31,130 ...der Wind in meinem Haar. 712 01:28:35,672 --> 01:28:37,130 Sag ihnen, es fühlt sich gut an. 713 01:28:40,297 --> 01:28:43,505 Sag ihnen, der dunkle Nebel machte Platz für den Meeresdunst. 714 01:28:47,838 --> 01:28:49,838 Sag ihnen, eine neue Welt wartet. 715 01:28:55,005 --> 01:28:56,630 Sag ihnen, wir warten auf sie. 716 01:29:00,672 --> 01:29:02,338 Warten auf deine Rückkehr