1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Penerjemah : Nyamuk_bising Oktober 2013 2 00:00:24,701 --> 00:00:26,609 Kami takut hanya dengan memikirkannya. 3 00:00:26,870 --> 00:00:28,976 Saat kau mendengarnya, kau akan berpikir kami ini gila. 4 00:00:29,080 --> 00:00:31,343 Cobalah. Tolong, mulai dari awal. 5 00:00:34,127 --> 00:00:35,368 Di mulai dari hal kecil, 6 00:00:35,722 --> 00:00:39,183 ...seperti posisi tangan dan kaki yang berubah sendiri. 7 00:00:39,184 --> 00:00:41,655 Lalu kepalanya mendongak ke atas, bukannya ke bawah. 8 00:00:41,780 --> 00:00:44,888 Suatu hari dia tiba-tiba berada di ruangan yang lain. 9 00:00:44,992 --> 00:00:46,911 Boneka itu bergerak sendiri. 10 00:00:46,952 --> 00:00:49,020 Pernah mengira mungkin ada orang lain yang punya kunci apartemenmu? 11 00:00:49,034 --> 00:00:51,113 Atau hanya bermain-main dengan kalian? 12 00:00:51,154 --> 00:00:52,760 Itulah yang sempat kami duga. 13 00:00:53,229 --> 00:00:56,565 Kasus Annbelle - Tahun 1968 Tapi kami tak menemukan bukti atau gangguan apapun. 14 00:00:56,566 --> 00:00:58,963 Dan kejadian ini membuat kalian percaya kalau boneka ini kerasukan? 15 00:00:58,964 --> 00:01:02,196 Ya. Camilla pernah berhubungan dengan si perantara. 16 00:01:02,197 --> 00:01:04,447 Kami belajar dari gadis berusia 7 tahun... 17 00:01:04,460 --> 00:01:06,722 ...bernama Annabelle Hagen yang meninggal di apartemen ini. 18 00:01:07,369 --> 00:01:10,976 Dia kesepian dan mulai menyukai boneka-ku. 19 00:01:11,967 --> 00:01:13,771 Yang dia inginkan hanya berteman. 20 00:01:13,927 --> 00:01:16,461 Saat kami dengar kisahnya, kami merasa kasihan padanya 21 00:01:16,492 --> 00:01:19,381 Kami adalah perawat, kami menolong orang-orang. 22 00:01:19,464 --> 00:01:24,260 Jadi... kami mengijinkannya untuk pindah ke dalam boneka. 23 00:01:24,500 --> 00:01:26,867 Tunggu! Kalian melakukan apa? 24 00:01:26,909 --> 00:01:29,306 Dia ingin tinggal bersama kami dengan merasuki bonekanya. 25 00:01:29,307 --> 00:01:33,269 Kami mengiyakannya. Tapi kejadian berikutnya semakin seram. 26 00:01:40,078 --> 00:01:41,642 "Kangen aku?" 27 00:01:51,413 --> 00:01:54,593 Saat kami pulang, dia sedang duduk di lorong. 28 00:01:54,645 --> 00:01:58,034 Sebelumnya dia kami taruh di ruangan lain. 29 00:02:19,837 --> 00:02:21,413 "Kangen aku?" 30 00:02:35,102 --> 00:02:37,417 Debbie! Debbie, tunggu! 31 00:03:52,054 --> 00:03:53,931 Kami sangat ketakutan. 32 00:03:54,035 --> 00:03:56,809 Kami tak tahu apa yang mesti kami lakukan. 33 00:03:56,892 --> 00:04:00,531 Kau bisa menolong kami?/ Ya, kami bisa. 34 00:04:01,021 --> 00:04:04,014 Tapi pertama-tama, tak ada hal semacam itu seperi Annabelle. 35 00:04:04,254 --> 00:04:05,623 Belum pernah ada sama sekali. 36 00:04:05,636 --> 00:04:07,017 Hantu tidak punya kekuatan seperti itu. 37 00:04:07,059 --> 00:04:10,103 Tapi kupikir yang kita punya di sini adalah sesuatu yang sangat menipu. 38 00:04:10,302 --> 00:04:11,991 Sesuatu yang bukan manusia. 39 00:04:12,700 --> 00:04:14,993 Kesalahan besar dengan meyakini boneka ini. 40 00:04:14,994 --> 00:04:17,215 Dengan cara itulah makhluk halus ini menipu kalian. 41 00:04:17,267 --> 00:04:20,437 Kau mengijinkannya untuk menguasai hidup kalian. 42 00:04:20,718 --> 00:04:22,814 Apa makhluk halus itu? 43 00:04:23,127 --> 00:04:26,474 Sesuatu yang tak pernah menginjak tanah dalam bentuk manusia. 44 00:04:26,985 --> 00:04:28,643 Sesuatu yang jahat. 45 00:04:33,126 --> 00:04:35,534 Jadi bonekanya tak pernah kerasukan? 46 00:04:35,535 --> 00:04:39,654 Tidak, bonekanya hanya sebagai wadah, ia bergerak untuk menunjukkan kepemilikan.. 47 00:04:39,706 --> 00:04:43,220 Roh jahat tidak merasuki benda-benda. Mereka merasuki orang. 48 00:04:44,492 --> 00:04:46,775 Roh itu ingin masuk ke dalam dirimu. 49 00:04:55,972 --> 00:04:59,236 Bagus, Drew. Kau bisa matikan sekarang. 50 00:05:00,977 --> 00:05:02,958 Hidupkan lampunya. 51 00:05:05,252 --> 00:05:07,377 Jadi kami pergi ke gereja meminta pendeta untuk... 52 00:05:07,391 --> 00:05:09,526 ...memberikan do'a bagi rumah itu dan penghuninya. 53 00:05:09,527 --> 00:05:12,863 Apapun yang mengganggu apartemen itu, sudah tidak ada lagi. 54 00:05:12,864 --> 00:05:14,605 Ada pertanyaan? 55 00:05:16,086 --> 00:05:16,889 Ya. 56 00:05:16,931 --> 00:05:20,570 Dimana sekarang bonekanya?/ Di tempat yang aman. 57 00:05:21,654 --> 00:05:22,144 Yup. 58 00:05:22,145 --> 00:05:26,138 Jadi, kalian ini apa? Maksudku, orang-orang menyebut kalian apa? 59 00:05:27,671 --> 00:05:28,609 Uh, 60 00:05:28,776 --> 00:05:31,632 Kami disebut Peneliti Setan, itu salah satu sebutan kami. 61 00:05:31,633 --> 00:05:33,614 Pemnburu Hantu, Peneliti Paranormal... 62 00:05:33,666 --> 00:05:35,804 Pasangan Aneh. 63 00:05:36,221 --> 00:05:37,545 Orang Gila. 64 00:05:38,025 --> 00:05:41,747 Tapi kami lebih senang dikenal sebagai Ed dan Lorraine Warren. 65 00:05:44,552 --> 00:05:50,600 Sejak 1960, Ed dan Lorraine terkenal di dunia sebagai penyelidik paranormal. 66 00:05:50,641 --> 00:05:54,531 Lorraine punya bakat meramal, sementara Ed satu-satunya Peneliti Setan... 67 00:05:54,562 --> 00:05:57,774 ...yang diakui Gereja Katolik. Dari ribuan kasus telah mereka pecahkan, 68 00:05:57,805 --> 00:06:01,454 ...ada satu kasus yang mereka rahasiakan sampai sekarang 69 00:06:01,486 --> 00:06:04,134 Berdasarkan Kisah Nyata. 70 00:06:42,641 --> 00:06:44,456 Kita sudah sampai. 71 00:06:47,771 --> 00:06:50,721 Wow! Kau dengar itu?/ Aku tak mendengar apapun. 72 00:06:50,722 --> 00:06:52,339 Tepat sekali/ Oh, oke! 73 00:06:53,058 --> 00:06:55,300 Baiklah. Anak-anak! 74 00:06:56,509 --> 00:06:58,547 Ya ampun, kita berada di anta-barantah. 75 00:06:58,568 --> 00:07:00,010 Aku senang sekali! 76 00:07:00,035 --> 00:07:01,413 Mana sorak-soraknya? 77 00:07:01,514 --> 00:07:02,661 Ayah mengejarmu! 78 00:07:02,766 --> 00:07:04,747 Kalian senang?/ Ya. 79 00:07:05,164 --> 00:07:07,354 Ayo, Sadie! 80 00:07:07,635 --> 00:07:10,377 Aku milih kamarku sendiri!/ Oh, benarkah? 81 00:07:10,920 --> 00:07:12,838 Aku dulu yang milih kamar!/ Apa? 82 00:07:13,599 --> 00:07:17,364 Apa aku bisa milih kamar sendiri atau aku tak punya pilihan lagi? 83 00:07:19,553 --> 00:07:22,890 Dia akan berkenalan dengan anak laki-laki, lalu dia akan melupakan Jersey. 84 00:07:22,942 --> 00:07:25,455 Bagus! Aku tak sabar lagi. 85 00:07:26,247 --> 00:07:27,572 Ayo, Sadie! 86 00:07:28,656 --> 00:07:30,053 Sadie, ayo! 87 00:07:31,127 --> 00:07:32,973 Hey! Ayo! 88 00:07:33,943 --> 00:07:36,977 Ada apa denganmu? Hei, ayo masuk! 89 00:07:38,113 --> 00:07:39,907 Baiklah, beradaptasilah! 90 00:07:54,693 --> 00:07:55,527 Mau lewat! 91 00:07:56,987 --> 00:07:58,460 Woah, hati-hati, ayah. 92 00:07:58,473 --> 00:07:59,957 Mau di taruh mana?/ Itu di taruh di ruang keluarga. 93 00:07:59,958 --> 00:08:01,484 Hei, Andrea! Dimana lonceng anginku? 94 00:08:01,497 --> 00:08:03,033 Uh, kurasa Nancy melihatnya di ruangan lain. 95 00:08:03,034 --> 00:08:06,266 Oh, terima kasih. Hei, Nancy, kau lihat lonceng anginku?/ Ini? 96 00:08:06,267 --> 00:08:08,289 Ya. Berikan padaku! Nancy! 97 00:08:08,314 --> 00:08:10,314 Berikan padaku. 98 00:08:10,813 --> 00:08:12,533 Kau jahat! 99 00:08:13,253 --> 00:08:14,966 Ibu. Boleh kutaruh luar lonceng angin ini? 100 00:08:14,980 --> 00:08:17,405 Tentu saja! Kau bisa menggantungnya di luar. 101 00:08:17,736 --> 00:08:20,343 Sayang, suruh April masuk, oke? Sebentar lagi akan gelap. 102 00:08:20,395 --> 00:08:21,501 Baik. 103 00:08:30,916 --> 00:08:34,628 Ayo, April. Ibu menyuruhmu masuk. 104 00:08:34,837 --> 00:08:37,287 Lihat yang kutemukan, Cindy! 105 00:08:56,661 --> 00:08:59,226 Satu... Dua... 106 00:08:59,945 --> 00:09:01,739 Tiga... Lari! 107 00:09:01,822 --> 00:09:04,231 Tak boleh mengintip!/ Empat... 108 00:09:04,471 --> 00:09:07,547 kalian sudah selesai makan pizza? Ayah tak ingin membuangnya. 109 00:09:07,588 --> 00:09:09,997 Biayanya mahal memberi makan kalian/ Cepat, cepat! 110 00:09:10,633 --> 00:09:12,958 Tujuh... Delapan... 111 00:09:13,031 --> 00:09:15,200 Sembilan... Sepuluh. 112 00:09:15,357 --> 00:09:17,557 Siap atau tidak, aku datang! 113 00:09:18,839 --> 00:09:20,601 Oke, tepuk tangan! 114 00:09:29,371 --> 00:09:31,193 Anak-anak, kalian belum mengenal betul rumahnya. 115 00:09:31,207 --> 00:09:33,041 Seseorang bisa terlukan/ Aku baik saja, aku baik saja! 116 00:09:35,377 --> 00:09:36,899 Tepukan kedua! 117 00:09:42,936 --> 00:09:44,396 Itu curang. 118 00:09:56,794 --> 00:09:58,118 Tepuk tangan. 119 00:10:00,767 --> 00:10:02,633 Kena kau!/ Whoa, whoa! 120 00:10:02,737 --> 00:10:04,969 Kau tidak apa-apa?/ Oh, ya. Uh... 121 00:10:05,344 --> 00:10:08,523 Baiklah! Apa yang pecah sekarang? Tolong, minggir dulu. 122 00:10:08,524 --> 00:10:09,890 Aku tak sengaja. 123 00:10:10,141 --> 00:10:12,049 Itu kesalahan Christine/ Kesalahanku? 124 00:10:12,090 --> 00:10:12,977 Astaga! 125 00:10:13,008 --> 00:10:14,770 Christine yang melakukannya!/ Bukan aku! 126 00:10:14,895 --> 00:10:17,231 Tapi kau yang mendorongku!/ Tidak, bukan aku. 127 00:10:17,377 --> 00:10:20,140 Hei, Nancy, bisa kau ambilkan korek api? 128 00:10:21,183 --> 00:10:23,070 Ada apa?/ Nancy memecahkan sesuatu. 129 00:10:23,258 --> 00:10:24,633 Diam!/ Tadi itu kau! 130 00:10:24,634 --> 00:10:26,459 Ada apa?/ Tidak. 131 00:10:27,032 --> 00:10:27,971 Oh? 132 00:10:28,023 --> 00:10:29,785 Mungkin ruang bawah tanah. 133 00:10:30,369 --> 00:10:32,997 Aku mau lihat! Aku mau lihat! 134 00:10:34,352 --> 00:10:36,479 Mana korek apinya? Terima kasih! 135 00:10:37,668 --> 00:10:39,795 Nancy!/ Aku mau melihatnya juga. 136 00:10:39,837 --> 00:10:42,517 Oke, Ibu ingin melihatnya/ Minggir. 137 00:10:52,683 --> 00:10:54,508 Ya ampun! 138 00:11:01,901 --> 00:11:03,298 Roger? 139 00:11:04,257 --> 00:11:06,103 Apa yang kau lihat di bawah sana? 140 00:11:06,822 --> 00:11:09,220 Uh... ini susah diceritakan. 141 00:11:09,679 --> 00:11:13,151 Ada pano tua dan setumpuk sampah. 142 00:11:16,592 --> 00:11:18,511 Sialan... 143 00:11:21,566 --> 00:11:23,881 Wow! 144 00:11:27,040 --> 00:11:28,208 Roger? 145 00:11:31,806 --> 00:11:33,171 Naiklah. 146 00:11:36,456 --> 00:11:39,343 Ayah tak ingin kalian ke bawah sana. Tempatnya dipenuhi laba-laba. 147 00:11:39,344 --> 00:11:41,335 Euww!/ Oh! Ugh! 148 00:11:41,336 --> 00:11:43,776 Hentikan, Nancy! Itu tidak lucu! 149 00:11:44,089 --> 00:11:47,822 Ada tambahan ruangan di bawah sana, akan kuperiksa besok pagi.. 150 00:11:47,842 --> 00:11:50,105 Kenapa mereka menutupinya?/ Aku tak tahu. 151 00:11:50,261 --> 00:11:53,588 Baiklah, anak-anak, sudah selesai, waktunya tidur! 152 00:11:53,629 --> 00:11:55,986 Ibu mohon. Terima kasih!/ Waktunya tidur. 153 00:11:59,729 --> 00:12:03,712 Aku kepanasan/ Ada yang tak beres dengan Sadie. 154 00:12:04,109 --> 00:12:08,071 Ya, aku tak tahu apa masalahnya. Dia tak mau masuk rumah. 155 00:12:08,175 --> 00:12:11,846 Kita tak bisa biarkan dia di luar/ Dia baik saja, aku sudah merantainya. 156 00:12:12,972 --> 00:12:16,089 Sadie, Sadie! Tenanglah! 157 00:12:19,249 --> 00:12:22,898 Terima kasih atas semua ini. Aku tahu ini butuh banyak uang. 158 00:12:24,129 --> 00:12:26,141 Ini akan mengasyikkan, 'kan? 159 00:12:26,944 --> 00:12:29,061 Ini sudah mengasyikkan. 160 00:12:30,103 --> 00:12:31,021 Ya. 161 00:12:33,409 --> 00:12:36,745 Kau masih kepanasan di rumah baru? 162 00:12:37,267 --> 00:12:41,156 Siapa bilang aku kepanasan? Tak ada yang kepanasan. 163 00:13:17,547 --> 00:13:21,154 Ibu!/ Hei, bagaimana tidurnya? 164 00:13:21,478 --> 00:13:24,397 Aku kedinginan/ Agak dingin, 'kan? 165 00:13:24,919 --> 00:13:28,464 Apa sebaiknya kita membeli rumah yang toiletnya bisa dipakai? 166 00:13:28,558 --> 00:13:29,569 Bilang ke ayahmu. 167 00:13:29,600 --> 00:13:31,904 Dan ada bau tak sedap di tempat tidurku tadi malam. 168 00:13:31,905 --> 00:13:32,999 Seperti bau busuk. 169 00:13:33,000 --> 00:13:34,928 Apa masih bau?/ Tidak. 170 00:13:34,929 --> 00:13:36,409 Masalah selesai! 171 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 Roger? 172 00:14:04,354 --> 00:14:07,774 Roger?/ Di bawah, sayang. 173 00:14:13,092 --> 00:14:14,447 Pagi! 174 00:14:16,533 --> 00:14:17,888 Woah! 175 00:14:18,305 --> 00:14:21,892 Ini bakal butuh banyak pelumas 176 00:14:23,446 --> 00:14:25,396 Astaga! 177 00:14:32,184 --> 00:14:33,965 Apa yang kita lakukan dengan semua barang ini? 178 00:14:33,978 --> 00:14:35,771 Mungkin kita harus memeriksa dulu. 179 00:14:36,031 --> 00:14:38,847 Kau tahu, mungkin ada barang antik di sini yang bisa dijadikan uang. 180 00:14:38,899 --> 00:14:42,182 Ya, atau hanya barang tak berguna yang di buang pemilik sebelumnya. 181 00:14:42,183 --> 00:14:43,225 Ini milik kita sekarang. 182 00:14:43,226 --> 00:14:44,947 Bergegaslah. 183 00:14:45,103 --> 00:14:47,500 Aku akan membuat kopi/ Oke, aku akan segera naik, 184 00:14:47,501 --> 00:14:51,161 kuperiksa dulu apa ada yang masih berguna/ Ya, itu bagus. Dingin sekali di sini. 185 00:14:51,203 --> 00:14:52,402 Ya. 186 00:15:05,457 --> 00:15:08,355 Sadie! Kemarilah, Sadie! 187 00:15:08,616 --> 00:15:10,138 Ibu! 188 00:15:11,098 --> 00:15:12,578 Ibu, dimana Sadie? 189 00:15:12,630 --> 00:15:14,852 Uh, dia di luar. Ibu yakin dia sekarang kelaparan. 190 00:15:14,866 --> 00:15:16,799 Kenapa kau tak menjemputnya? 191 00:15:18,261 --> 00:15:21,108 Selamat pagi, ayah. Bisa pegangkan ini?/ Hei. Tentu! 192 00:15:21,348 --> 00:15:23,068 Sadie!/ Pelan-pelan, nak! 193 00:15:23,235 --> 00:15:24,507 Roger?/ Yeah. 194 00:15:24,549 --> 00:15:27,677 Jam ini berhenti pukul 3:07, begitu juga yang ada di lorong. 195 00:15:28,073 --> 00:15:29,512 Itu aneh! 196 00:15:31,118 --> 00:15:32,615 Mungkin jarumnya tersangkut. 197 00:15:32,940 --> 00:15:35,718 Ngmong-ngomong, apa yang kau lakukan padaku malam tadi? 198 00:15:35,719 --> 00:15:38,761 Aduh, bukan aku yang melakukannya, ya. 199 00:15:38,803 --> 00:15:41,826 Aku juga tidak tahu/ Sadie! 200 00:15:51,315 --> 00:15:53,609 April! April! 201 00:15:54,026 --> 00:15:56,174 April! Ada apa? 202 00:15:56,320 --> 00:15:58,823 Apa yang terjadi?/ Astaga! 203 00:15:59,240 --> 00:16:01,012 Oh, Sadie. 204 00:16:07,537 --> 00:16:10,337 Rumah Warren 205 00:16:10,501 --> 00:16:12,899 Semuanya kami simpan aman di sini. 206 00:16:13,118 --> 00:16:16,841 Bebas melihat-lihat, tapi jangan sentuh apapun. 207 00:16:19,468 --> 00:16:21,032 Wow! 208 00:16:22,210 --> 00:16:24,056 Ini gila. 209 00:16:25,620 --> 00:16:28,852 Jadi ini semua kau ambil dari kasus yang kau selidiki? 210 00:16:28,853 --> 00:16:33,022 Benar. Semua yang kau lihat di sini kalau tidak berhantu, di kutuk... 211 00:16:33,023 --> 00:16:36,183 ...atau dipakai untuk beberapa upacara ritual. 212 00:16:36,621 --> 00:16:39,947 Tidak ada yang mainan. Bahkan mainan monyet itu. 213 00:16:41,667 --> 00:16:43,242 Jangan menyentuhnya! 214 00:16:45,119 --> 00:16:46,057 Oh! 215 00:16:46,162 --> 00:16:48,559 Tidakkah ini menakutkan atau... 216 00:16:48,560 --> 00:16:51,896 ...membuatmu khawatir memiliki semua ini di dalam rumahmu? 217 00:16:51,949 --> 00:16:55,493 Karena itu kami mengundang pendeta sebulan sekali untuk memberkati kamar ini. 218 00:16:55,494 --> 00:16:59,925 Menurutku, benda-benda ini lebih aman di sini daripada di luar sana 219 00:16:59,977 --> 00:17:02,181 Seperti megamankan senjata dari jalanan. 220 00:17:02,194 --> 00:17:04,409 Oh, kenapa tak membuangnya di pembakaran mayat? 221 00:17:04,461 --> 00:17:07,381 Menghancurkannya? / Itu hanya akan merusak tempatnya. 222 00:17:07,693 --> 00:17:10,665 Kadang lebih baik tetap menyimpan jin dalam botolnya. 223 00:17:11,708 --> 00:17:14,575 Apa boneka Annabelle ada di sini? 224 00:17:16,254 --> 00:17:18,058 Sebelah sini. 225 00:17:20,154 --> 00:17:21,509 Ya. 226 00:17:30,310 --> 00:17:32,561 Kau bilang dia hanya perantara?/ Benar. 227 00:17:32,562 --> 00:17:33,918 Apa maskudnya? 228 00:17:34,022 --> 00:17:37,598 Iblis yang sangat kuat masuk sendiri ke dalam bonekanya. 229 00:17:38,036 --> 00:17:40,547 Jadi, saat kalian menyelidiki hal-hal berhantu ini,... 230 00:17:40,599 --> 00:17:41,390 Uh-huh? 231 00:17:41,404 --> 00:17:43,406 Bagaimana kau mencegah agar tidak merasukimu? 232 00:17:43,448 --> 00:17:47,160 Kami harus mengambil tindakan pencegahan/ Tapi bagaimana dengan istrimu? 233 00:17:47,932 --> 00:17:49,371 Kenapa dengannya? 234 00:17:50,184 --> 00:17:53,333 Bapa Gordon bilang padaku kalau.../ Itu beda. 235 00:17:54,376 --> 00:17:57,066 Yang terjadi pada istriku hanya pada saat pengusiran setan. 236 00:17:57,118 --> 00:17:59,422 Apa bedanya? 237 00:18:00,621 --> 00:18:01,862 Permisi! 238 00:18:03,843 --> 00:18:07,910 Sayang, apa yang kau lakukan? Kemarilah. Kau 'kan tahu. 239 00:18:08,171 --> 00:18:12,467 Baiklah? Georgiana! Ayo, kau menyentuhnya? 240 00:18:12,550 --> 00:18:15,000 Tidak/ Baik, kemarilah, sayang. 241 00:18:15,595 --> 00:18:18,400 Georgiana! Kau bisa bawa Judy ke atas?/ Tentu! 242 00:18:18,441 --> 00:18:20,610 Kau tak boleh masuk kamar ini apapun yang terjadi, ingat? 243 00:18:20,840 --> 00:18:22,487 Ya, ayah/ Baiklah. 244 00:18:23,519 --> 00:18:24,391 Pergilah! 245 00:18:24,404 --> 00:18:26,898 Oke, ayo! Kita cari makanan ringan, oke? 246 00:18:27,012 --> 00:18:27,888 Come on! 247 00:18:32,330 --> 00:18:34,603 THE WARRENS, Kosultan AHLI SIHIR. 248 00:18:35,750 --> 00:18:37,210 Hei! 249 00:18:37,377 --> 00:18:39,504 Ada apa di sini?/ Ayah, lihat! 250 00:18:39,556 --> 00:18:41,986 Oh, kau tampak sangat cantik/ Baiklah, sudah selesai. 251 00:18:42,059 --> 00:18:43,100 Ganti baju untuk makan malam. 252 00:18:43,101 --> 00:18:45,938 Kupakai untuk makan malam/ Tidak boleh. 253 00:18:47,345 --> 00:18:48,888 Ini dia. 254 00:18:49,306 --> 00:18:52,745 Bagaimana wawancaranya?/ Mungkin dia akan membuat laporan positif. 255 00:18:52,746 --> 00:18:54,884 Ooh, orang yang percaya! 256 00:18:55,666 --> 00:18:58,586 Perubahan yang bagus/ Ya. 257 00:19:05,123 --> 00:19:07,240 Berhenti menyalahkan dirimu sendiri. 258 00:19:17,667 --> 00:19:22,412 Tak ada gulanya? Aku segera kembali. 259 00:20:17,727 --> 00:20:19,396 Tidak lucu, Nancy! 260 00:20:20,855 --> 00:20:22,211 Apa? 261 00:20:22,753 --> 00:20:27,216 Berhenti menarik kakiku!/ Diamlah! Aku tak melakukan apa-apa! 262 00:20:27,842 --> 00:20:29,510 Yang benar saja! 263 00:20:31,282 --> 00:20:33,264 Jangan kentut! 264 00:20:33,472 --> 00:20:35,349 Baunya sangat menyengat! 265 00:20:35,766 --> 00:20:37,893 Jangan menuduh aku, itu kau. 266 00:22:55,625 --> 00:22:58,617 Ayah! Andrea, kenapa kau turun ranjang? 267 00:22:59,034 --> 00:23:02,163 Suara apa itu?/ Itu Cindy. Dia di kamarku. 268 00:23:02,267 --> 00:23:04,613 Dia tidur sambil berjalan lagi. 269 00:23:19,784 --> 00:23:22,287 Aku tak pernah melihat dia melakukan ini sebelumnya. 270 00:23:26,353 --> 00:23:28,438 Aku ingat perkataan ayah agar tak membangunkan dia selagi tidur atau... 271 00:23:28,439 --> 00:23:30,472 Tidak, kita akan merebahkannya di tempat tidur. 272 00:23:30,733 --> 00:23:32,620 Hei, hei, sayang! 273 00:23:34,069 --> 00:23:35,706 Ayo kembali ke tempat tidur. 274 00:23:46,592 --> 00:23:49,710 Dia baik saja. Selamat malam/ Malam. 275 00:24:02,744 --> 00:24:05,664 Dia tidur berjalan lagi? Sudah lama dia tak melakukan itu. 276 00:24:06,341 --> 00:24:09,313 Dia terhenti di kamar Andrea, membuatnya ketakutan. 277 00:24:09,417 --> 00:24:11,381 Itu tidak bagus. Apa yang akan kita lakukan? 278 00:24:11,395 --> 00:24:13,870 Oh, tidak, sayang. Punggungmu ada memar lagi/ Hmm? 279 00:24:15,152 --> 00:24:17,185 Apa itu sakit? 280 00:24:18,541 --> 00:24:19,391 Ini aneh! 281 00:24:19,404 --> 00:24:22,348 Oh tidak. Tolong bantu aku, maukah kau memeriksanya ke dokter? 282 00:24:23,494 --> 00:24:26,111 Ya akan kuperiksakan. Hati-hati berkendarai/ Ya. 283 00:24:26,153 --> 00:24:27,852 Aku mencintaimu/ Aku mencintaimu juga. 284 00:24:58,299 --> 00:25:01,970 Sampai nanti, ibu sayang kalian! 285 00:25:02,231 --> 00:25:04,670 Cindy! Makan siangmu sudah kau bawa?/ Sudah. 286 00:25:06,506 --> 00:25:10,155 Ya, benar. Aku sangat kangen Sadie. 287 00:25:11,000 --> 00:25:12,793 Dia sahabat baikku. 288 00:25:14,316 --> 00:25:16,318 Kau temanku, 'kan? 289 00:25:17,882 --> 00:25:19,404 Ya, ayo kita main. 290 00:25:25,691 --> 00:25:28,257 Dengan siapa kau bicara?/ Rory. 291 00:25:28,653 --> 00:25:31,260 Rory?/ Dia teman baruku. 292 00:25:31,270 --> 00:25:33,772 Oh, benarkah?/ Ya. Ibu mau bertemu dengannya ? 293 00:25:33,814 --> 00:25:37,140 Yeah. Bagaiamana?/ Dengan ini. 294 00:25:37,297 --> 00:25:41,593 Saat lagunya berhenti, ibu bisa melihatnya di dalam cermin, berdiri di belakang ibu. 295 00:25:42,062 --> 00:25:44,867 Baik/ Tapi ibu harus memutar kuncinya. 296 00:25:44,909 --> 00:25:46,066 Baik. 297 00:26:10,132 --> 00:26:11,310 Dor, ibu, woah! 298 00:26:12,822 --> 00:26:15,481 Kena kau!/ Jantungku hampir copot! 299 00:26:16,106 --> 00:26:19,547 Baiklah, ibu rasa Rory tak mau menemuiku, huh? 300 00:26:19,652 --> 00:26:22,258 Baiklah, bagaimana kalau main petak umpet dan tepuk tangan? 301 00:26:22,363 --> 00:26:23,821 Petak umpet dan tepuk tangan, owh, sayang. 302 00:26:23,823 --> 00:26:26,168 Kumohon! Tak ada yang membolehkanku main. 303 00:26:26,169 --> 00:26:28,775 Baik, baiklah. 304 00:26:30,392 --> 00:26:34,197 Ingat, ibu hanya boleh memintaku tiga kali tepukan. 305 00:26:34,229 --> 00:26:37,597 Baik/ Satu... Dua... 306 00:26:37,638 --> 00:26:39,797 ...Tiga.../ Aku akan sembunyi sekarang. 307 00:26:39,839 --> 00:26:42,278 ...Empat... Lima..., 308 00:26:42,727 --> 00:26:45,323 ...Enam... Tujuh... 309 00:26:45,845 --> 00:26:48,587 ...Delapan... Sembilan... 310 00:26:48,612 --> 00:26:50,612 ...Sepuluh. 311 00:26:52,810 --> 00:26:54,374 Tepukan pertama! 312 00:27:14,394 --> 00:27:15,541 Aduh! Sial. 313 00:27:15,749 --> 00:27:17,626 Tepukan kedua! 314 00:27:32,933 --> 00:27:35,665 April.. 315 00:27:37,334 --> 00:27:39,419 Ibu.. 316 00:27:41,056 --> 00:27:43,173 April.. 317 00:27:53,350 --> 00:27:58,188 Ibu tahu tempat sembunyimu. Beri ibu tepukan ketiga! 318 00:28:06,686 --> 00:28:08,448 Ibu akan menangkapmu sekarang. 319 00:28:15,455 --> 00:28:18,979 Ibu bisa dengar suara nafasmu! April.. 320 00:28:20,251 --> 00:28:21,753 April.. 321 00:28:27,922 --> 00:28:29,967 Ha ha, ibu membuka tutup mata. Aku menang! 322 00:28:29,992 --> 00:28:31,908 Ini baru pemanasan, ibu. 323 00:28:31,909 --> 00:28:34,307 Aku ada di kamar Christine dan Nancy. 324 00:28:39,521 --> 00:28:43,316 Aku... aku harus cari rute lain sampai aku tak bisa mengikuti Rick. 325 00:28:45,037 --> 00:28:47,769 Itu separuh gajiku, bung. 326 00:28:49,479 --> 00:28:51,731 Ya, baik. 327 00:28:52,450 --> 00:28:53,931 Kuterima. 328 00:28:54,650 --> 00:28:55,933 Terima kasih. 329 00:28:58,498 --> 00:29:01,501 Dimana rutenya?/ Florida. 330 00:29:01,699 --> 00:29:04,921 Seminggu pulang pergi. Mulai kerja besok. 331 00:29:05,140 --> 00:29:07,007 Kita akan melalui ini. 332 00:29:08,821 --> 00:29:11,188 Ya/ Ayo, kita ke tempat tidur. 333 00:29:35,691 --> 00:29:39,174 Hentikan, Nancy. Tidak lucu lagi. 334 00:29:39,289 --> 00:29:42,261 Aku berusaha tidur, tolong jangan tarik kakiku. 335 00:31:26,719 --> 00:31:28,075 Nancy? 336 00:31:29,858 --> 00:31:31,943 Nancy? 337 00:31:34,122 --> 00:31:35,759 Kau sedang apa? 338 00:31:39,409 --> 00:31:41,015 Christine? 339 00:31:42,454 --> 00:31:43,767 Kau tidak apa-apa? 340 00:31:45,498 --> 00:31:46,750 Kau melihatnya? 341 00:31:49,732 --> 00:31:51,025 Melihat apa? 342 00:31:56,426 --> 00:31:59,387 Ada orang di balik pintu/ Apa? 343 00:32:02,432 --> 00:32:05,070 Ada orang yang berdiri di sana. 344 00:32:07,479 --> 00:32:09,689 Aku tak melihat siapapun. 345 00:32:12,119 --> 00:32:14,694 Dia melihat ke arah kita. 346 00:32:23,776 --> 00:32:26,790 Nancy, jangan, Nancy!/ Lihatlah, lihat! 347 00:32:27,207 --> 00:32:31,378 Lihatlah! Tak ada orang, tak ada orang di sini. Lihat 'kan? 348 00:32:32,420 --> 00:32:35,236 Ugh, bau itu lagi! 349 00:32:35,340 --> 00:32:37,634 Astaga... 350 00:32:38,301 --> 00:32:41,492 Dia berdiri tepat di belakangmu. 351 00:32:56,924 --> 00:32:58,697 Christine, Christine? 352 00:32:58,853 --> 00:33:00,208 Christine! 353 00:33:01,095 --> 00:33:02,732 Anak-anak, bangun! 354 00:33:03,597 --> 00:33:05,265 Christine!/ Tidak! 355 00:33:05,266 --> 00:33:07,090 Tidak!/ Ada apa? Apa yang terjadi? 356 00:33:07,132 --> 00:33:09,051 Ada orang lain di sini! 357 00:33:09,374 --> 00:33:10,458 Apa?/ Dimana? 358 00:33:10,500 --> 00:33:13,607 Di dekat pintu! Tadinya di belakang pintu! 359 00:33:13,899 --> 00:33:16,139 Sayang, tak ada apapun di sini. Tak ada siapapun di sini. 360 00:33:16,153 --> 00:33:18,404 Ayah, tadi ada orang lain di sini. 361 00:33:18,664 --> 00:33:23,200 Aku tadi tidur, lalu aku merasa seseorang menarik kakiku. 362 00:33:23,305 --> 00:33:28,256 Kukira itu Nancy/ Sayang, ayah yakin itu hanya mimpi buruk. 363 00:33:28,257 --> 00:33:31,917 Tidak, tidak! Dia bicara padaku. 364 00:33:32,032 --> 00:33:33,961 Katanya... 365 00:33:34,461 --> 00:33:38,320 ...ia ingin keluargaku mati. 366 00:33:45,673 --> 00:33:47,195 Tn.Winston! 367 00:33:48,225 --> 00:33:51,562 Winston! Winston!/ Kejar dia. 368 00:33:51,875 --> 00:33:53,614 Mau pergi kemana? 369 00:33:53,628 --> 00:33:55,463 Uh, aku cuma mau ke toko untuk belanja. 370 00:33:57,401 --> 00:34:00,227 Kenapa kau berbohong?/ Apa? Apa maksudmu? 371 00:34:00,300 --> 00:34:03,021 Selama 15 tahun, apa kau pernah bisa membohongiku? 372 00:34:04,231 --> 00:34:06,837 Bapa Gordon menelpon, dia ingin kita melihat kasusnya. 373 00:34:06,838 --> 00:34:08,786 Aku bilang aku akan melihatnya sendiri. 374 00:34:08,787 --> 00:34:10,988 Lorraine, aku sendiri!/ Aku ikut denganmu. 375 00:34:12,270 --> 00:34:14,421 Aku tahu kau kuatir ini bakal terjadi lagi. 376 00:34:14,435 --> 00:34:16,597 Ya, benar. Benar sekali! 377 00:34:20,080 --> 00:34:24,251 Mungkin ini saatnya kita istirahat, menulis buku itu. 378 00:34:25,325 --> 00:34:27,900 Kau ingat ucapanmu padaku di malam pernikahan kita? 379 00:34:28,682 --> 00:34:30,246 Bisakah kita melakukannya lagi? 380 00:34:32,968 --> 00:34:34,209 Setelahnya. 381 00:34:36,503 --> 00:34:40,413 Kau bilang kalau Tuhan mempersatukan kita karena suatu alasan, benar? 382 00:34:40,580 --> 00:34:43,697 Kuyakin itu bukan untuk menulis sebuah buku. 383 00:34:46,189 --> 00:34:47,347 Aku akan ganti pakaian. 384 00:34:51,028 --> 00:34:53,290 Kami memisahkan gangguan ke atap rumah. 385 00:34:53,342 --> 00:34:55,271 Sekarang aku ingin kau mendengarnya sebentar. 386 00:34:55,751 --> 00:34:57,680 Ya Tuhan, itu dia! 387 00:34:58,921 --> 00:35:00,589 Ulangi lagi, Ed! 388 00:35:02,320 --> 00:35:04,082 Sekarang ini hanyalah berat badanku. 389 00:35:04,207 --> 00:35:06,244 Butuh air yang keluar dari pipa digabungkan... 390 00:35:06,257 --> 00:35:08,305 ...dengan angin yang masuk melalui jendela rusak itu... 391 00:35:08,410 --> 00:35:10,735 ...dan papan ini akan goyang dan saling bersentuhan. 392 00:35:10,766 --> 00:35:12,636 Kau dengar semuanya dari dalam rumah karena pipa ini... 393 00:35:12,649 --> 00:35:14,530 ...terhubung dengan radiator. 394 00:35:14,895 --> 00:35:18,576 Jadi tempat ini tak berhantu/ Tidak, jarang yang berhantu. 395 00:35:18,941 --> 00:35:22,538 Biasanya ada beberapa penjelasan yang masuk akal. 396 00:35:29,055 --> 00:35:30,932 "Minum dua kali sehari untuk kekurangan zat besi." 397 00:36:04,924 --> 00:36:08,053 Anak-anak, ini sudah melewati waktu tidur. 398 00:38:04,732 --> 00:38:06,504 Siapa itu? 399 00:39:08,556 --> 00:39:11,079 Siapapun di bawah sana, aku akan menguncimu sekarang! 400 00:40:05,165 --> 00:40:06,624 Tolong! 401 00:40:06,729 --> 00:40:09,231 Tolong aku, tolong! 402 00:40:34,079 --> 00:40:36,488 Hei, mau bermain petak umpet dan tepuk tangan? 403 00:41:10,438 --> 00:41:11,898 Cindy? 404 00:41:26,048 --> 00:41:27,695 Baiklah! 405 00:41:29,311 --> 00:41:30,771 Tidak apa-apa? 406 00:41:31,094 --> 00:41:32,700 Baiklah, ayo. 407 00:41:32,857 --> 00:41:34,525 Ayo. 408 00:41:35,046 --> 00:41:36,558 Nah begitu. 409 00:41:36,735 --> 00:41:39,947 Kau bisa tidur dengan ibu malam ini, baik? 410 00:41:44,014 --> 00:41:44,848 Sini. 411 00:41:44,952 --> 00:41:46,516 Nah begitu. 412 00:42:53,020 --> 00:42:55,648 Tolong! Tolong!/ Aaaaaahh! 413 00:42:57,577 --> 00:43:01,591 Siapa di dalam sini? Andrea? Andrea! 414 00:43:01,664 --> 00:43:04,771 Cepat, ayah! Tolong! 415 00:43:05,387 --> 00:43:06,805 Siapa yang di sini? 416 00:43:07,430 --> 00:43:08,994 Apa yang terjadi? 417 00:43:11,080 --> 00:43:13,687 Tolong ceritakan padaku apa yang sedang terjadi! 418 00:43:17,649 --> 00:43:21,403 "Takut" diartikan sebagai perasaan gelisah dan kecemasan... 419 00:43:21,444 --> 00:43:24,124 ..disebabkan oleh kehadiran atau keadaan bahaya. 420 00:43:24,166 --> 00:43:28,754 UNIVERSITAS MASSACHUSETTS BARAT Baik itu hantu, roh ataupun wujud tertentu, semua jenis itu. 421 00:43:29,067 --> 00:43:30,130 Seperti Maurice ini. 422 00:43:30,172 --> 00:43:33,602 Dia petani Prancis-Kanada, pendidikannya hanya sampai kelas 3 SD. 423 00:43:33,707 --> 00:43:36,981 Setelah dia kerasukan, dia bisa bicara bahasa Latin terbaik yang pernah kudengar. 424 00:43:37,012 --> 00:43:38,503 Kadang bicara terbalik. 425 00:43:38,534 --> 00:43:42,142 Dia di aniaya dan di siksa oleh ayahnya berulang kali. 426 00:43:43,383 --> 00:43:45,801 Roh gelap menyelimuti di dalam tubuh pria ini. 427 00:43:45,802 --> 00:43:48,305 Jika kalian melihat matanya, 428 00:43:48,409 --> 00:43:50,807 ...kalian bisa melihat dia menangis darah. 429 00:43:58,033 --> 00:44:04,154 Seperti kalian lihat, salib terbalik mulai muncul dari dalam tubuhnya. 430 00:44:06,865 --> 00:44:08,492 Baiklah Drew, kau bisa hidupkan lampunya. 431 00:44:10,650 --> 00:44:14,247 Kau sendiri pernah melakukan pengusiran setan?/ Tidak, aku tak punya wewenang. 432 00:44:14,289 --> 00:44:17,855 Tapi aku banyak membantu, pengusiran setan bisa sangat berbahaya, 433 00:44:17,897 --> 00:44:21,098 ...bukan hanya bagi si korban, tapi juga semua orang di sekitarnya. 434 00:44:21,671 --> 00:44:24,403 Lalu apa yang terjadi pada Maurice?/ Dia berusaha membunuh istrinya. 435 00:44:24,434 --> 00:44:27,500 Tapi dia mengenai tangan istrinya lalu dia menembak dirinya sendiri. 436 00:44:27,542 --> 00:44:29,595 Kehidupan Maurice penuh masalah... 437 00:44:29,596 --> 00:44:31,295 ...dengan sedikit harapan hidup. 438 00:44:31,587 --> 00:44:34,809 Bahkan pengusiran setan pun tak bisa membuatnya hidup normal. 439 00:44:35,039 --> 00:44:38,156 Yan membawa kita pada tiga tahapan kerasukan setan: 440 00:44:38,198 --> 00:44:40,555 Serangan, penganiayaan, dan penguasaan. 441 00:44:40,638 --> 00:44:45,914 Serangan, berupa bisikan, langkah kaki, merasa ada sosok lain. 442 00:44:46,237 --> 00:44:49,929 Yang akhirnya berkembang jadi penganiayaan, itu tahap kedua. 443 00:44:50,210 --> 00:44:52,221 Pada tahap ini biasanya si korban... 444 00:44:52,234 --> 00:44:54,256 ...adalah orang yang paling lemah secara psikis. 445 00:44:54,329 --> 00:44:57,332 Ditujukan khusus untuk serangan dari luar. 446 00:44:57,645 --> 00:45:00,700 Merobohkan korban, dan menghancurkan keinginan korban. 447 00:45:01,096 --> 00:45:06,476 Setelah kondisi korban melemah.. akan mengarah ke tahap terakhir, penguasaan. 448 00:45:09,584 --> 00:45:11,408 Hei, Ed! Lorraine!/ Ya. 449 00:45:11,513 --> 00:45:14,151 Ada orang yang ingin bicara denganmu/ Oh, hai? 450 00:45:14,192 --> 00:45:16,267 Terima kasih/ Tentu, sampai nanti. 451 00:45:16,351 --> 00:45:17,811 Ada yang bisa kami bantu? 452 00:45:17,842 --> 00:45:20,261 Ada sesuatu yang mengerikan terjadi di rumahku. 453 00:45:20,313 --> 00:45:22,399 Bisakah kau datang melihatnya? 454 00:45:22,597 --> 00:45:25,797 Kau tahu, uh...sekarang agak larut, kami harus segera pulang. 455 00:45:25,798 --> 00:45:28,363 Tidak, kau tak mengerti/ Ow, tapi kami mengerti. 456 00:45:28,405 --> 00:45:30,255 Seperti biasa, semacam penjelasan yang masuk akal... 457 00:45:30,269 --> 00:45:32,371 Aku punya 5 anak perempuan yang takut setengah mati. 458 00:45:32,380 --> 00:45:34,882 Aku sangat takut "hal" ini ingin menyakiti kami. 459 00:45:35,599 --> 00:45:36,329 Kau punya anak perempuan, 460 00:45:36,433 --> 00:45:38,216 ...tidakkah kau akan melakukan apa saja untuk melindunginya? 461 00:45:38,248 --> 00:45:41,021 Kumohon! Bisakah kau datang dan melihatnya? 462 00:45:43,315 --> 00:45:44,151 Tentu, kami akan datang. 463 00:45:45,192 --> 00:45:47,069 Tentu, kami akan datang. 464 00:45:58,706 --> 00:46:01,438 Ayo, Jen. Bukalah. 465 00:46:02,397 --> 00:46:06,384 Jen, apa yang terjadi? Di atas kepalamu berubah hitam? 466 00:46:06,385 --> 00:46:08,643 Hei, bisa kalian matikan TV-nya? Terima kasih. 467 00:46:08,684 --> 00:46:10,405 Konyol. Rambut palsunya. 468 00:46:14,451 --> 00:46:17,516 Halo!/ Hai/ Terima kasih mau datang. 469 00:46:18,090 --> 00:46:19,935 Hai. Aku Roger/ Lorraine. 470 00:46:20,019 --> 00:46:22,375 Senang bertemu denganmu, Roger. Ed Warren. 471 00:46:22,938 --> 00:46:24,815 Terima kasih sudah datang/ Silahkan masuk. 472 00:46:25,024 --> 00:46:27,109 Terima kasih. 473 00:46:27,943 --> 00:46:28,777 Jadi... 474 00:46:28,861 --> 00:46:32,218 Astaga! Lihatlah kalian semua. Siapakah wanita-wanita muda ini? 475 00:46:32,323 --> 00:46:36,785 Itu Andrea, yang tertua. Nancy, Cindy, Christine dan April. 476 00:46:39,100 --> 00:46:40,518 Ini Tn. dan Ny. Warren. 477 00:46:41,113 --> 00:46:43,594 Kami tidur di bawah sekarang. 478 00:46:44,116 --> 00:46:46,879 Anak-anak merasa lebih aman dan lebih hangat. 479 00:46:47,077 --> 00:46:50,205 Aku terus menghidupkan pemanasnya tapi rumah ini selalu terasa dingin. 480 00:46:50,883 --> 00:46:54,637 Tak ada masalah dengan perabotannya sejauh yang kutahu. 481 00:46:59,329 --> 00:47:03,552 Kejadiannya sudah lama, semakin buruk beberapa malam terakhir. 482 00:47:03,760 --> 00:47:04,438 Ada... 483 00:47:05,585 --> 00:47:09,078 ...bau tak sedap seperti daging busuk yang ada di sekeliling rumah. 484 00:47:12,258 --> 00:47:12,988 Uh... 485 00:47:13,093 --> 00:47:14,511 Apa? Ada apa? 486 00:47:15,303 --> 00:47:20,433 Bau busuk bisa... menandakan adanya beberapa aktifitas setan. 487 00:47:21,226 --> 00:47:22,675 Astaga! 488 00:47:26,554 --> 00:47:28,622 Oh, itu supaya pintunya tidak terbanting di malam hari. 489 00:47:28,635 --> 00:47:30,714 Itu seperti suara... 490 00:47:30,923 --> 00:47:34,729 Semalaman, seperti itu terus/ Selalu tiga kali? 491 00:47:34,927 --> 00:47:36,971 Ya/ Berhenti waktu dini hari? 492 00:47:37,805 --> 00:47:39,890 Uh-huh. 493 00:47:40,943 --> 00:47:44,270 Kadang itu ditujukan untuk menghina Trinitas. 494 00:47:44,322 --> 00:47:46,251 Bapa, Anak dan Roh Kudus. 495 00:47:47,857 --> 00:47:49,900 Kau tahu, ada kejadian buruk, tapi... 496 00:47:49,973 --> 00:47:52,364 ..kami juga mengalami kejadian seperti burung yang terbang... 497 00:47:52,378 --> 00:47:54,779 ...menabrak dinding rumah sampai lehernya patah. 498 00:47:54,780 --> 00:47:58,784 Hm! Benarkah?/ Dan jam berhenti pukul 3:07 pagi. 499 00:47:59,306 --> 00:48:01,891 Semuanya?/ Semua jam. 500 00:48:04,707 --> 00:48:05,540 Oh... 501 00:48:05,541 --> 00:48:07,720 Kami sempat memasangnya di sepanjang tangga. 502 00:48:07,793 --> 00:48:11,839 Sesuatu terus membuatnya jatuh, jadi kami berhenti memasangnya. 503 00:48:15,520 --> 00:48:19,722 Itu yang kubicarakan tadi. Sudah ada di sini saat kami pindahan. 504 00:48:20,003 --> 00:48:22,214 Ada banyak barang juga di ruang bawah tanah. 505 00:48:25,290 --> 00:48:27,094 Tunjukkan aku tempatnya. 506 00:48:41,514 --> 00:48:44,121 Kau mendapatkan sesuatu, sayang? 507 00:48:47,979 --> 00:48:51,040 Sesuatu yang buruk pernah terjadi di sini, Ed. 508 00:48:54,340 --> 00:48:57,363 Memar itu, apa ada kaitannya dengan kejadian di sini? 509 00:48:57,364 --> 00:49:02,264 Ini semacam kekurangan zat besi yang kumiliki. 510 00:49:03,672 --> 00:49:07,269 Dengan semua kejadian ini, kenapa kalian belum juga pindah? 511 00:49:07,613 --> 00:49:08,989 Aku tak punya tempat lain untuk pindah, 512 00:49:08,990 --> 00:49:11,336 ...kami menghabiskan semua uang untuk membeli tempat ini. 513 00:49:11,492 --> 00:49:14,255 Selain itu banyak yang harus kuperbaiki. 514 00:49:14,568 --> 00:49:18,531 Aku juga tak tahu siapa yang mau menampung 7 orang keluarga. 515 00:49:18,635 --> 00:49:20,407 Karena itu kami mencarimu. 516 00:49:21,294 --> 00:49:23,223 Kami senang kau menemukan kami. 517 00:49:23,536 --> 00:49:26,038 Baiklah. Mari kita mulai. 518 00:49:27,873 --> 00:49:31,252 Namaku Ed Warren. 1 November 1971. 519 00:49:31,356 --> 00:49:34,953 Aku duduk bersama Carolyn Peron, beserta keluarganya, 520 00:49:35,005 --> 00:49:38,134 ...yang mengalami peristiwa supranatural. 521 00:49:38,811 --> 00:49:40,532 Baiklah, silahkan mulai. 522 00:49:41,804 --> 00:49:45,265 Darimana mulainya?/ Dari kejadian pertama. 523 00:49:46,371 --> 00:49:48,196 Kurasa dari jam itu. 524 00:49:48,352 --> 00:49:50,542 Ayah dan ibumu bilang kalau kau puya teman. 525 00:49:50,594 --> 00:49:54,817 Namanya Rory. Dia juga tinggal di sini. Tapi dia selalu sedih. 526 00:49:54,921 --> 00:49:57,371 Kenapa begitu?/ Dia tak mau cerita. 527 00:49:57,424 --> 00:50:00,343 Mungkin sesuatu yang buruk pernah menimpa dia. 528 00:50:02,908 --> 00:50:05,557 Bolehkah aku mecoba melihat Rory? 529 00:51:36,272 --> 00:51:37,524 Hei! 530 00:51:48,086 --> 00:51:49,411 Ada apa? 531 00:52:10,505 --> 00:52:12,349 Kami membelinya dari pelelangan Bank. 532 00:52:12,350 --> 00:52:14,780 Jadi, kami tak pernah tahu siapa yang pernah tinggal di sini. 533 00:52:19,357 --> 00:52:24,758 Lorraine dan aku merasa, rumahmu butuh "pembersihan". 534 00:52:25,603 --> 00:52:30,368 Pengusiran setan/ Apa? Pengusiran setan? 535 00:52:32,089 --> 00:52:34,500 Kupikir itu hal yang kalian lakukan hanya untuk orang. 536 00:52:34,514 --> 00:52:36,937 Tidak juga. Tidak. 537 00:52:37,010 --> 00:52:40,535 Kita harus pergi dari sini/ Sayangnya itu takkan membantu. 538 00:52:42,578 --> 00:52:46,655 Lorraine telah melihat sesuatu. Kenapa tak kau jelaskan saja? 539 00:52:48,824 --> 00:52:54,059 Aku melihat kegelapan yang menghantui rumah dan tanhmu. 540 00:52:58,438 --> 00:53:01,775 Pertama kali melihatnya ketika aku masuk pintu rumahmu. 541 00:53:01,983 --> 00:53:04,173 Dia menempel di punggungmu. 542 00:53:06,321 --> 00:53:11,055 Lalu aku melihatnya lagi bersama putrimu di ruang keluarga. 543 00:53:11,847 --> 00:53:14,047 Tak peduli kemanapun kau pergi, 544 00:53:14,089 --> 00:53:17,217 ...wujud gelap itu telah menempel ke keluargamu dengan sendirinya. 545 00:53:17,248 --> 00:53:19,501 Wujud itu akan melahap jiwamu. 546 00:53:22,107 --> 00:53:24,089 Meskipun jika kami pergi? 547 00:53:24,506 --> 00:53:27,540 Terkadang saat kau dihantui, kau seperti menginjak permen karet. 548 00:53:27,582 --> 00:53:29,302 Akan menempel padamu. 549 00:53:30,470 --> 00:53:33,546 Aku harus jujur padamu kalau rumah ini banyak sekali arwahnya. 550 00:53:34,099 --> 00:53:38,196 Tapi yang satu ini paling kucemaskan karena dia penuh kebencian. 551 00:53:39,416 --> 00:53:43,243 Apa yang kami lakukan? Menelpon pendeta?/ Andai saja semudah itu. 552 00:53:43,400 --> 00:53:47,404 Pengusiran setan adalah prosedur lama. Butuh tahunan dalam berlatih dan... 553 00:53:48,519 --> 00:53:52,409 Bahkan setelah pengusiran, aku melihat akibat yang mengerikan. 554 00:53:53,702 --> 00:53:57,372 Tapi sebelum kita melakukan itu, gereja harus mengijinkannya dulu. 555 00:53:57,414 --> 00:54:00,573 Kami harus menyelidikinya, mengumpulkan saksi dan menyediakan bukti. 556 00:54:00,948 --> 00:54:02,356 Itu bagian yang tersulit. 557 00:54:04,692 --> 00:54:08,663 Anak-anakmu pernah di baptis?/ Tidak, kami tak pernah melakukannya. 558 00:54:08,664 --> 00:54:10,698 Sebenarnya kami bukan keluarga religius. 559 00:54:11,271 --> 00:54:14,587 Mungkin kau mau berpikir ulang. Kehadiran kami bisa memperburuk keadaan. 560 00:54:14,629 --> 00:54:17,371 Kenapa?/ Karena kami ancaman. 561 00:54:17,684 --> 00:54:20,478 Dengan siapapun kau berurusan, dia takkan menyukai kami. 562 00:54:20,916 --> 00:54:24,159 Sejauh ini belum ada tindak kekerasan. Itu pertanda baik. 563 00:54:24,399 --> 00:54:28,757 Jadi kami akan bawa anak buah untuk mempelajarinya agar tahu apa yang kita lawan. 564 00:54:31,552 --> 00:54:35,045 Judy, kau sedang apa?/ Aku punya hadiah. 565 00:54:36,557 --> 00:54:39,737 Aku dan Nana membelinya di halaman Gereja. 566 00:54:39,894 --> 00:54:42,261 Sayang!/ Satu buat ibu dan satu buatku. 567 00:54:42,281 --> 00:54:45,107 Aku tukar foto ibu dan ayah dengan fotoku. 568 00:54:45,138 --> 00:54:48,235 Nana bilang ini akan membuat kita selalu bersama. 569 00:54:48,600 --> 00:54:51,155 Ibu akan bersamaku dan aku akan bersama ibu. 570 00:54:53,866 --> 00:54:55,951 Aku kangen ibu dan ayah. 571 00:55:06,483 --> 00:55:07,442 Hei, sayang! 572 00:55:10,132 --> 00:55:10,654 Ya? 573 00:55:10,655 --> 00:55:14,564 Kau takkan mempercayai ini. Suara Carolyn tak terekam. 574 00:55:15,127 --> 00:55:18,453 Apa maksudmu?/ Dengarkan. 575 00:55:18,891 --> 00:55:24,103 Namaku Ed Warren. 1 November 1971. Aku duduk bersama Carolyn Peron. 576 00:55:24,104 --> 00:55:27,420 ...beserta keluarganya yang mengalami peristiwa supranatural. 577 00:55:28,265 --> 00:55:29,777 Baiklah, silahkan mulai. 578 00:55:31,925 --> 00:55:35,053 Dari kejadian pertama. 579 00:55:38,275 --> 00:55:43,290 Nihil! Seluruh rekaman. Entahlah, kau menemukan sesuatu? 580 00:55:43,520 --> 00:55:47,774 Banyak. Tak heran mereka sekarang sedang mengalaminya. 581 00:55:48,295 --> 00:55:53,248 Dulunya itu rumah pertanian, di bangun tahunn 1863 oleh pria bernama Jedson Sherman, 582 00:55:53,405 --> 00:55:56,011 Dia menikahi wanita bernama Bathsheba. 583 00:55:56,533 --> 00:55:59,296 Wanita itu masih bersaudara dengan Mary Town Esty. 584 00:55:59,327 --> 00:56:03,175 Wanita yang yang dituduh sebagai penyihir dan penyerang, dia melawan hukuman. 585 00:56:03,216 --> 00:56:06,814 Setelah Bathsheba menikahi Jedson, mereka dikaruniai anak. 586 00:56:06,856 --> 00:56:09,246 Dan ketika anak itu berusia 7 tahun, Jedson... 587 00:56:09,260 --> 00:56:11,662 ...tertangkap mengorbkan anak itu di depan perapian. 588 00:56:11,819 --> 00:56:16,604 Wanita itu lari menaiki pohon dekat dermaga, dan menyerahkan cintanya ke Setan, 589 00:56:16,605 --> 00:56:18,868 ...mengutuk setiap orang yang berusaha mengambil tanahnya, 590 00:56:18,909 --> 00:56:21,036 ...lalu menggantung dirinya sendiri. 591 00:56:22,267 --> 00:56:25,833 Waktu kematian dinyatakan pukul 3:07 dini hari. 592 00:56:26,354 --> 00:56:29,597 Itu menjelaskan beberapa hal/ Begitu juga ini. 593 00:56:30,942 --> 00:56:33,548 Nama terkahirnya Walker, dia tinggal di sana saat usianya 30-an. 594 00:56:33,549 --> 00:56:36,364 Dia punya putra bernama Rory, who yang hilang secara misterius di hutan. 595 00:56:36,677 --> 00:56:39,366 Lalu dia bunuh diri di ruang bawah tanah. 596 00:56:39,491 --> 00:56:41,991 Itu masih belum semuanya. 597 00:56:42,975 --> 00:56:47,250 Awalnya dia punya tanah pertanian 200 Hektar, yang sudah di bagi dan di jual. 598 00:56:48,199 --> 00:56:50,037 Lalu ada anak laki-laki lainnya yang mati tenggelam di kolam sini. 599 00:56:50,051 --> 00:56:51,900 Dia tinggal di rumah sebelah sini, 600 00:56:51,901 --> 00:56:54,312 Dan wanita yang bekerja sebagai pembantu di... 601 00:56:54,326 --> 00:56:56,749 ...rumah tetangga, melakukan bunuh diri juga. 602 00:56:58,146 --> 00:57:00,347 Orang-orang yang menempati tanah itu. 603 00:57:01,108 --> 00:57:02,995 Aku duduk bersama Carolyn Peron. 604 00:57:03,026 --> 00:57:07,281 Beserta keluarganya yang mengalami peristiwa supranatural. 605 00:57:08,751 --> 00:57:10,106 Baiklah, silahkan mulai. 606 00:57:13,485 --> 00:57:15,226 Dari kejadian pertama. 607 00:57:50,522 --> 00:57:53,076 Owh, itu si Brad. 608 00:57:55,641 --> 00:57:57,518 - Kau tidak kesasar?/ - Oh, ya. 609 00:57:57,560 --> 00:57:59,628 Drew, ini Petugas Brad. 610 00:57:59,641 --> 00:58:01,768 Petugas Brad Hamilton, Harris Ville, Rhode Island PD. 611 00:58:02,492 --> 00:58:03,733 Senang bertemu denganmu, bung. 612 00:58:04,265 --> 00:58:06,235 Jadi, kau polisi baru yang beruntung, huh? 613 00:58:06,871 --> 00:58:08,018 Kurasa. 614 00:58:08,071 --> 00:58:11,147 Kau di sini untuk menangkap hantu, 'kan?/ Santai saja, Adam Drew. 615 00:58:11,355 --> 00:58:13,545 Baik, bantu aku menurunkan barang-barang. 616 00:58:14,900 --> 00:58:16,256 Bawa ini. 617 00:58:17,611 --> 00:58:18,654 Hai, Roger! 618 00:58:25,223 --> 00:58:27,684 Kalau kau sudah selesai di sini, kau naiklah ke atas, baik? 619 00:58:28,247 --> 00:58:29,811 Baik. 620 00:58:52,542 --> 00:58:54,210 Kenapa dengan mobil Chevy-nya? 621 00:58:54,627 --> 00:58:56,296 Tak ada masalah sebenarnya. 622 00:58:56,713 --> 00:58:58,746 Hanya butuh kaburator saja/ Oh, ya? 623 00:58:59,007 --> 00:59:01,926 Butuh sedikit perbaikan dan dibiarkan begitu sementara. 624 00:59:02,031 --> 00:59:03,491 Ya. 625 00:59:05,628 --> 00:59:07,661 Tolong ambilkan alat pengukur pansnya? 626 00:59:09,955 --> 00:59:12,562 Apa gunanya ini? 627 00:59:12,875 --> 00:59:15,208 Jika tiba-tiba suhu udara menurun drastis, 628 00:59:15,222 --> 00:59:17,567 ...alat ini memicu kamera untuk mengambil foto. 629 00:59:17,776 --> 00:59:19,757 Apa kau akan menangkap sesuatu dalam foto? 630 00:59:20,070 --> 00:59:22,781 Ya, itu tujuannya. 631 00:59:23,406 --> 00:59:26,273 Mengapa,... di luar sini? 632 00:59:26,274 --> 00:59:29,558 Disinilah tempat si penyihir melakukan bunuh diri. 633 00:59:30,080 --> 00:59:34,355 Dia menggantung dirinya dengan dahan tepat di atas kau berdiri. 634 00:59:40,820 --> 00:59:42,749 Bagaimana seorang ibu tega membunuh anak sendiri? 635 00:59:43,322 --> 00:59:45,199 Dia tak pernah menjadi anaknya. 636 00:59:45,303 --> 00:59:48,952 Dia hanya memanfaatkan pemberian Tuhan sebagai serangan terakhir untuk-Nya. 637 00:59:48,953 --> 00:59:52,341 Yang mana dipercaya akan meningkatkan statusnya di mata Setan. 638 01:00:01,048 --> 01:00:03,029 Hm. 639 01:00:04,072 --> 01:00:05,636 ...suasana pantai yang menyenangkan, huh? 640 01:00:05,740 --> 01:00:07,513 Bagaimana kau tahu? 641 01:00:08,139 --> 01:00:10,211 Penglihatan, seperti mengintip... 642 01:00:10,225 --> 01:00:12,308 ...melalui tirai melihat kehidupan orang lain. 643 01:00:12,309 --> 01:00:13,456 Hmm. 644 01:00:16,689 --> 01:00:18,566 Mereka sungguh berarti bagiku. 645 01:00:19,139 --> 01:00:20,547 Kami berkendara sepanjang pantai. 646 01:00:20,860 --> 01:00:23,362 Nancy menunjuk betapa bagus pemandangannya. 647 01:00:24,092 --> 01:00:26,626 Kupikir ini kesempatan bagus untuk foto bersama. 648 01:00:26,855 --> 01:00:30,244 Kami akan memulai hal baru, kau tahu. Rumah baru, awal yang baru. 649 01:00:30,348 --> 01:00:35,411 Kau harus melihat Roger dan anak-anak. Aku tak pernah melihat mereka begitu bahagia. 650 01:00:36,813 --> 01:00:39,107 Mereka adalah duniaku. 651 01:00:49,534 --> 01:00:51,619 Letakkan tanganmu di meja. 652 01:00:52,662 --> 01:00:55,165 Hmm?/ Lepaskan. 653 01:00:57,250 --> 01:00:59,127 Ini dia. 654 01:01:04,111 --> 01:01:07,521 Lihat? Itu bisa memperlihatkan sesuatu yang tak bisa di lihat kasat mata. 655 01:01:07,583 --> 01:01:09,554 Cukup keren, 'kan? 656 01:01:10,075 --> 01:01:12,161 Ya, lumayan. 657 01:01:17,687 --> 01:01:19,564 Drew, kau ada peluru yang dipersiapkan untuk Brad? 658 01:01:19,773 --> 01:01:22,651 Ya, sudah terpasang, pak. 659 01:01:39,897 --> 01:01:42,097 Apa? Harus kukeluarkan. 660 01:02:05,339 --> 01:02:09,406 Semua kamar terlihat cukup bagus/ Bagus! 661 01:02:14,776 --> 01:02:18,060 Apa isi botol itu?/ Air Suci. 662 01:02:20,458 --> 01:02:22,752 Adanya benda suci akan... 663 01:02:22,857 --> 01:02:26,193 ...menimbulkan reaksi dari apapun yang tak suci. 664 01:02:27,757 --> 01:02:29,738 Bisa membuat mereka marah. 665 01:02:30,781 --> 01:02:34,431 Jadi kupasang ini di setiap sudut rumah, siapa tahu bisa memancing mereka. 666 01:02:37,142 --> 01:02:41,311 Seperti mengarahkan Salib ke vampir?/ Ya, tepat sekali. 667 01:02:41,313 --> 01:02:43,398 Aku masih tak percaya vampir. 668 01:02:48,320 --> 01:02:49,967 Bukan aku. 669 01:03:04,044 --> 01:03:05,222 Brad, ambil kameranya. 670 01:03:16,869 --> 01:03:21,248 Sekarang pukul 9:18, kami menuju ruang bawah tanah yang pintunya terbuka sendiri. 671 01:03:21,280 --> 01:03:24,688 Ditemani Lorraine dan Petugas Brad. 672 01:03:24,689 --> 01:03:27,400 Biarkan lampunya tetap nyala. 673 01:03:40,955 --> 01:03:43,771 Beri kami tanda jika kau ingin berkomunikasi dengan kita. 674 01:04:12,341 --> 01:04:14,009 Kau baik saja? 675 01:04:18,284 --> 01:04:20,422 Pasti ada sesuatu di sini. 676 01:04:21,778 --> 01:04:24,593 Tutup pintunya, atau gerakkan sesuatu! 677 01:04:27,356 --> 01:04:28,764 Ayo! 678 01:04:33,717 --> 01:04:34,884 Tidak ada. 679 01:04:36,323 --> 01:04:38,305 Ayo!/ Kita tak dapat apa-apa 680 01:05:00,566 --> 01:05:04,164 Seperti kataku, tak selalu berhasil saat kau menginginkannya. 681 01:05:04,581 --> 01:05:06,620 Mungkin kameranya merekam sesuatu. 682 01:05:07,833 --> 01:05:09,483 Awas! 683 01:05:13,027 --> 01:05:14,622 Bagi orang yang tak percaya, 684 01:05:14,904 --> 01:05:17,927 ...kau tampak agak ketakutan ketika pintunya terbanting. 685 01:05:20,743 --> 01:05:22,932 Pasti karena angin. 686 01:05:23,245 --> 01:05:24,914 Ow, lucu juga. 687 01:05:25,435 --> 01:05:27,677 Angin tak pernah membuatku tampak ketakutan. 688 01:05:30,753 --> 01:05:32,838 Aku percaya jam-nya. 689 01:05:34,089 --> 01:05:35,685 Jam 3:08. 690 01:05:49,052 --> 01:05:51,365 Aku akan membeli es krim untuk anak-anak sebentar lagi. 691 01:05:51,379 --> 01:05:53,703 Bagaimana menurut kalian?/ Asik! 692 01:05:54,318 --> 01:05:56,455 Sayang, kau mau ikut?/ Tidak, aku kelelahan. 693 01:05:56,456 --> 01:05:58,709 Aku hanya ingin tidur. Tadi malam aku tak bisa tidur. 694 01:05:59,062 --> 01:06:00,671 Mungkin itu ide bagus. Kenapa kau tak istirahat saja, 695 01:06:00,685 --> 01:06:02,305 ...Lorraine dan aku akan mengawasi keadaan. 696 01:06:02,347 --> 01:06:03,348 Sungguh? 697 01:06:03,828 --> 01:06:06,831 Aku pergi dulu, giliran kerjaku satu jam lagi. 698 01:06:06,935 --> 01:06:09,425 Oh, sudah lama rumah ini tak seramai ini. 699 01:06:09,438 --> 01:06:11,940 Anak-anak merasa lebih aman dengan kehadiranmu. 700 01:06:15,694 --> 01:06:18,843 Aku bisa terbiasa dengan ini/ Apa, melihatku menjemur? 701 01:06:22,565 --> 01:06:27,007 Tempatnya enak, udaranya segar, 'kan?/ Uh-huh. 702 01:06:30,500 --> 01:06:32,794 Mereka keluarga yang harmonis, 'kan? 703 01:06:33,003 --> 01:06:37,016 Ya, yang terkecil, April. Dia memberimu panekuk? 704 01:06:37,017 --> 01:06:38,425 Ya. 705 01:06:43,033 --> 01:06:46,871 Kita harus membantu mereka/ Aku tahu. 706 01:06:47,705 --> 01:06:49,894 Kumulai dengan membetulkan mobil Chevy. 707 01:08:12,477 --> 01:08:15,709 Carolyn, kau tak apa-apa? 708 01:08:15,814 --> 01:08:18,525 Carolyn, buka pintunya! Carolyn, buka! 709 01:08:25,511 --> 01:08:27,127 Kau baik saja?/ Aku baik saja. 710 01:08:27,179 --> 01:08:28,606 Kau sakit? 711 01:08:28,619 --> 01:08:30,056 Aku terbangun, merasa sedikit mual, hanya itu saja. 712 01:08:30,057 --> 01:08:33,123 Kupikir aku melihat... Aku dengar Roger dan anak-anak. 713 01:08:33,331 --> 01:08:34,582 Sebentar. 714 01:08:44,697 --> 01:08:46,104 Kau memang nakal! 715 01:08:46,886 --> 01:08:50,262 Hei, kalian ingin bermain?/ Bosan.../ Terima kasih ayah. 716 01:08:50,274 --> 01:08:51,891 Ayo main. 717 01:08:56,896 --> 01:08:59,816 Kupikir tadi kau/ Hei, kuharap kau tak keberatan. 718 01:08:59,920 --> 01:09:02,266 Aku dapat barang murah, di toko bekas di Smithfield. 719 01:09:02,360 --> 01:09:05,759 Bagus, sepertinya kau bisa/ Ya. kita lihat saja. 720 01:09:08,543 --> 01:09:10,035 Tempat ini bagus, Roger. 721 01:09:10,347 --> 01:09:12,527 Aku dan Lorraine selalu ingin tinggal dipedesaan. 722 01:09:12,568 --> 01:09:14,310 Kujual tempat ini padamu 723 01:09:16,499 --> 01:09:18,481 Tolong ambilkan kunci? 724 01:09:20,357 --> 01:09:22,339 Hei, uh... 725 01:09:22,860 --> 01:09:24,841 Sangat berarti bagi kami dengan kehadiranmu di sini. 726 01:09:25,050 --> 01:09:28,282 Kuakui tadinya aku kurang percaya dengan semua itu. 727 01:09:29,116 --> 01:09:32,474 Aku hanya ingin berterima kasih, atas semua bantuanmu. 728 01:09:34,330 --> 01:09:37,875 Aku tak berhak dapat ucapan. Semua itu karena Lorraine. 729 01:09:38,083 --> 01:09:40,690 Tadinya aku tak mau!/ Oh, kenapa? 730 01:09:44,079 --> 01:09:46,737 Apapun yang di lihat, dirasakan, di sentuh Lorraine, 731 01:09:46,738 --> 01:09:49,710 ...bisa membantu orang, tapi juga bisa menguras tenaganya. 732 01:09:50,179 --> 01:09:52,494 Sedikit terkuras setiap beraksi. 733 01:09:55,392 --> 01:09:58,103 Dua bulan lalu saat kami menangani kasus. 734 01:09:59,668 --> 01:10:01,649 Dia melihat sesuatu. 735 01:10:12,024 --> 01:10:13,629 Hal itu sangat menguras tenaganya. 736 01:10:15,256 --> 01:10:19,896 Ketika sampai di rumah, dia pergi ke kamar dan menguncinya. 737 01:10:20,209 --> 01:10:23,483 Tidak bicara, tidak makan, dan tak keluar selama 8 hari. 738 01:10:24,067 --> 01:10:25,516 Apa yang dia lihat? 739 01:10:28,603 --> 01:10:29,698 Pergi dari sini! 740 01:10:30,636 --> 01:10:32,096 Entahlah. 741 01:10:32,409 --> 01:10:34,703 Dan aku takkan menanyainya. 742 01:10:51,490 --> 01:10:54,879 Aku butuh minum lagi. Kau mau? 743 01:10:55,348 --> 01:10:56,912 Tak usah, terima kasih. 744 01:10:57,663 --> 01:10:59,519 Baiklah. 745 01:11:43,521 --> 01:11:46,086 Lihat kau membuatku melakukannya. 746 01:12:29,088 --> 01:12:31,277 Lihat kau membuatku melakukannya. 747 01:12:34,301 --> 01:12:35,761 Hei! 748 01:12:42,956 --> 01:12:43,686 Ed? 749 01:12:43,894 --> 01:12:45,771 Lihat kau membuatku melakukannya. 750 01:12:47,127 --> 01:12:48,951 Ed! Ed! 751 01:12:49,942 --> 01:12:51,089 Ed! 752 01:12:52,236 --> 01:12:53,174 Kau tak apa-apa? 753 01:12:53,279 --> 01:12:55,050 Tunggu. Brad, apa yang terjadi? 754 01:12:55,051 --> 01:12:58,701 Aku lihat seseorang, ada wanita berbaju seperti pelayan... 755 01:13:01,933 --> 01:13:03,810 Ed, kita mendapat sesuatu. 756 01:13:09,128 --> 01:13:11,589 Itu cuma Cindy/ Tidak, tidak, tidak. Tunggu, tunggu, kita butuh ini. 757 01:13:11,839 --> 01:13:14,383 Kenapa kita perlu memotret Cindy? 758 01:13:14,654 --> 01:13:15,801 Karena dia pemicunya. 759 01:13:16,218 --> 01:13:19,555 Apa maksudmu dia pemicunya?/ Ada orang yang bersamanya. 760 01:13:22,683 --> 01:13:23,997 Siapa? 761 01:13:27,792 --> 01:13:29,044 Cindy! 762 01:13:32,797 --> 01:13:34,778 Cindy! 763 01:13:41,243 --> 01:13:43,954 Cindy!/ Hei, sebelah sini! 764 01:13:44,371 --> 01:13:46,196 Ada seseorang di dalam bersamanya. 765 01:13:47,395 --> 01:13:50,106 Aku mendengar suara lain. Dengarkan ini. 766 01:13:55,111 --> 01:13:57,207 Ikuti aku, lewat sini. 767 01:13:58,031 --> 01:13:59,908 Di sini tempatku sembunyi. 768 01:14:05,226 --> 01:14:06,477 Cindy? 769 01:14:09,084 --> 01:14:10,543 Cindy? 770 01:14:12,160 --> 01:14:15,298 Kemana dia pergi, Ed? Jendelanya terkunci. 771 01:14:18,364 --> 01:14:20,136 Ed, kemana dia pergi? 772 01:14:21,805 --> 01:14:23,796 Brad, ambilkan sinar Ultraviolet/ Apa? 773 01:14:23,828 --> 01:14:25,454 Minta ke Drew. 774 01:14:26,705 --> 01:14:31,314 Drew! Aku butuh sinar Ultraviolet/ Ini. Cepat, cepat, cepat! 775 01:14:37,758 --> 01:14:39,009 Matikan lampunya. 776 01:14:42,867 --> 01:14:44,369 Minggir! 777 01:14:47,664 --> 01:14:48,498 Oke. 778 01:15:18,111 --> 01:15:19,727 Hidupkan lampunya. 779 01:15:31,562 --> 01:15:33,022 Aku menemukannya. 780 01:15:34,899 --> 01:15:35,420 Selimutnya. 781 01:15:36,358 --> 01:15:38,548 Puteriku! 782 01:15:50,226 --> 01:15:53,667 Disanalah Rory bersembunyi kalau dia ketakutan. 783 01:16:19,005 --> 01:16:22,290 Sayang, tolong ambilkan kotak musiknya April?/ Baik. 784 01:16:25,053 --> 01:16:27,868 Bagaimana Cindy?/ Dia tak ingat apapun. 785 01:16:30,788 --> 01:16:32,143 Ini. 786 01:16:32,665 --> 01:16:34,020 Terima kasih! 787 01:17:11,766 --> 01:17:13,226 Lorraine! 788 01:17:17,188 --> 01:17:18,440 Tidak! 789 01:17:31,265 --> 01:17:32,360 Lorraine! 790 01:17:32,620 --> 01:17:34,080 Lorraine! 791 01:17:38,251 --> 01:17:41,588 Lorraine! Lorraine! 792 01:18:33,202 --> 01:18:36,017 Dia memaksaku melakukannya. 793 01:18:37,060 --> 01:18:39,875 Dia memaksaku melakukannya. 794 01:19:01,251 --> 01:19:03,858 Dia memaksaku melakukannya. 795 01:19:47,651 --> 01:19:48,381 Ed! 796 01:19:48,746 --> 01:19:50,779 Aah! Lorraine! 797 01:19:51,718 --> 01:19:52,761 Ed! 798 01:19:58,339 --> 01:19:59,382 Ed! 799 01:19:59,407 --> 01:20:00,997 Eddie! 800 01:20:00,998 --> 01:20:02,719 Aku tahu dia melakukan apa/ Kupegangi. 801 01:20:03,188 --> 01:20:05,793 Lorraine?/ Aku tahu dia melakukan apa! 802 01:20:05,794 --> 01:20:07,922 Dia merasuki sang ibu untuk membunuh anak itu. 803 01:20:08,193 --> 01:20:09,391 Dia mengunjungi Carolyn setiap malam. 804 01:20:09,392 --> 01:20:12,676 Itulah maksud memar itu. Dia sedang memakan jiwanya. 805 01:20:25,815 --> 01:20:27,107 Uh... 806 01:20:27,587 --> 01:20:28,838 Nancy? 807 01:20:33,426 --> 01:20:34,990 Nancy? 808 01:20:35,303 --> 01:20:36,779 Kau tak apa-apa? 809 01:20:36,904 --> 01:20:38,564 Nancy! 810 01:20:39,265 --> 01:20:40,621 Help! 811 01:20:44,062 --> 01:20:45,417 Nancy!/ Tolong! 812 01:20:46,147 --> 01:20:46,982 Nancy! 813 01:20:54,176 --> 01:20:55,115 Are you okay? 814 01:20:55,386 --> 01:20:56,157 Nancy tak apa, dia kupegang. 815 01:20:56,887 --> 01:20:58,139 Kau merekamnya? 816 01:21:00,120 --> 01:21:01,162 Ya. 817 01:21:04,499 --> 01:21:06,376 Aku punya bukti terbaru yang segera kuserahkan... 818 01:21:06,390 --> 01:21:08,978 ...kepada Bapa Gordon. Dia perantara kami di Gereja.. 819 01:21:08,983 --> 01:21:11,381 Kubayangkan kita akan mendapatkan respon cepat. 820 01:21:11,902 --> 01:21:13,727 Dengar, Roger!/ Ya? 821 01:21:14,196 --> 01:21:16,907 Aku akan melakukan Pengusiran Setan, aku akan kembali tapi Lorraine... 822 01:21:17,032 --> 01:21:20,140 Ya, aku mengerti/ Untuk saat ini, Drew akan menemanimu. 823 01:21:20,348 --> 01:21:22,746 Ed, terima kasih atas semuanya/ Ya. 824 01:21:24,415 --> 01:21:25,572 Ibu? 825 01:21:27,960 --> 01:21:29,837 Sudah semuanya? 826 01:21:41,411 --> 01:21:42,777 Ibu? 827 01:22:01,222 --> 01:22:03,516 Judy? Ya Tuhan! 828 01:22:04,038 --> 01:22:05,185 Judy? 829 01:22:13,422 --> 01:22:15,716 Lorraine, tunggu! 830 01:22:17,384 --> 01:22:20,720 Lorraine?/ Ibu, ini aku. Judy tidak apa-apa? 831 01:22:20,721 --> 01:22:23,119 Apa?/ Bisakah ibu periksa, tolong? 832 01:22:23,432 --> 01:22:27,029 Ayolah ibu, periksa saja, kumohon!/ Bisa kau ceritakan ada apa? 833 01:22:27,186 --> 01:22:30,418 Anak kita, Judy/ Apa? Apa maksudmu? Apa? 834 01:22:30,835 --> 01:22:32,712 Apa? 835 01:22:33,703 --> 01:22:35,736 Oh! Syukurlah. 836 01:22:36,466 --> 01:22:38,018 Ibu, maaf. Aku tak bermaksud menakutimu. 837 01:22:38,031 --> 01:22:39,594 Akan kujelaskan nanti, oke? 838 01:22:41,002 --> 01:22:46,163 Apa yang terjadi?/ Aku melihat penampakan Judy di air. 839 01:22:46,476 --> 01:22:48,874 Aku tahu itu semacam peringatan. 840 01:22:49,875 --> 01:22:51,356 Aku tahu! 841 01:22:54,505 --> 01:22:55,881 Kita pergi dari sini! 842 01:23:44,138 --> 01:23:46,588 Jadi?/ Jadi, kau tidak bercanda? 843 01:23:46,692 --> 01:23:47,892 Tidak. 844 01:23:48,674 --> 01:23:53,208 Begini, Ed, ini sangat rumit karena anak itu belum di baptis. 845 01:23:53,209 --> 01:23:54,078 Aku paham... 846 01:23:54,092 --> 01:23:55,972 Dan keluarganya, mereka bukan anggota Gereja. 847 01:23:55,973 --> 01:23:57,015 Oh, ayolah! 848 01:23:57,120 --> 01:24:01,968 Dan, persetujuan harus datang langsung dari Vatikan. 849 01:24:03,324 --> 01:24:06,243 Bapa, kami belum pernah melihat yang seperti ini. 850 01:24:09,997 --> 01:24:12,656 Ya, begitu juga aku. 851 01:24:21,154 --> 01:24:23,604 Bapa, mereka tak punya banyak waktu. 852 01:24:24,094 --> 01:24:25,742 Baiklah. 853 01:24:26,785 --> 01:24:29,809 Aku akan datang sendiri/ Terima kasih. 854 01:24:31,060 --> 01:24:33,771 Kami akan menunggu kabarmu/ Ya. 855 01:25:37,689 --> 01:25:39,879 Mommy? Daddy? 856 01:25:57,292 --> 01:26:00,524 Ibu? Ayah? 857 01:26:24,246 --> 01:26:25,601 Ayah? 858 01:26:42,024 --> 01:26:43,484 Nana? 859 01:26:44,683 --> 01:26:46,195 Nana? 860 01:27:40,520 --> 01:27:41,302 Nana! 861 01:27:41,667 --> 01:27:45,108 Nana! 862 01:27:45,317 --> 01:27:47,402 Judy?/ Nana! 863 01:27:47,819 --> 01:27:48,966 Nana! 864 01:27:49,300 --> 01:27:50,843 Nana! 865 01:27:51,302 --> 01:27:52,407 Help! 866 01:27:53,033 --> 01:27:55,743 Judy!/ Nana!/ Judy, buka pintunya! 867 01:27:55,744 --> 01:27:57,829 Ibu! 868 01:27:58,767 --> 01:28:00,978 Ed, ada yang tak beres/ Apa? 869 01:28:03,772 --> 01:28:04,815 Nana! 870 01:28:05,454 --> 01:28:06,926 Judy!/ Tolong! 871 01:28:07,051 --> 01:28:09,411 Judy, buka pintunya!/ Ada apa? 872 01:28:09,612 --> 01:28:12,739 Apa yang terjadi di sana?/ Aku datang! Awas, awas! 873 01:28:12,740 --> 01:28:14,617 Judy, mundur, sayang. Mundur! 874 01:28:15,434 --> 01:28:16,889 Cepat! 875 01:28:16,914 --> 01:28:18,914 Tolong! Tolong! 876 01:28:19,517 --> 01:28:21,103 Menjauh dari pintunya, Judy! 877 01:28:25,728 --> 01:28:27,128 Ya Tuhan! 878 01:28:27,212 --> 01:28:28,359 Kau tak apa-apa? 879 01:28:28,390 --> 01:28:32,843 Ada apa?/ Ada orang duduk di kursi bersama Annabelle. 880 01:28:40,068 --> 01:28:41,468 Sudahlah. 881 01:29:00,558 --> 01:29:02,070 Dia masih di dalam kotak. 882 01:29:05,198 --> 01:29:08,879 Sudahlah! Tidak apa-apa! tidak apa-apa! 883 01:29:14,364 --> 01:29:16,971 Ayah!/ Ayah! Ayah! 884 01:29:17,492 --> 01:29:19,786 Ayah! Ibu bar saja pergi dengan Christine dan April. 885 01:29:19,890 --> 01:29:22,742 Dia langsung lari memakai mobil entah kemana, aku tidak tahu. 886 01:29:23,123 --> 01:29:25,207 Dia tidak bilang ada apa, dia langsung pergi/ Huh? 887 01:29:25,208 --> 01:29:28,232 Kenapa dia pergi? Kemana?/ Aku tak tahu kemana ibu pergi. 888 01:29:33,967 --> 01:29:35,531 Kita kemana, ibu? 889 01:29:44,185 --> 01:29:44,885 Halo. 890 01:29:44,898 --> 01:29:47,008 Ini Roger, sesuatu terjadi pada Carolyn. 891 01:29:47,009 --> 01:29:49,928 Andrea di sini, katanya Carolyn membawa pergi Christine da April. 892 01:29:50,129 --> 01:29:51,692 Kata anak-anak, bau ibunya seperti daging busuk. 893 01:29:51,693 --> 01:29:53,738 Dia merasuki sang ibu untuk membunuh sang anak, itu yang dia lakukan. 894 01:29:53,763 --> 01:29:55,654 Dia membawa mereka kembali pulang. 895 01:29:55,655 --> 01:29:57,845 Roger, kembalilah ke rumah sekarang. Kutemui kau di sana. 896 01:29:57,876 --> 01:29:59,732 Kunci pintu dan tutup tirainya. 897 01:29:59,763 --> 01:30:01,651 Jangan terima telpon! 898 01:30:09,106 --> 01:30:10,982 Aku ikut denganmu/ Jangan! Kau di sini dengan Judy! 899 01:30:10,983 --> 01:30:13,432 Satu-satunya cara melindungi Judy jika kita hentikan dimana ini dimulai. 900 01:30:13,433 --> 01:30:14,907 Jika tidak, dia akan menempel ke kita lagi. 901 01:30:14,920 --> 01:30:16,404 Karena itulah aku pergi. 902 01:30:16,405 --> 01:30:19,950 Kau pikir aku akan membiarkanmu pergi sendirian? 903 01:30:20,263 --> 01:30:23,600 Aku tak mau kehilanganmu/ Tidak akan. 904 01:30:24,538 --> 01:30:26,728 Kita selesaikan ini bersama-sama. 905 01:30:45,480 --> 01:30:48,039 Terkunci/ Carolyn! 906 01:30:48,103 --> 01:30:50,697 Roger!/ Minggir! 907 01:30:56,966 --> 01:30:58,378 Roger! 908 01:30:58,703 --> 01:31:00,432 Carolyn! 909 01:31:01,033 --> 01:31:02,545 Carolyn!/ Kami di bawah! 910 01:31:02,806 --> 01:31:04,891 Carolyn, jangan! 911 01:31:06,247 --> 01:31:09,166 Jangan lepas dia!/ Carolyn, tidak! 912 01:31:19,489 --> 01:31:21,156 Kita harus membawanya ke mobil. 913 01:31:21,157 --> 01:31:23,295 Kita kemana?/ Membawanya ke pendeta, Brad. 914 01:31:23,347 --> 01:31:25,850 Tunggu. Dimana April? 915 01:31:27,726 --> 01:31:28,978 April! 916 01:31:29,716 --> 01:31:31,574 Suruh Christine masuk mobil, dan cari April. 917 01:31:31,897 --> 01:31:32,836 April! 918 01:31:34,191 --> 01:31:35,547 Ayo! 919 01:31:45,670 --> 01:31:47,641 Dia ingin wanita ini tetap di rumah/ Apa? Apa maksudmu? 920 01:31:47,642 --> 01:31:50,353 Kita bawa pergi, penyihir itu akan membunuhnya. 921 01:31:57,027 --> 01:31:59,737 Roger! 922 01:31:59,738 --> 01:32:01,197 Carolyn! 923 01:32:02,449 --> 01:32:04,117 Carolyn! 924 01:32:09,748 --> 01:32:12,563 Ayo, masuk mobil. 925 01:32:12,667 --> 01:32:15,169 Tetaplah di sini. Apapun yang terjadi tetaplah di sini. Aku akan kembali. 926 01:32:15,170 --> 01:32:16,003 Aku janji/ Tidak. 927 01:32:16,004 --> 01:32:19,497 Aku harus cari April, oke? Aku akan kembali, aku janji. 928 01:32:21,947 --> 01:32:23,146 April? 929 01:32:25,972 --> 01:32:27,474 Kau tak apa-apa? 930 01:32:36,232 --> 01:32:36,858 Tidak. 931 01:32:37,275 --> 01:32:39,256 Brad! 932 01:32:52,812 --> 01:32:54,688 Cari sesuatu untuk mengikatnya! 933 01:33:02,404 --> 01:33:02,978 Tahan! 934 01:33:14,604 --> 01:33:16,897 Dia sudah terikat. Aku harus pergi menjemput Bapa Gordon kemari. 935 01:33:16,898 --> 01:33:20,183 Dia terlalu jauh. Dia takkan bertahan, lihatlah. 936 01:33:30,453 --> 01:33:32,580 Kau harus pergi/ Apa maksudmu? 937 01:33:33,060 --> 01:33:35,635 Aku harus melakukannya, Pengusiran Setan. 938 01:33:35,660 --> 01:33:37,386 Apa? Barusan kau bilang butuh pendeta. 939 01:33:37,387 --> 01:33:40,046 Kau bukan pendeta/ Kau punya ide yang lebih baik? 940 01:33:40,359 --> 01:33:44,164 Dia bisa. Kau bisa!/ Kau harus keluar dari sini. 941 01:33:44,165 --> 01:33:45,259 Aku takkan meninggalkanmu. 942 01:33:45,260 --> 01:33:47,648 Lorraine, aku tak melakukan ini denganmu di sini. 943 01:33:49,848 --> 01:33:53,289 Tuhan menyatukan kita karena suatu alasan, inilah. 944 01:33:54,019 --> 01:33:55,791 Akan kuambil bukunya. 945 01:34:12,370 --> 01:34:13,621 April! 946 01:34:22,589 --> 01:34:23,944 April! 947 01:34:45,633 --> 01:34:49,595 Atsa nama Bapa, Anak dan Roh Kudus. 948 01:34:53,453 --> 01:34:55,299 Pulanglah, Setan! 949 01:34:56,164 --> 01:35:00,960 Santo Michele Arcangelo, sang penjaga Surga... 950 01:35:28,905 --> 01:35:29,531 April! 951 01:36:30,216 --> 01:36:34,283 Pegang kursinya! Mendekatlah! Pegang kursinya. 952 01:36:42,937 --> 01:36:44,189 April? 953 01:36:51,175 --> 01:36:52,061 April? 954 01:36:52,113 --> 01:36:53,677 April, kau di bawah sana? 955 01:36:55,346 --> 01:36:56,283 April! 956 01:37:02,228 --> 01:37:05,042 Carolyn! Carolyn, jangan menyerah! Jangan biarkan dia menguasaimu! 957 01:37:05,043 --> 01:37:08,117 Hei! Warren, hentikan, kau membunuhnya!/ Dia tak bisa membunuh. 958 01:37:18,306 --> 01:37:21,074 Warren, sialan, hentikan!/ Tolong mengertilah, 959 01:37:21,075 --> 01:37:22,976 ...kita melawan demi jiwanya! 960 01:37:22,978 --> 01:37:26,575 Atas nama Yesus Kristus, orang suci diantara para malaikat, 961 01:37:26,627 --> 01:37:28,712 Kuperintahkan kau untuk menunjukkan dirimu! 962 01:37:56,844 --> 01:38:01,141 Roger! Tolong aku! 963 01:38:01,704 --> 01:38:06,755 ...dari musuh yang terlihat dan tak terlihat, maka bebaskanlah... 964 01:38:35,759 --> 01:38:41,105 Semua Setan, semua pasukan, atas nama Tuhan Yesus... 965 01:38:52,025 --> 01:38:53,485 Turunkan dia! 966 01:38:53,797 --> 01:38:55,779 Turunkan dia! 967 01:38:57,802 --> 01:38:59,220 Turunkan dia! 968 01:39:00,679 --> 01:39:01,722 Carolyn! 969 01:39:02,191 --> 01:39:03,495 Carolyn! 970 01:39:06,258 --> 01:39:07,290 Ed, awas! 971 01:39:11,732 --> 01:39:12,942 Kau tak apa-apa? 972 01:39:14,964 --> 01:39:17,050 Pegang dia! Jangan biarkan lepas! 973 01:39:17,258 --> 01:39:18,405 Jangan sampai lepas, Roger. 974 01:39:18,927 --> 01:39:21,715 Keparat kau! Jangan ganggu keluargaku, kau dengar! 975 01:39:21,716 --> 01:39:23,514 Aku tidak tahu siapa dirimu. Tapi jangan ganggu istriku. 976 01:39:23,515 --> 01:39:27,268 Keparat. Lepaskan dia. Kau dengar? Lepaskan dia! 977 01:39:29,667 --> 01:39:31,637 Lepaskan dia! Sialan! Lepaskan dia! 978 01:39:38,634 --> 01:39:41,011 Dia sudah hilang. 979 01:39:41,345 --> 01:39:44,160 Dan kalian semua akan mati. 980 01:39:51,042 --> 01:39:51,981 April! 981 01:39:52,189 --> 01:39:53,552 Aku menemukannya! 982 01:39:53,577 --> 01:39:56,285 Dia ada di dalam rumah. Di bawah lantai dapur. 983 01:39:56,986 --> 01:39:58,758 Dia lepas, awas! 984 01:39:59,592 --> 01:40:01,052 Tangkap dia! 985 01:40:15,233 --> 01:40:17,214 Di sini/ Carolyn! 986 01:40:19,758 --> 01:40:21,489 Carolyn!/ Dia di lubang, sebelah sana. 987 01:40:24,409 --> 01:40:26,182 Carolyn? Astaga! 988 01:40:26,233 --> 01:40:28,110 Aku tak bisa meraihnya. 989 01:40:29,622 --> 01:40:31,134 Jangan! Carolyn, jangan! 990 01:40:31,708 --> 01:40:33,062 Tidak! 991 01:40:33,063 --> 01:40:34,939 Carolyn, jangan! 992 01:40:34,940 --> 01:40:36,713 Bethsheba! 993 01:40:39,111 --> 01:40:43,146 Dengan kekuatan Tuhan, aku kutuk kau kembali ke Neraka! 994 01:40:44,533 --> 01:40:45,472 Ah! 995 01:40:45,576 --> 01:40:47,140 Ini anak perempuanmu! 996 01:40:49,330 --> 01:40:50,915 Kau tak boleh menyerah! 997 01:40:51,936 --> 01:40:54,646 Roger, kita harus membantunya melawan dari dalam. 998 01:40:54,648 --> 01:40:55,950 Jangan biarkan dia kau melakukan ini, oke? 999 01:40:55,951 --> 01:40:57,685 Satu-satunya cara, kau harus melawannya. 1000 01:40:57,698 --> 01:40:59,444 Aku tahu kau melawan demi kita! 1001 01:40:59,653 --> 01:41:01,320 Kau harus melawannya/ Terus, Roger! 1002 01:41:01,321 --> 01:41:04,449 Kau harus tetap bersama kami. Kembalilah, Carolyn! 1003 01:41:05,179 --> 01:41:06,429 Nah, begitu, kembalikan dia! 1004 01:41:06,430 --> 01:41:07,994 Ingatlah yang kau tunjukkan padaku! 1005 01:41:11,644 --> 01:41:14,668 Ingatlah hari saat kau bilang kau takkan melupakannya. 1006 01:41:23,426 --> 01:41:26,085 Kau bilang mereka adalah duniamu. 1007 01:41:26,242 --> 01:41:28,431 Inilah yang bakal kau tinggalkan. 1008 01:42:07,429 --> 01:42:09,233 Ibu? 1009 01:42:41,942 --> 01:42:43,611 Sudah berakhir. 1010 01:42:44,549 --> 01:42:45,279 Maafkan ibu! 1011 01:42:45,571 --> 01:42:49,450 Ibu sangat menyayangimu. Ibu sangat menyayangimu. 1012 01:42:49,867 --> 01:42:52,036 Oh, anakku! 1013 01:42:52,474 --> 01:42:54,976 Maafkan aku! 1014 01:43:15,622 --> 01:43:17,603 Angin yang membuat luka di wajahmu? 1015 01:43:18,594 --> 01:43:20,627 Suatu hari akan kutembak orang dengan senjata. 1016 01:43:25,006 --> 01:43:26,675 Kau berhasil. 1017 01:43:26,946 --> 01:43:28,239 Tidak, tapi kau. 1018 01:44:28,924 --> 01:44:31,740 Akan kuhubungi Bapa Gordon, biar dia tahu apa yang terjadi. 1019 01:44:32,991 --> 01:44:34,451 Sepertinya bagus. 1020 01:44:59,684 --> 01:45:02,604 Vatikan menyetujui Pengusiran setan. 1021 01:45:02,708 --> 01:45:04,689 Waktu yang tepat! 1022 01:45:06,253 --> 01:45:09,559 Jika kita bisa, dia akan menemui kita besok. 1023 01:45:09,903 --> 01:45:12,405 Ada kasus di Long Island yang ingin dia bicarakan. 1024 01:45:12,718 --> 01:45:13,969 Sungguh?/ Hmm. 1025 01:45:19,894 --> 01:45:21,947 "Kekuatan jahat yang tangguh. 1026 01:45:21,973 --> 01:45:24,137 "Kekuatan ini kekal, dan mereka ada saat ini. 1027 01:45:24,163 --> 01:45:26,544 "Cerita itu benar, iblis dan Tuhan itu ada. 1028 01:45:26,570 --> 01:45:28,953 "Bagi kita sebagai manusia, takdir kita tergantung... 1029 01:45:28,979 --> 01:45:30,528 ...kepada siapa kita mengikutinya." 1030 01:45:30,554 --> 01:45:31,669 Ed Warren. 1031 01:46:05,994 --> 01:46:10,994 Penerjemah : Nyamuk_bising Oktober 2013