1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Penerjemah : Nyamuk_bising
Oktober 2013
2
00:00:24,701 --> 00:00:26,609
Kami takut hanya dengan
memikirkannya.
3
00:00:26,870 --> 00:00:28,976
Saat kau mendengarnya,
kau akan berpikir kami ini gila.
4
00:00:29,080 --> 00:00:31,343
Cobalah.
Tolong, mulai dari awal.
5
00:00:34,127 --> 00:00:35,368
Di mulai dari hal kecil,
6
00:00:35,722 --> 00:00:39,183
...seperti posisi tangan dan kaki
yang berubah sendiri.
7
00:00:39,184 --> 00:00:41,655
Lalu kepalanya mendongak ke atas,
bukannya ke bawah.
8
00:00:41,780 --> 00:00:44,888
Suatu hari dia tiba-tiba berada di
ruangan yang lain.
9
00:00:44,992 --> 00:00:46,911
Boneka itu bergerak sendiri.
10
00:00:46,952 --> 00:00:49,020
Pernah mengira mungkin ada
orang lain yang punya kunci apartemenmu?
11
00:00:49,034 --> 00:00:51,113
Atau hanya bermain-main dengan kalian?
12
00:00:51,154 --> 00:00:52,760
Itulah yang sempat kami duga.
13
00:00:53,229 --> 00:00:56,565
Kasus Annbelle - Tahun 1968
Tapi kami tak menemukan bukti atau
gangguan apapun.
14
00:00:56,566 --> 00:00:58,963
Dan kejadian ini membuat kalian percaya
kalau boneka ini kerasukan?
15
00:00:58,964 --> 00:01:02,196
Ya. Camilla pernah berhubungan
dengan si perantara.
16
00:01:02,197 --> 00:01:04,447
Kami belajar dari gadis
berusia 7 tahun...
17
00:01:04,460 --> 00:01:06,722
...bernama Annabelle Hagen
yang meninggal di apartemen ini.
18
00:01:07,369 --> 00:01:10,976
Dia kesepian dan mulai
menyukai boneka-ku.
19
00:01:11,967 --> 00:01:13,771
Yang dia inginkan hanya berteman.
20
00:01:13,927 --> 00:01:16,461
Saat kami dengar kisahnya,
kami merasa kasihan padanya
21
00:01:16,492 --> 00:01:19,381
Kami adalah perawat,
kami menolong orang-orang.
22
00:01:19,464 --> 00:01:24,260
Jadi... kami mengijinkannya
untuk pindah ke dalam boneka.
23
00:01:24,500 --> 00:01:26,867
Tunggu! Kalian melakukan apa?
24
00:01:26,909 --> 00:01:29,306
Dia ingin tinggal bersama kami
dengan merasuki bonekanya.
25
00:01:29,307 --> 00:01:33,269
Kami mengiyakannya.
Tapi kejadian berikutnya semakin seram.
26
00:01:40,078 --> 00:01:41,642
"Kangen aku?"
27
00:01:51,413 --> 00:01:54,593
Saat kami pulang, dia sedang
duduk di lorong.
28
00:01:54,645 --> 00:01:58,034
Sebelumnya dia
kami taruh di ruangan lain.
29
00:02:19,837 --> 00:02:21,413
"Kangen aku?"
30
00:02:35,102 --> 00:02:37,417
Debbie! Debbie, tunggu!
31
00:03:52,054 --> 00:03:53,931
Kami sangat ketakutan.
32
00:03:54,035 --> 00:03:56,809
Kami tak tahu apa yang mesti
kami lakukan.
33
00:03:56,892 --> 00:04:00,531
Kau bisa menolong kami?/
Ya, kami bisa.
34
00:04:01,021 --> 00:04:04,014
Tapi pertama-tama, tak ada hal
semacam itu seperi Annabelle.
35
00:04:04,254 --> 00:04:05,623
Belum pernah ada sama sekali.
36
00:04:05,636 --> 00:04:07,017
Hantu tidak punya
kekuatan seperti itu.
37
00:04:07,059 --> 00:04:10,103
Tapi kupikir yang kita punya di sini
adalah sesuatu yang sangat menipu.
38
00:04:10,302 --> 00:04:11,991
Sesuatu yang bukan manusia.
39
00:04:12,700 --> 00:04:14,993
Kesalahan besar dengan
meyakini boneka ini.
40
00:04:14,994 --> 00:04:17,215
Dengan cara itulah makhluk halus ini
menipu kalian.
41
00:04:17,267 --> 00:04:20,437
Kau mengijinkannya untuk
menguasai hidup kalian.
42
00:04:20,718 --> 00:04:22,814
Apa makhluk halus itu?
43
00:04:23,127 --> 00:04:26,474
Sesuatu yang tak pernah menginjak tanah
dalam bentuk manusia.
44
00:04:26,985 --> 00:04:28,643
Sesuatu yang jahat.
45
00:04:33,126 --> 00:04:35,534
Jadi bonekanya tak pernah
kerasukan?
46
00:04:35,535 --> 00:04:39,654
Tidak, bonekanya hanya sebagai wadah,
ia bergerak untuk menunjukkan kepemilikan..
47
00:04:39,706 --> 00:04:43,220
Roh jahat tidak merasuki benda-benda.
Mereka merasuki orang.
48
00:04:44,492 --> 00:04:46,775
Roh itu ingin masuk ke dalam dirimu.
49
00:04:55,972 --> 00:04:59,236
Bagus, Drew.
Kau bisa matikan sekarang.
50
00:05:00,977 --> 00:05:02,958
Hidupkan lampunya.
51
00:05:05,252 --> 00:05:07,377
Jadi kami pergi ke gereja
meminta pendeta untuk...
52
00:05:07,391 --> 00:05:09,526
...memberikan do'a bagi rumah itu
dan penghuninya.
53
00:05:09,527 --> 00:05:12,863
Apapun yang mengganggu apartemen itu,
sudah tidak ada lagi.
54
00:05:12,864 --> 00:05:14,605
Ada pertanyaan?
55
00:05:16,086 --> 00:05:16,889
Ya.
56
00:05:16,931 --> 00:05:20,570
Dimana sekarang bonekanya?/
Di tempat yang aman.
57
00:05:21,654 --> 00:05:22,144
Yup.
58
00:05:22,145 --> 00:05:26,138
Jadi, kalian ini apa? Maksudku,
orang-orang menyebut kalian apa?
59
00:05:27,671 --> 00:05:28,609
Uh,
60
00:05:28,776 --> 00:05:31,632
Kami disebut Peneliti Setan,
itu salah satu sebutan kami.
61
00:05:31,633 --> 00:05:33,614
Pemnburu Hantu, Peneliti Paranormal...
62
00:05:33,666 --> 00:05:35,804
Pasangan Aneh.
63
00:05:36,221 --> 00:05:37,545
Orang Gila.
64
00:05:38,025 --> 00:05:41,747
Tapi kami lebih senang dikenal
sebagai Ed dan Lorraine Warren.
65
00:05:44,552 --> 00:05:50,600
Sejak 1960, Ed dan Lorraine terkenal di dunia
sebagai penyelidik paranormal.
66
00:05:50,641 --> 00:05:54,531
Lorraine punya bakat meramal, sementara
Ed satu-satunya Peneliti Setan...
67
00:05:54,562 --> 00:05:57,774
...yang diakui Gereja Katolik.
Dari ribuan kasus telah mereka pecahkan,
68
00:05:57,805 --> 00:06:01,454
...ada satu kasus yang mereka
rahasiakan sampai sekarang
69
00:06:01,486 --> 00:06:04,134
Berdasarkan Kisah Nyata.
70
00:06:42,641 --> 00:06:44,456
Kita sudah sampai.
71
00:06:47,771 --> 00:06:50,721
Wow! Kau dengar itu?/
Aku tak mendengar apapun.
72
00:06:50,722 --> 00:06:52,339
Tepat sekali/
Oh, oke!
73
00:06:53,058 --> 00:06:55,300
Baiklah. Anak-anak!
74
00:06:56,509 --> 00:06:58,547
Ya ampun, kita berada
di anta-barantah.
75
00:06:58,568 --> 00:07:00,010
Aku senang sekali!
76
00:07:00,035 --> 00:07:01,413
Mana sorak-soraknya?
77
00:07:01,514 --> 00:07:02,661
Ayah mengejarmu!
78
00:07:02,766 --> 00:07:04,747
Kalian senang?/
Ya.
79
00:07:05,164 --> 00:07:07,354
Ayo, Sadie!
80
00:07:07,635 --> 00:07:10,377
Aku milih kamarku sendiri!/
Oh, benarkah?
81
00:07:10,920 --> 00:07:12,838
Aku dulu yang milih kamar!/
Apa?
82
00:07:13,599 --> 00:07:17,364
Apa aku bisa milih kamar sendiri atau
aku tak punya pilihan lagi?
83
00:07:19,553 --> 00:07:22,890
Dia akan berkenalan dengan anak laki-laki,
lalu dia akan melupakan Jersey.
84
00:07:22,942 --> 00:07:25,455
Bagus! Aku tak sabar lagi.
85
00:07:26,247 --> 00:07:27,572
Ayo, Sadie!
86
00:07:28,656 --> 00:07:30,053
Sadie, ayo!
87
00:07:31,127 --> 00:07:32,973
Hey! Ayo!
88
00:07:33,943 --> 00:07:36,977
Ada apa denganmu?
Hei, ayo masuk!
89
00:07:38,113 --> 00:07:39,907
Baiklah, beradaptasilah!
90
00:07:54,693 --> 00:07:55,527
Mau lewat!
91
00:07:56,987 --> 00:07:58,460
Woah, hati-hati, ayah.
92
00:07:58,473 --> 00:07:59,957
Mau di taruh mana?/
Itu di taruh di ruang keluarga.
93
00:07:59,958 --> 00:08:01,484
Hei, Andrea!
Dimana lonceng anginku?
94
00:08:01,497 --> 00:08:03,033
Uh, kurasa Nancy melihatnya
di ruangan lain.
95
00:08:03,034 --> 00:08:06,266
Oh, terima kasih. Hei, Nancy,
kau lihat lonceng anginku?/ Ini?
96
00:08:06,267 --> 00:08:08,289
Ya. Berikan padaku!
Nancy!
97
00:08:08,314 --> 00:08:10,314
Berikan padaku.
98
00:08:10,813 --> 00:08:12,533
Kau jahat!
99
00:08:13,253 --> 00:08:14,966
Ibu. Boleh kutaruh luar
lonceng angin ini?
100
00:08:14,980 --> 00:08:17,405
Tentu saja! Kau bisa menggantungnya
di luar.
101
00:08:17,736 --> 00:08:20,343
Sayang, suruh April masuk, oke?
Sebentar lagi akan gelap.
102
00:08:20,395 --> 00:08:21,501
Baik.
103
00:08:30,916 --> 00:08:34,628
Ayo, April.
Ibu menyuruhmu masuk.
104
00:08:34,837 --> 00:08:37,287
Lihat yang kutemukan, Cindy!
105
00:08:56,661 --> 00:08:59,226
Satu... Dua...
106
00:08:59,945 --> 00:09:01,739
Tiga... Lari!
107
00:09:01,822 --> 00:09:04,231
Tak boleh mengintip!/
Empat...
108
00:09:04,471 --> 00:09:07,547
kalian sudah selesai makan pizza?
Ayah tak ingin membuangnya.
109
00:09:07,588 --> 00:09:09,997
Biayanya mahal memberi makan
kalian/ Cepat, cepat!
110
00:09:10,633 --> 00:09:12,958
Tujuh... Delapan...
111
00:09:13,031 --> 00:09:15,200
Sembilan... Sepuluh.
112
00:09:15,357 --> 00:09:17,557
Siap atau tidak, aku datang!
113
00:09:18,839 --> 00:09:20,601
Oke, tepuk tangan!
114
00:09:29,371 --> 00:09:31,193
Anak-anak, kalian belum
mengenal betul rumahnya.
115
00:09:31,207 --> 00:09:33,041
Seseorang bisa terlukan/
Aku baik saja, aku baik saja!
116
00:09:35,377 --> 00:09:36,899
Tepukan kedua!
117
00:09:42,936 --> 00:09:44,396
Itu curang.
118
00:09:56,794 --> 00:09:58,118
Tepuk tangan.
119
00:10:00,767 --> 00:10:02,633
Kena kau!/
Whoa, whoa!
120
00:10:02,737 --> 00:10:04,969
Kau tidak apa-apa?/
Oh, ya. Uh...
121
00:10:05,344 --> 00:10:08,523
Baiklah! Apa yang pecah sekarang?
Tolong, minggir dulu.
122
00:10:08,524 --> 00:10:09,890
Aku tak sengaja.
123
00:10:10,141 --> 00:10:12,049
Itu kesalahan Christine/
Kesalahanku?
124
00:10:12,090 --> 00:10:12,977
Astaga!
125
00:10:13,008 --> 00:10:14,770
Christine yang melakukannya!/
Bukan aku!
126
00:10:14,895 --> 00:10:17,231
Tapi kau yang mendorongku!/
Tidak, bukan aku.
127
00:10:17,377 --> 00:10:20,140
Hei, Nancy, bisa kau ambilkan
korek api?
128
00:10:21,183 --> 00:10:23,070
Ada apa?/
Nancy memecahkan sesuatu.
129
00:10:23,258 --> 00:10:24,633
Diam!/
Tadi itu kau!
130
00:10:24,634 --> 00:10:26,459
Ada apa?/
Tidak.
131
00:10:27,032 --> 00:10:27,971
Oh?
132
00:10:28,023 --> 00:10:29,785
Mungkin ruang bawah tanah.
133
00:10:30,369 --> 00:10:32,997
Aku mau lihat! Aku mau lihat!
134
00:10:34,352 --> 00:10:36,479
Mana korek apinya?
Terima kasih!
135
00:10:37,668 --> 00:10:39,795
Nancy!/
Aku mau melihatnya juga.
136
00:10:39,837 --> 00:10:42,517
Oke, Ibu ingin melihatnya/
Minggir.
137
00:10:52,683 --> 00:10:54,508
Ya ampun!
138
00:11:01,901 --> 00:11:03,298
Roger?
139
00:11:04,257 --> 00:11:06,103
Apa yang kau lihat di bawah sana?
140
00:11:06,822 --> 00:11:09,220
Uh... ini susah diceritakan.
141
00:11:09,679 --> 00:11:13,151
Ada pano tua dan
setumpuk sampah.
142
00:11:16,592 --> 00:11:18,511
Sialan...
143
00:11:21,566 --> 00:11:23,881
Wow!
144
00:11:27,040 --> 00:11:28,208
Roger?
145
00:11:31,806 --> 00:11:33,171
Naiklah.
146
00:11:36,456 --> 00:11:39,343
Ayah tak ingin kalian ke bawah sana.
Tempatnya dipenuhi laba-laba.
147
00:11:39,344 --> 00:11:41,335
Euww!/
Oh! Ugh!
148
00:11:41,336 --> 00:11:43,776
Hentikan, Nancy!
Itu tidak lucu!
149
00:11:44,089 --> 00:11:47,822
Ada tambahan ruangan di bawah sana,
akan kuperiksa besok pagi..
150
00:11:47,842 --> 00:11:50,105
Kenapa mereka menutupinya?/
Aku tak tahu.
151
00:11:50,261 --> 00:11:53,588
Baiklah, anak-anak, sudah selesai,
waktunya tidur!
152
00:11:53,629 --> 00:11:55,986
Ibu mohon. Terima kasih!/
Waktunya tidur.
153
00:11:59,729 --> 00:12:03,712
Aku kepanasan/
Ada yang tak beres dengan Sadie.
154
00:12:04,109 --> 00:12:08,071
Ya, aku tak tahu apa masalahnya.
Dia tak mau masuk rumah.
155
00:12:08,175 --> 00:12:11,846
Kita tak bisa biarkan dia di luar/
Dia baik saja, aku sudah merantainya.
156
00:12:12,972 --> 00:12:16,089
Sadie, Sadie! Tenanglah!
157
00:12:19,249 --> 00:12:22,898
Terima kasih atas semua ini.
Aku tahu ini butuh banyak uang.
158
00:12:24,129 --> 00:12:26,141
Ini akan mengasyikkan, 'kan?
159
00:12:26,944 --> 00:12:29,061
Ini sudah mengasyikkan.
160
00:12:30,103 --> 00:12:31,021
Ya.
161
00:12:33,409 --> 00:12:36,745
Kau masih kepanasan
di rumah baru?
162
00:12:37,267 --> 00:12:41,156
Siapa bilang aku kepanasan?
Tak ada yang kepanasan.
163
00:13:17,547 --> 00:13:21,154
Ibu!/
Hei, bagaimana tidurnya?
164
00:13:21,478 --> 00:13:24,397
Aku kedinginan/
Agak dingin, 'kan?
165
00:13:24,919 --> 00:13:28,464
Apa sebaiknya kita membeli rumah
yang toiletnya bisa dipakai?
166
00:13:28,558 --> 00:13:29,569
Bilang ke ayahmu.
167
00:13:29,600 --> 00:13:31,904
Dan ada bau tak sedap
di tempat tidurku tadi malam.
168
00:13:31,905 --> 00:13:32,999
Seperti bau busuk.
169
00:13:33,000 --> 00:13:34,928
Apa masih bau?/
Tidak.
170
00:13:34,929 --> 00:13:36,409
Masalah selesai!
171
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Roger?
172
00:14:04,354 --> 00:14:07,774
Roger?/
Di bawah, sayang.
173
00:14:13,092 --> 00:14:14,447
Pagi!
174
00:14:16,533 --> 00:14:17,888
Woah!
175
00:14:18,305 --> 00:14:21,892
Ini bakal butuh banyak pelumas
176
00:14:23,446 --> 00:14:25,396
Astaga!
177
00:14:32,184 --> 00:14:33,965
Apa yang kita lakukan
dengan semua barang ini?
178
00:14:33,978 --> 00:14:35,771
Mungkin kita harus
memeriksa dulu.
179
00:14:36,031 --> 00:14:38,847
Kau tahu, mungkin ada barang antik
di sini yang bisa dijadikan uang.
180
00:14:38,899 --> 00:14:42,182
Ya, atau hanya barang tak berguna
yang di buang pemilik sebelumnya.
181
00:14:42,183 --> 00:14:43,225
Ini milik kita sekarang.
182
00:14:43,226 --> 00:14:44,947
Bergegaslah.
183
00:14:45,103 --> 00:14:47,500
Aku akan membuat kopi/
Oke, aku akan segera naik,
184
00:14:47,501 --> 00:14:51,161
kuperiksa dulu apa ada yang masih berguna/
Ya, itu bagus. Dingin sekali di sini.
185
00:14:51,203 --> 00:14:52,402
Ya.
186
00:15:05,457 --> 00:15:08,355
Sadie! Kemarilah, Sadie!
187
00:15:08,616 --> 00:15:10,138
Ibu!
188
00:15:11,098 --> 00:15:12,578
Ibu, dimana Sadie?
189
00:15:12,630 --> 00:15:14,852
Uh, dia di luar. Ibu yakin
dia sekarang kelaparan.
190
00:15:14,866 --> 00:15:16,799
Kenapa kau tak menjemputnya?
191
00:15:18,261 --> 00:15:21,108
Selamat pagi, ayah. Bisa pegangkan ini?/
Hei. Tentu!
192
00:15:21,348 --> 00:15:23,068
Sadie!/
Pelan-pelan, nak!
193
00:15:23,235 --> 00:15:24,507
Roger?/
Yeah.
194
00:15:24,549 --> 00:15:27,677
Jam ini berhenti pukul 3:07,
begitu juga yang ada di lorong.
195
00:15:28,073 --> 00:15:29,512
Itu aneh!
196
00:15:31,118 --> 00:15:32,615
Mungkin jarumnya tersangkut.
197
00:15:32,940 --> 00:15:35,718
Ngmong-ngomong, apa yang
kau lakukan padaku malam tadi?
198
00:15:35,719 --> 00:15:38,761
Aduh,
bukan aku yang melakukannya, ya.
199
00:15:38,803 --> 00:15:41,826
Aku juga tidak tahu/
Sadie!
200
00:15:51,315 --> 00:15:53,609
April! April!
201
00:15:54,026 --> 00:15:56,174
April! Ada apa?
202
00:15:56,320 --> 00:15:58,823
Apa yang terjadi?/
Astaga!
203
00:15:59,240 --> 00:16:01,012
Oh, Sadie.
204
00:16:07,537 --> 00:16:10,337
Rumah Warren
205
00:16:10,501 --> 00:16:12,899
Semuanya kami simpan aman
di sini.
206
00:16:13,118 --> 00:16:16,841
Bebas melihat-lihat,
tapi jangan sentuh apapun.
207
00:16:19,468 --> 00:16:21,032
Wow!
208
00:16:22,210 --> 00:16:24,056
Ini gila.
209
00:16:25,620 --> 00:16:28,852
Jadi ini semua kau ambil
dari kasus yang kau selidiki?
210
00:16:28,853 --> 00:16:33,022
Benar. Semua yang kau lihat di sini
kalau tidak berhantu, di kutuk...
211
00:16:33,023 --> 00:16:36,183
...atau dipakai untuk beberapa
upacara ritual.
212
00:16:36,621 --> 00:16:39,947
Tidak ada yang mainan.
Bahkan mainan monyet itu.
213
00:16:41,667 --> 00:16:43,242
Jangan menyentuhnya!
214
00:16:45,119 --> 00:16:46,057
Oh!
215
00:16:46,162 --> 00:16:48,559
Tidakkah ini menakutkan atau...
216
00:16:48,560 --> 00:16:51,896
...membuatmu khawatir memiliki
semua ini di dalam rumahmu?
217
00:16:51,949 --> 00:16:55,493
Karena itu kami mengundang pendeta
sebulan sekali untuk memberkati kamar ini.
218
00:16:55,494 --> 00:16:59,925
Menurutku, benda-benda ini lebih aman
di sini daripada di luar sana
219
00:16:59,977 --> 00:17:02,181
Seperti megamankan senjata
dari jalanan.
220
00:17:02,194 --> 00:17:04,409
Oh, kenapa tak membuangnya
di pembakaran mayat?
221
00:17:04,461 --> 00:17:07,381
Menghancurkannya? /
Itu hanya akan merusak tempatnya.
222
00:17:07,693 --> 00:17:10,665
Kadang lebih baik tetap
menyimpan jin dalam botolnya.
223
00:17:11,708 --> 00:17:14,575
Apa boneka Annabelle ada di sini?
224
00:17:16,254 --> 00:17:18,058
Sebelah sini.
225
00:17:20,154 --> 00:17:21,509
Ya.
226
00:17:30,310 --> 00:17:32,561
Kau bilang dia hanya perantara?/
Benar.
227
00:17:32,562 --> 00:17:33,918
Apa maskudnya?
228
00:17:34,022 --> 00:17:37,598
Iblis yang sangat kuat
masuk sendiri ke dalam bonekanya.
229
00:17:38,036 --> 00:17:40,547
Jadi, saat kalian menyelidiki
hal-hal berhantu ini,...
230
00:17:40,599 --> 00:17:41,390
Uh-huh?
231
00:17:41,404 --> 00:17:43,406
Bagaimana kau mencegah agar
tidak merasukimu?
232
00:17:43,448 --> 00:17:47,160
Kami harus mengambil tindakan pencegahan/
Tapi bagaimana dengan istrimu?
233
00:17:47,932 --> 00:17:49,371
Kenapa dengannya?
234
00:17:50,184 --> 00:17:53,333
Bapa Gordon bilang padaku kalau.../
Itu beda.
235
00:17:54,376 --> 00:17:57,066
Yang terjadi pada istriku
hanya pada saat pengusiran setan.
236
00:17:57,118 --> 00:17:59,422
Apa bedanya?
237
00:18:00,621 --> 00:18:01,862
Permisi!
238
00:18:03,843 --> 00:18:07,910
Sayang, apa yang kau lakukan?
Kemarilah. Kau 'kan tahu.
239
00:18:08,171 --> 00:18:12,467
Baiklah? Georgiana!
Ayo, kau menyentuhnya?
240
00:18:12,550 --> 00:18:15,000
Tidak/
Baik, kemarilah, sayang.
241
00:18:15,595 --> 00:18:18,400
Georgiana! Kau bisa bawa Judy ke atas?/
Tentu!
242
00:18:18,441 --> 00:18:20,610
Kau tak boleh masuk kamar ini
apapun yang terjadi, ingat?
243
00:18:20,840 --> 00:18:22,487
Ya, ayah/
Baiklah.
244
00:18:23,519 --> 00:18:24,391
Pergilah!
245
00:18:24,404 --> 00:18:26,898
Oke, ayo!
Kita cari makanan ringan, oke?
246
00:18:27,012 --> 00:18:27,888
Come on!
247
00:18:32,330 --> 00:18:34,603
THE WARRENS,
Kosultan AHLI SIHIR.
248
00:18:35,750 --> 00:18:37,210
Hei!
249
00:18:37,377 --> 00:18:39,504
Ada apa di sini?/
Ayah, lihat!
250
00:18:39,556 --> 00:18:41,986
Oh, kau tampak sangat cantik/
Baiklah, sudah selesai.
251
00:18:42,059 --> 00:18:43,100
Ganti baju untuk makan malam.
252
00:18:43,101 --> 00:18:45,938
Kupakai untuk makan malam/
Tidak boleh.
253
00:18:47,345 --> 00:18:48,888
Ini dia.
254
00:18:49,306 --> 00:18:52,745
Bagaimana wawancaranya?/
Mungkin dia akan membuat laporan positif.
255
00:18:52,746 --> 00:18:54,884
Ooh, orang yang percaya!
256
00:18:55,666 --> 00:18:58,586
Perubahan yang bagus/
Ya.
257
00:19:05,123 --> 00:19:07,240
Berhenti menyalahkan dirimu sendiri.
258
00:19:17,667 --> 00:19:22,412
Tak ada gulanya?
Aku segera kembali.
259
00:20:17,727 --> 00:20:19,396
Tidak lucu, Nancy!
260
00:20:20,855 --> 00:20:22,211
Apa?
261
00:20:22,753 --> 00:20:27,216
Berhenti menarik kakiku!/
Diamlah! Aku tak melakukan apa-apa!
262
00:20:27,842 --> 00:20:29,510
Yang benar saja!
263
00:20:31,282 --> 00:20:33,264
Jangan kentut!
264
00:20:33,472 --> 00:20:35,349
Baunya sangat menyengat!
265
00:20:35,766 --> 00:20:37,893
Jangan menuduh aku, itu kau.
266
00:22:55,625 --> 00:22:58,617
Ayah!
Andrea, kenapa kau turun ranjang?
267
00:22:59,034 --> 00:23:02,163
Suara apa itu?/
Itu Cindy. Dia di kamarku.
268
00:23:02,267 --> 00:23:04,613
Dia tidur sambil berjalan lagi.
269
00:23:19,784 --> 00:23:22,287
Aku tak pernah melihat dia
melakukan ini sebelumnya.
270
00:23:26,353 --> 00:23:28,438
Aku ingat perkataan ayah agar
tak membangunkan dia selagi tidur atau...
271
00:23:28,439 --> 00:23:30,472
Tidak, kita akan merebahkannya
di tempat tidur.
272
00:23:30,733 --> 00:23:32,620
Hei, hei, sayang!
273
00:23:34,069 --> 00:23:35,706
Ayo kembali ke tempat tidur.
274
00:23:46,592 --> 00:23:49,710
Dia baik saja. Selamat malam/
Malam.
275
00:24:02,744 --> 00:24:05,664
Dia tidur berjalan lagi?
Sudah lama dia tak melakukan itu.
276
00:24:06,341 --> 00:24:09,313
Dia terhenti di kamar Andrea,
membuatnya ketakutan.
277
00:24:09,417 --> 00:24:11,381
Itu tidak bagus.
Apa yang akan kita lakukan?
278
00:24:11,395 --> 00:24:13,870
Oh, tidak, sayang.
Punggungmu ada memar lagi/ Hmm?
279
00:24:15,152 --> 00:24:17,185
Apa itu sakit?
280
00:24:18,541 --> 00:24:19,391
Ini aneh!
281
00:24:19,404 --> 00:24:22,348
Oh tidak. Tolong bantu aku,
maukah kau memeriksanya ke dokter?
282
00:24:23,494 --> 00:24:26,111
Ya akan kuperiksakan.
Hati-hati berkendarai/ Ya.
283
00:24:26,153 --> 00:24:27,852
Aku mencintaimu/
Aku mencintaimu juga.
284
00:24:58,299 --> 00:25:01,970
Sampai nanti,
ibu sayang kalian!
285
00:25:02,231 --> 00:25:04,670
Cindy! Makan siangmu sudah kau bawa?/
Sudah.
286
00:25:06,506 --> 00:25:10,155
Ya, benar.
Aku sangat kangen Sadie.
287
00:25:11,000 --> 00:25:12,793
Dia sahabat baikku.
288
00:25:14,316 --> 00:25:16,318
Kau temanku, 'kan?
289
00:25:17,882 --> 00:25:19,404
Ya, ayo kita main.
290
00:25:25,691 --> 00:25:28,257
Dengan siapa kau bicara?/
Rory.
291
00:25:28,653 --> 00:25:31,260
Rory?/
Dia teman baruku.
292
00:25:31,270 --> 00:25:33,772
Oh, benarkah?/
Ya. Ibu mau bertemu dengannya ?
293
00:25:33,814 --> 00:25:37,140
Yeah. Bagaiamana?/
Dengan ini.
294
00:25:37,297 --> 00:25:41,593
Saat lagunya berhenti, ibu bisa melihatnya
di dalam cermin, berdiri di belakang ibu.
295
00:25:42,062 --> 00:25:44,867
Baik/
Tapi ibu harus memutar kuncinya.
296
00:25:44,909 --> 00:25:46,066
Baik.
297
00:26:10,132 --> 00:26:11,310
Dor, ibu, woah!
298
00:26:12,822 --> 00:26:15,481
Kena kau!/
Jantungku hampir copot!
299
00:26:16,106 --> 00:26:19,547
Baiklah, ibu rasa Rory tak mau
menemuiku, huh?
300
00:26:19,652 --> 00:26:22,258
Baiklah, bagaimana kalau main
petak umpet dan tepuk tangan?
301
00:26:22,363 --> 00:26:23,821
Petak umpet dan tepuk tangan,
owh, sayang.
302
00:26:23,823 --> 00:26:26,168
Kumohon!
Tak ada yang membolehkanku main.
303
00:26:26,169 --> 00:26:28,775
Baik, baiklah.
304
00:26:30,392 --> 00:26:34,197
Ingat, ibu hanya boleh memintaku
tiga kali tepukan.
305
00:26:34,229 --> 00:26:37,597
Baik/
Satu... Dua...
306
00:26:37,638 --> 00:26:39,797
...Tiga.../
Aku akan sembunyi sekarang.
307
00:26:39,839 --> 00:26:42,278
...Empat... Lima...,
308
00:26:42,727 --> 00:26:45,323
...Enam... Tujuh...
309
00:26:45,845 --> 00:26:48,587
...Delapan... Sembilan...
310
00:26:48,612 --> 00:26:50,612
...Sepuluh.
311
00:26:52,810 --> 00:26:54,374
Tepukan pertama!
312
00:27:14,394 --> 00:27:15,541
Aduh! Sial.
313
00:27:15,749 --> 00:27:17,626
Tepukan kedua!
314
00:27:32,933 --> 00:27:35,665
April..
315
00:27:37,334 --> 00:27:39,419
Ibu..
316
00:27:41,056 --> 00:27:43,173
April..
317
00:27:53,350 --> 00:27:58,188
Ibu tahu tempat sembunyimu.
Beri ibu tepukan ketiga!
318
00:28:06,686 --> 00:28:08,448
Ibu akan menangkapmu sekarang.
319
00:28:15,455 --> 00:28:18,979
Ibu bisa dengar suara nafasmu!
April..
320
00:28:20,251 --> 00:28:21,753
April..
321
00:28:27,922 --> 00:28:29,967
Ha ha, ibu membuka tutup mata.
Aku menang!
322
00:28:29,992 --> 00:28:31,908
Ini baru pemanasan, ibu.
323
00:28:31,909 --> 00:28:34,307
Aku ada di kamar
Christine dan Nancy.
324
00:28:39,521 --> 00:28:43,316
Aku... aku harus cari rute lain
sampai aku tak bisa mengikuti Rick.
325
00:28:45,037 --> 00:28:47,769
Itu separuh gajiku, bung.
326
00:28:49,479 --> 00:28:51,731
Ya, baik.
327
00:28:52,450 --> 00:28:53,931
Kuterima.
328
00:28:54,650 --> 00:28:55,933
Terima kasih.
329
00:28:58,498 --> 00:29:01,501
Dimana rutenya?/
Florida.
330
00:29:01,699 --> 00:29:04,921
Seminggu pulang pergi.
Mulai kerja besok.
331
00:29:05,140 --> 00:29:07,007
Kita akan melalui ini.
332
00:29:08,821 --> 00:29:11,188
Ya/
Ayo, kita ke tempat tidur.
333
00:29:35,691 --> 00:29:39,174
Hentikan, Nancy.
Tidak lucu lagi.
334
00:29:39,289 --> 00:29:42,261
Aku berusaha tidur,
tolong jangan tarik kakiku.
335
00:31:26,719 --> 00:31:28,075
Nancy?
336
00:31:29,858 --> 00:31:31,943
Nancy?
337
00:31:34,122 --> 00:31:35,759
Kau sedang apa?
338
00:31:39,409 --> 00:31:41,015
Christine?
339
00:31:42,454 --> 00:31:43,767
Kau tidak apa-apa?
340
00:31:45,498 --> 00:31:46,750
Kau melihatnya?
341
00:31:49,732 --> 00:31:51,025
Melihat apa?
342
00:31:56,426 --> 00:31:59,387
Ada orang di balik pintu/
Apa?
343
00:32:02,432 --> 00:32:05,070
Ada orang yang berdiri di sana.
344
00:32:07,479 --> 00:32:09,689
Aku tak melihat siapapun.
345
00:32:12,119 --> 00:32:14,694
Dia melihat ke arah kita.
346
00:32:23,776 --> 00:32:26,790
Nancy, jangan, Nancy!/
Lihatlah, lihat!
347
00:32:27,207 --> 00:32:31,378
Lihatlah! Tak ada orang,
tak ada orang di sini. Lihat 'kan?
348
00:32:32,420 --> 00:32:35,236
Ugh, bau itu lagi!
349
00:32:35,340 --> 00:32:37,634
Astaga...
350
00:32:38,301 --> 00:32:41,492
Dia berdiri tepat di belakangmu.
351
00:32:56,924 --> 00:32:58,697
Christine, Christine?
352
00:32:58,853 --> 00:33:00,208
Christine!
353
00:33:01,095 --> 00:33:02,732
Anak-anak, bangun!
354
00:33:03,597 --> 00:33:05,265
Christine!/
Tidak!
355
00:33:05,266 --> 00:33:07,090
Tidak!/
Ada apa? Apa yang terjadi?
356
00:33:07,132 --> 00:33:09,051
Ada orang lain di sini!
357
00:33:09,374 --> 00:33:10,458
Apa?/
Dimana?
358
00:33:10,500 --> 00:33:13,607
Di dekat pintu!
Tadinya di belakang pintu!
359
00:33:13,899 --> 00:33:16,139
Sayang, tak ada apapun di sini.
Tak ada siapapun di sini.
360
00:33:16,153 --> 00:33:18,404
Ayah, tadi ada orang lain di sini.
361
00:33:18,664 --> 00:33:23,200
Aku tadi tidur, lalu aku merasa
seseorang menarik kakiku.
362
00:33:23,305 --> 00:33:28,256
Kukira itu Nancy/
Sayang, ayah yakin itu hanya mimpi buruk.
363
00:33:28,257 --> 00:33:31,917
Tidak, tidak! Dia bicara padaku.
364
00:33:32,032 --> 00:33:33,961
Katanya...
365
00:33:34,461 --> 00:33:38,320
...ia ingin keluargaku mati.
366
00:33:45,673 --> 00:33:47,195
Tn.Winston!
367
00:33:48,225 --> 00:33:51,562
Winston! Winston!/
Kejar dia.
368
00:33:51,875 --> 00:33:53,614
Mau pergi kemana?
369
00:33:53,628 --> 00:33:55,463
Uh, aku cuma mau ke toko
untuk belanja.
370
00:33:57,401 --> 00:34:00,227
Kenapa kau berbohong?/
Apa? Apa maksudmu?
371
00:34:00,300 --> 00:34:03,021
Selama 15 tahun,
apa kau pernah bisa membohongiku?
372
00:34:04,231 --> 00:34:06,837
Bapa Gordon menelpon,
dia ingin kita melihat kasusnya.
373
00:34:06,838 --> 00:34:08,786
Aku bilang aku akan
melihatnya sendiri.
374
00:34:08,787 --> 00:34:10,988
Lorraine, aku sendiri!/
Aku ikut denganmu.
375
00:34:12,270 --> 00:34:14,421
Aku tahu kau kuatir
ini bakal terjadi lagi.
376
00:34:14,435 --> 00:34:16,597
Ya, benar. Benar sekali!
377
00:34:20,080 --> 00:34:24,251
Mungkin ini saatnya kita istirahat,
menulis buku itu.
378
00:34:25,325 --> 00:34:27,900
Kau ingat ucapanmu padaku
di malam pernikahan kita?
379
00:34:28,682 --> 00:34:30,246
Bisakah kita melakukannya lagi?
380
00:34:32,968 --> 00:34:34,209
Setelahnya.
381
00:34:36,503 --> 00:34:40,413
Kau bilang kalau Tuhan mempersatukan
kita karena suatu alasan, benar?
382
00:34:40,580 --> 00:34:43,697
Kuyakin itu bukan
untuk menulis sebuah buku.
383
00:34:46,189 --> 00:34:47,347
Aku akan ganti pakaian.
384
00:34:51,028 --> 00:34:53,290
Kami memisahkan gangguan
ke atap rumah.
385
00:34:53,342 --> 00:34:55,271
Sekarang aku ingin kau
mendengarnya sebentar.
386
00:34:55,751 --> 00:34:57,680
Ya Tuhan, itu dia!
387
00:34:58,921 --> 00:35:00,589
Ulangi lagi, Ed!
388
00:35:02,320 --> 00:35:04,082
Sekarang ini hanyalah berat badanku.
389
00:35:04,207 --> 00:35:06,244
Butuh air yang keluar dari pipa
digabungkan...
390
00:35:06,257 --> 00:35:08,305
...dengan angin yang masuk
melalui jendela rusak itu...
391
00:35:08,410 --> 00:35:10,735
...dan papan ini akan goyang
dan saling bersentuhan.
392
00:35:10,766 --> 00:35:12,636
Kau dengar semuanya dari
dalam rumah karena pipa ini...
393
00:35:12,649 --> 00:35:14,530
...terhubung dengan radiator.
394
00:35:14,895 --> 00:35:18,576
Jadi tempat ini tak berhantu/
Tidak, jarang yang berhantu.
395
00:35:18,941 --> 00:35:22,538
Biasanya ada beberapa penjelasan
yang masuk akal.
396
00:35:29,055 --> 00:35:30,932
"Minum dua kali sehari
untuk kekurangan zat besi."
397
00:36:04,924 --> 00:36:08,053
Anak-anak, ini sudah melewati
waktu tidur.
398
00:38:04,732 --> 00:38:06,504
Siapa itu?
399
00:39:08,556 --> 00:39:11,079
Siapapun di bawah sana,
aku akan menguncimu sekarang!
400
00:40:05,165 --> 00:40:06,624
Tolong!
401
00:40:06,729 --> 00:40:09,231
Tolong aku, tolong!
402
00:40:34,079 --> 00:40:36,488
Hei, mau bermain petak umpet
dan tepuk tangan?
403
00:41:10,438 --> 00:41:11,898
Cindy?
404
00:41:26,048 --> 00:41:27,695
Baiklah!
405
00:41:29,311 --> 00:41:30,771
Tidak apa-apa?
406
00:41:31,094 --> 00:41:32,700
Baiklah, ayo.
407
00:41:32,857 --> 00:41:34,525
Ayo.
408
00:41:35,046 --> 00:41:36,558
Nah begitu.
409
00:41:36,735 --> 00:41:39,947
Kau bisa tidur dengan ibu
malam ini, baik?
410
00:41:44,014 --> 00:41:44,848
Sini.
411
00:41:44,952 --> 00:41:46,516
Nah begitu.
412
00:42:53,020 --> 00:42:55,648
Tolong! Tolong!/
Aaaaaahh!
413
00:42:57,577 --> 00:43:01,591
Siapa di dalam sini?
Andrea? Andrea!
414
00:43:01,664 --> 00:43:04,771
Cepat, ayah!
Tolong!
415
00:43:05,387 --> 00:43:06,805
Siapa yang di sini?
416
00:43:07,430 --> 00:43:08,994
Apa yang terjadi?
417
00:43:11,080 --> 00:43:13,687
Tolong ceritakan padaku
apa yang sedang terjadi!
418
00:43:17,649 --> 00:43:21,403
"Takut" diartikan sebagai perasaan
gelisah dan kecemasan...
419
00:43:21,444 --> 00:43:24,124
..disebabkan oleh kehadiran
atau keadaan bahaya.
420
00:43:24,166 --> 00:43:28,754
UNIVERSITAS MASSACHUSETTS BARAT
Baik itu hantu, roh ataupun
wujud tertentu, semua jenis itu.
421
00:43:29,067 --> 00:43:30,130
Seperti Maurice ini.
422
00:43:30,172 --> 00:43:33,602
Dia petani Prancis-Kanada,
pendidikannya hanya sampai kelas 3 SD.
423
00:43:33,707 --> 00:43:36,981
Setelah dia kerasukan, dia bisa bicara
bahasa Latin terbaik yang pernah kudengar.
424
00:43:37,012 --> 00:43:38,503
Kadang bicara terbalik.
425
00:43:38,534 --> 00:43:42,142
Dia di aniaya dan di siksa
oleh ayahnya berulang kali.
426
00:43:43,383 --> 00:43:45,801
Roh gelap menyelimuti
di dalam tubuh pria ini.
427
00:43:45,802 --> 00:43:48,305
Jika kalian melihat matanya,
428
00:43:48,409 --> 00:43:50,807
...kalian bisa melihat dia
menangis darah.
429
00:43:58,033 --> 00:44:04,154
Seperti kalian lihat, salib terbalik
mulai muncul dari dalam tubuhnya.
430
00:44:06,865 --> 00:44:08,492
Baiklah Drew,
kau bisa hidupkan lampunya.
431
00:44:10,650 --> 00:44:14,247
Kau sendiri pernah melakukan pengusiran
setan?/ Tidak, aku tak punya wewenang.
432
00:44:14,289 --> 00:44:17,855
Tapi aku banyak membantu,
pengusiran setan bisa sangat berbahaya,
433
00:44:17,897 --> 00:44:21,098
...bukan hanya bagi si korban,
tapi juga semua orang di sekitarnya.
434
00:44:21,671 --> 00:44:24,403
Lalu apa yang terjadi pada Maurice?/
Dia berusaha membunuh istrinya.
435
00:44:24,434 --> 00:44:27,500
Tapi dia mengenai tangan istrinya
lalu dia menembak dirinya sendiri.
436
00:44:27,542 --> 00:44:29,595
Kehidupan Maurice penuh masalah...
437
00:44:29,596 --> 00:44:31,295
...dengan sedikit harapan hidup.
438
00:44:31,587 --> 00:44:34,809
Bahkan pengusiran setan pun
tak bisa membuatnya hidup normal.
439
00:44:35,039 --> 00:44:38,156
Yan membawa kita pada tiga tahapan
kerasukan setan:
440
00:44:38,198 --> 00:44:40,555
Serangan, penganiayaan,
dan penguasaan.
441
00:44:40,638 --> 00:44:45,914
Serangan, berupa bisikan,
langkah kaki, merasa ada sosok lain.
442
00:44:46,237 --> 00:44:49,929
Yang akhirnya berkembang jadi
penganiayaan, itu tahap kedua.
443
00:44:50,210 --> 00:44:52,221
Pada tahap ini biasanya si korban...
444
00:44:52,234 --> 00:44:54,256
...adalah orang yang paling
lemah secara psikis.
445
00:44:54,329 --> 00:44:57,332
Ditujukan khusus untuk
serangan dari luar.
446
00:44:57,645 --> 00:45:00,700
Merobohkan korban,
dan menghancurkan keinginan korban.
447
00:45:01,096 --> 00:45:06,476
Setelah kondisi korban melemah..
akan mengarah ke tahap terakhir, penguasaan.
448
00:45:09,584 --> 00:45:11,408
Hei, Ed! Lorraine!/
Ya.
449
00:45:11,513 --> 00:45:14,151
Ada orang yang ingin bicara
denganmu/ Oh, hai?
450
00:45:14,192 --> 00:45:16,267
Terima kasih/
Tentu, sampai nanti.
451
00:45:16,351 --> 00:45:17,811
Ada yang bisa kami bantu?
452
00:45:17,842 --> 00:45:20,261
Ada sesuatu yang mengerikan
terjadi di rumahku.
453
00:45:20,313 --> 00:45:22,399
Bisakah kau datang melihatnya?
454
00:45:22,597 --> 00:45:25,797
Kau tahu, uh...sekarang agak larut,
kami harus segera pulang.
455
00:45:25,798 --> 00:45:28,363
Tidak, kau tak mengerti/
Ow, tapi kami mengerti.
456
00:45:28,405 --> 00:45:30,255
Seperti biasa, semacam
penjelasan yang masuk akal...
457
00:45:30,269 --> 00:45:32,371
Aku punya 5 anak perempuan
yang takut setengah mati.
458
00:45:32,380 --> 00:45:34,882
Aku sangat takut "hal" ini
ingin menyakiti kami.
459
00:45:35,599 --> 00:45:36,329
Kau punya anak perempuan,
460
00:45:36,433 --> 00:45:38,216
...tidakkah kau akan melakukan
apa saja untuk melindunginya?
461
00:45:38,248 --> 00:45:41,021
Kumohon! Bisakah kau datang
dan melihatnya?
462
00:45:43,315 --> 00:45:44,151
Tentu, kami akan datang.
463
00:45:45,192 --> 00:45:47,069
Tentu, kami akan datang.
464
00:45:58,706 --> 00:46:01,438
Ayo, Jen. Bukalah.
465
00:46:02,397 --> 00:46:06,384
Jen, apa yang terjadi?
Di atas kepalamu berubah hitam?
466
00:46:06,385 --> 00:46:08,643
Hei, bisa kalian matikan TV-nya?
Terima kasih.
467
00:46:08,684 --> 00:46:10,405
Konyol. Rambut palsunya.
468
00:46:14,451 --> 00:46:17,516
Halo!/ Hai/
Terima kasih mau datang.
469
00:46:18,090 --> 00:46:19,935
Hai. Aku Roger/
Lorraine.
470
00:46:20,019 --> 00:46:22,375
Senang bertemu denganmu, Roger.
Ed Warren.
471
00:46:22,938 --> 00:46:24,815
Terima kasih sudah datang/
Silahkan masuk.
472
00:46:25,024 --> 00:46:27,109
Terima kasih.
473
00:46:27,943 --> 00:46:28,777
Jadi...
474
00:46:28,861 --> 00:46:32,218
Astaga! Lihatlah kalian semua.
Siapakah wanita-wanita muda ini?
475
00:46:32,323 --> 00:46:36,785
Itu Andrea, yang tertua. Nancy,
Cindy, Christine dan April.
476
00:46:39,100 --> 00:46:40,518
Ini Tn. dan Ny. Warren.
477
00:46:41,113 --> 00:46:43,594
Kami tidur di bawah sekarang.
478
00:46:44,116 --> 00:46:46,879
Anak-anak merasa lebih aman
dan lebih hangat.
479
00:46:47,077 --> 00:46:50,205
Aku terus menghidupkan pemanasnya
tapi rumah ini selalu terasa dingin.
480
00:46:50,883 --> 00:46:54,637
Tak ada masalah dengan perabotannya
sejauh yang kutahu.
481
00:46:59,329 --> 00:47:03,552
Kejadiannya sudah lama,
semakin buruk beberapa malam terakhir.
482
00:47:03,760 --> 00:47:04,438
Ada...
483
00:47:05,585 --> 00:47:09,078
...bau tak sedap seperti daging busuk
yang ada di sekeliling rumah.
484
00:47:12,258 --> 00:47:12,988
Uh...
485
00:47:13,093 --> 00:47:14,511
Apa? Ada apa?
486
00:47:15,303 --> 00:47:20,433
Bau busuk bisa... menandakan
adanya beberapa aktifitas setan.
487
00:47:21,226 --> 00:47:22,675
Astaga!
488
00:47:26,554 --> 00:47:28,622
Oh, itu supaya pintunya
tidak terbanting di malam hari.
489
00:47:28,635 --> 00:47:30,714
Itu seperti suara...
490
00:47:30,923 --> 00:47:34,729
Semalaman, seperti itu terus/
Selalu tiga kali?
491
00:47:34,927 --> 00:47:36,971
Ya/
Berhenti waktu dini hari?
492
00:47:37,805 --> 00:47:39,890
Uh-huh.
493
00:47:40,943 --> 00:47:44,270
Kadang itu ditujukan untuk
menghina Trinitas.
494
00:47:44,322 --> 00:47:46,251
Bapa, Anak dan Roh Kudus.
495
00:47:47,857 --> 00:47:49,900
Kau tahu, ada kejadian buruk, tapi...
496
00:47:49,973 --> 00:47:52,364
..kami juga mengalami kejadian
seperti burung yang terbang...
497
00:47:52,378 --> 00:47:54,779
...menabrak dinding rumah
sampai lehernya patah.
498
00:47:54,780 --> 00:47:58,784
Hm! Benarkah?/
Dan jam berhenti pukul 3:07 pagi.
499
00:47:59,306 --> 00:48:01,891
Semuanya?/
Semua jam.
500
00:48:04,707 --> 00:48:05,540
Oh...
501
00:48:05,541 --> 00:48:07,720
Kami sempat memasangnya
di sepanjang tangga.
502
00:48:07,793 --> 00:48:11,839
Sesuatu terus membuatnya jatuh,
jadi kami berhenti memasangnya.
503
00:48:15,520 --> 00:48:19,722
Itu yang kubicarakan tadi.
Sudah ada di sini saat kami pindahan.
504
00:48:20,003 --> 00:48:22,214
Ada banyak barang juga
di ruang bawah tanah.
505
00:48:25,290 --> 00:48:27,094
Tunjukkan aku tempatnya.
506
00:48:41,514 --> 00:48:44,121
Kau mendapatkan sesuatu, sayang?
507
00:48:47,979 --> 00:48:51,040
Sesuatu yang buruk pernah terjadi
di sini, Ed.
508
00:48:54,340 --> 00:48:57,363
Memar itu, apa ada kaitannya
dengan kejadian di sini?
509
00:48:57,364 --> 00:49:02,264
Ini semacam kekurangan zat besi
yang kumiliki.
510
00:49:03,672 --> 00:49:07,269
Dengan semua kejadian ini,
kenapa kalian belum juga pindah?
511
00:49:07,613 --> 00:49:08,989
Aku tak punya tempat lain
untuk pindah,
512
00:49:08,990 --> 00:49:11,336
...kami menghabiskan semua uang
untuk membeli tempat ini.
513
00:49:11,492 --> 00:49:14,255
Selain itu banyak yang harus
kuperbaiki.
514
00:49:14,568 --> 00:49:18,531
Aku juga tak tahu siapa yang mau
menampung 7 orang keluarga.
515
00:49:18,635 --> 00:49:20,407
Karena itu kami mencarimu.
516
00:49:21,294 --> 00:49:23,223
Kami senang kau menemukan kami.
517
00:49:23,536 --> 00:49:26,038
Baiklah. Mari kita mulai.
518
00:49:27,873 --> 00:49:31,252
Namaku Ed Warren.
1 November 1971.
519
00:49:31,356 --> 00:49:34,953
Aku duduk bersama Carolyn Peron,
beserta keluarganya,
520
00:49:35,005 --> 00:49:38,134
...yang mengalami
peristiwa supranatural.
521
00:49:38,811 --> 00:49:40,532
Baiklah, silahkan mulai.
522
00:49:41,804 --> 00:49:45,265
Darimana mulainya?/
Dari kejadian pertama.
523
00:49:46,371 --> 00:49:48,196
Kurasa dari jam itu.
524
00:49:48,352 --> 00:49:50,542
Ayah dan ibumu bilang
kalau kau puya teman.
525
00:49:50,594 --> 00:49:54,817
Namanya Rory. Dia juga tinggal di sini.
Tapi dia selalu sedih.
526
00:49:54,921 --> 00:49:57,371
Kenapa begitu?/
Dia tak mau cerita.
527
00:49:57,424 --> 00:50:00,343
Mungkin sesuatu yang buruk
pernah menimpa dia.
528
00:50:02,908 --> 00:50:05,557
Bolehkah aku mecoba melihat Rory?
529
00:51:36,272 --> 00:51:37,524
Hei!
530
00:51:48,086 --> 00:51:49,411
Ada apa?
531
00:52:10,505 --> 00:52:12,349
Kami membelinya dari
pelelangan Bank.
532
00:52:12,350 --> 00:52:14,780
Jadi, kami tak pernah tahu
siapa yang pernah tinggal di sini.
533
00:52:19,357 --> 00:52:24,758
Lorraine dan aku merasa,
rumahmu butuh "pembersihan".
534
00:52:25,603 --> 00:52:30,368
Pengusiran setan/
Apa? Pengusiran setan?
535
00:52:32,089 --> 00:52:34,500
Kupikir itu hal yang kalian
lakukan hanya untuk orang.
536
00:52:34,514 --> 00:52:36,937
Tidak juga. Tidak.
537
00:52:37,010 --> 00:52:40,535
Kita harus pergi dari sini/
Sayangnya itu takkan membantu.
538
00:52:42,578 --> 00:52:46,655
Lorraine telah melihat sesuatu.
Kenapa tak kau jelaskan saja?
539
00:52:48,824 --> 00:52:54,059
Aku melihat kegelapan yang
menghantui rumah dan tanhmu.
540
00:52:58,438 --> 00:53:01,775
Pertama kali melihatnya
ketika aku masuk pintu rumahmu.
541
00:53:01,983 --> 00:53:04,173
Dia menempel di punggungmu.
542
00:53:06,321 --> 00:53:11,055
Lalu aku melihatnya lagi bersama
putrimu di ruang keluarga.
543
00:53:11,847 --> 00:53:14,047
Tak peduli kemanapun kau pergi,
544
00:53:14,089 --> 00:53:17,217
...wujud gelap itu telah menempel
ke keluargamu dengan sendirinya.
545
00:53:17,248 --> 00:53:19,501
Wujud itu akan melahap jiwamu.
546
00:53:22,107 --> 00:53:24,089
Meskipun jika kami pergi?
547
00:53:24,506 --> 00:53:27,540
Terkadang saat kau dihantui,
kau seperti menginjak permen karet.
548
00:53:27,582 --> 00:53:29,302
Akan menempel padamu.
549
00:53:30,470 --> 00:53:33,546
Aku harus jujur padamu kalau
rumah ini banyak sekali arwahnya.
550
00:53:34,099 --> 00:53:38,196
Tapi yang satu ini paling kucemaskan
karena dia penuh kebencian.
551
00:53:39,416 --> 00:53:43,243
Apa yang kami lakukan? Menelpon pendeta?/
Andai saja semudah itu.
552
00:53:43,400 --> 00:53:47,404
Pengusiran setan adalah prosedur lama.
Butuh tahunan dalam berlatih dan...
553
00:53:48,519 --> 00:53:52,409
Bahkan setelah pengusiran, aku melihat
akibat yang mengerikan.
554
00:53:53,702 --> 00:53:57,372
Tapi sebelum kita melakukan itu,
gereja harus mengijinkannya dulu.
555
00:53:57,414 --> 00:54:00,573
Kami harus menyelidikinya, mengumpulkan
saksi dan menyediakan bukti.
556
00:54:00,948 --> 00:54:02,356
Itu bagian yang tersulit.
557
00:54:04,692 --> 00:54:08,663
Anak-anakmu pernah di baptis?/
Tidak, kami tak pernah melakukannya.
558
00:54:08,664 --> 00:54:10,698
Sebenarnya kami bukan
keluarga religius.
559
00:54:11,271 --> 00:54:14,587
Mungkin kau mau berpikir ulang.
Kehadiran kami bisa memperburuk keadaan.
560
00:54:14,629 --> 00:54:17,371
Kenapa?/
Karena kami ancaman.
561
00:54:17,684 --> 00:54:20,478
Dengan siapapun kau berurusan,
dia takkan menyukai kami.
562
00:54:20,916 --> 00:54:24,159
Sejauh ini belum ada tindak kekerasan.
Itu pertanda baik.
563
00:54:24,399 --> 00:54:28,757
Jadi kami akan bawa anak buah untuk
mempelajarinya agar tahu apa yang kita lawan.
564
00:54:31,552 --> 00:54:35,045
Judy, kau sedang apa?/
Aku punya hadiah.
565
00:54:36,557 --> 00:54:39,737
Aku dan Nana membelinya
di halaman Gereja.
566
00:54:39,894 --> 00:54:42,261
Sayang!/
Satu buat ibu dan satu buatku.
567
00:54:42,281 --> 00:54:45,107
Aku tukar foto ibu dan ayah
dengan fotoku.
568
00:54:45,138 --> 00:54:48,235
Nana bilang ini akan membuat
kita selalu bersama.
569
00:54:48,600 --> 00:54:51,155
Ibu akan bersamaku dan aku
akan bersama ibu.
570
00:54:53,866 --> 00:54:55,951
Aku kangen ibu dan ayah.
571
00:55:06,483 --> 00:55:07,442
Hei, sayang!
572
00:55:10,132 --> 00:55:10,654
Ya?
573
00:55:10,655 --> 00:55:14,564
Kau takkan mempercayai ini.
Suara Carolyn tak terekam.
574
00:55:15,127 --> 00:55:18,453
Apa maksudmu?/
Dengarkan.
575
00:55:18,891 --> 00:55:24,103
Namaku Ed Warren. 1 November 1971.
Aku duduk bersama Carolyn Peron.
576
00:55:24,104 --> 00:55:27,420
...beserta keluarganya yang
mengalami peristiwa supranatural.
577
00:55:28,265 --> 00:55:29,777
Baiklah, silahkan mulai.
578
00:55:31,925 --> 00:55:35,053
Dari kejadian pertama.
579
00:55:38,275 --> 00:55:43,290
Nihil! Seluruh rekaman. Entahlah,
kau menemukan sesuatu?
580
00:55:43,520 --> 00:55:47,774
Banyak. Tak heran mereka
sekarang sedang mengalaminya.
581
00:55:48,295 --> 00:55:53,248
Dulunya itu rumah pertanian, di bangun
tahunn 1863 oleh pria bernama Jedson Sherman,
582
00:55:53,405 --> 00:55:56,011
Dia menikahi wanita
bernama Bathsheba.
583
00:55:56,533 --> 00:55:59,296
Wanita itu masih bersaudara
dengan Mary Town Esty.
584
00:55:59,327 --> 00:56:03,175
Wanita yang yang dituduh sebagai penyihir
dan penyerang, dia melawan hukuman.
585
00:56:03,216 --> 00:56:06,814
Setelah Bathsheba menikahi Jedson,
mereka dikaruniai anak.
586
00:56:06,856 --> 00:56:09,246
Dan ketika anak itu berusia
7 tahun, Jedson...
587
00:56:09,260 --> 00:56:11,662
...tertangkap mengorbkan anak itu
di depan perapian.
588
00:56:11,819 --> 00:56:16,604
Wanita itu lari menaiki pohon dekat dermaga,
dan menyerahkan cintanya ke Setan,
589
00:56:16,605 --> 00:56:18,868
...mengutuk setiap orang yang
berusaha mengambil tanahnya,
590
00:56:18,909 --> 00:56:21,036
...lalu menggantung dirinya sendiri.
591
00:56:22,267 --> 00:56:25,833
Waktu kematian dinyatakan
pukul 3:07 dini hari.
592
00:56:26,354 --> 00:56:29,597
Itu menjelaskan beberapa hal/
Begitu juga ini.
593
00:56:30,942 --> 00:56:33,548
Nama terkahirnya Walker,
dia tinggal di sana saat usianya 30-an.
594
00:56:33,549 --> 00:56:36,364
Dia punya putra bernama Rory, who
yang hilang secara misterius di hutan.
595
00:56:36,677 --> 00:56:39,366
Lalu dia bunuh diri
di ruang bawah tanah.
596
00:56:39,491 --> 00:56:41,991
Itu masih belum semuanya.
597
00:56:42,975 --> 00:56:47,250
Awalnya dia punya tanah pertanian 200 Hektar,
yang sudah di bagi dan di jual.
598
00:56:48,199 --> 00:56:50,037
Lalu ada anak laki-laki lainnya
yang mati tenggelam di kolam sini.
599
00:56:50,051 --> 00:56:51,900
Dia tinggal di rumah
sebelah sini,
600
00:56:51,901 --> 00:56:54,312
Dan wanita yang bekerja
sebagai pembantu di...
601
00:56:54,326 --> 00:56:56,749
...rumah tetangga,
melakukan bunuh diri juga.
602
00:56:58,146 --> 00:57:00,347
Orang-orang yang
menempati tanah itu.
603
00:57:01,108 --> 00:57:02,995
Aku duduk bersama
Carolyn Peron.
604
00:57:03,026 --> 00:57:07,281
Beserta keluarganya yang
mengalami peristiwa supranatural.
605
00:57:08,751 --> 00:57:10,106
Baiklah, silahkan mulai.
606
00:57:13,485 --> 00:57:15,226
Dari kejadian pertama.
607
00:57:50,522 --> 00:57:53,076
Owh, itu si Brad.
608
00:57:55,641 --> 00:57:57,518
- Kau tidak kesasar?/
- Oh, ya.
609
00:57:57,560 --> 00:57:59,628
Drew, ini Petugas Brad.
610
00:57:59,641 --> 00:58:01,768
Petugas Brad Hamilton, Harris Ville,
Rhode Island PD.
611
00:58:02,492 --> 00:58:03,733
Senang bertemu denganmu, bung.
612
00:58:04,265 --> 00:58:06,235
Jadi, kau polisi baru yang beruntung, huh?
613
00:58:06,871 --> 00:58:08,018
Kurasa.
614
00:58:08,071 --> 00:58:11,147
Kau di sini untuk menangkap hantu, 'kan?/
Santai saja, Adam Drew.
615
00:58:11,355 --> 00:58:13,545
Baik, bantu aku menurunkan
barang-barang.
616
00:58:14,900 --> 00:58:16,256
Bawa ini.
617
00:58:17,611 --> 00:58:18,654
Hai, Roger!
618
00:58:25,223 --> 00:58:27,684
Kalau kau sudah selesai di sini,
kau naiklah ke atas, baik?
619
00:58:28,247 --> 00:58:29,811
Baik.
620
00:58:52,542 --> 00:58:54,210
Kenapa dengan mobil Chevy-nya?
621
00:58:54,627 --> 00:58:56,296
Tak ada masalah sebenarnya.
622
00:58:56,713 --> 00:58:58,746
Hanya butuh kaburator saja/
Oh, ya?
623
00:58:59,007 --> 00:59:01,926
Butuh sedikit perbaikan
dan dibiarkan begitu sementara.
624
00:59:02,031 --> 00:59:03,491
Ya.
625
00:59:05,628 --> 00:59:07,661
Tolong ambilkan
alat pengukur pansnya?
626
00:59:09,955 --> 00:59:12,562
Apa gunanya ini?
627
00:59:12,875 --> 00:59:15,208
Jika tiba-tiba suhu udara menurun
drastis,
628
00:59:15,222 --> 00:59:17,567
...alat ini memicu kamera
untuk mengambil foto.
629
00:59:17,776 --> 00:59:19,757
Apa kau akan menangkap
sesuatu dalam foto?
630
00:59:20,070 --> 00:59:22,781
Ya, itu tujuannya.
631
00:59:23,406 --> 00:59:26,273
Mengapa,... di luar sini?
632
00:59:26,274 --> 00:59:29,558
Disinilah tempat si penyihir
melakukan bunuh diri.
633
00:59:30,080 --> 00:59:34,355
Dia menggantung dirinya dengan
dahan tepat di atas kau berdiri.
634
00:59:40,820 --> 00:59:42,749
Bagaimana seorang ibu tega
membunuh anak sendiri?
635
00:59:43,322 --> 00:59:45,199
Dia tak pernah menjadi anaknya.
636
00:59:45,303 --> 00:59:48,952
Dia hanya memanfaatkan pemberian Tuhan
sebagai serangan terakhir untuk-Nya.
637
00:59:48,953 --> 00:59:52,341
Yang mana dipercaya akan meningkatkan
statusnya di mata Setan.
638
01:00:01,048 --> 01:00:03,029
Hm.
639
01:00:04,072 --> 01:00:05,636
...suasana pantai
yang menyenangkan, huh?
640
01:00:05,740 --> 01:00:07,513
Bagaimana kau tahu?
641
01:00:08,139 --> 01:00:10,211
Penglihatan, seperti mengintip...
642
01:00:10,225 --> 01:00:12,308
...melalui tirai melihat
kehidupan orang lain.
643
01:00:12,309 --> 01:00:13,456
Hmm.
644
01:00:16,689 --> 01:00:18,566
Mereka sungguh berarti bagiku.
645
01:00:19,139 --> 01:00:20,547
Kami berkendara sepanjang pantai.
646
01:00:20,860 --> 01:00:23,362
Nancy menunjuk betapa bagus
pemandangannya.
647
01:00:24,092 --> 01:00:26,626
Kupikir ini kesempatan bagus
untuk foto bersama.
648
01:00:26,855 --> 01:00:30,244
Kami akan memulai hal baru, kau tahu.
Rumah baru, awal yang baru.
649
01:00:30,348 --> 01:00:35,411
Kau harus melihat Roger dan anak-anak.
Aku tak pernah melihat mereka begitu bahagia.
650
01:00:36,813 --> 01:00:39,107
Mereka adalah duniaku.
651
01:00:49,534 --> 01:00:51,619
Letakkan tanganmu di meja.
652
01:00:52,662 --> 01:00:55,165
Hmm?/
Lepaskan.
653
01:00:57,250 --> 01:00:59,127
Ini dia.
654
01:01:04,111 --> 01:01:07,521
Lihat? Itu bisa memperlihatkan sesuatu
yang tak bisa di lihat kasat mata.
655
01:01:07,583 --> 01:01:09,554
Cukup keren, 'kan?
656
01:01:10,075 --> 01:01:12,161
Ya, lumayan.
657
01:01:17,687 --> 01:01:19,564
Drew, kau ada peluru yang
dipersiapkan untuk Brad?
658
01:01:19,773 --> 01:01:22,651
Ya, sudah terpasang, pak.
659
01:01:39,897 --> 01:01:42,097
Apa? Harus kukeluarkan.
660
01:02:05,339 --> 01:02:09,406
Semua kamar terlihat cukup bagus/
Bagus!
661
01:02:14,776 --> 01:02:18,060
Apa isi botol itu?/
Air Suci.
662
01:02:20,458 --> 01:02:22,752
Adanya benda suci akan...
663
01:02:22,857 --> 01:02:26,193
...menimbulkan reaksi dari
apapun yang tak suci.
664
01:02:27,757 --> 01:02:29,738
Bisa membuat mereka marah.
665
01:02:30,781 --> 01:02:34,431
Jadi kupasang ini di setiap sudut rumah,
siapa tahu bisa memancing mereka.
666
01:02:37,142 --> 01:02:41,311
Seperti mengarahkan Salib ke vampir?/
Ya, tepat sekali.
667
01:02:41,313 --> 01:02:43,398
Aku masih tak percaya vampir.
668
01:02:48,320 --> 01:02:49,967
Bukan aku.
669
01:03:04,044 --> 01:03:05,222
Brad, ambil kameranya.
670
01:03:16,869 --> 01:03:21,248
Sekarang pukul 9:18, kami menuju ruang
bawah tanah yang pintunya terbuka sendiri.
671
01:03:21,280 --> 01:03:24,688
Ditemani Lorraine dan Petugas Brad.
672
01:03:24,689 --> 01:03:27,400
Biarkan lampunya tetap nyala.
673
01:03:40,955 --> 01:03:43,771
Beri kami tanda jika kau ingin
berkomunikasi dengan kita.
674
01:04:12,341 --> 01:04:14,009
Kau baik saja?
675
01:04:18,284 --> 01:04:20,422
Pasti ada sesuatu di sini.
676
01:04:21,778 --> 01:04:24,593
Tutup pintunya,
atau gerakkan sesuatu!
677
01:04:27,356 --> 01:04:28,764
Ayo!
678
01:04:33,717 --> 01:04:34,884
Tidak ada.
679
01:04:36,323 --> 01:04:38,305
Ayo!/
Kita tak dapat apa-apa
680
01:05:00,566 --> 01:05:04,164
Seperti kataku, tak selalu berhasil
saat kau menginginkannya.
681
01:05:04,581 --> 01:05:06,620
Mungkin kameranya merekam
sesuatu.
682
01:05:07,833 --> 01:05:09,483
Awas!
683
01:05:13,027 --> 01:05:14,622
Bagi orang yang tak percaya,
684
01:05:14,904 --> 01:05:17,927
...kau tampak agak ketakutan
ketika pintunya terbanting.
685
01:05:20,743 --> 01:05:22,932
Pasti karena angin.
686
01:05:23,245 --> 01:05:24,914
Ow, lucu juga.
687
01:05:25,435 --> 01:05:27,677
Angin tak pernah membuatku
tampak ketakutan.
688
01:05:30,753 --> 01:05:32,838
Aku percaya jam-nya.
689
01:05:34,089 --> 01:05:35,685
Jam 3:08.
690
01:05:49,052 --> 01:05:51,365
Aku akan membeli es krim
untuk anak-anak sebentar lagi.
691
01:05:51,379 --> 01:05:53,703
Bagaimana menurut kalian?/
Asik!
692
01:05:54,318 --> 01:05:56,455
Sayang, kau mau ikut?/
Tidak, aku kelelahan.
693
01:05:56,456 --> 01:05:58,709
Aku hanya ingin tidur.
Tadi malam aku tak bisa tidur.
694
01:05:59,062 --> 01:06:00,671
Mungkin itu ide bagus.
Kenapa kau tak istirahat saja,
695
01:06:00,685 --> 01:06:02,305
...Lorraine dan aku akan
mengawasi keadaan.
696
01:06:02,347 --> 01:06:03,348
Sungguh?
697
01:06:03,828 --> 01:06:06,831
Aku pergi dulu, giliran kerjaku
satu jam lagi.
698
01:06:06,935 --> 01:06:09,425
Oh, sudah lama rumah ini
tak seramai ini.
699
01:06:09,438 --> 01:06:11,940
Anak-anak merasa lebih aman
dengan kehadiranmu.
700
01:06:15,694 --> 01:06:18,843
Aku bisa terbiasa dengan ini/
Apa, melihatku menjemur?
701
01:06:22,565 --> 01:06:27,007
Tempatnya enak, udaranya segar, 'kan?/
Uh-huh.
702
01:06:30,500 --> 01:06:32,794
Mereka keluarga yang harmonis, 'kan?
703
01:06:33,003 --> 01:06:37,016
Ya, yang terkecil, April.
Dia memberimu panekuk?
704
01:06:37,017 --> 01:06:38,425
Ya.
705
01:06:43,033 --> 01:06:46,871
Kita harus membantu mereka/
Aku tahu.
706
01:06:47,705 --> 01:06:49,894
Kumulai dengan
membetulkan mobil Chevy.
707
01:08:12,477 --> 01:08:15,709
Carolyn, kau tak apa-apa?
708
01:08:15,814 --> 01:08:18,525
Carolyn, buka pintunya!
Carolyn, buka!
709
01:08:25,511 --> 01:08:27,127
Kau baik saja?/
Aku baik saja.
710
01:08:27,179 --> 01:08:28,606
Kau sakit?
711
01:08:28,619 --> 01:08:30,056
Aku terbangun, merasa
sedikit mual, hanya itu saja.
712
01:08:30,057 --> 01:08:33,123
Kupikir aku melihat...
Aku dengar Roger dan anak-anak.
713
01:08:33,331 --> 01:08:34,582
Sebentar.
714
01:08:44,697 --> 01:08:46,104
Kau memang nakal!
715
01:08:46,886 --> 01:08:50,262
Hei, kalian ingin bermain?/
Bosan.../ Terima kasih ayah.
716
01:08:50,274 --> 01:08:51,891
Ayo main.
717
01:08:56,896 --> 01:08:59,816
Kupikir tadi kau/
Hei, kuharap kau tak keberatan.
718
01:08:59,920 --> 01:09:02,266
Aku dapat barang murah,
di toko bekas di Smithfield.
719
01:09:02,360 --> 01:09:05,759
Bagus, sepertinya kau bisa/
Ya. kita lihat saja.
720
01:09:08,543 --> 01:09:10,035
Tempat ini bagus, Roger.
721
01:09:10,347 --> 01:09:12,527
Aku dan Lorraine selalu
ingin tinggal dipedesaan.
722
01:09:12,568 --> 01:09:14,310
Kujual tempat ini padamu
723
01:09:16,499 --> 01:09:18,481
Tolong ambilkan kunci?
724
01:09:20,357 --> 01:09:22,339
Hei, uh...
725
01:09:22,860 --> 01:09:24,841
Sangat berarti bagi kami
dengan kehadiranmu di sini.
726
01:09:25,050 --> 01:09:28,282
Kuakui tadinya aku kurang percaya
dengan semua itu.
727
01:09:29,116 --> 01:09:32,474
Aku hanya ingin berterima kasih,
atas semua bantuanmu.
728
01:09:34,330 --> 01:09:37,875
Aku tak berhak dapat ucapan.
Semua itu karena Lorraine.
729
01:09:38,083 --> 01:09:40,690
Tadinya aku tak mau!/
Oh, kenapa?
730
01:09:44,079 --> 01:09:46,737
Apapun yang di lihat,
dirasakan, di sentuh Lorraine,
731
01:09:46,738 --> 01:09:49,710
...bisa membantu orang,
tapi juga bisa menguras tenaganya.
732
01:09:50,179 --> 01:09:52,494
Sedikit terkuras setiap beraksi.
733
01:09:55,392 --> 01:09:58,103
Dua bulan lalu saat kami
menangani kasus.
734
01:09:59,668 --> 01:10:01,649
Dia melihat sesuatu.
735
01:10:12,024 --> 01:10:13,629
Hal itu sangat menguras tenaganya.
736
01:10:15,256 --> 01:10:19,896
Ketika sampai di rumah, dia pergi
ke kamar dan menguncinya.
737
01:10:20,209 --> 01:10:23,483
Tidak bicara, tidak makan,
dan tak keluar selama 8 hari.
738
01:10:24,067 --> 01:10:25,516
Apa yang dia lihat?
739
01:10:28,603 --> 01:10:29,698
Pergi dari sini!
740
01:10:30,636 --> 01:10:32,096
Entahlah.
741
01:10:32,409 --> 01:10:34,703
Dan aku takkan menanyainya.
742
01:10:51,490 --> 01:10:54,879
Aku butuh minum lagi.
Kau mau?
743
01:10:55,348 --> 01:10:56,912
Tak usah, terima kasih.
744
01:10:57,663 --> 01:10:59,519
Baiklah.
745
01:11:43,521 --> 01:11:46,086
Lihat kau membuatku melakukannya.
746
01:12:29,088 --> 01:12:31,277
Lihat kau membuatku melakukannya.
747
01:12:34,301 --> 01:12:35,761
Hei!
748
01:12:42,956 --> 01:12:43,686
Ed?
749
01:12:43,894 --> 01:12:45,771
Lihat kau membuatku melakukannya.
750
01:12:47,127 --> 01:12:48,951
Ed! Ed!
751
01:12:49,942 --> 01:12:51,089
Ed!
752
01:12:52,236 --> 01:12:53,174
Kau tak apa-apa?
753
01:12:53,279 --> 01:12:55,050
Tunggu.
Brad, apa yang terjadi?
754
01:12:55,051 --> 01:12:58,701
Aku lihat seseorang, ada wanita
berbaju seperti pelayan...
755
01:13:01,933 --> 01:13:03,810
Ed, kita mendapat sesuatu.
756
01:13:09,128 --> 01:13:11,589
Itu cuma Cindy/ Tidak, tidak, tidak.
Tunggu, tunggu, kita butuh ini.
757
01:13:11,839 --> 01:13:14,383
Kenapa kita perlu memotret Cindy?
758
01:13:14,654 --> 01:13:15,801
Karena dia pemicunya.
759
01:13:16,218 --> 01:13:19,555
Apa maksudmu dia pemicunya?/
Ada orang yang bersamanya.
760
01:13:22,683 --> 01:13:23,997
Siapa?
761
01:13:27,792 --> 01:13:29,044
Cindy!
762
01:13:32,797 --> 01:13:34,778
Cindy!
763
01:13:41,243 --> 01:13:43,954
Cindy!/
Hei, sebelah sini!
764
01:13:44,371 --> 01:13:46,196
Ada seseorang di dalam
bersamanya.
765
01:13:47,395 --> 01:13:50,106
Aku mendengar suara lain.
Dengarkan ini.
766
01:13:55,111 --> 01:13:57,207
Ikuti aku, lewat sini.
767
01:13:58,031 --> 01:13:59,908
Di sini tempatku sembunyi.
768
01:14:05,226 --> 01:14:06,477
Cindy?
769
01:14:09,084 --> 01:14:10,543
Cindy?
770
01:14:12,160 --> 01:14:15,298
Kemana dia pergi, Ed?
Jendelanya terkunci.
771
01:14:18,364 --> 01:14:20,136
Ed, kemana dia pergi?
772
01:14:21,805 --> 01:14:23,796
Brad, ambilkan sinar Ultraviolet/
Apa?
773
01:14:23,828 --> 01:14:25,454
Minta ke Drew.
774
01:14:26,705 --> 01:14:31,314
Drew! Aku butuh sinar Ultraviolet/
Ini. Cepat, cepat, cepat!
775
01:14:37,758 --> 01:14:39,009
Matikan lampunya.
776
01:14:42,867 --> 01:14:44,369
Minggir!
777
01:14:47,664 --> 01:14:48,498
Oke.
778
01:15:18,111 --> 01:15:19,727
Hidupkan lampunya.
779
01:15:31,562 --> 01:15:33,022
Aku menemukannya.
780
01:15:34,899 --> 01:15:35,420
Selimutnya.
781
01:15:36,358 --> 01:15:38,548
Puteriku!
782
01:15:50,226 --> 01:15:53,667
Disanalah Rory bersembunyi
kalau dia ketakutan.
783
01:16:19,005 --> 01:16:22,290
Sayang, tolong ambilkan
kotak musiknya April?/ Baik.
784
01:16:25,053 --> 01:16:27,868
Bagaimana Cindy?/
Dia tak ingat apapun.
785
01:16:30,788 --> 01:16:32,143
Ini.
786
01:16:32,665 --> 01:16:34,020
Terima kasih!
787
01:17:11,766 --> 01:17:13,226
Lorraine!
788
01:17:17,188 --> 01:17:18,440
Tidak!
789
01:17:31,265 --> 01:17:32,360
Lorraine!
790
01:17:32,620 --> 01:17:34,080
Lorraine!
791
01:17:38,251 --> 01:17:41,588
Lorraine! Lorraine!
792
01:18:33,202 --> 01:18:36,017
Dia memaksaku
melakukannya.
793
01:18:37,060 --> 01:18:39,875
Dia memaksaku
melakukannya.
794
01:19:01,251 --> 01:19:03,858
Dia memaksaku
melakukannya.
795
01:19:47,651 --> 01:19:48,381
Ed!
796
01:19:48,746 --> 01:19:50,779
Aah! Lorraine!
797
01:19:51,718 --> 01:19:52,761
Ed!
798
01:19:58,339 --> 01:19:59,382
Ed!
799
01:19:59,407 --> 01:20:00,997
Eddie!
800
01:20:00,998 --> 01:20:02,719
Aku tahu dia melakukan apa/
Kupegangi.
801
01:20:03,188 --> 01:20:05,793
Lorraine?/
Aku tahu dia melakukan apa!
802
01:20:05,794 --> 01:20:07,922
Dia merasuki sang ibu
untuk membunuh anak itu.
803
01:20:08,193 --> 01:20:09,391
Dia mengunjungi Carolyn
setiap malam.
804
01:20:09,392 --> 01:20:12,676
Itulah maksud memar itu.
Dia sedang memakan jiwanya.
805
01:20:25,815 --> 01:20:27,107
Uh...
806
01:20:27,587 --> 01:20:28,838
Nancy?
807
01:20:33,426 --> 01:20:34,990
Nancy?
808
01:20:35,303 --> 01:20:36,779
Kau tak apa-apa?
809
01:20:36,904 --> 01:20:38,564
Nancy!
810
01:20:39,265 --> 01:20:40,621
Help!
811
01:20:44,062 --> 01:20:45,417
Nancy!/
Tolong!
812
01:20:46,147 --> 01:20:46,982
Nancy!
813
01:20:54,176 --> 01:20:55,115
Are you okay?
814
01:20:55,386 --> 01:20:56,157
Nancy tak apa, dia kupegang.
815
01:20:56,887 --> 01:20:58,139
Kau merekamnya?
816
01:21:00,120 --> 01:21:01,162
Ya.
817
01:21:04,499 --> 01:21:06,376
Aku punya bukti terbaru
yang segera kuserahkan...
818
01:21:06,390 --> 01:21:08,978
...kepada Bapa Gordon.
Dia perantara kami di Gereja..
819
01:21:08,983 --> 01:21:11,381
Kubayangkan kita akan
mendapatkan respon cepat.
820
01:21:11,902 --> 01:21:13,727
Dengar, Roger!/
Ya?
821
01:21:14,196 --> 01:21:16,907
Aku akan melakukan Pengusiran Setan,
aku akan kembali tapi Lorraine...
822
01:21:17,032 --> 01:21:20,140
Ya, aku mengerti/
Untuk saat ini, Drew akan menemanimu.
823
01:21:20,348 --> 01:21:22,746
Ed, terima kasih atas semuanya/
Ya.
824
01:21:24,415 --> 01:21:25,572
Ibu?
825
01:21:27,960 --> 01:21:29,837
Sudah semuanya?
826
01:21:41,411 --> 01:21:42,777
Ibu?
827
01:22:01,222 --> 01:22:03,516
Judy?
Ya Tuhan!
828
01:22:04,038 --> 01:22:05,185
Judy?
829
01:22:13,422 --> 01:22:15,716
Lorraine, tunggu!
830
01:22:17,384 --> 01:22:20,720
Lorraine?/
Ibu, ini aku. Judy tidak apa-apa?
831
01:22:20,721 --> 01:22:23,119
Apa?/
Bisakah ibu periksa, tolong?
832
01:22:23,432 --> 01:22:27,029
Ayolah ibu, periksa saja, kumohon!/
Bisa kau ceritakan ada apa?
833
01:22:27,186 --> 01:22:30,418
Anak kita, Judy/
Apa? Apa maksudmu? Apa?
834
01:22:30,835 --> 01:22:32,712
Apa?
835
01:22:33,703 --> 01:22:35,736
Oh! Syukurlah.
836
01:22:36,466 --> 01:22:38,018
Ibu, maaf. Aku tak bermaksud
menakutimu.
837
01:22:38,031 --> 01:22:39,594
Akan kujelaskan nanti, oke?
838
01:22:41,002 --> 01:22:46,163
Apa yang terjadi?/
Aku melihat penampakan Judy di air.
839
01:22:46,476 --> 01:22:48,874
Aku tahu itu semacam peringatan.
840
01:22:49,875 --> 01:22:51,356
Aku tahu!
841
01:22:54,505 --> 01:22:55,881
Kita pergi dari sini!
842
01:23:44,138 --> 01:23:46,588
Jadi?/
Jadi, kau tidak bercanda?
843
01:23:46,692 --> 01:23:47,892
Tidak.
844
01:23:48,674 --> 01:23:53,208
Begini, Ed, ini sangat rumit
karena anak itu belum di baptis.
845
01:23:53,209 --> 01:23:54,078
Aku paham...
846
01:23:54,092 --> 01:23:55,972
Dan keluarganya, mereka bukan
anggota Gereja.
847
01:23:55,973 --> 01:23:57,015
Oh, ayolah!
848
01:23:57,120 --> 01:24:01,968
Dan, persetujuan harus datang
langsung dari Vatikan.
849
01:24:03,324 --> 01:24:06,243
Bapa, kami belum pernah
melihat yang seperti ini.
850
01:24:09,997 --> 01:24:12,656
Ya, begitu juga aku.
851
01:24:21,154 --> 01:24:23,604
Bapa, mereka tak punya
banyak waktu.
852
01:24:24,094 --> 01:24:25,742
Baiklah.
853
01:24:26,785 --> 01:24:29,809
Aku akan datang sendiri/
Terima kasih.
854
01:24:31,060 --> 01:24:33,771
Kami akan menunggu kabarmu/
Ya.
855
01:25:37,689 --> 01:25:39,879
Mommy? Daddy?
856
01:25:57,292 --> 01:26:00,524
Ibu? Ayah?
857
01:26:24,246 --> 01:26:25,601
Ayah?
858
01:26:42,024 --> 01:26:43,484
Nana?
859
01:26:44,683 --> 01:26:46,195
Nana?
860
01:27:40,520 --> 01:27:41,302
Nana!
861
01:27:41,667 --> 01:27:45,108
Nana!
862
01:27:45,317 --> 01:27:47,402
Judy?/
Nana!
863
01:27:47,819 --> 01:27:48,966
Nana!
864
01:27:49,300 --> 01:27:50,843
Nana!
865
01:27:51,302 --> 01:27:52,407
Help!
866
01:27:53,033 --> 01:27:55,743
Judy!/ Nana!/
Judy, buka pintunya!
867
01:27:55,744 --> 01:27:57,829
Ibu!
868
01:27:58,767 --> 01:28:00,978
Ed, ada yang tak beres/
Apa?
869
01:28:03,772 --> 01:28:04,815
Nana!
870
01:28:05,454 --> 01:28:06,926
Judy!/
Tolong!
871
01:28:07,051 --> 01:28:09,411
Judy, buka pintunya!/
Ada apa?
872
01:28:09,612 --> 01:28:12,739
Apa yang terjadi di sana?/
Aku datang! Awas, awas!
873
01:28:12,740 --> 01:28:14,617
Judy, mundur, sayang.
Mundur!
874
01:28:15,434 --> 01:28:16,889
Cepat!
875
01:28:16,914 --> 01:28:18,914
Tolong! Tolong!
876
01:28:19,517 --> 01:28:21,103
Menjauh dari pintunya, Judy!
877
01:28:25,728 --> 01:28:27,128
Ya Tuhan!
878
01:28:27,212 --> 01:28:28,359
Kau tak apa-apa?
879
01:28:28,390 --> 01:28:32,843
Ada apa?/ Ada orang duduk
di kursi bersama Annabelle.
880
01:28:40,068 --> 01:28:41,468
Sudahlah.
881
01:29:00,558 --> 01:29:02,070
Dia masih di dalam kotak.
882
01:29:05,198 --> 01:29:08,879
Sudahlah!
Tidak apa-apa! tidak apa-apa!
883
01:29:14,364 --> 01:29:16,971
Ayah!/
Ayah! Ayah!
884
01:29:17,492 --> 01:29:19,786
Ayah! Ibu bar saja pergi dengan
Christine dan April.
885
01:29:19,890 --> 01:29:22,742
Dia langsung lari memakai mobil
entah kemana, aku tidak tahu.
886
01:29:23,123 --> 01:29:25,207
Dia tidak bilang ada apa,
dia langsung pergi/ Huh?
887
01:29:25,208 --> 01:29:28,232
Kenapa dia pergi? Kemana?/
Aku tak tahu kemana ibu pergi.
888
01:29:33,967 --> 01:29:35,531
Kita kemana, ibu?
889
01:29:44,185 --> 01:29:44,885
Halo.
890
01:29:44,898 --> 01:29:47,008
Ini Roger,
sesuatu terjadi pada Carolyn.
891
01:29:47,009 --> 01:29:49,928
Andrea di sini, katanya Carolyn
membawa pergi Christine da April.
892
01:29:50,129 --> 01:29:51,692
Kata anak-anak, bau ibunya
seperti daging busuk.
893
01:29:51,693 --> 01:29:53,738
Dia merasuki sang ibu untuk membunuh
sang anak, itu yang dia lakukan.
894
01:29:53,763 --> 01:29:55,654
Dia membawa mereka kembali
pulang.
895
01:29:55,655 --> 01:29:57,845
Roger, kembalilah ke rumah sekarang.
Kutemui kau di sana.
896
01:29:57,876 --> 01:29:59,732
Kunci pintu dan tutup
tirainya.
897
01:29:59,763 --> 01:30:01,651
Jangan terima telpon!
898
01:30:09,106 --> 01:30:10,982
Aku ikut denganmu/
Jangan! Kau di sini dengan Judy!
899
01:30:10,983 --> 01:30:13,432
Satu-satunya cara melindungi Judy
jika kita hentikan dimana ini dimulai.
900
01:30:13,433 --> 01:30:14,907
Jika tidak, dia akan
menempel ke kita lagi.
901
01:30:14,920 --> 01:30:16,404
Karena itulah aku pergi.
902
01:30:16,405 --> 01:30:19,950
Kau pikir aku akan membiarkanmu
pergi sendirian?
903
01:30:20,263 --> 01:30:23,600
Aku tak mau kehilanganmu/
Tidak akan.
904
01:30:24,538 --> 01:30:26,728
Kita selesaikan ini bersama-sama.
905
01:30:45,480 --> 01:30:48,039
Terkunci/
Carolyn!
906
01:30:48,103 --> 01:30:50,697
Roger!/
Minggir!
907
01:30:56,966 --> 01:30:58,378
Roger!
908
01:30:58,703 --> 01:31:00,432
Carolyn!
909
01:31:01,033 --> 01:31:02,545
Carolyn!/
Kami di bawah!
910
01:31:02,806 --> 01:31:04,891
Carolyn, jangan!
911
01:31:06,247 --> 01:31:09,166
Jangan lepas dia!/
Carolyn, tidak!
912
01:31:19,489 --> 01:31:21,156
Kita harus membawanya ke mobil.
913
01:31:21,157 --> 01:31:23,295
Kita kemana?/
Membawanya ke pendeta, Brad.
914
01:31:23,347 --> 01:31:25,850
Tunggu.
Dimana April?
915
01:31:27,726 --> 01:31:28,978
April!
916
01:31:29,716 --> 01:31:31,574
Suruh Christine masuk mobil,
dan cari April.
917
01:31:31,897 --> 01:31:32,836
April!
918
01:31:34,191 --> 01:31:35,547
Ayo!
919
01:31:45,670 --> 01:31:47,641
Dia ingin wanita ini tetap di rumah/
Apa? Apa maksudmu?
920
01:31:47,642 --> 01:31:50,353
Kita bawa pergi,
penyihir itu akan membunuhnya.
921
01:31:57,027 --> 01:31:59,737
Roger!
922
01:31:59,738 --> 01:32:01,197
Carolyn!
923
01:32:02,449 --> 01:32:04,117
Carolyn!
924
01:32:09,748 --> 01:32:12,563
Ayo, masuk mobil.
925
01:32:12,667 --> 01:32:15,169
Tetaplah di sini. Apapun yang terjadi
tetaplah di sini. Aku akan kembali.
926
01:32:15,170 --> 01:32:16,003
Aku janji/
Tidak.
927
01:32:16,004 --> 01:32:19,497
Aku harus cari April, oke?
Aku akan kembali, aku janji.
928
01:32:21,947 --> 01:32:23,146
April?
929
01:32:25,972 --> 01:32:27,474
Kau tak apa-apa?
930
01:32:36,232 --> 01:32:36,858
Tidak.
931
01:32:37,275 --> 01:32:39,256
Brad!
932
01:32:52,812 --> 01:32:54,688
Cari sesuatu untuk mengikatnya!
933
01:33:02,404 --> 01:33:02,978
Tahan!
934
01:33:14,604 --> 01:33:16,897
Dia sudah terikat. Aku harus pergi
menjemput Bapa Gordon kemari.
935
01:33:16,898 --> 01:33:20,183
Dia terlalu jauh.
Dia takkan bertahan, lihatlah.
936
01:33:30,453 --> 01:33:32,580
Kau harus pergi/
Apa maksudmu?
937
01:33:33,060 --> 01:33:35,635
Aku harus melakukannya,
Pengusiran Setan.
938
01:33:35,660 --> 01:33:37,386
Apa? Barusan kau bilang
butuh pendeta.
939
01:33:37,387 --> 01:33:40,046
Kau bukan pendeta/
Kau punya ide yang lebih baik?
940
01:33:40,359 --> 01:33:44,164
Dia bisa. Kau bisa!/
Kau harus keluar dari sini.
941
01:33:44,165 --> 01:33:45,259
Aku takkan
meninggalkanmu.
942
01:33:45,260 --> 01:33:47,648
Lorraine, aku tak melakukan ini
denganmu di sini.
943
01:33:49,848 --> 01:33:53,289
Tuhan menyatukan kita karena
suatu alasan, inilah.
944
01:33:54,019 --> 01:33:55,791
Akan kuambil bukunya.
945
01:34:12,370 --> 01:34:13,621
April!
946
01:34:22,589 --> 01:34:23,944
April!
947
01:34:45,633 --> 01:34:49,595
Atsa nama Bapa, Anak
dan Roh Kudus.
948
01:34:53,453 --> 01:34:55,299
Pulanglah, Setan!
949
01:34:56,164 --> 01:35:00,960
Santo Michele Arcangelo,
sang penjaga Surga...
950
01:35:28,905 --> 01:35:29,531
April!
951
01:36:30,216 --> 01:36:34,283
Pegang kursinya! Mendekatlah!
Pegang kursinya.
952
01:36:42,937 --> 01:36:44,189
April?
953
01:36:51,175 --> 01:36:52,061
April?
954
01:36:52,113 --> 01:36:53,677
April, kau di bawah sana?
955
01:36:55,346 --> 01:36:56,283
April!
956
01:37:02,228 --> 01:37:05,042
Carolyn! Carolyn, jangan menyerah!
Jangan biarkan dia menguasaimu!
957
01:37:05,043 --> 01:37:08,117
Hei! Warren, hentikan, kau
membunuhnya!/ Dia tak bisa membunuh.
958
01:37:18,306 --> 01:37:21,074
Warren, sialan, hentikan!/
Tolong mengertilah,
959
01:37:21,075 --> 01:37:22,976
...kita melawan demi jiwanya!
960
01:37:22,978 --> 01:37:26,575
Atas nama Yesus Kristus,
orang suci diantara para malaikat,
961
01:37:26,627 --> 01:37:28,712
Kuperintahkan kau untuk
menunjukkan dirimu!
962
01:37:56,844 --> 01:38:01,141
Roger! Tolong aku!
963
01:38:01,704 --> 01:38:06,755
...dari musuh yang terlihat
dan tak terlihat, maka bebaskanlah...
964
01:38:35,759 --> 01:38:41,105
Semua Setan, semua pasukan,
atas nama Tuhan Yesus...
965
01:38:52,025 --> 01:38:53,485
Turunkan dia!
966
01:38:53,797 --> 01:38:55,779
Turunkan dia!
967
01:38:57,802 --> 01:38:59,220
Turunkan dia!
968
01:39:00,679 --> 01:39:01,722
Carolyn!
969
01:39:02,191 --> 01:39:03,495
Carolyn!
970
01:39:06,258 --> 01:39:07,290
Ed, awas!
971
01:39:11,732 --> 01:39:12,942
Kau tak apa-apa?
972
01:39:14,964 --> 01:39:17,050
Pegang dia!
Jangan biarkan lepas!
973
01:39:17,258 --> 01:39:18,405
Jangan sampai lepas, Roger.
974
01:39:18,927 --> 01:39:21,715
Keparat kau! Jangan ganggu
keluargaku, kau dengar!
975
01:39:21,716 --> 01:39:23,514
Aku tidak tahu siapa dirimu.
Tapi jangan ganggu istriku.
976
01:39:23,515 --> 01:39:27,268
Keparat. Lepaskan dia.
Kau dengar? Lepaskan dia!
977
01:39:29,667 --> 01:39:31,637
Lepaskan dia! Sialan!
Lepaskan dia!
978
01:39:38,634 --> 01:39:41,011
Dia sudah hilang.
979
01:39:41,345 --> 01:39:44,160
Dan kalian semua akan mati.
980
01:39:51,042 --> 01:39:51,981
April!
981
01:39:52,189 --> 01:39:53,552
Aku menemukannya!
982
01:39:53,577 --> 01:39:56,285
Dia ada di dalam rumah.
Di bawah lantai dapur.
983
01:39:56,986 --> 01:39:58,758
Dia lepas, awas!
984
01:39:59,592 --> 01:40:01,052
Tangkap dia!
985
01:40:15,233 --> 01:40:17,214
Di sini/
Carolyn!
986
01:40:19,758 --> 01:40:21,489
Carolyn!/
Dia di lubang, sebelah sana.
987
01:40:24,409 --> 01:40:26,182
Carolyn? Astaga!
988
01:40:26,233 --> 01:40:28,110
Aku tak bisa meraihnya.
989
01:40:29,622 --> 01:40:31,134
Jangan!
Carolyn, jangan!
990
01:40:31,708 --> 01:40:33,062
Tidak!
991
01:40:33,063 --> 01:40:34,939
Carolyn, jangan!
992
01:40:34,940 --> 01:40:36,713
Bethsheba!
993
01:40:39,111 --> 01:40:43,146
Dengan kekuatan Tuhan,
aku kutuk kau kembali ke Neraka!
994
01:40:44,533 --> 01:40:45,472
Ah!
995
01:40:45,576 --> 01:40:47,140
Ini anak perempuanmu!
996
01:40:49,330 --> 01:40:50,915
Kau tak boleh menyerah!
997
01:40:51,936 --> 01:40:54,646
Roger, kita harus membantunya
melawan dari dalam.
998
01:40:54,648 --> 01:40:55,950
Jangan biarkan dia
kau melakukan ini, oke?
999
01:40:55,951 --> 01:40:57,685
Satu-satunya cara,
kau harus melawannya.
1000
01:40:57,698 --> 01:40:59,444
Aku tahu kau melawan
demi kita!
1001
01:40:59,653 --> 01:41:01,320
Kau harus melawannya/
Terus, Roger!
1002
01:41:01,321 --> 01:41:04,449
Kau harus tetap bersama kami.
Kembalilah, Carolyn!
1003
01:41:05,179 --> 01:41:06,429
Nah, begitu,
kembalikan dia!
1004
01:41:06,430 --> 01:41:07,994
Ingatlah yang kau
tunjukkan padaku!
1005
01:41:11,644 --> 01:41:14,668
Ingatlah hari saat kau bilang
kau takkan melupakannya.
1006
01:41:23,426 --> 01:41:26,085
Kau bilang mereka
adalah duniamu.
1007
01:41:26,242 --> 01:41:28,431
Inilah yang bakal
kau tinggalkan.
1008
01:42:07,429 --> 01:42:09,233
Ibu?
1009
01:42:41,942 --> 01:42:43,611
Sudah berakhir.
1010
01:42:44,549 --> 01:42:45,279
Maafkan ibu!
1011
01:42:45,571 --> 01:42:49,450
Ibu sangat menyayangimu.
Ibu sangat menyayangimu.
1012
01:42:49,867 --> 01:42:52,036
Oh, anakku!
1013
01:42:52,474 --> 01:42:54,976
Maafkan aku!
1014
01:43:15,622 --> 01:43:17,603
Angin yang membuat luka
di wajahmu?
1015
01:43:18,594 --> 01:43:20,627
Suatu hari akan kutembak
orang dengan senjata.
1016
01:43:25,006 --> 01:43:26,675
Kau berhasil.
1017
01:43:26,946 --> 01:43:28,239
Tidak, tapi kau.
1018
01:44:28,924 --> 01:44:31,740
Akan kuhubungi Bapa Gordon,
biar dia tahu apa yang terjadi.
1019
01:44:32,991 --> 01:44:34,451
Sepertinya bagus.
1020
01:44:59,684 --> 01:45:02,604
Vatikan menyetujui
Pengusiran setan.
1021
01:45:02,708 --> 01:45:04,689
Waktu yang tepat!
1022
01:45:06,253 --> 01:45:09,559
Jika kita bisa, dia akan
menemui kita besok.
1023
01:45:09,903 --> 01:45:12,405
Ada kasus di Long Island
yang ingin dia bicarakan.
1024
01:45:12,718 --> 01:45:13,969
Sungguh?/ Hmm.
1025
01:45:19,894 --> 01:45:21,947
"Kekuatan jahat yang tangguh.
1026
01:45:21,973 --> 01:45:24,137
"Kekuatan ini kekal, dan mereka
ada saat ini.
1027
01:45:24,163 --> 01:45:26,544
"Cerita itu benar,
iblis dan Tuhan itu ada.
1028
01:45:26,570 --> 01:45:28,953
"Bagi kita sebagai manusia,
takdir kita tergantung...
1029
01:45:28,979 --> 01:45:30,528
...kepada siapa kita mengikutinya."
1030
01:45:30,554 --> 01:45:31,669
Ed Warren.
1031
01:46:05,994 --> 01:46:10,994
Penerjemah : Nyamuk_bising
Oktober 2013