1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:24,520 --> 00:00:26,522 一想到它我們都嚇得要命 2 00:00:26,680 --> 00:00:28,762 你們聽了肯定會認為我們瘋了 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,611 說來聽聽,請從頭開始 4 00:00:33,880 --> 00:00:38,886 剛開始還沒什麼,比如手和腳被位置變了 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,566 然後是抬頭,本來是低頭的 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,769 然後有一天它出現在另一個房間 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,490 它自己能行走 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,804 會不會有人拿了你們家鑰匙跟你們玩惡作劇? 9 00:00:50,960 --> 00:00:52,644 我們也這麼想過 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,805 但我們從沒找到被闖入的跡象 11 00:00:55,960 --> 00:00:58,725 所以你們就相信玩具娃娃著魔了? 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,291 是的 13 00:01:00,440 --> 00:01:04,161 卡米拉聯繫了一家媒體 我們得知一個叫安娜貝爾·希金斯的 14 00:01:04,320 --> 00:01:07,244 7歲女孩死在這所房子裡 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,121 她很孤單,喜歡上了我的娃娃 16 00:01:11,720 --> 00:01:13,643 她只想跟我們做朋友 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,167 我們聽了也為她感到遺憾 18 00:01:16,360 --> 00:01:19,011 我們是護士,我們幫助別人 19 00:01:19,360 --> 00:01:20,486 所以 20 00:01:21,680 --> 00:01:24,126 我們允許她進入娃娃體內 21 00:01:24,280 --> 00:01:26,282 等等,你做了什麼? 22 00:01:26,680 --> 00:01:29,081 她想待在娃娃體內跟我們住在一起 23 00:01:29,240 --> 00:01:30,446 我們答應了 24 00:01:30,600 --> 00:01:33,001 但是很快事態嚴重起來 25 00:01:40,001 --> 00:01:41,001 想我嗎? 26 00:01:47,040 --> 00:01:48,371 天哪 27 00:01:51,200 --> 00:01:54,363 我們回到家,發現她坐在走廊 28 00:01:54,520 --> 00:01:56,966 但我們明明把她留在客房裡 29 00:02:19,966 --> 00:02:21,966 想我嗎? 30 00:02:34,880 --> 00:02:36,962 黛比,等等! 31 00:03:51,800 --> 00:03:53,768 我們恐懼至極 32 00:03:53,960 --> 00:03:57,931 不知道發生什麼也不知道怎麼辦 你們能幫幫我們嗎? 33 00:03:59,000 --> 00:04:00,525 可以 34 00:04:00,960 --> 00:04:05,010 首先,從來沒有安娜貝爾這樣的東西 35 00:04:05,160 --> 00:04:07,242 鬼魂沒有這樣的力量 36 00:04:07,400 --> 00:04:10,051 我想它是一種控制力極強的東西 37 00:04:10,200 --> 00:04:12,168 而且毫無人性 38 00:04:12,600 --> 00:04:14,841 接納這個娃娃就是個錯誤 39 00:04:15,000 --> 00:04:17,162 這個無人性的靈體通過它折磨你們 40 00:04:17,360 --> 00:04:20,091 你們允許它闖入你們的生活 41 00:04:20,600 --> 00:04:22,489 無人性的靈體是什麼? 42 00:04:23,080 --> 00:04:26,527 是一種不會以人類形式行走的東西 43 00:04:26,920 --> 00:04:28,809 它是惡魔 44 00:04:32,640 --> 00:04:34,768 所以這個娃娃沒有被附身? 45 00:04:34,960 --> 00:04:36,849 沒有,它只是一個管道 46 00:04:37,040 --> 00:04:39,361 它被四處移動以給你們一種被附身的錯覺 47 00:04:39,520 --> 00:04:43,206 惡靈不控制物體,他們控制人 48 00:04:44,280 --> 00:04:46,442 它想進入你們體內 49 00:04:55,800 --> 00:04:59,202 很好,杜魯,可以關掉了 50 00:05:00,880 --> 00:05:02,041 開燈吧 51 00:05:05,040 --> 00:05:07,168 然後我們到教堂請一位神父 52 00:05:07,320 --> 00:05:09,402 為這所房子和房主祈福 53 00:05:09,560 --> 00:05:13,246 之後惡靈就遠離了他們,還有問題嗎? 54 00:05:15,360 --> 00:05:16,407 請問 55 00:05:16,560 --> 00:05:18,210 玩具娃娃現在在哪? 56 00:05:18,360 --> 00:05:20,124 安全的地方 57 00:05:21,480 --> 00:05:23,562 - 請問 - 你們是什麼人? 58 00:05:23,760 --> 00:05:25,569 我是說,人們都怎麼稱呼你們? 59 00:05:27,440 --> 00:05:31,490 有人叫我們鬼神學家,這只是其中之一 60 00:05:31,680 --> 00:05:33,364 還有神鬼獵人,超自然研究員 61 00:05:33,560 --> 00:05:35,847 蠢貨 62 00:05:36,000 --> 00:05:37,445 怪人 63 00:05:37,600 --> 00:05:41,764 但我們更喜歡被直呼為艾迪和羅琳·沃倫 64 00:05:42,764 --> 00:05:46,764 從上世紀60年代起,艾迪和羅琳·沃倫 就以捉鬼獵人的身份聞名世界 65 00:05:48,764 --> 00:05:52,764 羅琳具有天生的透視能力 艾迪是唯一被天主教堂承認的鬼神學家 66 00:05:53,764 --> 00:05:58,764 在橫亙他們這份有爭議職業的眾多案件中 有一件很惡毒的案件,他們一直封藏至今 67 00:06:01,764 --> 00:06:05,764 根據真實事件改編 68 00:06:10,764 --> 00:06:13,764 「招魂」 69 00:06:13,764 --> 00:06:19,764 -=THE LAST FANTASY=- 榮譽出品 本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業用途 70 00:06:19,864 --> 00:06:25,764 -=TLF字幕組=- 翻譯:空心賊 校對:飛翔的雞 71 00:06:42,320 --> 00:06:43,845 我們到了 72 00:06:47,480 --> 00:06:49,448 聽到了嗎? 73 00:06:49,600 --> 00:06:51,250 - 什麼也沒有 - 那就對了 74 00:06:52,800 --> 00:06:56,088 - 孩子們,我們到了! - 下車吧 75 00:06:56,240 --> 00:06:58,129 天哪,這裡簡直荒無人煙 76 00:06:58,280 --> 00:07:01,329 興奮嗎?怎麼不回答“是”了?是! 77 00:07:01,520 --> 00:07:02,601 我要超過你! 78 00:07:02,760 --> 00:07:05,001 - 你們激動嗎? - 是的! 79 00:07:05,200 --> 00:07:07,168 - 我太激動了! - 快來,賽迪! 80 00:07:07,360 --> 00:07:08,850 我有自己的房間了! 81 00:07:09,000 --> 00:07:11,685 開什麼玩笑?房間上又沒有寫名字! 82 00:07:11,840 --> 00:07:12,966 - 什麼? - 什麼? 83 00:07:13,160 --> 00:07:16,846 那麼我能選自己的房間嗎?還是我也沒得選? 84 00:07:19,360 --> 00:07:22,682 要是碰到了帥哥,她肯定會忘記澤西 85 00:07:22,840 --> 00:07:24,126 - 那就好 - 希望如此 86 00:07:24,280 --> 00:07:25,486 我真是迫不及待 87 00:07:26,120 --> 00:07:27,360 進來,賽迪 88 00:07:28,360 --> 00:07:29,885 賽迪,快 89 00:07:30,880 --> 00:07:32,484 來吧 90 00:07:33,720 --> 00:07:35,210 你怎麼了? 91 00:07:35,360 --> 00:07:37,124 來吧 92 00:07:38,000 --> 00:07:39,889 好吧,你就待著吧 93 00:07:47,320 --> 00:07:49,084 - What's your name? 94 00:07:49,280 --> 00:07:51,123 - Who's your daddy? 95 00:07:53,120 --> 00:07:54,246 小心台階 96 00:07:54,400 --> 00:07:55,845 讓我過去 97 00:07:56,680 --> 00:07:57,727 小心,爸爸 98 00:07:57,880 --> 00:07:59,760 - 這個放在哪? - 客廳 99 00:07:59,880 --> 00:08:02,880 - 安茱莉亞,我的風鈴在哪? - 應該在隔壁南希那裡 100 00:08:03,000 --> 00:08:05,241 謝謝 南希,你看到我的風鈴了嗎? 101 00:08:05,400 --> 00:08:07,050 - 這個嗎? - 對,謝謝 102 00:08:07,200 --> 00:08:10,044 - 那你來搶啊 - 南希,放下,給我 103 00:08:10,520 --> 00:08:12,090 真小氣 104 00:08:13,080 --> 00:08:14,844 媽媽,我能把風鈴掛起來嗎? 105 00:08:15,000 --> 00:08:17,401 沒問題,就掛在外面的支座上 106 00:08:17,600 --> 00:08:20,251 把艾普兒叫進來好嗎?天要黑了 107 00:08:20,400 --> 00:08:21,686 好的 108 00:08:30,680 --> 00:08:33,889 快回來,艾普兒,媽媽要我們進屋去! 109 00:08:34,520 --> 00:08:36,727 辛蒂,快來看看我發現了什麼 110 00:08:56,360 --> 00:08:57,725 一 111 00:08:58,240 --> 00:08:59,287 二 112 00:08:59,440 --> 00:09:00,566 三 113 00:09:00,720 --> 00:09:02,609 快走,不準偷看 114 00:09:02,760 --> 00:09:04,125 四 115 00:09:04,320 --> 00:09:07,449 你們吃完披薩了嗎?我可不想浪費 116 00:09:07,600 --> 00:09:10,046 - 快走 - 養你們真不容易 117 00:09:10,200 --> 00:09:13,602 七,八,九,十 118 00:09:13,760 --> 00:09:14,921 我藏哪裡? 119 00:09:15,280 --> 00:09:17,282 藏好了,我來了 120 00:09:18,800 --> 00:09:20,040 好的,拍拍手 121 00:09:28,480 --> 00:09:30,608 你們還不熟悉這房子 122 00:09:30,760 --> 00:09:31,841 這樣很容易受傷 123 00:09:32,000 --> 00:09:33,286 我沒事 124 00:09:35,160 --> 00:09:36,571 再拍手 125 00:09:42,760 --> 00:09:44,091 你作弊哦 126 00:09:56,680 --> 00:09:57,966 拍手吧 127 00:10:00,520 --> 00:10:01,885 抓到你了! 128 00:10:02,480 --> 00:10:04,528 - 你沒事吧? - 沒事 129 00:10:05,120 --> 00:10:06,565 弄壞什麼東西了? 130 00:10:06,720 --> 00:10:08,722 - 我不是故意的 - 離那遠點 131 00:10:08,960 --> 00:10:10,644 都怪克里斯汀 132 00:10:10,800 --> 00:10:13,041 - 老天 - 怪我?有沒有搞錯 133 00:10:13,200 --> 00:10:15,123 - 克里斯汀弄的 - 我沒有 134 00:10:15,280 --> 00:10:17,442 - 你推的我 - 才不是,你往後倒了 135 00:10:17,600 --> 00:10:20,285 南希,給我拿點火柴過來好嗎? 136 00:10:21,200 --> 00:10:22,326 發生了什麼事? 137 00:10:22,480 --> 00:10:24,482 - 南希撞壞了什麼東西 - 閉嘴 138 00:10:24,680 --> 00:10:26,523 - 撞壞什麼了? - 一面墻 139 00:10:26,680 --> 00:10:29,729 我想是一個地窖 140 00:10:30,560 --> 00:10:33,291 我要看看,走開,走開點 141 00:10:34,040 --> 00:10:36,566 火柴給我,謝謝! 142 00:10:37,160 --> 00:10:38,764 - 我想看 - 你看得到啊 143 00:10:38,920 --> 00:10:40,684 - 我想看 - 你們都看得到 144 00:10:40,840 --> 00:10:42,046 走開! 145 00:10:52,240 --> 00:10:54,083 老天 146 00:11:01,680 --> 00:11:02,920 羅傑? 147 00:11:04,080 --> 00:11:05,366 下面有什麼呢? 148 00:11:06,240 --> 00:11:09,050 很難描述,你知道嗎? 149 00:11:09,480 --> 00:11:13,166 一架舊鋼琴和大堆的垃圾 150 00:11:15,440 --> 00:11:17,727 真是… 151 00:11:26,880 --> 00:11:28,245 羅傑? 152 00:11:31,600 --> 00:11:33,011 上來吧 153 00:11:36,240 --> 00:11:37,969 你們都不準下去 154 00:11:38,120 --> 00:11:39,849 - 到處都是蜘蛛 - 真噁心 155 00:11:40,040 --> 00:11:41,087 別擔心,沒事 156 00:11:41,240 --> 00:11:43,561 住手,南希,一點都不好玩 157 00:11:43,960 --> 00:11:47,442 不管怎麼說我們又多了一塊地方 我明早再來看看 158 00:11:47,640 --> 00:11:49,802 - 不知道為什麼被封起來了 - 我也不知道 159 00:11:49,960 --> 00:11:51,041 好的,鬧夠了 160 00:11:51,160 --> 00:11:52,889 - 五分鐘內睡覺 - 不準再拖了 161 00:11:53,040 --> 00:11:55,407 - 上樓睡覺,拜託 - 趕快睡覺 162 00:11:59,600 --> 00:12:00,931 我真是累死了 163 00:12:01,800 --> 00:12:03,484 賽迪好像有點異樣 164 00:12:03,960 --> 00:12:07,601 是啊,不知道它犯什麼毛病,一直不肯進來 165 00:12:07,960 --> 00:12:09,564 我們不能把它丟在外面 166 00:12:09,720 --> 00:12:11,882 沒事的,我用鐵鏈拴住它了 167 00:12:13,160 --> 00:12:15,970 賽迪,安靜點 168 00:12:18,960 --> 00:12:20,962 謝謝你的努力 169 00:12:21,120 --> 00:12:23,009 我知道這是項大工程 170 00:12:23,840 --> 00:12:26,320 一切都會好起來,是吧? 171 00:12:26,920 --> 00:12:28,763 我覺得已經很好了 172 00:12:30,040 --> 00:12:31,121 是啊 173 00:12:33,160 --> 00:12:36,004 現在還累的不能做新房處子秀? 174 00:12:36,960 --> 00:12:38,450 誰說我累了? 175 00:12:39,160 --> 00:12:42,004 誰累誰孫子 176 00:13:17,360 --> 00:13:18,600 媽媽? 177 00:13:19,000 --> 00:13:21,207 睡得怎麼樣? 178 00:13:21,400 --> 00:13:22,561 好冷啊 179 00:13:22,720 --> 00:13:24,245 天氣變冷了,是吧? 180 00:13:24,560 --> 00:13:28,246 我們就不能買個有好馬桶的房子嗎? 181 00:13:28,400 --> 00:13:29,447 跟爸爸說吧 182 00:13:29,600 --> 00:13:32,729 我昨晚在房間裡聞到一股惡臭味 像什麼東西死後的氣味 183 00:13:32,880 --> 00:13:34,484 - 現在還有嗎? - 沒有 184 00:13:34,640 --> 00:13:35,687 那就沒事啦 185 00:14:01,400 --> 00:14:02,561 羅傑? 186 00:14:04,120 --> 00:14:05,531 羅傑? 187 00:14:05,920 --> 00:14:07,445 我在下面,親愛的 188 00:14:12,600 --> 00:14:13,647 早上好 189 00:14:18,080 --> 00:14:20,731 這可真得費不少氣力啊 190 00:14:20,920 --> 00:14:22,081 沒錯 191 00:14:23,120 --> 00:14:24,884 天哪 192 00:14:31,800 --> 00:14:33,643 這一大堆東西怎麼處理? 193 00:14:33,800 --> 00:14:36,246 我們應該要先清理一遍吧 194 00:14:36,400 --> 00:14:38,801 沒準有些值錢的古董呢 195 00:14:38,960 --> 00:14:41,645 或者只是前房主不想要的垃圾呢 196 00:14:42,080 --> 00:14:44,128 - 現在我們是房主了 - 那就隨你便咯 197 00:14:44,800 --> 00:14:46,768 - 我去煮點咖啡 - 好的 198 00:14:46,920 --> 00:14:48,968 我等下看看這個爐子能不能用 199 00:14:49,120 --> 00:14:50,929 太好了,我們冷死了 200 00:15:05,280 --> 00:15:08,045 賽迪,過來吧 201 00:15:08,360 --> 00:15:09,646 媽媽! 202 00:15:10,840 --> 00:15:12,285 媽媽,賽迪在哪? 203 00:15:12,440 --> 00:15:16,764 它在外面,我想她肯定餓了 快去找它吧 204 00:15:17,760 --> 00:15:18,807 早上好,爸爸 205 00:15:18,960 --> 00:15:20,962 - 幫我拿著好嗎? - 沒問題 206 00:15:21,120 --> 00:15:22,804 - 賽迪! - 慢一點,小摩托 207 00:15:22,960 --> 00:15:24,246 - 羅傑 - 怎麼 208 00:15:24,440 --> 00:15:27,569 這隻鬧鐘停在3:07,走廊的也是 209 00:15:27,720 --> 00:15:29,131 真奇怪 210 00:15:30,920 --> 00:15:32,809 可能是在走針時被撞擊了 211 00:15:32,960 --> 00:15:35,850 說到撞擊,你昨晚對我做什麼了? 212 00:15:36,000 --> 00:15:38,765 - 哎呀,那不是我做的,是嗎? - 我不知道 213 00:15:38,920 --> 00:15:41,366 賽迪! 214 00:15:51,080 --> 00:15:53,367 艾普兒! 215 00:15:53,520 --> 00:15:56,126 怎麼…?艾普兒,發生什麼了? 216 00:15:56,280 --> 00:15:58,601 - 怎麼了? - 我的老天! 217 00:15:59,000 --> 00:16:00,411 賽迪 218 00:16:10,520 --> 00:16:12,568 我們把所有東西都鎖在這裡 219 00:16:13,000 --> 00:16:14,764 隨便看看 220 00:16:15,200 --> 00:16:16,804 但是什麼也不要碰 221 00:16:22,040 --> 00:16:23,530 真瘋狂 222 00:16:25,520 --> 00:16:28,444 這些都是從你們調查的案子拿過來的嗎? 223 00:16:28,600 --> 00:16:32,571 是的,這裡所有的東西 要麼被糾纏,要麼被詛咒 224 00:16:32,760 --> 00:16:35,684 或者曾經被用在某些儀式上 225 00:16:36,400 --> 00:16:38,004 都不是簡單的玩具 226 00:16:38,160 --> 00:16:39,844 玩具猴也不是 227 00:16:41,280 --> 00:16:42,725 別碰 228 00:16:44,920 --> 00:16:49,403 難道你不覺得嚇人嗎 229 00:16:49,560 --> 00:16:51,847 把這些東西放在家裡你不覺得困擾嗎? 230 00:16:52,000 --> 00:16:55,402 所以我們每個月請牧師來做祈福 231 00:16:55,560 --> 00:16:56,766 我的想法是 232 00:16:56,920 --> 00:16:59,571 這些東西擺在這裡比留在外面要安全 233 00:16:59,720 --> 00:17:01,529 就像讓槍支遠離街道一樣 234 00:17:01,680 --> 00:17:04,763 為什麼不把他們扔進焚燒爐,毀掉他們? 235 00:17:04,960 --> 00:17:06,849 那只會燒毀載體 236 00:17:07,360 --> 00:17:10,170 往往把鬼怪鎖在瓶子裡要更好些 237 00:17:11,440 --> 00:17:14,205 安娜貝爾娃娃在這嗎? 238 00:17:16,120 --> 00:17:17,485 這邊來 239 00:17:29,880 --> 00:17:32,326 - 你說她是一個管道? - 是的 240 00:17:32,480 --> 00:17:33,686 什麼意思? 241 00:17:33,840 --> 00:17:37,686 一個很強大的惡魔被鎖在娃娃體內 242 00:17:37,840 --> 00:17:40,810 當你們調查這些案子的時候 243 00:17:40,960 --> 00:17:43,201 怎麼避免自己被惡魔附體呢? 244 00:17:43,360 --> 00:17:44,930 我們會採取很強的防護措施 245 00:17:45,120 --> 00:17:46,724 那你的妻子呢? 246 00:17:47,600 --> 00:17:48,965 她怎麼了? 247 00:17:50,080 --> 00:17:51,889 戈登神父跟我說… 248 00:17:52,040 --> 00:17:53,530 呃…那不一樣 249 00:17:54,080 --> 00:17:56,890 那是一次驅魔儀式 250 00:17:57,040 --> 00:17:58,724 有什麼不同呢? 251 00:18:00,480 --> 00:18:01,766 不好意思 252 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 寶貝,你在做什麼? 253 00:18:05,240 --> 00:18:06,401 過來 254 00:18:06,600 --> 00:18:08,921 你明明知道的,對吧? 255 00:18:09,080 --> 00:18:10,525 喬治安娜? 256 00:18:10,800 --> 00:18:13,087 - 你有沒有碰什麼東西? - 沒有 257 00:18:13,240 --> 00:18:14,571 很好,跟我來寶貝 258 00:18:15,400 --> 00:18:17,971 - 喬治安娜,把朱迪帶上樓好嗎? - 好的 259 00:18:18,120 --> 00:18:20,600 無論如何都不要進這間房,記住了嗎? 260 00:18:20,760 --> 00:18:22,205 - 好的爸爸 - 嗯 261 00:18:23,200 --> 00:18:24,281 - 去吧 - 好的 262 00:18:24,440 --> 00:18:27,489 我們去吃點東西吧,怎麼樣? 263 00:18:35,720 --> 00:18:37,802 你們在做什麼呢? 264 00:18:37,960 --> 00:18:40,440 - 爸爸,看我 - 你可真漂亮 265 00:18:40,600 --> 00:18:42,967 好了,完成了 換衣服吃飯吧 266 00:18:43,120 --> 00:18:45,964 - 我穿著這件去吃飯 - 不,不行! 267 00:18:47,080 --> 00:18:48,366 給 268 00:18:49,120 --> 00:18:50,451 怎麼樣? 269 00:18:50,600 --> 00:18:52,728 我想他會寫一篇積極論調的文章 270 00:18:52,880 --> 00:18:54,803 宗教信仰者 271 00:18:55,400 --> 00:18:56,686 比以前要好 272 00:18:56,840 --> 00:18:58,001 是啊 273 00:19:04,880 --> 00:19:06,644 別再責怪自己了 274 00:19:17,600 --> 00:19:19,045 沒加糖 275 00:19:20,160 --> 00:19:21,685 馬上回來 276 00:19:27,685 --> 00:19:29,685 賽迪之墓 277 00:20:17,480 --> 00:20:19,448 一點都不好玩,南希 278 00:20:20,600 --> 00:20:21,840 什麼啊? 279 00:20:22,640 --> 00:20:24,608 別抓我的腳 280 00:20:24,800 --> 00:20:26,928 閉嘴,我什麼也沒做 281 00:20:27,760 --> 00:20:29,205 鬼才信你 282 00:20:30,920 --> 00:20:32,888 別放屁了 283 00:20:33,320 --> 00:20:35,129 真是太臭了 284 00:20:35,560 --> 00:20:39,042 別賴在我頭上,是你才對 285 00:22:55,320 --> 00:22:56,401 爸爸? 286 00:22:56,600 --> 00:22:58,602 安茱莉亞,你下床幹什麼呢? 287 00:22:58,840 --> 00:23:00,046 什麼聲音? 288 00:23:00,200 --> 00:23:04,125 辛蒂在我房間,她又夢遊了 289 00:23:19,560 --> 00:23:21,688 從沒見她這樣過 290 00:23:25,840 --> 00:23:28,241 你不是說過夢遊的時候不能吵醒她嗎 291 00:23:28,400 --> 00:23:30,323 不是,我們只是把她放回床上 292 00:23:30,480 --> 00:23:33,006 喂,小寶貝 293 00:23:33,880 --> 00:23:35,166 回到床上吧 294 00:23:46,360 --> 00:23:47,964 沒事了,晚安 295 00:23:48,120 --> 00:23:49,326 晚安 296 00:24:02,320 --> 00:24:05,449 她又夢遊了? 她有好一陣子沒這樣了吧 297 00:24:06,120 --> 00:24:09,203 她最後還是待在安茱莉亞房間裡 我想她是被什麼嚇到了吧 298 00:24:09,360 --> 00:24:11,966 - 這樣不好,我們怎麼辦? - 不知道 299 00:24:12,120 --> 00:24:14,691 - 親愛的,你身上又多了塊淤青 - 什麼? 300 00:24:14,960 --> 00:24:16,291 疼嗎? 301 00:24:18,240 --> 00:24:19,366 真奇怪 302 00:24:19,560 --> 00:24:22,484 我有點擔心,你去看下醫生好嗎? 303 00:24:23,320 --> 00:24:25,607 - 我會的,開車注意安全 - 好的 304 00:24:25,760 --> 00:24:27,489 - 我愛你 - 我也愛你 305 00:24:57,960 --> 00:24:59,086 拜拜! 306 00:24:59,240 --> 00:25:00,730 媽媽愛你們! 307 00:25:01,960 --> 00:25:04,770 - 辛蒂,你帶午飯了嗎? - 帶了 308 00:25:06,320 --> 00:25:08,402 是啊 309 00:25:08,560 --> 00:25:10,403 我很想念賽迪 310 00:25:10,720 --> 00:25:12,927 她是我最好的朋友 311 00:25:14,120 --> 00:25:16,009 你是我朋友對嗎? 312 00:25:17,680 --> 00:25:19,250 嗯,一起玩吧 313 00:25:25,440 --> 00:25:28,125 - 你在跟誰說話呢? - 羅瑞 314 00:25:28,520 --> 00:25:29,681 羅瑞? 315 00:25:30,080 --> 00:25:32,082 - 他是我的新朋友 - 是嗎? 316 00:25:32,240 --> 00:25:35,323 - 對啊,你想見他嗎? - 當然,怎麼見呢? 317 00:25:35,480 --> 00:25:36,925 通過這玩意 318 00:25:37,080 --> 00:25:40,766 音樂一停,你就能在鏡子中看到他站在你身後 319 00:25:41,640 --> 00:25:42,801 好的 320 00:25:42,960 --> 00:25:44,883 但是你得先扭動鑰匙 321 00:25:45,040 --> 00:25:46,246 沒問題 322 00:26:09,920 --> 00:26:11,410 - ■,媽咪! - 我的天! 323 00:26:11,920 --> 00:26:14,890 - 艾普兒,你快把我嚇出心臟病了 - 騙到你了! 324 00:26:15,840 --> 00:26:18,923 是啊,我猜羅瑞不想見我是嗎? 325 00:26:19,080 --> 00:26:20,320 嗯 326 00:26:20,560 --> 00:26:22,164 我們來玩躲躲藏和拍拍手吧? 327 00:26:22,320 --> 00:26:24,607 躲藏藏和拍…寶貝,我不想玩 328 00:26:24,760 --> 00:26:28,367 - 拜託!你們從來都不讓我玩 - 好吧 329 00:26:30,040 --> 00:26:33,328 記住,你要問我拍三次手哦 330 00:26:33,480 --> 00:26:34,527 好的 331 00:26:34,680 --> 00:26:37,889 一,二,三 332 00:26:38,040 --> 00:26:39,690 - 我先去藏起來 - 好的 333 00:26:39,840 --> 00:26:42,525 四,五 334 00:26:42,680 --> 00:26:45,570 六,七 335 00:26:45,720 --> 00:26:48,087 八,九 336 00:26:48,680 --> 00:26:49,966 十! 337 00:26:52,640 --> 00:26:54,165 一拍手! 338 00:27:13,680 --> 00:27:15,489 見鬼 339 00:27:15,640 --> 00:27:17,165 二拍手! 340 00:27:32,680 --> 00:27:35,047 艾普兒 341 00:27:40,920 --> 00:27:42,445 艾普兒 342 00:27:53,000 --> 00:27:55,685 我知道你躲在哪兒 343 00:27:55,880 --> 00:27:57,962 第三拍手啦 344 00:28:06,520 --> 00:28:07,965 我就要找到你了 345 00:28:15,320 --> 00:28:17,049 我都聽見你的呼吸了 346 00:28:17,640 --> 00:28:19,051 愛普兒 347 00:28:28,080 --> 00:28:30,447 你摘掉眼罩了,我贏啦! 348 00:28:30,640 --> 00:28:34,486 媽媽,你真差勁 我在克麗絲汀和南希的房間 349 00:28:38,960 --> 00:28:42,806 給我幾條線路,不然我貨車的保險就沒了 350 00:28:44,840 --> 00:28:47,491 那是我一半的工資,老兄 351 00:28:49,160 --> 00:28:51,162 好吧 352 00:28:52,240 --> 00:28:54,242 我會支付的 353 00:28:54,400 --> 00:28:55,686 謝謝 354 00:28:58,400 --> 00:29:01,370 - 什麼路線? - 佛羅裡達的 355 00:29:01,520 --> 00:29:04,251 一周時間來回,我明天出發 356 00:29:05,040 --> 00:29:06,565 我們會挺過去的 357 00:29:08,480 --> 00:29:09,606 是啊 358 00:29:09,760 --> 00:29:11,091 睡覺去吧 359 00:29:35,480 --> 00:29:39,007 別鬧,南希,沒意思了 360 00:29:39,160 --> 00:29:42,243 我要睡覺,別拽我的腳了 361 00:31:26,600 --> 00:31:28,045 南希? 362 00:31:30,040 --> 00:31:31,610 南希? 363 00:31:34,000 --> 00:31:35,729 你在做什麼? 364 00:31:39,320 --> 00:31:40,651 克里斯汀? 365 00:31:42,360 --> 00:31:43,441 你沒事吧? 366 00:31:45,360 --> 00:31:46,771 你看到了嗎? 367 00:31:49,560 --> 00:31:50,766 看到什麼? 368 00:31:56,240 --> 00:31:58,322 門後有人 369 00:31:58,480 --> 00:31:59,720 什麼? 370 00:32:02,200 --> 00:32:04,931 有人站在那邊 371 00:32:07,200 --> 00:32:09,407 什麼也沒有啊 372 00:32:11,840 --> 00:32:14,161 它正盯著我們 373 00:32:23,520 --> 00:32:24,931 南希,別! 374 00:32:25,080 --> 00:32:27,526 沒事,你瞧 375 00:32:27,680 --> 00:32:31,162 沒人在這,看到了嗎? 376 00:32:32,040 --> 00:32:34,805 呃,又是這個臭味 377 00:32:35,120 --> 00:32:37,282 天哪 378 00:32:38,000 --> 00:32:40,924 它就站在你身後 379 00:32:56,720 --> 00:32:59,929 克里斯汀?! 380 00:33:00,960 --> 00:33:02,450 老天,打不開… 381 00:33:03,800 --> 00:33:05,723 - 克里斯汀! - 不! 382 00:33:05,920 --> 00:33:08,924 - 怎麼了,怎麼回事? - 有人在這裡! 383 00:33:09,080 --> 00:33:10,127 - 什麼? - 在哪兒? 384 00:33:10,280 --> 00:33:13,568 門那邊,它就站在門後 385 00:33:13,760 --> 00:33:16,286 寶貝,沒人在這,什麼也沒有 386 00:33:16,440 --> 00:33:18,249 有人在這! 387 00:33:18,400 --> 00:33:22,849 我在睡覺,突然就感覺有人拽我的腳 388 00:33:23,000 --> 00:33:25,321 我還以為是南希 389 00:33:25,520 --> 00:33:28,808 寶貝,這肯定是一場噩夢 390 00:33:28,960 --> 00:33:31,566 不,它還跟我說話! 391 00:33:31,840 --> 00:33:33,649 它說 392 00:33:34,160 --> 00:33:37,881 它想讓我全家死絕 393 00:33:44,920 --> 00:33:47,400 溫斯頓先生 394 00:33:47,960 --> 00:33:49,564 溫斯頓? 395 00:33:49,920 --> 00:33:51,331 跟著他 396 00:33:52,120 --> 00:33:53,167 你要去哪? 397 00:33:53,320 --> 00:33:55,800 去商店買點東西 398 00:33:57,160 --> 00:33:59,970 - 少來了 - 什麼意思? 399 00:34:00,120 --> 00:34:02,691 15年來你騙到過我嗎? 400 00:34:03,920 --> 00:34:06,810 戈登神父來電話說 有個案子希望我們去看看 401 00:34:06,960 --> 00:34:09,531 我說我一個人去,羅琳 402 00:34:09,680 --> 00:34:11,045 我陪你 403 00:34:11,960 --> 00:34:14,281 我知道你擔心那種事會再次發生 404 00:34:14,440 --> 00:34:16,249 沒錯,我真的很擔心 405 00:34:19,960 --> 00:34:23,931 可能我們該休息一段時間了,寫寫那本書 406 00:34:25,200 --> 00:34:27,965 你還記得新婚之夜你對我說過的話嗎? 407 00:34:28,400 --> 00:34:29,970 再來一次好嗎? 408 00:34:32,840 --> 00:34:34,001 在那之後 409 00:34:36,440 --> 00:34:40,240 你說上帝讓我們在一起必有其神諭,對吧? 410 00:34:40,480 --> 00:34:43,370 不過肯定不是讓我們寫書 411 00:34:46,040 --> 00:34:47,724 等我換衣服 412 00:34:51,160 --> 00:34:53,367 我們隔離出對閣樓的干擾 413 00:34:53,520 --> 00:34:54,881 你先聽一聽 414 00:34:56,200 --> 00:34:57,281 天哪,就是這個聲音 415 00:34:58,920 --> 00:35:00,365 再來一次,艾迪 416 00:35:02,240 --> 00:35:05,562 現在只是我體重壓迫造成了聲響 但是當水通過水管的時候 417 00:35:05,720 --> 00:35:08,291 加上風破窗而入 418 00:35:08,440 --> 00:35:10,800 這些木板會膨脹並相互摩擦 419 00:35:10,960 --> 00:35:14,726 管子通向水箱 所以整個屋子你都會聽到這種聲音 420 00:35:14,920 --> 00:35:16,843 所以這裡沒有鬧鬼嗎? 421 00:35:17,000 --> 00:35:18,604 沒有 422 00:35:18,800 --> 00:35:22,566 我們經常會找到一些科學的解釋 423 00:36:04,880 --> 00:36:07,451 姑娘們,已經過了睡覺時間了 424 00:38:04,560 --> 00:38:06,050 誰? 425 00:39:08,440 --> 00:39:11,011 不管誰在下面,我要把你鎖進去了! 426 00:40:04,920 --> 00:40:06,445 救命! 427 00:40:06,600 --> 00:40:08,409 安茱莉亞,救我! 428 00:40:33,080 --> 00:40:35,526 喂,來玩躲躲藏和拍拍手吧? 429 00:41:10,160 --> 00:41:11,400 辛蒂? 430 00:41:26,200 --> 00:41:28,043 好了 431 00:41:29,280 --> 00:41:30,520 來吧? 432 00:41:30,920 --> 00:41:32,285 過來 433 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 過來 434 00:41:34,840 --> 00:41:36,126 這邊走 435 00:41:36,720 --> 00:41:40,088 好了,今晚跟我一起睡,好嗎? 436 00:41:44,960 --> 00:41:46,325 好了 437 00:41:47,720 --> 00:41:48,881 乖 438 00:42:52,520 --> 00:42:54,966 - 安茱莉亞? - 救我! 439 00:42:57,160 --> 00:42:58,764 - 誰在裡面? - 安茱莉亞! 440 00:42:58,920 --> 00:43:01,127 安茱莉亞! 441 00:43:01,280 --> 00:43:02,406 在這裡 442 00:43:02,600 --> 00:43:05,046 救命,爸爸!安茱莉亞! 443 00:43:05,200 --> 00:43:06,645 - 誰在這裡? - 安茱莉亞! 444 00:43:07,120 --> 00:43:08,610 發生了什麼? 445 00:43:10,760 --> 00:43:13,206 該死的,到底發生了什麼事? 446 00:43:17,400 --> 00:43:22,281 人因為危險會產生激動和焦慮的情緒 447 00:43:22,440 --> 00:43:23,965 這種情緒就是恐懼 448 00:43:24,160 --> 00:43:28,643 不管是幽靈,鬼魂,還是實體都會帶來恐懼 449 00:43:28,800 --> 00:43:29,847 以莫里斯為例 450 00:43:30,040 --> 00:43:33,203 一名法裔加拿大農夫,文化水平不到三年級 451 00:43:33,360 --> 00:43:36,887 他被附體後能說出我聽過最流利的拉丁語 452 00:43:37,040 --> 00:43:38,280 還能倒著說 453 00:43:38,440 --> 00:43:42,161 他一直被他父親折磨虐待 454 00:43:43,440 --> 00:43:45,807 惡靈在他體內安了家 455 00:43:45,960 --> 00:43:50,409 注意他的眼睛,流出的是血液 456 00:43:57,960 --> 00:43:59,405 然後 457 00:43:59,560 --> 00:44:03,724 一個倒十字架從他體內顯現出來 458 00:44:06,600 --> 00:44:08,682 好了,杜魯,開燈吧 459 00:44:10,360 --> 00:44:12,727 你親自做過驅魔儀式嗎? 460 00:44:12,920 --> 00:44:15,730 沒有,我沒權利,但是我協助過不少 461 00:44:15,920 --> 00:44:17,843 驅魔儀式很危險 462 00:44:18,000 --> 00:44:21,049 不止受害人,每個人都有危險 463 00:44:21,720 --> 00:44:24,160 - 莫里斯到底怎麼了? - 他試圖殺死自己的妻子 464 00:44:24,400 --> 00:44:27,643 但是打中她的手臂,然後他飲彈自盡 465 00:44:27,800 --> 00:44:31,247 莫里斯生活很糟糕,求生意願低 466 00:44:31,400 --> 00:44:34,290 最後連驅魔師都沒法輓救他 467 00:44:34,840 --> 00:44:37,889 惡魔活動分三個階段 468 00:44:38,040 --> 00:44:40,281 侵襲,壓迫,附身 469 00:44:40,440 --> 00:44:41,805 首先是侵襲 470 00:44:41,960 --> 00:44:45,931 會聽到耳語,腳步聲,能感覺到異樣事物 471 00:44:46,120 --> 00:44:49,761 這些最終會發展到第二階段:壓迫 472 00:44:49,920 --> 00:44:52,207 這時候通常 473 00:44:52,360 --> 00:44:54,249 內心最脆弱的受害者 474 00:44:54,400 --> 00:44:57,290 會被一股外部力量瞅準 475 00:44:57,440 --> 00:45:00,887 打倒受害人,摧毀他們的意志 476 00:45:01,080 --> 00:45:06,291 一旦到達羸弱的狀態 受害人會被拉向深淵:附身 477 00:45:09,440 --> 00:45:11,010 - 艾迪,羅琳? - 什麼事 478 00:45:11,160 --> 00:45:13,606 有人想找你們談談 479 00:45:13,760 --> 00:45:14,807 - 你好 - 杜魯,謝謝! 480 00:45:14,960 --> 00:45:16,450 - 謝謝 - 回頭見 481 00:45:16,600 --> 00:45:17,681 有什麼可以幫你的嗎? 482 00:45:17,840 --> 00:45:22,164 我家發生了很恐怖的事情,你們能過來看看嗎? 483 00:45:22,440 --> 00:45:24,283 現在已經很晚了 484 00:45:24,440 --> 00:45:27,205 - 我們得回家了 - 你不明白 485 00:45:27,360 --> 00:45:30,250 完全明白,通常都會找到些科學的解釋 486 00:45:30,400 --> 00:45:35,167 我的五個女兒都快嚇死了 我真的很擔心它要傷害我們 487 00:45:35,320 --> 00:45:39,166 你們也有女兒 你也肯定會不惜一切去保護她,拜託了 488 00:45:39,320 --> 00:45:41,527 拜託你們能過來查看下嗎? 489 00:45:42,960 --> 00:45:44,246 當然 490 00:45:45,120 --> 00:45:46,610 我們會去的 491 00:45:58,520 --> 00:46:00,682 來吧,簡,打開它! 492 00:46:02,160 --> 00:46:03,571 簡,發生了什麼事? 493 00:46:04,920 --> 00:46:06,524 你的頭髮變黑了 494 00:46:06,680 --> 00:46:08,444 大家收拾一下 495 00:46:08,600 --> 00:46:10,409 別傻了,是假發 496 00:46:14,360 --> 00:46:15,691 - 你好 - 你好 497 00:46:15,840 --> 00:46:17,251 謝謝你們能來 498 00:46:18,040 --> 00:46:19,724 - 你好,我叫羅傑 - 羅琳 499 00:46:19,920 --> 00:46:22,207 很高興認識你,我叫艾迪·沃倫 500 00:46:22,840 --> 00:46:24,649 - 謝謝你能來 - 請進 501 00:46:24,840 --> 00:46:26,046 謝謝 502 00:46:27,600 --> 00:46:28,681 那麼… 503 00:46:28,840 --> 00:46:31,844 天哪,瞧瞧,介紹下這些小美女吧? 504 00:46:32,000 --> 00:46:35,368 年齡最大的是安茱莉亞 然後是南希,辛蒂,克里斯汀 505 00:46:35,560 --> 00:46:37,130 還有艾普兒 506 00:46:38,840 --> 00:46:40,285 兩位是沃倫先生和太太 507 00:46:40,880 --> 00:46:43,565 我們現在全部都睡在下面 508 00:46:44,000 --> 00:46:46,765 孩子們覺得安全一些,也比較暖和 509 00:46:47,120 --> 00:46:50,647 我不斷增加供暖,但屋子一直很冷 510 00:46:50,800 --> 00:46:52,723 也不是爐子的毛病 511 00:46:52,880 --> 00:46:54,166 我檢查過但沒發現問題 512 00:46:59,400 --> 00:47:03,166 過去的幾個晚上越來越糟糕 513 00:47:03,680 --> 00:47:09,050 這種像腐肉的氣味,在整個屋子裡彌漫 514 00:47:13,240 --> 00:47:14,446 怎麼了? 515 00:47:15,160 --> 00:47:20,530 腐臭味可能意味著有惡魔存在 516 00:47:20,760 --> 00:47:21,841 老天 517 00:47:26,280 --> 00:47:28,567 那是為了防止門在晚上撞擊 518 00:47:28,720 --> 00:47:32,167 不然就會像這樣,整晚都是 519 00:47:33,520 --> 00:47:35,648 - 每一次敲三下? - 是的 520 00:47:35,800 --> 00:47:36,961 拂曉即停? 521 00:47:37,560 --> 00:47:38,766 嗯 522 00:47:40,760 --> 00:47:44,048 這往往是對三位一體的侮辱 523 00:47:44,200 --> 00:47:46,168 聖父,聖子和聖靈 524 00:47:47,880 --> 00:47:51,487 還有一件怪事,我們發現各種鳥 525 00:47:51,680 --> 00:47:54,650 撲向房子的側面撞斷自己的脖子 526 00:47:54,800 --> 00:47:56,450 真的? 527 00:47:56,640 --> 00:47:59,041 鐘錶都停在凌晨3:07 528 00:47:59,200 --> 00:48:01,282 - 所有的嗎? - 是的 529 00:48:04,600 --> 00:48:07,444 這些本來是沿著樓梯掛著的 530 00:48:07,600 --> 00:48:11,889 一直有東西把它們撞下來 我們就沒再掛上去了 531 00:48:15,320 --> 00:48:17,607 我說的就是那個 532 00:48:17,920 --> 00:48:19,684 我們搬進來的時候它就在這了 533 00:48:19,840 --> 00:48:22,047 還有很多雜物在地窖 534 00:48:25,120 --> 00:48:26,451 帶我去地窖 535 00:48:38,560 --> 00:48:41,166 看看她都逼我做了些什麼 536 00:48:41,400 --> 00:48:43,801 寶貝,你感受到什麼了嗎 537 00:48:47,520 --> 00:48:50,285 艾迪,這兒發生過很可怕的事情 538 00:48:54,080 --> 00:48:57,323 這些淤青是搬進來後才出現的嗎? 539 00:48:57,480 --> 00:49:01,530 應該是缺鐵造成的吧 540 00:49:03,520 --> 00:49:07,081 發生這些怪事,你們為什麼不搬走呢? 541 00:49:07,400 --> 00:49:09,368 我都不知道搬到哪裡去 542 00:49:09,520 --> 00:49:13,844 我們把錢都用來買房,還有很多修理工作 543 00:49:14,480 --> 00:49:18,485 我想也沒人願意無限期接納七口之家 544 00:49:18,680 --> 00:49:20,569 所以才去找你們 545 00:49:21,040 --> 00:49:22,804 我很高興你能找我們 546 00:49:23,280 --> 00:49:25,601 好的,開始吧 547 00:49:27,720 --> 00:49:31,167 我叫艾迪·沃倫,今天是1971年11月1號 548 00:49:31,360 --> 00:49:33,362 坐在我對面的是卡洛琳·佩倫 549 00:49:33,520 --> 00:49:37,730 她和她的家人正在經歷超自然事件 550 00:49:38,640 --> 00:49:40,130 好了,開始 551 00:49:41,640 --> 00:49:43,051 從何說起呢? 552 00:49:43,600 --> 00:49:45,284 從第一次事件開始 553 00:49:46,320 --> 00:49:48,368 應該是這些鐘錶 554 00:49:48,520 --> 00:49:50,488 爸爸媽媽告訴我你有一個朋友 555 00:49:50,640 --> 00:49:52,881 他叫羅瑞,也住在這裡 556 00:49:53,040 --> 00:49:54,883 - 嗯 - 但是他總是很難過 557 00:49:55,040 --> 00:49:56,087 為什麼呢? 558 00:49:56,240 --> 00:50:00,040 他不告訴我,但我想是發生了不好的事 559 00:50:02,760 --> 00:50:05,001 能讓我見見羅瑞嗎? 560 00:51:36,080 --> 00:51:37,161 嘿 561 00:51:47,920 --> 00:51:49,206 什麼東西? 562 00:52:10,360 --> 00:52:14,490 我們從銀行競拍得來 所以沒法得知誰曾住在這裡 563 00:52:19,160 --> 00:52:24,371 羅琳和我都覺得你的房子需要淨化 564 00:52:25,640 --> 00:52:26,846 做驅魔儀式 565 00:52:28,440 --> 00:52:29,885 什麼,驅魔? 566 00:52:31,840 --> 00:52:34,810 那不是對人實施的嗎 567 00:52:35,000 --> 00:52:36,365 不一定 568 00:52:37,000 --> 00:52:38,331 我們必須搬出去 569 00:52:38,480 --> 00:52:40,482 恐怕不管用 570 00:52:42,520 --> 00:52:44,807 羅琳看到一些東西 571 00:52:44,960 --> 00:52:46,246 說吧 572 00:52:48,680 --> 00:52:52,048 我看到有黑暗物質纏繞著你的屋子 573 00:52:52,200 --> 00:52:53,725 和周邊的土地 574 00:52:58,240 --> 00:53:01,767 我在進門的時候第一次看到 575 00:53:01,920 --> 00:53:04,127 它附著在你的背後 576 00:53:06,480 --> 00:53:10,690 走進客廳的時候又看到它跟著你的女兒們 577 00:53:11,600 --> 00:53:13,887 不管你們到哪裡 578 00:53:14,080 --> 00:53:17,209 這個黑暗物質都會如影隨形 579 00:53:17,360 --> 00:53:18,885 並且逐漸吞噬你們 580 00:53:21,960 --> 00:53:24,088 離開這裡也不行嗎? 581 00:53:24,240 --> 00:53:26,925 有時候鬧鬼就像踩到口香糖一樣 582 00:53:27,480 --> 00:53:29,369 它會一直纏著你們 583 00:53:30,280 --> 00:53:33,523 你們這裡有很多魂魄 584 00:53:33,680 --> 00:53:38,288 但我最擔心這一個,它怨念深重 585 00:53:39,040 --> 00:53:42,010 那現在怎麼辦,可以請神父嗎? 586 00:53:42,160 --> 00:53:43,491 這麼簡單就好了 587 00:53:43,640 --> 00:53:47,645 執行驅魔儀式是一個古老的程序 需要多年的訓練 588 00:53:48,520 --> 00:53:52,570 儘管如此,我還是遇到過失敗的儀式 589 00:53:53,520 --> 00:53:57,241 但在儀式之前,教堂首先得給予授權 590 00:53:57,400 --> 00:54:00,643 也就是說我們要調查,收集並提供證據 591 00:54:00,840 --> 00:54:02,330 這也是最難的部分 592 00:54:04,480 --> 00:54:06,209 你的小孩接受過洗禮嗎? 593 00:54:06,360 --> 00:54:10,684 沒有,我們不做那個,我們不怎麼做禮拜 594 00:54:10,920 --> 00:54:14,527 那麼你們得重新考慮了 我們的介入可能使事情惡化 595 00:54:14,680 --> 00:54:15,806 為什麼? 596 00:54:15,960 --> 00:54:17,325 我們是一種威脅 597 00:54:17,520 --> 00:54:20,410 你們的對手不會喜歡我們 598 00:54:20,560 --> 00:54:24,121 目前它沒有暴力行動,情況還算不錯 599 00:54:24,320 --> 00:54:27,210 我們會叫人對這座房子做些調查 600 00:54:27,360 --> 00:54:29,169 看看我們的對手到底是誰 601 00:54:31,400 --> 00:54:33,209 朱迪,你在忙什麼呢? 602 00:54:33,360 --> 00:54:36,125 我送你件禮物 603 00:54:36,280 --> 00:54:39,363 我和奶奶在教堂後院買來的 604 00:54:39,520 --> 00:54:41,363 - 我的寶貝 - 一個給你,一個給我 605 00:54:41,520 --> 00:54:43,090 她把你和爸爸的合影 606 00:54:43,240 --> 00:54:44,526 放在我照片裡面 607 00:54:45,040 --> 00:54:48,203 奶奶說這會使我們永遠在一起 608 00:54:48,360 --> 00:54:50,886 你們會一直陪著我 609 00:54:53,560 --> 00:54:55,688 我很想念你和爸爸 610 00:55:06,320 --> 00:55:07,446 寶貝 611 00:55:10,880 --> 00:55:13,724 真是難以置信,卡洛琳的聲音沒錄進去 612 00:55:15,080 --> 00:55:16,127 什麼意思? 613 00:55:17,080 --> 00:55:18,286 聽聽 614 00:55:18,800 --> 00:55:22,247 我叫艾迪·沃倫,今天是1971年11月1號 615 00:55:22,400 --> 00:55:24,243 坐在我對面的是卡洛琳·佩倫 616 00:55:24,400 --> 00:55:27,847 她和她的家人正在經受超自然事件 617 00:55:28,200 --> 00:55:29,565 好了,說吧 618 00:55:32,800 --> 00:55:34,609 從第一次事件開始 619 00:55:38,200 --> 00:55:39,486 什麼也沒有 620 00:55:40,080 --> 00:55:41,241 自始至終 621 00:55:41,440 --> 00:55:43,966 - 我不明白,你有發現嗎? - 很多 622 00:55:44,600 --> 00:55:47,570 很顯然他們正在經受可怕的磨難 623 00:55:47,840 --> 00:55:49,763 這是最初的農舍 624 00:55:49,920 --> 00:55:53,003 由一名叫賈森·謝爾曼的人於1863年建造的 625 00:55:53,240 --> 00:55:55,766 他娶了一名叫巴斯西巴的女人 626 00:55:56,120 --> 00:55:59,203 艾迪,她和瑪麗·唐·艾斯蒂有血緣關係 627 00:55:59,360 --> 00:56:01,561 瑪麗被指控在塞倫實施巫術 628 00:56:01,680 --> 00:56:03,603 她在審判期間上吊自殺了 629 00:56:03,760 --> 00:56:06,650 巴斯西巴與賈森結婚後,他們有了一個孩子 630 00:56:06,840 --> 00:56:08,649 就在小孩7歲那年 631 00:56:08,840 --> 00:56:11,730 賈森撞見她在壁爐前將孩子祭祀 632 00:56:11,880 --> 00:56:13,962 她爬到碼頭邊的那棵樹上 633 00:56:14,120 --> 00:56:16,282 宣告將靈魂出賣給撒旦 634 00:56:16,440 --> 00:56:20,331 詛咒任何試圖占領她的領土的人 然後上吊自殺 635 00:56:22,160 --> 00:56:25,767 死亡時間是凌晨3:07 636 00:56:26,120 --> 00:56:27,884 這倒解釋了一些事情 637 00:56:28,040 --> 00:56:29,769 是的,這個也是 638 00:56:30,680 --> 00:56:33,081 她叫沃克,於30年代住在那裡 639 00:56:33,280 --> 00:56:36,329 她有個兒子叫羅瑞,後來在樹林裡神秘消失 640 00:56:36,480 --> 00:56:38,289 然後她在地窖裡自殺了 641 00:56:39,320 --> 00:56:40,367 不止這個 642 00:56:42,840 --> 00:56:47,721 原本的200英畝的農場被分塊出售 643 00:56:47,920 --> 00:56:51,891 另一個男孩也在這裡淹死,而他就住在這裡 644 00:56:52,040 --> 00:56:56,170 在她家隔壁的一個女傭也自殺了 645 00:56:58,080 --> 00:56:59,923 這些都是占領她土地的人 646 00:57:01,520 --> 00:57:03,807 坐在我對面的是卡洛琳·佩倫 647 00:57:03,960 --> 00:57:07,169 她和她的家人正在經受超自然事件 648 00:57:08,680 --> 00:57:10,091 好了,開始吧 649 00:57:13,240 --> 00:57:15,368 從第一次事件開始 650 00:57:50,800 --> 00:57:52,040 布拉德來了 651 00:57:55,960 --> 00:57:57,450 - 還好找吧? - 是的 652 00:57:57,600 --> 00:57:58,965 杜魯,這位是布拉德警官 653 00:57:59,160 --> 00:58:01,686 布拉德·漢密爾頓,來自哈利斯維爾 羅德島州警局 654 00:58:01,840 --> 00:58:03,729 很高興認識你,夥計 655 00:58:04,080 --> 00:58:07,721 - 你就是那個走運的新警察? - 我想是的 656 00:58:07,920 --> 00:58:11,049 - 用槍你可殺不了幽魂,對吧? - 別開他玩笑了,杜魯 657 00:58:11,200 --> 00:58:13,441 行了,夥計們來幫我卸這些傢伙 658 00:58:14,640 --> 00:58:16,085 你拿這個 659 00:58:17,240 --> 00:58:18,401 羅傑你好 660 00:58:22,960 --> 00:58:27,921 這裡完成後就到樓上裝吧,怎麼樣,杜魯? 661 00:58:28,080 --> 00:58:29,286 沒問題 662 00:58:52,040 --> 00:58:53,690 那輛雪佛蘭有什麼毛病? 663 00:58:54,280 --> 00:58:56,282 一身都是毛病 664 00:58:56,440 --> 00:58:58,602 - 需要換個新的汽化器 - 是嗎? 665 00:58:58,800 --> 00:59:01,883 看起來得擱置一段時間再修理了 666 00:59:02,040 --> 00:59:03,485 是啊 667 00:59:05,440 --> 00:59:07,522 布拉德,給我個恆溫器好嗎? 668 00:59:09,840 --> 00:59:12,161 這是用來做什麼的? 669 00:59:12,680 --> 00:59:14,489 當溫度瞬間下降時 670 00:59:14,640 --> 00:59:17,086 恆溫器會觸發相機拍照 671 00:59:17,520 --> 00:59:19,568 你們用膠捲捕捉成功過嗎? 672 00:59:19,960 --> 00:59:22,531 是的,這就是重點 673 00:59:23,160 --> 00:59:26,243 為什麼外面也要捕捉呢? 674 00:59:26,440 --> 00:59:29,171 這裡是女巫自殺的地方 675 00:59:29,800 --> 00:59:33,964 她就是在你上方的樹枝上吊死的 676 00:59:40,480 --> 00:59:42,360 媽媽怎麼會殺死自己的孩子? 677 00:59:43,040 --> 00:59:44,929 她從來沒當做自己的孩子 678 00:59:45,080 --> 00:59:48,721 她只是用這個上帝的禮物來回敬他 679 00:59:48,880 --> 00:59:51,963 女巫會相信這樣可以 提升她們在撒旦心目中的地位 680 01:00:02,040 --> 01:00:05,522 真是美好的沙灘之旅啊 681 01:00:05,680 --> 01:00:07,489 你怎麼知道的? 682 01:00:07,680 --> 01:00:12,208 是一種洞察力 就像隔著窗簾窺視別人的生活一樣 683 01:00:16,400 --> 01:00:20,450 那一天對我意義重大 我們正沿著海岸一路開車 684 01:00:20,600 --> 01:00:23,206 南希發現了這片美景 685 01:00:23,800 --> 01:00:26,724 我想是該拍張合影了 686 01:00:26,880 --> 01:00:30,043 我們就要過上新生活 有新房子,新的開始 687 01:00:30,200 --> 01:00:33,568 你真應該看看羅傑和孩子們 我從來沒見過他們這麼開心 688 01:00:33,720 --> 01:00:34,881 “茄子” 689 01:00:36,520 --> 01:00:38,648 他們是我的全部 690 01:00:49,240 --> 01:00:51,083 把手平放在桌上 691 01:00:52,560 --> 01:00:54,449 然後拿開 692 01:00:56,960 --> 01:00:58,405 開始了 693 01:01:03,840 --> 01:01:04,887 看到了嗎? 694 01:01:05,040 --> 01:01:07,407 它能幫我們看到肉眼看不到的東西 695 01:01:07,600 --> 01:01:09,090 很新奇吧? 696 01:01:09,960 --> 01:01:11,689 是啊,太酷了 697 01:01:17,440 --> 01:01:19,568 杜魯,你把寶力攝影機給布拉德了嗎? 698 01:01:19,760 --> 01:01:22,081 已經準備就緒 699 01:01:39,680 --> 01:01:42,126 怎麼?人有三急嘛 700 01:02:05,240 --> 01:02:07,811 所以房間都設置好了 701 01:02:07,960 --> 01:02:09,200 很好 702 01:02:14,640 --> 01:02:16,165 瓶裡裝的是什麼? 703 01:02:16,960 --> 01:02:18,007 聖水 704 01:02:20,240 --> 01:02:22,561 有聖像畫的十字架 705 01:02:22,720 --> 01:02:25,769 用來引起邪惡事物的反應 706 01:02:27,480 --> 01:02:29,209 有點像惹怒它們 707 01:02:30,520 --> 01:02:34,002 我在整棟房子裡都放了 看看能不能起點作用 708 01:02:36,880 --> 01:02:40,680 - 就像用十字架對付吸血鬼一樣? - 是的 709 01:02:41,040 --> 01:02:43,202 不過我不相信有吸血鬼 710 01:02:48,280 --> 01:02:49,520 明顯不是我 711 01:03:04,040 --> 01:03:05,530 布拉德,拿上相機 712 01:03:09,360 --> 01:03:10,441 好的 713 01:03:16,720 --> 01:03:21,203 現在是9:18,我們走下地窖 那邊的門剛才自己打開了 714 01:03:21,400 --> 01:03:24,210 羅琳和布拉德警官與我一起 715 01:03:24,440 --> 01:03:26,568 別開燈 716 01:03:40,560 --> 01:03:43,404 請讓我們知道你願意跟我們溝通 717 01:04:11,920 --> 01:04:13,445 寶貝,你還好吧? 718 01:04:17,800 --> 01:04:20,246 肯定有些東西在這 719 01:04:21,640 --> 01:04:24,769 - 關下門,移動一些東西 - 我的手很冷 720 01:04:27,120 --> 01:04:28,326 來吧 721 01:04:33,480 --> 01:04:34,641 沒了 722 01:04:34,800 --> 01:04:36,450 它走了 723 01:04:36,640 --> 01:04:38,130 什麼也沒有 724 01:04:38,440 --> 01:04:39,771 好的 725 01:05:00,360 --> 01:05:03,807 正如我所說,它通常是不會合作的 726 01:05:04,320 --> 01:05:06,766 相機可能拍到些東西 727 01:05:07,560 --> 01:05:08,846 注意! 728 01:05:12,640 --> 01:05:14,165 對於不相信這些的人 729 01:05:14,320 --> 01:05:17,688 那扇門猛然關上的時候 你看起來被嚇到了 730 01:05:20,560 --> 01:05:22,608 肯定是一股氣流 731 01:05:23,080 --> 01:05:24,809 可笑 732 01:05:25,320 --> 01:05:27,926 氣流從來不會讓我有那種表情 733 01:05:30,600 --> 01:05:32,364 我相信這鐘 734 01:05:34,000 --> 01:05:35,604 現在是3:08 735 01:05:45,800 --> 01:05:47,370 讓我看看你的眼鏡 736 01:05:47,680 --> 01:05:48,727 這個給你 737 01:05:48,920 --> 01:05:52,641 我等會帶姑娘們去吃冰淇淋,怎麼樣? 738 01:05:52,840 --> 01:05:55,002 - 太好了 - 親愛的,你要去嗎? 739 01:05:55,160 --> 01:05:58,209 我太累了,想睡個午覺 昨晚沒有睡好 740 01:05:58,360 --> 01:06:00,761 那也行,你去休息吧 741 01:06:00,960 --> 01:06:03,566 - 我和羅琳守著 - 真的嗎? 742 01:06:03,720 --> 01:06:06,451 我要走了,我還有一個小時就要換班了 743 01:06:06,600 --> 01:06:08,762 家裡很久沒有像這樣令人愜意了 744 01:06:08,960 --> 01:06:11,884 我想孩子們因為有你們在才感覺更安全 745 01:06:15,440 --> 01:06:17,886 - 我就喜歡這樣 - 喜歡我洗衣服嗎? 746 01:06:20,000 --> 01:06:21,843 你真有趣 747 01:06:22,480 --> 01:06:24,005 不是,是這個地方 748 01:06:24,400 --> 01:06:26,482 清新自然的鄉村空氣 749 01:06:30,280 --> 01:06:32,851 他們真是美好的一家子 750 01:06:33,000 --> 01:06:37,483 是啊,特別是那個小女孩艾普兒 你看到她遞給我煎餅了嗎? 751 01:06:42,920 --> 01:06:44,524 我們一定要幫助他們 752 01:06:45,000 --> 01:06:46,411 我知道 753 01:06:47,600 --> 01:06:50,080 我先幫他們修雪佛蘭 754 01:08:12,240 --> 01:08:13,526 卡洛琳! 755 01:08:14,560 --> 01:08:15,607 你怎麼樣? 756 01:08:15,760 --> 01:08:16,921 卡洛琳,開門 757 01:08:17,080 --> 01:08:18,161 快開門! 758 01:08:25,160 --> 01:08:26,207 你沒事吧? 759 01:08:26,360 --> 01:08:27,646 - 我很好 - 你生病了? 760 01:08:27,800 --> 01:08:30,644 - 我醒來感覺有點噁心,就這樣 - 我以為我看到… 761 01:08:30,800 --> 01:08:33,041 我聽到羅傑和孩子們回來了 762 01:08:33,200 --> 01:08:34,281 稍等下 763 01:08:46,520 --> 01:08:48,648 - 你們想玩個遊戲嗎? - 肯定很無聊! 764 01:08:48,800 --> 01:08:49,926 謝謝爸爸 765 01:08:51,200 --> 01:08:52,361 進去吧 766 01:08:56,640 --> 01:08:57,840 我想肯定是你 767 01:08:58,000 --> 01:08:59,206 希望你別介意 768 01:08:59,400 --> 01:09:02,051 我在菲爾德廢料場買來的便宜貨 769 01:09:02,240 --> 01:09:05,289 - 不會,看起來你能整好它 - 是啊,看著吧 770 01:09:08,240 --> 01:09:09,890 羅傑,你真挑到個好地方 771 01:09:10,080 --> 01:09:12,401 我和羅琳一直想去一個鄉下的好地方 772 01:09:12,560 --> 01:09:13,891 要不把這地兒賣給你? 773 01:09:16,080 --> 01:09:17,605 扳手遞給我一下 774 01:09:20,240 --> 01:09:24,689 你們在這裡對我們來說太重要了 775 01:09:24,840 --> 01:09:27,923 不得不承認,最初還有點不相信你們 776 01:09:29,120 --> 01:09:32,283 不管怎麼說還是謝謝你能來幫忙 777 01:09:34,080 --> 01:09:37,687 我受不起,你應該謝謝羅琳 778 01:09:37,840 --> 01:09:40,605 - 我是不願意來的 - 為什麼? 779 01:09:43,920 --> 01:09:47,322 羅琳看到的,感覺到的 接觸到的都能幫助別人 780 01:09:47,480 --> 01:09:49,608 但這同時也有損她的健康 781 01:09:49,840 --> 01:09:51,205 每次一點 782 01:09:55,160 --> 01:09:57,891 幾個月前我們在做一個案子 783 01:09:59,440 --> 01:10:01,169 她看到一些東西 784 01:10:11,680 --> 01:10:13,205 那次讓她元氣大傷 785 01:10:15,120 --> 01:10:16,645 我們回到家後 786 01:10:16,840 --> 01:10:19,844 她把自己鎖在房間裡 787 01:10:20,000 --> 01:10:22,844 不言不語,不吃不喝待了八天 788 01:10:23,800 --> 01:10:25,131 她看到什麼了? 789 01:10:28,080 --> 01:10:29,320 滾開! 790 01:10:30,400 --> 01:10:31,640 不知道 791 01:10:32,160 --> 01:10:33,810 我也不會問 792 01:10:51,400 --> 01:10:54,563 我想再喝點,你要嗎? 793 01:10:55,040 --> 01:10:56,565 不用,謝謝! 794 01:10:57,400 --> 01:10:58,686 好的 795 01:11:43,400 --> 01:11:45,243 看看她逼我做了些什麼 796 01:12:28,920 --> 01:12:31,241 看看她逼我做了些什麼 797 01:12:34,080 --> 01:12:35,286 喂 798 01:12:42,720 --> 01:12:43,767 艾迪? 799 01:12:43,960 --> 01:12:45,166 看看她逼我做了些什麼! 800 01:12:47,360 --> 01:12:48,964 艾迪! 801 01:12:51,960 --> 01:12:53,166 你怎麼樣? 802 01:12:53,320 --> 01:12:54,810 冷靜,布拉德,怎麼了? 803 01:12:54,960 --> 01:12:57,884 我看到一個人,穿著像一個女傭 804 01:13:01,560 --> 01:13:03,528 艾迪,我們拍到東西了 805 01:13:08,800 --> 01:13:11,644 - 是辛蒂,她在夢遊 - 等等,我們要拍下來 806 01:13:11,800 --> 01:13:13,401 為什麼要拍下辛蒂的照片? 807 01:13:14,320 --> 01:13:15,845 她沒有觸發按鈕 808 01:13:16,000 --> 01:13:19,322 - 什麼意思? - 有東西跟著她 809 01:13:22,480 --> 01:13:23,641 誰? 810 01:13:27,560 --> 01:13:28,925 辛蒂! 811 01:13:32,640 --> 01:13:33,926 辛蒂! 812 01:13:40,680 --> 01:13:42,091 辛蒂! 813 01:13:42,240 --> 01:13:43,890 喂,來這邊,這很安全 814 01:13:44,040 --> 01:13:45,929 確實有人跟她在一塊 815 01:13:47,200 --> 01:13:49,521 我聽到另一個聲音,你聽 816 01:13:54,320 --> 01:13:56,527 跟我來,這邊 817 01:13:58,000 --> 01:13:59,809 我就躲在這裡 818 01:14:04,960 --> 01:14:06,200 辛蒂? 819 01:14:08,720 --> 01:14:10,051 辛蒂? 820 01:14:11,880 --> 01:14:13,041 她去哪兒了,艾迪? 821 01:14:13,440 --> 01:14:15,044 窗戶鎖著 822 01:14:18,080 --> 01:14:20,048 艾迪,她去哪兒了? 823 01:14:21,560 --> 01:14:22,925 布拉德,把紫外線燈拿過來 824 01:14:23,080 --> 01:14:25,242 - 什麼東西? - 問杜魯 825 01:14:26,360 --> 01:14:29,170 杜魯,給我紫外線燈 826 01:14:29,320 --> 01:14:30,845 就是這個,快去! 827 01:14:37,400 --> 01:14:38,925 關燈 828 01:14:42,560 --> 01:14:44,130 讓開 829 01:14:47,280 --> 01:14:48,406 好的 830 01:15:17,680 --> 01:15:19,205 開燈! 831 01:15:31,280 --> 01:15:32,770 找到了 832 01:15:34,400 --> 01:15:35,447 走吧 833 01:15:36,040 --> 01:15:38,281 - 好的,抱住了? - 是的 834 01:15:50,000 --> 01:15:53,049 羅瑞害怕的時候就躲在那裡 835 01:16:18,840 --> 01:16:21,764 把艾普兒的音樂盒給我好嗎? 836 01:16:24,840 --> 01:16:27,571 - 辛蒂怎麼樣? - 她什麼也不記得 837 01:16:30,520 --> 01:16:31,851 給 838 01:16:32,600 --> 01:16:33,886 謝謝! 839 01:17:11,520 --> 01:17:12,885 羅琳! 840 01:17:16,960 --> 01:17:18,200 不 841 01:17:31,080 --> 01:17:32,320 羅琳! 842 01:17:32,560 --> 01:17:33,800 羅琳! 843 01:17:38,160 --> 01:17:39,571 羅琳! 844 01:17:40,360 --> 01:17:41,771 羅琳! 845 01:18:32,920 --> 01:18:35,651 她逼我做的 846 01:18:36,720 --> 01:18:39,291 她逼我做的 847 01:19:00,960 --> 01:19:03,611 她逼我做的 848 01:19:47,320 --> 01:19:48,367 艾迪! 849 01:19:48,560 --> 01:19:50,369 羅琳! 850 01:19:58,200 --> 01:19:59,326 艾迪! 851 01:20:00,200 --> 01:20:01,884 艾迪,我知道她做了什麼 852 01:20:02,080 --> 01:20:04,651 - 我在這兒,沒事了 - 我知道她做了什麼 853 01:20:04,800 --> 01:20:07,724 我知道她做了什麼 她附身在母親身上然後殺掉孩子 854 01:20:07,880 --> 01:20:09,405 她每晚都找卡洛琳 855 01:20:09,560 --> 01:20:12,404 那些淤青就是這麼來的! 她在吞噬卡洛琳 856 01:20:27,320 --> 01:20:28,765 南希? 857 01:20:33,240 --> 01:20:34,480 南希! 858 01:20:34,880 --> 01:20:36,166 你怎麼樣? 859 01:20:36,760 --> 01:20:38,091 南希! 860 01:20:39,600 --> 01:20:40,647 抓住她! 861 01:20:43,160 --> 01:20:44,730 爸爸,救命! 862 01:20:45,600 --> 01:20:46,681 南希! 863 01:20:53,920 --> 01:20:55,001 沒事吧? 864 01:20:55,200 --> 01:20:56,406 好了,我在這 865 01:20:56,560 --> 01:20:57,607 拍到了嗎? 866 01:20:59,880 --> 01:21:01,086 嗯 867 01:21:04,240 --> 01:21:07,244 我會把影片洗出來交給戈登神父 868 01:21:07,400 --> 01:21:11,405 他是我們在教堂的聯絡者 我們應該能很快得到回覆 869 01:21:11,560 --> 01:21:13,608 聽我說,羅傑? 870 01:21:13,800 --> 01:21:16,963 等我們找到驅魔師我就回來 但是羅琳… 871 01:21:17,120 --> 01:21:20,203 - 好的,我能理解 - 在那之前杜魯都會照看你們 872 01:21:20,360 --> 01:21:22,727 - 艾迪,謝謝你們所做的一切 - 不客氣 873 01:21:24,160 --> 01:21:25,446 媽媽? 874 01:21:27,760 --> 01:21:29,410 一切妥當 875 01:21:41,320 --> 01:21:42,685 媽媽? 876 01:22:01,000 --> 01:22:02,126 朱迪? 877 01:22:02,440 --> 01:22:03,805 天哪! 878 01:22:03,960 --> 01:22:05,086 朱迪? 879 01:22:13,760 --> 01:22:15,683 羅琳,等等! 880 01:22:17,280 --> 01:22:18,805 怎麼了? 881 01:22:18,960 --> 01:22:20,325 媽媽,是我,朱迪沒事吧? 882 01:22:20,480 --> 01:22:22,960 - 怎麼了? - 你能去看看嗎,拜託了 883 01:22:23,520 --> 01:22:25,204 可惡,媽媽,快去看看,拜託你了! 884 01:22:25,360 --> 01:22:28,204 - 能不能告訴我發生了什麼事? - 是朱迪 885 01:22:28,360 --> 01:22:29,885 什麼意思? 886 01:22:30,880 --> 01:22:32,006 什麼? 887 01:22:33,360 --> 01:22:35,522 謝天謝地 888 01:22:36,160 --> 01:22:39,369 媽媽我很抱歉,我不是故意要嚇你 回頭我會跟你解釋,好嗎? 889 01:22:41,000 --> 01:22:42,331 到底發生了什麼? 890 01:22:42,480 --> 01:22:45,962 我在水裡看到朱迪的影像 891 01:22:46,120 --> 01:22:48,407 我知道這是一種警告 892 01:22:49,640 --> 01:22:51,130 我知道 893 01:22:51,280 --> 01:22:52,520 好了 894 01:22:54,560 --> 01:22:55,891 我們快離開這裡 895 01:23:43,880 --> 01:23:46,360 - 您怎麼看? - 你們沒在開玩笑 896 01:23:46,520 --> 01:23:47,601 當然沒有 897 01:23:48,400 --> 01:23:52,564 艾迪,這有點複雜 因為這些孩子們沒有接受洗禮 898 01:23:52,720 --> 01:23:55,963 - 沒有,我明白 - 這家人也不是教會成員 899 01:23:56,120 --> 01:23:57,451 - 拜託了 - 還有 900 01:23:58,280 --> 01:24:01,762 這需要梵蒂岡教廷直接批准 901 01:24:03,120 --> 01:24:06,044 神父,我們從沒見過這樣的事 902 01:24:09,920 --> 01:24:12,651 是啊,我也沒見過 903 01:24:21,360 --> 01:24:23,249 神父,他們沒多少時間了 904 01:24:23,840 --> 01:24:25,080 好的 905 01:24:26,560 --> 01:24:28,164 我自己來批准 906 01:24:28,320 --> 01:24:30,288 - 謝謝,神父 - 謝謝 907 01:24:30,840 --> 01:24:33,764 - 那好,我們等您的電話 - 好的 908 01:25:37,560 --> 01:25:39,722 媽媽?爸爸? 909 01:25:57,160 --> 01:25:58,571 媽媽? 910 01:25:59,080 --> 01:26:00,411 爸爸? 911 01:26:24,080 --> 01:26:25,605 爸爸? 912 01:26:41,920 --> 01:26:43,365 奶奶? 913 01:26:44,600 --> 01:26:46,011 奶奶? 914 01:27:40,320 --> 01:27:41,845 奶奶! 915 01:27:42,040 --> 01:27:44,850 奶奶,救我! 916 01:27:45,000 --> 01:27:46,047 朱迪? 917 01:27:46,200 --> 01:27:46,700 奶奶! 918 01:27:51,040 --> 01:27:52,326 救命! 919 01:27:52,760 --> 01:27:54,364 - 朱迪! - 奶奶! 920 01:27:54,560 --> 01:27:56,369 - 朱迪,快開門! - 媽媽! 921 01:27:58,360 --> 01:28:00,362 - 艾迪,出事了 - 怎麼了? 922 01:28:03,560 --> 01:28:04,641 奶奶! 923 01:28:05,200 --> 01:28:06,884 - 朱迪! - 救我! 924 01:28:07,040 --> 01:28:09,202 - 朱迪,快開門! - 怎麼回事? 925 01:28:09,360 --> 01:28:12,489 - 她怎麼了?朱迪! - 走開 926 01:28:12,680 --> 01:28:14,284 朱迪,後退 927 01:28:14,800 --> 01:28:16,165 - 來吧! - 快點 928 01:28:16,880 --> 01:28:18,803 救我! 929 01:28:19,520 --> 01:28:21,090 別站門口,朱迪! 930 01:28:26,120 --> 01:28:27,804 天哪,你怎麼樣? 931 01:28:27,960 --> 01:28:32,045 有人抱著安娜貝爾娃娃坐在椅子上搖晃 932 01:28:35,120 --> 01:28:36,246 什麼? 933 01:28:39,480 --> 01:28:40,720 沒事了 934 01:29:00,640 --> 01:29:02,085 還在箱子裡 935 01:29:04,880 --> 01:29:05,927 沒事了 936 01:29:07,200 --> 01:29:08,770 沒事了 937 01:29:14,280 --> 01:29:16,681 爸爸!爸爸! 938 01:29:16,840 --> 01:29:19,207 媽媽剛才帶著克里斯汀和艾普兒走了 939 01:29:19,360 --> 01:29:21,840 她剛才開車走了,不知道怎麼回事 940 01:29:22,000 --> 01:29:24,641 - 她身上有腐肉的臭味 - 什麼也沒解釋 941 01:29:24,680 --> 01:29:28,287 - 什麼意思,她走了?走去哪? - 離開了!不知道去哪了 942 01:29:33,640 --> 01:29:35,369 媽媽,我們去哪兒? 943 01:29:43,960 --> 01:29:45,246 - 你好? - 我是羅傑 944 01:29:45,440 --> 01:29:46,771 卡洛琳出事了 945 01:29:46,960 --> 01:29:49,804 安茱莉亞說卡洛琳帶走了克里斯汀和艾普兒 946 01:29:49,960 --> 01:29:52,800 - 孩子們說她身上有腐肉臭味 - 附身在母親身上… 947 01:29:52,880 --> 01:29:55,645 殺掉孩子,她肯定會這麼做 她把孩子們帶回家了 948 01:29:55,800 --> 01:29:57,680 羅傑,立刻回家,我會與你匯合 949 01:29:57,800 --> 01:30:01,247 鎖上門,關好窗,遠離電話! 950 01:30:02,400 --> 01:30:03,606 走吧 951 01:30:08,960 --> 01:30:10,801 - 我也去 - 不行,你陪著朱迪 952 01:30:10,920 --> 01:30:13,321 保護朱迪的唯一方法是 我們在開始的地方結束它 953 01:30:13,480 --> 01:30:16,609 - 不然她還會搭上我們 - 所以我才去了結此事 954 01:30:16,800 --> 01:30:19,406 你覺得我會讓你獨自去嗎? 955 01:30:20,080 --> 01:30:21,411 我不能失去你 956 01:30:22,000 --> 01:30:23,240 不會的 957 01:30:24,320 --> 01:30:26,084 我們一起結束它 958 01:30:44,920 --> 01:30:47,605 - 鎖上了 - 卡洛琳! 959 01:30:48,160 --> 01:30:49,207 羅傑! 960 01:30:49,360 --> 01:30:50,486 快走開! 961 01:30:56,720 --> 01:30:58,370 - 羅傑! - 艾迪! 962 01:30:58,520 --> 01:31:00,124 - 卡洛琳! - 艾迪! 963 01:31:01,280 --> 01:31:02,680 - 卡洛琳! - 我們在下面! 964 01:31:02,720 --> 01:31:05,564 卡洛琳,不要!不,她抓著… 965 01:31:05,720 --> 01:31:07,848 抓住她的手,搶過剪刀! 966 01:31:19,080 --> 01:31:21,447 - 把她帶上車! - 然後去哪? 967 01:31:21,640 --> 01:31:23,608 帶到神父那做驅魔儀式 968 01:31:23,800 --> 01:31:25,165 - 艾普兒在哪? - 艾普兒? 969 01:31:27,520 --> 01:31:28,806 艾普兒 970 01:31:29,480 --> 01:31:31,687 帶克里斯汀到車裡然後去找艾普兒! 971 01:31:31,880 --> 01:31:32,927 艾普兒 972 01:31:34,080 --> 01:31:35,366 快點! 973 01:31:45,680 --> 01:31:47,881 - 她不會讓卡洛琳離開房子 - 什麼意思? 974 01:31:47,920 --> 01:31:50,321 如果我們帶她出去,女巫會殺了她 975 01:31:56,920 --> 01:31:59,685 羅傑! 976 01:31:59,840 --> 01:32:01,205 卡洛琳! 977 01:32:01,560 --> 01:32:02,607 快! 978 01:32:02,760 --> 01:32:03,841 卡洛琳? 979 01:32:09,200 --> 01:32:11,441 你乖乖待在裡面,快點 980 01:32:11,600 --> 01:32:14,251 - 進來,待著別動 - 我不要一個人待在這 981 01:32:14,400 --> 01:32:16,209 不管發生什麼都不要出去,我會回來 982 01:32:16,360 --> 01:32:18,806 我得找到艾普兒,明白嗎? 我答應你會回來的 983 01:32:21,760 --> 01:32:22,921 艾普兒? 984 01:32:25,880 --> 01:32:27,120 你怎麼樣? 985 01:32:32,040 --> 01:32:33,280 住手! 986 01:32:36,760 --> 01:32:38,842 布拉德! 987 01:32:52,640 --> 01:32:54,483 找東西捆住她! 988 01:33:02,080 --> 01:33:03,445 抓住 989 01:33:14,240 --> 01:33:16,925 我打給戈登神父,得請他到這裡來 990 01:33:17,080 --> 01:33:19,447 太遠了,她撐不了,看看她 991 01:33:30,080 --> 01:33:32,526 - 那麼你得離開 - 你說什麼呢? 992 01:33:32,840 --> 01:33:34,808 我來做驅魔儀式 993 01:33:35,280 --> 01:33:38,204 什麼?不是說要神父才行?你不是神父 994 01:33:38,400 --> 01:33:40,846 - 你有更好的主意嗎? - 他可以做到 995 01:33:41,920 --> 01:33:44,127 - 你能做到 - 但是你要離開這裡 996 01:33:44,280 --> 01:33:47,887 - 我不會離開你! - 該死的,你在這我不會做的! 997 01:33:49,720 --> 01:33:52,963 上帝讓我們一起必有其神諭,這就是神諭 998 01:33:53,920 --> 01:33:55,570 我去拿聖經 999 01:34:12,160 --> 01:34:13,525 艾普兒! 1000 01:34:22,400 --> 01:34:23,765 艾普兒! 1001 01:34:45,400 --> 01:34:49,121 我以聖父,聖子,聖靈之名 1002 01:35:28,800 --> 01:35:29,961 艾普兒! 1003 01:36:29,880 --> 01:36:31,962 抓穩她! 1004 01:36:32,120 --> 01:36:33,884 快點,抓穩她! 1005 01:36:42,720 --> 01:36:43,960 艾普兒? 1006 01:36:50,840 --> 01:36:51,887 艾普兒! 1007 01:36:52,040 --> 01:36:53,610 你在下面嗎? 1008 01:36:55,000 --> 01:36:56,081 艾普兒! 1009 01:37:01,720 --> 01:37:04,724 卡洛琳,別放棄,別讓她控制你! 1010 01:37:04,920 --> 01:37:06,968 艾迪!你得停下,你會殺死她的,停! 1011 01:37:07,120 --> 01:37:08,485 不,他不能停! 1012 01:37:09,440 --> 01:37:13,331 羅傑,救我! 1013 01:37:18,240 --> 01:37:20,242 艾迪!該死的,快停下! 1014 01:37:20,400 --> 01:37:22,846 你得明白!我們在輓救她的靈魂! 1015 01:37:23,000 --> 01:37:26,243 我以耶穌,聖徒,所有聖天使之名 1016 01:37:26,440 --> 01:37:28,522 命令你即可現身! 1017 01:37:57,920 --> 01:38:00,491 羅傑,救我! 1018 01:38:51,720 --> 01:38:53,131 把她放下! 1019 01:38:54,080 --> 01:38:55,286 把她放下! 1020 01:38:57,480 --> 01:38:58,561 放下! 1021 01:39:00,440 --> 01:39:01,646 卡洛琳! 1022 01:39:01,880 --> 01:39:03,166 卡洛琳! 1023 01:39:05,840 --> 01:39:08,002 艾迪,當心! 1024 01:39:11,440 --> 01:39:12,965 你沒事吧? 1025 01:39:14,960 --> 01:39:16,928 抓住她,別讓她起身! 1026 01:39:17,080 --> 01:39:18,491 她快不行了,羅傑! 1027 01:39:18,680 --> 01:39:21,206 該死!離開我的家人,聽到了嗎? 1028 01:39:21,360 --> 01:39:24,011 不管你是什麼東西,離開我的妻子,該死的! 1029 01:39:24,160 --> 01:39:27,164 聽到沒有?放開她! 1030 01:39:29,560 --> 01:39:31,961 放過她!該死的! 1031 01:39:38,320 --> 01:39:40,482 她已經不在了 1032 01:39:41,200 --> 01:39:43,328 而且你們都得死 1033 01:39:50,800 --> 01:39:51,881 艾普兒! 1034 01:39:52,040 --> 01:39:55,931 我找到她了!她在廚房下面 1035 01:39:57,440 --> 01:39:58,521 不,不要! 1036 01:39:59,360 --> 01:40:00,691 快抓住她! 1037 01:40:15,080 --> 01:40:16,525 - 這邊 - 卡洛琳! 1038 01:40:19,280 --> 01:40:21,408 - 卡洛琳! - 她在洞口,那邊 1039 01:40:24,000 --> 01:40:26,128 卡洛琳,天哪,不要! 1040 01:40:26,280 --> 01:40:29,011 進不去,我夠不著 1041 01:40:29,440 --> 01:40:30,680 卡洛琳,不要! 1042 01:40:33,080 --> 01:40:34,411 卡洛琳,不! 1043 01:40:34,680 --> 01:40:36,569 巴斯西巴! 1044 01:40:38,920 --> 01:40:42,970 以上帝之力,我譴責你回到地獄! 1045 01:40:45,440 --> 01:40:46,930 這是你的女兒! 1046 01:40:49,080 --> 01:40:51,765 你不能放棄! 1047 01:40:51,920 --> 01:40:54,161 羅傑,我們得鼓勵她從內心戰鬥 1048 01:40:54,320 --> 01:40:56,891 不要讓她得逞,不要讓這個惡魔得逞 1049 01:40:57,040 --> 01:40:59,281 你要戰鬥,你比她強大百倍 1050 01:40:59,440 --> 01:41:01,329 - 你得戰鬥! - 繼續下去,羅傑! 1051 01:41:01,480 --> 01:41:04,245 你要陪著我們,好嗎? 快回來,卡洛琳 1052 01:41:04,800 --> 01:41:06,290 機會來了,把她還給我們! 1053 01:41:06,440 --> 01:41:09,091 - 想想給我們看的照片 - 不! 1054 01:41:11,000 --> 01:41:13,480 記得你說那是你終生難忘的一天嗎 1055 01:41:23,200 --> 01:41:25,567 你說他們是你的全部 1056 01:41:26,120 --> 01:41:28,327 你捨得拋下他們嗎? 1057 01:42:07,200 --> 01:42:08,486 媽媽? 1058 01:42:41,720 --> 01:42:43,210 結束了 1059 01:42:43,680 --> 01:42:45,284 我很抱歉 1060 01:42:45,440 --> 01:42:49,445 我愛你,我很愛你 1061 01:42:49,640 --> 01:42:50,971 媽媽愛你 1062 01:42:52,320 --> 01:42:53,924 我太開心了 1063 01:43:15,880 --> 01:43:17,609 臉上是被風咬的嗎? 1064 01:43:18,400 --> 01:43:20,482 我寧願對付拿槍的傢伙 1065 01:43:24,680 --> 01:43:26,205 你做的真棒 1066 01:43:26,640 --> 01:43:28,051 不,是你做的棒 1067 01:44:28,680 --> 01:44:31,809 我會告訴戈登神父事情經過 1068 01:44:32,720 --> 01:44:34,290 很好 1069 01:44:59,520 --> 01:45:02,126 梵蒂岡批准了驅魔儀式 1070 01:45:02,440 --> 01:45:04,442 真及時 1071 01:45:06,040 --> 01:45:09,726 如果可以,他希望明天見我們 1072 01:45:09,880 --> 01:45:12,406 要討論長島的一個案子 1073 01:45:12,560 --> 01:45:13,641 真的嗎? 1074 01:45:20,641 --> 01:45:21,641 惡魔的力量很強大 1075 01:45:22,641 --> 01:45:24,641 這種邪惡是永恆的,也存在於今時今日 1076 01:45:25,641 --> 01:45:28,641 這是個真實的故事 惡魔是存在的,上帝也是存在的 1077 01:45:28,841 --> 01:45:31,403 我們的命運取決於我們選擇跟隨哪位 - 艾迪·沃倫