1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,026 --> 00:00:06,060 Diterjemah oleh Apiq Ader 2 00:00:07,926 --> 00:00:09,260 Seorang yang terkenal ada mengatakan, 3 00:00:09,427 --> 00:00:12,097 "Kita mencipta iblis kita sendiri." 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,642 Siapa yang kata? Apa yang dimaksudkannya? 5 00:00:15,809 --> 00:00:17,602 Tidak penting. Aku cakap kerana dia yang mengatakannya. 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,312 Jadi sekarang, dia terkenal 7 00:00:19,479 --> 00:00:21,898 dan telah dinyatakan oleh dua lelaki yang terkenal. 8 00:00:22,232 --> 00:00:23,608 Aku tidak, uh... 9 00:00:23,817 --> 00:00:25,819 Biar aku mulakan semula. 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,489 Mari kita mulakan dari awal. 11 00:00:32,701 --> 00:00:39,791 #Yo listen up here's a story. About a little guy that lives in a blue world# 12 00:00:39,874 --> 00:00:42,627 #And all day and all night and everything he sees# 13 00:00:43,712 --> 00:00:48,007 #is just blue like him inside and outside# 14 00:00:48,091 --> 00:00:51,261 #Blue is his house with a blue little window# 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,846 #And a blue corvette# 16 00:00:53,012 --> 00:00:56,391 #And everything is blue for him and himself# 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,309 #And everybody around# 18 00:00:58,393 --> 00:01:00,854 #'Cause he ain't got nobody# 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,074 Subtitles downloaded from yifysubtitles.com 20 00:01:06,651 --> 00:01:07,861 Setengah jam sebelum kiraan detik tahun baru. 21 00:01:09,195 --> 00:01:10,196 - Hei, kau nak... - Tony stark? 22 00:01:10,280 --> 00:01:11,531 - Ucapan yang hebat, kawan. 23 00:01:11,656 --> 00:01:13,283 Aku berucap? Bagaimana? 24 00:01:13,366 --> 00:01:14,659 - Nampak tegas. - Tak dapat difahami. 25 00:01:14,743 --> 00:01:15,744 - Betul? - Mmm-hmm. 26 00:01:15,827 --> 00:01:16,828 Itu kata-kata kegemaranku. kombinasi muktamad. 27 00:01:16,995 --> 00:01:18,788 - Hei, kita nak ke mana? - Uh, Ke bandar. 28 00:01:18,872 --> 00:01:19,914 mungkin ke rumahmu... 29 00:01:19,998 --> 00:01:21,124 aku mahu lihat kajianmu. 30 00:01:21,207 --> 00:01:22,208 Ok, kau boleh lihat kajianku, 31 00:01:22,292 --> 00:01:24,252 tapi tidak "bandar"ku. 32 00:01:24,335 --> 00:01:25,545 Encik Stark. 33 00:01:25,628 --> 00:01:26,588 Ho yinsen. 34 00:01:26,671 --> 00:01:27,672 Ah, Akhirnya aku bertemu dengan lelaki bernama "ho". 35 00:01:27,797 --> 00:01:28,757 Mari sini. 36 00:01:28,840 --> 00:01:32,093 Perkenalkan, tetamu kita, Doktor Wu. 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,636 - Oh, dia. Hei. - Encik Stark. 38 00:01:33,803 --> 00:01:35,679 Kau doktor jantung. 39 00:01:35,680 --> 00:01:38,057 Aku rasa dia akan memerlukan doktor pakar jantung... 40 00:01:40,977 --> 00:01:42,771 - Bye. - Mungkin lain kali? 41 00:01:43,354 --> 00:01:46,483 Semuanya bermula di bern, Switzerland. 1999. 42 00:01:48,568 --> 00:01:50,361 - Sudah lama berlalu. - Encik stark! 43 00:01:50,653 --> 00:01:52,822 Aku tak sangka yang ia akan kembali mennghantuiku. 44 00:01:52,906 --> 00:01:53,907 Kenapa mereka? 45 00:01:53,990 --> 00:01:55,700 Oh, wow! Hei, Tony! 46 00:01:56,534 --> 00:01:59,370 Aldrich killian. Aku peminat besar karyamu. 47 00:01:59,621 --> 00:02:00,622 - Karyaku? - Siapa dia? Maksudnya aku. 48 00:02:00,997 --> 00:02:03,249 Tentu. Tapi Cik Hanssen, 49 00:02:03,416 --> 00:02:06,753 kami telah mengikuti kajianmu sejak tahun kedua M.I.T. 50 00:02:06,920 --> 00:02:07,921 Ya, dah penuh. 51 00:02:08,755 --> 00:02:10,381 Oh, wow, dia berjaya. Memotong barisan. 52 00:02:10,548 --> 00:02:11,715 Kau nak ke tingkat berapa? 53 00:02:11,716 --> 00:02:13,218 Itu pertanyaan yang kurang sesuai. 54 00:02:13,384 --> 00:02:14,465 Tingkat bawah, Mengenai, 55 00:02:14,552 --> 00:02:16,471 proposal yang telah aku siapkan. 56 00:02:16,679 --> 00:02:20,391 dari lembaga kajian swasta bernama "Advanced Idea Mechanics". 57 00:02:20,642 --> 00:02:22,060 - Uh... - Dia perlukan dua. 58 00:02:22,143 --> 00:02:24,395 Satu untuk dibuang dan satu lagi untuk tidak ditelefon. 59 00:02:24,562 --> 00:02:28,149 "Advanced idea mechanics" atau singkatannya "A.I.M". Kau faham? 60 00:02:28,233 --> 00:02:30,735 - Ya, aku melihatnya pada bajumu. - Aw! 61 00:02:31,194 --> 00:02:33,404 Puan-puan, ikut barisan. Wanita dahulu. 62 00:02:33,571 --> 00:02:35,156 Terima kasih. Aku hubungi nanti. 63 00:02:37,909 --> 00:02:40,119 Aku sangat bersemangat dapat bekerja bersamamu. 64 00:02:40,286 --> 00:02:41,454 - Ya? - Aku uruskan sesuatu. 65 00:02:41,579 --> 00:02:43,330 Jumpa aku di bumbung 5 minit lagi. 66 00:02:43,331 --> 00:02:44,874 Aku basahkan dagingku dulu. 67 00:02:44,958 --> 00:02:46,042 Jika kau faham maksudku? 68 00:02:46,125 --> 00:02:47,126 Jumpa lagi nanti. 69 00:02:47,293 --> 00:02:48,586 Ya terpulang! 70 00:02:48,878 --> 00:02:51,339 Ayuhlah! Aku ingatkan itu hanya teori. 71 00:02:51,506 --> 00:02:52,715 Ya, memang. 72 00:02:52,799 --> 00:02:54,509 Jika betul, kita boleh akses bahagian otak... 73 00:02:54,592 --> 00:02:55,593 - yang mengatur perbaikan jaringan... - Wow. 74 00:02:55,677 --> 00:02:57,038 Dan merekodnya. 75 00:02:57,095 --> 00:02:59,514 Itu sangat menarik. Bermakna kita boleh merentasi sistem... 76 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 operasi genetik... 77 00:03:00,765 --> 00:03:02,205 - ...makhluk hidup. - Tepat sekali. 78 00:03:02,475 --> 00:03:03,560 - Ya. - Wow. 79 00:03:03,643 --> 00:03:04,644 Itu... Boleh... 80 00:03:04,727 --> 00:03:06,229 - Apa? - Boleh jangan sentuh tanamanku? 81 00:03:06,396 --> 00:03:08,022 Dia tak... Dia tak suka. 82 00:03:08,231 --> 00:03:10,108 Tanaman itu berbeza. Ayuh. Mari masuk ke bilik. 83 00:03:10,483 --> 00:03:12,235 - Happy... - Hmm. Cantik... 84 00:03:12,318 --> 00:03:13,778 Jangan ganggu tanamannya. 85 00:03:13,862 --> 00:03:14,904 Sebab. Serius, jangan diganggu. 86 00:03:14,988 --> 00:03:15,989 Kau mulakannya dengan tanaman? 87 00:03:16,114 --> 00:03:17,115 - Ketika ini, ya. - Huh. 88 00:03:17,282 --> 00:03:19,450 Aku namakannya "Extremis". 89 00:03:20,910 --> 00:03:22,161 - Itu... - Boleh diterapkan pada manusia. 90 00:03:22,245 --> 00:03:23,454 Tepat, tepat. 91 00:03:23,705 --> 00:03:25,625 - "Pemulihan". - Revolusi. 92 00:03:25,748 --> 00:03:27,041 - Pencegahan penyakit. - Mengubah dunia. 93 00:03:27,125 --> 00:03:28,585 Malah pertumbuhan secara cepat. 94 00:03:30,044 --> 00:03:31,462 Kau wanita paling berbakat yang pernah aku temui. 95 00:03:31,629 --> 00:03:32,797 Wow. 96 00:03:32,881 --> 00:03:35,466 - Di Switzerland. - Hmm. Itu lebih baik. 97 00:03:35,550 --> 00:03:37,552 - Aw, kau lihat. - Minggu ini. 98 00:03:37,802 --> 00:03:39,679 Kau hampir percaya, bukan? 99 00:03:50,648 --> 00:03:52,328 Ini yang aku takutkan. Kecacatan. 100 00:03:52,400 --> 00:03:53,693 Kau dah periksa "telomerase algorithm"nya? 101 00:03:53,860 --> 00:03:54,861 - Apa? - Tunduk! 102 00:03:55,403 --> 00:03:57,322 Tenang! Tenang, bos. 103 00:03:57,488 --> 00:03:58,948 - Kami tak apa-apa. - Tenang. 104 00:03:59,115 --> 00:04:01,159 Kau... kau... Kau berada tepat di atasku 105 00:04:02,243 --> 00:04:03,411 Apa tu? 106 00:04:05,079 --> 00:04:07,119 - Apa tu? - Kecacatan dalam uji kajiku. 107 00:04:07,123 --> 00:04:08,458 Dia baru saja beritahu. Itu perkara biasa. 108 00:04:08,625 --> 00:04:09,667 Itu bukan Y2K. 109 00:04:09,834 --> 00:04:11,502 Hei! Selamat tahun baru! 110 00:04:11,669 --> 00:04:12,837 - Selamat tahun baru. - Selamat tahun baru. 111 00:04:13,004 --> 00:04:14,297 Baiklah. Jumpa lagi pagi esok. Selamat malam. 112 00:04:14,380 --> 00:04:15,423 - Kau tak apa-apa? - Ya. 113 00:04:15,506 --> 00:04:16,986 - Aku di luar. - Ok. 114 00:04:37,028 --> 00:04:38,905 Jadi, kenapa aku ceritakan semua ni? 115 00:04:39,614 --> 00:04:42,784 Kerana aku baru saja mencipta iblis. 116 00:04:43,618 --> 00:04:45,370 Malahan aku tidak menyedarinya. 117 00:04:47,914 --> 00:04:49,749 Ya, kenangan yang indah. 118 00:04:50,708 --> 00:04:52,460 Kemudian hidupku diteruskan. 119 00:04:52,919 --> 00:04:56,965 Selepas parti singkat di gua Afganistan, aku ucapkan "selamat tinggal" kepada dunia parti. 120 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 Aku lupakan malam di Switzerland itu. 121 00:04:59,092 --> 00:05:00,760 Sekarang aku sudah berubah. 122 00:05:00,885 --> 00:05:01,928 46. 123 00:05:02,011 --> 00:05:03,763 Aku yang sekarang sudah berbeza. 124 00:05:03,846 --> 00:05:05,014 Aku... ya... 125 00:05:05,098 --> 00:05:06,516 - 47. - kamu kenal siapa aku. 126 00:05:06,599 --> 00:05:07,600 Ow! 127 00:05:07,850 --> 00:05:10,603 Tuan? Boleh aku ulang sebentar... 128 00:05:10,770 --> 00:05:12,105 Tidak. 48. 129 00:05:15,400 --> 00:05:17,151 Urutan Implantasi "micro-repeater" selesai. 130 00:05:17,235 --> 00:05:18,236 Seperti yang kau minta, Tuan. 131 00:05:18,528 --> 00:05:21,406 Aku sudah siapkan cadangan diatas pencerobohanmu ini. 132 00:05:21,531 --> 00:05:23,074 Ya dah tentu. 133 00:05:23,491 --> 00:05:24,812 Mari kita lakukan. 134 00:05:25,118 --> 00:05:26,703 Dum-e. 135 00:05:26,786 --> 00:05:27,787 Hai, dum-e. 136 00:05:27,912 --> 00:05:30,248 Hai Dum-e. Dari mana kau dapat topi tu? 137 00:05:30,498 --> 00:05:32,208 Hei. Hei! 138 00:05:33,710 --> 00:05:35,712 Kau buat apa di situ? Kau tahu apa yang kau buat. 139 00:05:35,878 --> 00:05:38,089 Ada darah di tikar. Uruskannya.. 140 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Tuan, boleh aku ingatkan, kau belum tidur selama 72 jam. 141 00:05:43,011 --> 00:05:44,012 Fokus, Puan-puan. 142 00:05:44,178 --> 00:05:46,931 Selamat malam, Selamat datang ke kelahiran pakaian baru. 143 00:05:47,140 --> 00:05:49,392 Aku bangga mengumumkan kedatangan... 144 00:05:49,600 --> 00:05:52,437 adik kecil kamu yang hebat. 145 00:05:53,229 --> 00:05:54,480 Hidupkan "Titan". 146 00:05:54,647 --> 00:05:56,024 Catat tarikh dan masanya. 147 00:05:56,190 --> 00:05:59,193 Mark 42. Ujian pendorong automatik. 148 00:05:59,527 --> 00:06:01,112 Mulakan urutan. 149 00:06:03,823 --> 00:06:05,491 Jarvis, mainkan muzikku. 150 00:06:17,420 --> 00:06:19,255 # Dashing through the snow # 151 00:06:19,338 --> 00:06:21,466 # In a one-horse open sleigh # 152 00:06:22,341 --> 00:06:24,052 # O'er the fields we go # 153 00:06:24,135 --> 00:06:25,636 # Laughing all the way # 154 00:06:27,180 --> 00:06:28,681 # Bells on bobtail ring # 155 00:06:29,682 --> 00:06:30,975 Tak guna. 156 00:06:32,185 --> 00:06:34,395 # What fun it is to ride and sing # 157 00:06:34,479 --> 00:06:35,938 # A sleighing song tonight! # 158 00:06:37,648 --> 00:06:39,317 # Jingle bells, jingle bells, # 159 00:06:40,651 --> 00:06:41,819 # Jingle all the way. # 160 00:06:41,903 --> 00:06:43,362 # Oh! what fun it is to ride # 161 00:06:45,198 --> 00:06:47,283 # In a one-horse open sleigh. # 162 00:06:49,243 --> 00:06:51,044 Baik, pasti berkesan. Datangkan yang selebihnya. 163 00:06:59,504 --> 00:07:00,671 Mungkin terlalu cepat. Perlahankan. 164 00:07:00,755 --> 00:07:02,172 perlahankan... 165 00:07:02,173 --> 00:07:03,174 Sedikit lagi. 166 00:07:11,099 --> 00:07:12,579 Hebat kan, Jarvis? 167 00:07:23,361 --> 00:07:25,613 Mari. Aku tak takut padamu. 168 00:07:33,246 --> 00:07:34,247 Aku yang terbaik. 169 00:07:40,878 --> 00:07:43,840 Seperti biasa, Tuan. Sangat gembira melihatmu bekerja. 170 00:07:44,507 --> 00:07:47,802 Aku rasa 72 jam adalah waktu yang panjang untuk tidak tidur. 171 00:07:48,511 --> 00:07:50,888 Tak sangka pula akan seteruk ini. 172 00:07:52,890 --> 00:07:55,268 Kemudian, aku hidupkan TV. 173 00:07:58,646 --> 00:08:00,606 Ketika itulah semuanya bermula. 174 00:08:09,157 --> 00:08:11,534 Beberapa orang memanggilku pengganas. 175 00:08:14,787 --> 00:08:16,205 Aku menganggap diriku sebagai seorang guru. 176 00:08:19,375 --> 00:08:20,751 Amerika. 177 00:08:22,545 --> 00:08:25,047 Sedia untuk diberikan pengajaran? 178 00:08:25,756 --> 00:08:30,344 Pada tahun 1864 di Sand Creek, Colorado, tentera AS menunggu... 179 00:08:30,636 --> 00:08:33,681 Cheyenne Braves pergi memburu. 180 00:08:33,848 --> 00:08:38,060 Menunggu untuk menyerang dan membunuh keluarga yang ditinggalkan. 181 00:08:38,436 --> 00:08:41,439 Dan merampas semula tanah mereka. 182 00:08:41,814 --> 00:08:43,399 39 jam yang lalu, 183 00:08:44,025 --> 00:08:48,362 pangkalan udara Ali Al-Salam di Kuwait telah diserang. 184 00:08:48,613 --> 00:08:50,698 Aku... Aku... Akulah dalangnya. 185 00:08:50,907 --> 00:08:52,116 Sebuah gereja tentera... 186 00:08:52,283 --> 00:08:55,661 dipenuhi isteri dan anak-anak, sudah tentu. 187 00:08:57,455 --> 00:09:00,708 Askar kamu telah melakukan "manuver". 188 00:09:01,626 --> 00:09:04,045 Sekumpulan "Pemberani" di tempat jauh. 189 00:09:05,087 --> 00:09:06,589 Presiden Ellis. 190 00:09:06,756 --> 00:09:10,051 kau dah tolak usaha aku untuk memberimu pengajaran, Tuan 191 00:09:10,176 --> 00:09:12,845 Dan sekarang, kau kehilanganku lagi. 192 00:09:15,890 --> 00:09:17,808 Kau kenal siapa aku. 193 00:09:18,142 --> 00:09:19,977 Kau tidak tahu di mana aku. 194 00:09:21,395 --> 00:09:23,981 Dan kau tidak akan dapat membaca tindakanku. 195 00:09:27,360 --> 00:09:28,611 Kita sudah kembali ke udara, 196 00:09:28,694 --> 00:09:30,196 mari kita bahaskan apa yang terjadi... 197 00:09:30,446 --> 00:09:32,156 Penerbangan Amerika telah ditawan. 198 00:09:32,448 --> 00:09:33,824 Amerika berada dalam keadaan berjaga-jaga. 199 00:09:33,991 --> 00:09:36,591 Sehingga kini, usaha mencari The Mandarin masih belum berjaya. 200 00:09:36,869 --> 00:09:39,997 Tindak balasku terhadap pengganas ini adalah... 201 00:09:40,289 --> 00:09:42,208 melalui sumber daya baru. 202 00:09:42,458 --> 00:09:45,544 Iaitu melalui Kolonel James Rhodes. 203 00:09:45,836 --> 00:09:47,755 Rakyat Amerika akan mengenalinya... 204 00:09:47,964 --> 00:09:49,507 dengan nama "Iron Patriot". 205 00:09:50,216 --> 00:09:52,468 Dan bagaimana pula tanggapan Presiden Ellis? 206 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 Dengan membawa "War Machine" 207 00:09:54,804 --> 00:09:56,430 dan mengecatnya. 208 00:09:56,597 --> 00:10:00,184 Pakaian yang sama, tapi dicat dengan merah, putih dan biru. 209 00:10:00,268 --> 00:10:04,146 Lihatlah. Dan namanya digantikan dengan, "iron patriot." 210 00:10:04,230 --> 00:10:07,149 Untuk berjaga-jaga sekiranya catnya luntur. 211 00:10:07,483 --> 00:10:09,318 Ia sudah diuji dengan baik secara berkumpulan, ok? 212 00:10:09,485 --> 00:10:11,112 "Aku iron patriot!" Teruk. 213 00:10:11,279 --> 00:10:12,613 Dengar. "War machine" kedengaran lebih agresif. 214 00:10:12,697 --> 00:10:14,217 Baiklah? Yang ini lebih sesuai. 215 00:10:16,450 --> 00:10:19,537 Apa sebenarnya yang berlaku? Dengan Mandarin. 216 00:10:20,830 --> 00:10:23,040 Serius, boleh kita bincang mengenai lelaki ini? 217 00:10:26,002 --> 00:10:28,671 Itu maklumat rahsia, Tony. 218 00:10:29,213 --> 00:10:31,257 Baik, terdapat 9 pengeboman. 219 00:10:31,507 --> 00:10:33,551 - Sembilan. - Orang awam hanya tahu 3 daripadanya. 220 00:10:33,634 --> 00:10:36,721 Masalahnya, tidak ada yang dapat mengesan bom tersebut. 221 00:10:36,887 --> 00:10:37,930 Tiada kotak bom. 222 00:10:38,264 --> 00:10:40,308 Kau tahu aku boleh bantu. Beritahu saja. 223 00:10:40,474 --> 00:10:42,101 Aku ada banyak teknologi. Aku ada pakaian baru. 224 00:10:42,393 --> 00:10:43,894 Aku ada penjinak bom. 225 00:10:43,978 --> 00:10:45,563 Mencegah letupan di udara. 226 00:10:45,730 --> 00:10:47,148 Bila kali terakhir kau dapat tidur selesa? 227 00:10:47,315 --> 00:10:49,900 Einstein hanya tidur 3 jam setahun. Lihat pencapaiannya. 228 00:10:50,109 --> 00:10:52,549 Ramai yang bimbang terhadapmu, Tony. Aku risaukanmu. 229 00:10:52,737 --> 00:10:53,738 Kau cuba mengatur hidupku? 230 00:10:53,946 --> 00:10:55,547 Tidak, aku bukan cuba untuk menjadi dik... 231 00:10:56,157 --> 00:10:57,158 ..tator. 232 00:10:57,408 --> 00:10:58,743 Boleh awak tandatangan gambar saya? 233 00:10:59,035 --> 00:10:59,995 Jika Richard tidak keberatan. 234 00:11:00,077 --> 00:11:01,203 Tak apa, Dick? 235 00:11:01,287 --> 00:11:02,872 Ya. Tiada masalah.. 236 00:11:04,415 --> 00:11:06,334 - Siapa namamu? - Erin. 237 00:11:07,585 --> 00:11:10,421 Aku suka penampilanmu dalam "A Christmas Story". 238 00:11:10,921 --> 00:11:13,090 Dengar, Pentagon telah takut. 239 00:11:13,257 --> 00:11:16,010 Selepas kejadian di New York, makhluk asing. Ayuhlah. 240 00:11:16,177 --> 00:11:17,762 Mereka perlu kelihatan kuat. 241 00:11:18,012 --> 00:11:21,015 Menghentikan Mandarin adalah keutamaan, tapi bukan... 242 00:11:21,182 --> 00:11:22,892 - Bukan urusan superhero. - Bukan begitu. 243 00:11:22,975 --> 00:11:24,518 - Aku faham. - Ini adalah urusan orang Amerika. 244 00:11:24,602 --> 00:11:26,437 Sebab itu aku cakap aku faham. 245 00:11:27,188 --> 00:11:28,606 Kau tak apa-apa? 246 00:11:29,273 --> 00:11:30,274 Aku patahkan krayonnya. 247 00:11:30,358 --> 00:11:32,109 Awak tak apa-apa, Encik Stark? 248 00:11:32,276 --> 00:11:34,276 Tenang, Tony. 249 00:11:35,154 --> 00:11:37,198 Bagaimana awak keluar dari lubang cacing tu? 250 00:11:37,907 --> 00:11:38,949 Tunggu. Tony! 251 00:11:39,033 --> 00:11:40,473 - Kau beritahu apa? - Tony. 252 00:11:40,951 --> 00:11:42,745 Maaf. 253 00:11:42,912 --> 00:11:44,288 Aku cuma mahu periksa pakaian. 254 00:11:45,456 --> 00:11:46,457 Ok. 255 00:11:49,919 --> 00:11:51,128 Periksa jantungku. 256 00:11:51,295 --> 00:11:52,630 Adakah otakku bermasalah? 257 00:11:52,797 --> 00:11:55,633 Tiada tanda kelainan jantung atau aktiviti otak yang tidak normal. 258 00:11:55,800 --> 00:11:57,551 Ok, jadi, aku diracun? 259 00:11:58,302 --> 00:12:02,973 Menurutku, kau sedang mengalami serangan kebimbangan yang teruk. 260 00:12:05,476 --> 00:12:06,602 Aku? 261 00:12:07,144 --> 00:12:08,978 Ayuh, kawan. Ini tak bagus. Buka. 262 00:12:08,979 --> 00:12:10,940 Maaf, aku harus pergi. 263 00:12:13,234 --> 00:12:14,276 Tanda nama. 264 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 Tanda nama. 265 00:12:16,821 --> 00:12:18,197 Ayuhlah, Tanda nama. 266 00:12:19,490 --> 00:12:22,118 Tanda nama. Aku dah letak peringatan di tandas, ayuhlah. 267 00:12:22,284 --> 00:12:24,495 Tony menempatkannya dalam bilik bawah tanah. Mereka memakai topi parti. 268 00:12:24,662 --> 00:12:26,702 - Ini aset berguna. - Uh-huh. 269 00:12:26,831 --> 00:12:30,793 Jadi, kau sarankan aku ganti semua staf kebersihan dengan robot? 270 00:12:30,960 --> 00:12:32,461 - Terima kasih. - Maksudku 271 00:12:32,628 --> 00:12:35,631 manusia di bahagian Sumber Daya Manusia, adalah bahagian paling utama. 272 00:12:35,798 --> 00:12:38,050 Kita harus menerapkannya segera. 273 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 - Apa? - Maaf, Bambi, 274 00:12:39,677 --> 00:12:40,970 - kau patut pakai... - Kau cakap apa? 275 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 - Pegawai keselamatan? Ya? - Happy? Ok. 276 00:12:42,805 --> 00:12:45,433 Happy, aku gembira kau jadi ketua keselamatan. Ok? 277 00:12:45,599 --> 00:12:47,226 - Posisi yang sesuai untukmu. - Terima kasih. 278 00:12:47,309 --> 00:12:48,853 - Tapi... - Aku hargainya. 279 00:12:48,936 --> 00:12:50,855 - ...Sejak kau menjawat... - Tidak perlu berterima kasih. 280 00:12:51,021 --> 00:12:54,442 keluhan staf telah meningkat 300 peratus 281 00:12:54,525 --> 00:12:55,609 Terima kasih. 282 00:12:56,110 --> 00:12:57,236 Itu bukan pujian. 283 00:12:57,319 --> 00:12:58,571 Bukan... Itu memang pujian. 284 00:12:58,737 --> 00:13:00,197 Jelas, seseorang cuba sembunyikan sesuatu. 285 00:13:00,406 --> 00:13:01,490 - Aku... ya. - Maaf. 286 00:13:01,574 --> 00:13:03,534 Cik Potts, tetamu anda sudah datang. 287 00:13:03,701 --> 00:13:05,035 - Terima kasih. - Kau dah jelaskannya selama 4 jam? 288 00:13:05,202 --> 00:13:06,912 Happy, kita bincangkannya nanti, 289 00:13:07,037 --> 00:13:09,539 Tapi sekarang aku harus uruskan urusan yang mengarut ni. 290 00:13:09,540 --> 00:13:10,833 Kenapa? 291 00:13:11,000 --> 00:13:13,501 Dulu aku bekerja dengannya, dan dia selalu mengajakku keluar, 292 00:13:13,502 --> 00:13:14,545 jadi, sedikit kurang selesa. 293 00:13:14,712 --> 00:13:16,464 Kedengaran tidak bagus. 294 00:13:21,469 --> 00:13:22,470 Pepper. 295 00:13:23,429 --> 00:13:24,430 Killian? 296 00:13:24,597 --> 00:13:26,265 Kau nampak menarik. 297 00:13:26,599 --> 00:13:27,975 Sangat menarik. 298 00:13:28,058 --> 00:13:30,311 Alamak, kau kelihatan hebat. 299 00:13:30,394 --> 00:13:31,604 Aku... Aku... Aku... 300 00:13:32,188 --> 00:13:33,549 Apa yang dah kau lakukan? 301 00:13:33,898 --> 00:13:34,899 Tiada apa pun. 302 00:13:35,232 --> 00:13:37,276 Hanya menjalani terapi fizikal selama 5 tahun. 303 00:13:37,526 --> 00:13:39,320 Dan tolong panggil aku Aldrich. 304 00:13:39,487 --> 00:13:41,572 Uh, kau sepatutnya memakai tanda nama. 305 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 - Happy, tak apa. - Ya. 306 00:13:44,283 --> 00:13:46,744 - Kau pasti? Ok. - Ya. Pergilah. 307 00:13:46,911 --> 00:13:48,951 - Aku akan berjaga. Ok. - Terima kasih. 308 00:13:49,079 --> 00:13:51,832 Gembira bertemu denganmu, Killian. 309 00:13:58,047 --> 00:13:59,548 Hei, kawan. 310 00:14:07,223 --> 00:14:08,224 Selamat Hari Natal. 311 00:14:08,557 --> 00:14:11,101 Setelah bertahun-tahun bergelut dengan larangan presiden... 312 00:14:11,227 --> 00:14:13,562 mengenai "kajian biotek yang imoral"... 313 00:14:13,646 --> 00:14:14,980 Lembaga kajianku... 314 00:14:16,607 --> 00:14:19,109 menemui sesuatu. 315 00:14:19,985 --> 00:14:24,073 Idea yang kami namakannya "Extremis". 316 00:14:25,199 --> 00:14:26,479 Aku akan matikan lampumu. 317 00:14:29,286 --> 00:14:31,121 Saksikanlah otak manusia. 318 00:14:37,461 --> 00:14:38,621 Uh... tunggu, sekajap, sekejap. 319 00:14:38,671 --> 00:14:40,548 Itu... Itu alam semesta. Maaf. 320 00:14:40,714 --> 00:14:42,508 Begini... 321 00:14:47,513 --> 00:14:49,139 Itu adalah otak. 322 00:14:49,723 --> 00:14:51,642 Nampak sangat mirip, bukan? 323 00:14:51,725 --> 00:14:53,060 Wow, mengagumkan. 324 00:14:53,143 --> 00:14:54,812 Terima kasih, itu otakku. 325 00:14:54,895 --> 00:14:56,146 Apa? 326 00:14:56,814 --> 00:14:58,107 Ini.. kau berada dalam otakku. 327 00:14:58,399 --> 00:15:00,276 Ini... Ini gambaran secara langsung. 328 00:15:00,568 --> 00:15:02,194 Mari, aku buktikan padamu. 329 00:15:03,821 --> 00:15:04,989 Ayuh. 330 00:15:07,992 --> 00:15:08,993 Cubit tanganku. 331 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Tak apa. Cubit aku.. 332 00:15:13,372 --> 00:15:14,582 Apa tu? 333 00:15:14,873 --> 00:15:18,002 Saraf deria utama. Pusat rasa sakit pada otak. 334 00:15:18,669 --> 00:15:21,589 Tapi inilah yang aku mahu tunjukkan. 335 00:15:24,216 --> 00:15:28,345 "Extremis" memanfaatkan kemampuan elektromagnetik tubuh kita... 336 00:15:28,512 --> 00:15:31,348 dan ia berada di sini. 337 00:15:31,515 --> 00:15:34,643 Ini adalah ruang kosong dan bermakna... 338 00:15:34,893 --> 00:15:36,520 fikiran kita, 339 00:15:36,604 --> 00:15:38,105 DNA, 340 00:15:38,272 --> 00:15:40,107 boleh ditingkatkan. 341 00:15:40,274 --> 00:15:41,358 Wow. 342 00:15:42,901 --> 00:15:44,153 Oh, tunggu... 343 00:15:44,361 --> 00:15:46,030 Uh... 344 00:15:49,450 --> 00:15:51,410 Hello? 345 00:15:51,702 --> 00:15:53,462 - Ini ketua keselamatan? - Apa? 346 00:15:53,746 --> 00:15:55,205 Kau tahu, lihat... Aku dapat kerja sebenar. Kau nak apa? 347 00:15:55,372 --> 00:15:56,582 Aku tengah bekerja. Aku banyak kerja di sini. 348 00:15:56,749 --> 00:15:57,791 Mengganggu pelatih? 349 00:15:57,875 --> 00:15:59,168 Baiar aku cakap sesuatu. Kau tahu apa yang berlaku 350 00:15:59,251 --> 00:16:00,252 semasa aku beritahu aku adalah pengawal peribadi Iron Man? 351 00:16:00,336 --> 00:16:02,296 - Mereka ketawakanku. 352 00:16:02,379 --> 00:16:04,757 Aku terpaksa lari untuk mengelak daripada malu. 353 00:16:04,923 --> 00:16:06,675 Sekarang aku ada kerja serius. Aku mengawasi Pepper. 354 00:16:06,842 --> 00:16:08,552 Ada apa? Laporkan. 355 00:16:08,719 --> 00:16:09,845 - Betul? - Ya. 356 00:16:10,012 --> 00:16:11,513 Baiklah. Dia bermesyuarat dengan seorang saintis. 357 00:16:11,680 --> 00:16:13,223 - Kaya. Kacak. - Baik. 358 00:16:13,349 --> 00:16:15,726 Mulanya, aku tak ingat rupanya. Ya? Kau tahu, aku pakar mengenali rupa. 359 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 - Oh, ya, kau yang terbaik. - Ya. 360 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 Jadi aku menyelidiki butirannya. 361 00:16:18,437 --> 00:16:20,856 Aldrich killian. Kita pernah bertemu dengannya... 362 00:16:21,023 --> 00:16:22,191 Di mana kita tahun 1999? 363 00:16:22,274 --> 00:16:23,567 - persidangan sains? - Um... 364 00:16:24,401 --> 00:16:26,195 - Switzerland. - Ya, betul. 365 00:16:26,403 --> 00:16:27,780 Killian. Aku tak ingat 366 00:16:27,988 --> 00:16:29,365 Dah tentu kau tak ingat. Dia berambut perang dengan dada besar. 367 00:16:29,615 --> 00:16:31,075 Mulanya tiada apa, mereka bincang mengenai perniagaan. 368 00:16:31,241 --> 00:16:34,328 Tapi sekarang dia menunjukkan otaknya yang besar. 369 00:16:34,411 --> 00:16:36,163 - Apa? - Otak besar. 370 00:16:36,246 --> 00:16:37,807 Dan Cik Poots menyukainya. Ini, biar aku tunjuk. 371 00:16:38,248 --> 00:16:39,875 Tunggu. Nampak? 372 00:16:40,459 --> 00:16:41,793 Nampak apa? Kau nampak mereka? 373 00:16:41,794 --> 00:16:43,554 Terbalikkan skrin tu. Dan kita boleh mulakan. 374 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Aku bukan genius teknologi sepertimu. Percayalah. Mari sini. 375 00:16:46,715 --> 00:16:48,300 Terbalikkan skrin tu. baru aku boleh nampak. 376 00:16:48,467 --> 00:16:49,593 Aku tak! Aku tak tahu caranya! 377 00:16:49,927 --> 00:16:52,429 Jangan cakap seperti itu. Kau bukan bos aku. 378 00:16:52,888 --> 00:16:54,128 Baiklah? Aku tidak bekerja untukmu. 379 00:16:54,932 --> 00:16:56,642 Aku tak percayakan orang ini. Dia bawa rakan bersamanya. 380 00:16:56,725 --> 00:16:57,768 Dia nampak licik. 381 00:16:57,851 --> 00:16:58,852 - Tenang. - serius? 382 00:16:58,936 --> 00:17:00,437 Jaga saja tempat itu. 383 00:17:00,646 --> 00:17:01,855 Tawarkan dia minuman atau sesuatu. 384 00:17:02,064 --> 00:17:03,607 Kau tahu? Sepatutnya kau lebih peduli. 385 00:17:03,941 --> 00:17:05,442 Wanita ini merupakan hal terbaik dalam hidupmu... 386 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 Dan kau abaikannya. 387 00:17:07,111 --> 00:17:08,112 - Otak raksasa? - Ya. 388 00:17:08,195 --> 00:17:09,530 Otak raksasa. Itu dia kelicikannya. 389 00:17:09,613 --> 00:17:12,294 Aku akan ekori dia. Aku dapatkan plat keretanya, dan aku nak... 390 00:17:12,449 --> 00:17:13,889 Kau tahu, jika dia buat hal, kenalah. 391 00:17:14,576 --> 00:17:15,619 Aku rindu kau, Happy 392 00:17:15,786 --> 00:17:17,788 Ya, aku juga. Tapi seperti kebiasaan. 393 00:17:18,122 --> 00:17:19,123 Sekarang kau bergaul dengan "superfriends". 394 00:17:19,206 --> 00:17:20,416 Aku tak faham 395 00:17:20,499 --> 00:17:21,542 - Dunia semakin pelik. - Hei! 396 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 Maaf ganggu. 397 00:17:22,710 --> 00:17:23,711 - Kau ada alat setrum? - Kenapa? 398 00:17:23,794 --> 00:17:26,004 Aku rasa ada gadis di bahagian Sumber Manusia, mencuri dakwat printer. 399 00:17:26,088 --> 00:17:28,173 Lebih baik kau periksa dan setrum dia. 400 00:17:28,298 --> 00:17:29,550 Ya, bagus. 401 00:17:30,050 --> 00:17:34,471 Bayangkan kau boleh merentasi pusat data makhluk hidup... 402 00:17:34,638 --> 00:17:36,598 dan merekod "DNA"nya. 403 00:17:36,890 --> 00:17:38,684 - Pasti hebat. - Hmm. 404 00:17:38,851 --> 00:17:42,479 Malangnya, hal itu lebih cenderung digunakan sebagai senjata. 405 00:17:42,646 --> 00:17:46,233 Sebagai askar unggul, tentera upahan, dan Tony tidak.. 406 00:17:46,400 --> 00:17:47,985 Tony, Tony. 407 00:17:49,027 --> 00:17:53,782 Kau tahu, aku mengundang Tony bergabung di AIM 13 tahun lalu. 408 00:17:53,866 --> 00:17:54,908 Dan dia menolakku. 409 00:17:55,993 --> 00:17:59,455 Tapi kelihatannya ada seorang genius baru sedang berkuasa... 410 00:17:59,538 --> 00:18:02,791 ..yang tidak lagi memerlukan pertimbangan Tony... 411 00:18:02,875 --> 00:18:04,835 ...dan lebih rendah hati. 412 00:18:06,378 --> 00:18:08,922 Jawapannya tetap "tidak", Aldrich. 413 00:18:09,548 --> 00:18:12,384 Walaupun aku sangat ingin membantu. 414 00:18:13,677 --> 00:18:17,014 Aku tak boleh cakap aku tidak kecewa. 415 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 Tapi ayahku pernah berkata,.. 416 00:18:18,891 --> 00:18:21,643 "Kegagalan adalah kabus yang melaluinya, kita dapat melihat kemenangan." 417 00:18:21,852 --> 00:18:23,187 - Sangat mendalam. - Hmm. 418 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 Walaupun aku tak tahu maknanya. 419 00:18:24,897 --> 00:18:27,024 Ya, ayahku memang agak bodoh. 420 00:18:28,734 --> 00:18:31,695 Kita akan bertemu lagi, Pepper. 421 00:18:41,455 --> 00:18:42,456 Happy. 422 00:18:43,874 --> 00:18:45,626 Kereta sudah sedia, jika kau sedia bertolak. 423 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 Ya, aku hanya, um... 424 00:18:49,546 --> 00:18:52,966 Oh tuhan, aku lupa sesuatu, jadi... 425 00:18:53,801 --> 00:18:55,177 aku harus... 426 00:19:22,746 --> 00:19:23,914 Maaf aku terlambat. Aku ada... 427 00:19:23,997 --> 00:19:25,374 Apa... Apa tu? 428 00:19:26,917 --> 00:19:28,961 Sekarang kau memakainya di rumah? 429 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 Apa tu, Mark 15? 430 00:19:31,046 --> 00:19:32,422 Uh, ya. 431 00:19:32,631 --> 00:19:34,508 Lebih kurang begitu. Semua orang perlukan hobi. 432 00:19:34,591 --> 00:19:36,802 Oh, jadi kau harus memakai hobimu di ruang tamu? 433 00:19:36,885 --> 00:19:38,595 Hanya mengujinya. 434 00:19:38,679 --> 00:19:40,514 You know, Rasanya sedikit kurang selesa dengan penampilan baru. 435 00:19:40,639 --> 00:19:41,807 mulanya, aku... 436 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 Hei, kau dah lihat hadiah Natalmu? 437 00:19:44,268 --> 00:19:45,477 Ya...aku dah... 438 00:19:45,561 --> 00:19:48,063 Mustahil aku tidak melihatnya. 439 00:19:48,146 --> 00:19:50,190 Boleh muat melalui pintu? 440 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Itu pertanyaan bagus. 441 00:19:51,900 --> 00:19:54,236 Esok akan ada yang datang. Mereka akan letupkan dinding. 442 00:19:54,319 --> 00:19:55,779 - Ok. - Jadi, uh... 443 00:19:55,863 --> 00:19:57,531 Jadi, hari ini memenatkan? 444 00:19:57,614 --> 00:20:00,284 Biar aku picit bahumu, gadis nakal. 445 00:20:00,367 --> 00:20:03,954 Bukan bermaksud untuk memaksa, tapi kau suka arnab tu? 446 00:20:04,162 --> 00:20:05,163 Aku suka? 447 00:20:05,581 --> 00:20:06,999 - Hebat, kan? - Wow. 448 00:20:07,082 --> 00:20:09,877 Aku sangat hargainya. 449 00:20:11,086 --> 00:20:14,548 Jadi, cepat buka topengmu dan cium aku. 450 00:20:14,715 --> 00:20:16,425 Huh... 451 00:20:16,842 --> 00:20:19,344 Tak guna. Tak boleh. 452 00:20:19,428 --> 00:20:21,471 Kau mahu menciumnya di... 453 00:20:21,555 --> 00:20:23,307 - celahan wajah ini? - Uh-huh. 454 00:20:23,390 --> 00:20:25,392 Baiklah, aku akan ke garaj... 455 00:20:25,475 --> 00:20:28,061 dan cari pencungkil untuk membukanya.? 456 00:20:28,145 --> 00:20:29,813 Pencungkil, ya. 457 00:20:29,897 --> 00:20:32,232 Oh! Kecuali jika ada kebocoran radiasi. 458 00:20:32,316 --> 00:20:34,234 - Aku tak peduli. - Itu berbahaya. 459 00:20:34,568 --> 00:20:35,736 Sekurang-kurangnya biar aku carikan kau sesuatu... 460 00:20:35,819 --> 00:20:37,446 seperti, pakaian Hazmat.. kau boleh... 461 00:20:38,864 --> 00:20:41,065 kesan radiasi Geiger, atau sesuatu seperti itu. 462 00:20:42,075 --> 00:20:43,118 Terbongkar. 463 00:20:43,619 --> 00:20:46,788 - Ini satu tahap kebodohan yang baru. - Maaf. 464 00:20:46,955 --> 00:20:49,333 Kau dah makan tanpa aku? Pada malam kita temu janji? 465 00:20:50,208 --> 00:20:51,448 - Dia hanya... - Maksudmu kau. 466 00:20:51,501 --> 00:20:54,171 Ya, kami hanya.. menemanimu, 467 00:20:55,505 --> 00:20:57,174 - ...sementara aku selesaikan kerjaku. - Uh-huh. 468 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Dan ya, aku dah makan. 469 00:20:58,634 --> 00:20:59,593 Aku tak pasti kau akan pulang. 470 00:20:59,676 --> 00:21:01,517 Atau keluar minum bersama Aldrich Killian. 471 00:21:04,932 --> 00:21:06,558 - Apa? - Apa? 472 00:21:06,642 --> 00:21:09,227 Aldrich killian? Kau mengintip aku? 473 00:21:09,311 --> 00:21:10,312 Happy yang laporkan. 474 00:21:10,395 --> 00:21:11,521 - Tidak, kau mengintipku. - Bukan aku. 475 00:21:11,605 --> 00:21:12,813 - Aku nak tidur. - Ayuhlah. 476 00:21:12,814 --> 00:21:15,275 Ayuhlah. Pep? 477 00:21:15,359 --> 00:21:16,360 Hei, aku mengaku. 478 00:21:16,526 --> 00:21:19,488 Itu salahku. Maaf. 479 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 Aku dibelenggu masalah. 480 00:21:23,909 --> 00:21:27,871 Kebelakangan ini. Tapi aku belum luahkan. 481 00:21:28,705 --> 00:21:30,457 Semuanya berubah selepas kejadian New York. 482 00:21:31,500 --> 00:21:35,003 Oh, ya? Aku langsung tidak menyedarinya. 483 00:21:35,587 --> 00:21:37,673 Aku mengalami sesuatu... 484 00:21:37,756 --> 00:21:39,957 dan ia sudah berlalu, dan masih tak dapat dijelaskan. 485 00:21:40,634 --> 00:21:44,638 Dewa, makhluk asing, dimensi lain. Aku hanya seorang lelaki dalam tin. 486 00:21:44,721 --> 00:21:46,161 Satu-satunya alasan aku tak gila, 487 00:21:46,390 --> 00:21:48,141 kerana kau tinggal bersamaku. 488 00:21:48,558 --> 00:21:49,643 Itu hebat. 489 00:21:49,726 --> 00:21:51,269 Aku mencintaimu. Aku bertuah. 490 00:21:51,561 --> 00:21:54,314 Tapi sayang, aku tak dapat tidur. 491 00:21:55,607 --> 00:21:58,735 Ketika kau tidur, aku ke sini. melakukan sesuatu. 492 00:21:58,819 --> 00:22:00,570 Mencipta sesuatu. 493 00:22:01,571 --> 00:22:03,490 Ada ancaman yang datang. 494 00:22:03,573 --> 00:22:07,202 Dan aku perlu lindungi satu-satunya harta yang aku tak dapat hidup tanpanya. 495 00:22:07,285 --> 00:22:08,996 Iaitu kau. 496 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 Dan pakaian tempurku, mereka cuma, uh... 497 00:22:11,415 --> 00:22:12,416 Mesin. 498 00:22:12,749 --> 00:22:14,251 Mereka sebahagian dari aku. 499 00:22:14,918 --> 00:22:16,503 Gangguan. 500 00:22:17,170 --> 00:22:18,672 Mungkin. 501 00:22:35,939 --> 00:22:38,358 Aku mahu mandi. 502 00:22:38,442 --> 00:22:40,152 Ok. 503 00:22:42,612 --> 00:22:43,613 Dan kau perlu ikut aku. 504 00:22:45,407 --> 00:22:46,742 Lebih baik. 505 00:23:05,135 --> 00:23:06,511 Tony. 506 00:23:07,137 --> 00:23:09,639 Tony. Tony. 507 00:23:10,474 --> 00:23:12,059 To... 508 00:23:15,145 --> 00:23:16,313 Matikan! 509 00:23:23,904 --> 00:23:26,323 Aku pasti memanggilnya ketika tidur. 510 00:23:26,406 --> 00:23:28,700 Sepatutnya itu tak berlaku. 511 00:23:31,161 --> 00:23:33,205 Aku akan perbaiki sensornya. 512 00:23:35,082 --> 00:23:38,085 Boleh tak kita... Biarkan aku... 513 00:23:38,168 --> 00:23:40,587 Aku perlu ruang bernafas. Hei, Jangan pergi, Ok? Pepper? 514 00:23:40,670 --> 00:23:42,798 Aku mahu tidur di bawah. 515 00:23:42,881 --> 00:23:45,175 Kau uruskan itu. 516 00:24:11,493 --> 00:24:12,828 Kau boleh uruskan? 517 00:24:12,994 --> 00:24:13,954 Ya. 518 00:24:14,037 --> 00:24:15,163 - Kau yakin? - Ya. 519 00:24:25,715 --> 00:24:27,134 Ini pek baru. 520 00:24:28,593 --> 00:24:30,673 - Jangan cakap aku tak lakukan apa-apa untukmu. - Terima kasih. 521 00:24:33,014 --> 00:24:35,142 Maksudku kerana memahami. 522 00:24:43,733 --> 00:24:44,734 Maaf, kawan. 523 00:25:00,750 --> 00:25:02,127 Apa khabar, kawan? 524 00:25:02,210 --> 00:25:03,545 Kau sendirian? Ada temu janji? 525 00:25:03,628 --> 00:25:05,254 Mahu tonton filem kegemaranku? 526 00:25:05,255 --> 00:25:07,015 Ya, filem bertajuk "Parti dah tamat". 527 00:25:07,090 --> 00:25:08,967 Dibintangi olehmu dan kekasih pelikmu. 528 00:25:09,050 --> 00:25:10,051 Ini tiketmu. 529 00:25:10,927 --> 00:25:12,488 Serius, itu bukan milikmu. 530 00:25:38,914 --> 00:25:39,956 Savin! 531 00:25:40,957 --> 00:25:42,125 Tolong! 532 00:25:42,292 --> 00:25:44,002 Tolong aku! 533 00:27:09,379 --> 00:27:12,173 Cerita sebenarnya adalah mengenai kuih bertuah. 534 00:27:12,257 --> 00:27:13,591 Kelihatan seperti buatan China. 535 00:27:13,675 --> 00:27:16,553 Kedengaran seperti China. 536 00:27:17,012 --> 00:27:20,765 Tapi sebenarnya adalah buatan Amerika. 537 00:27:20,849 --> 00:27:25,645 Itulah sebab ia kosong, penuh kebohongan, 538 00:27:25,729 --> 00:27:27,897 dan rasa tidak selesa di mulut. 539 00:27:29,065 --> 00:27:33,737 Murid-muridku baru saja menghancurkan produk murah Amerika dan lain-lain. 540 00:27:34,571 --> 00:27:37,115 Wayang China. 541 00:27:37,490 --> 00:27:39,701 Encik Presiden, 542 00:27:39,784 --> 00:27:42,078 Aku tahu ini pasti akan membuatmu kecewa. 543 00:27:42,746 --> 00:27:47,500 Tapi semua keganasan ini akan segera berakhir. 544 00:27:47,584 --> 00:27:49,711 Jangan risau, 545 00:27:49,836 --> 00:27:51,588 Keganasan paling besar akan datang. 546 00:27:51,963 --> 00:27:53,048 Kelulusanmu. 547 00:28:07,729 --> 00:28:08,855 - Oh! 548 00:28:09,105 --> 00:28:10,815 Boleh dbiarkan begitu? 549 00:28:11,524 --> 00:28:12,692 Tentu. 550 00:28:18,782 --> 00:28:23,119 Rancangan malam minggu PBS, "Downtown Abbey". 551 00:28:23,912 --> 00:28:26,831 Rancangan itu, dia fikir itu elegan. 552 00:28:29,584 --> 00:28:31,544 Satu lagi. Pastikan semua pengunjung memakai tanda nama. 553 00:28:31,628 --> 00:28:32,837 Dia sangat tegas dalam hal sepert itu. 554 00:28:32,921 --> 00:28:36,049 Lagipun orang-orang aku takkan biarkan sesiapa masuk tanpa tanda nama. 555 00:28:36,132 --> 00:28:38,176 Kami sedang menunggu kedatangan Tony Stark. 556 00:28:38,259 --> 00:28:39,927 Dan berharap dia memberikan kenyataan. 557 00:28:39,928 --> 00:28:41,513 Kenyataan terhadap serangan terakhir itu. 558 00:28:41,721 --> 00:28:43,522 Encik Stark! 559 00:28:44,140 --> 00:28:47,519 Sumber kami mengatakan ini adalah serangan Mandarin. 560 00:28:48,144 --> 00:28:49,729 Boleh anda berikan komen? 561 00:28:49,813 --> 00:28:52,816 Hei Encik Stark. Bila seseorang akan bunuh dia? 562 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Cuma bertanya. 563 00:28:57,779 --> 00:28:59,781 Itu yang kau mahu? 564 00:29:01,991 --> 00:29:03,660 Ini adalah sedikit ucapan 565 00:29:03,743 --> 00:29:06,162 yang aku mahu tujukan pada Mandarin. 566 00:29:06,246 --> 00:29:08,623 Aku masih tak tahu nak ungkapkannya sehingga sekarang. 567 00:29:09,332 --> 00:29:12,377 Nama aku Tony Stark dan aku tidak takut pada kau. 568 00:29:12,460 --> 00:29:15,505 Aku tahu kau pengecut, jadi aku putuskan... 569 00:29:16,339 --> 00:29:17,841 ...yang kau akan mati, kawan. 570 00:29:18,341 --> 00:29:20,051 Aku akan jemput mayatmu. 571 00:29:20,343 --> 00:29:22,887 Tiada politik di sini, hanya mengenai balas dendam. 572 00:29:23,513 --> 00:29:26,182 Tiada Pentagon, hanya kau dan aku. 573 00:29:26,516 --> 00:29:30,103 Dan jika kau jantan, ini alamat rumahku, 574 00:29:30,186 --> 00:29:33,690 10880 Malibu point. 575 00:29:33,773 --> 00:29:35,942 90265. 576 00:29:36,025 --> 00:29:37,861 Aku tak akan kunci pintu rumahku. 577 00:29:37,944 --> 00:29:39,144 Itu yang kau mahu, kan? 578 00:29:42,449 --> 00:29:44,033 Aku ganti nanti. 579 00:29:48,246 --> 00:29:51,458 Aku telah sediakan data Mandarin untukmu, Tuan. 580 00:29:51,541 --> 00:29:55,753 Diambil dari data S.H.I.E.L.D, F.B.I... dan C.I.A. 581 00:29:55,837 --> 00:29:58,381 memulakan virtual jenayah penyusunan semula tempat kejadian. 582 00:30:00,550 --> 00:30:04,345 Baik, apa yang kita dapat? 583 00:30:04,429 --> 00:30:08,766 Namanya adalah nama perisai zaman China kuno yang bermakna "Penasihat Raja". 584 00:30:08,850 --> 00:30:12,145 Taktik seperti pemberontak Amerika Selatan. 585 00:30:12,228 --> 00:30:14,689 Bercakap seperti paderi yang memberi khutbah. 586 00:30:14,772 --> 00:30:19,110 Banyak pertunjukan di sini. Terlalu dramatik. Tutup. 587 00:30:19,194 --> 00:30:22,780 Haba letupan mencapai suhu 3000 darjah celsius. 588 00:30:22,864 --> 00:30:26,493 Semua yang berjarak 12.5 kilometer akan menguap serta merta. 589 00:30:26,576 --> 00:30:29,245 Tiada sisa bom yang ditemui dalam lingkaran 3 batu sekitar pawagam China? 590 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Tidak, Tuan. 591 00:30:32,373 --> 00:30:33,374 Beritahu aku, Happy. 592 00:30:52,143 --> 00:30:54,020 Bila bom itu bukan sebuah bom? 593 00:31:05,406 --> 00:31:06,741 Ada mangsa tentera? 594 00:31:06,824 --> 00:31:09,077 Tidak mengikut catatan awam, Tuan. 595 00:31:09,160 --> 00:31:11,287 Tampilkan lagi penyidik suhu. 596 00:31:11,371 --> 00:31:13,081 Tanda yang bersuhu 3000 darjah. 597 00:31:13,164 --> 00:31:15,875 Oracle Cloud telah selesai menganalisis. 598 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 Sedang mengakses satelit... 599 00:31:17,126 --> 00:31:21,005 dan membangunkan pandangan termogenik 12 bulan terakhir. 600 00:31:21,673 --> 00:31:24,133 Hilangkan tempat yang pernah diserang Mandarin. 601 00:31:29,973 --> 00:31:31,182 Bukan. 602 00:31:36,479 --> 00:31:38,731 Itu. Kau pasti itu bukan tempat serangannya? 603 00:31:38,815 --> 00:31:41,276 Tempat ini lebih awal daripada serangan Mandarin manapun. 604 00:31:41,359 --> 00:31:44,195 Kejadian di sana adalah berkenaan bom bunuh diri. 605 00:31:44,279 --> 00:31:46,114 Tampilkan. 606 00:31:46,823 --> 00:31:49,200 Penyidik suhunya sama. 607 00:31:49,867 --> 00:31:51,327 3000 darjah celsius. 608 00:31:53,121 --> 00:31:55,206 Mereka 2 anggota tentera. 609 00:31:55,999 --> 00:31:57,239 Sudah pernah ke Tennessee, Jarvis? 610 00:31:57,667 --> 00:32:00,169 Sedang membuat rancngan penerbangan ke Tennessee. 611 00:32:06,175 --> 00:32:07,260 Kita masih gunakan loceng? 612 00:32:07,343 --> 00:32:09,762 Sepatutnya kita berada dalam tahap keselamatan maksima. 613 00:32:09,846 --> 00:32:10,972 Kawalan dibuka. 614 00:32:11,055 --> 00:32:12,896 Ayuhlah, aku sudah mengancam pengganas. Siapa tu? 615 00:32:14,058 --> 00:32:15,602 Tidak banyak yang boleh aku lakukan, Tuan. 616 00:32:15,685 --> 00:32:19,606 Apabila seluruh dunia tahu alamatmu. 617 00:32:28,990 --> 00:32:30,867 Cukup di sana saja. 618 00:32:34,746 --> 00:32:36,581 Kau bukan Mandarin, bukan? 619 00:32:36,664 --> 00:32:38,750 Ya, kan? Ya, kan? 620 00:32:40,293 --> 00:32:41,919 Kau dah lupa. 621 00:32:42,003 --> 00:32:43,129 Kenapa aku tak terkejut? 622 00:32:43,338 --> 00:32:45,465 Jangan tersinggung, sarapanku pun aku lupa. 623 00:32:45,548 --> 00:32:47,008 Wafel bebas gluten, Tuan. 624 00:32:47,091 --> 00:32:48,384 Betul. 625 00:32:48,593 --> 00:32:51,387 Dengar, aku perlu berdua denganmu. Di suatu tempat, bukan di sini. 626 00:32:51,471 --> 00:32:52,472 Kecemasan. 627 00:32:54,432 --> 00:32:58,770 Kebiasaannya aku begitu. Tapi sekarang aku dalam hubungan serius. 628 00:32:58,853 --> 00:32:59,896 Ia... 629 00:33:01,230 --> 00:33:02,732 - Dengannya. - Tony? 630 00:33:04,067 --> 00:33:05,360 - Ada orang di sana? - Ya, 631 00:33:05,443 --> 00:33:07,278 - Ya, Maya Hanssen. - Ah... 632 00:33:07,570 --> 00:33:09,405 Rakan ahli botani lamaku, 633 00:33:09,489 --> 00:33:11,866 yang dulu aku kenali. 634 00:33:12,075 --> 00:33:13,660 Jangan beritahu ada anak 12 tahun... 635 00:33:13,743 --> 00:33:14,827 dalam kereta yang belum pernah aku temui. 636 00:33:14,911 --> 00:33:15,912 Usianya 13. 637 00:33:15,995 --> 00:33:17,789 Tidak, aku perlu bantuanmu. 638 00:33:17,872 --> 00:33:19,457 Untuk apa? Kenapa sekarang? 639 00:33:19,540 --> 00:33:22,794 Kerana aku baca akhbar. Dan aku fikir kau tak akan bertahan dalam seminggu. 640 00:33:22,877 --> 00:33:23,920 Aku takkan apa-apa. 641 00:33:24,337 --> 00:33:25,338 Maaf, Dengan Happy di hospital, 642 00:33:25,421 --> 00:33:27,465 Aku sangka takkan ada tetamu. 643 00:33:27,548 --> 00:33:29,425 - Memang tidak. - Kekasih lama. 644 00:33:29,509 --> 00:33:31,260 - Bukan, betul. - Tidak juga. 645 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 - Cinta satu malam. - Ya. 646 00:33:34,597 --> 00:33:36,307 Begitulah kau lakukannya, bukan? 647 00:33:36,391 --> 00:33:38,726 - Itu malam yang indah. - Ya, kau tahu... 648 00:33:38,810 --> 00:33:40,728 Kau baru saja selamat dari kepedihan terbesar di dunia. Apa? 649 00:33:40,812 --> 00:33:42,397 - Aku pasti. - Percayalah. Kita ke kota. 650 00:33:42,480 --> 00:33:43,481 Ok. Kita sudah bincang. 651 00:33:43,564 --> 00:33:44,607 - Tidak. - Ya! 652 00:33:44,691 --> 00:33:46,651 - Ketua dah cakap tidak. - Segera dan tanpa masa yang ditetapkan. 653 00:33:46,734 --> 00:33:48,318 - Sayang... - Idea bagus. mari pergi. 654 00:33:48,319 --> 00:33:50,947 Itu idea buruk. Jangan sentuh beg. 655 00:33:51,030 --> 00:33:52,532 Tony, inilah yang dilakukan manusia normal. 656 00:33:52,740 --> 00:33:54,784 Aku tak dapat lindungimu. 657 00:33:54,867 --> 00:33:56,703 Adakah itu normal? 658 00:33:56,911 --> 00:33:58,955 - Malangnya, itu sangat normal. - Ya, itu normal! 659 00:33:59,038 --> 00:34:00,665 Itu cuma arnab besar, bertenang! 660 00:34:01,040 --> 00:34:02,083 Tenang! 661 00:34:02,166 --> 00:34:04,043 - Aku belikan itu untukmu. - Aku tahu. 662 00:34:04,168 --> 00:34:05,461 Kau belum cakap kau suka. 663 00:34:05,545 --> 00:34:06,838 Aku tak suka. 664 00:34:06,921 --> 00:34:07,922 Aku dah tanya 3... Kau tak suka. 665 00:34:08,172 --> 00:34:09,215 - Kita nak meninggalkan rumah. - Semua? 666 00:34:09,298 --> 00:34:10,383 Tiada apa lagi untuk dibincangkan. 667 00:34:10,466 --> 00:34:12,677 - Boleh kita, um... - Aku cakap tidak. Apa? 668 00:34:12,760 --> 00:34:14,000 Adakah kita perlu risau mengenai itu? 669 00:35:03,478 --> 00:35:04,479 Aku selamatkanmu. 670 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Aku yang selamatkanmu dulu. 671 00:35:06,814 --> 00:35:08,149 Seperti kataku, kita tak boleh berada di sini. 672 00:35:15,865 --> 00:35:16,866 Oh! 673 00:35:16,949 --> 00:35:19,535 Aku di belakang. 674 00:35:19,994 --> 00:35:21,537 Oh! 675 00:35:23,748 --> 00:35:25,228 Selamatkan Maya. Aku akan cari jalan lain. 676 00:35:26,125 --> 00:35:27,565 Bergerak. Selamatkan dia. Bawa dia keluar. 677 00:35:28,377 --> 00:35:29,670 Cepat! 678 00:35:52,026 --> 00:35:53,778 Ya, Tuhan. Tony! 679 00:36:08,042 --> 00:36:10,920 Tuan, Puan Potts sudah di luar bangunan. 680 00:36:43,035 --> 00:36:44,370 Jarvis, mana tenaga penerbangku? 681 00:36:44,537 --> 00:36:46,497 Sedang diusahakan, Tuan. Ini cuma Pakaian penguji. 682 00:37:01,470 --> 00:37:02,597 Itu satu. 683 00:37:04,640 --> 00:37:07,101 Tuan, pakaian ini belum sedia berlawan. 684 00:37:22,992 --> 00:37:24,201 Itu dua. 685 00:37:27,997 --> 00:37:28,998 Oh. 686 00:38:37,024 --> 00:38:39,068 Tony! 687 00:39:12,935 --> 00:39:14,603 Tuan, tarik nafas dalam-dalam. 688 00:39:30,119 --> 00:39:32,163 Tenaga terbang aktif. 689 00:39:47,428 --> 00:39:48,637 Tuan? 690 00:39:48,971 --> 00:39:50,431 Tuan! 691 00:39:51,140 --> 00:39:53,559 Baik, matikan penggera. Baik. 692 00:39:53,642 --> 00:39:56,604 Itu peringatan kecemasan kerana tenaga di bawah 5 peratus. 693 00:39:56,687 --> 00:39:57,688 On... 694 00:40:00,107 --> 00:40:01,317 Om. 695 00:40:34,683 --> 00:40:37,645 Salji? Di mana kita? Utara? 696 00:40:37,728 --> 00:40:41,440 Kita berada 5 km di luar Rose Hills, Tennessee. 697 00:40:41,524 --> 00:40:42,942 Kenapa? 698 00:40:43,025 --> 00:40:45,694 Jarvis. Ini bukan ideaku. 699 00:40:46,403 --> 00:40:48,489 Apa kita buat di sini? Kita jauh. 700 00:40:48,572 --> 00:40:49,990 Aku harus selamatkan Pepper, aku harus... 701 00:40:50,533 --> 00:40:52,827 Aku dah sediakan rancangan penerbangan. Ini adalah lokasinya. 702 00:40:52,910 --> 00:40:53,953 Siapa minta? 703 00:40:54,703 --> 00:40:56,037 - Buka pakaian ini. - Aku... 704 00:40:56,038 --> 00:40:57,248 Aku rasa aku mengalami kerosakan, Tuan. 705 00:40:57,331 --> 00:40:58,332 Buka, J. 706 00:41:05,464 --> 00:41:06,507 Lega! 707 00:41:14,723 --> 00:41:16,308 Mungkin aku patut bertenang untuk... 708 00:41:16,559 --> 00:41:19,311 Aku rasa aku perlukan sedikit tidur, Tuan. 709 00:41:19,603 --> 00:41:20,980 Jarvis. 710 00:41:23,107 --> 00:41:24,567 Jarvis? 711 00:41:27,069 --> 00:41:29,238 Jangan tinggal aku, kawan. 712 00:41:50,259 --> 00:41:51,552 Pelayan keselamatan Stark... 713 00:41:51,635 --> 00:41:54,597 Sedang memindahkan kepada semua penerima yang dikenali. 714 00:41:54,680 --> 00:41:56,015 Pepper, ini aku. 715 00:41:56,223 --> 00:41:59,393 Aku benar-benar minta maaf, dan sudah tak ada banyak masa. 716 00:41:59,476 --> 00:42:02,354 Jadi... mulanya, maafkan aku dah bahayakanmu. 717 00:42:02,438 --> 00:42:06,192 Itu ego dan bodoh. Tak akan berulang lagi. 718 00:42:06,275 --> 00:42:09,361 Dan juga, ini hari Natal. Dan arnab itu terlalu besar. 719 00:42:09,445 --> 00:42:11,447 Selesai. Maaf. 720 00:42:11,530 --> 00:42:14,533 Dan aku juga minta maaf, 721 00:42:14,617 --> 00:42:16,577 kerana... Aku belum dapat pulang. 722 00:42:17,620 --> 00:42:19,788 Aku harus cari orang ini. 723 00:42:19,872 --> 00:42:22,708 Kau harus selamat. Cuma itu yang aku tahu. 724 00:42:23,167 --> 00:42:26,128 Aku baru saja curi pakaian dari patung kayu indian. 725 00:42:50,361 --> 00:42:51,654 Mari buat kau selesa. 726 00:42:54,531 --> 00:42:56,367 Kau gembira sekarang? 727 00:43:06,710 --> 00:43:07,753 Angkat tangan! 728 00:43:09,713 --> 00:43:11,340 Jangan bergerak. 729 00:43:12,007 --> 00:43:13,342 Baiklah. 730 00:43:14,927 --> 00:43:16,595 Pistol mainan yang bagus. 731 00:43:17,179 --> 00:43:18,264 Larasnya sedikit panjang. 732 00:43:18,555 --> 00:43:22,268 Ianya akan mengurangkan keseluruhan tembakanmu setiap saat. 733 00:43:26,438 --> 00:43:27,690 Dan sekarang kau kehabisan peluru. 734 00:43:28,691 --> 00:43:30,234 Benda apa pada dadamu tu? 735 00:43:31,527 --> 00:43:33,445 Ini elektromagnet. 736 00:43:33,529 --> 00:43:35,489 Sepatutnya kau tahu, kau ada sekotak penuh. 737 00:43:35,864 --> 00:43:37,032 Untuk hidupkan apa? 738 00:43:46,041 --> 00:43:47,960 Oh tuhan. 739 00:43:49,128 --> 00:43:50,254 That... 740 00:43:53,048 --> 00:43:54,675 Itu... Adakah itu Iron Man? 741 00:43:54,883 --> 00:43:56,302 Secara teknikal, akulah Iron Man. 742 00:43:56,927 --> 00:43:59,054 Secara teknikal, kau sudah mati. 743 00:44:01,056 --> 00:44:02,099 Betul. 744 00:44:02,391 --> 00:44:03,559 Apa yang terjadi dengannya? 745 00:44:03,642 --> 00:44:05,060 Hidup. 746 00:44:05,227 --> 00:44:07,730 Aku menciptanya. Aku menjaganya. 747 00:44:09,732 --> 00:44:10,733 Aku akan baikinya. 748 00:44:10,816 --> 00:44:11,859 Seperti mekanik? 749 00:44:11,942 --> 00:44:13,402 Ya. 750 00:44:13,944 --> 00:44:14,987 Hmm. 751 00:44:15,070 --> 00:44:17,823 Jika aku yang buat Iron Man dan War Machine... 752 00:44:17,906 --> 00:44:18,991 Sekarang namanya "Iron Patriot". 753 00:44:19,074 --> 00:44:20,242 Itu jauh lebih hebat. 754 00:44:20,326 --> 00:44:21,660 Tidak.. 755 00:44:21,744 --> 00:44:25,789 Rasanya, aku akan tambahkan retro... 756 00:44:25,998 --> 00:44:28,459 - Panel retroreflektif? - Untuk memastikannya tidak kelihatan. 757 00:44:28,751 --> 00:44:30,461 - Kau mahu dia tidak kelihatan? - Hebat, kan? 758 00:44:30,627 --> 00:44:32,587 Itu idea bagus. Mungkin aku akan buat. 759 00:44:32,838 --> 00:44:34,006 - Itu bukan idea yang bagus. - Oops. 760 00:44:34,340 --> 00:44:36,425 Kau buat apa? Patahkan jarinya? 761 00:44:36,759 --> 00:44:38,052 Dia kesakitan. Dia cedera. Jangan ganggu dia. 762 00:44:38,177 --> 00:44:39,178 Maaf. 763 00:44:39,345 --> 00:44:40,763 Betul ke? 764 00:44:42,264 --> 00:44:44,558 Jangan risau, aku akan baiki. 765 00:44:44,641 --> 00:44:46,352 Jadi, siapa di rumah? 766 00:44:46,435 --> 00:44:50,814 Ibuku pergi makan malam, dan ayahku ke seven Eleven beli loteri. 767 00:44:51,774 --> 00:44:54,943 Aku rasa dia menang, sebab itu 6 tahun yang lalu. 768 00:44:55,486 --> 00:44:56,570 Hmm. 769 00:44:56,862 --> 00:44:58,906 Perkara biasa, ramai ayah yang pergi. Tidak perlu banyak mengeluh. 770 00:44:58,989 --> 00:44:59,990 Ini yang aku perlukan, 771 00:45:01,033 --> 00:45:03,535 laptop, jam digital, telefon... 772 00:45:03,619 --> 00:45:06,038 Penggerak pneumatik dari bazokamu, 773 00:45:06,121 --> 00:45:09,500 peta bandar, logam, dan sandwich tuna. 774 00:45:09,750 --> 00:45:11,710 Apa yang akan aku dapat? 775 00:45:11,794 --> 00:45:14,546 - Keselamatan. Siapa namanya? - Siapa? 776 00:45:14,797 --> 00:45:18,050 Budak yang buli kau di sekolah. Siapa namanya? 777 00:45:18,133 --> 00:45:19,635 Bagaimana kau tahu? 778 00:45:20,302 --> 00:45:21,970 Aku ada ini. 779 00:45:24,306 --> 00:45:27,267 Ini perangkap cengkerik. 780 00:45:27,351 --> 00:45:29,071 Aku bergurau. Ini senjata yang sangat kuat. 781 00:45:29,144 --> 00:45:32,398 Jauhkan dari wajahmu. Tekan tombolnya. 782 00:45:32,481 --> 00:45:33,565 Ini akan takutkan pembuli. 783 00:45:34,483 --> 00:45:37,986 Tidak membunuh. Hanya untuk menggertak. Setuju? 784 00:45:38,320 --> 00:45:39,488 Setuju?? Bagaimana? 785 00:45:39,655 --> 00:45:41,407 - Setuju. - Setuju? 786 00:45:42,866 --> 00:45:43,867 Siapa namamu? 787 00:45:44,326 --> 00:45:46,495 Harley. Dan kau... 788 00:45:46,662 --> 00:45:47,955 Lelaki mekanik. 789 00:45:48,997 --> 00:45:50,249 Tony. 790 00:45:51,875 --> 00:45:54,211 Kau tahu apa yang ada dalam fikiranku? 791 00:45:54,294 --> 00:45:55,879 Mana sandwichku? 792 00:46:03,679 --> 00:46:06,181 Mana Tony stark? 793 00:46:34,751 --> 00:46:36,086 Pelayan keselamatan Stark. 794 00:46:36,211 --> 00:46:38,255 Imbasan retina disahkan. 795 00:46:38,338 --> 00:46:39,465 Pepper, ini aku. 796 00:46:39,548 --> 00:46:42,468 Aku benar-benar minta maaf, dan sudah tak ada banyak masa. 797 00:46:42,551 --> 00:46:45,596 jadi pertama, maafkan aku dah bahayakanmu. 798 00:46:45,679 --> 00:46:48,056 Itu ego dan bodoh. Tak akan berulang lagi. 799 00:46:50,476 --> 00:46:52,116 Kenapa kau datang masa tu? 800 00:46:53,228 --> 00:46:55,397 Kepentingan apa yang kau mahu bincangkan dengan Tony? 801 00:46:59,234 --> 00:47:02,196 Aku rasa pihak atasanku sedang bekerja untuk Mandarin. 802 00:47:03,655 --> 00:47:04,948 Jadi, sekiranya kau masih mahu berbincang mengenainya... 803 00:47:05,032 --> 00:47:08,118 lebih baik kita cari tempat selamat. 804 00:47:09,411 --> 00:47:12,289 Kau kata pihak atasanmu bekerja untuk Mandarin, 805 00:47:12,498 --> 00:47:14,583 tapi Tony cakap kau seorang ahli botani. Jadi... 806 00:47:14,666 --> 00:47:17,419 Aku dah agak. Sebenarnya aku ahli biologi DNA... 807 00:47:17,503 --> 00:47:19,838 dengan 40 anggota pasukan di organisasi swasta, 808 00:47:19,922 --> 00:47:21,632 tapi kau boleh panggil aku ahli botani. 809 00:47:23,926 --> 00:47:26,053 Siapa namanya? 810 00:47:26,553 --> 00:47:28,889 Aldrich Killian 811 00:47:32,142 --> 00:47:34,478 Kami dah hancurkan rumahnya, Tuan. Tapi tidak menemui mayatnya. 812 00:47:34,561 --> 00:47:35,682 - Mmm-hmm. Baiklah. - Stark tak ada. 813 00:47:36,063 --> 00:47:38,315 Aku harus pergi. 814 00:47:38,398 --> 00:47:40,651 Master mahu segera merakam, dan dia sedikit... 815 00:47:41,568 --> 00:47:43,320 Ya, kau kenal dia kan. 816 00:47:43,403 --> 00:47:46,907 Uruskan perjanjianmu malam ini dan telefon aku jika sudah selesai. 817 00:47:52,287 --> 00:47:54,540 Baiklah semuanya. Tiada perbualan, tiada pergerakan mata. 818 00:47:54,623 --> 00:47:56,917 Kecuali kau mahu ditembak. 819 00:48:08,637 --> 00:48:09,638 Laporkan. 820 00:48:11,682 --> 00:48:12,683 Selamat. 821 00:48:17,729 --> 00:48:19,147 Master dah datang. 822 00:48:33,912 --> 00:48:37,040 Baiklah, apa lagi yang ditunggu? 823 00:48:39,293 --> 00:48:41,373 Boleh tahan sandwich ini, logam ini sedikit berkarat, 824 00:48:41,420 --> 00:48:43,839 selebihnya biar aku uruskan. 825 00:48:43,922 --> 00:48:45,632 Semasa kau cakap adikmu ada jam, 826 00:48:45,716 --> 00:48:46,800 - Ya? - ...aki ingatkan aku boleh dapatkan... 827 00:48:46,883 --> 00:48:49,219 susuatu yang lebih bagus denganku. 828 00:48:49,303 --> 00:48:52,931 Dia baru enam tahun. Lagipun, itu jam edisi terhad. 829 00:48:53,015 --> 00:48:54,433 Bila kita boleh cakap mengenai New York? 830 00:48:54,516 --> 00:48:56,393 Mungkin tidak pernah. Tenang. 831 00:48:56,476 --> 00:48:58,020 Bagaimana dengan avengers? Boleh kita cakap mengenainya? 832 00:48:58,103 --> 00:49:00,264 Entahlah, nanti.. Hei, nak, jangan desak aku. 833 00:49:04,359 --> 00:49:07,863 Apa yang berlaku di sini? Apa yang berlaku? 834 00:49:07,946 --> 00:49:12,492 Dulu ada orang bernama Chad Davis, tinggal di kawasan ini. 835 00:49:13,410 --> 00:49:15,996 Dia mendapat banyak pingat ketenteraan. 836 00:49:16,079 --> 00:49:20,334 Suatu hari, dia dikatakan menjadi gila dan membuat bom. 837 00:49:20,959 --> 00:49:23,086 Kemudian dia letupkan dirinya di sini. 838 00:49:29,343 --> 00:49:31,178 - Enam orang mati, kan? - Ya. 839 00:49:31,261 --> 00:49:33,013 - Termasuk Chad Davis? - Ya, Ya. 840 00:49:39,144 --> 00:49:42,564 Ya. Tidak masuk akal. 841 00:49:43,815 --> 00:49:44,900 Fikirlah. 842 00:49:45,442 --> 00:49:47,569 Enam mati, tapi hanya ada 5 bayangan. 843 00:49:47,861 --> 00:49:49,154 Ya. 844 00:49:49,237 --> 00:49:52,074 Orang cakap bayangan ini adalah tanda mereka masuk ke syurga. 845 00:49:53,784 --> 00:49:55,535 Kecuali pengebom yang bunuh diri. 846 00:49:55,619 --> 00:49:59,498 dia tiada bayangan kerana masuk neraka. 847 00:49:59,581 --> 00:50:00,999 Itu sebabnya hanya ada 5. 848 00:50:01,166 --> 00:50:04,044 - Kau percaya? - Itu yang orang beritahu. 849 00:50:07,589 --> 00:50:09,800 Kau tahu kesan letupan ini mengingatkan pada apa? 850 00:50:09,883 --> 00:50:12,344 Entahlah, aku tak peduli. 851 00:50:12,969 --> 00:50:18,058 Lubang cacing raksasa di New York. 852 00:50:18,517 --> 00:50:20,560 Kau tak ingat? 853 00:50:20,644 --> 00:50:22,688 Itu belum tentu tepat. Aku tak mahu cakap mengenainya. 854 00:50:22,771 --> 00:50:24,731 Mereka akan kembali? Makhluk asing itu? 855 00:50:24,981 --> 00:50:26,108 Mungkin. Kau boleh hentikan? 856 00:50:27,859 --> 00:50:30,020 Kau masih ingat masa aku beritahu yang aku ada masalah kecemasan? 857 00:50:30,070 --> 00:50:31,863 Adakah ini membuatkanmu tidak selesa? 858 00:50:31,947 --> 00:50:34,199 Ya, sedikit. Boleh aku selesakan diri seketika? 859 00:50:34,282 --> 00:50:36,118 Adakah ada penjahat di Rose Hills? 860 00:50:36,201 --> 00:50:38,620 Kau perlukan beg plastik untuk ditiup? 861 00:50:38,870 --> 00:50:40,497 - Kau ada ubat? - Tidak. 862 00:50:40,664 --> 00:50:42,164 - Kau perlukan ubat? - Mungkin. 863 00:50:42,165 --> 00:50:43,542 - Kau ada gangguan tekanan trauma? - Aku rasa tidak. 864 00:50:43,625 --> 00:50:45,127 Kau akan jadi gila? 865 00:50:45,836 --> 00:50:47,462 Aku boleh diam. Kau nak aku diam? 866 00:50:48,255 --> 00:50:49,464 Aku sudah minta kau berhenti. 867 00:50:49,548 --> 00:50:52,092 Sumpah, kau akan takutkanku. 868 00:50:54,428 --> 00:50:56,513 Ah, celaka, kau berjaya. Kau gembira sekarang? 869 00:50:56,596 --> 00:50:57,639 Apa yang aku cakap? 870 00:50:58,181 --> 00:50:59,461 Hei, tunggu! 871 00:51:00,267 --> 00:51:02,060 Tunggu, tunggu. 872 00:51:07,149 --> 00:51:08,984 Apa yang berlaku tadi? 873 00:51:12,904 --> 00:51:15,157 Salah kau, kau jadikan aku pelik. 874 00:51:16,825 --> 00:51:19,202 - Baiklah, - Di mana kita tadi? 875 00:51:19,286 --> 00:51:20,495 Orang yang mati tu. 876 00:51:20,787 --> 00:51:23,707 Ada keluarga? Ibu? Puan Davis. Di mana dia? 877 00:51:23,790 --> 00:51:24,833 Di tempat dia selalu berada. 878 00:51:25,667 --> 00:51:27,544 Sekarang kau berguna. 879 00:51:31,506 --> 00:51:32,674 Uh... 880 00:51:32,758 --> 00:51:34,009 Maaf. 881 00:51:34,134 --> 00:51:35,594 Puan? 882 00:51:36,553 --> 00:51:38,513 Ini, uh... 883 00:51:39,556 --> 00:51:40,557 Terima kasih. 884 00:51:43,101 --> 00:51:45,687 Potongan rambut yang bagus. Sesuai. 885 00:51:46,229 --> 00:51:47,230 Jam yang bagus. 886 00:51:47,481 --> 00:51:48,940 Ya, edisi terhad. 887 00:51:49,483 --> 00:51:51,526 Oh, tidak diragukan lagi. 888 00:51:52,569 --> 00:51:53,820 Semoga malammu baik. 889 00:52:06,458 --> 00:52:07,542 Maafkan aku. 890 00:52:17,219 --> 00:52:18,887 Puan Davis? 891 00:52:19,638 --> 00:52:20,639 Boleh aku duduk? 892 00:52:21,515 --> 00:52:22,516 Ini negara bebas. 893 00:52:23,016 --> 00:52:24,476 Betul. 894 00:52:29,064 --> 00:52:30,607 Baiklah. 895 00:52:31,566 --> 00:52:33,568 Kau nak mulakan dari mana? 896 00:52:33,902 --> 00:52:37,113 Aku turut bersimpati. 897 00:52:37,197 --> 00:52:38,717 Aku mahu tahu apa yang berlaku. 898 00:52:40,826 --> 00:52:45,747 Aku bawa maklumat yang kau minta. Ambil dan berambus. 899 00:52:46,748 --> 00:52:50,502 Apa pun yang ada di sana, dia tak pernah mahukannya. 900 00:52:51,628 --> 00:52:54,464 Dah jelas kau menunggu orang lain. Huh? 901 00:52:54,589 --> 00:52:55,789 Kau menunggu seseorang di sini? 902 00:52:55,882 --> 00:52:56,883 Ya. 903 00:53:10,772 --> 00:53:13,149 Puan Davis, anakmu tidak bunuh diri. 904 00:53:13,233 --> 00:53:15,110 Aku jamin, dia tidak bunuh orang lain. 905 00:53:16,820 --> 00:53:17,946 Seseorang dah memanfaatkannya. 906 00:53:19,281 --> 00:53:20,282 Apa? 907 00:53:20,949 --> 00:53:22,868 Sebagai senjata. 908 00:53:26,621 --> 00:53:30,375 Kau bukan orang yang menelefonku, bukan? 909 00:53:31,084 --> 00:53:32,445 Sebenarnya, itu aku. 910 00:53:35,505 --> 00:53:36,905 Hei, hei, hei! 911 00:53:36,965 --> 00:53:39,634 Ada apa ni? Apa yang beraku? 912 00:53:40,093 --> 00:53:41,720 Ini dipanggil penahanan. 913 00:53:42,429 --> 00:53:43,847 Kau sherif, bukan? 914 00:53:43,972 --> 00:53:45,807 Ya, Puan. Dan kau? 915 00:53:45,891 --> 00:53:47,934 Jabatan Keselamatan Tanah Air. Semua selamat? 916 00:53:48,018 --> 00:53:49,853 Tidak, kami tidak "baik." 917 00:53:49,936 --> 00:53:51,616 Aku perlukan maklumat lanjut. 918 00:53:51,730 --> 00:53:54,011 Aku rasa itu bergantung pada gajimu, sherif. 919 00:53:54,190 --> 00:53:55,317 Ya? bagaimana kalau kau... 920 00:53:55,483 --> 00:53:57,444 hubungi Nashville supaya dia naikkan gajiku? 921 00:53:57,736 --> 00:54:01,323 Baik, aku harap dapat melakukan ini secara bijak, 922 00:54:01,907 --> 00:54:03,347 tapi, uh, cara menyeronokkan sentiasa lebih bagus. 923 00:54:04,576 --> 00:54:06,036 Timbalan, tahan wanita ini dan... 924 00:54:19,591 --> 00:54:22,151 Hei, kawan. Mahu berparti? Kau dan aku, ayuh! 925 00:54:35,899 --> 00:54:37,859 - Gila, huh? - Ya. 926 00:54:39,361 --> 00:54:40,403 Perhatikan ini. 927 00:55:46,594 --> 00:55:49,347 Kau cari masalah. Aku pernah keluar dengan wanita yang lebih ganas darimu. 928 00:55:51,766 --> 00:55:52,767 Cuma itu? 929 00:55:54,269 --> 00:55:55,769 Helah murahan dan lawak yang tidak kelakar? 930 00:55:55,770 --> 00:55:59,149 Sayang, itu boleh jadi tajuk autobiografiku. 931 00:56:59,834 --> 00:57:01,961 - Lepaskan aku! - Tolong aku! 932 00:57:06,216 --> 00:57:07,342 Baiklah... 933 00:57:08,468 --> 00:57:10,595 Hei, nak kau mahu apa untuk Natal? 934 00:57:10,678 --> 00:57:12,639 Encik Stark, maafkan aku. 935 00:57:12,722 --> 00:57:13,932 Tidak, tidak, tidak. aku rasa dia cakap, 936 00:57:14,015 --> 00:57:15,934 "Aku mahu maklumatku". 937 00:57:16,351 --> 00:57:17,393 Ini bukan salahmu, nak. 938 00:57:20,355 --> 00:57:21,898 Ingat apa yang aku cakap mengenai pembuli? 939 00:57:28,446 --> 00:57:29,686 Kau suka itu, dunia barat? 940 00:57:30,073 --> 00:57:31,434 Itulah kelebihan orang bijak. 941 00:57:32,200 --> 00:57:33,993 Kami sentiasa menutup jejak. 942 00:57:47,090 --> 00:57:48,174 Ah! 943 00:57:58,309 --> 00:58:00,103 Sama-sama. 944 00:58:01,437 --> 00:58:02,772 Untuk apa? Aku terlepas sesuatu? 945 00:58:02,856 --> 00:58:04,816 Aku, selamatkan nyawamu. 946 00:58:04,899 --> 00:58:08,027 Ya. "A", Aku yang selamatkan kau dulu. "B", Terima kasih. 947 00:58:08,111 --> 00:58:10,864 Dan C, jika kau tewaskan seseorang yang kuat, jangan bangga. 948 00:58:10,947 --> 00:58:14,242 Baik? Santai. Jika tidak kau akan besar kepala. 949 00:58:14,325 --> 00:58:16,119 Tidak sepertimu? 950 00:58:17,704 --> 00:58:19,581 Mengaku saja. Kau perlukan aku. 951 00:58:19,914 --> 00:58:21,207 Kita saling berhubung. 952 00:58:21,416 --> 00:58:23,456 Aku mahu kau pulang, tinggal bersama ibumu, 953 00:58:23,543 --> 00:58:25,837 diam dan lindungi pakaian tempur itu, 954 00:58:25,920 --> 00:58:27,172 dan sentiasa bawa telefon, 955 00:58:27,255 --> 00:58:28,975 kerana jika aku telefon, lebih baik angkat, ya? 956 00:58:29,549 --> 00:58:32,177 Kau faham? Urusan kita sudah selesai. 957 00:58:32,260 --> 00:58:33,511 Ketepi, atau aku langgar kau. 958 00:58:33,928 --> 00:58:35,305 Bye, Nak. 959 00:58:41,895 --> 00:58:43,396 Maaf, Nak. 960 00:58:44,105 --> 00:58:45,106 Kau lakukannya dengan baik. 961 00:58:45,607 --> 00:58:48,067 Jadi, kau juga akan tinggalkanku seperti ayahku? 962 00:58:50,195 --> 00:58:51,196 Ya. 963 00:58:52,739 --> 00:58:54,032 Tunggu, kau mahu buat aku rasa bersalah, bukan? 964 00:58:54,282 --> 00:58:55,742 Aku kesejukan. 965 00:58:56,034 --> 00:58:58,286 Aku tahu. Dari mana aku tahu? 966 00:58:59,746 --> 00:59:01,289 Kerana kita saling berhubung. 967 00:59:05,043 --> 00:59:07,212 Cubaan yang teruk. 968 00:59:19,807 --> 00:59:22,059 Kau dapat. Ia mengancam. 969 00:59:22,060 --> 00:59:23,436 Datang dengan pelbagai corak... 970 00:59:25,313 --> 00:59:27,649 - Kenapa dengan gambarnya? - Pergi. 971 00:59:29,150 --> 00:59:31,736 - Kenapa semua ni berlaku lagi? - Baik. Ke Los Angeles. 972 00:59:31,819 --> 00:59:32,820 Aku cuba. Tiada apa yang boleh... 973 00:59:32,904 --> 00:59:33,905 Baik, dari mana semua ni datang? 974 00:59:34,155 --> 00:59:36,155 Aku tak tahu, Semua penerima dan aku... 975 00:59:36,157 --> 00:59:38,284 Seluruh pantai timur. Satelit kita dah mati. 976 00:59:38,368 --> 00:59:39,785 Bukan hanya stesen kita. 977 00:59:39,786 --> 00:59:40,870 Bagaimana dengan penggunaan manua? 978 00:59:41,037 --> 00:59:43,077 Ada siaran tanpa keizinan... 979 00:59:43,206 --> 00:59:47,043 Encik Wakil Prseiden, saya rasa anda patut lihat ini. 980 00:59:48,878 --> 00:59:50,505 Oh, tuhan, jangan sekali lagi. 981 00:59:51,130 --> 00:59:52,340 Presiden juga dapat siaran ini? 982 01:00:03,434 --> 01:00:05,186 Encik Presiden. 983 01:00:05,603 --> 01:00:07,438 Hanya tinggal 2 pelajaran lagi. 984 01:00:08,147 --> 01:00:11,567 Aku akan tamatkan semua ini sebelum hari natal berlalu. 985 01:00:12,026 --> 01:00:14,404 Perkenalkan Thomas Richards. 986 01:00:14,487 --> 01:00:17,657 Memiliki nama. Pekerjaan yang berpengaruh. 987 01:00:18,241 --> 01:00:22,245 Thomas adalah akauntan di syarikat Roxxon Oil. 988 01:00:26,124 --> 01:00:28,543 Dan aku pasti dia seorang yang baik. 989 01:00:30,878 --> 01:00:32,278 Aku akan tembak kepalanya, 990 01:00:32,714 --> 01:00:35,633 Secara langsung di televisionmu, dalam 30 saat. 991 01:00:35,717 --> 01:00:36,843 Tidak! 992 01:00:36,926 --> 01:00:40,305 Nombor telefonku ada dalam telefonmu. 993 01:00:40,388 --> 01:00:43,516 Menarik, bukan, bayangkan bagaimana ianya berlaku? 994 01:00:43,725 --> 01:00:45,351 Amerika, 995 01:00:45,643 --> 01:00:48,563 jika presiden kamu menelefonku dalam setengah minit, 996 01:00:48,938 --> 01:00:50,356 Tom akan hidup. 997 01:00:50,440 --> 01:00:51,441 Mulakan! 998 01:00:53,735 --> 01:00:55,028 Bagaimana dia godam telefonku? 999 01:00:55,111 --> 01:00:57,071 Kita tak boleh izinkan pengganas... 1000 01:00:57,155 --> 01:00:58,406 Saya harus menelefonnya. 1001 01:00:58,573 --> 01:00:59,894 Saya tidak sarankannya. 1002 01:00:59,949 --> 01:01:02,577 Ini tindakan yang betul perlu dilakukan. 1003 01:01:29,103 --> 01:01:31,564 Hanya tinggal satu pelajaran, Presiden Ellis. 1004 01:01:31,647 --> 01:01:33,524 Jadi, lari, sembunyi dan ucapkan selamat tinggal pada anakmu. 1005 01:01:33,608 --> 01:01:34,609 kerana tiada satupun, 1006 01:01:34,692 --> 01:01:37,153 walapun tenteramu, anjing merah putih birumu, 1007 01:01:37,236 --> 01:01:39,197 yang mampu selamatkanmu. 1008 01:01:41,574 --> 01:01:43,659 Jumpa lagi. 1009 01:01:45,745 --> 01:01:49,123 Minta Rhody, cari orang gila ini sekarang juga. 1010 01:01:49,207 --> 01:01:50,917 Tuan, kita dah jumpa arah isyarat siarannya. 1011 01:01:51,000 --> 01:01:52,835 Kemungkinan datang dari Pakistan... 1012 01:01:52,919 --> 01:01:54,045 dan Patriot dah sedia untuk menyerang. 1013 01:01:54,128 --> 01:01:56,297 - Sekarang juga. - Ya, Tuan. 1014 01:02:09,227 --> 01:02:12,146 Kawan. Happy, happy, happy. 1015 01:02:26,577 --> 01:02:28,204 Jangan bergerak! 1016 01:02:32,250 --> 01:02:33,251 Uh... 1017 01:02:34,502 --> 01:02:35,503 Tunggu sebentar. 1018 01:02:36,379 --> 01:02:37,380 Hello? 1019 01:02:37,547 --> 01:02:39,215 Kau pernah lihat semuanya terasa berseri dari dalam... 1020 01:02:39,298 --> 01:02:43,136 berwarna oren terang? 1021 01:02:43,428 --> 01:02:44,720 Ya, pernah. Ini siapa? 1022 01:02:44,804 --> 01:02:45,763 Ini aku, kawan. 1023 01:02:45,847 --> 01:02:48,014 Semasa aku hilang, jika tak salah, 1024 01:02:48,015 --> 01:02:50,017 kau mencariku. Apa yang kau buat? 1025 01:02:50,143 --> 01:02:51,477 Aku sedang berbincang di Pakistan. 1026 01:02:51,561 --> 01:02:52,562 Kau buat apa? 1027 01:02:52,937 --> 01:02:55,773 Reka bentukmu yang baru dan pemberian jenamamu, itu dari AIM, kan? 1028 01:02:55,857 --> 01:02:56,858 Ya. 1029 01:02:58,568 --> 01:03:00,820 Aku akan cari satelit komunikasi. Aku perlukan data masukmu. 1030 01:03:01,112 --> 01:03:03,156 Sama seperti biasa, "warmachine68." 1031 01:03:03,322 --> 01:03:04,282 Dan kata laluannya. 1032 01:03:04,365 --> 01:03:06,409 Dengar, aku harus gantinya setiap kali kau menggodamnya, Tony. 1033 01:03:06,576 --> 01:03:08,828 Ini bukan tahun 80-an, tiada lagi yang sebut menggoadam. 1034 01:03:08,911 --> 01:03:09,912 Berikan kata laluanmu. 1035 01:03:11,539 --> 01:03:13,958 "War machine rox" dengan huruf "x", semua huruf besar. 1036 01:03:17,670 --> 01:03:18,671 Ya, baik. 1037 01:03:18,963 --> 01:03:22,008 Itu jauh lebih baik daripada "Iron Patriot". 1038 01:03:30,391 --> 01:03:31,726 Bagus sekali. Bagus sekali. 1039 01:03:31,976 --> 01:03:34,479 Aku ada satu pertanyaan untukmu. 1040 01:03:34,604 --> 01:03:37,106 Apa yang awak mahukan untuk hari natal tahun ni? 1041 01:03:38,858 --> 01:03:40,234 Baiklah, David... 1042 01:03:42,487 --> 01:03:47,116 Jangan padamkan siaran kecuali kau seratus peratus pasti... 1043 01:03:52,079 --> 01:03:53,372 Sekali lagi! Cik elk Ridge, semua! 1044 01:03:53,456 --> 01:03:54,457 Baiklah. 1045 01:03:56,542 --> 01:03:59,212 Kerana kau dah padam siaranku! 1046 01:04:04,091 --> 01:04:05,258 Ini tak akan cukup. 1047 01:04:05,259 --> 01:04:07,220 Kita cakap mengenainya nanti. 1048 01:04:08,679 --> 01:04:10,806 Maaf, Tuan. Aku tak kenal siapa... 1049 01:04:10,932 --> 01:04:12,600 Shh. 1050 01:04:13,726 --> 01:04:16,126 Mak, aku telefon lagi nanti. Ada sesuatu yang ajaib berlaku. 1051 01:04:17,146 --> 01:04:19,065 - Tony Stark dalam vanku. - Shh. Jangan bising. 1052 01:04:19,148 --> 01:04:20,815 - Tony Stark dalam vanku! - Tidak. 1053 01:04:20,816 --> 01:04:21,937 Aku tahu kau masih hidup! 1054 01:04:22,443 --> 01:04:24,004 Masuk. tutup pintu. 1055 01:04:28,533 --> 01:04:29,742 Oh, wow. Boleh aku cakap, Tuan... 1056 01:04:29,825 --> 01:04:30,952 Ya. 1057 01:04:31,744 --> 01:04:32,912 Aku peminat besarmu. 1058 01:04:33,079 --> 01:04:34,956 Ini van milikmu atau ada orang lain yang akan masuk? 1059 01:04:35,248 --> 01:04:36,290 Tidak, tidak, tidak. Hanya kita. 1060 01:04:36,374 --> 01:04:37,458 Bagus. Siapa namamu? 1061 01:04:37,542 --> 01:04:39,126 - Gary. - Gary. 1062 01:04:40,670 --> 01:04:42,255 - oh, wow. - Kekal di sana. 1063 01:04:42,380 --> 01:04:43,548 - Ok. - Ok? 1064 01:04:43,631 --> 01:04:44,871 Aku sering mengalaminya. 1065 01:04:45,174 --> 01:04:47,254 - Oh, baik. Boleh aku cakap sesuatu? - Apa yang kau mahu? Ya. 1066 01:04:47,969 --> 01:04:50,680 Entah kau sedar atau tidak, 1067 01:04:50,763 --> 01:04:52,890 tapi aku, meniru penampilanmu. 1068 01:04:52,974 --> 01:04:54,374 - Rambutku agak... - Tak apa. 1069 01:04:54,475 --> 01:04:55,977 tidak mirip, kerana aku sedang gunakan gel rambut. 1070 01:04:56,143 --> 01:04:57,853 Betul. 1071 01:04:58,104 --> 01:05:01,983 Aku tak mahu kau rasa janggal, tapi aku harus tunjukkan... 1072 01:05:02,233 --> 01:05:03,442 Boom! 1073 01:05:03,985 --> 01:05:06,654 Hispanic Scott Baio. 1074 01:05:06,737 --> 01:05:09,448 - Maaf. Itu aku? - Ya. Ia... Maksudku... 1075 01:05:09,532 --> 01:05:14,287 Mulanya aku cacah pada patungku, jadi, bukannya tidak serupa. 1076 01:05:14,912 --> 01:05:17,832 - Cuma... - Gary, dengar aku, ya? 1077 01:05:17,915 --> 01:05:21,836 Aku tak bermaksud merosakkan kebahagiaanmu. Kita berdua agak terlalu bersemangat. 1078 01:05:21,919 --> 01:05:23,838 Aku sedang kejar penjahat. 1079 01:05:23,921 --> 01:05:26,715 Aku sedang buka data yang disembunyikan. 1080 01:05:26,716 --> 01:05:27,842 Tapi tidak cukup sumber kuasa. 1081 01:05:28,134 --> 01:05:30,261 Kau perlu ke bumbung... Baik? 1082 01:05:30,344 --> 01:05:32,555 atur semula sambungan internet ISDN. 1083 01:05:32,638 --> 01:05:34,682 Naikkan kelajuannya 40 peratus. 1084 01:05:35,141 --> 01:05:36,267 - Faham? - Ini misimu. 1085 01:05:36,350 --> 01:05:37,351 Ya. 1086 01:05:37,435 --> 01:05:39,437 Tony perlukan Gary. 1087 01:05:39,520 --> 01:05:40,688 Dan Gary perlukan Tony. 1088 01:05:40,771 --> 01:05:42,106 - Lakukan dengan diam. Pergi. - Ya. 1089 01:06:05,463 --> 01:06:09,175 Apa saat paling berharga dalam hidupmu? 1090 01:06:09,383 --> 01:06:12,504 Aku rasa ketika hari di mana aku putuskan aku tidak mengalah pada kecederaanku. 1091 01:06:14,805 --> 01:06:16,474 Tolong sebutkan namamu ke kamera? 1092 01:06:16,557 --> 01:06:17,808 Ellen Brandt. 1093 01:06:18,225 --> 01:06:22,229 Baik. Suntikan ini akan diberikan dalam masa tertentu. 1094 01:06:22,480 --> 01:06:23,760 Ketagihan tidak dibenarkan. 1095 01:06:23,814 --> 01:06:26,776 Dan bagi mereka yang tidak mampu, akan dikeluarkan dari program. 1096 01:06:28,152 --> 01:06:30,988 Once misfits, cripples... 1097 01:06:31,656 --> 01:06:34,742 Setelah menjadi cacat, kamu adalah lompatan seterusnya dalam evolusi manusia. 1098 01:06:39,413 --> 01:06:40,915 Sebelum kita mulakan... 1099 01:06:41,165 --> 01:06:44,210 Aku janji, berdasarkan masa lalu kamu, tidak ada yang sepahit... 1100 01:06:44,293 --> 01:06:48,422 kenangan dari risiko yang kamu pilih ini. 1101 01:06:48,506 --> 01:06:50,174 Hari ini adalah hari muliamu. 1102 01:06:50,257 --> 01:06:51,342 Mari mulakan. 1103 01:07:02,645 --> 01:07:03,938 Kita harus keluar dari sini! Kita harus keluar dari sini! 1104 01:07:04,105 --> 01:07:05,426 Keluarkan dia dari sini! Keluarkan mereka dari sini! 1105 01:07:12,446 --> 01:07:15,282 Sebuah bom bukanlah bom jika ia salah meletup. 1106 01:07:17,243 --> 01:07:19,995 Penemuan ni tidak selalunya berjaya, Betul kan, kawan? 1107 01:07:20,079 --> 01:07:22,289 Penemuan kau cacat, tapi kau ada pembeli, bukan? 1108 01:07:22,373 --> 01:07:24,709 Kau jual pada Mandarin. 1109 01:07:25,292 --> 01:07:27,545 Dapat kau, kawan. 1110 01:07:29,797 --> 01:07:31,632 Apa yang berlaku? 1111 01:07:32,341 --> 01:07:34,301 Fakta yang kelakar. 1112 01:07:34,385 --> 01:07:37,513 Sebelum dia membuat roket untuk Nazi, 1113 01:07:38,013 --> 01:07:42,017 Werner von Braun yang idealistik... 1114 01:07:42,309 --> 01:07:44,311 mengimpikan perjalanan ruang angkasa. 1115 01:07:45,604 --> 01:07:47,440 Dia berimaginasi. 1116 01:07:47,815 --> 01:07:51,277 Kau tahu apa katanya ketika roket V2 pertama melanggar London? 1117 01:07:52,278 --> 01:07:55,740 "Roket itu berjaya dengan sempurna." 1118 01:07:57,658 --> 01:08:00,327 "Cuma ia mendarat di planet yang salah." 1119 01:08:01,203 --> 01:08:06,000 Semuanya bermula dengan rasa ingin tahu, 1120 01:08:06,625 --> 01:08:11,630 Kemudian timbul keegoan, obses terhadap sesuatu. 1121 01:08:12,715 --> 01:08:14,967 Dan ketika kau sedar, 1122 01:08:16,927 --> 01:08:19,305 kau dah jauh tersesat dari pantai. 1123 01:08:19,472 --> 01:08:22,391 Kau tak boleh salahkan dirimu, Maya. 1124 01:08:23,017 --> 01:08:25,561 Kau serahkan kajianmu pada organisasi swasta. 1125 01:08:25,644 --> 01:08:29,190 Ya, tapi Killian membangunkan organisasi itu dari dana tentera. 1126 01:08:29,482 --> 01:08:31,817 Itulah yang sentiasa kita lakukan selama ini. 1127 01:08:32,067 --> 01:08:34,111 Jadi jangan hakum dirimu sendiri. 1128 01:08:35,571 --> 01:08:37,615 Terima kasih, Pepper. 1129 01:08:38,824 --> 01:08:40,618 Aku sangat hargainya. 1130 01:08:48,292 --> 01:08:50,586 - Hai, selamat malam. Masuklah. - Selamat malam. 1131 01:08:52,379 --> 01:08:53,756 Maya, lari! 1132 01:08:56,258 --> 01:08:57,593 Hai, Pepper. 1133 01:08:59,261 --> 01:09:01,388 Jadi kenapa kau di rumah Stark malam tadi? 1134 01:09:01,806 --> 01:09:02,807 Aku berusaha selesaikan masalah ini. 1135 01:09:02,890 --> 01:09:05,184 Aku tak sangka kau dan Master letupkan tempat tu. 1136 01:09:05,267 --> 01:09:08,646 Oh, Jadi kau berusaha selamatkan Stark setelah dia mengancam kita? 1137 01:09:08,729 --> 01:09:10,606 Aku dah cakap, Killian. Kita boleh manfaatkannya. 1138 01:09:12,691 --> 01:09:14,693 Pepper. Pepper. Pepper. 1139 01:09:14,777 --> 01:09:17,738 Jika kita lancarkan produk tahun depan, aku perlukan Stark. 1140 01:09:17,822 --> 01:09:21,367 Dia hanya kurang motivasi. Sekarang tidak lagi. 1141 01:09:26,205 --> 01:09:27,915 Ini pasukan bantuan blue-zero. 1142 01:09:27,998 --> 01:09:30,668 menghantar koordinat kedudukan Mandarin. 1143 01:09:30,751 --> 01:09:31,794 Faham. 1144 01:09:39,927 --> 01:09:41,095 Jangan ada yang bergerak! 1145 01:09:45,182 --> 01:09:47,268 Oh. Pasukan bantuan blue-zero, 1146 01:09:47,434 --> 01:09:49,270 kecuali jika serangan Mandarin seterusnya di AS. 1147 01:09:49,353 --> 01:09:50,938 melibatkan pakaian olahraga murahan, 1148 01:09:51,188 --> 01:09:53,440 sekali lagi kau salah. 1149 01:09:53,524 --> 01:09:56,360 Ya, kamu bebas. Jika kamu belum bebas sebelum ini. 1150 01:09:56,652 --> 01:09:57,695 Ia... dah tentu. 1151 01:09:57,778 --> 01:09:58,779 Ya, Puan. 1152 01:09:58,946 --> 01:09:59,989 Iron Patriot sedia berkhidmat. 1153 01:10:00,155 --> 01:10:01,156 Gembira membantu. 1154 01:10:01,365 --> 01:10:02,449 Tak perlu berterima kasih, Puan. 1155 01:10:02,616 --> 01:10:03,826 Ini tugasku. 1156 01:10:11,959 --> 01:10:14,211 Savin? aku dah dapat pakaian tempur Patriot. 1157 01:10:14,295 --> 01:10:15,546 Kau mahu pakaian tempur ni, 1158 01:10:15,713 --> 01:10:17,965 Langkah mayat aku dulu. 1159 01:10:18,299 --> 01:10:19,758 Itu rancangannya, Kolonel. 1160 01:10:21,343 --> 01:10:23,929 Harley, apa yang berlaku? Laporkan secara terperinci. 1161 01:10:24,013 --> 01:10:27,308 Aku masih makan gula-gula tu. Kau mahu aku terus memakannya? 1162 01:10:27,641 --> 01:10:29,442 - Berapa banyak? - Dua atau tiga mangkuk. 1163 01:10:29,518 --> 01:10:32,313 - Kau masih waras? - Ya. 1164 01:10:32,396 --> 01:10:33,916 Bagus, sambungkan aku pada Jarvis. 1165 01:10:34,398 --> 01:10:35,399 Jarvis, apa khabar? 1166 01:10:35,482 --> 01:10:37,735 Baik, Tuan. Aku berusaha bercakap, 1167 01:10:37,818 --> 01:10:40,863 tapi di akhir ayatku aku menyebut krenberi yang salah. 1168 01:10:40,946 --> 01:10:42,239 Dan Tuan, kau betul. 1169 01:10:42,323 --> 01:10:44,992 Selepas aku pertimbangkan semua kemudahan AIM... 1170 01:10:45,326 --> 01:10:47,494 ...aku mampu tentukan lokasi isyarat siaran Mandarin. 1171 01:10:47,828 --> 01:10:49,914 Di mana? Timur Jauh, Eropah, Afrika Utara, 1172 01:10:49,997 --> 01:10:51,957 Iran, Pakistan, Syria? Di mana? 1173 01:10:52,166 --> 01:10:53,459 Sebenarnya ada di Miami, Tuan. 1174 01:10:53,918 --> 01:10:56,420 Baiklah, Nak. Aku harus ajar kau... 1175 01:10:56,503 --> 01:10:57,880 hidupkan semula sistem percakapan Jarvis, 1176 01:10:57,963 --> 01:10:59,381 tapi bukan sekarang. 1177 01:10:59,465 --> 01:11:00,546 Harley, di mana tempatnya? 1178 01:11:00,716 --> 01:11:02,596 Lihat di skrin, dan beritahu lokasinya. 1179 01:11:04,219 --> 01:11:06,221 Um, memang di Miami, Florida. 1180 01:11:06,305 --> 01:11:09,266 Baik, aku perlukan perisai itu. Sampai di mana? 1181 01:11:09,558 --> 01:11:10,768 Pengisian kuasanya tidak berfungsi. 1182 01:11:18,192 --> 01:11:21,320 Sebenarnya kuasanya terisi, Tuan. Tapi sumbernya meragukan. 1183 01:11:21,528 --> 01:11:23,822 Mungkin tak berjaya hidupkan Mark 42. 1184 01:11:24,031 --> 01:11:25,866 Apa yang diragukan dengan eletrik? Baiklah? 1185 01:11:25,950 --> 01:11:29,787 - Itu pakaianku, dan aku tak boleh... Aku... - Aku... 1186 01:11:30,579 --> 01:11:31,830 Oh Tuhan, jangan sekali lagi. 1187 01:11:32,039 --> 01:11:33,624 Tony? 1188 01:11:35,751 --> 01:11:37,586 Kau diserang serangan kecemasan lagi? 1189 01:11:37,753 --> 01:11:38,993 Aku langsung tidak menyebut New York. 1190 01:11:39,046 --> 01:11:42,508 Ya, kau baru saja menyebutnya sambil menafikannya. 1191 01:11:42,925 --> 01:11:44,385 Ok, um, uh... 1192 01:11:46,679 --> 01:11:47,680 Oh tuhan, apa yang perlu aku lakukan? 1193 01:11:47,972 --> 01:11:51,308 Bernafaslah, kawal pernafasan kau. 1194 01:11:51,809 --> 01:11:54,228 Kau ahli mekanik, kan? 1195 01:11:54,395 --> 01:11:55,771 Ya, betul. 1196 01:11:56,563 --> 01:11:57,940 Kau yang cakap begitu. 1197 01:11:58,899 --> 01:12:00,401 Ya. 1198 01:12:00,734 --> 01:12:03,404 Kenapa tidak ciptakan saja sesuatu? 1199 01:12:15,416 --> 01:12:16,458 Ok. 1200 01:12:17,501 --> 01:12:18,502 Terima kasih, nak. 1201 01:14:02,272 --> 01:14:07,277 Kenapa sangat panas? Aku beritahu supaya suhunya 68 darjah celsius. 1202 01:14:07,361 --> 01:14:08,695 Silapku lagi. 1203 01:14:08,779 --> 01:14:11,656 Untuk pengetahuanmu, aku bukan pembantu pribadimu... 1204 01:14:11,657 --> 01:14:12,616 [Crackling] 1205 01:15:11,884 --> 01:15:13,084 Baik. 1206 01:15:14,511 --> 01:15:16,805 Aku tak sangka dah 20 minit. 1207 01:15:18,056 --> 01:15:20,392 Mana yang bernama Vanessa? 1208 01:15:20,475 --> 01:15:21,768 - Aku. - Ah! 1209 01:15:22,352 --> 01:15:23,395 Nessie. 1210 01:15:23,729 --> 01:15:28,567 Kamu tahu kuih bertuahku bukan buatan China? 1211 01:15:28,734 --> 01:15:30,152 Ada orang di sini. 1212 01:15:30,235 --> 01:15:33,447 Ia dibuat oleh orang Amerika berdasarkan resepi Jepun. 1213 01:15:33,697 --> 01:15:34,740 Hei! 1214 01:15:36,867 --> 01:15:37,868 Tak guna. Tak guna. 1215 01:15:38,452 --> 01:15:39,494 Jangan bergerak. 1216 01:15:39,578 --> 01:15:41,705 Aku tak bergerak. Kau mahu sesuatu, ambil saja. 1217 01:15:41,788 --> 01:15:42,789 Tapi senjata itu palsu... 1218 01:15:42,873 --> 01:15:44,708 Kerana mereka tak bagi aku senjata yang asli. 1219 01:15:44,791 --> 01:15:47,044 - Apa? - Hei, kau suka gadis-gadis ini? 1220 01:15:49,046 --> 01:15:50,297 Cukup. 1221 01:15:50,380 --> 01:15:52,466 Kau bukan dia. Mandarin. Yang asli. 1222 01:15:52,633 --> 01:15:53,675 Di mana? 1223 01:15:53,759 --> 01:15:55,928 Mana Mandarin? Mana dia? 1224 01:15:56,428 --> 01:15:58,972 Whoa, whoa, whoa. Dia di sini. Dia di sini, tapi tidak di sini. 1225 01:15:59,056 --> 01:16:01,057 - Dia di sini, tapi tidak di sini.. - Apa maksudmu? 1226 01:16:01,058 --> 01:16:02,809 Itu sukar. Hei, itu rumit. 1227 01:16:03,060 --> 01:16:04,645 - Memang. - Itu rumit. 1228 01:16:04,853 --> 01:16:06,063 Permudahkannya. Kamu keluar. 1229 01:16:06,146 --> 01:16:07,786 Masuk ke bilik mandi. 1230 01:16:10,442 --> 01:16:11,652 Duduk. 1231 01:16:12,653 --> 01:16:13,903 - Ew! - Oh, Jesus. 1232 01:16:20,869 --> 01:16:23,956 Namaku Trevor, Trevor Slattery. 1233 01:16:24,039 --> 01:16:25,082 Kau ni apa? 1234 01:16:26,500 --> 01:16:27,793 Kau umpan atau tiruannya, kan? 1235 01:16:28,085 --> 01:16:30,963 Apa? Sudah tentu tidak. 1236 01:16:31,046 --> 01:16:33,840 Jangan cederakan aku! Aku pelakon. 1237 01:16:34,549 --> 01:16:36,718 Masamu tinggal 1 minit, bercakap. 1238 01:16:36,802 --> 01:16:40,764 Itu cuma lakonan. Mandarin tidak wujud. 1239 01:16:41,139 --> 01:16:43,225 Habis kenapa kau terlibat, Trevor? 1240 01:16:45,185 --> 01:16:51,358 Aku ada masalah dengan ubat. 1241 01:16:51,441 --> 01:16:55,696 kemudian aku lakukan apa sahaja, 1242 01:16:55,779 --> 01:16:58,073 di jalanan yang tidak patut dilakukan seorang lelaki. 1243 01:16:58,240 --> 01:16:59,700 - Seterusnya? - Kemudian, 1244 01:16:59,783 --> 01:17:02,661 mereka tawarkan aku berlakon, 1245 01:17:02,744 --> 01:17:04,162 dan mereka tahu mengenai ubat. 1246 01:17:04,246 --> 01:17:05,414 Mereka membantumu daripada ketagihan? Mereka memberiku lebih banyak. 1247 01:17:05,747 --> 01:17:07,207 Mereka beri aku apa saja. 1248 01:17:07,291 --> 01:17:08,333 Mereka memberiku lebih banyak. 1249 01:17:08,417 --> 01:17:11,920 Mereka beri aku apa saja. Istana ini, pembedahan plastik. 1250 01:17:12,004 --> 01:17:14,256 Apa saja. 1251 01:17:15,424 --> 01:17:16,550 Kau tertidur? 1252 01:17:16,717 --> 01:17:17,718 Hei. 1253 01:17:17,801 --> 01:17:19,636 Bukan, kapal bot yang bagus. 1254 01:17:19,720 --> 01:17:22,139 Dan dia perlukan seseorang... 1255 01:17:22,222 --> 01:17:26,143 untuk bertanggungjawab diatas letupan itu. 1256 01:17:29,563 --> 01:17:30,564 "Dia"? 1257 01:17:33,191 --> 01:17:35,152 - Killian? - Killian. 1258 01:17:35,235 --> 01:17:38,071 - Dia yang menciptamu? - Dia yang menciptaku. 1259 01:17:38,780 --> 01:17:39,820 Ancaman pengganas buatan. 1260 01:17:40,324 --> 01:17:42,075 Ya. Ya. 1261 01:17:42,284 --> 01:17:44,036 Itu idea mereka. 1262 01:17:44,578 --> 01:17:46,747 Ancaman pembunuhan bersiri. 1263 01:17:46,955 --> 01:17:49,833 Memanipulasikn simbol-simbol barat. 1264 01:17:50,334 --> 01:17:53,420 "Sedia untuk pelajaran lain yang lain? 1265 01:17:53,670 --> 01:17:54,963 Blah, blah, blah. 1266 01:17:55,255 --> 01:17:56,506 Tidak. 1267 01:17:56,590 --> 01:17:58,425 Dah tentu, kerana lakonanku... 1268 01:17:58,508 --> 01:17:59,551 yang menghidupkan Mandarin. 1269 01:17:59,760 --> 01:18:01,136 Lakonanmu? 1270 01:18:02,220 --> 01:18:03,180 Sedangkan orang lain mati? 1271 01:18:03,263 --> 01:18:04,973 Tidak. 1272 01:18:05,682 --> 01:18:08,977 Lihat sekelilingmu, kostum, skrin hijau. 1273 01:18:09,061 --> 01:18:11,188 Jujur, aku tidak berada di lokasi sebenar, separuh dari penggambaran ini. 1274 01:18:11,271 --> 01:18:13,065 Keajaiban filem. 1275 01:18:13,398 --> 01:18:15,399 Maaf, tapi aku ada sahabat yang sedang koma... 1276 01:18:15,400 --> 01:18:16,568 yang mungkin tidak akan bangun. 1277 01:18:16,902 --> 01:18:17,986 Kau bertanggungjawab keatasnya. 1278 01:18:18,070 --> 01:18:19,571 Kau tetap akan berakhir, kawan. 1279 01:18:19,654 --> 01:18:20,655 Kau dibawah... 1280 01:18:27,245 --> 01:18:30,248 Baik, Trevor. Apa yang kau ceritakan? 1281 01:18:30,582 --> 01:18:32,834 - Aku tak beritahu apa-apa. - Tak ada? 1282 01:18:33,752 --> 01:18:34,836 Tidak. 1283 01:18:35,128 --> 01:18:36,729 Sepatutnya kau tekan tombol panik. 1284 01:18:37,297 --> 01:18:39,633 Aku panik, lalu aku atasinya. 1285 01:18:49,101 --> 01:18:50,268 Ah... 1286 01:18:52,312 --> 01:18:53,397 Ok. 1287 01:19:02,364 --> 01:19:03,990 Seperti masa dulu, huh? 1288 01:19:04,366 --> 01:19:07,077 Oh, ya. Dengan kabel. Malam tahun baru. 1289 01:19:07,160 --> 01:19:08,787 Itu bukan ideaku. 1290 01:19:08,870 --> 01:19:10,872 Kau menerima kad Killian. 1291 01:19:11,039 --> 01:19:12,040 Aku menerima wangnya. 1292 01:19:12,332 --> 01:19:14,501 Dan lihat dirimu, di penjara 13 tahun kemudian. 1293 01:19:14,668 --> 01:19:16,420 - Tidak. - Ya. 1294 01:19:16,503 --> 01:19:18,171 Tidak, kau yang dipenjara. Aku bebas untuk pergi. 1295 01:19:18,797 --> 01:19:20,090 Ya? 1296 01:19:23,969 --> 01:19:25,470 Banyak yang berlaku Tony. 1297 01:19:26,430 --> 01:19:27,889 Dan aku hampir berjaya. 1298 01:19:28,557 --> 01:19:30,684 "Extremis" sangat stabil. 1299 01:19:30,767 --> 01:19:32,936 Aku dah cakap tidak. I'm on the street. 1300 01:19:33,019 --> 01:19:34,438 Aku lihat sendiri. orang meletup kerananya. 1301 01:19:34,521 --> 01:19:35,856 Maya, kau menipu diri sendiri. 1302 01:19:35,939 --> 01:19:37,190 Jadi, bantu aku perbetulkannya. 1303 01:19:42,571 --> 01:19:43,864 Aku yang menulisnya? 1304 01:19:45,198 --> 01:19:46,199 Ya. 1305 01:19:46,533 --> 01:19:48,053 Aku ingat malam tersebut, tapi lupa yang paginya. 1306 01:19:48,910 --> 01:19:50,203 Inikah yang kau kejar? 1307 01:19:50,287 --> 01:19:52,372 - Kau dah lupa? - Aku tak boleh bantu kau. 1308 01:19:53,373 --> 01:19:56,960 Dulu kau miliki tanggungjawab moral. 1309 01:19:57,043 --> 01:19:59,212 Dulu kau seorang yang idealistik. 1310 01:19:59,629 --> 01:20:01,965 Untuk membantu orang lain. 1311 01:20:02,048 --> 01:20:03,925 Sekarang perhatikan dirimu. 1312 01:20:04,968 --> 01:20:06,928 Aku mahu bangun di pagi hari bersama orang yang... 1313 01:20:10,223 --> 01:20:11,766 masih memiliki jiwa. 1314 01:20:17,439 --> 01:20:18,440 Bebaskan aku. 1315 01:20:21,443 --> 01:20:22,903 Ayuhlah. 1316 01:20:24,070 --> 01:20:26,110 Kau tahu apa yang ayahku cakap? 1317 01:20:26,781 --> 01:20:29,868 Kata-kata kegemarannya... 1318 01:20:29,951 --> 01:20:34,331 "Burung yang awal dapat cacing, tikus yang kedua dapat keju." 1319 01:20:34,539 --> 01:20:36,666 Kau dah lupakan hal di Switzerland tu, kan? 1320 01:20:36,750 --> 01:20:39,169 Kenapa aku harus marah, Tony? 1321 01:20:39,252 --> 01:20:41,254 Aku berterima kasih. 1322 01:20:41,421 --> 01:20:43,741 Kau memberiku hadiah terbesar yang mampu diberikan orang. 1323 01:20:44,424 --> 01:20:45,884 Putus asa. 1324 01:20:46,426 --> 01:20:48,094 Di Switzerland, 1325 01:20:48,220 --> 01:20:51,181 kau kata kau akan menemuiku di bumbung, kan? 1326 01:20:51,264 --> 01:20:54,142 20 minit pertama, 1327 01:20:54,601 --> 01:20:56,561 Aku fikir kau datang. 1328 01:20:56,645 --> 01:20:58,438 Satu jam seterusnya... 1329 01:21:00,023 --> 01:21:04,444 aku putuskan ambil jalan pintas ke lobi. 1330 01:21:04,736 --> 01:21:05,737 Jika kau faham maksudku. 1331 01:21:06,112 --> 01:21:09,115 Jujur, aku masih tertanya-tanya apa yang berlaku pada tikus pertama. 1332 01:21:09,616 --> 01:21:11,868 Tapi aku memandang kota itu, 1333 01:21:12,118 --> 01:21:14,788 tidak ada yang menyedari kehadiranku. 1334 01:21:14,871 --> 01:21:17,123 Tiada yang melihat. 1335 01:21:17,207 --> 01:21:21,211 Aku dapat idea yang membimbingku untuk bertahun-tahun seterusnya. 1336 01:21:21,795 --> 01:21:23,004 "Anonymity", Tony 1337 01:21:24,673 --> 01:21:26,474 Disebabkanmu, itulah kekuatanku sejak itu. 1338 01:21:26,550 --> 01:21:27,634 Betul? 1339 01:21:27,717 --> 01:21:30,136 Berkuasa di sebalik babak. 1340 01:21:30,220 --> 01:21:32,681 Kerana ketika tokoh jahat dicipta, 1341 01:21:32,889 --> 01:21:35,725 Bin Laden, Gaddafi, Mandarin, 1342 01:21:35,809 --> 01:21:37,394 kau memberikan orang lain sasaran. 1343 01:21:37,686 --> 01:21:39,145 Kau licik. 1344 01:21:41,398 --> 01:21:42,482 Kau sudah menemuinya, aku rasa? 1345 01:21:42,566 --> 01:21:44,150 Ya, Tuan Lawrence Oblivier. 1346 01:21:44,234 --> 01:21:46,570 Aku tahu kadang-kala dia keterlaluan. 1347 01:21:46,653 --> 01:21:48,363 Itu bukan salahku. Dia adalah... 1348 01:21:48,446 --> 01:21:49,489 Dia seorang pelakon pementasan. 1349 01:21:50,490 --> 01:21:53,577 Dia cakap dia keturunan Lear, tapi entahlah. 1350 01:21:53,660 --> 01:21:55,704 Apa-apa pun, 1351 01:21:55,787 --> 01:21:59,124 Maksudku, sejak lelaki dengan tukul itu jatuh dari langit... 1352 01:21:59,207 --> 01:22:00,568 kelicikan semakin berjaya. 1353 01:22:01,167 --> 01:22:02,752 Apa yang kau dapat? 1354 01:22:02,836 --> 01:22:05,547 Aku ingin balas budimu diatas hadiah... 1355 01:22:05,630 --> 01:22:07,966 yang kau berikan padaku. 1356 01:22:14,764 --> 01:22:15,765 Putus asa. 1357 01:22:16,725 --> 01:22:17,767 Ini siaran langsung. 1358 01:22:18,059 --> 01:22:21,062 Entahlah kau faham atau tidak... tapi ketika ini... 1359 01:22:21,146 --> 01:22:24,441 tubuhnya sedang memutuskan adakah akan menerima "Extremis"... 1360 01:22:24,524 --> 01:22:25,609 atau mengalah. 1361 01:22:25,817 --> 01:22:27,527 Dan jika tubuhnya mengalah, 1362 01:22:28,320 --> 01:22:32,532 Aku harus katakan, letupannya akan sangat dahsyat. 1363 01:22:33,491 --> 01:22:36,911 Tapi sebelum itu berlaku, hanya ada kesakitan yang sangat hebat. 1364 01:22:38,705 --> 01:22:41,625 Malah, kita masih belum ceritakan mengenai gaji. 1365 01:22:41,875 --> 01:22:44,210 Pakej apa yang kau mahukan? 1366 01:22:45,086 --> 01:22:46,087 Lepaskan dia. 1367 01:22:47,380 --> 01:22:48,381 Tunggu, tunggu. 1368 01:22:49,341 --> 01:22:50,383 Maya... 1369 01:22:50,592 --> 01:22:52,427 Aku cakap lepaskan dia 1370 01:22:53,178 --> 01:22:54,596 Apa yang kau lakukan? 1371 01:22:54,679 --> 01:22:57,390 1200 cc, setengah dos ini, aku mati. 1372 01:22:58,266 --> 01:23:02,479 Pada waktu beginilah kesabaranku diuji. 1373 01:23:02,562 --> 01:23:03,897 Maya, serahkan penyuntiknya. 1374 01:23:03,980 --> 01:23:06,441 Jika aku mati Killian, 1375 01:23:06,524 --> 01:23:09,611 Apa yang terjadi dengan askarmu? Apa yang terjadi dengan produkmu? 1376 01:23:09,694 --> 01:23:10,904 Jangan lakukan ini, ya? 1377 01:23:11,112 --> 01:23:13,152 Apa yang berlaku pada kau? Apa yang berlaku jika kau terlalu panas? 1378 01:23:26,252 --> 01:23:27,295 Berita baiknya, 1379 01:23:28,630 --> 01:23:30,882 posisinya dah diambil alih. 1380 01:23:40,266 --> 01:23:41,559 Kau dah gila. 1381 01:23:41,643 --> 01:23:43,812 Tidak, aku seorang yang ada matlamat. 1382 01:23:44,145 --> 01:23:46,356 Tapi aku mempunyai orang gila. 1383 01:23:46,439 --> 01:23:49,401 dan dia akan berlakon malam ini. 1384 01:23:53,113 --> 01:23:54,197 Ketika kita dapatkan Iron Patriot, 1385 01:23:54,280 --> 01:23:57,242 aku perlukan masa 9 atau 10 minit untuk matikannya. 1386 01:23:57,325 --> 01:23:58,702 Bagus. Kali terakhir aku lihat, 1387 01:23:58,785 --> 01:24:00,035 ada seseorang di dalamnya. 1388 01:24:06,167 --> 01:24:07,419 Selamat petang, Tuan-tuan. 1389 01:24:11,089 --> 01:24:12,590 Hello, Kolonel. 1390 01:24:13,550 --> 01:24:14,926 Ketepi. 1391 01:24:21,933 --> 01:24:23,268 Oh! 1392 01:24:23,351 --> 01:24:25,103 Kami akan keluarkanmu. 1393 01:24:25,186 --> 01:24:26,312 Jangan risau. 1394 01:24:27,021 --> 01:24:28,773 Kau akan rosakkan pakaian tu. 1395 01:24:28,982 --> 01:24:30,400 Ya. 1396 01:24:30,984 --> 01:24:32,152 Tapi kau boleh baiki, kan? 1397 01:24:33,611 --> 01:24:35,739 Aku akan bawa pakaian ini ke ibu pejabat. 1398 01:24:35,822 --> 01:24:37,323 Dan, bawa Potts bersamaku. 1399 01:24:37,407 --> 01:24:38,408 Dia masih pada fasa ke 2. 1400 01:24:40,452 --> 01:24:41,692 Kau tidak pekak, kan? 1401 01:24:58,178 --> 01:25:00,680 Hati-hati, itu edisi terhad. 1402 01:25:01,097 --> 01:25:02,140 Hei, uh, ponytail express. 1403 01:25:03,475 --> 01:25:05,310 Berapa jarak antara Tennessee dan Miami? 1404 01:25:05,518 --> 01:25:06,519 832 km. 1405 01:25:06,811 --> 01:25:08,104 Bagus. 1406 01:25:08,188 --> 01:25:09,868 Tak apa. 1407 01:25:10,148 --> 01:25:11,608 Boleh kau hentikan? 1408 01:25:11,775 --> 01:25:13,234 Merosakkan bermakna membeli. 1409 01:25:15,612 --> 01:25:16,613 Aku rasa aku beli. 1410 01:25:16,780 --> 01:25:19,199 Baik, itu bukan milikku, itu milik adik rakanku. 1411 01:25:19,282 --> 01:25:21,659 Itu sebabnya aku akan bunuh kau dulu. 1412 01:25:22,577 --> 01:25:23,828 - Apa yang kau boleh buat? - Lihat saja. 1413 01:25:24,078 --> 01:25:25,538 Kau sedang terikat. 1414 01:25:26,372 --> 01:25:27,874 Ini. 1415 01:25:30,919 --> 01:25:31,961 Itu. 1416 01:25:36,716 --> 01:25:38,343 Kau mahu keluar? 1417 01:25:41,095 --> 01:25:42,806 Jangan terbuka. Jangan terbuka. Jangan terbuka. Jangan terbuka. 1418 01:25:42,889 --> 01:25:44,474 Baiklah, ayuh. 1419 01:25:52,524 --> 01:25:54,859 Kau... kau ada nafas api? Ok. 1420 01:25:59,405 --> 01:26:02,116 Ini hari kemenangan, Savin. 1421 01:26:02,200 --> 01:26:04,160 Waktu begini esok, 1422 01:26:04,244 --> 01:26:07,831 pemimpin terkuat barat berada dalam tanganku, 1423 01:26:07,914 --> 01:26:11,668 dan pengganas paling ditakuti, berada di tangan yang lain. 1424 01:26:11,960 --> 01:26:14,921 Aku menguasai perang melawan pengganas. 1425 01:26:15,547 --> 01:26:16,965 Membuat permintaan dan penawaran. 1426 01:26:17,549 --> 01:26:21,386 untukmu dan saudara-saudaramu. 1427 01:26:23,638 --> 01:26:25,682 Percayalah, kamu akan dipenuhi darah... 1428 01:26:25,765 --> 01:26:28,184 dalam 5, 4, 3... 1429 01:26:28,268 --> 01:26:29,561 Ayuhlah! 2... 1430 01:26:31,271 --> 01:26:32,605 Kenapa kita yang uruskan dia? 1431 01:26:32,772 --> 01:26:34,148 Baiklah, Aku beri kamu peluang untuk lari. 1432 01:26:34,607 --> 01:26:36,025 Jatuhkan senjata kamu. 1433 01:26:36,109 --> 01:26:38,486 Dan ikat dirimu pada kerusi itu. Dan aku biarkan kamu hidup. 1434 01:26:38,570 --> 01:26:40,947 dalam 5, 4, bang! 1435 01:26:41,114 --> 01:26:42,115 - Ooh! - Wow. Itu... 1436 01:26:42,323 --> 01:26:44,033 Kamu sepatutnya dah mati sekarang. 1437 01:26:44,158 --> 01:26:45,660 Aku sangat ketakutan. 1438 01:26:45,827 --> 01:26:47,245 Ini dia. 1439 01:26:47,579 --> 01:26:49,664 - 3, 4... - Diam. 1440 01:26:49,998 --> 01:26:51,678 5, 4, 3, 2, 1! 1441 01:26:52,500 --> 01:26:54,002 Aku dah cakap. 1442 01:27:05,722 --> 01:27:06,723 Mana yang lain? 1443 01:28:05,865 --> 01:28:08,576 Jujur, aku benci bekerja di sini. Mereka sangat pelik. 1444 01:28:14,540 --> 01:28:16,334 Ah! Lebih baik lambat daripada langsung tidak datang. 1445 01:28:22,048 --> 01:28:24,258 Tidak kali ini. Jangan wajahnya. 1446 01:28:25,718 --> 01:28:27,637 Phew! Gembira dapat kembali. Hello. 1447 01:28:27,720 --> 01:28:29,055 Oh, hello, Tuan. 1448 01:28:34,268 --> 01:28:36,949 Semua kakitangan, Stark dah larikan diri ke suatu tempat. 1449 01:28:37,021 --> 01:28:39,607 Ulang, semua kakitangan, Stark dah larikan diri ke suatu tempat. 1450 01:28:39,691 --> 01:28:41,211 Ah! Cepat! 1451 01:28:41,317 --> 01:28:42,568 Aw, celaka. 1452 01:28:55,373 --> 01:28:56,374 Tony? 1453 01:28:56,582 --> 01:28:57,750 Rhodey, kau yang dalam pakaian tu? 1454 01:28:57,917 --> 01:28:59,919 - Bukan. Kau dapat milikmu? - Uh... mmm. 1455 01:29:00,253 --> 01:29:02,130 Sepertinya. Rumah utama. Segera. 1456 01:29:02,505 --> 01:29:04,025 Kita akan menemui seseorang. 1457 01:29:08,928 --> 01:29:11,556 Kau, kau, kau! Ketepi. Keluar! 1458 01:29:11,764 --> 01:29:14,142 Ruangan selamat. Aku mengawasi Mandarin. 1459 01:29:14,225 --> 01:29:15,865 Apa ni? Aku ada pemenang. 1460 01:29:23,651 --> 01:29:24,777 Kau datang sebagai apa? 1461 01:29:25,111 --> 01:29:27,280 Kau bergerak, aku hancurkan wajahmu. 1462 01:29:28,740 --> 01:29:32,243 Aku tak sangka mereka cedera. Mereka bohong padaku. 1463 01:29:32,660 --> 01:29:33,703 Ini Mandarin? 1464 01:29:33,870 --> 01:29:35,788 Aku tahu, agak memalukan. 1465 01:29:36,080 --> 01:29:37,665 Hai, aku Trevor, Trevor Slattery. 1466 01:29:37,999 --> 01:29:40,877 Asalnya aku pendek, semua orang cakap begitu. 1467 01:29:40,960 --> 01:29:42,837 tapi, um, hei, tapi jika kamu menahanku, 1468 01:29:42,962 --> 01:29:44,714 ada orang yang mahu aku ceritakan. 1469 01:29:44,797 --> 01:29:46,257 Begini, Meryl Streep. 1470 01:29:46,340 --> 01:29:48,468 Beritahu di mana Pepper dan dia akan berhenti menembakmu. 1471 01:29:48,634 --> 01:29:50,094 Menembak apa? 1472 01:29:50,178 --> 01:29:52,346 On! Aku faham! Ow! Sakit. Aku faham! Aku faham! 1473 01:29:52,889 --> 01:29:56,142 Aku tak tahu mengenai Pepper, tapi aku tahu rancangannya. 1474 01:29:56,225 --> 01:29:57,226 Spill. 1475 01:29:57,310 --> 01:29:58,394 Beritahu Apa yang mereka lakukan pada pakaian tempurku? 1476 01:29:58,478 --> 01:29:59,520 Apa? Tidak. 1477 01:29:59,979 --> 01:30:02,065 Tapi ada hubungannya dengan pantai. 1478 01:30:02,148 --> 01:30:05,568 Sesuatu yang berkaitan dengan kapal besar. 1479 01:30:05,651 --> 01:30:06,986 Aku boleh bawa kamu ke sana. 1480 01:30:07,653 --> 01:30:09,530 Ole', ole', ole', ole'... 1481 01:30:09,614 --> 01:30:12,617 Tony, sumpah, aku akan letupkan wajahnya. 1482 01:30:12,700 --> 01:30:16,662 Oh, dan juga berhubungan dengan Wakil Presiden. 1483 01:30:17,330 --> 01:30:18,451 Adakah itu... Adakah itu penting? 1484 01:30:18,664 --> 01:30:20,291 - Apa. - Ya, sedikit. 1485 01:30:23,127 --> 01:30:24,128 Jadi? 1486 01:30:24,670 --> 01:30:26,047 Bagaimana? 1487 01:30:26,130 --> 01:30:27,215 Maksudku, kita tiada kenderaan. 1488 01:30:27,298 --> 01:30:28,299 Baiklah. 1489 01:30:30,176 --> 01:30:31,302 Hei, Ringo. 1490 01:30:31,385 --> 01:30:34,013 Bukankah kau pernah cakap mengenai kapal bot yang bagus? 1491 01:30:36,224 --> 01:30:38,726 Jika dia benar, kita akan sampai ke tempat Pepper 20 minit lagi. 1492 01:30:38,893 --> 01:30:39,936 Tapi kita juga harus siasat 1493 01:30:40,019 --> 01:30:41,771 - mengenai wakil presiden, kan? - Ya. 1494 01:30:41,854 --> 01:30:43,064 Aku hairan siapa yang aku telefon. 1495 01:30:43,147 --> 01:30:44,347 Oh! Wakil presiden. 1496 01:30:44,398 --> 01:30:45,691 Terima kasih. 1497 01:30:46,317 --> 01:30:47,443 Hello? 1498 01:30:47,527 --> 01:30:49,195 Tuan, ini Tony Stark. 1499 01:30:49,529 --> 01:30:51,155 Selamat datang kembali. 1500 01:30:51,322 --> 01:30:53,533 Kami percaya anda akan menjadi sasaran Mandarin. 1501 01:30:53,616 --> 01:30:55,118 Dan kami harus pindahkan anda ke tempat selamat. 1502 01:30:55,535 --> 01:30:57,912 Encik Stark, saya akan makan daging panggang madu, 1503 01:30:57,995 --> 01:31:00,248 dikelilingi ejen terbaik. 1504 01:31:00,331 --> 01:31:03,626 Dan presiden selamat bersama Air Force 1 dan kolonel rhodes. 1505 01:31:03,709 --> 01:31:04,752 Saya rasa saya takkan apa-apa. 1506 01:31:04,836 --> 01:31:06,838 Tuan, ini Kolonel Rhodes. 1507 01:31:07,213 --> 01:31:09,133 Mereka menyamar sebagai Iron Patriot. 1508 01:31:09,215 --> 01:31:10,550 Mereka akan menculik presiden. 1509 01:31:10,842 --> 01:31:12,403 Kita harus segera memberitahu pesawat presiden. 1510 01:31:12,552 --> 01:31:14,595 Baik, saya akan minta pegawai keselamatan menjaganya. 1511 01:31:14,679 --> 01:31:17,598 Jika perlu, pesawat F22 akan keudara dalam 30 saat. 1512 01:31:17,765 --> 01:31:19,445 - Terima kasih, Kolonel. Rhodes dan Stark keluar. 1513 01:31:21,102 --> 01:31:22,812 Semuanya baik, Tuan? 1514 01:31:23,813 --> 01:31:24,897 Tidak pernah sebaik ini. 1515 01:31:31,779 --> 01:31:33,239 Ayah menyayangimu. 1516 01:31:53,843 --> 01:31:55,344 Kolonel Rhodes. 1517 01:31:55,428 --> 01:31:58,764 Gembira kau dapat datang. Aku rasa lebih selamat. 1518 01:32:03,603 --> 01:32:04,729 Kita harus putuskan. 1519 01:32:04,812 --> 01:32:07,607 Menyelamatkan Presiden atau Pepper. Tidak boleh kedua-duanya. 1520 01:32:07,773 --> 01:32:09,413 Tuan, aku ada berita terbaru dari Malibu. 1521 01:32:09,483 --> 01:32:11,611 Alatan berat sudah tiba, 1522 01:32:11,777 --> 01:32:13,820 dan pintu gudang wain sudah dibersihkan. 1523 01:32:13,821 --> 01:32:15,531 Bagaimana dengan pakaian yang aku pakai? 1524 01:32:15,698 --> 01:32:17,950 Kemampuan pakaian ketika ini 92 peratus. 1525 01:32:18,034 --> 01:32:20,119 Itu lebih dari cukup. 1526 01:32:28,419 --> 01:32:30,254 Oh! Dia datang. Dia datang. Cepat ambil gambar. 1527 01:32:30,338 --> 01:32:31,380 Sudah tentu. 1528 01:32:32,423 --> 01:32:33,799 Oh! 1529 01:32:48,689 --> 01:32:49,889 Semuanya baik, Kolonel? 1530 01:33:22,682 --> 01:33:24,725 Ini sebuah kehormatan, Encik Presiden. 1531 01:33:25,101 --> 01:33:27,103 Jika mahu lakukan, lakukan! 1532 01:33:27,687 --> 01:33:29,438 Whoa! Tenang, Tuan.. 1533 01:33:29,522 --> 01:33:31,023 Bukan begitu cara Mandarin bekerja. 1534 01:33:31,190 --> 01:33:33,609 Tuan, Air Force 1 telah dikompromi. 1535 01:33:33,693 --> 01:33:35,611 Tembakan dalam pesawat, kenaikan suhu. 1536 01:33:35,695 --> 01:33:36,862 Sedang menampilkan gambar. 1537 01:33:37,238 --> 01:33:39,156 Tampilkan, Tuan. 1538 01:33:41,575 --> 01:33:43,369 Adakah itu Rhodes? 1539 01:33:52,503 --> 01:33:53,879 Ada orang di sana? 1540 01:33:54,213 --> 01:33:55,881 Keluarkan kami! 1541 01:34:12,356 --> 01:34:13,858 Presiden. 1542 01:34:14,358 --> 01:34:15,568 Sekarang. 1543 01:34:15,651 --> 01:34:16,652 Dia tak ada di sini. 1544 01:34:20,781 --> 01:34:22,533 Nikmati asap kapal terbang? 1545 01:34:23,701 --> 01:34:25,578 Dan selamat memancing! 1546 01:34:48,309 --> 01:34:50,269 Ketepi kau, tak guna. 1547 01:35:03,282 --> 01:35:04,283 Berapa orang yang jatuh? 1548 01:35:04,950 --> 01:35:05,993 13, Tuan. 1549 01:35:07,912 --> 01:35:09,955 - Berapa yang aku boleh bawa? - Empat, Tuan. 1550 01:35:19,340 --> 01:35:21,550 Perlahan-lahan. Tenang, siapa namamu? Heather? 1551 01:35:28,057 --> 01:35:30,601 Oh, tuhan! Tidak! Tidak! 1552 01:35:31,060 --> 01:35:33,437 Dengar. Nampak lelaki tu? 1553 01:35:33,646 --> 01:35:35,487 Aku akan berayun, Kau pegang dia. 1554 01:35:35,940 --> 01:35:37,024 - Faham? - Apa? Oh! 1555 01:35:39,568 --> 01:35:42,863 Aku akan setrumkan tanganmu, sehingga peganganmu tidak terlepas. 1556 01:35:44,115 --> 01:35:45,324 Kita pasti boleh, Heather. 1557 01:35:54,208 --> 01:35:56,460 Mudah, kan? Tinggal 11 lagi. 1558 01:35:59,880 --> 01:36:01,924 Ingat permainan "Barrel of Monkey"? 1559 01:36:02,007 --> 01:36:03,092 Itu rancangannya. 1560 01:36:03,175 --> 01:36:04,427 18000 kaki. 1561 01:36:04,510 --> 01:36:06,270 Ayuh, semuanya pegang monyet kamu! 1562 01:36:10,975 --> 01:36:12,226 Bagus. 1563 01:36:12,601 --> 01:36:14,228 10000 kaki. 1564 01:36:17,606 --> 01:36:18,858 6000 kaki 1565 01:36:19,024 --> 01:36:20,568 Ayuh. 1566 01:36:21,527 --> 01:36:22,736 Ayuh, ayuh, ayuh! 1567 01:36:26,031 --> 01:36:27,158 Ya! 1568 01:36:27,700 --> 01:36:29,076 1000 kaki. 1569 01:36:30,244 --> 01:36:31,829 400 kaki. 1570 01:36:32,413 --> 01:36:33,622 200 kaki, Tuan. 1571 01:36:33,706 --> 01:36:35,346 Dia monyet yang liar, mari tangkap dia. 1572 01:36:35,875 --> 01:36:37,042 Hello. 1573 01:36:58,397 --> 01:36:59,482 Kita berjaya! 1574 01:37:00,232 --> 01:37:01,692 Kerja bagus, rakan. 1575 01:37:01,775 --> 01:37:04,403 Hebat. Kerja berpasukan yang hebat. 1576 01:37:04,695 --> 01:37:05,779 Baik, Jarvis. 1577 01:37:05,863 --> 01:37:08,104 Tapi ini baru separuh. Kita harus selamatkan pepper... 1578 01:37:15,289 --> 01:37:16,874 Tidak tahu dari mana ia datang. 1579 01:37:16,957 --> 01:37:18,167 Wow. 1580 01:37:18,584 --> 01:37:19,710 Berikan berita baik, kawan. 1581 01:37:19,793 --> 01:37:20,794 Aku rasa mereka selamat. 1582 01:37:20,878 --> 01:37:21,837 Oh, Syukurlah. 1583 01:37:21,921 --> 01:37:23,242 Ya, tapi Presiden telah diculik. 1584 01:37:23,422 --> 01:37:25,299 Kau tak boleh selamatkan presiden tanpa pakaianmu, 1585 01:37:25,382 --> 01:37:27,510 bagaimana kau nak selamatkan Pepper tanpanya? 1586 01:37:27,593 --> 01:37:29,637 Uh... Jarvis, adakah ini masanya? 1587 01:37:29,720 --> 01:37:31,639 Peraturan "Parti Rumah", Tuan? 1588 01:37:31,722 --> 01:37:32,765 Betul. 1589 01:38:03,128 --> 01:38:04,463 Hai. 1590 01:38:11,971 --> 01:38:14,306 Kau fikir dia akan bantu kau. 1591 01:38:14,974 --> 01:38:16,392 Tidak akan. 1592 01:38:20,854 --> 01:38:24,775 Membawa kau kesini bukan hanya untuk memotivasikan Tony Stark. Ia, um... 1593 01:38:25,234 --> 01:38:27,945 tapi ada alasan yang cukup memalukan. 1594 01:38:28,028 --> 01:38:30,239 Kau di sini sebagai, um... 1595 01:38:31,156 --> 01:38:32,992 Piala. 1596 01:38:33,117 --> 01:38:35,160 Mmm. 1597 01:38:45,296 --> 01:38:46,547 Selamat malam, Tuan. 1598 01:38:51,176 --> 01:38:53,929 Selamat datang ke kapal, Tuan Presiden. 1599 01:39:02,438 --> 01:39:04,188 Pernah dengar mengenai kubur gajah? 1600 01:39:04,189 --> 01:39:08,902 Dua tahun lalu, gajah di tempat itu merupakan kapal ini. 1601 01:39:11,238 --> 01:39:12,364 Ini kapal Roxxon Norco. 1602 01:39:12,615 --> 01:39:13,616 Tentu kau ingat... 1603 01:39:13,699 --> 01:39:16,368 kerana dia tumpahkan 100 juta gelen minyak mentah di Pensacola. 1604 01:39:16,619 --> 01:39:19,371 Disebabkanmu, tidak seorangpun orang kaya, yang dijumpai di mahkamah. 1605 01:39:19,788 --> 01:39:21,540 Apa yang kau nak dari aku? 1606 01:39:22,499 --> 01:39:23,751 Uh, tidak ada apa-apa, Tuan. 1607 01:39:24,126 --> 01:39:27,588 Aku hanya perlu alasan membunuhmu sehingga kelihatan bagus dalam TV. 1608 01:39:27,671 --> 01:39:29,715 Aku bergerak kehadapan. 1609 01:39:29,798 --> 01:39:32,176 Aku sudah menemui idola politikku, 1610 01:39:32,593 --> 01:39:35,387 dan pada waktu begini esok, dia akan dapat jawatanmu. 1611 01:39:36,388 --> 01:39:38,223 Gantung dia. 1612 01:39:39,725 --> 01:39:40,893 Hei! 1613 01:39:56,992 --> 01:39:58,619 Ayuh. 1614 01:40:02,122 --> 01:40:04,041 Kau tak akan histeria depan aku, kan? 1615 01:40:04,124 --> 01:40:05,834 Aku harap tidak. 1616 01:40:30,484 --> 01:40:32,319 Oh, Tuhan. 1617 01:40:32,444 --> 01:40:36,073 Dia digantung di atas tangki minyak, mereka akan membakarnya. 1618 01:40:36,156 --> 01:40:38,742 Pemakaman Viking. Pelaksanaan awam. 1619 01:40:38,826 --> 01:40:40,619 Ya, mati kerana minyak. 1620 01:40:46,792 --> 01:40:48,627 Siaran akan segera dimulakan. 1621 01:40:48,711 --> 01:40:49,837 Menuju ke tempat masing-masing. 1622 01:40:51,296 --> 01:40:52,423 Ok. Bagus. 1623 01:40:52,506 --> 01:40:56,343 Mulakan dari kamera A hingga E. Lakukan ujian teknikal. 1624 01:40:57,511 --> 01:40:58,762 Senjatamu dah sedia? 1625 01:40:58,846 --> 01:41:00,431 Ya, apa yang aku patut buat? 1626 01:41:00,514 --> 01:41:02,975 Dalam kiraan 6, lindungi aku dan jangan tembak aku dari belakang. 1627 01:41:03,142 --> 01:41:05,310 Enam, lindungi, belakang. Baiklah. 1628 01:41:14,236 --> 01:41:15,529 Kau nampak? Aku berjaya. 1629 01:41:16,155 --> 01:41:17,516 Ya, kau menembak kaca. 1630 01:41:17,573 --> 01:41:18,657 Aku menembak bola lampu? 1631 01:41:18,741 --> 01:41:20,261 Kau takkan dapat menembaknya dengan jarak begini. 1632 01:41:21,452 --> 01:41:22,911 Semua kakitangan, kita ada pelawat. 1633 01:41:22,995 --> 01:41:24,235 - Unit timur 12. - Disana! 1634 01:41:24,246 --> 01:41:25,831 - Aku ulang, Unit timur 12. - Aku keluar. Bagi aku... 1635 01:41:25,914 --> 01:41:28,208 - Kau ada peluru? - Ini bukan universal, Tony. 1636 01:41:28,375 --> 01:41:30,419 Aku tahu apa yang aku lakukan. Aku yang menciptanya. Berikan. 1637 01:41:30,502 --> 01:41:31,795 - Bagi. - Aku tidak ada yang sesuai dengan pistolmu. 1638 01:41:31,879 --> 01:41:32,963 Kau ada lima. 1639 01:41:33,046 --> 01:41:34,256 Ini rancanganku. 1640 01:41:34,423 --> 01:41:36,300 Intai. Sedia? 1641 01:41:36,383 --> 01:41:39,178 - Apa yang kau lihat? - Terlalu cepat. Tak ada. 1642 01:41:39,261 --> 01:41:40,554 Baiklah. 1643 01:41:44,516 --> 01:41:46,351 Tiga lelaki, seorang wanita. Bersenjata. 1644 01:41:56,445 --> 01:41:57,988 Alamak, aku rela membunuh demi pakaianku ketika ini. 1645 01:41:58,071 --> 01:42:00,032 - Kau betul. Kita perlukan bantuan. - Ya, bantuan yang banyak. 1646 01:42:01,700 --> 01:42:02,826 Kau tahu apa? 1647 01:42:06,789 --> 01:42:07,873 Apa tu... 1648 01:42:08,040 --> 01:42:09,833 Ya. 1649 01:42:09,917 --> 01:42:11,502 - Adakah mereka... - Ya. 1650 01:42:28,227 --> 01:42:29,478 Selamat hari natal, kawan. 1651 01:42:34,817 --> 01:42:37,486 Jarvis, tujukan pada suhu tubuh "Extremis". 1652 01:42:37,569 --> 01:42:39,404 Lumpuhkan dengan berjaga-jaga. 1653 01:42:39,905 --> 01:42:41,266 Ya, Tuan. 1654 01:42:44,910 --> 01:42:47,788 Apa lagi yang kau tunggu? Ini hari natal. 1655 01:42:49,289 --> 01:42:50,332 Bawa mereka ke gereja. 1656 01:42:57,422 --> 01:42:59,091 Tuan-tuan. 1657 01:43:06,348 --> 01:43:07,349 Ia datang! 1658 01:43:11,979 --> 01:43:13,605 Jarvis, minta Igor stabilkan benda ini. 1659 01:43:26,618 --> 01:43:28,703 Jadi ini yang kau lakukan pada masa lapangmu, huh? 1660 01:43:28,704 --> 01:43:29,788 Semua orang perlukan hobi. 1661 01:43:36,295 --> 01:43:38,055 Heartbreaker? Tolong bantu Red Snapper, boleh? 1662 01:44:06,241 --> 01:44:07,826 Tepat sekali. 1663 01:44:07,910 --> 01:44:10,120 Oh, ya. Itu hebat. Berikan aku pakaian tempur, ya? 1664 01:44:11,496 --> 01:44:13,248 Oh, maaf, Mereka diprogramkan hanya mengenaliku. 1665 01:44:13,665 --> 01:44:15,584 Apa maksudmu? Aku lindungi kau. 1666 01:44:18,879 --> 01:44:21,256 Selamat malam, Kolonel. Boleh aku bantu? 1667 01:44:21,340 --> 01:44:22,799 Kelakar. 1668 01:44:39,858 --> 01:44:41,151 Tuan, aku sudah menemui lokasi Cik Potts. 1669 01:44:41,234 --> 01:44:42,235 Tentang masa. 1670 01:44:54,790 --> 01:44:59,711 Hentikan! Turunkan. Turunkan. Turunkan. 1671 01:45:00,754 --> 01:45:04,383 Lihat akibatnya jika kau bergaul dengan bekas kekasihku? 1672 01:45:05,550 --> 01:45:06,802 Kau memang teruk. 1673 01:45:06,969 --> 01:45:08,449 Ya, kita bincang masa makan malam. 1674 01:45:10,806 --> 01:45:12,057 Ayuh, sedikit lagi, sayang. 1675 01:45:19,564 --> 01:45:21,233 Oh! 1676 01:45:28,573 --> 01:45:29,616 Adakah orang ini mengganggumu? 1677 01:45:31,410 --> 01:45:32,786 Jangan berdiri. 1678 01:45:35,956 --> 01:45:36,957 Ooh. 1679 01:45:37,416 --> 01:45:38,542 Adakah panas di dalam sana? 1680 01:45:40,836 --> 01:45:42,197 Terperangkap? Rasa terperangkap? 1681 01:45:43,296 --> 01:45:46,591 Seperti kura-kura kecil, terbakar dalam cengkerang kura-kuranya? 1682 01:45:46,925 --> 01:45:47,926 Oh, Tony. 1683 01:45:48,010 --> 01:45:50,012 Dia melihat. 1684 01:45:51,680 --> 01:45:53,080 Lebih baik kau tutup matamu. 1685 01:45:53,432 --> 01:45:54,933 Tutup matamu. 1686 01:45:55,600 --> 01:45:57,769 Tutup matamu. kau tidak akan mahu saksikannya. 1687 01:46:05,110 --> 01:46:06,903 Ya, berehatlah seketika. 1688 01:46:39,311 --> 01:46:41,563 Jarvis, berikan aku pakaian tempur sekarang! 1689 01:46:52,574 --> 01:46:53,575 Oh, ayuhlah! 1690 01:46:55,494 --> 01:46:58,705 Encik Presiden! Bertahanlah. Saya datang. 1691 01:46:59,623 --> 01:47:02,000 Bertahanlah. Bertahanlah. 1692 01:47:14,888 --> 01:47:16,223 Ok. 1693 01:47:23,730 --> 01:47:25,023 Bye-bye. 1694 01:47:36,743 --> 01:47:37,911 Tahan tubuhmu! 1695 01:47:48,880 --> 01:47:50,757 Anda kelihatan gagah Encik Presiden. 1696 01:47:50,924 --> 01:47:52,384 Tapi saya perlukan pakaian tu. 1697 01:48:05,981 --> 01:48:07,141 Presiden sudah selamat, Tony. 1698 01:48:07,190 --> 01:48:08,630 - Aku akan bersihkan kawasan ini. - Kerja yang bagus. 1699 01:48:09,651 --> 01:48:11,319 - Sedia, Tuan? - Apa maksudmu, sedia? 1700 01:48:20,078 --> 01:48:22,831 Pep, kau selamat. Tenang, kau selamat. 1701 01:48:22,914 --> 01:48:24,081 Pandang aku! 1702 01:48:26,418 --> 01:48:28,699 Sayang, aku tak dapat mencapaimu. 1703 01:48:28,753 --> 01:48:30,213 Baiklah? Kau harus lepaskan peganganmu. 1704 01:48:30,672 --> 01:48:33,758 Kau harus lepaskan peganganmu! Aku akan capai kau. Aku janji. 1705 01:48:35,510 --> 01:48:37,179 "- Tidak!" 1706 01:49:03,955 --> 01:49:07,083 Memalukan. Jika aku, pasti dah dapat mencapainya. 1707 01:49:38,156 --> 01:49:39,241 Lontarkan. 1708 01:50:24,661 --> 01:50:26,246 Akhirnya kita di bumbung. 1709 01:50:36,965 --> 01:50:38,049 Mark 42 semakin dekat. 1710 01:50:38,216 --> 01:50:41,553 Matilah aku! Budak nakal dah kembali. 1711 01:50:57,527 --> 01:50:58,528 Terpulang. 1712 01:50:59,738 --> 01:51:01,239 Kau tak layak milikinya, Tony. 1713 01:51:02,866 --> 01:51:06,619 Malangnya. Sedikit lagi aku berjaya sempurnakannya. 1714 01:51:09,414 --> 01:51:11,750 Ok, ok, tunggu, tunggu, tunggu! Tenang! Tenang! 1715 01:51:11,916 --> 01:51:14,210 Kau betul. Aku tak layak milikinya. 1716 01:51:15,587 --> 01:51:17,505 Tapi kau salah. 1717 01:51:17,589 --> 01:51:18,798 Dia sudah sempurna. 1718 01:51:26,598 --> 01:51:28,183 Jarvis, 1719 01:51:29,267 --> 01:51:30,769 Bantu aku letupkan Mark 42. 1720 01:51:31,186 --> 01:51:32,270 Tidak... 1721 01:52:46,219 --> 01:52:48,304 Tiada lagi wajah palsu. 1722 01:52:49,180 --> 01:52:50,974 Kau cakap kau mahukan Mandarin. 1723 01:52:52,142 --> 01:52:54,853 Kau sedang melihatnya. 1724 01:52:55,186 --> 01:52:58,189 Itu semua rancanganku Tony, sejak mula. 1725 01:52:58,690 --> 01:53:00,358 Akulah Mandarin! 1726 01:53:11,786 --> 01:53:13,037 Aku tak faham. 1727 01:53:19,878 --> 01:53:22,630 Jarvis, subjek arah jam 12 bukan sasaran. Batalkan! 1728 01:53:30,889 --> 01:53:32,807 Apa? Oh, kau marah padaku? 1729 01:53:44,068 --> 01:53:45,069 Whoo! 1730 01:53:58,917 --> 01:54:00,126 Sayang? 1731 01:54:04,380 --> 01:54:06,049 Oh, Tuhan. 1732 01:54:07,592 --> 01:54:09,802 Aku sangat kejam. 1733 01:54:10,803 --> 01:54:12,805 Aku sangat takut. Aku ingatkan kau... 1734 01:54:12,972 --> 01:54:15,016 Mati? Kerana jatuh dari ketinggian 200 kaki? 1735 01:54:18,478 --> 01:54:20,146 Siapa pengacau sekarang? 1736 01:54:20,313 --> 01:54:22,398 Masih dalam perbincangan. 1737 01:54:22,941 --> 01:54:24,234 Mungkin sedikit mengarah kepadamu. 1738 01:54:24,317 --> 01:54:26,361 Kenapa kau tidak berpakaian seperti ini di rumah? Hmm? 1739 01:54:26,444 --> 01:54:28,363 Hmm? Pakaian sukan. Seksi. 1740 01:54:28,446 --> 01:54:31,658 Aku rasa aku faham kenapa kau tidak mengalah pada pakaian tempur ini. 1741 01:54:31,824 --> 01:54:34,369 Apa yang boleh aku keluhkan sekarang? 1742 01:54:35,203 --> 01:54:36,829 Ini aku. 1743 01:54:37,622 --> 01:54:38,665 Aku akan fikirkan sesuatu. 1744 01:54:40,250 --> 01:54:41,626 - Tidak, jangan sentuh aku. - Jangan risau. 1745 01:54:41,709 --> 01:54:43,628 - Tidak, Kau boleh terbakar. - Tidak, tidak akan. 1746 01:54:44,671 --> 01:54:45,672 Kau tidak panas. 1747 01:54:47,090 --> 01:54:48,758 Adakah aku baik-baik saja? 1748 01:54:48,841 --> 01:54:49,842 Tidak. 1749 01:54:49,926 --> 01:54:52,637 Kau adalah kekasihku. Tidak ada apa yang akan baik 1750 01:54:52,929 --> 01:54:54,764 Tapi aku rasa aku boleh mengatasinya. Ya. 1751 01:54:55,014 --> 01:54:56,724 Aku hampir seperti 20 tahun lalu, ketika aku mabuk. 1752 01:54:56,808 --> 01:54:59,936 Aku rasa aku boleh sembuhkan kau. 1753 01:55:00,562 --> 01:55:03,064 Itu pekerjaanku. Membaiki. 1754 01:55:03,147 --> 01:55:05,441 Dan semua yang mengalihkan perhatianmu? 1755 01:55:05,984 --> 01:55:08,069 Uh... Aku akan lupakan mereka seketika. 1756 01:55:08,319 --> 01:55:10,697 Jarvis. Hei. 1757 01:55:10,780 --> 01:55:14,075 Semuanya selamat, Tuan. Ada yang lain? 1758 01:55:14,325 --> 01:55:16,286 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 1759 01:55:16,369 --> 01:55:19,122 Peraturan "Piring Bersih", Tuan? 1760 01:55:19,205 --> 01:55:22,375 Buang masa, ini hari Natal. Ya, ya. 1761 01:55:58,661 --> 01:55:59,954 Baik, setakat ini, kau suka? 1762 01:56:02,540 --> 01:56:03,541 Sudah tentu. 1763 01:56:12,634 --> 01:56:15,303 Dan begitulah, ketika pagi natal menjelang, 1764 01:56:15,386 --> 01:56:18,097 perjalananku tercapai akhirnya. 1765 01:56:21,517 --> 01:56:23,519 Kau mulakan dengan sesuatu yang murni, 1766 01:56:24,520 --> 01:56:28,775 sesuatu yang menyeronokkan. Kemudian akan datang kesilapan. 1767 01:56:29,901 --> 01:56:31,569 kompromi. 1768 01:56:38,117 --> 01:56:40,828 Kita mencipta iblis kita sendiri. 1769 01:56:41,537 --> 01:56:43,581 Oh! 1770 01:56:46,084 --> 01:56:48,252 Gembira bertemu dengan kamu! 1771 01:56:49,796 --> 01:56:53,508 Seperti yang aku janjikan, aku menjaga Pepper. Untuk beberapa penambahbaikan. 1772 01:56:53,591 --> 01:56:57,387 Tapi kemudian aku merenung. "Kenapa berhenti di situ?" 1773 01:57:01,224 --> 01:57:04,560 Pasti akan ada yang mengatakan kemajuan itu berbahaya, 1774 01:57:04,644 --> 01:57:08,147 tapi aku bertaruh tiada seorangpun orang bodoh yang hidup dengan dada dipenuhi serpihan peluru. 1775 01:57:08,564 --> 01:57:11,609 Dan sekarang, aku juga. 1776 01:57:12,402 --> 01:57:14,278 Biar aku beritahu... 1777 01:57:14,362 --> 01:57:16,531 Itulah tidur lenaku selama bertahun-tahun. 1778 01:57:37,427 --> 01:57:39,387 Tak apa, tak apa. 1779 01:57:39,470 --> 01:57:40,513 It's okay. 1780 01:57:40,596 --> 01:57:41,597 Tidak, lihat. 1781 01:58:58,883 --> 01:59:02,929 Jadi jika aku tamatkan semua ini dengan busur atau apa-apa pun... 1782 01:59:03,012 --> 01:59:07,308 Menurutku pakaian tempurku bukanlah gangguan, 1783 01:59:07,391 --> 01:59:09,477 atau hobi. 1784 01:59:09,560 --> 01:59:11,562 Tapi merupakan kepompong. 1785 01:59:12,772 --> 01:59:14,565 Dan sekarang, 1786 01:59:15,525 --> 01:59:17,819 Aku dah berubah. 1787 01:59:26,744 --> 01:59:30,414 Kau boleh ambil rumahku, semua helah dan permainanku. 1788 01:59:31,415 --> 01:59:34,252 Tapi satu perkara yang kau tak boleh rampas... 1789 01:59:36,796 --> 01:59:38,589 ...akulah Iron Man. 1790 01:59:38,589 --> 01:59:50,589 Diterjemah oleh Apiq Ader 1791 02:09:04,405 --> 02:09:06,740 Kau tahu, dan terima kasih, sudi mendengar. 1792 02:09:06,824 --> 02:09:09,284 Ada sesuatu ketika aku lepaskan benda itu dari dadaku,, 1793 02:09:09,368 --> 02:09:12,913 dan melemparnya ke luar sana ke udara bukannya tenggelam kedalam lautan. 1794 02:09:12,996 --> 02:09:15,707 Maksudku, ini yang membuatkan manusia sakit, kau tahu. 1795 02:09:15,791 --> 02:09:18,836 Wow, aku tidak tahu yang kau seorang pendengar yang baik. 1796 02:09:18,919 --> 02:09:21,422 Untuk berkongsi semua perasaan... 1797 02:09:21,505 --> 02:09:22,631 dan pengalamanku dengan seseorang, 1798 02:09:22,714 --> 02:09:25,259 seperti berkongsi beban itu menjadi dua. 1799 02:09:25,342 --> 02:09:26,718 Seperti ular yang menelan ekornya sendiri. 1800 02:09:26,802 --> 02:09:28,595 Semuanya kembali seperti mula. 1801 02:09:28,679 --> 02:09:30,159 Dan... dan fakta yang kau dah mampu... 1802 02:09:30,180 --> 02:09:32,057 membantuku dalam proses... 1803 02:09:34,601 --> 02:09:36,061 - Kau masih bersamaku? - Maaf... Aku, ya. 1804 02:09:36,145 --> 02:09:37,229 kita berada di, uh... 1805 02:09:37,438 --> 02:09:38,647 Kau tidur siang? 1806 02:09:38,772 --> 02:09:41,024 Aku... Aku... Aku... Fikiranku kosong. 1807 02:09:41,525 --> 02:09:42,693 Sampai mana aku kehilangan kau? 1808 02:09:44,695 --> 02:09:46,363 Lif di Switzerland. 1809 02:09:47,990 --> 02:09:49,408 Jadi, kau langsung tak dengar. 1810 02:09:49,741 --> 02:09:52,703 Maaf, aku bukan doktor yang pakar mengenainya. 1811 02:09:53,328 --> 02:09:54,621 Aku bukan ahli terapi. 1812 02:09:54,788 --> 02:09:56,665 - Itu tidak termasuk dalam latihanku. - Jadi? 1813 02:09:56,790 --> 02:09:58,417 - Aku tidak ada... - Apa? Masa? 1814 02:09:58,500 --> 02:09:59,751 Sifat pemarah. 1815 02:10:00,043 --> 02:10:01,545 Kau tahu? Sekarang aku sedang fikirkannya... 1816 02:10:01,628 --> 02:10:03,005 Oh! Tuhan, masa laluku. 1817 02:10:03,255 --> 02:10:05,424 - Tahun 1983, ya? - Ya. 1818 02:10:05,507 --> 02:10:08,218 Aku berusia 14 tahun, aku masih memiliki pengasuh? Itu pelik. 1819 02:10:09,000 --> 02:10:12,130