1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,026 --> 00:00:06,060
Diterjemah oleh Apiq Ader
2
00:00:07,926 --> 00:00:09,260
Seorang yang terkenal ada mengatakan,
3
00:00:09,427 --> 00:00:12,097
"Kita mencipta iblis kita sendiri."
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,642
Siapa yang kata?
Apa yang dimaksudkannya?
5
00:00:15,809 --> 00:00:17,602
Tidak penting. Aku cakap
kerana dia yang mengatakannya.
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,312
Jadi sekarang, dia terkenal
7
00:00:19,479 --> 00:00:21,898
dan telah dinyatakan
oleh dua lelaki yang terkenal.
8
00:00:22,232 --> 00:00:23,608
Aku tidak, uh...
9
00:00:23,817 --> 00:00:25,819
Biar aku mulakan semula.
10
00:00:27,320 --> 00:00:29,489
Mari kita mulakan dari awal.
11
00:00:32,701 --> 00:00:39,791
#Yo listen up here's a story. About a
little guy that lives in a blue world#
12
00:00:39,874 --> 00:00:42,627
#And all day and all night
and everything he sees#
13
00:00:43,712 --> 00:00:48,007
#is just blue like him
inside and outside#
14
00:00:48,091 --> 00:00:51,261
#Blue is his house
with a blue little window#
15
00:00:51,344 --> 00:00:52,846
#And a blue corvette#
16
00:00:53,012 --> 00:00:56,391
#And everything is blue
for him and himself#
17
00:00:56,599 --> 00:00:58,309
#And everybody around#
18
00:00:58,393 --> 00:01:00,854
#'Cause he ain't got nobody#
19
00:01:01,000 --> 00:01:04,074
Subtitles downloaded from yifysubtitles.com
20
00:01:06,651 --> 00:01:07,861
Setengah jam sebelum
kiraan detik tahun baru.
21
00:01:09,195 --> 00:01:10,196
- Hei, kau nak...
- Tony stark?
22
00:01:10,280 --> 00:01:11,531
- Ucapan yang hebat, kawan.
23
00:01:11,656 --> 00:01:13,283
Aku berucap? Bagaimana?
24
00:01:13,366 --> 00:01:14,659
- Nampak tegas.
- Tak dapat difahami.
25
00:01:14,743 --> 00:01:15,744
- Betul?
- Mmm-hmm.
26
00:01:15,827 --> 00:01:16,828
Itu kata-kata kegemaranku.
kombinasi muktamad.
27
00:01:16,995 --> 00:01:18,788
- Hei, kita nak ke mana?
- Uh, Ke bandar.
28
00:01:18,872 --> 00:01:19,914
mungkin ke rumahmu...
29
00:01:19,998 --> 00:01:21,124
aku mahu lihat kajianmu.
30
00:01:21,207 --> 00:01:22,208
Ok, kau boleh lihat kajianku,
31
00:01:22,292 --> 00:01:24,252
tapi tidak "bandar"ku.
32
00:01:24,335 --> 00:01:25,545
Encik Stark.
33
00:01:25,628 --> 00:01:26,588
Ho yinsen.
34
00:01:26,671 --> 00:01:27,672
Ah, Akhirnya aku bertemu
dengan lelaki bernama "ho".
35
00:01:27,797 --> 00:01:28,757
Mari sini.
36
00:01:28,840 --> 00:01:32,093
Perkenalkan, tetamu kita,
Doktor Wu.
37
00:01:32,343 --> 00:01:33,636
- Oh, dia. Hei.
- Encik Stark.
38
00:01:33,803 --> 00:01:35,679
Kau doktor jantung.
39
00:01:35,680 --> 00:01:38,057
Aku rasa dia akan memerlukan
doktor pakar jantung...
40
00:01:40,977 --> 00:01:42,771
- Bye.
- Mungkin lain kali?
41
00:01:43,354 --> 00:01:46,483
Semuanya bermula di
bern, Switzerland. 1999.
42
00:01:48,568 --> 00:01:50,361
- Sudah lama berlalu.
- Encik stark!
43
00:01:50,653 --> 00:01:52,822
Aku tak sangka yang ia akan
kembali mennghantuiku.
44
00:01:52,906 --> 00:01:53,907
Kenapa mereka?
45
00:01:53,990 --> 00:01:55,700
Oh, wow! Hei, Tony!
46
00:01:56,534 --> 00:01:59,370
Aldrich killian.
Aku peminat besar karyamu.
47
00:01:59,621 --> 00:02:00,622
- Karyaku?
- Siapa dia? Maksudnya aku.
48
00:02:00,997 --> 00:02:03,249
Tentu. Tapi Cik Hanssen,
49
00:02:03,416 --> 00:02:06,753
kami telah mengikuti
kajianmu sejak tahun kedua M.I.T.
50
00:02:06,920 --> 00:02:07,921
Ya, dah penuh.
51
00:02:08,755 --> 00:02:10,381
Oh, wow, dia berjaya.
Memotong barisan.
52
00:02:10,548 --> 00:02:11,715
Kau nak ke tingkat berapa?
53
00:02:11,716 --> 00:02:13,218
Itu pertanyaan yang
kurang sesuai.
54
00:02:13,384 --> 00:02:14,465
Tingkat bawah, Mengenai,
55
00:02:14,552 --> 00:02:16,471
proposal yang
telah aku siapkan.
56
00:02:16,679 --> 00:02:20,391
dari lembaga kajian swasta bernama
"Advanced Idea Mechanics".
57
00:02:20,642 --> 00:02:22,060
- Uh...
- Dia perlukan dua.
58
00:02:22,143 --> 00:02:24,395
Satu untuk dibuang dan
satu lagi untuk tidak ditelefon.
59
00:02:24,562 --> 00:02:28,149
"Advanced idea mechanics"
atau singkatannya "A.I.M". Kau faham?
60
00:02:28,233 --> 00:02:30,735
- Ya, aku melihatnya pada bajumu.
- Aw!
61
00:02:31,194 --> 00:02:33,404
Puan-puan, ikut barisan.
Wanita dahulu.
62
00:02:33,571 --> 00:02:35,156
Terima kasih.
Aku hubungi nanti.
63
00:02:37,909 --> 00:02:40,119
Aku sangat bersemangat
dapat bekerja bersamamu.
64
00:02:40,286 --> 00:02:41,454
- Ya?
- Aku uruskan sesuatu.
65
00:02:41,579 --> 00:02:43,330
Jumpa aku di bumbung
5 minit lagi.
66
00:02:43,331 --> 00:02:44,874
Aku basahkan dagingku dulu.
67
00:02:44,958 --> 00:02:46,042
Jika kau faham maksudku?
68
00:02:46,125 --> 00:02:47,126
Jumpa lagi nanti.
69
00:02:47,293 --> 00:02:48,586
Ya terpulang!
70
00:02:48,878 --> 00:02:51,339
Ayuhlah!
Aku ingatkan itu hanya teori.
71
00:02:51,506 --> 00:02:52,715
Ya, memang.
72
00:02:52,799 --> 00:02:54,509
Jika betul,
kita boleh akses bahagian otak...
73
00:02:54,592 --> 00:02:55,593
- yang mengatur perbaikan jaringan...
- Wow.
74
00:02:55,677 --> 00:02:57,038
Dan merekodnya.
75
00:02:57,095 --> 00:02:59,514
Itu sangat menarik. Bermakna
kita boleh merentasi sistem...
76
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
operasi genetik...
77
00:03:00,765 --> 00:03:02,205
- ...makhluk hidup.
- Tepat sekali.
78
00:03:02,475 --> 00:03:03,560
- Ya.
- Wow.
79
00:03:03,643 --> 00:03:04,644
Itu...
Boleh...
80
00:03:04,727 --> 00:03:06,229
- Apa?
- Boleh jangan sentuh tanamanku?
81
00:03:06,396 --> 00:03:08,022
Dia tak...
Dia tak suka.
82
00:03:08,231 --> 00:03:10,108
Tanaman itu berbeza.
Ayuh. Mari masuk ke bilik.
83
00:03:10,483 --> 00:03:12,235
- Happy...
- Hmm. Cantik...
84
00:03:12,318 --> 00:03:13,778
Jangan ganggu tanamannya.
85
00:03:13,862 --> 00:03:14,904
Sebab.
Serius, jangan diganggu.
86
00:03:14,988 --> 00:03:15,989
Kau mulakannya dengan tanaman?
87
00:03:16,114 --> 00:03:17,115
- Ketika ini, ya.
- Huh.
88
00:03:17,282 --> 00:03:19,450
Aku namakannya "Extremis".
89
00:03:20,910 --> 00:03:22,161
- Itu...
- Boleh diterapkan pada manusia.
90
00:03:22,245 --> 00:03:23,454
Tepat, tepat.
91
00:03:23,705 --> 00:03:25,625
- "Pemulihan".
- Revolusi.
92
00:03:25,748 --> 00:03:27,041
- Pencegahan penyakit.
- Mengubah dunia.
93
00:03:27,125 --> 00:03:28,585
Malah pertumbuhan
secara cepat.
94
00:03:30,044 --> 00:03:31,462
Kau wanita paling berbakat
yang pernah aku temui.
95
00:03:31,629 --> 00:03:32,797
Wow.
96
00:03:32,881 --> 00:03:35,466
- Di Switzerland.
- Hmm. Itu lebih baik.
97
00:03:35,550 --> 00:03:37,552
- Aw, kau lihat.
- Minggu ini.
98
00:03:37,802 --> 00:03:39,679
Kau hampir percaya, bukan?
99
00:03:50,648 --> 00:03:52,328
Ini yang aku takutkan.
Kecacatan.
100
00:03:52,400 --> 00:03:53,693
Kau dah periksa
"telomerase algorithm"nya?
101
00:03:53,860 --> 00:03:54,861
- Apa?
- Tunduk!
102
00:03:55,403 --> 00:03:57,322
Tenang! Tenang, bos.
103
00:03:57,488 --> 00:03:58,948
- Kami tak apa-apa.
- Tenang.
104
00:03:59,115 --> 00:04:01,159
Kau... kau...
Kau berada tepat di atasku
105
00:04:02,243 --> 00:04:03,411
Apa tu?
106
00:04:05,079 --> 00:04:07,119
- Apa tu?
- Kecacatan dalam uji kajiku.
107
00:04:07,123 --> 00:04:08,458
Dia baru saja beritahu.
Itu perkara biasa.
108
00:04:08,625 --> 00:04:09,667
Itu bukan Y2K.
109
00:04:09,834 --> 00:04:11,502
Hei! Selamat tahun baru!
110
00:04:11,669 --> 00:04:12,837
- Selamat tahun baru.
- Selamat tahun baru.
111
00:04:13,004 --> 00:04:14,297
Baiklah. Jumpa lagi pagi esok.
Selamat malam.
112
00:04:14,380 --> 00:04:15,423
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
113
00:04:15,506 --> 00:04:16,986
- Aku di luar.
- Ok.
114
00:04:37,028 --> 00:04:38,905
Jadi, kenapa aku ceritakan semua ni?
115
00:04:39,614 --> 00:04:42,784
Kerana aku baru saja mencipta iblis.
116
00:04:43,618 --> 00:04:45,370
Malahan aku tidak menyedarinya.
117
00:04:47,914 --> 00:04:49,749
Ya, kenangan yang indah.
118
00:04:50,708 --> 00:04:52,460
Kemudian hidupku diteruskan.
119
00:04:52,919 --> 00:04:56,965
Selepas parti singkat di gua Afganistan,
aku ucapkan "selamat tinggal" kepada dunia parti.
120
00:04:57,048 --> 00:04:59,008
Aku lupakan malam di Switzerland itu.
121
00:04:59,092 --> 00:05:00,760
Sekarang aku sudah berubah.
122
00:05:00,885 --> 00:05:01,928
46.
123
00:05:02,011 --> 00:05:03,763
Aku yang sekarang sudah berbeza.
124
00:05:03,846 --> 00:05:05,014
Aku... ya...
125
00:05:05,098 --> 00:05:06,516
- 47.
- kamu kenal siapa aku.
126
00:05:06,599 --> 00:05:07,600
Ow!
127
00:05:07,850 --> 00:05:10,603
Tuan? Boleh aku ulang
sebentar...
128
00:05:10,770 --> 00:05:12,105
Tidak. 48.
129
00:05:15,400 --> 00:05:17,151
Urutan Implantasi "micro-repeater"
selesai.
130
00:05:17,235 --> 00:05:18,236
Seperti yang kau minta, Tuan.
131
00:05:18,528 --> 00:05:21,406
Aku sudah siapkan cadangan
diatas pencerobohanmu ini.
132
00:05:21,531 --> 00:05:23,074
Ya dah tentu.
133
00:05:23,491 --> 00:05:24,812
Mari kita lakukan.
134
00:05:25,118 --> 00:05:26,703
Dum-e.
135
00:05:26,786 --> 00:05:27,787
Hai, dum-e.
136
00:05:27,912 --> 00:05:30,248
Hai Dum-e. Dari mana kau
dapat topi tu?
137
00:05:30,498 --> 00:05:32,208
Hei. Hei!
138
00:05:33,710 --> 00:05:35,712
Kau buat apa di situ?
Kau tahu apa yang kau buat.
139
00:05:35,878 --> 00:05:38,089
Ada darah di tikar.
Uruskannya..
140
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Tuan, boleh aku ingatkan, kau
belum tidur selama 72 jam.
141
00:05:43,011 --> 00:05:44,012
Fokus, Puan-puan.
142
00:05:44,178 --> 00:05:46,931
Selamat malam, Selamat datang ke
kelahiran pakaian baru.
143
00:05:47,140 --> 00:05:49,392
Aku bangga mengumumkan kedatangan...
144
00:05:49,600 --> 00:05:52,437
adik kecil kamu yang hebat.
145
00:05:53,229 --> 00:05:54,480
Hidupkan "Titan".
146
00:05:54,647 --> 00:05:56,024
Catat tarikh dan masanya.
147
00:05:56,190 --> 00:05:59,193
Mark 42. Ujian pendorong automatik.
148
00:05:59,527 --> 00:06:01,112
Mulakan urutan.
149
00:06:03,823 --> 00:06:05,491
Jarvis, mainkan muzikku.
150
00:06:17,420 --> 00:06:19,255
# Dashing through the snow #
151
00:06:19,338 --> 00:06:21,466
# In a one-horse open sleigh #
152
00:06:22,341 --> 00:06:24,052
# O'er the fields we go #
153
00:06:24,135 --> 00:06:25,636
# Laughing all the way #
154
00:06:27,180 --> 00:06:28,681
# Bells on bobtail ring #
155
00:06:29,682 --> 00:06:30,975
Tak guna.
156
00:06:32,185 --> 00:06:34,395
# What fun it is to ride and sing #
157
00:06:34,479 --> 00:06:35,938
# A sleighing song tonight! #
158
00:06:37,648 --> 00:06:39,317
# Jingle bells, jingle bells, #
159
00:06:40,651 --> 00:06:41,819
# Jingle all the way. #
160
00:06:41,903 --> 00:06:43,362
# Oh! what fun it is to ride #
161
00:06:45,198 --> 00:06:47,283
# In a one-horse open sleigh. #
162
00:06:49,243 --> 00:06:51,044
Baik, pasti berkesan.
Datangkan yang selebihnya.
163
00:06:59,504 --> 00:07:00,671
Mungkin terlalu cepat.
Perlahankan.
164
00:07:00,755 --> 00:07:02,172
perlahankan...
165
00:07:02,173 --> 00:07:03,174
Sedikit lagi.
166
00:07:11,099 --> 00:07:12,579
Hebat kan, Jarvis?
167
00:07:23,361 --> 00:07:25,613
Mari. Aku tak takut padamu.
168
00:07:33,246 --> 00:07:34,247
Aku yang terbaik.
169
00:07:40,878 --> 00:07:43,840
Seperti biasa, Tuan.
Sangat gembira melihatmu bekerja.
170
00:07:44,507 --> 00:07:47,802
Aku rasa 72 jam adalah waktu
yang panjang untuk tidak tidur.
171
00:07:48,511 --> 00:07:50,888
Tak sangka pula akan seteruk ini.
172
00:07:52,890 --> 00:07:55,268
Kemudian, aku hidupkan TV.
173
00:07:58,646 --> 00:08:00,606
Ketika itulah semuanya bermula.
174
00:08:09,157 --> 00:08:11,534
Beberapa orang memanggilku pengganas.
175
00:08:14,787 --> 00:08:16,205
Aku menganggap diriku sebagai seorang guru.
176
00:08:19,375 --> 00:08:20,751
Amerika.
177
00:08:22,545 --> 00:08:25,047
Sedia untuk diberikan pengajaran?
178
00:08:25,756 --> 00:08:30,344
Pada tahun 1864 di Sand Creek, Colorado,
tentera AS menunggu...
179
00:08:30,636 --> 00:08:33,681
Cheyenne Braves pergi memburu.
180
00:08:33,848 --> 00:08:38,060
Menunggu untuk menyerang dan membunuh
keluarga yang ditinggalkan.
181
00:08:38,436 --> 00:08:41,439
Dan merampas semula tanah mereka.
182
00:08:41,814 --> 00:08:43,399
39 jam yang lalu,
183
00:08:44,025 --> 00:08:48,362
pangkalan udara Ali Al-Salam
di Kuwait telah diserang.
184
00:08:48,613 --> 00:08:50,698
Aku... Aku... Akulah dalangnya.
185
00:08:50,907 --> 00:08:52,116
Sebuah gereja tentera...
186
00:08:52,283 --> 00:08:55,661
dipenuhi isteri dan anak-anak,
sudah tentu.
187
00:08:57,455 --> 00:09:00,708
Askar kamu telah melakukan "manuver".
188
00:09:01,626 --> 00:09:04,045
Sekumpulan "Pemberani" di tempat jauh.
189
00:09:05,087 --> 00:09:06,589
Presiden Ellis.
190
00:09:06,756 --> 00:09:10,051
kau dah tolak usaha aku
untuk memberimu pengajaran, Tuan
191
00:09:10,176 --> 00:09:12,845
Dan sekarang, kau kehilanganku lagi.
192
00:09:15,890 --> 00:09:17,808
Kau kenal siapa aku.
193
00:09:18,142 --> 00:09:19,977
Kau tidak tahu di mana aku.
194
00:09:21,395 --> 00:09:23,981
Dan kau tidak akan dapat
membaca tindakanku.
195
00:09:27,360 --> 00:09:28,611
Kita sudah kembali ke udara,
196
00:09:28,694 --> 00:09:30,196
mari kita bahaskan apa yang terjadi...
197
00:09:30,446 --> 00:09:32,156
Penerbangan Amerika telah ditawan.
198
00:09:32,448 --> 00:09:33,824
Amerika berada dalam keadaan berjaga-jaga.
199
00:09:33,991 --> 00:09:36,591
Sehingga kini, usaha mencari
The Mandarin masih belum berjaya.
200
00:09:36,869 --> 00:09:39,997
Tindak balasku terhadap
pengganas ini adalah...
201
00:09:40,289 --> 00:09:42,208
melalui sumber daya baru.
202
00:09:42,458 --> 00:09:45,544
Iaitu melalui Kolonel James Rhodes.
203
00:09:45,836 --> 00:09:47,755
Rakyat Amerika akan mengenalinya...
204
00:09:47,964 --> 00:09:49,507
dengan nama "Iron Patriot".
205
00:09:50,216 --> 00:09:52,468
Dan bagaimana pula tanggapan
Presiden Ellis?
206
00:09:52,551 --> 00:09:54,720
Dengan membawa "War Machine"
207
00:09:54,804 --> 00:09:56,430
dan mengecatnya.
208
00:09:56,597 --> 00:10:00,184
Pakaian yang sama, tapi dicat
dengan merah, putih dan biru.
209
00:10:00,268 --> 00:10:04,146
Lihatlah. Dan namanya
digantikan dengan, "iron patriot."
210
00:10:04,230 --> 00:10:07,149
Untuk berjaga-jaga
sekiranya catnya luntur.
211
00:10:07,483 --> 00:10:09,318
Ia sudah diuji dengan baik
secara berkumpulan, ok?
212
00:10:09,485 --> 00:10:11,112
"Aku iron patriot!" Teruk.
213
00:10:11,279 --> 00:10:12,613
Dengar. "War machine"
kedengaran lebih agresif.
214
00:10:12,697 --> 00:10:14,217
Baiklah?
Yang ini lebih sesuai.
215
00:10:16,450 --> 00:10:19,537
Apa sebenarnya yang berlaku?
Dengan Mandarin.
216
00:10:20,830 --> 00:10:23,040
Serius, boleh kita bincang
mengenai lelaki ini?
217
00:10:26,002 --> 00:10:28,671
Itu maklumat rahsia, Tony.
218
00:10:29,213 --> 00:10:31,257
Baik, terdapat 9 pengeboman.
219
00:10:31,507 --> 00:10:33,551
- Sembilan.
- Orang awam hanya tahu 3 daripadanya.
220
00:10:33,634 --> 00:10:36,721
Masalahnya, tidak ada yang
dapat mengesan bom tersebut.
221
00:10:36,887 --> 00:10:37,930
Tiada kotak bom.
222
00:10:38,264 --> 00:10:40,308
Kau tahu aku boleh bantu.
Beritahu saja.
223
00:10:40,474 --> 00:10:42,101
Aku ada banyak teknologi.
Aku ada pakaian baru.
224
00:10:42,393 --> 00:10:43,894
Aku ada penjinak bom.
225
00:10:43,978 --> 00:10:45,563
Mencegah letupan di udara.
226
00:10:45,730 --> 00:10:47,148
Bila kali terakhir
kau dapat tidur selesa?
227
00:10:47,315 --> 00:10:49,900
Einstein hanya tidur 3 jam setahun.
Lihat pencapaiannya.
228
00:10:50,109 --> 00:10:52,549
Ramai yang bimbang terhadapmu, Tony.
Aku risaukanmu.
229
00:10:52,737 --> 00:10:53,738
Kau cuba mengatur hidupku?
230
00:10:53,946 --> 00:10:55,547
Tidak, aku bukan cuba untuk menjadi dik...
231
00:10:56,157 --> 00:10:57,158
..tator.
232
00:10:57,408 --> 00:10:58,743
Boleh awak
tandatangan gambar saya?
233
00:10:59,035 --> 00:10:59,995
Jika Richard tidak keberatan.
234
00:11:00,077 --> 00:11:01,203
Tak apa, Dick?
235
00:11:01,287 --> 00:11:02,872
Ya. Tiada masalah..
236
00:11:04,415 --> 00:11:06,334
- Siapa namamu?
- Erin.
237
00:11:07,585 --> 00:11:10,421
Aku suka penampilanmu
dalam "A Christmas Story".
238
00:11:10,921 --> 00:11:13,090
Dengar, Pentagon telah takut.
239
00:11:13,257 --> 00:11:16,010
Selepas kejadian di New York,
makhluk asing. Ayuhlah.
240
00:11:16,177 --> 00:11:17,762
Mereka perlu kelihatan kuat.
241
00:11:18,012 --> 00:11:21,015
Menghentikan Mandarin adalah
keutamaan, tapi bukan...
242
00:11:21,182 --> 00:11:22,892
- Bukan urusan superhero.
- Bukan begitu.
243
00:11:22,975 --> 00:11:24,518
- Aku faham.
- Ini adalah urusan orang Amerika.
244
00:11:24,602 --> 00:11:26,437
Sebab itu aku cakap aku faham.
245
00:11:27,188 --> 00:11:28,606
Kau tak apa-apa?
246
00:11:29,273 --> 00:11:30,274
Aku patahkan krayonnya.
247
00:11:30,358 --> 00:11:32,109
Awak tak apa-apa, Encik Stark?
248
00:11:32,276 --> 00:11:34,276
Tenang, Tony.
249
00:11:35,154 --> 00:11:37,198
Bagaimana awak keluar
dari lubang cacing tu?
250
00:11:37,907 --> 00:11:38,949
Tunggu. Tony!
251
00:11:39,033 --> 00:11:40,473
- Kau beritahu apa?
- Tony.
252
00:11:40,951 --> 00:11:42,745
Maaf.
253
00:11:42,912 --> 00:11:44,288
Aku cuma mahu periksa pakaian.
254
00:11:45,456 --> 00:11:46,457
Ok.
255
00:11:49,919 --> 00:11:51,128
Periksa jantungku.
256
00:11:51,295 --> 00:11:52,630
Adakah otakku bermasalah?
257
00:11:52,797 --> 00:11:55,633
Tiada tanda kelainan jantung
atau aktiviti otak yang tidak normal.
258
00:11:55,800 --> 00:11:57,551
Ok, jadi, aku diracun?
259
00:11:58,302 --> 00:12:02,973
Menurutku, kau sedang mengalami
serangan kebimbangan yang teruk.
260
00:12:05,476 --> 00:12:06,602
Aku?
261
00:12:07,144 --> 00:12:08,978
Ayuh, kawan. Ini tak bagus.
Buka.
262
00:12:08,979 --> 00:12:10,940
Maaf, aku harus pergi.
263
00:12:13,234 --> 00:12:14,276
Tanda nama.
264
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Tanda nama.
265
00:12:16,821 --> 00:12:18,197
Ayuhlah, Tanda nama.
266
00:12:19,490 --> 00:12:22,118
Tanda nama.
Aku dah letak peringatan di tandas, ayuhlah.
267
00:12:22,284 --> 00:12:24,495
Tony menempatkannya dalam bilik bawah tanah.
Mereka memakai topi parti.
268
00:12:24,662 --> 00:12:26,702
- Ini aset berguna.
- Uh-huh.
269
00:12:26,831 --> 00:12:30,793
Jadi, kau sarankan aku ganti
semua staf kebersihan dengan robot?
270
00:12:30,960 --> 00:12:32,461
- Terima kasih.
- Maksudku
271
00:12:32,628 --> 00:12:35,631
manusia di bahagian Sumber Daya
Manusia, adalah bahagian paling utama.
272
00:12:35,798 --> 00:12:38,050
Kita harus menerapkannya segera.
273
00:12:38,217 --> 00:12:39,593
- Apa?
- Maaf, Bambi,
274
00:12:39,677 --> 00:12:40,970
- kau patut pakai...
- Kau cakap apa?
275
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
- Pegawai keselamatan? Ya?
- Happy? Ok.
276
00:12:42,805 --> 00:12:45,433
Happy, aku gembira kau jadi
ketua keselamatan. Ok?
277
00:12:45,599 --> 00:12:47,226
- Posisi yang sesuai untukmu.
- Terima kasih.
278
00:12:47,309 --> 00:12:48,853
- Tapi...
- Aku hargainya.
279
00:12:48,936 --> 00:12:50,855
- ...Sejak kau menjawat...
- Tidak perlu berterima kasih.
280
00:12:51,021 --> 00:12:54,442
keluhan staf telah
meningkat 300 peratus
281
00:12:54,525 --> 00:12:55,609
Terima kasih.
282
00:12:56,110 --> 00:12:57,236
Itu bukan pujian.
283
00:12:57,319 --> 00:12:58,571
Bukan...
Itu memang pujian.
284
00:12:58,737 --> 00:13:00,197
Jelas, seseorang cuba
sembunyikan sesuatu.
285
00:13:00,406 --> 00:13:01,490
- Aku... ya.
- Maaf.
286
00:13:01,574 --> 00:13:03,534
Cik Potts, tetamu anda sudah datang.
287
00:13:03,701 --> 00:13:05,035
- Terima kasih.
- Kau dah jelaskannya selama 4 jam?
288
00:13:05,202 --> 00:13:06,912
Happy, kita bincangkannya nanti,
289
00:13:07,037 --> 00:13:09,539
Tapi sekarang aku harus uruskan
urusan yang mengarut ni.
290
00:13:09,540 --> 00:13:10,833
Kenapa?
291
00:13:11,000 --> 00:13:13,501
Dulu aku bekerja dengannya, dan
dia selalu mengajakku keluar,
292
00:13:13,502 --> 00:13:14,545
jadi, sedikit kurang selesa.
293
00:13:14,712 --> 00:13:16,464
Kedengaran tidak bagus.
294
00:13:21,469 --> 00:13:22,470
Pepper.
295
00:13:23,429 --> 00:13:24,430
Killian?
296
00:13:24,597 --> 00:13:26,265
Kau nampak menarik.
297
00:13:26,599 --> 00:13:27,975
Sangat menarik.
298
00:13:28,058 --> 00:13:30,311
Alamak, kau kelihatan hebat.
299
00:13:30,394 --> 00:13:31,604
Aku... Aku... Aku...
300
00:13:32,188 --> 00:13:33,549
Apa yang dah kau lakukan?
301
00:13:33,898 --> 00:13:34,899
Tiada apa pun.
302
00:13:35,232 --> 00:13:37,276
Hanya menjalani terapi
fizikal selama 5 tahun.
303
00:13:37,526 --> 00:13:39,320
Dan tolong panggil aku Aldrich.
304
00:13:39,487 --> 00:13:41,572
Uh, kau sepatutnya
memakai tanda nama.
305
00:13:41,864 --> 00:13:44,116
- Happy, tak apa.
- Ya.
306
00:13:44,283 --> 00:13:46,744
- Kau pasti? Ok.
- Ya. Pergilah.
307
00:13:46,911 --> 00:13:48,951
- Aku akan berjaga. Ok.
- Terima kasih.
308
00:13:49,079 --> 00:13:51,832
Gembira bertemu denganmu, Killian.
309
00:13:58,047 --> 00:13:59,548
Hei, kawan.
310
00:14:07,223 --> 00:14:08,224
Selamat Hari Natal.
311
00:14:08,557 --> 00:14:11,101
Setelah bertahun-tahun bergelut
dengan larangan presiden...
312
00:14:11,227 --> 00:14:13,562
mengenai "kajian biotek yang imoral"...
313
00:14:13,646 --> 00:14:14,980
Lembaga kajianku...
314
00:14:16,607 --> 00:14:19,109
menemui sesuatu.
315
00:14:19,985 --> 00:14:24,073
Idea yang kami namakannya "Extremis".
316
00:14:25,199 --> 00:14:26,479
Aku akan matikan lampumu.
317
00:14:29,286 --> 00:14:31,121
Saksikanlah otak manusia.
318
00:14:37,461 --> 00:14:38,621
Uh... tunggu, sekajap, sekejap.
319
00:14:38,671 --> 00:14:40,548
Itu...
Itu alam semesta. Maaf.
320
00:14:40,714 --> 00:14:42,508
Begini...
321
00:14:47,513 --> 00:14:49,139
Itu adalah otak.
322
00:14:49,723 --> 00:14:51,642
Nampak
sangat mirip, bukan?
323
00:14:51,725 --> 00:14:53,060
Wow, mengagumkan.
324
00:14:53,143 --> 00:14:54,812
Terima kasih, itu otakku.
325
00:14:54,895 --> 00:14:56,146
Apa?
326
00:14:56,814 --> 00:14:58,107
Ini.. kau
berada dalam otakku.
327
00:14:58,399 --> 00:15:00,276
Ini...
Ini gambaran secara langsung.
328
00:15:00,568 --> 00:15:02,194
Mari, aku buktikan padamu.
329
00:15:03,821 --> 00:15:04,989
Ayuh.
330
00:15:07,992 --> 00:15:08,993
Cubit tanganku.
331
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
Tak apa.
Cubit aku..
332
00:15:13,372 --> 00:15:14,582
Apa tu?
333
00:15:14,873 --> 00:15:18,002
Saraf deria utama.
Pusat rasa sakit pada otak.
334
00:15:18,669 --> 00:15:21,589
Tapi inilah yang aku mahu tunjukkan.
335
00:15:24,216 --> 00:15:28,345
"Extremis" memanfaatkan kemampuan
elektromagnetik tubuh kita...
336
00:15:28,512 --> 00:15:31,348
dan ia berada di sini.
337
00:15:31,515 --> 00:15:34,643
Ini adalah ruang kosong
dan bermakna...
338
00:15:34,893 --> 00:15:36,520
fikiran kita,
339
00:15:36,604 --> 00:15:38,105
DNA,
340
00:15:38,272 --> 00:15:40,107
boleh ditingkatkan.
341
00:15:40,274 --> 00:15:41,358
Wow.
342
00:15:42,901 --> 00:15:44,153
Oh, tunggu...
343
00:15:44,361 --> 00:15:46,030
Uh...
344
00:15:49,450 --> 00:15:51,410
Hello?
345
00:15:51,702 --> 00:15:53,462
- Ini ketua keselamatan?
- Apa?
346
00:15:53,746 --> 00:15:55,205
Kau tahu, lihat...
Aku dapat kerja sebenar. Kau nak apa?
347
00:15:55,372 --> 00:15:56,582
Aku tengah bekerja.
Aku banyak kerja di sini.
348
00:15:56,749 --> 00:15:57,791
Mengganggu pelatih?
349
00:15:57,875 --> 00:15:59,168
Baiar aku cakap sesuatu.
Kau tahu apa yang berlaku
350
00:15:59,251 --> 00:16:00,252
semasa aku beritahu aku adalah
pengawal peribadi Iron Man?
351
00:16:00,336 --> 00:16:02,296
- Mereka ketawakanku.
352
00:16:02,379 --> 00:16:04,757
Aku terpaksa lari untuk
mengelak daripada malu.
353
00:16:04,923 --> 00:16:06,675
Sekarang aku ada kerja serius.
Aku mengawasi Pepper.
354
00:16:06,842 --> 00:16:08,552
Ada apa? Laporkan.
355
00:16:08,719 --> 00:16:09,845
- Betul?
- Ya.
356
00:16:10,012 --> 00:16:11,513
Baiklah.
Dia bermesyuarat dengan seorang saintis.
357
00:16:11,680 --> 00:16:13,223
- Kaya. Kacak.
- Baik.
358
00:16:13,349 --> 00:16:15,726
Mulanya, aku tak ingat rupanya. Ya?
Kau tahu, aku pakar mengenali rupa.
359
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
- Oh, ya, kau yang terbaik.
- Ya.
360
00:16:16,894 --> 00:16:18,228
Jadi aku menyelidiki butirannya.
361
00:16:18,437 --> 00:16:20,856
Aldrich killian.
Kita pernah bertemu dengannya...
362
00:16:21,023 --> 00:16:22,191
Di mana kita tahun 1999?
363
00:16:22,274 --> 00:16:23,567
- persidangan sains?
- Um...
364
00:16:24,401 --> 00:16:26,195
- Switzerland.
- Ya, betul.
365
00:16:26,403 --> 00:16:27,780
Killian. Aku tak ingat
366
00:16:27,988 --> 00:16:29,365
Dah tentu kau tak ingat.
Dia berambut perang dengan dada besar.
367
00:16:29,615 --> 00:16:31,075
Mulanya tiada apa,
mereka bincang mengenai perniagaan.
368
00:16:31,241 --> 00:16:34,328
Tapi sekarang dia menunjukkan
otaknya yang besar.
369
00:16:34,411 --> 00:16:36,163
- Apa?
- Otak besar.
370
00:16:36,246 --> 00:16:37,807
Dan Cik Poots menyukainya.
Ini, biar aku tunjuk.
371
00:16:38,248 --> 00:16:39,875
Tunggu. Nampak?
372
00:16:40,459 --> 00:16:41,793
Nampak apa? Kau nampak mereka?
373
00:16:41,794 --> 00:16:43,554
Terbalikkan skrin tu.
Dan kita boleh mulakan.
374
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Aku bukan genius teknologi sepertimu.
Percayalah. Mari sini.
375
00:16:46,715 --> 00:16:48,300
Terbalikkan skrin tu.
baru aku boleh nampak.
376
00:16:48,467 --> 00:16:49,593
Aku tak!
Aku tak tahu caranya!
377
00:16:49,927 --> 00:16:52,429
Jangan cakap seperti itu.
Kau bukan bos aku.
378
00:16:52,888 --> 00:16:54,128
Baiklah?
Aku tidak bekerja untukmu.
379
00:16:54,932 --> 00:16:56,642
Aku tak percayakan orang ini.
Dia bawa rakan bersamanya.
380
00:16:56,725 --> 00:16:57,768
Dia nampak licik.
381
00:16:57,851 --> 00:16:58,852
- Tenang.
- serius?
382
00:16:58,936 --> 00:17:00,437
Jaga saja tempat itu.
383
00:17:00,646 --> 00:17:01,855
Tawarkan dia minuman atau sesuatu.
384
00:17:02,064 --> 00:17:03,607
Kau tahu? Sepatutnya
kau lebih peduli.
385
00:17:03,941 --> 00:17:05,442
Wanita ini merupakan hal
terbaik dalam hidupmu...
386
00:17:05,526 --> 00:17:06,944
Dan kau abaikannya.
387
00:17:07,111 --> 00:17:08,112
- Otak raksasa?
- Ya.
388
00:17:08,195 --> 00:17:09,530
Otak raksasa.
Itu dia kelicikannya.
389
00:17:09,613 --> 00:17:12,294
Aku akan ekori dia. Aku dapatkan
plat keretanya, dan aku nak...
390
00:17:12,449 --> 00:17:13,889
Kau tahu,
jika dia buat hal, kenalah.
391
00:17:14,576 --> 00:17:15,619
Aku rindu kau, Happy
392
00:17:15,786 --> 00:17:17,788
Ya, aku juga.
Tapi seperti kebiasaan.
393
00:17:18,122 --> 00:17:19,123
Sekarang kau bergaul
dengan "superfriends".
394
00:17:19,206 --> 00:17:20,416
Aku tak faham
395
00:17:20,499 --> 00:17:21,542
- Dunia semakin pelik.
- Hei!
396
00:17:21,625 --> 00:17:22,626
Maaf ganggu.
397
00:17:22,710 --> 00:17:23,711
- Kau ada alat setrum?
- Kenapa?
398
00:17:23,794 --> 00:17:26,004
Aku rasa ada gadis di bahagian Sumber
Manusia, mencuri dakwat printer.
399
00:17:26,088 --> 00:17:28,173
Lebih baik kau periksa
dan setrum dia.
400
00:17:28,298 --> 00:17:29,550
Ya, bagus.
401
00:17:30,050 --> 00:17:34,471
Bayangkan kau boleh merentasi
pusat data makhluk hidup...
402
00:17:34,638 --> 00:17:36,598
dan merekod "DNA"nya.
403
00:17:36,890 --> 00:17:38,684
- Pasti hebat.
- Hmm.
404
00:17:38,851 --> 00:17:42,479
Malangnya, hal itu lebih cenderung
digunakan sebagai senjata.
405
00:17:42,646 --> 00:17:46,233
Sebagai askar unggul, tentera
upahan, dan Tony tidak..
406
00:17:46,400 --> 00:17:47,985
Tony, Tony.
407
00:17:49,027 --> 00:17:53,782
Kau tahu, aku mengundang Tony
bergabung di AIM 13 tahun lalu.
408
00:17:53,866 --> 00:17:54,908
Dan dia menolakku.
409
00:17:55,993 --> 00:17:59,455
Tapi kelihatannya ada seorang genius
baru sedang berkuasa...
410
00:17:59,538 --> 00:18:02,791
..yang tidak lagi memerlukan
pertimbangan Tony...
411
00:18:02,875 --> 00:18:04,835
...dan lebih rendah hati.
412
00:18:06,378 --> 00:18:08,922
Jawapannya tetap "tidak", Aldrich.
413
00:18:09,548 --> 00:18:12,384
Walaupun aku sangat ingin membantu.
414
00:18:13,677 --> 00:18:17,014
Aku tak boleh cakap
aku tidak kecewa.
415
00:18:17,347 --> 00:18:18,807
Tapi ayahku pernah berkata,..
416
00:18:18,891 --> 00:18:21,643
"Kegagalan adalah kabus yang melaluinya,
kita dapat melihat kemenangan."
417
00:18:21,852 --> 00:18:23,187
- Sangat mendalam.
- Hmm.
418
00:18:23,270 --> 00:18:24,688
Walaupun aku tak tahu maknanya.
419
00:18:24,897 --> 00:18:27,024
Ya, ayahku memang agak bodoh.
420
00:18:28,734 --> 00:18:31,695
Kita akan bertemu lagi, Pepper.
421
00:18:41,455 --> 00:18:42,456
Happy.
422
00:18:43,874 --> 00:18:45,626
Kereta sudah sedia,
jika kau sedia bertolak.
423
00:18:48,003 --> 00:18:49,463
Ya, aku hanya, um...
424
00:18:49,546 --> 00:18:52,966
Oh tuhan,
aku lupa sesuatu, jadi...
425
00:18:53,801 --> 00:18:55,177
aku harus...
426
00:19:22,746 --> 00:19:23,914
Maaf aku terlambat. Aku ada...
427
00:19:23,997 --> 00:19:25,374
Apa...
Apa tu?
428
00:19:26,917 --> 00:19:28,961
Sekarang kau memakainya di rumah?
429
00:19:29,169 --> 00:19:30,629
Apa tu, Mark 15?
430
00:19:31,046 --> 00:19:32,422
Uh, ya.
431
00:19:32,631 --> 00:19:34,508
Lebih kurang begitu.
Semua orang perlukan hobi.
432
00:19:34,591 --> 00:19:36,802
Oh, jadi kau harus memakai hobimu
di ruang tamu?
433
00:19:36,885 --> 00:19:38,595
Hanya mengujinya.
434
00:19:38,679 --> 00:19:40,514
You know, Rasanya sedikit
kurang selesa dengan penampilan baru.
435
00:19:40,639 --> 00:19:41,807
mulanya, aku...
436
00:19:41,890 --> 00:19:44,059
Hei, kau dah lihat
hadiah Natalmu?
437
00:19:44,268 --> 00:19:45,477
Ya...aku dah...
438
00:19:45,561 --> 00:19:48,063
Mustahil aku tidak melihatnya.
439
00:19:48,146 --> 00:19:50,190
Boleh muat melalui pintu?
440
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
Itu pertanyaan bagus.
441
00:19:51,900 --> 00:19:54,236
Esok akan ada yang datang.
Mereka akan letupkan dinding.
442
00:19:54,319 --> 00:19:55,779
- Ok.
- Jadi, uh...
443
00:19:55,863 --> 00:19:57,531
Jadi, hari ini memenatkan?
444
00:19:57,614 --> 00:20:00,284
Biar aku picit bahumu, gadis nakal.
445
00:20:00,367 --> 00:20:03,954
Bukan bermaksud untuk memaksa,
tapi kau suka arnab tu?
446
00:20:04,162 --> 00:20:05,163
Aku suka?
447
00:20:05,581 --> 00:20:06,999
- Hebat, kan?
- Wow.
448
00:20:07,082 --> 00:20:09,877
Aku sangat hargainya.
449
00:20:11,086 --> 00:20:14,548
Jadi,
cepat buka topengmu dan cium aku.
450
00:20:14,715 --> 00:20:16,425
Huh...
451
00:20:16,842 --> 00:20:19,344
Tak guna.
Tak boleh.
452
00:20:19,428 --> 00:20:21,471
Kau mahu menciumnya di...
453
00:20:21,555 --> 00:20:23,307
- celahan wajah ini?
- Uh-huh.
454
00:20:23,390 --> 00:20:25,392
Baiklah, aku akan ke garaj...
455
00:20:25,475 --> 00:20:28,061
dan cari pencungkil
untuk membukanya.?
456
00:20:28,145 --> 00:20:29,813
Pencungkil, ya.
457
00:20:29,897 --> 00:20:32,232
Oh! Kecuali jika
ada kebocoran radiasi.
458
00:20:32,316 --> 00:20:34,234
- Aku tak peduli.
- Itu berbahaya.
459
00:20:34,568 --> 00:20:35,736
Sekurang-kurangnya biar aku
carikan kau sesuatu...
460
00:20:35,819 --> 00:20:37,446
seperti, pakaian Hazmat..
kau boleh...
461
00:20:38,864 --> 00:20:41,065
kesan radiasi Geiger,
atau sesuatu seperti itu.
462
00:20:42,075 --> 00:20:43,118
Terbongkar.
463
00:20:43,619 --> 00:20:46,788
- Ini satu tahap kebodohan yang baru.
- Maaf.
464
00:20:46,955 --> 00:20:49,333
Kau dah makan tanpa aku?
Pada malam kita temu janji?
465
00:20:50,208 --> 00:20:51,448
- Dia hanya...
- Maksudmu kau.
466
00:20:51,501 --> 00:20:54,171
Ya, kami hanya.. menemanimu,
467
00:20:55,505 --> 00:20:57,174
- ...sementara aku selesaikan kerjaku.
- Uh-huh.
468
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
Dan ya, aku dah makan.
469
00:20:58,634 --> 00:20:59,593
Aku tak pasti kau akan pulang.
470
00:20:59,676 --> 00:21:01,517
Atau keluar minum
bersama Aldrich Killian.
471
00:21:04,932 --> 00:21:06,558
- Apa?
- Apa?
472
00:21:06,642 --> 00:21:09,227
Aldrich killian?
Kau mengintip aku?
473
00:21:09,311 --> 00:21:10,312
Happy yang laporkan.
474
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
- Tidak, kau mengintipku.
- Bukan aku.
475
00:21:11,605 --> 00:21:12,813
- Aku nak tidur.
- Ayuhlah.
476
00:21:12,814 --> 00:21:15,275
Ayuhlah. Pep?
477
00:21:15,359 --> 00:21:16,360
Hei, aku mengaku.
478
00:21:16,526 --> 00:21:19,488
Itu salahku. Maaf.
479
00:21:19,988 --> 00:21:22,699
Aku dibelenggu masalah.
480
00:21:23,909 --> 00:21:27,871
Kebelakangan ini.
Tapi aku belum luahkan.
481
00:21:28,705 --> 00:21:30,457
Semuanya berubah selepas kejadian
New York.
482
00:21:31,500 --> 00:21:35,003
Oh, ya?
Aku langsung tidak menyedarinya.
483
00:21:35,587 --> 00:21:37,673
Aku mengalami sesuatu...
484
00:21:37,756 --> 00:21:39,957
dan ia sudah berlalu,
dan masih tak dapat dijelaskan.
485
00:21:40,634 --> 00:21:44,638
Dewa, makhluk asing, dimensi lain.
Aku hanya seorang lelaki dalam tin.
486
00:21:44,721 --> 00:21:46,161
Satu-satunya alasan aku tak gila,
487
00:21:46,390 --> 00:21:48,141
kerana kau tinggal bersamaku.
488
00:21:48,558 --> 00:21:49,643
Itu hebat.
489
00:21:49,726 --> 00:21:51,269
Aku mencintaimu. Aku bertuah.
490
00:21:51,561 --> 00:21:54,314
Tapi sayang, aku tak dapat tidur.
491
00:21:55,607 --> 00:21:58,735
Ketika kau tidur, aku ke sini.
melakukan sesuatu.
492
00:21:58,819 --> 00:22:00,570
Mencipta sesuatu.
493
00:22:01,571 --> 00:22:03,490
Ada ancaman yang datang.
494
00:22:03,573 --> 00:22:07,202
Dan aku perlu lindungi satu-satunya
harta yang aku tak dapat hidup tanpanya.
495
00:22:07,285 --> 00:22:08,996
Iaitu kau.
496
00:22:09,079 --> 00:22:11,331
Dan pakaian tempurku,
mereka cuma, uh...
497
00:22:11,415 --> 00:22:12,416
Mesin.
498
00:22:12,749 --> 00:22:14,251
Mereka sebahagian dari aku.
499
00:22:14,918 --> 00:22:16,503
Gangguan.
500
00:22:17,170 --> 00:22:18,672
Mungkin.
501
00:22:35,939 --> 00:22:38,358
Aku mahu mandi.
502
00:22:38,442 --> 00:22:40,152
Ok.
503
00:22:42,612 --> 00:22:43,613
Dan kau perlu ikut aku.
504
00:22:45,407 --> 00:22:46,742
Lebih baik.
505
00:23:05,135 --> 00:23:06,511
Tony.
506
00:23:07,137 --> 00:23:09,639
Tony. Tony.
507
00:23:10,474 --> 00:23:12,059
To...
508
00:23:15,145 --> 00:23:16,313
Matikan!
509
00:23:23,904 --> 00:23:26,323
Aku pasti memanggilnya ketika tidur.
510
00:23:26,406 --> 00:23:28,700
Sepatutnya itu tak berlaku.
511
00:23:31,161 --> 00:23:33,205
Aku akan perbaiki sensornya.
512
00:23:35,082 --> 00:23:38,085
Boleh tak kita... Biarkan aku...
513
00:23:38,168 --> 00:23:40,587
Aku perlu ruang bernafas. Hei,
Jangan pergi, Ok? Pepper?
514
00:23:40,670 --> 00:23:42,798
Aku mahu tidur di bawah.
515
00:23:42,881 --> 00:23:45,175
Kau uruskan itu.
516
00:24:11,493 --> 00:24:12,828
Kau boleh uruskan?
517
00:24:12,994 --> 00:24:13,954
Ya.
518
00:24:14,037 --> 00:24:15,163
- Kau yakin?
- Ya.
519
00:24:25,715 --> 00:24:27,134
Ini pek baru.
520
00:24:28,593 --> 00:24:30,673
- Jangan cakap aku tak lakukan apa-apa untukmu.
- Terima kasih.
521
00:24:33,014 --> 00:24:35,142
Maksudku kerana memahami.
522
00:24:43,733 --> 00:24:44,734
Maaf, kawan.
523
00:25:00,750 --> 00:25:02,127
Apa khabar, kawan?
524
00:25:02,210 --> 00:25:03,545
Kau sendirian?
Ada temu janji?
525
00:25:03,628 --> 00:25:05,254
Mahu tonton filem kegemaranku?
526
00:25:05,255 --> 00:25:07,015
Ya, filem bertajuk "Parti dah tamat".
527
00:25:07,090 --> 00:25:08,967
Dibintangi olehmu dan kekasih pelikmu.
528
00:25:09,050 --> 00:25:10,051
Ini tiketmu.
529
00:25:10,927 --> 00:25:12,488
Serius, itu bukan milikmu.
530
00:25:38,914 --> 00:25:39,956
Savin!
531
00:25:40,957 --> 00:25:42,125
Tolong!
532
00:25:42,292 --> 00:25:44,002
Tolong aku!
533
00:27:09,379 --> 00:27:12,173
Cerita sebenarnya adalah
mengenai kuih bertuah.
534
00:27:12,257 --> 00:27:13,591
Kelihatan seperti buatan China.
535
00:27:13,675 --> 00:27:16,553
Kedengaran seperti China.
536
00:27:17,012 --> 00:27:20,765
Tapi sebenarnya
adalah buatan Amerika.
537
00:27:20,849 --> 00:27:25,645
Itulah sebab ia kosong,
penuh kebohongan,
538
00:27:25,729 --> 00:27:27,897
dan rasa tidak selesa di mulut.
539
00:27:29,065 --> 00:27:33,737
Murid-muridku baru saja menghancurkan
produk murah Amerika dan lain-lain.
540
00:27:34,571 --> 00:27:37,115
Wayang China.
541
00:27:37,490 --> 00:27:39,701
Encik Presiden,
542
00:27:39,784 --> 00:27:42,078
Aku tahu ini pasti
akan membuatmu kecewa.
543
00:27:42,746 --> 00:27:47,500
Tapi semua keganasan ini
akan segera berakhir.
544
00:27:47,584 --> 00:27:49,711
Jangan risau,
545
00:27:49,836 --> 00:27:51,588
Keganasan paling besar
akan datang.
546
00:27:51,963 --> 00:27:53,048
Kelulusanmu.
547
00:28:07,729 --> 00:28:08,855
- Oh!
548
00:28:09,105 --> 00:28:10,815
Boleh dbiarkan begitu?
549
00:28:11,524 --> 00:28:12,692
Tentu.
550
00:28:18,782 --> 00:28:23,119
Rancangan malam minggu PBS,
"Downtown Abbey".
551
00:28:23,912 --> 00:28:26,831
Rancangan itu,
dia fikir itu elegan.
552
00:28:29,584 --> 00:28:31,544
Satu lagi. Pastikan semua
pengunjung memakai tanda nama.
553
00:28:31,628 --> 00:28:32,837
Dia sangat tegas dalam
hal sepert itu.
554
00:28:32,921 --> 00:28:36,049
Lagipun orang-orang aku takkan
biarkan sesiapa masuk tanpa tanda nama.
555
00:28:36,132 --> 00:28:38,176
Kami sedang menunggu
kedatangan Tony Stark.
556
00:28:38,259 --> 00:28:39,927
Dan berharap dia memberikan kenyataan.
557
00:28:39,928 --> 00:28:41,513
Kenyataan terhadap
serangan terakhir itu.
558
00:28:41,721 --> 00:28:43,522
Encik Stark!
559
00:28:44,140 --> 00:28:47,519
Sumber kami mengatakan ini
adalah serangan Mandarin.
560
00:28:48,144 --> 00:28:49,729
Boleh anda berikan komen?
561
00:28:49,813 --> 00:28:52,816
Hei Encik Stark.
Bila seseorang akan bunuh dia?
562
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
Cuma bertanya.
563
00:28:57,779 --> 00:28:59,781
Itu yang kau mahu?
564
00:29:01,991 --> 00:29:03,660
Ini adalah sedikit ucapan
565
00:29:03,743 --> 00:29:06,162
yang aku mahu tujukan pada Mandarin.
566
00:29:06,246 --> 00:29:08,623
Aku masih tak tahu nak
ungkapkannya sehingga sekarang.
567
00:29:09,332 --> 00:29:12,377
Nama aku Tony Stark dan aku
tidak takut pada kau.
568
00:29:12,460 --> 00:29:15,505
Aku tahu kau pengecut,
jadi aku putuskan...
569
00:29:16,339 --> 00:29:17,841
...yang kau akan mati, kawan.
570
00:29:18,341 --> 00:29:20,051
Aku akan jemput mayatmu.
571
00:29:20,343 --> 00:29:22,887
Tiada politik di sini,
hanya mengenai balas dendam.
572
00:29:23,513 --> 00:29:26,182
Tiada Pentagon,
hanya kau dan aku.
573
00:29:26,516 --> 00:29:30,103
Dan jika kau jantan, ini
alamat rumahku,
574
00:29:30,186 --> 00:29:33,690
10880 Malibu point.
575
00:29:33,773 --> 00:29:35,942
90265.
576
00:29:36,025 --> 00:29:37,861
Aku tak akan kunci pintu rumahku.
577
00:29:37,944 --> 00:29:39,144
Itu yang kau mahu, kan?
578
00:29:42,449 --> 00:29:44,033
Aku ganti nanti.
579
00:29:48,246 --> 00:29:51,458
Aku telah sediakan
data Mandarin untukmu, Tuan.
580
00:29:51,541 --> 00:29:55,753
Diambil dari data S.H.I.E.L.D,
F.B.I... dan C.I.A.
581
00:29:55,837 --> 00:29:58,381
memulakan virtual jenayah
penyusunan semula tempat kejadian.
582
00:30:00,550 --> 00:30:04,345
Baik, apa yang kita dapat?
583
00:30:04,429 --> 00:30:08,766
Namanya adalah nama perisai zaman China kuno yang bermakna "Penasihat Raja".
584
00:30:08,850 --> 00:30:12,145
Taktik seperti pemberontak
Amerika Selatan.
585
00:30:12,228 --> 00:30:14,689
Bercakap seperti paderi
yang memberi khutbah.
586
00:30:14,772 --> 00:30:19,110
Banyak pertunjukan di sini.
Terlalu dramatik. Tutup.
587
00:30:19,194 --> 00:30:22,780
Haba letupan mencapai
suhu 3000 darjah celsius.
588
00:30:22,864 --> 00:30:26,493
Semua yang berjarak 12.5 kilometer
akan menguap serta merta.
589
00:30:26,576 --> 00:30:29,245
Tiada sisa bom yang ditemui dalam
lingkaran 3 batu sekitar pawagam China?
590
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Tidak, Tuan.
591
00:30:32,373 --> 00:30:33,374
Beritahu aku, Happy.
592
00:30:52,143 --> 00:30:54,020
Bila bom itu
bukan sebuah bom?
593
00:31:05,406 --> 00:31:06,741
Ada mangsa tentera?
594
00:31:06,824 --> 00:31:09,077
Tidak mengikut catatan awam, Tuan.
595
00:31:09,160 --> 00:31:11,287
Tampilkan lagi penyidik suhu.
596
00:31:11,371 --> 00:31:13,081
Tanda yang bersuhu 3000 darjah.
597
00:31:13,164 --> 00:31:15,875
Oracle Cloud telah
selesai menganalisis.
598
00:31:15,959 --> 00:31:17,043
Sedang mengakses satelit...
599
00:31:17,126 --> 00:31:21,005
dan membangunkan pandangan
termogenik 12 bulan terakhir.
600
00:31:21,673 --> 00:31:24,133
Hilangkan tempat yang pernah
diserang Mandarin.
601
00:31:29,973 --> 00:31:31,182
Bukan.
602
00:31:36,479 --> 00:31:38,731
Itu. Kau pasti itu bukan
tempat serangannya?
603
00:31:38,815 --> 00:31:41,276
Tempat ini lebih awal
daripada serangan Mandarin manapun.
604
00:31:41,359 --> 00:31:44,195
Kejadian di sana adalah
berkenaan bom bunuh diri.
605
00:31:44,279 --> 00:31:46,114
Tampilkan.
606
00:31:46,823 --> 00:31:49,200
Penyidik suhunya sama.
607
00:31:49,867 --> 00:31:51,327
3000 darjah celsius.
608
00:31:53,121 --> 00:31:55,206
Mereka 2 anggota tentera.
609
00:31:55,999 --> 00:31:57,239
Sudah pernah ke Tennessee, Jarvis?
610
00:31:57,667 --> 00:32:00,169
Sedang membuat rancngan
penerbangan ke Tennessee.
611
00:32:06,175 --> 00:32:07,260
Kita masih gunakan loceng?
612
00:32:07,343 --> 00:32:09,762
Sepatutnya kita berada
dalam tahap keselamatan maksima.
613
00:32:09,846 --> 00:32:10,972
Kawalan dibuka.
614
00:32:11,055 --> 00:32:12,896
Ayuhlah, aku sudah mengancam pengganas.
Siapa tu?
615
00:32:14,058 --> 00:32:15,602
Tidak banyak yang
boleh aku lakukan, Tuan.
616
00:32:15,685 --> 00:32:19,606
Apabila seluruh dunia tahu alamatmu.
617
00:32:28,990 --> 00:32:30,867
Cukup di sana saja.
618
00:32:34,746 --> 00:32:36,581
Kau bukan Mandarin, bukan?
619
00:32:36,664 --> 00:32:38,750
Ya, kan? Ya, kan?
620
00:32:40,293 --> 00:32:41,919
Kau dah lupa.
621
00:32:42,003 --> 00:32:43,129
Kenapa aku tak terkejut?
622
00:32:43,338 --> 00:32:45,465
Jangan tersinggung,
sarapanku pun aku lupa.
623
00:32:45,548 --> 00:32:47,008
Wafel bebas gluten, Tuan.
624
00:32:47,091 --> 00:32:48,384
Betul.
625
00:32:48,593 --> 00:32:51,387
Dengar, aku perlu berdua denganmu.
Di suatu tempat, bukan di sini.
626
00:32:51,471 --> 00:32:52,472
Kecemasan.
627
00:32:54,432 --> 00:32:58,770
Kebiasaannya aku begitu.
Tapi sekarang aku dalam hubungan serius.
628
00:32:58,853 --> 00:32:59,896
Ia...
629
00:33:01,230 --> 00:33:02,732
- Dengannya.
- Tony?
630
00:33:04,067 --> 00:33:05,360
- Ada orang di sana?
- Ya,
631
00:33:05,443 --> 00:33:07,278
- Ya, Maya Hanssen.
- Ah...
632
00:33:07,570 --> 00:33:09,405
Rakan ahli botani lamaku,
633
00:33:09,489 --> 00:33:11,866
yang dulu aku kenali.
634
00:33:12,075 --> 00:33:13,660
Jangan beritahu ada anak 12 tahun...
635
00:33:13,743 --> 00:33:14,827
dalam kereta yang
belum pernah aku temui.
636
00:33:14,911 --> 00:33:15,912
Usianya 13.
637
00:33:15,995 --> 00:33:17,789
Tidak, aku perlu bantuanmu.
638
00:33:17,872 --> 00:33:19,457
Untuk apa? Kenapa sekarang?
639
00:33:19,540 --> 00:33:22,794
Kerana aku baca akhbar. Dan aku fikir
kau tak akan bertahan dalam seminggu.
640
00:33:22,877 --> 00:33:23,920
Aku takkan apa-apa.
641
00:33:24,337 --> 00:33:25,338
Maaf,
Dengan Happy di hospital,
642
00:33:25,421 --> 00:33:27,465
Aku sangka takkan ada tetamu.
643
00:33:27,548 --> 00:33:29,425
- Memang tidak.
- Kekasih lama.
644
00:33:29,509 --> 00:33:31,260
- Bukan, betul.
- Tidak juga.
645
00:33:31,344 --> 00:33:34,514
- Cinta satu malam.
- Ya.
646
00:33:34,597 --> 00:33:36,307
Begitulah kau lakukannya, bukan?
647
00:33:36,391 --> 00:33:38,726
- Itu malam yang indah.
- Ya, kau tahu...
648
00:33:38,810 --> 00:33:40,728
Kau baru saja selamat dari
kepedihan terbesar di dunia. Apa?
649
00:33:40,812 --> 00:33:42,397
- Aku pasti.
- Percayalah. Kita ke kota.
650
00:33:42,480 --> 00:33:43,481
Ok. Kita sudah bincang.
651
00:33:43,564 --> 00:33:44,607
- Tidak.
- Ya!
652
00:33:44,691 --> 00:33:46,651
- Ketua dah cakap tidak.
- Segera dan tanpa masa yang ditetapkan.
653
00:33:46,734 --> 00:33:48,318
- Sayang...
- Idea bagus. mari pergi.
654
00:33:48,319 --> 00:33:50,947
Itu idea buruk.
Jangan sentuh beg.
655
00:33:51,030 --> 00:33:52,532
Tony, inilah yang
dilakukan manusia normal.
656
00:33:52,740 --> 00:33:54,784
Aku tak dapat lindungimu.
657
00:33:54,867 --> 00:33:56,703
Adakah itu normal?
658
00:33:56,911 --> 00:33:58,955
- Malangnya, itu sangat normal.
- Ya, itu normal!
659
00:33:59,038 --> 00:34:00,665
Itu cuma arnab besar, bertenang!
660
00:34:01,040 --> 00:34:02,083
Tenang!
661
00:34:02,166 --> 00:34:04,043
- Aku belikan itu untukmu.
- Aku tahu.
662
00:34:04,168 --> 00:34:05,461
Kau belum cakap kau suka.
663
00:34:05,545 --> 00:34:06,838
Aku tak suka.
664
00:34:06,921 --> 00:34:07,922
Aku dah tanya 3...
Kau tak suka.
665
00:34:08,172 --> 00:34:09,215
- Kita nak meninggalkan rumah.
- Semua?
666
00:34:09,298 --> 00:34:10,383
Tiada apa lagi untuk dibincangkan.
667
00:34:10,466 --> 00:34:12,677
- Boleh kita, um...
- Aku cakap tidak. Apa?
668
00:34:12,760 --> 00:34:14,000
Adakah kita perlu risau mengenai itu?
669
00:35:03,478 --> 00:35:04,479
Aku selamatkanmu.
670
00:35:04,729 --> 00:35:06,731
Aku yang selamatkanmu dulu.
671
00:35:06,814 --> 00:35:08,149
Seperti kataku,
kita tak boleh berada di sini.
672
00:35:15,865 --> 00:35:16,866
Oh!
673
00:35:16,949 --> 00:35:19,535
Aku di belakang.
674
00:35:19,994 --> 00:35:21,537
Oh!
675
00:35:23,748 --> 00:35:25,228
Selamatkan Maya.
Aku akan cari jalan lain.
676
00:35:26,125 --> 00:35:27,565
Bergerak. Selamatkan dia.
Bawa dia keluar.
677
00:35:28,377 --> 00:35:29,670
Cepat!
678
00:35:52,026 --> 00:35:53,778
Ya, Tuhan.
Tony!
679
00:36:08,042 --> 00:36:10,920
Tuan, Puan Potts sudah
di luar bangunan.
680
00:36:43,035 --> 00:36:44,370
Jarvis, mana tenaga penerbangku?
681
00:36:44,537 --> 00:36:46,497
Sedang diusahakan, Tuan.
Ini cuma Pakaian penguji.
682
00:37:01,470 --> 00:37:02,597
Itu satu.
683
00:37:04,640 --> 00:37:07,101
Tuan, pakaian ini belum
sedia berlawan.
684
00:37:22,992 --> 00:37:24,201
Itu dua.
685
00:37:27,997 --> 00:37:28,998
Oh.
686
00:38:37,024 --> 00:38:39,068
Tony!
687
00:39:12,935 --> 00:39:14,603
Tuan, tarik nafas dalam-dalam.
688
00:39:30,119 --> 00:39:32,163
Tenaga terbang aktif.
689
00:39:47,428 --> 00:39:48,637
Tuan?
690
00:39:48,971 --> 00:39:50,431
Tuan!
691
00:39:51,140 --> 00:39:53,559
Baik, matikan penggera. Baik.
692
00:39:53,642 --> 00:39:56,604
Itu peringatan kecemasan
kerana tenaga di bawah 5 peratus.
693
00:39:56,687 --> 00:39:57,688
On...
694
00:40:00,107 --> 00:40:01,317
Om.
695
00:40:34,683 --> 00:40:37,645
Salji? Di mana kita?
Utara?
696
00:40:37,728 --> 00:40:41,440
Kita berada 5 km
di luar Rose Hills, Tennessee.
697
00:40:41,524 --> 00:40:42,942
Kenapa?
698
00:40:43,025 --> 00:40:45,694
Jarvis. Ini bukan ideaku.
699
00:40:46,403 --> 00:40:48,489
Apa kita buat di sini? Kita jauh.
700
00:40:48,572 --> 00:40:49,990
Aku harus selamatkan Pepper,
aku harus...
701
00:40:50,533 --> 00:40:52,827
Aku dah sediakan rancangan
penerbangan. Ini adalah lokasinya.
702
00:40:52,910 --> 00:40:53,953
Siapa minta?
703
00:40:54,703 --> 00:40:56,037
- Buka pakaian ini.
- Aku...
704
00:40:56,038 --> 00:40:57,248
Aku rasa aku mengalami kerosakan, Tuan.
705
00:40:57,331 --> 00:40:58,332
Buka, J.
706
00:41:05,464 --> 00:41:06,507
Lega!
707
00:41:14,723 --> 00:41:16,308
Mungkin aku patut bertenang untuk...
708
00:41:16,559 --> 00:41:19,311
Aku rasa aku perlukan
sedikit tidur, Tuan.
709
00:41:19,603 --> 00:41:20,980
Jarvis.
710
00:41:23,107 --> 00:41:24,567
Jarvis?
711
00:41:27,069 --> 00:41:29,238
Jangan tinggal aku, kawan.
712
00:41:50,259 --> 00:41:51,552
Pelayan keselamatan Stark...
713
00:41:51,635 --> 00:41:54,597
Sedang memindahkan kepada
semua penerima yang dikenali.
714
00:41:54,680 --> 00:41:56,015
Pepper, ini aku.
715
00:41:56,223 --> 00:41:59,393
Aku benar-benar minta maaf, dan
sudah tak ada banyak masa.
716
00:41:59,476 --> 00:42:02,354
Jadi... mulanya,
maafkan aku dah bahayakanmu.
717
00:42:02,438 --> 00:42:06,192
Itu ego dan bodoh.
Tak akan berulang lagi.
718
00:42:06,275 --> 00:42:09,361
Dan juga, ini hari Natal.
Dan arnab itu terlalu besar.
719
00:42:09,445 --> 00:42:11,447
Selesai. Maaf.
720
00:42:11,530 --> 00:42:14,533
Dan aku juga minta maaf,
721
00:42:14,617 --> 00:42:16,577
kerana... Aku belum dapat pulang.
722
00:42:17,620 --> 00:42:19,788
Aku harus cari orang ini.
723
00:42:19,872 --> 00:42:22,708
Kau harus selamat.
Cuma itu yang aku tahu.
724
00:42:23,167 --> 00:42:26,128
Aku baru saja curi pakaian
dari patung kayu indian.
725
00:42:50,361 --> 00:42:51,654
Mari buat kau selesa.
726
00:42:54,531 --> 00:42:56,367
Kau gembira sekarang?
727
00:43:06,710 --> 00:43:07,753
Angkat tangan!
728
00:43:09,713 --> 00:43:11,340
Jangan bergerak.
729
00:43:12,007 --> 00:43:13,342
Baiklah.
730
00:43:14,927 --> 00:43:16,595
Pistol mainan yang bagus.
731
00:43:17,179 --> 00:43:18,264
Larasnya sedikit panjang.
732
00:43:18,555 --> 00:43:22,268
Ianya akan mengurangkan
keseluruhan tembakanmu setiap saat.
733
00:43:26,438 --> 00:43:27,690
Dan sekarang kau kehabisan peluru.
734
00:43:28,691 --> 00:43:30,234
Benda apa pada dadamu tu?
735
00:43:31,527 --> 00:43:33,445
Ini elektromagnet.
736
00:43:33,529 --> 00:43:35,489
Sepatutnya kau
tahu, kau ada sekotak penuh.
737
00:43:35,864 --> 00:43:37,032
Untuk hidupkan apa?
738
00:43:46,041 --> 00:43:47,960
Oh tuhan.
739
00:43:49,128 --> 00:43:50,254
That...
740
00:43:53,048 --> 00:43:54,675
Itu...
Adakah itu Iron Man?
741
00:43:54,883 --> 00:43:56,302
Secara teknikal, akulah Iron Man.
742
00:43:56,927 --> 00:43:59,054
Secara teknikal,
kau sudah mati.
743
00:44:01,056 --> 00:44:02,099
Betul.
744
00:44:02,391 --> 00:44:03,559
Apa yang terjadi dengannya?
745
00:44:03,642 --> 00:44:05,060
Hidup.
746
00:44:05,227 --> 00:44:07,730
Aku menciptanya.
Aku menjaganya.
747
00:44:09,732 --> 00:44:10,733
Aku akan baikinya.
748
00:44:10,816 --> 00:44:11,859
Seperti mekanik?
749
00:44:11,942 --> 00:44:13,402
Ya.
750
00:44:13,944 --> 00:44:14,987
Hmm.
751
00:44:15,070 --> 00:44:17,823
Jika aku yang buat
Iron Man dan War Machine...
752
00:44:17,906 --> 00:44:18,991
Sekarang namanya "Iron Patriot".
753
00:44:19,074 --> 00:44:20,242
Itu jauh lebih hebat.
754
00:44:20,326 --> 00:44:21,660
Tidak..
755
00:44:21,744 --> 00:44:25,789
Rasanya, aku akan
tambahkan retro...
756
00:44:25,998 --> 00:44:28,459
- Panel retroreflektif?
- Untuk memastikannya tidak kelihatan.
757
00:44:28,751 --> 00:44:30,461
- Kau mahu dia tidak kelihatan?
- Hebat, kan?
758
00:44:30,627 --> 00:44:32,587
Itu idea bagus.
Mungkin aku akan buat.
759
00:44:32,838 --> 00:44:34,006
- Itu bukan idea yang bagus.
- Oops.
760
00:44:34,340 --> 00:44:36,425
Kau buat apa?
Patahkan jarinya?
761
00:44:36,759 --> 00:44:38,052
Dia kesakitan. Dia cedera.
Jangan ganggu dia.
762
00:44:38,177 --> 00:44:39,178
Maaf.
763
00:44:39,345 --> 00:44:40,763
Betul ke?
764
00:44:42,264 --> 00:44:44,558
Jangan risau,
aku akan baiki.
765
00:44:44,641 --> 00:44:46,352
Jadi, siapa di rumah?
766
00:44:46,435 --> 00:44:50,814
Ibuku pergi makan malam, dan ayahku
ke seven Eleven beli loteri.
767
00:44:51,774 --> 00:44:54,943
Aku rasa dia menang, sebab
itu 6 tahun yang lalu.
768
00:44:55,486 --> 00:44:56,570
Hmm.
769
00:44:56,862 --> 00:44:58,906
Perkara biasa, ramai ayah yang pergi.
Tidak perlu banyak mengeluh.
770
00:44:58,989 --> 00:44:59,990
Ini yang aku perlukan,
771
00:45:01,033 --> 00:45:03,535
laptop,
jam digital, telefon...
772
00:45:03,619 --> 00:45:06,038
Penggerak pneumatik dari bazokamu,
773
00:45:06,121 --> 00:45:09,500
peta bandar, logam, dan sandwich tuna.
774
00:45:09,750 --> 00:45:11,710
Apa yang akan aku dapat?
775
00:45:11,794 --> 00:45:14,546
- Keselamatan. Siapa namanya?
- Siapa?
776
00:45:14,797 --> 00:45:18,050
Budak yang buli kau di sekolah.
Siapa namanya?
777
00:45:18,133 --> 00:45:19,635
Bagaimana kau tahu?
778
00:45:20,302 --> 00:45:21,970
Aku ada ini.
779
00:45:24,306 --> 00:45:27,267
Ini perangkap cengkerik.
780
00:45:27,351 --> 00:45:29,071
Aku bergurau.
Ini senjata yang sangat kuat.
781
00:45:29,144 --> 00:45:32,398
Jauhkan dari wajahmu.
Tekan tombolnya.
782
00:45:32,481 --> 00:45:33,565
Ini akan takutkan pembuli.
783
00:45:34,483 --> 00:45:37,986
Tidak membunuh. Hanya untuk
menggertak. Setuju?
784
00:45:38,320 --> 00:45:39,488
Setuju?? Bagaimana?
785
00:45:39,655 --> 00:45:41,407
- Setuju.
- Setuju?
786
00:45:42,866 --> 00:45:43,867
Siapa namamu?
787
00:45:44,326 --> 00:45:46,495
Harley. Dan kau...
788
00:45:46,662 --> 00:45:47,955
Lelaki mekanik.
789
00:45:48,997 --> 00:45:50,249
Tony.
790
00:45:51,875 --> 00:45:54,211
Kau tahu apa yang ada dalam fikiranku?
791
00:45:54,294 --> 00:45:55,879
Mana sandwichku?
792
00:46:03,679 --> 00:46:06,181
Mana Tony stark?
793
00:46:34,751 --> 00:46:36,086
Pelayan keselamatan Stark.
794
00:46:36,211 --> 00:46:38,255
Imbasan retina disahkan.
795
00:46:38,338 --> 00:46:39,465
Pepper, ini aku.
796
00:46:39,548 --> 00:46:42,468
Aku benar-benar minta maaf,
dan sudah tak ada banyak masa.
797
00:46:42,551 --> 00:46:45,596
jadi pertama,
maafkan aku dah bahayakanmu.
798
00:46:45,679 --> 00:46:48,056
Itu ego dan bodoh.
Tak akan berulang lagi.
799
00:46:50,476 --> 00:46:52,116
Kenapa kau datang masa tu?
800
00:46:53,228 --> 00:46:55,397
Kepentingan apa yang kau
mahu bincangkan dengan Tony?
801
00:46:59,234 --> 00:47:02,196
Aku rasa pihak atasanku
sedang bekerja untuk Mandarin.
802
00:47:03,655 --> 00:47:04,948
Jadi, sekiranya kau masih
mahu berbincang mengenainya...
803
00:47:05,032 --> 00:47:08,118
lebih baik kita cari tempat selamat.
804
00:47:09,411 --> 00:47:12,289
Kau kata pihak atasanmu bekerja untuk Mandarin,
805
00:47:12,498 --> 00:47:14,583
tapi Tony cakap kau seorang ahli botani.
Jadi...
806
00:47:14,666 --> 00:47:17,419
Aku dah agak. Sebenarnya aku
ahli biologi DNA...
807
00:47:17,503 --> 00:47:19,838
dengan 40 anggota pasukan
di organisasi swasta,
808
00:47:19,922 --> 00:47:21,632
tapi kau boleh panggil aku ahli botani.
809
00:47:23,926 --> 00:47:26,053
Siapa namanya?
810
00:47:26,553 --> 00:47:28,889
Aldrich Killian
811
00:47:32,142 --> 00:47:34,478
Kami dah hancurkan rumahnya, Tuan.
Tapi tidak menemui mayatnya.
812
00:47:34,561 --> 00:47:35,682
- Mmm-hmm. Baiklah.
- Stark tak ada.
813
00:47:36,063 --> 00:47:38,315
Aku harus pergi.
814
00:47:38,398 --> 00:47:40,651
Master mahu segera merakam,
dan dia sedikit...
815
00:47:41,568 --> 00:47:43,320
Ya, kau kenal dia kan.
816
00:47:43,403 --> 00:47:46,907
Uruskan perjanjianmu malam ini
dan telefon aku jika sudah selesai.
817
00:47:52,287 --> 00:47:54,540
Baiklah semuanya. Tiada perbualan,
tiada pergerakan mata.
818
00:47:54,623 --> 00:47:56,917
Kecuali kau mahu ditembak.
819
00:48:08,637 --> 00:48:09,638
Laporkan.
820
00:48:11,682 --> 00:48:12,683
Selamat.
821
00:48:17,729 --> 00:48:19,147
Master dah datang.
822
00:48:33,912 --> 00:48:37,040
Baiklah, apa lagi yang ditunggu?
823
00:48:39,293 --> 00:48:41,373
Boleh tahan sandwich ini,
logam ini sedikit berkarat,
824
00:48:41,420 --> 00:48:43,839
selebihnya biar aku uruskan.
825
00:48:43,922 --> 00:48:45,632
Semasa kau cakap adikmu ada jam,
826
00:48:45,716 --> 00:48:46,800
- Ya?
- ...aki ingatkan aku boleh dapatkan...
827
00:48:46,883 --> 00:48:49,219
susuatu yang lebih bagus denganku.
828
00:48:49,303 --> 00:48:52,931
Dia baru enam tahun.
Lagipun, itu jam edisi terhad.
829
00:48:53,015 --> 00:48:54,433
Bila kita boleh cakap
mengenai New York?
830
00:48:54,516 --> 00:48:56,393
Mungkin tidak pernah.
Tenang.
831
00:48:56,476 --> 00:48:58,020
Bagaimana dengan avengers?
Boleh kita cakap mengenainya?
832
00:48:58,103 --> 00:49:00,264
Entahlah, nanti..
Hei, nak, jangan desak aku.
833
00:49:04,359 --> 00:49:07,863
Apa yang berlaku di sini?
Apa yang berlaku?
834
00:49:07,946 --> 00:49:12,492
Dulu ada orang bernama Chad Davis,
tinggal di kawasan ini.
835
00:49:13,410 --> 00:49:15,996
Dia mendapat banyak pingat ketenteraan.
836
00:49:16,079 --> 00:49:20,334
Suatu hari, dia dikatakan
menjadi gila dan membuat bom.
837
00:49:20,959 --> 00:49:23,086
Kemudian dia letupkan dirinya
di sini.
838
00:49:29,343 --> 00:49:31,178
- Enam orang mati, kan?
- Ya.
839
00:49:31,261 --> 00:49:33,013
- Termasuk Chad Davis?
- Ya, Ya.
840
00:49:39,144 --> 00:49:42,564
Ya. Tidak masuk akal.
841
00:49:43,815 --> 00:49:44,900
Fikirlah.
842
00:49:45,442 --> 00:49:47,569
Enam mati,
tapi hanya ada 5 bayangan.
843
00:49:47,861 --> 00:49:49,154
Ya.
844
00:49:49,237 --> 00:49:52,074
Orang cakap bayangan ini
adalah tanda mereka masuk ke syurga.
845
00:49:53,784 --> 00:49:55,535
Kecuali pengebom yang bunuh diri.
846
00:49:55,619 --> 00:49:59,498
dia tiada bayangan
kerana masuk neraka.
847
00:49:59,581 --> 00:50:00,999
Itu sebabnya hanya ada 5.
848
00:50:01,166 --> 00:50:04,044
- Kau percaya?
- Itu yang orang beritahu.
849
00:50:07,589 --> 00:50:09,800
Kau tahu kesan letupan ini
mengingatkan pada apa?
850
00:50:09,883 --> 00:50:12,344
Entahlah, aku tak peduli.
851
00:50:12,969 --> 00:50:18,058
Lubang cacing raksasa di New York.
852
00:50:18,517 --> 00:50:20,560
Kau tak ingat?
853
00:50:20,644 --> 00:50:22,688
Itu belum tentu tepat.
Aku tak mahu cakap mengenainya.
854
00:50:22,771 --> 00:50:24,731
Mereka akan kembali?
Makhluk asing itu?
855
00:50:24,981 --> 00:50:26,108
Mungkin. Kau boleh hentikan?
856
00:50:27,859 --> 00:50:30,020
Kau masih ingat masa aku beritahu
yang aku ada masalah kecemasan?
857
00:50:30,070 --> 00:50:31,863
Adakah ini membuatkanmu tidak selesa?
858
00:50:31,947 --> 00:50:34,199
Ya, sedikit. Boleh aku
selesakan diri seketika?
859
00:50:34,282 --> 00:50:36,118
Adakah ada penjahat di Rose Hills?
860
00:50:36,201 --> 00:50:38,620
Kau perlukan beg
plastik untuk ditiup?
861
00:50:38,870 --> 00:50:40,497
- Kau ada ubat?
- Tidak.
862
00:50:40,664 --> 00:50:42,164
- Kau perlukan ubat?
- Mungkin.
863
00:50:42,165 --> 00:50:43,542
- Kau ada gangguan tekanan trauma?
- Aku rasa tidak.
864
00:50:43,625 --> 00:50:45,127
Kau akan jadi gila?
865
00:50:45,836 --> 00:50:47,462
Aku boleh diam.
Kau nak aku diam?
866
00:50:48,255 --> 00:50:49,464
Aku sudah minta kau berhenti.
867
00:50:49,548 --> 00:50:52,092
Sumpah, kau akan takutkanku.
868
00:50:54,428 --> 00:50:56,513
Ah, celaka, kau berjaya.
Kau gembira sekarang?
869
00:50:56,596 --> 00:50:57,639
Apa yang aku cakap?
870
00:50:58,181 --> 00:50:59,461
Hei, tunggu!
871
00:51:00,267 --> 00:51:02,060
Tunggu, tunggu.
872
00:51:07,149 --> 00:51:08,984
Apa yang berlaku tadi?
873
00:51:12,904 --> 00:51:15,157
Salah kau,
kau jadikan aku pelik.
874
00:51:16,825 --> 00:51:19,202
- Baiklah,
- Di mana kita tadi?
875
00:51:19,286 --> 00:51:20,495
Orang yang mati tu.
876
00:51:20,787 --> 00:51:23,707
Ada keluarga? Ibu?
Puan Davis. Di mana dia?
877
00:51:23,790 --> 00:51:24,833
Di tempat dia selalu berada.
878
00:51:25,667 --> 00:51:27,544
Sekarang kau berguna.
879
00:51:31,506 --> 00:51:32,674
Uh...
880
00:51:32,758 --> 00:51:34,009
Maaf.
881
00:51:34,134 --> 00:51:35,594
Puan?
882
00:51:36,553 --> 00:51:38,513
Ini, uh...
883
00:51:39,556 --> 00:51:40,557
Terima kasih.
884
00:51:43,101 --> 00:51:45,687
Potongan rambut yang bagus. Sesuai.
885
00:51:46,229 --> 00:51:47,230
Jam yang bagus.
886
00:51:47,481 --> 00:51:48,940
Ya, edisi terhad.
887
00:51:49,483 --> 00:51:51,526
Oh, tidak diragukan lagi.
888
00:51:52,569 --> 00:51:53,820
Semoga malammu baik.
889
00:52:06,458 --> 00:52:07,542
Maafkan aku.
890
00:52:17,219 --> 00:52:18,887
Puan Davis?
891
00:52:19,638 --> 00:52:20,639
Boleh aku duduk?
892
00:52:21,515 --> 00:52:22,516
Ini negara bebas.
893
00:52:23,016 --> 00:52:24,476
Betul.
894
00:52:29,064 --> 00:52:30,607
Baiklah.
895
00:52:31,566 --> 00:52:33,568
Kau nak mulakan dari mana?
896
00:52:33,902 --> 00:52:37,113
Aku turut bersimpati.
897
00:52:37,197 --> 00:52:38,717
Aku mahu tahu apa yang berlaku.
898
00:52:40,826 --> 00:52:45,747
Aku bawa maklumat yang kau minta.
Ambil dan berambus.
899
00:52:46,748 --> 00:52:50,502
Apa pun yang ada di sana,
dia tak pernah mahukannya.
900
00:52:51,628 --> 00:52:54,464
Dah jelas kau menunggu orang lain. Huh?
901
00:52:54,589 --> 00:52:55,789
Kau menunggu seseorang di sini?
902
00:52:55,882 --> 00:52:56,883
Ya.
903
00:53:10,772 --> 00:53:13,149
Puan Davis, anakmu tidak bunuh diri.
904
00:53:13,233 --> 00:53:15,110
Aku jamin, dia tidak bunuh orang lain.
905
00:53:16,820 --> 00:53:17,946
Seseorang dah memanfaatkannya.
906
00:53:19,281 --> 00:53:20,282
Apa?
907
00:53:20,949 --> 00:53:22,868
Sebagai senjata.
908
00:53:26,621 --> 00:53:30,375
Kau bukan orang yang
menelefonku, bukan?
909
00:53:31,084 --> 00:53:32,445
Sebenarnya, itu aku.
910
00:53:35,505 --> 00:53:36,905
Hei, hei, hei!
911
00:53:36,965 --> 00:53:39,634
Ada apa ni?
Apa yang beraku?
912
00:53:40,093 --> 00:53:41,720
Ini dipanggil penahanan.
913
00:53:42,429 --> 00:53:43,847
Kau sherif, bukan?
914
00:53:43,972 --> 00:53:45,807
Ya, Puan. Dan kau?
915
00:53:45,891 --> 00:53:47,934
Jabatan Keselamatan Tanah Air.
Semua selamat?
916
00:53:48,018 --> 00:53:49,853
Tidak, kami tidak "baik."
917
00:53:49,936 --> 00:53:51,616
Aku perlukan maklumat lanjut.
918
00:53:51,730 --> 00:53:54,011
Aku rasa itu bergantung
pada gajimu, sherif.
919
00:53:54,190 --> 00:53:55,317
Ya?
bagaimana kalau kau...
920
00:53:55,483 --> 00:53:57,444
hubungi Nashville
supaya dia naikkan gajiku?
921
00:53:57,736 --> 00:54:01,323
Baik, aku harap dapat melakukan
ini secara bijak,
922
00:54:01,907 --> 00:54:03,347
tapi, uh, cara menyeronokkan
sentiasa lebih bagus.
923
00:54:04,576 --> 00:54:06,036
Timbalan, tahan wanita ini dan...
924
00:54:19,591 --> 00:54:22,151
Hei, kawan. Mahu berparti?
Kau dan aku, ayuh!
925
00:54:35,899 --> 00:54:37,859
- Gila, huh?
- Ya.
926
00:54:39,361 --> 00:54:40,403
Perhatikan ini.
927
00:55:46,594 --> 00:55:49,347
Kau cari masalah. Aku pernah keluar
dengan wanita yang lebih ganas darimu.
928
00:55:51,766 --> 00:55:52,767
Cuma itu?
929
00:55:54,269 --> 00:55:55,769
Helah murahan dan
lawak yang tidak kelakar?
930
00:55:55,770 --> 00:55:59,149
Sayang, itu boleh jadi
tajuk autobiografiku.
931
00:56:59,834 --> 00:57:01,961
- Lepaskan aku!
- Tolong aku!
932
00:57:06,216 --> 00:57:07,342
Baiklah...
933
00:57:08,468 --> 00:57:10,595
Hei, nak
kau mahu apa untuk Natal?
934
00:57:10,678 --> 00:57:12,639
Encik Stark, maafkan aku.
935
00:57:12,722 --> 00:57:13,932
Tidak, tidak, tidak.
aku rasa dia cakap,
936
00:57:14,015 --> 00:57:15,934
"Aku mahu maklumatku".
937
00:57:16,351 --> 00:57:17,393
Ini bukan salahmu, nak.
938
00:57:20,355 --> 00:57:21,898
Ingat apa yang aku cakap
mengenai pembuli?
939
00:57:28,446 --> 00:57:29,686
Kau suka itu, dunia barat?
940
00:57:30,073 --> 00:57:31,434
Itulah kelebihan orang bijak.
941
00:57:32,200 --> 00:57:33,993
Kami sentiasa menutup jejak.
942
00:57:47,090 --> 00:57:48,174
Ah!
943
00:57:58,309 --> 00:58:00,103
Sama-sama.
944
00:58:01,437 --> 00:58:02,772
Untuk apa?
Aku terlepas sesuatu?
945
00:58:02,856 --> 00:58:04,816
Aku, selamatkan nyawamu.
946
00:58:04,899 --> 00:58:08,027
Ya. "A", Aku yang selamatkan kau dulu.
"B", Terima kasih.
947
00:58:08,111 --> 00:58:10,864
Dan C, jika kau tewaskan seseorang
yang kuat, jangan bangga.
948
00:58:10,947 --> 00:58:14,242
Baik? Santai.
Jika tidak kau akan besar kepala.
949
00:58:14,325 --> 00:58:16,119
Tidak sepertimu?
950
00:58:17,704 --> 00:58:19,581
Mengaku saja. Kau perlukan aku.
951
00:58:19,914 --> 00:58:21,207
Kita saling berhubung.
952
00:58:21,416 --> 00:58:23,456
Aku mahu kau pulang,
tinggal bersama ibumu,
953
00:58:23,543 --> 00:58:25,837
diam dan lindungi pakaian tempur itu,
954
00:58:25,920 --> 00:58:27,172
dan sentiasa bawa telefon,
955
00:58:27,255 --> 00:58:28,975
kerana jika aku telefon,
lebih baik angkat, ya?
956
00:58:29,549 --> 00:58:32,177
Kau faham?
Urusan kita sudah selesai.
957
00:58:32,260 --> 00:58:33,511
Ketepi, atau aku langgar kau.
958
00:58:33,928 --> 00:58:35,305
Bye, Nak.
959
00:58:41,895 --> 00:58:43,396
Maaf, Nak.
960
00:58:44,105 --> 00:58:45,106
Kau lakukannya dengan baik.
961
00:58:45,607 --> 00:58:48,067
Jadi, kau juga akan
tinggalkanku seperti ayahku?
962
00:58:50,195 --> 00:58:51,196
Ya.
963
00:58:52,739 --> 00:58:54,032
Tunggu, kau mahu buat aku
rasa bersalah, bukan?
964
00:58:54,282 --> 00:58:55,742
Aku kesejukan.
965
00:58:56,034 --> 00:58:58,286
Aku tahu.
Dari mana aku tahu?
966
00:58:59,746 --> 00:59:01,289
Kerana kita saling berhubung.
967
00:59:05,043 --> 00:59:07,212
Cubaan yang teruk.
968
00:59:19,807 --> 00:59:22,059
Kau dapat.
Ia mengancam.
969
00:59:22,060 --> 00:59:23,436
Datang dengan pelbagai corak...
970
00:59:25,313 --> 00:59:27,649
- Kenapa dengan gambarnya?
- Pergi.
971
00:59:29,150 --> 00:59:31,736
- Kenapa semua ni berlaku lagi?
- Baik. Ke Los Angeles.
972
00:59:31,819 --> 00:59:32,820
Aku cuba.
Tiada apa yang boleh...
973
00:59:32,904 --> 00:59:33,905
Baik, dari mana semua ni datang?
974
00:59:34,155 --> 00:59:36,155
Aku tak tahu,
Semua penerima dan aku...
975
00:59:36,157 --> 00:59:38,284
Seluruh pantai timur.
Satelit kita dah mati.
976
00:59:38,368 --> 00:59:39,785
Bukan hanya stesen kita.
977
00:59:39,786 --> 00:59:40,870
Bagaimana dengan penggunaan manua?
978
00:59:41,037 --> 00:59:43,077
Ada siaran tanpa keizinan...
979
00:59:43,206 --> 00:59:47,043
Encik Wakil Prseiden, saya rasa
anda patut lihat ini.
980
00:59:48,878 --> 00:59:50,505
Oh, tuhan, jangan sekali lagi.
981
00:59:51,130 --> 00:59:52,340
Presiden juga dapat siaran ini?
982
01:00:03,434 --> 01:00:05,186
Encik Presiden.
983
01:00:05,603 --> 01:00:07,438
Hanya tinggal 2 pelajaran lagi.
984
01:00:08,147 --> 01:00:11,567
Aku akan tamatkan semua ini
sebelum hari natal berlalu.
985
01:00:12,026 --> 01:00:14,404
Perkenalkan Thomas Richards.
986
01:00:14,487 --> 01:00:17,657
Memiliki nama.
Pekerjaan yang berpengaruh.
987
01:00:18,241 --> 01:00:22,245
Thomas adalah akauntan
di syarikat Roxxon Oil.
988
01:00:26,124 --> 01:00:28,543
Dan aku pasti dia seorang yang baik.
989
01:00:30,878 --> 01:00:32,278
Aku akan tembak kepalanya,
990
01:00:32,714 --> 01:00:35,633
Secara langsung di televisionmu,
dalam 30 saat.
991
01:00:35,717 --> 01:00:36,843
Tidak!
992
01:00:36,926 --> 01:00:40,305
Nombor telefonku
ada dalam telefonmu.
993
01:00:40,388 --> 01:00:43,516
Menarik, bukan,
bayangkan bagaimana ianya berlaku?
994
01:00:43,725 --> 01:00:45,351
Amerika,
995
01:00:45,643 --> 01:00:48,563
jika presiden kamu menelefonku
dalam setengah minit,
996
01:00:48,938 --> 01:00:50,356
Tom akan hidup.
997
01:00:50,440 --> 01:00:51,441
Mulakan!
998
01:00:53,735 --> 01:00:55,028
Bagaimana dia godam telefonku?
999
01:00:55,111 --> 01:00:57,071
Kita tak boleh izinkan pengganas...
1000
01:00:57,155 --> 01:00:58,406
Saya harus menelefonnya.
1001
01:00:58,573 --> 01:00:59,894
Saya tidak sarankannya.
1002
01:00:59,949 --> 01:01:02,577
Ini tindakan yang betul
perlu dilakukan.
1003
01:01:29,103 --> 01:01:31,564
Hanya tinggal satu pelajaran,
Presiden Ellis.
1004
01:01:31,647 --> 01:01:33,524
Jadi, lari, sembunyi dan ucapkan
selamat tinggal pada anakmu.
1005
01:01:33,608 --> 01:01:34,609
kerana tiada satupun,
1006
01:01:34,692 --> 01:01:37,153
walapun tenteramu, anjing merah putih birumu,
1007
01:01:37,236 --> 01:01:39,197
yang mampu selamatkanmu.
1008
01:01:41,574 --> 01:01:43,659
Jumpa lagi.
1009
01:01:45,745 --> 01:01:49,123
Minta Rhody, cari orang
gila ini sekarang juga.
1010
01:01:49,207 --> 01:01:50,917
Tuan, kita dah jumpa
arah isyarat siarannya.
1011
01:01:51,000 --> 01:01:52,835
Kemungkinan datang dari Pakistan...
1012
01:01:52,919 --> 01:01:54,045
dan Patriot dah sedia untuk menyerang.
1013
01:01:54,128 --> 01:01:56,297
- Sekarang juga.
- Ya, Tuan.
1014
01:02:09,227 --> 01:02:12,146
Kawan. Happy, happy, happy.
1015
01:02:26,577 --> 01:02:28,204
Jangan bergerak!
1016
01:02:32,250 --> 01:02:33,251
Uh...
1017
01:02:34,502 --> 01:02:35,503
Tunggu sebentar.
1018
01:02:36,379 --> 01:02:37,380
Hello?
1019
01:02:37,547 --> 01:02:39,215
Kau pernah lihat semuanya terasa
berseri dari dalam...
1020
01:02:39,298 --> 01:02:43,136
berwarna oren terang?
1021
01:02:43,428 --> 01:02:44,720
Ya, pernah. Ini siapa?
1022
01:02:44,804 --> 01:02:45,763
Ini aku, kawan.
1023
01:02:45,847 --> 01:02:48,014
Semasa aku hilang,
jika tak salah,
1024
01:02:48,015 --> 01:02:50,017
kau mencariku.
Apa yang kau buat?
1025
01:02:50,143 --> 01:02:51,477
Aku sedang
berbincang di Pakistan.
1026
01:02:51,561 --> 01:02:52,562
Kau buat apa?
1027
01:02:52,937 --> 01:02:55,773
Reka bentukmu yang baru dan pemberian
jenamamu, itu dari AIM, kan?
1028
01:02:55,857 --> 01:02:56,858
Ya.
1029
01:02:58,568 --> 01:03:00,820
Aku akan cari satelit komunikasi.
Aku perlukan data masukmu.
1030
01:03:01,112 --> 01:03:03,156
Sama seperti biasa, "warmachine68."
1031
01:03:03,322 --> 01:03:04,282
Dan kata laluannya.
1032
01:03:04,365 --> 01:03:06,409
Dengar, aku harus gantinya setiap
kali kau menggodamnya, Tony.
1033
01:03:06,576 --> 01:03:08,828
Ini bukan tahun 80-an,
tiada lagi yang sebut menggoadam.
1034
01:03:08,911 --> 01:03:09,912
Berikan kata laluanmu.
1035
01:03:11,539 --> 01:03:13,958
"War machine rox"
dengan huruf "x", semua huruf besar.
1036
01:03:17,670 --> 01:03:18,671
Ya, baik.
1037
01:03:18,963 --> 01:03:22,008
Itu jauh lebih baik
daripada "Iron Patriot".
1038
01:03:30,391 --> 01:03:31,726
Bagus sekali. Bagus sekali.
1039
01:03:31,976 --> 01:03:34,479
Aku ada
satu pertanyaan untukmu.
1040
01:03:34,604 --> 01:03:37,106
Apa yang awak mahukan untuk
hari natal tahun ni?
1041
01:03:38,858 --> 01:03:40,234
Baiklah, David...
1042
01:03:42,487 --> 01:03:47,116
Jangan padamkan siaran kecuali
kau seratus peratus pasti...
1043
01:03:52,079 --> 01:03:53,372
Sekali lagi!
Cik elk Ridge, semua!
1044
01:03:53,456 --> 01:03:54,457
Baiklah.
1045
01:03:56,542 --> 01:03:59,212
Kerana kau dah padam siaranku!
1046
01:04:04,091 --> 01:04:05,258
Ini tak akan cukup.
1047
01:04:05,259 --> 01:04:07,220
Kita cakap mengenainya nanti.
1048
01:04:08,679 --> 01:04:10,806
Maaf, Tuan.
Aku tak kenal siapa...
1049
01:04:10,932 --> 01:04:12,600
Shh.
1050
01:04:13,726 --> 01:04:16,126
Mak, aku telefon lagi nanti.
Ada sesuatu yang ajaib berlaku.
1051
01:04:17,146 --> 01:04:19,065
- Tony Stark dalam vanku.
- Shh. Jangan bising.
1052
01:04:19,148 --> 01:04:20,815
- Tony Stark dalam vanku!
- Tidak.
1053
01:04:20,816 --> 01:04:21,937
Aku tahu kau masih hidup!
1054
01:04:22,443 --> 01:04:24,004
Masuk. tutup pintu.
1055
01:04:28,533 --> 01:04:29,742
Oh, wow.
Boleh aku cakap, Tuan...
1056
01:04:29,825 --> 01:04:30,952
Ya.
1057
01:04:31,744 --> 01:04:32,912
Aku peminat besarmu.
1058
01:04:33,079 --> 01:04:34,956
Ini van milikmu atau ada
orang lain yang akan masuk?
1059
01:04:35,248 --> 01:04:36,290
Tidak, tidak, tidak. Hanya kita.
1060
01:04:36,374 --> 01:04:37,458
Bagus. Siapa namamu?
1061
01:04:37,542 --> 01:04:39,126
- Gary.
- Gary.
1062
01:04:40,670 --> 01:04:42,255
- oh, wow.
- Kekal di sana.
1063
01:04:42,380 --> 01:04:43,548
- Ok.
- Ok?
1064
01:04:43,631 --> 01:04:44,871
Aku sering mengalaminya.
1065
01:04:45,174 --> 01:04:47,254
- Oh, baik. Boleh aku cakap sesuatu?
- Apa yang kau mahu? Ya.
1066
01:04:47,969 --> 01:04:50,680
Entah kau sedar atau tidak,
1067
01:04:50,763 --> 01:04:52,890
tapi aku, meniru penampilanmu.
1068
01:04:52,974 --> 01:04:54,374
- Rambutku agak...
- Tak apa.
1069
01:04:54,475 --> 01:04:55,977
tidak mirip,
kerana aku sedang gunakan gel rambut.
1070
01:04:56,143 --> 01:04:57,853
Betul.
1071
01:04:58,104 --> 01:05:01,983
Aku tak mahu kau rasa janggal,
tapi aku harus tunjukkan...
1072
01:05:02,233 --> 01:05:03,442
Boom!
1073
01:05:03,985 --> 01:05:06,654
Hispanic Scott Baio.
1074
01:05:06,737 --> 01:05:09,448
- Maaf. Itu aku?
- Ya. Ia... Maksudku...
1075
01:05:09,532 --> 01:05:14,287
Mulanya aku cacah pada patungku,
jadi, bukannya tidak serupa.
1076
01:05:14,912 --> 01:05:17,832
- Cuma...
- Gary, dengar aku, ya?
1077
01:05:17,915 --> 01:05:21,836
Aku tak bermaksud merosakkan kebahagiaanmu.
Kita berdua agak terlalu bersemangat.
1078
01:05:21,919 --> 01:05:23,838
Aku sedang kejar penjahat.
1079
01:05:23,921 --> 01:05:26,715
Aku sedang buka data yang disembunyikan.
1080
01:05:26,716 --> 01:05:27,842
Tapi tidak cukup sumber kuasa.
1081
01:05:28,134 --> 01:05:30,261
Kau perlu ke bumbung...
Baik?
1082
01:05:30,344 --> 01:05:32,555
atur semula
sambungan internet ISDN.
1083
01:05:32,638 --> 01:05:34,682
Naikkan kelajuannya 40 peratus.
1084
01:05:35,141 --> 01:05:36,267
- Faham?
- Ini misimu.
1085
01:05:36,350 --> 01:05:37,351
Ya.
1086
01:05:37,435 --> 01:05:39,437
Tony perlukan Gary.
1087
01:05:39,520 --> 01:05:40,688
Dan Gary perlukan Tony.
1088
01:05:40,771 --> 01:05:42,106
- Lakukan dengan diam. Pergi.
- Ya.
1089
01:06:05,463 --> 01:06:09,175
Apa saat paling
berharga dalam hidupmu?
1090
01:06:09,383 --> 01:06:12,504
Aku rasa ketika hari di mana aku putuskan aku tidak mengalah pada kecederaanku.
1091
01:06:14,805 --> 01:06:16,474
Tolong sebutkan namamu ke kamera?
1092
01:06:16,557 --> 01:06:17,808
Ellen Brandt.
1093
01:06:18,225 --> 01:06:22,229
Baik. Suntikan ini akan
diberikan dalam masa tertentu.
1094
01:06:22,480 --> 01:06:23,760
Ketagihan tidak dibenarkan.
1095
01:06:23,814 --> 01:06:26,776
Dan bagi mereka yang tidak mampu,
akan dikeluarkan dari program.
1096
01:06:28,152 --> 01:06:30,988
Once misfits, cripples...
1097
01:06:31,656 --> 01:06:34,742
Setelah menjadi cacat, kamu adalah
lompatan seterusnya dalam evolusi manusia.
1098
01:06:39,413 --> 01:06:40,915
Sebelum kita mulakan...
1099
01:06:41,165 --> 01:06:44,210
Aku janji, berdasarkan masa
lalu kamu, tidak ada yang sepahit...
1100
01:06:44,293 --> 01:06:48,422
kenangan
dari risiko yang kamu pilih ini.
1101
01:06:48,506 --> 01:06:50,174
Hari ini adalah hari muliamu.
1102
01:06:50,257 --> 01:06:51,342
Mari mulakan.
1103
01:07:02,645 --> 01:07:03,938
Kita harus keluar dari sini!
Kita harus keluar dari sini!
1104
01:07:04,105 --> 01:07:05,426
Keluarkan dia dari sini!
Keluarkan mereka dari sini!
1105
01:07:12,446 --> 01:07:15,282
Sebuah bom bukanlah bom
jika ia salah meletup.
1106
01:07:17,243 --> 01:07:19,995
Penemuan ni tidak selalunya berjaya,
Betul kan, kawan?
1107
01:07:20,079 --> 01:07:22,289
Penemuan kau cacat, tapi kau
ada pembeli, bukan?
1108
01:07:22,373 --> 01:07:24,709
Kau jual pada Mandarin.
1109
01:07:25,292 --> 01:07:27,545
Dapat kau, kawan.
1110
01:07:29,797 --> 01:07:31,632
Apa yang berlaku?
1111
01:07:32,341 --> 01:07:34,301
Fakta yang kelakar.
1112
01:07:34,385 --> 01:07:37,513
Sebelum dia membuat roket untuk Nazi,
1113
01:07:38,013 --> 01:07:42,017
Werner von Braun yang idealistik...
1114
01:07:42,309 --> 01:07:44,311
mengimpikan perjalanan ruang angkasa.
1115
01:07:45,604 --> 01:07:47,440
Dia berimaginasi.
1116
01:07:47,815 --> 01:07:51,277
Kau tahu apa katanya ketika roket V2
pertama melanggar London?
1117
01:07:52,278 --> 01:07:55,740
"Roket itu berjaya dengan sempurna."
1118
01:07:57,658 --> 01:08:00,327
"Cuma ia mendarat
di planet yang salah."
1119
01:08:01,203 --> 01:08:06,000
Semuanya bermula
dengan rasa ingin tahu,
1120
01:08:06,625 --> 01:08:11,630
Kemudian timbul keegoan,
obses terhadap sesuatu.
1121
01:08:12,715 --> 01:08:14,967
Dan ketika kau sedar,
1122
01:08:16,927 --> 01:08:19,305
kau dah jauh tersesat dari pantai.
1123
01:08:19,472 --> 01:08:22,391
Kau tak boleh salahkan dirimu, Maya.
1124
01:08:23,017 --> 01:08:25,561
Kau serahkan kajianmu
pada organisasi swasta.
1125
01:08:25,644 --> 01:08:29,190
Ya, tapi Killian membangunkan
organisasi itu dari dana tentera.
1126
01:08:29,482 --> 01:08:31,817
Itulah yang sentiasa
kita lakukan selama ini.
1127
01:08:32,067 --> 01:08:34,111
Jadi jangan hakum dirimu sendiri.
1128
01:08:35,571 --> 01:08:37,615
Terima kasih, Pepper.
1129
01:08:38,824 --> 01:08:40,618
Aku sangat hargainya.
1130
01:08:48,292 --> 01:08:50,586
- Hai, selamat malam. Masuklah.
- Selamat malam.
1131
01:08:52,379 --> 01:08:53,756
Maya, lari!
1132
01:08:56,258 --> 01:08:57,593
Hai, Pepper.
1133
01:08:59,261 --> 01:09:01,388
Jadi kenapa kau di rumah Stark
malam tadi?
1134
01:09:01,806 --> 01:09:02,807
Aku berusaha selesaikan
masalah ini.
1135
01:09:02,890 --> 01:09:05,184
Aku tak sangka kau dan Master
letupkan tempat tu.
1136
01:09:05,267 --> 01:09:08,646
Oh, Jadi kau berusaha selamatkan
Stark setelah dia mengancam kita?
1137
01:09:08,729 --> 01:09:10,606
Aku dah cakap, Killian.
Kita boleh manfaatkannya.
1138
01:09:12,691 --> 01:09:14,693
Pepper. Pepper. Pepper.
1139
01:09:14,777 --> 01:09:17,738
Jika kita lancarkan produk tahun
depan, aku perlukan Stark.
1140
01:09:17,822 --> 01:09:21,367
Dia hanya kurang motivasi.
Sekarang tidak lagi.
1141
01:09:26,205 --> 01:09:27,915
Ini pasukan bantuan blue-zero.
1142
01:09:27,998 --> 01:09:30,668
menghantar koordinat kedudukan Mandarin.
1143
01:09:30,751 --> 01:09:31,794
Faham.
1144
01:09:39,927 --> 01:09:41,095
Jangan ada yang bergerak!
1145
01:09:45,182 --> 01:09:47,268
Oh. Pasukan bantuan blue-zero,
1146
01:09:47,434 --> 01:09:49,270
kecuali jika serangan Mandarin
seterusnya di AS.
1147
01:09:49,353 --> 01:09:50,938
melibatkan pakaian olahraga murahan,
1148
01:09:51,188 --> 01:09:53,440
sekali lagi kau salah.
1149
01:09:53,524 --> 01:09:56,360
Ya, kamu bebas. Jika kamu
belum bebas sebelum ini.
1150
01:09:56,652 --> 01:09:57,695
Ia... dah tentu.
1151
01:09:57,778 --> 01:09:58,779
Ya, Puan.
1152
01:09:58,946 --> 01:09:59,989
Iron Patriot sedia berkhidmat.
1153
01:10:00,155 --> 01:10:01,156
Gembira membantu.
1154
01:10:01,365 --> 01:10:02,449
Tak perlu berterima kasih, Puan.
1155
01:10:02,616 --> 01:10:03,826
Ini tugasku.
1156
01:10:11,959 --> 01:10:14,211
Savin? aku dah dapat
pakaian tempur Patriot.
1157
01:10:14,295 --> 01:10:15,546
Kau mahu pakaian tempur ni,
1158
01:10:15,713 --> 01:10:17,965
Langkah mayat aku dulu.
1159
01:10:18,299 --> 01:10:19,758
Itu rancangannya, Kolonel.
1160
01:10:21,343 --> 01:10:23,929
Harley, apa yang berlaku?
Laporkan secara terperinci.
1161
01:10:24,013 --> 01:10:27,308
Aku masih makan gula-gula tu.
Kau mahu aku terus memakannya?
1162
01:10:27,641 --> 01:10:29,442
- Berapa banyak?
- Dua atau tiga mangkuk.
1163
01:10:29,518 --> 01:10:32,313
- Kau masih waras?
- Ya.
1164
01:10:32,396 --> 01:10:33,916
Bagus,
sambungkan aku pada Jarvis.
1165
01:10:34,398 --> 01:10:35,399
Jarvis, apa khabar?
1166
01:10:35,482 --> 01:10:37,735
Baik, Tuan. Aku berusaha bercakap,
1167
01:10:37,818 --> 01:10:40,863
tapi di akhir ayatku aku
menyebut krenberi yang salah.
1168
01:10:40,946 --> 01:10:42,239
Dan Tuan, kau betul.
1169
01:10:42,323 --> 01:10:44,992
Selepas aku pertimbangkan
semua kemudahan AIM...
1170
01:10:45,326 --> 01:10:47,494
...aku mampu tentukan
lokasi isyarat siaran Mandarin.
1171
01:10:47,828 --> 01:10:49,914
Di mana? Timur Jauh,
Eropah, Afrika Utara,
1172
01:10:49,997 --> 01:10:51,957
Iran, Pakistan, Syria?
Di mana?
1173
01:10:52,166 --> 01:10:53,459
Sebenarnya ada di Miami, Tuan.
1174
01:10:53,918 --> 01:10:56,420
Baiklah, Nak. Aku harus ajar kau...
1175
01:10:56,503 --> 01:10:57,880
hidupkan semula
sistem percakapan Jarvis,
1176
01:10:57,963 --> 01:10:59,381
tapi bukan sekarang.
1177
01:10:59,465 --> 01:11:00,546
Harley, di mana tempatnya?
1178
01:11:00,716 --> 01:11:02,596
Lihat di skrin, dan
beritahu lokasinya.
1179
01:11:04,219 --> 01:11:06,221
Um, memang di Miami, Florida.
1180
01:11:06,305 --> 01:11:09,266
Baik, aku perlukan perisai itu.
Sampai di mana?
1181
01:11:09,558 --> 01:11:10,768
Pengisian kuasanya tidak berfungsi.
1182
01:11:18,192 --> 01:11:21,320
Sebenarnya kuasanya terisi, Tuan.
Tapi sumbernya meragukan.
1183
01:11:21,528 --> 01:11:23,822
Mungkin tak berjaya hidupkan Mark 42.
1184
01:11:24,031 --> 01:11:25,866
Apa yang diragukan dengan eletrik?
Baiklah?
1185
01:11:25,950 --> 01:11:29,787
- Itu pakaianku, dan aku tak boleh... Aku...
- Aku...
1186
01:11:30,579 --> 01:11:31,830
Oh Tuhan, jangan sekali lagi.
1187
01:11:32,039 --> 01:11:33,624
Tony?
1188
01:11:35,751 --> 01:11:37,586
Kau diserang
serangan kecemasan lagi?
1189
01:11:37,753 --> 01:11:38,993
Aku langsung
tidak menyebut New York.
1190
01:11:39,046 --> 01:11:42,508
Ya, kau baru saja menyebutnya
sambil menafikannya.
1191
01:11:42,925 --> 01:11:44,385
Ok, um, uh...
1192
01:11:46,679 --> 01:11:47,680
Oh tuhan, apa yang perlu aku lakukan?
1193
01:11:47,972 --> 01:11:51,308
Bernafaslah,
kawal pernafasan kau.
1194
01:11:51,809 --> 01:11:54,228
Kau ahli mekanik, kan?
1195
01:11:54,395 --> 01:11:55,771
Ya, betul.
1196
01:11:56,563 --> 01:11:57,940
Kau yang cakap begitu.
1197
01:11:58,899 --> 01:12:00,401
Ya.
1198
01:12:00,734 --> 01:12:03,404
Kenapa tidak ciptakan saja sesuatu?
1199
01:12:15,416 --> 01:12:16,458
Ok.
1200
01:12:17,501 --> 01:12:18,502
Terima kasih, nak.
1201
01:14:02,272 --> 01:14:07,277
Kenapa sangat panas? Aku beritahu
supaya suhunya 68 darjah celsius.
1202
01:14:07,361 --> 01:14:08,695
Silapku lagi.
1203
01:14:08,779 --> 01:14:11,656
Untuk pengetahuanmu,
aku bukan pembantu pribadimu...
1204
01:14:11,657 --> 01:14:12,616
[Crackling]
1205
01:15:11,884 --> 01:15:13,084
Baik.
1206
01:15:14,511 --> 01:15:16,805
Aku tak sangka dah 20 minit.
1207
01:15:18,056 --> 01:15:20,392
Mana yang bernama Vanessa?
1208
01:15:20,475 --> 01:15:21,768
- Aku.
- Ah!
1209
01:15:22,352 --> 01:15:23,395
Nessie.
1210
01:15:23,729 --> 01:15:28,567
Kamu tahu kuih bertuahku
bukan buatan China?
1211
01:15:28,734 --> 01:15:30,152
Ada orang di sini.
1212
01:15:30,235 --> 01:15:33,447
Ia dibuat oleh orang Amerika
berdasarkan resepi Jepun.
1213
01:15:33,697 --> 01:15:34,740
Hei!
1214
01:15:36,867 --> 01:15:37,868
Tak guna. Tak guna.
1215
01:15:38,452 --> 01:15:39,494
Jangan bergerak.
1216
01:15:39,578 --> 01:15:41,705
Aku tak bergerak.
Kau mahu sesuatu, ambil saja.
1217
01:15:41,788 --> 01:15:42,789
Tapi senjata itu palsu...
1218
01:15:42,873 --> 01:15:44,708
Kerana mereka tak bagi
aku senjata yang asli.
1219
01:15:44,791 --> 01:15:47,044
- Apa?
- Hei, kau suka gadis-gadis ini?
1220
01:15:49,046 --> 01:15:50,297
Cukup.
1221
01:15:50,380 --> 01:15:52,466
Kau bukan dia. Mandarin.
Yang asli.
1222
01:15:52,633 --> 01:15:53,675
Di mana?
1223
01:15:53,759 --> 01:15:55,928
Mana Mandarin?
Mana dia?
1224
01:15:56,428 --> 01:15:58,972
Whoa, whoa, whoa. Dia di sini.
Dia di sini, tapi tidak di sini.
1225
01:15:59,056 --> 01:16:01,057
- Dia di sini, tapi tidak di sini..
- Apa maksudmu?
1226
01:16:01,058 --> 01:16:02,809
Itu sukar.
Hei, itu rumit.
1227
01:16:03,060 --> 01:16:04,645
- Memang.
- Itu rumit.
1228
01:16:04,853 --> 01:16:06,063
Permudahkannya. Kamu keluar.
1229
01:16:06,146 --> 01:16:07,786
Masuk ke bilik mandi.
1230
01:16:10,442 --> 01:16:11,652
Duduk.
1231
01:16:12,653 --> 01:16:13,903
- Ew!
- Oh, Jesus.
1232
01:16:20,869 --> 01:16:23,956
Namaku Trevor, Trevor Slattery.
1233
01:16:24,039 --> 01:16:25,082
Kau ni apa?
1234
01:16:26,500 --> 01:16:27,793
Kau umpan atau tiruannya, kan?
1235
01:16:28,085 --> 01:16:30,963
Apa? Sudah tentu tidak.
1236
01:16:31,046 --> 01:16:33,840
Jangan cederakan aku!
Aku pelakon.
1237
01:16:34,549 --> 01:16:36,718
Masamu tinggal 1 minit, bercakap.
1238
01:16:36,802 --> 01:16:40,764
Itu cuma lakonan.
Mandarin tidak wujud.
1239
01:16:41,139 --> 01:16:43,225
Habis kenapa kau terlibat, Trevor?
1240
01:16:45,185 --> 01:16:51,358
Aku ada masalah dengan ubat.
1241
01:16:51,441 --> 01:16:55,696
kemudian aku lakukan apa sahaja,
1242
01:16:55,779 --> 01:16:58,073
di jalanan yang tidak patut
dilakukan seorang lelaki.
1243
01:16:58,240 --> 01:16:59,700
- Seterusnya?
- Kemudian,
1244
01:16:59,783 --> 01:17:02,661
mereka tawarkan aku berlakon,
1245
01:17:02,744 --> 01:17:04,162
dan mereka tahu mengenai ubat.
1246
01:17:04,246 --> 01:17:05,414
Mereka membantumu daripada ketagihan?
Mereka memberiku lebih banyak.
1247
01:17:05,747 --> 01:17:07,207
Mereka beri aku apa saja.
1248
01:17:07,291 --> 01:17:08,333
Mereka memberiku lebih banyak.
1249
01:17:08,417 --> 01:17:11,920
Mereka beri aku apa saja.
Istana ini, pembedahan plastik.
1250
01:17:12,004 --> 01:17:14,256
Apa saja.
1251
01:17:15,424 --> 01:17:16,550
Kau tertidur?
1252
01:17:16,717 --> 01:17:17,718
Hei.
1253
01:17:17,801 --> 01:17:19,636
Bukan, kapal bot yang bagus.
1254
01:17:19,720 --> 01:17:22,139
Dan dia perlukan seseorang...
1255
01:17:22,222 --> 01:17:26,143
untuk bertanggungjawab
diatas letupan itu.
1256
01:17:29,563 --> 01:17:30,564
"Dia"?
1257
01:17:33,191 --> 01:17:35,152
- Killian?
- Killian.
1258
01:17:35,235 --> 01:17:38,071
- Dia yang menciptamu?
- Dia yang menciptaku.
1259
01:17:38,780 --> 01:17:39,820
Ancaman pengganas buatan.
1260
01:17:40,324 --> 01:17:42,075
Ya. Ya.
1261
01:17:42,284 --> 01:17:44,036
Itu idea mereka.
1262
01:17:44,578 --> 01:17:46,747
Ancaman pembunuhan bersiri.
1263
01:17:46,955 --> 01:17:49,833
Memanipulasikn simbol-simbol barat.
1264
01:17:50,334 --> 01:17:53,420
"Sedia untuk pelajaran lain yang lain?
1265
01:17:53,670 --> 01:17:54,963
Blah, blah, blah.
1266
01:17:55,255 --> 01:17:56,506
Tidak.
1267
01:17:56,590 --> 01:17:58,425
Dah tentu, kerana lakonanku...
1268
01:17:58,508 --> 01:17:59,551
yang menghidupkan Mandarin.
1269
01:17:59,760 --> 01:18:01,136
Lakonanmu?
1270
01:18:02,220 --> 01:18:03,180
Sedangkan orang lain mati?
1271
01:18:03,263 --> 01:18:04,973
Tidak.
1272
01:18:05,682 --> 01:18:08,977
Lihat sekelilingmu, kostum,
skrin hijau.
1273
01:18:09,061 --> 01:18:11,188
Jujur, aku tidak berada di lokasi sebenar,
separuh dari penggambaran ini.
1274
01:18:11,271 --> 01:18:13,065
Keajaiban filem.
1275
01:18:13,398 --> 01:18:15,399
Maaf, tapi aku ada sahabat
yang sedang koma...
1276
01:18:15,400 --> 01:18:16,568
yang mungkin tidak akan bangun.
1277
01:18:16,902 --> 01:18:17,986
Kau bertanggungjawab keatasnya.
1278
01:18:18,070 --> 01:18:19,571
Kau tetap akan berakhir, kawan.
1279
01:18:19,654 --> 01:18:20,655
Kau dibawah...
1280
01:18:27,245 --> 01:18:30,248
Baik, Trevor. Apa yang kau ceritakan?
1281
01:18:30,582 --> 01:18:32,834
- Aku tak beritahu apa-apa.
- Tak ada?
1282
01:18:33,752 --> 01:18:34,836
Tidak.
1283
01:18:35,128 --> 01:18:36,729
Sepatutnya kau tekan tombol panik.
1284
01:18:37,297 --> 01:18:39,633
Aku panik, lalu aku atasinya.
1285
01:18:49,101 --> 01:18:50,268
Ah...
1286
01:18:52,312 --> 01:18:53,397
Ok.
1287
01:19:02,364 --> 01:19:03,990
Seperti masa dulu, huh?
1288
01:19:04,366 --> 01:19:07,077
Oh, ya. Dengan kabel.
Malam tahun baru.
1289
01:19:07,160 --> 01:19:08,787
Itu bukan ideaku.
1290
01:19:08,870 --> 01:19:10,872
Kau menerima kad Killian.
1291
01:19:11,039 --> 01:19:12,040
Aku menerima wangnya.
1292
01:19:12,332 --> 01:19:14,501
Dan lihat dirimu,
di penjara 13 tahun kemudian.
1293
01:19:14,668 --> 01:19:16,420
- Tidak.
- Ya.
1294
01:19:16,503 --> 01:19:18,171
Tidak, kau yang dipenjara.
Aku bebas untuk pergi.
1295
01:19:18,797 --> 01:19:20,090
Ya?
1296
01:19:23,969 --> 01:19:25,470
Banyak yang berlaku Tony.
1297
01:19:26,430 --> 01:19:27,889
Dan aku hampir berjaya.
1298
01:19:28,557 --> 01:19:30,684
"Extremis" sangat stabil.
1299
01:19:30,767 --> 01:19:32,936
Aku dah cakap tidak.
I'm on the street.
1300
01:19:33,019 --> 01:19:34,438
Aku lihat sendiri.
orang meletup kerananya.
1301
01:19:34,521 --> 01:19:35,856
Maya, kau menipu diri sendiri.
1302
01:19:35,939 --> 01:19:37,190
Jadi, bantu aku perbetulkannya.
1303
01:19:42,571 --> 01:19:43,864
Aku yang menulisnya?
1304
01:19:45,198 --> 01:19:46,199
Ya.
1305
01:19:46,533 --> 01:19:48,053
Aku ingat malam tersebut,
tapi lupa yang paginya.
1306
01:19:48,910 --> 01:19:50,203
Inikah yang kau kejar?
1307
01:19:50,287 --> 01:19:52,372
- Kau dah lupa?
- Aku tak boleh bantu kau.
1308
01:19:53,373 --> 01:19:56,960
Dulu kau miliki tanggungjawab moral.
1309
01:19:57,043 --> 01:19:59,212
Dulu kau seorang yang idealistik.
1310
01:19:59,629 --> 01:20:01,965
Untuk membantu orang lain.
1311
01:20:02,048 --> 01:20:03,925
Sekarang perhatikan dirimu.
1312
01:20:04,968 --> 01:20:06,928
Aku mahu bangun di pagi hari
bersama orang yang...
1313
01:20:10,223 --> 01:20:11,766
masih memiliki jiwa.
1314
01:20:17,439 --> 01:20:18,440
Bebaskan aku.
1315
01:20:21,443 --> 01:20:22,903
Ayuhlah.
1316
01:20:24,070 --> 01:20:26,110
Kau tahu apa yang ayahku cakap?
1317
01:20:26,781 --> 01:20:29,868
Kata-kata kegemarannya...
1318
01:20:29,951 --> 01:20:34,331
"Burung yang awal dapat cacing,
tikus yang kedua dapat keju."
1319
01:20:34,539 --> 01:20:36,666
Kau dah lupakan hal
di Switzerland tu, kan?
1320
01:20:36,750 --> 01:20:39,169
Kenapa aku harus marah, Tony?
1321
01:20:39,252 --> 01:20:41,254
Aku berterima kasih.
1322
01:20:41,421 --> 01:20:43,741
Kau memberiku hadiah terbesar
yang mampu diberikan orang.
1323
01:20:44,424 --> 01:20:45,884
Putus asa.
1324
01:20:46,426 --> 01:20:48,094
Di Switzerland,
1325
01:20:48,220 --> 01:20:51,181
kau kata kau akan menemuiku
di bumbung, kan?
1326
01:20:51,264 --> 01:20:54,142
20 minit pertama,
1327
01:20:54,601 --> 01:20:56,561
Aku fikir kau datang.
1328
01:20:56,645 --> 01:20:58,438
Satu jam seterusnya...
1329
01:21:00,023 --> 01:21:04,444
aku putuskan ambil
jalan pintas ke lobi.
1330
01:21:04,736 --> 01:21:05,737
Jika kau faham maksudku.
1331
01:21:06,112 --> 01:21:09,115
Jujur, aku masih tertanya-tanya
apa yang berlaku pada tikus pertama.
1332
01:21:09,616 --> 01:21:11,868
Tapi aku memandang kota itu,
1333
01:21:12,118 --> 01:21:14,788
tidak ada yang menyedari kehadiranku.
1334
01:21:14,871 --> 01:21:17,123
Tiada yang melihat.
1335
01:21:17,207 --> 01:21:21,211
Aku dapat idea yang membimbingku
untuk bertahun-tahun seterusnya.
1336
01:21:21,795 --> 01:21:23,004
"Anonymity", Tony
1337
01:21:24,673 --> 01:21:26,474
Disebabkanmu,
itulah kekuatanku sejak itu.
1338
01:21:26,550 --> 01:21:27,634
Betul?
1339
01:21:27,717 --> 01:21:30,136
Berkuasa di sebalik babak.
1340
01:21:30,220 --> 01:21:32,681
Kerana ketika tokoh jahat
dicipta,
1341
01:21:32,889 --> 01:21:35,725
Bin Laden, Gaddafi, Mandarin,
1342
01:21:35,809 --> 01:21:37,394
kau memberikan orang lain sasaran.
1343
01:21:37,686 --> 01:21:39,145
Kau licik.
1344
01:21:41,398 --> 01:21:42,482
Kau sudah menemuinya, aku rasa?
1345
01:21:42,566 --> 01:21:44,150
Ya, Tuan Lawrence Oblivier.
1346
01:21:44,234 --> 01:21:46,570
Aku tahu kadang-kala dia keterlaluan.
1347
01:21:46,653 --> 01:21:48,363
Itu bukan salahku.
Dia adalah...
1348
01:21:48,446 --> 01:21:49,489
Dia seorang pelakon pementasan.
1349
01:21:50,490 --> 01:21:53,577
Dia cakap dia keturunan Lear,
tapi entahlah.
1350
01:21:53,660 --> 01:21:55,704
Apa-apa pun,
1351
01:21:55,787 --> 01:21:59,124
Maksudku, sejak lelaki dengan tukul
itu jatuh dari langit...
1352
01:21:59,207 --> 01:22:00,568
kelicikan semakin berjaya.
1353
01:22:01,167 --> 01:22:02,752
Apa yang kau dapat?
1354
01:22:02,836 --> 01:22:05,547
Aku ingin balas budimu
diatas hadiah...
1355
01:22:05,630 --> 01:22:07,966
yang kau berikan padaku.
1356
01:22:14,764 --> 01:22:15,765
Putus asa.
1357
01:22:16,725 --> 01:22:17,767
Ini siaran langsung.
1358
01:22:18,059 --> 01:22:21,062
Entahlah kau faham atau tidak...
tapi ketika ini...
1359
01:22:21,146 --> 01:22:24,441
tubuhnya sedang memutuskan
adakah akan menerima "Extremis"...
1360
01:22:24,524 --> 01:22:25,609
atau mengalah.
1361
01:22:25,817 --> 01:22:27,527
Dan jika tubuhnya mengalah,
1362
01:22:28,320 --> 01:22:32,532
Aku harus katakan,
letupannya akan sangat dahsyat.
1363
01:22:33,491 --> 01:22:36,911
Tapi sebelum itu berlaku,
hanya ada kesakitan yang sangat hebat.
1364
01:22:38,705 --> 01:22:41,625
Malah, kita masih belum
ceritakan mengenai gaji.
1365
01:22:41,875 --> 01:22:44,210
Pakej apa yang kau mahukan?
1366
01:22:45,086 --> 01:22:46,087
Lepaskan dia.
1367
01:22:47,380 --> 01:22:48,381
Tunggu, tunggu.
1368
01:22:49,341 --> 01:22:50,383
Maya...
1369
01:22:50,592 --> 01:22:52,427
Aku cakap lepaskan dia
1370
01:22:53,178 --> 01:22:54,596
Apa yang kau lakukan?
1371
01:22:54,679 --> 01:22:57,390
1200 cc,
setengah dos ini, aku mati.
1372
01:22:58,266 --> 01:23:02,479
Pada waktu beginilah
kesabaranku diuji.
1373
01:23:02,562 --> 01:23:03,897
Maya, serahkan penyuntiknya.
1374
01:23:03,980 --> 01:23:06,441
Jika aku mati Killian,
1375
01:23:06,524 --> 01:23:09,611
Apa yang terjadi dengan askarmu?
Apa yang terjadi dengan produkmu?
1376
01:23:09,694 --> 01:23:10,904
Jangan lakukan ini, ya?
1377
01:23:11,112 --> 01:23:13,152
Apa yang berlaku pada kau?
Apa yang berlaku jika kau terlalu panas?
1378
01:23:26,252 --> 01:23:27,295
Berita baiknya,
1379
01:23:28,630 --> 01:23:30,882
posisinya dah diambil alih.
1380
01:23:40,266 --> 01:23:41,559
Kau dah gila.
1381
01:23:41,643 --> 01:23:43,812
Tidak, aku seorang yang ada matlamat.
1382
01:23:44,145 --> 01:23:46,356
Tapi aku mempunyai orang gila.
1383
01:23:46,439 --> 01:23:49,401
dan dia akan berlakon malam ini.
1384
01:23:53,113 --> 01:23:54,197
Ketika kita dapatkan Iron Patriot,
1385
01:23:54,280 --> 01:23:57,242
aku perlukan masa 9
atau 10 minit untuk matikannya.
1386
01:23:57,325 --> 01:23:58,702
Bagus. Kali terakhir aku lihat,
1387
01:23:58,785 --> 01:24:00,035
ada seseorang di dalamnya.
1388
01:24:06,167 --> 01:24:07,419
Selamat petang, Tuan-tuan.
1389
01:24:11,089 --> 01:24:12,590
Hello, Kolonel.
1390
01:24:13,550 --> 01:24:14,926
Ketepi.
1391
01:24:21,933 --> 01:24:23,268
Oh!
1392
01:24:23,351 --> 01:24:25,103
Kami akan keluarkanmu.
1393
01:24:25,186 --> 01:24:26,312
Jangan risau.
1394
01:24:27,021 --> 01:24:28,773
Kau akan rosakkan pakaian tu.
1395
01:24:28,982 --> 01:24:30,400
Ya.
1396
01:24:30,984 --> 01:24:32,152
Tapi kau boleh baiki, kan?
1397
01:24:33,611 --> 01:24:35,739
Aku akan bawa pakaian ini ke
ibu pejabat.
1398
01:24:35,822 --> 01:24:37,323
Dan, bawa Potts bersamaku.
1399
01:24:37,407 --> 01:24:38,408
Dia masih pada fasa ke 2.
1400
01:24:40,452 --> 01:24:41,692
Kau tidak pekak, kan?
1401
01:24:58,178 --> 01:25:00,680
Hati-hati, itu edisi terhad.
1402
01:25:01,097 --> 01:25:02,140
Hei, uh, ponytail express.
1403
01:25:03,475 --> 01:25:05,310
Berapa jarak antara Tennessee
dan Miami?
1404
01:25:05,518 --> 01:25:06,519
832 km.
1405
01:25:06,811 --> 01:25:08,104
Bagus.
1406
01:25:08,188 --> 01:25:09,868
Tak apa.
1407
01:25:10,148 --> 01:25:11,608
Boleh kau hentikan?
1408
01:25:11,775 --> 01:25:13,234
Merosakkan bermakna membeli.
1409
01:25:15,612 --> 01:25:16,613
Aku rasa aku beli.
1410
01:25:16,780 --> 01:25:19,199
Baik, itu bukan milikku,
itu milik adik rakanku.
1411
01:25:19,282 --> 01:25:21,659
Itu sebabnya
aku akan bunuh kau dulu.
1412
01:25:22,577 --> 01:25:23,828
- Apa yang kau boleh buat?
- Lihat saja.
1413
01:25:24,078 --> 01:25:25,538
Kau sedang terikat.
1414
01:25:26,372 --> 01:25:27,874
Ini.
1415
01:25:30,919 --> 01:25:31,961
Itu.
1416
01:25:36,716 --> 01:25:38,343
Kau mahu keluar?
1417
01:25:41,095 --> 01:25:42,806
Jangan terbuka. Jangan terbuka.
Jangan terbuka. Jangan terbuka.
1418
01:25:42,889 --> 01:25:44,474
Baiklah, ayuh.
1419
01:25:52,524 --> 01:25:54,859
Kau... kau ada nafas api? Ok.
1420
01:25:59,405 --> 01:26:02,116
Ini hari kemenangan, Savin.
1421
01:26:02,200 --> 01:26:04,160
Waktu begini esok,
1422
01:26:04,244 --> 01:26:07,831
pemimpin terkuat
barat berada dalam tanganku,
1423
01:26:07,914 --> 01:26:11,668
dan pengganas paling ditakuti,
berada di tangan yang lain.
1424
01:26:11,960 --> 01:26:14,921
Aku menguasai perang melawan pengganas.
1425
01:26:15,547 --> 01:26:16,965
Membuat permintaan dan penawaran.
1426
01:26:17,549 --> 01:26:21,386
untukmu dan saudara-saudaramu.
1427
01:26:23,638 --> 01:26:25,682
Percayalah, kamu akan dipenuhi
darah...
1428
01:26:25,765 --> 01:26:28,184
dalam 5, 4, 3...
1429
01:26:28,268 --> 01:26:29,561
Ayuhlah! 2...
1430
01:26:31,271 --> 01:26:32,605
Kenapa kita yang uruskan dia?
1431
01:26:32,772 --> 01:26:34,148
Baiklah,
Aku beri kamu peluang untuk lari.
1432
01:26:34,607 --> 01:26:36,025
Jatuhkan senjata kamu.
1433
01:26:36,109 --> 01:26:38,486
Dan ikat dirimu pada kerusi itu.
Dan aku biarkan kamu hidup.
1434
01:26:38,570 --> 01:26:40,947
dalam 5, 4, bang!
1435
01:26:41,114 --> 01:26:42,115
- Ooh!
- Wow. Itu...
1436
01:26:42,323 --> 01:26:44,033
Kamu sepatutnya dah mati sekarang.
1437
01:26:44,158 --> 01:26:45,660
Aku sangat ketakutan.
1438
01:26:45,827 --> 01:26:47,245
Ini dia.
1439
01:26:47,579 --> 01:26:49,664
- 3, 4...
- Diam.
1440
01:26:49,998 --> 01:26:51,678
5, 4, 3, 2, 1!
1441
01:26:52,500 --> 01:26:54,002
Aku dah cakap.
1442
01:27:05,722 --> 01:27:06,723
Mana yang lain?
1443
01:28:05,865 --> 01:28:08,576
Jujur, aku benci bekerja di sini.
Mereka sangat pelik.
1444
01:28:14,540 --> 01:28:16,334
Ah! Lebih baik lambat daripada
langsung tidak datang.
1445
01:28:22,048 --> 01:28:24,258
Tidak kali ini.
Jangan wajahnya.
1446
01:28:25,718 --> 01:28:27,637
Phew! Gembira dapat kembali. Hello.
1447
01:28:27,720 --> 01:28:29,055
Oh, hello, Tuan.
1448
01:28:34,268 --> 01:28:36,949
Semua kakitangan, Stark dah
larikan diri ke suatu tempat.
1449
01:28:37,021 --> 01:28:39,607
Ulang, semua kakitangan, Stark dah
larikan diri ke suatu tempat.
1450
01:28:39,691 --> 01:28:41,211
Ah! Cepat!
1451
01:28:41,317 --> 01:28:42,568
Aw, celaka.
1452
01:28:55,373 --> 01:28:56,374
Tony?
1453
01:28:56,582 --> 01:28:57,750
Rhodey, kau yang
dalam pakaian tu?
1454
01:28:57,917 --> 01:28:59,919
- Bukan. Kau dapat milikmu?
- Uh... mmm.
1455
01:29:00,253 --> 01:29:02,130
Sepertinya. Rumah utama. Segera.
1456
01:29:02,505 --> 01:29:04,025
Kita akan menemui seseorang.
1457
01:29:08,928 --> 01:29:11,556
Kau, kau, kau! Ketepi.
Keluar!
1458
01:29:11,764 --> 01:29:14,142
Ruangan selamat.
Aku mengawasi Mandarin.
1459
01:29:14,225 --> 01:29:15,865
Apa ni? Aku ada pemenang.
1460
01:29:23,651 --> 01:29:24,777
Kau datang sebagai apa?
1461
01:29:25,111 --> 01:29:27,280
Kau bergerak,
aku hancurkan wajahmu.
1462
01:29:28,740 --> 01:29:32,243
Aku tak sangka mereka cedera.
Mereka bohong padaku.
1463
01:29:32,660 --> 01:29:33,703
Ini Mandarin?
1464
01:29:33,870 --> 01:29:35,788
Aku tahu, agak memalukan.
1465
01:29:36,080 --> 01:29:37,665
Hai, aku Trevor, Trevor Slattery.
1466
01:29:37,999 --> 01:29:40,877
Asalnya aku pendek, semua orang
cakap begitu.
1467
01:29:40,960 --> 01:29:42,837
tapi, um, hei,
tapi jika kamu menahanku,
1468
01:29:42,962 --> 01:29:44,714
ada orang yang mahu aku ceritakan.
1469
01:29:44,797 --> 01:29:46,257
Begini, Meryl Streep.
1470
01:29:46,340 --> 01:29:48,468
Beritahu di mana Pepper
dan dia akan berhenti menembakmu.
1471
01:29:48,634 --> 01:29:50,094
Menembak apa?
1472
01:29:50,178 --> 01:29:52,346
On! Aku faham! Ow! Sakit.
Aku faham! Aku faham!
1473
01:29:52,889 --> 01:29:56,142
Aku tak tahu mengenai Pepper, tapi
aku tahu rancangannya.
1474
01:29:56,225 --> 01:29:57,226
Spill.
1475
01:29:57,310 --> 01:29:58,394
Beritahu Apa yang mereka
lakukan pada pakaian tempurku?
1476
01:29:58,478 --> 01:29:59,520
Apa? Tidak.
1477
01:29:59,979 --> 01:30:02,065
Tapi ada hubungannya dengan pantai.
1478
01:30:02,148 --> 01:30:05,568
Sesuatu yang berkaitan dengan kapal besar.
1479
01:30:05,651 --> 01:30:06,986
Aku boleh bawa kamu ke sana.
1480
01:30:07,653 --> 01:30:09,530
Ole', ole', ole', ole'...
1481
01:30:09,614 --> 01:30:12,617
Tony, sumpah, aku akan
letupkan wajahnya.
1482
01:30:12,700 --> 01:30:16,662
Oh, dan juga berhubungan
dengan Wakil Presiden.
1483
01:30:17,330 --> 01:30:18,451
Adakah itu...
Adakah itu penting?
1484
01:30:18,664 --> 01:30:20,291
- Apa.
- Ya, sedikit.
1485
01:30:23,127 --> 01:30:24,128
Jadi?
1486
01:30:24,670 --> 01:30:26,047
Bagaimana?
1487
01:30:26,130 --> 01:30:27,215
Maksudku, kita tiada kenderaan.
1488
01:30:27,298 --> 01:30:28,299
Baiklah.
1489
01:30:30,176 --> 01:30:31,302
Hei, Ringo.
1490
01:30:31,385 --> 01:30:34,013
Bukankah kau pernah cakap
mengenai kapal bot yang bagus?
1491
01:30:36,224 --> 01:30:38,726
Jika dia benar, kita akan sampai
ke tempat Pepper 20 minit lagi.
1492
01:30:38,893 --> 01:30:39,936
Tapi kita juga harus siasat
1493
01:30:40,019 --> 01:30:41,771
- mengenai wakil presiden, kan?
- Ya.
1494
01:30:41,854 --> 01:30:43,064
Aku hairan siapa yang aku telefon.
1495
01:30:43,147 --> 01:30:44,347
Oh! Wakil presiden.
1496
01:30:44,398 --> 01:30:45,691
Terima kasih.
1497
01:30:46,317 --> 01:30:47,443
Hello?
1498
01:30:47,527 --> 01:30:49,195
Tuan, ini Tony Stark.
1499
01:30:49,529 --> 01:30:51,155
Selamat datang kembali.
1500
01:30:51,322 --> 01:30:53,533
Kami percaya anda akan
menjadi sasaran Mandarin.
1501
01:30:53,616 --> 01:30:55,118
Dan kami harus pindahkan
anda ke tempat selamat.
1502
01:30:55,535 --> 01:30:57,912
Encik Stark, saya akan
makan daging panggang madu,
1503
01:30:57,995 --> 01:31:00,248
dikelilingi ejen terbaik.
1504
01:31:00,331 --> 01:31:03,626
Dan presiden selamat bersama
Air Force 1 dan kolonel rhodes.
1505
01:31:03,709 --> 01:31:04,752
Saya rasa saya takkan apa-apa.
1506
01:31:04,836 --> 01:31:06,838
Tuan, ini Kolonel Rhodes.
1507
01:31:07,213 --> 01:31:09,133
Mereka menyamar sebagai Iron Patriot.
1508
01:31:09,215 --> 01:31:10,550
Mereka akan menculik presiden.
1509
01:31:10,842 --> 01:31:12,403
Kita harus segera memberitahu
pesawat presiden.
1510
01:31:12,552 --> 01:31:14,595
Baik, saya akan minta
pegawai keselamatan menjaganya.
1511
01:31:14,679 --> 01:31:17,598
Jika perlu, pesawat F22
akan keudara dalam 30 saat.
1512
01:31:17,765 --> 01:31:19,445
- Terima kasih, Kolonel.
Rhodes dan Stark keluar.
1513
01:31:21,102 --> 01:31:22,812
Semuanya baik, Tuan?
1514
01:31:23,813 --> 01:31:24,897
Tidak pernah sebaik ini.
1515
01:31:31,779 --> 01:31:33,239
Ayah menyayangimu.
1516
01:31:53,843 --> 01:31:55,344
Kolonel Rhodes.
1517
01:31:55,428 --> 01:31:58,764
Gembira kau dapat datang.
Aku rasa lebih selamat.
1518
01:32:03,603 --> 01:32:04,729
Kita harus putuskan.
1519
01:32:04,812 --> 01:32:07,607
Menyelamatkan Presiden atau Pepper.
Tidak boleh kedua-duanya.
1520
01:32:07,773 --> 01:32:09,413
Tuan, aku ada berita terbaru
dari Malibu.
1521
01:32:09,483 --> 01:32:11,611
Alatan berat sudah tiba,
1522
01:32:11,777 --> 01:32:13,820
dan pintu
gudang wain sudah dibersihkan.
1523
01:32:13,821 --> 01:32:15,531
Bagaimana dengan pakaian yang aku pakai?
1524
01:32:15,698 --> 01:32:17,950
Kemampuan pakaian ketika ini 92 peratus.
1525
01:32:18,034 --> 01:32:20,119
Itu lebih dari cukup.
1526
01:32:28,419 --> 01:32:30,254
Oh! Dia datang.
Dia datang. Cepat ambil gambar.
1527
01:32:30,338 --> 01:32:31,380
Sudah tentu.
1528
01:32:32,423 --> 01:32:33,799
Oh!
1529
01:32:48,689 --> 01:32:49,889
Semuanya baik, Kolonel?
1530
01:33:22,682 --> 01:33:24,725
Ini sebuah kehormatan, Encik Presiden.
1531
01:33:25,101 --> 01:33:27,103
Jika mahu lakukan, lakukan!
1532
01:33:27,687 --> 01:33:29,438
Whoa! Tenang, Tuan..
1533
01:33:29,522 --> 01:33:31,023
Bukan begitu cara Mandarin bekerja.
1534
01:33:31,190 --> 01:33:33,609
Tuan, Air Force 1 telah dikompromi.
1535
01:33:33,693 --> 01:33:35,611
Tembakan dalam pesawat,
kenaikan suhu.
1536
01:33:35,695 --> 01:33:36,862
Sedang menampilkan gambar.
1537
01:33:37,238 --> 01:33:39,156
Tampilkan, Tuan.
1538
01:33:41,575 --> 01:33:43,369
Adakah itu Rhodes?
1539
01:33:52,503 --> 01:33:53,879
Ada orang di sana?
1540
01:33:54,213 --> 01:33:55,881
Keluarkan kami!
1541
01:34:12,356 --> 01:34:13,858
Presiden.
1542
01:34:14,358 --> 01:34:15,568
Sekarang.
1543
01:34:15,651 --> 01:34:16,652
Dia tak ada di sini.
1544
01:34:20,781 --> 01:34:22,533
Nikmati asap kapal terbang?
1545
01:34:23,701 --> 01:34:25,578
Dan selamat memancing!
1546
01:34:48,309 --> 01:34:50,269
Ketepi kau, tak guna.
1547
01:35:03,282 --> 01:35:04,283
Berapa orang yang jatuh?
1548
01:35:04,950 --> 01:35:05,993
13, Tuan.
1549
01:35:07,912 --> 01:35:09,955
- Berapa yang aku boleh bawa?
- Empat, Tuan.
1550
01:35:19,340 --> 01:35:21,550
Perlahan-lahan. Tenang,
siapa namamu? Heather?
1551
01:35:28,057 --> 01:35:30,601
Oh, tuhan! Tidak! Tidak!
1552
01:35:31,060 --> 01:35:33,437
Dengar.
Nampak lelaki tu?
1553
01:35:33,646 --> 01:35:35,487
Aku akan berayun,
Kau pegang dia.
1554
01:35:35,940 --> 01:35:37,024
- Faham?
- Apa? Oh!
1555
01:35:39,568 --> 01:35:42,863
Aku akan setrumkan tanganmu,
sehingga peganganmu tidak terlepas.
1556
01:35:44,115 --> 01:35:45,324
Kita pasti boleh, Heather.
1557
01:35:54,208 --> 01:35:56,460
Mudah, kan?
Tinggal 11 lagi.
1558
01:35:59,880 --> 01:36:01,924
Ingat permainan "Barrel of Monkey"?
1559
01:36:02,007 --> 01:36:03,092
Itu rancangannya.
1560
01:36:03,175 --> 01:36:04,427
18000 kaki.
1561
01:36:04,510 --> 01:36:06,270
Ayuh, semuanya pegang monyet kamu!
1562
01:36:10,975 --> 01:36:12,226
Bagus.
1563
01:36:12,601 --> 01:36:14,228
10000 kaki.
1564
01:36:17,606 --> 01:36:18,858
6000 kaki
1565
01:36:19,024 --> 01:36:20,568
Ayuh.
1566
01:36:21,527 --> 01:36:22,736
Ayuh, ayuh, ayuh!
1567
01:36:26,031 --> 01:36:27,158
Ya!
1568
01:36:27,700 --> 01:36:29,076
1000 kaki.
1569
01:36:30,244 --> 01:36:31,829
400 kaki.
1570
01:36:32,413 --> 01:36:33,622
200 kaki, Tuan.
1571
01:36:33,706 --> 01:36:35,346
Dia monyet yang liar,
mari tangkap dia.
1572
01:36:35,875 --> 01:36:37,042
Hello.
1573
01:36:58,397 --> 01:36:59,482
Kita berjaya!
1574
01:37:00,232 --> 01:37:01,692
Kerja bagus, rakan.
1575
01:37:01,775 --> 01:37:04,403
Hebat.
Kerja berpasukan yang hebat.
1576
01:37:04,695 --> 01:37:05,779
Baik, Jarvis.
1577
01:37:05,863 --> 01:37:08,104
Tapi ini baru separuh.
Kita harus selamatkan pepper...
1578
01:37:15,289 --> 01:37:16,874
Tidak tahu dari mana ia datang.
1579
01:37:16,957 --> 01:37:18,167
Wow.
1580
01:37:18,584 --> 01:37:19,710
Berikan berita baik, kawan.
1581
01:37:19,793 --> 01:37:20,794
Aku rasa mereka selamat.
1582
01:37:20,878 --> 01:37:21,837
Oh, Syukurlah.
1583
01:37:21,921 --> 01:37:23,242
Ya, tapi Presiden telah diculik.
1584
01:37:23,422 --> 01:37:25,299
Kau tak boleh selamatkan
presiden tanpa pakaianmu,
1585
01:37:25,382 --> 01:37:27,510
bagaimana kau nak
selamatkan Pepper tanpanya?
1586
01:37:27,593 --> 01:37:29,637
Uh... Jarvis,
adakah ini masanya?
1587
01:37:29,720 --> 01:37:31,639
Peraturan "Parti Rumah", Tuan?
1588
01:37:31,722 --> 01:37:32,765
Betul.
1589
01:38:03,128 --> 01:38:04,463
Hai.
1590
01:38:11,971 --> 01:38:14,306
Kau fikir dia akan bantu kau.
1591
01:38:14,974 --> 01:38:16,392
Tidak akan.
1592
01:38:20,854 --> 01:38:24,775
Membawa kau kesini bukan hanya
untuk memotivasikan Tony Stark. Ia, um...
1593
01:38:25,234 --> 01:38:27,945
tapi ada alasan yang cukup memalukan.
1594
01:38:28,028 --> 01:38:30,239
Kau di sini sebagai, um...
1595
01:38:31,156 --> 01:38:32,992
Piala.
1596
01:38:33,117 --> 01:38:35,160
Mmm.
1597
01:38:45,296 --> 01:38:46,547
Selamat malam, Tuan.
1598
01:38:51,176 --> 01:38:53,929
Selamat datang ke kapal, Tuan Presiden.
1599
01:39:02,438 --> 01:39:04,188
Pernah dengar mengenai kubur gajah?
1600
01:39:04,189 --> 01:39:08,902
Dua tahun lalu, gajah di
tempat itu merupakan kapal ini.
1601
01:39:11,238 --> 01:39:12,364
Ini kapal Roxxon Norco.
1602
01:39:12,615 --> 01:39:13,616
Tentu kau ingat...
1603
01:39:13,699 --> 01:39:16,368
kerana dia tumpahkan 100 juta
gelen minyak mentah di Pensacola.
1604
01:39:16,619 --> 01:39:19,371
Disebabkanmu, tidak seorangpun orang
kaya, yang dijumpai di mahkamah.
1605
01:39:19,788 --> 01:39:21,540
Apa yang kau nak dari aku?
1606
01:39:22,499 --> 01:39:23,751
Uh, tidak ada apa-apa, Tuan.
1607
01:39:24,126 --> 01:39:27,588
Aku hanya perlu alasan membunuhmu
sehingga kelihatan bagus dalam TV.
1608
01:39:27,671 --> 01:39:29,715
Aku bergerak kehadapan.
1609
01:39:29,798 --> 01:39:32,176
Aku sudah
menemui idola politikku,
1610
01:39:32,593 --> 01:39:35,387
dan pada waktu begini esok,
dia akan dapat jawatanmu.
1611
01:39:36,388 --> 01:39:38,223
Gantung dia.
1612
01:39:39,725 --> 01:39:40,893
Hei!
1613
01:39:56,992 --> 01:39:58,619
Ayuh.
1614
01:40:02,122 --> 01:40:04,041
Kau tak akan histeria depan aku, kan?
1615
01:40:04,124 --> 01:40:05,834
Aku harap tidak.
1616
01:40:30,484 --> 01:40:32,319
Oh, Tuhan.
1617
01:40:32,444 --> 01:40:36,073
Dia digantung di atas tangki minyak,
mereka akan membakarnya.
1618
01:40:36,156 --> 01:40:38,742
Pemakaman Viking.
Pelaksanaan awam.
1619
01:40:38,826 --> 01:40:40,619
Ya, mati kerana minyak.
1620
01:40:46,792 --> 01:40:48,627
Siaran akan segera dimulakan.
1621
01:40:48,711 --> 01:40:49,837
Menuju ke tempat masing-masing.
1622
01:40:51,296 --> 01:40:52,423
Ok. Bagus.
1623
01:40:52,506 --> 01:40:56,343
Mulakan dari kamera A hingga E.
Lakukan ujian teknikal.
1624
01:40:57,511 --> 01:40:58,762
Senjatamu dah sedia?
1625
01:40:58,846 --> 01:41:00,431
Ya, apa yang aku patut buat?
1626
01:41:00,514 --> 01:41:02,975
Dalam kiraan 6, lindungi aku dan
jangan tembak aku dari belakang.
1627
01:41:03,142 --> 01:41:05,310
Enam, lindungi, belakang. Baiklah.
1628
01:41:14,236 --> 01:41:15,529
Kau nampak? Aku berjaya.
1629
01:41:16,155 --> 01:41:17,516
Ya, kau menembak kaca.
1630
01:41:17,573 --> 01:41:18,657
Aku menembak bola lampu?
1631
01:41:18,741 --> 01:41:20,261
Kau takkan dapat menembaknya
dengan jarak begini.
1632
01:41:21,452 --> 01:41:22,911
Semua kakitangan, kita ada pelawat.
1633
01:41:22,995 --> 01:41:24,235
- Unit timur 12.
- Disana!
1634
01:41:24,246 --> 01:41:25,831
- Aku ulang, Unit timur 12.
- Aku keluar. Bagi aku...
1635
01:41:25,914 --> 01:41:28,208
- Kau ada peluru?
- Ini bukan universal, Tony.
1636
01:41:28,375 --> 01:41:30,419
Aku tahu apa yang aku lakukan. Aku
yang menciptanya. Berikan.
1637
01:41:30,502 --> 01:41:31,795
- Bagi.
- Aku tidak ada yang sesuai dengan pistolmu.
1638
01:41:31,879 --> 01:41:32,963
Kau ada lima.
1639
01:41:33,046 --> 01:41:34,256
Ini rancanganku.
1640
01:41:34,423 --> 01:41:36,300
Intai. Sedia?
1641
01:41:36,383 --> 01:41:39,178
- Apa yang kau lihat?
- Terlalu cepat. Tak ada.
1642
01:41:39,261 --> 01:41:40,554
Baiklah.
1643
01:41:44,516 --> 01:41:46,351
Tiga lelaki, seorang wanita. Bersenjata.
1644
01:41:56,445 --> 01:41:57,988
Alamak, aku rela membunuh
demi pakaianku ketika ini.
1645
01:41:58,071 --> 01:42:00,032
- Kau betul. Kita perlukan bantuan.
- Ya, bantuan yang banyak.
1646
01:42:01,700 --> 01:42:02,826
Kau tahu apa?
1647
01:42:06,789 --> 01:42:07,873
Apa tu...
1648
01:42:08,040 --> 01:42:09,833
Ya.
1649
01:42:09,917 --> 01:42:11,502
- Adakah mereka...
- Ya.
1650
01:42:28,227 --> 01:42:29,478
Selamat hari natal, kawan.
1651
01:42:34,817 --> 01:42:37,486
Jarvis, tujukan pada suhu tubuh "Extremis".
1652
01:42:37,569 --> 01:42:39,404
Lumpuhkan dengan berjaga-jaga.
1653
01:42:39,905 --> 01:42:41,266
Ya, Tuan.
1654
01:42:44,910 --> 01:42:47,788
Apa lagi yang kau tunggu?
Ini hari natal.
1655
01:42:49,289 --> 01:42:50,332
Bawa mereka ke gereja.
1656
01:42:57,422 --> 01:42:59,091
Tuan-tuan.
1657
01:43:06,348 --> 01:43:07,349
Ia datang!
1658
01:43:11,979 --> 01:43:13,605
Jarvis, minta Igor stabilkan benda ini.
1659
01:43:26,618 --> 01:43:28,703
Jadi ini yang kau lakukan
pada masa lapangmu, huh?
1660
01:43:28,704 --> 01:43:29,788
Semua orang perlukan hobi.
1661
01:43:36,295 --> 01:43:38,055
Heartbreaker? Tolong bantu
Red Snapper, boleh?
1662
01:44:06,241 --> 01:44:07,826
Tepat sekali.
1663
01:44:07,910 --> 01:44:10,120
Oh, ya. Itu hebat.
Berikan aku pakaian tempur, ya?
1664
01:44:11,496 --> 01:44:13,248
Oh, maaf,
Mereka diprogramkan hanya mengenaliku.
1665
01:44:13,665 --> 01:44:15,584
Apa maksudmu?
Aku lindungi kau.
1666
01:44:18,879 --> 01:44:21,256
Selamat malam, Kolonel.
Boleh aku bantu?
1667
01:44:21,340 --> 01:44:22,799
Kelakar.
1668
01:44:39,858 --> 01:44:41,151
Tuan, aku sudah menemui
lokasi Cik Potts.
1669
01:44:41,234 --> 01:44:42,235
Tentang masa.
1670
01:44:54,790 --> 01:44:59,711
Hentikan!
Turunkan. Turunkan. Turunkan.
1671
01:45:00,754 --> 01:45:04,383
Lihat akibatnya jika kau bergaul
dengan bekas kekasihku?
1672
01:45:05,550 --> 01:45:06,802
Kau memang teruk.
1673
01:45:06,969 --> 01:45:08,449
Ya, kita bincang masa makan malam.
1674
01:45:10,806 --> 01:45:12,057
Ayuh, sedikit lagi, sayang.
1675
01:45:19,564 --> 01:45:21,233
Oh!
1676
01:45:28,573 --> 01:45:29,616
Adakah orang ini mengganggumu?
1677
01:45:31,410 --> 01:45:32,786
Jangan berdiri.
1678
01:45:35,956 --> 01:45:36,957
Ooh.
1679
01:45:37,416 --> 01:45:38,542
Adakah panas di dalam sana?
1680
01:45:40,836 --> 01:45:42,197
Terperangkap?
Rasa terperangkap?
1681
01:45:43,296 --> 01:45:46,591
Seperti kura-kura kecil, terbakar
dalam cengkerang kura-kuranya?
1682
01:45:46,925 --> 01:45:47,926
Oh, Tony.
1683
01:45:48,010 --> 01:45:50,012
Dia melihat.
1684
01:45:51,680 --> 01:45:53,080
Lebih baik kau tutup matamu.
1685
01:45:53,432 --> 01:45:54,933
Tutup matamu.
1686
01:45:55,600 --> 01:45:57,769
Tutup matamu.
kau tidak akan mahu saksikannya.
1687
01:46:05,110 --> 01:46:06,903
Ya, berehatlah seketika.
1688
01:46:39,311 --> 01:46:41,563
Jarvis, berikan aku pakaian
tempur sekarang!
1689
01:46:52,574 --> 01:46:53,575
Oh, ayuhlah!
1690
01:46:55,494 --> 01:46:58,705
Encik Presiden! Bertahanlah.
Saya datang.
1691
01:46:59,623 --> 01:47:02,000
Bertahanlah.
Bertahanlah.
1692
01:47:14,888 --> 01:47:16,223
Ok.
1693
01:47:23,730 --> 01:47:25,023
Bye-bye.
1694
01:47:36,743 --> 01:47:37,911
Tahan tubuhmu!
1695
01:47:48,880 --> 01:47:50,757
Anda kelihatan gagah Encik Presiden.
1696
01:47:50,924 --> 01:47:52,384
Tapi saya perlukan pakaian tu.
1697
01:48:05,981 --> 01:48:07,141
Presiden sudah selamat, Tony.
1698
01:48:07,190 --> 01:48:08,630
- Aku akan bersihkan kawasan ini.
- Kerja yang bagus.
1699
01:48:09,651 --> 01:48:11,319
- Sedia, Tuan?
- Apa maksudmu, sedia?
1700
01:48:20,078 --> 01:48:22,831
Pep, kau selamat. Tenang,
kau selamat.
1701
01:48:22,914 --> 01:48:24,081
Pandang aku!
1702
01:48:26,418 --> 01:48:28,699
Sayang, aku tak dapat mencapaimu.
1703
01:48:28,753 --> 01:48:30,213
Baiklah?
Kau harus lepaskan peganganmu.
1704
01:48:30,672 --> 01:48:33,758
Kau harus lepaskan peganganmu!
Aku akan capai kau. Aku janji.
1705
01:48:35,510 --> 01:48:37,179
"- Tidak!"
1706
01:49:03,955 --> 01:49:07,083
Memalukan. Jika aku,
pasti dah dapat mencapainya.
1707
01:49:38,156 --> 01:49:39,241
Lontarkan.
1708
01:50:24,661 --> 01:50:26,246
Akhirnya kita di bumbung.
1709
01:50:36,965 --> 01:50:38,049
Mark 42 semakin dekat.
1710
01:50:38,216 --> 01:50:41,553
Matilah aku!
Budak nakal dah kembali.
1711
01:50:57,527 --> 01:50:58,528
Terpulang.
1712
01:50:59,738 --> 01:51:01,239
Kau tak layak milikinya, Tony.
1713
01:51:02,866 --> 01:51:06,619
Malangnya. Sedikit lagi
aku berjaya sempurnakannya.
1714
01:51:09,414 --> 01:51:11,750
Ok, ok, tunggu, tunggu, tunggu!
Tenang! Tenang!
1715
01:51:11,916 --> 01:51:14,210
Kau betul. Aku tak layak milikinya.
1716
01:51:15,587 --> 01:51:17,505
Tapi kau salah.
1717
01:51:17,589 --> 01:51:18,798
Dia sudah sempurna.
1718
01:51:26,598 --> 01:51:28,183
Jarvis,
1719
01:51:29,267 --> 01:51:30,769
Bantu aku letupkan Mark 42.
1720
01:51:31,186 --> 01:51:32,270
Tidak...
1721
01:52:46,219 --> 01:52:48,304
Tiada lagi wajah palsu.
1722
01:52:49,180 --> 01:52:50,974
Kau cakap kau mahukan Mandarin.
1723
01:52:52,142 --> 01:52:54,853
Kau sedang melihatnya.
1724
01:52:55,186 --> 01:52:58,189
Itu semua rancanganku Tony,
sejak mula.
1725
01:52:58,690 --> 01:53:00,358
Akulah Mandarin!
1726
01:53:11,786 --> 01:53:13,037
Aku tak faham.
1727
01:53:19,878 --> 01:53:22,630
Jarvis, subjek arah jam 12
bukan sasaran. Batalkan!
1728
01:53:30,889 --> 01:53:32,807
Apa?
Oh, kau marah padaku?
1729
01:53:44,068 --> 01:53:45,069
Whoo!
1730
01:53:58,917 --> 01:54:00,126
Sayang?
1731
01:54:04,380 --> 01:54:06,049
Oh, Tuhan.
1732
01:54:07,592 --> 01:54:09,802
Aku sangat kejam.
1733
01:54:10,803 --> 01:54:12,805
Aku sangat takut.
Aku ingatkan kau...
1734
01:54:12,972 --> 01:54:15,016
Mati?
Kerana jatuh dari ketinggian 200 kaki?
1735
01:54:18,478 --> 01:54:20,146
Siapa pengacau sekarang?
1736
01:54:20,313 --> 01:54:22,398
Masih dalam perbincangan.
1737
01:54:22,941 --> 01:54:24,234
Mungkin sedikit mengarah kepadamu.
1738
01:54:24,317 --> 01:54:26,361
Kenapa kau tidak berpakaian
seperti ini di rumah? Hmm?
1739
01:54:26,444 --> 01:54:28,363
Hmm? Pakaian sukan.
Seksi.
1740
01:54:28,446 --> 01:54:31,658
Aku rasa aku faham kenapa kau
tidak mengalah pada pakaian tempur ini.
1741
01:54:31,824 --> 01:54:34,369
Apa yang boleh aku keluhkan sekarang?
1742
01:54:35,203 --> 01:54:36,829
Ini aku.
1743
01:54:37,622 --> 01:54:38,665
Aku akan fikirkan sesuatu.
1744
01:54:40,250 --> 01:54:41,626
- Tidak, jangan sentuh aku.
- Jangan risau.
1745
01:54:41,709 --> 01:54:43,628
- Tidak, Kau boleh terbakar.
- Tidak, tidak akan.
1746
01:54:44,671 --> 01:54:45,672
Kau tidak panas.
1747
01:54:47,090 --> 01:54:48,758
Adakah aku baik-baik saja?
1748
01:54:48,841 --> 01:54:49,842
Tidak.
1749
01:54:49,926 --> 01:54:52,637
Kau adalah kekasihku.
Tidak ada apa yang akan baik
1750
01:54:52,929 --> 01:54:54,764
Tapi aku rasa aku boleh
mengatasinya. Ya.
1751
01:54:55,014 --> 01:54:56,724
Aku hampir seperti 20 tahun lalu,
ketika aku mabuk.
1752
01:54:56,808 --> 01:54:59,936
Aku rasa aku boleh sembuhkan kau.
1753
01:55:00,562 --> 01:55:03,064
Itu pekerjaanku.
Membaiki.
1754
01:55:03,147 --> 01:55:05,441
Dan semua yang mengalihkan
perhatianmu?
1755
01:55:05,984 --> 01:55:08,069
Uh... Aku akan lupakan mereka seketika.
1756
01:55:08,319 --> 01:55:10,697
Jarvis. Hei.
1757
01:55:10,780 --> 01:55:14,075
Semuanya selamat, Tuan.
Ada yang lain?
1758
01:55:14,325 --> 01:55:16,286
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
1759
01:55:16,369 --> 01:55:19,122
Peraturan "Piring Bersih", Tuan?
1760
01:55:19,205 --> 01:55:22,375
Buang masa, ini hari Natal.
Ya, ya.
1761
01:55:58,661 --> 01:55:59,954
Baik, setakat ini, kau suka?
1762
01:56:02,540 --> 01:56:03,541
Sudah tentu.
1763
01:56:12,634 --> 01:56:15,303
Dan begitulah,
ketika pagi natal menjelang,
1764
01:56:15,386 --> 01:56:18,097
perjalananku tercapai akhirnya.
1765
01:56:21,517 --> 01:56:23,519
Kau mulakan dengan sesuatu yang murni,
1766
01:56:24,520 --> 01:56:28,775
sesuatu yang menyeronokkan.
Kemudian akan datang kesilapan.
1767
01:56:29,901 --> 01:56:31,569
kompromi.
1768
01:56:38,117 --> 01:56:40,828
Kita mencipta iblis kita sendiri.
1769
01:56:41,537 --> 01:56:43,581
Oh!
1770
01:56:46,084 --> 01:56:48,252
Gembira bertemu dengan kamu!
1771
01:56:49,796 --> 01:56:53,508
Seperti yang aku janjikan, aku menjaga Pepper. Untuk beberapa penambahbaikan.
1772
01:56:53,591 --> 01:56:57,387
Tapi kemudian aku merenung.
"Kenapa berhenti di situ?"
1773
01:57:01,224 --> 01:57:04,560
Pasti akan ada yang mengatakan
kemajuan itu berbahaya,
1774
01:57:04,644 --> 01:57:08,147
tapi aku bertaruh tiada seorangpun orang bodoh yang hidup dengan dada dipenuhi serpihan peluru.
1775
01:57:08,564 --> 01:57:11,609
Dan sekarang, aku juga.
1776
01:57:12,402 --> 01:57:14,278
Biar aku beritahu...
1777
01:57:14,362 --> 01:57:16,531
Itulah tidur
lenaku selama bertahun-tahun.
1778
01:57:37,427 --> 01:57:39,387
Tak apa, tak apa.
1779
01:57:39,470 --> 01:57:40,513
It's okay.
1780
01:57:40,596 --> 01:57:41,597
Tidak, lihat.
1781
01:58:58,883 --> 01:59:02,929
Jadi jika aku tamatkan semua ini
dengan busur atau apa-apa pun...
1782
01:59:03,012 --> 01:59:07,308
Menurutku pakaian tempurku
bukanlah gangguan,
1783
01:59:07,391 --> 01:59:09,477
atau hobi.
1784
01:59:09,560 --> 01:59:11,562
Tapi merupakan kepompong.
1785
01:59:12,772 --> 01:59:14,565
Dan sekarang,
1786
01:59:15,525 --> 01:59:17,819
Aku dah berubah.
1787
01:59:26,744 --> 01:59:30,414
Kau boleh ambil rumahku,
semua helah dan permainanku.
1788
01:59:31,415 --> 01:59:34,252
Tapi satu perkara yang
kau tak boleh rampas...
1789
01:59:36,796 --> 01:59:38,589
...akulah Iron Man.
1790
01:59:38,589 --> 01:59:50,589
Diterjemah oleh Apiq Ader
1791
02:09:04,405 --> 02:09:06,740
Kau tahu, dan terima kasih,
sudi mendengar.
1792
02:09:06,824 --> 02:09:09,284
Ada sesuatu ketika aku
lepaskan benda itu dari dadaku,,
1793
02:09:09,368 --> 02:09:12,913
dan melemparnya ke luar sana ke udara
bukannya tenggelam kedalam lautan.
1794
02:09:12,996 --> 02:09:15,707
Maksudku, ini yang membuatkan
manusia sakit, kau tahu.
1795
02:09:15,791 --> 02:09:18,836
Wow, aku tidak tahu yang
kau seorang pendengar yang baik.
1796
02:09:18,919 --> 02:09:21,422
Untuk berkongsi semua
perasaan...
1797
02:09:21,505 --> 02:09:22,631
dan pengalamanku dengan seseorang,
1798
02:09:22,714 --> 02:09:25,259
seperti
berkongsi beban itu menjadi dua.
1799
02:09:25,342 --> 02:09:26,718
Seperti ular yang menelan ekornya sendiri.
1800
02:09:26,802 --> 02:09:28,595
Semuanya kembali seperti mula.
1801
02:09:28,679 --> 02:09:30,159
Dan... dan fakta yang kau dah
mampu...
1802
02:09:30,180 --> 02:09:32,057
membantuku dalam proses...
1803
02:09:34,601 --> 02:09:36,061
- Kau masih bersamaku?
- Maaf... Aku, ya.
1804
02:09:36,145 --> 02:09:37,229
kita berada di, uh...
1805
02:09:37,438 --> 02:09:38,647
Kau tidur siang?
1806
02:09:38,772 --> 02:09:41,024
Aku... Aku... Aku...
Fikiranku kosong.
1807
02:09:41,525 --> 02:09:42,693
Sampai mana aku kehilangan kau?
1808
02:09:44,695 --> 02:09:46,363
Lif di Switzerland.
1809
02:09:47,990 --> 02:09:49,408
Jadi, kau langsung tak dengar.
1810
02:09:49,741 --> 02:09:52,703
Maaf, aku bukan doktor
yang pakar mengenainya.
1811
02:09:53,328 --> 02:09:54,621
Aku bukan ahli terapi.
1812
02:09:54,788 --> 02:09:56,665
- Itu tidak termasuk dalam latihanku.
- Jadi?
1813
02:09:56,790 --> 02:09:58,417
- Aku tidak ada...
- Apa? Masa?
1814
02:09:58,500 --> 02:09:59,751
Sifat pemarah.
1815
02:10:00,043 --> 02:10:01,545
Kau tahu?
Sekarang aku sedang fikirkannya...
1816
02:10:01,628 --> 02:10:03,005
Oh! Tuhan, masa laluku.
1817
02:10:03,255 --> 02:10:05,424
- Tahun 1983, ya?
- Ya.
1818
02:10:05,507 --> 02:10:08,218
Aku berusia 14 tahun,
aku masih memiliki pengasuh? Itu pelik.
1819
02:10:09,000 --> 02:10:12,130