1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,925 --> 00:00:09,385 Slavni čovjek jednoć je rekao: 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,137 Sami stvaramo svoje demone. 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,682 Tko je to rekao? Što to znači? 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,726 Nebitno. Kažem to jer je on to rekao. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,353 On je bio slavan 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,897 i sad su to rekle dvije slavne osobe. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,607 Ja ne... 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,859 Počet ću iznova. 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,530 Krenimo od početka. 10 00:00:54,179 --> 00:00:58,475 1999. g. 11 00:00:58,684 --> 00:01:01,228 BERN, ŠVICARSKA 12 00:01:01,520 --> 00:01:03,188 STARA GODINA 13 00:01:06,733 --> 00:01:08,068 Pola sata do ponoći. 14 00:01:09,278 --> 00:01:11,613 Tony Stark? Sjajan govor! 15 00:01:11,822 --> 00:01:13,490 Govor? Kakav je bio? 16 00:01:13,699 --> 00:01:14,783 Poučan. -Nerazuman. 17 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 Da? Moj omiljen. Dobitna kombinacija. 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,912 Kamo idemo? -Uživati, međusobno. 19 00:01:19,037 --> 00:01:21,165 K tebi, zanima me tvoje istraživanje. 20 00:01:21,290 --> 00:01:24,251 Pokazat ću ti istraživanje, ali nećeš vidjeti mene. 21 00:01:24,376 --> 00:01:25,376 G. Stark. 22 00:01:25,669 --> 00:01:26,669 Ho Yinsen. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,714 Napokon, čovjek po imenu Ho. 24 00:01:28,922 --> 00:01:32,217 Predstavljam vam našega gosta dr. Wua. 25 00:01:32,426 --> 00:01:33,844 A, ovaj. -G. Stark. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,395 Kardiolog ste. Ona će trebati kardiologa kad je ja... 27 00:01:41,018 --> 00:01:42,978 Možda drugi put? 28 00:01:43,395 --> 00:01:47,191 Počelo je u Bernu, u Švicarskoj, 1999. g. 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,485 Stara vremena. 30 00:01:50,694 --> 00:01:52,905 Nisam mislio da će mi se obiti o glavu. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,030 Zašto i bi? 32 00:01:54,031 --> 00:01:55,908 Hej, Tony! 33 00:01:56,617 --> 00:01:59,536 Aldrich Killian. Divim se vašem djelu. 34 00:01:59,745 --> 00:02:00,829 Mome? -Ne! Mome. 35 00:02:01,038 --> 00:02:03,290 Dakako, ali gđice Hansen, 36 00:02:03,498 --> 00:02:06,835 moja organizacija vas prati od druge godine MIT-a. 37 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 Puni smo. 38 00:02:08,837 --> 00:02:10,380 Uspio je. Stigao je. 39 00:02:10,589 --> 00:02:11,632 Koji kat, kompa? 40 00:02:11,757 --> 00:02:13,425 To je prikladno pitanje. 41 00:02:13,634 --> 00:02:16,512 Početni, u ponudi koju pripremam. 42 00:02:16,720 --> 00:02:20,474 Privatni trust mozgova, Avangardne ideje mehanike. 43 00:02:20,682 --> 00:02:24,436 Uzet će obje. Jednu da je baci, drugu da ne nazove. 44 00:02:24,645 --> 00:02:28,106 Avangardne ideje mehanike. Skraćeno AIM, kužite? 45 00:02:28,315 --> 00:02:30,048 Vidim, piše vam na majici. 46 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 Dame, za fudbalerkom. Dame imaju prednost. 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 Hvala, nazvat ću vas. 48 00:02:37,991 --> 00:02:40,285 Oduševljen sam što ću surađivati s tobom. 49 00:02:40,410 --> 00:02:41,244 Da? 50 00:02:41,245 --> 00:02:43,247 Riješim se bedaka, krov, za pet minuta. 51 00:02:43,372 --> 00:02:45,666 Idem na brzinu nešto popiti. Kužiš? 52 00:02:46,166 --> 00:02:47,166 Vidimo se gore. 53 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Dakako, dovraga. 54 00:02:48,919 --> 00:02:51,421 Daj! Mislio sam da je to samo teorija. 55 00:02:51,630 --> 00:02:52,630 Bila je. 56 00:02:52,714 --> 00:02:55,634 Ako imam pravo, možemo pristupiti centru za popravljanje 57 00:02:55,759 --> 00:02:57,344 i kemijski ga rekodirati. 58 00:02:57,469 --> 00:02:58,386 Čudesno. 59 00:02:58,387 --> 00:03:02,266 Hakirala si genetski sustav živog organizma. 60 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Da. -Oho! 61 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 A da mi ne diraš biljku? 62 00:03:06,478 --> 00:03:08,188 Ne voli to. Draže joj je... 63 00:03:08,313 --> 00:03:10,441 Nije poput drugih. Hajdemo u spavaću sobu. 64 00:03:10,566 --> 00:03:11,566 Srećko... 65 00:03:12,401 --> 00:03:13,819 Ne diraj njezin fikus. 66 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 Ozbiljno, nemoj. 67 00:03:15,070 --> 00:03:17,155 Počinješ od biljaka. -Zasad, da. 68 00:03:17,364 --> 00:03:19,491 Zovem to EXTREMIS. 69 00:03:21,577 --> 00:03:23,579 Primjena na ljudima. -Točno. 70 00:03:23,787 --> 00:03:25,706 Dendritička revitalizacija. -Revolucija. 71 00:03:25,831 --> 00:03:29,631 Sprječavanje bolesti, čak rast udova. -Mijenjanje svijeta. 72 00:03:30,127 --> 00:03:31,587 Najdarovitija si žena koju sam upoznao. 73 00:03:31,712 --> 00:03:32,713 Oho. 74 00:03:32,963 --> 00:03:35,507 U Švicarskoj. -To je bolje. 75 00:03:36,175 --> 00:03:37,551 Ovaj tjedan. 76 00:03:37,885 --> 00:03:39,720 Gotovo si povjerovala, ha? 77 00:03:50,731 --> 00:03:52,274 O tome govorim, o bugu. 78 00:03:52,482 --> 00:03:53,984 A algoritam telomeraze? 79 00:03:54,109 --> 00:03:55,109 Što? 80 00:03:55,485 --> 00:03:57,362 Dolje! Ostanite dolje, šefe! 81 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 U redu je. -Ostanite dolje. 82 00:03:59,198 --> 00:04:01,366 Na meni si. Preživio sam. 83 00:04:02,326 --> 00:04:03,869 Koji je to vrag bio? 84 00:04:05,162 --> 00:04:07,081 Što je to bilo? -Bug u mom radu. 85 00:04:07,206 --> 00:04:08,582 Baš je govorila. Događa se. 86 00:04:08,707 --> 00:04:09,750 Nije Milenijski. 87 00:04:09,958 --> 00:04:11,543 Hej! Sretna Nova! 88 00:04:11,752 --> 00:04:13,003 Sretna Nova! -Sretna! 89 00:04:13,128 --> 00:04:14,338 Vidimo se ujutro. 90 00:04:14,546 --> 00:04:15,546 U redu? -Da. 91 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 Bit ću vani. 92 00:04:36,985 --> 00:04:39,154 Pa zašto vam govorim ovo? 93 00:04:39,696 --> 00:04:42,824 Jer sam stvorio demone. 94 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 A nisam to ni znao. 95 00:04:45,619 --> 00:04:47,538 ZNAŠ TKO SAM 96 00:04:47,746 --> 00:04:49,957 Da, bila su to lijepa vremena. 97 00:04:50,791 --> 00:04:52,501 A onda sam otišao dalje. 98 00:04:53,210 --> 00:04:57,047 Nakon zabave u pećini u Afganistanu, oprostio sam se od tulumarenja. 99 00:04:57,172 --> 00:04:58,465 I zaboravio noć u Švicarskoj. 100 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 SADAŠNJOST MALIBU, KALIFORNIJA 101 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 Danas sam izmijenjen čovjek. 102 00:05:02,177 --> 00:05:03,094 Drukčiji. 103 00:05:03,095 --> 00:05:04,011 STARK Istraživanje i razvoj 104 00:05:04,012 --> 00:05:07,766 Ja sam... Pa znate tko sam. 105 00:05:07,975 --> 00:05:10,769 Molim vas, trebam koji sat za kalibraciju... 106 00:05:10,894 --> 00:05:12,437 Ne. 48. 107 00:05:15,524 --> 00:05:17,484 Usađivanje mikrorepetitora dovršeno. 108 00:05:17,609 --> 00:05:18,609 Kako želite. 109 00:05:18,652 --> 00:05:21,530 Pripremio sam i izvješće o sigurnosti da ga ignorirate. 110 00:05:21,655 --> 00:05:23,156 I hoću. 111 00:05:23,365 --> 00:05:24,491 Obavimo ovo. 112 00:05:25,242 --> 00:05:26,242 Tupk-O. 113 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 Bok, Tupk-O. 114 00:05:28,287 --> 00:05:29,413 Odakle ti kapa? Zaslužio si je. 115 00:05:29,538 --> 00:05:30,538 TUPK-O 116 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 Hej, hej! 117 00:05:33,834 --> 00:05:35,878 Zašto nisi u kutu? Znaš što si učinio. 118 00:05:36,003 --> 00:05:38,297 Na sagu je krv. Očisti je. 119 00:05:38,505 --> 00:05:41,842 Mogu vas podsjetiti da ste budni gotovo 72 sata? 120 00:05:43,135 --> 00:05:44,135 Koncentracija. 121 00:05:44,303 --> 00:05:47,097 Dobra večer i dobro došli u rađaonicu. 122 00:05:47,264 --> 00:05:49,600 S veseljem objavljujem skorašnji dolazak 123 00:05:49,725 --> 00:05:52,644 vašeg veselog opakog malog brata. 124 00:05:53,353 --> 00:05:54,563 Krupno pa proširi. 125 00:05:54,771 --> 00:05:56,190 Označi datum i vrijeme. 126 00:05:56,315 --> 00:05:59,515 Mark 42. Test pogona autonomnog spajanja odijela. 127 00:05:59,651 --> 00:06:01,195 Pokreni sekvencu. 128 00:06:03,947 --> 00:06:05,574 Jarvise, spusti ručku. 129 00:06:29,806 --> 00:06:30,806 Drek. 130 00:06:49,368 --> 00:06:51,168 Skužio sam. Pošalji ih sve. 131 00:06:59,628 --> 00:07:01,880 Malo prebrzo. Uspori samo... 132 00:07:02,631 --> 00:07:03,631 Malčice. 133 00:07:11,223 --> 00:07:12,690 Daj se smiri, Jarvise. 134 00:07:23,485 --> 00:07:25,821 Daj. Ne bojim te se. 135 00:07:33,537 --> 00:07:34,537 Najbolji sam. 136 00:07:41,003 --> 00:07:44,403 Kao uvijek, zadovoljstvo je gledati vas kako radite. 137 00:07:44,631 --> 00:07:48,010 Valjda je 72 sata mnogo između siesta. 138 00:07:48,635 --> 00:07:50,971 Nisam mislio da može biti gore. 139 00:07:53,015 --> 00:07:55,434 I onda sam morao uključiti TV. 140 00:07:58,770 --> 00:08:00,689 Tad se dogodio on. 141 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 Neki me nazivaju teroristom. 142 00:08:14,912 --> 00:08:17,080 Ja sebe smatram učiteljem. 143 00:08:19,500 --> 00:08:21,001 Amerika. 144 00:08:22,669 --> 00:08:25,255 Spremni za novu lekciju? 145 00:08:25,881 --> 00:08:30,552 G. 1864. u Sand Creeku, američka vojska je čekala 146 00:08:30,761 --> 00:08:33,764 da ratnici Čejena odu u lov. 147 00:08:33,972 --> 00:08:38,227 Čekali su da napadnu i pobiju njihove obitelji 148 00:08:38,560 --> 00:08:41,522 i prisvoje njihovu zemlju. 149 00:08:41,939 --> 00:08:43,607 Prije 39 sati, 150 00:08:44,149 --> 00:08:48,445 napadnuta je zračna baza Ali Al Salem u Kuvajtu. 151 00:08:48,737 --> 00:08:50,781 Ja... Ja sam to učinio. 152 00:08:50,989 --> 00:08:52,199 Zgodna vojna crkva 153 00:08:52,407 --> 00:08:55,744 puna žena i djece, dakako. 154 00:08:57,579 --> 00:09:00,791 Vojnici su bili na manevrima. 155 00:09:01,750 --> 00:09:04,253 Ratnika nije bilo. 156 00:09:05,212 --> 00:09:06,672 Predsjedniče Ellis. 157 00:09:06,880 --> 00:09:10,133 Odupirete se mojim pokušajima da vas obrazujem. 158 00:09:10,342 --> 00:09:12,928 I sad me opet niste uhvatili. 159 00:09:16,014 --> 00:09:17,891 Znate tko sam. 160 00:09:18,267 --> 00:09:20,185 Ne znate gdje sam. 161 00:09:21,520 --> 00:09:24,189 I nikad nećete vidjeti da dolazim. 162 00:09:27,484 --> 00:09:30,446 Vratili smo se pa rekapitulirajmo zastrašujuće događaje. 163 00:09:30,571 --> 00:09:32,364 Američki eter oteo je... 164 00:09:32,573 --> 00:09:34,032 Nacija je u stanju uzbune. 165 00:09:34,157 --> 00:09:36,368 Pokušaji pronalaženja Mandarina nisu uspjeli. 166 00:09:36,493 --> 00:09:40,205 U središtu vladina odgovora na ovaj teroristički čin 167 00:09:40,414 --> 00:09:42,291 novostvoreni je resurs. 168 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 Poznajem ga kao pukovnika Jamesa Rhodesa. 169 00:09:46,003 --> 00:09:47,963 Američki narod uskoro će ga poznavati 170 00:09:48,088 --> 00:09:49,423 kao Iron Patriota. 171 00:09:49,631 --> 00:09:52,467 A kako je odgovorio predsjednik Ellis? 172 00:09:52,676 --> 00:09:56,513 Tipa kojeg zovu War Machine je prebojio. 173 00:09:56,722 --> 00:10:00,100 Isto odijelo, no crveno-bijelo-plavo. 174 00:10:00,309 --> 00:10:04,146 Pogledajte to. Ima i novo ime, Iron Patriot. 175 00:10:04,354 --> 00:10:07,357 Za slučaj da boja ne govori dovoljno. 176 00:10:07,608 --> 00:10:09,485 Svidjelo se fokusnim skupinama. 177 00:10:09,610 --> 00:10:11,278 "Ja sam Iron Patriot!" Pljuga! 178 00:10:11,403 --> 00:10:14,803 War Machine je preagresivno. Ovo šalje bolju poruku. 179 00:10:16,575 --> 00:10:19,703 Što se stvarno događa? S Mandarinom. 180 00:10:21,038 --> 00:10:23,248 Možemo razgovarati o njemu? 181 00:10:26,126 --> 00:10:28,754 To je tajni podatak. 182 00:10:29,463 --> 00:10:31,423 U redu, bilo je devet bombaških napada. 183 00:10:31,548 --> 00:10:33,550 Devet. -Javnost zna samo za tri. 184 00:10:33,759 --> 00:10:36,803 Ali nitko ne može identificirati napravu. 185 00:10:37,012 --> 00:10:38,263 Nema kućišta bombi. 186 00:10:38,388 --> 00:10:40,390 Znaš da mogu pomoći. Samo reci. 187 00:10:40,599 --> 00:10:42,434 Imam nove tehnologije. Samospojivo odijelo. 188 00:10:42,559 --> 00:10:45,646 Uklanjanje bombi. Hvatam eksplozije u zraku. 189 00:10:45,854 --> 00:10:47,231 Kad si se naspavao? 190 00:10:47,439 --> 00:10:49,983 Einstein je spavao tri sata na godinu. 191 00:10:50,234 --> 00:10:52,653 Ljudi su zabrinuti za tebe. I ja sam. 192 00:10:52,861 --> 00:10:53,928 Tako me napadaš? 193 00:10:54,071 --> 00:10:55,656 Ne pokušavam biti gov... 194 00:10:56,865 --> 00:10:57,573 Edo. 195 00:10:57,574 --> 00:10:59,034 Bi li mi potpisao crtež? 196 00:10:59,159 --> 00:11:01,411 Ako Richard ne zamjera. Može? 197 00:11:02,246 --> 00:11:03,246 Slažem se. 198 00:11:04,581 --> 00:11:06,542 Kako se zoveš? -Erin. 199 00:11:07,751 --> 00:11:10,671 Usput, svidio si mi se u Božićnoj priči. 200 00:11:11,088 --> 00:11:13,215 Pentagon je u strahu. 201 00:11:13,423 --> 00:11:16,093 Poslije New Yorka, svemiraca... Daj. 202 00:11:16,301 --> 00:11:17,928 Moraju pokazati snagu. 203 00:11:18,136 --> 00:11:21,181 Zaustavljanje Mandarina je prioritet, no nije... 204 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 Posao za superjunaka. -Nije. 205 00:11:23,016 --> 00:11:24,601 Shvaćam. -To je posao za vladu. 206 00:11:24,726 --> 00:11:26,645 Zato rekoh da shvaćam. 207 00:11:27,312 --> 00:11:28,730 Dobro si? 208 00:11:29,481 --> 00:11:30,481 Pukla je. 209 00:11:30,524 --> 00:11:32,234 Dobro ste, g. Stark? 210 00:11:32,442 --> 00:11:34,111 Smiri se. Tony. 211 00:11:35,320 --> 00:11:37,406 Kako ste izašli iz crvotočine? 212 00:11:38,156 --> 00:11:39,241 Čekaj! Tony! 213 00:11:39,449 --> 00:11:40,449 ERIN POMOZI! 214 00:11:41,869 --> 00:11:42,869 Oprosti. 215 00:11:43,036 --> 00:11:44,703 Samo provjeravam odijelo. 216 00:11:45,539 --> 00:11:46,539 U redu. 217 00:11:50,043 --> 00:11:51,253 Provjeri srce. 218 00:11:51,461 --> 00:11:52,713 Je li mozak? 219 00:11:52,921 --> 00:11:55,841 Nema srčanih anomalija ni čudnih moždanih aktivnosti. 220 00:11:55,966 --> 00:11:57,634 Znači da sam otrovan? 221 00:11:58,427 --> 00:12:03,098 Moja je dijagnoza da ste imali jak napadaj tjeskobe. 222 00:12:05,642 --> 00:12:06,768 Ja? 223 00:12:07,311 --> 00:12:08,854 Ovo nije dobro. Otvori. 224 00:12:09,104 --> 00:12:11,106 Žalim, moram ići. 225 00:12:13,358 --> 00:12:14,484 Stavi značku. 226 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Stavi značku. 227 00:12:16,945 --> 00:12:18,280 Idemo, stavi značku. 228 00:12:19,615 --> 00:12:22,284 Značke, dečki. Stavio sam obavijest u zahod. 229 00:12:22,409 --> 00:12:24,661 Kod Tonyja su u podrumu. Nose šeširiće. 230 00:12:24,786 --> 00:12:26,747 Ovo možemo iskoristiti. 231 00:12:26,955 --> 00:12:30,876 Kažeš da zamijenim sve podvornike robotima. 232 00:12:31,084 --> 00:12:32,544 Kažem da je 233 00:12:32,753 --> 00:12:35,798 ljudski element kadrovske službe mjesto gdje smo najranjiviji. 234 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Trebamo krenuti po fazama. 235 00:12:38,342 --> 00:12:40,177 Što? -Oprosti, Bambi, trebaš nositi... 236 00:12:40,302 --> 00:12:41,553 Doista si to rekao? 237 00:12:41,762 --> 00:12:42,762 Srećko? 238 00:12:42,930 --> 00:12:45,599 Oduševljena sam što si sada šef osiguranja. 239 00:12:45,724 --> 00:12:47,393 Savršen posao za tebe. -Hvala. 240 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 No ipak... -Cijenim to. 241 00:12:49,061 --> 00:12:51,021 Otkako si počeo... -Ne zahvaljuj mi. 242 00:12:51,146 --> 00:12:54,441 Pritužbe osoblja skočile su 300%. 243 00:12:54,650 --> 00:12:55,692 Hvala. 244 00:12:56,276 --> 00:12:57,319 To nije pohvala. 245 00:12:57,444 --> 00:12:58,654 Jest, pohvala je. 246 00:12:58,862 --> 00:13:00,406 Netko pokušava nešto skriti. 247 00:13:00,531 --> 00:13:01,531 Pardon. -Da? 248 00:13:01,698 --> 00:13:03,700 Vaša stranka za 16 h je stigla. 249 00:13:03,825 --> 00:13:05,118 Imaš moje odobrenje? 250 00:13:05,327 --> 00:13:06,912 Poslije ćemo o tome. 251 00:13:07,120 --> 00:13:09,540 Sad moram riješiti ovu jako neugodnu stvar. 252 00:13:09,665 --> 00:13:10,999 Kako to? 253 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 Radila sam s njim i stalno me pozivao da izađemo. 254 00:13:13,627 --> 00:13:14,712 Malo je nezgodno. 255 00:13:14,837 --> 00:13:16,547 To mi se ne sviđa. 256 00:13:21,969 --> 00:13:22,969 Pepper. 257 00:13:23,554 --> 00:13:24,554 Killiane? 258 00:13:24,721 --> 00:13:25,721 Divna si. 259 00:13:26,515 --> 00:13:27,975 Doista divna. 260 00:13:28,183 --> 00:13:30,435 Bože, ti divno izgledaš. 261 00:13:32,312 --> 00:13:34,147 Što si učinio? 262 00:13:34,356 --> 00:13:35,356 Ma ništa. 263 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Samo pet godina u rukama fizioterapeuta. 264 00:13:37,651 --> 00:13:39,528 I zovi me Aldrich. 265 00:13:40,279 --> 00:13:41,864 Trebao si dobiti značku. 266 00:13:41,989 --> 00:13:44,199 Srećko, sve je u redu. 267 00:13:44,408 --> 00:13:46,827 Sigurna si? -Da. Odstupi. 268 00:13:47,035 --> 00:13:48,745 Ostat ću ovdje. -U redu. 269 00:13:49,246 --> 00:13:51,915 Lijepo je vidjeti te. 270 00:13:58,172 --> 00:13:59,756 Hej, momak. 271 00:14:07,514 --> 00:14:08,514 Sretan Božić. 272 00:14:08,682 --> 00:14:13,687 Nakon izbjegavanja predsjednikove zabrane biotehnoloških istraživanja, 273 00:14:13,896 --> 00:14:15,189 moj trust mozgova... 274 00:14:16,732 --> 00:14:19,276 Sad razvija jednu sitnicu. 275 00:14:20,110 --> 00:14:24,239 Ideju koju zovemo EXTREMIS. 276 00:14:25,324 --> 00:14:26,657 Prigušit ću svjetla. 277 00:14:29,411 --> 00:14:31,205 Pogledaj ljudski mozak. 278 00:14:37,586 --> 00:14:38,587 Čekaj, stani. 279 00:14:38,795 --> 00:14:40,631 Ovo je svemir. Moja greška. 280 00:14:40,839 --> 00:14:42,591 Ali ako učinim ovo... 281 00:14:47,846 --> 00:14:49,348 To je mozak. 282 00:14:49,848 --> 00:14:51,642 Čudesno slično, zar ne? 283 00:14:51,850 --> 00:14:53,060 Oho, čudesno. 284 00:14:53,268 --> 00:14:54,853 Hvala, moj je. 285 00:14:55,062 --> 00:14:56,271 Što? 286 00:14:56,897 --> 00:14:58,364 Ovo. U mojoj si glavi. 287 00:14:58,524 --> 00:15:00,484 Prijenos uživo. 288 00:15:00,692 --> 00:15:02,277 Dođi, dokazat ću ti. 289 00:15:03,946 --> 00:15:05,030 Hajde. 290 00:15:08,075 --> 00:15:09,275 Uštini me za ruku. 291 00:15:10,285 --> 00:15:12,204 Mogu podnijeti. Uštini me. 292 00:15:13,956 --> 00:15:14,956 Što je to? 293 00:15:14,998 --> 00:15:18,168 Primarni somatosenzorni korteks. Centar za bol. 294 00:15:18,752 --> 00:15:21,797 Ali ovo sam ti htio pokazati. 295 00:15:24,341 --> 00:15:28,428 EXTREMIS zauzdava naš bioelektrični potencijal 296 00:15:28,637 --> 00:15:31,390 koji odlazi ovamo. 297 00:15:31,598 --> 00:15:34,768 Ovo je prazno i to nam govori 298 00:15:34,977 --> 00:15:36,520 da je naš um, 299 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 zapravo, cijeli DNK, 300 00:15:38,397 --> 00:15:40,264 određen da bude unaprijeđen. 301 00:15:40,399 --> 00:15:41,567 Opa! 302 00:15:46,238 --> 00:15:48,991 Forbes PEPPER POTTS RAZBUDILA STARK 303 00:15:50,951 --> 00:15:51,826 Halo? 304 00:15:51,827 --> 00:15:53,704 Dobio sam čelo osiguranja? -Što? 305 00:15:53,829 --> 00:15:55,330 Imam pravi posao. Što želite? 306 00:15:55,455 --> 00:15:56,665 Radim na nečemu. 307 00:15:56,874 --> 00:15:57,874 Gnjaviš pripravnike? 308 00:15:57,958 --> 00:16:00,210 Kad sam rekao da sam Iron Manov čuvar, 309 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 smijali su mi se. 310 00:16:02,462 --> 00:16:04,923 Morao sam otići i sačuvati dostojanstvo. 311 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 Imam pravi posao. Pazim na Pepper. 312 00:16:06,925 --> 00:16:08,594 Što se događa? 313 00:16:08,802 --> 00:16:09,887 Doista? -Da. 314 00:16:10,095 --> 00:16:11,638 Ima sastanak sa znanstvenikom. 315 00:16:11,763 --> 00:16:13,390 Bogat tip. Zgodan. -U redu. 316 00:16:13,515 --> 00:16:15,559 Nisam se sjetio lica. Znate da ih pamtim. 317 00:16:15,684 --> 00:16:16,685 Da, najbolji si. 318 00:16:16,810 --> 00:16:18,437 Provjerio sam i otkrio tko je. 319 00:16:18,562 --> 00:16:20,898 Aldrich Killian. Upoznali smo ga... 320 00:16:21,106 --> 00:16:24,039 Gdje smo bili 1999.? Znanstvena konferencija? 321 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Švicarska. -Točno. 322 00:16:26,528 --> 00:16:27,905 Killian. Ne pamtim. 323 00:16:28,113 --> 00:16:29,615 Dakako. Nije plavuša golemih sisa. 324 00:16:29,740 --> 00:16:31,241 Isprva su govorili o poslu. 325 00:16:31,366 --> 00:16:34,536 No sad je čudno. Pokazuje joj svoj veliki mozak. 326 00:16:34,745 --> 00:16:36,163 Što? -Veliki mozak. 327 00:16:36,371 --> 00:16:38,038 Sviđa joj se. Pogledajte. 328 00:16:38,332 --> 00:16:40,125 Čekajte. Vidite? 329 00:16:40,667 --> 00:16:41,794 Tebe dok ih gledaš? 330 00:16:41,919 --> 00:16:43,629 Okreni ekran, tako ćemo. 331 00:16:43,837 --> 00:16:46,673 Nisam tehnički genij kao vi. Vjerujte. Dođite ovamo. 332 00:16:46,798 --> 00:16:48,467 Okreni ekran da vidim što rade. 333 00:16:48,592 --> 00:16:49,801 Ne znam kako! 334 00:16:50,052 --> 00:16:52,846 Ne obraćajte mi se više tako. Niste mi šef. 335 00:16:52,971 --> 00:16:54,038 Ne radim za vas. 336 00:16:55,015 --> 00:16:56,725 Ne vjerujem mu. S njim je drugi. 337 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 Sumnjiv je. 338 00:16:57,935 --> 00:16:58,935 Mir. -Stvarno. 339 00:16:59,019 --> 00:17:00,562 Samo osiguraj područje. 340 00:17:00,771 --> 00:17:02,022 Neka odu van na piće. 341 00:17:02,147 --> 00:17:03,815 Više se zainteresirajte. 342 00:17:04,024 --> 00:17:05,484 Ona je najbolje što imate, 343 00:17:05,609 --> 00:17:06,985 a vi je ignorirate. 344 00:17:07,194 --> 00:17:08,110 Veliki mozak? 345 00:17:08,111 --> 00:17:09,571 To je on. Ovo je sumnjivi. 346 00:17:09,696 --> 00:17:12,449 Slijedit ću ga. Provjeriti mu registraciju. 347 00:17:12,574 --> 00:17:14,034 Ako bude opasno, neka. 348 00:17:14,660 --> 00:17:15,702 Nedostaješ mi. 349 00:17:15,911 --> 00:17:18,080 I vi meni. Ali kako je nekoć bilo. 350 00:17:18,205 --> 00:17:19,205 Imate super-frendove. 351 00:17:19,289 --> 00:17:21,625 Ne znam što radite. Svijet postaje čudan. 352 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 Prekinut ću. 353 00:17:22,793 --> 00:17:23,836 Imaš šoker? -Zašto? 354 00:17:23,961 --> 00:17:25,838 Cura u kadrovskoj krade toner. 355 00:17:25,963 --> 00:17:28,131 Idi onamo i stresi je. 356 00:17:28,340 --> 00:17:29,758 Da, lijepo. 357 00:17:30,175 --> 00:17:34,555 Zamisli da možeš hakirati tvrdi disk svakog organizma 358 00:17:34,763 --> 00:17:36,807 i rekodirati njegov DNK. 359 00:17:37,015 --> 00:17:38,767 To bi bilo nevjerojatno. 360 00:17:38,976 --> 00:17:42,563 Nažalost, meni to zvuči veoma pogodno za oružje. 361 00:17:42,771 --> 00:17:46,316 Kao, poboljšani vojnici, privatne vojske, a Tony je... 362 00:17:46,525 --> 00:17:48,193 Tony, Tony. 363 00:17:49,152 --> 00:17:53,782 Pozvao sam Tonyja da pristupi AIM-u prije 13 g. 364 00:17:53,991 --> 00:17:55,158 Odbio me. 365 00:17:56,118 --> 00:17:59,454 No čini mi se, sada je na tronu novi genij, 366 00:17:59,663 --> 00:18:02,791 koji više ne mora odgovarati Tonyju. 367 00:18:03,000 --> 00:18:05,043 I koji ima nešto manji ego. 368 00:18:06,503 --> 00:18:09,006 Odgovor će biti ne, Aldrich. 369 00:18:09,673 --> 00:18:12,634 Koliko god ti želim pomoći. 370 00:18:13,802 --> 00:18:17,097 Ne mogu reći da nisam razočaran. 371 00:18:17,472 --> 00:18:18,872 No moj otac bi rekao: 372 00:18:19,016 --> 00:18:21,810 Neuspjeh je magla kroz koju naziremo trijumf. 373 00:18:21,935 --> 00:18:23,187 Veoma duboka misao. 374 00:18:23,395 --> 00:18:24,897 I nemam pojma što znači. 375 00:18:25,022 --> 00:18:28,650 Ni ja. Moj je stari bio idiot. 376 00:18:28,859 --> 00:18:31,945 Volio bih te opet vidjeti, Pepper. 377 00:18:41,955 --> 00:18:42,955 Srećko. 378 00:18:43,999 --> 00:18:46,599 Auto je spreman ako ste spremni krenuti. 379 00:18:48,128 --> 00:18:49,463 Da, samo... 380 00:18:49,671 --> 00:18:53,217 Zaboravila sam druge stvari pa... 381 00:18:53,926 --> 00:18:55,260 Samo ću... 382 00:19:19,743 --> 00:19:22,204 Sretan Božić, Pepper. 383 00:19:22,871 --> 00:19:23,997 Oprosti što kasnim. 384 00:19:24,122 --> 00:19:26,834 Što je to? 385 00:19:27,042 --> 00:19:29,086 To sad nosiš u kući? 386 00:19:29,294 --> 00:19:30,921 To je Mark 15? 387 00:19:31,129 --> 00:19:32,172 MARK 42 388 00:19:32,381 --> 00:19:34,800 Nešto takvo. Svatko treba hobi. 389 00:19:35,008 --> 00:19:36,885 A ti moraš nositi svoj u dnevnoj sobi? 390 00:19:37,010 --> 00:19:38,595 Samo ga razrađujem. 391 00:19:38,804 --> 00:19:41,807 U početku uvijek malo štipa mekanu vrećicu. 392 00:19:42,015 --> 00:19:44,184 Jesi li vidjela svoj Božićni dar? 393 00:19:44,393 --> 00:19:45,477 Jesam. 394 00:19:45,686 --> 00:19:48,063 Ne znam kako ne bih vidjela taj dar. 395 00:19:48,272 --> 00:19:50,315 Proći će kroz vrata? 396 00:19:50,524 --> 00:19:51,817 Dobro pitanje. 397 00:19:52,025 --> 00:19:54,319 Sutra dolaze dečki. Srušit će onaj zid. 398 00:19:54,444 --> 00:19:55,779 U redu. 399 00:19:55,988 --> 00:19:57,614 Napeta? Dan je bio dobar? 400 00:19:57,739 --> 00:20:00,284 Ramena su ti ukočena. Zločesta cura. 401 00:20:00,492 --> 00:20:04,246 Ne želim gnjaviti, ali je li ti se svidio zec po narudžbi? 402 00:20:04,371 --> 00:20:05,581 Je li mi se svidio? 403 00:20:05,706 --> 00:20:06,999 Pogodio sam, ha? 404 00:20:07,207 --> 00:20:10,127 Drago mi je što si se sjetio. 405 00:20:11,211 --> 00:20:14,756 Zašto onda ne skineš tu masku i ne poljubiš me? 406 00:20:16,967 --> 00:20:19,344 Da. Kvragu, ne mogu. 407 00:20:19,553 --> 00:20:23,307 Želiš poljubiti razrez na licu? 408 00:20:23,515 --> 00:20:25,392 A da odem do garaže 409 00:20:25,601 --> 00:20:28,145 i pronađem polugu kojom bih provalila u to? 410 00:20:28,270 --> 00:20:29,813 Poluga, da. 411 00:20:30,022 --> 00:20:32,316 Samo što bi došlo do curenja radijacije. 412 00:20:32,441 --> 00:20:33,525 Kockat ću se. 413 00:20:33,734 --> 00:20:34,692 Riskantno. 414 00:20:34,693 --> 00:20:37,529 Daj da ti barem dam zaštitno odijelo. 415 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Geigerov brojač ili slično. 416 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Uhvaćen. 417 00:20:43,744 --> 00:20:46,038 Ovo je nova razina jadnog. 418 00:20:46,246 --> 00:20:47,079 Oprosti. 419 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 Već si jeo bez mene? A večer je za spoj? 420 00:20:50,334 --> 00:20:51,502 On je... -Misliš, ti. 421 00:20:51,627 --> 00:20:54,421 Da, mi smo te ugostili. 422 00:20:55,297 --> 00:20:56,897 Dok ja ne završim posao. 423 00:20:57,466 --> 00:20:58,634 I da, jeo sam nešto. 424 00:20:58,759 --> 00:21:02,092 Nisam znao dolaziš li ili ideš na piće s Killianom. 425 00:21:05,057 --> 00:21:06,558 Molim? -Što? 426 00:21:06,767 --> 00:21:09,311 Aldrich Killian? Zar me provjeravaš? 427 00:21:09,520 --> 00:21:10,394 Srećko se brinuo. 428 00:21:10,395 --> 00:21:11,522 Uhodiš me. -Ne. 429 00:21:11,730 --> 00:21:12,856 Idem u krevet. 430 00:21:13,065 --> 00:21:14,316 Daj. 431 00:21:14,525 --> 00:21:15,525 Pep? 432 00:21:15,567 --> 00:21:16,567 Hej, priznajem. 433 00:21:16,652 --> 00:21:19,571 Ja sam kriv. Oprosti. 434 00:21:20,113 --> 00:21:22,783 Ja sam golema zbrka. 435 00:21:24,034 --> 00:21:28,121 Duže već traje. Ništa nisam govorio. 436 00:21:28,831 --> 00:21:31,031 Ništa nije bilo isto od New Yorka. 437 00:21:31,625 --> 00:21:35,254 Doista? Nisam primijetila. 438 00:21:35,712 --> 00:21:37,673 Iskusiš neke stvari 439 00:21:37,881 --> 00:21:40,081 pa završe i ne možeš ih objasniti. 440 00:21:40,759 --> 00:21:44,596 Bogovi, svemirci, druge dimenzije. Ja sam čovjek u limenci. 441 00:21:44,805 --> 00:21:46,306 Nisam skrenuo s uma 442 00:21:46,515 --> 00:21:48,350 zato što si se ti doselila. 443 00:21:48,809 --> 00:21:49,809 To je fino. 444 00:21:49,810 --> 00:21:51,436 Volim te. Sretan sam. 445 00:21:51,645 --> 00:21:54,523 Ali ne mogu spavati, draga. 446 00:21:55,732 --> 00:21:58,735 Ti legneš, ja dođem dolje i radim što znam. 447 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 Prčkam po stvarima. 448 00:22:01,655 --> 00:22:03,657 Prijetnja je stvarna. 449 00:22:03,866 --> 00:22:07,286 I moram zaštititi jedino bez čega ne mogu živjeti. 450 00:22:07,494 --> 00:22:08,954 A to si ti. 451 00:22:09,163 --> 00:22:11,415 Moja odijela, to su... 452 00:22:11,790 --> 00:22:12,790 Strojevi. 453 00:22:12,833 --> 00:22:14,543 Dio su mene. 454 00:22:15,002 --> 00:22:16,712 Skreću pozornost. 455 00:22:17,296 --> 00:22:18,755 Možda. 456 00:22:36,064 --> 00:22:38,150 Idem se istuširati. 457 00:22:38,525 --> 00:22:40,235 U redu. 458 00:22:42,738 --> 00:22:43,871 I ti ćeš sa mnom. 459 00:22:45,657 --> 00:22:46,950 Još bolje. 460 00:23:05,219 --> 00:23:06,595 Tony. 461 00:23:07,262 --> 00:23:09,723 Tony. Tony. 462 00:23:15,229 --> 00:23:16,605 Ugasi se! 463 00:23:24,029 --> 00:23:26,073 Pozvao sam ga u snu. 464 00:23:26,615 --> 00:23:28,867 To se ne bi smjelo događati. 465 00:23:31,328 --> 00:23:33,455 Rekalibrirat ću senzore. 466 00:23:35,207 --> 00:23:37,960 Možemo li samo... Pusti mene da... 467 00:23:38,418 --> 00:23:40,546 Da dođem do daha. Nemoj otići. 468 00:23:40,754 --> 00:23:42,798 Spavat ću dolje. 469 00:23:43,006 --> 00:23:45,384 Prčkaj po tome. 470 00:24:11,577 --> 00:24:12,995 Možeš kontrolirati ovo? 471 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 Da, mogu. 472 00:24:14,121 --> 00:24:15,330 Siguran si? -Jesam. 473 00:24:25,799 --> 00:24:27,384 To je dobra količina. 474 00:24:28,719 --> 00:24:30,721 Da se ne žališ. -Hvala ti. 475 00:24:33,098 --> 00:24:35,392 Mislim, na razumijevanju. 476 00:24:44,026 --> 00:24:45,026 Žao mi je. 477 00:25:00,834 --> 00:25:02,085 Što radiš, kompa? 478 00:25:02,294 --> 00:25:03,712 Vani si sam? Noć za spoj? 479 00:25:03,837 --> 00:25:05,237 Omiljeni ženski film? 480 00:25:05,380 --> 00:25:07,091 Da, zove se Zabava je gotova. 481 00:25:07,216 --> 00:25:09,385 Glumite ti i tvoja cura narkomanka. 482 00:25:09,510 --> 00:25:10,510 Ulaznica. 483 00:25:11,011 --> 00:25:12,596 Ma nemoj. To nije tvoje. 484 00:25:38,997 --> 00:25:40,123 Savine! 485 00:25:41,083 --> 00:25:42,083 Upomoć! 486 00:25:42,084 --> 00:25:43,752 Pomozi mi! 487 00:27:09,505 --> 00:27:12,216 Istinita priča o kolačićima sreće. 488 00:27:12,424 --> 00:27:13,592 Izgledaju kineski. 489 00:27:13,800 --> 00:27:16,845 Zvuče kineski. 490 00:27:17,137 --> 00:27:20,766 Ali zapravo su američki izum. 491 00:27:20,974 --> 00:27:25,687 I zbog toga su šuplji, puni laži 492 00:27:25,896 --> 00:27:28,232 te ostavljaju ružan okus u ustima. 493 00:27:29,191 --> 00:27:33,946 Moji sljedbenici uništili su još jednu jeftinu američku kopiju. 494 00:27:34,738 --> 00:27:37,366 Kinesko kazalište. 495 00:27:37,658 --> 00:27:39,743 G. predsjedniče... 496 00:27:39,952 --> 00:27:42,371 Znam da ovo sve više frustrira. 497 00:27:42,913 --> 00:27:47,501 Ali doba terora bliži se kraju. 498 00:27:47,709 --> 00:27:51,922 I ne brinite se, veliki napad slijedi. 499 00:27:52,130 --> 00:27:53,298 Diplomirat ćete. 500 00:28:07,938 --> 00:28:08,938 Bok. 501 00:28:09,982 --> 00:28:11,249 Ostavite uključeno? 502 00:28:11,650 --> 00:28:12,776 Svakako. 503 00:28:18,949 --> 00:28:23,328 Nedjeljne večeri. Javna TV. Downton Abbey. 504 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 To mu je omiljena. Misli da je elegantna. 505 00:28:29,710 --> 00:28:31,628 Još nešto. Neka svi nose svoje značke. 506 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 On pati na to. 507 00:28:33,046 --> 00:28:36,216 I moji ljudi neće pustiti nikoga bez njih. 508 00:28:36,508 --> 00:28:38,302 Čekamo dolazak Tonyja Starka. 509 00:28:38,427 --> 00:28:42,389 Nadamo se da ćemo čuti reakciju na najnoviji napad. 510 00:28:42,598 --> 00:28:44,057 G. Stark, bok. 511 00:28:44,266 --> 00:28:47,999 Naši izvori kažu da sve upućuje na novi Mandarinov napad. 512 00:28:48,312 --> 00:28:49,813 Možete nam reći još što? 513 00:28:49,938 --> 00:28:53,025 G. Stark, kad će netko ubiti ovog tipa? 514 00:28:54,067 --> 00:28:55,067 Samo kažem. 515 00:28:57,905 --> 00:28:59,865 To bi želio? 516 00:29:02,159 --> 00:29:06,163 Evo blagdanske čestitke koju sam htio poslati Mandarinu. 517 00:29:06,371 --> 00:29:08,916 Samo dosad nisam znao kako je uobličiti. 518 00:29:09,500 --> 00:29:12,377 Moje ime je Tony Stark i ja te se ne bojim. 519 00:29:12,586 --> 00:29:15,631 Znam da si kukavica. Stoga sam odlučio... 520 00:29:16,465 --> 00:29:18,091 Da si upravo umro, stari. 521 00:29:18,509 --> 00:29:20,302 Doći ću po tijelo. 522 00:29:20,511 --> 00:29:23,244 Ovo nije politika. Samo staromodna osveta. 523 00:29:23,680 --> 00:29:26,475 Bez Pentagona, samo ti i ja. 524 00:29:26,683 --> 00:29:30,145 A ako si slučajno muško, evo moje adrese. 525 00:29:30,354 --> 00:29:33,690 Malibu Point 10880. 526 00:29:33,899 --> 00:29:35,984 90265. 527 00:29:36,193 --> 00:29:38,028 Ostavit ću vrata otključana. 528 00:29:38,237 --> 00:29:39,237 To si htio? 529 00:29:42,574 --> 00:29:44,117 Pošalji mi račun. 530 00:29:48,372 --> 00:29:51,458 Složio sam vam bazu podataka o Mandarinu. 531 00:29:51,667 --> 00:29:55,712 Na osnovi podataka SHIELD-a, FBI-a i CIA-je, 532 00:29:55,921 --> 00:29:59,121 pokrećem virtualnu rekonstrukciju mjesta zločina. 533 00:30:00,676 --> 00:30:04,346 U redu, što je ovo? 534 00:30:04,555 --> 00:30:08,725 Ime je stari kineski ratni naziv, znači carev savjetnik. 535 00:30:08,934 --> 00:30:12,104 Južnoameričke gerilske taktike. 536 00:30:12,312 --> 00:30:14,690 Govori kao baptistički propovjednik. 537 00:30:14,898 --> 00:30:19,069 Ima previše toga. Jako teatralno. Ugasi. 538 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 Temperatura od eksplozije bila je viša od 3000 stupnjeva. 539 00:30:22,948 --> 00:30:26,493 Sve u krugu od 11,4 m je zbrisano. 540 00:30:26,702 --> 00:30:29,663 Nema djelića bombe 5 km oko Kineskog kazališta? 541 00:30:29,788 --> 00:30:30,788 Ne. 542 00:30:32,457 --> 00:30:33,657 Pomozi mi, Srećko. 543 00:30:52,269 --> 00:30:54,271 Kad bomba nije bomba? 544 00:31:05,491 --> 00:31:06,658 Vojne žrtve? 545 00:31:06,992 --> 00:31:08,785 Ne u javnim podacima. 546 00:31:09,286 --> 00:31:13,081 Pokaži opet termogeni potpis. Ukalkuliraj 3000 stupnjeva. 547 00:31:13,290 --> 00:31:15,959 Oracleov oblak je završio analizu. 548 00:31:16,168 --> 00:31:17,168 Uz pomoć satelita 549 00:31:17,211 --> 00:31:21,089 unosim termogene događaje posljednjih 12 mjeseci. 550 00:31:21,882 --> 00:31:24,482 Ukloni sve gdje je bio Mandarinov napad. 551 00:31:29,056 --> 00:31:29,972 SAN RAFAEL KALIFORNIJA 552 00:31:29,973 --> 00:31:30,973 Ne. 553 00:31:36,897 --> 00:31:38,690 To. Nije jedan od njegovih? 554 00:31:38,899 --> 00:31:41,360 Bilo je prije svih poznatih Mandarinovih napada. 555 00:31:41,485 --> 00:31:44,154 Osoba je bombom pomogla pri samoubojstvu. 556 00:31:44,363 --> 00:31:46,156 Približi je. 557 00:31:46,907 --> 00:31:49,785 Toplinski potpis nevjerojatno je sličan. 558 00:31:49,993 --> 00:31:51,495 3000 stupnjeva Celzija. 559 00:31:51,912 --> 00:31:53,080 EKSPLOZIJA UBILA ŠESTERO 560 00:31:53,205 --> 00:31:55,457 To su dvojica vojnika. 561 00:31:56,083 --> 00:31:57,483 Bio si u Tennesseeju? 562 00:31:57,793 --> 00:32:00,337 Programiram plan leta za Tennessee. 563 00:32:06,260 --> 00:32:07,302 Još imamo zvono? 564 00:32:07,427 --> 00:32:10,973 Trebali smo biti sigurnosno zatvoreni. 565 00:32:11,181 --> 00:32:13,514 Zaprijetio sam teroristu. Tko je to? 566 00:32:13,809 --> 00:32:15,436 Postoje granice što mogu učiniti 567 00:32:15,561 --> 00:32:19,439 kad svjetskim novinarima date svoju kućnu adresu. 568 00:32:29,199 --> 00:32:31,034 Stani ondje. 569 00:32:34,872 --> 00:32:36,331 Ti nisi Mandarin. 570 00:32:36,790 --> 00:32:39,001 Jesi li? Jesi? 571 00:32:40,419 --> 00:32:42,087 Ne sjećaš se. 572 00:32:42,296 --> 00:32:43,429 Nisam iznenađena. 573 00:32:43,714 --> 00:32:45,466 Nije osobno, ne sjećam se doručka. 574 00:32:45,591 --> 00:32:47,009 Vafli bez glutena. 575 00:32:47,217 --> 00:32:48,510 Tako je. 576 00:32:48,719 --> 00:32:51,638 Trebam te nasamo, ne ovdje. 577 00:32:51,847 --> 00:32:52,847 Hitno je. 578 00:32:54,558 --> 00:32:58,687 Inače bih pristao, no u ozbiljnoj sam vezi. 579 00:33:01,356 --> 00:33:02,816 S njom. -Tony? 580 00:33:04,193 --> 00:33:07,488 Netko je ondje? -Da, Maya Hansen. 581 00:33:07,696 --> 00:33:09,406 Kolegica botaničarka. 582 00:33:09,615 --> 00:33:11,909 Površno smo se poznavali. 583 00:33:12,159 --> 00:33:15,037 Nemoj reći da imaš 12-godišnje dijete koje nisam upoznao. 584 00:33:15,162 --> 00:33:16,162 Ima 13 g. 585 00:33:16,330 --> 00:33:17,863 Ne, trebam tvoju pomoć. 586 00:33:17,998 --> 00:33:19,541 Ali za što i zašto sada? 587 00:33:19,666 --> 00:33:22,878 Jer čitam novine i mislim da nećeš preživjeti tjedan. 588 00:33:23,003 --> 00:33:24,003 Bit ću dobro. 589 00:33:24,087 --> 00:33:27,549 Oprosti, Srećko je u bolnici, nisam znala da očekujemo goste. 590 00:33:27,674 --> 00:33:29,426 I nismo. -Ni bivše cure. 591 00:33:29,635 --> 00:33:31,345 Nije to baš. -Ne, nisam baš. 592 00:33:31,470 --> 00:33:34,306 Bila je samo jedna noć. -Da. 593 00:33:34,723 --> 00:33:36,308 Tako si to učinio? 594 00:33:36,517 --> 00:33:38,727 Bila je divna noć. 595 00:33:38,936 --> 00:33:40,813 Poštedjela si se patnje. -Molim? 596 00:33:40,938 --> 00:33:42,481 Vjeruj mi. Idemo izvan grada. 597 00:33:42,606 --> 00:33:44,024 Riješili smo to. Ne. 598 00:33:44,233 --> 00:33:47,110 Muškarac kaže ne. -Odmah, na neodređeno. 599 00:33:47,319 --> 00:33:48,319 Pametno. Idemo. 600 00:33:48,445 --> 00:33:50,948 Grozna zamisao. Ne diraj njezine torbe. 601 00:33:51,156 --> 00:33:52,700 Tako se ponašaju normalni. 602 00:33:52,825 --> 00:33:54,785 Vani te ne mogu zaštititi. 603 00:33:54,993 --> 00:33:56,370 Je li ovo normalno? 604 00:33:56,620 --> 00:33:58,956 Nažalost, veoma. -Da, to je normalno! 605 00:33:59,164 --> 00:34:00,791 Veliki zeko! Daj se opusti! 606 00:34:00,916 --> 00:34:01,959 Smiri se. 607 00:34:02,167 --> 00:34:03,367 To sam tebi kupio! 608 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 Znam to. -Još nisi rekla da ti se sviđa. 609 00:34:05,587 --> 00:34:07,047 Ne sviđa mi se. 610 00:34:07,256 --> 00:34:08,256 Ne sviđa. 611 00:34:08,298 --> 00:34:10,384 Odlazimo iz kuće. Nema diskusije. 612 00:34:10,592 --> 00:34:12,678 Možemo... -Što? 613 00:34:12,886 --> 00:34:14,353 Ovo je zabrinjavajuće? 614 00:35:03,770 --> 00:35:04,770 Jesam te. 615 00:35:04,855 --> 00:35:06,356 Ja sam tebe prvi. 616 00:35:06,940 --> 00:35:08,807 Kako rekoh, ne možemo ostati. 617 00:35:17,075 --> 00:35:19,786 Pokret, iza vas sam! 618 00:35:23,874 --> 00:35:25,207 Spasi nju. Okolo ću. 619 00:35:26,001 --> 00:35:28,134 Ne zaustavljaj se. Izvuci je van. 620 00:35:28,504 --> 00:35:29,505 Idi! 621 00:35:52,152 --> 00:35:53,987 O, moj Bože! Tony! 622 00:36:08,168 --> 00:36:10,754 Gđica Potts izašla je iz zgrade. 623 00:36:43,162 --> 00:36:44,538 Gdje mi je pogon za let? 624 00:36:44,663 --> 00:36:46,748 Radim na tome. Ovo je prototip. 625 00:36:53,297 --> 00:36:54,564 OTKAZIVANJE SUSTAVA 626 00:37:01,597 --> 00:37:02,681 To je jedan. 627 00:37:04,766 --> 00:37:07,311 Odijelo nije spremno za borbu. 628 00:37:23,118 --> 00:37:24,411 To su dva. 629 00:38:37,109 --> 00:38:39,111 Tony! 630 00:39:13,061 --> 00:39:14,861 Duboko udahnite, gospodine. 631 00:39:30,245 --> 00:39:32,247 Pogon za let vraćen. 632 00:39:47,513 --> 00:39:48,722 Gospodine? 633 00:39:49,389 --> 00:39:50,474 Gospodine! 634 00:39:51,266 --> 00:39:53,519 Ugasi alarm. Budan sam. 635 00:39:53,727 --> 00:39:57,814 To je hitno upozorenje da je energija pala ispod 5%. 636 00:40:34,726 --> 00:40:37,646 Pada snijeg, zar ne? Gdje smo, na sjeveru? 637 00:40:37,855 --> 00:40:40,774 Osam kilometara od Rose Hilla, Tennessee. 638 00:40:41,525 --> 00:40:42,901 Zašto? 639 00:40:43,110 --> 00:40:46,321 Ovo nije bila moja zamisao. 640 00:40:46,530 --> 00:40:48,449 Zašto ovdje? Tisuće kilometara daleko! 641 00:40:48,574 --> 00:40:50,117 Moram po Pepper. 642 00:40:50,617 --> 00:40:52,995 Pripremio sam plan leta. Ovo je lokacija. 643 00:40:53,120 --> 00:40:54,120 Tko te pitao? 644 00:40:54,788 --> 00:40:55,956 Otvori odijelo. 645 00:40:56,165 --> 00:40:57,583 Mislim da sam pokvaren. 646 00:40:57,708 --> 00:40:58,708 Otvori, J. 647 00:41:05,674 --> 00:41:06,675 Ovo je britko. 648 00:41:14,850 --> 00:41:16,250 Možda se vratim na... 649 00:41:16,393 --> 00:41:19,479 Mislim da sada trebam spavati. 650 00:41:19,730 --> 00:41:21,064 Jarvise. 651 00:41:23,233 --> 00:41:24,651 Jarvise? 652 00:41:27,154 --> 00:41:29,281 Ne napuštaj me, kompa. 653 00:41:50,385 --> 00:41:54,598 Starkov sigurni server prelazi na sve poznate frekvencije. 654 00:41:54,806 --> 00:41:56,058 Pepper, ja sam. 655 00:41:56,266 --> 00:41:59,394 Imam mnogo isprika, a nedovoljno vremena. 656 00:41:59,603 --> 00:42:02,398 Prvo, žao mi je što sam te doveo u opasnost. 657 00:42:02,523 --> 00:42:06,193 Bilo je sebično i glupo i neće se ponoviti. 658 00:42:06,401 --> 00:42:09,363 A i Božić je, a zekan je prevelik. 659 00:42:09,571 --> 00:42:11,448 Shvaćam. Oprosti. 660 00:42:11,657 --> 00:42:14,326 I unaprijed mi je žao... 661 00:42:14,535 --> 00:42:16,787 Što još ne mogu doći kući. 662 00:42:17,746 --> 00:42:19,581 Moram naći ovog tipa. 663 00:42:19,998 --> 00:42:22,793 Ti moraš ostati na sigurnom, samo to znam. 664 00:42:23,293 --> 00:42:26,296 Upravo sam ukrao kabanicu drvenom Indijancu. 665 00:42:50,487 --> 00:42:52,020 Da te ugodno smjestimo. 666 00:42:54,658 --> 00:42:56,451 Sretan? 667 00:43:07,045 --> 00:43:08,045 Ni makac! 668 00:43:09,798 --> 00:43:11,508 Da se nisi pomaknuo. 669 00:43:12,092 --> 00:43:13,427 Uhvatio si me. 670 00:43:15,053 --> 00:43:16,680 Lijepa puška na krumpire. 671 00:43:17,306 --> 00:43:18,557 Malo preduga cijev. 672 00:43:18,682 --> 00:43:22,436 To i širina umanjit će ti brzinu. 673 00:43:26,565 --> 00:43:27,858 I bez streljiva si. 674 00:43:28,775 --> 00:43:30,402 Što ti je to na prsima? 675 00:43:31,653 --> 00:43:33,447 Elektromagnet. 676 00:43:33,655 --> 00:43:35,655 Trebaš znati, imaš punu kutiju. 677 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 Što pokreće? 678 00:43:46,168 --> 00:43:48,045 O, moj Bože! 679 00:43:49,796 --> 00:43:50,964 To... 680 00:43:53,133 --> 00:43:54,843 Je li to Iron Man? 681 00:43:55,052 --> 00:43:56,052 Ja sam on. 682 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Ti si mrtav. 683 00:43:59,348 --> 00:44:01,016 MANDARINOV NAPAD: STARK MRTAV 684 00:44:01,141 --> 00:44:02,267 Dobro rečeno. 685 00:44:02,476 --> 00:44:03,644 Što mu se dogodilo? 686 00:44:03,769 --> 00:44:05,103 Život. 687 00:44:05,312 --> 00:44:07,773 Ja sam ga izradio. Skrbim se o njemu. 688 00:44:09,817 --> 00:44:10,817 Popravit ću ga. 689 00:44:10,943 --> 00:44:11,943 Kao mehaničar? 690 00:44:12,069 --> 00:44:13,487 Da. 691 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 Da, ja izrađujem Iron Mana i War Machine... 692 00:44:17,991 --> 00:44:18,991 Iron Patriot. 693 00:44:19,159 --> 00:44:20,244 To je više cool. 694 00:44:20,452 --> 00:44:21,662 Ne, nije. 695 00:44:21,870 --> 00:44:25,874 Kako bilo, ja bih dodao retro... 696 00:44:26,083 --> 00:44:28,627 Retro-reflektivne ploče? -Da bude nevidljiv. 697 00:44:28,752 --> 00:44:30,587 Želiš nevidljivost? To je dobra ideja. 698 00:44:30,712 --> 00:44:32,005 Možda izradim to. 699 00:44:33,340 --> 00:44:34,340 Loša ideja. 700 00:44:34,466 --> 00:44:36,385 Što radiš? Slomit ćeš mu prst? 701 00:44:36,593 --> 00:44:38,303 Boli ga. Ozlijeđen je. Ostavi ga. 702 00:44:38,428 --> 00:44:39,428 Žao mi je. 703 00:44:39,555 --> 00:44:40,555 Je li? 704 00:44:42,349 --> 00:44:44,309 Bez brige, popravit ću. 705 00:44:44,768 --> 00:44:46,353 Koga ima doma? 706 00:44:46,562 --> 00:44:51,024 Mama je otišla u zalogajnicu, tata u dućan po strugalice. 707 00:44:51,900 --> 00:44:55,112 Čini se da je dobio, to je bilo prije šest godina. 708 00:44:56,989 --> 00:44:59,033 Događa se. Tate odu. Ne budi pičkica. 709 00:44:59,158 --> 00:45:00,159 Ovo trebam. 710 00:45:01,160 --> 00:45:03,537 Laptop, digitalni sat, mobitel, 711 00:45:03,745 --> 00:45:06,039 pneumatski aktuator iz tvoje bazuke, 712 00:45:06,248 --> 00:45:09,710 kartu grada, veliku oprugu i sendvič s tunjevinom. 713 00:45:09,918 --> 00:45:10,918 Što dobijem? 714 00:45:11,879 --> 00:45:13,755 Spasenje. Kako se zove? 715 00:45:13,964 --> 00:45:14,922 Tko? 716 00:45:14,923 --> 00:45:18,051 Klinac koji te maltretira u školi. 717 00:45:18,260 --> 00:45:19,845 Kako si znao? 718 00:45:20,429 --> 00:45:22,139 Imam pravu stvar. 719 00:45:24,433 --> 00:45:27,269 Ovo je pinata za kriket. 720 00:45:27,477 --> 00:45:29,146 Šalim se. Veoma moćno oružje. 721 00:45:29,271 --> 00:45:32,357 Okreni ga od lica, stisni gornje puce... 722 00:45:32,566 --> 00:45:33,966 Obeshrabri nasilnike. 723 00:45:34,568 --> 00:45:38,113 Nije ubojito, samo za zaštitu. Dogovoreno? 724 00:45:38,447 --> 00:45:39,531 Da? Što kažeš? 725 00:45:39,740 --> 00:45:41,450 Dogovoreno. -Da? 726 00:45:43,160 --> 00:45:44,160 Ime ti je... 727 00:45:44,411 --> 00:45:46,538 Harley. A ti si... 728 00:45:46,747 --> 00:45:47,747 Mehaničar. 729 00:45:49,082 --> 00:45:50,334 Tony. 730 00:45:52,002 --> 00:45:53,921 Znaš što mi prolazi glavom? 731 00:45:54,379 --> 00:45:56,048 Gdje je moj sendvič? 732 00:46:03,764 --> 00:46:06,266 Gdje je Tony Stark? 733 00:46:34,920 --> 00:46:38,257 Starkov sigurni server. Sken mrežnice potvrđen. 734 00:46:38,465 --> 00:46:39,466 Pepper, ja sam. 735 00:46:39,675 --> 00:46:42,469 Imam mnogo isprika, a nedovoljno vremena. 736 00:46:42,678 --> 00:46:45,597 Prvo, žao mi je što sam te doveo u opasnost. 737 00:46:45,806 --> 00:46:48,606 Bilo je sebično i glupo i neće se ponoviti. 738 00:46:50,602 --> 00:46:52,469 Zašto si večeras bila u kući? 739 00:46:53,355 --> 00:46:56,222 Što je bilo tako važno da si trebala Tonyja? 740 00:46:59,403 --> 00:47:02,364 Mislim da moj šef radi za Mandarina. 741 00:47:03,782 --> 00:47:05,034 Ako želiš razgovarati o tome, 742 00:47:05,159 --> 00:47:08,370 predlažem da odemo na sigurnije mjesto. 743 00:47:09,580 --> 00:47:12,416 Šef ti radi za Mandarina, misliš? 744 00:47:12,624 --> 00:47:14,668 Ali Tony kaže da si botaničarka. 745 00:47:14,793 --> 00:47:17,504 Jesam. Zapravo sam programer biološkog DNK. 746 00:47:17,629 --> 00:47:19,965 Vodim privatni trust mozgova od 40 ljudi. 747 00:47:20,090 --> 00:47:22,290 Ali možeš reći da sam botaničarka. 748 00:47:24,011 --> 00:47:26,305 Taj tvoj šef ima ime? 749 00:47:26,805 --> 00:47:29,141 Da, Aldrich Killian. 750 00:47:31,810 --> 00:47:34,730 Srušili smo kuću. No nema traga tijelu. 751 00:47:34,938 --> 00:47:36,065 Jasno. -Nema Starka. 752 00:47:36,190 --> 00:47:38,317 Moram ići. 753 00:47:38,525 --> 00:47:41,058 Gospodar se sprema snimati i malo je... 754 00:47:41,695 --> 00:47:43,322 Znaš kakav zna biti. 755 00:47:43,530 --> 00:47:46,950 Obavi sastanak večeras i nazovi me kad završiš. 756 00:47:52,414 --> 00:47:54,625 U redu, ekipo. Tišina i bez gledanja u oči. 757 00:47:54,750 --> 00:47:57,127 Osim ako ne želite metak u lice. 758 00:48:12,059 --> 00:48:13,059 Čisto. 759 00:48:17,856 --> 00:48:19,358 Gospodar je krenuo. 760 00:48:34,039 --> 00:48:37,251 Pa, što čekamo? 761 00:48:39,419 --> 00:48:41,422 Sendvič je bio u redu, opruga malo hrđava, 762 00:48:41,547 --> 00:48:43,757 s ostatkom materijala ću se snaći. 763 00:48:44,049 --> 00:48:46,093 Kad si rekao da tvoja sestra ima sat, 764 00:48:46,218 --> 00:48:48,751 nadao sam se nečemu odraslijem od toga. 765 00:48:49,429 --> 00:48:52,975 Ima šest godina. Ovo je ograničena serija. 766 00:48:53,183 --> 00:48:54,560 Kad možemo o New Yorku? 767 00:48:54,685 --> 00:48:56,395 Možda nikad. Opusti se. 768 00:48:56,603 --> 00:48:58,022 A Osvetnici? Možemo o njima? 769 00:48:58,147 --> 00:49:00,440 Poslije. Mali, daj mi prostora. 770 00:49:04,486 --> 00:49:07,865 Što je službena priča o ovome? Što se dogodilo? 771 00:49:08,073 --> 00:49:12,578 Taj Chad Davis živio je u okolici. 772 00:49:13,537 --> 00:49:15,998 Dobio je hrpu odlikovanja u vojsci. 773 00:49:16,206 --> 00:49:20,544 Ljudi su rekli da je jednog dana poludio i izradio bombu. 774 00:49:21,086 --> 00:49:23,297 I onda se raznio, baš ovdje. 775 00:49:29,469 --> 00:49:31,180 Šestero je poginulo? -Da. 776 00:49:31,388 --> 00:49:33,223 I Chad Davis. -Da. 777 00:49:39,271 --> 00:49:42,858 Da. To nema smisla. 778 00:49:43,942 --> 00:49:45,068 Razmisli. 779 00:49:45,569 --> 00:49:47,779 Šestero mrtvih. Samo pet obrisa. 780 00:49:47,988 --> 00:49:49,156 Da. 781 00:49:49,364 --> 00:49:52,697 Ljudi kažu da su obrisi oznake duša koje idu u raj. 782 00:49:53,911 --> 00:49:55,537 Osim tipa s bombom. 783 00:49:55,746 --> 00:49:59,500 Otišao je u pakao jer mu nije ostao obris. 784 00:49:59,708 --> 00:50:01,084 Zato ih ima samo pet. 785 00:50:01,293 --> 00:50:02,210 Pušiš to? 786 00:50:02,211 --> 00:50:04,129 To svi govore. 787 00:50:07,716 --> 00:50:09,885 Znaš na što me podsjeća ovaj krater? 788 00:50:10,010 --> 00:50:12,554 Nemam pojma. Nije me briga. 789 00:50:13,096 --> 00:50:18,352 Na onu golemu crvotočinu u New Yorku. 790 00:50:18,644 --> 00:50:20,562 Podsjeća li i tebe? 791 00:50:20,771 --> 00:50:22,940 To je manipulacija. Ne želim o tome. 792 00:50:23,065 --> 00:50:24,858 Vraćaju li se? Svemirci? 793 00:50:25,067 --> 00:50:26,534 Možda. Možeš prestati? 794 00:50:27,986 --> 00:50:30,072 Sjećaš se da imam problem anksioznosti? 795 00:50:30,197 --> 00:50:31,865 Od ove teme si živčan? 796 00:50:32,074 --> 00:50:34,201 Da, malo. Mogu li doći do daha? 797 00:50:34,409 --> 00:50:36,203 Ima li u Rose Hillu loših momaka? 798 00:50:36,328 --> 00:50:38,872 Trebaš plastičnu vrećicu da dišeš u nju? 799 00:50:38,997 --> 00:50:40,582 Imaš lijekove? -Ne. 800 00:50:40,791 --> 00:50:42,167 Trebaš ih? -Vjerojatno. 801 00:50:42,292 --> 00:50:43,544 Imaš PTSP? -Sumnjam. 802 00:50:43,752 --> 00:50:45,337 Gubiš li razum? 803 00:50:45,963 --> 00:50:47,763 Mogu prestati. Hoćeš li to? 804 00:50:48,465 --> 00:50:51,732 Rekao sam da prestaneš! Kunem se, izludjet ćeš me! 805 00:50:54,555 --> 00:50:56,640 Učinio si to, zar ne? Jesi li sad sretan? 806 00:50:56,765 --> 00:50:57,808 Što sam rekao? 807 00:50:58,308 --> 00:50:59,351 Hej! Čekaj! 808 00:51:00,352 --> 00:51:02,354 Čekaj, čekaj! 809 00:51:07,276 --> 00:51:08,343 Koji je to vrag? 810 00:51:13,031 --> 00:51:15,409 Ti si kriv. Uzrujao si me. 811 00:51:16,952 --> 00:51:19,204 Natrag na posao. Gdje smo stali? 812 00:51:19,413 --> 00:51:20,789 Na tipu koji je umro. 813 00:51:20,914 --> 00:51:23,709 Rođaci? Majka? Gdje je gđa Davis? 814 00:51:23,917 --> 00:51:25,127 Gdje je i uvijek. 815 00:51:25,794 --> 00:51:27,754 Vidiš? Sad pomažeš. 816 00:51:32,885 --> 00:51:34,052 Ispričavam se. 817 00:51:34,261 --> 00:51:35,679 Gospođo? 818 00:51:36,680 --> 00:51:38,599 Je li ovo...? 819 00:51:39,683 --> 00:51:40,726 Hvala. 820 00:51:43,228 --> 00:51:45,856 Lijepa frizura. Dobro vam stoji. 821 00:51:46,607 --> 00:51:47,607 Lijep sat. 822 00:51:47,608 --> 00:51:49,193 Da. Ograničena serija. 823 00:51:49,610 --> 00:51:51,612 Ne sumnjam u to. 824 00:51:52,696 --> 00:51:53,989 Ugodna vam večer. 825 00:52:17,262 --> 00:52:18,889 Gđo Davis? 826 00:52:19,765 --> 00:52:20,807 Slobodno? 827 00:52:21,642 --> 00:52:22,768 Slobodna zemlja. 828 00:52:23,143 --> 00:52:24,561 Svakako. 829 00:52:29,191 --> 00:52:30,692 U redu. 830 00:52:31,693 --> 00:52:33,821 Gdje želite početi? 831 00:52:34,029 --> 00:52:36,824 Samo želim izraziti sućut zbog gubitka. 832 00:52:37,324 --> 00:52:39,124 Što mislite da se dogodilo? 833 00:52:40,953 --> 00:52:45,916 Donijela sam vam prokleti spis. Uzmite ga i idite. 834 00:52:46,875 --> 00:52:50,796 Što god bilo u njemu, nije htio znati za to. 835 00:52:51,755 --> 00:52:56,009 Očito čekate nekog drugog. Trebate se naći ovdje? 836 00:52:56,218 --> 00:52:57,218 Da. 837 00:52:59,513 --> 00:53:01,014 NESTAO U AKCIJI 838 00:53:10,899 --> 00:53:13,152 Gđo Davis, vaš sin nije se ubio. 839 00:53:13,360 --> 00:53:15,320 Jamčim vam, nikoga nije ubio. 840 00:53:16,947 --> 00:53:18,157 Iskoristili su ga. 841 00:53:19,575 --> 00:53:20,575 Što? 842 00:53:21,076 --> 00:53:23,078 Kao oružje. 843 00:53:26,748 --> 00:53:30,586 Vi niste osoba koja me zvala, zar ne? 844 00:53:31,211 --> 00:53:32,462 Zapravo, ja sam. 845 00:53:36,466 --> 00:53:39,845 Hej! Što je ovo? Koji se vrag događa? 846 00:53:40,220 --> 00:53:41,930 To se zove uhićenje. 847 00:53:43,307 --> 00:53:44,223 Šerif? 848 00:53:44,224 --> 00:53:45,809 Da, gospođo. A vi ste? 849 00:53:46,018 --> 00:53:48,020 Domovinska sigurnost. Sve u redu? 850 00:53:48,145 --> 00:53:49,855 Ne, nije "u redu". 851 00:53:50,063 --> 00:53:51,732 Trebam više informacija od toga. 852 00:53:51,857 --> 00:53:54,193 Mislim da je to iznad vašeg platnog razreda. 853 00:53:54,318 --> 00:53:57,654 Da zovnete Nashville i promaknete me? 854 00:53:57,863 --> 00:54:01,617 Znate što? Htjela sam ovo obaviti pametno. 855 00:54:02,034 --> 00:54:03,501 No i zabavno je dobro. 856 00:54:04,703 --> 00:54:06,503 Zamjeniče, vodi ovu ženu... 857 00:54:19,718 --> 00:54:22,304 Hej, faco, ludovala bi? Hajdemo, ti i ja. 858 00:54:36,026 --> 00:54:38,070 Ludo, ha? -Da. 859 00:54:39,613 --> 00:54:40,614 Gledaj ovo. 860 00:55:47,014 --> 00:55:50,559 Naletjela si na to. Hodao sam s boljim komadima. 861 00:55:52,144 --> 00:55:53,144 Samo to? 862 00:55:54,062 --> 00:55:55,814 Jeftin trik i otrcan štos? 863 00:55:56,023 --> 00:55:59,359 Dušo, to može biti naslov moje autobiografije. 864 00:56:59,962 --> 00:57:02,172 Pusti me! -Pomozi mi! 865 00:57:06,343 --> 00:57:07,427 Kako bilo. 866 00:57:08,595 --> 00:57:10,681 Hej, mali, što bi želio za Božić? 867 00:57:10,806 --> 00:57:12,641 G. Stark, jako mi je žao. 868 00:57:12,850 --> 00:57:14,017 Ne, ne. Hoće reći... 869 00:57:14,142 --> 00:57:16,145 Želim svoj prokleti spis. 870 00:57:16,728 --> 00:57:17,728 Nisi kriv. 871 00:57:20,482 --> 00:57:22,549 Što sam ti rekao o nasilnicima? 872 00:57:28,323 --> 00:57:29,783 Što misliš o ovome? 873 00:57:30,200 --> 00:57:31,660 Takvi smo mi pametni. 874 00:57:32,327 --> 00:57:34,204 Uvijek se zaštitimo. 875 00:57:58,562 --> 00:58:00,314 Nema na čemu. 876 00:58:01,690 --> 00:58:02,900 Što sam propustio? 877 00:58:03,108 --> 00:58:04,902 Spasio sam ti život. 878 00:58:05,152 --> 00:58:08,238 A, ja sam tebi prvi. B, hvala. Recimo. 879 00:58:08,447 --> 00:58:11,075 I C, ako nekomu učiniš uslugu, ne budi seronja. 880 00:58:11,200 --> 00:58:14,369 Samo budi cool. Inače ispadaš umišljen. 881 00:58:14,578 --> 00:58:16,330 Za razliku od tebe? 882 00:58:17,956 --> 00:58:19,958 Priznaj, trebaš me. 883 00:58:20,167 --> 00:58:21,418 Povezani smo. 884 00:58:21,627 --> 00:58:23,587 Trebam da odeš kući i budeš s majkom. 885 00:58:23,712 --> 00:58:25,964 Da šutiš, čuvaš odijelo 886 00:58:26,173 --> 00:58:29,301 i budeš uz telefon, bolje se javi kad nazovem. 887 00:58:29,801 --> 00:58:32,429 Kopčaš li to? Završili smo. 888 00:58:32,638 --> 00:58:34,056 Miči se, zgazit ću te. 889 00:58:34,181 --> 00:58:35,516 Bok, mali. 890 00:58:42,147 --> 00:58:43,607 Žao mi je, mali. 891 00:58:44,650 --> 00:58:45,650 Bio si dobar. 892 00:58:45,859 --> 00:58:48,659 Znači, samo ćeš me ostaviti kao i moj tata? 893 00:58:50,447 --> 00:58:51,447 Da. 894 00:58:52,991 --> 00:58:54,410 Trebam osjećati krivnju? 895 00:58:54,535 --> 00:58:56,078 Hladno mi je. 896 00:58:56,286 --> 00:58:58,622 Vidim. Znaš po čemu? 897 00:58:59,998 --> 00:59:01,583 Jer smo povezani. 898 00:59:05,295 --> 00:59:07,548 Vrijedilo je pokušati. 899 00:59:20,227 --> 00:59:22,187 Pogledajte. Ovo je pristupačno. Divno. 900 00:59:22,312 --> 00:59:23,730 Ide uz svaki... 901 00:59:25,566 --> 00:59:27,860 Što je slici? -Premosti. 902 00:59:29,403 --> 00:59:32,156 Kako je ovo opet moguće? -Premosti na L. A. 903 00:59:32,281 --> 00:59:33,239 Pokušavam. 904 00:59:33,240 --> 00:59:34,240 Izvor signala? 905 00:59:34,283 --> 00:59:36,368 Ne znam, na svim je prijamnicima. 906 00:59:36,493 --> 00:59:38,495 Cijela istočna obala, sateliti ne rade. 907 00:59:38,620 --> 00:59:39,913 Ne samo naša postaja. 908 00:59:40,038 --> 00:59:41,290 A ručno prespajanje? 909 00:59:41,415 --> 00:59:43,333 Primamo neovlašteno emitiranje... 910 00:59:43,458 --> 00:59:47,379 G. potpredsjedniče, mislim da ovo trebate vidjeti. 911 00:59:49,131 --> 00:59:50,883 O, Bože, ne opet. 912 00:59:51,383 --> 00:59:52,783 Gleda li predsjednik? 913 01:00:03,687 --> 01:00:05,522 G. predsjedniče. 914 01:00:05,856 --> 01:00:07,858 Ostale su samo dvije lekcije. 915 01:00:08,400 --> 01:00:11,778 Kanim završiti ovo prije Božićnog jutra. 916 01:00:12,279 --> 01:00:14,531 Upoznajte Thomasa Richardsa. 917 01:00:14,740 --> 01:00:17,868 Dobro, čvrsto ime. Dobar, čvrst posao. 918 01:00:18,118 --> 01:00:23,207 Thomas je knjigovođa naftne korporacije Roxxon. 919 01:00:26,335 --> 01:00:28,587 Ali siguran sam da je dobar momak. 920 01:00:31,131 --> 01:00:32,464 Pucat ću mu u glavu. 921 01:00:32,966 --> 01:00:35,761 Uživo na TV-u, za 30 sekunda. 922 01:00:35,969 --> 01:00:36,928 Ne! 923 01:00:36,929 --> 01:00:40,265 Broj ovoga telefona u vašem je mobitelu. 924 01:00:40,641 --> 01:00:43,769 Uzbudljivo je misliti otkud ondje, zar ne? 925 01:00:43,977 --> 01:00:45,687 Ameriko... 926 01:00:45,896 --> 01:00:49,066 Ako me vaš predsjednik nazove u idućih pola minute... 927 01:00:49,191 --> 01:00:50,692 Tom će preživjeti. 928 01:00:50,901 --> 01:00:51,901 Kreni! 929 01:00:53,987 --> 01:00:55,364 Kako mi je hakirao telefon? 930 01:00:55,489 --> 01:00:57,282 Ne dopuštamo teroristima... 931 01:00:57,407 --> 01:00:58,366 Moram. 932 01:00:58,367 --> 01:00:59,743 Savjetujem da ne. 933 01:01:00,160 --> 01:01:02,871 Ovo je ispravno. 934 01:01:29,356 --> 01:01:31,567 Još samo jedna lekcija, predsjedniče Ellis. 935 01:01:31,692 --> 01:01:33,736 Bježite, skrijte se, poljubite djecu. 936 01:01:33,861 --> 01:01:34,861 Jer ništa, 937 01:01:34,903 --> 01:01:37,322 ni vaša vojska, ni vaš crveno-bijelo-plavi pas, 938 01:01:37,447 --> 01:01:39,533 ne može vas spasiti. 939 01:01:41,827 --> 01:01:43,871 Vidimo se uskoro. 940 01:01:45,998 --> 01:01:49,209 Reci Rhodesu da pronađe tog luđaka. 941 01:01:49,459 --> 01:01:51,044 Ušli smo u trag signalu. 942 01:01:51,253 --> 01:01:52,838 Izvor je možda u Pakistanu. 943 01:01:52,963 --> 01:01:54,131 Patriot je spreman. 944 01:01:54,256 --> 01:01:56,508 Napadnite. -U redu. 945 01:02:09,480 --> 01:02:12,357 Čovječe. Srećko, Srećko. 946 01:02:17,988 --> 01:02:18,988 NESTAO 947 01:02:26,830 --> 01:02:28,499 Ne mičite se! 948 01:02:34,880 --> 01:02:35,880 Čekajte malo. 949 01:02:36,924 --> 01:02:37,798 Halo? 950 01:02:37,799 --> 01:02:39,399 Je li te kad jahao komad 951 01:02:39,551 --> 01:02:43,472 koji je iznenada iznutra zasvijetlio jarko narančasto? 952 01:02:43,680 --> 01:02:45,057 Doživio sam to. Tko je? 953 01:02:45,182 --> 01:02:46,057 Ja sam. 954 01:02:46,058 --> 01:02:47,935 Kad sam prošli put nestao, 955 01:02:48,143 --> 01:02:50,145 došao si me tražiti. Što radiš? 956 01:02:50,354 --> 01:02:51,939 Razgovaram, sprijateljujem se. 957 01:02:52,064 --> 01:02:53,064 Što ti radiš? 958 01:02:53,190 --> 01:02:56,068 Tvoj redizajn obavio je AIM, zar ne? 959 01:02:56,276 --> 01:02:57,276 Da. 960 01:02:58,821 --> 01:03:01,240 Pronaći ću jaki satelit. Trebam tvoje podatke. 961 01:03:01,365 --> 01:03:03,450 Isti su kao uvijek. WarMachine68. 962 01:03:03,575 --> 01:03:04,575 I lozinku. 963 01:03:04,576 --> 01:03:06,829 Moram je promijeniti kad god hakiraš. 964 01:03:06,954 --> 01:03:09,164 Nisu ovo 80-e, nitko više ne govori hakirati. 965 01:03:09,289 --> 01:03:10,289 Daj mi podatke. 966 01:03:11,792 --> 01:03:14,392 WAR MACHINE ROX, sa X, sve velika slova. 967 01:03:17,965 --> 01:03:19,007 Da, u redu. 968 01:03:19,216 --> 01:03:22,261 To je mnogo bolje od Iron Patriot. 969 01:03:28,225 --> 01:03:30,352 BOŽIĆNI IZBOR MISS CHATANOOGE 970 01:03:30,644 --> 01:03:32,020 Jako lijepo. 971 01:03:32,229 --> 01:03:34,773 Imam jedno pitanje za tebe. 972 01:03:34,982 --> 01:03:37,442 Što bi ove godine željela za Božić? 973 01:03:39,111 --> 01:03:40,529 Pa, Davide... 974 01:03:42,739 --> 01:03:47,327 Ne briši moje emisije ako nisi sto posto sigurna... 975 01:03:52,124 --> 01:03:54,209 Miss Elk Ridgea, narode! 976 01:03:56,795 --> 01:03:59,423 Zato što mi brišeš emisije! 977 01:04:03,427 --> 01:04:04,343 SPORA VEZA 978 01:04:04,344 --> 01:04:05,344 Ovo neće ići. 979 01:04:05,512 --> 01:04:07,097 Razgovarali smo o ovome. 980 01:04:08,932 --> 01:04:11,101 Oprostite. Ne znam tko... 981 01:04:13,979 --> 01:04:16,846 Mama, nazvat ću te. Događa se nešto čarobno. 982 01:04:17,399 --> 01:04:19,276 Tony Stark je u mom kombiju. -Tiše. 983 01:04:19,401 --> 01:04:20,903 Tony Stark! -Nije. 984 01:04:21,111 --> 01:04:22,378 Znao sam, živi ste! 985 01:04:22,696 --> 01:04:24,096 Hajde. Zatvori vrata. 986 01:04:28,785 --> 01:04:30,078 Mogu li samo reći... 987 01:04:30,287 --> 01:04:31,371 Da. 988 01:04:31,997 --> 01:04:33,290 Vaš sam obožavatelj. 989 01:04:33,415 --> 01:04:35,376 Ovo je tvoj kombi? Hoće li tko ući? 990 01:04:35,501 --> 01:04:36,501 Neće nitko. 991 01:04:36,627 --> 01:04:37,627 Sjajno. Ime? 992 01:04:37,794 --> 01:04:39,546 Gary. -Gary. 993 01:04:41,465 --> 01:04:45,219 Dovoljno blizu. To mi se često događa. 994 01:04:45,427 --> 01:04:47,513 Dobro. Mogu samo reći... -Da. 995 01:04:48,222 --> 01:04:50,808 Ne znam vidite li, 996 01:04:51,016 --> 01:04:53,102 ali utemeljio sam izgled prema vama. 997 01:04:53,227 --> 01:04:56,188 Frizura mi je loša jer nisam ništa stavio. 998 01:04:56,396 --> 01:04:58,106 Tako je. 999 01:04:58,315 --> 01:05:02,277 Ne želim da vam bude neugodno, ali moram pokazati... 1000 01:05:02,486 --> 01:05:03,821 Bum! 1001 01:05:04,238 --> 01:05:06,782 Hispanski Scott Baio. 1002 01:05:06,990 --> 01:05:09,576 Oprosti. To sam ja? -Da. 1003 01:05:09,785 --> 01:05:14,623 Dao sam ga raditi po lutki, pa nije kao po slici. 1004 01:05:15,499 --> 01:05:17,751 Gary, slušaj me, možeš? 1005 01:05:18,168 --> 01:05:21,964 Neću te sputavati. Obojica smo preuzbuđeni. 1006 01:05:22,172 --> 01:05:24,049 Imam problem. Lovim loše momke. 1007 01:05:24,174 --> 01:05:26,844 Želim skinuti nešto iz gadno šifriranih spisa. 1008 01:05:26,969 --> 01:05:28,262 Internet je prespor. 1009 01:05:28,387 --> 01:05:30,389 Želim da skočiš na krov 1010 01:05:30,597 --> 01:05:32,683 i rekalibriraš ISDN-e. 1011 01:05:32,891 --> 01:05:34,893 Pojačaj ih oko 40 posto. 1012 01:05:35,394 --> 01:05:36,478 O. K. -To je misija. 1013 01:05:36,603 --> 01:05:37,603 Da. 1014 01:05:37,688 --> 01:05:39,565 Tony treba Garyja. 1015 01:05:39,773 --> 01:05:40,773 A Gary Tonyja. 1016 01:05:40,941 --> 01:05:42,442 Šuti o tome. Idi. 1017 01:05:53,912 --> 01:05:56,373 KORISNIČKO IME: WARMACHINE68 1018 01:05:57,875 --> 01:05:58,875 PRISTUP ODBIJEN 1019 01:05:59,585 --> 01:06:01,170 ODOBREN PUN PRISTUP AIM 1020 01:06:03,213 --> 01:06:04,130 PROJEKT EXTREMIS 1021 01:06:04,131 --> 01:06:05,398 NAREDNIK CHAD DAVIS 1022 01:06:05,716 --> 01:06:09,386 Što smatraš određujućim trenutkom svog života? 1023 01:06:09,595 --> 01:06:12,728 Dan kad sam odlučio da me ozljeda neće poraziti. 1024 01:06:15,058 --> 01:06:16,685 Možeš reći svoje ime za kamere? 1025 01:06:16,810 --> 01:06:18,145 Ellen Brandt. 1026 01:06:18,479 --> 01:06:22,524 Znači, injekcije dobivate periodički. 1027 01:06:22,733 --> 01:06:24,109 Ovisnost ne toleriramo. 1028 01:06:24,234 --> 01:06:27,112 Oni bez kontrole bit će izbačeni iz programa. 1029 01:06:28,405 --> 01:06:31,325 Bivši neprilagođeni, sakati, 1030 01:06:31,909 --> 01:06:35,037 vi ste iduća varijanta ljudske evolucije. 1031 01:06:37,998 --> 01:06:39,500 TESTNE INJEKCIJE FAZA 1 1032 01:06:39,625 --> 01:06:41,293 Svi, prije nego što počnemo, 1033 01:06:41,418 --> 01:06:44,421 obećavam vam da ništa u prošlosti neće biti gorko 1034 01:06:44,546 --> 01:06:48,550 kao sjećanje na rizik koji ste odlučili zanemariti. 1035 01:06:48,759 --> 01:06:50,359 Danas je dan vaše slave. 1036 01:06:50,511 --> 01:06:51,678 Počnimo. 1037 01:07:02,981 --> 01:07:04,149 Moramo odavde! 1038 01:07:04,358 --> 01:07:05,625 Izvuci je! Van svi! 1039 01:07:12,741 --> 01:07:15,494 Bomba nije bomba ako ne eksplodira. 1040 01:07:17,496 --> 01:07:20,207 Proizvod ne djeluje uvijek, zar ne, kompa? 1041 01:07:20,332 --> 01:07:22,501 Ima grešku, no našao si kupca, ha? 1042 01:07:22,626 --> 01:07:25,045 Prodao si to Mandarinu. 1043 01:07:25,587 --> 01:07:27,756 Uhvatio sam te, kompa. 1044 01:07:30,092 --> 01:07:31,969 Što se dogodilo? 1045 01:07:32,719 --> 01:07:34,429 Zabavna činjenica. 1046 01:07:34,638 --> 01:07:37,641 Prije građenja raketa za naciste, 1047 01:07:37,850 --> 01:07:42,354 idealist Wernher von Braun 1048 01:07:42,563 --> 01:07:44,630 sanjao je o putovanju u svemir. 1049 01:07:45,858 --> 01:07:47,776 Gledao je prema zvijezdama. 1050 01:07:48,068 --> 01:07:51,613 Znaš što je rekao kad je prvi V-2 pogodio London? 1051 01:07:52,531 --> 01:07:55,951 Raketa je savršeno radila. 1052 01:07:57,911 --> 01:08:00,622 Samo je pala na pogrešan planet. 1053 01:08:01,456 --> 01:08:06,336 Svi počinjemo naivno. Čista znanost. 1054 01:08:06,879 --> 01:08:11,842 A onda se uključe ego, opsjednutost. 1055 01:08:12,968 --> 01:08:15,179 I kada digneš glavu... 1056 01:08:17,181 --> 01:08:19,516 Daleko si od početka. 1057 01:08:19,725 --> 01:08:22,603 Ne budi prestroga prema sebi, Maya. 1058 01:08:22,811 --> 01:08:25,689 Predala si svoje istraživanje trustu mozgova. 1059 01:08:25,898 --> 01:08:29,485 Da, ali Killian ga je stvorio vojnim ugovorima. 1060 01:08:29,735 --> 01:08:32,112 To smo i mi radili. 1061 01:08:32,321 --> 01:08:34,323 Zato se ne osuđuj. 1062 01:08:35,824 --> 01:08:37,826 Hvala, Pepper. 1063 01:08:39,077 --> 01:08:40,913 Doista cijenim to. 1064 01:08:48,545 --> 01:08:50,923 Dobra večer. Uđite. 1065 01:08:52,633 --> 01:08:53,633 Maya, bježi! 1066 01:08:56,512 --> 01:08:57,679 Bok, Pepper. 1067 01:08:59,556 --> 01:09:01,642 Onda, zašto si sinoć bila kod Starka? 1068 01:09:01,767 --> 01:09:02,768 Popravljam ovo. 1069 01:09:02,976 --> 01:09:05,396 Nisam znala da ćete je ti i gospodar raznijeti. 1070 01:09:05,521 --> 01:09:08,732 Shvaćam. Pokušala si spasiti Starka kad nam je zaprijetio? 1071 01:09:08,857 --> 01:09:11,190 Rekla sam ti, možemo ga iskoristiti. 1072 01:09:12,945 --> 01:09:14,947 Pepper. Pepper. Pepper. 1073 01:09:15,364 --> 01:09:17,991 Želimo li nagodinu proizvod, trebam Starka. 1074 01:09:18,116 --> 01:09:21,578 Manjkao mu je pravi poticaj. Sad ga ima. 1075 01:09:26,458 --> 01:09:28,210 Ovdje tim za potporu Plavi-0. 1076 01:09:28,335 --> 01:09:31,588 Šaljem koordinate moguće točke odakle Mandarin emitira. 1077 01:09:31,713 --> 01:09:32,713 Primljeno. 1078 01:09:40,139 --> 01:09:41,306 Ni makac! 1079 01:09:46,436 --> 01:09:47,479 Potpora Plavi-0. 1080 01:09:47,688 --> 01:09:50,899 Ako Mandarinov novi napad ne uključuje jeftinu sportsku robu, 1081 01:09:51,024 --> 01:09:53,110 opet ste uprskali. 1082 01:09:53,777 --> 01:09:56,572 Da, slobodni ste, ako prije niste bili. 1083 01:09:57,072 --> 01:09:58,072 Svakako. 1084 01:09:58,198 --> 01:09:59,198 Da, gospođo. 1085 01:09:59,283 --> 01:10:00,483 Iron Patriot radi. 1086 01:10:00,617 --> 01:10:01,617 Pomažem. 1087 01:10:01,618 --> 01:10:02,745 Ne zahvaljujte mi. 1088 01:10:02,870 --> 01:10:04,037 Zadovoljstvo je. 1089 01:10:12,212 --> 01:10:14,381 Savine? Domogla sam se oklopa Patriot. 1090 01:10:14,506 --> 01:10:15,757 Želiš li odijelo, 1091 01:10:15,966 --> 01:10:18,427 morat ćeš izvući moje mrtvo tijelo iz njega. 1092 01:10:18,552 --> 01:10:20,219 To i planiram, pukovniče. 1093 01:10:21,597 --> 01:10:23,997 Harley, što se događa? Puno izvješće. 1094 01:10:24,266 --> 01:10:27,644 Da, još jedem slatkiše. Želite da nastavim? 1095 01:10:27,853 --> 01:10:29,688 Koliko si pojeo? -Oko tri zdjele. 1096 01:10:29,813 --> 01:10:31,440 Vidiš jasno? 1097 01:10:32,065 --> 01:10:34,265 Recimo. -Dobro si. Daj mi Jarvisa. 1098 01:10:34,818 --> 01:10:35,735 Kako si? 1099 01:10:35,736 --> 01:10:37,936 Dobro. Neko vrijeme ide mi sjajno, 1100 01:10:38,071 --> 01:10:41,271 a onda na kraju rečenice kažem pogrešnu brusnicu. 1101 01:10:41,492 --> 01:10:42,492 Imali ste pravo. 1102 01:10:42,493 --> 01:10:45,329 Kad sam uračunao postrojenja AIM-a, 1103 01:10:45,537 --> 01:10:47,998 mogao sam utvrditi odakle Mandarin emitira. 1104 01:10:48,123 --> 01:10:50,125 Daleki Istok, Europa, Sjeverna Afrika? 1105 01:10:50,250 --> 01:10:52,252 Iran, Pakistan, Sirija? Gdje je? 1106 01:10:52,377 --> 01:10:53,837 Zapravo, u Miamiju. 1107 01:10:54,254 --> 01:10:58,050 Mali, objasnit ću ti kako da resetiraš Jarvisov modul za govor. 1108 01:10:58,175 --> 01:10:59,593 Ali ne sada. 1109 01:10:59,801 --> 01:11:00,844 Gdje je stvarno? 1110 01:11:00,969 --> 01:11:02,636 Pogledaj ekran i reci mi. 1111 01:11:04,139 --> 01:11:06,266 Piše Miami, Florida. 1112 01:11:06,475 --> 01:11:09,603 Po redu. Trebam oklop. Kako stojimo s time? 1113 01:11:09,937 --> 01:11:11,063 Ne puni se. 1114 01:11:18,445 --> 01:11:21,532 Zapravo, puni se, ali izvor energije je upitan. 1115 01:11:21,740 --> 01:11:24,159 Možda ne uspije revitalizirati Mark 42. 1116 01:11:24,284 --> 01:11:25,953 Što je upitno kod struje? 1117 01:11:26,161 --> 01:11:29,998 To je moje odijelo i ne mogu... Neću... Ne želim... 1118 01:11:30,833 --> 01:11:32,084 O, Bože, ne opet. 1119 01:11:32,292 --> 01:11:33,836 Tony? 1120 01:11:36,004 --> 01:11:37,798 Opet imaš napadaj? 1121 01:11:38,006 --> 01:11:39,258 A ni N od New Yorka. 1122 01:11:39,383 --> 01:11:42,886 I spomeneš ga poričući da si rekao. 1123 01:11:43,178 --> 01:11:44,805 U redu. 1124 01:11:47,224 --> 01:11:48,224 Što ću sad? 1125 01:11:48,225 --> 01:11:51,520 Samo diši. Doista, diši. 1126 01:11:52,062 --> 01:11:54,398 Mehaničar si, zar ne? 1127 01:11:54,606 --> 01:11:55,983 Tako je. 1128 01:11:56,733 --> 01:11:58,152 Rekao si to. 1129 01:11:59,111 --> 01:12:00,737 Da, jesam. 1130 01:12:00,988 --> 01:12:03,740 Zašto ne sastaviš nešto? 1131 01:12:15,878 --> 01:12:16,878 U redu. 1132 01:12:18,005 --> 01:12:19,005 Hvala, mali. 1133 01:12:31,894 --> 01:12:32,895 POSEBNO GNOJIVO 1134 01:14:02,526 --> 01:14:07,406 Zašto je tako vruće? Rekla sam da staviš na 20. 1135 01:14:07,614 --> 01:14:08,824 Opet sam ja kriv. 1136 01:14:09,032 --> 01:14:11,743 Slušaj, dušo. Nisam tvoja osobna kli... 1137 01:15:12,054 --> 01:15:13,180 Pa... 1138 01:15:14,640 --> 01:15:17,017 Ne bih ulazio onamo 20 minuta. 1139 01:15:18,185 --> 01:15:20,479 Koja od vas je Vanessa? 1140 01:15:20,687 --> 01:15:21,687 Ja sam. 1141 01:15:22,648 --> 01:15:23,690 Nessie. 1142 01:15:23,982 --> 01:15:28,779 Znaš da kolačići za sreću nisu kineski? 1143 01:15:28,987 --> 01:15:30,155 Ondje je neki tip. 1144 01:15:30,364 --> 01:15:33,742 Rade ih Amerikanci, po japanskom receptu. 1145 01:15:34,034 --> 01:15:35,035 Hej! 1146 01:15:37,204 --> 01:15:38,497 Prokletstvo! 1147 01:15:38,705 --> 01:15:39,705 Ne miči se. 1148 01:15:39,832 --> 01:15:41,792 Ne mičem se. Želiš nešto? Uzmi. 1149 01:15:42,042 --> 01:15:43,042 Oružje je lažno 1150 01:15:43,126 --> 01:15:44,920 jer drkači nisu dali pravo. 1151 01:15:45,045 --> 01:15:48,048 Što? -Sviđa ti se koja koka? 1152 01:15:49,299 --> 01:15:50,425 Čuo sam dovoljno. 1153 01:15:50,634 --> 01:15:52,678 Ti nisi on. Mandarin, pravi. 1154 01:15:52,886 --> 01:15:53,845 Gdje je? 1155 01:15:53,846 --> 01:15:55,973 Gdje je Mandarin? Gdje je on? 1156 01:15:56,473 --> 01:15:59,101 Ovdje je. Ovdje je, a nije. 1157 01:15:59,309 --> 01:16:00,811 Ovdje je, a nije. -Kako to? 1158 01:16:00,936 --> 01:16:03,063 Zamršeno je. Hej, zamršeno je. 1159 01:16:03,272 --> 01:16:04,898 Jest. -Zamršeno. 1160 01:16:05,107 --> 01:16:06,275 Odmrsi. Ženske, van. 1161 01:16:06,400 --> 01:16:07,526 Ustajte. U zahod. 1162 01:16:10,946 --> 01:16:12,114 Sjedni. 1163 01:16:12,906 --> 01:16:13,991 O, Isuse! 1164 01:16:21,081 --> 01:16:23,876 Moje ime je Trevor Slattery. 1165 01:16:24,293 --> 01:16:25,419 Što si? 1166 01:16:26,712 --> 01:16:28,213 Mamac? Dvojnik, zar ne? 1167 01:16:28,338 --> 01:16:31,091 Misliš alternacija? Ni govora. 1168 01:16:31,300 --> 01:16:34,136 Ne po licu! Glumac sam! 1169 01:16:34,803 --> 01:16:36,930 Imaš minutu života. Ispuni je riječima. 1170 01:16:37,055 --> 01:16:41,101 To je samo uloga. Mandarin. Nije stvaran. 1171 01:16:41,393 --> 01:16:43,562 Pa kako si došao ovamo, Trevore? 1172 01:16:45,355 --> 01:16:51,487 Imao sam problem sa supstancijama. 1173 01:16:51,695 --> 01:16:55,824 Na kraju sam činio stvari, iskreno, 1174 01:16:56,033 --> 01:16:58,494 na ulici, koje čovjek ne bi smio činiti. 1175 01:16:58,619 --> 01:16:59,494 Dalje? 1176 01:16:59,495 --> 01:17:04,458 Ponudili su mi ulogu i znali su za droge. 1177 01:17:04,666 --> 01:17:05,792 I? Skinuli su te? 1178 01:17:06,001 --> 01:17:07,001 Obećali su još. 1179 01:17:07,461 --> 01:17:08,545 Dali su mi stvari. 1180 01:17:08,670 --> 01:17:12,049 Ovu palaču. Plastičnu operaciju. 1181 01:17:12,257 --> 01:17:14,468 Dali su mi stvari. 1182 01:17:15,677 --> 01:17:16,762 Zaključao si? 1183 01:17:17,054 --> 01:17:17,929 Hej! 1184 01:17:17,930 --> 01:17:19,598 Ne, i lijepi gliser. 1185 01:17:19,807 --> 01:17:26,522 I trebao je nekoga da preuzme odgovornost za slučajne eksplozije. 1186 01:17:29,983 --> 01:17:30,983 On? 1187 01:17:33,445 --> 01:17:35,280 Killian? -Killian. 1188 01:17:35,489 --> 01:17:38,408 On te stvorio? -On me stvorio. 1189 01:17:39,034 --> 01:17:40,301 Stvorena prijetnja. 1190 01:17:40,577 --> 01:17:42,329 Da, da. 1191 01:17:42,538 --> 01:17:44,707 Njegov trust mozgova smozgao je to. 1192 01:17:44,832 --> 01:17:47,000 Patologija serijskog ubojice. 1193 01:17:47,209 --> 01:17:50,170 Manipuliranje zapadnjačkom ikonografijom. 1194 01:17:50,587 --> 01:17:53,715 Spreman za novu lekciju? 1195 01:17:53,924 --> 01:17:55,300 Bla, bla, bla. 1196 01:17:55,509 --> 01:17:56,509 Ne. 1197 01:17:56,844 --> 01:17:59,888 Dakako, moja je izvedba oživjela Mandarina. 1198 01:18:00,097 --> 01:18:01,473 Tvoja izvedba? 1199 01:18:02,641 --> 01:18:03,641 S mrtvima? 1200 01:18:03,684 --> 01:18:05,185 Nije ih bilo. 1201 01:18:05,936 --> 01:18:09,106 Ogledaj se. Kostimi, zelena pozadina. 1202 01:18:09,314 --> 01:18:11,400 Iskreno, nisam bio nazočan na pola toga. 1203 01:18:11,525 --> 01:18:13,485 A kad jesam, bila je filmska čarolija. 1204 01:18:13,610 --> 01:18:17,031 Oprosti, najbolji prijatelj mi se možda ne probudi iz kome. 1205 01:18:17,156 --> 01:18:19,908 Za to ćeš odgovarati. Poražen si, kompa. 1206 01:18:20,117 --> 01:18:21,117 Shvać... 1207 01:18:27,416 --> 01:18:30,544 U redu, Trevore, što si mu rekao? 1208 01:18:30,836 --> 01:18:33,046 Nisam ništa. -Ništa? 1209 01:18:34,131 --> 01:18:35,174 Ne. 1210 01:18:35,382 --> 01:18:37,115 Trebao si uključiti alarm. 1211 01:18:37,551 --> 01:18:40,018 Uspaničario sam se, no riješio sam to. 1212 01:18:52,566 --> 01:18:53,609 U redu. 1213 01:19:02,618 --> 01:19:04,244 Kao u dobra stara vremena? 1214 01:19:04,369 --> 01:19:07,206 Da. S vezicama. Pravi bal. 1215 01:19:07,414 --> 01:19:08,916 Nije bila moja zamisao. 1216 01:19:09,124 --> 01:19:11,168 Prihvatila si Killianovu ponudu. 1217 01:19:11,293 --> 01:19:12,293 Njegov novac. 1218 01:19:12,294 --> 01:19:14,671 I evo te 13 g. poslije u tamnici. 1219 01:19:14,880 --> 01:19:16,340 Ne. -Da. 1220 01:19:16,548 --> 01:19:18,681 Ti si u tamnici. Ja sam slobodna. 1221 01:19:19,092 --> 01:19:20,427 Da? 1222 01:19:24,348 --> 01:19:25,881 Mnogo toga se dogodilo. 1223 01:19:26,683 --> 01:19:28,101 Ali blizu sam. 1224 01:19:29,019 --> 01:19:30,896 EXTREMIS je praktički stabilan. 1225 01:19:31,021 --> 01:19:32,856 Ja kažem da nije. Ja sam to vidio. 1226 01:19:32,981 --> 01:19:34,817 Ljudi eksplodiraju. Oboje zidove. 1227 01:19:34,942 --> 01:19:36,026 Zavaravaš se. 1228 01:19:36,235 --> 01:19:37,702 Pomozi da ga popravim. 1229 01:19:39,446 --> 01:19:40,846 BERN 2000 ZNAŠ TKO SAM 1230 01:19:42,825 --> 01:19:44,159 Ja sam to učinio? 1231 01:19:45,911 --> 01:19:46,744 Da. 1232 01:19:46,745 --> 01:19:48,412 Sjećam se noći, ne jutra. 1233 01:19:49,164 --> 01:19:50,332 To ti je bio cilj? 1234 01:19:50,541 --> 01:19:52,709 Ne sjećaš se? -Ne mogu ti pomoći. 1235 01:19:53,585 --> 01:19:57,005 Nekoć si moralno razmišljala. 1236 01:19:57,256 --> 01:19:59,550 Imala si ideale. 1237 01:19:59,883 --> 01:20:01,718 Htjela si pomoći ljudima. 1238 01:20:02,302 --> 01:20:04,138 Pogledaj se sada. 1239 01:20:05,347 --> 01:20:07,947 Ja se svako jutro budim uz nekoga tko... 1240 01:20:10,477 --> 01:20:12,104 Još ima dušu. 1241 01:20:17,901 --> 01:20:18,901 Izvuci me. 1242 01:20:21,697 --> 01:20:23,240 Hajde. 1243 01:20:24,283 --> 01:20:26,083 Znaš što mi je otac govorio? 1244 01:20:27,035 --> 01:20:29,997 Jedna od mnogih omiljenih izreka: 1245 01:20:30,205 --> 01:20:34,543 Tko rano rani, dvije sreće grabi, ali drugi miš pojede sir. 1246 01:20:34,751 --> 01:20:36,879 Nisi valjda još ljutit zbog Švicarske? 1247 01:20:37,004 --> 01:20:39,047 Kako da se ljutim na tebe? 1248 01:20:39,506 --> 01:20:41,467 Došao sam ti zahvaliti. 1249 01:20:41,675 --> 01:20:44,475 Dao si mi najbolji dar koji sam ikad dobio. 1250 01:20:44,678 --> 01:20:46,138 Očajanje. 1251 01:20:46,680 --> 01:20:51,268 U Švicarskoj si rekao da se nađemo na krovu, zar ne? 1252 01:20:51,477 --> 01:20:54,480 Prvih 20 minuta 1253 01:20:54,855 --> 01:20:56,815 doista sam mislio da ćeš doći. 1254 01:20:56,940 --> 01:20:58,692 A idući sat... 1255 01:21:00,277 --> 01:21:04,656 Razmišljao sam da prečacem odem do predvorja. 1256 01:21:05,157 --> 01:21:06,157 Ako me shvaćaš. 1257 01:21:06,366 --> 01:21:09,633 Iskreno, još razmišljam što je bilo s prvim mišem. 1258 01:21:09,870 --> 01:21:12,080 No gledajući preko toga grada... 1259 01:21:12,372 --> 01:21:15,000 Nitko nije znao da sam ondje, niti me mogao vidjeti. 1260 01:21:15,125 --> 01:21:17,252 Nitko nije ni gledao. 1261 01:21:17,461 --> 01:21:21,548 Sinulo mi je nešto što će me voditi idućih godina. 1262 01:21:22,049 --> 01:21:23,342 Anonimnost. 1263 01:21:24,927 --> 01:21:26,679 Zahvaljujući tebi, to mi je mantra. 1264 01:21:26,804 --> 01:21:27,804 Zar ne? 1265 01:21:27,971 --> 01:21:30,140 Jednostavno vladaš iza scene. 1266 01:21:30,390 --> 01:21:32,893 Jer čim zlu daš lice... 1267 01:21:33,101 --> 01:21:36,313 Bin Laden, Gadafi, Mandarin. 1268 01:21:36,563 --> 01:21:37,689 Daš ljudima metu. 1269 01:21:37,898 --> 01:21:39,483 Baš si mustra. 1270 01:21:41,652 --> 01:21:42,736 Upoznao si ga? 1271 01:21:42,945 --> 01:21:44,321 Sir Laurence Besvjesni. 1272 01:21:44,446 --> 01:21:46,657 Znam da katkad malo pretjeruje. 1273 01:21:46,865 --> 01:21:49,910 Nisam samo ja kriv. Kazališni je glumac. 1274 01:21:50,744 --> 01:21:53,747 Lear mu je slavan u Croydonu, gdje god to bilo. 1275 01:21:53,872 --> 01:21:55,791 No, želim reći... 1276 01:21:55,999 --> 01:21:59,253 Otkako je veliki tip s čekićem pao s neba, 1277 01:21:59,461 --> 01:22:01,128 suptilnost je zastarjela. 1278 01:22:01,421 --> 01:22:03,132 Što slijedi u tvome svijetu? 1279 01:22:03,257 --> 01:22:08,303 Htio sam ti uzvratiti istim darom koji si ti dao meni. 1280 01:22:15,185 --> 01:22:16,185 Očajanjem. 1281 01:22:16,979 --> 01:22:18,105 Ovo ide uživo. 1282 01:22:18,313 --> 01:22:21,150 Ne znam vidiš li, no u ovome trenu, 1283 01:22:21,358 --> 01:22:25,821 tijelo odlučuje bi li prihvatilo EXTREMIS ili odustalo. 1284 01:22:26,029 --> 01:22:27,865 A ako odustane... 1285 01:22:28,532 --> 01:22:32,703 Moram reći da je detonacija spektakularna. 1286 01:22:33,704 --> 01:22:37,291 No do tog trena samo je mnogo boli. 1287 01:22:38,917 --> 01:22:41,879 Još nismo razgovarali o plaći. 1288 01:22:42,087 --> 01:22:44,506 Kakav paket povlastica imaš na umu? 1289 01:22:45,466 --> 01:22:46,466 Pusti ga. 1290 01:22:47,634 --> 01:22:48,677 Čekaj, čekaj. 1291 01:22:49,803 --> 01:22:50,803 Maya... 1292 01:22:50,846 --> 01:22:52,848 Rekla sam da ga pustiš. 1293 01:22:53,640 --> 01:22:54,683 Što to radiš? 1294 01:22:54,892 --> 01:22:57,769 1200 ml. Od pola ove doze sam mrtva. 1295 01:22:58,520 --> 01:23:02,566 U ovakvim trenucima moja ćud je na kušnji. 1296 01:23:02,774 --> 01:23:04,068 Maya, daj mi injektor. 1297 01:23:04,193 --> 01:23:06,528 Ako ja umrem, 1298 01:23:06,737 --> 01:23:09,782 što je s tvojim vojnicima? S tvojim proizvodom? 1299 01:23:09,907 --> 01:23:11,174 Nećemo ovo, u redu? 1300 01:23:11,325 --> 01:23:13,525 Što s tobom? Što ako se pregriješ? 1301 01:23:26,715 --> 01:23:27,715 Dobra vijest... 1302 01:23:28,884 --> 01:23:31,220 Oslobodilo se veoma visoko mjesto. 1303 01:23:40,604 --> 01:23:41,688 Ti si manijak. 1304 01:23:41,897 --> 01:23:44,149 Ne, vizionar. 1305 01:23:44,399 --> 01:23:46,193 Ali vlasnik sam manijaka. 1306 01:23:46,652 --> 01:23:49,571 I večeras izlazi na pozornicu. 1307 01:23:53,534 --> 01:23:54,535 Kad smjeste Patriota, 1308 01:23:54,660 --> 01:23:57,454 trebat ću 9 ili 10 minuta da ih srušim. 1309 01:23:57,704 --> 01:24:00,437 Super, ali koliko znam netko je u odijelu. 1310 01:24:06,380 --> 01:24:07,714 'Dan, gospodo. 1311 01:24:11,343 --> 01:24:12,970 Zdravo, pukovniče. 1312 01:24:13,929 --> 01:24:15,264 Makni se. 1313 01:24:23,605 --> 01:24:25,274 Izvadit ćemo vas iz toga. 1314 01:24:25,524 --> 01:24:26,650 Ne brinite se. 1315 01:24:27,276 --> 01:24:28,543 Oštetit ćete oklop. 1316 01:24:29,153 --> 01:24:30,153 Da, hoću. 1317 01:24:31,363 --> 01:24:32,630 Možeš ga popraviti? 1318 01:24:33,866 --> 01:24:37,494 Idem helićem u bazu. Želim Pottsicu uza se. 1319 01:24:37,703 --> 01:24:38,836 U drugoj fazi je. 1320 01:24:40,706 --> 01:24:42,039 Nisi oglušio, je li? 1321 01:24:58,390 --> 01:25:00,767 Oprezno. To je ograničena serija. 1322 01:25:00,976 --> 01:25:02,436 Hej, repiću! 1323 01:25:03,729 --> 01:25:05,773 Koliko ima od Tennesseeja do Miamija? 1324 01:25:05,898 --> 01:25:06,898 1332 km. 1325 01:25:07,065 --> 01:25:08,065 Fino. 1326 01:25:08,442 --> 01:25:09,735 Vješt sam u tome. 1327 01:25:10,402 --> 01:25:11,820 Možeš to ugasiti? 1328 01:25:12,029 --> 01:25:13,572 Slomi i platit ćeš ga. 1329 01:25:15,866 --> 01:25:16,866 Platio sam. 1330 01:25:17,034 --> 01:25:18,994 Nije moj, pripada prijateljevoj sestri. 1331 01:25:19,119 --> 01:25:21,997 I zbog toga ću te ubiti prvog. 1332 01:25:22,831 --> 01:25:24,208 Kako ćeš to? -Vidjet ćeš. 1333 01:25:24,333 --> 01:25:25,959 Vezan si za krevet. 1334 01:25:26,585 --> 01:25:28,086 Ovo. 1335 01:25:31,256 --> 01:25:32,257 To. 1336 01:25:36,970 --> 01:25:38,680 Izaći ćete? 1337 01:25:41,350 --> 01:25:43,685 Ne otvaraj se. Ne otvaraj se. 1338 01:25:43,894 --> 01:25:44,894 O. K. Idemo. 1339 01:25:52,778 --> 01:25:54,363 Bljuješ vatru? 1340 01:25:54,530 --> 01:25:55,530 U redu. 1341 01:25:59,660 --> 01:26:02,204 Veličanstven dan, Savine. 1342 01:26:02,412 --> 01:26:04,373 Sutra u ovo doba 1343 01:26:04,581 --> 01:26:07,960 imat ću najmoćnijeg vođu zapada u jednoj ruci, 1344 01:26:08,168 --> 01:26:12,005 a najstrašnijeg terorista u drugoj. 1345 01:26:12,214 --> 01:26:15,092 Vladat ću ratom protiv terora. 1346 01:26:15,759 --> 01:26:17,626 Stvarati ponudu i potražnju. 1347 01:26:17,761 --> 01:26:21,723 Za tebe, tvoju braću i sestre. 1348 01:26:23,892 --> 01:26:25,853 Vjerujte, bit ćete u lokvi krvi, 1349 01:26:25,978 --> 01:26:28,313 na tlu, za pet, četiri, tri... 1350 01:26:28,480 --> 01:26:29,940 Hajde! Dva... 1351 01:26:31,525 --> 01:26:32,776 Zašto ova smjena? 1352 01:26:32,985 --> 01:26:34,528 Dajem vam mogućnost bijega. 1353 01:26:34,653 --> 01:26:36,155 Odložite oružje. 1354 01:26:36,363 --> 01:26:38,657 Vežite se za stolce i ostavit ću vas žive. 1355 01:26:38,782 --> 01:26:41,160 Za pet, četiri, bum! 1356 01:26:41,368 --> 01:26:42,369 Oho! 1357 01:26:42,578 --> 01:26:44,288 Dosad ste već trebali otići. 1358 01:26:44,413 --> 01:26:45,946 Više sam nego ustrašen. 1359 01:26:46,081 --> 01:26:47,081 Dolazi. 1360 01:26:47,791 --> 01:26:49,126 Tri, četiri... 1361 01:26:49,334 --> 01:26:50,251 Ušuti. 1362 01:26:50,252 --> 01:26:51,253 5, 4, 3, 2, 1! 1363 01:26:52,796 --> 01:26:53,796 Rekoh vam! 1364 01:27:06,101 --> 01:27:07,168 Gdje je ostatak? 1365 01:28:06,078 --> 01:28:08,914 Mrzim raditi tu. Tako su čudni. 1366 01:28:14,753 --> 01:28:16,505 Bolje ikad nego nikad. 1367 01:28:22,261 --> 01:28:24,471 Ne sad. Ne lice. 1368 01:28:25,973 --> 01:28:27,766 Lijepo je vratiti se. Bok. 1369 01:28:27,975 --> 01:28:29,226 Zdravo, gospodine. 1370 01:28:34,523 --> 01:28:37,109 Stark se oslobodio i negdje je u objektu. 1371 01:28:37,234 --> 01:28:39,778 Ponavljam, Stark je slobodan negdje vani. 1372 01:28:39,903 --> 01:28:41,864 Idemo! 1373 01:28:42,072 --> 01:28:43,072 Sranje. 1374 01:28:55,794 --> 01:28:56,752 Tony? 1375 01:28:56,753 --> 01:28:58,172 Reci da si ti u odijelu. 1376 01:28:58,297 --> 01:29:00,257 Nisam. Imaš svoje? 1377 01:29:00,632 --> 01:29:02,593 Recimo. U glavnu zgradu, što brže. 1378 01:29:02,718 --> 01:29:04,344 Želim da nekoga upoznaš. 1379 01:29:09,183 --> 01:29:11,810 Ti, ti, ti! Brže! Van! 1380 01:29:12,019 --> 01:29:14,229 Soba osigurana. Pazim na Mandarina. 1381 01:29:14,438 --> 01:29:16,038 Igrao bih s pobjednikom. 1382 01:29:23,947 --> 01:29:25,199 U koga si maskiran? 1383 01:29:25,324 --> 01:29:27,659 Pomakni se i razbit ću ti njušku. 1384 01:29:28,952 --> 01:29:32,623 Nisam mislio da su ljudi stradali. Lagali su mi. 1385 01:29:32,998 --> 01:29:33,998 Mandarin? 1386 01:29:34,082 --> 01:29:36,084 Znam, neugodno. 1387 01:29:36,293 --> 01:29:38,045 Bok, Trevor Slattery. 1388 01:29:38,253 --> 01:29:40,964 Znam da sam uživo niži. Manji. Svi to kažu. 1389 01:29:41,173 --> 01:29:44,802 No ako me hoćete uhititi, cinkao bih neke ljude. 1390 01:29:45,010 --> 01:29:46,345 Ovako, Meryl Streep. 1391 01:29:46,553 --> 01:29:48,886 Reci mu gdje je Pepper i prestat će. 1392 01:29:49,181 --> 01:29:50,181 Prestati? 1393 01:29:50,432 --> 01:29:52,559 Shvaćam! To je boljelo! 1394 01:29:52,768 --> 01:29:56,355 Ne znam tko je Pepper, ali znam o planu. 1395 01:29:56,563 --> 01:29:58,941 Pljuni. -Znaš što su učinili mom odijelu? 1396 01:29:59,066 --> 01:30:00,066 Što? Ne. 1397 01:30:00,192 --> 01:30:02,236 No znam da se događa dalje od obale. 1398 01:30:02,361 --> 01:30:05,697 Ima veze s velikim brodom. 1399 01:30:05,906 --> 01:30:07,439 Mogu vas odvesti onamo. 1400 01:30:07,866 --> 01:30:09,743 Olé, Olé, Olé, Olé! 1401 01:30:09,952 --> 01:30:12,746 Tony, Boga mi, raznijet ću mu lice. 1402 01:30:12,955 --> 01:30:17,000 A sljedeći dio uključuje potpredsjednika. 1403 01:30:17,668 --> 01:30:18,710 To je važno? 1404 01:30:18,919 --> 01:30:20,587 Donekle. -Da, pomalo. 1405 01:30:23,757 --> 01:30:24,757 Pa? 1406 01:30:24,925 --> 01:30:26,343 Što ćemo učiniti? 1407 01:30:26,552 --> 01:30:27,510 Nemamo prijevoz. 1408 01:30:27,511 --> 01:30:28,511 Točno. 1409 01:30:30,556 --> 01:30:31,556 Hej, Ringo. 1410 01:30:31,640 --> 01:30:34,351 Nisi li spominjao ljupki gliser? 1411 01:30:36,478 --> 01:30:39,023 Ako ima pravo za lokaciju, 20 minuta smo od Pepper. 1412 01:30:39,148 --> 01:30:41,984 Ali moramo skužiti i što je s potpredsjednikom. 1413 01:30:42,109 --> 01:30:43,318 Pitam se koga zovem. 1414 01:30:43,443 --> 01:30:44,510 Potpredsjednika. 1415 01:30:44,653 --> 01:30:45,904 Hvala. 1416 01:30:46,613 --> 01:30:47,613 Halo? 1417 01:30:47,781 --> 01:30:49,491 Gospodine, Tony Stark je. 1418 01:30:49,700 --> 01:30:51,410 Sretan povratak među žive. 1419 01:30:51,618 --> 01:30:53,704 Mislimo da će vas uvući u ovo s Mandarinom. 1420 01:30:53,829 --> 01:30:55,539 Morate hitno na sigurno. 1421 01:30:55,747 --> 01:31:00,335 Spremam se jesti šunku okružen najboljim agentima. 1422 01:31:00,544 --> 01:31:03,839 Predsjednik je u AF1 siguran s puk. Rhodesom. 1423 01:31:04,047 --> 01:31:05,047 U redu smo. 1424 01:31:05,048 --> 01:31:07,217 Gospodine, ovdje puk. Rhodes. 1425 01:31:07,426 --> 01:31:09,303 Iron Patriot je Trojanski konj. 1426 01:31:09,428 --> 01:31:10,929 Moramo izvući predsjednika. 1427 01:31:11,054 --> 01:31:12,681 Dati uzbunu njegovu avionu. 1428 01:31:12,806 --> 01:31:14,767 Obavit ću to. Osigurat ćemo ga. 1429 01:31:14,892 --> 01:31:17,811 F-22 mogu biti u zraku za 30 sekunda. 1430 01:31:18,020 --> 01:31:19,953 Hvala. -Rhodes i Stark gotovi. 1431 01:31:21,398 --> 01:31:23,066 Sve u redu? 1432 01:31:24,193 --> 01:31:25,194 Nikad bolje. 1433 01:31:32,117 --> 01:31:33,535 Volim te, dušo. 1434 01:31:54,097 --> 01:31:55,432 Pukovniče Rhodes. 1435 01:31:55,641 --> 01:31:58,977 Drago mi je što ste došli. Već se osjećam sigurnije. 1436 01:32:03,816 --> 01:32:04,858 Moramo odlučiti. 1437 01:32:05,067 --> 01:32:07,861 Spasiti predsjednika ili Pepper. Oboje ne možemo. 1438 01:32:07,986 --> 01:32:09,586 Imam novosti iz Malibua. 1439 01:32:09,738 --> 01:32:11,782 Kranovi su stigli 1440 01:32:11,990 --> 01:32:13,951 i upravo su raskrčili vrata podruma. 1441 01:32:14,076 --> 01:32:15,744 A odijelo koje nosim? 1442 01:32:15,953 --> 01:32:17,913 Oklop je na 92%. 1443 01:32:18,288 --> 01:32:20,457 Morat će dostajati. 1444 01:32:29,216 --> 01:32:30,467 Dolazi. Brzo slikaj. 1445 01:32:30,592 --> 01:32:31,593 Svakako. 1446 01:32:49,111 --> 01:32:50,111 Sve u redu? 1447 01:33:22,936 --> 01:33:25,105 Čast mi je, g. predsjedniče. 1448 01:33:25,355 --> 01:33:27,483 Ako me kaniš ubiti, ubij me! 1449 01:33:27,983 --> 01:33:29,568 Smirite se, gospodine. 1450 01:33:29,776 --> 01:33:31,320 To nije Mandarinov stil. 1451 01:33:31,445 --> 01:33:35,866 Air Force 1 je napadnut. Pucnji, temperatura skače. 1452 01:33:36,074 --> 01:33:37,341 Daj mi sliku odmah. 1453 01:33:37,493 --> 01:33:38,911 Slika dolazi. 1454 01:33:41,830 --> 01:33:43,707 To je bio Rhodes? 1455 01:33:52,758 --> 01:33:54,259 Ima li koga? 1456 01:33:54,468 --> 01:33:55,636 Pustite nas van! 1457 01:34:12,611 --> 01:34:13,611 Predsjednik? 1458 01:34:14,613 --> 01:34:15,613 Odmah. 1459 01:34:15,906 --> 01:34:16,949 Nije ovdje. 1460 01:34:20,911 --> 01:34:22,978 Pogledao si u mlaznim strujama? 1461 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 Kad smo kod toga, lovi. 1462 01:34:48,564 --> 01:34:50,524 Spasi se od ovoga, skote. 1463 01:35:03,579 --> 01:35:04,579 Koliko ih je? 1464 01:35:05,164 --> 01:35:06,290 Trinaest. 1465 01:35:07,833 --> 01:35:08,833 Koliko izdržim? 1466 01:35:09,001 --> 01:35:10,169 Četvero. 1467 01:35:19,303 --> 01:35:23,307 Opusti se. Kako se zoveš? Heather? 1468 01:35:27,936 --> 01:35:30,898 O, Bože! Ne!!! 1469 01:35:31,315 --> 01:35:33,775 Slušaj me. Vidiš tipa? 1470 01:35:33,984 --> 01:35:35,917 Proletjet ću i primit ćeš ga. 1471 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 Jasno? 1472 01:35:39,823 --> 01:35:43,202 Nabit ću ti ruku strujom, nećeš moći otvoriti šaku. 1473 01:35:44,369 --> 01:35:45,702 Možemo ovo, Heather. 1474 01:35:54,463 --> 01:35:56,799 Lako, vidiš? Još 11. 1475 01:36:00,135 --> 01:36:02,054 Sjećaš se igre Lanac majmuna? 1476 01:36:02,262 --> 01:36:03,262 To želimo. 1477 01:36:03,388 --> 01:36:04,556 5400 m. 1478 01:36:04,765 --> 01:36:06,225 Primite svog majmuna. 1479 01:36:11,271 --> 01:36:12,271 Lijepo. 1480 01:36:12,856 --> 01:36:14,566 3000 m. 1481 01:36:17,861 --> 01:36:18,987 1800 m. 1482 01:36:19,196 --> 01:36:20,196 Idemo. 1483 01:36:21,490 --> 01:36:22,490 Daj, daj! 1484 01:36:26,411 --> 01:36:27,704 To! 1485 01:36:27,913 --> 01:36:29,289 300 m. 1486 01:36:30,499 --> 01:36:32,167 120 m. 1487 01:36:32,668 --> 01:36:33,735 60 m, gospodine. 1488 01:36:33,877 --> 01:36:35,344 Debeo je, uhvatimo ga. 1489 01:36:36,088 --> 01:36:37,088 Zdravo. 1490 01:37:00,445 --> 01:37:01,822 Lijepo, ljudi! 1491 01:37:02,030 --> 01:37:04,741 Izvrsno. Sjajan timski rad. Naprijed, mi. 1492 01:37:04,908 --> 01:37:05,951 U redu, Jarvise. 1493 01:37:06,076 --> 01:37:08,076 To je pola posla. Još Pepper... 1494 01:37:15,544 --> 01:37:16,962 To je došlo niotkuda. 1495 01:37:17,212 --> 01:37:18,505 Oho! 1496 01:37:18,839 --> 01:37:20,007 Daj dobre vijesti. 1497 01:37:20,132 --> 01:37:21,132 Svi su spašeni. 1498 01:37:21,258 --> 01:37:22,133 Hvala Bogu. 1499 01:37:22,134 --> 01:37:23,334 Osim predsjednika. 1500 01:37:23,677 --> 01:37:25,387 S odijelom ga nisi spasio. 1501 01:37:25,596 --> 01:37:27,723 Kako ćemo spasiti Pepper bez ičega? 1502 01:37:27,848 --> 01:37:29,725 Jarvise, je li ono vrijeme? 1503 01:37:29,933 --> 01:37:31,810 Protokol Kućna zabava? 1504 01:37:32,019 --> 01:37:33,103 Točno. 1505 01:38:03,342 --> 01:38:04,802 Bok. 1506 01:38:12,184 --> 01:38:14,269 Misliš da će ti on pomoći? 1507 01:38:15,312 --> 01:38:16,688 Neće. 1508 01:38:21,068 --> 01:38:24,947 Nisi ovdje samo kao motivacija za Starka. 1509 01:38:25,447 --> 01:38:28,158 Neugodnije je od toga. 1510 01:38:28,367 --> 01:38:30,536 Ovdje si kao moj... 1511 01:38:31,495 --> 01:38:33,288 Trofej. 1512 01:38:45,551 --> 01:38:47,084 Dobra večer, gospodine. 1513 01:38:51,431 --> 01:38:54,143 Dobro nam došli, g. predsjedniče. 1514 01:39:02,442 --> 01:39:04,309 Čuli ste za groblje slonova? 1515 01:39:04,444 --> 01:39:09,992 Prije dvije godine slon ovdje bio je ovaj brod. 1516 01:39:11,493 --> 01:39:12,826 Ovo je Roxxon Norco. 1517 01:39:12,953 --> 01:39:16,665 Kad je prosuo tri milijuna litara nafte kod Pensacole, 1518 01:39:16,874 --> 01:39:19,941 zahvaljujući vama, nijedan bogataš nije osuđen. 1519 01:39:20,127 --> 01:39:21,879 Što hoćeš od mene? 1520 01:39:22,754 --> 01:39:24,089 Ništa. 1521 01:39:24,381 --> 01:39:27,718 Trebao sam dobar razlog da vas ubijem. 1522 01:39:27,926 --> 01:39:29,720 Vidite, krenuo sam dalje. 1523 01:39:30,053 --> 01:39:32,556 Našao sam novog političkog pokrovitelja 1524 01:39:32,848 --> 01:39:35,726 i sutra u ovo doba on će dobiti vaš posao. 1525 01:39:36,643 --> 01:39:38,395 Objesite ga. 1526 01:39:39,980 --> 01:39:41,690 Hej! 1527 01:39:57,247 --> 01:39:58,832 Hajde. 1528 01:40:02,461 --> 01:40:04,171 Nećeš pošiziti, zar ne? 1529 01:40:04,379 --> 01:40:06,048 Nadam se da neću. 1530 01:40:30,739 --> 01:40:32,658 O, moj Bože. 1531 01:40:34,201 --> 01:40:36,286 Visi iznad tankera. Spalit će ga. 1532 01:40:36,411 --> 01:40:38,872 Vikinški pogreb. Javno pogubljenje. 1533 01:40:39,081 --> 01:40:40,916 Da, smrt naftom. 1534 01:40:47,005 --> 01:40:50,134 Prijenos uskoro počinje. Na završne položaje. 1535 01:40:51,510 --> 01:40:52,553 To je dobro. 1536 01:40:52,761 --> 01:40:56,306 Dajte mi kamere od A do E i obavimo tehnički pokus. 1537 01:40:57,766 --> 01:40:59,018 Pištolj ti je dignut? 1538 01:40:59,143 --> 01:41:00,561 Da. Što da radim? 1539 01:41:00,769 --> 01:41:03,272 Ostani iza mene, pazi gore i nemoj me upucati. 1540 01:41:03,397 --> 01:41:05,524 Iza, gore, nemoj. U redu. 1541 01:41:14,491 --> 01:41:15,909 Vidiš? Pogodio sam. 1542 01:41:16,410 --> 01:41:17,703 Da, ubio si to staklo. 1543 01:41:17,828 --> 01:41:18,871 Gađao sam žarulju. 1544 01:41:18,996 --> 01:41:20,663 Odavde ne možeš pogoditi. 1545 01:41:21,790 --> 01:41:23,208 Svo osoblje, imamo neprijatelje 1546 01:41:23,333 --> 01:41:24,668 kod istočne jedinice 12. -Tamo! 1547 01:41:24,793 --> 01:41:26,879 Ponavljam, neprijatelji kod jedinice 12. -Nemam više. Daj mi... 1548 01:41:27,004 --> 01:41:28,505 Imaš koji spremnik? -Ne pristaju na sve. 1549 01:41:28,630 --> 01:41:30,799 Znam što radim, izrađujem ovo. Daj mi. 1550 01:41:30,924 --> 01:41:31,925 Nemam za taj. 1551 01:41:32,134 --> 01:41:33,134 Imaš ih pet. 1552 01:41:33,302 --> 01:41:34,470 Evo što ću. 1553 01:41:34,678 --> 01:41:36,430 Čuvaj mi mjesto. 1554 01:41:36,638 --> 01:41:39,308 Što si vidio? -Prebrzo. Ništa. 1555 01:41:39,516 --> 01:41:40,893 Idemo. 1556 01:41:44,771 --> 01:41:46,648 Trojica i cura, naoružani. 1557 01:41:56,700 --> 01:41:58,202 Ubio bih za malo oklopa. 1558 01:41:58,327 --> 01:41:59,394 Trebamo potporu. 1559 01:41:59,536 --> 01:42:00,536 Da, brojnu. 1560 01:42:02,080 --> 01:42:03,207 Znaš što? 1561 01:42:07,044 --> 01:42:08,045 Je li to... 1562 01:42:08,253 --> 01:42:09,963 Da. 1563 01:42:10,172 --> 01:42:11,840 To su... -Da. 1564 01:42:28,440 --> 01:42:29,817 Sretan Božić, kompa. 1565 01:42:35,072 --> 01:42:39,701 Jarvise, ciljaj EXTREMIS termički. Onesposobi bez predrasuda. 1566 01:42:40,536 --> 01:42:41,787 Da, gospodine. 1567 01:42:45,165 --> 01:42:48,001 Što čekaš? Božić je. 1568 01:42:49,837 --> 01:42:50,837 Neka se mole. 1569 01:42:57,678 --> 01:42:59,388 Gospodo. 1570 01:43:06,770 --> 01:43:07,770 Dolazi! 1571 01:43:12,359 --> 01:43:13,959 Reci Igoru da smiri ovo. 1572 01:43:26,832 --> 01:43:28,834 Tako si iskoristio slobodno vrijeme? 1573 01:43:28,959 --> 01:43:30,169 Svatko treba hobi. 1574 01:43:36,508 --> 01:43:38,175 Srcolomac, pomozi Zubacu. 1575 01:44:06,497 --> 01:44:07,956 U pravo vrijeme. 1576 01:44:08,165 --> 01:44:10,459 Super. Daj mi odijelo. 1577 01:44:11,752 --> 01:44:13,587 Kodirana su samo za mene. 1578 01:44:13,921 --> 01:44:16,215 Što to znači? -Ja te štitim. 1579 01:44:19,134 --> 01:44:21,428 Dobra večer, pukovniče. Mogu vas povesti? 1580 01:44:21,553 --> 01:44:23,138 Jako smiješno. 1581 01:44:40,113 --> 01:44:41,657 Pronašao sam gđicu Potts. 1582 01:44:41,782 --> 01:44:42,782 Napokon. 1583 01:44:55,504 --> 01:44:59,967 Stoj! Spusti to. Spusti to. Spusti to. 1584 01:45:01,009 --> 01:45:04,596 Vidiš što se dogodi kad se družiš s mojim bivšim curama? 1585 01:45:05,764 --> 01:45:07,015 Baš si seronja. 1586 01:45:07,224 --> 01:45:08,691 O tome ćemo uz večeru. 1587 01:45:11,061 --> 01:45:12,354 Daj, dušo, još malo. 1588 01:45:28,787 --> 01:45:30,054 Ovaj tip te gnjavi? 1589 01:45:31,665 --> 01:45:33,083 Ne ustaj. 1590 01:45:37,671 --> 01:45:38,922 Je li unutra vruće? 1591 01:45:41,091 --> 01:45:42,384 Osjećaš da si zapeo? 1592 01:45:43,552 --> 01:45:46,930 Kao kornjačica, kuhaš se u svom odijelu. 1593 01:45:47,473 --> 01:45:48,473 Tony. 1594 01:45:49,183 --> 01:45:50,267 Ona gleda. 1595 01:45:51,935 --> 01:45:53,228 Trebaš zažmiriti. 1596 01:45:53,645 --> 01:45:55,105 Zatvori oči. 1597 01:45:55,814 --> 01:45:58,066 Sklopi kapke. Ne želiš ovo vidjeti. 1598 01:46:05,324 --> 01:46:06,324 Sredi se. 1599 01:46:39,566 --> 01:46:41,944 Jarvise, odijelo, odmah! 1600 01:46:53,080 --> 01:46:54,080 Hajde! 1601 01:46:55,707 --> 01:46:59,002 G. predsjedniče! Držite se! Dolazim! 1602 01:46:59,837 --> 01:47:02,297 Samo se držite! 1603 01:47:15,144 --> 01:47:16,562 U redu. 1604 01:47:23,986 --> 01:47:25,362 Pa-pa. 1605 01:47:36,999 --> 01:47:38,125 Držite se. 1606 01:47:49,094 --> 01:47:50,971 Sjajno izgledate. 1607 01:47:51,180 --> 01:47:52,913 Ali trebam odijelo natrag. 1608 01:48:06,195 --> 01:48:08,030 Predsjednik je na sigurnom. Čistim. 1609 01:48:08,155 --> 01:48:09,155 Lijepo. 1610 01:48:09,865 --> 01:48:12,159 Spremni? -Kako to misliš? 1611 01:48:20,459 --> 01:48:23,003 Pep, spasit ću te. Opusti se. 1612 01:48:23,462 --> 01:48:24,462 Gledaj me! 1613 01:48:26,632 --> 01:48:28,842 Ne mogu dosegnuti, ovdje ne možeš ostati. 1614 01:48:28,967 --> 01:48:30,552 Moraš pustiti. 1615 01:48:30,886 --> 01:48:34,097 Moraš pustiti! Uhvatit ću te, časna riječ! 1616 01:49:04,169 --> 01:49:07,381 Šteta. Ja bih je uhvatio. 1617 01:49:38,412 --> 01:49:39,412 Izbaci. 1618 01:50:24,875 --> 01:50:26,543 I evo nas na krovu. 1619 01:50:37,346 --> 01:50:38,347 Mark 42 dolazi. 1620 01:50:38,472 --> 01:50:41,850 Neka me vrag odnese. Razmetni sin se vraća. 1621 01:50:57,866 --> 01:50:58,866 Kako god. 1622 01:51:00,077 --> 01:51:01,677 Doista je nisi zaslužio. 1623 01:51:03,205 --> 01:51:06,959 Šteta. Bio sam blizu da bude savršena. 1624 01:51:09,670 --> 01:51:11,964 U redu, čekaj. Uspori! 1625 01:51:12,172 --> 01:51:14,508 Imaš pravo. Ne zaslužujem je. 1626 01:51:15,801 --> 01:51:17,469 Evo gdje griješiš. 1627 01:51:17,928 --> 01:51:19,328 Već je bila savršena. 1628 01:51:26,812 --> 01:51:28,397 Jarvise... 1629 01:51:29,481 --> 01:51:31,358 Učini mi uslugu, raznesi Mark 42. 1630 01:51:31,483 --> 01:51:32,568 Ne! 1631 01:52:46,475 --> 01:52:48,602 Nema više lažnih lica. 1632 01:52:49,394 --> 01:52:51,313 Rekao si da želiš Mandarina. 1633 01:52:52,356 --> 01:52:55,150 Gledaš ga. 1634 01:52:55,442 --> 01:52:58,570 To sam oduvijek bio ja. Od početka. 1635 01:52:58,946 --> 01:53:00,656 Ja sam Mandarin! 1636 01:53:12,042 --> 01:53:13,377 Nemam riječi. 1637 01:53:18,841 --> 01:53:19,883 PRIJETNJA DELTA 1638 01:53:20,092 --> 01:53:22,970 Jarvise, ispred mene nije cilj. Prekini! 1639 01:53:31,103 --> 01:53:33,147 Što? Ljutiš se na mene? 1640 01:53:59,173 --> 01:54:00,340 Dušo? 1641 01:54:04,636 --> 01:54:06,263 O, moj Bože! 1642 01:54:07,848 --> 01:54:10,142 To je bilo doista nasilno. 1643 01:54:11,059 --> 01:54:13,103 Nasmrt si me prepala. Mislio sam da si... 1644 01:54:13,228 --> 01:54:15,895 Bila sam mrtva. Zašto? Jer sam pala 60 m? 1645 01:54:18,734 --> 01:54:20,360 Tko se sada usosio? 1646 01:54:20,569 --> 01:54:22,613 Još se može raspravljati. 1647 01:54:23,197 --> 01:54:26,533 Ti vjerojatno imaš prednost. Zašto se doma ovako ne odijevaš? 1648 01:54:26,658 --> 01:54:28,258 Sportski grudnjak i sve. 1649 01:54:28,660 --> 01:54:31,830 Shvaćam zašto se nećeš odreći odijela. 1650 01:54:32,039 --> 01:54:34,541 Čemu bih sada prigovarala? 1651 01:54:35,417 --> 01:54:37,002 Ovo sam ja. 1652 01:54:37,920 --> 01:54:39,120 Smislit ćeš nešto. 1653 01:54:40,464 --> 01:54:41,797 Ne diraj. -Bez brige. 1654 01:54:41,924 --> 01:54:43,926 Ne, opeći ću te. -Ne, nećeš. 1655 01:54:44,885 --> 01:54:45,928 Nije vrela. 1656 01:54:47,304 --> 01:54:48,972 Bit ću dobro? 1657 01:54:49,181 --> 01:54:50,181 Nećeš. 1658 01:54:50,182 --> 01:54:53,018 U vezi si sa mnom. Sve nikad neće biti u redu. 1659 01:54:53,143 --> 01:54:55,020 No mogu provaliti ovo. 1660 01:54:55,229 --> 01:54:56,814 Gotovo da sam to imao. 1661 01:54:57,022 --> 01:55:00,108 Mogu te srediti. 1662 01:55:00,776 --> 01:55:02,569 To činim. Sređujem stvari. 1663 01:55:03,362 --> 01:55:05,614 A sve tvoje razbibrige? 1664 01:55:06,573 --> 01:55:08,367 Smanjit ću malo. 1665 01:55:08,575 --> 01:55:10,786 Jarvise. Hej. 1666 01:55:10,994 --> 01:55:14,331 Ovdje je sve riješeno. Još štogod? 1667 01:55:14,540 --> 01:55:16,375 Znaš što ti je činiti. 1668 01:55:16,583 --> 01:55:18,919 Protokol Novi početak? 1669 01:55:19,419 --> 01:55:22,631 Ma neka. Božić je. Da, da. 1670 01:55:58,876 --> 01:56:00,543 Dobro zasad? Sviđa ti se? 1671 01:56:02,754 --> 01:56:03,797 Dostajat će. 1672 01:56:12,890 --> 01:56:18,437 Božićno jutro je počelo, a moje putovanje došlo je do kraja. 1673 01:56:21,732 --> 01:56:23,817 Počnete nečim čistim. 1674 01:56:24,735 --> 01:56:29,072 Nečim uzbudljivim. A onda dođu pogreške. 1675 01:56:30,157 --> 01:56:31,742 Kompromisi. 1676 01:56:38,332 --> 01:56:41,001 Sami stvaramo svoje demone. 1677 01:56:46,298 --> 01:56:48,509 Divno je vidjeti vas! Kvragu! 1678 01:56:50,010 --> 01:56:53,514 Kako sam obećao, sredio sam Pepper. Trebalo je prčkati. 1679 01:56:53,806 --> 01:56:57,559 No onda sam pomislio: Zašto stati na tome? 1680 01:57:01,438 --> 01:57:04,650 Dakako, ima ljudi koji kažu da je napredak opasan. 1681 01:57:04,858 --> 01:57:08,654 Ali kladim se da ti idioti nisu živjeli s krhotinama u prsima. 1682 01:57:08,779 --> 01:57:11,782 A sad više neću ni ja. 1683 01:57:12,616 --> 01:57:14,409 Samo da znate... 1684 01:57:14,618 --> 01:57:16,829 Godinama se nisam bolje naspavao. 1685 01:57:37,641 --> 01:57:39,476 Dobro je. U redu je. 1686 01:57:39,893 --> 01:57:40,936 U redu je. 1687 01:58:18,765 --> 01:58:20,601 PUŠKA NA KRUMPIRE MARK II 1688 01:58:20,809 --> 01:58:23,312 TVOJ KOMPA "MEHANIČAR" 1689 01:58:59,139 --> 01:59:03,060 Da želim ovo zaključiti, staviti mašnu ili što god... 1690 01:59:03,268 --> 01:59:07,439 Valjda bih rekao da mi oklop nikad nije bio razbibriga. 1691 01:59:07,648 --> 01:59:09,566 Ili hobi. 1692 01:59:09,983 --> 01:59:11,944 Bio je čahura. 1693 01:59:13,028 --> 01:59:15,364 I sada... 1694 01:59:15,781 --> 01:59:18,033 Ja sam novi čovjek. 1695 01:59:27,000 --> 01:59:30,796 Možete mi uzeti kuću, trikove, igračke. 1696 01:59:31,839 --> 01:59:34,633 No jedno mi ne možete uzeti. 1697 01:59:37,052 --> 01:59:38,887 Ja sam Iron Man. 1698 02:09:04,661 --> 02:09:06,955 I usput, znaš, hvala. Što si me saslušao. 1699 02:09:07,080 --> 02:09:09,666 I kad nešto skinem sa srca 1700 02:09:09,875 --> 02:09:12,961 i izbacim u atmosferu umjesto da držim u sebi... 1701 02:09:13,253 --> 02:09:15,923 Od toga ljudi obole, znaš. 1702 02:09:16,048 --> 02:09:18,967 Nisam imao pojma da tako dobro slušaš. 1703 02:09:19,259 --> 02:09:22,554 Moći dijeliti intimne misli i iskustva s nekim... 1704 02:09:22,763 --> 02:09:25,432 Sve je upola lakše. 1705 02:09:25,599 --> 02:09:26,934 Kao da zmija guta rep. 1706 02:09:27,059 --> 02:09:28,644 Krug se zatvara. 1707 02:09:28,894 --> 02:09:31,104 I to što si mi pomogao obraditi... 1708 02:09:34,858 --> 02:09:36,276 Pratiš me? -Pratio sam. 1709 02:09:36,401 --> 02:09:37,486 Bili smo u... 1710 02:09:37,694 --> 02:09:38,987 Aktivno drijemaš? 1711 02:09:39,196 --> 02:09:41,406 Bio sam... Odlutao. 1712 02:09:41,782 --> 02:09:43,115 Gdje sam te izgubio? 1713 02:09:44,952 --> 02:09:46,787 U dizalu u Švicarskoj. 1714 02:09:48,247 --> 02:09:49,847 Znači da ništa nisi čuo. 1715 02:09:49,998 --> 02:09:53,085 Žalim, nisam takav doktor. 1716 02:09:53,585 --> 02:09:54,837 Nisam terapeut. 1717 02:09:55,045 --> 02:09:56,964 Nisam učio o tome. Nemam... 1718 02:09:57,172 --> 02:09:58,172 Vremena? 1719 02:09:58,757 --> 02:10:00,092 Prikladnu ćud. 1720 02:10:00,300 --> 02:10:01,760 Znaš što? Kad razmislim... 1721 02:10:01,885 --> 02:10:03,387 Bože, moja izvorna rana... 1722 02:10:03,512 --> 02:10:05,556 Godina je 1983. 1723 02:10:05,764 --> 02:10:09,097 Imam 14 godina, još imam dadilju. To je bilo čudno. 1724 02:10:21,697 --> 02:10:25,701 Tony Stark će se vratiti 1725 02:10:26:000 --> 02:10:28,000 Preuzeto sa www.podnapisi.net Na yifysubtitles.com objavio pospanac