00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,338 Je suis Barry Allen. L'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,092 On me connaît comme assistant scientifique. 3 00:00:09,342 --> 00:00:12,303 Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,682 je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. 5 00:00:15,932 --> 00:00:18,143 J'ai retrouvé l'assassin de ma mère, 6 00:00:18,768 --> 00:00:21,229 mais ce faisant, j'ai mis en danger notre monde. 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,399 Je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,027 Je suis Flash. 9 00:00:27,861 --> 00:00:28,945 Précédemment... 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,239 Quand ma mère est partie, elle était enceinte. 11 00:00:31,489 --> 00:00:34,242 Je suis vraiment désolée de pas te l'avoir dit plus tôt. 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,412 Je suis Wally, le fils de Francine. 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,330 Tu veux que Barry soit plus rapide. 14 00:00:39,581 --> 00:00:43,960 Plus il a de pouvoirs, plus je peux lui en prendre. 15 00:00:44,210 --> 00:00:46,337 - Je veux pas y retourner. - Je ne vais... 16 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 Et vous allez m'aider. 17 00:00:48,882 --> 00:00:51,426 En échange de la vie de votre fille. 18 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 Je t'aiderai à voler la vélocité de Flash. 19 00:00:57,849 --> 00:00:59,100 Je suis plutôt rapide. 20 00:00:59,350 --> 00:01:01,186 Vous devez connaître l'histoire. 21 00:01:01,436 --> 00:01:03,521 Un garçon rencontre une fille, classique. 22 00:01:03,772 --> 00:01:06,649 Sauf que ce garçon est devenu l'homme le plus rapide du monde. 23 00:01:07,317 --> 00:01:09,736 Donc, rien n'est si simple. 24 00:01:13,406 --> 00:01:14,449 Attention. 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,659 Désolé, c'est bon. 26 00:01:16,910 --> 00:01:18,161 Tout va bien. 27 00:01:19,204 --> 00:01:21,206 Elles étaient pas pour moi ? 28 00:01:21,456 --> 00:01:24,209 Si, mais je savais pas les roses si inflammables. 29 00:01:25,752 --> 00:01:28,379 C'est l'intention qui compte. 30 00:01:28,630 --> 00:01:32,092 Et savoir gérer un incendie, ça compte encore plus. 31 00:01:33,009 --> 00:01:37,263 Je me suis senti malchanceux pendant toute ma vie. 32 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 Et là ? 33 00:01:39,682 --> 00:01:41,893 C'est comme si la foudre avait frappé à nouveau. 34 00:01:54,364 --> 00:01:55,490 À l'aide ! 35 00:02:00,787 --> 00:02:04,916 Tout ce que tu as sera mien. 36 00:02:17,387 --> 00:02:19,472 2x10 Potential Energy Comic Team 37 00:02:21,057 --> 00:02:23,143 Donc, voilà mon bureau. 38 00:02:23,393 --> 00:02:27,021 Au premier, il y a l'anticriminalité et le labo où travaille Barry. 39 00:02:27,272 --> 00:02:29,649 Ici, c'est les affaires en cours. 40 00:02:29,899 --> 00:02:31,234 Et ça, c'est un stylo. 41 00:02:31,484 --> 00:02:33,111 Une agrafeuse. 42 00:02:34,487 --> 00:02:37,407 Pardon, Wally. Ta soeur a les gènes de l'humour. 43 00:02:38,158 --> 00:02:40,618 J'aimerais vous présenter mon fils. 44 00:02:41,953 --> 00:02:44,539 - Superbe jeune homme. - C'est dans ses gènes. 45 00:02:44,789 --> 00:02:48,084 - Ton père est un sacré inspecteur. - Apparemment pas. 46 00:02:51,254 --> 00:02:52,839 Ravi de t'avoir rencontré. 47 00:02:54,716 --> 00:02:57,135 Bref, je suis content que tu sois là. 48 00:02:57,385 --> 00:03:01,264 - J'ai toujours voulu un petit frère. - Et l'ombre blanche ? 49 00:03:01,931 --> 00:03:05,935 Tu rigoles, mais on appelait Barry comme ça. 50 00:03:06,186 --> 00:03:09,189 Il est pas mal occupé, il court partout. 51 00:03:09,439 --> 00:03:11,566 Et si on allait manger tous ensemble ? 52 00:03:12,192 --> 00:03:14,694 - Je suis pris. - Iris cuisinera. 53 00:03:14,944 --> 00:03:17,322 On vient de le rencontrer, on va pas le tuer. 54 00:03:17,572 --> 00:03:19,741 Alors, on prend du chinois à emporter. 55 00:03:19,991 --> 00:03:21,951 Elles sont où tes menottes, feu arrière ? 56 00:03:23,411 --> 00:03:24,537 Allez. 57 00:03:24,996 --> 00:03:26,164 Tu le connais ? 58 00:03:27,790 --> 00:03:31,377 Il a dû se tromper, je dois ressembler à quelqu'un. 59 00:03:33,379 --> 00:03:34,714 On se voit au dîner. 60 00:03:39,802 --> 00:03:42,472 - On peut parler ? - Qu'y a-t-il, inspecteur ? 61 00:03:44,432 --> 00:03:45,558 Je parlais à Iris. 62 00:03:48,019 --> 00:03:50,897 - On a pas besoin de toi. - Si, quelque part. 63 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 J'y vais. 64 00:03:55,526 --> 00:03:56,361 Alors ? 65 00:03:57,820 --> 00:04:00,031 Je voulais juste te parler... 66 00:04:01,157 --> 00:04:02,242 de Barry. 67 00:04:05,036 --> 00:04:06,829 Je sais qu'il est... 68 00:04:07,580 --> 00:04:08,998 comme ton frère. 69 00:04:09,249 --> 00:04:12,252 Donc, je comprends que tu lui sois plus fidèle qu'à moi. 70 00:04:13,002 --> 00:04:16,005 Mais j'espérais que tu me trouves assez bien pour lui, 71 00:04:16,256 --> 00:04:18,132 et que tu m'aides à mieux le cerner. 72 00:04:19,425 --> 00:04:22,095 Si t'y arrives, tu seras la première. 73 00:04:22,345 --> 00:04:23,846 Ça me remplit d'espoir. 74 00:04:28,643 --> 00:04:31,854 Il est pas distant, mais... 75 00:04:32,105 --> 00:04:33,147 Réservé. 76 00:04:34,148 --> 00:04:35,358 Il est réservé. 77 00:04:35,608 --> 00:04:38,903 Il fait des cauchemars, mais il m'en parle pas. 78 00:04:39,153 --> 00:04:42,156 On a été proches très rapidement. 79 00:04:44,075 --> 00:04:45,952 C'est comme si une chose le retenait. 80 00:04:46,786 --> 00:04:48,538 Barry a un problème. 81 00:04:49,205 --> 00:04:51,749 Il a la mauvaise habitude 82 00:04:52,000 --> 00:04:54,460 de porter le poids du monde sur ses épaules. 83 00:04:54,711 --> 00:04:56,587 Des fardeaux qui sont pas les siens. 84 00:04:57,213 --> 00:05:00,883 - Il a pas besoin de le faire, avec moi. - Tu dois le lui dire. 85 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Je suis pas d'accord. 86 00:05:20,320 --> 00:05:23,031 On balance pas le matériel des autres quand on est énervé. 87 00:05:32,707 --> 00:05:33,791 C'est quoi ? 88 00:05:35,293 --> 00:05:36,878 Des mauvaises réponses. 89 00:05:38,212 --> 00:05:40,631 Vous vous posez peut-être les mauvaises questions. 90 00:05:40,882 --> 00:05:43,551 - Comment ça ? - J'y ai beaucoup réfléchi. 91 00:05:43,801 --> 00:05:46,137 On essaie de rendre Barry plus rapide, 92 00:05:46,387 --> 00:05:49,390 mais je pense qu'on peut ralentir Zoom. 93 00:05:49,640 --> 00:05:52,143 On a déjà essayé, ces fléchettes n'ont rien fait. 94 00:05:52,393 --> 00:05:53,936 Je parlais pas des fléchettes. 95 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 Elles ont pas marché, ça l'a juste énervé. 96 00:05:56,939 --> 00:06:00,068 On pourrait lui voler sa vitesse. 97 00:06:06,074 --> 00:06:07,283 Comment ? 98 00:06:07,867 --> 00:06:09,035 La Tortue. 99 00:06:10,078 --> 00:06:11,496 Comme certains le savent, 100 00:06:11,746 --> 00:06:15,708 j'ai été impliqué dans un combat contre un ennemi invisible. 101 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 - Pas encore la Tortue. - Qui est la Tortue ? 102 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 - Le Moby Dick de Cisco. - Mi-baleine, mi-tortue. 103 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Quand tu fais ça, tu embrouilles tout le monde. 104 00:06:26,260 --> 00:06:27,345 Reprends. 105 00:06:27,595 --> 00:06:30,598 Quand on cherchait Néga-Flash, je suis tombé sur ces affaires. 106 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Des vols commis à grande vitesse. 107 00:06:33,309 --> 00:06:35,228 Les gens avaient leurs biens. 108 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Une seconde plus tard, ils avaient disparu. 109 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Que voyez-vous ? 110 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 Alors, il fait quoi ? Il arrête le temps ? 111 00:06:46,489 --> 00:06:47,865 Non, regarde l'heure. 112 00:06:48,324 --> 00:06:49,659 Elle avance toujours. 113 00:06:51,494 --> 00:06:54,038 Alors, s'il arrête pas le temps, il fait quoi ? 114 00:06:54,831 --> 00:06:56,958 Il ralentit tout autour de lui. 115 00:06:58,376 --> 00:07:00,837 C'est pour ça qu'on l'appelle la Tortue. 116 00:07:01,087 --> 00:07:03,089 Pourquoi vous m'en avez pas parlé ? 117 00:07:03,339 --> 00:07:05,675 Je sais pas, je crois qu'on a été distraits 118 00:07:05,925 --> 00:07:08,469 par Captain Cold, Météo Mage et Gorilla Grodd. 119 00:07:08,719 --> 00:07:11,973 Si on peut l'attraper, comprendre ses pouvoirs... 120 00:07:12,223 --> 00:07:15,059 On pourrait montrer à Zoom ce que c'est d'être lent. 121 00:07:15,309 --> 00:07:17,311 Comment saurais-tu où le trouver ? 122 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 Ses vols collent avec des rapports 123 00:07:19,897 --> 00:07:23,234 pour des objets déclarés perdus ou manquants, et non volés. 124 00:07:23,484 --> 00:07:25,862 - Il vise... - Des objets de grande valeur. 125 00:07:35,163 --> 00:07:38,082 Il y a une conférence de presse au commissariat. 126 00:07:38,332 --> 00:07:40,835 Les diamants Vandervoort ont été retrouvés. 127 00:07:42,462 --> 00:07:45,214 "Du coeur de l'enfer, je te frappe." 128 00:07:46,757 --> 00:07:48,718 Les auteurs de ce crime sans nom 129 00:07:48,968 --> 00:07:51,179 ont été arrêtés et sont sous notre garde. 130 00:07:51,679 --> 00:07:55,641 Et nous sommes heureux d'annoncer que les diamants sont à leur place. 131 00:07:56,184 --> 00:07:58,853 Le vrai joyau est le retour de l'anneau de mon bisaïeul. 132 00:07:59,353 --> 00:08:01,939 Renvoyer ça à ma famille, ça n'a pas de prix. 133 00:08:02,690 --> 00:08:03,900 Je te tiens. 134 00:08:29,926 --> 00:08:31,552 L'anneau a disparu. Comment ? 135 00:08:32,595 --> 00:08:35,848 Bouclez la zone, personne ne sort, passez l'endroit au peigne fin. 136 00:08:41,729 --> 00:08:45,650 Au moins, ce qu'il t'a fait n'est que temporaire. 137 00:08:47,109 --> 00:08:48,903 C'était comment, le Temps Tortue ? 138 00:08:49,153 --> 00:08:52,198 C'était bizarre, comme des vagues d'inertie. 139 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 Comme si mon énergie était retirée puis remise en place. 140 00:08:55,910 --> 00:08:57,119 C'est exactement ça. 141 00:08:57,370 --> 00:09:00,831 Il absorbe l'énergie cinétique qui l'entoure. 142 00:09:01,082 --> 00:09:03,292 Laissant le reste en un état d'énergie potentielle. 143 00:09:03,543 --> 00:09:04,544 C'est ça. 144 00:09:05,545 --> 00:09:07,964 - Pourquoi je pouvais encore bouger ? - Ta vitesse. 145 00:09:08,214 --> 00:09:10,883 Tu peux changer de position plus vite que n'importe qui. 146 00:09:11,133 --> 00:09:14,053 Tu peux convertir l'énergie potentielle en énergie cinétique. 147 00:09:14,303 --> 00:09:17,515 - Excusez-moi, vous allez où ? - Voir comment utiliser ça contre Zoom. 148 00:09:18,724 --> 00:09:20,059 Tu te souviens de lui ? 149 00:09:21,519 --> 00:09:23,062 "Cisco, joins-toi à moi. 150 00:09:23,312 --> 00:09:26,566 "On améliorera tes idées et on sauvera le monde." 151 00:09:26,816 --> 00:09:28,150 Oui, j'adorerais ça ! 152 00:09:30,861 --> 00:09:34,824 La reconnaissance faciale a mené à un enregistrement de presse. 153 00:09:35,074 --> 00:09:37,952 La Tortue s'appelle Russell Glosson. 154 00:09:38,202 --> 00:09:40,580 C'était un voleur de petite envergure 155 00:09:40,830 --> 00:09:42,790 et a arrêté après l'explosion. 156 00:09:43,040 --> 00:09:45,334 Je vais travailler, mettre Joe au courant. 157 00:09:45,585 --> 00:09:47,378 Préviens-moi si tu trouves autre chose. 158 00:09:51,007 --> 00:09:52,091 Tu vas bien ? 159 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 C'est dur... 160 00:09:58,097 --> 00:10:01,100 de voir tout ça et me rappeler que je peux plus aider les gens. 161 00:10:02,310 --> 00:10:04,937 On a plein de machines ici. 162 00:10:05,187 --> 00:10:07,023 On pourrait te rendre ta vitesse. 163 00:10:08,065 --> 00:10:10,151 Je suis un scientifique aussi. 164 00:10:10,401 --> 00:10:13,571 C'est la seule chose que j'ai faite en arrivant. 165 00:10:14,405 --> 00:10:16,657 Crois-moi, peu importe les tests... 166 00:10:18,284 --> 00:10:19,577 Je les ai déjà faits. 167 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 La Tortue. 168 00:10:28,377 --> 00:10:30,379 Cisco le cherche depuis une éternité. 169 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 Singh vient de lancer un mandat contre lui. 170 00:10:32,882 --> 00:10:35,009 Pourquoi j'étais le seul à rien savoir ? 171 00:10:35,926 --> 00:10:38,471 Cisco a toute une liste de métas non identifiés. 172 00:10:39,221 --> 00:10:41,390 Les mecs l'appellent Cisco de la Mancha. 173 00:10:44,852 --> 00:10:47,688 - Ça va ? T'as l'air nerveux. - Un peu anxieux. 174 00:10:49,023 --> 00:10:50,191 Soyons honnêtes. 175 00:10:50,816 --> 00:10:53,694 Je suis vraiment stressé par ce dîner avec Wally. 176 00:10:53,944 --> 00:10:57,698 Pourquoi t'es si nerveux ? T'es le meilleur père, il le verra. 177 00:10:59,241 --> 00:11:00,868 Ce sera plus facile avec toi. 178 00:11:01,952 --> 00:11:02,995 Je serai là. 179 00:11:05,081 --> 00:11:06,374 À ce soir. 180 00:11:11,962 --> 00:11:13,130 T'as une seconde ? 181 00:11:15,508 --> 00:11:17,385 Je veux être sûre que tout va bien. 182 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Je veux pas être sur ton dos, je suis pas comme ça. 183 00:11:25,351 --> 00:11:27,978 Je veux pas que tu te sentes accablé. 184 00:11:28,729 --> 00:11:29,855 Pas du tout. 185 00:11:32,316 --> 00:11:33,192 Attends. 186 00:11:35,736 --> 00:11:37,530 Les fêtes sont une période difficile. 187 00:11:38,781 --> 00:11:41,325 C'est l'anniversaire de la mort de ma mère, c'est dur. 188 00:11:41,992 --> 00:11:45,246 - Si je communique pas trop... - Je suis désolée, je l'ignorais. 189 00:11:49,417 --> 00:11:52,545 On a pas eu de soirée romantique depuis un bail. 190 00:11:53,713 --> 00:11:56,090 Et si demain soir, on sortait dîner, boire 191 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 et peut-être s'embrasser ? 192 00:11:59,593 --> 00:12:00,886 Ça me semble parfait. 193 00:12:02,096 --> 00:12:02,888 À plus. 194 00:12:11,313 --> 00:12:13,482 C'est sûr, Wally vient pas. 195 00:12:14,608 --> 00:12:17,069 Désolé, Joe. Je sais ce que ça représentait. 196 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 C'est un gosse. Je comprends. 197 00:12:22,825 --> 00:12:26,287 - Il aurait pu téléphoner. - Il a pu être empêché. 198 00:12:27,955 --> 00:12:29,582 Merci d'être là. 199 00:12:30,499 --> 00:12:31,542 Je t'aime. 200 00:12:32,251 --> 00:12:33,252 Moi aussi. 201 00:12:36,088 --> 00:12:37,882 À demain, Barry. 202 00:12:44,138 --> 00:12:46,974 La nouvelle famille West commence mal. 203 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 T'as rien dit de la soirée. 204 00:12:52,396 --> 00:12:54,982 - La Tortue ? - Comment tu le connais ? 205 00:12:59,570 --> 00:13:01,113 Non, je réfléchis. 206 00:13:05,534 --> 00:13:07,119 On a peut-être pris un café. 207 00:13:09,872 --> 00:13:11,207 Elle tient a toi. 208 00:13:11,457 --> 00:13:13,751 Elle se demande pourquoi tu restes réservé. 209 00:13:14,668 --> 00:13:15,920 Tu lui as dit quoi ? 210 00:13:16,170 --> 00:13:18,380 Je lui ai dit de te parler. 211 00:13:18,631 --> 00:13:19,924 C'est pas cool. 212 00:13:20,841 --> 00:13:22,885 Elle a mentionné 213 00:13:24,094 --> 00:13:26,013 tes cauchemars. 214 00:13:27,807 --> 00:13:29,099 De Zoom. 215 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 Qui la tue. 216 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 Je sais que les choses 217 00:13:36,774 --> 00:13:39,902 sont allées vite, entre vous deux. 218 00:13:41,862 --> 00:13:44,156 Mais tu sais que tu pourras pas tout cacher. 219 00:13:45,157 --> 00:13:46,116 Un jour, 220 00:13:46,367 --> 00:13:47,827 tu devras lui dire la vérité. 221 00:13:48,077 --> 00:13:50,287 Que je suis Flash ? 222 00:13:50,538 --> 00:13:51,872 Impossible. 223 00:13:53,624 --> 00:13:56,168 J'aurais voulu savoir la vérité, il y a un an. 224 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Je devrais lui dire ? 225 00:13:58,629 --> 00:14:03,050 Si tu veux mon avis, si tu es sérieux dans ta relation, 226 00:14:04,885 --> 00:14:05,845 il le faut. 227 00:14:11,141 --> 00:14:12,977 C'est ce que je vais faire. 228 00:14:14,895 --> 00:14:16,689 Dire à Patty que je suis Flash. 229 00:14:27,783 --> 00:14:29,076 Du nouveau ? 230 00:14:29,326 --> 00:14:30,870 On a trouvé la prochaine cible 231 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 de notre métahumain génération pub, mais pas tortue ninja. 232 00:14:34,498 --> 00:14:35,875 T'y as réfléchi longtemps ? 233 00:14:36,125 --> 00:14:38,335 - C'est venu naturellement, t'as vu ça ? - Sympa. 234 00:14:38,586 --> 00:14:41,171 Le musée de Central City organise une soirée spéciale 235 00:14:41,422 --> 00:14:43,090 et expose La Boule de cristal. 236 00:14:44,675 --> 00:14:47,636 Ce serait un tableau célèbre, récemment récupéré en Markovie. 237 00:14:47,887 --> 00:14:50,472 Il est prêté au musée par la famille Silverberg. 238 00:14:50,723 --> 00:14:52,224 Selon Jacob Silverberg, 239 00:14:52,474 --> 00:14:54,977 "Récupérer le tableau intact vaut bien plus 240 00:14:55,227 --> 00:14:56,729 "que tout l'argent du monde." 241 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 Il prie la Tortue de le voler. 242 00:14:59,899 --> 00:15:01,025 C'est bien. 243 00:15:01,275 --> 00:15:04,069 La Tortue va tenter de le voler, 244 00:15:04,778 --> 00:15:07,197 et on pourra être là, en embuscade. 245 00:15:08,157 --> 00:15:11,994 - Le smoking te va bien ? - Il fait 1 m 88 et est musclé. 246 00:15:12,244 --> 00:15:14,288 - Il lui va très bien. - Je fais 1 m 93. 247 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 Un souci ? 248 00:15:21,587 --> 00:15:23,881 Une chance, peut-être. Attendez. 249 00:15:28,802 --> 00:15:30,804 - J'ai hâte de te voir, ce soir. - Moi aussi. 250 00:15:31,055 --> 00:15:32,139 À ce propos. 251 00:15:32,890 --> 00:15:37,061 Je sais que j'ai parlé de dîner, mais tu voulais que je m'ouvre. 252 00:15:37,311 --> 00:15:39,521 Je voulais m'ouvrir 253 00:15:39,772 --> 00:15:41,398 au fait que j'aime l'art. 254 00:15:43,359 --> 00:15:46,403 - Intéressant. - Je m'en lasse pas. 255 00:15:46,654 --> 00:15:50,449 Bref, il y a cette soirée au musée de Central City. 256 00:15:50,699 --> 00:15:53,702 Un tableau que j'ai toujours aimé y est exposé. 257 00:15:54,370 --> 00:15:57,289 En fait, j'y connais rien à l'art. 258 00:15:57,831 --> 00:16:00,084 Mais c'est quoi, le dicton ? Je sais ce que j'aime. 259 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 Et je t'aime. 260 00:16:02,294 --> 00:16:05,255 - Ça me va. - Super, on se voit à 20 h. 261 00:16:05,506 --> 00:16:07,424 - 19. - Ou 19 h. On se voit à 19 h. 262 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 19 h. 263 00:16:11,971 --> 00:16:14,473 - T'es un grand superhéros, vraiment. - Merci. 264 00:16:15,683 --> 00:16:19,144 Mais c'est pas idiot d'inviter ta copine quand tu vas combattre le crime ? 265 00:16:20,020 --> 00:16:22,898 Je vais révéler à Patty que je suis Flash. 266 00:16:25,067 --> 00:16:26,902 C'est une mauvaise idée, pour vous ? 267 00:16:27,152 --> 00:16:30,823 Elle a tiré sur King Shark et Harry. 268 00:16:31,073 --> 00:16:33,450 Pour moi, elle peut faire partie de l'équipe. 269 00:16:33,701 --> 00:16:35,369 Génial, merci. 270 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Je vais le faire. Je vais lui dire. 271 00:16:43,252 --> 00:16:44,420 Ne lui dis pas. 272 00:16:50,884 --> 00:16:52,011 Tu tiens à elle ? 273 00:16:54,013 --> 00:16:55,055 C'est bien. 274 00:16:55,639 --> 00:16:57,474 Alors, ne la mêle pas à tout ça. 275 00:16:58,225 --> 00:16:59,309 Pour une raison. 276 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 Si Zoom trouve à qui tu tiens, 277 00:17:03,689 --> 00:17:04,690 qui tu aimes, 278 00:17:05,190 --> 00:17:06,567 pour qui tu vis. 279 00:17:08,277 --> 00:17:09,737 Il te les enlèvera. 280 00:17:32,468 --> 00:17:34,511 Attention à la Tortue. 281 00:17:34,762 --> 00:17:36,513 Je pensais jamais dire ça. 282 00:17:50,486 --> 00:17:52,529 Vous êtes en position avec Harry ? 283 00:17:52,780 --> 00:17:53,989 J'ai la vidéo. 284 00:17:54,239 --> 00:17:55,908 Avec reconnaissance faciale. 285 00:17:56,158 --> 00:17:58,577 On va repérer la Tortue avant qu'il agisse. 286 00:18:00,871 --> 00:18:03,332 Pourquoi tu leur donnes ces surnoms ridicules ? 287 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Moi ? 288 00:18:05,250 --> 00:18:07,586 Qui est le génie qui a trouvé Zoom ? 289 00:18:15,344 --> 00:18:16,512 Je vais te dire. 290 00:18:16,762 --> 00:18:18,472 C'était il y a deux ans environ, 291 00:18:20,099 --> 00:18:21,683 sur Terre-2. 292 00:18:22,851 --> 00:18:25,145 Le commissariat là-bas 293 00:18:25,395 --> 00:18:27,815 a reçu un appel d'urgence 294 00:18:28,065 --> 00:18:29,858 pour une prise d'otages. 295 00:18:30,109 --> 00:18:32,611 Quand la police est arrivée sur place, 296 00:18:32,861 --> 00:18:34,655 il n'y avait pas d'otage. 297 00:18:35,280 --> 00:18:36,365 C'était un piège. 298 00:18:37,199 --> 00:18:38,617 Zoom a monté ce piège 299 00:18:39,284 --> 00:18:42,371 pour montrer aux policiers qu'ils ne pouvaient pas l'arrêter. 300 00:18:43,497 --> 00:18:44,748 Il a tué 301 00:18:45,249 --> 00:18:46,959 quatorze agents. 302 00:18:47,668 --> 00:18:48,836 Hommes et femmes. 303 00:18:49,795 --> 00:18:50,838 Un massacre. 304 00:18:51,088 --> 00:18:54,633 Il a laissé un survivant pour qu'il raconte ce qu'il s'est passé. 305 00:18:54,883 --> 00:18:56,718 Cet agent a décrit... 306 00:18:58,387 --> 00:19:00,139 un éclair bleu 307 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 vrombissant dans un zoom assourdissant. 308 00:19:02,724 --> 00:19:06,520 Pendant ce temps, ses coéquipiers, compagnons d'armes, 309 00:19:06,770 --> 00:19:08,021 se faisaient tuer. 310 00:19:09,314 --> 00:19:10,274 Cet agent 311 00:19:11,984 --> 00:19:14,653 pensait avoir eu de la chance 312 00:19:14,903 --> 00:19:17,281 d'avoir été épargné pour raconter l'histoire. 313 00:19:19,241 --> 00:19:21,952 Jusqu'à ce que Zoom aille chez lui et le tue. 314 00:19:25,706 --> 00:19:27,833 C'est pour ça qu'on l'a appelé Zoom. 315 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 Vous voulez que je sonde ? 316 00:19:38,886 --> 00:19:41,346 - Pour savoir si elle est en vie. - Elle est en vie. 317 00:19:44,308 --> 00:19:45,309 D'accord. 318 00:19:59,865 --> 00:20:01,825 Tu me regardes bizarrement, un souci ? 319 00:20:03,702 --> 00:20:07,039 Tu es magnifique. 320 00:20:08,165 --> 00:20:09,458 Tu es très beau. 321 00:20:12,252 --> 00:20:14,671 - J'ai hâte de voir le tableau. - Quel tableau ? 322 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Le tableau, bien sûr, moi aussi. 323 00:20:19,301 --> 00:20:21,678 Et si on parlait avant ? 324 00:20:22,804 --> 00:20:24,640 J'ai cru que tu demanderais jamais. 325 00:20:29,269 --> 00:20:30,896 J'arrive pas à te comprendre. 326 00:20:31,939 --> 00:20:35,943 Parce que je me donne du mal à cacher qui je suis vraiment. 327 00:20:36,693 --> 00:20:38,028 C'est inutile avec moi. 328 00:20:39,738 --> 00:20:43,575 Je dois vraiment avoir confiance en quelqu'un 329 00:20:44,534 --> 00:20:46,495 pour pouvoir lui dire la vérité. 330 00:20:48,205 --> 00:20:49,039 Vraiment ? 331 00:20:50,874 --> 00:20:53,377 J'ai confiance en toi. 332 00:20:55,295 --> 00:20:56,421 Moi aussi. 333 00:21:02,177 --> 00:21:05,305 Après avoir été frappé par la foudre, 334 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 quand je me suis réveillé... 335 00:21:13,021 --> 00:21:14,731 La Tortue est en vue. 336 00:21:18,485 --> 00:21:19,820 Tu disais ? 337 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 - Je dois y aller, désolé. - Quoi ? 338 00:21:26,952 --> 00:21:28,620 Police, plus un geste. 339 00:21:40,674 --> 00:21:42,384 Vous êtes aussi rapide que Flash ? 340 00:21:45,012 --> 00:21:46,263 Il est bien plus lent. 341 00:21:47,848 --> 00:21:49,016 C'est un piège ? 342 00:21:49,891 --> 00:21:51,059 Je suis lent, 343 00:21:51,310 --> 00:21:52,853 mais pas stupide. 344 00:22:28,638 --> 00:22:29,806 Je l'ai, viens. 345 00:22:47,866 --> 00:22:51,244 Tes pupilles sont réactives, ton rythme cardiaque un peu lent. 346 00:22:51,495 --> 00:22:53,330 À part ça, pas de commotion. 347 00:22:53,580 --> 00:22:55,582 Je me sens bien. Et la Tortue ? 348 00:22:55,832 --> 00:22:57,959 - Aucun signe de lui. - Ni du tableau. 349 00:22:59,002 --> 00:23:00,712 Il a dû profiter de la confusion. 350 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 C'est un peu parti en vrille quand ta copine 351 00:23:03,256 --> 00:23:05,634 a joué à l'Arme fatale avec la Tortue. 352 00:23:07,135 --> 00:23:09,930 Elle va croire que je l'ai plantée. Je dois y aller. 353 00:23:10,597 --> 00:23:11,640 Où tu... 354 00:23:11,890 --> 00:23:13,892 Trouver la Tortue est la priorité. 355 00:23:14,142 --> 00:23:16,186 Ça aussi, c'est ma priorité. 356 00:23:16,436 --> 00:23:17,938 Faut vérifier ta vitesse. 357 00:23:19,648 --> 00:23:22,275 - Ça semble bon. - Trouvons comment il lui a enlevé. 358 00:23:27,239 --> 00:23:28,573 Je peux te parler ? 359 00:23:28,824 --> 00:23:29,991 Juste une seconde. 360 00:23:38,959 --> 00:23:40,419 T'as pas eu ton champagne. 361 00:23:42,295 --> 00:23:44,881 J'ai pas trouvé de flûte, j'espère que ça ira. 362 00:23:45,132 --> 00:23:46,675 Bien sûr. 363 00:23:46,925 --> 00:23:47,717 Voilà. 364 00:24:00,689 --> 00:24:02,774 Je vais voir si je peux me rendre utile. 365 00:24:18,373 --> 00:24:21,918 UNIVERSITÉ DE MIDWAY CITY DEPARTEMENT DE CRIMINALISTIQUE 366 00:24:42,856 --> 00:24:45,817 J'étais sûr que tu allais être fâchée. 367 00:24:47,611 --> 00:24:49,070 Il s'est passé quoi ? 368 00:24:53,325 --> 00:24:55,827 J'ai pas vraiment d'excuse. 369 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 T'en as vraiment aucune ? 370 00:24:59,039 --> 00:25:01,291 N'importe quelle excuse me conviendrait. 371 00:25:02,042 --> 00:25:03,126 Franchement. 372 00:25:03,376 --> 00:25:05,879 J'ai été une petite amie très sympa. 373 00:25:06,296 --> 00:25:07,839 Beaucoup de filles 374 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 auraient pas pu assumer les plans. 375 00:25:10,342 --> 00:25:12,052 Qui sont ensuite annulés. 376 00:25:12,302 --> 00:25:15,555 Ou les cris de peur en pleine nuit après un cauchemar. 377 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 C'est pas grave. 378 00:25:18,225 --> 00:25:22,145 On prévoit enfin une sortie, et j'étais super contente. 379 00:25:22,395 --> 00:25:25,065 Mais tu m'abandonnes avant que je frôle la mort. 380 00:25:25,982 --> 00:25:29,611 - Vu comme ça... - Je suis vraiment énervée. 381 00:25:31,404 --> 00:25:32,531 Je sais. 382 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 On s'amusait bien. 383 00:25:34,908 --> 00:25:36,618 Ça me faisait du bien. 384 00:25:38,411 --> 00:25:41,039 Mais c'est terminé, j'en ai marre. 385 00:25:42,374 --> 00:25:43,875 C'est ce que je veux. 386 00:25:44,125 --> 00:25:45,669 C'est ma décision. 387 00:25:45,919 --> 00:25:48,380 Tu dois savoir ce que tu veux vraiment. 388 00:25:48,630 --> 00:25:50,006 Fais-le rapidement. 389 00:25:56,263 --> 00:25:58,306 La rapidité est ma spécialité. 390 00:27:03,705 --> 00:27:04,831 Donne les clés. 391 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 Tu me suis, maintenant ? 392 00:27:27,729 --> 00:27:29,356 Pourquoi t'es pas venu, hier ? 393 00:27:29,606 --> 00:27:30,565 J'ai pas pu. 394 00:27:31,274 --> 00:27:34,653 Quand tu fais des promesses aux gens, tu t'y tiens. 395 00:27:36,112 --> 00:27:38,406 J'ai pas eu de père pour m'apprendre ça. 396 00:27:40,200 --> 00:27:43,244 C'est pour ça que t'es venu à Central City ? 397 00:27:43,495 --> 00:27:46,289 C'était même pas pour nous connaître, ta soeur et moi ? 398 00:27:47,165 --> 00:27:49,584 À Keystone, plus personne veut se frotter à moi. 399 00:27:50,460 --> 00:27:52,587 Mais j'ai pas de comptes à te rendre. 400 00:27:52,837 --> 00:27:54,506 Si, tu en as. 401 00:27:54,756 --> 00:27:56,508 C'est illégal, et je suis flic. 402 00:27:58,551 --> 00:28:00,470 L'inspecteur qui savait pas pour son fils. 403 00:28:00,720 --> 00:28:02,472 Qui connaît rien de moi. 404 00:28:03,098 --> 00:28:06,351 J'essaie d'apprendre à te connaître. 405 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 Ces courses et cette voiture que j'ai gagnées... 406 00:28:11,189 --> 00:28:13,566 me servent à payer les frais d'hôpitaux de maman. 407 00:28:13,817 --> 00:28:15,694 Pour qu'elle soit soignée. 408 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 T'as pas à faire ça. 409 00:28:17,445 --> 00:28:20,949 - J'ai des économies, je peux t'aider. - Je veux pas de ton argent. 410 00:28:21,199 --> 00:28:23,618 Je peux prendre soin de ma mère et moi. 411 00:28:24,911 --> 00:28:27,706 Je suis l'homme de la maison, t'arrives trop tard. 412 00:28:30,667 --> 00:28:32,377 Va retrouver ta famille. 413 00:29:12,208 --> 00:29:13,501 Vous voulez quoi ? 414 00:29:14,169 --> 00:29:16,421 Ce qui compte le plus pour Flash. 415 00:29:17,213 --> 00:29:18,256 Vous. 416 00:29:52,373 --> 00:29:54,000 La Tortue a enlevé Patty. 417 00:29:55,043 --> 00:29:56,878 Rejoins-moi à STAR Labs. 418 00:30:21,444 --> 00:30:24,823 - Vous voulez quoi ? - Que vous restiez immobile. 419 00:30:27,116 --> 00:30:28,409 Pour toujours. 420 00:30:28,660 --> 00:30:31,913 - Vous gagnerez quoi, à me tuer ? - Je vais pas vous tuer. 421 00:30:32,163 --> 00:30:35,124 C'est trop rapide et compliqué. 422 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 J'aime faire les choses bien et lentement. 423 00:30:38,878 --> 00:30:40,880 Pourquoi me faire du mal ? 424 00:30:41,130 --> 00:30:43,216 C'est pas à vous que je veux faire du mal. 425 00:30:44,008 --> 00:30:47,136 Je veux faire du mal à quelqu'un qui tient à vous. 426 00:30:47,387 --> 00:30:48,346 Barry ? 427 00:30:52,433 --> 00:30:53,309 Flash. 428 00:30:53,560 --> 00:30:54,936 Quel est le rapport ? 429 00:30:59,065 --> 00:31:01,067 Je l'ai vu vous sauver. 430 00:31:01,317 --> 00:31:02,694 C'est son boulot. 431 00:31:03,319 --> 00:31:06,322 C'est un héros, il sauve des gens. 432 00:31:06,573 --> 00:31:08,283 C'est une perte de temps 433 00:31:08,992 --> 00:31:10,368 de sauver les gens. 434 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 Ils croient que tout leur est dû. 435 00:31:16,207 --> 00:31:18,751 Vous leur enlevez ce qu'ils ont de plus cher. 436 00:31:19,627 --> 00:31:21,921 Ma femme, Rosalyn, s'en fichait de moi. 437 00:31:23,381 --> 00:31:25,174 Elle a voulu me quitter. 438 00:31:25,425 --> 00:31:26,885 Elle était toute ma vie. 439 00:31:27,135 --> 00:31:28,303 Donc, c'est ça ? 440 00:31:29,137 --> 00:31:31,264 C'est parce que votre femme vous a quitté ? 441 00:31:33,516 --> 00:31:35,435 Je pouvais pas la laisser faire. 442 00:31:37,979 --> 00:31:39,397 Je l'ai faite mienne. 443 00:31:41,774 --> 00:31:42,901 Pour toujours. 444 00:32:10,637 --> 00:32:12,305 J'espère avoir bien écrit votre nom. 445 00:32:15,683 --> 00:32:17,185 On va la trouver. 446 00:32:17,435 --> 00:32:20,521 Je trouve rien sur lui, comme s'il avait disparu. 447 00:32:20,772 --> 00:32:23,316 Aucune trace de ce qu'il a volé. 448 00:32:23,566 --> 00:32:25,026 Il les garde. 449 00:32:25,276 --> 00:32:27,612 Comme les tueurs en série gardent des trophées. 450 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 Il a volé beaucoup de choses. 451 00:32:29,656 --> 00:32:31,658 Il lui faut de la place pour stocker. 452 00:32:32,283 --> 00:32:35,370 Regarde s'il a pas loué un entrepôt. 453 00:32:37,830 --> 00:32:38,831 Il y a rien. 454 00:32:40,166 --> 00:32:41,042 Attendez. 455 00:32:41,459 --> 00:32:44,712 Son ex-femme était archiviste d'antiquités 456 00:32:44,963 --> 00:32:47,340 à la bibliothèque Naydel, avant qu'elle ferme. 457 00:32:47,590 --> 00:32:50,009 Elle a fermé trois mois après l'explosion à STAR Labs. 458 00:32:50,259 --> 00:32:52,387 C'est assez grand pour entreposer tout ça. 459 00:32:53,513 --> 00:32:55,974 Tu sais pas comment neutraliser son pouvoir. 460 00:32:57,392 --> 00:32:58,935 Je vais devoir improviser. 461 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Je suis devant. 462 00:33:06,067 --> 00:33:07,443 Pour sauver Patty, 463 00:33:07,694 --> 00:33:09,612 tu dois l'attraper entre deux vagues. 464 00:33:09,862 --> 00:33:12,323 En seulement deux dixièmes de seconde. 465 00:33:12,573 --> 00:33:13,574 Entendu. 466 00:34:02,707 --> 00:34:05,585 J'aurais cru qu'il tienne plus à toi. 467 00:34:13,259 --> 00:34:14,969 Non, je vous en prie. 468 00:35:03,267 --> 00:35:04,685 Merci, qui que vous soyez. 469 00:35:07,063 --> 00:35:08,189 Tout va bien. 470 00:35:21,327 --> 00:35:22,662 La Tortue. 471 00:35:24,747 --> 00:35:27,542 Tu veux connaître ma nouvelle définition d'ironie ? 472 00:35:28,793 --> 00:35:31,963 C'est toi, maintenant, notre bien le plus précieux. 473 00:35:39,137 --> 00:35:41,097 - Patty va bien ? - Oui. 474 00:35:59,282 --> 00:36:00,449 Je sais tout. 475 00:36:01,367 --> 00:36:03,327 Tu es malade, pourquoi l'avoir caché ? 476 00:36:05,872 --> 00:36:07,039 Le champagne. 477 00:36:08,207 --> 00:36:10,084 Tu as prélevé mon ADN sur le verre. 478 00:36:10,334 --> 00:36:11,919 La perte de mon mari 479 00:36:12,170 --> 00:36:14,213 a été horrible à surmonter. 480 00:36:15,923 --> 00:36:19,051 Tu m'as laissé m'attacher à toi, en sachant que je te perdrais ? 481 00:36:23,264 --> 00:36:24,682 Je m'attendais pas 482 00:36:24,932 --> 00:36:25,933 à ça. 483 00:36:27,310 --> 00:36:29,729 - Ni à toi. - Trouvons un remède. 484 00:36:32,064 --> 00:36:33,024 Il y en a pas. 485 00:36:34,150 --> 00:36:36,903 Pour être sauvé, je dois récupérer ma vélocité. 486 00:36:38,029 --> 00:36:40,698 Et pour ça, il faut arrêter Zoom. 487 00:36:41,324 --> 00:36:42,533 Alors, faisons-le. 488 00:36:58,382 --> 00:37:00,301 Je crois avoir oublié mon pull. 489 00:37:00,551 --> 00:37:01,594 Il est vert. 490 00:37:05,097 --> 00:37:06,933 Je savais qu'il était pas à Barry. 491 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Je retourne à Keystone ce soir. 492 00:37:14,190 --> 00:37:15,274 C'est du rapide. 493 00:37:16,525 --> 00:37:18,277 Ça devenait chaud pour moi. 494 00:37:19,028 --> 00:37:21,656 J'essaierai de pas trop brûler de feux rouges. 495 00:37:27,370 --> 00:37:29,622 Si tu t'attends à des excuses, 496 00:37:30,331 --> 00:37:31,249 oublie. 497 00:37:34,710 --> 00:37:37,004 C'est moi qui devrais m'excuser. 498 00:37:38,464 --> 00:37:40,216 Je culpabilisais 499 00:37:41,050 --> 00:37:43,302 de pas t'avoir vu grandir. 500 00:37:44,553 --> 00:37:46,847 Je voulais rattraper notre relation. 501 00:37:47,765 --> 00:37:48,557 Désolé. 502 00:37:50,059 --> 00:37:51,519 On a qu'à ralentir. 503 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 J'essaierai de pas être ton père. 504 00:37:54,188 --> 00:37:57,233 T'auras pas à faire semblant de vouloir être mon fils. 505 00:37:59,568 --> 00:38:00,361 Alors ? 506 00:38:03,447 --> 00:38:05,074 Tout ça, c'est pour toi ? 507 00:38:05,992 --> 00:38:08,619 Pas forcément. T'aimes le chow mein ? 508 00:38:13,749 --> 00:38:15,334 Mais le poulet kung pao, oui. 509 00:38:26,053 --> 00:38:28,931 Paraphe et signature. 510 00:38:29,181 --> 00:38:31,225 Et voilà, merci à vous. 511 00:38:34,270 --> 00:38:36,480 Il faudrait qu'on discute. 512 00:38:37,773 --> 00:38:39,400 C'est pas le moment. 513 00:38:39,650 --> 00:38:41,694 Je croule sous la paperasse. 514 00:38:41,944 --> 00:38:44,113 - Désolée. - Je serai bref. 515 00:38:45,323 --> 00:38:48,242 Tu avais raison sur toute la ligne. 516 00:38:48,492 --> 00:38:50,369 Je me suis renfermé, j'étais bizarre. 517 00:38:50,619 --> 00:38:53,205 Tout ce que t'as dit sur moi, c'était vrai. 518 00:38:53,456 --> 00:38:54,707 Mais surtout, 519 00:38:54,957 --> 00:38:57,084 j'ai pas été honnête. 520 00:39:00,296 --> 00:39:01,672 Je quitte Central City. 521 00:39:05,426 --> 00:39:06,218 Quoi ? 522 00:39:07,845 --> 00:39:10,056 Avant Mardon, 523 00:39:10,306 --> 00:39:12,350 avant mon père, avant tout ça... 524 00:39:13,017 --> 00:39:14,810 La police scientifique m'attirait. 525 00:39:15,770 --> 00:39:16,854 Il y a quatre ans, 526 00:39:17,104 --> 00:39:20,399 j'ai été acceptée à la fac de Midway City. 527 00:39:22,610 --> 00:39:23,986 C'est une école réputée. 528 00:39:25,154 --> 00:39:28,449 Oui, c'est vrai, mais j'y suis pas allée. 529 00:39:28,699 --> 00:39:32,495 J'ai préféré rentrer dans la police et arrêter l'assassin de mon père. 530 00:39:34,455 --> 00:39:35,706 Et j'ai réussi. 531 00:39:39,502 --> 00:39:40,711 Je dois avancer. 532 00:39:42,713 --> 00:39:43,881 Dans ton boulot ? 533 00:39:47,301 --> 00:39:48,511 Dans tout. 534 00:40:06,695 --> 00:40:09,407 Entrée numéro 113. 535 00:40:11,742 --> 00:40:12,743 Jess... 536 00:40:14,328 --> 00:40:16,705 je viens bientôt te chercher. 537 00:40:17,665 --> 00:40:18,457 Promis. 538 00:40:19,834 --> 00:40:22,837 Aujourd'hui, j'ai pensé à toi, quand tu avais 4 ans. 539 00:40:23,671 --> 00:40:26,257 Je t'avais emmenée au planétarium. 540 00:40:26,507 --> 00:40:29,969 C'était la première fois qu'on était qu'à deux. 541 00:40:30,219 --> 00:40:31,971 Le planétarium était bondé. 542 00:40:32,221 --> 00:40:34,515 Tu tenais ma main comme si ta vie en dépendait. 543 00:40:34,765 --> 00:40:37,101 Ou c'était peut-être l'inverse. 544 00:40:37,351 --> 00:40:39,645 Mais à l'exposition sur Mars, je t'ai perdue. 545 00:40:39,895 --> 00:40:40,896 J'ai paniqué. 546 00:40:41,147 --> 00:40:42,857 En une minute, tout était verrouillé. 547 00:40:43,107 --> 00:40:44,859 La sécurité te cherchait partout. 548 00:40:45,109 --> 00:40:47,862 Je pouvais sentir la peur monter. 549 00:40:48,112 --> 00:40:50,197 Et il y avait autre chose. 550 00:40:50,448 --> 00:40:54,201 Un sombre instinct, 551 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 en moi. 552 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Sur ce que je ferais 553 00:40:58,289 --> 00:40:59,874 à ton ravisseur. 554 00:41:00,541 --> 00:41:02,251 Des choses... 555 00:41:03,127 --> 00:41:04,920 innommables. 556 00:41:07,047 --> 00:41:08,924 C'est à ce moment 557 00:41:09,133 --> 00:41:11,010 que j'ai compris. 558 00:41:11,260 --> 00:41:12,303 J'étais sûr 559 00:41:13,137 --> 00:41:15,431 que je ferais n'importe quoi 560 00:41:15,681 --> 00:41:18,142 pour te ramener. 561 00:41:49,924 --> 00:41:52,092 - Gideon. - Oui, professeur Thawne ? 562 00:41:52,343 --> 00:41:53,594 Où je suis ? 563 00:41:59,016 --> 00:42:00,976 Pour u-sub & sous-titres.eu