00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,338
Je suis Barry Allen.
L'homme le plus rapide du monde.
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,092
On me connaît
comme assistant scientifique.
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,303
Secrètement,
avec mes amis de STAR Labs,
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,682
je combats le crime et cherche
des métahumains comme moi.
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,143
J'ai retrouvé l'assassin de ma mère,
6
00:00:18,768 --> 00:00:21,229
mais ce faisant,
j'ai mis en danger notre monde.
7
00:00:22,063 --> 00:00:24,399
Je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.
8
00:00:24,649 --> 00:00:27,027
Je suis Flash.
9
00:00:27,861 --> 00:00:28,945
Précédemment...
10
00:00:29,195 --> 00:00:31,239
Quand ma mère est partie,
elle était enceinte.
11
00:00:31,489 --> 00:00:34,242
Je suis vraiment désolée
de pas te l'avoir dit plus tôt.
12
00:00:35,744 --> 00:00:37,412
Je suis Wally, le fils de Francine.
13
00:00:37,662 --> 00:00:39,330
Tu veux que Barry soit plus rapide.
14
00:00:39,581 --> 00:00:43,960
Plus il a de pouvoirs,
plus je peux lui en prendre.
15
00:00:44,210 --> 00:00:46,337
- Je veux pas y retourner.
- Je ne vais...
16
00:00:46,838 --> 00:00:48,631
Et vous allez m'aider.
17
00:00:48,882 --> 00:00:51,426
En échange de la vie de votre fille.
18
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
Je t'aiderai
à voler la vélocité de Flash.
19
00:00:57,849 --> 00:00:59,100
Je suis plutôt rapide.
20
00:00:59,350 --> 00:01:01,186
Vous devez connaître l'histoire.
21
00:01:01,436 --> 00:01:03,521
Un garçon rencontre une fille,
classique.
22
00:01:03,772 --> 00:01:06,649
Sauf que ce garçon est devenu
l'homme le plus rapide du monde.
23
00:01:07,317 --> 00:01:09,736
Donc, rien n'est si simple.
24
00:01:13,406 --> 00:01:14,449
Attention.
25
00:01:15,158 --> 00:01:16,659
Désolé, c'est bon.
26
00:01:16,910 --> 00:01:18,161
Tout va bien.
27
00:01:19,204 --> 00:01:21,206
Elles étaient pas pour moi ?
28
00:01:21,456 --> 00:01:24,209
Si, mais je savais pas les roses
si inflammables.
29
00:01:25,752 --> 00:01:28,379
C'est l'intention qui compte.
30
00:01:28,630 --> 00:01:32,092
Et savoir gérer un incendie,
ça compte encore plus.
31
00:01:33,009 --> 00:01:37,263
Je me suis senti malchanceux
pendant toute ma vie.
32
00:01:37,514 --> 00:01:38,515
Et là ?
33
00:01:39,682 --> 00:01:41,893
C'est comme si la foudre
avait frappé à nouveau.
34
00:01:54,364 --> 00:01:55,490
À l'aide !
35
00:02:00,787 --> 00:02:04,916
Tout ce que tu as sera mien.
36
00:02:17,387 --> 00:02:19,472
2x10 Potential Energy
Comic Team
37
00:02:21,057 --> 00:02:23,143
Donc, voilà mon bureau.
38
00:02:23,393 --> 00:02:27,021
Au premier, il y a l'anticriminalité
et le labo où travaille Barry.
39
00:02:27,272 --> 00:02:29,649
Ici, c'est les affaires en cours.
40
00:02:29,899 --> 00:02:31,234
Et ça, c'est un stylo.
41
00:02:31,484 --> 00:02:33,111
Une agrafeuse.
42
00:02:34,487 --> 00:02:37,407
Pardon, Wally.
Ta soeur a les gènes de l'humour.
43
00:02:38,158 --> 00:02:40,618
J'aimerais vous présenter mon fils.
44
00:02:41,953 --> 00:02:44,539
- Superbe jeune homme.
- C'est dans ses gènes.
45
00:02:44,789 --> 00:02:48,084
- Ton père est un sacré inspecteur.
- Apparemment pas.
46
00:02:51,254 --> 00:02:52,839
Ravi de t'avoir rencontré.
47
00:02:54,716 --> 00:02:57,135
Bref, je suis content que tu sois là.
48
00:02:57,385 --> 00:03:01,264
- J'ai toujours voulu un petit frère.
- Et l'ombre blanche ?
49
00:03:01,931 --> 00:03:05,935
Tu rigoles,
mais on appelait Barry comme ça.
50
00:03:06,186 --> 00:03:09,189
Il est pas mal occupé,
il court partout.
51
00:03:09,439 --> 00:03:11,566
Et si on allait manger
tous ensemble ?
52
00:03:12,192 --> 00:03:14,694
- Je suis pris.
- Iris cuisinera.
53
00:03:14,944 --> 00:03:17,322
On vient de le rencontrer,
on va pas le tuer.
54
00:03:17,572 --> 00:03:19,741
Alors,
on prend du chinois à emporter.
55
00:03:19,991 --> 00:03:21,951
Elles sont où tes menottes,
feu arrière ?
56
00:03:23,411 --> 00:03:24,537
Allez.
57
00:03:24,996 --> 00:03:26,164
Tu le connais ?
58
00:03:27,790 --> 00:03:31,377
Il a dû se tromper,
je dois ressembler à quelqu'un.
59
00:03:33,379 --> 00:03:34,714
On se voit au dîner.
60
00:03:39,802 --> 00:03:42,472
- On peut parler ?
- Qu'y a-t-il, inspecteur ?
61
00:03:44,432 --> 00:03:45,558
Je parlais à Iris.
62
00:03:48,019 --> 00:03:50,897
- On a pas besoin de toi.
- Si, quelque part.
63
00:03:51,814 --> 00:03:53,107
J'y vais.
64
00:03:55,526 --> 00:03:56,361
Alors ?
65
00:03:57,820 --> 00:04:00,031
Je voulais juste te parler...
66
00:04:01,157 --> 00:04:02,242
de Barry.
67
00:04:05,036 --> 00:04:06,829
Je sais qu'il est...
68
00:04:07,580 --> 00:04:08,998
comme ton frère.
69
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
Donc, je comprends
que tu lui sois plus fidèle qu'à moi.
70
00:04:13,002 --> 00:04:16,005
Mais j'espérais
que tu me trouves assez bien pour lui,
71
00:04:16,256 --> 00:04:18,132
et que tu m'aides à mieux le cerner.
72
00:04:19,425 --> 00:04:22,095
Si t'y arrives, tu seras la première.
73
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Ça me remplit d'espoir.
74
00:04:28,643 --> 00:04:31,854
Il est pas distant, mais...
75
00:04:32,105 --> 00:04:33,147
Réservé.
76
00:04:34,148 --> 00:04:35,358
Il est réservé.
77
00:04:35,608 --> 00:04:38,903
Il fait des cauchemars,
mais il m'en parle pas.
78
00:04:39,153 --> 00:04:42,156
On a été proches très rapidement.
79
00:04:44,075 --> 00:04:45,952
C'est comme si une chose le retenait.
80
00:04:46,786 --> 00:04:48,538
Barry a un problème.
81
00:04:49,205 --> 00:04:51,749
Il a la mauvaise habitude
82
00:04:52,000 --> 00:04:54,460
de porter le poids du monde
sur ses épaules.
83
00:04:54,711 --> 00:04:56,587
Des fardeaux qui sont pas les siens.
84
00:04:57,213 --> 00:05:00,883
- Il a pas besoin de le faire, avec moi.
- Tu dois le lui dire.
85
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Je suis pas d'accord.
86
00:05:20,320 --> 00:05:23,031
On balance pas le matériel des autres
quand on est énervé.
87
00:05:32,707 --> 00:05:33,791
C'est quoi ?
88
00:05:35,293 --> 00:05:36,878
Des mauvaises réponses.
89
00:05:38,212 --> 00:05:40,631
Vous vous posez peut-être
les mauvaises questions.
90
00:05:40,882 --> 00:05:43,551
- Comment ça ?
- J'y ai beaucoup réfléchi.
91
00:05:43,801 --> 00:05:46,137
On essaie
de rendre Barry plus rapide,
92
00:05:46,387 --> 00:05:49,390
mais je pense
qu'on peut ralentir Zoom.
93
00:05:49,640 --> 00:05:52,143
On a déjà essayé,
ces fléchettes n'ont rien fait.
94
00:05:52,393 --> 00:05:53,936
Je parlais pas des fléchettes.
95
00:05:54,187 --> 00:05:56,689
Elles ont pas marché,
ça l'a juste énervé.
96
00:05:56,939 --> 00:06:00,068
On pourrait lui voler sa vitesse.
97
00:06:06,074 --> 00:06:07,283
Comment ?
98
00:06:07,867 --> 00:06:09,035
La Tortue.
99
00:06:10,078 --> 00:06:11,496
Comme certains le savent,
100
00:06:11,746 --> 00:06:15,708
j'ai été impliqué dans un combat
contre un ennemi invisible.
101
00:06:15,958 --> 00:06:19,337
- Pas encore la Tortue.
- Qui est la Tortue ?
102
00:06:20,088 --> 00:06:22,590
- Le Moby Dick de Cisco.
- Mi-baleine, mi-tortue.
103
00:06:23,800 --> 00:06:26,010
Quand tu fais ça,
tu embrouilles tout le monde.
104
00:06:26,260 --> 00:06:27,345
Reprends.
105
00:06:27,595 --> 00:06:30,598
Quand on cherchait Néga-Flash,
je suis tombé sur ces affaires.
106
00:06:30,848 --> 00:06:33,059
Des vols commis à grande vitesse.
107
00:06:33,309 --> 00:06:35,228
Les gens avaient leurs biens.
108
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Une seconde plus tard,
ils avaient disparu.
109
00:06:37,730 --> 00:06:38,940
Que voyez-vous ?
110
00:06:44,070 --> 00:06:46,239
Alors, il fait quoi ?
Il arrête le temps ?
111
00:06:46,489 --> 00:06:47,865
Non, regarde l'heure.
112
00:06:48,324 --> 00:06:49,659
Elle avance toujours.
113
00:06:51,494 --> 00:06:54,038
Alors, s'il arrête pas le temps,
il fait quoi ?
114
00:06:54,831 --> 00:06:56,958
Il ralentit tout autour de lui.
115
00:06:58,376 --> 00:07:00,837
C'est pour ça
qu'on l'appelle la Tortue.
116
00:07:01,087 --> 00:07:03,089
Pourquoi vous m'en avez pas parlé ?
117
00:07:03,339 --> 00:07:05,675
Je sais pas,
je crois qu'on a été distraits
118
00:07:05,925 --> 00:07:08,469
par Captain Cold,
Météo Mage et Gorilla Grodd.
119
00:07:08,719 --> 00:07:11,973
Si on peut l'attraper,
comprendre ses pouvoirs...
120
00:07:12,223 --> 00:07:15,059
On pourrait montrer à Zoom
ce que c'est d'être lent.
121
00:07:15,309 --> 00:07:17,311
Comment saurais-tu où le trouver ?
122
00:07:17,562 --> 00:07:19,647
Ses vols collent avec des rapports
123
00:07:19,897 --> 00:07:23,234
pour des objets déclarés
perdus ou manquants, et non volés.
124
00:07:23,484 --> 00:07:25,862
- Il vise...
- Des objets de grande valeur.
125
00:07:35,163 --> 00:07:38,082
Il y a une conférence de presse
au commissariat.
126
00:07:38,332 --> 00:07:40,835
Les diamants Vandervoort
ont été retrouvés.
127
00:07:42,462 --> 00:07:45,214
"Du coeur de l'enfer, je te frappe."
128
00:07:46,757 --> 00:07:48,718
Les auteurs de ce crime sans nom
129
00:07:48,968 --> 00:07:51,179
ont été arrêtés
et sont sous notre garde.
130
00:07:51,679 --> 00:07:55,641
Et nous sommes heureux d'annoncer
que les diamants sont à leur place.
131
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Le vrai joyau est le retour
de l'anneau de mon bisaïeul.
132
00:07:59,353 --> 00:08:01,939
Renvoyer ça à ma famille,
ça n'a pas de prix.
133
00:08:02,690 --> 00:08:03,900
Je te tiens.
134
00:08:29,926 --> 00:08:31,552
L'anneau a disparu.
Comment ?
135
00:08:32,595 --> 00:08:35,848
Bouclez la zone, personne ne sort,
passez l'endroit au peigne fin.
136
00:08:41,729 --> 00:08:45,650
Au moins,
ce qu'il t'a fait n'est que temporaire.
137
00:08:47,109 --> 00:08:48,903
C'était comment, le Temps Tortue ?
138
00:08:49,153 --> 00:08:52,198
C'était bizarre,
comme des vagues d'inertie.
139
00:08:52,448 --> 00:08:55,660
Comme si mon énergie était retirée
puis remise en place.
140
00:08:55,910 --> 00:08:57,119
C'est exactement ça.
141
00:08:57,370 --> 00:09:00,831
Il absorbe
l'énergie cinétique qui l'entoure.
142
00:09:01,082 --> 00:09:03,292
Laissant le reste
en un état d'énergie potentielle.
143
00:09:03,543 --> 00:09:04,544
C'est ça.
144
00:09:05,545 --> 00:09:07,964
- Pourquoi je pouvais encore bouger ?
- Ta vitesse.
145
00:09:08,214 --> 00:09:10,883
Tu peux changer de position
plus vite que n'importe qui.
146
00:09:11,133 --> 00:09:14,053
Tu peux convertir l'énergie potentielle
en énergie cinétique.
147
00:09:14,303 --> 00:09:17,515
- Excusez-moi, vous allez où ?
- Voir comment utiliser ça contre Zoom.
148
00:09:18,724 --> 00:09:20,059
Tu te souviens de lui ?
149
00:09:21,519 --> 00:09:23,062
"Cisco, joins-toi à moi.
150
00:09:23,312 --> 00:09:26,566
"On améliorera tes idées
et on sauvera le monde."
151
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
Oui, j'adorerais ça !
152
00:09:30,861 --> 00:09:34,824
La reconnaissance faciale
a mené à un enregistrement de presse.
153
00:09:35,074 --> 00:09:37,952
La Tortue s'appelle Russell Glosson.
154
00:09:38,202 --> 00:09:40,580
C'était un voleur de petite envergure
155
00:09:40,830 --> 00:09:42,790
et a arrêté après l'explosion.
156
00:09:43,040 --> 00:09:45,334
Je vais travailler,
mettre Joe au courant.
157
00:09:45,585 --> 00:09:47,378
Préviens-moi
si tu trouves autre chose.
158
00:09:51,007 --> 00:09:52,091
Tu vas bien ?
159
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
C'est dur...
160
00:09:58,097 --> 00:10:01,100
de voir tout ça et me rappeler
que je peux plus aider les gens.
161
00:10:02,310 --> 00:10:04,937
On a plein de machines ici.
162
00:10:05,187 --> 00:10:07,023
On pourrait te rendre ta vitesse.
163
00:10:08,065 --> 00:10:10,151
Je suis un scientifique aussi.
164
00:10:10,401 --> 00:10:13,571
C'est la seule chose
que j'ai faite en arrivant.
165
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
Crois-moi, peu importe les tests...
166
00:10:18,284 --> 00:10:19,577
Je les ai déjà faits.
167
00:10:26,876 --> 00:10:27,877
La Tortue.
168
00:10:28,377 --> 00:10:30,379
Cisco le cherche depuis une éternité.
169
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
Singh vient
de lancer un mandat contre lui.
170
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
Pourquoi j'étais le seul
à rien savoir ?
171
00:10:35,926 --> 00:10:38,471
Cisco a toute une liste
de métas non identifiés.
172
00:10:39,221 --> 00:10:41,390
Les mecs l'appellent
Cisco de la Mancha.
173
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
- Ça va ? T'as l'air nerveux.
- Un peu anxieux.
174
00:10:49,023 --> 00:10:50,191
Soyons honnêtes.
175
00:10:50,816 --> 00:10:53,694
Je suis vraiment stressé
par ce dîner avec Wally.
176
00:10:53,944 --> 00:10:57,698
Pourquoi t'es si nerveux ?
T'es le meilleur père, il le verra.
177
00:10:59,241 --> 00:11:00,868
Ce sera plus facile avec toi.
178
00:11:01,952 --> 00:11:02,995
Je serai là.
179
00:11:05,081 --> 00:11:06,374
À ce soir.
180
00:11:11,962 --> 00:11:13,130
T'as une seconde ?
181
00:11:15,508 --> 00:11:17,385
Je veux être sûre que tout va bien.
182
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
Je veux pas être sur ton dos,
je suis pas comme ça.
183
00:11:25,351 --> 00:11:27,978
Je veux pas que tu te sentes accablé.
184
00:11:28,729 --> 00:11:29,855
Pas du tout.
185
00:11:32,316 --> 00:11:33,192
Attends.
186
00:11:35,736 --> 00:11:37,530
Les fêtes sont une période difficile.
187
00:11:38,781 --> 00:11:41,325
C'est l'anniversaire
de la mort de ma mère, c'est dur.
188
00:11:41,992 --> 00:11:45,246
- Si je communique pas trop...
- Je suis désolée, je l'ignorais.
189
00:11:49,417 --> 00:11:52,545
On a pas eu de soirée romantique
depuis un bail.
190
00:11:53,713 --> 00:11:56,090
Et si demain soir,
on sortait dîner, boire
191
00:11:56,924 --> 00:11:59,343
et peut-être s'embrasser ?
192
00:11:59,593 --> 00:12:00,886
Ça me semble parfait.
193
00:12:02,096 --> 00:12:02,888
À plus.
194
00:12:11,313 --> 00:12:13,482
C'est sûr, Wally vient pas.
195
00:12:14,608 --> 00:12:17,069
Désolé, Joe.
Je sais ce que ça représentait.
196
00:12:20,698 --> 00:12:22,575
C'est un gosse.
Je comprends.
197
00:12:22,825 --> 00:12:26,287
- Il aurait pu téléphoner.
- Il a pu être empêché.
198
00:12:27,955 --> 00:12:29,582
Merci d'être là.
199
00:12:30,499 --> 00:12:31,542
Je t'aime.
200
00:12:32,251 --> 00:12:33,252
Moi aussi.
201
00:12:36,088 --> 00:12:37,882
À demain, Barry.
202
00:12:44,138 --> 00:12:46,974
La nouvelle famille West
commence mal.
203
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
T'as rien dit de la soirée.
204
00:12:52,396 --> 00:12:54,982
- La Tortue ?
- Comment tu le connais ?
205
00:12:59,570 --> 00:13:01,113
Non, je réfléchis.
206
00:13:05,534 --> 00:13:07,119
On a peut-être pris un café.
207
00:13:09,872 --> 00:13:11,207
Elle tient a toi.
208
00:13:11,457 --> 00:13:13,751
Elle se demande
pourquoi tu restes réservé.
209
00:13:14,668 --> 00:13:15,920
Tu lui as dit quoi ?
210
00:13:16,170 --> 00:13:18,380
Je lui ai dit de te parler.
211
00:13:18,631 --> 00:13:19,924
C'est pas cool.
212
00:13:20,841 --> 00:13:22,885
Elle a mentionné
213
00:13:24,094 --> 00:13:26,013
tes cauchemars.
214
00:13:27,807 --> 00:13:29,099
De Zoom.
215
00:13:30,768 --> 00:13:31,852
Qui la tue.
216
00:13:34,772 --> 00:13:36,524
Je sais que les choses
217
00:13:36,774 --> 00:13:39,902
sont allées vite, entre vous deux.
218
00:13:41,862 --> 00:13:44,156
Mais tu sais
que tu pourras pas tout cacher.
219
00:13:45,157 --> 00:13:46,116
Un jour,
220
00:13:46,367 --> 00:13:47,827
tu devras lui dire la vérité.
221
00:13:48,077 --> 00:13:50,287
Que je suis Flash ?
222
00:13:50,538 --> 00:13:51,872
Impossible.
223
00:13:53,624 --> 00:13:56,168
J'aurais voulu savoir la vérité,
il y a un an.
224
00:13:56,418 --> 00:13:57,795
Je devrais lui dire ?
225
00:13:58,629 --> 00:14:03,050
Si tu veux mon avis,
si tu es sérieux dans ta relation,
226
00:14:04,885 --> 00:14:05,845
il le faut.
227
00:14:11,141 --> 00:14:12,977
C'est ce que je vais faire.
228
00:14:14,895 --> 00:14:16,689
Dire à Patty que je suis Flash.
229
00:14:27,783 --> 00:14:29,076
Du nouveau ?
230
00:14:29,326 --> 00:14:30,870
On a trouvé la prochaine cible
231
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
de notre métahumain génération pub,
mais pas tortue ninja.
232
00:14:34,498 --> 00:14:35,875
T'y as réfléchi longtemps ?
233
00:14:36,125 --> 00:14:38,335
- C'est venu naturellement, t'as vu ça ?
- Sympa.
234
00:14:38,586 --> 00:14:41,171
Le musée de Central City
organise une soirée spéciale
235
00:14:41,422 --> 00:14:43,090
et expose La Boule de cristal.
236
00:14:44,675 --> 00:14:47,636
Ce serait un tableau célèbre,
récemment récupéré en Markovie.
237
00:14:47,887 --> 00:14:50,472
Il est prêté au musée
par la famille Silverberg.
238
00:14:50,723 --> 00:14:52,224
Selon Jacob Silverberg,
239
00:14:52,474 --> 00:14:54,977
"Récupérer le tableau intact
vaut bien plus
240
00:14:55,227 --> 00:14:56,729
"que tout l'argent du monde."
241
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
Il prie la Tortue de le voler.
242
00:14:59,899 --> 00:15:01,025
C'est bien.
243
00:15:01,275 --> 00:15:04,069
La Tortue va tenter de le voler,
244
00:15:04,778 --> 00:15:07,197
et on pourra être là, en embuscade.
245
00:15:08,157 --> 00:15:11,994
- Le smoking te va bien ?
- Il fait 1 m 88 et est musclé.
246
00:15:12,244 --> 00:15:14,288
- Il lui va très bien.
- Je fais 1 m 93.
247
00:15:16,165 --> 00:15:17,166
Un souci ?
248
00:15:21,587 --> 00:15:23,881
Une chance, peut-être.
Attendez.
249
00:15:28,802 --> 00:15:30,804
- J'ai hâte de te voir, ce soir.
- Moi aussi.
250
00:15:31,055 --> 00:15:32,139
À ce propos.
251
00:15:32,890 --> 00:15:37,061
Je sais que j'ai parlé de dîner,
mais tu voulais que je m'ouvre.
252
00:15:37,311 --> 00:15:39,521
Je voulais m'ouvrir
253
00:15:39,772 --> 00:15:41,398
au fait que j'aime l'art.
254
00:15:43,359 --> 00:15:46,403
- Intéressant.
- Je m'en lasse pas.
255
00:15:46,654 --> 00:15:50,449
Bref, il y a cette soirée
au musée de Central City.
256
00:15:50,699 --> 00:15:53,702
Un tableau que j'ai toujours aimé
y est exposé.
257
00:15:54,370 --> 00:15:57,289
En fait, j'y connais rien à l'art.
258
00:15:57,831 --> 00:16:00,084
Mais c'est quoi, le dicton ?
Je sais ce que j'aime.
259
00:16:00,334 --> 00:16:01,502
Et je t'aime.
260
00:16:02,294 --> 00:16:05,255
- Ça me va.
- Super, on se voit à 20 h.
261
00:16:05,506 --> 00:16:07,424
- 19.
- Ou 19 h. On se voit à 19 h.
262
00:16:08,634 --> 00:16:09,468
19 h.
263
00:16:11,971 --> 00:16:14,473
- T'es un grand superhéros, vraiment.
- Merci.
264
00:16:15,683 --> 00:16:19,144
Mais c'est pas idiot d'inviter ta copine
quand tu vas combattre le crime ?
265
00:16:20,020 --> 00:16:22,898
Je vais révéler à Patty
que je suis Flash.
266
00:16:25,067 --> 00:16:26,902
C'est une mauvaise idée, pour vous ?
267
00:16:27,152 --> 00:16:30,823
Elle a tiré sur King Shark et Harry.
268
00:16:31,073 --> 00:16:33,450
Pour moi,
elle peut faire partie de l'équipe.
269
00:16:33,701 --> 00:16:35,369
Génial, merci.
270
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Je vais le faire.
Je vais lui dire.
271
00:16:43,252 --> 00:16:44,420
Ne lui dis pas.
272
00:16:50,884 --> 00:16:52,011
Tu tiens à elle ?
273
00:16:54,013 --> 00:16:55,055
C'est bien.
274
00:16:55,639 --> 00:16:57,474
Alors, ne la mêle pas à tout ça.
275
00:16:58,225 --> 00:16:59,309
Pour une raison.
276
00:17:00,102 --> 00:17:03,188
Si Zoom trouve à qui tu tiens,
277
00:17:03,689 --> 00:17:04,690
qui tu aimes,
278
00:17:05,190 --> 00:17:06,567
pour qui tu vis.
279
00:17:08,277 --> 00:17:09,737
Il te les enlèvera.
280
00:17:32,468 --> 00:17:34,511
Attention à la Tortue.
281
00:17:34,762 --> 00:17:36,513
Je pensais jamais dire ça.
282
00:17:50,486 --> 00:17:52,529
Vous êtes en position avec Harry ?
283
00:17:52,780 --> 00:17:53,989
J'ai la vidéo.
284
00:17:54,239 --> 00:17:55,908
Avec reconnaissance faciale.
285
00:17:56,158 --> 00:17:58,577
On va repérer la Tortue
avant qu'il agisse.
286
00:18:00,871 --> 00:18:03,332
Pourquoi tu leur donnes
ces surnoms ridicules ?
287
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
Moi ?
288
00:18:05,250 --> 00:18:07,586
Qui est le génie qui a trouvé Zoom ?
289
00:18:15,344 --> 00:18:16,512
Je vais te dire.
290
00:18:16,762 --> 00:18:18,472
C'était il y a deux ans environ,
291
00:18:20,099 --> 00:18:21,683
sur Terre-2.
292
00:18:22,851 --> 00:18:25,145
Le commissariat là-bas
293
00:18:25,395 --> 00:18:27,815
a reçu un appel d'urgence
294
00:18:28,065 --> 00:18:29,858
pour une prise d'otages.
295
00:18:30,109 --> 00:18:32,611
Quand la police
est arrivée sur place,
296
00:18:32,861 --> 00:18:34,655
il n'y avait pas d'otage.
297
00:18:35,280 --> 00:18:36,365
C'était un piège.
298
00:18:37,199 --> 00:18:38,617
Zoom a monté ce piège
299
00:18:39,284 --> 00:18:42,371
pour montrer aux policiers
qu'ils ne pouvaient pas l'arrêter.
300
00:18:43,497 --> 00:18:44,748
Il a tué
301
00:18:45,249 --> 00:18:46,959
quatorze agents.
302
00:18:47,668 --> 00:18:48,836
Hommes et femmes.
303
00:18:49,795 --> 00:18:50,838
Un massacre.
304
00:18:51,088 --> 00:18:54,633
Il a laissé un survivant
pour qu'il raconte ce qu'il s'est passé.
305
00:18:54,883 --> 00:18:56,718
Cet agent a décrit...
306
00:18:58,387 --> 00:19:00,139
un éclair bleu
307
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
vrombissant
dans un zoom assourdissant.
308
00:19:02,724 --> 00:19:06,520
Pendant ce temps, ses coéquipiers,
compagnons d'armes,
309
00:19:06,770 --> 00:19:08,021
se faisaient tuer.
310
00:19:09,314 --> 00:19:10,274
Cet agent
311
00:19:11,984 --> 00:19:14,653
pensait avoir eu de la chance
312
00:19:14,903 --> 00:19:17,281
d'avoir été épargné
pour raconter l'histoire.
313
00:19:19,241 --> 00:19:21,952
Jusqu'à ce que Zoom aille chez lui
et le tue.
314
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
C'est pour ça qu'on l'a appelé Zoom.
315
00:19:35,299 --> 00:19:36,884
Vous voulez que je sonde ?
316
00:19:38,886 --> 00:19:41,346
- Pour savoir si elle est en vie.
- Elle est en vie.
317
00:19:44,308 --> 00:19:45,309
D'accord.
318
00:19:59,865 --> 00:20:01,825
Tu me regardes bizarrement,
un souci ?
319
00:20:03,702 --> 00:20:07,039
Tu es magnifique.
320
00:20:08,165 --> 00:20:09,458
Tu es très beau.
321
00:20:12,252 --> 00:20:14,671
- J'ai hâte de voir le tableau.
- Quel tableau ?
322
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
Le tableau, bien sûr, moi aussi.
323
00:20:19,301 --> 00:20:21,678
Et si on parlait avant ?
324
00:20:22,804 --> 00:20:24,640
J'ai cru que tu demanderais jamais.
325
00:20:29,269 --> 00:20:30,896
J'arrive pas à te comprendre.
326
00:20:31,939 --> 00:20:35,943
Parce que je me donne du mal
à cacher qui je suis vraiment.
327
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
C'est inutile avec moi.
328
00:20:39,738 --> 00:20:43,575
Je dois vraiment avoir confiance
en quelqu'un
329
00:20:44,534 --> 00:20:46,495
pour pouvoir lui dire la vérité.
330
00:20:48,205 --> 00:20:49,039
Vraiment ?
331
00:20:50,874 --> 00:20:53,377
J'ai confiance en toi.
332
00:20:55,295 --> 00:20:56,421
Moi aussi.
333
00:21:02,177 --> 00:21:05,305
Après avoir été frappé par la foudre,
334
00:21:06,348 --> 00:21:07,808
quand je me suis réveillé...
335
00:21:13,021 --> 00:21:14,731
La Tortue est en vue.
336
00:21:18,485 --> 00:21:19,820
Tu disais ?
337
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
- Je dois y aller, désolé.
- Quoi ?
338
00:21:26,952 --> 00:21:28,620
Police, plus un geste.
339
00:21:40,674 --> 00:21:42,384
Vous êtes aussi rapide que Flash ?
340
00:21:45,012 --> 00:21:46,263
Il est bien plus lent.
341
00:21:47,848 --> 00:21:49,016
C'est un piège ?
342
00:21:49,891 --> 00:21:51,059
Je suis lent,
343
00:21:51,310 --> 00:21:52,853
mais pas stupide.
344
00:22:28,638 --> 00:22:29,806
Je l'ai, viens.
345
00:22:47,866 --> 00:22:51,244
Tes pupilles sont réactives,
ton rythme cardiaque un peu lent.
346
00:22:51,495 --> 00:22:53,330
À part ça, pas de commotion.
347
00:22:53,580 --> 00:22:55,582
Je me sens bien.
Et la Tortue ?
348
00:22:55,832 --> 00:22:57,959
- Aucun signe de lui.
- Ni du tableau.
349
00:22:59,002 --> 00:23:00,712
Il a dû profiter de la confusion.
350
00:23:00,962 --> 00:23:03,006
C'est un peu parti en vrille
quand ta copine
351
00:23:03,256 --> 00:23:05,634
a joué à l'Arme fatale
avec la Tortue.
352
00:23:07,135 --> 00:23:09,930
Elle va croire que je l'ai plantée.
Je dois y aller.
353
00:23:10,597 --> 00:23:11,640
Où tu...
354
00:23:11,890 --> 00:23:13,892
Trouver la Tortue est la priorité.
355
00:23:14,142 --> 00:23:16,186
Ça aussi, c'est ma priorité.
356
00:23:16,436 --> 00:23:17,938
Faut vérifier ta vitesse.
357
00:23:19,648 --> 00:23:22,275
- Ça semble bon.
- Trouvons comment il lui a enlevé.
358
00:23:27,239 --> 00:23:28,573
Je peux te parler ?
359
00:23:28,824 --> 00:23:29,991
Juste une seconde.
360
00:23:38,959 --> 00:23:40,419
T'as pas eu ton champagne.
361
00:23:42,295 --> 00:23:44,881
J'ai pas trouvé de flûte,
j'espère que ça ira.
362
00:23:45,132 --> 00:23:46,675
Bien sûr.
363
00:23:46,925 --> 00:23:47,717
Voilà.
364
00:24:00,689 --> 00:24:02,774
Je vais voir
si je peux me rendre utile.
365
00:24:18,373 --> 00:24:21,918
UNIVERSITÉ DE MIDWAY CITY
DEPARTEMENT DE CRIMINALISTIQUE
366
00:24:42,856 --> 00:24:45,817
J'étais sûr
que tu allais être fâchée.
367
00:24:47,611 --> 00:24:49,070
Il s'est passé quoi ?
368
00:24:53,325 --> 00:24:55,827
J'ai pas vraiment d'excuse.
369
00:24:56,077 --> 00:24:58,788
T'en as vraiment aucune ?
370
00:24:59,039 --> 00:25:01,291
N'importe quelle excuse
me conviendrait.
371
00:25:02,042 --> 00:25:03,126
Franchement.
372
00:25:03,376 --> 00:25:05,879
J'ai été une petite amie très sympa.
373
00:25:06,296 --> 00:25:07,839
Beaucoup de filles
374
00:25:08,089 --> 00:25:10,091
auraient pas pu assumer les plans.
375
00:25:10,342 --> 00:25:12,052
Qui sont ensuite annulés.
376
00:25:12,302 --> 00:25:15,555
Ou les cris de peur en pleine nuit
après un cauchemar.
377
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
C'est pas grave.
378
00:25:18,225 --> 00:25:22,145
On prévoit enfin une sortie,
et j'étais super contente.
379
00:25:22,395 --> 00:25:25,065
Mais tu m'abandonnes
avant que je frôle la mort.
380
00:25:25,982 --> 00:25:29,611
- Vu comme ça...
- Je suis vraiment énervée.
381
00:25:31,404 --> 00:25:32,531
Je sais.
382
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
On s'amusait bien.
383
00:25:34,908 --> 00:25:36,618
Ça me faisait du bien.
384
00:25:38,411 --> 00:25:41,039
Mais c'est terminé, j'en ai marre.
385
00:25:42,374 --> 00:25:43,875
C'est ce que je veux.
386
00:25:44,125 --> 00:25:45,669
C'est ma décision.
387
00:25:45,919 --> 00:25:48,380
Tu dois savoir
ce que tu veux vraiment.
388
00:25:48,630 --> 00:25:50,006
Fais-le rapidement.
389
00:25:56,263 --> 00:25:58,306
La rapidité est ma spécialité.
390
00:27:03,705 --> 00:27:04,831
Donne les clés.
391
00:27:23,767 --> 00:27:26,311
Tu me suis, maintenant ?
392
00:27:27,729 --> 00:27:29,356
Pourquoi t'es pas venu, hier ?
393
00:27:29,606 --> 00:27:30,565
J'ai pas pu.
394
00:27:31,274 --> 00:27:34,653
Quand tu fais des promesses aux gens,
tu t'y tiens.
395
00:27:36,112 --> 00:27:38,406
J'ai pas eu de père
pour m'apprendre ça.
396
00:27:40,200 --> 00:27:43,244
C'est pour ça
que t'es venu à Central City ?
397
00:27:43,495 --> 00:27:46,289
C'était même pas pour nous connaître,
ta soeur et moi ?
398
00:27:47,165 --> 00:27:49,584
À Keystone,
plus personne veut se frotter à moi.
399
00:27:50,460 --> 00:27:52,587
Mais j'ai pas de comptes à te rendre.
400
00:27:52,837 --> 00:27:54,506
Si, tu en as.
401
00:27:54,756 --> 00:27:56,508
C'est illégal, et je suis flic.
402
00:27:58,551 --> 00:28:00,470
L'inspecteur
qui savait pas pour son fils.
403
00:28:00,720 --> 00:28:02,472
Qui connaît rien de moi.
404
00:28:03,098 --> 00:28:06,351
J'essaie d'apprendre à te connaître.
405
00:28:06,601 --> 00:28:09,062
Ces courses et cette voiture
que j'ai gagnées...
406
00:28:11,189 --> 00:28:13,566
me servent
à payer les frais d'hôpitaux de maman.
407
00:28:13,817 --> 00:28:15,694
Pour qu'elle soit soignée.
408
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
T'as pas à faire ça.
409
00:28:17,445 --> 00:28:20,949
- J'ai des économies, je peux t'aider.
- Je veux pas de ton argent.
410
00:28:21,199 --> 00:28:23,618
Je peux prendre soin
de ma mère et moi.
411
00:28:24,911 --> 00:28:27,706
Je suis l'homme de la maison,
t'arrives trop tard.
412
00:28:30,667 --> 00:28:32,377
Va retrouver ta famille.
413
00:29:12,208 --> 00:29:13,501
Vous voulez quoi ?
414
00:29:14,169 --> 00:29:16,421
Ce qui compte le plus pour Flash.
415
00:29:17,213 --> 00:29:18,256
Vous.
416
00:29:52,373 --> 00:29:54,000
La Tortue a enlevé Patty.
417
00:29:55,043 --> 00:29:56,878
Rejoins-moi à STAR Labs.
418
00:30:21,444 --> 00:30:24,823
- Vous voulez quoi ?
- Que vous restiez immobile.
419
00:30:27,116 --> 00:30:28,409
Pour toujours.
420
00:30:28,660 --> 00:30:31,913
- Vous gagnerez quoi, à me tuer ?
- Je vais pas vous tuer.
421
00:30:32,163 --> 00:30:35,124
C'est trop rapide et compliqué.
422
00:30:35,792 --> 00:30:38,628
J'aime faire les choses bien
et lentement.
423
00:30:38,878 --> 00:30:40,880
Pourquoi me faire du mal ?
424
00:30:41,130 --> 00:30:43,216
C'est pas à vous
que je veux faire du mal.
425
00:30:44,008 --> 00:30:47,136
Je veux faire du mal
à quelqu'un qui tient à vous.
426
00:30:47,387 --> 00:30:48,346
Barry ?
427
00:30:52,433 --> 00:30:53,309
Flash.
428
00:30:53,560 --> 00:30:54,936
Quel est le rapport ?
429
00:30:59,065 --> 00:31:01,067
Je l'ai vu vous sauver.
430
00:31:01,317 --> 00:31:02,694
C'est son boulot.
431
00:31:03,319 --> 00:31:06,322
C'est un héros, il sauve des gens.
432
00:31:06,573 --> 00:31:08,283
C'est une perte de temps
433
00:31:08,992 --> 00:31:10,368
de sauver les gens.
434
00:31:13,162 --> 00:31:14,747
Ils croient que tout leur est dû.
435
00:31:16,207 --> 00:31:18,751
Vous leur enlevez
ce qu'ils ont de plus cher.
436
00:31:19,627 --> 00:31:21,921
Ma femme, Rosalyn,
s'en fichait de moi.
437
00:31:23,381 --> 00:31:25,174
Elle a voulu me quitter.
438
00:31:25,425 --> 00:31:26,885
Elle était toute ma vie.
439
00:31:27,135 --> 00:31:28,303
Donc, c'est ça ?
440
00:31:29,137 --> 00:31:31,264
C'est parce que votre femme
vous a quitté ?
441
00:31:33,516 --> 00:31:35,435
Je pouvais pas la laisser faire.
442
00:31:37,979 --> 00:31:39,397
Je l'ai faite mienne.
443
00:31:41,774 --> 00:31:42,901
Pour toujours.
444
00:32:10,637 --> 00:32:12,305
J'espère avoir bien écrit votre nom.
445
00:32:15,683 --> 00:32:17,185
On va la trouver.
446
00:32:17,435 --> 00:32:20,521
Je trouve rien sur lui,
comme s'il avait disparu.
447
00:32:20,772 --> 00:32:23,316
Aucune trace de ce qu'il a volé.
448
00:32:23,566 --> 00:32:25,026
Il les garde.
449
00:32:25,276 --> 00:32:27,612
Comme les tueurs en série
gardent des trophées.
450
00:32:27,862 --> 00:32:29,405
Il a volé beaucoup de choses.
451
00:32:29,656 --> 00:32:31,658
Il lui faut de la place pour stocker.
452
00:32:32,283 --> 00:32:35,370
Regarde s'il a pas loué un entrepôt.
453
00:32:37,830 --> 00:32:38,831
Il y a rien.
454
00:32:40,166 --> 00:32:41,042
Attendez.
455
00:32:41,459 --> 00:32:44,712
Son ex-femme
était archiviste d'antiquités
456
00:32:44,963 --> 00:32:47,340
à la bibliothèque Naydel,
avant qu'elle ferme.
457
00:32:47,590 --> 00:32:50,009
Elle a fermé trois mois
après l'explosion à STAR Labs.
458
00:32:50,259 --> 00:32:52,387
C'est assez grand
pour entreposer tout ça.
459
00:32:53,513 --> 00:32:55,974
Tu sais pas
comment neutraliser son pouvoir.
460
00:32:57,392 --> 00:32:58,935
Je vais devoir improviser.
461
00:33:04,357 --> 00:33:05,817
Je suis devant.
462
00:33:06,067 --> 00:33:07,443
Pour sauver Patty,
463
00:33:07,694 --> 00:33:09,612
tu dois l'attraper entre deux vagues.
464
00:33:09,862 --> 00:33:12,323
En seulement
deux dixièmes de seconde.
465
00:33:12,573 --> 00:33:13,574
Entendu.
466
00:34:02,707 --> 00:34:05,585
J'aurais cru qu'il tienne plus à toi.
467
00:34:13,259 --> 00:34:14,969
Non, je vous en prie.
468
00:35:03,267 --> 00:35:04,685
Merci, qui que vous soyez.
469
00:35:07,063 --> 00:35:08,189
Tout va bien.
470
00:35:21,327 --> 00:35:22,662
La Tortue.
471
00:35:24,747 --> 00:35:27,542
Tu veux connaître
ma nouvelle définition d'ironie ?
472
00:35:28,793 --> 00:35:31,963
C'est toi, maintenant,
notre bien le plus précieux.
473
00:35:39,137 --> 00:35:41,097
- Patty va bien ?
- Oui.
474
00:35:59,282 --> 00:36:00,449
Je sais tout.
475
00:36:01,367 --> 00:36:03,327
Tu es malade,
pourquoi l'avoir caché ?
476
00:36:05,872 --> 00:36:07,039
Le champagne.
477
00:36:08,207 --> 00:36:10,084
Tu as prélevé mon ADN sur le verre.
478
00:36:10,334 --> 00:36:11,919
La perte de mon mari
479
00:36:12,170 --> 00:36:14,213
a été horrible à surmonter.
480
00:36:15,923 --> 00:36:19,051
Tu m'as laissé m'attacher à toi,
en sachant que je te perdrais ?
481
00:36:23,264 --> 00:36:24,682
Je m'attendais pas
482
00:36:24,932 --> 00:36:25,933
à ça.
483
00:36:27,310 --> 00:36:29,729
- Ni à toi.
- Trouvons un remède.
484
00:36:32,064 --> 00:36:33,024
Il y en a pas.
485
00:36:34,150 --> 00:36:36,903
Pour être sauvé,
je dois récupérer ma vélocité.
486
00:36:38,029 --> 00:36:40,698
Et pour ça, il faut arrêter Zoom.
487
00:36:41,324 --> 00:36:42,533
Alors, faisons-le.
488
00:36:58,382 --> 00:37:00,301
Je crois avoir oublié mon pull.
489
00:37:00,551 --> 00:37:01,594
Il est vert.
490
00:37:05,097 --> 00:37:06,933
Je savais qu'il était pas à Barry.
491
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Je retourne à Keystone ce soir.
492
00:37:14,190 --> 00:37:15,274
C'est du rapide.
493
00:37:16,525 --> 00:37:18,277
Ça devenait chaud pour moi.
494
00:37:19,028 --> 00:37:21,656
J'essaierai
de pas trop brûler de feux rouges.
495
00:37:27,370 --> 00:37:29,622
Si tu t'attends à des excuses,
496
00:37:30,331 --> 00:37:31,249
oublie.
497
00:37:34,710 --> 00:37:37,004
C'est moi qui devrais m'excuser.
498
00:37:38,464 --> 00:37:40,216
Je culpabilisais
499
00:37:41,050 --> 00:37:43,302
de pas t'avoir vu grandir.
500
00:37:44,553 --> 00:37:46,847
Je voulais rattraper notre relation.
501
00:37:47,765 --> 00:37:48,557
Désolé.
502
00:37:50,059 --> 00:37:51,519
On a qu'à ralentir.
503
00:37:52,353 --> 00:37:53,938
J'essaierai de pas être ton père.
504
00:37:54,188 --> 00:37:57,233
T'auras pas à faire semblant
de vouloir être mon fils.
505
00:37:59,568 --> 00:38:00,361
Alors ?
506
00:38:03,447 --> 00:38:05,074
Tout ça, c'est pour toi ?
507
00:38:05,992 --> 00:38:08,619
Pas forcément.
T'aimes le chow mein ?
508
00:38:13,749 --> 00:38:15,334
Mais le poulet kung pao, oui.
509
00:38:26,053 --> 00:38:28,931
Paraphe et signature.
510
00:38:29,181 --> 00:38:31,225
Et voilà, merci à vous.
511
00:38:34,270 --> 00:38:36,480
Il faudrait qu'on discute.
512
00:38:37,773 --> 00:38:39,400
C'est pas le moment.
513
00:38:39,650 --> 00:38:41,694
Je croule sous la paperasse.
514
00:38:41,944 --> 00:38:44,113
- Désolée.
- Je serai bref.
515
00:38:45,323 --> 00:38:48,242
Tu avais raison sur toute la ligne.
516
00:38:48,492 --> 00:38:50,369
Je me suis renfermé, j'étais bizarre.
517
00:38:50,619 --> 00:38:53,205
Tout ce que t'as dit sur moi,
c'était vrai.
518
00:38:53,456 --> 00:38:54,707
Mais surtout,
519
00:38:54,957 --> 00:38:57,084
j'ai pas été honnête.
520
00:39:00,296 --> 00:39:01,672
Je quitte Central City.
521
00:39:05,426 --> 00:39:06,218
Quoi ?
522
00:39:07,845 --> 00:39:10,056
Avant Mardon,
523
00:39:10,306 --> 00:39:12,350
avant mon père, avant tout ça...
524
00:39:13,017 --> 00:39:14,810
La police scientifique m'attirait.
525
00:39:15,770 --> 00:39:16,854
Il y a quatre ans,
526
00:39:17,104 --> 00:39:20,399
j'ai été acceptée
à la fac de Midway City.
527
00:39:22,610 --> 00:39:23,986
C'est une école réputée.
528
00:39:25,154 --> 00:39:28,449
Oui, c'est vrai,
mais j'y suis pas allée.
529
00:39:28,699 --> 00:39:32,495
J'ai préféré rentrer dans la police
et arrêter l'assassin de mon père.
530
00:39:34,455 --> 00:39:35,706
Et j'ai réussi.
531
00:39:39,502 --> 00:39:40,711
Je dois avancer.
532
00:39:42,713 --> 00:39:43,881
Dans ton boulot ?
533
00:39:47,301 --> 00:39:48,511
Dans tout.
534
00:40:06,695 --> 00:40:09,407
Entrée numéro 113.
535
00:40:11,742 --> 00:40:12,743
Jess...
536
00:40:14,328 --> 00:40:16,705
je viens bientôt te chercher.
537
00:40:17,665 --> 00:40:18,457
Promis.
538
00:40:19,834 --> 00:40:22,837
Aujourd'hui, j'ai pensé à toi,
quand tu avais 4 ans.
539
00:40:23,671 --> 00:40:26,257
Je t'avais emmenée au planétarium.
540
00:40:26,507 --> 00:40:29,969
C'était la première fois
qu'on était qu'à deux.
541
00:40:30,219 --> 00:40:31,971
Le planétarium était bondé.
542
00:40:32,221 --> 00:40:34,515
Tu tenais ma main
comme si ta vie en dépendait.
543
00:40:34,765 --> 00:40:37,101
Ou c'était peut-être l'inverse.
544
00:40:37,351 --> 00:40:39,645
Mais à l'exposition sur Mars,
je t'ai perdue.
545
00:40:39,895 --> 00:40:40,896
J'ai paniqué.
546
00:40:41,147 --> 00:40:42,857
En une minute, tout était verrouillé.
547
00:40:43,107 --> 00:40:44,859
La sécurité te cherchait partout.
548
00:40:45,109 --> 00:40:47,862
Je pouvais sentir la peur monter.
549
00:40:48,112 --> 00:40:50,197
Et il y avait autre chose.
550
00:40:50,448 --> 00:40:54,201
Un sombre instinct,
551
00:40:54,452 --> 00:40:55,453
en moi.
552
00:40:56,078 --> 00:40:58,038
Sur ce que je ferais
553
00:40:58,289 --> 00:40:59,874
à ton ravisseur.
554
00:41:00,541 --> 00:41:02,251
Des choses...
555
00:41:03,127 --> 00:41:04,920
innommables.
556
00:41:07,047 --> 00:41:08,924
C'est à ce moment
557
00:41:09,133 --> 00:41:11,010
que j'ai compris.
558
00:41:11,260 --> 00:41:12,303
J'étais sûr
559
00:41:13,137 --> 00:41:15,431
que je ferais n'importe quoi
560
00:41:15,681 --> 00:41:18,142
pour te ramener.
561
00:41:49,924 --> 00:41:52,092
- Gideon.
- Oui, professeur Thawne ?
562
00:41:52,343 --> 00:41:53,594
Où je suis ?
563
00:41:59,016 --> 00:42:00,976
Pour u-sub & sous-titres.eu