00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,001 --> 00:00:05,494
Je suis Barry Allen.
L'homme le plus rapide du monde.
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,259
On me connaît
comme assistant scientifique.
3
00:00:09,509 --> 00:00:12,470
Secrètement,
avec mes amis de STAR Labs,
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,849
je combats le crime et cherche
des métahumains comme moi.
5
00:00:16,099 --> 00:00:18,322
J'ai retrouvé l'assassin de ma mère,
6
00:00:18,935 --> 00:00:21,396
mais ce faisant,
j'ai mis en danger notre monde.
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,566
Je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.
8
00:00:24,816 --> 00:00:27,193
Je suis Flash.
9
00:00:28,069 --> 00:00:29,140
Précédemment...
10
00:00:29,390 --> 00:00:31,448
Quand ma mère est partie,
elle était enceinte.
11
00:00:31,698 --> 00:00:34,451
Je suis vraiment désolée
de pas te l'avoir dit plus tôt.
12
00:00:35,990 --> 00:00:37,621
Je suis Wally, le fils de Francine.
13
00:00:37,871 --> 00:00:39,539
Tu veux que Barry soit plus rapide.
14
00:00:39,789 --> 00:00:44,169
Plus il a de pouvoirs,
plus je peux lui en prendre.
15
00:00:44,419 --> 00:00:46,537
- Je veux pas y retourner.
- Je ne vais...
16
00:00:47,001 --> 00:00:48,798
Et vous allez m'aider.
17
00:00:49,048 --> 00:00:51,593
En échange de la vie de votre fille.
18
00:00:52,322 --> 00:00:55,055
Je t'aiderai
à voler la vélocité de Flash.
19
00:00:58,054 --> 00:00:59,267
Je suis plutôt rapide.
20
00:00:59,517 --> 00:01:01,353
Vous devez connaître l'histoire.
21
00:01:01,603 --> 00:01:03,688
Un garçon rencontre une fille,
classique.
22
00:01:03,938 --> 00:01:06,816
Sauf que ce garçon est devenu
l'homme le plus rapide du monde.
23
00:01:07,474 --> 00:01:09,903
Donc, rien n'est si simple.
24
00:01:13,573 --> 00:01:14,616
Attention.
25
00:01:15,325 --> 00:01:16,817
Désolé, c'est bon.
26
00:01:17,067 --> 00:01:18,328
Tout va bien.
27
00:01:19,390 --> 00:01:21,373
Elles étaient pas pour moi ?
28
00:01:21,623 --> 00:01:24,386
Si, mais je savais pas les roses
si inflammables.
29
00:01:25,916 --> 00:01:28,546
C'est l'intention qui compte.
30
00:01:28,796 --> 00:01:32,258
Et savoir gérer un incendie,
ça compte encore plus.
31
00:01:33,196 --> 00:01:37,430
Je me suis senti malchanceux
pendant toute ma vie.
32
00:01:37,680 --> 00:01:38,682
Et là ?
33
00:01:39,868 --> 00:01:42,060
C'est comme si la foudre
avait frappé à nouveau.
34
00:01:54,531 --> 00:01:55,657
À l'aide !
35
00:02:00,940 --> 00:02:05,083
Tout ce que tu as sera mien.
36
00:02:17,553 --> 00:02:19,639
2x10 Potential Energy
Comic Team
37
00:02:21,214 --> 00:02:23,330
Donc, voilà mon bureau.
38
00:02:23,580 --> 00:02:27,196
Au premier, il y a l'anticriminalité
et le labo où travaille Barry.
39
00:02:27,446 --> 00:02:29,801
Ici, c'est les affaires en cours.
40
00:02:30,051 --> 00:02:31,410
Et ça, c'est un stylo.
41
00:02:31,660 --> 00:02:33,278
Une agrafeuse.
42
00:02:34,641 --> 00:02:37,574
Pardon, Wally.
Ta soeur a les gènes de l'humour.
43
00:02:38,306 --> 00:02:40,785
J'aimerais vous présenter mon fils.
44
00:02:42,110 --> 00:02:44,706
- Superbe jeune homme.
- C'est dans ses gènes.
45
00:02:44,956 --> 00:02:48,251
- Ton père est un sacré inspecteur.
- Apparemment pas.
46
00:02:51,411 --> 00:02:53,006
Ravi de t'avoir rencontré.
47
00:02:54,885 --> 00:02:57,302
Bref, je suis content que tu sois là.
48
00:02:57,552 --> 00:03:01,431
- J'ai toujours voulu un petit frère.
- Et l'ombre blanche ?
49
00:03:02,084 --> 00:03:06,102
Tu rigoles,
mais on appelait Barry comme ça.
50
00:03:06,352 --> 00:03:09,356
Il est pas mal occupé,
il court partout.
51
00:03:09,606 --> 00:03:11,733
Et si on allait manger
tous ensemble ?
52
00:03:12,355 --> 00:03:14,861
- Je suis pris.
- Iris cuisinera.
53
00:03:15,111 --> 00:03:17,489
On vient de le rencontrer,
on va pas le tuer.
54
00:03:17,739 --> 00:03:19,908
Alors,
on prend du chinois à emporter.
55
00:03:20,158 --> 00:03:22,118
Elles sont où tes menottes,
feu arrière ?
56
00:03:23,578 --> 00:03:24,704
Allez.
57
00:03:25,157 --> 00:03:26,321
Tu le connais ?
58
00:03:27,957 --> 00:03:31,544
Il a dû se tromper,
je dois ressembler à quelqu'un.
59
00:03:33,558 --> 00:03:34,881
On se voit au dîner.
60
00:03:39,988 --> 00:03:42,639
- On peut parler ?
- Qu'y a-t-il, inspecteur ?
61
00:03:44,599 --> 00:03:45,725
Je parlais à Iris.
62
00:03:48,192 --> 00:03:51,064
- On a pas besoin de toi.
- Si, quelque part.
63
00:03:51,967 --> 00:03:53,268
J'y vais.
64
00:03:55,707 --> 00:03:56,528
Alors ?
65
00:03:57,996 --> 00:04:00,198
Je voulais juste te parler...
66
00:04:01,324 --> 00:04:02,408
de Barry.
67
00:04:05,203 --> 00:04:07,006
Je sais qu'il est...
68
00:04:07,742 --> 00:04:09,185
comme ton frère.
69
00:04:09,435 --> 00:04:12,418
Donc, je comprends
que tu lui sois plus fidèle qu'à moi.
70
00:04:13,177 --> 00:04:16,169
Mais j'espérais
que tu me trouves assez bien pour lui,
71
00:04:16,419 --> 00:04:18,299
et que tu m'aides à mieux le cerner.
72
00:04:19,607 --> 00:04:22,262
Si t'y arrives, tu seras la première.
73
00:04:22,512 --> 00:04:24,013
Ça me remplit d'espoir.
74
00:04:28,814 --> 00:04:32,021
Il est pas distant, mais...
75
00:04:32,272 --> 00:04:33,315
Réservé.
76
00:04:34,315 --> 00:04:35,525
Il est réservé.
77
00:04:35,775 --> 00:04:39,070
Il fait des cauchemars,
mais il m'en parle pas.
78
00:04:39,320 --> 00:04:42,336
On a été proches très rapidement.
79
00:04:44,246 --> 00:04:46,119
C'est comme si une chose le retenait.
80
00:04:46,942 --> 00:04:48,687
Barry a un problème.
81
00:04:49,376 --> 00:04:51,908
Il a la mauvaise habitude
82
00:04:52,158 --> 00:04:54,627
de porter le poids du monde
sur ses épaules.
83
00:04:54,877 --> 00:04:56,754
Des fardeaux qui sont pas les siens.
84
00:04:57,388 --> 00:05:01,050
- Il a pas besoin de le faire, avec moi.
- Tu dois le lui dire.
85
00:05:18,734 --> 00:05:20,236
Je suis pas d'accord.
86
00:05:20,486 --> 00:05:23,211
On balance pas le matériel des autres
quand on est énervé.
87
00:05:32,872 --> 00:05:33,967
C'est quoi ?
88
00:05:35,442 --> 00:05:37,031
Des mauvaises réponses.
89
00:05:38,375 --> 00:05:40,786
Vous vous posez peut-être
les mauvaises questions.
90
00:05:41,036 --> 00:05:43,723
- Comment ça ?
- J'y ai beaucoup réfléchi.
91
00:05:43,973 --> 00:05:46,302
On essaie
de rendre Barry plus rapide,
92
00:05:46,552 --> 00:05:49,557
mais je pense
qu'on peut ralentir Zoom.
93
00:05:49,807 --> 00:05:52,325
On a déjà essayé,
ces fléchettes n'ont rien fait.
94
00:05:52,575 --> 00:05:54,083
Je parlais pas des fléchettes.
95
00:05:54,333 --> 00:05:56,837
Elles ont pas marché,
ça l'a juste énervé.
96
00:05:57,087 --> 00:06:00,235
On pourrait lui voler sa vitesse.
97
00:06:06,237 --> 00:06:07,450
Comment ?
98
00:06:08,037 --> 00:06:09,202
La Tortue.
99
00:06:10,248 --> 00:06:11,682
Comme certains le savent,
100
00:06:11,932 --> 00:06:15,861
j'ai été impliqué dans un combat
contre un ennemi invisible.
101
00:06:16,111 --> 00:06:19,504
- Pas encore la Tortue.
- Qui est la Tortue ?
102
00:06:20,246 --> 00:06:22,757
- Le Moby Dick de Cisco.
- Mi-baleine, mi-tortue.
103
00:06:23,983 --> 00:06:26,177
Quand tu fais ça,
tu embrouilles tout le monde.
104
00:06:26,427 --> 00:06:27,512
Reprends.
105
00:06:27,762 --> 00:06:30,752
Quand on cherchait Néga-Flash,
je suis tombé sur ces affaires.
106
00:06:31,002 --> 00:06:33,226
Des vols commis à grande vitesse.
107
00:06:33,476 --> 00:06:35,395
Les gens avaient leurs biens.
108
00:06:35,645 --> 00:06:37,647
Une seconde plus tard,
ils avaient disparu.
109
00:06:37,897 --> 00:06:39,098
Que voyez-vous ?
110
00:06:44,230 --> 00:06:46,406
Alors, il fait quoi ?
Il arrête le temps ?
111
00:06:46,656 --> 00:06:48,032
Non, regarde l'heure.
112
00:06:48,505 --> 00:06:49,807
Elle avance toujours.
113
00:06:51,661 --> 00:06:54,205
Alors, s'il arrête pas le temps,
il fait quoi ?
114
00:06:54,997 --> 00:06:57,145
Il ralentit tout autour de lui.
115
00:06:58,531 --> 00:07:01,004
C'est pour ça
qu'on l'appelle la Tortue.
116
00:07:01,254 --> 00:07:03,256
Pourquoi vous m'en avez pas parlé ?
117
00:07:03,506 --> 00:07:05,831
Je sais pas,
je crois qu'on a été distraits
118
00:07:06,081 --> 00:07:08,636
par Captain Cold,
Météo Mage et Gorilla Grodd.
119
00:07:08,886 --> 00:07:12,140
Si on peut l'attraper,
comprendre ses pouvoirs...
120
00:07:12,390 --> 00:07:15,226
On pourrait montrer à Zoom
ce que c'est d'être lent.
121
00:07:15,476 --> 00:07:17,478
Comment saurais-tu où le trouver ?
122
00:07:17,728 --> 00:07:19,819
Ses vols collent avec des rapports
123
00:07:20,069 --> 00:07:23,401
pour des objets déclarés
perdus ou manquants, et non volés.
124
00:07:23,651 --> 00:07:26,029
- Il vise...
- Des objets de grande valeur.
125
00:07:35,329 --> 00:07:38,250
Il y a une conférence de presse
au commissariat.
126
00:07:38,500 --> 00:07:41,002
Les diamants Vandervoort
ont été retrouvés.
127
00:07:42,625 --> 00:07:45,390
"Du coeur de l'enfer, je te frappe."
128
00:07:46,924 --> 00:07:48,904
Les auteurs de ce crime sans nom
129
00:07:49,154 --> 00:07:51,346
ont été arrêtés
et sont sous notre garde.
130
00:07:51,852 --> 00:07:55,805
Et nous sommes heureux d'annoncer
que les diamants sont à leur place.
131
00:07:56,350 --> 00:07:59,020
Le vrai joyau est le retour
de l'anneau de mon bisaïeul.
132
00:07:59,533 --> 00:08:02,106
Renvoyer ça à ma famille,
ça n'a pas de prix.
133
00:08:02,857 --> 00:08:04,067
Je te tiens.
134
00:08:30,107 --> 00:08:31,719
L'anneau a disparu.
Comment ?
135
00:08:32,759 --> 00:08:36,015
Bouclez la zone, personne ne sort,
passez l'endroit au peigne fin.
136
00:08:41,882 --> 00:08:45,802
Au moins,
ce qu'il t'a fait n'est que temporaire.
137
00:08:47,291 --> 00:08:49,070
C'était comment, le Temps Tortue ?
138
00:08:49,320 --> 00:08:52,365
C'était bizarre,
comme des vagues d'inertie.
139
00:08:52,615 --> 00:08:55,838
Comme si mon énergie était retirée
puis remise en place.
140
00:08:56,088 --> 00:08:57,286
C'est exactement ça.
141
00:08:57,536 --> 00:09:00,998
Il absorbe
l'énergie cinétique qui l'entoure.
142
00:09:01,248 --> 00:09:03,459
Laissant le reste
en un état d'énergie potentielle.
143
00:09:03,709 --> 00:09:04,710
C'est ça.
144
00:09:05,692 --> 00:09:08,131
- Pourquoi je pouvais encore bouger ?
- Ta vitesse.
145
00:09:08,381 --> 00:09:11,037
Tu peux changer de position
plus vite que n'importe qui.
146
00:09:11,287 --> 00:09:14,220
Tu peux convertir l'énergie potentielle
en énergie cinétique.
147
00:09:14,470 --> 00:09:17,698
- Excusez-moi, vous allez où ?
- Voir comment utiliser ça contre Zoom.
148
00:09:18,893 --> 00:09:20,226
Tu te souviens de lui ?
149
00:09:21,671 --> 00:09:23,229
"Cisco, joins-toi à moi.
150
00:09:23,479 --> 00:09:26,731
"On améliorera tes idées
et on sauvera le monde."
151
00:09:26,981 --> 00:09:28,331
Oui, j'adorerais ça !
152
00:09:31,020 --> 00:09:34,991
La reconnaissance faciale
a mené à un enregistrement de presse.
153
00:09:35,241 --> 00:09:38,119
La Tortue s'appelle Russell Glosson.
154
00:09:38,369 --> 00:09:40,741
C'était un voleur de petite envergure
155
00:09:40,991 --> 00:09:42,957
et a arrêté après l'explosion.
156
00:09:43,207 --> 00:09:45,502
Je vais travailler,
mettre Joe au courant.
157
00:09:45,752 --> 00:09:47,545
Préviens-moi
si tu trouves autre chose.
158
00:09:51,157 --> 00:09:52,243
Tu vas bien ?
159
00:09:56,762 --> 00:09:58,009
C'est dur...
160
00:09:58,259 --> 00:10:01,258
de voir tout ça et me rappeler
que je peux plus aider les gens.
161
00:10:02,476 --> 00:10:05,090
On a plein de machines ici.
162
00:10:05,340 --> 00:10:07,190
On pourrait te rendre ta vitesse.
163
00:10:08,218 --> 00:10:10,308
Je suis un scientifique aussi.
164
00:10:10,558 --> 00:10:13,738
C'est la seule chose
que j'ai faite en arrivant.
165
00:10:14,586 --> 00:10:16,839
Crois-moi, peu importe les tests...
166
00:10:18,456 --> 00:10:19,744
Je les ai déjà faits.
167
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
La Tortue.
168
00:10:28,545 --> 00:10:30,546
Cisco le cherche depuis une éternité.
169
00:10:30,796 --> 00:10:32,815
Singh vient
de lancer un mandat contre lui.
170
00:10:33,065 --> 00:10:35,176
Pourquoi j'étais le seul
à rien savoir ?
171
00:10:36,087 --> 00:10:38,652
Cisco a toute une liste
de métas non identifiés.
172
00:10:39,372 --> 00:10:41,557
Les mecs l'appellent
Cisco de la Mancha.
173
00:10:45,004 --> 00:10:47,855
- Ça va ? T'as l'air nerveux.
- Un peu anxieux.
174
00:10:49,203 --> 00:10:50,350
Soyons honnêtes.
175
00:10:50,988 --> 00:10:53,861
Je suis vraiment stressé
par ce dîner avec Wally.
176
00:10:54,111 --> 00:10:57,865
Pourquoi t'es si nerveux ?
T'es le meilleur père, il le verra.
177
00:10:59,401 --> 00:11:01,035
Ce sera plus facile avec toi.
178
00:11:02,138 --> 00:11:03,162
Je serai là.
179
00:11:05,265 --> 00:11:06,525
À ce soir.
180
00:11:12,129 --> 00:11:13,297
T'as une seconde ?
181
00:11:15,684 --> 00:11:17,552
Je veux être sûre que tout va bien.
182
00:11:21,506 --> 00:11:24,058
Je veux pas être sur ton dos,
je suis pas comme ça.
183
00:11:25,523 --> 00:11:28,145
Je veux pas que tu te sentes accablé.
184
00:11:28,903 --> 00:11:30,022
Pas du tout.
185
00:11:32,479 --> 00:11:33,359
Attends.
186
00:11:35,903 --> 00:11:37,697
Les fêtes sont une période difficile.
187
00:11:38,939 --> 00:11:41,492
C'est l'anniversaire
de la mort de ma mère, c'est dur.
188
00:11:42,158 --> 00:11:45,413
- Si je communique pas trop...
- Je suis désolée, je l'ignorais.
189
00:11:49,583 --> 00:11:52,712
On a pas eu de soirée romantique
depuis un bail.
190
00:11:53,879 --> 00:11:56,257
Et si demain soir,
on sortait dîner, boire
191
00:11:57,073 --> 00:11:59,510
et peut-être s'embrasser ?
192
00:11:59,760 --> 00:12:01,056
Ça me semble parfait.
193
00:12:02,262 --> 00:12:03,055
À plus.
194
00:12:11,501 --> 00:12:13,649
C'est sûr, Wally vient pas.
195
00:12:14,775 --> 00:12:17,236
Désolé, Joe.
Je sais ce que ça représentait.
196
00:12:20,868 --> 00:12:22,742
C'est un gosse.
Je comprends.
197
00:12:22,992 --> 00:12:26,454
- Il aurait pu téléphoner.
- Il a pu être empêché.
198
00:12:28,124 --> 00:12:29,755
Merci d'être là.
199
00:12:30,657 --> 00:12:31,707
Je t'aime.
200
00:12:32,399 --> 00:12:33,400
Moi aussi.
201
00:12:36,240 --> 00:12:38,053
À demain, Barry.
202
00:12:44,315 --> 00:12:47,141
La nouvelle famille West
commence mal.
203
00:12:48,476 --> 00:12:50,186
T'as rien dit de la soirée.
204
00:12:52,579 --> 00:12:55,149
- La Tortue ?
- Comment tu le connais ?
205
00:12:59,736 --> 00:13:01,280
Non, je réfléchis.
206
00:13:05,707 --> 00:13:07,286
On a peut-être pris un café.
207
00:13:10,039 --> 00:13:11,374
Elle tient a toi.
208
00:13:11,624 --> 00:13:13,918
Elle se demande
pourquoi tu restes réservé.
209
00:13:14,835 --> 00:13:16,087
Tu lui as dit quoi ?
210
00:13:16,337 --> 00:13:18,547
Je lui ai dit de te parler.
211
00:13:18,797 --> 00:13:20,091
C'est pas cool.
212
00:13:20,999 --> 00:13:23,036
Elle a mentionné
213
00:13:24,249 --> 00:13:26,180
tes cauchemars.
214
00:13:27,981 --> 00:13:29,252
De Zoom.
215
00:13:30,914 --> 00:13:32,019
Qui la tue.
216
00:13:34,920 --> 00:13:36,678
Je sais que les choses
217
00:13:36,928 --> 00:13:40,069
sont allées vite, entre vous deux.
218
00:13:42,029 --> 00:13:44,323
Mais tu sais
que tu pourras pas tout cacher.
219
00:13:45,312 --> 00:13:46,283
Un jour,
220
00:13:46,533 --> 00:13:47,993
tu devras lui dire la vérité.
221
00:13:48,243 --> 00:13:50,454
Que je suis Flash ?
222
00:13:50,704 --> 00:13:52,039
Impossible.
223
00:13:53,773 --> 00:13:56,335
J'aurais voulu savoir la vérité,
il y a un an.
224
00:13:56,585 --> 00:13:57,962
Je devrais lui dire ?
225
00:13:58,779 --> 00:14:03,197
Si tu veux mon avis,
si tu es sérieux dans ta relation,
226
00:14:05,043 --> 00:14:06,011
il le faut.
227
00:14:11,308 --> 00:14:13,158
C'est ce que je vais faire.
228
00:14:15,066 --> 00:14:16,856
Dire à Patty que je suis Flash.
229
00:14:27,969 --> 00:14:29,227
Du nouveau ?
230
00:14:29,477 --> 00:14:31,036
On a trouvé la prochaine cible
231
00:14:31,286 --> 00:14:34,396
de notre métahumain génération pub,
mais pas tortue ninja.
232
00:14:34,646 --> 00:14:36,041
T'y as réfléchi longtemps ?
233
00:14:36,291 --> 00:14:38,515
- C'est venu naturellement, t'as vu ça ?
- Sympa.
234
00:14:38,765 --> 00:14:41,321
Le musée de Central City
organise une soirée spéciale
235
00:14:41,571 --> 00:14:43,257
et expose La Boule de cristal.
236
00:14:44,842 --> 00:14:47,803
Ce serait un tableau célèbre,
récemment récupéré en Markovie.
237
00:14:48,053 --> 00:14:50,639
Il est prêté au musée
par la famille Silverberg.
238
00:14:50,889 --> 00:14:52,391
Selon Jacob Silverberg,
239
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
"Récupérer le tableau intact
vaut bien plus
240
00:14:55,394 --> 00:14:56,888
"que tout l'argent du monde."
241
00:14:57,138 --> 00:14:59,012
Il prie la Tortue de le voler.
242
00:15:00,069 --> 00:15:01,186
C'est bien.
243
00:15:01,436 --> 00:15:04,248
La Tortue va tenter de le voler,
244
00:15:04,945 --> 00:15:07,364
et on pourra être là, en embuscade.
245
00:15:08,339 --> 00:15:12,156
- Le smoking te va bien ?
- Il fait 1 m 88 et est musclé.
246
00:15:12,406 --> 00:15:14,455
- Il lui va très bien.
- Je fais 1 m 93.
247
00:15:16,326 --> 00:15:17,353
Un souci ?
248
00:15:21,744 --> 00:15:24,048
Une chance, peut-être.
Attendez.
249
00:15:28,970 --> 00:15:30,971
- J'ai hâte de te voir, ce soir.
- Moi aussi.
250
00:15:31,221 --> 00:15:32,321
À ce propos.
251
00:15:33,042 --> 00:15:37,228
Je sais que j'ai parlé de dîner,
mais tu voulais que je m'ouvre.
252
00:15:37,478 --> 00:15:39,688
Je voulais m'ouvrir
253
00:15:39,938 --> 00:15:41,565
au fait que j'aime l'art.
254
00:15:43,525 --> 00:15:46,570
- Intéressant.
- Je m'en lasse pas.
255
00:15:46,820 --> 00:15:50,616
Bref, il y a cette soirée
au musée de Central City.
256
00:15:50,866 --> 00:15:53,888
Un tableau que j'ai toujours aimé
y est exposé.
257
00:15:54,536 --> 00:15:57,445
En fait, j'y connais rien à l'art.
258
00:15:57,998 --> 00:16:00,251
Mais c'est quoi, le dicton ?
Je sais ce que j'aime.
259
00:16:00,501 --> 00:16:01,651
Et je t'aime.
260
00:16:02,461 --> 00:16:05,422
- Ça me va.
- Super, on se voit à 20 h.
261
00:16:05,672 --> 00:16:07,591
- 19.
- Ou 19 h. On se voit à 19 h.
262
00:16:08,791 --> 00:16:09,635
19 h.
263
00:16:12,155 --> 00:16:14,640
- T'es un grand superhéros, vraiment.
- Merci.
264
00:16:15,849 --> 00:16:19,311
Mais c'est pas idiot d'inviter ta copine
quand tu vas combattre le crime ?
265
00:16:20,187 --> 00:16:23,065
Je vais révéler à Patty
que je suis Flash.
266
00:16:25,234 --> 00:16:27,069
C'est une mauvaise idée, pour vous ?
267
00:16:27,319 --> 00:16:30,990
Elle a tiré sur King Shark et Harry.
268
00:16:31,240 --> 00:16:33,617
Pour moi,
elle peut faire partie de l'équipe.
269
00:16:33,867 --> 00:16:35,520
Génial, merci.
270
00:16:37,871 --> 00:16:40,278
Je vais le faire.
Je vais lui dire.
271
00:16:43,419 --> 00:16:44,587
Ne lui dis pas.
272
00:16:51,042 --> 00:16:52,177
Tu tiens à elle ?
273
00:16:54,168 --> 00:16:55,218
C'est bien.
274
00:16:55,821 --> 00:16:57,683
Alors, ne la mêle pas à tout ça.
275
00:16:58,421 --> 00:16:59,518
Pour une raison.
276
00:17:00,310 --> 00:17:03,390
Si Zoom trouve à qui tu tiens,
277
00:17:03,897 --> 00:17:04,899
qui tu aimes,
278
00:17:05,418 --> 00:17:06,768
pour qui tu vis.
279
00:17:08,478 --> 00:17:09,945
Il te les enlèvera.
280
00:17:32,678 --> 00:17:34,731
Attention à la Tortue.
281
00:17:34,981 --> 00:17:36,715
Je pensais jamais dire ça.
282
00:17:50,677 --> 00:17:52,738
Vous êtes en position avec Harry ?
283
00:17:52,988 --> 00:17:54,198
J'ai la vidéo.
284
00:17:54,448 --> 00:17:56,116
Avec reconnaissance faciale.
285
00:17:56,366 --> 00:17:58,786
On va repérer la Tortue
avant qu'il agisse.
286
00:18:01,098 --> 00:18:03,540
Pourquoi tu leur donnes
ces surnoms ridicules ?
287
00:18:03,790 --> 00:18:04,791
Moi ?
288
00:18:05,474 --> 00:18:07,774
Qui est le génie qui a trouvé Zoom ?
289
00:18:15,569 --> 00:18:16,720
Je vais te dire.
290
00:18:16,970 --> 00:18:18,670
C'était il y a deux ans environ,
291
00:18:20,308 --> 00:18:21,890
sur Terre-2.
292
00:18:23,046 --> 00:18:25,347
Le commissariat là-bas
293
00:18:25,597 --> 00:18:28,024
a reçu un appel d'urgence
294
00:18:28,274 --> 00:18:30,068
pour une prise d'otages.
295
00:18:30,318 --> 00:18:32,827
Quand la police
est arrivée sur place,
296
00:18:33,077 --> 00:18:34,873
il n'y avait pas d'otage.
297
00:18:35,517 --> 00:18:36,573
C'était un piège.
298
00:18:37,336 --> 00:18:38,820
Zoom a monté ce piège
299
00:18:39,510 --> 00:18:42,579
pour montrer aux policiers
qu'ils ne pouvaient pas l'arrêter.
300
00:18:43,703 --> 00:18:44,957
Il a tué
301
00:18:45,449 --> 00:18:47,178
quatorze agents.
302
00:18:47,896 --> 00:18:49,027
Hommes et femmes.
303
00:18:49,988 --> 00:18:51,046
Un massacre.
304
00:18:51,296 --> 00:18:54,842
Il a laissé un survivant
pour qu'il raconte ce qu'il s'est passé.
305
00:18:55,092 --> 00:18:56,914
Cet agent a décrit...
306
00:18:58,581 --> 00:19:00,331
un éclair bleu
307
00:19:00,581 --> 00:19:02,669
vrombissant
dans un zoom assourdissant.
308
00:19:02,919 --> 00:19:06,737
Pendant ce temps, ses coéquipiers,
compagnons d'armes,
309
00:19:06,987 --> 00:19:08,230
se faisaient tuer.
310
00:19:09,517 --> 00:19:10,482
Cet agent
311
00:19:12,180 --> 00:19:14,858
pensait avoir eu de la chance
312
00:19:15,108 --> 00:19:17,496
d'avoir été épargné
pour raconter l'histoire.
313
00:19:19,468 --> 00:19:22,161
Jusqu'à ce que Zoom aille chez lui
et le tue.
314
00:19:25,914 --> 00:19:28,042
C'est pour ça qu'on l'a appelé Zoom.
315
00:19:35,502 --> 00:19:37,092
Vous voulez que je sonde ?
316
00:19:39,085 --> 00:19:41,555
- Pour savoir si elle est en vie.
- Elle est en vie.
317
00:19:44,511 --> 00:19:45,515
D'accord.
318
00:20:00,072 --> 00:20:02,034
Tu me regardes bizarrement,
un souci ?
319
00:20:03,911 --> 00:20:07,247
Tu es magnifique.
320
00:20:08,379 --> 00:20:09,666
Tu es très beau.
321
00:20:12,456 --> 00:20:14,894
- J'ai hâte de voir le tableau.
- Quel tableau ?
322
00:20:15,144 --> 00:20:17,674
Le tableau, bien sûr, moi aussi.
323
00:20:19,493 --> 00:20:21,877
Et si on parlait avant ?
324
00:20:22,997 --> 00:20:24,833
J'ai cru que tu demanderais jamais.
325
00:20:29,469 --> 00:20:31,105
J'arrive pas à te comprendre.
326
00:20:32,158 --> 00:20:36,151
Parce que je me donne du mal
à cacher qui je suis vraiment.
327
00:20:36,884 --> 00:20:38,237
C'est inutile avec moi.
328
00:20:39,964 --> 00:20:43,782
Je dois vraiment avoir confiance
en quelqu'un
329
00:20:44,752 --> 00:20:46,689
pour pouvoir lui dire la vérité.
330
00:20:48,422 --> 00:20:49,248
Vraiment ?
331
00:20:51,091 --> 00:20:53,585
J'ai confiance en toi.
332
00:20:55,496 --> 00:20:56,630
Moi aussi.
333
00:21:02,392 --> 00:21:05,511
Après avoir été frappé par la foudre,
334
00:21:06,537 --> 00:21:08,004
quand je me suis réveillé...
335
00:21:13,211 --> 00:21:14,940
La Tortue est en vue.
336
00:21:18,693 --> 00:21:20,028
Tu disais ?
337
00:21:20,618 --> 00:21:23,699
- Je dois y aller, désolé.
- Quoi ?
338
00:21:27,160 --> 00:21:28,829
Police, plus un geste.
339
00:21:40,897 --> 00:21:42,593
Vous êtes aussi rapide que Flash ?
340
00:21:45,220 --> 00:21:46,471
Il est bien plus lent.
341
00:21:48,056 --> 00:21:49,213
C'est un piège ?
342
00:21:50,085 --> 00:21:51,270
Je suis lent,
343
00:21:51,520 --> 00:21:53,061
mais pas stupide.
344
00:22:28,852 --> 00:22:30,015
Je l'ai, viens.
345
00:22:48,093 --> 00:22:51,435
Tes pupilles sont réactives,
ton rythme cardiaque un peu lent.
346
00:22:51,685 --> 00:22:53,538
À part ça, pas de commotion.
347
00:22:53,788 --> 00:22:55,791
Je me sens bien.
Et la Tortue ?
348
00:22:56,041 --> 00:22:58,168
- Aucun signe de lui.
- Ni du tableau.
349
00:22:59,194 --> 00:23:00,921
Il a dû profiter de la confusion.
350
00:23:01,171 --> 00:23:03,215
C'est un peu parti en vrille
quand ta copine
351
00:23:03,465 --> 00:23:05,853
a joué à l'Arme fatale
avec la Tortue.
352
00:23:07,344 --> 00:23:10,138
Elle va croire que je l'ai plantée.
Je dois y aller.
353
00:23:10,815 --> 00:23:11,853
Où tu...
354
00:23:12,103 --> 00:23:14,106
Trouver la Tortue est la priorité.
355
00:23:14,356 --> 00:23:16,380
Ça aussi, c'est ma priorité.
356
00:23:16,630 --> 00:23:18,146
Faut vérifier ta vitesse.
357
00:23:19,853 --> 00:23:22,484
- Ça semble bon.
- Trouvons comment il lui a enlevé.
358
00:23:27,445 --> 00:23:28,774
Je peux te parler ?
359
00:23:29,024 --> 00:23:30,192
Juste une seconde.
360
00:23:39,159 --> 00:23:40,627
T'as pas eu ton champagne.
361
00:23:42,504 --> 00:23:45,090
J'ai pas trouvé de flûte,
j'espère que ça ira.
362
00:23:45,340 --> 00:23:46,874
Bien sûr.
363
00:23:47,124 --> 00:23:47,926
Voilà.
364
00:24:00,900 --> 00:24:02,983
Je vais voir
si je peux me rendre utile.
365
00:24:18,575 --> 00:24:22,141
UNIVERSITÉ DE MIDWAY CITY
DEPARTEMENT DE CRIMINALISTIQUE
366
00:24:43,077 --> 00:24:46,019
J'étais sûr
que tu allais être fâchée.
367
00:24:47,837 --> 00:24:49,287
Il s'est passé quoi ?
368
00:24:53,546 --> 00:24:56,036
J'ai pas vraiment d'excuse.
369
00:24:56,286 --> 00:24:58,984
T'en as vraiment aucune ?
370
00:24:59,234 --> 00:25:01,500
N'importe quelle excuse
me conviendrait.
371
00:25:02,250 --> 00:25:03,335
Franchement.
372
00:25:03,585 --> 00:25:06,087
J'ai été une petite amie très sympa.
373
00:25:06,504 --> 00:25:08,048
Beaucoup de filles
374
00:25:08,298 --> 00:25:10,296
auraient pas pu assumer les plans.
375
00:25:10,546 --> 00:25:12,276
Qui sont ensuite annulés.
376
00:25:12,526 --> 00:25:15,764
Ou les cris de peur en pleine nuit
après un cauchemar.
377
00:25:16,774 --> 00:25:18,194
C'est pas grave.
378
00:25:18,444 --> 00:25:22,360
On prévoit enfin une sortie,
et j'étais super contente.
379
00:25:22,610 --> 00:25:25,273
Mais tu m'abandonnes
avant que je frôle la mort.
380
00:25:26,189 --> 00:25:29,820
- Vu comme ça...
- Je suis vraiment énervée.
381
00:25:31,620 --> 00:25:32,739
Je sais.
382
00:25:33,177 --> 00:25:34,866
On s'amusait bien.
383
00:25:35,116 --> 00:25:36,826
Ça me faisait du bien.
384
00:25:38,621 --> 00:25:41,248
Mais c'est terminé, j'en ai marre.
385
00:25:42,568 --> 00:25:44,084
C'est ce que je veux.
386
00:25:44,334 --> 00:25:45,872
C'est ma décision.
387
00:25:46,122 --> 00:25:48,577
Tu dois savoir
ce que tu veux vraiment.
388
00:25:48,827 --> 00:25:50,207
Fais-le rapidement.
389
00:25:56,455 --> 00:25:58,500
La rapidité est ma spécialité.
390
00:27:03,929 --> 00:27:05,040
Donne les clés.
391
00:27:23,975 --> 00:27:26,520
Tu me suis, maintenant ?
392
00:27:27,938 --> 00:27:29,564
Pourquoi t'es pas venu, hier ?
393
00:27:29,814 --> 00:27:30,774
J'ai pas pu.
394
00:27:31,491 --> 00:27:34,861
Quand tu fais des promesses aux gens,
tu t'y tiens.
395
00:27:36,322 --> 00:27:38,615
J'ai pas eu de père
pour m'apprendre ça.
396
00:27:40,400 --> 00:27:43,453
C'est pour ça
que t'es venu à Central City ?
397
00:27:43,703 --> 00:27:46,498
C'était même pas pour nous connaître,
ta soeur et moi ?
398
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
À Keystone,
plus personne veut se frotter à moi.
399
00:27:50,666 --> 00:27:52,796
Mais j'ai pas de comptes à te rendre.
400
00:27:53,046 --> 00:27:54,730
Si, tu en as.
401
00:27:54,980 --> 00:27:56,716
C'est illégal, et je suis flic.
402
00:27:58,755 --> 00:28:00,679
L'inspecteur
qui savait pas pour son fils.
403
00:28:00,929 --> 00:28:02,681
Qui connaît rien de moi.
404
00:28:03,315 --> 00:28:06,560
J'essaie d'apprendre à te connaître.
405
00:28:06,810 --> 00:28:09,254
Ces courses et cette voiture
que j'ai gagnées...
406
00:28:11,408 --> 00:28:13,775
me servent
à payer les frais d'hôpitaux de maman.
407
00:28:14,025 --> 00:28:15,896
Pour qu'elle soit soignée.
408
00:28:16,146 --> 00:28:17,391
T'as pas à faire ça.
409
00:28:17,641 --> 00:28:21,157
- J'ai des économies, je peux t'aider.
- Je veux pas de ton argent.
410
00:28:21,407 --> 00:28:23,827
Je peux prendre soin
de ma mère et moi.
411
00:28:25,119 --> 00:28:27,914
Je suis l'homme de la maison,
t'arrives trop tard.
412
00:28:30,888 --> 00:28:32,575
Va retrouver ta famille.
413
00:29:12,417 --> 00:29:13,719
Vous voulez quoi ?
414
00:29:14,364 --> 00:29:16,614
Ce qui compte le plus pour Flash.
415
00:29:17,431 --> 00:29:18,458
Vous.
416
00:29:52,580 --> 00:29:54,188
La Tortue a enlevé Patty.
417
00:29:55,231 --> 00:29:57,071
Rejoins-moi à STAR Labs.
418
00:30:21,653 --> 00:30:25,031
- Vous voulez quoi ?
- Que vous restiez immobile.
419
00:30:27,325 --> 00:30:28,618
Pour toujours.
420
00:30:28,868 --> 00:30:32,124
- Vous gagnerez quoi, à me tuer ?
- Je vais pas vous tuer.
421
00:30:32,374 --> 00:30:35,333
C'est trop rapide et compliqué.
422
00:30:36,002 --> 00:30:38,837
J'aime faire les choses bien
et lentement.
423
00:30:39,087 --> 00:30:41,089
Pourquoi me faire du mal ?
424
00:30:41,339 --> 00:30:43,440
C'est pas à vous
que je veux faire du mal.
425
00:30:44,235 --> 00:30:47,345
Je veux faire du mal
à quelqu'un qui tient à vous.
426
00:30:47,595 --> 00:30:48,555
Barry ?
427
00:30:52,642 --> 00:30:53,518
Flash.
428
00:30:53,768 --> 00:30:55,145
Quel est le rapport ?
429
00:30:59,271 --> 00:31:01,276
Je l'ai vu vous sauver.
430
00:31:01,526 --> 00:31:02,902
C'est son boulot.
431
00:31:03,539 --> 00:31:06,531
C'est un héros, il sauve des gens.
432
00:31:06,781 --> 00:31:08,479
C'est une perte de temps
433
00:31:09,208 --> 00:31:10,561
de sauver les gens.
434
00:31:13,355 --> 00:31:14,956
Ils croient que tout leur est dû.
435
00:31:16,431 --> 00:31:18,943
Vous leur enlevez
ce qu'ils ont de plus cher.
436
00:31:19,820 --> 00:31:22,143
Ma femme, Rosalyn,
s'en fichait de moi.
437
00:31:23,609 --> 00:31:25,383
Elle a voulu me quitter.
438
00:31:25,633 --> 00:31:27,093
Elle était toute ma vie.
439
00:31:27,343 --> 00:31:28,511
Donc, c'est ça ?
440
00:31:29,343 --> 00:31:31,473
C'est parce que votre femme
vous a quitté ?
441
00:31:33,706 --> 00:31:35,641
Je pouvais pas la laisser faire.
442
00:31:38,168 --> 00:31:39,607
Je l'ai faite mienne.
443
00:31:41,972 --> 00:31:43,105
Pour toujours.
444
00:32:10,851 --> 00:32:12,514
J'espère avoir bien écrit votre nom.
445
00:32:15,892 --> 00:32:17,393
On va la trouver.
446
00:32:17,643 --> 00:32:20,730
Je trouve rien sur lui,
comme s'il avait disparu.
447
00:32:20,980 --> 00:32:23,525
Aucune trace de ce qu'il a volé.
448
00:32:23,775 --> 00:32:25,235
Il les garde.
449
00:32:25,485 --> 00:32:27,821
Comme les tueurs en série
gardent des trophées.
450
00:32:28,071 --> 00:32:29,614
Il a volé beaucoup de choses.
451
00:32:29,864 --> 00:32:31,866
Il lui faut de la place pour stocker.
452
00:32:32,473 --> 00:32:35,578
Regarde s'il a pas loué un entrepôt.
453
00:32:38,039 --> 00:32:39,040
Il y a rien.
454
00:32:40,375 --> 00:32:41,251
Attendez.
455
00:32:41,670 --> 00:32:44,921
Son ex-femme
était archiviste d'antiquités
456
00:32:45,171 --> 00:32:47,549
à la bibliothèque Naydel,
avant qu'elle ferme.
457
00:32:47,799 --> 00:32:50,218
Elle a fermé trois mois
après l'explosion à STAR Labs.
458
00:32:50,468 --> 00:32:52,586
C'est assez grand
pour entreposer tout ça.
459
00:32:53,721 --> 00:32:56,182
Tu sais pas
comment neutraliser son pouvoir.
460
00:32:57,600 --> 00:32:59,148
Je vais devoir improviser.
461
00:33:04,565 --> 00:33:06,025
Je suis devant.
462
00:33:06,275 --> 00:33:07,652
Pour sauver Patty,
463
00:33:07,902 --> 00:33:09,804
tu dois l'attraper entre deux vagues.
464
00:33:10,054 --> 00:33:12,532
En seulement
deux dixièmes de seconde.
465
00:33:12,782 --> 00:33:13,783
Entendu.
466
00:34:02,917 --> 00:34:05,797
J'aurais cru qu'il tienne plus à toi.
467
00:34:13,467 --> 00:34:15,178
Non, je vous en prie.
468
00:35:03,476 --> 00:35:04,894
Merci, qui que vous soyez.
469
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
Tout va bien.
470
00:35:21,550 --> 00:35:22,870
La Tortue.
471
00:35:24,974 --> 00:35:27,754
Tu veux connaître
ma nouvelle définition d'ironie ?
472
00:35:29,001 --> 00:35:32,171
C'est toi, maintenant,
notre bien le plus précieux.
473
00:35:39,331 --> 00:35:41,306
- Patty va bien ?
- Oui.
474
00:35:59,496 --> 00:36:00,659
Je sais tout.
475
00:36:01,576 --> 00:36:03,536
Tu es malade,
pourquoi l'avoir caché ?
476
00:36:06,063 --> 00:36:07,263
Le champagne.
477
00:36:08,409 --> 00:36:10,293
Tu as prélevé mon ADN sur le verre.
478
00:36:10,543 --> 00:36:12,126
La perte de mon mari
479
00:36:12,376 --> 00:36:14,422
a été horrible à surmonter.
480
00:36:16,132 --> 00:36:19,260
Tu m'as laissé m'attacher à toi,
en sachant que je te perdrais ?
481
00:36:23,479 --> 00:36:24,891
Je m'attendais pas
482
00:36:25,141 --> 00:36:26,142
à ça.
483
00:36:27,512 --> 00:36:29,937
- Ni à toi.
- Trouvons un remède.
484
00:36:32,273 --> 00:36:33,232
Il y en a pas.
485
00:36:34,352 --> 00:36:37,099
Pour être sauvé,
je dois récupérer ma vélocité.
486
00:36:38,250 --> 00:36:40,907
Et pour ça, il faut arrêter Zoom.
487
00:36:41,533 --> 00:36:42,742
Alors, faisons-le.
488
00:36:58,574 --> 00:37:00,501
Je crois avoir oublié mon pull.
489
00:37:00,751 --> 00:37:01,801
Il est vert.
490
00:37:05,296 --> 00:37:07,143
Je savais qu'il était pas à Barry.
491
00:37:12,192 --> 00:37:14,148
Je retourne à Keystone ce soir.
492
00:37:14,398 --> 00:37:15,483
C'est du rapide.
493
00:37:16,732 --> 00:37:18,486
Ça devenait chaud pour moi.
494
00:37:19,248 --> 00:37:21,864
J'essaierai
de pas trop brûler de feux rouges.
495
00:37:27,571 --> 00:37:29,810
Si tu t'attends à des excuses,
496
00:37:30,539 --> 00:37:31,457
oublie.
497
00:37:34,914 --> 00:37:37,213
C'est moi qui devrais m'excuser.
498
00:37:38,673 --> 00:37:40,407
Je culpabilisais
499
00:37:41,279 --> 00:37:43,492
de pas t'avoir vu grandir.
500
00:37:44,769 --> 00:37:47,072
Je voulais rattraper notre relation.
501
00:37:47,974 --> 00:37:48,766
Désolé.
502
00:37:50,267 --> 00:37:51,717
On a qu'à ralentir.
503
00:37:52,552 --> 00:37:54,146
J'essaierai de pas être ton père.
504
00:37:54,397 --> 00:37:57,442
T'auras pas à faire semblant
de vouloir être mon fils.
505
00:37:59,777 --> 00:38:00,570
Alors ?
506
00:38:03,656 --> 00:38:05,283
Tout ça, c'est pour toi ?
507
00:38:06,216 --> 00:38:08,828
Pas forcément.
T'aimes le chow mein ?
508
00:38:13,966 --> 00:38:15,543
Mais le poulet kung pao, oui.
509
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
Paraphe et signature.
510
00:38:29,390 --> 00:38:31,415
Et voilà, merci à vous.
511
00:38:34,486 --> 00:38:36,697
Il faudrait qu'on discute.
512
00:38:37,991 --> 00:38:39,600
C'est pas le moment.
513
00:38:39,850 --> 00:38:41,886
Je croule sous la paperasse.
514
00:38:42,136 --> 00:38:44,322
- Désolée.
- Je serai bref.
515
00:38:45,538 --> 00:38:48,451
Tu avais raison sur toute la ligne.
516
00:38:48,701 --> 00:38:50,578
Je me suis renfermé, j'étais bizarre.
517
00:38:50,828 --> 00:38:53,414
Tout ce que t'as dit sur moi,
c'était vrai.
518
00:38:53,664 --> 00:38:54,916
Mais surtout,
519
00:38:55,166 --> 00:38:57,293
j'ai pas été honnête.
520
00:39:00,523 --> 00:39:01,881
Je quitte Central City.
521
00:39:05,634 --> 00:39:06,427
Quoi ?
522
00:39:08,045 --> 00:39:10,266
Avant Mardon,
523
00:39:10,516 --> 00:39:12,559
avant mon père, avant tout ça...
524
00:39:13,241 --> 00:39:15,019
La police scientifique m'attirait.
525
00:39:15,978 --> 00:39:17,063
Il y a quatre ans,
526
00:39:17,313 --> 00:39:20,608
j'ai été acceptée
à la fac de Midway City.
527
00:39:22,799 --> 00:39:24,195
C'est une école réputée.
528
00:39:25,358 --> 00:39:28,675
Oui, c'est vrai,
mais j'y suis pas allée.
529
00:39:28,925 --> 00:39:32,703
J'ai préféré rentrer dans la police
et arrêter l'assassin de mon père.
530
00:39:34,663 --> 00:39:35,913
Et j'ai réussi.
531
00:39:39,710 --> 00:39:40,920
Je dois avancer.
532
00:39:42,922 --> 00:39:44,090
Dans ton boulot ?
533
00:39:47,506 --> 00:39:48,719
Dans tout.
534
00:40:06,917 --> 00:40:09,609
Entrée numéro 113.
535
00:40:11,938 --> 00:40:12,939
Jess...
536
00:40:14,520 --> 00:40:16,934
je viens bientôt te chercher.
537
00:40:17,860 --> 00:40:18,666
Promis.
538
00:40:20,034 --> 00:40:23,040
Aujourd'hui, j'ai pensé à toi,
quand tu avais 4 ans.
539
00:40:23,872 --> 00:40:26,465
Je t'avais emmenée au planétarium.
540
00:40:26,715 --> 00:40:30,177
C'était la première fois
qu'on était qu'à deux.
541
00:40:30,427 --> 00:40:32,163
Le planétarium était bondé.
542
00:40:32,413 --> 00:40:34,727
Tu tenais ma main
comme si ta vie en dépendait.
543
00:40:34,977 --> 00:40:37,297
Ou c'était peut-être l'inverse.
544
00:40:37,547 --> 00:40:39,854
Mais à l'exposition sur Mars,
je t'ai perdue.
545
00:40:40,104 --> 00:40:41,105
J'ai paniqué.
546
00:40:41,355 --> 00:40:43,050
En une minute, tout était verrouillé.
547
00:40:43,300 --> 00:40:45,061
La sécurité te cherchait partout.
548
00:40:45,311 --> 00:40:48,057
Je pouvais sentir la peur monter.
549
00:40:48,307 --> 00:40:50,422
Et il y avait autre chose.
550
00:40:50,672 --> 00:40:54,429
Un sombre instinct,
551
00:40:54,679 --> 00:40:55,661
en moi.
552
00:40:56,274 --> 00:40:58,247
Sur ce que je ferais
553
00:40:58,497 --> 00:41:00,082
à ton ravisseur.
554
00:41:00,749 --> 00:41:02,460
Des choses...
555
00:41:03,329 --> 00:41:05,129
innommables.
556
00:41:07,256 --> 00:41:09,112
C'est à ce moment
557
00:41:09,362 --> 00:41:11,218
que j'ai compris.
558
00:41:11,468 --> 00:41:12,511
J'étais sûr
559
00:41:13,327 --> 00:41:15,650
que je ferais n'importe quoi
560
00:41:15,900 --> 00:41:18,354
pour te ramener.
561
00:41:50,132 --> 00:41:52,301
- Gideon.
- Oui, professeur Thawne ?
562
00:41:52,551 --> 00:41:53,823
Où je suis ?
563
00:41:59,224 --> 00:42:01,185
Pour u-sub & sous-titres.eu