00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,128 Je suis Barry Allen, 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,464 l'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,843 Quand j'étais enfant, j'ai vu l'impossible tuer ma mère. 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,429 Mon père a été emprisonné pour son meurtre. 5 00:00:13,305 --> 00:00:15,599 Puis, je suis devenu l'impossible. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,186 On me connaît comme assistant scientifique. 7 00:00:19,686 --> 00:00:20,646 Secrètement, 8 00:00:20,896 --> 00:00:24,567 je me sers de ma vitesse pour combattre le crime. 9 00:00:24,817 --> 00:00:27,069 Un jour, je trouverai l'assassin de ma mère 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,238 et j'innocenterai mon père. 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,240 Je suis Flash. 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,534 Précédemment... 13 00:00:33,784 --> 00:00:36,641 Si tu m'aimes, dis-moi ce que tu as. 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,374 - Mieux vaut la laisser dans le flou. - Je suis pas d'accord. 15 00:00:40,624 --> 00:00:42,918 Harrison Wells est Néga-Flash. 16 00:00:43,168 --> 00:00:45,543 Il y a 15 ans, on s'entendait à merveille. 17 00:00:45,793 --> 00:00:47,298 On était prometteurs. 18 00:00:47,548 --> 00:00:49,300 Tout a changé après la mort de Tess. 19 00:00:51,218 --> 00:00:53,679 - Qui êtes-vous ? - Je suis Eobard Thawne. 20 00:00:53,929 --> 00:00:55,097 En 2020, 21 00:00:55,347 --> 00:00:56,974 votre femme et vous 22 00:00:57,224 --> 00:01:01,061 lancerez un accélérateur de particules qui va changer le cours de l'histoire. 23 00:01:01,311 --> 00:01:03,939 Si je veux rentrer, ça doit arriver plus tôt. 24 00:01:04,189 --> 00:01:05,691 Après cette tragédie, 25 00:01:05,941 --> 00:01:07,651 Harrison a totalement changé. 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,783 Je deviens plus rapide que jamais. 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,995 Peut-être parce que je suis pourchassé. 28 00:01:18,245 --> 00:01:20,539 Je sais ce qui me poursuit. 29 00:01:20,789 --> 00:01:21,665 Mon passé. 30 00:01:22,541 --> 00:01:24,293 Et malgré ma vitesse, 31 00:01:24,543 --> 00:01:26,420 je peux pas m'empêcher 32 00:01:26,670 --> 00:01:28,631 de penser que mon passé me rattrape. 33 00:01:30,090 --> 00:01:32,705 - Où est Barry ? - Je l'ai envoyé chercher... 34 00:01:33,761 --> 00:01:35,512 - Des pizzas ! - Quoi ? 35 00:01:35,762 --> 00:01:39,350 - De Coast City ? - Les meilleures de l'Ouest. 36 00:01:39,600 --> 00:01:41,143 Pourquoi j'y ai pas pensé ? 37 00:01:41,393 --> 00:01:42,269 Viens là. 38 00:01:42,854 --> 00:01:44,438 - Caitlin ? - J'ai pas faim. 39 00:01:46,899 --> 00:01:50,110 Les six mois passés à enquêter sur Wells n'ont rien donné. 40 00:01:50,360 --> 00:01:53,572 Donc, on repart à zéro pour voir ce qu'on peut trouver. 41 00:01:53,822 --> 00:01:55,866 - Ça veut dire quoi ? - Voyage, chéri. 42 00:01:56,116 --> 00:01:57,868 Joe et Cisco iront à Starling. 43 00:01:58,118 --> 00:01:58,994 Pourquoi ? 44 00:01:59,244 --> 00:02:02,665 Enquêter sur l'accident qu'a eu Wells avec Tess Morgan, il y a 15 ans. 45 00:02:03,283 --> 00:02:06,085 - Je comprends pas, pourquoi ? - Le docteur McGee a dit 46 00:02:06,335 --> 00:02:10,672 qu'après l'accident, Wells a changé, c'était une tout autre personne. 47 00:02:11,216 --> 00:02:12,800 L'amour de sa vie est mort. 48 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 Tu es bien placé 49 00:02:15,093 --> 00:02:17,478 pour savoir que les deuils changent les gens. 50 00:02:18,597 --> 00:02:21,642 D'après nous, Wells est Néga-Flash et a tué la mère de Barry. 51 00:02:21,892 --> 00:02:23,435 Peut-être Tess Morgan. 52 00:02:24,061 --> 00:02:26,980 On doit en découvrir le plus possible. 53 00:02:27,230 --> 00:02:28,576 Voir où ça nous mène. 54 00:02:29,232 --> 00:02:31,193 Tu peux me couvrir auprès de Wells ? 55 00:02:32,197 --> 00:02:33,237 Que je mente ? 56 00:02:37,033 --> 00:02:38,117 J'ai besoin d'air. 57 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 Caitlin a pas l'air avec nous. 58 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 Elle l'est, j'irai lui parler. 59 00:02:47,834 --> 00:02:50,754 - On fait quoi ? - La même routine. 60 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Compris. 61 00:02:56,051 --> 00:02:58,929 Bonne chance, même si j'ai peur de vos découvertes. 62 00:02:59,179 --> 00:03:01,682 C'est bon d'avoir peur, ça nous garde en vie. 63 00:03:05,116 --> 00:03:06,437 Tu peux ouvrir, Nina ? 64 00:03:09,481 --> 00:03:10,482 Pardon. 65 00:03:11,275 --> 00:03:12,818 J'étais dans mon monde. 66 00:03:13,944 --> 00:03:15,404 Beaucoup de boulot ? 67 00:03:15,654 --> 00:03:18,926 Plus qu'une chose à faire avant de m'enfuir. 68 00:03:20,909 --> 00:03:22,559 - À demain. - Bonsoir. 69 00:03:45,267 --> 00:03:46,886 Reprenons une autre fois. 70 00:03:48,687 --> 00:03:51,315 C'est vous sur la vidéo ? 71 00:03:52,080 --> 00:03:53,409 On dirait moi. 72 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 Mais c'est pas moi. 73 00:03:58,780 --> 00:04:02,868 Je suis rentrée tôt hier, demandez à mon mari. 74 00:04:03,118 --> 00:04:04,703 Les images mentent pas. 75 00:04:05,787 --> 00:04:07,331 C'est pas moi. 76 00:04:09,374 --> 00:04:11,961 Aucun antécédent, même pas un excès de vitesse. 77 00:04:12,211 --> 00:04:14,546 Tous ses proches, collègues et voisins 78 00:04:14,796 --> 00:04:18,675 disent qu'elle est la plus gentille et honnête femme qu'ils connaissent. 79 00:04:18,925 --> 00:04:21,011 Donc, elle s'est réveillée ce matin 80 00:04:21,261 --> 00:04:23,346 et a décidé de devenir une criminelle ? 81 00:04:23,596 --> 00:04:26,057 On devrait chercher un métahumain. 82 00:04:26,307 --> 00:04:29,769 Un qui contrôle les esprits, qui les force à devenir des voleurs. 83 00:04:30,019 --> 00:04:32,272 - C'est possible ? - À ton avis ? 84 00:04:35,566 --> 00:04:37,235 Vous avez vu mon père ? 85 00:04:37,485 --> 00:04:40,655 Singh dit qu'il est en congé, mais il est pas à la maison. 86 00:04:40,905 --> 00:04:43,700 J'ai pas demandé, apparemment, c'est personnel. 87 00:04:44,784 --> 00:04:46,619 Tel père, telle fille. 88 00:04:51,249 --> 00:04:52,273 Pardon. 89 00:04:53,197 --> 00:04:54,377 Tu rentres quand ? 90 00:04:55,003 --> 00:04:57,130 Quand je m'y sentirai chez moi. 91 00:05:00,425 --> 00:05:04,304 Prie pour que Joe et Cisco trouvent un truc sur Wells. 92 00:05:04,554 --> 00:05:07,390 Je vais bientôt en avoir assez de mentir à Iris. 93 00:05:08,474 --> 00:05:09,574 Sur tout ça. 94 00:05:17,150 --> 00:05:19,453 Je viens d'hériter de cet ensemble. 95 00:05:22,113 --> 00:05:23,114 Magnifique. 96 00:05:24,699 --> 00:05:26,939 - Je prends mon microscope. - Bien sûr. 97 00:05:35,501 --> 00:05:37,170 Police secours, à votre écoute. 98 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 Ici Abbott Jewelers. 99 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 Un homme essaie de vendre des diamants volés. 100 00:05:43,551 --> 00:05:44,635 Bonjour. 101 00:05:46,304 --> 00:05:48,514 On peut parler d'hier soir ? 102 00:05:48,764 --> 00:05:51,643 - Y a rien à dire - Bien sûr que si. 103 00:05:51,893 --> 00:05:55,522 Je sais qu'après tout ce qu'il a fait pour nous, 104 00:05:55,772 --> 00:05:58,608 c'est dur d'y croire, mais tu dois voir la vérité. 105 00:05:58,858 --> 00:06:00,235 La vérité ? 106 00:06:00,485 --> 00:06:03,488 Il t'a sauvé la vie plusieurs fois, voilà la vérité. 107 00:06:03,738 --> 00:06:05,615 Je sais, mais si j'ai raison... 108 00:06:05,865 --> 00:06:06,658 Si. 109 00:06:06,908 --> 00:06:09,911 Et avant de le croire, je veux des preuves. 110 00:06:10,161 --> 00:06:11,371 Des preuves ? 111 00:06:11,621 --> 00:06:12,497 De quoi ? 112 00:06:13,915 --> 00:06:18,419 On a un autre cas de métahumain sur les bras. 113 00:06:18,669 --> 00:06:20,838 On est toujours ravis d'aider. 114 00:06:21,589 --> 00:06:23,871 Des nouvelles de Cisco ? Il n'est pas arrivé. 115 00:06:24,467 --> 00:06:26,469 Il doit aider Dante, son frère. 116 00:06:26,719 --> 00:06:28,721 Il doit prendre quelques jours. 117 00:06:34,769 --> 00:06:38,189 J'ai reçu un appel pour un type qui revend les diamants volés. 118 00:06:38,439 --> 00:06:40,383 Peut-être le complice de Teller. 119 00:06:42,735 --> 00:06:45,321 Il m'a vu, j'ai besoin de Flash. 120 00:06:45,571 --> 00:06:46,572 J'arrive. 121 00:07:18,771 --> 00:07:21,171 - Vous me distancerez pas. - Inutile. 122 00:07:36,488 --> 00:07:37,623 C'est nouveau. 123 00:07:38,791 --> 00:07:40,752 1x19 Who Is Harrison Wells ? Comic Team 124 00:07:46,966 --> 00:07:48,413 Un métamorphe ? 125 00:07:48,968 --> 00:07:52,930 J'ai vu un homme adulte se transformer en adolescente. 126 00:07:53,514 --> 00:07:54,390 Fascinant. 127 00:07:54,974 --> 00:07:57,101 Les physiciens considèrent 128 00:07:57,351 --> 00:07:59,771 la matière programmable comme une théorie, 129 00:08:00,021 --> 00:08:02,607 mais ton métamorphe prouve que c'est faisable. 130 00:08:02,857 --> 00:08:05,360 Donc, il, ou elle, ou peu importe. 131 00:08:05,610 --> 00:08:08,905 Il peut se transformer en la personne qu'il touche ? 132 00:08:09,822 --> 00:08:11,657 Ça en a tout l'air. 133 00:08:11,907 --> 00:08:13,534 Toi y compris. 134 00:08:14,118 --> 00:08:17,163 S'il te touche quand tu es Flash, et qu'il prend ton apparence, 135 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 on court le risque 136 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 qu'il expose l'homme derrière le masque. 137 00:08:21,834 --> 00:08:26,005 À ce stade, on ignore s'il peut absorber plus que tes traits physiques. 138 00:08:26,756 --> 00:08:28,132 Comme ma vitesse ? 139 00:08:28,382 --> 00:08:29,467 Ça serait mauvais. 140 00:08:29,717 --> 00:08:31,511 Pigé, pas touche au métahumain. 141 00:08:31,761 --> 00:08:33,012 Tout à fait. 142 00:08:33,262 --> 00:08:36,015 Comment attraper quelqu'un qui peut devenir n'importe qui ? 143 00:08:36,265 --> 00:08:37,517 Comme toujours, 144 00:08:37,767 --> 00:08:39,227 on commence par le début. 145 00:08:39,477 --> 00:08:43,272 Il faut trouver la première victime de ce métamorphe. 146 00:08:43,522 --> 00:08:46,651 Sortez les dossiers des personnes clamant leur innocence, 147 00:08:46,901 --> 00:08:49,320 alors qu'elles ont été filmées en flagrant délit. 148 00:08:49,570 --> 00:08:50,947 Tu es bon, Barry Allen. 149 00:08:51,197 --> 00:08:52,448 Très bon. 150 00:08:54,992 --> 00:08:57,537 Nous avons plusieurs crimes de ce genre, 151 00:08:57,787 --> 00:09:01,249 tous datant d'un mois après l'explosion de l'accélérateur. 152 00:09:01,499 --> 00:09:02,959 Et le premier était ? 153 00:09:06,036 --> 00:09:08,798 Jacob Fisher, guichetier à la Federal Credit Union. 154 00:09:09,048 --> 00:09:13,094 Il dit avoir été piégé par son meilleur ami, Hannibal Bates. 155 00:09:13,344 --> 00:09:15,763 Je vais voir si la police peut le localiser. 156 00:09:19,100 --> 00:09:20,351 À ton service. 157 00:09:33,739 --> 00:09:34,907 Tenez. 158 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 - C'est tout ? - C'est une affaire simple. 159 00:09:39,620 --> 00:09:41,873 Harrison Wells et Tess Morgan se promènent, 160 00:09:42,123 --> 00:09:46,043 les pneus éclatent, il perd le contrôle, et Tess meurt sur le lieu de l'accident. 161 00:09:46,961 --> 00:09:48,921 Il doit être rongé par la culpabilité. 162 00:09:49,505 --> 00:09:52,091 Vous espérez trouver quoi ? 163 00:09:53,676 --> 00:09:55,386 On en sait trop rien. 164 00:09:55,886 --> 00:09:57,805 Tout ce chemin, et vous savez pas ? 165 00:09:58,055 --> 00:10:00,975 - On suit une intuition. - Vous pouvez nous amener là-bas ? 166 00:10:01,475 --> 00:10:03,644 Ça fait 15 ans, les photos seront plus utiles. 167 00:10:04,228 --> 00:10:05,938 On y tient vraiment. 168 00:10:07,023 --> 00:10:08,190 Comme vous voulez. 169 00:10:09,734 --> 00:10:12,904 Capitaine, il me faut les témoignages de l'affaire Joshua Brown. 170 00:10:13,154 --> 00:10:15,364 Je te l'ai dit, en fin de journée. 171 00:10:18,702 --> 00:10:21,996 Inspecteur West, Cisco Ramon. Laurel Lance, assistante du procureur. 172 00:10:23,080 --> 00:10:24,915 - Un lien de parenté ? - C'est ma fille. 173 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 Vous travaillez à STAR Labs avec Barry ? 174 00:10:33,341 --> 00:10:35,176 Je peux vous parler en privé ? 175 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Bien sûr. 176 00:10:41,223 --> 00:10:42,975 Comment va Allen ? 177 00:10:44,393 --> 00:10:46,270 Pas trop déboussolé par la foudre ? 178 00:10:49,398 --> 00:10:52,110 D'où vous connaissez Barry ? Vous êtes amis ? 179 00:10:52,360 --> 00:10:54,737 Non, on s'est rencontrés lors de sa dernière visite. 180 00:10:55,446 --> 00:10:56,906 Par le biais de mes amis. 181 00:10:57,156 --> 00:10:59,492 John Diggle, Felicity Smoak et Oliver Queen. 182 00:11:00,534 --> 00:11:03,621 Trois personnes qui ont rien en commun. 183 00:11:04,246 --> 00:11:05,331 Il me semble. 184 00:11:06,123 --> 00:11:08,709 Barry est Flash, et Oliver est l'Archer. 185 00:11:12,963 --> 00:11:14,131 Comment vous savez ? 186 00:11:14,799 --> 00:11:17,134 Je suis Black Canary. 187 00:11:18,010 --> 00:11:18,844 Arrêtez. 188 00:11:19,094 --> 00:11:21,222 - C'est la vérité. - J'y crois pas. 189 00:11:25,601 --> 00:11:26,394 Du calme. 190 00:11:27,228 --> 00:11:28,771 Je vous aime. 191 00:11:31,148 --> 00:11:34,652 Je veux dire, j'aime votre façon de tabasser les criminels. 192 00:11:38,116 --> 00:11:39,117 Attendez. 193 00:11:39,759 --> 00:11:40,992 Pourquoi m'avouer ça ? 194 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 J'ai besoin des compétences d'un expert. 195 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 J'utilise l'appareil sonique de ma soeur. 196 00:11:48,874 --> 00:11:52,044 Je me demandais si vous pouviez le modifier un peu. 197 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 - J'ai quelques idées. - Super. 198 00:13:25,179 --> 00:13:26,847 Tu m'espionnes ? 199 00:13:27,097 --> 00:13:29,809 Tu faisais quoi chez Wells ? 200 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 J'allais lui parler pour avoir des réponses. 201 00:13:32,686 --> 00:13:35,106 Tu peux pas lui parler. 202 00:13:35,606 --> 00:13:39,735 Je dois rester les bras croisés à vous regarder détruire sa vie ? 203 00:13:39,985 --> 00:13:41,112 Et la mienne ? 204 00:13:42,780 --> 00:13:44,448 Comment ça, la tienne ? 205 00:13:45,157 --> 00:13:48,244 Ces neuf mois que tu as passés dans le coma 206 00:13:49,578 --> 00:13:51,664 ont été les pires de toute ma vie. 207 00:13:51,914 --> 00:13:54,291 J'ai perdu ma réputation et mon fiancé. 208 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Pendant tout ce temps, 209 00:13:58,045 --> 00:13:59,714 Harrison Wells m'a soutenue. 210 00:14:00,798 --> 00:14:03,467 Il m'a dit que tout allait s'arranger. 211 00:14:03,717 --> 00:14:07,179 Si le Dr Wells est bien celui que tu dis, 212 00:14:07,972 --> 00:14:11,392 tout ce que j'ai fait depuis mon premier jour à STAR Labs, 213 00:14:12,226 --> 00:14:13,269 c'est du vent. 214 00:14:18,482 --> 00:14:21,777 Si j'ai raison à son sujet, 215 00:14:22,027 --> 00:14:24,822 et que tu lui dis ce qu'il se passe, 216 00:14:25,990 --> 00:14:28,492 je pourrai jamais faire sortir mon père de prison. 217 00:14:32,454 --> 00:14:34,123 Fais-le au moins pour lui. 218 00:14:35,165 --> 00:14:37,042 J'en reviens pas que tu le mêles à ça. 219 00:14:38,752 --> 00:14:40,588 C'est un coup bas. 220 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 Attends que Joe et Cisco reviennent. 221 00:14:43,215 --> 00:14:44,300 Je t'en prie. 222 00:15:02,192 --> 00:15:05,529 Ça fait un an que personne a vu Hannibal Bates. 223 00:15:05,779 --> 00:15:07,948 Il lui reste que sa grand-mère. 224 00:15:08,198 --> 00:15:10,076 Elle a signalé sa disparition. 225 00:15:10,326 --> 00:15:12,745 Deux jours après l'arrestation de Jacob Fisher. 226 00:15:12,995 --> 00:15:14,747 On pourrait l'interroger. 227 00:15:14,997 --> 00:15:17,208 On va lui demander si avec un nom pareil, 228 00:15:17,458 --> 00:15:20,127 Hannibal avait une chance de pas devenir un criminel. 229 00:15:22,421 --> 00:15:25,383 Vous avez des nouvelles récentes de votre petit-fils ? 230 00:15:25,633 --> 00:15:26,967 Récentes ? 231 00:15:27,885 --> 00:15:29,387 Pourquoi cette question ? 232 00:15:29,637 --> 00:15:31,055 Asseyez-vous. 233 00:15:33,974 --> 00:15:37,561 Vous avez signalé sa disparition, 234 00:15:37,811 --> 00:15:39,146 il y a un an. 235 00:15:39,396 --> 00:15:41,273 Oui, certainement. 236 00:15:41,982 --> 00:15:44,652 Pardonnez-moi, inspecteur. 237 00:15:44,902 --> 00:15:47,571 Ma mémoire n'est plus ce qu'elle était. 238 00:15:47,821 --> 00:15:49,073 Je comprends. 239 00:15:49,323 --> 00:15:51,659 Mes manières non plus, apparemment. 240 00:15:52,785 --> 00:15:54,995 Puis-je vous apporter quelque chose ? 241 00:15:55,245 --> 00:15:56,413 Du café, du thé ? 242 00:15:56,663 --> 00:15:58,165 Non, merci, ça va. 243 00:15:58,582 --> 00:15:59,750 S'il vous plaît. 244 00:16:00,668 --> 00:16:01,961 J'en ai pour une minute. 245 00:16:02,211 --> 00:16:05,172 C'est agréable d'avoir de la visite. 246 00:16:07,174 --> 00:16:08,259 Alors, un café. 247 00:16:20,646 --> 00:16:23,774 Vous auriez une photo récente d'Hannibal ? 248 00:16:34,243 --> 00:16:35,483 Elle est partie. 249 00:16:35,733 --> 00:16:36,996 Je vais voir devant. 250 00:16:45,546 --> 00:16:46,797 On a trouvé Bates. 251 00:16:47,047 --> 00:16:50,009 - Il incarnait sa grand-mère. - Ne le laisse pas te toucher. 252 00:16:50,259 --> 00:16:51,886 Et lui montre pas ta vélocité. 253 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 - Comment je l'attrape ? - À l'ancienne. 254 00:16:54,513 --> 00:16:55,723 Cours normalement. 255 00:17:43,770 --> 00:17:44,772 On fait quoi ? 256 00:17:45,314 --> 00:17:46,315 Crevez. 257 00:18:03,290 --> 00:18:04,667 Appelle les secours. 258 00:18:13,717 --> 00:18:15,427 - On fait quoi ? - Crevez. 259 00:18:18,305 --> 00:18:19,348 C'est trompeur. 260 00:18:19,598 --> 00:18:22,267 On voit un de tes inspecteurs tirer sur deux policiers. 261 00:18:22,517 --> 00:18:25,312 - Ils sont dans un état grave. - Ça s'est pas passé comme ça. 262 00:18:25,562 --> 00:18:27,064 Je suis procureure. 263 00:18:27,314 --> 00:18:29,316 Je ne peux pas fermer les yeux. 264 00:18:29,566 --> 00:18:31,694 On peut pas tout expliquer, et tu le sais. 265 00:18:33,880 --> 00:18:37,157 Sans preuve irréfutable, le mieux que je puisse faire, 266 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 c'est promettre de le séparer des autres prisonniers. 267 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 Tu peux expliquer ça ? 268 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 J'y travaille. 269 00:18:58,887 --> 00:19:01,682 Tout le monde dit qu'Eddie a tiré sur deux policiers. 270 00:19:01,932 --> 00:19:03,601 - C'est vrai ? - On sait pas. 271 00:19:03,851 --> 00:19:05,978 - T'y crois pas, si ? - Non. 272 00:19:06,228 --> 00:19:07,563 Je dois le voir. 273 00:19:07,813 --> 00:19:10,566 Tu peux pas, ils te laisseront pas passer. 274 00:19:10,816 --> 00:19:13,110 Je vais tout faire pour l'aider. 275 00:19:15,028 --> 00:19:16,238 Je suis désolé. 276 00:19:18,198 --> 00:19:19,576 Ça va aller. 277 00:19:19,826 --> 00:19:21,368 Je te le promets. 278 00:19:28,625 --> 00:19:30,085 C'est bien ici. 279 00:19:31,712 --> 00:19:33,297 Voyons ce qu'on peut trouver. 280 00:19:34,089 --> 00:19:35,758 C'est un détecteur de métaux ? 281 00:19:36,925 --> 00:19:39,178 Mais au lieu de chercher des métaux, 282 00:19:39,428 --> 00:19:42,681 je vais chercher des ondes sonores anormales. 283 00:19:44,349 --> 00:19:46,351 - Vous l'avez trouvé où ? - Longue histoire. 284 00:19:47,227 --> 00:19:49,938 Ça doit être intéressant d'avoir une fille procureure. 285 00:19:50,188 --> 00:19:51,482 Intéressant, oui. 286 00:19:52,149 --> 00:19:53,801 - J'ai une fille. - Même secteur ? 287 00:19:54,051 --> 00:19:55,652 Non, je l'en empêcherais. 288 00:19:56,278 --> 00:19:57,654 - Malin. - Protecteur. 289 00:19:58,530 --> 00:20:01,992 - Vous vous entendez bien ? - Pas toujours. 290 00:20:02,826 --> 00:20:06,371 Mais même quand on s'embrouille, il existe un lien fort entre nous. 291 00:20:07,164 --> 00:20:08,226 Pourquoi ? 292 00:20:08,476 --> 00:20:09,958 Vous êtes en froid ? 293 00:20:11,668 --> 00:20:13,754 Elle m'a caché quelque chose d'important. 294 00:20:14,004 --> 00:20:15,380 Pendant des mois. 295 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 C'est dur de s'en remettre. 296 00:20:19,259 --> 00:20:21,720 - Elle a donné une raison ? - Aucune acceptable. 297 00:20:23,680 --> 00:20:27,601 Parfois, on ment par amour, surtout quand ça concerne la famille. 298 00:20:29,436 --> 00:20:30,229 Venez. 299 00:20:32,481 --> 00:20:34,942 - Tachyons et voyage temporel. - C'est sûr ? 300 00:20:38,570 --> 00:20:39,780 Plutôt, oui. 301 00:20:42,699 --> 00:20:44,034 C'était pas moi. 302 00:20:44,284 --> 00:20:45,911 Le capitaine vous soutient. 303 00:20:46,787 --> 00:20:48,330 Les résultats du labo. 304 00:20:48,580 --> 00:20:51,875 Aucune trace de plomb, de baryum ou d'antimoine sur ses mains. 305 00:20:52,125 --> 00:20:54,503 Pourtant, personne ne peut expliquer la vidéo. 306 00:20:54,753 --> 00:20:58,507 - On voit clairement Thawne tirer. - Quelqu'un qui lui ressemble. 307 00:21:00,133 --> 00:21:02,553 Vous êtes censé être le scientifique. 308 00:21:06,390 --> 00:21:08,600 On peut pas lui en vouloir, la vidéo est accablante. 309 00:21:09,636 --> 00:21:12,354 - Il faut la convaincre. - On croit ce qu'on voit. 310 00:21:13,313 --> 00:21:14,815 Ils vont m'enfermer. 311 00:21:23,031 --> 00:21:26,160 Va à STAR Labs, je te recontacterai après. 312 00:21:26,410 --> 00:21:28,954 Si je m'enfuis, la vidéo sera le cadet de mes soucis. 313 00:21:29,204 --> 00:21:31,749 J'aurai l'air coupable, je serai plus jamais policier. 314 00:21:31,999 --> 00:21:35,210 Mais si on trouve pas Hannibal Bates, tu iras en prison. 315 00:21:35,460 --> 00:21:37,921 Tu es innocent, je les laisserai pas faire. 316 00:21:38,171 --> 00:21:39,921 C'est pas comme ton père. 317 00:21:40,924 --> 00:21:43,260 T'étais qu'un gamin à l'époque. 318 00:21:43,510 --> 00:21:44,761 T'y pouvais rien. 319 00:21:45,220 --> 00:21:47,514 Mais t'es plus un gamin, tu es un scientifique. 320 00:21:47,764 --> 00:21:50,017 Et par-dessus tout, tu es Flash. 321 00:21:51,393 --> 00:21:54,229 Tu vas trouver Bates et m'innocenter. 322 00:21:54,730 --> 00:21:55,981 Maintenant, vas-y. 323 00:22:03,155 --> 00:22:04,198 À la loyale. 324 00:22:06,825 --> 00:22:08,410 C'est promis, Iris. 325 00:22:08,660 --> 00:22:11,622 Je me douche et je me change, puis je retourne au laboratoire. 326 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 Je vais sortir Eddie de là. 327 00:22:15,542 --> 00:22:16,793 Je te rappelle. 328 00:22:21,050 --> 00:22:23,342 Comment tu es sorti ? 329 00:22:23,925 --> 00:22:25,219 Grâce au capitaine. 330 00:22:25,469 --> 00:22:27,054 Il a obtenu ma remise en liberté. 331 00:22:27,304 --> 00:22:29,723 Je parlais à Iris. Pourquoi tu l'as pas appelée ? 332 00:22:32,100 --> 00:22:33,602 Je sais pas qui c'est. 333 00:23:07,260 --> 00:23:08,303 C'est moi. 334 00:23:08,553 --> 00:23:09,638 Salut... 335 00:23:10,430 --> 00:23:11,223 toi. 336 00:23:11,473 --> 00:23:14,643 Je peux empêcher le métamorphe de changer d'apparence. 337 00:23:15,308 --> 00:23:16,436 Vraiment ? 338 00:23:16,686 --> 00:23:19,982 Si je crée un sérum qui arrête la polymérisation, 339 00:23:20,232 --> 00:23:23,110 ça forcera les molécules à reprendre leur forme d'origine. 340 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Il perdra le contrôle de son pouvoir. 341 00:23:25,570 --> 00:23:27,948 - Tu peux faire ça ? - Je crois. 342 00:23:30,909 --> 00:23:33,078 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien. 343 00:23:35,455 --> 00:23:38,000 Pour hier soir, je sais que c'est dur pour toi. 344 00:23:38,834 --> 00:23:41,461 Tu tiens absolument à résoudre le meurtre de ta mère. 345 00:23:42,358 --> 00:23:43,463 Mais... 346 00:23:43,713 --> 00:23:45,882 enterrons la hache de guerre 347 00:23:46,132 --> 00:23:47,801 et retournons à STAR Labs. 348 00:23:48,051 --> 00:23:49,845 Arrêtons cet Everyman. 349 00:23:50,679 --> 00:23:51,555 Everyman ? 350 00:23:52,789 --> 00:23:55,892 - C'est nul ? - Non, j'aime bien. 351 00:23:57,727 --> 00:23:59,021 Bien, moi aussi. 352 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Attends. 353 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 Dis-moi que c'est pas ce que je crois. 354 00:24:14,369 --> 00:24:15,954 C'est bien une main. 355 00:24:16,204 --> 00:24:19,583 Je croyais que c'était un pied, mais c'est tout aussi mauvais. 356 00:24:24,337 --> 00:24:26,006 C'est flippant. 357 00:24:26,465 --> 00:24:28,592 C'est une preuve. 358 00:24:28,842 --> 00:24:30,928 Je dois l'analyser, je vais chercher la trousse. 359 00:24:31,178 --> 00:24:33,972 - Je dois le signaler. - Faites pas ça. 360 00:24:35,015 --> 00:24:36,933 Je vous le demande, de flic à flic. 361 00:24:37,601 --> 00:24:39,561 Gardez ça pour vous. 362 00:24:40,061 --> 00:24:41,146 Je peux pas. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,273 Si c'est bien qui je pense, 364 00:24:43,523 --> 00:24:45,942 toute personne au courant court un grand danger. 365 00:24:46,192 --> 00:24:47,444 Ma fille incluse. 366 00:24:48,019 --> 00:24:51,615 Vous en voulez à Laurel, mais vous feriez tout pour la protéger. 367 00:25:03,627 --> 00:25:06,505 C'est bon, plus qu'à faire tourner. 368 00:25:13,678 --> 00:25:14,679 Tourner. 369 00:25:17,891 --> 00:25:18,767 Alors... 370 00:25:20,352 --> 00:25:23,311 ce sérum que tu fais, c'est une solution temporaire, 371 00:25:23,561 --> 00:25:26,108 ou il va perdre son pouvoir définitivement ? 372 00:25:26,358 --> 00:25:29,486 Pas définitivement, assez longtemps pour l'arrêter. 373 00:25:33,114 --> 00:25:35,867 Ça va prendre combien de temps ? 374 00:25:37,244 --> 00:25:38,578 Pas longtemps. 375 00:25:39,108 --> 00:25:40,330 On doit juste... 376 00:25:42,832 --> 00:25:44,084 Tu fais quoi ? 377 00:25:54,552 --> 00:25:57,747 Un truc que j'aurais dû faire... 378 00:25:59,766 --> 00:26:00,934 il y a longtemps. 379 00:26:19,202 --> 00:26:20,495 Regarde qui voilà. 380 00:26:21,955 --> 00:26:22,789 Elle. 381 00:26:28,169 --> 00:26:29,629 Je t'ai cherché partout. 382 00:26:29,879 --> 00:26:32,090 Je suis là. Quoi de neuf ? 383 00:26:33,091 --> 00:26:35,051 J'ai réfléchi au coup monté contre Eddie. 384 00:26:35,301 --> 00:26:37,137 Et si c'était pas une première ? 385 00:26:37,387 --> 00:26:39,598 D'après nos archives, ces 11 derniers mois, 386 00:26:39,848 --> 00:26:43,810 six crimes ont été commis par des gens clamant leur innocence. 387 00:26:44,060 --> 00:26:47,522 Aucun d'eux n'avait d'antécédent, tous avaient des alibis en béton. 388 00:26:50,942 --> 00:26:52,819 J'ai piraté le compte de mon père 389 00:26:53,069 --> 00:26:55,614 et j'ai analysé la vidéo où Eddie tire sur ces flics. 390 00:26:56,906 --> 00:26:57,782 Regardez. 391 00:27:06,416 --> 00:27:09,961 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien, j'ai rien fait. 392 00:27:12,047 --> 00:27:15,008 Je sais pas, ça me paraît assez clair. 393 00:27:15,258 --> 00:27:16,384 Regarde encore. 394 00:27:18,138 --> 00:27:20,805 Eddie est pas gaucher, il a été piégé. 395 00:27:21,055 --> 00:27:23,308 On doit découvrir qui est derrière ça. 396 00:27:23,767 --> 00:27:26,269 Croyez-moi, quand je lui mettrai la main dessus... 397 00:27:31,441 --> 00:27:35,070 - Pourquoi ? - Vous aviez raison pour le tireur. 398 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 Il est bien gaucher, comme cet homme. 399 00:27:38,990 --> 00:27:39,866 Notre Barry 400 00:27:41,780 --> 00:27:43,703 - est droitier. - Je le savais. 401 00:27:45,622 --> 00:27:46,456 Oubliez. 402 00:27:46,706 --> 00:27:48,792 - Alors, c'est lui. - En effet. 403 00:27:49,459 --> 00:27:50,919 Je l'emmène au poste. 404 00:27:51,419 --> 00:27:53,547 En voyant ses capacités, ils relâcheront Eddie. 405 00:27:53,797 --> 00:27:56,466 Ce serait mieux si je m'en occupais avec le Dr Snow. 406 00:27:57,300 --> 00:27:58,552 Vous allez faire quoi ? 407 00:28:03,098 --> 00:28:05,183 - Je l'emmène. - Bien sûr. 408 00:28:08,395 --> 00:28:09,229 Je t'aide. 409 00:28:15,318 --> 00:28:19,823 Un de nos journalistes a un dossier sur tous ces trucs. 410 00:28:20,073 --> 00:28:22,242 Les événements inexpliqués, en ville. 411 00:28:23,701 --> 00:28:24,828 Ce type... 412 00:28:26,371 --> 00:28:28,248 Il y a sa place. 413 00:28:28,881 --> 00:28:31,042 Ça va être un énorme dossier. 414 00:28:37,966 --> 00:28:39,676 Tu sais qui d'autre est dedans ? 415 00:28:40,260 --> 00:28:41,344 Le Burning Man. 416 00:28:42,721 --> 00:28:46,474 Comment ça se fait ? C'est pas une légende urbaine ? 417 00:28:47,267 --> 00:28:48,059 À l'aide. 418 00:28:51,646 --> 00:28:52,606 Aidez-moi. 419 00:28:52,856 --> 00:28:55,400 Ces méchantes femmes m'ont enlevée. 420 00:28:55,942 --> 00:28:58,320 - Il se passe quoi, là ? - J'ai besoin d'aide. 421 00:28:58,570 --> 00:29:00,989 - Elles m'ont enlevée. - C'est pas vrai. 422 00:29:01,489 --> 00:29:03,116 - Avance. - Je peux pas. 423 00:29:03,366 --> 00:29:06,036 - Appelez les flics. - Arrêtez, elle est dangereuse. 424 00:29:08,593 --> 00:29:10,832 - Elle est dangereuse. - Tu vas où ? 425 00:29:43,239 --> 00:29:44,074 Sérieux ? 426 00:29:44,324 --> 00:29:46,868 - Pourquoi t'as fait ça ? - T'étais inconscient. 427 00:29:47,118 --> 00:29:48,995 Les sels, ça marche aussi. 428 00:29:49,245 --> 00:29:50,288 Désolée, ça va ? 429 00:29:50,734 --> 00:29:52,098 Oui, je crois. 430 00:29:52,348 --> 00:29:53,375 Bates était ici. 431 00:29:54,375 --> 00:29:56,127 - Je sais. - Allons-y. 432 00:29:58,213 --> 00:29:59,965 Je peux faire autre chose ? 433 00:30:00,215 --> 00:30:03,385 Vous en avez fait plus qu'assez. Merci pour tout, capitaine. 434 00:30:03,635 --> 00:30:06,638 Je devrais vous remercier de m'avoir fait sortir du bureau. 435 00:30:06,888 --> 00:30:10,225 Gérer la paperasse, c'est pénible. Ça m'a fait du bien. 436 00:30:10,475 --> 00:30:12,560 Je serais toujours inspecteur, si je pouvais. 437 00:30:12,810 --> 00:30:14,646 Mais le corps suit plus. 438 00:30:14,896 --> 00:30:16,272 Quand le coeur s'y met... 439 00:30:20,318 --> 00:30:21,861 Il y a parfois une solution. 440 00:30:37,066 --> 00:30:38,837 On allait rentrer à Central City. 441 00:30:39,454 --> 00:30:41,798 Tu as pu fabriquer l'appareil ? 442 00:30:46,219 --> 00:30:47,929 Ça devrait faire l'affaire. 443 00:30:53,893 --> 00:30:58,405 Spécifications améliorées, portée quadruplée et résonance triplée. 444 00:30:58,655 --> 00:31:00,692 Tu vas faire pas mal de dégâts avec ça. 445 00:31:01,343 --> 00:31:03,486 Je n'en reviens pas, tu as fait vite. 446 00:31:04,988 --> 00:31:06,656 J'ai bidouillé des ondes, récemment. 447 00:31:08,890 --> 00:31:11,369 Tu devrais l'appeler le cri du Canari. 448 00:31:12,167 --> 00:31:14,289 Ça me plaît, merci. 449 00:31:16,276 --> 00:31:17,526 Comme promis... 450 00:31:20,169 --> 00:31:22,505 La montre à personne, ou je te tue. 451 00:31:24,534 --> 00:31:26,176 Tu plaisantes ? 452 00:31:42,942 --> 00:31:44,527 Cisco, tu es prêt ? 453 00:31:45,612 --> 00:31:46,529 J'arrive. 454 00:31:48,823 --> 00:31:51,868 Ce Hannibal Bates est un métahumain peu banal, regarde. 455 00:31:52,535 --> 00:31:56,775 Ces cellules ont la capacité de se métamorphoser très rapidement. 456 00:31:57,025 --> 00:31:58,458 Il peut devenir qui il veut. 457 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 Ressembler, seulement. 458 00:32:00,293 --> 00:32:02,712 Il ne peut pas s'approprier tes souvenirs et tes pouvoirs. 459 00:32:03,129 --> 00:32:05,715 - Pigé, on lui met la main dessus. - Tout à fait. 460 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 Pour t'aider, 461 00:32:07,216 --> 00:32:10,261 le Dr Snow a concocté une solution qui devrait l'arrêter. 462 00:32:10,511 --> 00:32:14,224 Le sérum créera une réaction corticale autour de ses cellules. 463 00:32:14,474 --> 00:32:16,685 Prive ses cellules de leur charge électrique, 464 00:32:16,935 --> 00:32:18,728 au revoir la métamorphose. 465 00:32:19,312 --> 00:32:21,022 Beau travail... 466 00:32:22,815 --> 00:32:25,360 Pas besoin de câlin ou quoi que ce soit d'autre. 467 00:32:31,908 --> 00:32:33,117 Ton téléphone. 468 00:32:33,367 --> 00:32:36,287 - Hannibal Bates est à l'aéroport. - L'heure de la vengeance a sonné. 469 00:32:45,463 --> 00:32:49,175 - On est sûr qu'il est à l'aéroport ? - D'après le GPS de ton téléphone, oui. 470 00:32:49,926 --> 00:32:50,885 Oui, mais... 471 00:32:51,511 --> 00:32:54,180 il peut être n'importe qui. 472 00:32:55,431 --> 00:32:56,641 Je le vois pas. 473 00:33:08,986 --> 00:33:09,904 Je te tiens. 474 00:33:18,371 --> 00:33:19,455 Hannibal Bates. 475 00:33:19,914 --> 00:33:21,457 Vous me confondez avec un autre. 476 00:33:25,628 --> 00:33:27,922 Arrête, c'est moi, me fais pas de mal. 477 00:33:51,863 --> 00:33:54,282 Tu parles d'un héros, tu frappes les femmes ? 478 00:34:04,917 --> 00:34:05,752 Regarde. 479 00:34:07,712 --> 00:34:08,755 Je suis Flash. 480 00:34:17,180 --> 00:34:18,389 Tu me ressembles... 481 00:34:21,726 --> 00:34:23,353 mais t'es pas aussi rapide. 482 00:34:31,027 --> 00:34:32,528 T'imiteras plus personne. 483 00:34:56,761 --> 00:34:57,845 Le seul et unique. 484 00:35:05,102 --> 00:35:06,354 On a libéré Thawne. 485 00:35:07,021 --> 00:35:09,357 Je dois l'avouer, c'est nouveau pour moi. 486 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 Pour nous tous. 487 00:35:12,318 --> 00:35:15,279 La loi n'est pas prête à gérer ce genre de criminels. 488 00:35:16,364 --> 00:35:17,824 Il va falloir vite s'adapter. 489 00:35:20,535 --> 00:35:23,663 Dire qu'on vit dans un monde où l'impossible existe. 490 00:35:23,913 --> 00:35:26,582 Heureusement, Flash existe aussi. 491 00:35:27,542 --> 00:35:28,918 À ce propos... 492 00:35:29,377 --> 00:35:31,045 Il a laissé cette liste 493 00:35:31,295 --> 00:35:33,923 des cambriolages où Hannibal Bates est impliqué. 494 00:35:34,173 --> 00:35:37,802 - Longue liste. - Il faut innocenter tous ces gens. 495 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 J'ai déjà vu Flash. 496 00:35:43,307 --> 00:35:45,852 J'allais au tribunal, quand il m'a croisée. 497 00:35:46,102 --> 00:35:48,688 Ce n'était qu'un éclair rouge et un courant d'air. 498 00:35:49,981 --> 00:35:51,232 Mais c'était cool. 499 00:36:03,119 --> 00:36:05,705 Les charges sont abandonnées, je suis libre. 500 00:36:12,044 --> 00:36:13,504 J'ai une chose à te dire. 501 00:36:14,046 --> 00:36:16,132 Ça peut attendre qu'on soit à la maison. 502 00:36:18,926 --> 00:36:20,219 Tu avais raison. 503 00:36:20,469 --> 00:36:23,348 Je t'ai caché quelque chose, et tu mérites de savoir la vérité. 504 00:36:25,141 --> 00:36:26,684 Pourquoi j'étais si distant. 505 00:36:31,230 --> 00:36:32,774 Je travaille avec Flash. 506 00:36:41,157 --> 00:36:42,992 Laissez-moi sortir. 507 00:36:46,245 --> 00:36:47,663 Mon mignon, tu m'ouvres ? 508 00:36:49,582 --> 00:36:52,210 Comme si quelqu'un était assez bête pour se faire avoir. 509 00:36:54,377 --> 00:36:56,964 Nous vous avons vu sous différentes apparences. 510 00:36:58,049 --> 00:37:00,468 Mais qui êtes-vous, Hannibal Bates ? 511 00:37:12,438 --> 00:37:13,731 Je ne sais plus. 512 00:37:17,276 --> 00:37:18,778 Je ne me souviens plus. 513 00:37:20,821 --> 00:37:22,782 Fermons les rideaux. Bonne nuit. 514 00:37:33,626 --> 00:37:35,169 Et pour le Dr Wells ? 515 00:37:36,504 --> 00:37:37,505 Viens. 516 00:37:38,506 --> 00:37:40,174 J'ai un truc à te montrer. 517 00:37:43,594 --> 00:37:44,929 C'est impossible. 518 00:37:47,223 --> 00:37:50,184 J'ai fait deux tests d'ADN, la correspondance est parfaite. 519 00:37:50,434 --> 00:37:52,186 C'est le véritable Harrison Wells. 520 00:37:52,687 --> 00:37:54,856 Si c'est bien le Dr Wells, 521 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 pour qui on travaille ? 522 00:37:57,525 --> 00:37:59,193 Selon le Dr McGee, après l'accident, 523 00:37:59,443 --> 00:38:01,737 Wells est devenu une tout autre personne. 524 00:38:03,948 --> 00:38:05,992 Parce que c'est une autre personne. 525 00:38:26,846 --> 00:38:28,681 - C'est pour affaire ? - Non. 526 00:38:28,931 --> 00:38:32,060 Je suis venu saluer l'inspecteur Thawne. 527 00:38:32,310 --> 00:38:33,394 Il s'en tire bien. 528 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 Il a eu une folle journée. 529 00:38:37,356 --> 00:38:38,649 Nous tous aussi. 530 00:38:43,279 --> 00:38:45,615 Votre séjour à Starling City était agréable ? 531 00:38:46,907 --> 00:38:49,076 Pas tant que ça, je travaillais. 532 00:38:51,245 --> 00:38:52,872 - Vous viviez là-bas ? - Oui. 533 00:38:54,081 --> 00:38:56,417 - Vous y êtes jamais retourné ? - Non. 534 00:38:58,961 --> 00:39:01,505 - Trop de souvenirs de Tess. - C'est vrai. 535 00:39:02,381 --> 00:39:04,342 - Désolé. - Vous, inspecteur... 536 00:39:04,842 --> 00:39:07,720 Vous êtes un des seuls que je connaisse 537 00:39:07,970 --> 00:39:09,597 qui comprend cette souffrance. 538 00:39:13,601 --> 00:39:16,562 Vous ne parlez jamais de la mère d'Iris ? 539 00:39:21,150 --> 00:39:21,984 Jamais. 540 00:39:26,947 --> 00:39:28,366 Nous deux... 541 00:39:29,158 --> 00:39:32,078 Nous faisons partie d'un club très fermé. 542 00:39:32,328 --> 00:39:33,329 J'imagine. 543 00:39:35,164 --> 00:39:36,999 Dont le prix à payer est trop élevé. 544 00:39:40,044 --> 00:39:42,213 Allons boire un verre, un de ces jours. 545 00:39:42,463 --> 00:39:43,548 Pour en parler. 546 00:39:45,633 --> 00:39:46,634 Bonne idée. 547 00:40:16,580 --> 00:40:17,707 Tu fais quoi ? 548 00:40:17,957 --> 00:40:20,793 Après l'explosion, j'ai modélisé STAR Labs en 3D 549 00:40:21,043 --> 00:40:23,504 pour trouver l'origine du dysfonctionnement. 550 00:40:23,754 --> 00:40:26,424 - Tu as jamais terminé ? - Si, bien sûr. 551 00:40:26,674 --> 00:40:30,177 Mais j'ai seulement inspecté le Tunnel et le Cortex. 552 00:40:31,095 --> 00:40:34,056 C'est un grand bâtiment, Wells pourrait avoir une pièce cachée. 553 00:40:36,142 --> 00:40:37,226 C'est quoi ? 554 00:40:38,561 --> 00:40:40,021 Ça a rien à faire là. 555 00:40:42,523 --> 00:40:44,567 J'enregistre un pic d'activités. 556 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 Par ici. 557 00:40:48,404 --> 00:40:49,530 Des tachyons. 558 00:40:51,907 --> 00:40:52,908 Juste là. 559 00:41:52,217 --> 00:41:54,804 FLASH DISPARAÎT EN PLEINE CRISE 560 00:41:55,744 --> 00:41:57,640 C'est quoi, ce bordel ? 561 00:41:57,890 --> 00:41:59,725 25 AVRIL 2024 562 00:42:03,687 --> 00:42:05,856 Pour u-sub & sous-titres.eu