00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,460
Je suis Barry Allen,
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,796
l'homme le plus rapide du monde.
3
00:00:05,755 --> 00:00:09,175
Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.
4
00:00:09,425 --> 00:00:11,761
Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.
5
00:00:12,637 --> 00:00:14,931
Puis, je suis devenu l'impossible.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,518
On me connaît
comme assistant scientifique.
7
00:00:19,018 --> 00:00:19,978
Secrètement,
8
00:00:20,228 --> 00:00:23,899
je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.
9
00:00:24,149 --> 00:00:26,401
Un jour,
je trouverai l'assassin de ma mère
10
00:00:27,026 --> 00:00:28,570
et j'innocenterai mon père.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,572
Je suis Flash.
12
00:00:31,573 --> 00:00:32,866
Précédemment...
13
00:00:33,116 --> 00:00:35,973
Si tu m'aimes, dis-moi ce que tu as.
14
00:00:36,786 --> 00:00:39,706
- Mieux vaut la laisser dans le flou.
- Je suis pas d'accord.
15
00:00:39,956 --> 00:00:42,250
Harrison Wells est Néga-Flash.
16
00:00:42,500 --> 00:00:44,875
Il y a 15 ans,
on s'entendait à merveille.
17
00:00:45,125 --> 00:00:46,630
On était prometteurs.
18
00:00:46,880 --> 00:00:48,632
Tout a changé après la mort de Tess.
19
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
- Qui êtes-vous ?
- Je suis Eobard Thawne.
20
00:00:53,261 --> 00:00:54,429
En 2020,
21
00:00:54,679 --> 00:00:56,306
votre femme et vous
22
00:00:56,556 --> 00:01:00,393
lancerez un accélérateur de particules
qui va changer le cours de l'histoire.
23
00:01:00,643 --> 00:01:03,271
Si je veux rentrer,
ça doit arriver plus tôt.
24
00:01:03,521 --> 00:01:05,023
Après cette tragédie,
25
00:01:05,273 --> 00:01:06,983
Harrison a totalement changé.
26
00:01:11,863 --> 00:01:14,115
Je deviens plus rapide que jamais.
27
00:01:14,365 --> 00:01:17,327
Peut-être parce que
je suis pourchassé.
28
00:01:17,577 --> 00:01:19,871
Je sais ce qui me poursuit.
29
00:01:20,121 --> 00:01:20,997
Mon passé.
30
00:01:21,873 --> 00:01:23,625
Et malgré ma vitesse,
31
00:01:23,875 --> 00:01:25,752
je peux pas m'empêcher
32
00:01:26,002 --> 00:01:27,963
de penser que mon passé me rattrape.
33
00:01:29,422 --> 00:01:32,037
- Où est Barry ?
- Je l'ai envoyé chercher...
34
00:01:33,093 --> 00:01:34,844
- Des pizzas !
- Quoi ?
35
00:01:35,094 --> 00:01:38,682
- De Coast City ?
- Les meilleures de l'Ouest.
36
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
Pourquoi j'y ai pas pensé ?
37
00:01:40,725 --> 00:01:41,601
Viens là.
38
00:01:42,186 --> 00:01:43,770
- Caitlin ?
- J'ai pas faim.
39
00:01:46,231 --> 00:01:49,442
Les six mois passés
à enquêter sur Wells n'ont rien donné.
40
00:01:49,692 --> 00:01:52,904
Donc, on repart à zéro
pour voir ce qu'on peut trouver.
41
00:01:53,154 --> 00:01:55,198
- Ça veut dire quoi ?
- Voyage, chéri.
42
00:01:55,448 --> 00:01:57,200
Joe et Cisco iront à Starling.
43
00:01:57,450 --> 00:01:58,326
Pourquoi ?
44
00:01:58,576 --> 00:02:01,997
Enquêter sur l'accident qu'a eu Wells
avec Tess Morgan, il y a 15 ans.
45
00:02:02,615 --> 00:02:05,417
- Je comprends pas, pourquoi ?
- Le docteur McGee a dit
46
00:02:05,667 --> 00:02:10,004
qu'après l'accident, Wells a changé,
c'était une tout autre personne.
47
00:02:10,548 --> 00:02:12,132
L'amour de sa vie est mort.
48
00:02:12,966 --> 00:02:14,175
Tu es bien placé
49
00:02:14,425 --> 00:02:16,810
pour savoir
que les deuils changent les gens.
50
00:02:17,929 --> 00:02:20,974
D'après nous, Wells est Néga-Flash
et a tué la mère de Barry.
51
00:02:21,224 --> 00:02:22,767
Peut-être Tess Morgan.
52
00:02:23,393 --> 00:02:26,312
On doit en découvrir
le plus possible.
53
00:02:26,562 --> 00:02:27,908
Voir où ça nous mène.
54
00:02:28,564 --> 00:02:30,525
Tu peux me couvrir auprès de Wells ?
55
00:02:31,529 --> 00:02:32,569
Que je mente ?
56
00:02:36,365 --> 00:02:37,449
J'ai besoin d'air.
57
00:02:42,495 --> 00:02:44,497
Caitlin a pas l'air avec nous.
58
00:02:44,747 --> 00:02:46,916
Elle l'est, j'irai lui parler.
59
00:02:47,166 --> 00:02:50,086
- On fait quoi ?
- La même routine.
60
00:02:50,587 --> 00:02:51,588
Compris.
61
00:02:55,383 --> 00:02:58,261
Bonne chance,
même si j'ai peur de vos découvertes.
62
00:02:58,511 --> 00:03:01,014
C'est bon d'avoir peur,
ça nous garde en vie.
63
00:03:04,448 --> 00:03:05,769
Tu peux ouvrir, Nina ?
64
00:03:08,813 --> 00:03:09,814
Pardon.
65
00:03:10,607 --> 00:03:12,150
J'étais dans mon monde.
66
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
Beaucoup de boulot ?
67
00:03:14,986 --> 00:03:18,258
Plus qu'une chose à faire
avant de m'enfuir.
68
00:03:20,241 --> 00:03:21,891
- À demain.
- Bonsoir.
69
00:03:44,599 --> 00:03:46,218
Reprenons une autre fois.
70
00:03:48,019 --> 00:03:50,647
C'est vous sur la vidéo ?
71
00:03:51,412 --> 00:03:52,741
On dirait moi.
72
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Mais c'est pas moi.
73
00:03:58,112 --> 00:04:02,200
Je suis rentrée tôt hier,
demandez à mon mari.
74
00:04:02,450 --> 00:04:04,035
Les images mentent pas.
75
00:04:05,119 --> 00:04:06,663
C'est pas moi.
76
00:04:09,374 --> 00:04:11,961
Aucun antécédent,
même pas un excès de vitesse.
77
00:04:12,211 --> 00:04:14,546
Tous ses proches,
collègues et voisins
78
00:04:14,796 --> 00:04:18,675
disent qu'elle est la plus gentille
et honnête femme qu'ils connaissent.
79
00:04:18,925 --> 00:04:21,011
Donc, elle s'est réveillée ce matin
80
00:04:21,261 --> 00:04:23,346
et a décidé
de devenir une criminelle ?
81
00:04:23,596 --> 00:04:26,057
On devrait chercher un métahumain.
82
00:04:26,307 --> 00:04:29,769
Un qui contrôle les esprits,
qui les force à devenir des voleurs.
83
00:04:30,019 --> 00:04:32,272
- C'est possible ?
- À ton avis ?
84
00:04:35,566 --> 00:04:37,235
Vous avez vu mon père ?
85
00:04:37,485 --> 00:04:40,655
Singh dit qu'il est en congé,
mais il est pas à la maison.
86
00:04:40,905 --> 00:04:43,700
J'ai pas demandé,
apparemment, c'est personnel.
87
00:04:44,784 --> 00:04:46,619
Tel père, telle fille.
88
00:04:51,249 --> 00:04:52,273
Pardon.
89
00:04:53,197 --> 00:04:54,377
Tu rentres quand ?
90
00:04:55,003 --> 00:04:57,130
Quand je m'y sentirai chez moi.
91
00:05:00,425 --> 00:05:04,304
Prie pour que Joe et Cisco
trouvent un truc sur Wells.
92
00:05:04,554 --> 00:05:07,390
Je vais bientôt en avoir assez
de mentir à Iris.
93
00:05:08,474 --> 00:05:09,574
Sur tout ça.
94
00:05:17,150 --> 00:05:19,453
Je viens d'hériter de cet ensemble.
95
00:05:22,113 --> 00:05:23,114
Magnifique.
96
00:05:24,699 --> 00:05:26,939
- Je prends mon microscope.
- Bien sûr.
97
00:05:35,501 --> 00:05:37,170
Police secours, à votre écoute.
98
00:05:37,420 --> 00:05:38,755
Ici Abbott Jewelers.
99
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
Un homme
essaie de vendre des diamants volés.
100
00:05:43,551 --> 00:05:44,635
Bonjour.
101
00:05:46,304 --> 00:05:48,514
On peut parler d'hier soir ?
102
00:05:48,764 --> 00:05:51,643
- Y a rien à dire
- Bien sûr que si.
103
00:05:51,893 --> 00:05:55,522
Je sais
qu'après tout ce qu'il a fait pour nous,
104
00:05:55,772 --> 00:05:58,608
c'est dur d'y croire,
mais tu dois voir la vérité.
105
00:05:58,858 --> 00:06:00,235
La vérité ?
106
00:06:00,485 --> 00:06:03,488
Il t'a sauvé la vie plusieurs fois,
voilà la vérité.
107
00:06:03,738 --> 00:06:05,615
Je sais, mais si j'ai raison...
108
00:06:05,865 --> 00:06:06,658
Si.
109
00:06:06,908 --> 00:06:09,911
Et avant de le croire,
je veux des preuves.
110
00:06:10,161 --> 00:06:11,371
Des preuves ?
111
00:06:11,621 --> 00:06:12,497
De quoi ?
112
00:06:13,915 --> 00:06:18,419
On a un autre cas de métahumain
sur les bras.
113
00:06:18,669 --> 00:06:20,838
On est toujours ravis d'aider.
114
00:06:21,589 --> 00:06:23,871
Des nouvelles de Cisco ?
Il n'est pas arrivé.
115
00:06:24,467 --> 00:06:26,469
Il doit aider Dante, son frère.
116
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
Il doit prendre quelques jours.
117
00:06:34,769 --> 00:06:38,189
J'ai reçu un appel pour un type
qui revend les diamants volés.
118
00:06:38,439 --> 00:06:40,383
Peut-être le complice de Teller.
119
00:06:42,735 --> 00:06:45,321
Il m'a vu, j'ai besoin de Flash.
120
00:06:45,571 --> 00:06:46,572
J'arrive.
121
00:07:18,771 --> 00:07:21,171
- Vous me distancerez pas.
- Inutile.
122
00:07:36,488 --> 00:07:37,623
C'est nouveau.
123
00:07:38,791 --> 00:07:40,752
1x19 Who Is Harrison Wells ?
Comic Team
124
00:07:46,966 --> 00:07:48,413
Un métamorphe ?
125
00:07:48,968 --> 00:07:52,930
J'ai vu un homme adulte
se transformer en adolescente.
126
00:07:53,514 --> 00:07:54,390
Fascinant.
127
00:07:54,974 --> 00:07:57,101
Les physiciens considèrent
128
00:07:57,351 --> 00:07:59,771
la matière programmable
comme une théorie,
129
00:08:00,021 --> 00:08:02,607
mais ton métamorphe
prouve que c'est faisable.
130
00:08:02,857 --> 00:08:05,360
Donc, il, ou elle, ou peu importe.
131
00:08:05,610 --> 00:08:08,905
Il peut se transformer
en la personne qu'il touche ?
132
00:08:09,822 --> 00:08:11,657
Ça en a tout l'air.
133
00:08:11,907 --> 00:08:13,534
Toi y compris.
134
00:08:14,118 --> 00:08:17,163
S'il te touche quand tu es Flash,
et qu'il prend ton apparence,
135
00:08:17,830 --> 00:08:19,040
on court le risque
136
00:08:19,290 --> 00:08:21,334
qu'il expose
l'homme derrière le masque.
137
00:08:21,834 --> 00:08:26,005
À ce stade, on ignore s'il peut absorber
plus que tes traits physiques.
138
00:08:26,756 --> 00:08:28,132
Comme ma vitesse ?
139
00:08:28,382 --> 00:08:29,467
Ça serait mauvais.
140
00:08:29,717 --> 00:08:31,511
Pigé, pas touche au métahumain.
141
00:08:31,761 --> 00:08:33,012
Tout à fait.
142
00:08:33,262 --> 00:08:36,015
Comment attraper quelqu'un
qui peut devenir n'importe qui ?
143
00:08:36,265 --> 00:08:37,517
Comme toujours,
144
00:08:37,767 --> 00:08:39,227
on commence par le début.
145
00:08:39,477 --> 00:08:43,272
Il faut trouver la première victime
de ce métamorphe.
146
00:08:43,522 --> 00:08:46,651
Sortez les dossiers des personnes
clamant leur innocence,
147
00:08:46,901 --> 00:08:49,320
alors qu'elles ont été filmées
en flagrant délit.
148
00:08:49,570 --> 00:08:50,947
Tu es bon, Barry Allen.
149
00:08:51,197 --> 00:08:52,448
Très bon.
150
00:08:54,992 --> 00:08:57,537
Nous avons
plusieurs crimes de ce genre,
151
00:08:57,787 --> 00:09:01,249
tous datant d'un mois
après l'explosion de l'accélérateur.
152
00:09:01,499 --> 00:09:02,959
Et le premier était ?
153
00:09:06,036 --> 00:09:08,798
Jacob Fisher,
guichetier à la Federal Credit Union.
154
00:09:09,048 --> 00:09:13,094
Il dit avoir été piégé
par son meilleur ami, Hannibal Bates.
155
00:09:13,344 --> 00:09:15,763
Je vais voir
si la police peut le localiser.
156
00:09:19,100 --> 00:09:20,351
À ton service.
157
00:09:33,739 --> 00:09:34,907
Tenez.
158
00:09:36,867 --> 00:09:39,370
- C'est tout ?
- C'est une affaire simple.
159
00:09:39,620 --> 00:09:41,873
Harrison Wells et Tess Morgan
se promènent,
160
00:09:42,123 --> 00:09:46,043
les pneus éclatent, il perd le contrôle,
et Tess meurt sur le lieu de l'accident.
161
00:09:46,961 --> 00:09:48,921
Il doit être rongé
par la culpabilité.
162
00:09:49,505 --> 00:09:52,091
Vous espérez trouver quoi ?
163
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
On en sait trop rien.
164
00:09:55,886 --> 00:09:57,805
Tout ce chemin, et vous savez pas ?
165
00:09:58,055 --> 00:10:00,975
- On suit une intuition.
- Vous pouvez nous amener là-bas ?
166
00:10:01,475 --> 00:10:03,644
Ça fait 15 ans,
les photos seront plus utiles.
167
00:10:04,228 --> 00:10:05,938
On y tient vraiment.
168
00:10:07,023 --> 00:10:08,190
Comme vous voulez.
169
00:10:09,734 --> 00:10:12,904
Capitaine, il me faut les témoignages
de l'affaire Joshua Brown.
170
00:10:13,154 --> 00:10:15,364
Je te l'ai dit, en fin de journée.
171
00:10:18,702 --> 00:10:21,996
Inspecteur West, Cisco Ramon.
Laurel Lance, assistante du procureur.
172
00:10:23,080 --> 00:10:24,915
- Un lien de parenté ?
- C'est ma fille.
173
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
Vous travaillez à STAR Labs
avec Barry ?
174
00:10:33,341 --> 00:10:35,176
Je peux vous parler en privé ?
175
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
Bien sûr.
176
00:10:41,223 --> 00:10:42,975
Comment va Allen ?
177
00:10:44,393 --> 00:10:46,270
Pas trop déboussolé par la foudre ?
178
00:10:49,398 --> 00:10:52,110
D'où vous connaissez Barry ?
Vous êtes amis ?
179
00:10:52,360 --> 00:10:54,737
Non, on s'est rencontrés
lors de sa dernière visite.
180
00:10:55,446 --> 00:10:56,906
Par le biais de mes amis.
181
00:10:57,156 --> 00:10:59,492
John Diggle, Felicity Smoak
et Oliver Queen.
182
00:11:00,534 --> 00:11:03,621
Trois personnes
qui ont rien en commun.
183
00:11:04,246 --> 00:11:05,331
Il me semble.
184
00:11:06,123 --> 00:11:08,709
Barry est Flash,
et Oliver est l'Archer.
185
00:11:12,963 --> 00:11:14,131
Comment vous savez ?
186
00:11:14,799 --> 00:11:17,134
Je suis Black Canary.
187
00:11:18,010 --> 00:11:18,844
Arrêtez.
188
00:11:19,094 --> 00:11:21,222
- C'est la vérité.
- J'y crois pas.
189
00:11:25,601 --> 00:11:26,394
Du calme.
190
00:11:27,228 --> 00:11:28,771
Je vous aime.
191
00:11:31,148 --> 00:11:34,652
Je veux dire, j'aime votre façon
de tabasser les criminels.
192
00:11:38,116 --> 00:11:39,117
Attendez.
193
00:11:39,759 --> 00:11:40,992
Pourquoi m'avouer ça ?
194
00:11:42,868 --> 00:11:45,705
J'ai besoin
des compétences d'un expert.
195
00:11:45,955 --> 00:11:48,165
J'utilise
l'appareil sonique de ma soeur.
196
00:11:48,874 --> 00:11:52,044
Je me demandais
si vous pouviez le modifier un peu.
197
00:11:56,507 --> 00:11:59,260
- J'ai quelques idées.
- Super.
198
00:13:25,179 --> 00:13:26,847
Tu m'espionnes ?
199
00:13:27,097 --> 00:13:29,809
Tu faisais quoi chez Wells ?
200
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
J'allais lui parler
pour avoir des réponses.
201
00:13:32,686 --> 00:13:35,106
Tu peux pas lui parler.
202
00:13:35,606 --> 00:13:39,735
Je dois rester les bras croisés
à vous regarder détruire sa vie ?
203
00:13:39,985 --> 00:13:41,112
Et la mienne ?
204
00:13:42,780 --> 00:13:44,448
Comment ça, la tienne ?
205
00:13:45,157 --> 00:13:48,244
Ces neuf mois
que tu as passés dans le coma
206
00:13:49,578 --> 00:13:51,664
ont été les pires de toute ma vie.
207
00:13:51,914 --> 00:13:54,291
J'ai perdu ma réputation
et mon fiancé.
208
00:13:55,459 --> 00:13:57,336
Pendant tout ce temps,
209
00:13:58,045 --> 00:13:59,714
Harrison Wells m'a soutenue.
210
00:14:00,798 --> 00:14:03,467
Il m'a dit
que tout allait s'arranger.
211
00:14:03,717 --> 00:14:07,179
Si le Dr Wells
est bien celui que tu dis,
212
00:14:07,972 --> 00:14:11,392
tout ce que j'ai fait
depuis mon premier jour à STAR Labs,
213
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
c'est du vent.
214
00:14:18,482 --> 00:14:21,777
Si j'ai raison à son sujet,
215
00:14:22,027 --> 00:14:24,822
et que tu lui dis ce qu'il se passe,
216
00:14:25,990 --> 00:14:28,492
je pourrai jamais
faire sortir mon père de prison.
217
00:14:32,454 --> 00:14:34,123
Fais-le au moins pour lui.
218
00:14:35,165 --> 00:14:37,042
J'en reviens pas
que tu le mêles à ça.
219
00:14:38,752 --> 00:14:40,588
C'est un coup bas.
220
00:14:40,838 --> 00:14:42,965
Attends que Joe et Cisco reviennent.
221
00:14:43,215 --> 00:14:44,300
Je t'en prie.
222
00:15:02,192 --> 00:15:05,529
Ça fait un an
que personne a vu Hannibal Bates.
223
00:15:05,779 --> 00:15:07,948
Il lui reste que sa grand-mère.
224
00:15:08,198 --> 00:15:10,076
Elle a signalé sa disparition.
225
00:15:10,326 --> 00:15:12,745
Deux jours après l'arrestation
de Jacob Fisher.
226
00:15:12,995 --> 00:15:14,747
On pourrait l'interroger.
227
00:15:14,997 --> 00:15:17,208
On va lui demander
si avec un nom pareil,
228
00:15:17,458 --> 00:15:20,127
Hannibal avait une chance
de pas devenir un criminel.
229
00:15:22,421 --> 00:15:25,383
Vous avez des nouvelles récentes
de votre petit-fils ?
230
00:15:25,633 --> 00:15:26,967
Récentes ?
231
00:15:27,885 --> 00:15:29,387
Pourquoi cette question ?
232
00:15:29,637 --> 00:15:31,055
Asseyez-vous.
233
00:15:33,974 --> 00:15:37,561
Vous avez signalé sa disparition,
234
00:15:37,811 --> 00:15:39,146
il y a un an.
235
00:15:39,396 --> 00:15:41,273
Oui, certainement.
236
00:15:41,982 --> 00:15:44,652
Pardonnez-moi, inspecteur.
237
00:15:44,902 --> 00:15:47,571
Ma mémoire
n'est plus ce qu'elle était.
238
00:15:47,821 --> 00:15:49,073
Je comprends.
239
00:15:49,323 --> 00:15:51,659
Mes manières non plus, apparemment.
240
00:15:52,785 --> 00:15:54,995
Puis-je vous apporter quelque chose ?
241
00:15:55,245 --> 00:15:56,413
Du café, du thé ?
242
00:15:56,663 --> 00:15:58,165
Non, merci, ça va.
243
00:15:58,582 --> 00:15:59,750
S'il vous plaît.
244
00:16:00,668 --> 00:16:01,961
J'en ai pour une minute.
245
00:16:02,211 --> 00:16:05,172
C'est agréable d'avoir de la visite.
246
00:16:07,174 --> 00:16:08,259
Alors, un café.
247
00:16:20,646 --> 00:16:23,774
Vous auriez
une photo récente d'Hannibal ?
248
00:16:34,243 --> 00:16:35,483
Elle est partie.
249
00:16:35,733 --> 00:16:36,996
Je vais voir devant.
250
00:16:45,546 --> 00:16:46,797
On a trouvé Bates.
251
00:16:47,047 --> 00:16:50,009
- Il incarnait sa grand-mère.
- Ne le laisse pas te toucher.
252
00:16:50,259 --> 00:16:51,886
Et lui montre pas ta vélocité.
253
00:16:52,136 --> 00:16:53,971
- Comment je l'attrape ?
- À l'ancienne.
254
00:16:54,513 --> 00:16:55,723
Cours normalement.
255
00:17:43,770 --> 00:17:44,772
On fait quoi ?
256
00:17:45,314 --> 00:17:46,315
Crevez.
257
00:18:03,290 --> 00:18:04,667
Appelle les secours.
258
00:18:13,717 --> 00:18:15,427
- On fait quoi ?
- Crevez.
259
00:18:18,305 --> 00:18:19,348
C'est trompeur.
260
00:18:19,598 --> 00:18:22,267
On voit un de tes inspecteurs
tirer sur deux policiers.
261
00:18:22,517 --> 00:18:25,312
- Ils sont dans un état grave.
- Ça s'est pas passé comme ça.
262
00:18:25,562 --> 00:18:27,064
Je suis procureure.
263
00:18:27,314 --> 00:18:29,316
Je ne peux pas fermer les yeux.
264
00:18:29,566 --> 00:18:31,694
On peut pas tout expliquer,
et tu le sais.
265
00:18:33,880 --> 00:18:37,157
Sans preuve irréfutable,
le mieux que je puisse faire,
266
00:18:37,699 --> 00:18:40,244
c'est promettre
de le séparer des autres prisonniers.
267
00:18:48,418 --> 00:18:50,337
Tu peux expliquer ça ?
268
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
J'y travaille.
269
00:18:58,887 --> 00:19:01,682
Tout le monde dit
qu'Eddie a tiré sur deux policiers.
270
00:19:01,932 --> 00:19:03,601
- C'est vrai ?
- On sait pas.
271
00:19:03,851 --> 00:19:05,978
- T'y crois pas, si ?
- Non.
272
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
Je dois le voir.
273
00:19:07,813 --> 00:19:10,566
Tu peux pas,
ils te laisseront pas passer.
274
00:19:10,816 --> 00:19:13,110
Je vais tout faire pour l'aider.
275
00:19:15,028 --> 00:19:16,238
Je suis désolé.
276
00:19:18,198 --> 00:19:19,576
Ça va aller.
277
00:19:19,826 --> 00:19:21,368
Je te le promets.
278
00:19:28,625 --> 00:19:30,085
C'est bien ici.
279
00:19:31,712 --> 00:19:33,297
Voyons ce qu'on peut trouver.
280
00:19:34,089 --> 00:19:35,758
C'est un détecteur de métaux ?
281
00:19:36,925 --> 00:19:39,178
Mais au lieu de chercher des métaux,
282
00:19:39,428 --> 00:19:42,681
je vais chercher
des ondes sonores anormales.
283
00:19:44,349 --> 00:19:46,351
- Vous l'avez trouvé où ?
- Longue histoire.
284
00:19:47,227 --> 00:19:49,938
Ça doit être intéressant
d'avoir une fille procureure.
285
00:19:50,188 --> 00:19:51,482
Intéressant, oui.
286
00:19:52,149 --> 00:19:53,801
- J'ai une fille.
- Même secteur ?
287
00:19:54,051 --> 00:19:55,652
Non, je l'en empêcherais.
288
00:19:56,278 --> 00:19:57,654
- Malin.
- Protecteur.
289
00:19:58,530 --> 00:20:01,992
- Vous vous entendez bien ?
- Pas toujours.
290
00:20:02,826 --> 00:20:06,371
Mais même quand on s'embrouille,
il existe un lien fort entre nous.
291
00:20:07,164 --> 00:20:08,226
Pourquoi ?
292
00:20:08,476 --> 00:20:09,958
Vous êtes en froid ?
293
00:20:11,668 --> 00:20:13,754
Elle m'a caché
quelque chose d'important.
294
00:20:14,004 --> 00:20:15,380
Pendant des mois.
295
00:20:16,840 --> 00:20:18,550
C'est dur de s'en remettre.
296
00:20:19,259 --> 00:20:21,720
- Elle a donné une raison ?
- Aucune acceptable.
297
00:20:23,680 --> 00:20:27,601
Parfois, on ment par amour,
surtout quand ça concerne la famille.
298
00:20:29,436 --> 00:20:30,229
Venez.
299
00:20:32,481 --> 00:20:34,942
- Tachyons et voyage temporel.
- C'est sûr ?
300
00:20:38,570 --> 00:20:39,780
Plutôt, oui.
301
00:20:42,699 --> 00:20:44,034
C'était pas moi.
302
00:20:44,284 --> 00:20:45,911
Le capitaine vous soutient.
303
00:20:46,787 --> 00:20:48,330
Les résultats du labo.
304
00:20:48,580 --> 00:20:51,875
Aucune trace de plomb, de baryum
ou d'antimoine sur ses mains.
305
00:20:52,125 --> 00:20:54,503
Pourtant,
personne ne peut expliquer la vidéo.
306
00:20:54,753 --> 00:20:58,507
- On voit clairement Thawne tirer.
- Quelqu'un qui lui ressemble.
307
00:21:00,133 --> 00:21:02,553
Vous êtes censé être le scientifique.
308
00:21:06,390 --> 00:21:08,600
On peut pas lui en vouloir,
la vidéo est accablante.
309
00:21:09,636 --> 00:21:12,354
- Il faut la convaincre.
- On croit ce qu'on voit.
310
00:21:13,313 --> 00:21:14,815
Ils vont m'enfermer.
311
00:21:23,031 --> 00:21:26,160
Va à STAR Labs,
je te recontacterai après.
312
00:21:26,410 --> 00:21:28,954
Si je m'enfuis,
la vidéo sera le cadet de mes soucis.
313
00:21:29,204 --> 00:21:31,749
J'aurai l'air coupable,
je serai plus jamais policier.
314
00:21:31,999 --> 00:21:35,210
Mais si on trouve pas Hannibal Bates,
tu iras en prison.
315
00:21:35,460 --> 00:21:37,921
Tu es innocent,
je les laisserai pas faire.
316
00:21:38,171 --> 00:21:39,921
C'est pas comme ton père.
317
00:21:40,924 --> 00:21:43,260
T'étais qu'un gamin à l'époque.
318
00:21:43,510 --> 00:21:44,761
T'y pouvais rien.
319
00:21:45,220 --> 00:21:47,514
Mais t'es plus un gamin,
tu es un scientifique.
320
00:21:47,764 --> 00:21:50,017
Et par-dessus tout, tu es Flash.
321
00:21:51,393 --> 00:21:54,229
Tu vas trouver Bates et m'innocenter.
322
00:21:54,730 --> 00:21:55,981
Maintenant, vas-y.
323
00:22:03,155 --> 00:22:04,198
À la loyale.
324
00:22:06,825 --> 00:22:08,410
C'est promis, Iris.
325
00:22:08,660 --> 00:22:11,622
Je me douche et je me change,
puis je retourne au laboratoire.
326
00:22:11,872 --> 00:22:13,665
Je vais sortir Eddie de là.
327
00:22:15,542 --> 00:22:16,793
Je te rappelle.
328
00:22:21,050 --> 00:22:23,342
Comment tu es sorti ?
329
00:22:23,925 --> 00:22:25,219
Grâce au capitaine.
330
00:22:25,469 --> 00:22:27,054
Il a obtenu ma remise en liberté.
331
00:22:27,304 --> 00:22:29,723
Je parlais à Iris.
Pourquoi tu l'as pas appelée ?
332
00:22:32,100 --> 00:22:33,602
Je sais pas qui c'est.
333
00:23:07,260 --> 00:23:08,303
C'est moi.
334
00:23:08,553 --> 00:23:09,638
Salut...
335
00:23:10,430 --> 00:23:11,223
toi.
336
00:23:11,473 --> 00:23:14,643
Je peux empêcher le métamorphe
de changer d'apparence.
337
00:23:15,308 --> 00:23:16,436
Vraiment ?
338
00:23:16,686 --> 00:23:19,982
Si je crée un sérum
qui arrête la polymérisation,
339
00:23:20,232 --> 00:23:23,110
ça forcera les molécules
à reprendre leur forme d'origine.
340
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Il perdra le contrôle de son pouvoir.
341
00:23:25,570 --> 00:23:27,948
- Tu peux faire ça ?
- Je crois.
342
00:23:30,909 --> 00:23:33,078
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Rien.
343
00:23:35,455 --> 00:23:38,000
Pour hier soir,
je sais que c'est dur pour toi.
344
00:23:38,834 --> 00:23:41,461
Tu tiens absolument
à résoudre le meurtre de ta mère.
345
00:23:42,358 --> 00:23:43,463
Mais...
346
00:23:43,713 --> 00:23:45,882
enterrons la hache de guerre
347
00:23:46,132 --> 00:23:47,801
et retournons à STAR Labs.
348
00:23:48,051 --> 00:23:49,845
Arrêtons cet Everyman.
349
00:23:50,679 --> 00:23:51,555
Everyman ?
350
00:23:52,789 --> 00:23:55,892
- C'est nul ?
- Non, j'aime bien.
351
00:23:57,727 --> 00:23:59,021
Bien, moi aussi.
352
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
Attends.
353
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
Dis-moi
que c'est pas ce que je crois.
354
00:24:14,369 --> 00:24:15,954
C'est bien une main.
355
00:24:16,204 --> 00:24:19,583
Je croyais que c'était un pied,
mais c'est tout aussi mauvais.
356
00:24:24,337 --> 00:24:26,006
C'est flippant.
357
00:24:26,465 --> 00:24:28,592
C'est une preuve.
358
00:24:28,842 --> 00:24:30,928
Je dois l'analyser,
je vais chercher la trousse.
359
00:24:31,178 --> 00:24:33,972
- Je dois le signaler.
- Faites pas ça.
360
00:24:35,015 --> 00:24:36,933
Je vous le demande, de flic à flic.
361
00:24:37,601 --> 00:24:39,561
Gardez ça pour vous.
362
00:24:40,061 --> 00:24:41,146
Je peux pas.
363
00:24:41,396 --> 00:24:43,273
Si c'est bien qui je pense,
364
00:24:43,523 --> 00:24:45,942
toute personne au courant
court un grand danger.
365
00:24:46,192 --> 00:24:47,444
Ma fille incluse.
366
00:24:48,019 --> 00:24:51,615
Vous en voulez à Laurel,
mais vous feriez tout pour la protéger.
367
00:25:03,627 --> 00:25:06,505
C'est bon, plus qu'à faire tourner.
368
00:25:13,678 --> 00:25:14,679
Tourner.
369
00:25:17,891 --> 00:25:18,767
Alors...
370
00:25:20,352 --> 00:25:23,311
ce sérum que tu fais,
c'est une solution temporaire,
371
00:25:23,561 --> 00:25:26,108
ou il va perdre son pouvoir
définitivement ?
372
00:25:26,358 --> 00:25:29,486
Pas définitivement,
assez longtemps pour l'arrêter.
373
00:25:33,114 --> 00:25:35,867
Ça va prendre combien de temps ?
374
00:25:37,244 --> 00:25:38,578
Pas longtemps.
375
00:25:39,108 --> 00:25:40,330
On doit juste...
376
00:25:42,832 --> 00:25:44,084
Tu fais quoi ?
377
00:25:54,552 --> 00:25:57,747
Un truc que j'aurais dû faire...
378
00:25:59,766 --> 00:26:00,934
il y a longtemps.
379
00:26:19,202 --> 00:26:20,495
Regarde qui voilà.
380
00:26:21,955 --> 00:26:22,789
Elle.
381
00:26:28,169 --> 00:26:29,629
Je t'ai cherché partout.
382
00:26:29,879 --> 00:26:32,090
Je suis là.
Quoi de neuf ?
383
00:26:33,091 --> 00:26:35,051
J'ai réfléchi
au coup monté contre Eddie.
384
00:26:35,301 --> 00:26:37,137
Et si c'était pas une première ?
385
00:26:37,387 --> 00:26:39,598
D'après nos archives,
ces 11 derniers mois,
386
00:26:39,848 --> 00:26:43,810
six crimes ont été commis
par des gens clamant leur innocence.
387
00:26:44,060 --> 00:26:47,522
Aucun d'eux n'avait d'antécédent,
tous avaient des alibis en béton.
388
00:26:50,942 --> 00:26:52,819
J'ai piraté le compte de mon père
389
00:26:53,069 --> 00:26:55,614
et j'ai analysé la vidéo
où Eddie tire sur ces flics.
390
00:26:56,906 --> 00:26:57,782
Regardez.
391
00:27:06,416 --> 00:27:09,961
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Rien, j'ai rien fait.
392
00:27:12,047 --> 00:27:15,008
Je sais pas,
ça me paraît assez clair.
393
00:27:15,258 --> 00:27:16,384
Regarde encore.
394
00:27:18,138 --> 00:27:20,805
Eddie est pas gaucher,
il a été piégé.
395
00:27:21,055 --> 00:27:23,308
On doit découvrir
qui est derrière ça.
396
00:27:23,767 --> 00:27:26,269
Croyez-moi,
quand je lui mettrai la main dessus...
397
00:27:31,441 --> 00:27:35,070
- Pourquoi ?
- Vous aviez raison pour le tireur.
398
00:27:35,320 --> 00:27:38,406
Il est bien gaucher, comme cet homme.
399
00:27:38,990 --> 00:27:39,866
Notre Barry
400
00:27:41,780 --> 00:27:43,703
- est droitier.
- Je le savais.
401
00:27:45,622 --> 00:27:46,456
Oubliez.
402
00:27:46,706 --> 00:27:48,792
- Alors, c'est lui.
- En effet.
403
00:27:49,459 --> 00:27:50,919
Je l'emmène au poste.
404
00:27:51,419 --> 00:27:53,547
En voyant ses capacités,
ils relâcheront Eddie.
405
00:27:53,797 --> 00:27:56,466
Ce serait mieux
si je m'en occupais avec le Dr Snow.
406
00:27:57,300 --> 00:27:58,552
Vous allez faire quoi ?
407
00:28:03,098 --> 00:28:05,183
- Je l'emmène.
- Bien sûr.
408
00:28:08,395 --> 00:28:09,229
Je t'aide.
409
00:28:15,318 --> 00:28:19,823
Un de nos journalistes
a un dossier sur tous ces trucs.
410
00:28:20,073 --> 00:28:22,242
Les événements inexpliqués, en ville.
411
00:28:23,701 --> 00:28:24,828
Ce type...
412
00:28:26,371 --> 00:28:28,248
Il y a sa place.
413
00:28:28,881 --> 00:28:31,042
Ça va être un énorme dossier.
414
00:28:37,966 --> 00:28:39,676
Tu sais qui d'autre est dedans ?
415
00:28:40,260 --> 00:28:41,344
Le Burning Man.
416
00:28:42,721 --> 00:28:46,474
Comment ça se fait ?
C'est pas une légende urbaine ?
417
00:28:47,267 --> 00:28:48,059
À l'aide.
418
00:28:51,646 --> 00:28:52,606
Aidez-moi.
419
00:28:52,856 --> 00:28:55,400
Ces méchantes femmes m'ont enlevée.
420
00:28:55,942 --> 00:28:58,320
- Il se passe quoi, là ?
- J'ai besoin d'aide.
421
00:28:58,570 --> 00:29:00,989
- Elles m'ont enlevée.
- C'est pas vrai.
422
00:29:01,489 --> 00:29:03,116
- Avance.
- Je peux pas.
423
00:29:03,366 --> 00:29:06,036
- Appelez les flics.
- Arrêtez, elle est dangereuse.
424
00:29:08,593 --> 00:29:10,832
- Elle est dangereuse.
- Tu vas où ?
425
00:29:43,239 --> 00:29:44,074
Sérieux ?
426
00:29:44,324 --> 00:29:46,868
- Pourquoi t'as fait ça ?
- T'étais inconscient.
427
00:29:47,118 --> 00:29:48,995
Les sels, ça marche aussi.
428
00:29:49,245 --> 00:29:50,288
Désolée, ça va ?
429
00:29:50,734 --> 00:29:52,098
Oui, je crois.
430
00:29:52,348 --> 00:29:53,375
Bates était ici.
431
00:29:54,375 --> 00:29:56,127
- Je sais.
- Allons-y.
432
00:29:58,213 --> 00:29:59,965
Je peux faire autre chose ?
433
00:30:00,215 --> 00:30:03,385
Vous en avez fait plus qu'assez.
Merci pour tout, capitaine.
434
00:30:03,635 --> 00:30:06,638
Je devrais vous remercier
de m'avoir fait sortir du bureau.
435
00:30:06,888 --> 00:30:10,225
Gérer la paperasse, c'est pénible.
Ça m'a fait du bien.
436
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
Je serais toujours inspecteur,
si je pouvais.
437
00:30:12,810 --> 00:30:14,646
Mais le corps suit plus.
438
00:30:14,896 --> 00:30:16,272
Quand le coeur s'y met...
439
00:30:20,318 --> 00:30:21,861
Il y a parfois une solution.
440
00:30:37,066 --> 00:30:38,837
On allait rentrer à Central City.
441
00:30:39,454 --> 00:30:41,798
Tu as pu fabriquer l'appareil ?
442
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
Ça devrait faire l'affaire.
443
00:30:53,893 --> 00:30:58,405
Spécifications améliorées,
portée quadruplée et résonance triplée.
444
00:30:58,655 --> 00:31:00,692
Tu vas faire pas mal de dégâts
avec ça.
445
00:31:01,343 --> 00:31:03,486
Je n'en reviens pas, tu as fait vite.
446
00:31:04,988 --> 00:31:06,656
J'ai bidouillé des ondes, récemment.
447
00:31:08,890 --> 00:31:11,369
Tu devrais l'appeler
le cri du Canari.
448
00:31:12,167 --> 00:31:14,289
Ça me plaît, merci.
449
00:31:16,276 --> 00:31:17,526
Comme promis...
450
00:31:20,169 --> 00:31:22,505
La montre à personne, ou je te tue.
451
00:31:24,534 --> 00:31:26,176
Tu plaisantes ?
452
00:31:42,942 --> 00:31:44,527
Cisco, tu es prêt ?
453
00:31:45,612 --> 00:31:46,529
J'arrive.
454
00:31:48,823 --> 00:31:51,868
Ce Hannibal Bates
est un métahumain peu banal, regarde.
455
00:31:52,535 --> 00:31:56,775
Ces cellules ont la capacité
de se métamorphoser très rapidement.
456
00:31:57,025 --> 00:31:58,458
Il peut devenir qui il veut.
457
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
Ressembler, seulement.
458
00:32:00,293 --> 00:32:02,712
Il ne peut pas s'approprier
tes souvenirs et tes pouvoirs.
459
00:32:03,129 --> 00:32:05,715
- Pigé, on lui met la main dessus.
- Tout à fait.
460
00:32:05,965 --> 00:32:06,966
Pour t'aider,
461
00:32:07,216 --> 00:32:10,261
le Dr Snow a concocté une solution
qui devrait l'arrêter.
462
00:32:10,511 --> 00:32:14,224
Le sérum créera une réaction corticale
autour de ses cellules.
463
00:32:14,474 --> 00:32:16,685
Prive ses cellules
de leur charge électrique,
464
00:32:16,935 --> 00:32:18,728
au revoir la métamorphose.
465
00:32:19,312 --> 00:32:21,022
Beau travail...
466
00:32:22,815 --> 00:32:25,360
Pas besoin de câlin
ou quoi que ce soit d'autre.
467
00:32:31,908 --> 00:32:33,117
Ton téléphone.
468
00:32:33,367 --> 00:32:36,287
- Hannibal Bates est à l'aéroport.
- L'heure de la vengeance a sonné.
469
00:32:45,463 --> 00:32:49,175
- On est sûr qu'il est à l'aéroport ?
- D'après le GPS de ton téléphone, oui.
470
00:32:49,926 --> 00:32:50,885
Oui, mais...
471
00:32:51,511 --> 00:32:54,180
il peut être n'importe qui.
472
00:32:55,431 --> 00:32:56,641
Je le vois pas.
473
00:33:08,986 --> 00:33:09,904
Je te tiens.
474
00:33:18,371 --> 00:33:19,455
Hannibal Bates.
475
00:33:19,914 --> 00:33:21,457
Vous me confondez avec un autre.
476
00:33:25,628 --> 00:33:27,922
Arrête, c'est moi,
me fais pas de mal.
477
00:33:51,863 --> 00:33:54,282
Tu parles d'un héros,
tu frappes les femmes ?
478
00:34:04,917 --> 00:34:05,752
Regarde.
479
00:34:07,712 --> 00:34:08,755
Je suis Flash.
480
00:34:17,180 --> 00:34:18,389
Tu me ressembles...
481
00:34:21,726 --> 00:34:23,353
mais t'es pas aussi rapide.
482
00:34:31,027 --> 00:34:32,528
T'imiteras plus personne.
483
00:34:56,761 --> 00:34:57,845
Le seul et unique.
484
00:35:05,102 --> 00:35:06,354
On a libéré Thawne.
485
00:35:07,021 --> 00:35:09,357
Je dois l'avouer,
c'est nouveau pour moi.
486
00:35:09,607 --> 00:35:11,317
Pour nous tous.
487
00:35:12,318 --> 00:35:15,279
La loi n'est pas prête
à gérer ce genre de criminels.
488
00:35:16,364 --> 00:35:17,824
Il va falloir vite s'adapter.
489
00:35:20,535 --> 00:35:23,663
Dire qu'on vit dans un monde
où l'impossible existe.
490
00:35:23,913 --> 00:35:26,582
Heureusement, Flash existe aussi.
491
00:35:27,542 --> 00:35:28,918
À ce propos...
492
00:35:29,377 --> 00:35:31,045
Il a laissé cette liste
493
00:35:31,295 --> 00:35:33,923
des cambriolages
où Hannibal Bates est impliqué.
494
00:35:34,173 --> 00:35:37,802
- Longue liste.
- Il faut innocenter tous ces gens.
495
00:35:40,513 --> 00:35:42,140
J'ai déjà vu Flash.
496
00:35:43,307 --> 00:35:45,852
J'allais au tribunal,
quand il m'a croisée.
497
00:35:46,102 --> 00:35:48,688
Ce n'était qu'un éclair rouge
et un courant d'air.
498
00:35:49,981 --> 00:35:51,232
Mais c'était cool.
499
00:36:03,119 --> 00:36:05,705
Les charges sont abandonnées,
je suis libre.
500
00:36:12,044 --> 00:36:13,504
J'ai une chose à te dire.
501
00:36:14,046 --> 00:36:16,132
Ça peut attendre
qu'on soit à la maison.
502
00:36:18,926 --> 00:36:20,219
Tu avais raison.
503
00:36:20,469 --> 00:36:23,348
Je t'ai caché quelque chose,
et tu mérites de savoir la vérité.
504
00:36:25,141 --> 00:36:26,684
Pourquoi j'étais si distant.
505
00:36:31,230 --> 00:36:32,774
Je travaille avec Flash.
506
00:36:41,157 --> 00:36:42,992
Laissez-moi sortir.
507
00:36:46,245 --> 00:36:47,663
Mon mignon, tu m'ouvres ?
508
00:36:49,582 --> 00:36:52,210
Comme si quelqu'un était assez bête
pour se faire avoir.
509
00:36:54,377 --> 00:36:56,964
Nous vous avons vu
sous différentes apparences.
510
00:36:58,049 --> 00:37:00,468
Mais qui êtes-vous, Hannibal Bates ?
511
00:37:12,438 --> 00:37:13,731
Je ne sais plus.
512
00:37:17,276 --> 00:37:18,778
Je ne me souviens plus.
513
00:37:20,821 --> 00:37:22,782
Fermons les rideaux.
Bonne nuit.
514
00:37:33,626 --> 00:37:35,169
Et pour le Dr Wells ?
515
00:37:36,504 --> 00:37:37,505
Viens.
516
00:37:38,506 --> 00:37:40,174
J'ai un truc à te montrer.
517
00:37:43,594 --> 00:37:44,929
C'est impossible.
518
00:37:47,223 --> 00:37:50,184
J'ai fait deux tests d'ADN,
la correspondance est parfaite.
519
00:37:50,434 --> 00:37:52,186
C'est le véritable Harrison Wells.
520
00:37:52,687 --> 00:37:54,856
Si c'est bien le Dr Wells,
521
00:37:55,106 --> 00:37:57,066
pour qui on travaille ?
522
00:37:57,525 --> 00:37:59,193
Selon le Dr McGee, après l'accident,
523
00:37:59,443 --> 00:38:01,737
Wells est devenu
une tout autre personne.
524
00:38:03,948 --> 00:38:05,992
Parce que c'est une autre personne.
525
00:38:26,846 --> 00:38:28,681
- C'est pour affaire ?
- Non.
526
00:38:28,931 --> 00:38:32,060
Je suis venu
saluer l'inspecteur Thawne.
527
00:38:32,310 --> 00:38:33,394
Il s'en tire bien.
528
00:38:33,936 --> 00:38:35,730
Il a eu une folle journée.
529
00:38:37,356 --> 00:38:38,649
Nous tous aussi.
530
00:38:43,279 --> 00:38:45,615
Votre séjour à Starling City
était agréable ?
531
00:38:46,907 --> 00:38:49,076
Pas tant que ça, je travaillais.
532
00:38:51,245 --> 00:38:52,872
- Vous viviez là-bas ?
- Oui.
533
00:38:54,081 --> 00:38:56,417
- Vous y êtes jamais retourné ?
- Non.
534
00:38:58,961 --> 00:39:01,505
- Trop de souvenirs de Tess.
- C'est vrai.
535
00:39:02,381 --> 00:39:04,342
- Désolé.
- Vous, inspecteur...
536
00:39:04,842 --> 00:39:07,720
Vous êtes un des seuls
que je connaisse
537
00:39:07,970 --> 00:39:09,597
qui comprend cette souffrance.
538
00:39:13,601 --> 00:39:16,562
Vous ne parlez jamais
de la mère d'Iris ?
539
00:39:21,150 --> 00:39:21,984
Jamais.
540
00:39:26,947 --> 00:39:28,366
Nous deux...
541
00:39:29,158 --> 00:39:32,078
Nous faisons partie
d'un club très fermé.
542
00:39:32,328 --> 00:39:33,329
J'imagine.
543
00:39:35,164 --> 00:39:36,999
Dont le prix à payer est trop élevé.
544
00:39:40,044 --> 00:39:42,213
Allons boire un verre,
un de ces jours.
545
00:39:42,463 --> 00:39:43,548
Pour en parler.
546
00:39:45,633 --> 00:39:46,634
Bonne idée.
547
00:40:16,580 --> 00:40:17,707
Tu fais quoi ?
548
00:40:17,957 --> 00:40:20,793
Après l'explosion,
j'ai modélisé STAR Labs en 3D
549
00:40:21,043 --> 00:40:23,504
pour trouver l'origine
du dysfonctionnement.
550
00:40:23,754 --> 00:40:26,424
- Tu as jamais terminé ?
- Si, bien sûr.
551
00:40:26,674 --> 00:40:30,177
Mais j'ai seulement inspecté
le Tunnel et le Cortex.
552
00:40:31,095 --> 00:40:34,056
C'est un grand bâtiment,
Wells pourrait avoir une pièce cachée.
553
00:40:36,142 --> 00:40:37,226
C'est quoi ?
554
00:40:38,561 --> 00:40:40,021
Ça a rien à faire là.
555
00:40:42,523 --> 00:40:44,567
J'enregistre un pic d'activités.
556
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
Par ici.
557
00:40:48,404 --> 00:40:49,530
Des tachyons.
558
00:40:51,907 --> 00:40:52,908
Juste là.
559
00:41:52,217 --> 00:41:54,804
FLASH DISPARAÎT
EN PLEINE CRISE
560
00:41:55,744 --> 00:41:57,640
C'est quoi, ce bordel ?
561
00:41:57,890 --> 00:41:59,725
25 AVRIL 2024
562
00:42:03,687 --> 00:42:05,856
Pour u-sub & sous-titres.eu