1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:36,527 --> 00:01:41,948 Game of Thrones, 8. Sezon, 1. Bölüm "Kýþtepesi" 2 00:01:48,154 --> 00:01:51,862 Çeviren: eþekherif. Ýyi seyirler dilerim. 3 00:04:21,085 --> 00:04:23,531 Þanslý hissetmen lazým þu an. 4 00:04:25,332 --> 00:04:26,977 En azýndan taþaklarýn donmuyor. 5 00:04:27,161 --> 00:04:29,185 Cüce þakasý yapýlýnca çok içerliyorsun ama... 6 00:04:29,186 --> 00:04:31,210 ...hadým þakalarýna da bayýlýyorsun. Niye böyle? 7 00:04:32,461 --> 00:04:35,377 Çünkü benim taþaklarým var, senin yok. 8 00:05:02,919 --> 00:05:04,419 Uyarmýþtým seni. 9 00:05:04,502 --> 00:05:07,252 Kuzeyliler yabancýlara pek güvenmez. 10 00:06:28,878 --> 00:06:30,419 Þu haline bak! 11 00:06:31,586 --> 00:06:32,836 Koca adam olmuþsun. 12 00:06:33,836 --> 00:06:34,878 Neredeyse. 13 00:06:54,544 --> 00:06:57,419 - Arya nerede? - Bir yerlere gizlenmiþtir. 14 00:07:04,044 --> 00:07:06,502 Targaryen Hanesi'nden Kraliçe Daenerys. 15 00:07:07,794 --> 00:07:11,627 Kardeþim Sansa Stark, Kýþtepesi Leydisi. 16 00:07:11,711 --> 00:07:14,669 Bizi evinize davet ettiðiniz için teþekkür ederiz Leydi Stark. 17 00:07:14,753 --> 00:07:19,544 Kuzey aðabeyinizin anlattýðý kadar, sizin kadar güzelmiþ. 18 00:07:23,044 --> 00:07:25,419 Kýþtepesi sizindir majesteleri. 19 00:07:26,878 --> 00:07:28,711 Buna ayýracak vaktimiz yok. 20 00:07:28,794 --> 00:07:32,586 Gece Kralý ejderhaný aldý. Artýk onlardan oldu. 21 00:07:33,586 --> 00:07:37,294 Duvar düþtü, ölüler güneye yürüyor. 22 00:07:42,586 --> 00:07:44,848 Duvar'dan haber alýr almaz... 23 00:07:44,849 --> 00:07:47,711 ...tüm sancaktarlarýmýzý Kýþtepesi'ne çekilmeye çaðýrdým. 24 00:07:48,961 --> 00:07:49,961 Lord Umber... 25 00:07:51,294 --> 00:07:54,252 Halkýn ne zaman buraya ulaþacak? 26 00:07:58,461 --> 00:08:02,419 Leydim uygun görürse daha çok at ve arabaya ihtiyacýmýz var. 27 00:08:04,753 --> 00:08:06,377 Lordum da. 28 00:08:08,711 --> 00:08:12,210 Kraliçem de. Özür dilerim. 29 00:08:12,294 --> 00:08:14,252 Verebildiðimiz kadarýný vereceðiz. 30 00:08:14,335 --> 00:08:17,544 Hýzla Son Ocak'a gidip halkýný buraya getir. 31 00:08:20,461 --> 00:08:23,252 Gece Nöbeti'ne de kuzgun göndermemiz gerekiyor. 32 00:08:23,335 --> 00:08:25,794 Artýk kaleleri korumanýn bir manasý kalmadý. 33 00:08:25,878 --> 00:08:26,961 Burada savaþacaðýz. 34 00:08:27,044 --> 00:08:28,127 Derhal majesteleri. 35 00:08:29,127 --> 00:08:30,669 Majesteleri... 36 00:08:36,294 --> 00:08:38,169 Deðilsin, deðil mi? 37 00:08:39,127 --> 00:08:42,127 Kýþtepesi'nden giderken bir kraldýn ama döndüðünde... 38 00:08:44,627 --> 00:08:46,586 Artýk ne olduðunu bile bilmiyorum. 39 00:08:46,669 --> 00:08:49,210 Lord mu? 40 00:08:49,294 --> 00:08:51,586 Yoksa bir hiç mi? 41 00:08:51,669 --> 00:08:54,178 - Önemi yok. - Önemi yok mu? 42 00:08:55,044 --> 00:08:57,252 Seni Kuzeydeki Kral ilan ettik! 43 00:08:58,836 --> 00:09:00,335 Kuzeydeki Kral! 44 00:09:05,461 --> 00:09:07,210 Ettiniz leydim. 45 00:09:08,753 --> 00:09:10,586 Hayatýmýn en onurlu anýydý. 46 00:09:10,669 --> 00:09:13,377 Bana olan inancýnýza hep minnettar kalacaðým. 47 00:09:15,502 --> 00:09:18,302 Ama Kýþtepesi'nden giderken size müttefike ihtiyacýmýz olduðunu... 48 00:09:18,303 --> 00:09:19,902 ...yoksa öleceðimizi söyledim. 49 00:09:20,669 --> 00:09:24,544 O müttefikleri bizimle savaþmalarý için evimize getirdim. 50 00:09:25,836 --> 00:09:31,627 Bir seçeneðim vardý, ya tacýmý, ya Kuzey'i koruyacaktým. 51 00:09:31,711 --> 00:09:33,586 Ben Kuzey'i seçtim. 52 00:09:45,961 --> 00:09:50,044 Yaklaþan savaþtan canlý çýkan olursa, Jon Snow sayesinde olacak. 53 00:09:51,502 --> 00:09:54,461 Tehlikeyi kanýtlamak için canýný ortaya koydu. 54 00:09:54,544 --> 00:09:59,127 Cesareti sayesinde, dünyanýn gördüðü en büyük orduyu yanýmýzda getirdik. 55 00:09:59,210 --> 00:10:02,419 Ýki tane yetiþkin ejderha getirdik. 56 00:10:04,586 --> 00:10:08,527 Yakýnda Lannister ordusu da davamýza katýlmak için kuzeye gelecek. 57 00:10:12,753 --> 00:10:16,919 Biliyorum, biliyorum geçmiþte pek yakýn deðildik. 58 00:10:19,252 --> 00:10:20,961 Ama þimdi yan yana savaþmalýyýz... 59 00:10:22,085 --> 00:10:23,085 ...yoksa öleceðiz. 60 00:10:25,127 --> 00:10:30,127 Çok affedersin, dünyanýn gördüðü en büyük orduyu nasýl besleyeceðiz? 61 00:10:30,211 --> 00:10:32,335 Kýþý geçirecek kadar stokumuz olmasýný saðlarken... 62 00:10:32,419 --> 00:10:37,961 ...Dothraklarý, Lekesizler'i ve iki yetiþkin ejderhayý saymamýþtým. 63 00:10:39,586 --> 00:10:41,586 Hem ejderhalar ne yer ki? 64 00:10:43,753 --> 00:10:45,085 Canlarý ne isterse. 65 00:11:03,544 --> 00:11:07,377 Dikkatli olun beyler. Hepsine ihtiyacýmýz var. 66 00:11:07,461 --> 00:11:08,753 Kusura bakma. 67 00:11:12,961 --> 00:11:16,085 - Son arabalar bunlar mýydý? - Evet. 68 00:11:16,169 --> 00:11:18,394 Tamam, hepsini demirhaneye götürelim. 69 00:11:26,794 --> 00:11:27,794 Lordum. 70 00:11:29,961 --> 00:11:30,961 Leydim. 71 00:11:37,586 --> 00:11:38,627 Leydim. 72 00:11:50,627 --> 00:11:52,044 Kýþtepesi Leydisi. 73 00:11:53,878 --> 00:11:57,794 - Kulaða güzel geliyor. - Kraliçenin Eli de öyle. 74 00:11:59,085 --> 00:12:01,127 Kraliçesine göre deðiþiyordur herhalde. 75 00:12:03,836 --> 00:12:06,544 Seninle en son Joffrey'nin düðününde konuþmuþtuk. 76 00:12:07,836 --> 00:12:10,627 - Ne rezil olaydý. - Güzel anlarý vardý. 77 00:12:16,335 --> 00:12:20,252 - Seni öyle býraktýðým için özür dilerim. - Evet, kral öldükten hemen sonra... 78 00:12:20,335 --> 00:12:23,085 ...karýmýn neden kaçtýðýný açýklamam pek kolay olmadý. 79 00:12:25,669 --> 00:12:26,878 Ýkimiz de hayattayýz. 80 00:12:29,836 --> 00:12:31,544 Birçoklarý seni hafife almýþtý. 81 00:12:32,794 --> 00:12:34,377 Birçoklarý öldü. 82 00:12:42,335 --> 00:12:46,003 Lannister ordusunun kuzeye geldiðini öðrenmek canýný sýkmýþtýr eminim. 83 00:12:48,169 --> 00:12:51,294 Ablamdan korkmakta sonuna kadar haklýsýn. 84 00:12:51,377 --> 00:12:52,836 Kimse benim kadar korkmuyor... 85 00:12:52,919 --> 00:12:55,836 ...ama sana söz, güvende... - Cersei sana ordusunun... 86 00:12:55,919 --> 00:12:58,669 ...senin için savaþmaya kuzeye geldiðini mi söyledi? 87 00:12:58,753 --> 00:12:59,753 Evet. 88 00:13:01,377 --> 00:13:02,794 Sen de inandýn mý? 89 00:13:04,210 --> 00:13:08,794 Yaþayacak bir þeyi var artýk. Hayatta kalmak istediðine inanýyorum. 90 00:13:11,252 --> 00:13:13,753 Eskiden yaþayan en akýllý adam olduðunu sanýrdým 91 00:13:45,753 --> 00:13:47,419 Eskiden daha uzundun. 92 00:13:50,210 --> 00:13:51,753 Nasýl geldin öyle gizlice? 93 00:13:51,836 --> 00:13:54,669 Sen kalbine saplanan bir hançerden nasýl kurtuldun? 94 00:13:54,753 --> 00:13:56,252 Kurtulmadým. 95 00:14:14,586 --> 00:14:15,836 Hala sende. 96 00:14:19,044 --> 00:14:20,252 Ýðne. 97 00:14:22,294 --> 00:14:24,169 Hiç kullandýn mý? 98 00:14:25,085 --> 00:14:26,836 Bir iki sefer. 99 00:14:42,169 --> 00:14:44,003 Valyria çeliði. 100 00:14:45,586 --> 00:14:46,544 Kýskandýn mý? 101 00:14:46,627 --> 00:14:49,794 Bana aðýr gelir. 102 00:14:57,961 --> 00:14:59,836 Neredeydin bugün? 103 00:14:59,919 --> 00:15:02,627 Sansa'ya karþý çok iþime yarardýn. 104 00:15:04,669 --> 00:15:06,878 Kraliçeni sevmedi, deðil mi? 105 00:15:06,961 --> 00:15:09,711 Sansa herkesten daha akýllý olduðunu sanýyor. 106 00:15:11,044 --> 00:15:13,085 Benim tanýdýðým en akýllý insan o. 107 00:15:14,461 --> 00:15:17,210 Onu mu savunuyorsun þimdi? Hem de sen? 108 00:15:18,544 --> 00:15:20,335 Ailemizi savunuyorum ben. 109 00:15:21,711 --> 00:15:24,377 - Sansa da. - Evet. 110 00:15:25,836 --> 00:15:27,419 Ben de onun ailesiyim. 111 00:15:33,461 --> 00:15:34,711 Sakýn unutma bunu. 112 00:15:52,544 --> 00:15:55,919 Majesteleri, size çok kötü bir haberim var. 113 00:15:57,085 --> 00:15:59,085 Ölüler Duvar'ý aþtý. 114 00:16:02,711 --> 00:16:03,961 Güzel. 115 00:16:38,169 --> 00:16:40,544 Þu tatavayý býrakýp öldürsene beni artýk. 116 00:16:40,627 --> 00:16:43,586 Aileyiz ama biz. 117 00:16:44,794 --> 00:16:47,544 Dünyada kalan son Greyjoy'larýz. 118 00:16:50,461 --> 00:16:53,111 Ya da taþaklarý olan bir biz varýz. 119 00:16:57,669 --> 00:16:59,003 Seni de öldürürsem... 120 00:17:00,461 --> 00:17:01,961 ...konuþacak kimim kalýr? 121 00:17:06,794 --> 00:17:09,127 Bütün mürettebatým dilsiz. 122 00:17:12,461 --> 00:17:14,169 Denizde yalnýz kalýyor insan. 123 00:17:16,919 --> 00:17:18,836 Kralýn Þehri'ne mi geldik? 124 00:17:24,544 --> 00:17:26,669 Kaybeden tarafý seçtin. 125 00:17:30,335 --> 00:17:33,003 O zaman Demir Filo'yu baþka yere götürürüm. 126 00:17:40,085 --> 00:17:43,003 Ama önce o kraliçeyi sikeceðim. 127 00:17:56,544 --> 00:17:58,294 20,000 adam mý? 128 00:17:58,377 --> 00:18:01,419 Evet majesteleri. Birkaçý yolculukta öldü. 129 00:18:03,711 --> 00:18:05,210 Zarda hile yaptýlar. 130 00:18:07,169 --> 00:18:10,335 Belki de ben yapmýþýmdýr. Biri kesin yaptý. 131 00:18:12,419 --> 00:18:14,961 Pek iyi dövüþemiyorlardý zaten, eksikliðini hissetmezsin. 132 00:18:15,044 --> 00:18:16,961 - Atlar? - 2000 tane. 133 00:18:17,044 --> 00:18:18,294 Filler? 134 00:18:18,377 --> 00:18:20,753 Fil yok majesteleri. 135 00:18:22,377 --> 00:18:23,544 Hayal kýrýklýðý. 136 00:18:24,919 --> 00:18:27,085 Altýn Mürettebat'ýn filleri var diye duymuþtum. 137 00:18:27,169 --> 00:18:29,544 Muazzam yaratýklar majesteleri. 138 00:18:29,627 --> 00:18:33,127 Ama uzun deniz yolculuklarýna uygun deðiller. 139 00:18:33,210 --> 00:18:37,003 Her neyse, Kralýn Þehri'ne hoþ geldiniz Kaptan Strickland. 140 00:18:37,085 --> 00:18:40,294 Sizin için dövüþmeyi sabýrsýzlýkla bekliyoruz majesteleri. 141 00:18:51,252 --> 00:18:52,919 Ben de o kadar hoþ geldim mi? 142 00:18:54,419 --> 00:18:59,003 Krallýðýn gerçek bir dostu ve onurlu bir misafirisin. 143 00:18:59,085 --> 00:19:00,335 Güzel. 144 00:19:00,419 --> 00:19:03,461 Gerçek bir dost ve onurlu bir misafir olarak... 145 00:19:12,294 --> 00:19:15,461 ...biraz baþ baþa konuþmasak mý? 146 00:19:16,669 --> 00:19:18,878 Savaþtan sonra. Anlaþmamýz böyleydi. 147 00:19:18,961 --> 00:19:22,794 Savaþlar bazen yýllar alýr. 148 00:19:23,961 --> 00:19:26,461 Bir fahiþe istiyorsan git parasýyla al. 149 00:19:28,252 --> 00:19:29,627 Kraliçe istiyorsan... 150 00:19:30,919 --> 00:19:32,627 ...kazanmayý bil. 151 00:19:35,502 --> 00:19:36,461 Nasýl? 152 00:19:37,586 --> 00:19:41,711 Ona adaleti getirdim, bir ordu ve Demir Filo'yu verdim. 153 00:19:41,794 --> 00:19:44,836 Ama ufacýk bir ilgi bile göstermiyor. 154 00:19:45,794 --> 00:19:47,961 Kalbim kýrýldý kýrýlacak. 155 00:19:50,252 --> 00:19:51,502 Haddini aþýyorsun. 156 00:19:53,210 --> 00:19:57,627 - Çok daha azýna kelleler aldým. - Hadlerini bilmiyorlarmýþ. 157 00:20:36,419 --> 00:20:39,335 Ejderha bin tane Lannister askerini yakmýþ diye duydum. 158 00:20:39,419 --> 00:20:41,335 Sevdiðim çocuklardan da yakmýþ. 159 00:20:41,419 --> 00:20:43,085 - Archie miydi? - William da var. 160 00:20:43,169 --> 00:20:46,169 - Yakýþýklý uzun William mý? - Evet, yakýþýklý uzun William. 161 00:20:46,252 --> 00:20:48,919 Ondan kalanlar bir kadehi bile doldurmaz diyorlar. 162 00:20:49,003 --> 00:20:52,461 Ben bir ejderha vuran tanýdýðýnýz tek adamým. 163 00:20:52,544 --> 00:20:54,294 - Gerçekten mi? - Az kalsýn öldürüyordum. 164 00:20:54,377 --> 00:20:55,335 Cesurmuþsun. 165 00:21:05,669 --> 00:21:08,210 - O Eddie vardý ya... - Kýzýl olan mý? 166 00:21:08,294 --> 00:21:11,461 Aynen o, yüzünün yarýsý yanmýþ halde döndü. 167 00:21:11,544 --> 00:21:12,794 Gözkapaklarý yok artýk. 168 00:21:12,878 --> 00:21:14,502 Gözkapaklarý olmadan nasýl uyuyor ki? 169 00:21:14,586 --> 00:21:17,085 Yeter, þu ejderhalardan konuþmayý býrakýr mýsýnýz? 170 00:21:17,169 --> 00:21:19,044 Karasu Lordu Sör Bronn. 171 00:21:21,252 --> 00:21:22,335 Yok artýk ya... 172 00:21:22,419 --> 00:21:26,252 Böldüðüm için üzgünüm ama kraliçe acele etmemi istedi. 173 00:21:28,669 --> 00:21:29,878 Kusura bakmayýn kýzlar. 174 00:21:31,919 --> 00:21:33,461 Baþka sefere artýk. 175 00:21:41,169 --> 00:21:44,919 Yalnýz hissettiðin olursa, yaþlý beylere zaafým olduðunu bil. 176 00:21:47,961 --> 00:21:51,210 Zavallý kýz, frengi bir yýla kalmaz öldürür. 177 00:21:52,836 --> 00:21:54,836 - Hangisi? - Kraliçenin kardeþleri... 178 00:21:54,919 --> 00:21:57,544 ...sana verdikleri sözleri tutmadý. 179 00:21:57,627 --> 00:21:59,919 Majesteleri onlarýn hatalarýný telafi etmek istiyor. 180 00:22:01,627 --> 00:22:04,044 Zamanýnda bana bir kaleyle eþ vermiþti... 181 00:22:04,127 --> 00:22:05,794 ...ama anýnda telef etti. 182 00:22:05,878 --> 00:22:08,169 O Sör Jaime'nin iþiydi, kraliçenin deðil. 183 00:22:08,252 --> 00:22:12,003 Kraliçe Cersei bir þey istediðinde, peþin altýnla ödemesini yapar. 184 00:22:12,085 --> 00:22:13,836 Hatta birkaç sandýkla. 185 00:22:13,919 --> 00:22:17,127 Hemen dýþarýdaki arabada seni bekliyor. 186 00:22:21,711 --> 00:22:26,544 Yani birini öldürmemi istiyor ama askerlerini gönderemiyor. 187 00:22:26,627 --> 00:22:30,878 - Ejderha Kraliçesi'nin peþindeyse... - Targaryen kýzý için baþka planlarý var. 188 00:22:30,961 --> 00:22:33,044 Kolay gelsin o zaman. 189 00:22:33,127 --> 00:22:37,377 Kraliçemizin kardeþleri, muhtemelen Kuzey'deki maceralarýndan canlý çýkamayacak. 190 00:22:37,461 --> 00:22:39,794 Ama çýkmalarý halinde... 191 00:22:46,335 --> 00:22:50,003 Oldukça þairane bir adalet anlayýþý var. 192 00:22:51,252 --> 00:22:53,085 Siktiðimin ailesine bak ya... 193 00:22:53,169 --> 00:22:56,836 Hisar'dan kovulduðumda sefil ve yalnýz baþýma öleceðimi sanmýþtým. 194 00:22:56,919 --> 00:23:00,919 Ama Kraliçe Cersei hizmetlerimin karþýlýðýnda beni Eli yaptý. 195 00:23:01,003 --> 00:23:05,335 Hain kardeþlerinden onu kurtaran adam için ne yapar? 196 00:23:21,461 --> 00:23:23,836 O filleri istiyordum. 197 00:23:29,919 --> 00:23:30,878 Peki... 198 00:23:32,711 --> 00:23:36,711 ...þiþko kral mý daha iyiydi, ben mi? 199 00:23:37,711 --> 00:23:39,544 Merhum kocama hakaret mi ediyorsun? 200 00:23:39,627 --> 00:23:40,878 Zoruna mý gitti? 201 00:23:45,461 --> 00:23:48,127 Robert her gece baþka bir fahiþeyle yatardý... 202 00:23:48,210 --> 00:23:51,210 ...ama kadýn vücudunu bir türlü anlayamadý. 203 00:23:52,169 --> 00:23:53,252 Peki Kralkatili? 204 00:23:58,836 --> 00:24:00,878 Kelleni taþa koymak hoþuna gidiyor, deðil mi? 205 00:24:02,544 --> 00:24:03,711 Hayat çok sýkýcý. 206 00:24:03,794 --> 00:24:06,919 Sen deðilsin ama, hakkýný vereyim. 207 00:24:18,919 --> 00:24:20,878 Kraliçeyi tatmin ettim mi? 208 00:24:22,335 --> 00:24:25,711 Tanýdýðým en küstah adam sen olabilirsin. 209 00:24:27,878 --> 00:24:29,252 Hoþuma gitti. 210 00:24:31,127 --> 00:24:33,586 Þimdi yalnýz kalmak istiyorum. 211 00:24:40,044 --> 00:24:42,878 Karnýna bir prens koyacaðým. 212 00:26:17,169 --> 00:26:19,794 Euron, Demir Adalar'ý savunamaz. 213 00:26:19,878 --> 00:26:23,377 Tüm adamlarý ve gemileriyle Kralýn Þehri'nde. 214 00:26:24,502 --> 00:26:26,127 Evimizi geri alabiliriz. 215 00:26:26,210 --> 00:26:27,711 Daenerys kuzeye gitti. 216 00:26:27,794 --> 00:26:31,335 Daenerys Kuzey'i tutamazlarsa çekilecek bir yer arayacak. 217 00:26:31,419 --> 00:26:34,169 Ölülerin gidemeyeceði bir yer. 218 00:26:39,461 --> 00:26:42,711 Benim kraliçem sensin. Emrettiðin yere giderim. 219 00:26:47,627 --> 00:26:51,210 Kýþtepesi'ne gitmek, Starklar için savaþmak mý istiyorsun? 220 00:26:55,085 --> 00:26:56,085 Git. 221 00:27:00,878 --> 00:27:02,961 Ölen bir daha ölemez. 222 00:27:06,461 --> 00:27:08,419 Ölen bir daha ölemez. 223 00:27:13,127 --> 00:27:15,377 Ama sen yine de öldür. 224 00:27:43,169 --> 00:27:47,544 Yeniden hoþ geldiniz leydim, beni izlerseniz... 225 00:27:47,627 --> 00:27:48,836 Karstarklar. 226 00:27:49,519 --> 00:27:53,627 Güçlü sancaklardan biri. Soðandan güçlü en azýndan. 227 00:27:55,127 --> 00:27:56,711 Haksýz sayýlmaz. 228 00:27:56,794 --> 00:27:58,919 Daha kýsa süre önce Starklar ile Karstarklar... 229 00:27:59,003 --> 00:28:01,377 ...savaþta birbirlerini katlediyordu. 230 00:28:01,461 --> 00:28:05,502 - Jon Snow iki haneye de barýþ getirdi. - Kraliçemiz minnettar. 231 00:28:05,586 --> 00:28:08,836 Minneti çok þeker ama konumuz o deðil. 232 00:28:08,919 --> 00:28:11,961 Kuzeyliler Jon Snow'a sadýk, ona deðil. 233 00:28:12,044 --> 00:28:15,544 Onu tanýmýyorlar. Özgür Halk onu tanýmýyor. 234 00:28:15,627 --> 00:28:20,377 Burada epey vakit geçirdim ve inan bana keçi gibi inatçýlar. 235 00:28:20,461 --> 00:28:23,085 Sadakatlerini istiyorsan kazanmak zorundasýn. 236 00:28:34,502 --> 00:28:37,003 Bir teklife yol yapýyorsun sanýrým. 237 00:28:38,169 --> 00:28:40,794 Teklifim bir teklif zaten. 238 00:28:40,878 --> 00:28:44,252 Gece Kralý'ndan kurtulacaðýmýz olanaksýz bir senaryoda... 239 00:28:44,335 --> 00:28:48,377 ...Yedi Krallýk'ý tüm boktan tarihi boyunca bir kez olsun... 240 00:28:48,461 --> 00:28:52,003 ...adil bir kadýnla onurlu bir adam yönetse nasýl olur? 241 00:28:54,461 --> 00:28:58,127 - Yakýþýyorlar gerçekten. - Etkimizi gözünde büyütüyorsun. 242 00:28:58,210 --> 00:29:01,586 Jon ile Daenerys yalnýz ihtiyarlarý dinlemek istemez. 243 00:29:01,669 --> 00:29:03,377 Ben o kadar yaþlý deðilim. 244 00:29:04,669 --> 00:29:06,085 Onun kadar deðilim. 245 00:29:07,878 --> 00:29:10,252 Kraliçemiz yýllarýn görmüþlüðüne saygýlý. 246 00:29:10,335 --> 00:29:11,711 Saygýlý tabii. 247 00:29:11,794 --> 00:29:14,544 Gençler saygýyla mesafe koyuyor zaten... 248 00:29:14,627 --> 00:29:18,127 ...tatsýz gerçekleri hatýrlatmayalým diye. 249 00:29:18,210 --> 00:29:19,419 Ne gerçeðiymiþ o? 250 00:29:20,544 --> 00:29:21,919 Her þeyin biteceði. 251 00:29:30,919 --> 00:29:33,377 Kardeþin beni sevmedi. 252 00:29:37,919 --> 00:29:39,169 Tanýmýyor daha. 253 00:29:41,085 --> 00:29:44,377 Seni yumuþatýr mý bilmiyorum ama çocukken beni de pek sevmezdi. 254 00:29:44,461 --> 00:29:46,586 Arkadaþým olmasýný istemiyorum. 255 00:29:48,169 --> 00:29:50,085 Onun kraliçesiyim ben. 256 00:29:53,586 --> 00:29:55,544 Bana saygý duyamazsa... 257 00:30:06,961 --> 00:30:08,704 {an8}Bugün kaç tane? 258 00:30:08,705 --> 00:30:11,405 {an8}Sadece 18 keçi ve 11 kuzu. 259 00:30:14,419 --> 00:30:15,669 Sorun ne? 260 00:30:15,753 --> 00:30:18,252 Ejderhalar yemek yemiyor. 261 00:30:35,627 --> 00:30:38,586 - Ne dertleri var? - Kuzey'i sevmiyorlar. 262 00:30:54,836 --> 00:30:55,961 Hadi. 263 00:31:01,961 --> 00:31:04,419 Ejderha sürmeyi bilmiyorum ama! 264 00:31:04,502 --> 00:31:07,003 Bir ejderha sürene kadar kimse bilmez. 265 00:31:09,502 --> 00:31:11,003 Ya istemezse? 266 00:31:11,085 --> 00:31:14,003 O zaman seninle tanýþmak güzeldi Jon Snow. 267 00:31:33,502 --> 00:31:35,127 Neye tutunacaðým? 268 00:31:36,586 --> 00:31:37,961 Neye tutunabilirsen. 269 00:33:34,419 --> 00:33:36,753 Atlarýn tüm keyfi kaçtý þimdi. 270 00:33:45,836 --> 00:33:47,961 Burada bin yýl geçirebiliriz. 271 00:33:50,127 --> 00:33:51,461 Kimseler bulamaz bizi. 272 00:33:54,003 --> 00:33:55,335 Epey yaþlanýrýz ama. 273 00:34:03,502 --> 00:34:06,544 Güneyli bir kýz için buralar çok soðuk. 274 00:34:06,627 --> 00:34:08,335 Kraliçeni ýsýt o zaman. 275 00:34:23,044 --> 00:34:24,169 Korkma. 276 00:34:47,836 --> 00:34:49,586 - Gendry? - Burada. 277 00:34:55,711 --> 00:34:58,586 Ejderhacamýndan bu kadar büyük balta yapmak pek kolay deðil. 278 00:35:00,753 --> 00:35:03,044 Ýþimi bilirim diyorsun yani? 279 00:35:03,127 --> 00:35:05,127 Üzerinde çalýþmasý pek kolay deðil... 280 00:35:05,210 --> 00:35:08,252 Yabaniler için kim silah yapar, biliyor musun? 281 00:35:08,335 --> 00:35:10,711 Sakatlar ve dalyaraklar. 282 00:35:10,794 --> 00:35:13,377 - Hangisisin sen? - Rahat býrak onu. 283 00:35:20,586 --> 00:35:22,169 Buralarda olduðunu duymuþtum. 284 00:35:24,753 --> 00:35:26,210 Beni ölüme terk ettin. 285 00:35:27,252 --> 00:35:28,919 Önce soydum. 286 00:35:40,377 --> 00:35:42,711 Kalpsiz bir kaþar olup çýktýn demek? 287 00:35:46,252 --> 00:35:48,461 Hayatta olmaný buna borçlusun. 288 00:35:56,169 --> 00:35:58,753 Güzel bir balta yapmýþsýn. 289 00:35:58,836 --> 00:36:02,586 - Epey kaptýn bu iþi. - Sað ol, sen de. 290 00:36:03,794 --> 00:36:06,127 Ýyi gördüm seni yani. 291 00:36:07,627 --> 00:36:09,627 Sað ol, ben de seni. 292 00:36:13,294 --> 00:36:16,127 Bu kadar soðuk olmasa büyümek için fena bir yer sayýlmaz. 293 00:36:17,461 --> 00:36:19,169 Ocaðýndan ayrýlma o zaman. 294 00:36:19,252 --> 00:36:22,878 - Bu bir emir miydi Leydi Stark? - Öyle deme bana. 295 00:36:22,961 --> 00:36:25,127 Nasýl isterseniz leydim. 296 00:36:32,419 --> 00:36:33,627 Ne istediðim burada. 297 00:36:35,961 --> 00:36:37,085 Yapabilir misin? 298 00:36:37,169 --> 00:36:39,335 Böyle bir þeyi ne yapacaksýn ki? 299 00:36:39,419 --> 00:36:40,669 Yapabilir misin, yapamaz mýsýn? 300 00:36:40,753 --> 00:36:43,627 Kýlýcýn var zaten, malzemesi ne? 301 00:36:50,252 --> 00:36:51,586 Valyria çeliði. 302 00:36:51,669 --> 00:36:54,044 Zengin kýzlardan biri olduðunu hep biliyordum. 303 00:36:56,003 --> 00:36:58,544 Benden baþka zengin kýzý tanýmadýn ki. 304 00:37:09,044 --> 00:37:09,961 Gel. 305 00:37:17,586 --> 00:37:19,335 Lord Glover bize iyi talih diliyor... 306 00:37:19,419 --> 00:37:22,753 ...ama adamlarýyla Derinorman Kalesi'nde kalýyor. 307 00:37:25,335 --> 00:37:30,044 "Glover Hanesi binlerce yýldýr olduðu gibi Stark Hanesi'nin yanýnda olacak." 308 00:37:31,210 --> 00:37:32,502 Böyle dememiþ miydi? 309 00:37:32,586 --> 00:37:35,502 "Jon Snow'un yanýnda olacaðým," demiþti. 310 00:37:37,044 --> 00:37:38,377 "Kuzeydeki Kral'ýn." 311 00:37:39,502 --> 00:37:41,252 Müttefik gerektiðini söylemiþtim. 312 00:37:41,335 --> 00:37:44,586 Tacýný býrakacaðýný söylememiþtin ama. 313 00:37:44,669 --> 00:37:46,794 Ben o tacý hiç istemedim. 314 00:37:46,878 --> 00:37:49,627 Tek isteðim Kuzey'i korumaktý. 315 00:37:49,711 --> 00:37:52,461 Ýki koca ordu ve iki ejderhayla evime döndüm. 316 00:37:52,544 --> 00:37:54,210 Bir de Targaryen kraliçesi. 317 00:37:54,294 --> 00:37:57,961 O olmadan Ölüler Ordusu'nu yenebileceðimizi mi sanýyorsun? 318 00:37:58,044 --> 00:38:01,003 Savaþtým ben onlarla Sansa. Ýki kez. 319 00:38:01,085 --> 00:38:05,836 Anca kimin hangi unvaný taþýdýðýyla ilgileniyorsun, hiçbir önemi yok. 320 00:38:05,919 --> 00:38:08,586 O olmadan en ufak bir þansýmýz bile yok. 321 00:38:17,502 --> 00:38:20,085 Bana az da olsa inanýyor musun? 322 00:38:21,669 --> 00:38:22,961 Ýnandýðýmý biliyorsun. 323 00:38:27,419 --> 00:38:29,044 Ýyi bir kraliçe olacak. 324 00:38:30,127 --> 00:38:31,210 Hepimiz için. 325 00:38:32,878 --> 00:38:34,377 Babasý deðil. 326 00:38:40,919 --> 00:38:42,586 Evet, çok daha güzel. 327 00:38:48,085 --> 00:38:52,127 Kuzey'i kurtarmak için mi, yoksa onu sevdiðin için mi diz çöktün? 328 00:39:20,836 --> 00:39:22,085 O adam sensin demek? 329 00:39:23,711 --> 00:39:25,753 Hangi adam majesteleri? 330 00:39:25,836 --> 00:39:29,085 Kimsenin gücü yetmezken Sör Jorah'ý kurtaran adam. 331 00:39:29,169 --> 00:39:31,335 Güçleri yetiyordu, uðraþmadýlar. 332 00:39:32,669 --> 00:39:36,419 Tahta oturduðumda Hisar'da da bazý deðiþiklikler yapmam gerekecek. 333 00:39:36,502 --> 00:39:39,085 Harika bir hizmet, harika bir ödülü hak eder. 334 00:39:39,169 --> 00:39:41,836 Size hizmet etmek benim için onurdur majesteleri. 335 00:39:41,919 --> 00:39:44,961 Sana verebileceðim bir þey olmalý. 336 00:39:46,335 --> 00:39:49,085 Sizi zahmete sokmayacaksa... 337 00:39:49,169 --> 00:39:51,586 ...bir af olabilir. 338 00:39:51,669 --> 00:39:52,919 Hangi suç için? 339 00:39:54,252 --> 00:39:57,003 Hisar'dan birkaç kitap ödünç aldým. 340 00:39:59,377 --> 00:40:01,419 Bir de kýlýç. 341 00:40:01,502 --> 00:40:03,961 - Hisar'dan mý? - Ailemden. 342 00:40:05,502 --> 00:40:10,023 Nesillerdir Tarly Hanesi'ndeydi ve nihayetinde benim de olabilirdi... 343 00:40:10,024 --> 00:40:13,586 ...ama babamýn baþka fikirleri vardý. 344 00:40:15,961 --> 00:40:17,335 Randyll Tarly olmasýn. 345 00:40:19,294 --> 00:40:20,711 Tanýyor muydunuz? 346 00:40:24,586 --> 00:40:28,461 Bana diz çökerse toprak ve unvanlarýný koruyabileceðini söyledim. 347 00:40:31,544 --> 00:40:32,669 Reddetti. 348 00:40:45,878 --> 00:40:49,544 En azýndan evime gidebilirim artýk, kardeþim lord olmuþtur. 349 00:40:53,586 --> 00:40:56,044 Kardeþin de babanýn yanýndaydý. 350 00:41:13,085 --> 00:41:15,003 Teþekkür ederim majesteleri. 351 00:41:15,085 --> 00:41:16,502 Söylediðiniz için. 352 00:41:18,419 --> 00:41:20,961 - Ben... - Elbette. 353 00:42:04,153 --> 00:42:05,627 Ne yapýyorsun burada? 354 00:42:06,836 --> 00:42:09,127 Eski bir dostumu bekliyorum. 355 00:42:10,461 --> 00:42:12,544 Jon'a gerçeði söyleme vakti geldi. 356 00:42:13,586 --> 00:42:15,586 Hayýr, hayýr. 357 00:42:15,669 --> 00:42:19,544 Kardeþi sensin, senin söylemen gerekmez mi? 358 00:42:19,627 --> 00:42:21,753 Kardeþi deðilim. 359 00:42:21,836 --> 00:42:24,127 Senin kadar güvendiði kimse yok. 360 00:42:25,169 --> 00:42:27,169 Vakit geldi. 361 00:43:02,252 --> 00:43:03,711 Sam? 362 00:43:03,794 --> 00:43:07,586 Özür dilerim, buraya gelmemem gerektiðini biliyorum. 363 00:43:10,836 --> 00:43:13,210 - Benden mi saklanýyordun? - Olur mu öyle þey? 364 00:43:14,377 --> 00:43:16,461 Kýþtepesi'nde ne yapýyorsun? 365 00:43:16,544 --> 00:43:19,210 Hisar'daki tüm kitaplarý þimdiden bitirdin mi yoksa? 366 00:43:22,711 --> 00:43:24,419 Sorun ne? 367 00:43:24,502 --> 00:43:25,961 Gilly mi? Ýyi mi? 368 00:43:26,044 --> 00:43:27,878 - Gayet iyi. - Minik Sam? 369 00:43:30,003 --> 00:43:31,003 Bilmiyor musun? 370 00:43:32,377 --> 00:43:33,502 Neyi? 371 00:43:34,919 --> 00:43:35,919 Daenerys... 372 00:43:37,085 --> 00:43:40,252 Babamla kardeþimi idam etmiþ. 373 00:43:40,335 --> 00:43:41,919 Tutsak almýþ onlarý. 374 00:43:45,878 --> 00:43:47,919 Anlatmamýþ sana. 375 00:43:56,294 --> 00:43:57,586 Çok üzgünüm. 376 00:44:01,085 --> 00:44:02,794 Bu savaþý bitirmek zorundayýz. 377 00:44:04,544 --> 00:44:06,127 Sen de yapar mýydýn? 378 00:44:08,210 --> 00:44:10,169 Bana baþkaldýranlarý idam etmiþliðim var. 379 00:44:10,252 --> 00:44:11,961 Ama affetmiþliðin de var. 380 00:44:12,044 --> 00:44:14,627 Diz çökmeyi reddettiklerinde binlerce yabaniyi affettin. 381 00:44:14,711 --> 00:44:16,169 Kral deðildim. 382 00:44:18,544 --> 00:44:19,586 Kraldýn ama. 383 00:44:21,294 --> 00:44:22,627 Hep kraldýn. 384 00:44:24,586 --> 00:44:26,294 Ben tacýmdan vazgeçtim Sam. 385 00:44:27,085 --> 00:44:29,711 Diz çöktüm. Artýk Kuzeydeki Kral deðilim. 386 00:44:29,794 --> 00:44:31,377 Kuzeydeki Kral'dan bahsetmiyorum ben. 387 00:44:31,461 --> 00:44:34,711 Yedi Krallýk'ýn Kralý'ndan bahsediyorum lan! 388 00:44:42,294 --> 00:44:44,003 Bran ile birlikte keþfettik. 389 00:44:44,085 --> 00:44:46,919 Bir Yüce Rahip'in günlüðü vardý bende, Bran'de de... 390 00:44:48,044 --> 00:44:49,377 Neyi varsa iþte. 391 00:44:49,461 --> 00:44:51,419 Ne anlatýyorsun sen? 392 00:44:54,544 --> 00:44:55,586 Annen... 393 00:44:56,753 --> 00:44:58,085 ...Lyanna Stark'tý. 394 00:44:59,669 --> 00:45:01,003 Baban da... 395 00:45:02,294 --> 00:45:04,252 Gerçek baban... 396 00:45:04,335 --> 00:45:06,003 ...Rhaegar Targaryen'di. 397 00:45:08,169 --> 00:45:10,794 Sen asla bir piç olmadýn. 398 00:45:10,878 --> 00:45:14,627 Sen Aegon Targaryen'sin, Demir Taht'ýn gerçek varisi. 399 00:45:18,878 --> 00:45:21,669 Üzgünüm, biliyorum kabul etmesi zor... 400 00:45:30,878 --> 00:45:34,210 Babam benim tanýdýðým en þerefli adamdý. 401 00:45:37,753 --> 00:45:39,836 Hayatým boyunca bana yalan mý söyledi yani? 402 00:45:39,919 --> 00:45:41,044 Hayýr. 403 00:45:42,044 --> 00:45:45,544 Baban... Yani Ned Stark... 404 00:45:45,627 --> 00:45:49,003 Annene seni hep koruyacaðýna dair söz verdi. 405 00:45:49,085 --> 00:45:51,878 Sözünü de tuttu. Robert seni anýnda öldürürdü. 406 00:45:53,878 --> 00:45:55,377 Gerçek kral sensin. 407 00:45:56,544 --> 00:45:58,419 Aegon Targaryen, Ýsminin Altýncýsý... 408 00:45:58,502 --> 00:46:00,502 ...Krallýðýn Koruyucusu, ne varsa. 409 00:46:15,044 --> 00:46:18,003 - Daenerys bizim kraliçemiz. - Olmamalý ama. 410 00:46:19,919 --> 00:46:21,919 - Ýhanet bu. - Gerçek bu. 411 00:46:23,669 --> 00:46:26,252 Sen halkýný kurtarmak için tacýndan vazgeçtin. 412 00:46:27,919 --> 00:46:29,586 O da vazgeçer mi? 413 00:48:37,794 --> 00:48:39,461 Çekilin! Gözleri mavi! 414 00:48:39,544 --> 00:48:41,169 Hep maviydi lan! 415 00:48:51,210 --> 00:48:52,377 Kimseyi buldunuz mu? 416 00:49:25,753 --> 00:49:27,919 Umber çocuðu. 417 00:49:28,003 --> 00:49:29,127 Bir mesaj. 418 00:49:30,252 --> 00:49:31,836 Gece Kralý'ndan. 419 00:49:31,919 --> 00:49:35,586 Ordusu Kýþtepesi ile bizim aramýzda. Yayan gidiyoruz. 420 00:49:35,669 --> 00:49:37,502 Biz Kara Kale'den at sürdük. 421 00:49:37,586 --> 00:49:39,836 Çifter çifter binebiliriz. 422 00:49:39,919 --> 00:49:43,836 Atlar dayanýrsa ölülerden önce varýrýz. 423 00:49:43,919 --> 00:49:46,836 Umalým da Gece Kralý önce gelmesin. 424 00:50:38,502 --> 00:50:41,044 Devam edin! Direkt karþýya! 425 00:50:42,919 --> 00:50:45,836 Bir arada kalýn! Hýzlanýn! 426 00:51:33,885 --> 00:51:38,107 Çeviren: eþekherif. @esekherif_ 427 00:53:00,961 --> 00:53:02,794 Ben çocukken, aðabeyim bana yatmadan önce... 428 00:53:02,878 --> 00:53:06,335 ...babamýzý öldüren adama dair bir sürü masal anlatýrdý. 429 00:53:07,669 --> 00:53:10,127 Ona yapacaðýmýz her þeyi anlatýrdý. 430 00:53:10,473 --> 00:53:11,883 Game of Thrones'ta önümüzdeki hafta... 431 00:53:12,794 --> 00:53:14,377 Cersei'ye asla güvenmemeliydin. 432 00:53:14,461 --> 00:53:15,961 Sen de. 433 00:53:17,252 --> 00:53:18,419 Ölüm... 434 00:53:19,003 --> 00:53:22,377 Birçok yüzü var ama bu seferkini merakla bekliyorum. 435 00:53:23,753 --> 00:53:24,836 Ne kadar vaktimiz var? 436 00:53:29,669 --> 00:53:31,669 Yarýn güneþ doðana kadar.