00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,880
Je m'appelle Barry Allen.
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,072
Je suis l'homme
le plus rapide du monde.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,756
Enfant, j'ai vu ma mère tuée
par quelque chose d'impossible.
4
00:00:11,280 --> 00:00:13,431
Mon père est allé en prison
pour son meurtre.
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,589
Puis un accident a fait
de moi l'impossible.
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,158
Pour le monde extérieur, je suis
un policier scientifique ordinaire
7
00:00:21,440 --> 00:00:24,956
mais en secret, je combats le crime
et je cherche d'autres comme moi.
8
00:00:25,440 --> 00:00:28,114
Je trouverai qui a tué ma mère
9
00:00:28,880 --> 00:00:32,396
et rendrai justice à mon père.
Je suis Flash.
10
00:00:34,560 --> 00:00:36,074
Précédemment...
11
00:00:36,400 --> 00:00:39,472
Iris West. Il paraît que
vous écrivez à mon sujet.
12
00:00:39,760 --> 00:00:40,876
L'ÉCLAIR ROUGE
13
00:00:41,040 --> 00:00:43,555
- J'enquête sur l'Éclair.
- Peut-être qu'il existe pas.
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,519
Je l'ai vu.
Il porte une tenue rouge.
15
00:00:45,800 --> 00:00:49,476
J'ai compris pourquoi Iris écrit
au sujet de l'Éclair.
16
00:00:49,800 --> 00:00:50,790
Elle le fait pour moi.
17
00:00:51,000 --> 00:00:54,880
Je vais trouver qui a tué Nora
et je te ferai sortir d'ici.
18
00:00:55,680 --> 00:01:00,311
Qui que soit l'Éclair, je continuerai
jusqu'à ce que le monde croie en lui.
19
00:01:00,520 --> 00:01:02,796
On devrait arrêter de se voir
pendant un moment.
20
00:01:08,880 --> 00:01:12,920
Pour comprendre mes paroles,
vous devez faire quelque chose.
21
00:01:13,320 --> 00:01:15,357
Vous devez croire à l'impossible.
22
00:01:15,920 --> 00:01:17,400
Vous en êtes capable ? Bon.
23
00:01:17,680 --> 00:01:20,912
Parce que nous avons tous oublié
à quoi ressemble un miracle.
24
00:01:21,200 --> 00:01:23,510
Peut-être parce qu'on n'en voit
plus beaucoup.
25
00:01:23,720 --> 00:01:26,155
Nos vies sont devenues ordinaires.
26
00:01:26,400 --> 00:01:29,677
Mais il existe quelqu'un
de vraiment extraordinaire.
27
00:01:29,960 --> 00:01:32,714
J'ignore d'où vous venez.
Je ne connais pas votre nom.
28
00:01:33,120 --> 00:01:36,557
Mais vous faites l'impossible
pour protéger la ville que j'aime.
29
00:01:37,080 --> 00:01:41,552
Pour ceux qui croient en vous
et en ce que vous faites...
30
00:01:41,760 --> 00:01:43,114
Merci.
31
00:01:45,240 --> 00:01:46,560
L'ÉCLAIR EXISTE
32
00:01:57,320 --> 00:01:58,674
De rien.
33
00:02:01,240 --> 00:02:04,074
Comment avez-vous...
Je viens à peine de le publier.
34
00:02:04,640 --> 00:02:05,676
Je lis vite.
35
00:02:05,840 --> 00:02:07,911
C'est fou,
ce que vous faites avec votre voix.
36
00:02:09,960 --> 00:02:11,633
Arrêtez d'écrire sur votre blog.
37
00:02:12,040 --> 00:02:13,918
Les gens doivent savoir que
vous existez.
38
00:02:16,920 --> 00:02:18,274
Appel entrant - Ignorer
39
00:02:20,440 --> 00:02:21,760
Que faites-vous d'autre ?
40
00:02:23,600 --> 00:02:27,116
- C'est pas une interview.
- Allez, donnez-moi quelque chose.
41
00:02:27,360 --> 00:02:29,431
Des hobbys ou manies ?
Une couleur préférée ?
42
00:02:29,640 --> 00:02:33,395
- Ça, je sais déjà. Rouge, bien sûr.
- Vous entendez pas ce que je dis.
43
00:02:33,600 --> 00:02:36,069
Mon ouïe va bien.
Elle est juste sélective.
44
00:02:36,960 --> 00:02:38,280
Comment je vous appelle ?
45
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
Tout sauf l'Éclair.
46
00:02:42,760 --> 00:02:44,797
Comme vous voulez.
Des suggestions ?
47
00:02:45,720 --> 00:02:49,396
Vous disiez écrire pour redonner
espoir à quelqu'un à qui vous tenez.
48
00:02:50,200 --> 00:02:52,920
Que dirait-il,
si ça vous mettait en danger ?
49
00:02:55,080 --> 00:02:57,470
On s'entend pas très bien,
en ce moment.
50
00:02:57,920 --> 00:02:59,912
Et vous donnez de l'espoir
à un tas de gens.
51
00:03:00,280 --> 00:03:01,600
Je fais ça pour eux.
52
00:03:06,720 --> 00:03:09,235
Affaire à suivre.
Je dois filer.
53
00:03:11,480 --> 00:03:12,960
Attendez ! Ne me laissez pas...
54
00:03:14,040 --> 00:03:15,360
... là.
55
00:03:40,760 --> 00:03:44,276
- Quel crétin vole un Hummer jaune ?
- Quel crétin en achète un ?
56
00:03:44,600 --> 00:03:46,751
- Faites-les reculer.
- Tout le monde recule.
57
00:03:51,600 --> 00:03:54,559
Fiston ! Dégage de la route !
Dégage de la route !
58
00:04:10,120 --> 00:04:11,440
C'est quoi, ça ?
59
00:04:27,720 --> 00:04:29,313
Sortez du véhicule !
60
00:04:31,440 --> 00:04:32,760
Si tu le dis.
61
00:05:05,840 --> 00:05:07,991
On dirait que t'es né
pour prendre des raclées.
62
00:05:16,760 --> 00:05:19,116
Vérifie tes calculs.
Tes modèles correspondent pas.
63
00:05:19,440 --> 00:05:22,956
Si, en tenant compte des fluctuations
saisonnières du cycle reproductif.
64
00:05:23,160 --> 00:05:24,389
On parle de quoi, là ?
65
00:05:24,560 --> 00:05:27,394
Du nombre moyen d'insectes
qu'avale Barry par jour de course.
66
00:05:28,400 --> 00:05:30,392
Vivement votre prix Nobel.
67
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
Barry, tout va bien ?
68
00:05:44,520 --> 00:05:48,434
13 fractures, nouveau record.
Et ça, rien que dans la main.
69
00:05:48,800 --> 00:05:52,760
Une commotion, trois côtes fissurées
et une contusion à la rate.
70
00:05:53,320 --> 00:05:55,994
Même pour toi,
la guérison prendra quelques heures.
71
00:05:57,200 --> 00:05:58,520
T'as percuté quoi ?
72
00:05:59,360 --> 00:06:03,115
Un homme. Grand et méchant.
73
00:06:04,200 --> 00:06:08,479
Sa peau s'est changée en métal,
quand je l'ai frappé.
74
00:06:08,880 --> 00:06:11,873
Intéressant. Un homme d'acier.
75
00:06:12,160 --> 00:06:14,720
Tu t'es attaqué seul
à un méta-humain ?
76
00:06:15,120 --> 00:06:18,079
- Pourquoi tu nous as pas appelés ?
- J'ignorais ce qu'il était.
77
00:06:19,280 --> 00:06:21,954
En plus, j'étais pas en service.
78
00:06:24,960 --> 00:06:27,873
Heureusement qu'il t'a pas cassé
une dent. Elles repoussent pas.
79
00:06:28,600 --> 00:06:31,957
J'ai l'impression de le connaître.
80
00:06:32,240 --> 00:06:33,515
Comment ça ?
81
00:06:33,680 --> 00:06:36,354
Il a dit quelque chose de familier.
82
00:06:38,160 --> 00:06:41,392
Il faut l'empêcher de recommencer.
Comment battre un homme d'acier ?
83
00:06:41,640 --> 00:06:44,474
On trouvera un moyen.
Repose-toi.
84
00:06:54,760 --> 00:06:58,231
Y avait des éclairs dans ma maison.
Jaunes et rouges.
85
00:06:58,520 --> 00:07:01,752
Il y avait un homme en jaune.
Et je me suis retrouvé dans la rue.
86
00:07:02,320 --> 00:07:03,959
J'ignore comment je suis arrivé là.
87
00:07:04,400 --> 00:07:06,232
S'il vous plaît,
vous devez me croire.
88
00:07:09,640 --> 00:07:10,960
Qu'est-ce qui s'est passé ?
89
00:07:11,120 --> 00:07:13,316
J'ai été agressé
par un taré en métal.
90
00:07:13,800 --> 00:07:15,154
C'était sympa.
91
00:07:17,120 --> 00:07:18,440
C'est un méta-humain ?
92
00:07:19,440 --> 00:07:22,319
Cet accélérateur de particules
n'arrête pas de nous surprendre.
93
00:07:23,280 --> 00:07:25,715
- Ça va ?
- Si on veut.
94
00:07:26,120 --> 00:07:27,440
Une idée de qui c'est ?
95
00:07:27,880 --> 00:07:29,553
Eddie s'en charge.
J'étudie une piste.
96
00:07:29,800 --> 00:07:32,554
- Bosse avec lui jusqu'à mon retour.
- Pourquoi moi ?
97
00:07:32,840 --> 00:07:36,117
Il a vu quelque chose d'impossible
et il a des questions.
98
00:07:36,360 --> 00:07:37,874
Auxquelles je peux pas répondre.
99
00:07:39,200 --> 00:07:42,511
J'invente des trucs scientifiques
pour le mettre sur une fausse piste ?
100
00:07:43,920 --> 00:07:45,240
Exactement.
101
00:07:47,640 --> 00:07:50,360
Il a volé le Hummer
et a échappé à la capture.
102
00:07:51,040 --> 00:07:54,397
Content que vous ayez pu venir,
M. Allen. La nuit a été difficile ?
103
00:07:54,720 --> 00:07:56,712
Je suis juste un peu fatigué.
104
00:07:57,440 --> 00:08:02,276
Bref, notre suspect a volé
trois distributeurs de billets.
105
00:08:02,560 --> 00:08:05,917
Les caméras de sécurité l'ont filmé.
Il est dans la base de données.
106
00:08:06,320 --> 00:08:07,640
Tony Woodward.
107
00:08:08,120 --> 00:08:11,591
Violences, vols et agressions
et ce, dès sa jeunesse.
108
00:08:12,080 --> 00:08:13,400
Introuvable depuis dix mois.
109
00:08:14,240 --> 00:08:15,560
Il est de retour.
110
00:08:16,920 --> 00:08:21,312
La chaleur augmente avec la pression
et on obtient une combustion.
111
00:08:21,720 --> 00:08:23,837
Comment tu fais
pour retenir tout ça, Barry ?
112
00:08:24,080 --> 00:08:26,720
C'est un monstre.
Comme son père.
113
00:08:26,920 --> 00:08:29,515
- Parle pas de mon père.
- Sinon quoi ?
114
00:08:29,760 --> 00:08:31,080
Il me tuera, moi aussi ?
115
00:08:33,600 --> 00:08:35,751
On dirait que t'es né
pour prendre des raclées.
116
00:08:44,960 --> 00:08:47,236
- Tout va bien ?
- Oui, désolé, Eddie.
117
00:08:47,440 --> 00:08:50,274
Hier soir, j'ai vu un truc que...
118
00:08:51,000 --> 00:08:52,434
... j'arrive pas à comprendre.
119
00:08:53,880 --> 00:08:55,872
J'ai tiré
sur notre voleur de voitures
120
00:08:56,120 --> 00:08:59,158
et les balles ont ricoché sur lui.
121
00:09:01,360 --> 00:09:04,910
Il devait porter
un genre d'armure protectrice.
122
00:09:05,560 --> 00:09:06,880
Sur son visage ?
123
00:09:12,800 --> 00:09:15,031
Salut. J'ai vu les nouvelles.
Tout va bien ?
124
00:09:15,480 --> 00:09:19,269
Tu le saurais, si t'avais consulté
les messages que je t'ai laissés.
125
00:09:19,520 --> 00:09:22,319
Désolée, j'ai dû travailler tard.
126
00:09:23,840 --> 00:09:27,356
L'Éclair a sauvé un gamin ?
Un commentaire, inspecteur ?
127
00:09:28,000 --> 00:09:29,514
Je sais juste que
le suspect a fui.
128
00:09:30,360 --> 00:09:31,999
Mais Barry va m'aider à le trouver.
129
00:09:33,160 --> 00:09:36,836
Comme tu veux.
J'ai d'autres sources. À ce soir.
130
00:09:42,600 --> 00:09:44,831
- Il se passe quoi entre vous ?
- Comment ça ?
131
00:09:45,320 --> 00:09:48,279
Rien. Tout va bien. C'est...
Je vois pas de quoi tu parles.
132
00:10:01,280 --> 00:10:02,600
Dr Wells.
133
00:10:02,960 --> 00:10:06,840
Vous êtes au courant, pour Barry.
Mais il est au commissariat.
134
00:10:07,120 --> 00:10:08,440
C'est vous que je viens voir.
135
00:10:09,920 --> 00:10:11,593
Pour m'aider sur une vieille affaire.
136
00:10:12,680 --> 00:10:13,875
Laquelle ?
137
00:10:14,040 --> 00:10:15,474
Le meurtre de la mère de Barry.
138
00:10:22,800 --> 00:10:25,952
Ton ennemi d'enfance est maintenant
un méta-humain que rien n'arrête.
139
00:10:26,200 --> 00:10:30,274
- Franchement, ça craint.
- Moi aussi, j'avais une ennemie.
140
00:10:30,640 --> 00:10:33,394
Lexi La Roche. Elle mettait
du chewing-gum dans mes cheveux.
141
00:10:33,640 --> 00:10:34,869
Jake Puckett.
142
00:10:35,040 --> 00:10:37,874
Si je le laissais pas copier sur moi,
il me brutalisait.
143
00:10:38,120 --> 00:10:40,555
Maintenant qu'on a établi
qu'on est tous des geeks,
144
00:10:40,800 --> 00:10:42,154
on fait quoi, pour Tony ?
145
00:10:42,760 --> 00:10:43,955
Ravi que tu demandes.
146
00:10:44,160 --> 00:10:47,471
On va t'entraîner façon Karaté Kid.
147
00:10:48,880 --> 00:10:50,234
Admire.
148
00:10:53,080 --> 00:10:54,400
Je l'ai appelé "la Poutre".
149
00:10:54,760 --> 00:10:56,274
C'était pas mon idée.
150
00:10:56,520 --> 00:10:58,079
Un combat, c'est de la physique.
151
00:10:58,320 --> 00:11:00,471
C'est pas une question
de force ou de taille
152
00:11:00,760 --> 00:11:02,433
mais d'énergie et de puissance.
153
00:11:02,760 --> 00:11:06,071
Canalise correctement ta vitesse
et tu pourras le battre.
154
00:11:06,760 --> 00:11:10,993
Évidemment, ton ennemi est
une cible mobile.
155
00:11:12,880 --> 00:11:14,200
Alors...
156
00:11:18,000 --> 00:11:19,832
J'ai de la glace et des pansements.
157
00:11:36,360 --> 00:11:38,272
Je crois que
je me suis démis l'épaule.
158
00:11:40,600 --> 00:11:43,593
Je vais pas mentir.
Ce sera rapide mais très douloureux.
159
00:11:48,320 --> 00:11:51,199
En parlant de douleur...
Salut, Eddie.
160
00:11:51,480 --> 00:11:54,279
On a trouvé le Hummer volé
à l'angle de Fremont et Lawrence.
161
00:11:54,520 --> 00:11:57,672
- J'ai besoin de toi ici.
- Génial, j'arrive tout de suite.
162
00:11:59,640 --> 00:12:02,109
Bon, allons-y.
163
00:12:03,120 --> 00:12:07,990
Barry, t'as dis que
t'étais pas en service, hier soir.
164
00:12:08,320 --> 00:12:12,633
Tu rendais encore visite à Iris
sous ton autre identité ?
165
00:12:12,840 --> 00:12:15,036
Parce que ce serait risqué
et un peu glauque.
166
00:12:17,000 --> 00:12:18,639
- Non.
- Tant mieux.
167
00:12:23,720 --> 00:12:27,430
- Allen, il te faut une voiture.
- J'arrive à me débrouiller sans.
168
00:12:27,880 --> 00:12:28,916
Qu'est-ce qu'on a ?
169
00:12:29,080 --> 00:12:30,992
La caisse volée hier
par Tony Woodward.
170
00:12:31,200 --> 00:12:34,193
Aucune trace des distributeurs volés.
Il les a sûrement planqués.
171
00:12:35,000 --> 00:12:37,117
Mais il va avoir beaucoup de mal
à les ouvrir.
172
00:12:38,080 --> 00:12:39,434
J'en suis pas si sûr.
173
00:12:41,560 --> 00:12:46,032
- À propos d'Iris et toi...
- Écoute, on s'est disputés
174
00:12:46,320 --> 00:12:49,518
et ça me gêne d'en parler avec toi.
175
00:12:49,720 --> 00:12:53,714
Je comprends. Et je sais que
vous deux, ça remonte à longtemps.
176
00:12:54,600 --> 00:12:56,751
Au début, je te voyais
comme une menace.
177
00:12:57,600 --> 00:12:58,954
Moi, une menace ?
178
00:13:00,240 --> 00:13:04,075
J'ai vu que vous êtes proches
mais t'as l'air d'un chic type.
179
00:13:04,440 --> 00:13:08,832
Je veux juste qu'Iris soit heureuse.
D'après mon expérience,
180
00:13:09,160 --> 00:13:10,389
les bons amis sont rares.
181
00:13:10,600 --> 00:13:11,954
Inspecteur, excusez-moi.
182
00:13:13,960 --> 00:13:15,314
On a vérifié les plaques...
183
00:13:18,120 --> 00:13:21,079
- Allez, Barry, tu peux y arriver.
- Barry, concentre-toi.
184
00:13:21,360 --> 00:13:22,680
Je me concentre.
185
00:13:23,160 --> 00:13:25,595
Fiston, tu cèdes à la frustration.
186
00:13:26,200 --> 00:13:27,839
Apprends à maîtriser tes émotions.
187
00:13:29,320 --> 00:13:30,640
Iris, viens là.
188
00:13:31,920 --> 00:13:33,274
Je dois taper une fille ?
189
00:13:33,800 --> 00:13:35,075
Il veut que tu essaies.
190
00:13:35,240 --> 00:13:37,630
T'en fais pas, elle fait ça
depuis qu'elle a six ans.
191
00:13:37,920 --> 00:13:39,240
Elle est coriace.
192
00:13:48,160 --> 00:13:49,480
Pardon, Barry.
193
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
Fiston...
194
00:13:55,640 --> 00:13:59,429
Parfois, le meilleur moyen de gagner
un combat, c'est de l'éviter.
195
00:13:59,960 --> 00:14:03,749
Mais si tu tombes sur quelqu'un que
tu peux pas battre, sois malin.
196
00:14:04,120 --> 00:14:05,474
Y aucun mal à s'enfuir.
197
00:14:06,160 --> 00:14:07,514
D'accord ?
198
00:14:07,880 --> 00:14:09,234
Alors, t'en penses quoi ?
199
00:14:09,760 --> 00:14:11,479
Vu la boue et les fûts de bière,
200
00:14:11,720 --> 00:14:16,636
il a dû se saouler, voler la caisse
et aller faire une virée avec.
201
00:14:17,160 --> 00:14:20,790
Les fûts sont aussi volés.
Rusty Iron Ale, une brasserie de...
202
00:14:21,040 --> 00:14:22,838
Keystone. Je connais.
Allons voir.
203
00:14:38,160 --> 00:14:41,870
Barry a décrit une tornade
d'éclairs jaune et rouge
204
00:14:42,440 --> 00:14:44,511
et un homme en jaune.
205
00:14:45,040 --> 00:14:49,159
Tout à coup, il s'est retrouvé
dans la rue, sans savoir comment.
206
00:14:49,520 --> 00:14:52,718
- À mon arrivée, c'était le bazar.
- Nora Allen était morte.
207
00:14:53,000 --> 00:14:56,072
Un coup de poignard au cœur.
Henry Allen, couvert de son sang.
208
00:14:56,360 --> 00:14:58,397
Malgré toutes les preuves
accusant Henry,
209
00:14:58,680 --> 00:15:02,754
vous pensez à présent que
cet homme en jaune est coupable ?
210
00:15:03,040 --> 00:15:05,919
Hier soir, j'ai vu Barry sauver
un gamin devant une voiture
211
00:15:06,200 --> 00:15:09,557
et ça ressemblait exactement
à ce que Barry avait décrit.
212
00:15:10,080 --> 00:15:13,756
Et si quelqu'un avec les pouvoirs
de Barry avait tué Nora ?
213
00:15:16,240 --> 00:15:21,759
Votre théorie a un défaut :
tout ça est arrivé il y a 14 ans,
214
00:15:21,960 --> 00:15:23,110
soit bien avant...
215
00:15:23,280 --> 00:15:26,717
- Que votre machine change Barry.
- Pas ma machine, un accident.
216
00:15:26,920 --> 00:15:31,312
À votre avis, est-il possible que
quelqu'un de semblable à Barry
217
00:15:31,600 --> 00:15:33,592
existait déjà avant l'explosion ?
218
00:15:33,920 --> 00:15:36,640
Je suis scientifique et je pense
en termes de probabilités.
219
00:15:36,920 --> 00:15:40,709
Dans ce cas précis...
c'est hautement improbable.
220
00:15:43,360 --> 00:15:44,714
BRASSERIE
RUSTY IRON ALE
221
00:15:47,000 --> 00:15:48,320
RÉCEPTION &
EXPÉDITION
222
00:15:48,640 --> 00:15:50,836
Messieurs, police.
223
00:15:52,280 --> 00:15:54,431
On vous a volé
de la marchandise, hier soir ?
224
00:15:55,680 --> 00:15:57,000
Je crois pas.
225
00:15:57,240 --> 00:15:59,675
Et cet homme, vous l'avez vu ?
226
00:16:03,600 --> 00:16:05,239
Vous connaissez Tony, pas vrai ?
227
00:16:28,240 --> 00:16:29,913
- Allen, ça va ?
- Mieux que jamais.
228
00:16:30,200 --> 00:16:31,600
Debout.
229
00:16:31,960 --> 00:16:34,031
- J'ai rien fait.
- Alors pourquoi courir ?
230
00:16:34,280 --> 00:16:36,954
- C'était un accident.
- Quoi donc ?
231
00:16:37,280 --> 00:16:38,794
La chute de Tony.
232
00:16:39,600 --> 00:16:43,276
- Je vous jure qu'on l'a pas tué.
- Continuez.
233
00:16:43,800 --> 00:16:46,474
Il y a environ dix mois,
chez Keystone Sidérurgie.
234
00:16:46,720 --> 00:16:51,431
Le patron a licencié à tout-va,
notamment Tony qui est devenu fou.
235
00:16:51,760 --> 00:16:54,753
Il s'est mis à le tabasser
et on les a séparés.
236
00:16:55,360 --> 00:16:58,194
Tout s'est éteint, comme un genre
de surcharge électrique.
237
00:16:58,440 --> 00:17:02,400
Tony a basculé dans une cuve
de ferraille fondue.
238
00:17:02,800 --> 00:17:04,154
Et il a disparu.
239
00:17:04,320 --> 00:17:05,879
Heureusement qu'il est en vie.
240
00:17:06,160 --> 00:17:07,480
Quoi ?
241
00:17:08,400 --> 00:17:10,869
- Comment tu nous as dépassés ?
- Un raccourci.
242
00:17:17,080 --> 00:17:19,675
Je voulais te demander,
où est ton ombre ?
243
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
Quelle ombre ?
244
00:17:23,240 --> 00:17:24,594
Je l'ai pas vu de la semaine.
245
00:17:25,040 --> 00:17:26,759
Il se fournit ailleurs.
246
00:17:27,800 --> 00:17:29,234
Dommage. Il est mignon.
247
00:17:29,640 --> 00:17:30,960
J'aimais bien le voir.
248
00:17:35,280 --> 00:17:36,634
Ça faisait longtemps.
249
00:17:43,040 --> 00:17:46,192
Iris, tu es vraiment magnifique.
250
00:17:50,040 --> 00:17:51,190
Toi aussi.
251
00:17:51,360 --> 00:17:52,794
Oui, je me maintiens en forme.
252
00:17:53,480 --> 00:17:56,393
J'ai une salle de muscu, chez moi.
Je vis à Keystone.
253
00:17:56,640 --> 00:17:59,519
Tu devrais passer, un de ces quatre.
254
00:18:00,120 --> 00:18:01,873
Je t'offre un verre ?
255
00:18:02,080 --> 00:18:03,400
Je suis là pour te voir.
256
00:18:04,640 --> 00:18:07,633
- Comment tu savais que j'étais là ?
- Je m'intéresse à l'Éclair.
257
00:18:07,880 --> 00:18:09,314
J'ai trouvé ton petit blog.
258
00:18:10,040 --> 00:18:11,474
Pourquoi tu écris sur ce mec ?
259
00:18:12,120 --> 00:18:13,474
Les gens y voient un héros.
260
00:18:15,000 --> 00:18:16,354
Moi, j'y vois un lâche.
261
00:18:16,920 --> 00:18:20,231
Hier soir, il s'est pris une raclée
et il a fui comme une gamine.
262
00:18:20,480 --> 00:18:21,800
Écris plutôt ça.
263
00:18:22,520 --> 00:18:28,073
Est-ce que, par hasard,
tu connais sa véritable identité ?
264
00:18:28,400 --> 00:18:29,720
Aucune idée.
265
00:18:29,960 --> 00:18:32,839
Si tu veux rien boire,
je retourne travailler.
266
00:18:33,080 --> 00:18:34,673
Je préfère t'offrir un verre.
267
00:18:36,880 --> 00:18:37,950
Tu finis quand ?
268
00:18:38,120 --> 00:18:41,352
Merci, Tony, mais mon petit ami
apprécierait pas trop.
269
00:18:41,560 --> 00:18:43,438
Il est flic, comme mon père.
270
00:18:43,920 --> 00:18:46,230
J'ai jamais beaucoup aimé les flics.
271
00:18:51,720 --> 00:18:54,792
Il passe me prendre
pour le bal de la police.
272
00:18:55,400 --> 00:18:58,552
Y aura des flics partout.
Je l'appelle pour voir où il est.
273
00:18:58,800 --> 00:19:00,553
Donne-moi le téléphone. Allez !
274
00:19:09,720 --> 00:19:11,074
Désolé.
275
00:19:12,720 --> 00:19:14,074
Pour les dégâts.
276
00:19:14,880 --> 00:19:16,200
On continuera une autre fois.
277
00:19:27,240 --> 00:19:28,754
Barry, regarde ça.
278
00:19:29,840 --> 00:19:33,595
Le gravier sur la caisse de Tony
contient 76,8 % d'hématite.
279
00:19:33,920 --> 00:19:36,833
Ça correspond au sol des mines
de Keystone Sidérurgie.
280
00:19:37,600 --> 00:19:40,911
Qui ont fermé il y a dix mois.
C'est la planque parfaite.
281
00:19:41,360 --> 00:19:43,272
Barry ? Tu peux m'expliquer ?
282
00:19:43,520 --> 00:19:44,840
SI VOUS LISEZ ÇA
283
00:19:45,040 --> 00:19:47,919
"J'ai des infos sur quelqu'un que
vous cherchez. Il était ici.
284
00:19:48,360 --> 00:19:49,680
Vous savez où me trouver."
285
00:19:52,360 --> 00:19:53,714
De qui est-ce qu'elle parle ?
286
00:20:08,560 --> 00:20:10,916
- Vous avez eu mon message.
- Vous allez bien ?
287
00:20:12,160 --> 00:20:14,117
Je suis fille de flic.
Je sais me défendre.
288
00:20:14,800 --> 00:20:17,634
- Pas contre ce type.
- Je le connais depuis toute petite.
289
00:20:18,000 --> 00:20:20,151
Il voulait pas me blesser
mais m'impressionner.
290
00:20:20,480 --> 00:20:23,120
C'est plutôt à vous qu'il a l'air
de vouloir faire du mal.
291
00:20:23,400 --> 00:20:24,720
Vous savez où il est ?
292
00:20:25,240 --> 00:20:27,232
Il a dit qu'il vivait à Keystone.
293
00:20:27,480 --> 00:20:30,439
Il s'est vanté du fait que
c'était grand mais j'ignore où c'est.
294
00:20:30,800 --> 00:20:33,360
- Moi, je sais.
- Attendez, il y a autre chose.
295
00:20:33,760 --> 00:20:35,831
Sa main s'est transformée.
296
00:20:36,120 --> 00:20:37,520
Comme un poing de fer.
297
00:20:39,520 --> 00:20:41,113
Il est comme vous, pas vrai ?
298
00:20:43,160 --> 00:20:45,356
Écrire à mon sujet l'a mené
jusqu'à vous.
299
00:20:45,680 --> 00:20:47,034
On peut peut-être lui parler.
300
00:20:47,800 --> 00:20:49,120
Il est trop dangereux.
301
00:20:52,640 --> 00:20:56,156
Voilà ma patrouille de protection.
Eddie a insisté. Je dois...
302
00:20:57,800 --> 00:20:59,120
... partir.
303
00:21:02,320 --> 00:21:04,277
Dis quelque chose.
Qu'est-ce que tu fais ?
304
00:21:08,800 --> 00:21:11,918
T'énerve pas. On sait pas encore
comment le battre.
305
00:21:49,640 --> 00:21:51,233
Je suis au bon endroit.
306
00:21:56,080 --> 00:21:57,434
C'est une propriété privée.
307
00:22:00,760 --> 00:22:02,114
Tu peux pas te cacher.
308
00:22:09,200 --> 00:22:10,429
Barry, où es-tu ?
309
00:22:10,640 --> 00:22:11,960
Caitlin, par ici.
310
00:22:14,640 --> 00:22:17,678
Dis quelque chose.
Dis-nous que ça va.
311
00:22:21,120 --> 00:22:22,474
Sors-le de là.
312
00:22:24,480 --> 00:22:26,711
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
313
00:22:26,960 --> 00:22:29,634
Je t'ai dit qu'on trouverait
un moyen de le battre.
314
00:22:29,840 --> 00:22:31,957
- Je guérirai.
- Tu pourras pas, si t'es mort.
315
00:22:32,480 --> 00:22:36,030
- Il aurait pu te tuer.
- Je sais, d'accord ? Je sais.
316
00:22:36,320 --> 00:22:39,233
Ces dernières 36 heures,
je me suis fait battre deux fois
317
00:22:39,480 --> 00:22:41,233
par celui qui a pourri mon enfance.
318
00:22:41,480 --> 00:22:43,915
J'étais impuissant à l'époque
et je le suis toujours.
319
00:22:44,160 --> 00:22:46,994
Même avec mes pouvoirs,
je peux rien faire, face à lui.
320
00:22:47,240 --> 00:22:49,880
Pas forcément. Cisco.
321
00:22:50,680 --> 00:22:54,196
Tout matériau frappé
avec assez de vitesse
322
00:22:55,680 --> 00:22:56,875
peut être endommagé.
323
00:22:57,040 --> 00:22:59,316
On a analysé le métal
dans l'empreinte de Tony.
324
00:22:59,720 --> 00:23:04,670
Vu la densité et la structure,
si ton impact a le bon angle
325
00:23:04,880 --> 00:23:07,998
et la bonne vitesse,
tu peux faire de gros dégâts.
326
00:23:09,760 --> 00:23:12,878
- À quelle vitesse ?
- Vu la résistance du métal,
327
00:23:13,200 --> 00:23:16,238
son épaisseur estimée, la pression
atmosphérique et la température,
328
00:23:16,920 --> 00:23:18,832
tu dois le frapper à environ...
329
00:23:20,600 --> 00:23:22,592
... Mach 1,1.
330
00:23:23,040 --> 00:23:25,874
Barry doit frapper quelque chose
à 1 300 km/h ?
331
00:23:26,160 --> 00:23:28,038
1 340 km/h, pour être précis.
332
00:23:28,320 --> 00:23:29,834
Ça dépasse la vitesse du son.
333
00:23:30,160 --> 00:23:35,918
Ça créerait un bang supersonique.
Comme je l'ai dit, ce serait génial.
334
00:23:36,240 --> 00:23:38,516
- Je suis jamais allé aussi vite.
- Pas encore.
335
00:23:39,600 --> 00:23:41,910
J'arrive pas à croire
qu'on envisage ça.
336
00:23:42,720 --> 00:23:45,235
Il lui faudra une ligne droite
de plusieurs kilomètres.
337
00:23:45,560 --> 00:23:48,155
Huit kilomètres et demi, en théorie.
338
00:23:48,400 --> 00:23:50,869
Si tu réussis, tu le battras.
339
00:23:53,040 --> 00:23:57,273
Si tu te rates,
tu briseras tous les os de ton corps.
340
00:24:04,600 --> 00:24:06,080
J'ai assez morflé, aujourd'hui.
341
00:24:06,320 --> 00:24:07,640
- Je dois...
- Attends.
342
00:24:08,400 --> 00:24:11,120
Un appel anonyme nous a menés
à la planque de Tony Woodward.
343
00:24:11,400 --> 00:24:13,073
L'endroit était dévasté. Pourquoi ?
344
00:24:13,280 --> 00:24:15,920
Il est allé voir Iris.
Il fallait que j'intervienne.
345
00:24:16,200 --> 00:24:17,998
- Iris ? Où est-elle ?
- Elle va bien.
346
00:24:18,240 --> 00:24:19,799
Eddie a demandé une surveillance.
347
00:24:20,440 --> 00:24:23,239
Je pensais pouvoir y arriver,
cette fois-ci. J'ai essayé.
348
00:24:23,920 --> 00:24:26,071
Je sais ce que ce mec t'a fait subir
349
00:24:26,800 --> 00:24:29,235
mais ne laisse pas tes émotions
altérer ton jugement.
350
00:24:30,720 --> 00:24:32,279
Woodward a été filmé à un péage.
351
00:24:32,520 --> 00:24:34,273
Il quittait la ville en caisse volée.
352
00:24:34,480 --> 00:24:37,518
La police d'État prend le relais.
On l'a perdu.
353
00:24:37,920 --> 00:24:39,479
Vous en faites pas.
Ils l'auront.
354
00:24:39,720 --> 00:24:42,679
- Je tenais à arrêter ce type.
- Pas autant que moi.
355
00:24:43,800 --> 00:24:46,190
- Allons-y, Allen.
- Où ça ?
356
00:24:46,400 --> 00:24:48,551
Décompresser un peu.
J'ai besoin de frapper.
357
00:24:49,480 --> 00:24:51,437
- Quoi ?
- C'est pas toi qu'il frappera.
358
00:25:02,600 --> 00:25:04,637
Il paraît que tu connais ce Woodward.
359
00:25:05,640 --> 00:25:08,109
Hé, Allen, c'est pas grave.
360
00:25:08,360 --> 00:25:10,750
J'ai aussi eu ma dose
de petits tyrans, à l'école.
361
00:25:10,960 --> 00:25:12,679
J'ai du mal à y croire.
362
00:25:13,320 --> 00:25:15,630
J'étais petit, gros
363
00:25:16,640 --> 00:25:19,792
et fils d'un homme politique
qui a fermé une usine.
364
00:25:20,640 --> 00:25:21,960
Alors j'étais pas populaire.
365
00:25:25,800 --> 00:25:27,154
Comment t'as géré ça ?
366
00:25:27,760 --> 00:25:30,753
Je me suis fait tabasser.
Très souvent.
367
00:25:31,680 --> 00:25:34,149
Jusqu'à ce que ma prof de sport
prenne pitié de moi.
368
00:25:35,440 --> 00:25:37,830
Elle disait que la clé du combat,
c'est la patience.
369
00:25:38,120 --> 00:25:39,440
À toi.
370
00:25:40,040 --> 00:25:42,919
Les mecs perdent de l'énergie
en envoyant trop de frappes.
371
00:25:43,640 --> 00:25:44,960
Il suffit d'un seul coup.
372
00:25:45,880 --> 00:25:47,200
Mais il faut qu'il compte.
373
00:25:47,840 --> 00:25:50,116
Choisis bien l'endroit
et mets toute ta puissance,
374
00:25:51,000 --> 00:25:52,514
comme pour traverser ta cible.
375
00:26:00,760 --> 00:26:02,114
Plus fort.
376
00:26:06,440 --> 00:26:07,760
Plus fort.
377
00:26:16,400 --> 00:26:18,119
La couture commençait à lâcher.
378
00:26:25,120 --> 00:26:26,440
Merci d'être venu.
379
00:26:27,560 --> 00:26:30,758
De nos jours, les gens qui boivent
un verre avec moi sont rares.
380
00:26:33,000 --> 00:26:36,072
Notre conversation d'hier
m'a fait réfléchir.
381
00:26:37,280 --> 00:26:39,954
En tant que scientifique,
vous étudiez ce qui est probable.
382
00:26:40,240 --> 00:26:41,310
En effet.
383
00:26:41,480 --> 00:26:46,111
Et on a vu tous les deux des choses
qui redéfinissent le possible.
384
00:26:47,160 --> 00:26:50,039
Et on connaît tous les deux
la cause directe de ces choses.
385
00:26:50,320 --> 00:26:52,039
L'explosion de votre accélérateur.
386
00:26:52,320 --> 00:26:55,711
Un saut évolutif suit la création
d'une nouvelle technologie.
387
00:26:56,080 --> 00:26:57,400
Comme le robot-aspirateur.
388
00:27:01,120 --> 00:27:02,440
Comme le robot-aspirateur.
389
00:27:06,440 --> 00:27:07,794
Alors dites-moi.
390
00:27:08,920 --> 00:27:10,673
Si on sait que...
391
00:27:12,080 --> 00:27:15,152
... des méta-humains ont été créés
par l'accélérateur de particules
392
00:27:15,920 --> 00:27:18,674
et qu'un témoignage indique
qu'un méta-humain est impliqué
393
00:27:18,920 --> 00:27:21,594
dans le meurtre de la mère
de Barry Allen il y a 14 ans,
394
00:27:22,360 --> 00:27:25,080
il me semble logique qu'à l'époque,
395
00:27:25,360 --> 00:27:28,876
il devait y avoir
un autre accélérateur de particules.
396
00:27:32,520 --> 00:27:33,874
Un autre accélérateur ?
397
00:27:35,880 --> 00:27:39,237
C'est extrêmement improbable.
Même si c'était le cas,
398
00:27:40,080 --> 00:27:43,198
j'ai pas souvenir d'orage
d'antimatière avant mon arrivée.
399
00:27:43,800 --> 00:27:45,120
Et vous ?
400
00:27:48,400 --> 00:27:49,754
Non, en effet.
401
00:27:52,440 --> 00:27:54,079
Quand êtes-vous arrivé en ville ?
402
00:28:03,320 --> 00:28:07,792
Quelque chose me dit que
vous avez déjà la réponse.
403
00:28:08,080 --> 00:28:10,800
La soi-disant aide pour résoudre
le meurtre de Nora Allen...
404
00:28:14,240 --> 00:28:15,799
Vous aviez pas besoin de mon aide.
405
00:28:17,000 --> 00:28:20,391
Vous avez ouvert votre labo
un mois après ce meurtre.
406
00:28:21,400 --> 00:28:24,040
Que faisiez-vous à Central City,
avant ça ?
407
00:28:29,600 --> 00:28:30,920
Je recommençais à zéro.
408
00:28:31,680 --> 00:28:33,000
Quoi donc ?
409
00:28:35,680 --> 00:28:40,596
Et moi qui croyais que...
c'était juste un verre amical.
410
00:28:41,600 --> 00:28:44,320
Vous voulez des réponses ?
Renseignez-vous sur Tess Morgan.
411
00:28:56,800 --> 00:29:00,510
Unité 52, ici le central.
Quelle est la situation actuelle ?
412
00:29:24,080 --> 00:29:26,072
Joli, Allen. Très bien.
413
00:29:26,360 --> 00:29:28,192
La prochaine fois,
on bossera ta vitesse.
414
00:29:28,440 --> 00:29:30,591
D'accord, je ferai de mon mieux.
415
00:29:32,040 --> 00:29:33,315
Thawne, Allen.
416
00:29:33,480 --> 00:29:35,676
L'unité qui surveillait Iris
a été attaquée.
417
00:29:36,040 --> 00:29:37,360
Elle a disparu.
418
00:29:38,360 --> 00:29:39,680
Vas-y, j'appelle Joe.
419
00:29:43,200 --> 00:29:48,195
Ajuste l'angle d'impact de 0,2 degré
et augmente la vitesse à 1 340...
420
00:29:55,800 --> 00:29:58,110
- Vous êtes là ?
- Oui, qu'est-ce qui se passe ?
421
00:29:58,360 --> 00:30:01,273
Tony a enlevé Iris.
Vous devez m'aider à la retrouver.
422
00:30:01,720 --> 00:30:04,440
- Satellites, caméras, piratez tout.
- On s'en charge.
423
00:30:07,800 --> 00:30:09,154
Un problème ?
424
00:30:17,400 --> 00:30:18,720
Tu te souviens de ce lieu ?
425
00:30:19,960 --> 00:30:21,314
Qu'est-ce que tu mijotes ?
426
00:30:22,320 --> 00:30:23,800
Tu vas enfin passer ton bac ?
427
00:30:24,320 --> 00:30:26,835
Ce que je mijote ?
Tu écris à propos de l'Éclair, non ?
428
00:30:27,120 --> 00:30:29,840
- Eh bien, tu écriras à mon propos.
- Tu m'as enlevée, Tony.
429
00:30:30,120 --> 00:30:34,114
- Pourquoi je ferais ça ?
- Parce que l'Éclair... est mort.
430
00:30:36,000 --> 00:30:37,639
Je l'ai écrasé comme un insecte.
431
00:30:38,680 --> 00:30:41,240
Si tu veux pas subir le même sort,
dis au monde entier
432
00:30:41,520 --> 00:30:43,557
que le nouveau patron, c'est moi !
433
00:30:44,560 --> 00:30:45,880
Et je fais que commencer.
434
00:30:47,040 --> 00:30:49,475
N'importe qui pourrait
écrire sur toi. Pourquoi moi ?
435
00:30:50,600 --> 00:30:53,195
Parce que je t'apprécie.
Je t'ai toujours appréciée.
436
00:30:58,720 --> 00:31:00,074
Tu aurais dû me le dire.
437
00:31:03,080 --> 00:31:06,551
Si tu refais un truc pareil,
c'est pas un hématome que t'auras.
438
00:31:09,280 --> 00:31:11,112
Eddie, du nouveau ?
439
00:31:11,400 --> 00:31:14,154
On a placé des barrages
et des unités fouillent la zone.
440
00:31:14,400 --> 00:31:15,959
On retrouvera Iris.
441
00:31:20,920 --> 00:31:22,479
Tu penses qu'il lui fera du mal ?
442
00:31:24,400 --> 00:31:27,279
On a reçu une alerte incendie
provenant de l'école Carmichael.
443
00:31:27,520 --> 00:31:29,637
Les pompiers et nos renforts
sont en route.
444
00:31:29,840 --> 00:31:32,275
- Là où Iris et toi alliez à l'école.
- Tony aussi.
445
00:31:40,240 --> 00:31:44,075
Rends-toi avant d'empirer les choses.
Il est pas encore trop tard.
446
00:31:44,320 --> 00:31:45,640
Si.
447
00:31:46,200 --> 00:31:47,520
Les flics me cherchent déjà.
448
00:31:48,320 --> 00:31:50,198
Tu vas voir
une confrontation mémorable.
449
00:31:50,400 --> 00:31:52,039
Je vais pas céder sans me battre.
450
00:31:54,960 --> 00:31:57,270
Si c'est te battre que tu veux,
je suis là.
451
00:31:58,320 --> 00:31:59,754
T'es encore en vie ?
452
00:32:00,520 --> 00:32:02,000
Tu viens sauver ta petite fan ?
453
00:32:03,000 --> 00:32:05,720
C'est entre toi et moi.
Laisse-la partir.
454
00:32:08,880 --> 00:32:14,035
Je veux qu'elle me voie briser
chaque os de ton corps.
455
00:32:23,600 --> 00:32:24,954
Attendez ici.
456
00:32:31,440 --> 00:32:32,794
Trop lent, le cuirassé.
457
00:32:37,320 --> 00:32:41,280
J'ai connu d'autres types comme toi.
Ils ont pas évolué depuis le lycée.
458
00:32:41,440 --> 00:32:46,037
Tous ces pouvoirs et regarde-moi ça,
t'étais un tyran et tu l'es toujours.
459
00:33:03,000 --> 00:33:04,320
Il est blessé.
460
00:33:16,680 --> 00:33:19,798
Mais si tu tombes sur quelqu'un que
tu peux pas battre, sois malin.
461
00:33:20,040 --> 00:33:21,474
Y a aucun mal à s'enfuir.
462
00:33:29,440 --> 00:33:30,760
C'est ça, ton héros ?
463
00:33:36,280 --> 00:33:38,590
Il s'en est sorti... de justesse.
464
00:33:45,680 --> 00:33:48,195
- Pourquoi il s'est arrêté ?
- Il est à des kilomètres.
465
00:33:49,760 --> 00:33:51,319
À huit kilomètres et demi.
466
00:34:02,240 --> 00:34:04,709
- Barry, attends.
- C'est pas vrai, il va le faire.
467
00:34:06,120 --> 00:34:07,474
Allez, fonce !
468
00:34:31,800 --> 00:34:33,678
Coup de poing supersonique !
469
00:34:48,320 --> 00:34:49,595
Joli crochet.
470
00:34:49,760 --> 00:34:51,080
Je me suis cassé la main.
471
00:34:51,960 --> 00:34:53,280
Moi aussi.
472
00:35:03,000 --> 00:35:05,515
C'est quoi, ça ?
Où est-ce que je suis ?
473
00:35:06,200 --> 00:35:08,669
Quelque part
où tu feras de mal à personne.
474
00:35:09,520 --> 00:35:11,352
Pour qui est-ce que tu te prends ?
475
00:35:14,360 --> 00:35:15,680
Tu sais qui je suis.
476
00:35:20,040 --> 00:35:23,920
Ce qui t'est arrivé, Tony,
ça m'est arrivé à moi aussi.
477
00:35:25,040 --> 00:35:28,716
Ça n'a pas juste créé des pouvoirs.
Ça a accentué qui on était.
478
00:35:30,120 --> 00:35:31,474
T'es devenu fort.
479
00:35:32,040 --> 00:35:33,394
Moi, je suis devenu rapide.
480
00:35:34,560 --> 00:35:36,074
Assez rapide pour te battre.
481
00:35:38,200 --> 00:35:40,920
T'as utilisé ton don
pour faire du mal aux gens.
482
00:35:42,880 --> 00:35:44,234
C'est terminé.
483
00:35:48,560 --> 00:35:51,598
Pars pas comme ça, Allen !
Hé ! Reviens ici !
484
00:35:56,600 --> 00:35:58,910
Ça a dû être super agréable.
485
00:35:59,120 --> 00:36:01,589
- T'imagines même pas.
- Comme prouver que j'avais tort
486
00:36:01,920 --> 00:36:03,513
au sujet de la frappe supersonique ?
487
00:36:03,800 --> 00:36:06,395
En fait, ça m'a fait mal.
Très mal, même.
488
00:36:08,200 --> 00:36:10,157
Mais j'aurais pas réussi, sans vous.
489
00:36:10,680 --> 00:36:14,754
Bon, à quel ennemi de notre enfance
on s'attaque à présent ?
490
00:36:15,000 --> 00:36:16,354
Le mien ou celui de Caitlin ?
491
00:36:16,960 --> 00:36:20,351
Je vote pour le mien.
Quoi ? C'est pas une blague.
492
00:36:22,120 --> 00:36:23,474
Docteur.
493
00:36:23,920 --> 00:36:25,274
Inspecteur.
494
00:36:25,600 --> 00:36:27,319
Vous êtes encore ici
pour m'accuser ?
495
00:36:29,080 --> 00:36:30,400
Non, pour m'excuser.
496
00:36:32,360 --> 00:36:33,953
Tess Morgan.
Je me suis renseigné.
497
00:36:35,640 --> 00:36:36,994
Toutes mes condoléances.
498
00:36:46,200 --> 00:36:48,112
Vous étiez chercheurs
dans le Maryland ?
499
00:36:48,400 --> 00:36:53,270
On était mariés à notre travail
tout comme l'un à l'autre.
500
00:36:53,560 --> 00:36:58,191
Après l'accident de voiture,
j'ai pas pu retourner travailler.
501
00:36:59,960 --> 00:37:01,519
Je pouvais pas retourner au labo.
502
00:37:01,760 --> 00:37:03,080
Alors vous êtes venu ici.
503
00:37:05,360 --> 00:37:06,680
Personne me connaissait.
504
00:37:08,120 --> 00:37:10,680
Personne pouvait me rappeler
ce que j'avais perdu.
505
00:37:17,120 --> 00:37:20,238
J'ai trouvé ça... difficile.
506
00:37:22,000 --> 00:37:23,480
Recommencer...
507
00:37:25,200 --> 00:37:26,520
... reconstruire.
508
00:37:28,640 --> 00:37:31,997
Ce qui m'a pris 14 ans,
Tess l'aurait fait en quatre ans.
509
00:37:32,240 --> 00:37:34,675
Croyez-moi, elle...
510
00:37:40,520 --> 00:37:42,079
Au moment du meurtre de Nora Allen,
511
00:37:43,600 --> 00:37:46,115
l'accélérateur de particules
que j'ai créé par la suite
512
00:37:46,400 --> 00:37:49,154
était une simple notion,
pas une réalité.
513
00:37:49,400 --> 00:37:53,553
Si quelque chose ou quelqu'un est
responsable de sa mort,
514
00:37:53,760 --> 00:37:56,878
ça provient pas de moi
ou de mon travail.
515
00:37:59,720 --> 00:38:01,074
Désolé d'avoir douté de vous.
516
00:38:02,160 --> 00:38:05,312
J'espère pouvoir encore
compter sur votre aide.
517
00:38:12,440 --> 00:38:13,794
Vous abandonnez jamais ?
518
00:38:15,440 --> 00:38:16,794
Pas avant d'avoir fini.
519
00:38:17,320 --> 00:38:18,913
Je dois bien ça à Barry et Henry.
520
00:38:22,920 --> 00:38:25,071
Barry a de la chance
de vous avoir à ses côtés.
521
00:38:39,760 --> 00:38:41,592
J'ai cru que
c'était quelqu'un d'autre.
522
00:38:46,360 --> 00:38:48,477
Joe m'a dit ce qui s'est passé.
523
00:38:49,840 --> 00:38:51,160
Comment va ta main ?
524
00:38:52,120 --> 00:38:55,636
Elle est pas cassée, c'est déjà ça.
525
00:39:01,200 --> 00:39:02,554
- J'aurais...
- Désolée de...
526
00:39:05,720 --> 00:39:07,040
Tu m'as manqué.
527
00:39:07,720 --> 00:39:09,040
Toi aussi, tu m'as manqué.
528
00:39:12,680 --> 00:39:14,160
Quand j'ai su, j'ai...
529
00:39:16,320 --> 00:39:19,040
Je sais pas ce que je ferais,
s'il t'arrivait malheur.
530
00:39:20,400 --> 00:39:23,632
Dieu merci,
mon ange gardien veille sur moi.
531
00:39:25,640 --> 00:39:27,871
Tu veux rester parler un moment ?
532
00:39:29,880 --> 00:39:31,075
Avec plaisir.
533
00:39:31,240 --> 00:39:33,311
Je promets de pas parler de l'Éclair.
534
00:39:33,640 --> 00:39:35,836
Non, je veux que t'en parles.
Enfin, tu peux...
535
00:39:36,120 --> 00:39:38,680
Je veux que tu parles
de ce dont tu as envie de parler.
536
00:39:38,880 --> 00:39:42,237
- C'est important pour toi.
- L'Éclair est pas seul.
537
00:39:42,520 --> 00:39:44,830
Il y en a d'autres
qui sont comme lui.
538
00:39:45,080 --> 00:39:49,711
J'ai des infos sur un type en feu
mais qui subit aucune brûlure.
539
00:39:50,240 --> 00:39:51,674
Euh, attends.
540
00:39:51,880 --> 00:39:54,236
T'essaies de trouver
un homme de feu, maintenant ?
541
00:39:54,440 --> 00:39:58,070
Pourquoi pas ? Tout peut arriver,
surtout avec l'Éclair.
542
00:39:59,880 --> 00:40:02,270
J'essaie d'avoir des réponses.
D'où vient-il ?
543
00:40:02,560 --> 00:40:05,553
Comment fait-il ce qu'il fait ?
Mais il esquive tout,
544
00:40:05,760 --> 00:40:08,400
grâce à sa vitesse extrême.
545
00:40:09,760 --> 00:40:12,320
Quand il bouge,
on le voit même pas.
546
00:40:12,920 --> 00:40:14,912
Il repart en un clin d'œil,
comme un...
547
00:40:15,120 --> 00:40:16,440
Flash ?
548
00:40:21,960 --> 00:40:23,280
Comme un flash.
549
00:40:36,120 --> 00:40:39,670
J'ai été sauvée par l'impossible,
par un homme mystérieux.
550
00:40:39,920 --> 00:40:41,434
L'homme le plus rapide du monde.
551
00:40:42,200 --> 00:40:43,714
Un ami m'a inspiré
un nouveau nom.
552
00:40:44,040 --> 00:40:45,360
SAUVÉE PAR FLASH
553
00:40:46,400 --> 00:40:49,074
Quelque chose me dit que
ce nom va prendre.
554
00:40:49,360 --> 00:40:51,192
Compteur d'abonnés
555
00:41:15,040 --> 00:41:16,599
WELLS - CONNECTÉ ?
556
00:41:49,760 --> 00:41:51,080
ARRÊTEZ
SINON
557
00:42:20,320 --> 00:42:22,312
Traduction :
Adriano Brigante
558
00:42:22,480 --> 00:42:24,517
[French]