00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,880 Je m'appelle Barry Allen. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,072 Je suis l'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,756 Enfant, j'ai vu ma mère tuée par quelque chose d'impossible. 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,431 Mon père est allé en prison pour son meurtre. 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,589 Puis un accident a fait de moi l'impossible. 6 00:00:18,120 --> 00:00:21,158 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,956 mais en secret, je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 8 00:00:25,440 --> 00:00:28,114 Je trouverai qui a tué ma mère 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,396 et rendrai justice à mon père. Je suis Flash. 10 00:00:34,560 --> 00:00:36,074 Précédemment... 11 00:00:36,400 --> 00:00:39,472 Iris West. Il paraît que vous écrivez à mon sujet. 12 00:00:39,760 --> 00:00:40,876 L'ÉCLAIR ROUGE 13 00:00:41,040 --> 00:00:43,555 - J'enquête sur l'Éclair. - Peut-être qu'il existe pas. 14 00:00:43,800 --> 00:00:45,519 Je l'ai vu. Il porte une tenue rouge. 15 00:00:45,800 --> 00:00:49,476 J'ai compris pourquoi Iris écrit au sujet de l'Éclair. 16 00:00:49,800 --> 00:00:50,790 Elle le fait pour moi. 17 00:00:51,000 --> 00:00:54,880 Je vais trouver qui a tué Nora et je te ferai sortir d'ici. 18 00:00:55,680 --> 00:01:00,311 Qui que soit l'Éclair, je continuerai jusqu'à ce que le monde croie en lui. 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,796 On devrait arrêter de se voir pendant un moment. 20 00:01:08,880 --> 00:01:12,920 Pour comprendre mes paroles, vous devez faire quelque chose. 21 00:01:13,320 --> 00:01:15,357 Vous devez croire à l'impossible. 22 00:01:15,920 --> 00:01:17,400 Vous en êtes capable ? Bon. 23 00:01:17,680 --> 00:01:20,912 Parce que nous avons tous oublié à quoi ressemble un miracle. 24 00:01:21,200 --> 00:01:23,510 Peut-être parce qu'on n'en voit plus beaucoup. 25 00:01:23,720 --> 00:01:26,155 Nos vies sont devenues ordinaires. 26 00:01:26,400 --> 00:01:29,677 Mais il existe quelqu'un de vraiment extraordinaire. 27 00:01:29,960 --> 00:01:32,714 J'ignore d'où vous venez. Je ne connais pas votre nom. 28 00:01:33,120 --> 00:01:36,557 Mais vous faites l'impossible pour protéger la ville que j'aime. 29 00:01:37,080 --> 00:01:41,552 Pour ceux qui croient en vous et en ce que vous faites... 30 00:01:41,760 --> 00:01:43,114 Merci. 31 00:01:45,240 --> 00:01:46,560 L'ÉCLAIR EXISTE 32 00:01:57,320 --> 00:01:58,674 De rien. 33 00:02:01,240 --> 00:02:04,074 Comment avez-vous... Je viens à peine de le publier. 34 00:02:04,640 --> 00:02:05,676 Je lis vite. 35 00:02:05,840 --> 00:02:07,911 C'est fou, ce que vous faites avec votre voix. 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,633 Arrêtez d'écrire sur votre blog. 37 00:02:12,040 --> 00:02:13,918 Les gens doivent savoir que vous existez. 38 00:02:16,920 --> 00:02:18,274 Appel entrant - Ignorer 39 00:02:20,440 --> 00:02:21,760 Que faites-vous d'autre ? 40 00:02:23,600 --> 00:02:27,116 - C'est pas une interview. - Allez, donnez-moi quelque chose. 41 00:02:27,360 --> 00:02:29,431 Des hobbys ou manies ? Une couleur préférée ? 42 00:02:29,640 --> 00:02:33,395 - Ça, je sais déjà. Rouge, bien sûr. - Vous entendez pas ce que je dis. 43 00:02:33,600 --> 00:02:36,069 Mon ouïe va bien. Elle est juste sélective. 44 00:02:36,960 --> 00:02:38,280 Comment je vous appelle ? 45 00:02:40,960 --> 00:02:42,440 Tout sauf l'Éclair. 46 00:02:42,760 --> 00:02:44,797 Comme vous voulez. Des suggestions ? 47 00:02:45,720 --> 00:02:49,396 Vous disiez écrire pour redonner espoir à quelqu'un à qui vous tenez. 48 00:02:50,200 --> 00:02:52,920 Que dirait-il, si ça vous mettait en danger ? 49 00:02:55,080 --> 00:02:57,470 On s'entend pas très bien, en ce moment. 50 00:02:57,920 --> 00:02:59,912 Et vous donnez de l'espoir à un tas de gens. 51 00:03:00,280 --> 00:03:01,600 Je fais ça pour eux. 52 00:03:06,720 --> 00:03:09,235 Affaire à suivre. Je dois filer. 53 00:03:11,480 --> 00:03:12,960 Attendez ! Ne me laissez pas... 54 00:03:14,040 --> 00:03:15,360 ... là. 55 00:03:40,760 --> 00:03:44,276 - Quel crétin vole un Hummer jaune ? - Quel crétin en achète un ? 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,751 - Faites-les reculer. - Tout le monde recule. 57 00:03:51,600 --> 00:03:54,559 Fiston ! Dégage de la route ! Dégage de la route ! 58 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 C'est quoi, ça ? 59 00:04:27,720 --> 00:04:29,313 Sortez du véhicule ! 60 00:04:31,440 --> 00:04:32,760 Si tu le dis. 61 00:05:05,840 --> 00:05:07,991 On dirait que t'es né pour prendre des raclées. 62 00:05:16,760 --> 00:05:19,116 Vérifie tes calculs. Tes modèles correspondent pas. 63 00:05:19,440 --> 00:05:22,956 Si, en tenant compte des fluctuations saisonnières du cycle reproductif. 64 00:05:23,160 --> 00:05:24,389 On parle de quoi, là ? 65 00:05:24,560 --> 00:05:27,394 Du nombre moyen d'insectes qu'avale Barry par jour de course. 66 00:05:28,400 --> 00:05:30,392 Vivement votre prix Nobel. 67 00:05:40,080 --> 00:05:41,560 Barry, tout va bien ? 68 00:05:44,520 --> 00:05:48,434 13 fractures, nouveau record. Et ça, rien que dans la main. 69 00:05:48,800 --> 00:05:52,760 Une commotion, trois côtes fissurées et une contusion à la rate. 70 00:05:53,320 --> 00:05:55,994 Même pour toi, la guérison prendra quelques heures. 71 00:05:57,200 --> 00:05:58,520 T'as percuté quoi ? 72 00:05:59,360 --> 00:06:03,115 Un homme. Grand et méchant. 73 00:06:04,200 --> 00:06:08,479 Sa peau s'est changée en métal, quand je l'ai frappé. 74 00:06:08,880 --> 00:06:11,873 Intéressant. Un homme d'acier. 75 00:06:12,160 --> 00:06:14,720 Tu t'es attaqué seul à un méta-humain ? 76 00:06:15,120 --> 00:06:18,079 - Pourquoi tu nous as pas appelés ? - J'ignorais ce qu'il était. 77 00:06:19,280 --> 00:06:21,954 En plus, j'étais pas en service. 78 00:06:24,960 --> 00:06:27,873 Heureusement qu'il t'a pas cassé une dent. Elles repoussent pas. 79 00:06:28,600 --> 00:06:31,957 J'ai l'impression de le connaître. 80 00:06:32,240 --> 00:06:33,515 Comment ça ? 81 00:06:33,680 --> 00:06:36,354 Il a dit quelque chose de familier. 82 00:06:38,160 --> 00:06:41,392 Il faut l'empêcher de recommencer. Comment battre un homme d'acier ? 83 00:06:41,640 --> 00:06:44,474 On trouvera un moyen. Repose-toi. 84 00:06:54,760 --> 00:06:58,231 Y avait des éclairs dans ma maison. Jaunes et rouges. 85 00:06:58,520 --> 00:07:01,752 Il y avait un homme en jaune. Et je me suis retrouvé dans la rue. 86 00:07:02,320 --> 00:07:03,959 J'ignore comment je suis arrivé là. 87 00:07:04,400 --> 00:07:06,232 S'il vous plaît, vous devez me croire. 88 00:07:09,640 --> 00:07:10,960 Qu'est-ce qui s'est passé ? 89 00:07:11,120 --> 00:07:13,316 J'ai été agressé par un taré en métal. 90 00:07:13,800 --> 00:07:15,154 C'était sympa. 91 00:07:17,120 --> 00:07:18,440 C'est un méta-humain ? 92 00:07:19,440 --> 00:07:22,319 Cet accélérateur de particules n'arrête pas de nous surprendre. 93 00:07:23,280 --> 00:07:25,715 - Ça va ? - Si on veut. 94 00:07:26,120 --> 00:07:27,440 Une idée de qui c'est ? 95 00:07:27,880 --> 00:07:29,553 Eddie s'en charge. J'étudie une piste. 96 00:07:29,800 --> 00:07:32,554 - Bosse avec lui jusqu'à mon retour. - Pourquoi moi ? 97 00:07:32,840 --> 00:07:36,117 Il a vu quelque chose d'impossible et il a des questions. 98 00:07:36,360 --> 00:07:37,874 Auxquelles je peux pas répondre. 99 00:07:39,200 --> 00:07:42,511 J'invente des trucs scientifiques pour le mettre sur une fausse piste ? 100 00:07:43,920 --> 00:07:45,240 Exactement. 101 00:07:47,640 --> 00:07:50,360 Il a volé le Hummer et a échappé à la capture. 102 00:07:51,040 --> 00:07:54,397 Content que vous ayez pu venir, M. Allen. La nuit a été difficile ? 103 00:07:54,720 --> 00:07:56,712 Je suis juste un peu fatigué. 104 00:07:57,440 --> 00:08:02,276 Bref, notre suspect a volé trois distributeurs de billets. 105 00:08:02,560 --> 00:08:05,917 Les caméras de sécurité l'ont filmé. Il est dans la base de données. 106 00:08:06,320 --> 00:08:07,640 Tony Woodward. 107 00:08:08,120 --> 00:08:11,591 Violences, vols et agressions et ce, dès sa jeunesse. 108 00:08:12,080 --> 00:08:13,400 Introuvable depuis dix mois. 109 00:08:14,240 --> 00:08:15,560 Il est de retour. 110 00:08:16,920 --> 00:08:21,312 La chaleur augmente avec la pression et on obtient une combustion. 111 00:08:21,720 --> 00:08:23,837 Comment tu fais pour retenir tout ça, Barry ? 112 00:08:24,080 --> 00:08:26,720 C'est un monstre. Comme son père. 113 00:08:26,920 --> 00:08:29,515 - Parle pas de mon père. - Sinon quoi ? 114 00:08:29,760 --> 00:08:31,080 Il me tuera, moi aussi ? 115 00:08:33,600 --> 00:08:35,751 On dirait que t'es né pour prendre des raclées. 116 00:08:44,960 --> 00:08:47,236 - Tout va bien ? - Oui, désolé, Eddie. 117 00:08:47,440 --> 00:08:50,274 Hier soir, j'ai vu un truc que... 118 00:08:51,000 --> 00:08:52,434 ... j'arrive pas à comprendre. 119 00:08:53,880 --> 00:08:55,872 J'ai tiré sur notre voleur de voitures 120 00:08:56,120 --> 00:08:59,158 et les balles ont ricoché sur lui. 121 00:09:01,360 --> 00:09:04,910 Il devait porter un genre d'armure protectrice. 122 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 Sur son visage ? 123 00:09:12,800 --> 00:09:15,031 Salut. J'ai vu les nouvelles. Tout va bien ? 124 00:09:15,480 --> 00:09:19,269 Tu le saurais, si t'avais consulté les messages que je t'ai laissés. 125 00:09:19,520 --> 00:09:22,319 Désolée, j'ai dû travailler tard. 126 00:09:23,840 --> 00:09:27,356 L'Éclair a sauvé un gamin ? Un commentaire, inspecteur ? 127 00:09:28,000 --> 00:09:29,514 Je sais juste que le suspect a fui. 128 00:09:30,360 --> 00:09:31,999 Mais Barry va m'aider à le trouver. 129 00:09:33,160 --> 00:09:36,836 Comme tu veux. J'ai d'autres sources. À ce soir. 130 00:09:42,600 --> 00:09:44,831 - Il se passe quoi entre vous ? - Comment ça ? 131 00:09:45,320 --> 00:09:48,279 Rien. Tout va bien. C'est... Je vois pas de quoi tu parles. 132 00:10:01,280 --> 00:10:02,600 Dr Wells. 133 00:10:02,960 --> 00:10:06,840 Vous êtes au courant, pour Barry. Mais il est au commissariat. 134 00:10:07,120 --> 00:10:08,440 C'est vous que je viens voir. 135 00:10:09,920 --> 00:10:11,593 Pour m'aider sur une vieille affaire. 136 00:10:12,680 --> 00:10:13,875 Laquelle ? 137 00:10:14,040 --> 00:10:15,474 Le meurtre de la mère de Barry. 138 00:10:22,800 --> 00:10:25,952 Ton ennemi d'enfance est maintenant un méta-humain que rien n'arrête. 139 00:10:26,200 --> 00:10:30,274 - Franchement, ça craint. - Moi aussi, j'avais une ennemie. 140 00:10:30,640 --> 00:10:33,394 Lexi La Roche. Elle mettait du chewing-gum dans mes cheveux. 141 00:10:33,640 --> 00:10:34,869 Jake Puckett. 142 00:10:35,040 --> 00:10:37,874 Si je le laissais pas copier sur moi, il me brutalisait. 143 00:10:38,120 --> 00:10:40,555 Maintenant qu'on a établi qu'on est tous des geeks, 144 00:10:40,800 --> 00:10:42,154 on fait quoi, pour Tony ? 145 00:10:42,760 --> 00:10:43,955 Ravi que tu demandes. 146 00:10:44,160 --> 00:10:47,471 On va t'entraîner façon Karaté Kid. 147 00:10:48,880 --> 00:10:50,234 Admire. 148 00:10:53,080 --> 00:10:54,400 Je l'ai appelé "la Poutre". 149 00:10:54,760 --> 00:10:56,274 C'était pas mon idée. 150 00:10:56,520 --> 00:10:58,079 Un combat, c'est de la physique. 151 00:10:58,320 --> 00:11:00,471 C'est pas une question de force ou de taille 152 00:11:00,760 --> 00:11:02,433 mais d'énergie et de puissance. 153 00:11:02,760 --> 00:11:06,071 Canalise correctement ta vitesse et tu pourras le battre. 154 00:11:06,760 --> 00:11:10,993 Évidemment, ton ennemi est une cible mobile. 155 00:11:12,880 --> 00:11:14,200 Alors... 156 00:11:18,000 --> 00:11:19,832 J'ai de la glace et des pansements. 157 00:11:36,360 --> 00:11:38,272 Je crois que je me suis démis l'épaule. 158 00:11:40,600 --> 00:11:43,593 Je vais pas mentir. Ce sera rapide mais très douloureux. 159 00:11:48,320 --> 00:11:51,199 En parlant de douleur... Salut, Eddie. 160 00:11:51,480 --> 00:11:54,279 On a trouvé le Hummer volé à l'angle de Fremont et Lawrence. 161 00:11:54,520 --> 00:11:57,672 - J'ai besoin de toi ici. - Génial, j'arrive tout de suite. 162 00:11:59,640 --> 00:12:02,109 Bon, allons-y. 163 00:12:03,120 --> 00:12:07,990 Barry, t'as dis que t'étais pas en service, hier soir. 164 00:12:08,320 --> 00:12:12,633 Tu rendais encore visite à Iris sous ton autre identité ? 165 00:12:12,840 --> 00:12:15,036 Parce que ce serait risqué et un peu glauque. 166 00:12:17,000 --> 00:12:18,639 - Non. - Tant mieux. 167 00:12:23,720 --> 00:12:27,430 - Allen, il te faut une voiture. - J'arrive à me débrouiller sans. 168 00:12:27,880 --> 00:12:28,916 Qu'est-ce qu'on a ? 169 00:12:29,080 --> 00:12:30,992 La caisse volée hier par Tony Woodward. 170 00:12:31,200 --> 00:12:34,193 Aucune trace des distributeurs volés. Il les a sûrement planqués. 171 00:12:35,000 --> 00:12:37,117 Mais il va avoir beaucoup de mal à les ouvrir. 172 00:12:38,080 --> 00:12:39,434 J'en suis pas si sûr. 173 00:12:41,560 --> 00:12:46,032 - À propos d'Iris et toi... - Écoute, on s'est disputés 174 00:12:46,320 --> 00:12:49,518 et ça me gêne d'en parler avec toi. 175 00:12:49,720 --> 00:12:53,714 Je comprends. Et je sais que vous deux, ça remonte à longtemps. 176 00:12:54,600 --> 00:12:56,751 Au début, je te voyais comme une menace. 177 00:12:57,600 --> 00:12:58,954 Moi, une menace ? 178 00:13:00,240 --> 00:13:04,075 J'ai vu que vous êtes proches mais t'as l'air d'un chic type. 179 00:13:04,440 --> 00:13:08,832 Je veux juste qu'Iris soit heureuse. D'après mon expérience, 180 00:13:09,160 --> 00:13:10,389 les bons amis sont rares. 181 00:13:10,600 --> 00:13:11,954 Inspecteur, excusez-moi. 182 00:13:13,960 --> 00:13:15,314 On a vérifié les plaques... 183 00:13:18,120 --> 00:13:21,079 - Allez, Barry, tu peux y arriver. - Barry, concentre-toi. 184 00:13:21,360 --> 00:13:22,680 Je me concentre. 185 00:13:23,160 --> 00:13:25,595 Fiston, tu cèdes à la frustration. 186 00:13:26,200 --> 00:13:27,839 Apprends à maîtriser tes émotions. 187 00:13:29,320 --> 00:13:30,640 Iris, viens là. 188 00:13:31,920 --> 00:13:33,274 Je dois taper une fille ? 189 00:13:33,800 --> 00:13:35,075 Il veut que tu essaies. 190 00:13:35,240 --> 00:13:37,630 T'en fais pas, elle fait ça depuis qu'elle a six ans. 191 00:13:37,920 --> 00:13:39,240 Elle est coriace. 192 00:13:48,160 --> 00:13:49,480 Pardon, Barry. 193 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 Fiston... 194 00:13:55,640 --> 00:13:59,429 Parfois, le meilleur moyen de gagner un combat, c'est de l'éviter. 195 00:13:59,960 --> 00:14:03,749 Mais si tu tombes sur quelqu'un que tu peux pas battre, sois malin. 196 00:14:04,120 --> 00:14:05,474 Y aucun mal à s'enfuir. 197 00:14:06,160 --> 00:14:07,514 D'accord ? 198 00:14:07,880 --> 00:14:09,234 Alors, t'en penses quoi ? 199 00:14:09,760 --> 00:14:11,479 Vu la boue et les fûts de bière, 200 00:14:11,720 --> 00:14:16,636 il a dû se saouler, voler la caisse et aller faire une virée avec. 201 00:14:17,160 --> 00:14:20,790 Les fûts sont aussi volés. Rusty Iron Ale, une brasserie de... 202 00:14:21,040 --> 00:14:22,838 Keystone. Je connais. Allons voir. 203 00:14:38,160 --> 00:14:41,870 Barry a décrit une tornade d'éclairs jaune et rouge 204 00:14:42,440 --> 00:14:44,511 et un homme en jaune. 205 00:14:45,040 --> 00:14:49,159 Tout à coup, il s'est retrouvé dans la rue, sans savoir comment. 206 00:14:49,520 --> 00:14:52,718 - À mon arrivée, c'était le bazar. - Nora Allen était morte. 207 00:14:53,000 --> 00:14:56,072 Un coup de poignard au cœur. Henry Allen, couvert de son sang. 208 00:14:56,360 --> 00:14:58,397 Malgré toutes les preuves accusant Henry, 209 00:14:58,680 --> 00:15:02,754 vous pensez à présent que cet homme en jaune est coupable ? 210 00:15:03,040 --> 00:15:05,919 Hier soir, j'ai vu Barry sauver un gamin devant une voiture 211 00:15:06,200 --> 00:15:09,557 et ça ressemblait exactement à ce que Barry avait décrit. 212 00:15:10,080 --> 00:15:13,756 Et si quelqu'un avec les pouvoirs de Barry avait tué Nora ? 213 00:15:16,240 --> 00:15:21,759 Votre théorie a un défaut : tout ça est arrivé il y a 14 ans, 214 00:15:21,960 --> 00:15:23,110 soit bien avant... 215 00:15:23,280 --> 00:15:26,717 - Que votre machine change Barry. - Pas ma machine, un accident. 216 00:15:26,920 --> 00:15:31,312 À votre avis, est-il possible que quelqu'un de semblable à Barry 217 00:15:31,600 --> 00:15:33,592 existait déjà avant l'explosion ? 218 00:15:33,920 --> 00:15:36,640 Je suis scientifique et je pense en termes de probabilités. 219 00:15:36,920 --> 00:15:40,709 Dans ce cas précis... c'est hautement improbable. 220 00:15:43,360 --> 00:15:44,714 BRASSERIE RUSTY IRON ALE 221 00:15:47,000 --> 00:15:48,320 RÉCEPTION & EXPÉDITION 222 00:15:48,640 --> 00:15:50,836 Messieurs, police. 223 00:15:52,280 --> 00:15:54,431 On vous a volé de la marchandise, hier soir ? 224 00:15:55,680 --> 00:15:57,000 Je crois pas. 225 00:15:57,240 --> 00:15:59,675 Et cet homme, vous l'avez vu ? 226 00:16:03,600 --> 00:16:05,239 Vous connaissez Tony, pas vrai ? 227 00:16:28,240 --> 00:16:29,913 - Allen, ça va ? - Mieux que jamais. 228 00:16:30,200 --> 00:16:31,600 Debout. 229 00:16:31,960 --> 00:16:34,031 - J'ai rien fait. - Alors pourquoi courir ? 230 00:16:34,280 --> 00:16:36,954 - C'était un accident. - Quoi donc ? 231 00:16:37,280 --> 00:16:38,794 La chute de Tony. 232 00:16:39,600 --> 00:16:43,276 - Je vous jure qu'on l'a pas tué. - Continuez. 233 00:16:43,800 --> 00:16:46,474 Il y a environ dix mois, chez Keystone Sidérurgie. 234 00:16:46,720 --> 00:16:51,431 Le patron a licencié à tout-va, notamment Tony qui est devenu fou. 235 00:16:51,760 --> 00:16:54,753 Il s'est mis à le tabasser et on les a séparés. 236 00:16:55,360 --> 00:16:58,194 Tout s'est éteint, comme un genre de surcharge électrique. 237 00:16:58,440 --> 00:17:02,400 Tony a basculé dans une cuve de ferraille fondue. 238 00:17:02,800 --> 00:17:04,154 Et il a disparu. 239 00:17:04,320 --> 00:17:05,879 Heureusement qu'il est en vie. 240 00:17:06,160 --> 00:17:07,480 Quoi ? 241 00:17:08,400 --> 00:17:10,869 - Comment tu nous as dépassés ? - Un raccourci. 242 00:17:17,080 --> 00:17:19,675 Je voulais te demander, où est ton ombre ? 243 00:17:20,840 --> 00:17:22,160 Quelle ombre ? 244 00:17:23,240 --> 00:17:24,594 Je l'ai pas vu de la semaine. 245 00:17:25,040 --> 00:17:26,759 Il se fournit ailleurs. 246 00:17:27,800 --> 00:17:29,234 Dommage. Il est mignon. 247 00:17:29,640 --> 00:17:30,960 J'aimais bien le voir. 248 00:17:35,280 --> 00:17:36,634 Ça faisait longtemps. 249 00:17:43,040 --> 00:17:46,192 Iris, tu es vraiment magnifique. 250 00:17:50,040 --> 00:17:51,190 Toi aussi. 251 00:17:51,360 --> 00:17:52,794 Oui, je me maintiens en forme. 252 00:17:53,480 --> 00:17:56,393 J'ai une salle de muscu, chez moi. Je vis à Keystone. 253 00:17:56,640 --> 00:17:59,519 Tu devrais passer, un de ces quatre. 254 00:18:00,120 --> 00:18:01,873 Je t'offre un verre ? 255 00:18:02,080 --> 00:18:03,400 Je suis là pour te voir. 256 00:18:04,640 --> 00:18:07,633 - Comment tu savais que j'étais là ? - Je m'intéresse à l'Éclair. 257 00:18:07,880 --> 00:18:09,314 J'ai trouvé ton petit blog. 258 00:18:10,040 --> 00:18:11,474 Pourquoi tu écris sur ce mec ? 259 00:18:12,120 --> 00:18:13,474 Les gens y voient un héros. 260 00:18:15,000 --> 00:18:16,354 Moi, j'y vois un lâche. 261 00:18:16,920 --> 00:18:20,231 Hier soir, il s'est pris une raclée et il a fui comme une gamine. 262 00:18:20,480 --> 00:18:21,800 Écris plutôt ça. 263 00:18:22,520 --> 00:18:28,073 Est-ce que, par hasard, tu connais sa véritable identité ? 264 00:18:28,400 --> 00:18:29,720 Aucune idée. 265 00:18:29,960 --> 00:18:32,839 Si tu veux rien boire, je retourne travailler. 266 00:18:33,080 --> 00:18:34,673 Je préfère t'offrir un verre. 267 00:18:36,880 --> 00:18:37,950 Tu finis quand ? 268 00:18:38,120 --> 00:18:41,352 Merci, Tony, mais mon petit ami apprécierait pas trop. 269 00:18:41,560 --> 00:18:43,438 Il est flic, comme mon père. 270 00:18:43,920 --> 00:18:46,230 J'ai jamais beaucoup aimé les flics. 271 00:18:51,720 --> 00:18:54,792 Il passe me prendre pour le bal de la police. 272 00:18:55,400 --> 00:18:58,552 Y aura des flics partout. Je l'appelle pour voir où il est. 273 00:18:58,800 --> 00:19:00,553 Donne-moi le téléphone. Allez ! 274 00:19:09,720 --> 00:19:11,074 Désolé. 275 00:19:12,720 --> 00:19:14,074 Pour les dégâts. 276 00:19:14,880 --> 00:19:16,200 On continuera une autre fois. 277 00:19:27,240 --> 00:19:28,754 Barry, regarde ça. 278 00:19:29,840 --> 00:19:33,595 Le gravier sur la caisse de Tony contient 76,8 % d'hématite. 279 00:19:33,920 --> 00:19:36,833 Ça correspond au sol des mines de Keystone Sidérurgie. 280 00:19:37,600 --> 00:19:40,911 Qui ont fermé il y a dix mois. C'est la planque parfaite. 281 00:19:41,360 --> 00:19:43,272 Barry ? Tu peux m'expliquer ? 282 00:19:43,520 --> 00:19:44,840 SI VOUS LISEZ ÇA 283 00:19:45,040 --> 00:19:47,919 "J'ai des infos sur quelqu'un que vous cherchez. Il était ici. 284 00:19:48,360 --> 00:19:49,680 Vous savez où me trouver." 285 00:19:52,360 --> 00:19:53,714 De qui est-ce qu'elle parle ? 286 00:20:08,560 --> 00:20:10,916 - Vous avez eu mon message. - Vous allez bien ? 287 00:20:12,160 --> 00:20:14,117 Je suis fille de flic. Je sais me défendre. 288 00:20:14,800 --> 00:20:17,634 - Pas contre ce type. - Je le connais depuis toute petite. 289 00:20:18,000 --> 00:20:20,151 Il voulait pas me blesser mais m'impressionner. 290 00:20:20,480 --> 00:20:23,120 C'est plutôt à vous qu'il a l'air de vouloir faire du mal. 291 00:20:23,400 --> 00:20:24,720 Vous savez où il est ? 292 00:20:25,240 --> 00:20:27,232 Il a dit qu'il vivait à Keystone. 293 00:20:27,480 --> 00:20:30,439 Il s'est vanté du fait que c'était grand mais j'ignore où c'est. 294 00:20:30,800 --> 00:20:33,360 - Moi, je sais. - Attendez, il y a autre chose. 295 00:20:33,760 --> 00:20:35,831 Sa main s'est transformée. 296 00:20:36,120 --> 00:20:37,520 Comme un poing de fer. 297 00:20:39,520 --> 00:20:41,113 Il est comme vous, pas vrai ? 298 00:20:43,160 --> 00:20:45,356 Écrire à mon sujet l'a mené jusqu'à vous. 299 00:20:45,680 --> 00:20:47,034 On peut peut-être lui parler. 300 00:20:47,800 --> 00:20:49,120 Il est trop dangereux. 301 00:20:52,640 --> 00:20:56,156 Voilà ma patrouille de protection. Eddie a insisté. Je dois... 302 00:20:57,800 --> 00:20:59,120 ... partir. 303 00:21:02,320 --> 00:21:04,277 Dis quelque chose. Qu'est-ce que tu fais ? 304 00:21:08,800 --> 00:21:11,918 T'énerve pas. On sait pas encore comment le battre. 305 00:21:49,640 --> 00:21:51,233 Je suis au bon endroit. 306 00:21:56,080 --> 00:21:57,434 C'est une propriété privée. 307 00:22:00,760 --> 00:22:02,114 Tu peux pas te cacher. 308 00:22:09,200 --> 00:22:10,429 Barry, où es-tu ? 309 00:22:10,640 --> 00:22:11,960 Caitlin, par ici. 310 00:22:14,640 --> 00:22:17,678 Dis quelque chose. Dis-nous que ça va. 311 00:22:21,120 --> 00:22:22,474 Sors-le de là. 312 00:22:24,480 --> 00:22:26,711 Mais qu'est-ce qui t'a pris ? 313 00:22:26,960 --> 00:22:29,634 Je t'ai dit qu'on trouverait un moyen de le battre. 314 00:22:29,840 --> 00:22:31,957 - Je guérirai. - Tu pourras pas, si t'es mort. 315 00:22:32,480 --> 00:22:36,030 - Il aurait pu te tuer. - Je sais, d'accord ? Je sais. 316 00:22:36,320 --> 00:22:39,233 Ces dernières 36 heures, je me suis fait battre deux fois 317 00:22:39,480 --> 00:22:41,233 par celui qui a pourri mon enfance. 318 00:22:41,480 --> 00:22:43,915 J'étais impuissant à l'époque et je le suis toujours. 319 00:22:44,160 --> 00:22:46,994 Même avec mes pouvoirs, je peux rien faire, face à lui. 320 00:22:47,240 --> 00:22:49,880 Pas forcément. Cisco. 321 00:22:50,680 --> 00:22:54,196 Tout matériau frappé avec assez de vitesse 322 00:22:55,680 --> 00:22:56,875 peut être endommagé. 323 00:22:57,040 --> 00:22:59,316 On a analysé le métal dans l'empreinte de Tony. 324 00:22:59,720 --> 00:23:04,670 Vu la densité et la structure, si ton impact a le bon angle 325 00:23:04,880 --> 00:23:07,998 et la bonne vitesse, tu peux faire de gros dégâts. 326 00:23:09,760 --> 00:23:12,878 - À quelle vitesse ? - Vu la résistance du métal, 327 00:23:13,200 --> 00:23:16,238 son épaisseur estimée, la pression atmosphérique et la température, 328 00:23:16,920 --> 00:23:18,832 tu dois le frapper à environ... 329 00:23:20,600 --> 00:23:22,592 ... Mach 1,1. 330 00:23:23,040 --> 00:23:25,874 Barry doit frapper quelque chose à 1 300 km/h ? 331 00:23:26,160 --> 00:23:28,038 1 340 km/h, pour être précis. 332 00:23:28,320 --> 00:23:29,834 Ça dépasse la vitesse du son. 333 00:23:30,160 --> 00:23:35,918 Ça créerait un bang supersonique. Comme je l'ai dit, ce serait génial. 334 00:23:36,240 --> 00:23:38,516 - Je suis jamais allé aussi vite. - Pas encore. 335 00:23:39,600 --> 00:23:41,910 J'arrive pas à croire qu'on envisage ça. 336 00:23:42,720 --> 00:23:45,235 Il lui faudra une ligne droite de plusieurs kilomètres. 337 00:23:45,560 --> 00:23:48,155 Huit kilomètres et demi, en théorie. 338 00:23:48,400 --> 00:23:50,869 Si tu réussis, tu le battras. 339 00:23:53,040 --> 00:23:57,273 Si tu te rates, tu briseras tous les os de ton corps. 340 00:24:04,600 --> 00:24:06,080 J'ai assez morflé, aujourd'hui. 341 00:24:06,320 --> 00:24:07,640 - Je dois... - Attends. 342 00:24:08,400 --> 00:24:11,120 Un appel anonyme nous a menés à la planque de Tony Woodward. 343 00:24:11,400 --> 00:24:13,073 L'endroit était dévasté. Pourquoi ? 344 00:24:13,280 --> 00:24:15,920 Il est allé voir Iris. Il fallait que j'intervienne. 345 00:24:16,200 --> 00:24:17,998 - Iris ? Où est-elle ? - Elle va bien. 346 00:24:18,240 --> 00:24:19,799 Eddie a demandé une surveillance. 347 00:24:20,440 --> 00:24:23,239 Je pensais pouvoir y arriver, cette fois-ci. J'ai essayé. 348 00:24:23,920 --> 00:24:26,071 Je sais ce que ce mec t'a fait subir 349 00:24:26,800 --> 00:24:29,235 mais ne laisse pas tes émotions altérer ton jugement. 350 00:24:30,720 --> 00:24:32,279 Woodward a été filmé à un péage. 351 00:24:32,520 --> 00:24:34,273 Il quittait la ville en caisse volée. 352 00:24:34,480 --> 00:24:37,518 La police d'État prend le relais. On l'a perdu. 353 00:24:37,920 --> 00:24:39,479 Vous en faites pas. Ils l'auront. 354 00:24:39,720 --> 00:24:42,679 - Je tenais à arrêter ce type. - Pas autant que moi. 355 00:24:43,800 --> 00:24:46,190 - Allons-y, Allen. - Où ça ? 356 00:24:46,400 --> 00:24:48,551 Décompresser un peu. J'ai besoin de frapper. 357 00:24:49,480 --> 00:24:51,437 - Quoi ? - C'est pas toi qu'il frappera. 358 00:25:02,600 --> 00:25:04,637 Il paraît que tu connais ce Woodward. 359 00:25:05,640 --> 00:25:08,109 Hé, Allen, c'est pas grave. 360 00:25:08,360 --> 00:25:10,750 J'ai aussi eu ma dose de petits tyrans, à l'école. 361 00:25:10,960 --> 00:25:12,679 J'ai du mal à y croire. 362 00:25:13,320 --> 00:25:15,630 J'étais petit, gros 363 00:25:16,640 --> 00:25:19,792 et fils d'un homme politique qui a fermé une usine. 364 00:25:20,640 --> 00:25:21,960 Alors j'étais pas populaire. 365 00:25:25,800 --> 00:25:27,154 Comment t'as géré ça ? 366 00:25:27,760 --> 00:25:30,753 Je me suis fait tabasser. Très souvent. 367 00:25:31,680 --> 00:25:34,149 Jusqu'à ce que ma prof de sport prenne pitié de moi. 368 00:25:35,440 --> 00:25:37,830 Elle disait que la clé du combat, c'est la patience. 369 00:25:38,120 --> 00:25:39,440 À toi. 370 00:25:40,040 --> 00:25:42,919 Les mecs perdent de l'énergie en envoyant trop de frappes. 371 00:25:43,640 --> 00:25:44,960 Il suffit d'un seul coup. 372 00:25:45,880 --> 00:25:47,200 Mais il faut qu'il compte. 373 00:25:47,840 --> 00:25:50,116 Choisis bien l'endroit et mets toute ta puissance, 374 00:25:51,000 --> 00:25:52,514 comme pour traverser ta cible. 375 00:26:00,760 --> 00:26:02,114 Plus fort. 376 00:26:06,440 --> 00:26:07,760 Plus fort. 377 00:26:16,400 --> 00:26:18,119 La couture commençait à lâcher. 378 00:26:25,120 --> 00:26:26,440 Merci d'être venu. 379 00:26:27,560 --> 00:26:30,758 De nos jours, les gens qui boivent un verre avec moi sont rares. 380 00:26:33,000 --> 00:26:36,072 Notre conversation d'hier m'a fait réfléchir. 381 00:26:37,280 --> 00:26:39,954 En tant que scientifique, vous étudiez ce qui est probable. 382 00:26:40,240 --> 00:26:41,310 En effet. 383 00:26:41,480 --> 00:26:46,111 Et on a vu tous les deux des choses qui redéfinissent le possible. 384 00:26:47,160 --> 00:26:50,039 Et on connaît tous les deux la cause directe de ces choses. 385 00:26:50,320 --> 00:26:52,039 L'explosion de votre accélérateur. 386 00:26:52,320 --> 00:26:55,711 Un saut évolutif suit la création d'une nouvelle technologie. 387 00:26:56,080 --> 00:26:57,400 Comme le robot-aspirateur. 388 00:27:01,120 --> 00:27:02,440 Comme le robot-aspirateur. 389 00:27:06,440 --> 00:27:07,794 Alors dites-moi. 390 00:27:08,920 --> 00:27:10,673 Si on sait que... 391 00:27:12,080 --> 00:27:15,152 ... des méta-humains ont été créés par l'accélérateur de particules 392 00:27:15,920 --> 00:27:18,674 et qu'un témoignage indique qu'un méta-humain est impliqué 393 00:27:18,920 --> 00:27:21,594 dans le meurtre de la mère de Barry Allen il y a 14 ans, 394 00:27:22,360 --> 00:27:25,080 il me semble logique qu'à l'époque, 395 00:27:25,360 --> 00:27:28,876 il devait y avoir un autre accélérateur de particules. 396 00:27:32,520 --> 00:27:33,874 Un autre accélérateur ? 397 00:27:35,880 --> 00:27:39,237 C'est extrêmement improbable. Même si c'était le cas, 398 00:27:40,080 --> 00:27:43,198 j'ai pas souvenir d'orage d'antimatière avant mon arrivée. 399 00:27:43,800 --> 00:27:45,120 Et vous ? 400 00:27:48,400 --> 00:27:49,754 Non, en effet. 401 00:27:52,440 --> 00:27:54,079 Quand êtes-vous arrivé en ville ? 402 00:28:03,320 --> 00:28:07,792 Quelque chose me dit que vous avez déjà la réponse. 403 00:28:08,080 --> 00:28:10,800 La soi-disant aide pour résoudre le meurtre de Nora Allen... 404 00:28:14,240 --> 00:28:15,799 Vous aviez pas besoin de mon aide. 405 00:28:17,000 --> 00:28:20,391 Vous avez ouvert votre labo un mois après ce meurtre. 406 00:28:21,400 --> 00:28:24,040 Que faisiez-vous à Central City, avant ça ? 407 00:28:29,600 --> 00:28:30,920 Je recommençais à zéro. 408 00:28:31,680 --> 00:28:33,000 Quoi donc ? 409 00:28:35,680 --> 00:28:40,596 Et moi qui croyais que... c'était juste un verre amical. 410 00:28:41,600 --> 00:28:44,320 Vous voulez des réponses ? Renseignez-vous sur Tess Morgan. 411 00:28:56,800 --> 00:29:00,510 Unité 52, ici le central. Quelle est la situation actuelle ? 412 00:29:24,080 --> 00:29:26,072 Joli, Allen. Très bien. 413 00:29:26,360 --> 00:29:28,192 La prochaine fois, on bossera ta vitesse. 414 00:29:28,440 --> 00:29:30,591 D'accord, je ferai de mon mieux. 415 00:29:32,040 --> 00:29:33,315 Thawne, Allen. 416 00:29:33,480 --> 00:29:35,676 L'unité qui surveillait Iris a été attaquée. 417 00:29:36,040 --> 00:29:37,360 Elle a disparu. 418 00:29:38,360 --> 00:29:39,680 Vas-y, j'appelle Joe. 419 00:29:43,200 --> 00:29:48,195 Ajuste l'angle d'impact de 0,2 degré et augmente la vitesse à 1 340... 420 00:29:55,800 --> 00:29:58,110 - Vous êtes là ? - Oui, qu'est-ce qui se passe ? 421 00:29:58,360 --> 00:30:01,273 Tony a enlevé Iris. Vous devez m'aider à la retrouver. 422 00:30:01,720 --> 00:30:04,440 - Satellites, caméras, piratez tout. - On s'en charge. 423 00:30:07,800 --> 00:30:09,154 Un problème ? 424 00:30:17,400 --> 00:30:18,720 Tu te souviens de ce lieu ? 425 00:30:19,960 --> 00:30:21,314 Qu'est-ce que tu mijotes ? 426 00:30:22,320 --> 00:30:23,800 Tu vas enfin passer ton bac ? 427 00:30:24,320 --> 00:30:26,835 Ce que je mijote ? Tu écris à propos de l'Éclair, non ? 428 00:30:27,120 --> 00:30:29,840 - Eh bien, tu écriras à mon propos. - Tu m'as enlevée, Tony. 429 00:30:30,120 --> 00:30:34,114 - Pourquoi je ferais ça ? - Parce que l'Éclair... est mort. 430 00:30:36,000 --> 00:30:37,639 Je l'ai écrasé comme un insecte. 431 00:30:38,680 --> 00:30:41,240 Si tu veux pas subir le même sort, dis au monde entier 432 00:30:41,520 --> 00:30:43,557 que le nouveau patron, c'est moi ! 433 00:30:44,560 --> 00:30:45,880 Et je fais que commencer. 434 00:30:47,040 --> 00:30:49,475 N'importe qui pourrait écrire sur toi. Pourquoi moi ? 435 00:30:50,600 --> 00:30:53,195 Parce que je t'apprécie. Je t'ai toujours appréciée. 436 00:30:58,720 --> 00:31:00,074 Tu aurais dû me le dire. 437 00:31:03,080 --> 00:31:06,551 Si tu refais un truc pareil, c'est pas un hématome que t'auras. 438 00:31:09,280 --> 00:31:11,112 Eddie, du nouveau ? 439 00:31:11,400 --> 00:31:14,154 On a placé des barrages et des unités fouillent la zone. 440 00:31:14,400 --> 00:31:15,959 On retrouvera Iris. 441 00:31:20,920 --> 00:31:22,479 Tu penses qu'il lui fera du mal ? 442 00:31:24,400 --> 00:31:27,279 On a reçu une alerte incendie provenant de l'école Carmichael. 443 00:31:27,520 --> 00:31:29,637 Les pompiers et nos renforts sont en route. 444 00:31:29,840 --> 00:31:32,275 - Là où Iris et toi alliez à l'école. - Tony aussi. 445 00:31:40,240 --> 00:31:44,075 Rends-toi avant d'empirer les choses. Il est pas encore trop tard. 446 00:31:44,320 --> 00:31:45,640 Si. 447 00:31:46,200 --> 00:31:47,520 Les flics me cherchent déjà. 448 00:31:48,320 --> 00:31:50,198 Tu vas voir une confrontation mémorable. 449 00:31:50,400 --> 00:31:52,039 Je vais pas céder sans me battre. 450 00:31:54,960 --> 00:31:57,270 Si c'est te battre que tu veux, je suis là. 451 00:31:58,320 --> 00:31:59,754 T'es encore en vie ? 452 00:32:00,520 --> 00:32:02,000 Tu viens sauver ta petite fan ? 453 00:32:03,000 --> 00:32:05,720 C'est entre toi et moi. Laisse-la partir. 454 00:32:08,880 --> 00:32:14,035 Je veux qu'elle me voie briser chaque os de ton corps. 455 00:32:23,600 --> 00:32:24,954 Attendez ici. 456 00:32:31,440 --> 00:32:32,794 Trop lent, le cuirassé. 457 00:32:37,320 --> 00:32:41,280 J'ai connu d'autres types comme toi. Ils ont pas évolué depuis le lycée. 458 00:32:41,440 --> 00:32:46,037 Tous ces pouvoirs et regarde-moi ça, t'étais un tyran et tu l'es toujours. 459 00:33:03,000 --> 00:33:04,320 Il est blessé. 460 00:33:16,680 --> 00:33:19,798 Mais si tu tombes sur quelqu'un que tu peux pas battre, sois malin. 461 00:33:20,040 --> 00:33:21,474 Y a aucun mal à s'enfuir. 462 00:33:29,440 --> 00:33:30,760 C'est ça, ton héros ? 463 00:33:36,280 --> 00:33:38,590 Il s'en est sorti... de justesse. 464 00:33:45,680 --> 00:33:48,195 - Pourquoi il s'est arrêté ? - Il est à des kilomètres. 465 00:33:49,760 --> 00:33:51,319 À huit kilomètres et demi. 466 00:34:02,240 --> 00:34:04,709 - Barry, attends. - C'est pas vrai, il va le faire. 467 00:34:06,120 --> 00:34:07,474 Allez, fonce ! 468 00:34:31,800 --> 00:34:33,678 Coup de poing supersonique ! 469 00:34:48,320 --> 00:34:49,595 Joli crochet. 470 00:34:49,760 --> 00:34:51,080 Je me suis cassé la main. 471 00:34:51,960 --> 00:34:53,280 Moi aussi. 472 00:35:03,000 --> 00:35:05,515 C'est quoi, ça ? Où est-ce que je suis ? 473 00:35:06,200 --> 00:35:08,669 Quelque part où tu feras de mal à personne. 474 00:35:09,520 --> 00:35:11,352 Pour qui est-ce que tu te prends ? 475 00:35:14,360 --> 00:35:15,680 Tu sais qui je suis. 476 00:35:20,040 --> 00:35:23,920 Ce qui t'est arrivé, Tony, ça m'est arrivé à moi aussi. 477 00:35:25,040 --> 00:35:28,716 Ça n'a pas juste créé des pouvoirs. Ça a accentué qui on était. 478 00:35:30,120 --> 00:35:31,474 T'es devenu fort. 479 00:35:32,040 --> 00:35:33,394 Moi, je suis devenu rapide. 480 00:35:34,560 --> 00:35:36,074 Assez rapide pour te battre. 481 00:35:38,200 --> 00:35:40,920 T'as utilisé ton don pour faire du mal aux gens. 482 00:35:42,880 --> 00:35:44,234 C'est terminé. 483 00:35:48,560 --> 00:35:51,598 Pars pas comme ça, Allen ! Hé ! Reviens ici ! 484 00:35:56,600 --> 00:35:58,910 Ça a dû être super agréable. 485 00:35:59,120 --> 00:36:01,589 - T'imagines même pas. - Comme prouver que j'avais tort 486 00:36:01,920 --> 00:36:03,513 au sujet de la frappe supersonique ? 487 00:36:03,800 --> 00:36:06,395 En fait, ça m'a fait mal. Très mal, même. 488 00:36:08,200 --> 00:36:10,157 Mais j'aurais pas réussi, sans vous. 489 00:36:10,680 --> 00:36:14,754 Bon, à quel ennemi de notre enfance on s'attaque à présent ? 490 00:36:15,000 --> 00:36:16,354 Le mien ou celui de Caitlin ? 491 00:36:16,960 --> 00:36:20,351 Je vote pour le mien. Quoi ? C'est pas une blague. 492 00:36:22,120 --> 00:36:23,474 Docteur. 493 00:36:23,920 --> 00:36:25,274 Inspecteur. 494 00:36:25,600 --> 00:36:27,319 Vous êtes encore ici pour m'accuser ? 495 00:36:29,080 --> 00:36:30,400 Non, pour m'excuser. 496 00:36:32,360 --> 00:36:33,953 Tess Morgan. Je me suis renseigné. 497 00:36:35,640 --> 00:36:36,994 Toutes mes condoléances. 498 00:36:46,200 --> 00:36:48,112 Vous étiez chercheurs dans le Maryland ? 499 00:36:48,400 --> 00:36:53,270 On était mariés à notre travail tout comme l'un à l'autre. 500 00:36:53,560 --> 00:36:58,191 Après l'accident de voiture, j'ai pas pu retourner travailler. 501 00:36:59,960 --> 00:37:01,519 Je pouvais pas retourner au labo. 502 00:37:01,760 --> 00:37:03,080 Alors vous êtes venu ici. 503 00:37:05,360 --> 00:37:06,680 Personne me connaissait. 504 00:37:08,120 --> 00:37:10,680 Personne pouvait me rappeler ce que j'avais perdu. 505 00:37:17,120 --> 00:37:20,238 J'ai trouvé ça... difficile. 506 00:37:22,000 --> 00:37:23,480 Recommencer... 507 00:37:25,200 --> 00:37:26,520 ... reconstruire. 508 00:37:28,640 --> 00:37:31,997 Ce qui m'a pris 14 ans, Tess l'aurait fait en quatre ans. 509 00:37:32,240 --> 00:37:34,675 Croyez-moi, elle... 510 00:37:40,520 --> 00:37:42,079 Au moment du meurtre de Nora Allen, 511 00:37:43,600 --> 00:37:46,115 l'accélérateur de particules que j'ai créé par la suite 512 00:37:46,400 --> 00:37:49,154 était une simple notion, pas une réalité. 513 00:37:49,400 --> 00:37:53,553 Si quelque chose ou quelqu'un est responsable de sa mort, 514 00:37:53,760 --> 00:37:56,878 ça provient pas de moi ou de mon travail. 515 00:37:59,720 --> 00:38:01,074 Désolé d'avoir douté de vous. 516 00:38:02,160 --> 00:38:05,312 J'espère pouvoir encore compter sur votre aide. 517 00:38:12,440 --> 00:38:13,794 Vous abandonnez jamais ? 518 00:38:15,440 --> 00:38:16,794 Pas avant d'avoir fini. 519 00:38:17,320 --> 00:38:18,913 Je dois bien ça à Barry et Henry. 520 00:38:22,920 --> 00:38:25,071 Barry a de la chance de vous avoir à ses côtés. 521 00:38:39,760 --> 00:38:41,592 J'ai cru que c'était quelqu'un d'autre. 522 00:38:46,360 --> 00:38:48,477 Joe m'a dit ce qui s'est passé. 523 00:38:49,840 --> 00:38:51,160 Comment va ta main ? 524 00:38:52,120 --> 00:38:55,636 Elle est pas cassée, c'est déjà ça. 525 00:39:01,200 --> 00:39:02,554 - J'aurais... - Désolée de... 526 00:39:05,720 --> 00:39:07,040 Tu m'as manqué. 527 00:39:07,720 --> 00:39:09,040 Toi aussi, tu m'as manqué. 528 00:39:12,680 --> 00:39:14,160 Quand j'ai su, j'ai... 529 00:39:16,320 --> 00:39:19,040 Je sais pas ce que je ferais, s'il t'arrivait malheur. 530 00:39:20,400 --> 00:39:23,632 Dieu merci, mon ange gardien veille sur moi. 531 00:39:25,640 --> 00:39:27,871 Tu veux rester parler un moment ? 532 00:39:29,880 --> 00:39:31,075 Avec plaisir. 533 00:39:31,240 --> 00:39:33,311 Je promets de pas parler de l'Éclair. 534 00:39:33,640 --> 00:39:35,836 Non, je veux que t'en parles. Enfin, tu peux... 535 00:39:36,120 --> 00:39:38,680 Je veux que tu parles de ce dont tu as envie de parler. 536 00:39:38,880 --> 00:39:42,237 - C'est important pour toi. - L'Éclair est pas seul. 537 00:39:42,520 --> 00:39:44,830 Il y en a d'autres qui sont comme lui. 538 00:39:45,080 --> 00:39:49,711 J'ai des infos sur un type en feu mais qui subit aucune brûlure. 539 00:39:50,240 --> 00:39:51,674 Euh, attends. 540 00:39:51,880 --> 00:39:54,236 T'essaies de trouver un homme de feu, maintenant ? 541 00:39:54,440 --> 00:39:58,070 Pourquoi pas ? Tout peut arriver, surtout avec l'Éclair. 542 00:39:59,880 --> 00:40:02,270 J'essaie d'avoir des réponses. D'où vient-il ? 543 00:40:02,560 --> 00:40:05,553 Comment fait-il ce qu'il fait ? Mais il esquive tout, 544 00:40:05,760 --> 00:40:08,400 grâce à sa vitesse extrême. 545 00:40:09,760 --> 00:40:12,320 Quand il bouge, on le voit même pas. 546 00:40:12,920 --> 00:40:14,912 Il repart en un clin d'œil, comme un... 547 00:40:15,120 --> 00:40:16,440 Flash ? 548 00:40:21,960 --> 00:40:23,280 Comme un flash. 549 00:40:36,120 --> 00:40:39,670 J'ai été sauvée par l'impossible, par un homme mystérieux. 550 00:40:39,920 --> 00:40:41,434 L'homme le plus rapide du monde. 551 00:40:42,200 --> 00:40:43,714 Un ami m'a inspiré un nouveau nom. 552 00:40:44,040 --> 00:40:45,360 SAUVÉE PAR FLASH 553 00:40:46,400 --> 00:40:49,074 Quelque chose me dit que ce nom va prendre. 554 00:40:49,360 --> 00:40:51,192 Compteur d'abonnés 555 00:41:15,040 --> 00:41:16,599 WELLS - CONNECTÉ ? 556 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 ARRÊTEZ SINON 557 00:42:20,320 --> 00:42:22,312 Traduction : Adriano Brigante 558 00:42:22,480 --> 00:42:24,517 [French]