1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,401
NARRATOR: Previously on Mars.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,041
AMELIE: It's a girl.
3
00:00:07,405 --> 00:00:09,705
DOCTOR: It's been three
months since Joon died.
4
00:00:09,730 --> 00:00:11,862
HANA: What would really help is
letting me get back to work.
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,087
- KURT: Go.
- MARTA: They're actively drilling.
6
00:00:14,316 --> 00:00:15,481
Whose side are you on?
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,892
HANA: The side of following orders.
8
00:00:16,892 --> 00:00:19,912
ROLAND: IMSF is dangerously
close to becoming irrelevant.
9
00:00:19,937 --> 00:00:21,603
- ROBERT: I'm here for you.
- HANA: I know.
10
00:00:21,638 --> 00:00:24,273
MIKE: A rover was taken into the
field without authorization.
11
00:00:24,308 --> 00:00:25,941
She doesn't respect your authority.
12
00:00:25,976 --> 00:00:27,008
HANA: Solar flare.
13
00:00:27,044 --> 00:00:28,677
It's taken out our entire communications.
14
00:00:28,712 --> 00:00:32,324
Without navigation, she could
freeze to death before we find her.
15
00:00:32,649 --> 00:00:35,244
KURT: We're answering an
SOS from your commander.
16
00:00:35,853 --> 00:00:37,953
CAMERON: There are signs of life.
17
00:00:38,332 --> 00:00:41,233
But identical to the
strain you already discovered.
18
00:00:41,709 --> 00:00:44,270
A lot can happen in 10 minutes.
19
00:00:50,133 --> 00:00:53,601
♪ We're coming in too fast and ♪
20
00:00:55,283 --> 00:00:58,918
♪ Everyone is burning bright ♪
21
00:01:02,104 --> 00:01:05,839
♪ 182 seconds, baby ♪
22
00:01:06,709 --> 00:01:10,109
♪ And heaven is a trick of the light ♪
23
00:01:10,678 --> 00:01:14,091
♪ Cold hell, my love ♪
24
00:01:14,116 --> 00:01:18,036
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
25
00:01:18,345 --> 00:01:20,646
- Got another one
- It's moving pretty quick.
26
00:01:20,681 --> 00:01:21,883
Roger that.
27
00:01:21,908 --> 00:01:25,460
Block those two off, go
to the main one now.
28
00:01:25,961 --> 00:01:27,017
Turn that one off,
29
00:01:27,042 --> 00:01:30,007
switch the main receiver over
there, relay those two, okay?
30
00:01:30,032 --> 00:01:33,568
Hey, hey Terry, we need to keep
the slurry clear of the rig.
31
00:01:33,593 --> 00:01:34,534
Roger that.
32
00:01:34,559 --> 00:01:36,825
JEN: And let's get another
drill string going,
33
00:01:37,681 --> 00:01:39,891
just need to watch that coolant flow.
34
00:01:39,891 --> 00:01:41,357
Yes, it's moving pretty quick.
35
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
(COUGHING).
36
00:01:43,520 --> 00:01:45,914
JEN: Okay, I'm going to
head in for some water.
37
00:01:45,939 --> 00:01:47,505
(COUGHING).
38
00:01:48,151 --> 00:01:49,518
JEN: Hey, keep an eye on the feed rate.
39
00:01:49,553 --> 00:01:51,253
These cuttings are killing the pump, huh.
40
00:01:51,278 --> 00:01:52,471
MAN: Yes, ma'am.
41
00:01:54,348 --> 00:01:56,560
(COUGHING).
42
00:01:57,684 --> 00:01:59,870
VOICE (OVER COMPUTER):
Decontamination complete.
43
00:01:59,870 --> 00:02:01,538
(COUGHING).
44
00:02:02,914 --> 00:02:04,914
MAN: Get another pip on the string.
45
00:02:07,405 --> 00:02:09,016
Guys, raise the downward force pipe.
46
00:02:09,051 --> 00:02:10,078
(COUGHING).
47
00:02:10,103 --> 00:02:11,858
Roger that. We're moving pretty quick.
48
00:02:11,883 --> 00:02:14,244
Make sure RPM is above 50.
49
00:02:14,279 --> 00:02:16,613
(COUGHING).
50
00:02:16,648 --> 00:02:18,481
SHEP: You all right?
51
00:02:20,499 --> 00:02:22,631
JEN: I think I'm
getting a cold or something.
52
00:02:22,667 --> 00:02:23,977
Just give me a minute.
53
00:02:26,136 --> 00:02:27,636
SHEP: Okay, it seems like
you need more than a minute.
54
00:02:27,672 --> 00:02:29,107
Why don't you just go ahead and sit down?
55
00:02:32,209 --> 00:02:34,443
Man, what some people will do
to get out of work these days.
56
00:02:34,478 --> 00:02:36,111
JEN: You know, you can shut up.
57
00:02:36,146 --> 00:02:39,868
I do more work out here in an
hour than you do in a whole day.
58
00:02:58,820 --> 00:03:00,442
HANA: How are you feeling?
59
00:03:02,457 --> 00:03:04,543
MARTA: Fan-fantastic.
60
00:03:08,130 --> 00:03:11,166
Do I, do I still have my toes?
61
00:03:11,191 --> 00:03:12,275
HANA: Yeah.
62
00:03:12,275 --> 00:03:13,707
But you did have frostbite.
63
00:03:13,742 --> 00:03:15,809
You were severely hypothermic.
64
00:03:15,844 --> 00:03:17,139
MARTA: Hmph.
65
00:03:18,056 --> 00:03:20,017
HANA: What the hell were you thinking?
66
00:03:22,311 --> 00:03:25,380
MARTA: I don't regret doing what I did.
67
00:03:25,773 --> 00:03:27,504
I think that's what you're asking.
68
00:03:27,941 --> 00:03:29,835
I, I needed to get those samples.
69
00:03:29,835 --> 00:03:33,271
HANA: You ignored my direct command,
which was stupid and dangerous.
70
00:03:33,296 --> 00:03:35,329
MARTA: Those idiots were
contaminating the site.
71
00:03:35,365 --> 00:03:37,331
HANA: 20 more minutes and
you would have been dead.
72
00:03:37,367 --> 00:03:39,870
I can't put one more
person in the ground.
73
00:03:40,295 --> 00:03:41,340
I can't.
74
00:03:41,375 --> 00:03:45,334
ROBERT: Commander, may I speak with you?
75
00:03:55,844 --> 00:03:57,443
What's going on in there?
76
00:03:57,763 --> 00:03:58,972
You all right?
77
00:03:59,566 --> 00:04:00,766
HANA: I don't know.
78
00:04:03,202 --> 00:04:05,111
Sometimes I'm fine.
79
00:04:06,536 --> 00:04:09,270
Then it'll just come out
of nowhere, this thing.
80
00:04:10,734 --> 00:04:12,110
I can't control.
81
00:04:13,037 --> 00:04:14,670
I'm not sure why.
82
00:04:14,705 --> 00:04:17,032
When it happens, it makes me feel like
83
00:04:17,526 --> 00:04:19,151
I don't know what I'm doing here.
84
00:04:19,176 --> 00:04:20,369
ROBERT: Shh.
85
00:04:21,572 --> 00:04:26,375
I know what you're doing, and there's
no one that can do it any better.
86
00:04:27,612 --> 00:04:29,878
But you can't deny you're grieving.
87
00:04:30,629 --> 00:04:32,672
You're still mourning Joon.
88
00:04:34,720 --> 00:04:36,551
Here, come here.
89
00:04:43,440 --> 00:04:44,684
HANA: I'm okay.
90
00:04:47,306 --> 00:04:48,855
It'll be fine.
91
00:04:51,047 --> 00:04:52,709
It's going to be fine.
92
00:05:08,679 --> 00:05:10,210
JAVIER: Gabriella.
93
00:05:11,253 --> 00:05:13,453
AMELIE: Hey, oh my God.
94
00:05:13,713 --> 00:05:16,590
Did you just say another
woman's name in your sleep?
95
00:05:17,350 --> 00:05:19,052
JAVIER: I wasn't asleep.
96
00:05:19,418 --> 00:05:21,652
AMELIE: Who is Gabriella?
97
00:05:22,476 --> 00:05:24,155
JAVIER: It's my grandmother's name.
98
00:05:24,641 --> 00:05:26,308
AMELIE: Your grandmother's name?
99
00:05:26,343 --> 00:05:27,269
JAVIER: Yeah.
100
00:05:27,414 --> 00:05:29,714
How would you feel about that for her?
101
00:05:30,647 --> 00:05:32,113
AMELIE: Uh.
102
00:05:32,148 --> 00:05:35,314
Javier, I'm only at
four months, you know.
103
00:05:35,889 --> 00:05:38,647
JAVIER: It's your nature as
a doctor to be cautious,
104
00:05:38,672 --> 00:05:40,563
but the baby's going to be fine.
105
00:05:41,960 --> 00:05:44,227
All signs are positive so far.
106
00:05:44,262 --> 00:05:48,056
AMELIE: Yeah, but we've got
plenty of time to choose a name.
107
00:05:48,999 --> 00:05:51,634
And I really have to go to work.
108
00:05:53,671 --> 00:05:55,270
- JAVIER: Be late today.
- AMELIE: No, I can't.
109
00:05:55,306 --> 00:05:57,139
- JAVIER: You can.
- AMELIE: No.
110
00:05:57,174 --> 00:06:00,835
Come on, we've got
plenty of time for that, too.
111
00:06:00,860 --> 00:06:02,760
- JAVIER: Yeah.
- AMELIE: Yeah.
112
00:06:03,963 --> 00:06:05,096
(INAUDIBLE).
113
00:06:05,131 --> 00:06:07,058
AMELIE: I can't, I have to go.
114
00:06:07,812 --> 00:06:09,197
I have to.
115
00:06:16,526 --> 00:06:19,396
JAVIER: You're going to
wish you would have stayed.
116
00:06:19,421 --> 00:06:21,198
AMELIE: Yup. I know.
117
00:06:22,590 --> 00:06:24,556
SHEP: Hurry up, let's
get her into the Med Bay.
118
00:06:24,592 --> 00:06:28,227
(COUGHING).
119
00:06:29,924 --> 00:06:31,950
Doc! Need you over here.
120
00:06:31,975 --> 00:06:33,223
DOCTOR: What have we got?
121
00:06:33,226 --> 00:06:34,368
SHEP: She's not good.
122
00:06:34,393 --> 00:06:35,460
DOCTOR: How long has she been like this?
123
00:06:35,495 --> 00:06:37,529
SHEP: She started coughing like
this just a couple of hours ago.
124
00:06:37,698 --> 00:06:39,598
JEN: It's getting hard to breathe.
125
00:06:39,633 --> 00:06:41,429
SHEP: She said she was
getting a cold or something
126
00:06:41,454 --> 00:06:43,236
but no way is this a cold.
127
00:06:43,870 --> 00:06:46,868
VOICE (OVER COMPUTER): Temperature,
40 degrees Celsius and rising.
128
00:06:46,906 --> 00:06:49,259
Blood pressure, 90 over 60 and falling.
129
00:06:49,284 --> 00:06:50,750
DOCTOR: That's pretty sick.
130
00:06:50,786 --> 00:06:52,871
(COUGHING).
131
00:06:54,664 --> 00:06:56,082
What about the rest of you?
132
00:06:56,107 --> 00:06:57,125
(COUGHING).
133
00:06:57,125 --> 00:06:59,341
SHEP: Yeah, well, I guess we're
not feeling so hot, either.
134
00:06:59,893 --> 00:07:02,731
DOCTOR: Okay, we need to close the
doors, we need to close them now.
135
00:07:02,756 --> 00:07:05,400
KURT: Whoa, whoa, whoa, what
the hell's going on in there?
136
00:07:05,425 --> 00:07:07,391
DOCTOR: Something at the site
has been making them sick.
137
00:07:07,427 --> 00:07:09,727
Anyone that's been down
there needs to be quarantined.
138
00:07:09,962 --> 00:07:11,456
Stop the drilling.
139
00:07:14,334 --> 00:07:16,033
HANA: How did you do with
the solar flare yesterday?
140
00:07:16,068 --> 00:07:18,164
CHEN: We were on the dark side
of the planet when it hit,
141
00:07:18,189 --> 00:07:19,222
so no problems here.
142
00:07:19,257 --> 00:07:20,671
HANA: Yeah, we weren't so lucky.
143
00:07:21,274 --> 00:07:23,918
Easy to see why you're not in a
hurry to settle on the surface.
144
00:07:23,943 --> 00:07:25,528
CHEN: But everything's okay now?
145
00:07:25,528 --> 00:07:27,881
MIKE: We've got an emergency
call coming in from Lukrum.
146
00:07:27,906 --> 00:07:29,849
HANA: Sorry, commander, I have to go.
147
00:07:30,976 --> 00:07:32,609
KURT: Commander, we've got a problem.
148
00:07:33,000 --> 00:07:35,726
Our camp's been hit by
some kind of contagion.
149
00:07:35,761 --> 00:07:37,302
Made a bunch of my guys sick.
150
00:07:37,337 --> 00:07:39,237
Looks like it
originated at our drill site.
151
00:07:39,459 --> 00:07:40,759
HANA: What are the symptoms?
152
00:07:40,794 --> 00:07:42,896
KURT: Coughing, fever,
difficulty breathing.
153
00:07:42,921 --> 00:07:44,172
Jen's got it the worst,
154
00:07:44,172 --> 00:07:47,233
but I've got six other guys going
downhill fast, including our doc.
155
00:07:47,258 --> 00:07:49,358
I'm hoping you can send
me one of yours to help.
156
00:07:49,394 --> 00:07:51,560
JAVIER: Not Amelie, no way.
157
00:07:51,871 --> 00:07:54,032
HANA: We'll send Dr. Johar,
but it'll take a while.
158
00:07:54,057 --> 00:07:55,141
ROBERT: I can get him there quicker.
159
00:07:55,141 --> 00:07:57,294
I've got a few tricks up
my sleeve with the rover.
160
00:07:57,597 --> 00:07:59,097
HANA: Be careful.
161
00:07:59,671 --> 00:08:00,839
ROBERT: I will.
162
00:08:03,400 --> 00:08:04,932
KURT: I appreciate the help, commander.
163
00:08:04,967 --> 00:08:06,152
HANA: Of course.
164
00:08:06,152 --> 00:08:07,202
VOICE (OVER COMPUTER):
Communication ended.
165
00:08:07,238 --> 00:08:08,865
HANA: Someone should
tell Cameron about Jen.
166
00:08:08,901 --> 00:08:10,095
I know they're close.
167
00:08:10,130 --> 00:08:11,582
JAVIER: The lab is not open yet.
168
00:08:11,618 --> 00:08:13,469
I'll go find him.
169
00:08:16,479 --> 00:08:19,143
HANA: Wait. He said drill site.
170
00:08:19,178 --> 00:08:20,747
Cameras, Med Bay.
171
00:08:20,983 --> 00:08:23,778
Amelie, stop, don't go in there.
172
00:08:29,909 --> 00:08:31,010
AMELIE: What's wrong?
173
00:08:31,010 --> 00:08:32,977
HANA: There's a contagion going
through the Lukrum Colony.
174
00:08:33,330 --> 00:08:35,699
Everyone from the drill
site is coughing, feverish,
175
00:08:35,724 --> 00:08:37,791
and experiencing respiratory distress.
176
00:08:38,425 --> 00:08:39,878
Marta was there, too.
177
00:08:40,462 --> 00:08:42,629
AMELIE: No, but she's fine.
178
00:08:42,665 --> 00:08:46,843
I mean, good vitals, no
fever, no symptoms whatsoever.
179
00:08:47,818 --> 00:08:51,132
Marta, have, have you
been coughing at all?
180
00:08:51,489 --> 00:08:52,604
MARTA: No, why?
181
00:08:52,639 --> 00:08:55,034
HANA: Lukrum's dealing with a
drill-site-related illness
182
00:08:55,034 --> 00:08:56,318
that's sweeping their camp.
183
00:08:57,270 --> 00:08:59,707
MARTA: Maybe they drilled deeper today,
184
00:08:59,732 --> 00:09:02,067
and released some sort of pathogen.
185
00:09:04,444 --> 00:09:07,965
Or maybe they went too far, too fast.
186
00:09:11,251 --> 00:09:13,198
If we manage to go to Mars,
187
00:09:13,620 --> 00:09:16,848
you don't want any surprises,
you don't want anything that
188
00:09:16,848 --> 00:09:21,352
could end up killing you, that
was previously unforeseen.
189
00:09:21,952 --> 00:09:27,167
The great explorers of the 15th and 16th
centuries encountered diseases that
190
00:09:27,192 --> 00:09:29,152
they had never seen before.
191
00:09:29,152 --> 00:09:30,920
Diseases don't carry passports.
192
00:09:30,945 --> 00:09:33,145
They will be wherever humans go.
193
00:09:33,782 --> 00:09:35,992
SONIA: If you think about
our entire history,
194
00:09:35,992 --> 00:09:38,720
every time we've expanded our territory,
195
00:09:38,745 --> 00:09:40,371
we've disrupted the environment,
196
00:09:40,371 --> 00:09:43,940
creating new conditions
where diseases can spread.
197
00:09:43,965 --> 00:09:48,863
This problem is intimately tied
to our industrial activities.
198
00:09:51,282 --> 00:09:53,510
It's usually the extractive industries
199
00:09:53,510 --> 00:09:55,887
who are first to try to
penetrate areas that
200
00:09:55,887 --> 00:09:57,288
are newly available.
201
00:09:57,323 --> 00:10:00,200
They're bringing new people
into these remote areas,
202
00:10:00,225 --> 00:10:02,707
they're building roads and
drilling in new places,
203
00:10:02,732 --> 00:10:05,413
and creating these new
opportunities for microbes
204
00:10:05,438 --> 00:10:07,172
to emerge and to spread.
205
00:10:07,734 --> 00:10:11,319
REPORTER (OVER TV): Russia is fighting
a mysterious outbreak of disease.
206
00:10:11,370 --> 00:10:14,697
Dozens of people are
hospitalized due to anthrax.
207
00:10:14,720 --> 00:10:19,636
_
208
00:10:19,661 --> 00:10:22,806
REPORTER (OVER TV): The hottest summer
in at least 130 years is feeding
209
00:10:22,831 --> 00:10:24,332
devastating wildfires.
210
00:10:24,332 --> 00:10:26,198
REPORTER (OVER TV): The place where
the outbreak is occurring is called
211
00:10:26,234 --> 00:10:29,279
the end of the Earth,
or the Yamal Peninsula.
212
00:10:29,681 --> 00:10:35,385
_
213
00:10:35,869 --> 00:10:39,706
_
214
00:10:40,415 --> 00:10:43,142
_
215
00:10:43,166 --> 00:10:45,311
_
216
00:10:45,335 --> 00:10:48,398
_
217
00:10:50,969 --> 00:10:57,907
_
218
00:10:58,398 --> 00:11:00,910
REPORTER (OVER TV): An
outbreak of anthrax in Siberia
219
00:11:00,910 --> 00:11:02,381
has been blamed on a heat wave
220
00:11:02,417 --> 00:11:06,374
melting infected reindeer carcasses,
that were frozen in the tundra.
221
00:11:09,202 --> 00:11:13,283
_
222
00:11:13,307 --> 00:11:15,550
_
223
00:11:16,611 --> 00:11:19,846
_
224
00:11:20,284 --> 00:11:22,284
_
225
00:11:23,932 --> 00:11:26,644
_
226
00:11:27,812 --> 00:11:29,812
_
227
00:11:30,171 --> 00:11:31,566
_
228
00:11:32,472 --> 00:11:36,696
_
229
00:11:38,172 --> 00:11:41,743
_
230
00:11:42,548 --> 00:11:44,120
_
231
00:11:44,144 --> 00:11:49,667
_
232
00:11:50,077 --> 00:11:51,878
_
233
00:11:51,902 --> 00:11:54,073
_
234
00:11:54,097 --> 00:11:57,383
_
235
00:11:57,383 --> 00:11:59,023
JOEL: I think it's very difficult
236
00:11:59,048 --> 00:12:01,654
and very dangerous to be
a protester in Russia now,
237
00:12:01,679 --> 00:12:03,222
especially in the Arctic.
238
00:12:03,493 --> 00:12:08,620
When the government is so incredibly
supportive of the industry,
239
00:12:08,645 --> 00:12:10,611
when the government
actually owns the industry,
240
00:12:10,677 --> 00:12:12,737
you're essentially
protesting the government.
241
00:12:12,857 --> 00:12:15,109
And we all know how that goes in Russia.
242
00:12:15,393 --> 00:12:17,059
It's not a easy thing.
243
00:12:20,406 --> 00:12:21,282
_
244
00:12:21,282 --> 00:12:22,784
_
245
00:12:22,784 --> 00:12:24,285
_
246
00:12:24,310 --> 00:12:30,124
_
247
00:12:30,809 --> 00:12:33,695
_
248
00:12:34,128 --> 00:12:35,964
_
249
00:12:36,798 --> 00:12:39,842
_
250
00:12:40,718 --> 00:12:45,272
_
251
00:12:45,296 --> 00:12:47,296
_
252
00:12:47,320 --> 00:12:51,729
_
253
00:12:51,753 --> 00:12:53,189
_
254
00:12:53,213 --> 00:12:54,649
_
255
00:12:54,649 --> 00:12:58,444
_
256
00:12:58,468 --> 00:13:01,614
_
257
00:13:01,638 --> 00:13:04,342
_
258
00:13:04,366 --> 00:13:07,286
_
259
00:13:07,310 --> 00:13:08,609
_
260
00:13:08,609 --> 00:13:12,016
_
261
00:13:12,166 --> 00:13:13,927
SONIA: This isn't some faraway problem,
262
00:13:13,952 --> 00:13:15,812
this is happening all over the world.
263
00:13:15,837 --> 00:13:19,190
HOLT: The Zika virus is
spreading explosively.
264
00:13:19,215 --> 00:13:21,175
REPORTER (OVER TV): The
changing climate conditions
265
00:13:21,175 --> 00:13:22,635
have affected where these
266
00:13:22,635 --> 00:13:24,462
tropical diseases take root.
267
00:13:24,601 --> 00:13:29,450
CDC considers climate change
a serious public concern.
268
00:13:29,475 --> 00:13:33,312
Climate change may also heighten
the risk of infectious diseases.
269
00:13:33,312 --> 00:13:36,582
SONIA: Climate change will allow diseases
to take hold in new ways
270
00:13:36,607 --> 00:13:39,242
that they haven't been
able to in the past.
271
00:13:39,277 --> 00:13:41,719
We're changing our
environment very, very quickly
272
00:13:41,754 --> 00:13:43,713
in ways that we just
can't anticipate, and
273
00:13:43,748 --> 00:13:46,716
re-activating very dangerous
infectious microbes.
274
00:13:47,285 --> 00:13:50,074
So if we go and we colonize Mars,
275
00:13:50,099 --> 00:13:51,743
we could be exposed to new infections,
276
00:13:51,789 --> 00:13:54,457
and that's a really
dangerous spot to be in.
277
00:13:59,304 --> 00:14:01,437
(BEEPING).
278
00:14:18,967 --> 00:14:22,403
JAVIER: Cameron. Ay Dios mío.
279
00:14:23,905 --> 00:14:25,868
Marta's pushing you way too hard
280
00:14:25,893 --> 00:14:27,689
if she's got you working
all night, buddy.
281
00:14:28,843 --> 00:14:31,957
Hey. Hey!
282
00:14:31,982 --> 00:14:33,206
Cameron.
283
00:14:33,414 --> 00:14:35,281
(LABORED BREATHING).
284
00:14:35,316 --> 00:14:37,049
Hey, hey, hey.
285
00:14:37,710 --> 00:14:39,462
Comms, Medical Bay.
286
00:14:39,462 --> 00:14:40,794
AMELIE: Dr. Durand.
287
00:14:40,829 --> 00:14:42,463
JAVIER: Something's wrong with Cameron.
288
00:14:42,882 --> 00:14:46,525
He's got blood on his mouth, and
he's struggling to breathe.
289
00:14:47,595 --> 00:14:48,994
AMELIE: Okay, okay.
290
00:14:49,030 --> 00:14:51,376
Uh, does he have fever?
291
00:14:51,776 --> 00:14:53,442
JAVIER: He's burning up.
292
00:14:53,634 --> 00:14:55,217
What do you want me to do?
293
00:14:56,386 --> 00:14:58,904
AMELIE: Put on a mask and gloves.
294
00:15:10,601 --> 00:15:11,769
JAVIER: Okay.
295
00:15:12,236 --> 00:15:13,855
What else?
296
00:15:15,105 --> 00:15:18,002
AMELIE: Clo-close the air lock.
297
00:15:19,343 --> 00:15:21,744
JAVIER: What? Why?
298
00:15:23,381 --> 00:15:26,275
AMELIE: Because what he has is
very contagious, and we can't
299
00:15:26,300 --> 00:15:28,369
risk it spreading through the colony.
300
00:15:29,162 --> 00:15:30,638
JAVIER: What are you saying?
301
00:15:31,060 --> 00:15:33,360
AMELIE: That you can't leave.
302
00:15:36,468 --> 00:15:38,796
Javier, you have to stay with him.
303
00:15:51,022 --> 00:15:53,575
REPORTER (OVER TV): The
epic task of containing
304
00:15:53,600 --> 00:15:55,691
this deadly virus continues.
305
00:15:55,692 --> 00:15:57,153
REPORTER (OVER TV): The clock is ticking,
306
00:15:57,178 --> 00:15:59,127
and they have to get this under control.
307
00:15:59,162 --> 00:16:01,102
SONIA: With emerging diseases,
308
00:16:01,127 --> 00:16:05,148
every day is a huge opportunity
to prevent a crisis.
309
00:16:05,173 --> 00:16:09,652
If you delay, then there's so many
people out there who are infected,
310
00:16:09,677 --> 00:16:12,010
who are touching other people,
who are also getting infected.
311
00:16:12,045 --> 00:16:13,347
It becomes impossible.
312
00:16:13,613 --> 00:16:16,184
You're talking about something
that's growing exponentially.
313
00:16:17,626 --> 00:16:22,297
_
314
00:16:22,857 --> 00:16:28,779
_
315
00:16:28,779 --> 00:16:33,201
_
316
00:16:35,650 --> 00:16:37,246
_
317
00:16:40,447 --> 00:16:42,210
_
318
00:16:43,127 --> 00:16:45,523
_
319
00:16:45,548 --> 00:16:48,774
_
320
00:16:50,885 --> 00:16:52,386
_
321
00:16:53,221 --> 00:16:55,014
_
322
00:16:56,724 --> 00:16:58,017
_
323
00:16:58,476 --> 00:17:00,603
_
324
00:17:00,627 --> 00:17:02,525
_
325
00:17:02,549 --> 00:17:05,499
_
326
00:17:05,524 --> 00:17:08,127
_
327
00:17:08,152 --> 00:17:10,071
_
328
00:17:11,364 --> 00:17:13,157
_
329
00:17:13,388 --> 00:17:15,910
_
330
00:17:17,036 --> 00:17:18,807
_
331
00:17:18,807 --> 00:17:20,807
_
332
00:17:21,666 --> 00:17:26,963
_
333
00:17:27,713 --> 00:17:28,881
_
334
00:17:29,407 --> 00:17:30,967
_
335
00:17:31,431 --> 00:17:33,431
_
336
00:17:33,911 --> 00:17:35,680
_
337
00:17:37,348 --> 00:17:40,735
PARDIS: When outbreaks happen, you
need that definitive early response,
338
00:17:40,760 --> 00:17:44,992
otherwise before you know it, they
escalate and can get out of control.
339
00:17:46,107 --> 00:17:48,599
ELON: When there's a lot of
people in close proximity
340
00:17:48,624 --> 00:17:51,496
if one person has an illness
and it's contagious,
341
00:17:51,521 --> 00:17:55,079
then potentially everyone can get
that illness before it's quarantined.
342
00:17:55,574 --> 00:18:00,172
Mars is going to be more dangerous
than Earth, more difficult.
343
00:18:02,982 --> 00:18:05,549
HANA: Cameron's infected, but he
wasn't ever at the drill site.
344
00:18:05,693 --> 00:18:07,460
MIKE: No, but maybe he saw Jen.
345
00:18:07,495 --> 00:18:09,814
She was with the rescue
crew that brought Marta back.
346
00:18:09,839 --> 00:18:12,758
HANA: Right, but does mean it
passed through direct contact,
347
00:18:12,758 --> 00:18:13,999
or is it airborne?
348
00:18:14,410 --> 00:18:17,263
And why didn't Marta get sick if
she was at the drill site too?
349
00:18:17,263 --> 00:18:18,824
MIKE: I don't know.
It doesn't make sense.
350
00:18:18,859 --> 00:18:20,249
HANA: No, it doesn't.
351
00:18:20,494 --> 00:18:24,120
But until we figure it out,
cut off all air circulation
352
00:18:24,145 --> 00:18:25,980
and confine everyone to their habs.
353
00:18:25,980 --> 00:18:28,411
MIKE: Look, I can take
the lead on all this,
354
00:18:28,436 --> 00:18:30,359
if you're not in the right head space.
355
00:18:30,635 --> 00:18:33,004
I mean, if you're not feeling...
356
00:18:33,029 --> 00:18:35,214
HANA: Mike, do you want to be helpful?
357
00:18:35,448 --> 00:18:37,642
Notify IMSF for me.
358
00:18:44,056 --> 00:18:45,623
AMELIE (OVER RADIO):
That was great, Javier.
359
00:18:45,659 --> 00:18:48,753
Now just hold it to his
skin and press the button.
360
00:18:49,754 --> 00:18:52,221
The device will do all the work, okay?
361
00:18:52,257 --> 00:18:54,290
HANA: How's he doing?
362
00:18:54,325 --> 00:18:56,958
AMELIE: Extremely elevated
white blood cell count,
363
00:18:56,983 --> 00:18:58,584
indicating rampant infection.
364
00:18:59,622 --> 00:19:01,699
He needs to be on an antibiotic drip.
365
00:19:01,724 --> 00:19:03,351
HANA: Dr. Johar's already
tried that at Lukrum,
366
00:19:03,351 --> 00:19:05,415
using the most potent meds we have,
but it's not working.
367
00:19:05,450 --> 00:19:07,883
JAVIER: What else? We have to help him.
368
00:19:08,631 --> 00:19:11,584
AMELIE: Okay, I'm sending in antibiotics,
369
00:19:11,609 --> 00:19:13,527
but you'll need to administer them,
370
00:19:13,527 --> 00:19:14,805
- okay?
- JAVIER: Okay.
371
00:19:14,841 --> 00:19:16,297
AMELIE: I'll walk you
through the process.
372
00:19:16,322 --> 00:19:17,031
JAVIER: Good.
373
00:19:17,031 --> 00:19:19,458
Hurry, because he's
barely breathing anymore.
374
00:19:19,493 --> 00:19:23,095
(COUGHING).
375
00:19:34,382 --> 00:19:36,850
VOICE (OVER COMPUTER):
Transmission from Mars received.
376
00:19:36,885 --> 00:19:38,619
Press play to listen.
377
00:19:39,186 --> 00:19:41,520
Transmission from Mars received.
378
00:19:41,556 --> 00:19:43,656
Press play to listen.
379
00:19:45,226 --> 00:19:46,859
MIKE: Secretary General Richardson.
380
00:19:46,894 --> 00:19:50,625
Commander Seung asked that I inform
you of a serious situation here.
381
00:19:51,065 --> 00:19:53,620
An unknown, highly contagious pathogen
382
00:19:53,645 --> 00:19:55,414
is sweeping through the Lukrum Colony,
383
00:19:55,449 --> 00:19:57,588
and now appears to have infected at least
384
00:19:57,613 --> 00:19:59,682
one crew member at Olympus Town.
385
00:20:00,255 --> 00:20:02,593
We're not sure exactly
what we're dealing with,
386
00:20:02,618 --> 00:20:04,493
but we do know that the illness that's
387
00:20:04,528 --> 00:20:06,277
being caused is quite severe.
388
00:20:06,313 --> 00:20:09,225
We'll keep you apprised of
the situation as it develops.
389
00:20:09,250 --> 00:20:11,436
In the meantime, we're doing all we can
390
00:20:11,461 --> 00:20:12,929
to keep it from spreading any further.
391
00:20:12,954 --> 00:20:15,020
VOICE (OVER COMPUTER):
Transmission ended.
392
00:20:31,464 --> 00:20:34,091
Decontamination complete.
393
00:20:40,431 --> 00:20:42,331
KURT: I appreciate you putting
that clean room together.
394
00:20:42,367 --> 00:20:44,333
ROBERT: Yeah, I hope it helps.
395
00:20:44,727 --> 00:20:47,730
KURT: Yeah, well it'll keep us safe,
but it won't do much for them.
396
00:20:52,166 --> 00:20:55,401
ROBERT: I'm sorry.
It's got to be hard for you.
397
00:20:56,971 --> 00:21:00,806
KURT: Yeah, just standing
here watching my people dying.
398
00:21:01,202 --> 00:21:06,437
Unable to do anything.
It's pretty damn hard.
399
00:21:13,063 --> 00:21:20,001
(COUGHING).
400
00:21:24,850 --> 00:21:26,602
JAVIER: He's gone.
401
00:21:32,041 --> 00:21:33,992
You going to tell me what this means?
402
00:21:34,027 --> 00:21:35,379
AMELIE: Javier.
403
00:21:35,414 --> 00:21:37,318
JAVIER: Are you going to tell
me what I'm being exposed to?
404
00:21:37,353 --> 00:21:38,851
HANA: You need to try and stay calm.
405
00:21:38,886 --> 00:21:40,071
(COUGHING).
406
00:21:40,106 --> 00:21:41,320
AMELIE: Please, we're trying to...
407
00:21:41,355 --> 00:21:43,556
JAVIER: You're trying to what?
408
00:21:44,912 --> 00:21:46,312
It's hot in here.
409
00:21:46,347 --> 00:21:47,647
HANA: The air circulation is off.
410
00:21:47,682 --> 00:21:48,974
JAVIER: It's not that.
411
00:21:49,422 --> 00:21:52,196
I have a fever. Don't I?
412
00:21:53,954 --> 00:21:56,355
Comms, Med Bay.
413
00:21:57,466 --> 00:21:59,376
I want the truth.
414
00:21:59,401 --> 00:22:00,819
HANA: We're trying to figure this out.
415
00:22:00,819 --> 00:22:02,488
JAVIER: But you already know one thing:
416
00:22:02,488 --> 00:22:05,516
that I have what Cameron had, right?
417
00:22:07,399 --> 00:22:08,512
Right?
418
00:22:09,145 --> 00:22:10,845
AMELIE: It's going to be okay.
419
00:22:11,330 --> 00:22:13,063
We've got other antibiotics to try.
420
00:22:13,098 --> 00:22:16,864
JAVIER: No, we tried them
all on him, and now he's dead.
421
00:22:17,570 --> 00:22:19,484
How much time do I have?
422
00:22:19,520 --> 00:22:21,631
AMELIE: You can't
think like that, we're...
423
00:22:21,656 --> 00:22:22,908
JAVIER: Tell me!
424
00:22:28,880 --> 00:22:30,759
AMELIE: I don't know.
425
00:22:54,773 --> 00:22:59,943
(COUGHING).
426
00:23:02,852 --> 00:23:04,318
HANA: We lost Cameron.
427
00:23:04,319 --> 00:23:06,946
ROBERT: What? How'd he get this?
428
00:23:06,971 --> 00:23:09,338
HANA: We don't know, but
now Javier is infected.
429
00:23:09,972 --> 00:23:12,039
AMELIE: Is anything working for you?
430
00:23:12,074 --> 00:23:14,535
Any different antibiotics? Anything?
431
00:23:14,560 --> 00:23:15,519
JOHAR: Nothing.
432
00:23:15,519 --> 00:23:17,189
We're using the same
meds, same protocol as you.
433
00:23:17,225 --> 00:23:18,459
HANA: How many have you lost?
434
00:23:18,494 --> 00:23:20,239
JOHAR: We've got over a dozen
who are pretty gravely ill,
435
00:23:20,264 --> 00:23:21,956
but no one's dead yet.
436
00:23:21,991 --> 00:23:23,377
HANA: Well that's some good news.
437
00:23:23,402 --> 00:23:25,235
AMELIE: But Jen was the
first to be diagnosed.
438
00:23:25,271 --> 00:23:26,839
How is it she's still alive?
439
00:23:26,864 --> 00:23:28,519
JOHAR: I don't know. But
I just checked on her,
440
00:23:28,544 --> 00:23:30,809
she's deteriorating but
she's hanging in there.
441
00:23:30,845 --> 00:23:32,611
HANA: Why? What are you thinking?
442
00:23:32,647 --> 00:23:35,706
AMELIE: Jen's alive, she's
probably not patient zero.
443
00:23:43,130 --> 00:23:46,098
MARTA: Cameron? Cameron is...?
444
00:23:46,667 --> 00:23:49,403
HANA: We think he may have been
exposed to the pathogen first,
445
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
in your lab.
446
00:23:51,872 --> 00:23:53,349
MARTA: That's impossible.
447
00:23:53,349 --> 00:23:54,693
HANA: You don't have it.
448
00:23:54,729 --> 00:23:58,170
And no one in the colony did either,
until Javier went into your lab.
449
00:23:58,921 --> 00:24:01,457
Now he's infected and
we're running out of time.
450
00:24:01,482 --> 00:24:03,295
The only thing new that was introduced
451
00:24:03,320 --> 00:24:05,010
were your samples from the drill site.
452
00:24:05,253 --> 00:24:07,486
MARTA: Cameron analyzed them.
453
00:24:07,656 --> 00:24:09,076
He told me,
454
00:24:09,101 --> 00:24:12,868
he told me he found the same microbial
forms we've been working with.
455
00:24:13,310 --> 00:24:15,137
Maybe he missed something.
456
00:24:15,946 --> 00:24:17,349
Maybe.
457
00:24:19,608 --> 00:24:22,353
- HANA: What are you doing?
- MARTA: I'm going to my lab.
458
00:24:22,378 --> 00:24:25,272
HANA: You can't. Your immune
system's already been compromised.
459
00:24:25,297 --> 00:24:26,757
MARTA: I need to examine those samples.
460
00:24:26,757 --> 00:24:29,852
HANA: If we're right about this,
you'd be walking straight into
461
00:24:29,877 --> 00:24:30,886
the source of the infection.
462
00:24:30,886 --> 00:24:32,846
MARTA: I'm the only one
who knows the science.
463
00:24:32,846 --> 00:24:34,411
I know it better than anyone here.
464
00:24:34,447 --> 00:24:35,812
I'll figure something out.
465
00:24:35,848 --> 00:24:37,387
There's no other way to find a cure.
466
00:24:37,950 --> 00:24:43,148
I know I disobeyed you before, but,
please don't try to stop me now.
467
00:24:46,944 --> 00:24:50,512
AMELIE: Javier,
please keep talking to me.
468
00:24:50,547 --> 00:24:52,902
You have to stay awake.
469
00:24:53,784 --> 00:24:56,251
My love, you're going
to get through this.
470
00:24:56,478 --> 00:24:58,395
You're going to be fine.
471
00:25:02,026 --> 00:25:03,257
Okay?
472
00:25:03,693 --> 00:25:07,227
(INAUDIBLE).
473
00:25:08,731 --> 00:25:12,213
AMELIE: What? What? Can you say it again?
474
00:25:14,038 --> 00:25:18,334
JAVIER: Tell my daughter
that I loved her...
475
00:25:21,179 --> 00:25:26,967
and I, always loved her mother, okay?
476
00:25:29,053 --> 00:25:31,764
AMELIE: Stop talking
like you're leaving us.
477
00:25:32,256 --> 00:25:36,938
You're not. My love.
478
00:25:38,020 --> 00:25:40,536
My love, we're going to get through this.
479
00:25:49,330 --> 00:25:53,366
Javier? Javier?
480
00:25:54,568 --> 00:25:57,136
(CRYING).
481
00:25:57,171 --> 00:26:01,035
(COUGHING).
482
00:26:09,902 --> 00:26:11,278
HANA: You're brave to do this.
483
00:26:11,278 --> 00:26:13,678
MARTA: I'm the only
one who should have to.
484
00:26:47,546 --> 00:26:52,216
♪ ♪
485
00:26:59,637 --> 00:27:03,038
(LABORED BREATHING).
486
00:27:03,038 --> 00:27:04,523
MARTA: Javier?
487
00:27:10,645 --> 00:27:12,624
JAVIER: Help me.
488
00:27:30,071 --> 00:27:32,509
MARTA: Get up, get up.
489
00:27:41,018 --> 00:27:43,577
I have to collect a sample from you.
490
00:27:49,193 --> 00:27:52,905
You need to cough into this
jar, do you understand me?
491
00:27:54,331 --> 00:27:57,632
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE).
492
00:27:57,657 --> 00:28:00,358
(COUGHING).
493
00:28:01,294 --> 00:28:03,095
Blood mixed with his sputum.
494
00:28:03,130 --> 00:28:04,529
AMELIE: Is he aware?
495
00:28:04,564 --> 00:28:08,033
MARTA: Javi, Javi, Javi.
496
00:28:10,422 --> 00:28:12,174
His eyes are open.
497
00:28:12,691 --> 00:28:16,159
AMELIE: His fever is so high, it may
have already damaged his brain.
498
00:28:17,061 --> 00:28:19,304
HANA: Don't get ahead of yourself.
499
00:28:28,982 --> 00:28:31,226
MARTA: I have to figure out
how this thing is different
500
00:28:31,251 --> 00:28:33,503
from the only other microbe we've found.
501
00:28:55,775 --> 00:29:01,812
♪ ♪
502
00:29:10,566 --> 00:29:12,993
AMELIE: Oh God!
503
00:29:56,033 --> 00:29:57,504
MARTA: It looks identical.
504
00:29:57,504 --> 00:29:59,871
I can see how Cameron
thought it was the same.
505
00:29:59,907 --> 00:30:02,940
It reacts to temperature
in a different way.
506
00:30:05,203 --> 00:30:07,046
This thing likes heat.
507
00:30:07,081 --> 00:30:08,713
HANA: There's no heat at the drill site.
508
00:30:08,749 --> 00:30:11,583
MARTA: I'm guessing long ago, there
was a hydrothermal spring there.
509
00:30:11,618 --> 00:30:14,579
This microbe mutated to
survive in that environment,
510
00:30:14,604 --> 00:30:16,407
and when the spring dried up,
511
00:30:17,190 --> 00:30:19,234
it went into hibernation.
512
00:30:19,234 --> 00:30:22,636
Bringing it into the
warmth of our lab woke it up.
513
00:30:22,804 --> 00:30:27,384
We've been, we've been checking for
oxygen in here, but not temperature.
514
00:30:27,409 --> 00:30:29,509
At least not high temperature.
515
00:30:29,544 --> 00:30:35,809
When Cameron inhaled it into his lungs,
the heat and moisture of his body
516
00:30:35,834 --> 00:30:37,273
caused it to bloom.
517
00:30:37,308 --> 00:30:39,776
- AMELIE: Like an algae bloom.
- MARTA: Exactly.
518
00:30:43,450 --> 00:30:46,511
As it grows, it's producing
a toxin, an organic toxin,
519
00:30:46,511 --> 00:30:48,223
like, like a micro system.
520
00:30:49,374 --> 00:30:51,408
AMELIE: Okay, so it's
destroying lung tissue.
521
00:30:51,433 --> 00:30:53,126
How do we stop it?
522
00:30:54,103 --> 00:30:55,771
MARTA: I'm not sure.
523
00:30:55,771 --> 00:30:58,415
AMELIE: But why aren't
the antibiotics working,
524
00:30:58,440 --> 00:30:59,698
if it's an organic compound?
525
00:30:59,733 --> 00:31:02,627
MARTA: I don't know.
I'm trying everything, but.
526
00:31:02,652 --> 00:31:05,887
HANA: Marta, don't rush, be thorough.
527
00:31:06,589 --> 00:31:09,477
If you're at a dead-end,
start from the beginning.
528
00:31:13,209 --> 00:31:17,626
MARTA: This is a
primitive, simple microbe.
529
00:31:17,771 --> 00:31:20,879
What allows this
mutation to survive in humans?
530
00:31:26,259 --> 00:31:30,430
What allows this
mutation to survive in humans?
531
00:31:30,663 --> 00:31:32,124
What allows it?
532
00:31:39,005 --> 00:31:40,507
The cell wall.
533
00:31:41,642 --> 00:31:44,309
Disrupt the cell wall, and it dies.
534
00:31:44,636 --> 00:31:46,936
Our advanced antibiotics are too complex.
535
00:31:47,139 --> 00:31:48,787
We need something, something basic,
536
00:31:48,812 --> 00:31:50,600
something as simple as this microbe.
537
00:31:50,635 --> 00:31:51,841
AMELIE: Penicillin.
538
00:31:51,876 --> 00:31:54,630
MARTA: Yes.
The most primitive antibiotic.
539
00:31:54,830 --> 00:31:56,022
The first.
540
00:32:04,140 --> 00:32:06,833
What's wrong? What's wrong?
541
00:32:06,869 --> 00:32:08,808
AMELIE: We don't have any.
542
00:32:09,244 --> 00:32:12,011
Penicillin is barely
used in the West anymore.
543
00:32:16,885 --> 00:32:18,795
HANA: What about the East?
544
00:32:20,736 --> 00:32:23,429
Not only is penicillin
widely prescribed in China,
545
00:32:23,454 --> 00:32:26,359
most of the world's supply is actually
manufactured there.
546
00:32:26,720 --> 00:32:28,974
We'll need a capsule dropped immediately,
547
00:32:28,999 --> 00:32:31,091
otherwise our death toll will rise.
548
00:32:31,116 --> 00:32:32,689
So with your permission,
549
00:32:32,714 --> 00:32:34,719
I'd like to call on our friends
at the space station
550
00:32:34,744 --> 00:32:36,204
for their help in this emergency.
551
00:32:36,204 --> 00:32:37,704
VOICE (OVER COMPUTER):
Transmission ended.
552
00:32:37,739 --> 00:32:39,933
ROLAND: You can't allow
her to make that request.
553
00:32:39,958 --> 00:32:44,089
The Chinese broadcast 24/7 from
their space station to the public.
554
00:32:44,124 --> 00:32:47,107
If she communicates with them in
any way about this contagion,
555
00:32:47,132 --> 00:32:48,258
the entire world will know.
556
00:32:48,258 --> 00:32:50,277
LESLIE: That can't possibly
be your first concern.
557
00:32:50,302 --> 00:32:52,168
ROLAND: Look, an accident is one thing.
558
00:32:52,204 --> 00:32:54,571
But a plague is another.
559
00:32:54,607 --> 00:32:57,696
If this gets out, stocks will plummet,
560
00:32:57,721 --> 00:32:59,593
and the colonization
of Mars will be over,
561
00:32:59,618 --> 00:33:00,810
before it begins.
562
00:33:00,845 --> 00:33:04,165
LESLIE: And if it gets out that we
didn't ask for help, and dozens die?
563
00:33:04,190 --> 00:33:05,661
ROLAND: The point is,
it wouldn't get out.
564
00:33:05,697 --> 00:33:08,697
Neither of our organizations
broadcasts publicly,
565
00:33:08,722 --> 00:33:11,810
at least not without complete control
of the feed.
566
00:33:12,032 --> 00:33:14,433
Any of the families affected by this,
567
00:33:14,468 --> 00:33:16,535
they've all pre-signed non-disclosure
agreements.
568
00:33:16,571 --> 00:33:18,837
Obviously they'll be well-compensated.
569
00:33:18,872 --> 00:33:21,733
LESLIE: You might be willing to
stand by and watch people die.
570
00:33:23,026 --> 00:33:24,192
I'm not.
571
00:33:24,227 --> 00:33:25,337
ROLAND: Secretary General.
572
00:33:25,337 --> 00:33:27,943
I would suggest you not
bring your personal history
573
00:33:27,968 --> 00:33:31,535
with Martian tragedies into this
decision-making process.
574
00:33:34,246 --> 00:33:36,389
LESLIE: I intend to explore
575
00:33:36,389 --> 00:33:38,909
a diplomatic back-channel
solution with the Chinese,
576
00:33:38,934 --> 00:33:39,925
here on Earth.
577
00:33:39,960 --> 00:33:41,693
I'm going to ask them to
disrupt their live streaming.
578
00:33:41,729 --> 00:33:42,979
ROLAND: But they won't.
579
00:33:42,979 --> 00:33:45,813
It pays for half of their operation.
580
00:33:46,508 --> 00:33:49,325
Which will force me into a
fairly defensive position.
581
00:33:49,970 --> 00:33:52,411
If after all your best
diplomatic efforts,
582
00:33:52,436 --> 00:33:53,892
word of this illness does get out,
583
00:33:54,140 --> 00:33:56,422
I'll make absolutely sure
584
00:33:56,447 --> 00:33:58,989
that everyone understands
exactly where it originated.
585
00:33:59,014 --> 00:34:03,083
And as we're both aware, it's
not with Lukrum Industries.
586
00:34:03,763 --> 00:34:06,259
VOICE (OVER COMPUTER):
Communication ended.
587
00:34:08,822 --> 00:34:11,356
SONIA: Disease is intimately
linked with commerce.
588
00:34:11,392 --> 00:34:17,030
There's a huge economic cost when
these outbreaks spread like wildfire.
589
00:34:17,055 --> 00:34:18,777
REPORTER (OVER TV): The
virus and fears about it
590
00:34:18,802 --> 00:34:20,242
could disrupt local economies.
591
00:34:20,277 --> 00:34:23,793
The cost to the global economy
of SARS was $40 billion.
592
00:34:23,829 --> 00:34:27,499
Consumer behavior changed
dramatically due to fear.
593
00:34:27,524 --> 00:34:29,192
SONIA: A lot of governments feel like
594
00:34:29,192 --> 00:34:32,153
it's in their economic interest to keep
these things quiet.
595
00:34:32,529 --> 00:34:35,865
You don't want to admit
that you've got a problem,
596
00:34:35,865 --> 00:34:38,360
and so naturally, that's what
everyone tries to do.
597
00:34:38,395 --> 00:34:42,314
They stuff down outbreaks until
it's impossible to ignore.
598
00:34:45,822 --> 00:34:47,822
_
599
00:34:47,846 --> 00:34:52,371
_
600
00:34:53,466 --> 00:34:55,466
_
601
00:34:55,969 --> 00:34:59,197
_
602
00:34:59,222 --> 00:35:01,574
_
603
00:35:02,109 --> 00:35:03,685
REPORTER (OVER TV): Many
of the nomadic people
604
00:35:03,685 --> 00:35:07,330
who herd reindeer have been infected
with deadly bacterial disease.
605
00:35:07,355 --> 00:35:11,676
At least 72 people are under
observation in the hospital.
606
00:35:12,660 --> 00:35:15,397
JOEL: These Arctic
people called the Nenets
607
00:35:15,422 --> 00:35:19,175
are affected most by
suddenly coming across
608
00:35:19,200 --> 00:35:22,679
and being exposed to
this old anthrax virus.
609
00:35:22,704 --> 00:35:24,748
And this is their backyard.
610
00:35:24,772 --> 00:35:27,177
_
611
00:35:27,202 --> 00:35:29,169
_
612
00:35:29,169 --> 00:35:33,423
_
613
00:35:33,923 --> 00:35:38,428
_
614
00:35:38,452 --> 00:35:40,452
_
615
00:35:41,097 --> 00:35:44,184
_
616
00:35:44,334 --> 00:35:49,873
_
617
00:35:52,842 --> 00:35:54,652
_
618
00:35:54,676 --> 00:35:56,676
_
619
00:35:56,700 --> 00:35:58,700
_
620
00:35:59,516 --> 00:36:01,826
_
621
00:36:02,159 --> 00:36:05,930
_
622
00:36:05,955 --> 00:36:08,625
_
623
00:36:08,792 --> 00:36:10,668
_
624
00:36:13,113 --> 00:36:15,113
_
625
00:36:15,490 --> 00:36:18,693
_
626
00:36:20,537 --> 00:36:22,388
_
627
00:36:22,388 --> 00:36:25,077
_
628
00:36:25,225 --> 00:36:27,225
_
629
00:36:27,249 --> 00:36:30,163
_
630
00:36:30,588 --> 00:36:32,588
_
631
00:36:32,612 --> 00:36:38,947
_
632
00:36:42,534 --> 00:36:47,622
_
633
00:36:47,622 --> 00:36:51,751
_
634
00:36:51,896 --> 00:36:54,729
JOEL: When the anthrax outbreak occurred,
635
00:36:54,754 --> 00:36:56,481
the government wants to suppress
636
00:36:56,506 --> 00:36:58,973
any bad news that comes from that area.
637
00:36:59,576 --> 00:37:01,576
_
638
00:37:01,678 --> 00:37:05,115
ANTONIA: The expectations of the
amount of oil and natural gas
639
00:37:05,140 --> 00:37:08,276
in the Arctic regions are astronomical.
640
00:37:08,982 --> 00:37:11,513
Putin wants Russia to have
control of that territory,
641
00:37:11,538 --> 00:37:13,352
both for the power that that territory
642
00:37:13,388 --> 00:37:16,561
gives him and for the oil
and natural resources that are in it.
643
00:37:16,585 --> 00:37:21,701
_
644
00:37:21,701 --> 00:37:24,384
_
645
00:37:26,069 --> 00:37:27,620
_
646
00:37:27,620 --> 00:37:29,497
_
647
00:37:29,644 --> 00:37:32,809
_
648
00:37:32,834 --> 00:37:36,963
_
649
00:37:36,987 --> 00:37:40,134
_
650
00:37:40,158 --> 00:37:42,343
_
651
00:37:42,367 --> 00:37:43,761
_
652
00:37:43,785 --> 00:37:46,516
_
653
00:37:46,540 --> 00:37:49,017
_
654
00:37:50,469 --> 00:37:52,520
JOEL: Russia is using the
oil and gas industry
655
00:37:52,520 --> 00:37:53,980
to lay down the infrastructure
656
00:37:53,980 --> 00:37:56,605
for a future Arctic civilization.
657
00:37:56,691 --> 00:37:59,151
In the grand scheme of
Russian Arctic development,
658
00:37:59,176 --> 00:38:02,906
a few people dying of anthrax is
probably small potatoes to them.
659
00:38:03,267 --> 00:38:06,206
STEPHEN: Disease could sweep
through a Mars colony,
660
00:38:06,231 --> 00:38:09,762
and I can imagine a scenario
where people would lie,
661
00:38:09,787 --> 00:38:14,031
cheat, and steal in order to make
sure that their mission was successful,
662
00:38:14,066 --> 00:38:16,522
even if that costs a lot of human lives.
663
00:38:16,924 --> 00:38:19,088
LESLIE: You're not to
contact the space station
664
00:38:19,088 --> 00:38:21,403
until I've reached an agreement with the
Chinese government.
665
00:38:21,616 --> 00:38:24,575
I'm due to speak with their
representatives momentarily.
666
00:38:24,911 --> 00:38:26,607
I don't anticipate problems
667
00:38:26,632 --> 00:38:28,513
given their cooperation in
our terraforming efforts.
668
00:38:29,096 --> 00:38:30,982
I'll have an answer for you soon.
669
00:38:31,334 --> 00:38:33,586
Hopefully within a few hours.
670
00:38:34,470 --> 00:38:35,607
VOICE (OVER COMPUTER):
Transmission ended.
671
00:38:35,642 --> 00:38:37,460
AMELIE: No, Javier doesn't have hours.
672
00:38:37,496 --> 00:38:39,607
You have to do something,
and you have to do it now.
673
00:38:39,642 --> 00:38:40,868
MIKE: I understand you're upset,
674
00:38:40,893 --> 00:38:42,856
but the entire mission is at stake here.
675
00:38:43,146 --> 00:38:44,022
One man...
676
00:38:44,057 --> 00:38:46,841
AMELIE: One man? One man!
677
00:38:46,866 --> 00:38:51,054
Do you not know or do you not
care that he will die without it?
678
00:38:51,079 --> 00:38:52,272
HANA: Stop!
679
00:38:56,337 --> 00:38:58,528
Comms, connect me to Commander Chen.
680
00:39:03,299 --> 00:39:05,094
SONIA: Infection is natural.
681
00:39:05,785 --> 00:39:07,752
Infections are going to happen.
682
00:39:07,787 --> 00:39:09,754
But epidemics are political.
683
00:39:09,956 --> 00:39:12,917
They are not a purely scientific problem.
684
00:39:14,335 --> 00:39:16,936
It's a real conflict of
interest governments have.
685
00:39:16,971 --> 00:39:19,415
On one hand, they want
to protect public health.
686
00:39:19,440 --> 00:39:20,358
On the other hand,
687
00:39:20,358 --> 00:39:23,303
you know, they don't want to suffer
this huge blow to their economies.
688
00:39:24,429 --> 00:39:27,015
Look at what happened
with SARS, for example.
689
00:39:28,391 --> 00:39:30,307
REPORTER (OVER TV): The
Chinese Communist authorities
690
00:39:30,332 --> 00:39:31,843
are now paying a price
691
00:39:31,878 --> 00:39:34,900
for their failure to acknowledge
the SARS virus, the disease
692
00:39:34,935 --> 00:39:36,665
remains shrouded in in secrecy.
693
00:39:36,700 --> 00:39:38,031
SONIA: SARS broke out,
694
00:39:38,418 --> 00:39:40,895
the Chinese government was
very secretive about it.
695
00:39:40,920 --> 00:39:44,565
In the beginning, they didn't want
to let WHO officials come see it.
696
00:39:44,590 --> 00:39:48,242
MAN: We are putting in measures
to prevent the spread.
697
00:39:48,267 --> 00:39:50,528
SONIA: Because it was too
disruptive to trade,
698
00:39:50,553 --> 00:39:51,879
so they kept it a secret.
699
00:39:51,904 --> 00:39:53,978
And then it went out on airplanes,
700
00:39:54,003 --> 00:39:55,994
and infected so many other countries.
701
00:39:56,019 --> 00:40:00,431
WOMAN: It remains the threat that a
traveler could be the next case.
702
00:40:00,456 --> 00:40:02,391
SONIA: This kind of conflict of interest
703
00:40:02,416 --> 00:40:04,343
ultimately is going to
spell the difference
704
00:40:04,378 --> 00:40:07,297
between whether a few people
get sick from a new pathogen,
705
00:40:07,322 --> 00:40:08,932
or a lot of people get sick.
706
00:40:11,870 --> 00:40:15,872
_
707
00:40:15,872 --> 00:40:18,708
_
708
00:40:18,708 --> 00:40:20,585
_
709
00:40:20,683 --> 00:40:25,298
_
710
00:40:25,990 --> 00:40:28,259
_
711
00:40:28,283 --> 00:40:30,653
_
712
00:40:30,678 --> 00:40:35,313
_
713
00:40:36,124 --> 00:40:40,146
_
714
00:40:40,170 --> 00:40:42,170
_
715
00:40:42,308 --> 00:40:44,400
REPORTER (OVER TV): Your
health could be at risk
716
00:40:44,400 --> 00:40:46,437
because of climate change.
717
00:40:46,462 --> 00:40:48,562
REPORTER (OVER TV): The flu outbreak
that has been spreading so fast.
718
00:40:48,597 --> 00:40:50,330
REPORTER (OVER TV): The
temperatures are rising and
719
00:40:50,366 --> 00:40:53,201
so are worries about the Zika virus.
720
00:40:53,225 --> 00:40:55,453
_
721
00:40:55,477 --> 00:40:57,477
_
722
00:40:57,613 --> 00:40:59,891
Everything that we've looked at
with this virus
723
00:40:59,916 --> 00:41:02,316
seems to be a bit scarier
than we initially thought.
724
00:41:02,341 --> 00:41:05,505
REPORTER (OVER TV): There is no
vaccine and no medicine to treat it.
725
00:41:05,529 --> 00:41:06,798
_
726
00:41:07,723 --> 00:41:09,659
Outbreaks are borderless.
727
00:41:10,535 --> 00:41:13,821
When governments are hiding an
outbreak from you in any way,
728
00:41:13,846 --> 00:41:15,347
that's where you're in danger,
729
00:41:15,383 --> 00:41:17,583
that's when the, the
virus is actually winning.
730
00:41:18,807 --> 00:41:23,189
And so I understand why people go
rogue and work out of the system,
731
00:41:23,392 --> 00:41:26,876
because ultimately there are
so many times in which,
732
00:41:26,901 --> 00:41:29,337
if you just waited for
everybody else to act,
733
00:41:29,362 --> 00:41:31,889
you would just be sitting
there watching people die.
734
00:41:34,267 --> 00:41:40,204
(BEEPING).
735
00:42:19,744 --> 00:42:26,115
(COUGHING).
736
00:42:37,747 --> 00:42:40,100
AMELIE: Hurry, every second counts.
737
00:42:46,589 --> 00:42:48,622
Is he breathing?
738
00:42:48,647 --> 00:42:51,552
- MARTA: Yes.
- AMELIE: Is he taking it in?
739
00:42:52,428 --> 00:42:53,761
MARTA: I can't tell.
740
00:42:53,786 --> 00:42:55,952
AMELIE: Marta, you have
to squeeze the inhaler!
741
00:42:56,391 --> 00:42:57,642
MARTA: I am.
742
00:43:11,322 --> 00:43:13,049
I think he's getting it.
743
00:43:14,075 --> 00:43:15,461
He's getting it.
744
00:43:16,818 --> 00:43:18,450
HANA: We've done everything we can.
745
00:43:19,396 --> 00:43:21,499
- AMELIE: Yeah.
- HANA: So we have to be patient now.
746
00:43:22,776 --> 00:43:25,119
LESLIE: With a twenty minute
delay between transmissions,
747
00:43:25,144 --> 00:43:26,910
she obviously felt it couldn't wait.
748
00:43:26,945 --> 00:43:29,045
ROLAND: You have no
control over your people.
749
00:43:29,081 --> 00:43:31,148
LESLIE: She did the right thing.
750
00:43:31,173 --> 00:43:32,805
ROLAND: She defied your order.
751
00:43:32,830 --> 00:43:34,830
LESLIE: No images were released.
752
00:43:34,953 --> 00:43:37,922
There was a request for medical
aid, the suggestion of an illness.
753
00:43:37,947 --> 00:43:39,075
That's all.
754
00:43:39,075 --> 00:43:42,178
Words don't make an
impression like pictures do.
755
00:43:42,203 --> 00:43:45,004
And thanks to Hana, we have one
death to explain, not dozens,
756
00:43:45,173 --> 00:43:47,139
as would have been the
case in Lukrum Colony.
757
00:43:47,175 --> 00:43:48,526
ROLAND: I hope you're right.
758
00:43:49,717 --> 00:43:51,750
VOICE (OVER COMPUTER):
Communication ended.
759
00:43:52,012 --> 00:43:55,658
LESLIE: Yes, Mars has pathogens.
760
00:43:56,951 --> 00:43:58,452
But so does Earth,
761
00:43:58,953 --> 00:44:02,353
where explorers have
faced malaria, cholera,
762
00:44:02,388 --> 00:44:04,465
and many other diseases.
763
00:44:05,543 --> 00:44:08,745
But they didn't stop. They fought back.
764
00:44:08,780 --> 00:44:14,886
And some died. But mostly, they endured.
765
00:44:16,846 --> 00:44:19,970
And if they hadn't, we
wouldn't be here now.
766
00:44:21,601 --> 00:44:25,605
And that's exactly what our brave
pioneers on Mars are doing.
767
00:44:26,898 --> 00:44:28,764
Facing the unknown,
768
00:44:29,640 --> 00:44:31,925
overcoming its dangers and,
769
00:44:32,477 --> 00:44:36,132
yes, sometimes making mistakes.
770
00:44:38,034 --> 00:44:43,591
But the truth is, they
are role models for us all.
771
00:44:51,151 --> 00:44:56,018
MARTA: I uh, I didn't
mean for this to happen.
772
00:44:59,889 --> 00:45:01,983
I came here to find life.
773
00:45:02,658 --> 00:45:04,363
To study life.
774
00:45:06,534 --> 00:45:08,788
But, but not at the expense of it.
775
00:45:12,568 --> 00:45:14,142
I'm sorry.
776
00:45:19,476 --> 00:45:21,926
KURT: Thanks. For all you've done.
777
00:45:21,951 --> 00:45:23,507
JOHAR: Happy to help.
778
00:45:24,887 --> 00:45:27,833
KURT: And you have some
serious building skills.
779
00:45:28,626 --> 00:45:29,990
I don't know how to thank you.
780
00:45:30,023 --> 00:45:31,337
ROBERT: You don't have to.
781
00:45:31,624 --> 00:45:33,858
KURT: Alright, how about I
make you an offer, then?
782
00:45:34,566 --> 00:45:36,766
Why don't you come here and work with us?
783
00:45:37,730 --> 00:45:41,797
Put your skills to real use.
Lukrum's got big plans.
784
00:45:41,822 --> 00:45:43,471
We could use someone like you.
785
00:45:47,603 --> 00:45:52,107
ROBERT: I appreciate the offer,
but I'm needed back at my colony.
786
00:45:54,844 --> 00:45:58,278
- KURT: Alright, thanks.
- ROBERT: You got it, buddy.
787
00:46:00,533 --> 00:46:02,700
JAVIER: You don't have to stay all night.
788
00:46:02,736 --> 00:46:04,683
I'm feeling better.
789
00:46:06,350 --> 00:46:11,029
You have two to take care of, and
you must be pretty tired yourself.
790
00:46:11,054 --> 00:46:13,821
AMELIE: I'm not going anywhere.
791
00:46:14,156 --> 00:46:16,890
Besides, I have something to tell you.
792
00:46:16,925 --> 00:46:18,561
JAVIER: What?
793
00:46:23,768 --> 00:46:26,328
AMELIE: I love the name Gabriella.
794
00:46:30,604 --> 00:46:33,271
ROBERT: To defying direct orders.
795
00:46:33,607 --> 00:46:35,633
HANA: Not funny.
796
00:46:41,866 --> 00:46:44,209
ROBERT: But you did it for
all the right reasons,
797
00:46:44,234 --> 00:46:46,238
which took a hell of a lot of guts.
798
00:46:47,079 --> 00:46:49,410
HANA: I'm sure I'll pay
a price for it somehow.
799
00:46:53,669 --> 00:46:56,091
Thanks for pulling hazard duty at Lukrum.
800
00:46:57,173 --> 00:47:00,933
ROBERT: In a weird
way, it was my pleasure.
801
00:47:04,138 --> 00:47:06,805
HANA: It wasn't easy
letting you go, you know.
802
00:47:07,342 --> 00:47:09,975
Especially when we
thought it was ground zero.
803
00:47:10,811 --> 00:47:12,778
ROBERT: Were you scared for me?
804
00:47:12,813 --> 00:47:14,468
HANA: I was.
805
00:47:19,734 --> 00:47:21,470
I really was.
806
00:47:28,954 --> 00:47:31,410
Robert, we can't.
807
00:47:41,050 --> 00:47:45,603
MIKE: Secretary General, normally
I wouldn't reach out like this,
808
00:47:45,638 --> 00:47:48,021
but the situation here demands it.
809
00:47:48,435 --> 00:47:51,260
It's my observation,
as second in command,
810
00:47:51,285 --> 00:47:53,469
that Commander Seung is suffering from
811
00:47:53,504 --> 00:47:56,524
depression relating to
the death of her sister.
812
00:47:57,404 --> 00:48:01,505
She's distracted, in a weakened capacity,
813
00:48:01,862 --> 00:48:05,032
and as a result, has made grave errors.
814
00:48:05,867 --> 00:48:09,929
It's my opinion that this
colony requires new leadership.
815
00:48:11,497 --> 00:48:13,765
VOICE (OVER COMPUTER):
Transmission ended.
816
00:48:14,801 --> 00:48:22,816
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com