1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,172 --> 00:00:04,206
Previously on Mars.
2
00:00:05,852 --> 00:00:06,715
It's a girl.
3
00:00:08,210 --> 00:00:10,260
It's been three
months since Joon died.
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,262
What would really help is
letting me get back to work.
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,462
- Go.
- They're actively drilling.
6
00:00:14,691 --> 00:00:15,856
Whose side are you on?
7
00:00:15,891 --> 00:00:17,059
The side of following orders.
8
00:00:17,059 --> 00:00:20,079
IMSF is dangerously
close to becoming irrelevant.
9
00:00:20,104 --> 00:00:21,770
I'm here for you. HANA: I know.
10
00:00:21,805 --> 00:00:24,274
A rover was taken into the
field without authorization.
11
00:00:24,274 --> 00:00:25,907
She doesn't respect your authority.
12
00:00:25,942 --> 00:00:26,974
Solar flare.
13
00:00:27,010 --> 00:00:28,487
It's taken out our entire communications.
14
00:00:28,487 --> 00:00:32,099
Without navigation, she could
freeze to death before we find her.
15
00:00:32,424 --> 00:00:35,019
We're answering an
SOS from your commander.
16
00:00:35,628 --> 00:00:37,438
There are signs of life.
17
00:00:37,855 --> 00:00:40,756
But identical to the
strain you already discovered.
18
00:00:41,232 --> 00:00:43,444
A lot can happen in 10 minutes.
19
00:01:12,887 --> 00:01:16,368
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
20
00:01:16,368 --> 00:01:18,453
- Got another one
- It's moving pretty quick.
21
00:01:18,453 --> 00:01:19,655
Roger that.
22
00:01:19,680 --> 00:01:23,232
Block those two off, go
to the main one now.
23
00:01:23,733 --> 00:01:24,789
Turn that one off,
24
00:01:24,814 --> 00:01:27,779
switch the main receiver over
there, relay those two, okay?
25
00:01:27,804 --> 00:01:31,008
Hey, hey Terry, we need to keep
the slurry clear of the rig.
26
00:01:31,008 --> 00:01:31,949
Roger that.
27
00:01:31,974 --> 00:01:34,240
And let's get another
drill string going,
28
00:01:34,640 --> 00:01:36,850
just need to watch that coolant flow.
29
00:01:36,850 --> 00:01:38,316
Yes, it's moving pretty quick.
30
00:01:40,267 --> 00:01:42,661
Okay, I'm going to
head in for some water.
31
00:01:44,898 --> 00:01:46,106
Hey, keep an eye on the feed rate.
32
00:01:46,106 --> 00:01:47,806
These cuttings are killing the pump, huh.
33
00:01:47,831 --> 00:01:49,024
Yes, ma'am.
34
00:01:54,237 --> 00:01:55,907
Decontamination complete.
35
00:01:58,951 --> 00:02:00,951
Get another pip on the string.
36
00:02:03,165 --> 00:02:04,776
Guys, raise the downward force pipe.
37
00:02:05,863 --> 00:02:07,618
Roger that. We're moving pretty quick.
38
00:02:07,643 --> 00:02:10,004
Make sure RPM is above 50.
39
00:02:12,032 --> 00:02:13,508
You all right?
40
00:02:15,883 --> 00:02:17,804
I think I'm
getting a cold or something.
41
00:02:17,804 --> 00:02:19,114
Just give me a minute.
42
00:02:21,273 --> 00:02:22,773
Okay, it seems like
you need more than a minute.
43
00:02:22,809 --> 00:02:24,244
Why don't you just go ahead and sit down?
44
00:02:26,936 --> 00:02:29,274
Man, what some people will do
to get out of work these days.
45
00:02:29,274 --> 00:02:30,907
You know, you can shut up.
46
00:02:30,942 --> 00:02:34,664
I do more work out here in an
hour than you do in a whole day.
47
00:02:52,673 --> 00:02:53,991
How are you feeling?
48
00:02:55,864 --> 00:02:57,950
Fan-fantastic.
49
00:03:01,473 --> 00:03:04,226
Do I, do I still have my toes?
50
00:03:04,226 --> 00:03:05,310
Yeah.
51
00:03:05,310 --> 00:03:06,742
But you did have frostbite.
52
00:03:06,777 --> 00:03:08,844
You were severely hypothermic.
53
00:03:08,879 --> 00:03:10,174
Hmph.
54
00:03:11,091 --> 00:03:13,052
What the hell were you thinking?
55
00:03:15,112 --> 00:03:18,073
I don't regret doing what I did.
56
00:03:18,574 --> 00:03:20,305
I think that's what you're asking.
57
00:03:20,575 --> 00:03:22,077
I, I needed to get those samples.
58
00:03:22,077 --> 00:03:25,513
You ignored my direct command,
which was stupid and dangerous.
59
00:03:25,538 --> 00:03:27,290
Those idiots were
contaminating the site.
60
00:03:27,290 --> 00:03:29,256
20 more minutes and
you would have been dead.
61
00:03:29,292 --> 00:03:31,795
I can't put one more
person in the ground.
62
00:03:32,220 --> 00:03:33,265
I can't.
63
00:03:33,300 --> 00:03:37,259
Commander, may I speak with you?
64
00:03:47,097 --> 00:03:48,696
What's going on in there?
65
00:03:48,835 --> 00:03:50,044
You all right?
66
00:03:50,716 --> 00:03:51,916
I don't know.
67
00:03:54,228 --> 00:03:56,137
Sometimes I'm fine.
68
00:03:57,694 --> 00:04:00,428
Then it'll just come out
of nowhere, this thing.
69
00:04:01,565 --> 00:04:02,941
I can't control.
70
00:04:03,719 --> 00:04:05,162
I'm not sure why.
71
00:04:05,162 --> 00:04:07,489
When it happens, it makes me feel like
72
00:04:07,983 --> 00:04:09,608
I don't know what I'm doing here.
73
00:04:09,633 --> 00:04:10,826
Shh.
74
00:04:12,029 --> 00:04:16,832
I know what you're doing, and there's
no one that can do it any better.
75
00:04:17,771 --> 00:04:20,037
But you can't deny you're grieving.
76
00:04:20,530 --> 00:04:22,574
You're still mourning Joon.
77
00:04:24,536 --> 00:04:26,367
Here, come here.
78
00:04:32,814 --> 00:04:34,058
I'm okay.
79
00:04:36,484 --> 00:04:38,033
It'll be fine.
80
00:04:40,069 --> 00:04:41,731
It's going to be fine.
81
00:04:56,966 --> 00:04:58,497
Gabriella.
82
00:04:59,540 --> 00:05:01,740
Hey, oh my God.
83
00:05:02,000 --> 00:05:04,877
Did you just say another
woman's name in your sleep?
84
00:05:05,472 --> 00:05:07,174
I wasn't asleep.
85
00:05:07,540 --> 00:05:09,774
Who is Gabriella?
86
00:05:10,535 --> 00:05:12,214
It's my grandmother's name.
87
00:05:12,763 --> 00:05:14,430
Your grandmother's name?
88
00:05:14,465 --> 00:05:15,148
Yeah.
89
00:05:15,148 --> 00:05:16,967
How would you feel about that for her?
90
00:05:18,381 --> 00:05:19,569
Uh.
91
00:05:19,569 --> 00:05:22,735
Javier, I'm only at
four months, you know.
92
00:05:23,042 --> 00:05:25,800
It's your nature as
a doctor to be cautious,
93
00:05:25,825 --> 00:05:27,716
but the baby's going to be fine.
94
00:05:28,829 --> 00:05:31,096
All signs are positive so far.
95
00:05:31,131 --> 00:05:34,925
Yeah, but we've got
plenty of time to choose a name.
96
00:05:35,641 --> 00:05:38,276
And I really have to go to work.
97
00:05:40,250 --> 00:05:41,849
- Be late today.
- No, I can't.
98
00:05:41,885 --> 00:05:43,718
- You can.
- No.
99
00:05:43,753 --> 00:05:47,414
Come on, we've got
plenty of time for that, too.
100
00:05:47,439 --> 00:05:49,339
- Yeah.
- Yeah.
101
00:05:51,710 --> 00:05:53,211
I can't, I have to go.
102
00:05:53,587 --> 00:05:54,972
I have to.
103
00:06:02,301 --> 00:06:04,823
You're going to
wish you would have stayed.
104
00:06:04,823 --> 00:06:06,600
Yup. I know.
105
00:06:07,992 --> 00:06:09,958
Hurry up, let's
get her into the Med Bay.
106
00:06:14,749 --> 00:06:16,775
Doc! Need you over here.
107
00:06:16,800 --> 00:06:18,048
What have we got?
108
00:06:18,051 --> 00:06:19,193
She's not good.
109
00:06:19,218 --> 00:06:20,285
How long has she been like this?
110
00:06:20,320 --> 00:06:22,090
She started coughing like
this just a couple of hours ago.
111
00:06:22,090 --> 00:06:23,990
It's getting hard to breathe.
112
00:06:24,025 --> 00:06:26,111
She said she was
getting a cold or something
113
00:06:26,136 --> 00:06:27,679
but no way is this a cold.
114
00:06:28,552 --> 00:06:31,182
Temperature,
40 degrees Celsius and rising.
115
00:06:31,182 --> 00:06:33,535
Blood pressure, 90 over 60 and falling.
116
00:06:33,560 --> 00:06:35,026
That's pretty sick.
117
00:06:38,632 --> 00:06:40,050
What about the rest of you?
118
00:06:41,093 --> 00:06:43,309
Yeah, well, I guess we're
not feeling so hot, either.
119
00:06:43,861 --> 00:06:46,699
Okay, we need to close the
doors, we need to close them now.
120
00:06:46,724 --> 00:06:49,368
Whoa, whoa, whoa, what
the hell's going on in there?
121
00:06:49,393 --> 00:06:50,911
Something at the site
has been making them sick.
122
00:06:50,911 --> 00:06:52,996
Anyone that's been down
there needs to be quarantined.
123
00:06:52,996 --> 00:06:54,490
Stop the drilling.
124
00:06:57,368 --> 00:06:59,067
How did you do with
the solar flare yesterday?
125
00:06:59,102 --> 00:07:01,198
We were on the dark side
of the planet when it hit,
126
00:07:01,223 --> 00:07:02,256
so no problems here.
127
00:07:02,291 --> 00:07:03,705
Yeah, we weren't so lucky.
128
00:07:03,924 --> 00:07:06,568
Easy to see why you're not in a
hurry to settle on the surface.
129
00:07:06,593 --> 00:07:08,178
But everything's okay now?
130
00:07:08,178 --> 00:07:10,531
We've got an emergency
call coming in from Lukrum.
131
00:07:10,556 --> 00:07:12,499
Sorry, commander, I have to go.
132
00:07:13,626 --> 00:07:15,259
Commander, we've got a problem.
133
00:07:15,390 --> 00:07:17,979
Our camp's been hit by
some kind of contagion.
134
00:07:17,979 --> 00:07:19,520
Made a bunch of my guys sick.
135
00:07:19,555 --> 00:07:21,455
Looks like it
originated at our drill site.
136
00:07:21,677 --> 00:07:22,776
What are the symptoms?
137
00:07:22,776 --> 00:07:24,878
Coughing, fever,
difficulty breathing.
138
00:07:24,903 --> 00:07:26,154
Jen's got it the worst,
139
00:07:26,154 --> 00:07:28,990
but I've got six other guys going
downhill fast, including our doc.
140
00:07:28,990 --> 00:07:31,090
I'm hoping you can send
me one of yours to help.
141
00:07:31,126 --> 00:07:33,292
Not Amelie, no way.
142
00:07:33,603 --> 00:07:35,764
We'll send Dr. Johar,
but it'll take a while.
143
00:07:35,789 --> 00:07:36,665
I can get him there quicker.
144
00:07:36,665 --> 00:07:38,818
I've got a few tricks up
my sleeve with the rover.
145
00:07:39,121 --> 00:07:40,621
Be careful.
146
00:07:41,195 --> 00:07:42,363
I will.
147
00:07:44,464 --> 00:07:45,996
I appreciate the help, commander.
148
00:07:46,031 --> 00:07:47,216
Of course.
149
00:07:47,216 --> 00:07:48,266
Communication ended.
150
00:07:48,302 --> 00:07:49,929
Someone should
tell Cameron about Jen.
151
00:07:49,965 --> 00:07:50,971
I know they're close.
152
00:07:50,971 --> 00:07:52,423
The lab is not open yet.
153
00:07:52,459 --> 00:07:53,974
I'll go find him.
154
00:07:57,085 --> 00:07:59,749
Wait. He said drill site.
155
00:07:59,784 --> 00:08:01,353
Cameras, Med Bay.
156
00:08:01,589 --> 00:08:04,384
Amelie, stop, don't go in there.
157
00:08:10,110 --> 00:08:11,211
What's wrong?
158
00:08:11,211 --> 00:08:13,178
There's a contagion going
through the Lukrum Colony.
159
00:08:13,531 --> 00:08:15,900
Everyone from the drill
site is coughing, feverish,
160
00:08:15,925 --> 00:08:17,706
and experiencing respiratory distress.
161
00:08:17,956 --> 00:08:19,409
Marta was there, too.
162
00:08:19,993 --> 00:08:22,160
No, but she's fine.
163
00:08:22,196 --> 00:08:26,374
I mean, good vitals, no
fever, no symptoms whatsoever.
164
00:08:27,349 --> 00:08:30,510
Marta, have, have you
been coughing at all?
165
00:08:30,510 --> 00:08:31,625
No, why?
166
00:08:31,660 --> 00:08:34,055
Lukrum's dealing with a
drill-site-related illness
167
00:08:34,055 --> 00:08:35,339
that's sweeping their camp.
168
00:08:36,291 --> 00:08:38,728
Maybe they drilled deeper today,
169
00:08:38,753 --> 00:08:41,088
and released some sort of pathogen.
170
00:08:43,465 --> 00:08:46,986
Or maybe they went too far, too fast.
171
00:08:49,556 --> 00:08:51,503
If we manage to go to Mars,
172
00:08:51,925 --> 00:08:55,153
you don't want any surprises,
you don't want anything that
173
00:08:55,153 --> 00:08:59,831
could end up killing you, that
was previously unforeseen.
174
00:09:00,123 --> 00:09:05,338
The great explorers of the 15th and 16th
centuries encountered diseases that
175
00:09:05,363 --> 00:09:07,323
they had never seen before.
176
00:09:07,323 --> 00:09:09,091
Diseases don't carry passports.
177
00:09:09,116 --> 00:09:11,092
They will be wherever humans go.
178
00:09:11,092 --> 00:09:13,302
If you think about
our entire history,
179
00:09:13,302 --> 00:09:15,930
every time we've expanded our territory,
180
00:09:15,930 --> 00:09:17,556
we've disrupted the environment,
181
00:09:17,556 --> 00:09:21,125
creating new conditions
where diseases can spread.
182
00:09:21,150 --> 00:09:26,048
This problem is intimately tied
to our industrial activities.
183
00:09:28,068 --> 00:09:30,111
It's usually the extractive industries
184
00:09:30,111 --> 00:09:32,488
who are first to try to
penetrate areas that
185
00:09:32,488 --> 00:09:33,889
are newly available.
186
00:09:33,924 --> 00:09:36,801
They're bringing new people
into these remote areas,
187
00:09:36,826 --> 00:09:39,120
they're building roads and
drilling in new places,
188
00:09:39,120 --> 00:09:41,539
and creating these new
opportunities for microbes
189
00:09:41,539 --> 00:09:43,273
to emerge and to spread.
190
00:09:43,835 --> 00:09:47,420
Russia is fighting
a mysterious outbreak of disease.
191
00:09:47,471 --> 00:09:50,465
Dozens of people are
hospitalized due to anthrax.
192
00:09:55,406 --> 00:09:58,181
The hottest summer
in at least 130 years is feeding
193
00:09:58,181 --> 00:09:59,682
devastating wildfires.
194
00:09:59,682 --> 00:10:01,548
The place where
the outbreak is occurring is called
195
00:10:01,584 --> 00:10:04,629
the end of the Earth,
or the Yamal Peninsula.
196
00:10:32,599 --> 00:10:34,801
An
outbreak of anthrax in Siberia
197
00:10:34,801 --> 00:10:36,272
has been blamed on a heat wave
198
00:10:36,308 --> 00:10:40,457
melting infected reindeer carcasses,
that were frozen in the tundra.
199
00:11:28,929 --> 00:11:30,481
I think it's very difficult
200
00:11:30,481 --> 00:11:33,087
and very dangerous to be
a protester in Russia now,
201
00:11:33,112 --> 00:11:34,655
especially in the Arctic.
202
00:11:34,926 --> 00:11:39,699
When the government is so incredibly
supportive of the industry,
203
00:11:39,699 --> 00:11:41,665
when the government
actually owns the industry,
204
00:11:41,731 --> 00:11:43,791
you're essentially
protesting the government.
205
00:11:43,911 --> 00:11:46,163
And we all know how that goes in Russia.
206
00:11:46,447 --> 00:11:48,113
It's not a easy thing.
207
00:12:40,730 --> 00:12:42,491
This isn't some faraway problem,
208
00:12:42,516 --> 00:12:44,222
this is happening all over the world.
209
00:12:44,222 --> 00:12:47,575
The Zika virus is
spreading explosively.
210
00:12:47,600 --> 00:12:49,560
The
changing climate conditions
211
00:12:49,560 --> 00:12:50,984
have affected where these
212
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
tropical diseases take root.
213
00:12:52,480 --> 00:12:57,329
CDC considers climate change
a serious public concern.
214
00:12:57,354 --> 00:13:00,905
Climate change may also heighten
the risk of infectious diseases.
215
00:13:00,905 --> 00:13:04,175
Climate change will allow diseases
to take hold in new ways
216
00:13:04,200 --> 00:13:06,577
that they haven't been
able to in the past.
217
00:13:06,577 --> 00:13:09,019
We're changing our
environment very, very quickly
218
00:13:09,054 --> 00:13:11,013
in ways that we just
can't anticipate, and
219
00:13:11,048 --> 00:13:14,016
re-activating very dangerous
infectious microbes.
220
00:13:14,585 --> 00:13:17,005
So if we go and we colonize Mars,
221
00:13:17,005 --> 00:13:18,649
we could be exposed to new infections,
222
00:13:18,695 --> 00:13:21,363
and that's a really
dangerous spot to be in.
223
00:13:44,824 --> 00:13:48,260
Cameron. Ay Dios mío.
224
00:13:49,495 --> 00:13:51,458
Marta's pushing you way too hard
225
00:13:51,483 --> 00:13:53,279
if she's got you working
all night, buddy.
226
00:13:54,433 --> 00:13:57,211
Hey. Hey!
227
00:13:57,211 --> 00:13:58,196
Cameron.
228
00:14:00,545 --> 00:14:02,278
Hey, hey, hey.
229
00:14:02,592 --> 00:14:04,344
Comms, Medical Bay.
230
00:14:04,344 --> 00:14:05,676
Dr. Durand.
231
00:14:05,711 --> 00:14:07,345
Something's wrong with Cameron.
232
00:14:07,670 --> 00:14:11,313
He's got blood on his mouth, and
he's struggling to breathe.
233
00:14:12,234 --> 00:14:13,633
Okay, okay.
234
00:14:14,354 --> 00:14:16,147
Uh, does he have fever?
235
00:14:16,147 --> 00:14:17,813
He's burning up.
236
00:14:18,005 --> 00:14:19,588
What do you want me to do?
237
00:14:20,757 --> 00:14:23,275
Put on a mask and gloves.
238
00:14:34,295 --> 00:14:35,463
Okay.
239
00:14:35,930 --> 00:14:37,549
What else?
240
00:14:38,799 --> 00:14:41,422
Clo-close the air lock.
241
00:14:43,037 --> 00:14:45,326
What? Why?
242
00:14:46,411 --> 00:14:49,305
Because what he has is
very contagious, and we can't
243
00:14:49,330 --> 00:14:51,265
risk it spreading through the colony.
244
00:14:51,916 --> 00:14:53,392
What are you saying?
245
00:14:53,814 --> 00:14:56,114
That you can't leave.
246
00:14:59,222 --> 00:15:01,550
Javier, you have to stay with him.
247
00:15:15,272 --> 00:15:17,458
The
epic task of containing
248
00:15:17,458 --> 00:15:19,549
this deadly virus continues.
249
00:15:19,550 --> 00:15:20,753
The clock is ticking,
250
00:15:20,753 --> 00:15:22,702
and they have to get this under control.
251
00:15:22,737 --> 00:15:24,465
With emerging diseases,
252
00:15:24,465 --> 00:15:28,486
every day is a huge opportunity
to prevent a crisis.
253
00:15:28,511 --> 00:15:32,640
If you delay, then there's so many
people out there who are infected,
254
00:15:32,640 --> 00:15:34,973
who are touching other people,
who are also getting infected.
255
00:15:35,008 --> 00:15:36,310
It becomes impossible.
256
00:15:36,435 --> 00:15:39,006
You're talking about something
that's growing exponentially.
257
00:16:56,555 --> 00:16:59,977
When outbreaks happen, you
need that definitive early response,
258
00:16:59,977 --> 00:17:04,209
otherwise before you know it, they
escalate and can get out of control.
259
00:17:05,066 --> 00:17:07,558
When there's a lot of
people in close proximity
260
00:17:07,583 --> 00:17:10,279
if one person has an illness
and it's contagious,
261
00:17:10,279 --> 00:17:13,991
then potentially everyone can get
that illness before it's quarantined.
262
00:17:13,991 --> 00:17:18,729
Mars is going to be more dangerous
than Earth, more difficult.
263
00:17:21,399 --> 00:17:23,966
Cameron's infected, but he
wasn't ever at the drill site.
264
00:17:24,110 --> 00:17:25,877
No, but maybe he saw Jen.
265
00:17:25,912 --> 00:17:27,880
She was with the rescue
crew that brought Marta back.
266
00:17:27,880 --> 00:17:30,799
Right, but does mean it
passed through direct contact,
267
00:17:30,799 --> 00:17:32,040
or is it airborne?
268
00:17:32,301 --> 00:17:35,154
And why didn't Marta get sick if
she was at the drill site too?
269
00:17:35,154 --> 00:17:36,715
I don't know.
It doesn't make sense.
270
00:17:36,750 --> 00:17:38,015
No, it doesn't.
271
00:17:38,015 --> 00:17:41,641
But until we figure it out,
cut off all air circulation
272
00:17:41,666 --> 00:17:43,501
and confine everyone to their habs.
273
00:17:43,501 --> 00:17:45,932
Look, I can take
the lead on all this,
274
00:17:45,957 --> 00:17:47,880
if you're not in the right head space.
275
00:17:48,156 --> 00:17:50,152
I mean, if you're not feeling...
276
00:17:50,152 --> 00:17:52,337
Mike, do you want to be helpful?
277
00:17:52,571 --> 00:17:54,765
Notify IMSF for me.
278
00:18:01,179 --> 00:18:02,415
That was great, Javier.
279
00:18:02,415 --> 00:18:05,509
Now just hold it to his
skin and press the button.
280
00:18:06,294 --> 00:18:08,761
The device will do all the work, okay?
281
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
How's he doing?
282
00:18:10,590 --> 00:18:13,223
Extremely elevated
white blood cell count,
283
00:18:13,248 --> 00:18:15,036
indicating rampant infection.
284
00:18:15,495 --> 00:18:17,572
He needs to be on an antibiotic drip.
285
00:18:17,597 --> 00:18:19,224
Dr. Johar's already
tried that at Lukrum,
286
00:18:19,224 --> 00:18:21,288
using the most potent meds we have,
but it's not working.
287
00:18:21,323 --> 00:18:23,756
What else? We have to help him.
288
00:18:24,504 --> 00:18:27,189
Okay, I'm sending in antibiotics,
289
00:18:27,189 --> 00:18:28,899
but you'll need to administer them,
290
00:18:28,899 --> 00:18:30,177
- okay?
- Okay.
291
00:18:30,213 --> 00:18:31,527
I'll walk you
through the process.
292
00:18:31,527 --> 00:18:32,236
Good.
293
00:18:32,236 --> 00:18:34,663
Hurry, because he's
barely breathing anymore.
294
00:18:48,913 --> 00:18:51,381
Transmission from Mars received.
295
00:18:51,416 --> 00:18:53,150
Press play to listen.
296
00:18:53,717 --> 00:18:56,051
Transmission from Mars received.
297
00:18:56,087 --> 00:18:57,828
Press play to listen.
298
00:18:59,757 --> 00:19:01,223
Secretary General Richardson.
299
00:19:01,223 --> 00:19:04,977
Commander Seung asked that I inform
you of a serious situation here.
300
00:19:04,977 --> 00:19:07,532
An unknown, highly contagious pathogen
301
00:19:07,557 --> 00:19:09,326
is sweeping through the Lukrum Colony,
302
00:19:09,361 --> 00:19:11,317
and now appears to have infected at least
303
00:19:11,317 --> 00:19:13,569
one crew member at Olympus Town.
304
00:19:13,569 --> 00:19:15,907
We're not sure exactly
what we're dealing with,
305
00:19:15,932 --> 00:19:17,807
but we do know that the illness that's
306
00:19:17,842 --> 00:19:19,591
being caused is quite severe.
307
00:19:19,627 --> 00:19:22,539
We'll keep you apprised of
the situation as it develops.
308
00:19:22,564 --> 00:19:24,372
In the meantime, we're doing all we can
309
00:19:24,372 --> 00:19:25,840
to keep it from spreading any further.
310
00:19:25,865 --> 00:19:27,931
Transmission ended.
311
00:19:44,375 --> 00:19:46,335
Decontamination complete.
312
00:19:52,476 --> 00:19:54,376
I appreciate you putting
that clean room together.
313
00:19:54,412 --> 00:19:56,378
Yeah, I hope it helps.
314
00:19:56,772 --> 00:19:59,265
Yeah, well it'll keep us safe,
but it won't do much for them.
315
00:20:03,843 --> 00:20:07,078
I'm sorry.
It's got to be hard for you.
316
00:20:08,430 --> 00:20:11,819
Yeah, just standing
here watching my people dying.
317
00:20:12,309 --> 00:20:17,544
Unable to do anything.
It's pretty damn hard.
318
00:20:34,959 --> 00:20:36,711
He's gone.
319
00:20:41,795 --> 00:20:43,746
You going to tell me what this means?
320
00:20:43,781 --> 00:20:45,133
Javier.
321
00:20:45,168 --> 00:20:47,072
Are you going to tell
me what I'm being exposed to?
322
00:20:47,107 --> 00:20:48,605
You need to try and stay calm.
323
00:20:49,623 --> 00:20:51,227
Please, we're trying to...
324
00:20:51,252 --> 00:20:53,027
You're trying to what?
325
00:20:54,403 --> 00:20:55,546
It's hot in here.
326
00:20:55,546 --> 00:20:56,846
The air circulation is off.
327
00:20:56,871 --> 00:20:58,132
It's not that.
328
00:20:58,340 --> 00:21:01,114
I have a fever. Don't I?
329
00:21:02,872 --> 00:21:05,273
Comms, Med Bay.
330
00:21:06,384 --> 00:21:08,058
I want the truth.
331
00:21:08,058 --> 00:21:09,476
We're trying to figure this out.
332
00:21:09,476 --> 00:21:11,145
But you already know one thing:
333
00:21:11,145 --> 00:21:14,173
that I have what Cameron had, right?
334
00:21:16,056 --> 00:21:16,984
Right?
335
00:21:17,468 --> 00:21:19,195
It's going to be okay.
336
00:21:19,195 --> 00:21:21,464
We've got other antibiotics to try.
337
00:21:21,489 --> 00:21:24,892
No, we tried them
all on him, and now he's dead.
338
00:21:25,476 --> 00:21:27,390
How much time do I have?
339
00:21:27,426 --> 00:21:29,537
You can't
think like that, we're...
340
00:21:29,562 --> 00:21:30,814
Tell me!
341
00:21:36,270 --> 00:21:38,149
I don't know.
342
00:22:10,646 --> 00:22:12,112
We lost Cameron.
343
00:22:12,113 --> 00:22:14,740
What? How'd he get this?
344
00:22:14,765 --> 00:22:17,132
We don't know, but
now Javier is infected.
345
00:22:17,766 --> 00:22:19,588
Is anything working for you?
346
00:22:19,588 --> 00:22:21,924
Any different antibiotics? Anything?
347
00:22:21,924 --> 00:22:22,883
Nothing.
348
00:22:22,883 --> 00:22:24,553
We're using the same
meds, same protocol as you.
349
00:22:24,589 --> 00:22:25,594
How many have you lost?
350
00:22:25,594 --> 00:22:27,613
We've got over a dozen
who are pretty gravely ill,
351
00:22:27,638 --> 00:22:29,139
but no one's dead yet.
352
00:22:29,139 --> 00:22:30,349
Well that's some good news.
353
00:22:30,349 --> 00:22:32,182
But Jen was the
first to be diagnosed.
354
00:22:32,218 --> 00:22:33,786
How is it she's still alive?
355
00:22:33,811 --> 00:22:35,354
I don't know. But
I just checked on her,
356
00:22:35,354 --> 00:22:37,619
she's deteriorating but
she's hanging in there.
357
00:22:37,655 --> 00:22:39,421
Why? What are you thinking?
358
00:22:39,457 --> 00:22:42,516
Jen's alive, she's
probably not patient zero.
359
00:22:49,126 --> 00:22:52,094
Cameron? Cameron is...?
360
00:22:52,663 --> 00:22:55,399
We think he may have been
exposed to the pathogen first,
361
00:22:55,424 --> 00:22:56,759
in your lab.
362
00:22:57,868 --> 00:22:59,345
That's impossible.
363
00:22:59,345 --> 00:23:00,546
You don't have it.
364
00:23:00,546 --> 00:23:04,174
And no one in the colony did either,
until Javier went into your lab.
365
00:23:04,550 --> 00:23:06,844
Now he's infected and
we're running out of time.
366
00:23:06,844 --> 00:23:08,657
The only thing new that was introduced
367
00:23:08,682 --> 00:23:10,372
were your samples from the drill site.
368
00:23:10,615 --> 00:23:12,516
Cameron analyzed them.
369
00:23:13,018 --> 00:23:14,143
He told me,
370
00:23:14,143 --> 00:23:17,910
he told me he found the same microbial
forms we've been working with.
371
00:23:18,352 --> 00:23:20,179
Maybe he missed something.
372
00:23:20,988 --> 00:23:22,092
Maybe.
373
00:23:24,136 --> 00:23:26,881
- What are you doing?
- I'm going to my lab.
374
00:23:26,906 --> 00:23:29,800
You can't. Your immune
system's already been compromised.
375
00:23:29,825 --> 00:23:31,076
I need to examine those samples.
376
00:23:31,076 --> 00:23:34,171
If we're right about this,
you'd be walking straight into
377
00:23:34,196 --> 00:23:34,997
the source of the infection.
378
00:23:34,997 --> 00:23:36,957
I'm the only one
who knows the science.
379
00:23:36,957 --> 00:23:38,522
I know it better than anyone here.
380
00:23:38,558 --> 00:23:39,752
I'll figure something out.
381
00:23:39,752 --> 00:23:41,403
There's no other way to find a cure.
382
00:23:41,854 --> 00:23:47,052
I know I disobeyed you before, but,
please don't try to stop me now.
383
00:23:50,329 --> 00:23:53,897
Javier,
please keep talking to me.
384
00:23:53,932 --> 00:23:56,287
You have to stay awake.
385
00:23:57,169 --> 00:23:59,636
My love, you're going
to get through this.
386
00:23:59,863 --> 00:24:01,780
You're going to be fine.
387
00:24:05,075 --> 00:24:06,306
Okay?
388
00:24:11,475 --> 00:24:14,870
What? What? Can you say it again?
389
00:24:16,438 --> 00:24:20,734
Tell my daughter
that I loved her...
390
00:24:23,266 --> 00:24:29,054
and I, always loved her mother, okay?
391
00:24:31,095 --> 00:24:33,472
Stop talking
like you're leaving us.
392
00:24:34,014 --> 00:24:38,560
You're not. My love.
393
00:24:39,503 --> 00:24:42,019
My love, we're going to get through this.
394
00:24:50,696 --> 00:24:53,809
Javier? Javier?
395
00:25:10,050 --> 00:25:11,426
You're brave to do this.
396
00:25:11,426 --> 00:25:13,662
I'm the only
one who should have to.
397
00:26:02,770 --> 00:26:04,255
Javier?
398
00:26:10,377 --> 00:26:12,012
Help me.
399
00:26:28,872 --> 00:26:30,864
Get up, get up.
400
00:26:39,043 --> 00:26:41,602
I have to collect a sample from you.
401
00:26:47,218 --> 00:26:50,930
You need to cough into this
jar, do you understand me?
402
00:26:58,760 --> 00:27:00,494
Blood mixed with his sputum.
403
00:27:00,494 --> 00:27:01,745
Is he aware?
404
00:27:01,745 --> 00:27:05,214
Javi, Javi, Javi.
405
00:27:07,603 --> 00:27:09,355
His eyes are open.
406
00:27:09,872 --> 00:27:13,340
His fever is so high, it may
have already damaged his brain.
407
00:27:13,866 --> 00:27:16,109
Don't get ahead of yourself.
408
00:27:25,211 --> 00:27:27,455
I have to figure out
how this thing is different
409
00:27:27,480 --> 00:27:29,732
from the only other microbe we've found.
410
00:28:05,646 --> 00:28:07,853
Oh God!
411
00:28:48,707 --> 00:28:50,178
It looks identical.
412
00:28:50,178 --> 00:28:52,545
I can see how Cameron
thought it was the same.
413
00:28:52,581 --> 00:28:55,614
It reacts to temperature
in a different way.
414
00:28:57,611 --> 00:28:59,454
This thing likes heat.
415
00:28:59,489 --> 00:29:00,781
There's no heat at the drill site.
416
00:29:00,781 --> 00:29:03,615
I'm guessing long ago, there
was a hydrothermal spring there.
417
00:29:03,650 --> 00:29:06,611
This microbe mutated to
survive in that environment,
418
00:29:06,636 --> 00:29:08,622
and when the spring dried up,
419
00:29:09,222 --> 00:29:10,958
it went into hibernation.
420
00:29:10,958 --> 00:29:14,360
Bringing it into the
warmth of our lab woke it up.
421
00:29:14,528 --> 00:29:18,882
We've been, we've been checking for
oxygen in here, but not temperature.
422
00:29:18,882 --> 00:29:20,982
At least not high temperature.
423
00:29:21,017 --> 00:29:26,932
When Cameron inhaled it into his lungs,
the heat and moisture of his body
424
00:29:26,932 --> 00:29:28,371
caused it to bloom.
425
00:29:28,406 --> 00:29:30,874
- Like an algae bloom.
- Exactly.
426
00:29:34,189 --> 00:29:37,067
As it grows, it's producing
a toxin, an organic toxin,
427
00:29:37,067 --> 00:29:38,779
like, like a micro system.
428
00:29:39,930 --> 00:29:41,964
Okay, so it's
destroying lung tissue.
429
00:29:41,989 --> 00:29:43,682
How do we stop it?
430
00:29:44,249 --> 00:29:45,818
I'm not sure.
431
00:29:46,585 --> 00:29:48,829
But why aren't
the antibiotics working,
432
00:29:48,829 --> 00:29:50,087
if it's an organic compound?
433
00:29:50,122 --> 00:29:53,016
I don't know.
I'm trying everything, but.
434
00:29:53,041 --> 00:29:55,919
Marta, don't rush, be thorough.
435
00:29:56,236 --> 00:29:59,124
If you're at a dead-end,
start from the beginning.
436
00:30:02,856 --> 00:30:07,273
This is a
primitive, simple microbe.
437
00:30:07,418 --> 00:30:10,526
What allows this
mutation to survive in humans?
438
00:30:15,272 --> 00:30:19,192
What allows this
mutation to survive in humans?
439
00:30:19,192 --> 00:30:20,653
What allows it?
440
00:30:27,534 --> 00:30:29,036
The cell wall.
441
00:30:30,171 --> 00:30:32,748
Disrupt the cell wall, and it dies.
442
00:30:32,872 --> 00:30:35,172
Our advanced antibiotics are too complex.
443
00:30:35,375 --> 00:30:37,023
We need something, something basic,
444
00:30:37,048 --> 00:30:38,754
something as simple as this microbe.
445
00:30:38,754 --> 00:30:39,960
Penicillin.
446
00:30:39,995 --> 00:30:42,549
Yes.
The most primitive antibiotic.
447
00:30:42,549 --> 00:30:43,741
The first.
448
00:30:51,859 --> 00:30:54,186
What's wrong? What's wrong?
449
00:30:54,186 --> 00:30:56,125
We don't have any.
450
00:30:56,256 --> 00:30:59,023
Penicillin is barely
used in the West anymore.
451
00:31:04,071 --> 00:31:05,981
What about the East?
452
00:31:07,922 --> 00:31:10,452
Not only is penicillin
widely prescribed in China,
453
00:31:10,452 --> 00:31:13,357
most of the world's supply is actually
manufactured there.
454
00:31:13,718 --> 00:31:15,707
We'll need a capsule dropped immediately,
455
00:31:15,707 --> 00:31:17,584
otherwise our death toll will rise.
456
00:31:17,584 --> 00:31:19,157
So with your permission,
457
00:31:19,182 --> 00:31:21,004
I'd like to call on our friends
at the space station
458
00:31:21,004 --> 00:31:22,464
for their help in this emergency.
459
00:31:22,464 --> 00:31:23,964
Transmission ended.
460
00:31:23,999 --> 00:31:26,009
You can't allow
her to make that request.
461
00:31:26,009 --> 00:31:30,013
The Chinese broadcast 24/7 from
their space station to the public.
462
00:31:30,013 --> 00:31:32,808
If she communicates with them in
any way about this contagion,
463
00:31:32,808 --> 00:31:33,934
the entire world will know.
464
00:31:33,934 --> 00:31:35,953
That can't possibly
be your first concern.
465
00:31:35,978 --> 00:31:37,844
Look, an accident is one thing.
466
00:31:37,880 --> 00:31:40,065
But a plague is another.
467
00:31:40,065 --> 00:31:42,984
If this gets out, stocks will plummet,
468
00:31:42,984 --> 00:31:44,856
and the colonization
of Mars will be over,
469
00:31:44,881 --> 00:31:46,073
before it begins.
470
00:31:46,108 --> 00:31:49,428
And if it gets out that we
didn't ask for help, and dozens die?
471
00:31:49,453 --> 00:31:50,492
The point is,
it wouldn't get out.
472
00:31:50,492 --> 00:31:53,492
Neither of our organizations
broadcasts publicly,
473
00:31:53,517 --> 00:31:56,605
at least not without complete control
of the feed.
474
00:31:56,827 --> 00:31:58,917
Any of the families affected by this,
475
00:31:58,917 --> 00:32:00,836
they've all pre-signed non-disclosure
agreements.
476
00:32:00,836 --> 00:32:03,102
Obviously they'll be well-compensated.
477
00:32:03,137 --> 00:32:05,998
You might be willing to
stand by and watch people die.
478
00:32:07,291 --> 00:32:08,457
I'm not.
479
00:32:08,492 --> 00:32:09,386
Secretary General.
480
00:32:09,386 --> 00:32:11,992
I would suggest you not
bring your personal history
481
00:32:12,017 --> 00:32:15,434
with Martian tragedies into this
decision-making process.
482
00:32:17,961 --> 00:32:20,104
I intend to explore
483
00:32:20,104 --> 00:32:22,399
a diplomatic back-channel
solution with the Chinese,
484
00:32:22,399 --> 00:32:23,390
here on Earth.
485
00:32:23,425 --> 00:32:25,158
I'm going to ask them to
disrupt their live streaming.
486
00:32:25,194 --> 00:32:26,444
But they won't.
487
00:32:26,444 --> 00:32:29,239
It pays for half of their operation.
488
00:32:29,681 --> 00:32:32,498
Which will force me into a
fairly defensive position.
489
00:32:33,143 --> 00:32:35,584
If after all your best
diplomatic efforts,
490
00:32:35,609 --> 00:32:37,065
word of this illness does get out,
491
00:32:37,313 --> 00:32:39,291
I'll make absolutely sure
492
00:32:39,291 --> 00:32:41,833
that everyone understands
exactly where it originated.
493
00:32:41,858 --> 00:32:45,927
And as we're both aware, it's
not with Lukrum Industries.
494
00:32:46,607 --> 00:32:49,103
Communication ended.
495
00:32:51,303 --> 00:32:53,837
Disease is intimately
linked with commerce.
496
00:32:53,873 --> 00:32:59,060
There's a huge economic cost when
these outbreaks spread like wildfire.
497
00:32:59,060 --> 00:33:00,687
The
virus and fears about it
498
00:33:00,687 --> 00:33:02,127
could disrupt local economies.
499
00:33:02,162 --> 00:33:05,678
The cost to the global economy
of SARS was $40 billion.
500
00:33:05,714 --> 00:33:09,154
Consumer behavior changed
dramatically due to fear.
501
00:33:09,154 --> 00:33:10,739
A lot of governments feel like
502
00:33:10,739 --> 00:33:13,700
it's in their economic interest to keep
these things quiet.
503
00:33:14,076 --> 00:33:17,037
You don't want to admit
that you've got a problem,
504
00:33:17,037 --> 00:33:19,532
and so naturally, that's what
everyone tries to do.
505
00:33:19,567 --> 00:33:23,652
They stuff down outbreaks until
it's impossible to ignore.
506
00:33:42,229 --> 00:33:43,805
Many
of the nomadic people
507
00:33:43,805 --> 00:33:47,450
who herd reindeer have been infected
with deadly bacterial disease.
508
00:33:47,475 --> 00:33:51,796
At least 72 people are under
observation in the hospital.
509
00:33:52,780 --> 00:33:55,325
These Arctic
people called the Nenets
510
00:33:55,325 --> 00:33:58,703
are affected most by
suddenly coming across
511
00:33:58,703 --> 00:34:01,831
and being exposed to
this old anthrax virus.
512
00:34:01,831 --> 00:34:03,875
And this is their backyard.
513
00:35:27,584 --> 00:35:30,417
When the anthrax outbreak occurred,
514
00:35:30,442 --> 00:35:32,169
the government wants to suppress
515
00:35:32,194 --> 00:35:34,382
any bad news that comes from that area.
516
00:35:37,068 --> 00:35:40,221
The expectations of the
amount of oil and natural gas
517
00:35:40,221 --> 00:35:43,558
in the Arctic regions are astronomical.
518
00:35:43,975 --> 00:35:46,506
Putin wants Russia to have
control of that territory,
519
00:35:46,531 --> 00:35:48,345
both for the power that that territory
520
00:35:48,381 --> 00:35:51,232
gives him and for the oil
and natural resources that are in it.
521
00:36:23,773 --> 00:36:25,558
Russia is using the
oil and gas industry
522
00:36:25,558 --> 00:36:27,018
to lay down the infrastructure
523
00:36:27,018 --> 00:36:29,643
for a future Arctic civilization.
524
00:36:29,729 --> 00:36:32,189
In the grand scheme of
Russian Arctic development,
525
00:36:32,214 --> 00:36:35,819
a few people dying of anthrax is
probably small potatoes to them.
526
00:36:35,819 --> 00:36:38,758
Disease could sweep
through a Mars colony,
527
00:36:38,783 --> 00:36:42,314
and I can imagine a scenario
where people would lie,
528
00:36:42,339 --> 00:36:46,204
cheat, and steal in order to make
sure that their mission was successful,
529
00:36:46,204 --> 00:36:48,660
even if that costs a lot of human lives.
530
00:36:49,062 --> 00:36:51,226
You're not to
contact the space station
531
00:36:51,226 --> 00:36:53,541
until I've reached an agreement with the
Chinese government.
532
00:36:53,754 --> 00:36:56,713
I'm due to speak with their
representatives momentarily.
533
00:36:56,820 --> 00:36:58,383
I don't anticipate problems
534
00:36:58,383 --> 00:37:00,552
given their cooperation in
our terraforming efforts.
535
00:37:00,847 --> 00:37:02,733
I'll have an answer for you soon.
536
00:37:03,085 --> 00:37:05,098
Hopefully within a few hours.
537
00:37:05,457 --> 00:37:06,991
Transmission ended.
538
00:37:07,016 --> 00:37:08,834
No, Javier doesn't have hours.
539
00:37:08,870 --> 00:37:10,981
You have to do something,
and you have to do it now.
540
00:37:11,016 --> 00:37:12,242
I understand you're upset,
541
00:37:12,267 --> 00:37:14,230
but the entire mission is at stake here.
542
00:37:14,520 --> 00:37:15,396
One man...
543
00:37:15,431 --> 00:37:18,215
One man? One man!
544
00:37:18,240 --> 00:37:22,428
Do you not know or do you not
care that he will die without it?
545
00:37:22,453 --> 00:37:23,646
Stop!
546
00:37:26,695 --> 00:37:28,886
Comms, connect me to Commander Chen.
547
00:37:35,277 --> 00:37:37,072
Infection is natural.
548
00:37:37,763 --> 00:37:39,730
Infections are going to happen.
549
00:37:39,765 --> 00:37:41,732
But epidemics are political.
550
00:37:41,934 --> 00:37:44,895
They are not a purely scientific problem.
551
00:37:46,014 --> 00:37:48,615
It's a real conflict of
interest governments have.
552
00:37:48,650 --> 00:37:50,935
On one hand, they want
to protect public health.
553
00:37:50,935 --> 00:37:51,853
On the other hand,
554
00:37:51,853 --> 00:37:54,798
you know, they don't want to suffer
this huge blow to their economies.
555
00:37:55,924 --> 00:37:58,510
Look at what happened
with SARS, for example.
556
00:37:59,486 --> 00:38:01,402
The
Chinese Communist authorities
557
00:38:01,427 --> 00:38:02,938
are now paying a price
558
00:38:02,973 --> 00:38:05,995
for their failure to acknowledge
the SARS virus, the disease
559
00:38:06,030 --> 00:38:07,760
remains shrouded in in secrecy.
560
00:38:07,795 --> 00:38:09,120
SARS broke out,
561
00:38:09,120 --> 00:38:11,597
the Chinese government was
very secretive about it.
562
00:38:11,622 --> 00:38:15,043
In the beginning, they didn't want
to let WHO officials come see it.
563
00:38:15,043 --> 00:38:18,695
We are putting in measures
to prevent the spread.
564
00:38:18,720 --> 00:38:20,715
Because it was too
disruptive to trade,
565
00:38:20,715 --> 00:38:22,041
so they kept it a secret.
566
00:38:22,066 --> 00:38:24,140
And then it went out on airplanes,
567
00:38:24,165 --> 00:38:26,054
and infected so many other countries.
568
00:38:26,054 --> 00:38:30,183
It remains the threat that a
traveler could be the next case.
569
00:38:30,183 --> 00:38:31,893
This kind of conflict of interest
570
00:38:31,893 --> 00:38:33,820
ultimately is going to
spell the difference
571
00:38:33,855 --> 00:38:36,774
between whether a few people
get sick from a new pathogen,
572
00:38:36,799 --> 00:38:38,409
or a lot of people get sick.
573
00:39:10,401 --> 00:39:12,493
Your
health could be at risk
574
00:39:12,493 --> 00:39:14,269
because of climate change.
575
00:39:14,269 --> 00:39:16,369
The flu outbreak
that has been spreading so fast.
576
00:39:16,404 --> 00:39:18,137
The
temperatures are rising and
577
00:39:18,173 --> 00:39:20,775
so are worries about the Zika virus.
578
00:39:25,163 --> 00:39:27,240
Everything that we've looked at
with this virus
579
00:39:27,240 --> 00:39:29,640
seems to be a bit scarier
than we initially thought.
580
00:39:29,665 --> 00:39:32,829
There is no
vaccine and no medicine to treat it.
581
00:39:35,047 --> 00:39:36,875
Outbreaks are borderless.
582
00:39:37,500 --> 00:39:40,786
When governments are hiding an
outbreak from you in any way,
583
00:39:40,811 --> 00:39:42,088
that's where you're in danger,
584
00:39:42,088 --> 00:39:44,574
that's when the, the
virus is actually winning.
585
00:39:45,512 --> 00:39:49,894
And so I understand why people go
rogue and work out of the system,
586
00:39:50,097 --> 00:39:53,141
because ultimately there are
so many times in which,
587
00:39:53,141 --> 00:39:55,577
if you just waited for
everybody else to act,
588
00:39:55,602 --> 00:39:58,129
you would just be sitting
there watching people die.
589
00:41:00,970 --> 00:41:03,323
Hurry, every second counts.
590
00:41:09,565 --> 00:41:11,202
Is he breathing?
591
00:41:11,623 --> 00:41:14,163
- Yes.
- Is he taking it in?
592
00:41:15,404 --> 00:41:16,391
I can't tell.
593
00:41:16,391 --> 00:41:18,751
Marta, you have
to squeeze the inhaler!
594
00:41:18,996 --> 00:41:20,247
I am.
595
00:41:33,199 --> 00:41:34,926
I think he's getting it.
596
00:41:35,952 --> 00:41:37,186
He's getting it.
597
00:41:38,438 --> 00:41:40,070
We've done everything we can.
598
00:41:41,016 --> 00:41:43,119
- Yeah.
- So we have to be patient now.
599
00:41:44,396 --> 00:41:46,546
With a twenty minute
delay between transmissions,
600
00:41:46,546 --> 00:41:48,114
she obviously felt it couldn't wait.
601
00:41:48,139 --> 00:41:50,239
You have no
control over your people.
602
00:41:50,483 --> 00:41:51,968
She did the right thing.
603
00:41:52,343 --> 00:41:53,975
She defied your order.
604
00:41:54,000 --> 00:41:55,930
No images were released.
605
00:41:56,123 --> 00:41:58,933
There was a request for medical
aid, the suggestion of an illness.
606
00:41:58,933 --> 00:42:00,061
That's all.
607
00:42:00,061 --> 00:42:02,503
Words don't make an
impression like pictures do.
608
00:42:02,854 --> 00:42:05,655
And thanks to Hana, we have one
death to explain, not dozens,
609
00:42:05,680 --> 00:42:07,567
as would have been the
case in Lukrum Colony.
610
00:42:07,567 --> 00:42:08,918
I hope you're right.
611
00:42:10,109 --> 00:42:12,142
Communication ended.
612
00:42:12,404 --> 00:42:16,050
Yes, Mars has pathogens.
613
00:42:17,118 --> 00:42:18,578
But so does Earth,
614
00:42:18,953 --> 00:42:22,682
where explorers have
faced malaria, cholera,
615
00:42:22,707 --> 00:42:24,542
and many other diseases.
616
00:42:25,109 --> 00:42:28,311
But they didn't stop. They fought back.
617
00:42:28,346 --> 00:42:34,452
And some died. But mostly, they endured.
618
00:42:35,982 --> 00:42:39,348
And if they hadn't, we
wouldn't be here now.
619
00:42:40,500 --> 00:42:44,729
And that's exactly what our brave
pioneers on Mars are doing.
620
00:42:45,630 --> 00:42:47,496
Facing the unknown,
621
00:42:48,372 --> 00:42:50,657
overcoming its dangers and,
622
00:42:51,209 --> 00:42:54,864
yes, sometimes making mistakes.
623
00:42:56,265 --> 00:43:01,822
But the truth is, they
are role models for us all.
624
00:43:09,061 --> 00:43:13,928
I uh, I didn't
mean for this to happen.
625
00:43:17,377 --> 00:43:19,471
I came here to find life.
626
00:43:20,146 --> 00:43:21,851
To study life.
627
00:43:24,022 --> 00:43:26,276
But, but not at the expense of it.
628
00:43:29,602 --> 00:43:30,858
I'm sorry.
629
00:43:36,239 --> 00:43:38,449
Thanks. For all you've done.
630
00:43:38,449 --> 00:43:40,005
Happy to help.
631
00:43:41,385 --> 00:43:44,331
And you have some
serious building skills.
632
00:43:45,124 --> 00:43:46,488
I don't know how to thank you.
633
00:43:46,521 --> 00:43:47,835
You don't have to.
634
00:43:47,860 --> 00:43:50,094
Alright, how about I
make you an offer, then?
635
00:43:50,602 --> 00:43:52,672
Why don't you come here and work with us?
636
00:43:53,740 --> 00:43:57,807
Put your skills to real use.
Lukrum's got big plans.
637
00:43:57,832 --> 00:43:59,481
We could use someone like you.
638
00:44:02,874 --> 00:44:07,587
I appreciate the offer,
but I'm needed back at my colony.
639
00:44:10,115 --> 00:44:13,317
- Alright, thanks.
- You got it, buddy.
640
00:44:15,470 --> 00:44:17,637
You don't have to stay all night.
641
00:44:17,673 --> 00:44:19,620
I'm feeling better.
642
00:44:20,895 --> 00:44:25,888
You have two to take care of, and
you must be pretty tired yourself.
643
00:44:25,913 --> 00:44:27,774
I'm not going anywhere.
644
00:44:28,608 --> 00:44:30,902
Besides, I have something to tell you.
645
00:44:31,377 --> 00:44:32,612
What?
646
00:44:38,024 --> 00:44:40,584
I love the name Gabriella.
647
00:44:44,557 --> 00:44:46,667
To defying direct orders.
648
00:44:47,126 --> 00:44:49,152
Not funny.
649
00:44:55,385 --> 00:44:57,570
But you did it for
all the right reasons,
650
00:44:57,570 --> 00:44:59,574
which took a hell of a lot of guts.
651
00:45:00,040 --> 00:45:02,371
I'm sure I'll pay
a price for it somehow.
652
00:45:06,537 --> 00:45:08,959
Thanks for pulling hazard duty at Lukrum.
653
00:45:09,853 --> 00:45:13,613
In a weird
way, it was my pleasure.
654
00:45:16,548 --> 00:45:19,215
It wasn't easy
letting you go, you know.
655
00:45:19,752 --> 00:45:22,094
Especially when we
thought it was ground zero.
656
00:45:22,829 --> 00:45:24,796
Were you scared for me?
657
00:45:24,831 --> 00:45:26,486
I was.
658
00:45:31,353 --> 00:45:33,089
I really was.
659
00:45:40,440 --> 00:45:42,390
Robert, we can't.
660
00:45:51,958 --> 00:45:56,511
Secretary General, normally
I wouldn't reach out like this,
661
00:45:56,546 --> 00:45:58,929
but the situation here demands it.
662
00:45:59,343 --> 00:46:01,926
It's my observation,
as second in command,
663
00:46:01,926 --> 00:46:03,719
that Commander Seung is suffering from
664
00:46:03,719 --> 00:46:06,739
depression relating to
the death of her sister.
665
00:46:07,619 --> 00:46:11,720
She's distracted, in a weakened capacity,
666
00:46:11,889 --> 00:46:15,059
and as a result, has made grave errors.
667
00:46:15,894 --> 00:46:19,956
It's my opinion that this
colony requires new leadership.
668
00:46:21,712 --> 00:46:23,406
Transmission ended.
669
00:46:24,547 --> 00:46:32,562
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com