1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,018 --> 00:00:18,234
8 NOVEMBRE 2016
SERA DELLE ELEZIONI
2
00:00:18,264 --> 00:00:20,167
Sono le 18:30 della sera delle elezioni
3
00:00:20,197 --> 00:00:22,984
e come potete vedere,
l'affluenza sembra essere storica.
4
00:00:23,014 --> 00:00:25,550
L'ondata dopo l'orario lavorativo
e' iniziata in anticipo.
5
00:00:25,580 --> 00:00:29,345
I democratici del Michigan, del Wisconsin e
della Pennsylvania reggeranno questa notte?
6
00:00:29,375 --> 00:00:33,525
I bene informati direbbero di si',
anche se, secondo i primi risultati,
7
00:00:33,555 --> 00:00:35,953
l'affluenza nelle contee
storicamente piu' democratiche,
8
00:00:35,983 --> 00:00:39,030
come quella di Wayne e Genesee,
sembra essere piu' bassa del solito.
9
00:00:39,060 --> 00:00:42,237
Ma una sola cosa non sara' di certo
bassa per entrambi gli schieramenti,
10
00:00:42,267 --> 00:00:44,367
la passione. A te la linea, Bob.
11
00:00:46,016 --> 00:00:49,053
Era buona, ma facciamone un'altra. Ho
dimenticato di nominare la contea di Saginaw.
12
00:00:49,083 --> 00:00:52,901
Onestamente non lo farei. Bob dice che non
pensa di usare tagli o errori sul servizio
13
00:00:52,931 --> 00:00:54,107
sull'elezione stanotte.
14
00:00:54,137 --> 00:00:56,745
Beh, ma che cazzo sto facendo qui?
Perche' nessuno mi ha detto nulla?
15
00:00:56,775 --> 00:01:00,125
- Qualcosa non va, Beverly?
- Mangiati la merda, Serena.
16
00:01:00,234 --> 00:01:02,195
Beh, sei proprio una donna disgustosa.
17
00:01:02,225 --> 00:01:03,389
Hai gia' votato?
18
00:01:03,419 --> 00:01:06,336
Io devo saltare la fila e votare
per le organizzazioni no profit.
19
00:01:06,366 --> 00:01:08,747
Bob mi ha chiesto di apparire
in studio con lui stasera.
20
00:01:08,777 --> 00:01:10,927
Che cavolo ne sai tu di politica?
21
00:01:11,215 --> 00:01:13,864
Eri sull'elicottero per il
traffico fino a due mesi fa.
22
00:01:13,894 --> 00:01:17,193
Che ne dici di smettere di essere una di
quelle che deve screditare donne di successo
23
00:01:17,223 --> 00:01:19,323
per sentirsi bene con se stessa?
24
00:01:21,189 --> 00:01:22,939
E' il mio turno, adesso.
25
00:01:23,804 --> 00:01:24,804
Scusatemi.
26
00:01:26,897 --> 00:01:28,347
Signora Presidente.
27
00:01:28,801 --> 00:01:30,801
E lo vedremo coi nostri occhi.
28
00:01:30,920 --> 00:01:34,053
- E' la figa che prende te!
- E' la figa che prende te!
29
00:01:34,083 --> 00:01:36,220
- E' la figa che prende te!
- Fate piano, ragazze.
30
00:01:36,250 --> 00:01:37,850
Piano col patriarcato.
31
00:01:38,535 --> 00:01:41,835
- E' la figa che prende te!
- E' la figa che prende te!
32
00:01:42,447 --> 00:01:45,086
Guarda questo disastro di umanita'.
33
00:01:45,662 --> 00:01:49,773
Non credi che dovremmo passare una sorta di
test per guadagnarci il diritto di voto?
34
00:01:49,803 --> 00:01:51,214
Pensi che tu lo passeresti?
35
00:01:51,244 --> 00:01:53,394
Certo che no, e' questo il punto.
36
00:01:53,656 --> 00:01:57,021
Cioe', chi sono io per votare?
Potrei votare per gli Emmy o i Golden Globe,
37
00:01:57,051 --> 00:02:01,351
ma non sono minimamente informata per
poter scegliere il nostro presidente.
38
00:02:02,052 --> 00:02:05,302
Ricorda, niente scherzetti
o voti di protesta o altro.
39
00:02:05,385 --> 00:02:09,582
Tesoro, non preoccuparti. Voglio far
parte della storia, proprio come te.
40
00:03:30,465 --> 00:03:32,546
- Toglietevi di mezzo.
- Grazie.
41
00:03:32,576 --> 00:03:33,626
- Salve.
- Salve.
42
00:03:33,656 --> 00:03:34,819
Quest'uomo deve votare.
43
00:03:34,849 --> 00:03:36,749
Certo. Ho bisogno del suo...
44
00:03:38,478 --> 00:03:39,578
Oh, mio Dio.
45
00:03:39,680 --> 00:03:43,093
- Ha bisogno di un medico.
- Mi chiamo Gary K. Longstreet.
46
00:03:43,123 --> 00:03:46,494
Questa e' la mia sezione di
elezione ed esprimero' il mio voto!
47
00:03:46,524 --> 00:03:49,674
- Ok, ok.
- Forza! Quest'uomo ha il diritto di voto!
48
00:04:27,691 --> 00:04:29,791
Benvenuti nell'America di Trump,
49
00:04:30,139 --> 00:04:31,828
figli di puttana!
50
00:04:32,379 --> 00:04:34,879
American Horror Story: Cult 7x04
"11/9"
51
00:04:40,389 --> 00:04:41,680
Traduzione: CalebHannover
52
00:04:51,798 --> 00:04:52,882
Traduzione: Poison_Ivy
53
00:04:54,501 --> 00:04:55,557
Traduzione: Taraxis
54
00:04:58,877 --> 00:05:00,607
Traduzione: bleuciel, Marceline
55
00:05:16,593 --> 00:05:18,484
Traduzione: ManuelaLib, Maeveen
56
00:05:32,749 --> 00:05:34,669
Revisione: Maeveen
57
00:05:36,094 --> 00:05:41,084
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
58
00:05:47,365 --> 00:05:50,235
E' passato un solo giorno
dalle elezioni e continua...
59
00:05:50,265 --> 00:05:51,265
Kai.
60
00:05:51,310 --> 00:05:53,050
- Ehi.
- Ehi, sono Harrison Wilton.
61
00:05:53,080 --> 00:05:55,590
- Saro' il tuo trainer.
- Ho chiesto io di te.
62
00:05:55,620 --> 00:05:56,468
- Davvero?
- Si'.
63
00:05:56,498 --> 00:05:58,755
Wow. E' fantastico, sono stato
raccomandato da qualcuno?
64
00:05:58,785 --> 00:06:02,085
No, no. Ti ho visto lavorare
in palestra, sembri forte.
65
00:06:03,594 --> 00:06:07,773
Bene. Ma, ecco, ci sono tizi piu' grossi qui,
se e' il genere di allenamento che cerchi.
66
00:06:07,803 --> 00:06:09,916
No, no, no. Non fraintendermi. Insomma,
67
00:06:09,946 --> 00:06:11,771
trascineresti un cadavere se costretto.
68
00:06:11,801 --> 00:06:13,801
Volevo solo dire che sembri...
69
00:06:15,544 --> 00:06:16,544
forte.
70
00:06:19,320 --> 00:06:20,920
Ok. Beh, ti ringrazio.
71
00:06:21,658 --> 00:06:25,801
Allora, mi piace cominciare chiedendo
alle persone quali sono i loro obiettivi.
72
00:06:25,831 --> 00:06:27,179
Dominare il mondo.
73
00:06:27,209 --> 00:06:30,148
9 NOVEMBRE 2016 IL
GIORNO DOPO LE ELEZIONI
74
00:06:33,581 --> 00:06:35,361
Ti sono molto grato per aver voluto me.
75
00:06:35,391 --> 00:06:39,432
Tre clienti mi hanno mollato oggi per
l'ansia da economia post elezione.
76
00:06:39,462 --> 00:06:41,612
Allora, che genere di gay sei tu?
77
00:06:44,581 --> 00:06:45,581
Versatile.
78
00:06:46,712 --> 00:06:47,712
Sei gay?
79
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Vedi?
80
00:06:50,710 --> 00:06:52,560
E' proprio questo il punto.
81
00:06:52,784 --> 00:06:53,784
Le etichette.
82
00:06:53,814 --> 00:06:55,704
Diversita' inizia per D-I-V,
83
00:06:55,734 --> 00:06:58,225
che sono anche le prime
tre lettere di "dividere".
84
00:06:58,255 --> 00:07:00,386
Gay, bisessuale, transgender...
85
00:07:00,646 --> 00:07:02,889
Queste sono etichette create
da quelli di sinistra.
86
00:07:02,919 --> 00:07:04,345
Vogliono che ci dividiamo,
87
00:07:04,375 --> 00:07:06,964
che creiamo gruppi di interesse
speciali cosi' che loro possano stare
88
00:07:06,994 --> 00:07:09,944
al di sopra del bene
superiore per la comunita'.
89
00:07:10,664 --> 00:07:12,464
Un uomo senza etichetta...
90
00:07:12,604 --> 00:07:14,904
e' fedele solo a cio' che e' giusto.
91
00:07:16,408 --> 00:07:17,408
Wow.
92
00:07:18,202 --> 00:07:21,095
Sei molto piu' intelligente della maggior
parte dei ragazzi che vengono qui.
93
00:07:21,125 --> 00:07:22,125
Gia'.
94
00:07:22,282 --> 00:07:24,948
- Che tipo di lavoro fai?
- Lavoro coi computer.
95
00:07:24,978 --> 00:07:26,228
Programmazione.
96
00:07:26,382 --> 00:07:28,471
Credo ci chiamino
sviluppatori di app, adesso.
97
00:07:28,501 --> 00:07:31,431
Mi piace come lavoro.
E posso anche lavorare da casa.
98
00:07:31,461 --> 00:07:34,561
A dirla tutta, non mi sono
mai interessati i soldi.
99
00:07:34,851 --> 00:07:37,093
Da piccolo ero proprio un fenomeno.
100
00:07:37,674 --> 00:07:41,387
A dieci anni avevo un quoziente intellettivo
alto e a 14 anni diventai membro del Mensa.
101
00:07:41,417 --> 00:07:43,717
Al momento mi sto dedicando
alla politica, perlopiu',
102
00:07:43,747 --> 00:07:47,092
nella speranza di poter cambiare il
mondo e tutte quelle stronzate li'.
103
00:07:47,122 --> 00:07:48,866
Fingero' di non sentirmi intimorito.
104
00:07:48,896 --> 00:07:49,946
E' normale.
105
00:07:53,562 --> 00:07:54,562
Senti...
106
00:07:56,051 --> 00:07:57,651
a me piace la passera.
107
00:07:58,362 --> 00:08:00,220
Ma se c'e' qualcuno nella mia vita,
108
00:08:00,250 --> 00:08:01,800
uomo o donna che sia,
109
00:08:01,830 --> 00:08:03,880
che fa parte della mia squadra
110
00:08:03,941 --> 00:08:05,709
ed e' uno dei miei...
111
00:08:05,739 --> 00:08:07,153
sappi che lotterei...
112
00:08:07,843 --> 00:08:09,993
ed ucciderei per questo qualcuno.
113
00:08:12,808 --> 00:08:16,015
E se questo qualcuno si svegliasse
la mattina con l'alzabandiera,
114
00:08:16,045 --> 00:08:19,395
troverei un modo per dimostrargli
quanto io tenga a lui.
115
00:08:23,285 --> 00:08:25,019
Ci vediamo domani alla stessa ora?
116
00:08:25,049 --> 00:08:26,099
Certamente.
117
00:08:26,581 --> 00:08:29,434
Ehi, giovanotti. Vedo che
stai mettendo su massa.
118
00:08:29,464 --> 00:08:30,975
Tieni bene a mente il mio motto.
119
00:08:31,005 --> 00:08:33,581
"O ci si va giu' pesante
o si va a casa".
120
00:08:33,611 --> 00:08:35,061
L'hai inventato tu?
121
00:08:35,131 --> 00:08:38,114
L'ho sentito tempo fa,
ma non in veste ufficiale.
122
00:08:38,144 --> 00:08:40,573
Appena hai finito qui,
va' a pulire il reparto quattro.
123
00:08:40,603 --> 00:08:43,092
Ma dai, amico. Non possono farlo
quelli della manutenzione?
124
00:08:43,122 --> 00:08:47,006
Spiacente, compare. Li ho licenziati quasi
tutti. Non posso piu' tenere gli irregolari.
125
00:08:47,036 --> 00:08:48,943
Benvenuti nel nuovo ordine mondiale.
126
00:08:48,973 --> 00:08:53,023
Beh, non mi interessa. Trovati qualche
altro istruttore che lo faccia.
127
00:08:54,675 --> 00:08:58,589
Mettiti su dei guanti, fa' quello che
ti ho detto di fare e non fiatare.
128
00:08:58,830 --> 00:09:00,580
Gran bella chiacchierata.
129
00:09:01,480 --> 00:09:04,380
Cos'e' che dovresti pulire
nel reparto quattro?
130
00:09:05,877 --> 00:09:08,646
Capita spesso che i ragazzi si
masturbino dentro il bagno turco e...
131
00:09:08,676 --> 00:09:11,726
quando succede, dobbiamo
sciacquare via lo sperma.
132
00:09:13,842 --> 00:09:16,692
E ti rifila quel compito
solo perche' sei gay?
133
00:09:17,310 --> 00:09:18,910
E' una cosa umiliante.
134
00:09:21,172 --> 00:09:23,072
E' la storia della mia vita.
135
00:09:24,238 --> 00:09:25,238
A domani.
136
00:09:58,507 --> 00:09:59,707
C'e' qualcuno?
137
00:10:55,262 --> 00:10:57,212
Tranquillo, puliro' tutto io.
138
00:11:09,475 --> 00:11:12,874
Sono in continuo aumento le proteste
contro il futuro 45esimo presidente
139
00:11:12,904 --> 00:11:16,480
da parte dei cittadini incapaci o
riluttanti ad accettare la sua vittoria.
140
00:11:16,510 --> 00:11:19,700
L'insegna "cercasi personale" e' stata
messa in bella vista sulla Trump Tower,
141
00:11:19,730 --> 00:11:21,177
- Ciao, bimba.
- dove il neoeletto...
142
00:11:21,207 --> 00:11:23,370
Cos'altro hanno combinato a Trumplandia?
143
00:11:21,715 --> 00:11:22,372
{an8}EDIZIONE STRAORDINARIA
144
00:11:22,402 --> 00:11:25,313
{an8}SQUADRA DI TRANSIZIONE IN TRANSIZIONE
TRUMP SOSTITUISCE CHRISTIE CON PENCE
145
00:11:23,395 --> 00:11:27,567
Pare che il genero stia cercando di
cacciare quel grassone dal Jersey.
146
00:11:27,597 --> 00:11:30,224
Presumo sia una specie di
vendetta per via di suo padre.
147
00:11:30,254 --> 00:11:33,091
Non lo so. Mi sembra di star
vedendo un reality show scadente.
148
00:11:33,121 --> 00:11:34,121
Gia'.
149
00:11:34,151 --> 00:11:35,451
Meglio cambiare.
150
00:11:35,539 --> 00:11:38,163
Ubriachiamoci e facciamo una maratona
di "Million Dollar Listing".
151
00:11:38,193 --> 00:11:42,019
Scrutano attentamente la prateria per
individuare una qualche traccia della preda,
152
00:11:42,049 --> 00:11:44,813
antilopi e lepri in particolar modo.
153
00:11:45,360 --> 00:11:46,360
Meadow.
154
00:11:46,579 --> 00:11:48,329
Ehi, tesoro. Che succede?
155
00:11:51,268 --> 00:11:52,918
Ho combinato un casino.
156
00:12:06,426 --> 00:12:07,426
Cosa?
157
00:12:07,456 --> 00:12:10,865
Oh, Signore. Quelli della banca
vogliono pignorarci la casa?
158
00:12:10,895 --> 00:12:12,295
Aspetta un attimo.
159
00:12:12,766 --> 00:12:14,362
Da quant'e' che lo sapevi?
160
00:12:14,392 --> 00:12:16,428
Dice che dobbiamo andarcene
entro tre giorni.
161
00:12:16,458 --> 00:12:18,254
Non volevo metterti sotto stress.
162
00:12:18,284 --> 00:12:20,887
Ci sfratteranno da casa nostra, Meadow!
163
00:12:20,917 --> 00:12:25,517
Quando me l'avresti detto? Quando sarebbe
arrivato lo sceriffo per cacciarci via?
164
00:12:26,154 --> 00:12:28,810
Come cavolo e' possibile?
Hai detto che navigavamo in buone acque.
165
00:12:28,840 --> 00:12:31,514
Non capisco come tu possa
esserne cosi' sorpreso.
166
00:12:31,546 --> 00:12:33,958
Sono 1500 dollari di mutuo al mese.
167
00:12:33,988 --> 00:12:36,754
Il tuo stipendio mensile non
basta a coprire tutte le spese.
168
00:12:36,784 --> 00:12:39,164
Il mio stipendio? Quindi ora
sarebbe anche colpa mia?
169
00:12:39,194 --> 00:12:42,054
No, no, sei tu quella che gestisce le
nostre finanze, Meadow. La colpa e' tua.
170
00:12:42,084 --> 00:12:43,584
Credi sia colpa mia?
171
00:12:43,879 --> 00:12:47,312
E' colpa mia se mi e' venuto un melanoma e ho
dovuto prendermi un congedo per invalidita'?
172
00:12:47,342 --> 00:12:50,185
E' colpa mia se mi hai
fatto sentire in colpa
173
00:12:50,215 --> 00:12:52,141
per aver accettato un
lavoro al negozio d'arte
174
00:12:52,171 --> 00:12:55,806
in cui mi sono dovuta subire le molestie
del mio superiore ogni singolo giorno
175
00:12:55,836 --> 00:13:00,186
fino al giorno del mio licenziamento?
Credi davvero sia colpa mia, Harrison?
176
00:13:06,934 --> 00:13:08,754
Cristo santo, ci tocchera'
vivere per strada.
177
00:13:08,784 --> 00:13:12,686
Ascolta, non ho bisogno di questa casa ne'
di tutte le cose al suo interno, capito?
178
00:13:12,716 --> 00:13:14,640
Le uniche cose di cui
ho bisogno siete tu
179
00:13:14,670 --> 00:13:17,370
ed un abbonamento decente
alla TV via cavo.
180
00:13:34,715 --> 00:13:35,715
No.
181
00:13:42,041 --> 00:13:44,942
Insomma, dimmi quante volte ha
funzionato tutto questo? Cinque volte?
182
00:13:44,972 --> 00:13:46,222
Sei al massimo?
183
00:13:47,872 --> 00:13:48,872
Due.
184
00:13:54,314 --> 00:13:55,380
Ehi, Ih Oh...
185
00:13:55,970 --> 00:13:59,653
quel tizio laggiu' sulla pressa e' un tuo
cliente? Si e' iscritto per 12 sessioni.
186
00:13:59,683 --> 00:14:02,869
Questa e' l'ultima. Avresti dovuto
prolungargli l'abbonamento gia' da tempo.
187
00:14:02,899 --> 00:14:04,332
Bisogna giocare d'anticipo.
188
00:14:04,362 --> 00:14:07,672
A questo punto, o stasera trovi
qualcuno disposto a fare un abbonamento
189
00:14:07,702 --> 00:14:08,776
o sei licenziato.
190
00:14:08,806 --> 00:14:11,566
Avanti, Vinny. Non sto
attraversando un bel periodo.
191
00:14:11,596 --> 00:14:14,048
O ci si va giu' pesante o si va a casa.
192
00:14:22,865 --> 00:14:23,865
Kai.
193
00:14:24,582 --> 00:14:25,582
Ehi.
194
00:14:26,556 --> 00:14:30,470
Perche' non sposti un po' il tallone
sinistro? Ti dara' il giusto allineamento.
195
00:14:30,500 --> 00:14:31,738
- Bene cosi'.
- Meglio?
196
00:14:31,768 --> 00:14:32,818
Eccellente.
197
00:14:32,848 --> 00:14:35,271
Stai andando benissimo. Vai alla grande!
198
00:14:35,301 --> 00:14:37,069
Ehi. Posso mostrarti una cosa?
199
00:14:37,099 --> 00:14:39,735
Guarda qui. Questo sei tu,
quando abbiamo cominciato.
200
00:14:39,765 --> 00:14:41,868
Riesci a crederci?
Vedo gia' tantissimi cambiamenti.
201
00:14:41,898 --> 00:14:45,298
Piu' definizione dei tuoi
pettorali, bicipiti, tricipiti.
202
00:14:45,658 --> 00:14:46,978
Guarda che addominali!
203
00:14:47,008 --> 00:14:48,608
E quelle gambe secche.
204
00:14:52,611 --> 00:14:54,957
Perche' mi stai parlando
come quel coglione di Vinny?
205
00:14:54,987 --> 00:14:56,087
Non e' vero.
206
00:14:56,169 --> 00:15:00,069
Cerco di essere ottimista.
Vivi felicemente, diffondi la felicita'.
207
00:15:07,682 --> 00:15:08,932
Ho chiuso, Kai.
208
00:15:10,763 --> 00:15:12,635
La banca mi ha pignorato tutto.
209
00:15:12,665 --> 00:15:13,950
Ho perso la casa.
210
00:15:13,980 --> 00:15:16,104
Ogni mio centesimo...
211
00:15:16,260 --> 00:15:17,660
e' in quella casa.
212
00:15:17,776 --> 00:15:19,861
L'equita' immobiliare e' una bugia.
213
00:15:19,891 --> 00:15:22,991
Ora tutte le mie cose sono
stipate in un rimorchio.
214
00:15:25,917 --> 00:15:27,217
Non so che fare.
215
00:15:29,475 --> 00:15:30,925
Non so dove andare.
216
00:15:31,247 --> 00:15:32,647
Sono una nullita'.
217
00:15:34,197 --> 00:15:35,597
Sono al capolinea.
218
00:15:37,196 --> 00:15:39,421
La prima cosa che devi capire...
219
00:15:41,893 --> 00:15:44,842
e' che essere al capolinea,
e' la cosa migliore.
220
00:15:44,949 --> 00:15:47,649
Significa che ti sei
liberato dalle catene.
221
00:15:47,949 --> 00:15:48,999
Sei libero.
222
00:15:49,326 --> 00:15:51,111
Puoi essere quello che vuoi,
223
00:15:51,141 --> 00:15:54,222
prendere qualunque strada
e fare quello che vuoi.
224
00:15:56,800 --> 00:15:59,449
L'unica cosa che mi fa
andare avanti, sei tu.
225
00:15:59,479 --> 00:16:04,129
Sei tu. Sei ottimista, sei positivo,
sei in trasformazione, mentre io non lo sono.
226
00:16:05,908 --> 00:16:06,958
Harrison...
227
00:16:08,375 --> 00:16:10,025
sono solo uno specchio.
228
00:16:10,101 --> 00:16:11,953
Tutto cio' che vedi in me,
229
00:16:12,053 --> 00:16:13,653
e' anche dentro di te.
230
00:16:15,847 --> 00:16:16,897
Io sono te.
231
00:16:19,495 --> 00:16:21,595
E se ti dico che sei fantastico,
232
00:16:22,413 --> 00:16:23,613
allora lo sei.
233
00:16:26,430 --> 00:16:27,730
Sono fantastico.
234
00:16:30,765 --> 00:16:32,065
Sono fantastico.
235
00:16:34,932 --> 00:16:38,032
Devi vivere la tua vita
come avrebbe dovuto essere.
236
00:16:40,396 --> 00:16:42,196
Vivere significa soffrire.
237
00:16:42,389 --> 00:16:45,989
E soffrire significa dare un
senso a tutta quella sofferenza.
238
00:16:50,677 --> 00:16:51,857
Capisci?
239
00:16:54,568 --> 00:16:55,968
Si', credo di si'.
240
00:16:56,719 --> 00:16:57,719
Bene.
241
00:16:58,091 --> 00:16:59,941
Pulisci il settore quattro.
242
00:17:16,142 --> 00:17:17,492
Ti sta umiliando.
243
00:17:19,322 --> 00:17:21,672
Ti meriti di meglio, in questo mondo.
244
00:17:23,146 --> 00:17:24,146
Gia'.
245
00:17:25,413 --> 00:17:27,713
Vuoi cambiare, ma non sai come fare.
246
00:17:33,836 --> 00:17:34,836
Esatto.
247
00:17:36,984 --> 00:17:38,084
Come faccio?
248
00:17:38,707 --> 00:17:39,486
Prendi
249
00:17:39,516 --> 00:17:40,816
il mio potere...
250
00:17:40,957 --> 00:17:42,444
nelle tue mani
251
00:17:42,474 --> 00:17:44,224
e riprenditi la tua vita.
252
00:17:45,349 --> 00:17:49,441
Sento il tuo dolore. So che ti paralizza,
ma il dolore puo' essere uno stimolo.
253
00:17:49,471 --> 00:17:51,241
Il dolore e' un invito all'azione.
254
00:17:51,271 --> 00:17:52,971
Il dolore e' essenziale.
255
00:17:53,306 --> 00:17:55,017
Proprio come lo e' rabbia.
256
00:17:55,047 --> 00:17:56,554
Prendi il dolore in una mano
257
00:17:56,584 --> 00:17:58,234
e la rabbia nell'altra.
258
00:18:00,004 --> 00:18:01,004
Usale.
259
00:18:01,302 --> 00:18:02,302
Digli...
260
00:18:02,536 --> 00:18:06,286
che non ti farai trattare come
uno straccio umano per lo sperma.
261
00:18:07,206 --> 00:18:08,406
Meglio ancora,
262
00:18:08,937 --> 00:18:10,187
dimostraglielo.
263
00:18:36,448 --> 00:18:38,448
Voglio che tu senta il dolore.
264
00:18:43,020 --> 00:18:45,060
Frocio del cazzo, ti ammazzo.
265
00:18:51,024 --> 00:18:52,024
Fallo.
266
00:18:53,857 --> 00:18:56,907
Dimostraglielo! Mostragli
cosa significa soffrire.
267
00:19:03,225 --> 00:19:04,325
Oh, mio Dio.
268
00:19:04,389 --> 00:19:05,489
Oh, mio Dio.
269
00:19:11,557 --> 00:19:12,807
Ce l'hai fatta.
270
00:19:13,629 --> 00:19:15,379
Hai cambiato la tua vita.
271
00:19:16,738 --> 00:19:19,688
Sono orgoglioso di poter
dire che sei amico mio.
272
00:19:28,182 --> 00:19:29,182
Finiscilo.
273
00:19:47,162 --> 00:19:48,562
Sono un assassino.
274
00:19:49,302 --> 00:19:50,302
Cazzo!
275
00:19:50,643 --> 00:19:51,929
Ho ucciso una persona!
276
00:19:51,959 --> 00:19:54,609
Andro' in prigione,
per sempre! Lo capisci?
277
00:19:55,349 --> 00:19:56,349
Merda!
278
00:19:57,871 --> 00:20:01,571
Cosa faccio? Cosa faro' quando
domani non lo vedranno arrivare?
279
00:20:02,306 --> 00:20:03,707
Questo e' il suo telefono.
280
00:20:03,737 --> 00:20:06,055
Sto inviando un messaggio
ad amici e dipendenti,
281
00:20:06,085 --> 00:20:09,035
dicendo che sara' fuori
citta' per un'emergenza.
282
00:20:15,608 --> 00:20:17,808
Oh, mio Dio. L'ho appena ricevuto.
283
00:20:22,466 --> 00:20:23,239
Cazzo.
284
00:20:23,269 --> 00:20:24,269
Cazzo!
285
00:20:24,352 --> 00:20:25,815
Le telecamere di sicurezza!
286
00:20:25,845 --> 00:20:28,234
Hanno registrato tutto
quello che abbiamo fatto!
287
00:20:28,264 --> 00:20:32,541
Pare che le ultime tre settimane di video di
sicurezza siano stati eliminati da un virus.
288
00:20:32,571 --> 00:20:35,921
Vinny doveva fare a meno di
guardare un porno al lavoro.
289
00:20:38,633 --> 00:20:40,033
E la sua famiglia?
290
00:20:41,104 --> 00:20:42,404
Non ha famiglia.
291
00:20:42,883 --> 00:20:45,483
Niente moglie,
figli o animali domestici.
292
00:20:45,624 --> 00:20:47,074
Come fai a saperlo?
293
00:20:51,706 --> 00:20:55,056
Ho osservato te e la gente
attorno a te per molto tempo.
294
00:21:02,202 --> 00:21:04,602
- Come sapevi che...
- Basta domande.
295
00:21:05,862 --> 00:21:08,773
L'unica cosa che conta,
e' che hai posato la prima pietra
296
00:21:08,803 --> 00:21:10,303
per essere qualcuno.
297
00:21:11,729 --> 00:21:14,429
Sei parte di qualcosa
di molto piu' grande.
298
00:21:14,598 --> 00:21:16,998
Spazzeremo via tutto quello che sai...
299
00:21:17,959 --> 00:21:19,751
e costruiremo qualcosa di piu' grande...
300
00:21:19,781 --> 00:21:23,033
e migliore di qualunque
cosa tu possa immaginare.
301
00:21:27,021 --> 00:21:28,421
Hai fiducia in me?
302
00:21:34,121 --> 00:21:35,671
Ora mettiti i guanti.
303
00:21:37,064 --> 00:21:38,444
Dobbiamo occuparci del corpo.
304
00:21:46,807 --> 00:21:47,807
Ehi.
305
00:21:47,864 --> 00:21:49,314
Posso fare un tiro?
306
00:21:49,365 --> 00:21:53,456
Ho finito il mio Xanax e mi sarebbe
utile qualcosa per darmi una calmata.
307
00:21:53,486 --> 00:21:54,486
Sparisci.
308
00:21:56,588 --> 00:21:58,338
In cambio posso scoparvi.
309
00:21:58,608 --> 00:22:00,706
Non ho molta esperienza,
310
00:22:00,736 --> 00:22:03,236
ma in compenso lo faccio con entusiasmo.
311
00:22:03,988 --> 00:22:05,688
Tieni. Prendila e basta.
312
00:22:06,931 --> 00:22:07,931
Grazie.
313
00:22:18,694 --> 00:22:21,594
Stai rendendo tutto piu'
complicato del dovuto.
314
00:22:22,551 --> 00:22:25,084
Taglia l'articolazione atlo-occipitale,
315
00:22:25,114 --> 00:22:28,064
ruota la testa e tira e
si stacchera' benissimo.
316
00:22:33,896 --> 00:22:35,666
Proprio quando pensavo che la mia vita
317
00:22:35,696 --> 00:22:37,446
non potesse peggiorare...
318
00:22:41,996 --> 00:22:43,196
Chi e' quello?
319
00:22:44,998 --> 00:22:46,098
Il mio capo.
320
00:22:48,108 --> 00:22:49,108
E lui?
321
00:22:54,675 --> 00:22:56,377
Qualcuno in cui credere.
322
00:23:17,033 --> 00:23:18,703
Cristo santo, che puzza.
323
00:23:18,733 --> 00:23:20,733
Da quanto e' qui questo corpo?
324
00:23:21,587 --> 00:23:23,108
Insomma, e' una discarica, Beverly.
325
00:23:23,138 --> 00:23:26,024
Chiudi quella cazzo di bocca, RJ.
So che e' una maledetta discarica.
326
00:23:26,054 --> 00:23:28,364
DICEMBRE 2016
327
00:23:28,394 --> 00:23:30,756
Giuro che ne ho fin sopra
i capelli di questi
328
00:23:30,786 --> 00:23:33,036
compiti di merda che nessuno vuole.
329
00:23:33,165 --> 00:23:36,513
Pensi che Bob manderebbe mai
Serena in una maledetta discarica?
330
00:23:36,543 --> 00:23:38,263
Dove cavolo e' quella stronza, comunque?
331
00:23:38,293 --> 00:23:49,834
{an8}SERENA BELINDA
L'ULTIMA TENDENZA DI RILASSAMENTO
332
00:23:38,303 --> 00:23:39,503
Riflessologia.
333
00:23:39,647 --> 00:23:44,347
Le antiche arti orientali stanno diventando
delle tendenze hippy in Occidente.
334
00:23:44,911 --> 00:23:48,164
La seconda parte delle sei
della mia serie. Questa sera.
335
00:23:48,194 --> 00:23:51,640
Non lamentarti. Queste sono notizie,
quelle di Serena sono sciocchezze.
336
00:23:51,670 --> 00:23:53,805
Le sciocchezze ti portano
a essere un conduttore.
337
00:23:53,835 --> 00:23:57,235
Non fuoriuscite di sostanze
chimiche e busti senza testa.
338
00:23:58,324 --> 00:23:59,324
Cavolo.
339
00:24:03,332 --> 00:24:06,963
La polizia afferma che la vittima
e' un uomo bianco sulla trentina,
340
00:24:03,973 --> 00:24:22,964
{an8}BEVERLY HOPE
CORPO SENZA TESTA TROVATO ALLA DISCARICA HOYT
341
00:24:06,993 --> 00:24:09,455
basandosi sul busto
muscoloso trovato qui.
342
00:24:09,485 --> 00:24:12,000
La ricerca della testa dell'uomo
va avanti ancora adesso,
343
00:24:12,030 --> 00:24:14,481
ma dato che sia la testa che
le mani sono state rimosse,
344
00:24:14,511 --> 00:24:16,711
probabilmente per evitare
l'identificazione del corpo,
345
00:24:16,741 --> 00:24:18,430
le autorita' non sono fiduciose.
346
00:24:18,460 --> 00:24:21,177
In diretta dalla discarica
nell'area di Hoyt,
347
00:24:21,207 --> 00:24:22,357
Beverly Hope.
348
00:24:23,128 --> 00:24:24,778
Che storia inquietante.
349
00:24:24,814 --> 00:24:27,464
Una storia che sono
sicuro terrai d'occhio.
350
00:24:27,865 --> 00:24:29,615
E personalmente, Beverly,
351
00:24:29,745 --> 00:24:31,649
vorrei dirti da parte di tutti noi
352
00:24:31,679 --> 00:24:33,814
che e' fantastico averti
di nuovo qui questo mese.
353
00:24:33,844 --> 00:24:35,894
Non sarebbe Natale senza di te.
354
00:24:36,125 --> 00:24:38,325
E' bello essere di nuovo qui, Bob.
355
00:24:40,266 --> 00:24:42,466
E' bello essere di nuovo qui, Bob.
356
00:24:45,225 --> 00:24:47,425
E' bello essere di nuovo qui, Bob.
357
00:24:58,693 --> 00:25:00,893
E' bello essere di nuovo qui, Bob.
358
00:25:03,272 --> 00:25:05,472
E' bello essere di nuovo qui, Bob.
359
00:25:10,435 --> 00:25:12,604
E' bello essere di nuovo qui, Bob.
360
00:25:12,634 --> 00:25:14,984
"E' bello essere di nuovo qui, Bob"?
361
00:25:26,007 --> 00:25:27,007
Dov'eri?
362
00:25:38,000 --> 00:25:40,052
LE IMMAGINI CHE VEDRETE SONO GLI
AVVENIMENTI CHE HANNO FATTO COMMETTERE
363
00:25:40,082 --> 00:25:42,165
ALLA GIORNALISTA BEVERLY HOPE DEL
CANALE 7 BARBARI ATTI DI VIOLENZA
364
00:25:42,413 --> 00:25:44,927
C'e' stata una tragedia
questa mattina sulla I-75,
365
00:25:42,421 --> 00:25:49,363
{an8}BEVERLY HOPE
MALTEMPO CAUSA INCIDENTE MORTALE
366
00:25:44,957 --> 00:25:47,111
quando a causa del gelo un'autocisterna
367
00:25:47,141 --> 00:25:48,839
ha sbandato invadendo tre corsie
368
00:25:48,869 --> 00:25:50,858
e si e' schiantata contro
lo spartitraffico.
369
00:25:50,888 --> 00:25:53,816
Abbiamo qui un testimone,
che ha visto svolgersi il tutto.
370
00:25:51,608 --> 00:26:05,026
{an8}BEVERLY HOPE
MALTEMPO CAUSA INCIDENTE MORTALE
371
00:25:53,846 --> 00:25:55,470
Signore, puo' dirci cos'e' successo?
372
00:25:55,500 --> 00:25:57,834
Si'. Le strade erano davvero scivolose
373
00:25:57,864 --> 00:26:00,561
questa mattina. Stavo
andando al lavoro quando...
374
00:26:00,591 --> 00:26:02,241
Prendetela per la figa.
375
00:26:04,045 --> 00:26:05,056
Ok.
376
00:26:05,086 --> 00:26:06,537
A te la linea, Bob.
377
00:26:06,726 --> 00:26:09,224
Siamo qui in diretta dal canale Bylsma,
378
00:26:09,254 --> 00:26:11,767
dove un guasto alle tubature ha
fatto si' che dei rifiuti tossici
379
00:26:09,254 --> 00:26:16,216
{an8}BEVERLY HOPE
INCIDENTE CON LE TUBATURE AL CANALE BYLSMA
380
00:26:11,797 --> 00:26:15,347
- finissero nel nostro quartiere...
- Prendila per la figa!
381
00:26:16,487 --> 00:26:19,273
Jane Lloyd e' stata ritrovata
morta in fondo a questa piscina
382
00:26:18,557 --> 00:26:28,862
{an8}BEVERLY HOPE
TROVATO CORPO DI UNA RAGAZZA
383
00:26:19,303 --> 00:26:21,455
al vecchio parco ricreativo Rotary.
384
00:26:21,485 --> 00:26:23,587
Stava provando una mossa con
il suo skateboard
385
00:26:23,617 --> 00:26:25,835
- quando improvvisamente...
- Prendila per la figa!
386
00:26:25,865 --> 00:26:27,794
- Pensi che sia divertente
- Aspetta, ferma!
387
00:26:27,824 --> 00:26:29,430
- degradare le donne?
- Beverly!
388
00:26:29,460 --> 00:26:33,010
- Intorno a me!
- Beverly! Beverly! Fermati! Beverly! Ferma!
389
00:26:34,185 --> 00:26:35,935
Ti prendo io per la figa!
390
00:26:38,654 --> 00:26:39,754
Ti prendo io
391
00:26:39,948 --> 00:26:41,554
per la figa!
392
00:26:41,584 --> 00:26:44,376
♪ Abbiamo qui un testimone,
che ha visto svolgersi il tutto. ♪
393
00:26:44,406 --> 00:26:47,456
♪ Signore, puo' dirci cos'e' successo? Cos'e'
successo? Puo' dirci cos'e' successo? ♪
394
00:26:47,486 --> 00:26:49,236
♪ Prendila per la figa! ♪
395
00:26:49,316 --> 00:26:51,699
♪ - Ok.
- La figa! La figa! ♪
396
00:26:51,729 --> 00:26:53,479
♪ Prendila per la figa! ♪
397
00:26:54,506 --> 00:26:55,606
Ti prendo io
398
00:26:55,648 --> 00:26:57,063
per la figa!
399
00:26:57,228 --> 00:26:58,878
♪ A te la linea, Bob. ♪
400
00:27:01,123 --> 00:27:04,873
Salve, sono Serena Belinda,
in diretta dalla clinica di Chester,
401
00:27:01,189 --> 00:27:08,561
{an8}SERENA BELINDA
BEVERLY HOPE IN CURA
402
00:27:05,140 --> 00:27:09,168
dove la nostra amata collega, Beverly Hope,
si e' fatta ricoverare volontariamente,
403
00:27:09,198 --> 00:27:12,241
per una riabilitazione
psichiatrica di 30 giorni.
404
00:27:12,271 --> 00:27:15,712
Noi del telegiornale del Canale 7 vogliamo
augurare a Beverly una rapida guarigione.
405
00:27:15,742 --> 00:27:16,817
E, personalmente,
406
00:27:16,847 --> 00:27:17,861
mi manchi, Bev!
407
00:27:17,891 --> 00:27:19,837
Noi ragazze dobbiamo stare unite!
408
00:27:19,867 --> 00:27:21,317
A te la linea, Bob.
409
00:27:33,035 --> 00:27:34,035
Lo senti?
410
00:27:34,328 --> 00:27:38,376
I ragazzi giovani non apprezzano la
sensibilita' dei capezzoli delle donne.
411
00:27:38,406 --> 00:27:40,025
Hai proprio ragione.
412
00:27:40,769 --> 00:27:42,269
Ho una casa al lago.
413
00:27:44,387 --> 00:27:45,587
Che ne dici...
414
00:27:46,049 --> 00:27:48,076
di andarci questo fine settimana?
415
00:27:48,106 --> 00:27:50,751
E cosa faremo tutto il fine settimana?
416
00:27:51,313 --> 00:27:54,113
Probabilmente parleremo
della tua carriera...
417
00:27:54,635 --> 00:27:58,071
e berremo del vino. Oh, c'e' questo posto
dove fanno dei falafel buonissimi...
418
00:27:58,101 --> 00:27:59,792
Sarebbe carino se bussassi!
419
00:27:59,822 --> 00:28:01,722
E' uno spazio pubblico, Bob.
420
00:28:02,477 --> 00:28:06,187
Ha smesso di fingere di essere interessata
al tuo cazzo epatico pieno di macchie?
421
00:28:06,217 --> 00:28:07,967
Dovrei davvero, sapete...
422
00:28:08,234 --> 00:28:09,234
lavorare.
423
00:28:10,241 --> 00:28:13,186
Gia'. A proposito, ho bisogno che
tagli un minuto dal tuo pezzo.
424
00:28:13,216 --> 00:28:16,459
E' un servizio sulle dieci zone
piu' pericolose del Michigan.
425
00:28:16,489 --> 00:28:18,747
Se taglio un minuto,
ci sara' spazio solo per sette.
426
00:28:18,777 --> 00:28:22,152
Allora taglia altri 30 secondi e
fai le cinque zone piu' pericolose.
427
00:28:22,182 --> 00:28:24,796
Mi serve piu' tempo per il pezzo di
Serena sulla degustazione di vino.
428
00:28:24,826 --> 00:28:26,211
Non sono notizie!
429
00:28:26,241 --> 00:28:30,685
Le persone non vogliono notizie in questo
momento, vogliono distrarsi dalle notizie.
430
00:28:30,715 --> 00:28:32,767
Succhiare cazzi non e' il
modo per fare carriera,
431
00:28:32,797 --> 00:28:34,697
- tesoro.
- Va bene, basta.
432
00:28:35,667 --> 00:28:38,017
Stai gia' rischiando grosso, Beverly.
433
00:28:38,457 --> 00:28:41,542
Ti avrei potuto licenziare quando hai dato
di matto e ti abbiamo mandata al manicomio.
434
00:28:41,572 --> 00:28:44,680
Ti avrei gia' licenziata se le Risorse
Umane non temessero che ci faccia causa.
435
00:28:44,710 --> 00:28:48,110
Non puoi licenziarmi,
sono la tua unica giornalista nera.
436
00:28:49,625 --> 00:28:51,595
Pensi di non poter essere sostituita?
437
00:28:51,625 --> 00:28:54,325
Basta con le stronzate.
Taglia quel minuto.
438
00:28:57,720 --> 00:29:01,373
Puoi dirmi tutto quello che ti pare, stronza,
ma un giorno presentero' il "Today Show".
439
00:29:01,403 --> 00:29:04,440
E non m'interessa quanti cazzi
dovro' succhiare per arrivarci.
440
00:29:04,470 --> 00:29:05,470
Ok?
441
00:29:11,866 --> 00:29:12,866
Ehila'.
442
00:29:15,305 --> 00:29:18,933
Se vuoi davvero squarciare quelle gomme,
devi tagliarle sul fianco.
443
00:29:20,087 --> 00:29:23,886
Ti sembro una che ha bisogno di
un consiglio del cazzo, coglione?
444
00:29:26,514 --> 00:29:28,296
Posso offrirti un caffe'?
445
00:29:36,025 --> 00:29:38,213
Ti sei sentita meglio dopo
aver squarciato quelle gomme?
446
00:29:38,243 --> 00:29:39,643
Certo che si'.
447
00:29:41,050 --> 00:29:44,100
Non sei piu' curioso di
sapere perche' l'ho fatto?
448
00:29:44,324 --> 00:29:46,156
I particolari non importano.
449
00:29:46,186 --> 00:29:47,386
So il perche'.
450
00:29:47,830 --> 00:29:50,230
Il mondo e' predisposto per umiliarci.
451
00:29:51,353 --> 00:29:53,801
E qualcuno come te? Una donna di colore?
452
00:29:53,831 --> 00:29:55,371
Per te e' ancora peggio.
453
00:29:55,401 --> 00:29:58,628
Da una parte, la gente dice: "Assunzioni
integrative contro la discriminazione.
454
00:29:58,658 --> 00:30:02,757
Non se lo merita." D'altra parte:
"E' tanto brava quanto lo siamo anche noi.
455
00:30:02,787 --> 00:30:04,927
Ha solo subito un'ingiustizia."
456
00:30:04,957 --> 00:30:07,957
Ma poi non fanno un cazzo
per eguagliare le cose.
457
00:30:08,459 --> 00:30:11,549
- Mi sta bene il gioco sporco.
- Sapere che il gioco e' sporco
458
00:30:11,579 --> 00:30:13,055
non vale un cazzo,
459
00:30:13,085 --> 00:30:17,077
se sei ancora disposta a sederti al tavolo
delle trattative con quei bastardi.
460
00:30:17,107 --> 00:30:18,911
Squarciare gomme?
461
00:30:20,238 --> 00:30:22,091
Dovresti tirare fuori un coltello
462
00:30:22,121 --> 00:30:24,733
e squarciare le loro cazzo di gole.
463
00:30:26,032 --> 00:30:27,032
Ok.
464
00:30:27,802 --> 00:30:30,370
Bel discorso da duro, ragazzo bianco.
465
00:30:31,054 --> 00:30:33,172
Il mondo si e' ristretto.
466
00:30:34,529 --> 00:30:37,141
Il che significa che la paura,
in una piccola citta' del Michigan,
467
00:30:37,171 --> 00:30:40,086
puo' avere ripercussioni
sul Paese, sul mondo...
468
00:30:40,116 --> 00:30:41,416
in pochi giorni.
469
00:30:42,864 --> 00:30:44,918
La paura non e' come un virus.
470
00:30:44,948 --> 00:30:47,348
Quando trova piu' persone da
infettare, diventa piu' forte,
471
00:30:47,378 --> 00:30:48,778
piu' spaventosa.
472
00:30:49,378 --> 00:30:52,202
Anche la piu' piccola paura, in una donna,
puo' trasformarsi in una bestia
473
00:30:52,232 --> 00:30:56,782
che riesce a divorare il mondo quando si
e' gia' propagata per tutta la Nazione.
474
00:30:59,710 --> 00:31:03,219
Grandi uomini e donne hanno usato
la paura come arma da sempre.
475
00:31:03,249 --> 00:31:06,105
Ma cio' che avevano in
comune quei grandi uomini...
476
00:31:06,135 --> 00:31:08,395
era un grande portavoce.
477
00:31:09,011 --> 00:31:11,321
Qualcuno con un microfono da un pulpito.
478
00:31:11,351 --> 00:31:13,951
Qualcuno che dava a
quella paura un nome.
479
00:31:14,646 --> 00:31:16,539
Credimi, Beverly Hope.
480
00:31:17,373 --> 00:31:20,073
Se fai spaventare il
mondo al punto giusto,
481
00:31:20,387 --> 00:31:23,137
metteranno il mondo a
ferro e fuoco per noi.
482
00:31:24,813 --> 00:31:26,013
Ma tu chi sei?
483
00:31:27,024 --> 00:31:29,365
Sono Kai Anderson. Ho 30 anni.
484
00:31:29,953 --> 00:31:32,088
Ero nell'esercito. Ho servito
per una missione in Iraq.
485
00:31:32,118 --> 00:31:34,709
Sono tornato e mi sono laureato in
tre anni a Yale con una doppia laurea
486
00:31:34,739 --> 00:31:36,375
in scienze politiche e femminismo.
487
00:31:36,405 --> 00:31:41,305
Sono cintura marrone di karate, un QI di 135
e mi candidero' come consigliere comunale.
488
00:31:41,812 --> 00:31:43,062
Prima di tutto,
489
00:31:43,268 --> 00:31:45,917
non ci sono posti vacanti
nel consiglio comunale.
490
00:31:45,947 --> 00:31:46,949
E poi,
491
00:31:46,979 --> 00:31:50,543
pensi di poter dominare il mondo
come consigliere comunale.
492
00:31:51,086 --> 00:31:54,627
- Altre stronzate.
- Il consiglio comunale e' solo l'inizio.
493
00:31:54,657 --> 00:31:57,121
Poi sara' il Senato, poi il Congresso.
494
00:31:57,151 --> 00:32:00,332
Milioni di sostenitori,
decine di milioni. E poi...
495
00:32:01,131 --> 00:32:02,676
come abbiamo visto...
496
00:32:04,023 --> 00:32:05,800
tutto e' possibile.
497
00:32:06,495 --> 00:32:08,237
Ho bisogno di te,
498
00:32:08,267 --> 00:32:09,428
Beverly.
499
00:32:09,458 --> 00:32:11,001
Io e te,
500
00:32:11,569 --> 00:32:12,869
con pari poteri.
501
00:32:15,952 --> 00:32:18,129
Non faccio solo discorsi da duro.
502
00:32:18,159 --> 00:32:19,159
Credimi.
503
00:32:21,818 --> 00:32:22,818
Perche' io?
504
00:32:23,683 --> 00:32:25,455
Perche' ti ho osservata.
505
00:32:26,670 --> 00:32:28,378
E ce l'hai.
506
00:32:29,663 --> 00:32:30,936
La furia.
507
00:32:31,446 --> 00:32:33,074
Ti da' determinazione.
508
00:32:34,109 --> 00:32:36,509
Come non ho mai visto in nessun altro.
509
00:32:36,708 --> 00:32:38,468
Dimmi cosa si prova.
510
00:32:43,660 --> 00:32:45,270
Non e' come la rabbia.
511
00:32:46,183 --> 00:32:47,773
Tutti la provano.
512
00:32:48,560 --> 00:32:52,810
Ci si sente come a voler essere l'ultima
persona sulla faccia della Terra.
513
00:32:53,108 --> 00:32:55,774
Perche' cosi' puoi osservare tutti
514
00:32:55,804 --> 00:32:58,636
gli altri figli di puttana
morire prima di te.
515
00:33:00,605 --> 00:33:03,445
Vorrei credere che ci sia
qualcuno come te, la' fuori,
516
00:33:03,475 --> 00:33:06,425
pronto a frantumare questo
schifo di spettacolo,
517
00:33:06,754 --> 00:33:08,054
ma non posso.
518
00:33:09,116 --> 00:33:10,616
Non credo in te.
519
00:33:11,126 --> 00:33:12,621
O in nessun altro.
520
00:33:12,651 --> 00:33:14,154
Neanche in me stessa.
521
00:33:30,584 --> 00:33:33,634
Questo e' l'indirizzo del
mio comitato elettorale.
522
00:33:36,157 --> 00:33:38,157
Ci vediamo tra qualche giorno.
523
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
Grazie.
524
00:33:56,570 --> 00:34:00,117
- Qui?
- A sinistra, cosi' riprendo il cartellone.
525
00:34:00,147 --> 00:34:02,871
La gente vuole vedere il mio viso,
non uno stupido cartellone
526
00:34:02,901 --> 00:34:04,945
- che dice esattamente quello che ripetero'.
- Ok.
527
00:34:04,975 --> 00:34:08,574
Va bene. Ricorda, e' una preregistrazione,
quindi se scazzi, ricomincia.
528
00:34:08,604 --> 00:34:12,904
Sono letteralmente sempre perfetta,
testa di cazzo. Dovresti saperlo ormai.
529
00:34:14,208 --> 00:34:18,408
- Dov'e' quel cavolo di cucciolo?
- Nella scatola, accanto ai tuoi piedi.
530
00:34:19,378 --> 00:34:22,532
Ok, questo coso puzza da schifo, non ho
intenzione di tenere questa palla di merda.
531
00:34:22,562 --> 00:34:26,267
Vogliono vederti col cane in braccio
per convincere la gente ad adottare.
532
00:34:26,297 --> 00:34:27,636
Che vita di merda.
533
00:34:31,416 --> 00:34:33,016
Non pisciarmi addosso.
534
00:34:33,609 --> 00:34:36,067
Ok. Si gira.
535
00:34:36,097 --> 00:34:37,717
In posa.
536
00:34:38,285 --> 00:34:39,271
Grazie, Bob.
537
00:34:39,301 --> 00:34:41,844
Sono qui in anteprima
dal Collingwood Park
538
00:34:41,874 --> 00:34:44,975
di Brookfield Heights, per il raduno di
domani della Lega Adozioni e Recupero.
539
00:34:45,005 --> 00:34:47,952
Ci saranno cibo, musica e divertimenti.
Iniziera' tutto a mezzogiorno.
540
00:34:47,982 --> 00:34:51,157
Siete tutti i benvenuti e mi e' stato
detto che ci saranno delle celebrita'
541
00:34:51,187 --> 00:34:52,971
disposte a firmare degli autografi.
542
00:34:53,001 --> 00:34:54,446
Ma le vere star dello spettacolo?
543
00:34:54,476 --> 00:34:56,053
I nostri amici a 4 zampe.
544
00:34:56,083 --> 00:34:59,115
Sono stati tutti vaccinati,
castrati o sterilizzati
545
00:34:59,145 --> 00:35:02,945
e sono tutti pronti per tornare a
casa di una famiglia amorevole.
546
00:35:05,220 --> 00:35:08,299
A quanto pare ci sono dei clown
che vogliono apparire in TV.
547
00:35:08,329 --> 00:35:11,679
Signorina, e' felice di
partecipare al raduno di domani?
548
00:35:47,420 --> 00:35:48,670
Sono davvero...
549
00:35:49,330 --> 00:35:50,330
belli.
550
00:35:52,900 --> 00:35:54,600
Hai davvero del talento.
551
00:35:55,089 --> 00:35:56,089
Davvero?
552
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
Si'.
553
00:35:57,659 --> 00:35:59,659
Volevo diventare una pittrice,
554
00:36:00,499 --> 00:36:04,249
ma ero piu' attratta dall'avere
gli agi della classe benestante.
555
00:36:07,593 --> 00:36:09,402
Sei una vera artista...
556
00:36:09,741 --> 00:36:10,741
Meadow.
557
00:36:13,913 --> 00:36:15,596
Questi bozzetti delle maschere...
558
00:36:15,626 --> 00:36:16,776
sono geniali.
559
00:36:18,644 --> 00:36:20,194
E ne abbiamo bisogno.
560
00:36:20,829 --> 00:36:21,829
Kai?
561
00:36:28,235 --> 00:36:29,385
Sei stato tu?
562
00:36:29,886 --> 00:36:33,051
Non manderanno in onda la
registrazione, ma io l'ho vista.
563
00:36:33,081 --> 00:36:34,631
Ho visto la violenza.
564
00:36:35,344 --> 00:36:36,444
E la rabbia.
565
00:36:40,668 --> 00:36:41,818
Sei stato tu.
566
00:36:43,259 --> 00:36:44,409
Si', Beverly.
567
00:36:45,869 --> 00:36:47,469
E non chiedero' scusa.
568
00:36:48,167 --> 00:36:49,167
Perche'?
569
00:36:49,676 --> 00:36:50,676
Per te.
570
00:36:52,445 --> 00:36:54,122
L'ho fatto per te.
571
00:36:55,320 --> 00:36:57,470
L'ho fatto perche' tu credessi...
572
00:36:58,320 --> 00:37:00,320
che io farei qualsiasi cosa...
573
00:37:00,556 --> 00:37:01,856
per te, Beverly.
574
00:37:04,730 --> 00:37:05,980
Io credo in te.
575
00:37:09,550 --> 00:37:11,550
Anche io credo in te, Beverly.
576
00:37:29,495 --> 00:37:30,595
Pari poteri.
577
00:37:34,632 --> 00:37:35,658
Pari
578
00:37:35,688 --> 00:37:36,688
poteri.
579
00:37:39,318 --> 00:37:41,918
NOTIZIE DELL'ULTIMA ORA
580
00:37:42,445 --> 00:37:46,281
{an7}BEVERLY HOPE
TESTA MOZZATA IDENTIFICATA
581
00:37:42,481 --> 00:37:46,281
La polizia sta interrogando gli abitanti
di questo accampamento di senzatetto
582
00:37:46,311 --> 00:37:48,127
sotto il Maple Avenue Bridge.
583
00:37:48,157 --> 00:37:50,157
Dopo il terribile ritrovamento
584
00:37:50,286 --> 00:37:51,836
di una testa mozzata.
585
00:37:51,866 --> 00:37:54,611
{an7}MACABRA SCOPERTA SUL MAPLE AVENUE BRIDGE
TESTA MOZZATA IDENTIFICATA
586
00:37:52,141 --> 00:37:54,818
I medici legali hanno
identificato la vittima.
587
00:37:54,848 --> 00:37:58,341
Si tratta del gestore della
palestra locale Vincenzo Ravoli.
588
00:37:55,229 --> 00:37:57,998
{an7}VINCENZO "VINNY" RAVOLI
TESTA MOZZATA IDENTIFICATA
589
00:37:58,371 --> 00:38:02,051
La polizia e' arrivata dopo aver
ricevuto una telefonata anonima.
590
00:38:02,081 --> 00:38:03,763
Anche se non e' stato ancora confermato,
591
00:38:03,793 --> 00:38:06,746
le fonti credono che fosse
il corpo del signor Ravoli
592
00:38:06,776 --> 00:38:10,802
quello ritrovato nella discarica
nell'area di Hoyt la scorsa settimana.
593
00:38:10,832 --> 00:38:12,683
E' morto un uomo innocente.
594
00:38:12,713 --> 00:38:16,897
Il crimine e il disagio stanno
divorando la nostra comunita'.
595
00:38:17,262 --> 00:38:19,992
Le amministrazioni locali
fingono di non vedere.
596
00:38:20,022 --> 00:38:22,726
I nostri figli sono al
sicuro per le nostre strade?
597
00:38:22,756 --> 00:38:25,706
Quante carneficine dovremmo
ancora sopportare...
598
00:38:25,889 --> 00:38:28,877
prima di poter mettere fine
a tutto questo delirio?
599
00:38:28,907 --> 00:38:32,125
Per ora e' tutto da Beverly Hope.
Bob, a te la linea.
600
00:38:41,243 --> 00:38:44,730
Devi venire con me, Ally.
Questa cosa e' veramente importante.
601
00:38:44,760 --> 00:38:48,547
Tesoro, e' il giorno prima dell'elezione.
Che differenza fara' una manifestazione?
602
00:38:48,577 --> 00:38:52,735
Quell'uomo si vantava di uno stupro in
un video e i sondaggi si sono rialzati.
603
00:38:52,765 --> 00:38:55,581
- Non e' come gli altri anni.
- Il suo comando non ha margine d'errore.
604
00:38:55,611 --> 00:38:56,823
Il Michigan ha votato.
605
00:38:56,853 --> 00:38:59,451
Questo e' il pensiero che
consegnera' il potere a Trump.
606
00:38:59,481 --> 00:39:01,323
Perche' ti stai comportando cosi'?
607
00:39:01,353 --> 00:39:04,430
E' una cosa storica. I primi due
presidenti che nostro figlio ricordera'
608
00:39:04,460 --> 00:39:06,354
saranno un uomo di colore ed una donna.
609
00:39:06,384 --> 00:39:09,211
- Non vuoi farne parte?
- Si', lo voglio, e' solo che...
610
00:39:09,241 --> 00:39:12,273
si comporta come se le fosse tutto dovuto.
Sappiamo almeno in cosa crede?
611
00:39:12,303 --> 00:39:14,122
Poi vedo una come Jill Stein
612
00:39:14,152 --> 00:39:17,883
che lotta per l'energia pulita,
il GMO e che lotta contro il DAPL.
613
00:39:17,913 --> 00:39:22,055
Non comportarti come quelle persone.
Ricordati cos'e' successo con Nader nel 2000.
614
00:39:22,085 --> 00:39:23,085
Tesoro,
615
00:39:23,204 --> 00:39:26,732
ti giuro che se non fossi sicura che
Trump non ha la possibilita' di vincere,
616
00:39:26,762 --> 00:39:28,862
non l'avrei proprio considerata.
617
00:39:30,783 --> 00:39:34,392
E' solo una celebrita' televisiva,
per amor del cielo, tesoro.
618
00:39:34,422 --> 00:39:35,839
Non succedera' mai.
619
00:39:35,869 --> 00:39:38,719
7 NOVEMBRE, 2016
IL GIORNO PRIMA DELLE ELEZIONI
620
00:39:39,992 --> 00:39:42,892
- L'amore vince l'odio!
- L'amore vince l'odio!
621
00:39:42,922 --> 00:39:45,822
- L'amore vince l'odio!
- L'amore vince l'odio!
622
00:39:45,852 --> 00:39:48,752
- L'amore vince l'odio!
- L'amore vince l'odio!
623
00:39:51,709 --> 00:39:53,818
- L'amore vince l'odio!
- L'amore vince l'odio!
624
00:39:53,848 --> 00:39:56,748
- L'amore vince l'odio!
- L'amore vince l'odio!
625
00:39:56,791 --> 00:40:00,089
Cosa ne pensa dell'idea sulle dichiarazioni
dei redditi? Cos'ha paura che vedremo?
626
00:40:00,119 --> 00:40:03,919
Non vogliono impegnarsi. Vogliono
solo diffondere la negativita'.
627
00:40:03,949 --> 00:40:07,760
Hillary ha diffuso la negativita'
quando ci ha definiti "deplorevoli".
628
00:40:07,790 --> 00:40:12,240
Non parlava di voi. Si riferiva ai fanatici.
La tua parte ha qualche problema.
629
00:40:12,387 --> 00:40:14,735
Mi sono proprio rotto
della gente come voi
630
00:40:14,765 --> 00:40:17,318
che ci sottovaluta.
Mi fate proprio incazzare.
631
00:40:17,348 --> 00:40:21,595
No. Tu sei incazzato perche' un uomo
nero ha governato il Paese per otto anni
632
00:40:21,625 --> 00:40:25,988
- e una donna lo fara' per altri otto.
- Ecco perche' tutti odiamo i democratici.
633
00:40:26,018 --> 00:40:30,292
Perche' ci trattate tutti come fossimo
dei violenti razzisti del Ku Klux Can.
634
00:40:30,322 --> 00:40:34,945
Ti sembra giusto votare per chi si vanta di
andare con le donne per afferrargli la figa?
635
00:40:34,975 --> 00:40:38,263
Beh, forse hai bisogno di farti
prendere la figa, brutta snob,
636
00:40:38,293 --> 00:40:39,844
politicamente corretta del cazzo.
637
00:40:39,874 --> 00:40:42,595
- Ehi! Non toccarla!
- Non l'ho fatto, cazzo!
638
00:40:42,625 --> 00:40:44,264
Ho visto quello che hai fatto!
639
00:40:44,294 --> 00:40:47,894
Chiamate la polizia! Questo
maiale ha molestato questa donna!
640
00:40:48,039 --> 00:40:49,839
Torna qua, brutto stronzo!
641
00:41:07,169 --> 00:41:08,169
Ehi.
642
00:41:08,926 --> 00:41:09,926
Tutto ok?
643
00:41:10,187 --> 00:41:11,187
Si'.
644
00:41:11,677 --> 00:41:12,877
Si', sto bene.
645
00:41:13,994 --> 00:41:15,194
Grazie, per...
646
00:41:15,898 --> 00:41:18,448
- Per avermi difesa.
- Non avevo scelta.
647
00:41:18,702 --> 00:41:22,702
Non possiamo permettere che certi
pezzi di merda facciano certe cose.
648
00:41:23,281 --> 00:41:24,281
Hai fame?
649
00:41:24,958 --> 00:41:26,008
Io ho fame.
650
00:41:26,396 --> 00:41:30,046
Al diavolo questa manifestazione,
andiamo a mangiare qualcosa.
651
00:41:32,561 --> 00:41:33,561
Ok.
652
00:41:34,256 --> 00:41:35,606
Conosco un posto.
653
00:41:37,611 --> 00:41:38,611
Wow.
654
00:41:38,889 --> 00:41:40,389
Questo posto e' tuo?
655
00:41:41,197 --> 00:41:42,497
Sei incredibile.
656
00:41:43,806 --> 00:41:45,463
Mia moglie non sarebbe d'accordo.
657
00:41:45,493 --> 00:41:47,493
E allora perche' stai con lei?
658
00:41:51,448 --> 00:41:54,134
Tu sei giovane e hai
infinite possibilita'.
659
00:41:54,164 --> 00:41:56,564
Quindi, che cosa vuoi fare nella vita?
660
00:41:56,595 --> 00:41:59,045
E' facile. Diventero' come Huma Abedin.
661
00:41:59,302 --> 00:42:04,202
Staro' dietro le quinte, al fianco di persone
potenti, per aiutarle a fare grandi cose.
662
00:42:05,995 --> 00:42:08,750
Dove sono le persone
potenti quando servono?
663
00:42:10,758 --> 00:42:11,758
Oh, Dio.
664
00:42:12,569 --> 00:42:14,219
Odio questa sensazione.
665
00:42:15,524 --> 00:42:17,038
Sono cosi' arrabbiata.
666
00:42:17,068 --> 00:42:18,718
E' un bene. Arrabbiati.
667
00:42:19,350 --> 00:42:21,229
Quell'uomo ti ha molestata.
668
00:42:21,259 --> 00:42:23,483
E' fortunato che non gli
abbia folgorato il culo.
669
00:42:23,513 --> 00:42:27,477
Porto sempre con me un taser visto che
all'universita' sono aumentati gli stupri.
670
00:42:27,507 --> 00:42:30,499
Ho sempre pensato di essere una combattente.
Cioe', vengo dal mondo dei ristoranti.
671
00:42:30,529 --> 00:42:33,479
Sono esperta nell'arte
della misoginia, ma io...
672
00:42:35,413 --> 00:42:39,213
non posso credere che quando mi
serve di piu' esserlo, mi blocco.
673
00:42:39,686 --> 00:42:41,941
Ho permesso a quell'uomo di
molestarmi e non ho fatto niente.
674
00:42:41,971 --> 00:42:44,101
Non essere cosi' dura con te stessa.
675
00:42:44,322 --> 00:42:45,822
E' un casino adesso.
676
00:42:46,071 --> 00:42:50,821
Cioe', Trump e quelle teste di cazzo pensano
di poterla fare franca. Non e' normale.
677
00:42:51,662 --> 00:42:55,247
Gli uomini pensano sempre di farla
franca, qualunque cosa facciano.
678
00:42:55,277 --> 00:42:56,577
Perche' hanno...
679
00:42:56,981 --> 00:43:00,661
- tutto nelle loro mani.
- Non e' comunque abbastanza. Cioe'...
680
00:43:00,691 --> 00:43:05,179
sento solo i bianchi che si lamentano dei
diritti ingiusti per le donne e le minoranze,
681
00:43:05,209 --> 00:43:08,959
eppure sono loro che gli hanno
decisi sin dalla notte dei tempi.
682
00:43:16,194 --> 00:43:17,842
Posso chiudere io, Gary.
683
00:43:17,872 --> 00:43:19,813
Sei il capo, non dovresti
stare qui fino a tardi.
684
00:43:19,843 --> 00:43:23,533
E' la mia attivita', Shirley. Vai dalla
tua famiglia, passa una bella serata
685
00:43:23,563 --> 00:43:24,913
e salutami Frank.
686
00:43:29,203 --> 00:43:32,212
- Non dimenticarti di andare a votare domani.
- Scherzi?
687
00:43:32,242 --> 00:43:33,842
E' un'occasione unica.
688
00:43:34,212 --> 00:43:36,412
Posso riportare il
Paese sulla retta via,
689
00:43:36,442 --> 00:43:38,722
fare in modo che torni ad essere...
690
00:43:38,752 --> 00:43:39,752
l'America.
691
00:43:41,093 --> 00:43:43,302
Non me la faro' scappare
per niente al mondo.
692
00:43:43,332 --> 00:43:44,382
Buonanotte.
693
00:44:13,253 --> 00:44:14,503
Posso aiutarla?
694
00:44:16,113 --> 00:44:17,113
Signora?
695
00:44:17,243 --> 00:44:18,443
Che ci fa qui?
696
00:44:18,872 --> 00:44:19,853
Siamo chiusi.
697
00:44:19,883 --> 00:44:22,332
Ho visto l'adesivo di questo
posto sul tuo pick-up.
698
00:44:22,362 --> 00:44:26,512
Mi serve del nastro adesivo,
ma non so quale scegliere tra tutti questi.
699
00:44:26,872 --> 00:44:28,172
A cosa le serve?
700
00:44:28,722 --> 00:44:30,222
Per legare qualcuno.
701
00:44:38,222 --> 00:44:40,122
Questo dovrebbe andare bene.
702
00:44:57,298 --> 00:45:00,610
Se riesci a liberarti il braccio destro,
ti abbiamo portato cibo e acqua.
703
00:45:00,640 --> 00:45:01,740
Cosa volete,
704
00:45:02,011 --> 00:45:04,921
- soldi? Il sequestro e' un reato federale.
- Non vogliamo
705
00:45:04,951 --> 00:45:06,101
niente da te.
706
00:45:06,450 --> 00:45:10,170
Tra 24 ore, chiameremo la
polizia e gli diremo dove sei.
707
00:45:10,200 --> 00:45:12,441
Per allora, le elezioni
saranno terminate.
708
00:45:12,471 --> 00:45:14,940
Il mondo sta per cambiare, Gary.
709
00:45:15,170 --> 00:45:16,940
Per la prima volta nella storia,
710
00:45:16,970 --> 00:45:19,340
sara' una donna a governare.
711
00:45:19,370 --> 00:45:21,631
- Non succedera' mai!
- Apri gli occhi!
712
00:45:21,661 --> 00:45:24,511
Quelli come te non si meritano
di avere voce in capitolo.
713
00:45:24,541 --> 00:45:25,940
Non conti piu'...
714
00:45:25,970 --> 00:45:27,940
- niente.
- Vaffanculo a te...
715
00:45:27,970 --> 00:45:29,070
e anche a te!
716
00:45:29,100 --> 00:45:32,000
- Lasciatemi...
- Ora ti tocca tacere, stronzo!
717
00:46:32,640 --> 00:46:33,990
E' sangue quello?
718
00:46:43,929 --> 00:46:45,129
Cos'hai fatto?
719
00:46:47,790 --> 00:46:49,740
Ho fatto del male a qualcuno.
720
00:46:50,925 --> 00:46:52,075
Com'e' stato?
721
00:46:59,480 --> 00:47:01,330
E' stato fantastico, cazzo.
722
00:47:08,481 --> 00:47:09,831
Raccontami tutto.
723
00:47:10,720 --> 00:47:11,920
Aiuto!
724
00:47:13,741 --> 00:47:14,741
Aiuto!
725
00:47:15,701 --> 00:47:16,651
Ehi!
726
00:47:16,681 --> 00:47:18,231
Non ti sente nessuno.
727
00:47:19,090 --> 00:47:21,900
Tranne forse per qualche
drogato o membro di una gang.
728
00:47:21,930 --> 00:47:24,630
Ma, data la situazione
in cui ti ritrovi...
729
00:47:25,820 --> 00:47:27,240
non credo sia cio' che vuoi.
730
00:47:27,270 --> 00:47:28,570
Liberami, amico.
731
00:47:29,080 --> 00:47:30,830
I seggi sono gia' chiusi?
732
00:47:31,901 --> 00:47:35,123
- Tra un'ora.
- Fammi uscire di qui! Devo votare!
733
00:47:36,620 --> 00:47:38,320
Quelle brutte stronze...
734
00:47:39,491 --> 00:47:40,941
mi hanno incatenato.
735
00:47:40,971 --> 00:47:45,071
Devi togliere le manette dal palo e
poi magari segare anche le manette.
736
00:47:45,240 --> 00:47:47,690
Ho degli attrezzi nel mio supermercato.
737
00:47:51,391 --> 00:47:52,791
Ho portato questa.
738
00:47:53,460 --> 00:47:55,510
Non riesce a segare le manette.
739
00:48:00,140 --> 00:48:01,140
Sei pazzo?
740
00:48:09,931 --> 00:48:11,231
Per otto anni...
741
00:48:12,901 --> 00:48:16,390
ti hanno detto quanto fosse
sbagliato che tu fossi un lavoratore
742
00:48:16,420 --> 00:48:17,420
bianco
743
00:48:17,550 --> 00:48:18,550
e etero.
744
00:48:18,930 --> 00:48:20,600
- Forse da piu' tempo.
- Gia'.
745
00:48:20,630 --> 00:48:23,350
Lavori sodo, ti piace
la birra americana...
746
00:48:23,380 --> 00:48:24,480
- e la figa!
- Si', cazzo!
747
00:48:24,510 --> 00:48:26,061
Ecco perche' ti hanno deriso,
748
00:48:26,091 --> 00:48:28,326
- punito e umiliato!
- Si'.
749
00:48:28,420 --> 00:48:29,700
Ti hanno dato dell'impotente!
750
00:48:29,730 --> 00:48:31,670
Samantha Bee, Rachel Maddow...
751
00:48:31,700 --> 00:48:34,450
Tutte quelle stronze ti
hanno preso in giro!
752
00:48:34,840 --> 00:48:35,840
Si'.
753
00:48:37,660 --> 00:48:38,660
Questa...
754
00:48:38,880 --> 00:48:40,680
e' la tua occasione, Gary.
755
00:48:41,020 --> 00:48:44,350
Oggi hai la possibilita' di
fargliela pagare, cazzo.
756
00:48:45,390 --> 00:48:48,228
Puoi entrare nel seggio e votare...
757
00:48:48,550 --> 00:48:50,550
per il "andatevene a fanculo".
758
00:48:51,401 --> 00:48:54,951
Potrebbe essere la tua ultima
occasione. Quindi ti chiedo...
759
00:48:56,521 --> 00:48:58,421
quanto e' importante per te?
760
00:48:59,370 --> 00:49:00,782
Cosa daresti...
761
00:49:01,030 --> 00:49:03,280
per avere la possibilita' di farlo?
762
00:49:04,640 --> 00:49:06,643
Quanto ti senti umiliato?
763
00:49:07,641 --> 00:49:08,641
Si'.
764
00:49:17,891 --> 00:49:19,091
Dammi la sega!
765
00:50:01,371 --> 00:50:02,771
Rimani a guardare?
766
00:50:03,210 --> 00:50:04,660
Se non ti dispiace.
767
00:50:08,360 --> 00:50:09,360
Uno...
768
00:50:10,260 --> 00:50:11,260
due...
769
00:50:12,071 --> 00:50:13,374
tre!
770
00:50:27,964 --> 00:50:30,766
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)