00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,520 --> 00:00:09,040 DAG 24 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,400 Hvad, Katekar? 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,440 Har din chef slået ham ihjel? 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,640 Hvorfor griner du? 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,680 Hvordan fik han tippet? 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,920 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Bare rolig. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Jeg ved intet. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,120 Han var væk i 15 år. Hvorfor skulle han komme tilbage? 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,240 Ligner jeg en astrolog? 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,440 Hvorfor bliver du vred? 11 00:00:31,520 --> 00:00:34,440 Min kone driver mig til vanvid, og nu er du efter mig. 12 00:01:01,960 --> 00:01:04,840 - Sartaj? - Javel. 13 00:01:04,920 --> 00:01:05,920 Hvad foregår der? 14 00:01:05,960 --> 00:01:07,000 Jeg fik et tip. 15 00:01:12,080 --> 00:01:16,920 - Hvorfor meldte du det ikke? - Jeg indså det først, da jeg kom. 16 00:01:17,840 --> 00:01:21,640 Tag på politistationen. Jeg tager imod dit udsagn. 17 00:01:22,280 --> 00:01:23,800 Majid overtager sagen. 18 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Det er min sag. 19 00:01:30,520 --> 00:01:33,280 Har du nogen anelse om, hvad der er sket her? 20 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Ganesh Gaitonde er tilbage. 21 00:01:37,880 --> 00:01:39,960 Der er pressen. Der er andre bureauer. 22 00:01:40,520 --> 00:01:42,000 Har du haft med dem at gøre før? 23 00:01:43,120 --> 00:01:44,760 "Det er min sag." 24 00:01:45,520 --> 00:01:47,320 Se dig selv, mand. 25 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 Javel. 26 00:02:26,840 --> 00:02:29,720 Du slipper ikke så let, Sardar-ji. 27 00:02:33,680 --> 00:02:37,640 Du vil komme tilbage og høre min historie. 28 00:02:42,160 --> 00:02:46,800 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 29 00:03:19,280 --> 00:03:25,040 AFSNIT TO HALAHALA 30 00:03:32,280 --> 00:03:34,120 I dag, på dette sted, 31 00:03:35,720 --> 00:03:40,720 lover jeg, og det er Bipin Bhonsles løfte. 32 00:03:44,160 --> 00:03:49,080 At inden fire uger fra i dag, i Maharashtra, 33 00:03:49,560 --> 00:03:52,640 vil vi oprette et vandtog. 34 00:03:56,360 --> 00:03:59,200 Og vi vil bekæmpe tørken. 35 00:04:00,040 --> 00:04:01,920 Ære være Indien, ære være Maharashtra. 36 00:04:06,360 --> 00:04:10,200 Og nu, for at ære vores indenrigsminister Bipin Bhonsle, 37 00:04:10,280 --> 00:04:15,360 inviterer jeg regeringsmedlem Rajendra Joshi. 38 00:04:16,960 --> 00:04:20,600 Rajendra Joshi vil lykønske vores kære indenrigsminister, 39 00:04:20,680 --> 00:04:23,400 hr. Bipin Bhonsle, med en buket. 40 00:04:24,680 --> 00:04:26,640 - Hvornår? - I aftes. 41 00:04:26,720 --> 00:04:28,000 Hvem er politichefen? 42 00:04:28,640 --> 00:04:29,720 Parulkar. 43 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 Ring til ham. 44 00:04:42,720 --> 00:04:44,040 Til højre, frue. 45 00:04:44,120 --> 00:04:44,960 Til højre. 46 00:04:45,040 --> 00:04:46,200 Tak. 47 00:04:48,240 --> 00:04:51,760 Hr. Karan, en anmodning. Hvis I kan stå sammen i to minutter. 48 00:04:51,840 --> 00:04:54,080 Frue, et billede. 49 00:04:55,120 --> 00:04:56,920 Er du stadig vred over hunden? 50 00:04:57,320 --> 00:04:58,800 Du har brug for hjælp. 51 00:04:59,320 --> 00:05:01,640 Den lignede alligevel Donald Trump. 52 00:05:01,720 --> 00:05:03,640 Det er min sidste film med dig. 53 00:05:04,000 --> 00:05:06,400 Du er den værste skuespiller, jeg har arbejdet med. 54 00:05:06,480 --> 00:05:08,680 Hvorfor? Skal du lave Ranbirs Superheroes? 55 00:05:09,560 --> 00:05:10,640 Jeg har lige skrevet under. 56 00:05:11,280 --> 00:05:12,280 Tak. 57 00:05:16,080 --> 00:05:18,040 Du skulle have set hans ansigt. 58 00:05:27,680 --> 00:05:30,680 Mumbai gangster Ganesh Gaitonde fundet død i Mumbai. 59 00:05:30,760 --> 00:05:32,440 Politiet efterforsker sagen. 60 00:06:02,280 --> 00:06:04,200 Hvad mener du om kvinden? 61 00:06:04,680 --> 00:06:09,120 Hun ligner en eskorte. Forkert sted, forkert tid. 62 00:06:09,680 --> 00:06:12,760 Hvornår skal vi afhøre politiinspektør Sartaj Singh? 63 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 "Vi"? 64 00:06:15,880 --> 00:06:17,640 Hvornår blev det en RAW-sag, Anjali? 65 00:06:19,120 --> 00:06:21,600 Det er et internt anliggende. Lad IB klare det. 66 00:06:30,920 --> 00:06:32,440 Javel, hr. Bhonsle. 67 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 Slog en af dine mænd Gaitonde ihjel? 68 00:06:34,800 --> 00:06:38,520 Nej. Han begik selvmord. 69 00:06:38,600 --> 00:06:40,720 Parulkar, jeg vil have en detaljeret rapport, 70 00:06:41,160 --> 00:06:43,200 opdateret hvert minut, dag og nat. 71 00:06:43,280 --> 00:06:46,000 Hvordan blev RAW involveret? 72 00:06:46,560 --> 00:06:49,160 Jeg har sat en af mine folk hos hende. 73 00:06:49,240 --> 00:06:50,640 Send dem, du har lyst til. 74 00:06:50,720 --> 00:06:54,080 Men hvis den person hjælper RAWi-holdet, så husk... 75 00:06:54,640 --> 00:06:57,000 Bare rolig, hr. Bhonsle. 76 00:06:57,560 --> 00:07:00,000 Jeg er rolig, Parulkar. 77 00:07:01,120 --> 00:07:06,240 Naxal-truslen i Gadchiroli er mere bekymrende. 78 00:07:07,400 --> 00:07:12,280 De har brug for en stærk betjent som dig, forstår du? 79 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 Ja. 80 00:07:17,720 --> 00:07:21,040 Jeg kan ikke få fat i Jojo. Jeg vil have min fil. 81 00:07:26,680 --> 00:07:31,040 Hvis jeg er ude, er alle andre også. Det er et løfte. 82 00:07:46,160 --> 00:07:50,720 ZOYA 'JEG VIL IKKE HAVE MAFIALEDERE' 83 00:07:50,800 --> 00:07:51,960 Pis! 84 00:08:00,440 --> 00:08:02,800 Konstabel Katekar hentede bulldozeren... 85 00:08:03,960 --> 00:08:05,840 ...og vi brød væggen ned 86 00:08:05,920 --> 00:08:07,080 omkring klokken ni. 87 00:08:08,000 --> 00:08:09,560 Jeg gik først ind. 88 00:08:11,120 --> 00:08:14,920 Det første, jeg så, var liget af en kvinde. 89 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 Hun var blevet skudt i ansigtet. 90 00:08:20,120 --> 00:08:26,320 Jeg gik videre, vendte mig om og så Gaitonde i en stol 91 00:08:27,160 --> 00:08:29,200 i hjørnet, mens han sigtede på mig. 92 00:08:30,000 --> 00:08:31,640 Jeg gav ham en advarsel... 93 00:08:33,200 --> 00:08:36,200 ...men han skød sig selv. 94 00:08:40,120 --> 00:08:42,640 Hvorfor ringede han til dig? 95 00:08:43,720 --> 00:08:45,400 Det spurgte jeg ham også om. 96 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 Han sagde, han ville tale med mig, men det var alt. 97 00:08:49,720 --> 00:08:51,960 Din far, konstabel Dilbagh Singh, 98 00:08:52,760 --> 00:08:55,000 var i tjeneste, mens Gaitonde var aktiv i Mumbai. 99 00:08:55,880 --> 00:08:59,200 - 1985 til 1993. - Han var en god mand. 100 00:09:03,680 --> 00:09:05,680 Var der andet om advarslen om de 25 dage? 101 00:09:06,240 --> 00:09:08,800 Hvem, hvor, hvorfor? Nævnte han noget? 102 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Nej. 103 00:09:11,200 --> 00:09:15,040 Han sagde bare: "Om 25 dage vil Mumbai ikke eksistere længere." 104 00:09:15,120 --> 00:09:19,640 Havde han beviser, der gjorde, at vi kunne tage hans advarsel alvorligt? 105 00:09:20,200 --> 00:09:22,720 Måske havde han en skjult dagsorden? 106 00:09:22,800 --> 00:09:24,520 Han begik selvmord. 107 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 Lige foran mig. 108 00:09:26,920 --> 00:09:29,080 Ingen lyver, når deres liv er ved at slutte. 109 00:09:29,160 --> 00:09:32,400 Nævnte han noget om ISI, direkte eller indirekte? 110 00:09:32,880 --> 00:09:34,200 Nej, frue. 111 00:09:34,280 --> 00:09:37,400 Fremmede, naboer, fjender, Hizbuddin, valuta? 112 00:09:37,480 --> 00:09:39,840 Nej, frue. Aldrig. 113 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Liget der blev fundet der, 114 00:09:41,640 --> 00:09:44,440 ved du, hvem han var sammen med? 115 00:09:44,520 --> 00:09:48,440 Frue, vi har tjekket databasen. Ingen resultater indtil videre. 116 00:09:49,080 --> 00:09:51,920 Gaitonde var berømt for at være en skørtejæger. 117 00:09:52,000 --> 00:09:53,480 Han havde altid nogen med sig. 118 00:09:53,560 --> 00:09:55,120 - Hun var ikke luder. - Jeg ved... 119 00:09:55,200 --> 00:09:56,560 Husker du andet? 120 00:09:57,120 --> 00:10:00,080 Han sagde, at alle skulle dø, på nær Trivedi. 121 00:10:01,720 --> 00:10:02,840 Hvem er Trivedi? 122 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Det ved jeg ikke. 123 00:10:05,360 --> 00:10:06,680 Det var alt indtil videre. 124 00:10:08,960 --> 00:10:10,040 Vent udenfor. 125 00:10:11,240 --> 00:10:12,600 Tag Sartajs rapport. 126 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 Hvad synes du? 127 00:10:16,480 --> 00:10:18,360 Som betjent har han svage resultater. 128 00:10:19,320 --> 00:10:21,800 Han kan ikke sove uden piller mod angst. 129 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 Han har taget på de sidste par år. 130 00:10:26,280 --> 00:10:28,080 Han sulter efter opmærksomhed. 131 00:10:28,560 --> 00:10:33,440 Hvor meget vi kan stole på ham, er svært at sige. 132 00:10:34,320 --> 00:10:38,920 Spørgsmålet er stadig, hvorfor kom Gaitonde tilbage? 133 00:10:39,480 --> 00:10:41,880 Eksisterer hans gamle bande stadig? 134 00:10:41,960 --> 00:10:43,480 Er der nogen, vi kan tale med? 135 00:10:44,680 --> 00:10:47,480 Bunty, hans ældste mand. 136 00:10:48,560 --> 00:10:52,480 Han har en byggebranche og producerer tv-serier. 137 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 Hent ham. 138 00:10:57,080 --> 00:10:59,000 - Jeg skal lige ringe. - Ja. 139 00:11:03,040 --> 00:11:04,320 Er det krypteret? 140 00:11:05,760 --> 00:11:06,960 Skynd dig. 141 00:11:07,040 --> 00:11:09,600 Ja, e-mail det til mig. 142 00:11:15,120 --> 00:11:17,040 Hvad sagde du om kvinden? 143 00:11:17,600 --> 00:11:21,040 Hun blev skudt i ansigtet, frue. På klos hold. 144 00:11:22,880 --> 00:11:25,680 Han ville kun gøre det, hvis han var vred. 145 00:11:25,760 --> 00:11:30,680 Og hvis han var så vred, var hun enten hans ven eller fjende. 146 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 Ikke en luder. 147 00:11:36,080 --> 00:11:37,320 Kan du finde ud af det? 148 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Hvad skete der? 149 00:11:42,560 --> 00:11:47,120 Store sager som dem her sluger små betjente som mig, frue. 150 00:11:47,200 --> 00:11:48,120 Okay. 151 00:11:48,200 --> 00:11:50,640 932-000-9207. 152 00:11:50,720 --> 00:11:52,200 Find ud af det, og ring. 153 00:11:54,600 --> 00:11:55,640 Jeg fik et opkald. 154 00:11:56,200 --> 00:11:57,640 Jeg undersøgte det. 155 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 De har detaljerne. 156 00:12:07,440 --> 00:12:10,040 Støt afdelingen i Bengali Bura-sagen... 157 00:12:12,760 --> 00:12:14,560 ...så støtter afdelingen dig. 158 00:12:30,440 --> 00:12:31,600 En suspendering. 159 00:12:32,560 --> 00:12:33,880 Hvorfor? 160 00:12:33,960 --> 00:12:35,520 For at dræbe Gaitonde. 161 00:12:36,320 --> 00:12:38,200 De har ikke læst rapporten. 162 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 Aflever dit våben, og gå hjem. 163 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Javel. 164 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Sartaj. 165 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 Javel. 166 00:13:00,120 --> 00:13:02,200 Gaitonde nævnte et navn. 167 00:13:02,920 --> 00:13:04,040 Trivedi. 168 00:13:07,360 --> 00:13:09,040 Er det den samme Trivedi? 169 00:13:14,240 --> 00:13:16,240 Hvad sagde han om Trivedi? 170 00:13:16,320 --> 00:13:20,440 Alle vil dø, men Trivedi vil overleve. 171 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Er det alt? 172 00:13:23,600 --> 00:13:24,760 Ja. 173 00:14:01,520 --> 00:14:05,240 Hov, til højre. 174 00:14:05,320 --> 00:14:08,480 Hvad helvede? Folk tror, kun politimænd kan bestikkes. 175 00:14:08,560 --> 00:14:10,520 - Hr.? - Ja? 176 00:14:10,600 --> 00:14:11,960 Min søn. 177 00:14:12,840 --> 00:14:15,320 Shamsul, han er ikke kommet hjem. 178 00:14:15,400 --> 00:14:19,240 De bad mig komme tilbage. Det er så længe siden. 179 00:14:21,720 --> 00:14:23,960 - Er du fra Bengali Bura? - Ja. 180 00:14:24,960 --> 00:14:28,200 Din søn må have sluttet sig til ISIS eller Al-Qaeda. Kig der. 181 00:14:28,280 --> 00:14:29,840 Og hold op med at genere mig! 182 00:14:29,920 --> 00:14:30,960 POLITIINSPEKTØR 183 00:14:31,040 --> 00:14:32,040 Gå! 184 00:14:32,120 --> 00:14:34,080 Hun irriterer mig hver eneste dag. 185 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 Hr.? 186 00:14:38,760 --> 00:14:41,160 - Hvorfor ringede han til mig? - Hvem? 187 00:14:42,080 --> 00:14:43,120 Gaitonde. 188 00:14:44,160 --> 00:14:47,240 Han kunne have ringet til enhver. Hvorfor mig? 189 00:14:47,320 --> 00:14:48,760 Hvem ved? 190 00:14:49,600 --> 00:14:51,920 Det må have en forbindelse til din far. 191 00:15:30,880 --> 00:15:32,480 - Åbn den. - Javel. 192 00:15:51,040 --> 00:15:54,640 Lad dem ikke røre noget. Lad os gå, hurtigt. 193 00:17:02,880 --> 00:17:04,920 Jeg sagde jo, du ville komme tilbage. 194 00:17:10,760 --> 00:17:14,280 Min historie er som en skorpion. Den har stukket dig. 195 00:17:15,480 --> 00:17:18,120 Indtil du hører historien, hvor jeg kommer fra, 196 00:17:18,200 --> 00:17:20,880 vil du ikke forstå problematikken ved religion. 197 00:18:07,000 --> 00:18:10,320 Vi begravede vores guld i junglen udenfor Gopalmath. 198 00:18:10,800 --> 00:18:13,400 Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre med det. 199 00:18:13,480 --> 00:18:18,000 Mathu og jeg gik ud og kiggede på det hver dag som et par idioter. 200 00:18:18,080 --> 00:18:21,720 Vi troede, at vi ville dø, hvis vi tog det med os. 201 00:18:21,800 --> 00:18:24,440 Og hvis vi efterlod det, ville det være væk. 202 00:18:24,920 --> 00:18:27,640 Hvem ved, Mathu stjæler det måske. 203 00:18:45,520 --> 00:18:48,160 Jeg ved ikke, om leoparden kom for at redde Mathu 204 00:18:48,240 --> 00:18:49,600 eller for at sige til mig: 205 00:18:49,680 --> 00:18:54,840 "Gaitonde, du er ikke kun byens konge, men også junglens." 206 00:18:55,800 --> 00:19:01,400 Da jeg så ham i øjnene uden frygt, følte jeg mig som en gud for første gang. 207 00:19:01,480 --> 00:19:03,960 Han sagde: "Tænk stort, 208 00:19:04,480 --> 00:19:07,440 Bombay er som en våd klud, vrid den." 209 00:19:09,240 --> 00:19:11,280 Året var 1985. 210 00:19:11,360 --> 00:19:13,176 Efter moderens død blev sønnen premierminister. 211 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 Senere blev han indblandet i Bofors-svindlen. 212 00:19:15,880 --> 00:19:20,520 Og hvis premierministeren var en skurk, hvordan kunne jeg så følge loven? 213 00:19:27,880 --> 00:19:30,800 Planen for at vinde Bombay stod klart i mit sind. 214 00:19:31,880 --> 00:19:35,720 Få først fat i en rig købmand, der vil hvidvaske mine penge. 215 00:19:44,320 --> 00:19:49,120 Patriosh Shah. Min ven, bror, kasserer, alt. 216 00:19:49,960 --> 00:19:54,120 Pengene bragte os lidt for tæt sammen. 217 00:19:56,280 --> 00:19:58,400 En kone, tre børn og en lille butik. 218 00:19:58,960 --> 00:20:02,720 Den skiderik bad til sit pengeskab. Penge var hans religion. 219 00:20:03,200 --> 00:20:08,640 Og jeg vidste, hvordan jeg skulle gøre en religiøs til følger. 220 00:20:08,720 --> 00:20:12,080 Det næste skridt i planen var at starte en bande. 221 00:20:12,160 --> 00:20:15,120 I Nagpada, Masjid Bunder, var der en bande i hver en gyde. 222 00:20:16,320 --> 00:20:17,920 Så jeg tog til Kailashpada. 223 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 Jeg fandt nogle nye drenge. 224 00:20:19,720 --> 00:20:22,480 Bada Badriya, høj og senet. 225 00:20:22,560 --> 00:20:25,520 Bad fem gange om dagen, bodybuildede ti gange om dagen. 226 00:20:25,600 --> 00:20:27,160 Og hans bror, Chotta Badriya. 227 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 Han kunne ikke holde bukserne på, 228 00:20:29,360 --> 00:20:31,920 - men var meget loyal. - Tag din bror. 229 00:20:32,000 --> 00:20:34,280 Han kastede op i min seng. 230 00:20:35,320 --> 00:20:37,600 Skrid! Få ham væk! 231 00:20:38,720 --> 00:20:39,760 Skynd dig! 232 00:20:39,840 --> 00:20:42,960 Efter at have skabt banden ventede jeg som en leopard. 233 00:20:43,040 --> 00:20:49,080 Nu havde vi brug for en hjerne, en lokal, der kendte alle i området, 234 00:20:49,160 --> 00:20:52,160 og som ville vise mig, hvor skatten var. 235 00:20:52,240 --> 00:20:53,680 Behandl tjeneren ordentligt. 236 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 Eller du ryger ud med skraldet. 237 00:20:56,400 --> 00:20:58,280 - Der er gået en halv time. - Skrid! 238 00:20:58,360 --> 00:21:00,440 Ud! Jeg vil ikke have et optrin! 239 00:21:00,520 --> 00:21:01,760 Har du ikke læbestift på? 240 00:21:01,840 --> 00:21:03,320 Jeg har taget mindre på. 241 00:21:03,400 --> 00:21:06,120 Ingen bad mig om at tage mere på. 242 00:21:06,200 --> 00:21:08,880 - Jeg elsker rød. - Jeg elsker blå... 243 00:21:08,960 --> 00:21:10,480 Hej, alfons! 244 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Du er fuld, gå. 245 00:21:12,000 --> 00:21:14,880 Og dig, skrid. Jeg vil ikke se dig. 246 00:21:16,200 --> 00:21:18,520 Kom væk! Du får en flad! 247 00:21:19,440 --> 00:21:22,000 Med min sandal! Går du eller ej? 248 00:21:22,840 --> 00:21:23,760 Ganesh Gaitonde. 249 00:21:23,840 --> 00:21:25,400 Hvad så? Skal jeg tilbede dig? 250 00:21:25,480 --> 00:21:27,960 - Gå din vej. - Jeg har set dit sted. 251 00:21:28,040 --> 00:21:30,360 - Og? - Jeg er stamgæst der. 252 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 Alle er stamgæster der. Gå så. 253 00:21:33,080 --> 00:21:34,800 - Jeg kommer for at få en drink. - Gå! 254 00:21:34,880 --> 00:21:36,200 Jeg kommer og får en drink. 255 00:21:36,280 --> 00:21:37,960 Og da mødte jeg Kanta Bai. 256 00:21:38,040 --> 00:21:42,840 Hun havde mod, men hun ville ikke hjælpe mig så let. 257 00:21:43,400 --> 00:21:47,080 Jeg begyndte en hjemmebrygforretning med hende for at overtale hende. 258 00:21:47,160 --> 00:21:50,560 Hendes sprut blev topkvalitet, så forretningen voksede tifold. 259 00:21:50,640 --> 00:21:52,520 Og så afslørede hun alt. 260 00:21:56,840 --> 00:22:01,080 Kanta Bai sagde, at Bombays rigdomme lå i dens affald. 261 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 Der var sgu en affaldsmafia. 262 00:22:03,880 --> 00:22:07,880 Gopalmath-lossepladsen var fem kilometer lang. 263 00:22:07,960 --> 00:22:10,680 Den indbragte affald for syv million rupier om dagen. 264 00:22:10,760 --> 00:22:12,760 Stole, tønder, guitarer, 265 00:22:12,840 --> 00:22:15,720 selv en knækket guitarhals. Alt kan sælges. 266 00:22:15,800 --> 00:22:19,080 Og Momin er donnen over alt affald. 267 00:22:19,560 --> 00:22:24,000 Min endelige plan var: Momin ud, Gaitonde ind. 268 00:22:24,560 --> 00:22:27,240 Jeg vil bygge et hus i Gopalmath. 269 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 Her, i affaldet. 270 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 Og jeg klarer det helt sikkert. Se selv. 271 00:22:34,880 --> 00:22:36,720 Det land, du taler om, 272 00:22:37,480 --> 00:22:41,320 hvor Gopalmath ligger, du havde ret. 273 00:22:41,800 --> 00:22:43,200 Det er regeringens land. 274 00:22:44,280 --> 00:22:47,400 Auktionen begynder snart. 275 00:22:48,600 --> 00:22:52,400 Hvis du vil have dit navn på listen... 276 00:22:53,440 --> 00:22:57,120 ...må du betale, dobbelt. 277 00:22:57,200 --> 00:23:00,960 Vi har munde at mætte i toppen. 278 00:23:01,880 --> 00:23:05,000 Jeg vil have ti grunde. 279 00:23:05,080 --> 00:23:08,040 Du får dem. Du får ti grunde. 280 00:23:08,120 --> 00:23:09,240 Det bliver gjort. 281 00:23:10,320 --> 00:23:12,520 Jeg forbereder papirerne. 282 00:23:12,600 --> 00:23:15,440 Gå, og betal pengene. Jeg arrangerer papirerne. Okay? 283 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 Jeg går. 284 00:23:22,400 --> 00:23:23,560 Du får pengene. 285 00:23:25,440 --> 00:23:29,400 Hvis du prøver at røvrende mig, snitter jeg dig og fodrer dig til hundene. 286 00:23:29,480 --> 00:23:31,440 Det er Ganesh Gaitondes løfte. 287 00:23:32,400 --> 00:23:34,840 En del af Bombay var inden for rækkevidde, 288 00:23:34,920 --> 00:23:38,600 og en anden, der blomstrede og skinnede, var uden for rækkevidde. 289 00:23:43,160 --> 00:23:44,280 Hvor skal du hen? 290 00:23:44,760 --> 00:23:46,360 Ind. Hvor ellers? 291 00:23:46,440 --> 00:23:47,760 Ved du, hvad det er? 292 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 Hvad? 293 00:23:51,080 --> 00:23:55,240 Et sted for cheferne, ikke for tiggerne. 294 00:23:55,720 --> 00:23:59,760 Drik dig stiv på en lokal bar. Forstået? Skrid. 295 00:23:59,840 --> 00:24:04,280 Vi er ikke tiggere. Vi har masser af penge. 296 00:24:04,840 --> 00:24:08,520 Hvis penge kunne få dig ind, var hele Bombay her. 297 00:24:09,080 --> 00:24:11,560 Kend dig selv, opbyg et ry, og kom så. 298 00:24:12,120 --> 00:24:14,960 Den måde, hvorpå folk ser Taj Mahal for første gang, 299 00:24:15,040 --> 00:24:17,240 sådan så jeg på Isa for første gang. 300 00:24:17,320 --> 00:24:20,800 Forskellen var, at folk tager billeder af Taj Mahal, 301 00:24:20,880 --> 00:24:24,360 men jeg ville brænde det ned. 302 00:24:31,200 --> 00:24:33,920 Sig mig, hvem var det, der gik ind? 303 00:24:35,000 --> 00:24:36,760 Suleiman Isa. 304 00:24:36,840 --> 00:24:38,240 Har du hørt navnet før? 305 00:24:38,320 --> 00:24:39,960 Suleiman Isa. 306 00:24:40,440 --> 00:24:45,800 Hans røde bil og hans royale prinsesse blev ved med at danse i mine tanker. 307 00:24:47,400 --> 00:24:48,840 Her. 308 00:25:44,160 --> 00:25:45,520 Hør her, din skiderik, 309 00:25:46,800 --> 00:25:49,280 snakker du videre om at købe mit land, 310 00:25:51,320 --> 00:25:53,240 bliver det din død. 311 00:25:54,480 --> 00:25:57,760 Luk kæften, og skrid fra mit land. 312 00:25:58,520 --> 00:26:00,400 Hvis jeg ser dig igen... 313 00:26:20,440 --> 00:26:22,760 Politiinspektør Parulkar. 314 00:26:22,840 --> 00:26:24,240 Tillykke. 315 00:26:24,320 --> 00:26:27,720 Din første sag hos Kailashpadas politi er oprettet. 316 00:26:27,800 --> 00:26:29,000 IPC 435. 317 00:26:30,520 --> 00:26:32,120 Er du lavet af penge? 318 00:26:33,080 --> 00:26:34,480 Er den for tung? 319 00:26:35,040 --> 00:26:36,200 Hvor bor du? 320 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 Gopalmath. 321 00:26:39,000 --> 00:26:40,280 Bor du i affaldet? 322 00:26:43,400 --> 00:26:45,080 Dit svin. 323 00:26:46,280 --> 00:26:48,160 Det er derfor, du stinker. 324 00:26:50,040 --> 00:26:52,840 Folk som dig findes døde i vejkanten hver dag. 325 00:26:54,280 --> 00:26:56,400 Forlad Kailashpada. 326 00:27:02,560 --> 00:27:03,840 Hvad regnede du med? 327 00:27:05,080 --> 00:27:09,200 At du ville komme her, blive en stor mand og blære dig med dine penge? 328 00:27:10,080 --> 00:27:14,480 Her kommer millioner og kryber rundt som insekter. 329 00:27:15,720 --> 00:27:18,320 Så træder nogen på dem. 330 00:27:21,000 --> 00:27:23,800 Hvis du vil overleve, så gør noget vovet. 331 00:27:24,680 --> 00:27:27,680 Hvis du vil blive en stor mand, så gør noget vovet. 332 00:27:41,000 --> 00:27:42,160 Pakker du? 333 00:27:44,320 --> 00:27:45,800 Tag med, hvis du vil. 334 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Hvad skal du? 335 00:27:53,680 --> 00:27:55,960 Hjem. 336 00:27:56,800 --> 00:27:57,880 Hvorfor? 337 00:28:02,560 --> 00:28:03,640 Er du færdig? 338 00:28:06,200 --> 00:28:08,720 Lad det ligge. 339 00:28:09,280 --> 00:28:10,440 Er du bange for mig? 340 00:28:11,800 --> 00:28:13,200 - Sig mig, er du bange? - Nej... 341 00:28:13,280 --> 00:28:15,320 - Sig mig er... - Ja, jeg er bange, 342 00:28:16,120 --> 00:28:19,440 fordi jeg ikke vil dø i kamp. 343 00:28:23,600 --> 00:28:25,120 Mathu tog hjem. 344 00:28:25,200 --> 00:28:27,160 Parulkar havde bemærket mig. 345 00:28:27,840 --> 00:28:30,120 Mit navn var i hans filer. 346 00:28:30,200 --> 00:28:35,200 Talpade fra kommunen havde stjålet mine penge og fortalt Momin om mig. 347 00:28:37,560 --> 00:28:39,160 Kommunen tilhørte Momin, 348 00:28:39,720 --> 00:28:43,280 Parulkar tilhørte Momin, Kailashpada tilhørte Momin. 349 00:28:43,360 --> 00:28:46,160 Jeg mistede alt bid for bid. 350 00:29:05,240 --> 00:29:06,520 Momin? 351 00:29:07,240 --> 00:29:10,560 Han vil have os væk herfra. 352 00:29:26,280 --> 00:29:28,760 Talpade fra kommunen var den første. 353 00:29:40,200 --> 00:29:43,000 Og så kom vandet fra Irak. 354 00:30:20,680 --> 00:30:25,360 Momins millionforretning reduceret til aske på en nat. 355 00:30:25,920 --> 00:30:28,240 Og Momins lig blev aldrig fundet. 356 00:30:38,840 --> 00:30:41,920 Røgen hang tyk over Bombay i fem dage. 357 00:30:42,000 --> 00:30:46,880 Fra Borivali til Byculla vidste alle, at Kailashpada havde en ny don. 358 00:30:49,680 --> 00:30:51,880 Ganesh Gaitonde. 359 00:31:00,920 --> 00:31:03,560 SENESTE NYT MAFIA-DON GANESH GAITONDE DØD 360 00:31:03,640 --> 00:31:06,240 Hej, mor. Har du ikke sovet? 361 00:31:06,720 --> 00:31:08,680 Vi har det samme problem. 362 00:31:08,760 --> 00:31:10,120 Vi får ikke sovet. 363 00:31:10,200 --> 00:31:14,000 I vores hjem var din far den eneste, der sov dybt. 364 00:31:14,080 --> 00:31:16,040 Sluk fjernsynet, så sover du. 365 00:31:16,120 --> 00:31:18,640 Gaitonde er i nyhederne. 366 00:31:18,720 --> 00:31:22,560 Var du der ikke? Din betjent var der, Parulkar. 367 00:31:22,640 --> 00:31:25,880 Det var i dit distrikt, ikke? 368 00:31:26,640 --> 00:31:27,720 Jo. 369 00:31:27,800 --> 00:31:30,520 Det ville have været rart at se dig. 370 00:31:30,600 --> 00:31:32,160 Jeg troede, jeg gik glip det. 371 00:31:33,160 --> 00:31:37,160 Nej, mor. Jeg var der ikke. 372 00:31:37,680 --> 00:31:40,520 Hvornår kommer du hjem? Der er gået syv måneder. 373 00:31:41,000 --> 00:31:43,240 Ja, mor, jeg kommer snart. 374 00:31:43,960 --> 00:31:46,200 Vi tales ved. Farvel. 375 00:31:46,280 --> 00:31:47,440 Farvel, søn. 376 00:31:51,520 --> 00:31:52,720 Satan. 377 00:32:39,800 --> 00:32:42,280 Mathur, du burde komme tilbage. 378 00:32:42,360 --> 00:32:45,400 Lad IB og det lokale politi om efterforskningen. 379 00:32:45,480 --> 00:32:46,760 Jeg hørte ham, 380 00:32:46,840 --> 00:32:49,240 og han talte alvorligt om en trussel mod Mumbai. 381 00:32:49,320 --> 00:32:53,160 Det kan være den ISI-operation, Israel har advaret os om. 382 00:32:53,240 --> 00:32:54,560 Fandt du noget valuta? 383 00:32:55,280 --> 00:32:56,520 En ISI-forbindelse? 384 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 Ikke endnu, 385 00:32:58,240 --> 00:33:00,560 men tippet og timingen for Gaitondes tilbagevenden, 386 00:33:00,640 --> 00:33:01,880 der må være noget. 387 00:33:01,960 --> 00:33:04,160 Vi har intet bevis, Mathur. 388 00:33:04,720 --> 00:33:07,800 Ingen overvågning, ingen efterretninger, intet. 389 00:33:08,600 --> 00:33:09,680 Kom i aften, 390 00:33:10,320 --> 00:33:12,760 og tag dit job i Istanbul i næste uge. 391 00:33:12,840 --> 00:33:14,880 Vi skal bruge vores bedste analytikere. 392 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Javel. 393 00:33:16,160 --> 00:33:19,680 Er din post i Istanbul bekræftet? 394 00:33:22,360 --> 00:33:23,440 Tillykke. 395 00:33:24,000 --> 00:33:27,320 Det hele sker der. Syrien, tyrkerne, det hele. 396 00:33:28,200 --> 00:33:29,640 Det virker ikke sådan. 397 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Hvad betyder det? 398 00:33:31,680 --> 00:33:33,640 Er du stadig ivrig efter at komme i marken? 399 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 Hvis en mand vil i marken, er det lidenskab, 400 00:33:39,280 --> 00:33:41,120 og hvis en kvinde vil, er det iver? 401 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Helt ærlig, Anjali. 402 00:33:43,360 --> 00:33:44,760 Det er bare upassende. 403 00:33:45,240 --> 00:33:47,000 Du er så god en analytiker. 404 00:33:47,080 --> 00:33:49,200 - Altså et skrivebord. - Hvad? 405 00:33:49,720 --> 00:33:53,560 Det passer bare til dine evner. 406 00:33:53,640 --> 00:33:54,760 - Virkelig? - Ja. 407 00:33:54,840 --> 00:33:55,760 - Markand? - Ja. 408 00:33:55,840 --> 00:33:58,120 Du er det samme røvhul som på politiskolen. 409 00:33:58,200 --> 00:34:00,280 - Vi var kærester. - Vi var ikke kærester. 410 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 - Jo! Du kunne lide det. - Nej. 411 00:34:01,760 --> 00:34:03,480 - Du gik glip af det. Ja. - Nej! 412 00:34:03,560 --> 00:34:04,760 Vi afprøvede. 413 00:34:04,840 --> 00:34:06,560 Jeg må have en drink. Undskyld mig? 414 00:34:06,960 --> 00:34:09,120 - Må vi få en drink? - En stiv én. 415 00:34:09,200 --> 00:34:11,200 - Lad os... - En dobbelt. 416 00:34:18,200 --> 00:34:21,760 Har du noget om Gaitondes mand? Bunty, der er entreprenør? 417 00:34:21,840 --> 00:34:22,840 Ikke endnu. 418 00:34:23,440 --> 00:34:25,760 Alle hans kontorer og konti er blevet frosset. 419 00:34:26,480 --> 00:34:28,040 Vi må presse mere på. 420 00:34:29,320 --> 00:34:31,160 Han må vente på ro. 421 00:34:31,240 --> 00:34:33,400 Viser han sig nu, dræber en anden bande ham. 422 00:34:33,480 --> 00:34:34,680 Markand... 423 00:34:34,760 --> 00:34:37,600 Der er ingen rivaler. Det her er anderledes. 424 00:34:43,480 --> 00:34:46,160 Hvis jeg siger noget, Anjali, tager du det så pænt? 425 00:34:46,720 --> 00:34:51,240 Du behøver ikke bevise dit værd i marken. 426 00:34:52,640 --> 00:34:57,560 Jeg tror, du gør det, fordi din far døde i marken. 427 00:35:02,520 --> 00:35:03,640 Han er savnet. 428 00:35:03,720 --> 00:35:05,720 Det sagde du også på politiskolen. 429 00:35:07,000 --> 00:35:08,400 Der er gået 16 år. 430 00:35:09,600 --> 00:35:11,040 Jeg siger bare, at du... 431 00:35:34,800 --> 00:35:37,480 Hør, kør mod kontoret. 432 00:36:08,200 --> 00:36:10,040 AFKODER FIL 433 00:36:16,720 --> 00:36:19,160 LIDERLIG 434 00:36:33,840 --> 00:36:34,840 Spor det. 435 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Nu? 436 00:36:50,640 --> 00:36:51,920 Sidste position. 437 00:36:55,880 --> 00:36:57,360 Pokkers! 438 00:36:58,400 --> 00:36:59,960 De sender det på WhatsApp. 439 00:37:02,440 --> 00:37:04,120 Langsomt. 440 00:37:05,200 --> 00:37:09,000 Åh, nej. Det er helt sort og blåt. 441 00:37:09,640 --> 00:37:10,960 Det er betændt. 442 00:37:12,880 --> 00:37:15,480 Hvornår giver regeringen dig penge til behandling? 443 00:37:16,240 --> 00:37:20,960 Jeg søgte i går. Papirerne er sendt til ministeriet. 444 00:37:21,480 --> 00:37:23,800 Papirerne er sendt til ministeriet. 445 00:37:24,640 --> 00:37:26,560 Der er gået ti år siden 26/11. 446 00:37:27,320 --> 00:37:30,520 Hvorfor tog du kuglen? Hvorfor risikerede du dit liv? 447 00:37:31,080 --> 00:37:34,640 Og hvad fik du? Du fik et trofæ, ikke andet. 448 00:37:34,720 --> 00:37:38,640 Min kære, det har du sagt hver aften i ti år. 449 00:37:39,760 --> 00:37:41,480 Er jeg på politistationen? 450 00:37:42,280 --> 00:37:45,520 Jeg er her, i vores hjem, hos dig. 451 00:37:46,240 --> 00:37:47,920 Hvorfor hakker du på mig? 452 00:37:48,440 --> 00:37:49,560 Hakker jeg? 453 00:37:51,480 --> 00:37:53,560 Den Sikh har virkelig forhekset dig. 454 00:37:53,640 --> 00:37:55,240 - Hov. - Hvad "hov"? 455 00:37:56,840 --> 00:37:58,880 Fik du overtidsbetaling? 456 00:38:00,000 --> 00:38:03,120 Hans kone stak af. Nu er han hos dig hele dagen. 457 00:38:53,200 --> 00:38:54,760 HR. SARTAJ 458 00:38:56,360 --> 00:38:57,200 Ja. 459 00:38:57,280 --> 00:38:59,920 Ja, jeg fandt kvindens bil. 460 00:39:00,000 --> 00:39:03,800 Jeg sender nummeret på Whatsapp. Find indregistreringsnavnet. 461 00:39:03,880 --> 00:39:05,080 Okay. 462 00:39:16,160 --> 00:39:19,840 INGEN ADGANG 463 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 Hej. 464 00:39:31,000 --> 00:39:32,120 Hvad laver du her? 465 00:39:33,280 --> 00:39:35,520 Jeg har lidt arbejde. Det er vigtigt. 466 00:39:37,200 --> 00:39:39,680 Du er på røven, og nu vil du trække mig med. 467 00:39:39,760 --> 00:39:41,280 Jeg kommer ikke for at tigge. 468 00:39:41,360 --> 00:39:45,280 Det er vigtigt. Det tager dig fem minutter. 469 00:39:45,360 --> 00:39:49,240 Hr. Sartaj sidder fast. Det er en stor sag, hjælp lidt. 470 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 Kom så, skynd dig. 471 00:40:53,880 --> 00:40:55,200 Pokkers! 472 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 Gør det ondt? 473 00:40:57,760 --> 00:40:59,320 Hvad kan jeg gøre? 474 00:41:01,920 --> 00:41:05,080 Shalini siger, at tage til Shirdi vil kurere alt. 475 00:41:07,960 --> 00:41:11,440 Vi har ikke penge til en privat læge. 476 00:41:12,600 --> 00:41:14,560 Sagde Parulkar noget? 477 00:41:16,760 --> 00:41:19,800 "Lyv i retten om Bengali Bura-sagen, så klarer du dig. 478 00:41:21,120 --> 00:41:23,120 Sig sandheden, så er du på røven." 479 00:41:23,560 --> 00:41:24,960 Så gør det. 480 00:41:26,240 --> 00:41:28,000 - Lyv? - Ja. 481 00:41:29,280 --> 00:41:33,280 De Bengali Bura-bangladeshere, de er nogle skiderikker. 482 00:41:33,360 --> 00:41:35,720 Hvorfor kæmpe mod afdelingen for dem? 483 00:41:35,800 --> 00:41:38,160 Hvem ved, hvad de sataner spiser? 484 00:41:39,240 --> 00:41:41,120 De kører som gale under Eid. 485 00:41:41,680 --> 00:41:44,360 Sådan er de. 486 00:41:44,760 --> 00:41:46,800 Man kan ikke trække vejret i Mumbai. 487 00:41:47,360 --> 00:41:49,200 - Er det så kvælende? - Ja. 488 00:41:50,320 --> 00:41:52,480 Og at se Zoya Mirzas film? 489 00:41:52,560 --> 00:41:55,400 Du står forrest i rækken til første forestilling, hvad? 490 00:41:56,440 --> 00:41:58,520 Det er anderledes. 491 00:45:11,320 --> 00:45:12,320 Fandens. 492 00:46:21,200 --> 00:46:22,320 Katekar. 493 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Du milde! 494 00:49:45,840 --> 00:49:47,840 Tekster af: Anders Langhoff