00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,520 --> 00:00:09,040
DAG 24
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,400
Hvad, Katekar?
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,440
Har din chef slået ham ihjel?
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,640
Hvorfor griner du?
5
00:00:16,320 --> 00:00:17,680
Hvordan fik han tippet?
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,920
- Hvor skulle jeg vide det fra?
- Bare rolig.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Jeg ved intet.
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
Han var væk i 15 år.
Hvorfor skulle han komme tilbage?
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,240
Ligner jeg en astrolog?
10
00:00:29,680 --> 00:00:31,440
Hvorfor bliver du vred?
11
00:00:31,520 --> 00:00:34,440
Min kone driver mig til vanvid,
og nu er du efter mig.
12
00:01:01,960 --> 00:01:04,840
- Sartaj?
- Javel.
13
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
Hvad foregår der?
14
00:01:05,960 --> 00:01:07,000
Jeg fik et tip.
15
00:01:12,080 --> 00:01:16,920
- Hvorfor meldte du det ikke?
- Jeg indså det først, da jeg kom.
16
00:01:17,840 --> 00:01:21,640
Tag på politistationen.
Jeg tager imod dit udsagn.
17
00:01:22,280 --> 00:01:23,800
Majid overtager sagen.
18
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Det er min sag.
19
00:01:30,520 --> 00:01:33,280
Har du nogen anelse om,
hvad der er sket her?
20
00:01:34,960 --> 00:01:37,320
Ganesh Gaitonde er tilbage.
21
00:01:37,880 --> 00:01:39,960
Der er pressen. Der er andre bureauer.
22
00:01:40,520 --> 00:01:42,000
Har du haft med dem at gøre før?
23
00:01:43,120 --> 00:01:44,760
"Det er min sag."
24
00:01:45,520 --> 00:01:47,320
Se dig selv, mand.
25
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
Javel.
26
00:02:26,840 --> 00:02:29,720
Du slipper ikke så let, Sardar-ji.
27
00:02:33,680 --> 00:02:37,640
Du vil komme tilbage og høre min historie.
28
00:02:42,160 --> 00:02:46,800
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
29
00:03:19,280 --> 00:03:25,040
AFSNIT TO
HALAHALA
30
00:03:32,280 --> 00:03:34,120
I dag, på dette sted,
31
00:03:35,720 --> 00:03:40,720
lover jeg, og det er Bipin Bhonsles løfte.
32
00:03:44,160 --> 00:03:49,080
At inden fire uger fra i dag,
i Maharashtra,
33
00:03:49,560 --> 00:03:52,640
vil vi oprette et vandtog.
34
00:03:56,360 --> 00:03:59,200
Og vi vil bekæmpe tørken.
35
00:04:00,040 --> 00:04:01,920
Ære være Indien,
ære være Maharashtra.
36
00:04:06,360 --> 00:04:10,200
Og nu, for at ære vores
indenrigsminister Bipin Bhonsle,
37
00:04:10,280 --> 00:04:15,360
inviterer jeg
regeringsmedlem Rajendra Joshi.
38
00:04:16,960 --> 00:04:20,600
Rajendra Joshi vil lykønske
vores kære indenrigsminister,
39
00:04:20,680 --> 00:04:23,400
hr. Bipin Bhonsle, med en buket.
40
00:04:24,680 --> 00:04:26,640
- Hvornår?
- I aftes.
41
00:04:26,720 --> 00:04:28,000
Hvem er politichefen?
42
00:04:28,640 --> 00:04:29,720
Parulkar.
43
00:04:31,360 --> 00:04:32,600
Ring til ham.
44
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
Til højre, frue.
45
00:04:44,120 --> 00:04:44,960
Til højre.
46
00:04:45,040 --> 00:04:46,200
Tak.
47
00:04:48,240 --> 00:04:51,760
Hr. Karan, en anmodning.
Hvis I kan stå sammen i to minutter.
48
00:04:51,840 --> 00:04:54,080
Frue, et billede.
49
00:04:55,120 --> 00:04:56,920
Er du stadig vred over hunden?
50
00:04:57,320 --> 00:04:58,800
Du har brug for hjælp.
51
00:04:59,320 --> 00:05:01,640
Den lignede alligevel Donald Trump.
52
00:05:01,720 --> 00:05:03,640
Det er min sidste film med dig.
53
00:05:04,000 --> 00:05:06,400
Du er den værste skuespiller,
jeg har arbejdet med.
54
00:05:06,480 --> 00:05:08,680
Hvorfor? Skal du lave Ranbirs Superheroes?
55
00:05:09,560 --> 00:05:10,640
Jeg har lige skrevet under.
56
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
Tak.
57
00:05:16,080 --> 00:05:18,040
Du skulle have set hans ansigt.
58
00:05:27,680 --> 00:05:30,680
Mumbai gangster Ganesh Gaitonde
fundet død i Mumbai.
59
00:05:30,760 --> 00:05:32,440
Politiet efterforsker sagen.
60
00:06:02,280 --> 00:06:04,200
Hvad mener du om kvinden?
61
00:06:04,680 --> 00:06:09,120
Hun ligner en eskorte.
Forkert sted, forkert tid.
62
00:06:09,680 --> 00:06:12,760
Hvornår skal vi afhøre
politiinspektør Sartaj Singh?
63
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
"Vi"?
64
00:06:15,880 --> 00:06:17,640
Hvornår blev det en RAW-sag, Anjali?
65
00:06:19,120 --> 00:06:21,600
Det er et internt anliggende.
Lad IB klare det.
66
00:06:30,920 --> 00:06:32,440
Javel, hr. Bhonsle.
67
00:06:32,520 --> 00:06:34,520
Slog en af dine mænd Gaitonde ihjel?
68
00:06:34,800 --> 00:06:38,520
Nej. Han begik selvmord.
69
00:06:38,600 --> 00:06:40,720
Parulkar, jeg vil have
en detaljeret rapport,
70
00:06:41,160 --> 00:06:43,200
opdateret hvert minut, dag og nat.
71
00:06:43,280 --> 00:06:46,000
Hvordan blev RAW involveret?
72
00:06:46,560 --> 00:06:49,160
Jeg har sat en af mine folk hos hende.
73
00:06:49,240 --> 00:06:50,640
Send dem, du har lyst til.
74
00:06:50,720 --> 00:06:54,080
Men hvis den person hjælper RAWi-holdet,
så husk...
75
00:06:54,640 --> 00:06:57,000
Bare rolig, hr. Bhonsle.
76
00:06:57,560 --> 00:07:00,000
Jeg er rolig, Parulkar.
77
00:07:01,120 --> 00:07:06,240
Naxal-truslen i Gadchiroli
er mere bekymrende.
78
00:07:07,400 --> 00:07:12,280
De har brug for en stærk betjent som dig,
forstår du?
79
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
Ja.
80
00:07:17,720 --> 00:07:21,040
Jeg kan ikke få fat i Jojo.
Jeg vil have min fil.
81
00:07:26,680 --> 00:07:31,040
Hvis jeg er ude, er alle andre også.
Det er et løfte.
82
00:07:46,160 --> 00:07:50,720
ZOYA
'JEG VIL IKKE HAVE MAFIALEDERE'
83
00:07:50,800 --> 00:07:51,960
Pis!
84
00:08:00,440 --> 00:08:02,800
Konstabel Katekar hentede bulldozeren...
85
00:08:03,960 --> 00:08:05,840
...og vi brød væggen ned
86
00:08:05,920 --> 00:08:07,080
omkring klokken ni.
87
00:08:08,000 --> 00:08:09,560
Jeg gik først ind.
88
00:08:11,120 --> 00:08:14,920
Det første, jeg så,
var liget af en kvinde.
89
00:08:15,400 --> 00:08:17,320
Hun var blevet skudt i ansigtet.
90
00:08:20,120 --> 00:08:26,320
Jeg gik videre,
vendte mig om og så Gaitonde i en stol
91
00:08:27,160 --> 00:08:29,200
i hjørnet, mens han sigtede på mig.
92
00:08:30,000 --> 00:08:31,640
Jeg gav ham en advarsel...
93
00:08:33,200 --> 00:08:36,200
...men han skød sig selv.
94
00:08:40,120 --> 00:08:42,640
Hvorfor ringede han til dig?
95
00:08:43,720 --> 00:08:45,400
Det spurgte jeg ham også om.
96
00:08:46,160 --> 00:08:48,520
Han sagde, han ville tale med mig,
men det var alt.
97
00:08:49,720 --> 00:08:51,960
Din far, konstabel Dilbagh Singh,
98
00:08:52,760 --> 00:08:55,000
var i tjeneste,
mens Gaitonde var aktiv i Mumbai.
99
00:08:55,880 --> 00:08:59,200
- 1985 til 1993.
- Han var en god mand.
100
00:09:03,680 --> 00:09:05,680
Var der andet om advarslen om de 25 dage?
101
00:09:06,240 --> 00:09:08,800
Hvem, hvor, hvorfor? Nævnte han noget?
102
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Nej.
103
00:09:11,200 --> 00:09:15,040
Han sagde bare: "Om 25 dage
vil Mumbai ikke eksistere længere."
104
00:09:15,120 --> 00:09:19,640
Havde han beviser, der gjorde,
at vi kunne tage hans advarsel alvorligt?
105
00:09:20,200 --> 00:09:22,720
Måske havde han en skjult dagsorden?
106
00:09:22,800 --> 00:09:24,520
Han begik selvmord.
107
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Lige foran mig.
108
00:09:26,920 --> 00:09:29,080
Ingen lyver,
når deres liv er ved at slutte.
109
00:09:29,160 --> 00:09:32,400
Nævnte han noget om ISI,
direkte eller indirekte?
110
00:09:32,880 --> 00:09:34,200
Nej, frue.
111
00:09:34,280 --> 00:09:37,400
Fremmede, naboer,
fjender, Hizbuddin, valuta?
112
00:09:37,480 --> 00:09:39,840
Nej, frue. Aldrig.
113
00:09:39,920 --> 00:09:41,560
Liget der blev fundet der,
114
00:09:41,640 --> 00:09:44,440
ved du, hvem han var sammen med?
115
00:09:44,520 --> 00:09:48,440
Frue, vi har tjekket databasen.
Ingen resultater indtil videre.
116
00:09:49,080 --> 00:09:51,920
Gaitonde var berømt
for at være en skørtejæger.
117
00:09:52,000 --> 00:09:53,480
Han havde altid nogen med sig.
118
00:09:53,560 --> 00:09:55,120
- Hun var ikke luder.
- Jeg ved...
119
00:09:55,200 --> 00:09:56,560
Husker du andet?
120
00:09:57,120 --> 00:10:00,080
Han sagde, at alle skulle dø,
på nær Trivedi.
121
00:10:01,720 --> 00:10:02,840
Hvem er Trivedi?
122
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Det ved jeg ikke.
123
00:10:05,360 --> 00:10:06,680
Det var alt indtil videre.
124
00:10:08,960 --> 00:10:10,040
Vent udenfor.
125
00:10:11,240 --> 00:10:12,600
Tag Sartajs rapport.
126
00:10:14,640 --> 00:10:15,720
Hvad synes du?
127
00:10:16,480 --> 00:10:18,360
Som betjent har han svage resultater.
128
00:10:19,320 --> 00:10:21,800
Han kan ikke sove uden piller mod angst.
129
00:10:22,840 --> 00:10:25,000
Han har taget på de sidste par år.
130
00:10:26,280 --> 00:10:28,080
Han sulter efter opmærksomhed.
131
00:10:28,560 --> 00:10:33,440
Hvor meget vi kan stole på ham,
er svært at sige.
132
00:10:34,320 --> 00:10:38,920
Spørgsmålet er stadig,
hvorfor kom Gaitonde tilbage?
133
00:10:39,480 --> 00:10:41,880
Eksisterer hans gamle bande stadig?
134
00:10:41,960 --> 00:10:43,480
Er der nogen, vi kan tale med?
135
00:10:44,680 --> 00:10:47,480
Bunty, hans ældste mand.
136
00:10:48,560 --> 00:10:52,480
Han har en byggebranche
og producerer tv-serier.
137
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Hent ham.
138
00:10:57,080 --> 00:10:59,000
- Jeg skal lige ringe.
- Ja.
139
00:11:03,040 --> 00:11:04,320
Er det krypteret?
140
00:11:05,760 --> 00:11:06,960
Skynd dig.
141
00:11:07,040 --> 00:11:09,600
Ja, e-mail det til mig.
142
00:11:15,120 --> 00:11:17,040
Hvad sagde du om kvinden?
143
00:11:17,600 --> 00:11:21,040
Hun blev skudt i ansigtet, frue.
På klos hold.
144
00:11:22,880 --> 00:11:25,680
Han ville kun gøre det, hvis han var vred.
145
00:11:25,760 --> 00:11:30,680
Og hvis han var så vred,
var hun enten hans ven eller fjende.
146
00:11:31,240 --> 00:11:32,720
Ikke en luder.
147
00:11:36,080 --> 00:11:37,320
Kan du finde ud af det?
148
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
Hvad skete der?
149
00:11:42,560 --> 00:11:47,120
Store sager som dem her sluger
små betjente som mig, frue.
150
00:11:47,200 --> 00:11:48,120
Okay.
151
00:11:48,200 --> 00:11:50,640
932-000-9207.
152
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
Find ud af det, og ring.
153
00:11:54,600 --> 00:11:55,640
Jeg fik et opkald.
154
00:11:56,200 --> 00:11:57,640
Jeg undersøgte det.
155
00:11:58,760 --> 00:12:00,320
De har detaljerne.
156
00:12:07,440 --> 00:12:10,040
Støt afdelingen i Bengali Bura-sagen...
157
00:12:12,760 --> 00:12:14,560
...så støtter afdelingen dig.
158
00:12:30,440 --> 00:12:31,600
En suspendering.
159
00:12:32,560 --> 00:12:33,880
Hvorfor?
160
00:12:33,960 --> 00:12:35,520
For at dræbe Gaitonde.
161
00:12:36,320 --> 00:12:38,200
De har ikke læst rapporten.
162
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
Aflever dit våben, og gå hjem.
163
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Javel.
164
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
Sartaj.
165
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Javel.
166
00:13:00,120 --> 00:13:02,200
Gaitonde nævnte et navn.
167
00:13:02,920 --> 00:13:04,040
Trivedi.
168
00:13:07,360 --> 00:13:09,040
Er det den samme Trivedi?
169
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
Hvad sagde han om Trivedi?
170
00:13:16,320 --> 00:13:20,440
Alle vil dø, men Trivedi vil overleve.
171
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
Er det alt?
172
00:13:23,600 --> 00:13:24,760
Ja.
173
00:14:01,520 --> 00:14:05,240
Hov, til højre.
174
00:14:05,320 --> 00:14:08,480
Hvad helvede? Folk tror,
kun politimænd kan bestikkes.
175
00:14:08,560 --> 00:14:10,520
- Hr.?
- Ja?
176
00:14:10,600 --> 00:14:11,960
Min søn.
177
00:14:12,840 --> 00:14:15,320
Shamsul, han er ikke kommet hjem.
178
00:14:15,400 --> 00:14:19,240
De bad mig komme tilbage.
Det er så længe siden.
179
00:14:21,720 --> 00:14:23,960
- Er du fra Bengali Bura?
- Ja.
180
00:14:24,960 --> 00:14:28,200
Din søn må have sluttet sig
til ISIS eller Al-Qaeda. Kig der.
181
00:14:28,280 --> 00:14:29,840
Og hold op med at genere mig!
182
00:14:29,920 --> 00:14:30,960
POLITIINSPEKTØR
183
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Gå!
184
00:14:32,120 --> 00:14:34,080
Hun irriterer mig hver eneste dag.
185
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Hr.?
186
00:14:38,760 --> 00:14:41,160
- Hvorfor ringede han til mig?
- Hvem?
187
00:14:42,080 --> 00:14:43,120
Gaitonde.
188
00:14:44,160 --> 00:14:47,240
Han kunne have ringet til enhver.
Hvorfor mig?
189
00:14:47,320 --> 00:14:48,760
Hvem ved?
190
00:14:49,600 --> 00:14:51,920
Det må have en forbindelse til din far.
191
00:15:30,880 --> 00:15:32,480
- Åbn den.
- Javel.
192
00:15:51,040 --> 00:15:54,640
Lad dem ikke røre noget.
Lad os gå, hurtigt.
193
00:17:02,880 --> 00:17:04,920
Jeg sagde jo, du ville komme tilbage.
194
00:17:10,760 --> 00:17:14,280
Min historie er som en skorpion.
Den har stukket dig.
195
00:17:15,480 --> 00:17:18,120
Indtil du hører historien,
hvor jeg kommer fra,
196
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
vil du ikke forstå problematikken
ved religion.
197
00:18:07,000 --> 00:18:10,320
Vi begravede vores guld i junglen
udenfor Gopalmath.
198
00:18:10,800 --> 00:18:13,400
Vi vidste ikke,
hvad vi skulle gøre med det.
199
00:18:13,480 --> 00:18:18,000
Mathu og jeg gik ud og kiggede på det
hver dag som et par idioter.
200
00:18:18,080 --> 00:18:21,720
Vi troede, at vi ville dø,
hvis vi tog det med os.
201
00:18:21,800 --> 00:18:24,440
Og hvis vi efterlod det,
ville det være væk.
202
00:18:24,920 --> 00:18:27,640
Hvem ved, Mathu stjæler det måske.
203
00:18:45,520 --> 00:18:48,160
Jeg ved ikke,
om leoparden kom for at redde Mathu
204
00:18:48,240 --> 00:18:49,600
eller for at sige til mig:
205
00:18:49,680 --> 00:18:54,840
"Gaitonde, du er ikke kun byens konge,
men også junglens."
206
00:18:55,800 --> 00:19:01,400
Da jeg så ham i øjnene uden frygt,
følte jeg mig som en gud for første gang.
207
00:19:01,480 --> 00:19:03,960
Han sagde: "Tænk stort,
208
00:19:04,480 --> 00:19:07,440
Bombay er som en våd klud, vrid den."
209
00:19:09,240 --> 00:19:11,280
Året var 1985.
210
00:19:11,360 --> 00:19:13,176
Efter moderens død
blev sønnen premierminister.
211
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
Senere blev han indblandet
i Bofors-svindlen.
212
00:19:15,880 --> 00:19:20,520
Og hvis premierministeren var en skurk,
hvordan kunne jeg så følge loven?
213
00:19:27,880 --> 00:19:30,800
Planen for at vinde Bombay
stod klart i mit sind.
214
00:19:31,880 --> 00:19:35,720
Få først fat i en rig købmand,
der vil hvidvaske mine penge.
215
00:19:44,320 --> 00:19:49,120
Patriosh Shah.
Min ven, bror, kasserer, alt.
216
00:19:49,960 --> 00:19:54,120
Pengene bragte os lidt for tæt sammen.
217
00:19:56,280 --> 00:19:58,400
En kone, tre børn og en lille butik.
218
00:19:58,960 --> 00:20:02,720
Den skiderik bad til sit pengeskab.
Penge var hans religion.
219
00:20:03,200 --> 00:20:08,640
Og jeg vidste, hvordan jeg skulle gøre
en religiøs til følger.
220
00:20:08,720 --> 00:20:12,080
Det næste skridt i planen
var at starte en bande.
221
00:20:12,160 --> 00:20:15,120
I Nagpada, Masjid Bunder,
var der en bande i hver en gyde.
222
00:20:16,320 --> 00:20:17,920
Så jeg tog til Kailashpada.
223
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
Jeg fandt nogle nye drenge.
224
00:20:19,720 --> 00:20:22,480
Bada Badriya, høj og senet.
225
00:20:22,560 --> 00:20:25,520
Bad fem gange om dagen,
bodybuildede ti gange om dagen.
226
00:20:25,600 --> 00:20:27,160
Og hans bror, Chotta Badriya.
227
00:20:27,800 --> 00:20:29,280
Han kunne ikke holde bukserne på,
228
00:20:29,360 --> 00:20:31,920
- men var meget loyal.
- Tag din bror.
229
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
Han kastede op i min seng.
230
00:20:35,320 --> 00:20:37,600
Skrid! Få ham væk!
231
00:20:38,720 --> 00:20:39,760
Skynd dig!
232
00:20:39,840 --> 00:20:42,960
Efter at have skabt banden
ventede jeg som en leopard.
233
00:20:43,040 --> 00:20:49,080
Nu havde vi brug for en hjerne,
en lokal, der kendte alle i området,
234
00:20:49,160 --> 00:20:52,160
og som ville vise mig, hvor skatten var.
235
00:20:52,240 --> 00:20:53,680
Behandl tjeneren ordentligt.
236
00:20:54,240 --> 00:20:56,320
Eller du ryger ud med skraldet.
237
00:20:56,400 --> 00:20:58,280
- Der er gået en halv time.
- Skrid!
238
00:20:58,360 --> 00:21:00,440
Ud! Jeg vil ikke have et optrin!
239
00:21:00,520 --> 00:21:01,760
Har du ikke læbestift på?
240
00:21:01,840 --> 00:21:03,320
Jeg har taget mindre på.
241
00:21:03,400 --> 00:21:06,120
Ingen bad mig om at tage mere på.
242
00:21:06,200 --> 00:21:08,880
- Jeg elsker rød.
- Jeg elsker blå...
243
00:21:08,960 --> 00:21:10,480
Hej, alfons!
244
00:21:10,560 --> 00:21:11,920
Du er fuld, gå.
245
00:21:12,000 --> 00:21:14,880
Og dig, skrid. Jeg vil ikke se dig.
246
00:21:16,200 --> 00:21:18,520
Kom væk! Du får en flad!
247
00:21:19,440 --> 00:21:22,000
Med min sandal! Går du eller ej?
248
00:21:22,840 --> 00:21:23,760
Ganesh Gaitonde.
249
00:21:23,840 --> 00:21:25,400
Hvad så? Skal jeg tilbede dig?
250
00:21:25,480 --> 00:21:27,960
- Gå din vej.
- Jeg har set dit sted.
251
00:21:28,040 --> 00:21:30,360
- Og?
- Jeg er stamgæst der.
252
00:21:30,440 --> 00:21:32,200
Alle er stamgæster der. Gå så.
253
00:21:33,080 --> 00:21:34,800
- Jeg kommer for at få en drink.
- Gå!
254
00:21:34,880 --> 00:21:36,200
Jeg kommer og får en drink.
255
00:21:36,280 --> 00:21:37,960
Og da mødte jeg Kanta Bai.
256
00:21:38,040 --> 00:21:42,840
Hun havde mod,
men hun ville ikke hjælpe mig så let.
257
00:21:43,400 --> 00:21:47,080
Jeg begyndte en hjemmebrygforretning
med hende for at overtale hende.
258
00:21:47,160 --> 00:21:50,560
Hendes sprut blev topkvalitet,
så forretningen voksede tifold.
259
00:21:50,640 --> 00:21:52,520
Og så afslørede hun alt.
260
00:21:56,840 --> 00:22:01,080
Kanta Bai sagde,
at Bombays rigdomme lå i dens affald.
261
00:22:01,160 --> 00:22:03,800
Der var sgu en affaldsmafia.
262
00:22:03,880 --> 00:22:07,880
Gopalmath-lossepladsen var
fem kilometer lang.
263
00:22:07,960 --> 00:22:10,680
Den indbragte affald for
syv million rupier om dagen.
264
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
Stole, tønder, guitarer,
265
00:22:12,840 --> 00:22:15,720
selv en knækket guitarhals.
Alt kan sælges.
266
00:22:15,800 --> 00:22:19,080
Og Momin er donnen over alt affald.
267
00:22:19,560 --> 00:22:24,000
Min endelige plan var:
Momin ud, Gaitonde ind.
268
00:22:24,560 --> 00:22:27,240
Jeg vil bygge et hus i Gopalmath.
269
00:22:27,320 --> 00:22:28,600
Her, i affaldet.
270
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
Og jeg klarer det helt sikkert. Se selv.
271
00:22:34,880 --> 00:22:36,720
Det land, du taler om,
272
00:22:37,480 --> 00:22:41,320
hvor Gopalmath ligger, du havde ret.
273
00:22:41,800 --> 00:22:43,200
Det er regeringens land.
274
00:22:44,280 --> 00:22:47,400
Auktionen begynder snart.
275
00:22:48,600 --> 00:22:52,400
Hvis du vil have dit navn på listen...
276
00:22:53,440 --> 00:22:57,120
...må du betale, dobbelt.
277
00:22:57,200 --> 00:23:00,960
Vi har munde at mætte i toppen.
278
00:23:01,880 --> 00:23:05,000
Jeg vil have ti grunde.
279
00:23:05,080 --> 00:23:08,040
Du får dem. Du får ti grunde.
280
00:23:08,120 --> 00:23:09,240
Det bliver gjort.
281
00:23:10,320 --> 00:23:12,520
Jeg forbereder papirerne.
282
00:23:12,600 --> 00:23:15,440
Gå, og betal pengene.
Jeg arrangerer papirerne. Okay?
283
00:23:15,520 --> 00:23:16,840
Jeg går.
284
00:23:22,400 --> 00:23:23,560
Du får pengene.
285
00:23:25,440 --> 00:23:29,400
Hvis du prøver at røvrende mig,
snitter jeg dig og fodrer dig til hundene.
286
00:23:29,480 --> 00:23:31,440
Det er Ganesh Gaitondes løfte.
287
00:23:32,400 --> 00:23:34,840
En del af Bombay var inden for rækkevidde,
288
00:23:34,920 --> 00:23:38,600
og en anden, der blomstrede
og skinnede, var uden for rækkevidde.
289
00:23:43,160 --> 00:23:44,280
Hvor skal du hen?
290
00:23:44,760 --> 00:23:46,360
Ind. Hvor ellers?
291
00:23:46,440 --> 00:23:47,760
Ved du, hvad det er?
292
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
Hvad?
293
00:23:51,080 --> 00:23:55,240
Et sted for cheferne, ikke for tiggerne.
294
00:23:55,720 --> 00:23:59,760
Drik dig stiv på en lokal bar.
Forstået? Skrid.
295
00:23:59,840 --> 00:24:04,280
Vi er ikke tiggere.
Vi har masser af penge.
296
00:24:04,840 --> 00:24:08,520
Hvis penge kunne få dig ind,
var hele Bombay her.
297
00:24:09,080 --> 00:24:11,560
Kend dig selv, opbyg et ry, og kom så.
298
00:24:12,120 --> 00:24:14,960
Den måde, hvorpå folk ser
Taj Mahal for første gang,
299
00:24:15,040 --> 00:24:17,240
sådan så jeg på Isa for første gang.
300
00:24:17,320 --> 00:24:20,800
Forskellen var,
at folk tager billeder af Taj Mahal,
301
00:24:20,880 --> 00:24:24,360
men jeg ville brænde det ned.
302
00:24:31,200 --> 00:24:33,920
Sig mig, hvem var det, der gik ind?
303
00:24:35,000 --> 00:24:36,760
Suleiman Isa.
304
00:24:36,840 --> 00:24:38,240
Har du hørt navnet før?
305
00:24:38,320 --> 00:24:39,960
Suleiman Isa.
306
00:24:40,440 --> 00:24:45,800
Hans røde bil og hans royale prinsesse
blev ved med at danse i mine tanker.
307
00:24:47,400 --> 00:24:48,840
Her.
308
00:25:44,160 --> 00:25:45,520
Hør her, din skiderik,
309
00:25:46,800 --> 00:25:49,280
snakker du videre om at købe mit land,
310
00:25:51,320 --> 00:25:53,240
bliver det din død.
311
00:25:54,480 --> 00:25:57,760
Luk kæften, og skrid fra mit land.
312
00:25:58,520 --> 00:26:00,400
Hvis jeg ser dig igen...
313
00:26:20,440 --> 00:26:22,760
Politiinspektør Parulkar.
314
00:26:22,840 --> 00:26:24,240
Tillykke.
315
00:26:24,320 --> 00:26:27,720
Din første sag
hos Kailashpadas politi er oprettet.
316
00:26:27,800 --> 00:26:29,000
IPC 435.
317
00:26:30,520 --> 00:26:32,120
Er du lavet af penge?
318
00:26:33,080 --> 00:26:34,480
Er den for tung?
319
00:26:35,040 --> 00:26:36,200
Hvor bor du?
320
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
Gopalmath.
321
00:26:39,000 --> 00:26:40,280
Bor du i affaldet?
322
00:26:43,400 --> 00:26:45,080
Dit svin.
323
00:26:46,280 --> 00:26:48,160
Det er derfor, du stinker.
324
00:26:50,040 --> 00:26:52,840
Folk som dig findes døde
i vejkanten hver dag.
325
00:26:54,280 --> 00:26:56,400
Forlad Kailashpada.
326
00:27:02,560 --> 00:27:03,840
Hvad regnede du med?
327
00:27:05,080 --> 00:27:09,200
At du ville komme her, blive en stor mand
og blære dig med dine penge?
328
00:27:10,080 --> 00:27:14,480
Her kommer millioner
og kryber rundt som insekter.
329
00:27:15,720 --> 00:27:18,320
Så træder nogen på dem.
330
00:27:21,000 --> 00:27:23,800
Hvis du vil overleve, så gør noget vovet.
331
00:27:24,680 --> 00:27:27,680
Hvis du vil blive en stor mand,
så gør noget vovet.
332
00:27:41,000 --> 00:27:42,160
Pakker du?
333
00:27:44,320 --> 00:27:45,800
Tag med, hvis du vil.
334
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
Hvad skal du?
335
00:27:53,680 --> 00:27:55,960
Hjem.
336
00:27:56,800 --> 00:27:57,880
Hvorfor?
337
00:28:02,560 --> 00:28:03,640
Er du færdig?
338
00:28:06,200 --> 00:28:08,720
Lad det ligge.
339
00:28:09,280 --> 00:28:10,440
Er du bange for mig?
340
00:28:11,800 --> 00:28:13,200
- Sig mig, er du bange?
- Nej...
341
00:28:13,280 --> 00:28:15,320
- Sig mig er...
- Ja, jeg er bange,
342
00:28:16,120 --> 00:28:19,440
fordi jeg ikke vil dø i kamp.
343
00:28:23,600 --> 00:28:25,120
Mathu tog hjem.
344
00:28:25,200 --> 00:28:27,160
Parulkar havde bemærket mig.
345
00:28:27,840 --> 00:28:30,120
Mit navn var i hans filer.
346
00:28:30,200 --> 00:28:35,200
Talpade fra kommunen havde stjålet
mine penge og fortalt Momin om mig.
347
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
Kommunen tilhørte Momin,
348
00:28:39,720 --> 00:28:43,280
Parulkar tilhørte Momin,
Kailashpada tilhørte Momin.
349
00:28:43,360 --> 00:28:46,160
Jeg mistede alt bid for bid.
350
00:29:05,240 --> 00:29:06,520
Momin?
351
00:29:07,240 --> 00:29:10,560
Han vil have os væk herfra.
352
00:29:26,280 --> 00:29:28,760
Talpade fra kommunen var den første.
353
00:29:40,200 --> 00:29:43,000
Og så kom vandet fra Irak.
354
00:30:20,680 --> 00:30:25,360
Momins millionforretning reduceret
til aske på en nat.
355
00:30:25,920 --> 00:30:28,240
Og Momins lig blev aldrig fundet.
356
00:30:38,840 --> 00:30:41,920
Røgen hang tyk over Bombay i fem dage.
357
00:30:42,000 --> 00:30:46,880
Fra Borivali til Byculla vidste alle,
at Kailashpada havde en ny don.
358
00:30:49,680 --> 00:30:51,880
Ganesh Gaitonde.
359
00:31:00,920 --> 00:31:03,560
SENESTE NYT
MAFIA-DON GANESH GAITONDE DØD
360
00:31:03,640 --> 00:31:06,240
Hej, mor. Har du ikke sovet?
361
00:31:06,720 --> 00:31:08,680
Vi har det samme problem.
362
00:31:08,760 --> 00:31:10,120
Vi får ikke sovet.
363
00:31:10,200 --> 00:31:14,000
I vores hjem var din far den eneste,
der sov dybt.
364
00:31:14,080 --> 00:31:16,040
Sluk fjernsynet, så sover du.
365
00:31:16,120 --> 00:31:18,640
Gaitonde er i nyhederne.
366
00:31:18,720 --> 00:31:22,560
Var du der ikke?
Din betjent var der, Parulkar.
367
00:31:22,640 --> 00:31:25,880
Det var i dit distrikt, ikke?
368
00:31:26,640 --> 00:31:27,720
Jo.
369
00:31:27,800 --> 00:31:30,520
Det ville have været rart at se dig.
370
00:31:30,600 --> 00:31:32,160
Jeg troede, jeg gik glip det.
371
00:31:33,160 --> 00:31:37,160
Nej, mor. Jeg var der ikke.
372
00:31:37,680 --> 00:31:40,520
Hvornår kommer du hjem?
Der er gået syv måneder.
373
00:31:41,000 --> 00:31:43,240
Ja, mor, jeg kommer snart.
374
00:31:43,960 --> 00:31:46,200
Vi tales ved. Farvel.
375
00:31:46,280 --> 00:31:47,440
Farvel, søn.
376
00:31:51,520 --> 00:31:52,720
Satan.
377
00:32:39,800 --> 00:32:42,280
Mathur, du burde komme tilbage.
378
00:32:42,360 --> 00:32:45,400
Lad IB og det lokale politi
om efterforskningen.
379
00:32:45,480 --> 00:32:46,760
Jeg hørte ham,
380
00:32:46,840 --> 00:32:49,240
og han talte alvorligt om
en trussel mod Mumbai.
381
00:32:49,320 --> 00:32:53,160
Det kan være den ISI-operation,
Israel har advaret os om.
382
00:32:53,240 --> 00:32:54,560
Fandt du noget valuta?
383
00:32:55,280 --> 00:32:56,520
En ISI-forbindelse?
384
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
Ikke endnu,
385
00:32:58,240 --> 00:33:00,560
men tippet og timingen
for Gaitondes tilbagevenden,
386
00:33:00,640 --> 00:33:01,880
der må være noget.
387
00:33:01,960 --> 00:33:04,160
Vi har intet bevis, Mathur.
388
00:33:04,720 --> 00:33:07,800
Ingen overvågning,
ingen efterretninger, intet.
389
00:33:08,600 --> 00:33:09,680
Kom i aften,
390
00:33:10,320 --> 00:33:12,760
og tag dit job i Istanbul i næste uge.
391
00:33:12,840 --> 00:33:14,880
Vi skal bruge vores bedste analytikere.
392
00:33:15,080 --> 00:33:16,080
Javel.
393
00:33:16,160 --> 00:33:19,680
Er din post i Istanbul bekræftet?
394
00:33:22,360 --> 00:33:23,440
Tillykke.
395
00:33:24,000 --> 00:33:27,320
Det hele sker der.
Syrien, tyrkerne, det hele.
396
00:33:28,200 --> 00:33:29,640
Det virker ikke sådan.
397
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Hvad betyder det?
398
00:33:31,680 --> 00:33:33,640
Er du stadig ivrig efter
at komme i marken?
399
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
Hvis en mand vil i marken,
er det lidenskab,
400
00:33:39,280 --> 00:33:41,120
og hvis en kvinde vil, er det iver?
401
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Helt ærlig, Anjali.
402
00:33:43,360 --> 00:33:44,760
Det er bare upassende.
403
00:33:45,240 --> 00:33:47,000
Du er så god en analytiker.
404
00:33:47,080 --> 00:33:49,200
- Altså et skrivebord.
- Hvad?
405
00:33:49,720 --> 00:33:53,560
Det passer bare til dine evner.
406
00:33:53,640 --> 00:33:54,760
- Virkelig?
- Ja.
407
00:33:54,840 --> 00:33:55,760
- Markand?
- Ja.
408
00:33:55,840 --> 00:33:58,120
Du er det samme røvhul
som på politiskolen.
409
00:33:58,200 --> 00:34:00,280
- Vi var kærester.
- Vi var ikke kærester.
410
00:34:00,360 --> 00:34:01,680
- Jo! Du kunne lide det.
- Nej.
411
00:34:01,760 --> 00:34:03,480
- Du gik glip af det. Ja.
- Nej!
412
00:34:03,560 --> 00:34:04,760
Vi afprøvede.
413
00:34:04,840 --> 00:34:06,560
Jeg må have en drink. Undskyld mig?
414
00:34:06,960 --> 00:34:09,120
- Må vi få en drink?
- En stiv én.
415
00:34:09,200 --> 00:34:11,200
- Lad os...
- En dobbelt.
416
00:34:18,200 --> 00:34:21,760
Har du noget om Gaitondes mand?
Bunty, der er entreprenør?
417
00:34:21,840 --> 00:34:22,840
Ikke endnu.
418
00:34:23,440 --> 00:34:25,760
Alle hans kontorer og konti
er blevet frosset.
419
00:34:26,480 --> 00:34:28,040
Vi må presse mere på.
420
00:34:29,320 --> 00:34:31,160
Han må vente på ro.
421
00:34:31,240 --> 00:34:33,400
Viser han sig nu,
dræber en anden bande ham.
422
00:34:33,480 --> 00:34:34,680
Markand...
423
00:34:34,760 --> 00:34:37,600
Der er ingen rivaler.
Det her er anderledes.
424
00:34:43,480 --> 00:34:46,160
Hvis jeg siger noget, Anjali,
tager du det så pænt?
425
00:34:46,720 --> 00:34:51,240
Du behøver ikke bevise dit værd i marken.
426
00:34:52,640 --> 00:34:57,560
Jeg tror, du gør det,
fordi din far døde i marken.
427
00:35:02,520 --> 00:35:03,640
Han er savnet.
428
00:35:03,720 --> 00:35:05,720
Det sagde du også på politiskolen.
429
00:35:07,000 --> 00:35:08,400
Der er gået 16 år.
430
00:35:09,600 --> 00:35:11,040
Jeg siger bare, at du...
431
00:35:34,800 --> 00:35:37,480
Hør, kør mod kontoret.
432
00:36:08,200 --> 00:36:10,040
AFKODER FIL
433
00:36:16,720 --> 00:36:19,160
LIDERLIG
434
00:36:33,840 --> 00:36:34,840
Spor det.
435
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
Nu?
436
00:36:50,640 --> 00:36:51,920
Sidste position.
437
00:36:55,880 --> 00:36:57,360
Pokkers!
438
00:36:58,400 --> 00:36:59,960
De sender det på WhatsApp.
439
00:37:02,440 --> 00:37:04,120
Langsomt.
440
00:37:05,200 --> 00:37:09,000
Åh, nej. Det er helt sort og blåt.
441
00:37:09,640 --> 00:37:10,960
Det er betændt.
442
00:37:12,880 --> 00:37:15,480
Hvornår giver regeringen dig
penge til behandling?
443
00:37:16,240 --> 00:37:20,960
Jeg søgte i går.
Papirerne er sendt til ministeriet.
444
00:37:21,480 --> 00:37:23,800
Papirerne er sendt til ministeriet.
445
00:37:24,640 --> 00:37:26,560
Der er gået ti år siden 26/11.
446
00:37:27,320 --> 00:37:30,520
Hvorfor tog du kuglen?
Hvorfor risikerede du dit liv?
447
00:37:31,080 --> 00:37:34,640
Og hvad fik du?
Du fik et trofæ, ikke andet.
448
00:37:34,720 --> 00:37:38,640
Min kære,
det har du sagt hver aften i ti år.
449
00:37:39,760 --> 00:37:41,480
Er jeg på politistationen?
450
00:37:42,280 --> 00:37:45,520
Jeg er her, i vores hjem, hos dig.
451
00:37:46,240 --> 00:37:47,920
Hvorfor hakker du på mig?
452
00:37:48,440 --> 00:37:49,560
Hakker jeg?
453
00:37:51,480 --> 00:37:53,560
Den Sikh har virkelig forhekset dig.
454
00:37:53,640 --> 00:37:55,240
- Hov.
- Hvad "hov"?
455
00:37:56,840 --> 00:37:58,880
Fik du overtidsbetaling?
456
00:38:00,000 --> 00:38:03,120
Hans kone stak af.
Nu er han hos dig hele dagen.
457
00:38:53,200 --> 00:38:54,760
HR. SARTAJ
458
00:38:56,360 --> 00:38:57,200
Ja.
459
00:38:57,280 --> 00:38:59,920
Ja, jeg fandt kvindens bil.
460
00:39:00,000 --> 00:39:03,800
Jeg sender nummeret på Whatsapp.
Find indregistreringsnavnet.
461
00:39:03,880 --> 00:39:05,080
Okay.
462
00:39:16,160 --> 00:39:19,840
INGEN ADGANG
463
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
Hej.
464
00:39:31,000 --> 00:39:32,120
Hvad laver du her?
465
00:39:33,280 --> 00:39:35,520
Jeg har lidt arbejde. Det er vigtigt.
466
00:39:37,200 --> 00:39:39,680
Du er på røven,
og nu vil du trække mig med.
467
00:39:39,760 --> 00:39:41,280
Jeg kommer ikke for at tigge.
468
00:39:41,360 --> 00:39:45,280
Det er vigtigt.
Det tager dig fem minutter.
469
00:39:45,360 --> 00:39:49,240
Hr. Sartaj sidder fast.
Det er en stor sag, hjælp lidt.
470
00:40:46,120 --> 00:40:47,800
Kom så, skynd dig.
471
00:40:53,880 --> 00:40:55,200
Pokkers!
472
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Gør det ondt?
473
00:40:57,760 --> 00:40:59,320
Hvad kan jeg gøre?
474
00:41:01,920 --> 00:41:05,080
Shalini siger,
at tage til Shirdi vil kurere alt.
475
00:41:07,960 --> 00:41:11,440
Vi har ikke penge til en privat læge.
476
00:41:12,600 --> 00:41:14,560
Sagde Parulkar noget?
477
00:41:16,760 --> 00:41:19,800
"Lyv i retten om Bengali Bura-sagen,
så klarer du dig.
478
00:41:21,120 --> 00:41:23,120
Sig sandheden, så er du på røven."
479
00:41:23,560 --> 00:41:24,960
Så gør det.
480
00:41:26,240 --> 00:41:28,000
- Lyv?
- Ja.
481
00:41:29,280 --> 00:41:33,280
De Bengali Bura-bangladeshere,
de er nogle skiderikker.
482
00:41:33,360 --> 00:41:35,720
Hvorfor kæmpe mod afdelingen for dem?
483
00:41:35,800 --> 00:41:38,160
Hvem ved, hvad de sataner spiser?
484
00:41:39,240 --> 00:41:41,120
De kører som gale under Eid.
485
00:41:41,680 --> 00:41:44,360
Sådan er de.
486
00:41:44,760 --> 00:41:46,800
Man kan ikke trække vejret i Mumbai.
487
00:41:47,360 --> 00:41:49,200
- Er det så kvælende?
- Ja.
488
00:41:50,320 --> 00:41:52,480
Og at se Zoya Mirzas film?
489
00:41:52,560 --> 00:41:55,400
Du står forrest i rækken
til første forestilling, hvad?
490
00:41:56,440 --> 00:41:58,520
Det er anderledes.
491
00:45:11,320 --> 00:45:12,320
Fandens.
492
00:46:21,200 --> 00:46:22,320
Katekar.
493
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Du milde!
494
00:49:45,840 --> 00:49:47,840
Tekster af: Anders Langhoff