00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,425
EEN NETFLIX SEMI-ORIGINAL-SERIE
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,179
Goed.
3
00:00:13,514 --> 00:00:16,558
Michael Bluth was sinds twee maanden
weg bij z'n familie...
4
00:00:16,642 --> 00:00:18,644
...en z'n leven had nooit beter geleken.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,939
Kop in het zand.
- Terwijl hij bij een techbedrijf woonde...
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,775
...dat bekend is om de toegang
tot alle info ter wereld...
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
...behalve z'n eigen naam...
8
00:00:26,235 --> 00:00:28,737
...had hij vrienden gevonden.
- Jim.
9
00:00:29,446 --> 00:00:32,491
Mooie return, Jim.
- Was herschoold voor de moderne werkplek.
10
00:00:32,574 --> 00:00:36,036
Echt, maar één spatie na een punt?
- Geeft niet. Probeer nog maar eens.
11
00:00:36,119 --> 00:00:39,248
Het is simpel, ik moet...
- En leerde elke dag nieuwe vaardigheden.
12
00:00:39,331 --> 00:00:41,625
Hallo, hoi. Sorry dat ik te laat ben.
Konnichiwa.
13
00:00:41,708 --> 00:00:44,962
Dus, komt je familie ook?
- Nee. Die komen niet.
14
00:00:45,462 --> 00:00:48,924
Maar misschien kan één van deze kinderen
mij een tik verkopen?
15
00:00:49,967 --> 00:00:53,679
En hoewel hij geloofde dat hij z'n familie
eindelijk achter zich had gelaten...
16
00:00:53,762 --> 00:00:57,516
Deze les is meer gericht op
zelfverdediging voor de familie, niet...
17
00:00:57,599 --> 00:00:59,059
Niet tegen de familie.
18
00:00:59,142 --> 00:01:01,895
...waren er duidelijk
nog wat onopgeloste kwesties.
19
00:01:01,979 --> 00:01:04,898
Dat begrijp ik.
Heb je een les voor familie tegen familie?
20
00:01:06,316 --> 00:01:08,402
Een paar jaar geleden
had ik net zo gekeken.
21
00:01:08,485 --> 00:01:12,072
In die paar jaar was Michaels leven
behoorlijk veranderd.
22
00:01:12,155 --> 00:01:14,992
Nadat hij geld leende van
een flirtende familievriendin...
23
00:01:15,075 --> 00:01:17,953
Tot ik op eigen benen sta.
- ...die door haar duizeligheid...
24
00:01:18,036 --> 00:01:20,205
...niet op haar eigen benen kon staan...
25
00:01:20,289 --> 00:01:22,833
...begon Michael
z'n eigen woningbouwbedrijf.
26
00:01:23,417 --> 00:01:25,294
Het instorten van de huizenmarkt...
27
00:01:25,377 --> 00:01:26,712
Op het slechtste moment.
28
00:01:26,795 --> 00:01:28,255
Dat is geen goed teken.
29
00:01:28,755 --> 00:01:31,008
Maar Michael kreeg
een andere zakenkans.
30
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
Ben ik producent?
- Het is een film...
31
00:01:33,176 --> 00:01:36,805
...over de hele familie,
maar het hart is de vader-zoondynamiek.
32
00:01:36,888 --> 00:01:39,391
Waardoor Michael stopte.
- Ron, ik kan dit niet.
33
00:01:39,474 --> 00:01:42,060
Tot een toevallige botsing
met actrice Rebel Alley...
34
00:01:42,144 --> 00:01:44,062
Pardon.
- Waar is die filmproducent...
35
00:01:44,146 --> 00:01:46,273
...als je 'm nodig hebt?
- ...hem terugbracht.
36
00:01:46,356 --> 00:01:48,984
Ik ben filmproducent.
- Hij had z'n hoofdrolspeelster...
37
00:01:49,067 --> 00:01:50,611
Ik kan je naam wel opgeven.
38
00:01:50,694 --> 00:01:53,488
Ik ken Ron Howard.
- ...die Ron Howards dochter bleek te zijn.
39
00:01:53,572 --> 00:01:56,950
Michael gedroeg zich ook al snel
als een echte filmproducent.
40
00:01:57,034 --> 00:01:59,995
Ondertussen was Michaels zoon
z'n eigen bedrijf begonnen...
41
00:02:00,078 --> 00:02:02,914
...toen hij zei dat hij
nieuwe privacysoftware had uitgevonden.
42
00:02:02,998 --> 00:02:06,585
Anti-piracy privacysoftware?
Kun je dat? Dat kan gigantisch worden.
43
00:02:06,668 --> 00:02:09,504
Een booleaans gedreven...
- Niet echt. Maar dit kon het wel.
44
00:02:09,588 --> 00:02:12,424
...wat programmeurs een 'hackerval'
noemen. Het heet Fakeblock.
45
00:02:12,507 --> 00:02:15,093
Het gerucht ging rond.
- Hoe werkt je privacysoftware?
46
00:02:15,177 --> 00:02:16,595
Het is privé.
- Interesse...
47
00:02:16,678 --> 00:02:18,347
...van die actrice...
- Rebel Alley.
48
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
...die hij 'n valse naam gaf.
- George Maharis.
49
00:02:20,682 --> 00:02:24,645
En al snel gedroeg George Michael zich,
nou ja, ook als filmproducent.
50
00:02:26,229 --> 00:02:28,482
Overigens was ze opgevoed
door 'n andere moeder...
51
00:02:28,565 --> 00:02:31,652
...dan Rons andere kinderen.
Het werkt daar gewoon heel anders.
52
00:02:31,735 --> 00:02:34,321
Hoe dan ook, met Maeby
aan het hoofd van het bedrijf...
53
00:02:34,404 --> 00:02:36,365
...had George Michael al snel schulden.
54
00:02:36,448 --> 00:02:39,785
Maeby, dit kunnen we niet betalen.
En m'n software is nog niet klaar.
55
00:02:39,868 --> 00:02:43,288
Hij vond één post om op te besparen.
- Maeby, je bent ontslagen.
56
00:02:43,372 --> 00:02:46,750
En hoewel Michael Rebel kwijtraakte
aan haar mysterieuze man...
57
00:02:46,833 --> 00:02:49,211
...kreeg hij goed nieuws.
- Heb je iets met Rebel?
58
00:02:49,294 --> 00:02:51,254
Ken jij de andere man
met wie ze iets heeft?
59
00:02:51,338 --> 00:02:55,926
Ik weet dat het voorbij is. Ze dumpt hem.
- Waarna hij meteen actie ondernam.
60
00:02:56,009 --> 00:02:58,136
Ik stal een meid...
- Het duurde niet lang...
61
00:02:58,220 --> 00:03:00,555
...van George Maha...
- ...voor Michael ontdekte...
62
00:03:00,639 --> 00:03:03,809
...wie George Maharis echt was.
63
00:03:03,892 --> 00:03:06,478
Iets dat hij voor zich hield
toen z'n zoon toegaf...
64
00:03:06,603 --> 00:03:07,979
Het is voorbij.
- Geweldig.
65
00:03:08,814 --> 00:03:12,567
Geweldige pijn trekt langzaam weg.
- Maar Michael wist...
66
00:03:12,651 --> 00:03:14,027
Snel.
- Maar Michael wist...
67
00:03:14,111 --> 00:03:15,987
...dat hij het moest uitmaken.
- En jij?
68
00:03:16,071 --> 00:03:18,407
Vertel me over je vriendin.
Je produceert een film.
69
00:03:18,490 --> 00:03:20,659
Het is allebei voorbij.
Het mocht niet zo zijn.
70
00:03:20,742 --> 00:03:24,871
Je bent m'n zus 700.000 dollar schuldig.
- Dit, en een dreigement...
71
00:03:24,955 --> 00:03:26,331
...van Lucille Twee's broer...
72
00:03:26,415 --> 00:03:29,418
Ik jaag je op, vind je. Je kunt
je niet verbergen in 'n gorillapak.
73
00:03:29,501 --> 00:03:30,794
Die is lastig uit te leggen.
74
00:03:31,294 --> 00:03:34,297
...leidde tot een nacht zuipen
en een wanhopig voorstel...
75
00:03:34,381 --> 00:03:37,217
...om z'n schuld geschoond te krijgen.
- Wat doe je?
76
00:03:37,300 --> 00:03:39,678
Ik ga seks met jou hebben. Voor geld.
77
00:03:39,761 --> 00:03:42,472
Dat overschatte z'n waarde misschien.
Althans volgens...
78
00:03:42,556 --> 00:03:45,600
...de som van de nieuwste
Balboa Bachelorveiling.
79
00:03:45,684 --> 00:03:47,602
GEWOON EEN IJSJE MET
GENE PARMESAN $ 1000
80
00:03:47,686 --> 00:03:49,354
EN TWEE TICKETS VOOR HAMILTON $ 500
81
00:03:49,438 --> 00:03:51,523
En terug van z'n avond
met Lucille Twee...
82
00:03:51,606 --> 00:03:54,401
...die slecht eindigde,
kwam Michael een broer tegen...
83
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
Ik zocht Lucille Twee
en raakte m'n beheersing kwijt.
84
00:03:56,945 --> 00:03:59,448
Ik heb iets gedaan
dat ik graag zou willen vergeten.
85
00:03:59,531 --> 00:04:00,365
Hé, Gob.
86
00:04:00,449 --> 00:04:02,659
...die wat had gedaan
dat Michael moest vergeten.
87
00:04:02,743 --> 00:04:04,703
Was dat was?
- Doe het masker weer op.
88
00:04:04,786 --> 00:04:05,662
Nee... Gob.
89
00:04:05,746 --> 00:04:07,539
Zo lag hij gedrogeerd en bewusteloos...
90
00:04:07,622 --> 00:04:09,750
...op de vloer.
- Het is makkelijk te vergeten.
91
00:04:10,333 --> 00:04:14,212
...waar hij vredig sliep en minstens
één broodnodige koper afschrikte.
92
00:04:14,296 --> 00:04:16,423
Ik weet dat sommige buren
onwenselijk zijn.
93
00:04:16,506 --> 00:04:19,217
Er is er één binnengekomen.
Ik heb veel andere woningen...
94
00:04:19,301 --> 00:04:22,846
En miste een bezoek van de gastheer
van Predator Entrapment, John Beard...
95
00:04:22,929 --> 00:04:25,766
...die verborgen camera's
op kwam halen, nu het erop leek...
96
00:04:25,849 --> 00:04:28,059
...dat z'n val...
- Het lijkt erop dat deze val...
97
00:04:28,143 --> 00:04:29,603
...was opgevist.
- ...is opgevist.
98
00:04:29,686 --> 00:04:30,812
IN JULI NIEUWE GRIEZELS
99
00:04:31,062 --> 00:04:33,648
Het duurde een volle nacht
voor een nog wazige Michael...
100
00:04:33,732 --> 00:04:35,692
...een manier verzon...
- Hé, Lucille Twee.
101
00:04:35,776 --> 00:04:37,277
...om z'n schuld weg te werken.
102
00:04:37,360 --> 00:04:39,279
Ik wil graag zien
hoe ik kan terugbetalen.
103
00:04:39,362 --> 00:04:41,615
Waarvan hij was vergeten
dat hij 'm al had.
104
00:04:42,824 --> 00:04:44,910
Hoewel het volgende telefoontje...
- Rebel.
105
00:04:44,993 --> 00:04:47,329
...aan de vrouw die z'n zoon...
- Ik kom langs.
106
00:04:47,412 --> 00:04:48,789
...dacht hij, had verlaten...
107
00:04:48,872 --> 00:04:51,208
Die ander hoeven
we het nooit meer over te hebben.
108
00:04:51,291 --> 00:04:54,294
...Michael 't meest speet.
- Je kunt later langskomen, goed? Dag.
109
00:04:54,377 --> 00:04:57,297
Maar één gesprek moest nog plaatsvinden.
110
00:04:57,380 --> 00:04:58,548
Wie was dat?
111
00:04:59,841 --> 00:05:00,841
Niemand.
112
00:05:04,304 --> 00:05:06,640
Michael Bluth vertrok voor z'n date
met Rebel.
113
00:05:06,723 --> 00:05:08,391
Verrast dat er mensen werkten...
114
00:05:08,475 --> 00:05:11,394
...op een feestdag.
- Jemig, jullie missen geen dag.
115
00:05:11,478 --> 00:05:13,438
Maar Michael had er twee gemist.
116
00:05:14,022 --> 00:05:16,691
Gaat er een tent overheen?
- Ja. Hé, Michael. Ja.
117
00:05:16,775 --> 00:05:18,318
We zijn aan het voorbereiden.
118
00:05:18,401 --> 00:05:21,404
Ik weet niet of Maeby binnen is,
of Tobias of zo?
119
00:05:21,488 --> 00:05:24,449
Mogen we de trap gebruiken?
Gob zei dat hij op zolder iets hoorde.
120
00:05:26,284 --> 00:05:27,619
Ja hoor...
121
00:05:29,162 --> 00:05:30,705
Hopelijk is het niet m'n vader.
122
00:05:31,289 --> 00:05:32,289
George senior.
123
00:05:33,667 --> 00:05:36,002
Oké, die ongedierteman
kent onze familie echt goed.
124
00:05:36,086 --> 00:05:38,713
Dus ging Michael op zoek
naar de bron van het lawaai...
125
00:05:38,797 --> 00:05:41,800
...en kwam al snel een herinnering
aan simpelere tijden tegen...
126
00:05:41,883 --> 00:05:45,387
...en aan z'n droom om
op een duikvakantie te gaan met z'n zoon.
127
00:05:46,972 --> 00:05:50,141
Hij was vroeg begonnen aan z'n training...
- We bespreken nu...
128
00:05:50,225 --> 00:05:52,769
...in onderwatercommunicatie.
- ...onderwatercommunicatie.
129
00:05:52,853 --> 00:05:54,813
Ben je in orde? Ja, ik ben in orde.
130
00:05:54,896 --> 00:05:56,773
Dat wilde ik altijd al
onder water vragen.
131
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
Maar al snel ging de gebarentaal over...
- Geen zuurstof meer.
132
00:05:59,776 --> 00:06:01,528
...naar urgentere gevaren.
133
00:06:01,611 --> 00:06:03,780
Dat is er één die je moet weten.
134
00:06:04,489 --> 00:06:06,741
En ook... wie weet 'haai' nog?
135
00:06:07,742 --> 00:06:09,077
Goed, die is makkelijk.
136
00:06:09,160 --> 00:06:11,955
Reuzenmanta. Maar doe die niet
in de buurt van de haai.
137
00:06:12,038 --> 00:06:16,293
Die eten manta's. Je hebt ook nog 'boten',
'kwallen', 'propeller'...
138
00:06:16,376 --> 00:06:18,461
...en 'sidderaal.' Au.
Goed, wat zeggen jullie?
139
00:06:18,545 --> 00:06:20,630
Laten we het zwembad ingaan.
Wie is er klaar?
140
00:06:20,714 --> 00:06:22,465
Ironisch genoeg was dit gevaar...
141
00:06:22,549 --> 00:06:25,135
...waar jonge George Michael aan bezweek.
- Ben je klaar?
142
00:06:25,218 --> 00:06:27,971
We doen onze zuurstoftanks om en...
George Michael? Hé, maat.
143
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Kijk eens aan.
144
00:06:32,267 --> 00:06:36,646
Michael vond al snel herinneringen
aan hun andere duikpogingen.
145
00:06:38,690 --> 00:06:39,774
Dat was te gek.
146
00:06:39,858 --> 00:06:43,153
Je hebt het zwembad overwonnen.
Ik denk dat je klaar bent voor de oceaan.
147
00:06:44,654 --> 00:06:47,657
Ik dacht dat we naar het rif gingen.
- Klopt. Dat is in de oceaan.
148
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
Ik dacht dat het een restaurant
bij het bad was.
149
00:06:49,993 --> 00:06:52,412
Waarom dacht je dat ik zei:
'Pas op voor de krabben?'
150
00:06:52,495 --> 00:06:55,540
Waarom zei ik: 'Ik haal
bij zulke plekken altijd een hamburger'?
151
00:06:55,624 --> 00:06:57,208
Ik dacht dat je een grap maakte.
152
00:06:58,043 --> 00:07:00,921
Maatje? George Michael? Daar ga je weer.
153
00:07:02,005 --> 00:07:03,006
Goed zo.
154
00:07:03,715 --> 00:07:05,175
Diep inademen, maatje.
155
00:07:05,258 --> 00:07:09,804
En Michael voelde zich overrompeld
door het feit dat z'n zoon...
156
00:07:09,888 --> 00:07:12,015
...z'n jeugd zomaar ontgroeid was.
157
00:07:12,682 --> 00:07:15,769
En door de broer die zichzelf
er zomaar in had gepropt.
158
00:07:16,478 --> 00:07:17,604
O, God.
159
00:07:19,481 --> 00:07:21,983
Buster? Hé, Buster, vriend?
160
00:07:22,067 --> 00:07:25,195
Gelukkig was dit niet
Michaels eerste 'duikpaniek'-paniek.
161
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Daar gaan we.
162
00:07:30,492 --> 00:07:33,119
Ben ik zo'n monster, Michael?
Zelfs voor jou?
163
00:07:33,620 --> 00:07:36,247
Nee, helemaal niet.
Ik verwachtte gewoon niet...
164
00:07:36,331 --> 00:07:40,627
...dat er een man in duikpak
op me af zou springen op zolder.
165
00:07:40,710 --> 00:07:41,711
Dat is alles.
166
00:07:42,212 --> 00:07:43,296
Dat is alles.
167
00:07:44,464 --> 00:07:46,549
Dat is ook wel een beetje vreemd.
168
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
Je had je gezicht moeten zien.
- Ja, nou...
169
00:07:50,095 --> 00:07:52,263
Je leek net een klein meisje.
- O, God.
170
00:07:55,558 --> 00:07:57,018
Moet je zien. Nieuwe hand?
171
00:07:57,102 --> 00:07:59,771
Nee, ik heb de huid eraf gehaald.
Die ligt in de droger.
172
00:07:59,854 --> 00:08:02,732
Goed. Maatje, je kunt hier niet zijn. Oké?
173
00:08:02,816 --> 00:08:06,194
Dat met de tent. Ik weet het.
Goddank vond ik duikspullen...
174
00:08:06,277 --> 00:08:08,446
...want ze zijn aan het ontsmetten.
175
00:08:08,947 --> 00:08:10,907
De huid dempt het geluid echt.
176
00:08:10,991 --> 00:08:14,202
Er ligt daar nog een pak.
Die is wel kleiner.
177
00:08:14,911 --> 00:08:17,831
Van m'n zoon. We hebben nooit
de kans gehad om 'm te gebruiken.
178
00:08:18,331 --> 00:08:20,542
Vast te jong om
in de dampen rond te hangen.
179
00:08:22,252 --> 00:08:25,505
Nee, vriend. We gingen de duikspullen
gebruiken om te duiken...
180
00:08:25,588 --> 00:08:28,591
...weet je wel? Onder water.
Niet om in een gifwolk rond te hangen.
181
00:08:29,300 --> 00:08:31,469
Vader-zoonbonding
die we nooit hebben gedaan.
182
00:08:31,553 --> 00:08:35,223
Zet maar op de lange lijst van spijt.
- Dat heb ik ook genoeg met mam.
183
00:08:35,306 --> 00:08:37,851
O ja?
- We wilden ons altijd verkleden.
184
00:08:37,934 --> 00:08:40,854
Zij als Jackie O,
ik als John-John, maar we...
185
00:08:40,937 --> 00:08:43,648
Nee, dat hebben we trouwens
wel een paar keer gedaan.
186
00:08:45,859 --> 00:08:47,318
Daar heb ik dus geen spijt van.
187
00:08:47,902 --> 00:08:49,195
Maar dat zou wel moeten.
188
00:08:49,738 --> 00:08:51,448
Maar waarom ben je bij het huis?
189
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
Mam had jou gevraagd
om op me te passen.
190
00:08:55,118 --> 00:08:58,913
Nee, dat heeft ze niet gedaan.
En ik kan niet op je passen.
191
00:08:58,997 --> 00:09:00,623
En je moet hier niet zijn.
192
00:09:00,707 --> 00:09:05,503
Je kunt niet zeggen dat ik hier niet moet
zijn en dat je niet kunt oppassen. Kies.
193
00:09:05,587 --> 00:09:09,299
Ongelooflijk dat ze dat zonder achting
voor wat er gaande is in mijn leven deed.
194
00:09:09,716 --> 00:09:11,634
Hopelijk doe ik dat nooit bij m'n eigen...
195
00:09:14,554 --> 00:09:15,555
Moeder?
196
00:09:16,181 --> 00:09:17,098
Zoon.
197
00:09:17,182 --> 00:09:19,225
Ik hoop dat ik dat nooit bij m'n zoon doe.
198
00:09:19,309 --> 00:09:21,936
En misschien was het in dit moment
dat Michael besefte...
199
00:09:22,020 --> 00:09:24,105
...dat hij niet meer met Rebel kon daten.
200
00:09:25,190 --> 00:09:27,567
Goed. Sorry, ik heb m'n eigen problemen.
201
00:09:27,650 --> 00:09:31,154
Nou, ik ben dus een probleem.
Nu ben ik een probleem.
202
00:09:31,237 --> 00:09:33,656
Nee, je bent geen probleem.
- Hulp? Die tank is zwaar.
203
00:09:33,740 --> 00:09:36,451
Ik heb je.
O, heb je de vinnen ook gevonden?
204
00:09:36,534 --> 00:09:38,578
Ik heb geen hulp nodig.
- Niet of wel?
205
00:09:38,661 --> 00:09:40,789
Weet ik niet. Kies, Michael. Kies.
206
00:09:40,872 --> 00:09:42,791
Kies, Buster.
- Nee, jij moet kiezen.
207
00:09:42,874 --> 00:09:46,586
Kom op, niet tegen me schreeuwen.
Laat los.
208
00:09:46,669 --> 00:09:49,923
Nu het verhaal van een rijke familie
die alles verloor.
209
00:09:50,006 --> 00:09:52,258
En de zoon die...
210
00:09:52,342 --> 00:09:53,802
...alles moest samenhouden.
211
00:09:59,808 --> 00:10:02,060
Het is Arrested Development.
212
00:10:05,480 --> 00:10:07,941
Michael kwam aan
bij het appartement van Rebel Alley...
213
00:10:08,024 --> 00:10:10,777
...vastbesloten om eerlijk te zijn
en het uit te maken.
214
00:10:10,860 --> 00:10:13,988
Wat doe jij hier?
- En merkte bijna onmiddellijk...
215
00:10:14,072 --> 00:10:15,865
...dat hij het tegenovergestelde deed.
216
00:10:15,949 --> 00:10:17,992
Ik heb iets met Rebel Alley.
217
00:10:18,076 --> 00:10:19,452
Ik heb iets met Rebel Alley.
218
00:10:25,792 --> 00:10:27,127
Het is alsof we identiek...
219
00:10:27,210 --> 00:10:29,796
Er zijn momenten die moeilijk
terug te nemen zijn.
220
00:10:29,879 --> 00:10:32,966
Momenten die een te grote verschuiving
in de dynamiek creëren.
221
00:10:33,341 --> 00:10:34,759
Een aardbeving in 'n familie...
222
00:10:34,843 --> 00:10:37,846
...die het idee dat ze
over zichzelf hebben, uiteen doet spatten.
223
00:10:37,929 --> 00:10:39,764
Zoals wanneer je je vader stompt.
224
00:10:41,766 --> 00:10:43,935
Het is goed weer voor het park.
225
00:10:44,018 --> 00:10:47,480
Is dat je nieuwe hond?
- Ja. Tien maanden oud.
226
00:10:47,564 --> 00:10:50,024
Zo schattig.
- Ik wilde ermee stoppen.
227
00:10:50,525 --> 00:10:54,154
En terwijl ze allebei het gewicht
van het gebeurde begonnen te beseffen...
228
00:10:54,737 --> 00:10:56,614
Ik hoop dat ik niet...
- Al vergeten.
229
00:10:56,698 --> 00:10:58,741
...gedroegen ze zich
alsof het niet zo was.
230
00:10:58,825 --> 00:11:02,370
En jij. Ik bedoel, ik hoop dat ik...
- Het ligt achter ons.
231
00:11:03,955 --> 00:11:06,624
Ik laat je verdergaan.
- Ja, geweldig. Dank je.
232
00:11:07,876 --> 00:11:09,294
Ik ging net weg, eigenlijk.
233
00:11:09,836 --> 00:11:10,837
Ja, ik ook.
234
00:11:12,297 --> 00:11:13,464
Ik dacht dat je...
235
00:11:14,215 --> 00:11:15,215
Nu wel.
236
00:11:15,967 --> 00:11:17,510
Zoals ik al eerder wilde doen.
237
00:11:23,183 --> 00:11:24,642
Ciao.
- Bella.
238
00:11:25,852 --> 00:11:29,439
Michael ging terug naar het penthouse
om te relativeren wat er gebeurd was...
239
00:11:29,522 --> 00:11:31,316
...met z'n zoon.
- Anders neem ik aan...
240
00:11:31,399 --> 00:11:33,693
...dat het goed zit tussen ons. Oké.
Zit het goed?
241
00:11:34,444 --> 00:11:36,279
Goed, dag.
- Michael wilde even graag...
242
00:11:36,362 --> 00:11:39,532
...Lucille Twee vermijden...
- Dag, mevrouw.
243
00:11:39,616 --> 00:11:42,076
...die hij
in haar appartement verwachtte...
244
00:11:44,370 --> 00:11:45,371
Jeetje.
245
00:11:45,455 --> 00:11:47,498
Het is net de Weimarrepubliek daarbinnen.
246
00:11:47,582 --> 00:11:52,170
...toen z'n telefoon eindelijk ging.
- Niet ophangen.
247
00:11:52,253 --> 00:11:54,881
Niet ophangen...
248
00:11:55,465 --> 00:11:58,426
Hé, ik heb je gezocht.
- Hoi, met Lucille Austero.
249
00:11:58,551 --> 00:12:01,512
Ik heb jou gezocht.
- Hé, Lucille. Ja...
250
00:12:01,596 --> 00:12:04,224
Ik had je al gebeld.
- Ik weet dat je me niet bent vergeten.
251
00:12:04,307 --> 00:12:07,560
Ik ben aan de overkant van de straat.
- Dit is het perfecte moment...
252
00:12:07,644 --> 00:12:09,979
...om iets te doen.
- Of de stad. Straat. Onze stad.
253
00:12:10,063 --> 00:12:12,190
Je wilt vast je chequeboek niet pakken.
254
00:12:12,273 --> 00:12:14,525
We lopen elkaar steeds mis.
- Ik bedacht iets...
255
00:12:14,609 --> 00:12:16,569
...om samen te doen.
- Ik pak het chequeboek.
256
00:12:16,653 --> 00:12:17,987
Maar ik rij nu weg...
257
00:12:18,071 --> 00:12:22,617
...dus als je nu je balkon op gaat,
kun je me misschien zelfs zien rijden.
258
00:12:22,700 --> 00:12:26,120
Ik denk dat ik jou zie.
Ben jij dat? Zie ik je?
259
00:12:27,705 --> 00:12:30,583
Michael kon niet zeker weten
of ze echt op haar balkon was.
260
00:12:30,667 --> 00:12:33,127
'Sorry dat we elkaar steeds mislopen.
Ontwijk je me?
261
00:12:33,211 --> 00:12:35,129
Haha. Hou van je.'
- Hij had bedenkingen...
262
00:12:35,213 --> 00:12:38,925
...over 'hou van je' schrijven, maar kon
niet riskeren dat ze naar buiten kwam.
263
00:12:40,260 --> 00:12:42,053
Hoi.
- Is ze nog weg?
264
00:12:42,136 --> 00:12:45,223
Nee, ze is nog binnen, maar ik moet...
265
00:12:46,182 --> 00:12:49,060
Ze is een beetje door me geobsedeerd,
dus ik moet gaan.
266
00:12:49,143 --> 00:12:52,355
Maar ze was niet binnen.
Want momenten eerder...
267
00:12:52,438 --> 00:12:55,191
...had een erg ontdane George Michael
een nicht gebeld...
268
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
...die in dat appartement was.
- Wat moet je?
269
00:12:57,485 --> 00:13:00,571
Sorry daarvoor. Ik ben George Maharis
niet meer. Ik moet je spreken.
270
00:13:00,989 --> 00:13:04,325
Het komt nu niet goed uit, oké?
Ik ben een soort schoonmaak aan het doen.
271
00:13:04,409 --> 00:13:06,953
Niemand mag weten dat ik hier
rommelde met m'n vriend.
272
00:13:07,036 --> 00:13:10,957
Een vriend met wie ze kort
in Lucille Twee's woning was gezien.
273
00:13:11,040 --> 00:13:13,334
Hoewel zij dacht dat hij
undercoveragent was...
274
00:13:13,418 --> 00:13:15,336
Ik ben senior.
- ...die een tiener nadeed...
275
00:13:15,420 --> 00:13:16,337
Een señor?
276
00:13:16,421 --> 00:13:19,090
Ik ben 17.
- ...bleek hij eigenlijk...
277
00:13:19,173 --> 00:13:22,302
...een tiener
die een undercoveragent nadeed...
278
00:13:22,385 --> 00:13:25,054
...die een tiener nadeed.
Het is moeilijk uit te leggen.
279
00:13:25,138 --> 00:13:28,683
Nee, dat is twee van m'n buren
in de Plotse Vallei ook overkomen.
280
00:13:29,183 --> 00:13:31,769
Ze stoppen mij niet in de Plotse Vallei,
dat zeg ik je.
281
00:13:31,853 --> 00:13:34,188
Daarom ben ik hier
om al m'n spullen te halen...
282
00:13:34,272 --> 00:13:38,818
...dat bezwarend kan zijn. Weet je wel?
Slipjes, legging...
283
00:13:39,277 --> 00:13:42,739
...korsetten, de dildo's en
één van die tweekoppige bondagedingen...
284
00:13:42,822 --> 00:13:45,908
...met een verstikkingskoord.
- Dat is een vaste telefoon.
285
00:13:46,409 --> 00:13:50,038
Smerig. Heeft haar oor dat aangeraakt?
- Ik moet met je praten.
286
00:13:50,121 --> 00:13:52,373
Over m'n vader.
Maar ik ben bij het penthouse...
287
00:13:52,457 --> 00:13:55,043
...om te zien of hij er is...
- Ben je bij het penthouse?
288
00:13:55,126 --> 00:13:57,211
Kom niet naar boven.
Het stikt van de agenten.
289
00:13:57,295 --> 00:13:59,756
Ik zie je zo beneden.
Ik moet alleen nog uitvogelen...
290
00:13:59,839 --> 00:14:02,842
...hoe ik hier ongezien wegkom.
- Ik zie je op de binnenplaats.
291
00:14:02,925 --> 00:14:04,344
Voor m'n hond?
292
00:14:06,763 --> 00:14:07,889
Jij bent binnengeslopen.
293
00:14:08,598 --> 00:14:11,768
Weet je wat jou snoezig zou staan,
in plaats van dat uniform?
294
00:14:12,477 --> 00:14:13,811
En heb je een schaar?
295
00:14:13,895 --> 00:14:16,606
Het is net de Weimarrepubliek daarbinnen.
- Momenten later...
296
00:14:16,689 --> 00:14:19,150
Niet ophangen...
297
00:14:19,233 --> 00:14:21,486
Niet ophangen.
- Snel zagen neef en nicht elkaar...
298
00:14:21,569 --> 00:14:23,154
...op de binnenplaats beneden.
299
00:14:26,783 --> 00:14:28,993
Was je in oma's penthouse?
- Van Lucille Twee.
300
00:14:30,453 --> 00:14:33,122
Jij rijdt in haar auto.
Hoe weet je niet wie dat is?
301
00:14:33,206 --> 00:14:34,374
Ik stompte m'n vader.
302
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
Oom Michael?
303
00:14:38,044 --> 00:14:40,838
Jij bent echt je schepen achter je
aan het verbranden, hè?
304
00:14:40,922 --> 00:14:42,340
Ik weet niet wat ik moet doen.
305
00:14:42,840 --> 00:14:45,051
Om te beginnen kun je het
op Dad Fights zetten.
306
00:14:45,134 --> 00:14:48,679
Wacht, is dat iets? Gewoon
een stel kerels die hun vader slaan of...
307
00:14:49,222 --> 00:14:51,224
Je hoort eerst
'raad eens, pa?' te zeggen...
308
00:14:51,307 --> 00:14:53,142
...maar toen kregen vaders het door...
309
00:14:53,226 --> 00:14:55,395
...en die ranselden hun kinderen af.
310
00:14:55,478 --> 00:14:57,355
Kijk op 'Het is je geraden, zoon.'
311
00:14:57,939 --> 00:15:00,316
Mijn vader sloeg me niet terug,
wat nog erger is.
312
00:15:01,192 --> 00:15:04,487
Maar toch, hij wist dat ik
de andere man was. Wie weet hoelang al.
313
00:15:04,570 --> 00:15:07,990
Het kan niet zo lang zijn. Hij leek het
niet te weten toen ik het vertelde.
314
00:15:08,074 --> 00:15:09,951
Heb jij verteld
dat ik met Rebel datete?
315
00:15:10,535 --> 00:15:13,496
Technisch gezien zei ik dat ze
haar vriend ging dumpen, maar...
316
00:15:14,455 --> 00:15:16,874
Ik hoopte wel dat er zoiets zou gebeuren.
317
00:15:17,625 --> 00:15:19,085
Jij had me net ontslagen, oké?
318
00:15:19,168 --> 00:15:20,795
En ik was verveeld.
- Kwaad.
319
00:15:21,671 --> 00:15:24,048
Ik denk dat ik me
moet verontschuldigen of zoiets.
320
00:15:24,132 --> 00:15:26,884
Zei hij dat het niets was
en ga jij je verontschuldigen...
321
00:15:27,009 --> 00:15:28,386
...dan maak je het iets.
322
00:15:29,095 --> 00:15:31,973
Ik bedoel, wat zei oma altijd?
'Vergeet, maar vergeef nooit.'
323
00:15:33,307 --> 00:15:34,892
Denk je dat ze het expres zo zei?
324
00:15:35,476 --> 00:15:39,230
Denk je dat: 'Een vriend in nood
is geen vriend' ook expres was?
325
00:15:40,064 --> 00:15:43,693
'Ze moeten alle verkrachters
en moordenaars op een eiland zetten...'
326
00:15:43,776 --> 00:15:46,779
'En de moordenaars verkracht worden
en de verkrachters vermoord.'
327
00:15:46,863 --> 00:15:49,115
'Tot je nog maar
twee verkrachters hebt...'
328
00:15:49,198 --> 00:15:51,742
'...of 'n moordenaar.'
- '...of 'n verkrachte moordenaar.'
329
00:15:51,826 --> 00:15:54,162
Was het één verkrachte moordenaar?
- Ze zei allebei.
330
00:15:54,871 --> 00:15:56,706
Waarschijnlijk werd die vent verkracht.
331
00:15:56,789 --> 00:15:58,416
Ik moet hem bellen en sorry zeggen.
332
00:15:58,499 --> 00:16:01,919
Luister, als je sorry zegt,
gaat hij zich verschrikkelijk voelen.
333
00:16:03,296 --> 00:16:04,964
Dus ik vind dat je het moet doen.
334
00:16:07,884 --> 00:16:09,343
PAP
WEIGEREN OPNEMEN
335
00:16:19,979 --> 00:16:23,733
En zo liet Michael nog een bericht achter
om te zorgen dat z'n zoon...
336
00:16:23,816 --> 00:16:26,944
...zich niet verschrikkelijk voelde,
met een eigen verontschuldiging.
337
00:16:27,028 --> 00:16:28,404
Ik wilde je terugslaan.
338
00:16:29,864 --> 00:16:30,865
Sorry...
339
00:16:31,616 --> 00:16:35,369
Ik wilde één ding duidelijk maken.
Ze weet niet...
340
00:16:35,453 --> 00:16:40,750
...dat wij vader en zoon zijn.
Dat ik jouw vader was.
341
00:16:40,833 --> 00:16:44,670
Dat ik jouw vader ben. Oké?
Daar ga ik me niet voor verontschuldigen.
342
00:16:44,754 --> 00:16:46,756
Oké? Of ergens voor, eigenlijk.
343
00:16:46,839 --> 00:16:52,094
Dus voel geen druk om me terug te bellen,
maar als je wilt, weet je...
344
00:16:52,178 --> 00:16:54,263
...bel me dan. Oké? Nou...
345
00:16:55,348 --> 00:16:56,474
Nogmaals. Sorry.
346
00:16:57,058 --> 00:16:58,392
Oké, dag.
347
00:16:59,268 --> 00:17:02,230
Terwijl hij luisterde
om zeker te zijn dat de kust veilig was...
348
00:17:02,313 --> 00:17:05,024
...merkte Michael iets
dat hij eerder had gemist.
349
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
Sorry dat ik u stoor.
350
00:17:12,114 --> 00:17:14,534
Blijkbaar heeft Lucille Austero
toespraken gemist...
351
00:17:14,617 --> 00:17:16,077
...dus wij zoeken haar.
352
00:17:16,160 --> 00:17:18,579
Is ze niet binnen?
Ik dacht dat ik haar daar hoorde.
353
00:17:18,663 --> 00:17:22,291
Nee, dat was vast haar huishoudster.
Niemand heeft haar sinds Cinco gezien.
354
00:17:22,375 --> 00:17:23,834
Is vandaag niet Cinco?
355
00:17:23,918 --> 00:17:24,918
Vandaag is de zesde.
356
00:17:28,047 --> 00:17:31,300
Ik sprak haar net nog aan de telefoon,
dus ze is wel ergens.
357
00:17:31,884 --> 00:17:34,095
Wilt u me excuseren?
- Bent u Michael Bluth?
358
00:17:35,012 --> 00:17:37,348
Ik ben Michael Bluth.
- Heeft u dit geschreven?
359
00:17:38,182 --> 00:17:40,017
Ja, dat is er één van mij. Wie bent u?
360
00:17:40,101 --> 00:17:42,562
Brigadier Toddler van de politie
van Newport Beach.
361
00:17:44,480 --> 00:17:46,107
Agent. Ja, hallo.
362
00:17:46,190 --> 00:17:48,025
Ik hoopte dat u een agent was.
363
00:17:48,568 --> 00:17:50,152
Ik wilde altijd agent worden.
364
00:17:50,695 --> 00:17:53,656
Maar ze...
Ze betalen gewoon niet redelijk.
365
00:17:53,739 --> 00:17:54,824
Ik verdien aardig.
366
00:17:55,658 --> 00:17:58,202
Ja, dat is vast zo. Maar u hebt vast...
367
00:17:58,286 --> 00:18:00,329
...al jaren niet
voor een maaltijd betaald.
368
00:18:01,539 --> 00:18:03,666
Ik bedoel, u biedt het vast wel aan.
369
00:18:04,709 --> 00:18:06,460
Spreekt u mevrouw Austero vaak?
370
00:18:06,544 --> 00:18:08,629
Dat niet. Niet vaak, nee.
Ik ken haar amper.
371
00:18:08,713 --> 00:18:10,965
Echt? Want hier staat
dat u van haar houdt.
372
00:18:12,717 --> 00:18:14,302
Dat staat er, hè? Ja.
373
00:18:14,969 --> 00:18:17,013
U weet wel.
'Sorry, kan niet, hou van je...'
374
00:18:17,096 --> 00:18:18,556
Dat is hoe ik gedag zeg.
375
00:18:20,224 --> 00:18:21,559
Want je weet nooit...
376
00:18:22,977 --> 00:18:25,521
...of je iemand nooit meer gaat zien.
Dat weet u vast.
377
00:18:25,605 --> 00:18:28,858
U ziet mensen echt doodgaan.
Ik heb één iemand zien doodgaan.
378
00:18:28,941 --> 00:18:32,653
Een postbode. Niet m'n favoriete dag
van het jaar, zacht uitgedrukt.
379
00:18:32,737 --> 00:18:36,490
En hij is degene die me leerde
over van elkaar houden.
380
00:18:36,574 --> 00:18:39,160
Hou van elkaar.
- Ik denk dat het gewoon mijn manier is...
381
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
...hem in leven te houden.
- Dat was 't niet.
382
00:18:41,287 --> 00:18:43,497
Is uw moeder hier?
- M'n moeder? Nee. Ik...
383
00:18:43,581 --> 00:18:45,082
Ik ben volwassen, Toddler.
384
00:18:45,166 --> 00:18:48,336
Want m'n partner was hier gisteren.
Die sprak met iemand die zei...
385
00:18:48,419 --> 00:18:51,714
...dat ze hier woonde.
Het was een vrouw met rood haar.
386
00:18:51,797 --> 00:18:56,177
Eigenlijk was dat George senior
die, nadat hij ontdekte...
387
00:18:56,260 --> 00:18:59,597
...dat hij bijna geen testosteron had...
- Je hebt bijna geen testosteron.
388
00:18:59,680 --> 00:19:03,267
...bang en in de war was en zich graag
voor de wereld wilde verstoppen.
389
00:19:04,018 --> 00:19:07,855
Ik laat geen mannen in m'n appartement
als m'n man niet thuis is.
390
00:19:07,938 --> 00:19:11,692
Maar George senior besefte al snel
dat zijn imitatie van een vrouw...
391
00:19:11,776 --> 00:19:13,611
...hem geen prijzen zou opleveren.
392
00:19:14,403 --> 00:19:19,283
Dus vertrok hij in z'n camper naar Mexico
om z'n gênante fouten te vergeten.
393
00:19:19,367 --> 00:19:22,328
Z'n zoon Gob was ondertussen ook
in Mexico.
394
00:19:22,411 --> 00:19:25,122
Hallo daar.
Een vriend van me gaf me een briefje.
395
00:19:26,415 --> 00:19:29,293
In mijn handschrift.
En hij zei dat jij me misschien...
396
00:19:29,377 --> 00:19:32,630
...kon helpen aan die pil waarvan
je herinneringen weggaan.
397
00:19:33,172 --> 00:19:36,926
Een soort schaam-buprofen.
- Een verzoek dat hij ruim 500 keer deed.
398
00:19:37,426 --> 00:19:40,513
Want ik heb iets gedaan
wat niet helemaal typisch voor me is.
399
00:19:42,431 --> 00:19:44,308
De tijd is bijna op voor...
400
00:19:44,392 --> 00:19:47,061
...weet je, voor het zich nestelt
in het langetermijn...
401
00:19:48,020 --> 00:19:49,021
Hoe heet het?
402
00:19:52,024 --> 00:19:53,192
Hoe heet het ook alweer?
403
00:19:55,528 --> 00:19:56,528
Hersens.
404
00:19:57,446 --> 00:19:58,572
Langetermijnhersens.
405
00:20:00,366 --> 00:20:04,870
Maar de verkoper had Gob vaker gezien
dan hij kon vergeten.
406
00:20:04,954 --> 00:20:06,789
Ja, bel maar iemand.
- Policía.
407
00:20:06,872 --> 00:20:09,709
Ja, vraag het absoluut na bij Policia.
408
00:20:09,792 --> 00:20:12,712
Wens haar een fijne vijfde, trouwens.
Hebben jullie dat hier...
409
00:20:12,795 --> 00:20:14,171
...of is dat alleen in de VS?
410
00:20:15,005 --> 00:20:16,090
Die is druk bezig.
411
00:20:17,091 --> 00:20:19,719
Fijne vijfde.
- Dank je. Hoe bevalt de vijfde jou?
412
00:20:20,803 --> 00:20:23,097
Pap.
- En toen kwam hij z'n vader tegen.
413
00:20:23,180 --> 00:20:24,348
Gob.
414
00:20:25,182 --> 00:20:27,435
Gob, wat doe je hier?
415
00:20:28,686 --> 00:20:30,312
Hier? Ik haal alleen wat...
416
00:20:30,396 --> 00:20:33,274
...stijve-pillen en deze vent zegt
dat ik ze niet nodig heb.
417
00:20:33,357 --> 00:20:35,776
Hij weet van stijve...
Hoe dan ook, wat doe jij hier?
418
00:20:35,860 --> 00:20:39,405
Ik ook. Ik heb ze niet nodig.
- En toen had Gob een idee.
419
00:20:40,030 --> 00:20:43,576
Wat zeg je hiervan? Jij en ik...
- Een verschrikkelijk idee.
420
00:20:43,659 --> 00:20:46,912
...die ons een weg door Mexico ...?
- Natuurlijk was dit geen optie...
421
00:20:46,996 --> 00:20:52,209
...voor George senior, die daarom zei:
- Mexico zal een week niet kunnen lopen.
422
00:20:53,961 --> 00:20:55,296
Twee hele weken.
423
00:20:57,047 --> 00:20:58,716
Maar Michael wist hier niets van.
424
00:20:58,799 --> 00:21:00,885
Dat is onmogelijk.
M'n moeder heeft bruin haar.
425
00:21:00,968 --> 00:21:04,263
Kent u niemand met rood haar?
- Nee, ik ken niemand...
426
00:21:04,346 --> 00:21:07,516
Nou ja, ik ken... Ik ben een relatie
aan het beëindigen...
427
00:21:07,600 --> 00:21:09,560
...met een vrouw met rood haar,
Rebel Alley.
428
00:21:09,727 --> 00:21:12,688
Ron Howards dochter.
- Dat is 'r. En Ron heeft rood haar.
429
00:21:12,772 --> 00:21:15,024
Dus ik ken toch twee mensen met rood haar.
430
00:21:17,443 --> 00:21:19,361
En ik heb natuurlijk een pruik vast...
431
00:21:19,445 --> 00:21:21,655
...die van rood haar is. Dus dat zijn...
432
00:21:21,739 --> 00:21:24,700
...die twee en de pruik.
Volgens mij is dat alles wel.
433
00:21:24,784 --> 00:21:29,663
En m'n zus heeft laatst rood haar genomen.
Maar zij is knetter, dus...
434
00:21:29,747 --> 00:21:33,292
Eigenlijk hield Lindsay haar identiteit
verborgen met uitgerekend die pruik...
435
00:21:33,375 --> 00:21:37,004
...terwijl ze uitging met een rechtse
kandidaat tegen wiens positie ze was...
436
00:21:37,087 --> 00:21:40,508
Ik kan dit niet doen tenzij jij belooft
tegen de muur te staan.
437
00:21:40,591 --> 00:21:43,010
Waarom niet?
- ...en die ze beslist wilde veranderen.
438
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
Sowieso beter voor m'n rug.
- Dank je.
439
00:21:45,054 --> 00:21:48,808
Al snel werden foto's van Herbert Love
met een mysterieuze roodharige gebruikt...
440
00:21:48,891 --> 00:21:51,560
...om haar te chanteren.
- God, was dat een fotohokje?
441
00:21:51,644 --> 00:21:54,230
Dus het was pas toen ze
het rode haar dumpte...
442
00:21:54,313 --> 00:21:57,900
Ik ben een Bluth, en jij ook.
- ...dat ze bij de oppositie ging.
443
00:21:58,234 --> 00:22:00,069
Zet die muur neer.
444
00:22:00,152 --> 00:22:01,487
Helaas kwam haar kandidaat...
445
00:22:01,570 --> 00:22:04,114
...in aanraking met nieuwe tegenstand.
- Het Flankmonster.
446
00:22:04,198 --> 00:22:05,574
Een bewusteloze zwarte man...
447
00:22:05,699 --> 00:22:07,743
...luistert niet.
- Toen ze ontdekte dat hij...
448
00:22:07,827 --> 00:22:10,287
...eruit lag...
- Ik zei: 'Kom agressief op me af.'
449
00:22:10,371 --> 00:22:13,249
...nam Lindsays
politieke enthousiasme af.
450
00:22:14,124 --> 00:22:17,837
Ik heb dus geen idee waar ze is,
maar m'n moeder is bij Austerity.
451
00:22:17,920 --> 00:22:20,422
Dat is een afkickkliniek.
- Daar zijn we al geweest...
452
00:22:20,506 --> 00:22:22,800
...en uw moeder was er niet.
- Toen Lucille Twee...
453
00:22:22,883 --> 00:22:24,343
Niet?
- ...eerst verdween...
454
00:22:24,426 --> 00:22:27,680
...had Lucille Eén van de gelegenheid
geprofiteerd om haar therapeut...
455
00:22:27,763 --> 00:22:31,433
...haar status te laten veranderen
van intern naar extern patiënt.
456
00:22:31,517 --> 00:22:34,353
Daarmee vermeed ze zowel
de formaliteiten van de kliniek...
457
00:22:34,436 --> 00:22:36,772
...als de bewakingsbeelden.
458
00:22:40,067 --> 00:22:43,821
En ze is overgedragen aan de hoede
van uw zwager, Tobias Fungi?
459
00:22:44,738 --> 00:22:46,532
U weet toevallig niet het kenteken...
460
00:22:46,615 --> 00:22:49,285
...van de auto waarin hij rijdt?
- Z'n kenteken?
461
00:22:49,368 --> 00:22:53,372
Ik bedoel, ik weet m'n eigen kenteken
amper en dat van m'n zwager nog minder.
462
00:22:53,998 --> 00:22:57,918
Het is A-N-U-S en dan
om één of andere reden T-A-R-T.
463
00:22:58,669 --> 00:22:59,712
'A new start.'
464
00:23:00,796 --> 00:23:03,215
Als u het uitgeschreven zag,
denk ik niet dat u...
465
00:23:03,299 --> 00:23:06,635
Ik zal u een voorbeeld geven.
A-N-A-L-E-V-E-R...
466
00:23:07,136 --> 00:23:09,221
Het doet er niet toe.
Luister, ik moet gaan.
467
00:23:09,305 --> 00:23:11,640
Ik weet niet waar m'n moeder
en Tobias zijn. Pardon.
468
00:23:11,724 --> 00:23:14,268
Ze zijn zeker iets van plan.
Het wordt niet makkelijk...
469
00:23:14,351 --> 00:23:18,397
...om ze terug te krijgen.
- Mevrouw Austero is nog niet echt vermist.
470
00:23:18,480 --> 00:23:21,400
We willen in het bijzonder
met Byron praten...
471
00:23:21,483 --> 00:23:23,444
...met wie ze blijkbaar een relatie had.
472
00:23:24,028 --> 00:23:25,696
Dat is Buster, en daarom weet ik...
473
00:23:25,779 --> 00:23:27,823
...dat ze iets plannen.
De laatste keer...
474
00:23:27,907 --> 00:23:30,618
...dat ik Buster zag, was...
- O, God.
475
00:23:31,577 --> 00:23:34,788
En wrokkig tegenover z'n familie,
bedacht Michael een plan...
476
00:23:34,872 --> 00:23:36,498
...om ze terug te laten komen.
477
00:23:36,582 --> 00:23:38,792
Vertel 's hoe dat exact zit
met vermiste mensen?
478
00:23:38,876 --> 00:23:40,836
Wilt u hem als vermist opgeven?
- Misschien.
479
00:23:40,920 --> 00:23:44,465
Dan meldt u het,
maar pas als hij 72 uur weg is.
480
00:23:45,215 --> 00:23:46,800
Dat is het wachten wel waard.
481
00:23:46,884 --> 00:23:49,094
Ja, oké. Dat gaan we doen.
482
00:23:49,178 --> 00:23:51,221
Want als u Buster vindt, vindt u Lucille.
483
00:23:51,305 --> 00:23:53,974
Welke van de twee?
- Ik denk dat hem dat niets uitmaakt.
484
00:23:55,225 --> 00:23:56,225
Tot ziens.
485
00:23:58,354 --> 00:23:59,772
Bedankt voor uw diensten.
486
00:24:02,274 --> 00:24:03,275
Hou van je.
487
00:24:05,611 --> 00:24:07,905
In de volgende Arrested Development...
488
00:24:09,823 --> 00:24:14,203
Lindsay komt aan bij de grens waarvoor ze
net een beschermende muur had geëist.
489
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
Ze hebben er al één.
490
00:24:19,792 --> 00:24:21,418
Hij wil je paspoort.
491
00:24:21,502 --> 00:24:22,962
Ik heb 'm niet bij me.
492
00:24:23,045 --> 00:24:25,631
Ik ben Amerikaans. Hoe zeg je
dat in het Mexicaans?
493
00:24:25,714 --> 00:24:26,966
Soy Americano.
494
00:24:27,800 --> 00:24:30,135
Dat klinkt goed. Vraag hem om twee kopjes.
495
00:24:30,844 --> 00:24:34,556
Lindsay is er trots op dat ze eraan dacht
om ook voor haar chauffeur te bestellen.
496
00:24:36,392 --> 00:24:40,104
En Lucille en haar therapeut komen aan
bij hun casita aan het strand.
497
00:24:40,187 --> 00:24:43,565
Kijk toch naar ze.
Dansen op het strand alsof het van hun is.
498
00:24:44,358 --> 00:24:46,610
Mooi. Dat gaan we gebruiken.
499
00:24:46,694 --> 00:24:49,196
Ik wil dat we ons als een laser
op die woede focussen.
500
00:24:49,571 --> 00:24:50,781
Kijk naar de oceaan.
501
00:24:51,240 --> 00:24:53,659
Vertel eens, waar doet die je aan denken?
502
00:24:54,243 --> 00:25:00,040
Bijvoorbeeld, iedereen heeft lol
behalve ik. Ze rennen en lachen en...
503
00:25:00,124 --> 00:25:03,544
Alsof mannen voor me vluchten.
- ...ik zit hier vast in m'n therapie...
504
00:25:03,627 --> 00:25:07,715
Ik ben in de steek gelaten? Is dat
mijn schuld? Komt het door m'n woede?
505
00:25:08,966 --> 00:25:13,345
Als ik zo'n mafkees als die daar
de oceaan in zie huppelen...
506
00:25:13,429 --> 00:25:16,223
...denk ik: waarom haat ik hem zo?
507
00:25:17,891 --> 00:25:20,602
Die kleine kale daar
met de gerafelde jeansshorts die...
508
00:25:23,230 --> 00:25:24,231
Jij bent het.
509
00:26:17,201 --> 00:26:19,203
Ondertiteld door: Els Brevink