00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 EEN NETFLIX SEMI-ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,179 Goed. 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,558 Michael Bluth was sinds twee maanden weg bij z'n familie... 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,644 ...en z'n leven had nooit beter geleken. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,939 Kop in het zand. - Terwijl hij bij een techbedrijf woonde... 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,775 ...dat bekend is om de toegang tot alle info ter wereld... 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 ...behalve z'n eigen naam... 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,737 ...had hij vrienden gevonden. - Jim. 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,491 Mooie return, Jim. - Was herschoold voor de moderne werkplek. 10 00:00:32,574 --> 00:00:36,036 Echt, maar één spatie na een punt? - Geeft niet. Probeer nog maar eens. 11 00:00:36,119 --> 00:00:39,248 Het is simpel, ik moet... - En leerde elke dag nieuwe vaardigheden. 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,625 Hallo, hoi. Sorry dat ik te laat ben. Konnichiwa. 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,962 Dus, komt je familie ook? - Nee. Die komen niet. 14 00:00:45,462 --> 00:00:48,924 Maar misschien kan één van deze kinderen mij een tik verkopen? 15 00:00:49,967 --> 00:00:53,679 En hoewel hij geloofde dat hij z'n familie eindelijk achter zich had gelaten... 16 00:00:53,762 --> 00:00:57,516 Deze les is meer gericht op zelfverdediging voor de familie, niet... 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,059 Niet tegen de familie. 18 00:00:59,142 --> 00:01:01,895 ...waren er duidelijk nog wat onopgeloste kwesties. 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,898 Dat begrijp ik. Heb je een les voor familie tegen familie? 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,402 Een paar jaar geleden had ik net zo gekeken. 21 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 In die paar jaar was Michaels leven behoorlijk veranderd. 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,992 Nadat hij geld leende van een flirtende familievriendin... 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,953 Tot ik op eigen benen sta. - ...die door haar duizeligheid... 24 00:01:18,036 --> 00:01:20,205 ...niet op haar eigen benen kon staan... 25 00:01:20,289 --> 00:01:22,833 ...begon Michael z'n eigen woningbouwbedrijf. 26 00:01:23,417 --> 00:01:25,294 Het instorten van de huizenmarkt... 27 00:01:25,377 --> 00:01:26,712 Op het slechtste moment. 28 00:01:26,795 --> 00:01:28,255 Dat is geen goed teken. 29 00:01:28,755 --> 00:01:31,008 Maar Michael kreeg een andere zakenkans. 30 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 Ben ik producent? - Het is een film... 31 00:01:33,176 --> 00:01:36,805 ...over de hele familie, maar het hart is de vader-zoondynamiek. 32 00:01:36,888 --> 00:01:39,391 Waardoor Michael stopte. - Ron, ik kan dit niet. 33 00:01:39,474 --> 00:01:42,060 Tot een toevallige botsing met actrice Rebel Alley... 34 00:01:42,144 --> 00:01:44,062 Pardon. - Waar is die filmproducent... 35 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 ...als je 'm nodig hebt? - ...hem terugbracht. 36 00:01:46,356 --> 00:01:48,984 Ik ben filmproducent. - Hij had z'n hoofdrolspeelster... 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,611 Ik kan je naam wel opgeven. 38 00:01:50,694 --> 00:01:53,488 Ik ken Ron Howard. - ...die Ron Howards dochter bleek te zijn. 39 00:01:53,572 --> 00:01:56,950 Michael gedroeg zich ook al snel als een echte filmproducent. 40 00:01:57,034 --> 00:01:59,995 Ondertussen was Michaels zoon z'n eigen bedrijf begonnen... 41 00:02:00,078 --> 00:02:02,914 ...toen hij zei dat hij nieuwe privacysoftware had uitgevonden. 42 00:02:02,998 --> 00:02:06,585 Anti-piracy privacysoftware? Kun je dat? Dat kan gigantisch worden. 43 00:02:06,668 --> 00:02:09,504 Een booleaans gedreven... - Niet echt. Maar dit kon het wel. 44 00:02:09,588 --> 00:02:12,424 ...wat programmeurs een 'hackerval' noemen. Het heet Fakeblock. 45 00:02:12,507 --> 00:02:15,093 Het gerucht ging rond. - Hoe werkt je privacysoftware? 46 00:02:15,177 --> 00:02:16,595 Het is privé. - Interesse... 47 00:02:16,678 --> 00:02:18,347 ...van die actrice... - Rebel Alley. 48 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 ...die hij 'n valse naam gaf. - George Maharis. 49 00:02:20,682 --> 00:02:24,645 En al snel gedroeg George Michael zich, nou ja, ook als filmproducent. 50 00:02:26,229 --> 00:02:28,482 Overigens was ze opgevoed door 'n andere moeder... 51 00:02:28,565 --> 00:02:31,652 ...dan Rons andere kinderen. Het werkt daar gewoon heel anders. 52 00:02:31,735 --> 00:02:34,321 Hoe dan ook, met Maeby aan het hoofd van het bedrijf... 53 00:02:34,404 --> 00:02:36,365 ...had George Michael al snel schulden. 54 00:02:36,448 --> 00:02:39,785 Maeby, dit kunnen we niet betalen. En m'n software is nog niet klaar. 55 00:02:39,868 --> 00:02:43,288 Hij vond één post om op te besparen. - Maeby, je bent ontslagen. 56 00:02:43,372 --> 00:02:46,750 En hoewel Michael Rebel kwijtraakte aan haar mysterieuze man... 57 00:02:46,833 --> 00:02:49,211 ...kreeg hij goed nieuws. - Heb je iets met Rebel? 58 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Ken jij de andere man met wie ze iets heeft? 59 00:02:51,338 --> 00:02:55,926 Ik weet dat het voorbij is. Ze dumpt hem. - Waarna hij meteen actie ondernam. 60 00:02:56,009 --> 00:02:58,136 Ik stal een meid... - Het duurde niet lang... 61 00:02:58,220 --> 00:03:00,555 ...van George Maha... - ...voor Michael ontdekte... 62 00:03:00,639 --> 00:03:03,809 ...wie George Maharis echt was. 63 00:03:03,892 --> 00:03:06,478 Iets dat hij voor zich hield toen z'n zoon toegaf... 64 00:03:06,603 --> 00:03:07,979 Het is voorbij. - Geweldig. 65 00:03:08,814 --> 00:03:12,567 Geweldige pijn trekt langzaam weg. - Maar Michael wist... 66 00:03:12,651 --> 00:03:14,027 Snel. - Maar Michael wist... 67 00:03:14,111 --> 00:03:15,987 ...dat hij het moest uitmaken. - En jij? 68 00:03:16,071 --> 00:03:18,407 Vertel me over je vriendin. Je produceert een film. 69 00:03:18,490 --> 00:03:20,659 Het is allebei voorbij. Het mocht niet zo zijn. 70 00:03:20,742 --> 00:03:24,871 Je bent m'n zus 700.000 dollar schuldig. - Dit, en een dreigement... 71 00:03:24,955 --> 00:03:26,331 ...van Lucille Twee's broer... 72 00:03:26,415 --> 00:03:29,418 Ik jaag je op, vind je. Je kunt je niet verbergen in 'n gorillapak. 73 00:03:29,501 --> 00:03:30,794 Die is lastig uit te leggen. 74 00:03:31,294 --> 00:03:34,297 ...leidde tot een nacht zuipen en een wanhopig voorstel... 75 00:03:34,381 --> 00:03:37,217 ...om z'n schuld geschoond te krijgen. - Wat doe je? 76 00:03:37,300 --> 00:03:39,678 Ik ga seks met jou hebben. Voor geld. 77 00:03:39,761 --> 00:03:42,472 Dat overschatte z'n waarde misschien. Althans volgens... 78 00:03:42,556 --> 00:03:45,600 ...de som van de nieuwste Balboa Bachelorveiling. 79 00:03:45,684 --> 00:03:47,602 GEWOON EEN IJSJE MET GENE PARMESAN $ 1000 80 00:03:47,686 --> 00:03:49,354 EN TWEE TICKETS VOOR HAMILTON $ 500 81 00:03:49,438 --> 00:03:51,523 En terug van z'n avond met Lucille Twee... 82 00:03:51,606 --> 00:03:54,401 ...die slecht eindigde, kwam Michael een broer tegen... 83 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 Ik zocht Lucille Twee en raakte m'n beheersing kwijt. 84 00:03:56,945 --> 00:03:59,448 Ik heb iets gedaan dat ik graag zou willen vergeten. 85 00:03:59,531 --> 00:04:00,365 Hé, Gob. 86 00:04:00,449 --> 00:04:02,659 ...die wat had gedaan dat Michael moest vergeten. 87 00:04:02,743 --> 00:04:04,703 Was dat was? - Doe het masker weer op. 88 00:04:04,786 --> 00:04:05,662 Nee... Gob. 89 00:04:05,746 --> 00:04:07,539 Zo lag hij gedrogeerd en bewusteloos... 90 00:04:07,622 --> 00:04:09,750 ...op de vloer. - Het is makkelijk te vergeten. 91 00:04:10,333 --> 00:04:14,212 ...waar hij vredig sliep en minstens één broodnodige koper afschrikte. 92 00:04:14,296 --> 00:04:16,423 Ik weet dat sommige buren onwenselijk zijn. 93 00:04:16,506 --> 00:04:19,217 Er is er één binnengekomen. Ik heb veel andere woningen... 94 00:04:19,301 --> 00:04:22,846 En miste een bezoek van de gastheer van Predator Entrapment, John Beard... 95 00:04:22,929 --> 00:04:25,766 ...die verborgen camera's op kwam halen, nu het erop leek... 96 00:04:25,849 --> 00:04:28,059 ...dat z'n val... - Het lijkt erop dat deze val... 97 00:04:28,143 --> 00:04:29,603 ...was opgevist. - ...is opgevist. 98 00:04:29,686 --> 00:04:30,812 IN JULI NIEUWE GRIEZELS 99 00:04:31,062 --> 00:04:33,648 Het duurde een volle nacht voor een nog wazige Michael... 100 00:04:33,732 --> 00:04:35,692 ...een manier verzon... - Hé, Lucille Twee. 101 00:04:35,776 --> 00:04:37,277 ...om z'n schuld weg te werken. 102 00:04:37,360 --> 00:04:39,279 Ik wil graag zien hoe ik kan terugbetalen. 103 00:04:39,362 --> 00:04:41,615 Waarvan hij was vergeten dat hij 'm al had. 104 00:04:42,824 --> 00:04:44,910 Hoewel het volgende telefoontje... - Rebel. 105 00:04:44,993 --> 00:04:47,329 ...aan de vrouw die z'n zoon... - Ik kom langs. 106 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 ...dacht hij, had verlaten... 107 00:04:48,872 --> 00:04:51,208 Die ander hoeven we het nooit meer over te hebben. 108 00:04:51,291 --> 00:04:54,294 ...Michael 't meest speet. - Je kunt later langskomen, goed? Dag. 109 00:04:54,377 --> 00:04:57,297 Maar één gesprek moest nog plaatsvinden. 110 00:04:57,380 --> 00:04:58,548 Wie was dat? 111 00:04:59,841 --> 00:05:00,841 Niemand. 112 00:05:04,304 --> 00:05:06,640 Michael Bluth vertrok voor z'n date met Rebel. 113 00:05:06,723 --> 00:05:08,391 Verrast dat er mensen werkten... 114 00:05:08,475 --> 00:05:11,394 ...op een feestdag. - Jemig, jullie missen geen dag. 115 00:05:11,478 --> 00:05:13,438 Maar Michael had er twee gemist. 116 00:05:14,022 --> 00:05:16,691 Gaat er een tent overheen? - Ja. Hé, Michael. Ja. 117 00:05:16,775 --> 00:05:18,318 We zijn aan het voorbereiden. 118 00:05:18,401 --> 00:05:21,404 Ik weet niet of Maeby binnen is, of Tobias of zo? 119 00:05:21,488 --> 00:05:24,449 Mogen we de trap gebruiken? Gob zei dat hij op zolder iets hoorde. 120 00:05:26,284 --> 00:05:27,619 Ja hoor... 121 00:05:29,162 --> 00:05:30,705 Hopelijk is het niet m'n vader. 122 00:05:31,289 --> 00:05:32,289 George senior. 123 00:05:33,667 --> 00:05:36,002 Oké, die ongedierteman kent onze familie echt goed. 124 00:05:36,086 --> 00:05:38,713 Dus ging Michael op zoek naar de bron van het lawaai... 125 00:05:38,797 --> 00:05:41,800 ...en kwam al snel een herinnering aan simpelere tijden tegen... 126 00:05:41,883 --> 00:05:45,387 ...en aan z'n droom om op een duikvakantie te gaan met z'n zoon. 127 00:05:46,972 --> 00:05:50,141 Hij was vroeg begonnen aan z'n training... - We bespreken nu... 128 00:05:50,225 --> 00:05:52,769 ...in onderwatercommunicatie. - ...onderwatercommunicatie. 129 00:05:52,853 --> 00:05:54,813 Ben je in orde? Ja, ik ben in orde. 130 00:05:54,896 --> 00:05:56,773 Dat wilde ik altijd al onder water vragen. 131 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 Maar al snel ging de gebarentaal over... - Geen zuurstof meer. 132 00:05:59,776 --> 00:06:01,528 ...naar urgentere gevaren. 133 00:06:01,611 --> 00:06:03,780 Dat is er één die je moet weten. 134 00:06:04,489 --> 00:06:06,741 En ook... wie weet 'haai' nog? 135 00:06:07,742 --> 00:06:09,077 Goed, die is makkelijk. 136 00:06:09,160 --> 00:06:11,955 Reuzenmanta. Maar doe die niet in de buurt van de haai. 137 00:06:12,038 --> 00:06:16,293 Die eten manta's. Je hebt ook nog 'boten', 'kwallen', 'propeller'... 138 00:06:16,376 --> 00:06:18,461 ...en 'sidderaal.' Au. Goed, wat zeggen jullie? 139 00:06:18,545 --> 00:06:20,630 Laten we het zwembad ingaan. Wie is er klaar? 140 00:06:20,714 --> 00:06:22,465 Ironisch genoeg was dit gevaar... 141 00:06:22,549 --> 00:06:25,135 ...waar jonge George Michael aan bezweek. - Ben je klaar? 142 00:06:25,218 --> 00:06:27,971 We doen onze zuurstoftanks om en... George Michael? Hé, maat. 143 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Kijk eens aan. 144 00:06:32,267 --> 00:06:36,646 Michael vond al snel herinneringen aan hun andere duikpogingen. 145 00:06:38,690 --> 00:06:39,774 Dat was te gek. 146 00:06:39,858 --> 00:06:43,153 Je hebt het zwembad overwonnen. Ik denk dat je klaar bent voor de oceaan. 147 00:06:44,654 --> 00:06:47,657 Ik dacht dat we naar het rif gingen. - Klopt. Dat is in de oceaan. 148 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 Ik dacht dat het een restaurant bij het bad was. 149 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 Waarom dacht je dat ik zei: 'Pas op voor de krabben?' 150 00:06:52,495 --> 00:06:55,540 Waarom zei ik: 'Ik haal bij zulke plekken altijd een hamburger'? 151 00:06:55,624 --> 00:06:57,208 Ik dacht dat je een grap maakte. 152 00:06:58,043 --> 00:07:00,921 Maatje? George Michael? Daar ga je weer. 153 00:07:02,005 --> 00:07:03,006 Goed zo. 154 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Diep inademen, maatje. 155 00:07:05,258 --> 00:07:09,804 En Michael voelde zich overrompeld door het feit dat z'n zoon... 156 00:07:09,888 --> 00:07:12,015 ...z'n jeugd zomaar ontgroeid was. 157 00:07:12,682 --> 00:07:15,769 En door de broer die zichzelf er zomaar in had gepropt. 158 00:07:16,478 --> 00:07:17,604 O, God. 159 00:07:19,481 --> 00:07:21,983 Buster? Hé, Buster, vriend? 160 00:07:22,067 --> 00:07:25,195 Gelukkig was dit niet Michaels eerste 'duikpaniek'-paniek. 161 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Daar gaan we. 162 00:07:30,492 --> 00:07:33,119 Ben ik zo'n monster, Michael? Zelfs voor jou? 163 00:07:33,620 --> 00:07:36,247 Nee, helemaal niet. Ik verwachtte gewoon niet... 164 00:07:36,331 --> 00:07:40,627 ...dat er een man in duikpak op me af zou springen op zolder. 165 00:07:40,710 --> 00:07:41,711 Dat is alles. 166 00:07:42,212 --> 00:07:43,296 Dat is alles. 167 00:07:44,464 --> 00:07:46,549 Dat is ook wel een beetje vreemd. 168 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 Je had je gezicht moeten zien. - Ja, nou... 169 00:07:50,095 --> 00:07:52,263 Je leek net een klein meisje. - O, God. 170 00:07:55,558 --> 00:07:57,018 Moet je zien. Nieuwe hand? 171 00:07:57,102 --> 00:07:59,771 Nee, ik heb de huid eraf gehaald. Die ligt in de droger. 172 00:07:59,854 --> 00:08:02,732 Goed. Maatje, je kunt hier niet zijn. Oké? 173 00:08:02,816 --> 00:08:06,194 Dat met de tent. Ik weet het. Goddank vond ik duikspullen... 174 00:08:06,277 --> 00:08:08,446 ...want ze zijn aan het ontsmetten. 175 00:08:08,947 --> 00:08:10,907 De huid dempt het geluid echt. 176 00:08:10,991 --> 00:08:14,202 Er ligt daar nog een pak. Die is wel kleiner. 177 00:08:14,911 --> 00:08:17,831 Van m'n zoon. We hebben nooit de kans gehad om 'm te gebruiken. 178 00:08:18,331 --> 00:08:20,542 Vast te jong om in de dampen rond te hangen. 179 00:08:22,252 --> 00:08:25,505 Nee, vriend. We gingen de duikspullen gebruiken om te duiken... 180 00:08:25,588 --> 00:08:28,591 ...weet je wel? Onder water. Niet om in een gifwolk rond te hangen. 181 00:08:29,300 --> 00:08:31,469 Vader-zoonbonding die we nooit hebben gedaan. 182 00:08:31,553 --> 00:08:35,223 Zet maar op de lange lijst van spijt. - Dat heb ik ook genoeg met mam. 183 00:08:35,306 --> 00:08:37,851 O ja? - We wilden ons altijd verkleden. 184 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 Zij als Jackie O, ik als John-John, maar we... 185 00:08:40,937 --> 00:08:43,648 Nee, dat hebben we trouwens wel een paar keer gedaan. 186 00:08:45,859 --> 00:08:47,318 Daar heb ik dus geen spijt van. 187 00:08:47,902 --> 00:08:49,195 Maar dat zou wel moeten. 188 00:08:49,738 --> 00:08:51,448 Maar waarom ben je bij het huis? 189 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 Mam had jou gevraagd om op me te passen. 190 00:08:55,118 --> 00:08:58,913 Nee, dat heeft ze niet gedaan. En ik kan niet op je passen. 191 00:08:58,997 --> 00:09:00,623 En je moet hier niet zijn. 192 00:09:00,707 --> 00:09:05,503 Je kunt niet zeggen dat ik hier niet moet zijn en dat je niet kunt oppassen. Kies. 193 00:09:05,587 --> 00:09:09,299 Ongelooflijk dat ze dat zonder achting voor wat er gaande is in mijn leven deed. 194 00:09:09,716 --> 00:09:11,634 Hopelijk doe ik dat nooit bij m'n eigen... 195 00:09:14,554 --> 00:09:15,555 Moeder? 196 00:09:16,181 --> 00:09:17,098 Zoon. 197 00:09:17,182 --> 00:09:19,225 Ik hoop dat ik dat nooit bij m'n zoon doe. 198 00:09:19,309 --> 00:09:21,936 En misschien was het in dit moment dat Michael besefte... 199 00:09:22,020 --> 00:09:24,105 ...dat hij niet meer met Rebel kon daten. 200 00:09:25,190 --> 00:09:27,567 Goed. Sorry, ik heb m'n eigen problemen. 201 00:09:27,650 --> 00:09:31,154 Nou, ik ben dus een probleem. Nu ben ik een probleem. 202 00:09:31,237 --> 00:09:33,656 Nee, je bent geen probleem. - Hulp? Die tank is zwaar. 203 00:09:33,740 --> 00:09:36,451 Ik heb je. O, heb je de vinnen ook gevonden? 204 00:09:36,534 --> 00:09:38,578 Ik heb geen hulp nodig. - Niet of wel? 205 00:09:38,661 --> 00:09:40,789 Weet ik niet. Kies, Michael. Kies. 206 00:09:40,872 --> 00:09:42,791 Kies, Buster. - Nee, jij moet kiezen. 207 00:09:42,874 --> 00:09:46,586 Kom op, niet tegen me schreeuwen. Laat los. 208 00:09:46,669 --> 00:09:49,923 Nu het verhaal van een rijke familie die alles verloor. 209 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 En de zoon die... 210 00:09:52,342 --> 00:09:53,802 ...alles moest samenhouden. 211 00:09:59,808 --> 00:10:02,060 Het is Arrested Development. 212 00:10:05,480 --> 00:10:07,941 Michael kwam aan bij het appartement van Rebel Alley... 213 00:10:08,024 --> 00:10:10,777 ...vastbesloten om eerlijk te zijn en het uit te maken. 214 00:10:10,860 --> 00:10:13,988 Wat doe jij hier? - En merkte bijna onmiddellijk... 215 00:10:14,072 --> 00:10:15,865 ...dat hij het tegenovergestelde deed. 216 00:10:15,949 --> 00:10:17,992 Ik heb iets met Rebel Alley. 217 00:10:18,076 --> 00:10:19,452 Ik heb iets met Rebel Alley. 218 00:10:25,792 --> 00:10:27,127 Het is alsof we identiek... 219 00:10:27,210 --> 00:10:29,796 Er zijn momenten die moeilijk terug te nemen zijn. 220 00:10:29,879 --> 00:10:32,966 Momenten die een te grote verschuiving in de dynamiek creëren. 221 00:10:33,341 --> 00:10:34,759 Een aardbeving in 'n familie... 222 00:10:34,843 --> 00:10:37,846 ...die het idee dat ze over zichzelf hebben, uiteen doet spatten. 223 00:10:37,929 --> 00:10:39,764 Zoals wanneer je je vader stompt. 224 00:10:41,766 --> 00:10:43,935 Het is goed weer voor het park. 225 00:10:44,018 --> 00:10:47,480 Is dat je nieuwe hond? - Ja. Tien maanden oud. 226 00:10:47,564 --> 00:10:50,024 Zo schattig. - Ik wilde ermee stoppen. 227 00:10:50,525 --> 00:10:54,154 En terwijl ze allebei het gewicht van het gebeurde begonnen te beseffen... 228 00:10:54,737 --> 00:10:56,614 Ik hoop dat ik niet... - Al vergeten. 229 00:10:56,698 --> 00:10:58,741 ...gedroegen ze zich alsof het niet zo was. 230 00:10:58,825 --> 00:11:02,370 En jij. Ik bedoel, ik hoop dat ik... - Het ligt achter ons. 231 00:11:03,955 --> 00:11:06,624 Ik laat je verdergaan. - Ja, geweldig. Dank je. 232 00:11:07,876 --> 00:11:09,294 Ik ging net weg, eigenlijk. 233 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 Ja, ik ook. 234 00:11:12,297 --> 00:11:13,464 Ik dacht dat je... 235 00:11:14,215 --> 00:11:15,215 Nu wel. 236 00:11:15,967 --> 00:11:17,510 Zoals ik al eerder wilde doen. 237 00:11:23,183 --> 00:11:24,642 Ciao. - Bella. 238 00:11:25,852 --> 00:11:29,439 Michael ging terug naar het penthouse om te relativeren wat er gebeurd was... 239 00:11:29,522 --> 00:11:31,316 ...met z'n zoon. - Anders neem ik aan... 240 00:11:31,399 --> 00:11:33,693 ...dat het goed zit tussen ons. Oké. Zit het goed? 241 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 Goed, dag. - Michael wilde even graag... 242 00:11:36,362 --> 00:11:39,532 ...Lucille Twee vermijden... - Dag, mevrouw. 243 00:11:39,616 --> 00:11:42,076 ...die hij in haar appartement verwachtte... 244 00:11:44,370 --> 00:11:45,371 Jeetje. 245 00:11:45,455 --> 00:11:47,498 Het is net de Weimarrepubliek daarbinnen. 246 00:11:47,582 --> 00:11:52,170 ...toen z'n telefoon eindelijk ging. - Niet ophangen. 247 00:11:52,253 --> 00:11:54,881 Niet ophangen... 248 00:11:55,465 --> 00:11:58,426 Hé, ik heb je gezocht. - Hoi, met Lucille Austero. 249 00:11:58,551 --> 00:12:01,512 Ik heb jou gezocht. - Hé, Lucille. Ja... 250 00:12:01,596 --> 00:12:04,224 Ik had je al gebeld. - Ik weet dat je me niet bent vergeten. 251 00:12:04,307 --> 00:12:07,560 Ik ben aan de overkant van de straat. - Dit is het perfecte moment... 252 00:12:07,644 --> 00:12:09,979 ...om iets te doen. - Of de stad. Straat. Onze stad. 253 00:12:10,063 --> 00:12:12,190 Je wilt vast je chequeboek niet pakken. 254 00:12:12,273 --> 00:12:14,525 We lopen elkaar steeds mis. - Ik bedacht iets... 255 00:12:14,609 --> 00:12:16,569 ...om samen te doen. - Ik pak het chequeboek. 256 00:12:16,653 --> 00:12:17,987 Maar ik rij nu weg... 257 00:12:18,071 --> 00:12:22,617 ...dus als je nu je balkon op gaat, kun je me misschien zelfs zien rijden. 258 00:12:22,700 --> 00:12:26,120 Ik denk dat ik jou zie. Ben jij dat? Zie ik je? 259 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 Michael kon niet zeker weten of ze echt op haar balkon was. 260 00:12:30,667 --> 00:12:33,127 'Sorry dat we elkaar steeds mislopen. Ontwijk je me? 261 00:12:33,211 --> 00:12:35,129 Haha. Hou van je.' - Hij had bedenkingen... 262 00:12:35,213 --> 00:12:38,925 ...over 'hou van je' schrijven, maar kon niet riskeren dat ze naar buiten kwam. 263 00:12:40,260 --> 00:12:42,053 Hoi. - Is ze nog weg? 264 00:12:42,136 --> 00:12:45,223 Nee, ze is nog binnen, maar ik moet... 265 00:12:46,182 --> 00:12:49,060 Ze is een beetje door me geobsedeerd, dus ik moet gaan. 266 00:12:49,143 --> 00:12:52,355 Maar ze was niet binnen. Want momenten eerder... 267 00:12:52,438 --> 00:12:55,191 ...had een erg ontdane George Michael een nicht gebeld... 268 00:12:55,275 --> 00:12:57,402 ...die in dat appartement was. - Wat moet je? 269 00:12:57,485 --> 00:13:00,571 Sorry daarvoor. Ik ben George Maharis niet meer. Ik moet je spreken. 270 00:13:00,989 --> 00:13:04,325 Het komt nu niet goed uit, oké? Ik ben een soort schoonmaak aan het doen. 271 00:13:04,409 --> 00:13:06,953 Niemand mag weten dat ik hier rommelde met m'n vriend. 272 00:13:07,036 --> 00:13:10,957 Een vriend met wie ze kort in Lucille Twee's woning was gezien. 273 00:13:11,040 --> 00:13:13,334 Hoewel zij dacht dat hij undercoveragent was... 274 00:13:13,418 --> 00:13:15,336 Ik ben senior. - ...die een tiener nadeed... 275 00:13:15,420 --> 00:13:16,337 Een señor? 276 00:13:16,421 --> 00:13:19,090 Ik ben 17. - ...bleek hij eigenlijk... 277 00:13:19,173 --> 00:13:22,302 ...een tiener die een undercoveragent nadeed... 278 00:13:22,385 --> 00:13:25,054 ...die een tiener nadeed. Het is moeilijk uit te leggen. 279 00:13:25,138 --> 00:13:28,683 Nee, dat is twee van m'n buren in de Plotse Vallei ook overkomen. 280 00:13:29,183 --> 00:13:31,769 Ze stoppen mij niet in de Plotse Vallei, dat zeg ik je. 281 00:13:31,853 --> 00:13:34,188 Daarom ben ik hier om al m'n spullen te halen... 282 00:13:34,272 --> 00:13:38,818 ...dat bezwarend kan zijn. Weet je wel? Slipjes, legging... 283 00:13:39,277 --> 00:13:42,739 ...korsetten, de dildo's en één van die tweekoppige bondagedingen... 284 00:13:42,822 --> 00:13:45,908 ...met een verstikkingskoord. - Dat is een vaste telefoon. 285 00:13:46,409 --> 00:13:50,038 Smerig. Heeft haar oor dat aangeraakt? - Ik moet met je praten. 286 00:13:50,121 --> 00:13:52,373 Over m'n vader. Maar ik ben bij het penthouse... 287 00:13:52,457 --> 00:13:55,043 ...om te zien of hij er is... - Ben je bij het penthouse? 288 00:13:55,126 --> 00:13:57,211 Kom niet naar boven. Het stikt van de agenten. 289 00:13:57,295 --> 00:13:59,756 Ik zie je zo beneden. Ik moet alleen nog uitvogelen... 290 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 ...hoe ik hier ongezien wegkom. - Ik zie je op de binnenplaats. 291 00:14:02,925 --> 00:14:04,344 Voor m'n hond? 292 00:14:06,763 --> 00:14:07,889 Jij bent binnengeslopen. 293 00:14:08,598 --> 00:14:11,768 Weet je wat jou snoezig zou staan, in plaats van dat uniform? 294 00:14:12,477 --> 00:14:13,811 En heb je een schaar? 295 00:14:13,895 --> 00:14:16,606 Het is net de Weimarrepubliek daarbinnen. - Momenten later... 296 00:14:16,689 --> 00:14:19,150 Niet ophangen... 297 00:14:19,233 --> 00:14:21,486 Niet ophangen. - Snel zagen neef en nicht elkaar... 298 00:14:21,569 --> 00:14:23,154 ...op de binnenplaats beneden. 299 00:14:26,783 --> 00:14:28,993 Was je in oma's penthouse? - Van Lucille Twee. 300 00:14:30,453 --> 00:14:33,122 Jij rijdt in haar auto. Hoe weet je niet wie dat is? 301 00:14:33,206 --> 00:14:34,374 Ik stompte m'n vader. 302 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Oom Michael? 303 00:14:38,044 --> 00:14:40,838 Jij bent echt je schepen achter je aan het verbranden, hè? 304 00:14:40,922 --> 00:14:42,340 Ik weet niet wat ik moet doen. 305 00:14:42,840 --> 00:14:45,051 Om te beginnen kun je het op Dad Fights zetten. 306 00:14:45,134 --> 00:14:48,679 Wacht, is dat iets? Gewoon een stel kerels die hun vader slaan of... 307 00:14:49,222 --> 00:14:51,224 Je hoort eerst 'raad eens, pa?' te zeggen... 308 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 ...maar toen kregen vaders het door... 309 00:14:53,226 --> 00:14:55,395 ...en die ranselden hun kinderen af. 310 00:14:55,478 --> 00:14:57,355 Kijk op 'Het is je geraden, zoon.' 311 00:14:57,939 --> 00:15:00,316 Mijn vader sloeg me niet terug, wat nog erger is. 312 00:15:01,192 --> 00:15:04,487 Maar toch, hij wist dat ik de andere man was. Wie weet hoelang al. 313 00:15:04,570 --> 00:15:07,990 Het kan niet zo lang zijn. Hij leek het niet te weten toen ik het vertelde. 314 00:15:08,074 --> 00:15:09,951 Heb jij verteld dat ik met Rebel datete? 315 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 Technisch gezien zei ik dat ze haar vriend ging dumpen, maar... 316 00:15:14,455 --> 00:15:16,874 Ik hoopte wel dat er zoiets zou gebeuren. 317 00:15:17,625 --> 00:15:19,085 Jij had me net ontslagen, oké? 318 00:15:19,168 --> 00:15:20,795 En ik was verveeld. - Kwaad. 319 00:15:21,671 --> 00:15:24,048 Ik denk dat ik me moet verontschuldigen of zoiets. 320 00:15:24,132 --> 00:15:26,884 Zei hij dat het niets was en ga jij je verontschuldigen... 321 00:15:27,009 --> 00:15:28,386 ...dan maak je het iets. 322 00:15:29,095 --> 00:15:31,973 Ik bedoel, wat zei oma altijd? 'Vergeet, maar vergeef nooit.' 323 00:15:33,307 --> 00:15:34,892 Denk je dat ze het expres zo zei? 324 00:15:35,476 --> 00:15:39,230 Denk je dat: 'Een vriend in nood is geen vriend' ook expres was? 325 00:15:40,064 --> 00:15:43,693 'Ze moeten alle verkrachters en moordenaars op een eiland zetten...' 326 00:15:43,776 --> 00:15:46,779 'En de moordenaars verkracht worden en de verkrachters vermoord.' 327 00:15:46,863 --> 00:15:49,115 'Tot je nog maar twee verkrachters hebt...' 328 00:15:49,198 --> 00:15:51,742 '...of 'n moordenaar.' - '...of 'n verkrachte moordenaar.' 329 00:15:51,826 --> 00:15:54,162 Was het één verkrachte moordenaar? - Ze zei allebei. 330 00:15:54,871 --> 00:15:56,706 Waarschijnlijk werd die vent verkracht. 331 00:15:56,789 --> 00:15:58,416 Ik moet hem bellen en sorry zeggen. 332 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 Luister, als je sorry zegt, gaat hij zich verschrikkelijk voelen. 333 00:16:03,296 --> 00:16:04,964 Dus ik vind dat je het moet doen. 334 00:16:07,884 --> 00:16:09,343 PAP WEIGEREN OPNEMEN 335 00:16:19,979 --> 00:16:23,733 En zo liet Michael nog een bericht achter om te zorgen dat z'n zoon... 336 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 ...zich niet verschrikkelijk voelde, met een eigen verontschuldiging. 337 00:16:27,028 --> 00:16:28,404 Ik wilde je terugslaan. 338 00:16:29,864 --> 00:16:30,865 Sorry... 339 00:16:31,616 --> 00:16:35,369 Ik wilde één ding duidelijk maken. Ze weet niet... 340 00:16:35,453 --> 00:16:40,750 ...dat wij vader en zoon zijn. Dat ik jouw vader was. 341 00:16:40,833 --> 00:16:44,670 Dat ik jouw vader ben. Oké? Daar ga ik me niet voor verontschuldigen. 342 00:16:44,754 --> 00:16:46,756 Oké? Of ergens voor, eigenlijk. 343 00:16:46,839 --> 00:16:52,094 Dus voel geen druk om me terug te bellen, maar als je wilt, weet je... 344 00:16:52,178 --> 00:16:54,263 ...bel me dan. Oké? Nou... 345 00:16:55,348 --> 00:16:56,474 Nogmaals. Sorry. 346 00:16:57,058 --> 00:16:58,392 Oké, dag. 347 00:16:59,268 --> 00:17:02,230 Terwijl hij luisterde om zeker te zijn dat de kust veilig was... 348 00:17:02,313 --> 00:17:05,024 ...merkte Michael iets dat hij eerder had gemist. 349 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 Sorry dat ik u stoor. 350 00:17:12,114 --> 00:17:14,534 Blijkbaar heeft Lucille Austero toespraken gemist... 351 00:17:14,617 --> 00:17:16,077 ...dus wij zoeken haar. 352 00:17:16,160 --> 00:17:18,579 Is ze niet binnen? Ik dacht dat ik haar daar hoorde. 353 00:17:18,663 --> 00:17:22,291 Nee, dat was vast haar huishoudster. Niemand heeft haar sinds Cinco gezien. 354 00:17:22,375 --> 00:17:23,834 Is vandaag niet Cinco? 355 00:17:23,918 --> 00:17:24,918 Vandaag is de zesde. 356 00:17:28,047 --> 00:17:31,300 Ik sprak haar net nog aan de telefoon, dus ze is wel ergens. 357 00:17:31,884 --> 00:17:34,095 Wilt u me excuseren? - Bent u Michael Bluth? 358 00:17:35,012 --> 00:17:37,348 Ik ben Michael Bluth. - Heeft u dit geschreven? 359 00:17:38,182 --> 00:17:40,017 Ja, dat is er één van mij. Wie bent u? 360 00:17:40,101 --> 00:17:42,562 Brigadier Toddler van de politie van Newport Beach. 361 00:17:44,480 --> 00:17:46,107 Agent. Ja, hallo. 362 00:17:46,190 --> 00:17:48,025 Ik hoopte dat u een agent was. 363 00:17:48,568 --> 00:17:50,152 Ik wilde altijd agent worden. 364 00:17:50,695 --> 00:17:53,656 Maar ze... Ze betalen gewoon niet redelijk. 365 00:17:53,739 --> 00:17:54,824 Ik verdien aardig. 366 00:17:55,658 --> 00:17:58,202 Ja, dat is vast zo. Maar u hebt vast... 367 00:17:58,286 --> 00:18:00,329 ...al jaren niet voor een maaltijd betaald. 368 00:18:01,539 --> 00:18:03,666 Ik bedoel, u biedt het vast wel aan. 369 00:18:04,709 --> 00:18:06,460 Spreekt u mevrouw Austero vaak? 370 00:18:06,544 --> 00:18:08,629 Dat niet. Niet vaak, nee. Ik ken haar amper. 371 00:18:08,713 --> 00:18:10,965 Echt? Want hier staat dat u van haar houdt. 372 00:18:12,717 --> 00:18:14,302 Dat staat er, hè? Ja. 373 00:18:14,969 --> 00:18:17,013 U weet wel. 'Sorry, kan niet, hou van je...' 374 00:18:17,096 --> 00:18:18,556 Dat is hoe ik gedag zeg. 375 00:18:20,224 --> 00:18:21,559 Want je weet nooit... 376 00:18:22,977 --> 00:18:25,521 ...of je iemand nooit meer gaat zien. Dat weet u vast. 377 00:18:25,605 --> 00:18:28,858 U ziet mensen echt doodgaan. Ik heb één iemand zien doodgaan. 378 00:18:28,941 --> 00:18:32,653 Een postbode. Niet m'n favoriete dag van het jaar, zacht uitgedrukt. 379 00:18:32,737 --> 00:18:36,490 En hij is degene die me leerde over van elkaar houden. 380 00:18:36,574 --> 00:18:39,160 Hou van elkaar. - Ik denk dat het gewoon mijn manier is... 381 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 ...hem in leven te houden. - Dat was 't niet. 382 00:18:41,287 --> 00:18:43,497 Is uw moeder hier? - M'n moeder? Nee. Ik... 383 00:18:43,581 --> 00:18:45,082 Ik ben volwassen, Toddler. 384 00:18:45,166 --> 00:18:48,336 Want m'n partner was hier gisteren. Die sprak met iemand die zei... 385 00:18:48,419 --> 00:18:51,714 ...dat ze hier woonde. Het was een vrouw met rood haar. 386 00:18:51,797 --> 00:18:56,177 Eigenlijk was dat George senior die, nadat hij ontdekte... 387 00:18:56,260 --> 00:18:59,597 ...dat hij bijna geen testosteron had... - Je hebt bijna geen testosteron. 388 00:18:59,680 --> 00:19:03,267 ...bang en in de war was en zich graag voor de wereld wilde verstoppen. 389 00:19:04,018 --> 00:19:07,855 Ik laat geen mannen in m'n appartement als m'n man niet thuis is. 390 00:19:07,938 --> 00:19:11,692 Maar George senior besefte al snel dat zijn imitatie van een vrouw... 391 00:19:11,776 --> 00:19:13,611 ...hem geen prijzen zou opleveren. 392 00:19:14,403 --> 00:19:19,283 Dus vertrok hij in z'n camper naar Mexico om z'n gênante fouten te vergeten. 393 00:19:19,367 --> 00:19:22,328 Z'n zoon Gob was ondertussen ook in Mexico. 394 00:19:22,411 --> 00:19:25,122 Hallo daar. Een vriend van me gaf me een briefje. 395 00:19:26,415 --> 00:19:29,293 In mijn handschrift. En hij zei dat jij me misschien... 396 00:19:29,377 --> 00:19:32,630 ...kon helpen aan die pil waarvan je herinneringen weggaan. 397 00:19:33,172 --> 00:19:36,926 Een soort schaam-buprofen. - Een verzoek dat hij ruim 500 keer deed. 398 00:19:37,426 --> 00:19:40,513 Want ik heb iets gedaan wat niet helemaal typisch voor me is. 399 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 De tijd is bijna op voor... 400 00:19:44,392 --> 00:19:47,061 ...weet je, voor het zich nestelt in het langetermijn... 401 00:19:48,020 --> 00:19:49,021 Hoe heet het? 402 00:19:52,024 --> 00:19:53,192 Hoe heet het ook alweer? 403 00:19:55,528 --> 00:19:56,528 Hersens. 404 00:19:57,446 --> 00:19:58,572 Langetermijnhersens. 405 00:20:00,366 --> 00:20:04,870 Maar de verkoper had Gob vaker gezien dan hij kon vergeten. 406 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 Ja, bel maar iemand. - Policía. 407 00:20:06,872 --> 00:20:09,709 Ja, vraag het absoluut na bij Policia. 408 00:20:09,792 --> 00:20:12,712 Wens haar een fijne vijfde, trouwens. Hebben jullie dat hier... 409 00:20:12,795 --> 00:20:14,171 ...of is dat alleen in de VS? 410 00:20:15,005 --> 00:20:16,090 Die is druk bezig. 411 00:20:17,091 --> 00:20:19,719 Fijne vijfde. - Dank je. Hoe bevalt de vijfde jou? 412 00:20:20,803 --> 00:20:23,097 Pap. - En toen kwam hij z'n vader tegen. 413 00:20:23,180 --> 00:20:24,348 Gob. 414 00:20:25,182 --> 00:20:27,435 Gob, wat doe je hier? 415 00:20:28,686 --> 00:20:30,312 Hier? Ik haal alleen wat... 416 00:20:30,396 --> 00:20:33,274 ...stijve-pillen en deze vent zegt dat ik ze niet nodig heb. 417 00:20:33,357 --> 00:20:35,776 Hij weet van stijve... Hoe dan ook, wat doe jij hier? 418 00:20:35,860 --> 00:20:39,405 Ik ook. Ik heb ze niet nodig. - En toen had Gob een idee. 419 00:20:40,030 --> 00:20:43,576 Wat zeg je hiervan? Jij en ik... - Een verschrikkelijk idee. 420 00:20:43,659 --> 00:20:46,912 ...die ons een weg door Mexico ...? - Natuurlijk was dit geen optie... 421 00:20:46,996 --> 00:20:52,209 ...voor George senior, die daarom zei: - Mexico zal een week niet kunnen lopen. 422 00:20:53,961 --> 00:20:55,296 Twee hele weken. 423 00:20:57,047 --> 00:20:58,716 Maar Michael wist hier niets van. 424 00:20:58,799 --> 00:21:00,885 Dat is onmogelijk. M'n moeder heeft bruin haar. 425 00:21:00,968 --> 00:21:04,263 Kent u niemand met rood haar? - Nee, ik ken niemand... 426 00:21:04,346 --> 00:21:07,516 Nou ja, ik ken... Ik ben een relatie aan het beëindigen... 427 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 ...met een vrouw met rood haar, Rebel Alley. 428 00:21:09,727 --> 00:21:12,688 Ron Howards dochter. - Dat is 'r. En Ron heeft rood haar. 429 00:21:12,772 --> 00:21:15,024 Dus ik ken toch twee mensen met rood haar. 430 00:21:17,443 --> 00:21:19,361 En ik heb natuurlijk een pruik vast... 431 00:21:19,445 --> 00:21:21,655 ...die van rood haar is. Dus dat zijn... 432 00:21:21,739 --> 00:21:24,700 ...die twee en de pruik. Volgens mij is dat alles wel. 433 00:21:24,784 --> 00:21:29,663 En m'n zus heeft laatst rood haar genomen. Maar zij is knetter, dus... 434 00:21:29,747 --> 00:21:33,292 Eigenlijk hield Lindsay haar identiteit verborgen met uitgerekend die pruik... 435 00:21:33,375 --> 00:21:37,004 ...terwijl ze uitging met een rechtse kandidaat tegen wiens positie ze was... 436 00:21:37,087 --> 00:21:40,508 Ik kan dit niet doen tenzij jij belooft tegen de muur te staan. 437 00:21:40,591 --> 00:21:43,010 Waarom niet? - ...en die ze beslist wilde veranderen. 438 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 Sowieso beter voor m'n rug. - Dank je. 439 00:21:45,054 --> 00:21:48,808 Al snel werden foto's van Herbert Love met een mysterieuze roodharige gebruikt... 440 00:21:48,891 --> 00:21:51,560 ...om haar te chanteren. - God, was dat een fotohokje? 441 00:21:51,644 --> 00:21:54,230 Dus het was pas toen ze het rode haar dumpte... 442 00:21:54,313 --> 00:21:57,900 Ik ben een Bluth, en jij ook. - ...dat ze bij de oppositie ging. 443 00:21:58,234 --> 00:22:00,069 Zet die muur neer. 444 00:22:00,152 --> 00:22:01,487 Helaas kwam haar kandidaat... 445 00:22:01,570 --> 00:22:04,114 ...in aanraking met nieuwe tegenstand. - Het Flankmonster. 446 00:22:04,198 --> 00:22:05,574 Een bewusteloze zwarte man... 447 00:22:05,699 --> 00:22:07,743 ...luistert niet. - Toen ze ontdekte dat hij... 448 00:22:07,827 --> 00:22:10,287 ...eruit lag... - Ik zei: 'Kom agressief op me af.' 449 00:22:10,371 --> 00:22:13,249 ...nam Lindsays politieke enthousiasme af. 450 00:22:14,124 --> 00:22:17,837 Ik heb dus geen idee waar ze is, maar m'n moeder is bij Austerity. 451 00:22:17,920 --> 00:22:20,422 Dat is een afkickkliniek. - Daar zijn we al geweest... 452 00:22:20,506 --> 00:22:22,800 ...en uw moeder was er niet. - Toen Lucille Twee... 453 00:22:22,883 --> 00:22:24,343 Niet? - ...eerst verdween... 454 00:22:24,426 --> 00:22:27,680 ...had Lucille Eén van de gelegenheid geprofiteerd om haar therapeut... 455 00:22:27,763 --> 00:22:31,433 ...haar status te laten veranderen van intern naar extern patiënt. 456 00:22:31,517 --> 00:22:34,353 Daarmee vermeed ze zowel de formaliteiten van de kliniek... 457 00:22:34,436 --> 00:22:36,772 ...als de bewakingsbeelden. 458 00:22:40,067 --> 00:22:43,821 En ze is overgedragen aan de hoede van uw zwager, Tobias Fungi? 459 00:22:44,738 --> 00:22:46,532 U weet toevallig niet het kenteken... 460 00:22:46,615 --> 00:22:49,285 ...van de auto waarin hij rijdt? - Z'n kenteken? 461 00:22:49,368 --> 00:22:53,372 Ik bedoel, ik weet m'n eigen kenteken amper en dat van m'n zwager nog minder. 462 00:22:53,998 --> 00:22:57,918 Het is A-N-U-S en dan om één of andere reden T-A-R-T. 463 00:22:58,669 --> 00:22:59,712 'A new start.' 464 00:23:00,796 --> 00:23:03,215 Als u het uitgeschreven zag, denk ik niet dat u... 465 00:23:03,299 --> 00:23:06,635 Ik zal u een voorbeeld geven. A-N-A-L-E-V-E-R... 466 00:23:07,136 --> 00:23:09,221 Het doet er niet toe. Luister, ik moet gaan. 467 00:23:09,305 --> 00:23:11,640 Ik weet niet waar m'n moeder en Tobias zijn. Pardon. 468 00:23:11,724 --> 00:23:14,268 Ze zijn zeker iets van plan. Het wordt niet makkelijk... 469 00:23:14,351 --> 00:23:18,397 ...om ze terug te krijgen. - Mevrouw Austero is nog niet echt vermist. 470 00:23:18,480 --> 00:23:21,400 We willen in het bijzonder met Byron praten... 471 00:23:21,483 --> 00:23:23,444 ...met wie ze blijkbaar een relatie had. 472 00:23:24,028 --> 00:23:25,696 Dat is Buster, en daarom weet ik... 473 00:23:25,779 --> 00:23:27,823 ...dat ze iets plannen. De laatste keer... 474 00:23:27,907 --> 00:23:30,618 ...dat ik Buster zag, was... - O, God. 475 00:23:31,577 --> 00:23:34,788 En wrokkig tegenover z'n familie, bedacht Michael een plan... 476 00:23:34,872 --> 00:23:36,498 ...om ze terug te laten komen. 477 00:23:36,582 --> 00:23:38,792 Vertel 's hoe dat exact zit met vermiste mensen? 478 00:23:38,876 --> 00:23:40,836 Wilt u hem als vermist opgeven? - Misschien. 479 00:23:40,920 --> 00:23:44,465 Dan meldt u het, maar pas als hij 72 uur weg is. 480 00:23:45,215 --> 00:23:46,800 Dat is het wachten wel waard. 481 00:23:46,884 --> 00:23:49,094 Ja, oké. Dat gaan we doen. 482 00:23:49,178 --> 00:23:51,221 Want als u Buster vindt, vindt u Lucille. 483 00:23:51,305 --> 00:23:53,974 Welke van de twee? - Ik denk dat hem dat niets uitmaakt. 484 00:23:55,225 --> 00:23:56,225 Tot ziens. 485 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 Bedankt voor uw diensten. 486 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 Hou van je. 487 00:24:05,611 --> 00:24:07,905 In de volgende Arrested Development... 488 00:24:09,823 --> 00:24:14,203 Lindsay komt aan bij de grens waarvoor ze net een beschermende muur had geëist. 489 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Ze hebben er al één. 490 00:24:19,792 --> 00:24:21,418 Hij wil je paspoort. 491 00:24:21,502 --> 00:24:22,962 Ik heb 'm niet bij me. 492 00:24:23,045 --> 00:24:25,631 Ik ben Amerikaans. Hoe zeg je dat in het Mexicaans? 493 00:24:25,714 --> 00:24:26,966 Soy Americano. 494 00:24:27,800 --> 00:24:30,135 Dat klinkt goed. Vraag hem om twee kopjes. 495 00:24:30,844 --> 00:24:34,556 Lindsay is er trots op dat ze eraan dacht om ook voor haar chauffeur te bestellen. 496 00:24:36,392 --> 00:24:40,104 En Lucille en haar therapeut komen aan bij hun casita aan het strand. 497 00:24:40,187 --> 00:24:43,565 Kijk toch naar ze. Dansen op het strand alsof het van hun is. 498 00:24:44,358 --> 00:24:46,610 Mooi. Dat gaan we gebruiken. 499 00:24:46,694 --> 00:24:49,196 Ik wil dat we ons als een laser op die woede focussen. 500 00:24:49,571 --> 00:24:50,781 Kijk naar de oceaan. 501 00:24:51,240 --> 00:24:53,659 Vertel eens, waar doet die je aan denken? 502 00:24:54,243 --> 00:25:00,040 Bijvoorbeeld, iedereen heeft lol behalve ik. Ze rennen en lachen en... 503 00:25:00,124 --> 00:25:03,544 Alsof mannen voor me vluchten. - ...ik zit hier vast in m'n therapie... 504 00:25:03,627 --> 00:25:07,715 Ik ben in de steek gelaten? Is dat mijn schuld? Komt het door m'n woede? 505 00:25:08,966 --> 00:25:13,345 Als ik zo'n mafkees als die daar de oceaan in zie huppelen... 506 00:25:13,429 --> 00:25:16,223 ...denk ik: waarom haat ik hem zo? 507 00:25:17,891 --> 00:25:20,602 Die kleine kale daar met de gerafelde jeansshorts die... 508 00:25:23,230 --> 00:25:24,231 Jij bent het. 509 00:26:17,201 --> 00:26:19,203 Ondertiteld door: Els Brevink