00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,461 - Précédemment... - J'ai rien fait. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,047 Un nouveau monde émerge des cendres de l'ancien. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,842 Un monde meilleur. Zona. 4 00:00:10,246 --> 00:00:11,804 Zona existe ? 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,467 Ils ont du pouvoir. 6 00:00:13,717 --> 00:00:16,100 - Je cherche le docteur Teller. - Ils vous veulent quoi ? 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,894 On a arrêté le virus, avec d'horribles effets secondaires. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,854 Ils commencent à se transformer. 9 00:00:21,771 --> 00:00:22,856 Même le fondateur. 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,733 Oublie l'humanité, elle est finie. 11 00:00:24,941 --> 00:00:28,070 - Tu vas où ? - Je vais créer un nouveau monde. 12 00:00:28,320 --> 00:00:31,782 On va empêcher Murphy de créer sa fichue race de métis. 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,569 Je vais l'appeler Lucy. 14 00:00:33,819 --> 00:00:36,036 Murphy a un enfant ? Elle peut aussi être immunisée. 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,330 On doit trouver Lucy avant Murphy. 16 00:00:38,580 --> 00:00:39,689 L'Homme a Lucy ? 17 00:00:40,290 --> 00:00:41,625 Aide-moi. 18 00:00:43,222 --> 00:00:44,378 Ça finit ici. 19 00:01:08,402 --> 00:01:10,692 Deux ans plus tard... 20 00:01:10,942 --> 00:01:14,366 les choses ont empiré. 21 00:05:06,603 --> 00:05:08,517 401 - Warren's Dream 22 00:05:08,767 --> 00:05:09,867 One Man Team 23 00:05:11,478 --> 00:05:13,535 Pour u-sub.net et sous-titres.eu 24 00:05:18,430 --> 00:05:19,431 Eh bien. 25 00:05:20,149 --> 00:05:21,299 Qui revoilà ? 26 00:05:24,866 --> 00:05:27,577 Nom d'une apocalypse zombie, c'est incroyable. 27 00:05:27,827 --> 00:05:30,413 Je pensais que tu te réveillerais pas, je te croyais morte. 28 00:05:32,580 --> 00:05:33,820 Vous nous laissez ? 29 00:05:36,592 --> 00:05:38,024 Bordel, Warren. 30 00:05:38,854 --> 00:05:41,361 - Tu vas bien ? - Pas sûre. 31 00:05:41,611 --> 00:05:44,302 J'adore ce que t'as fait de tes cheveux. 32 00:05:47,910 --> 00:05:49,141 Tu n'es plus bleu. 33 00:05:49,927 --> 00:05:51,127 Je suis guéri. 34 00:05:51,777 --> 00:05:52,602 Toi aussi. 35 00:05:53,242 --> 00:05:56,435 La balle qui t'a blessée, elle m'a d'abord traversé. 36 00:05:57,565 --> 00:05:59,609 Un peu de mon sang, ça guérit les blessures. 37 00:06:00,731 --> 00:06:01,528 Quoi ? 38 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Comment ? Où on est ? 39 00:06:04,910 --> 00:06:07,075 - Tu vas pas me croire. - On est morts ? 40 00:06:09,005 --> 00:06:10,704 On est bien vivants. 41 00:06:10,954 --> 00:06:12,706 Et les autres ? 42 00:06:14,937 --> 00:06:17,002 Tu as été absente un long moment. 43 00:06:17,252 --> 00:06:18,503 Comment ça ? 44 00:06:20,000 --> 00:06:21,631 Tu étais dans le coma. 45 00:06:23,382 --> 00:06:24,217 Le coma ? 46 00:06:28,238 --> 00:06:29,431 Je rêvais. 47 00:06:30,640 --> 00:06:32,267 D'horribles cauchemars. 48 00:06:32,762 --> 00:06:34,929 - Combien de temps ? - Dans le coma ? 49 00:06:36,574 --> 00:06:37,575 Deux ans. 50 00:06:39,285 --> 00:06:40,275 Deux ans ? 51 00:06:45,257 --> 00:06:46,357 Les autres ? 52 00:06:59,560 --> 00:07:01,060 Ils ont pas survécu. 53 00:07:09,846 --> 00:07:11,540 Fichue Apocalypse. 54 00:07:17,901 --> 00:07:18,772 Aide-moi. 55 00:07:19,452 --> 00:07:20,649 Vas-y doucement. 56 00:07:20,899 --> 00:07:22,920 Tes jambes sont restées immobiles deux ans. 57 00:07:23,170 --> 00:07:24,361 Je dois bouger. 58 00:07:25,044 --> 00:07:26,332 Je dois partir d'ici. 59 00:07:26,833 --> 00:07:28,114 Y a nulle part où aller. 60 00:07:28,364 --> 00:07:31,237 L'Apocalypse a empiré, pendant ta sieste. 61 00:07:31,887 --> 00:07:33,496 Dans l'ancien monde, 62 00:07:33,746 --> 00:07:35,956 il reste que des Z pourrissants et quelques Finis. 63 00:07:36,774 --> 00:07:37,821 On est où ? 64 00:07:38,842 --> 00:07:40,531 Tu le sais vraiment pas. 65 00:07:43,241 --> 00:07:44,047 Surface. 66 00:07:44,297 --> 00:07:47,133 Bien sûr, de suite, M. Murphy. 67 00:07:47,383 --> 00:07:49,230 L'ascenseur connaît ton nom ? 68 00:07:49,480 --> 00:07:52,597 Dans le coin, tout le monde le connaît. 69 00:07:54,454 --> 00:07:55,804 Bienvenue à Zona. 70 00:07:59,079 --> 00:08:00,080 Top, non ? 71 00:08:09,489 --> 00:08:11,741 Qu'est-ce qui cloche ? Souris. 72 00:08:11,991 --> 00:08:13,091 On a réussi. 73 00:08:15,257 --> 00:08:16,676 On a battu l'Apocalypse. 74 00:08:18,474 --> 00:08:19,457 On a survécu. 75 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Je sais. 76 00:08:23,353 --> 00:08:25,964 Mais je n'arrive pas à croire qu'ils sont tous morts. 77 00:08:26,489 --> 00:08:28,528 Je voulais pas non plus y croire. 78 00:08:29,738 --> 00:08:32,846 Mais de ce que j'ai entendu de la situation de l'ancien monde, 79 00:08:33,096 --> 00:08:34,433 c'est mieux ainsi. 80 00:08:35,136 --> 00:08:36,641 Ils me manquent tous les jours. 81 00:08:37,189 --> 00:08:38,190 Même 10K. 82 00:08:39,621 --> 00:08:40,986 T'y crois, ça ? 83 00:08:46,544 --> 00:08:47,794 On est vivants. 84 00:08:49,178 --> 00:08:50,572 Tu sens le soleil ? 85 00:08:51,716 --> 00:08:55,369 On doit à ceux qui ont pas survécu de profiter de chaque seconde. 86 00:08:58,086 --> 00:09:00,332 Viens. Je te fais visiter. 87 00:09:00,886 --> 00:09:02,529 Il me faut des vêtements. 88 00:09:03,070 --> 00:09:05,629 T'inquiète, le jeudi, les vêtements sont facultatifs. 89 00:09:05,879 --> 00:09:06,880 Suis-moi. 90 00:09:12,260 --> 00:09:13,310 Le jeudi ? 91 00:09:14,157 --> 00:09:15,938 Ils savent quel jour on est ? 92 00:09:18,399 --> 00:09:21,167 Je ne sais plus quel jour on est... 93 00:09:22,855 --> 00:09:24,398 depuis huit ans. 94 00:09:24,648 --> 00:09:26,893 Ça fait vraiment huit ans depuis le premier jour ? 95 00:09:27,143 --> 00:09:28,472 Je sais. T'y crois ? 96 00:09:28,722 --> 00:09:31,607 On compte les jours de la semaine, comme avant les Z. 97 00:09:32,459 --> 00:09:34,894 Ils ont tout ici, sauf des zombies. 98 00:09:35,722 --> 00:09:37,979 Et la chaude-pisse, ils s'en sont débarrassés. 99 00:09:38,494 --> 00:09:39,994 J'adore cet endroit. 100 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Madame. 101 00:09:49,464 --> 00:09:51,508 - Bonjour. - Salut, Chester. Et ta cheville ? 102 00:09:51,758 --> 00:09:54,385 - J'ai essayé l'huile, super. - Excellent. 103 00:09:54,871 --> 00:09:57,318 - Oola te passe le bonjour. - Moi de même. 104 00:09:59,085 --> 00:10:00,685 T'es bien silencieuse. 105 00:10:01,224 --> 00:10:02,870 J'assimile tout ça. 106 00:10:05,146 --> 00:10:06,564 On échange quand ? 107 00:10:07,255 --> 00:10:09,067 Bientôt, promis, juré. 108 00:10:09,317 --> 00:10:10,985 Ne nous oblige pas à te forcer. 109 00:10:11,235 --> 00:10:12,236 D'accord. 110 00:10:14,913 --> 00:10:15,914 Quoi ? 111 00:10:16,596 --> 00:10:17,597 Du tennis. 112 00:10:18,186 --> 00:10:19,943 On joue au tennis en double. 113 00:10:21,432 --> 00:10:23,821 On a des courts de tennis, comme les gens normaux. 114 00:10:24,071 --> 00:10:26,339 Et des terrains de golf. Et du bowling. 115 00:10:26,589 --> 00:10:27,906 Et tout est gratuit. 116 00:10:28,156 --> 00:10:30,505 Tout est gratuit, quand on est avec le Murph. 117 00:10:30,755 --> 00:10:34,194 Je ne peux pas comater deux ans sans que tu perdes la boule. 118 00:10:34,444 --> 00:10:37,194 J'y peux rien si ces gens me doivent la vie. 119 00:10:39,944 --> 00:10:41,349 Le vaccin a fonctionné ? 120 00:10:41,891 --> 00:10:43,117 Évidemment. 121 00:10:43,367 --> 00:10:46,540 Mon sang et les meilleurs scientifiques qu'on puisse acheter... 122 00:10:47,388 --> 00:10:48,838 Comment se louper ? 123 00:10:56,880 --> 00:10:58,450 Des vestiges de la civilisation. 124 00:11:00,201 --> 00:11:02,849 Zona est un genre de musée de l'humanité géant. 125 00:11:03,502 --> 00:11:05,205 Ils ont protégé ce qu'ils pouvaient. 126 00:11:05,455 --> 00:11:07,868 Le nec plus ultra de tout. 127 00:11:08,826 --> 00:11:10,470 Touche pas, t'appuie pas. 128 00:11:11,170 --> 00:11:13,541 C'est le dernier costume aigle d'Elvis. 129 00:11:14,675 --> 00:11:16,054 C'est vivre l'histoire. 130 00:11:16,304 --> 00:11:20,147 Là, il y a la robe de Marilyn Monroe, une Bible de Gutenberg, 131 00:11:20,397 --> 00:11:22,794 et la dernière boîte de Rice Krispies. 132 00:11:23,545 --> 00:11:24,684 Viens voir ça. 133 00:11:50,393 --> 00:11:52,846 Un instant, je dois voir votre code-barres. 134 00:11:53,777 --> 00:11:54,839 Mon code-barres ? 135 00:12:04,609 --> 00:12:05,642 S'il vous plaît. 136 00:12:09,868 --> 00:12:10,928 Pas de code. 137 00:12:11,615 --> 00:12:15,639 Sécurité 142. Potentiel NON-VAX au pont G. 138 00:12:15,889 --> 00:12:19,224 - Un problème ? - C'est bon, elle est avec moi. 139 00:12:19,474 --> 00:12:22,909 - M. Murphy, on l'ignorait. - Pas de problème. 140 00:12:23,456 --> 00:12:25,537 Voici Roberta Warren. 141 00:12:25,787 --> 00:12:28,088 - Général Warren ? - La seule et unique. 142 00:12:28,338 --> 00:12:32,293 Navré, je ne savais pas. On vous croyait comateuse. 143 00:12:33,100 --> 00:12:34,268 C'est rien. 144 00:12:34,518 --> 00:12:36,130 Je viens de me réveiller. 145 00:12:36,380 --> 00:12:37,715 Aujourd'hui. 146 00:12:37,965 --> 00:12:40,214 - Désolé pour le désagrément. - Pas de souci. 147 00:12:42,093 --> 00:12:43,225 Général Warren ? 148 00:12:43,475 --> 00:12:46,175 Tu étais dans le coma, j'ai un peu embelli. 149 00:12:47,334 --> 00:12:49,884 Quoi ? Je voulais qu'ils prennent soin de toi. 150 00:12:55,467 --> 00:12:57,267 Zona doit bien te traiter. 151 00:12:58,018 --> 00:12:59,318 T'as bonne mine. 152 00:12:59,568 --> 00:13:00,530 T'es coquet. 153 00:13:00,780 --> 00:13:02,130 T'es canon aussi. 154 00:13:02,380 --> 00:13:03,381 Merci. 155 00:13:05,075 --> 00:13:06,848 Je n'ai jamais eu confiance. 156 00:13:07,098 --> 00:13:09,580 - J'aime avoir quelqu'un au volant. - Relax. 157 00:13:10,122 --> 00:13:12,207 J'ai hâte que tu rencontres le fondateur. 158 00:13:13,125 --> 00:13:16,254 Zona est son bébé. Il a commencé dans les années 1980. 159 00:13:16,504 --> 00:13:17,929 Il a tout vu venir. 160 00:13:18,179 --> 00:13:20,216 Avant même que ça arrive. 161 00:13:20,466 --> 00:13:22,969 Les barjots paranoïaques ont parfois raison. 162 00:13:23,219 --> 00:13:25,763 C'est lui qui envoyait des gens comme notre ami l'Homme 163 00:13:26,013 --> 00:13:28,975 - pour récupérer les scientifiques. - Pour les enlever. 164 00:13:29,879 --> 00:13:31,060 Chou vert, vert chou. 165 00:13:31,556 --> 00:13:33,730 Dis ce que tu veux de ses employés, 166 00:13:34,453 --> 00:13:36,773 le fondateur a sauvé ce qu'il reste de la civilisation. 167 00:13:37,023 --> 00:13:39,607 Sans lui, on aurait rien de tout ça. 168 00:13:39,857 --> 00:13:41,446 Mon sang, son vaccin. 169 00:13:42,110 --> 00:13:43,615 Il a sauvé l'humanité. 170 00:13:43,865 --> 00:13:46,784 Du moins, les 0,0001 % les plus riches. 171 00:13:47,788 --> 00:13:48,789 Et nous. 172 00:13:50,052 --> 00:13:51,741 Et le reste de la planète ? 173 00:13:52,807 --> 00:13:53,986 C'était trop tard. 174 00:13:54,730 --> 00:13:57,086 Regarde autour de toi, c'est un petit navire. 175 00:13:57,336 --> 00:13:59,130 On peut pas sauver tout le monde. 176 00:14:29,915 --> 00:14:31,853 Le temps est venu pour tous les hommes bons 177 00:14:32,103 --> 00:14:33,998 de tuer des chatons. 178 00:15:09,208 --> 00:15:10,438 10K, c'est Doc. 179 00:15:11,122 --> 00:15:13,022 Bordel, j'aurais pu te tuer. 180 00:15:15,038 --> 00:15:16,039 Par ici. 181 00:15:19,074 --> 00:15:20,237 Désolé pour ça. 182 00:15:20,487 --> 00:15:21,769 C'est rien. 183 00:15:22,019 --> 00:15:24,757 Faudra plus qu'un coup sur la tête pour tuer ce vieux bouc. 184 00:15:25,007 --> 00:15:28,305 J'avais jamais campé dans les arbres. Sympa, votre installation. 185 00:15:28,555 --> 00:15:30,221 Merci, on appelle ça chez nous. 186 00:15:33,924 --> 00:15:36,894 Bouge pas, je veux pas te mettre d'huile de Zbeuh dans l'oeil. 187 00:15:37,144 --> 00:15:40,189 Je peux en avoir un peu, quelques gouttes ? 188 00:15:40,637 --> 00:15:41,638 Une autre. 189 00:15:43,205 --> 00:15:44,402 Merci, chérie. 190 00:15:45,540 --> 00:15:46,904 Ravi de vous voir. 191 00:15:47,154 --> 00:15:49,240 Ça fait combien de temps ? Un an ? 192 00:15:50,783 --> 00:15:53,411 - Presque deux. - Le temps file, quand on bute des Z. 193 00:15:53,661 --> 00:15:56,456 - Pourquoi t'es venu ? - En fait, je vous cherchais. 194 00:15:57,326 --> 00:15:59,584 C'est une mission pour trouver Murphy ? 195 00:16:01,544 --> 00:16:03,483 La morsure est douloureuse. 196 00:16:03,733 --> 00:16:05,089 Laisse-le finir. 197 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 Je viens vous parler de Newmérique. 198 00:16:09,051 --> 00:16:10,803 - Tu vends un truc ? - Quoi ? 199 00:16:11,990 --> 00:16:14,557 - Un truc religieux ? - On se connaît pas ? 200 00:16:15,023 --> 00:16:18,218 Je vends pas d'assurance ni de bibles. 201 00:16:18,468 --> 00:16:22,129 Newmérique est un endroit, une zone sûre dans le Nord canadien. 202 00:16:22,379 --> 00:16:24,180 Il y fait trop froid pour les Z. 203 00:16:24,734 --> 00:16:27,612 - Rouge et moi, on est bien, ici. - Mais pour combien de temps ? 204 00:16:28,672 --> 00:16:30,281 T'as vu les Z. 205 00:16:30,531 --> 00:16:32,492 Quelque chose les a mis en guerre. 206 00:16:32,742 --> 00:16:34,327 Y a eu tant de rumeurs... 207 00:16:35,703 --> 00:16:37,288 - Dur d'y croire. - Je sais. 208 00:16:38,063 --> 00:16:39,463 Mais quelque chose 209 00:16:40,273 --> 00:16:41,125 sent bon. 210 00:16:41,375 --> 00:16:43,031 Le gouvernement est impliqué. 211 00:16:43,281 --> 00:16:44,533 Le gouvernement ? 212 00:16:44,920 --> 00:16:48,591 - Il avait pas chuté après les bombes ? - Il resterait quelques fédéraux. 213 00:16:48,841 --> 00:16:50,478 Y a des bataillons de marines, 214 00:16:50,728 --> 00:16:53,679 ils essaient d'emmener tout le monde à Newmérique avant la neige. 215 00:16:53,929 --> 00:16:56,949 - Comment aller dans le Nord canadien ? - Ils ont installé un camp. 216 00:16:57,199 --> 00:17:00,394 Pour les survivants qui veulent partir. Un convoi les emmènera. 217 00:17:01,220 --> 00:17:02,605 On est bien, là. 218 00:17:02,855 --> 00:17:05,316 C'est défendable, on a de l'eau, des poissons. 219 00:17:05,566 --> 00:17:08,319 - Pas d'humains, avant toi. - Mais davantage de Z. 220 00:17:08,569 --> 00:17:10,113 Ces marines rigolent pas. 221 00:17:10,716 --> 00:17:13,658 Au camp, il y a médicaments et radios. 222 00:17:14,591 --> 00:17:16,994 D'ici un an, il restera plus des masses d'humains. 223 00:17:17,485 --> 00:17:18,535 Les gars... 224 00:17:19,502 --> 00:17:22,041 Je sais pas si on aura une autre chance. 225 00:17:26,620 --> 00:17:27,630 Des ciseaux ? 226 00:17:30,049 --> 00:17:31,134 À l'aide ! 227 00:17:44,313 --> 00:17:46,065 - J'ai plus qu'une balle. - Garde-la. 228 00:17:46,315 --> 00:17:47,608 Je peux tirer. 229 00:17:52,174 --> 00:17:53,197 Voilà quelqu'un. 230 00:18:16,454 --> 00:18:18,931 - Reculez, ou je tire. - On vient aider. 231 00:18:21,568 --> 00:18:23,686 - Dis-lui de reculer. - Attends, laisse-la aider. 232 00:18:30,025 --> 00:18:31,684 On te fait sortir. 233 00:18:36,323 --> 00:18:37,908 Emmenez-la. 234 00:18:53,601 --> 00:18:54,425 Merci. 235 00:18:54,675 --> 00:18:57,762 - On va à Newmérique. - Les marines sont plus loin. 236 00:19:03,095 --> 00:19:04,469 Pourquoi t'as fait ça ? 237 00:19:08,256 --> 00:19:09,565 C'était notre mère. 238 00:19:10,723 --> 00:19:11,823 Miséricorde. 239 00:19:12,590 --> 00:19:13,640 Miséricorde. 240 00:19:22,928 --> 00:19:25,528 T'es sûre de vouloir aller à Newmérique ? 241 00:19:26,384 --> 00:19:28,234 On a pas beaucoup de choix. 242 00:19:30,168 --> 00:19:31,796 - Zona. - Cassons-nous. 243 00:19:59,520 --> 00:20:01,710 Arrivée. Dois-je attendre plus loin ? 244 00:20:02,679 --> 00:20:03,702 Va te garer. 245 00:20:03,952 --> 00:20:05,445 Bonne soirée, Murph. 246 00:20:06,291 --> 00:20:09,182 Vous aussi, général Warren. Vous êtes magnifique. 247 00:20:09,432 --> 00:20:11,032 Ta voiture me drague ? 248 00:20:11,597 --> 00:20:13,293 Le fondateur va t'adorer. 249 00:20:13,543 --> 00:20:16,716 Il est vraiment cool, pour un type qu'on appelle le fondateur. 250 00:20:17,398 --> 00:20:19,759 Mais que son apparence t'effraie pas. 251 00:20:20,009 --> 00:20:21,410 Son apparence ? 252 00:20:21,660 --> 00:20:23,697 Disons qu'il a beaucoup souffert. 253 00:20:24,559 --> 00:20:27,261 Il a conçu le vaccin original à partir de son sang. 254 00:20:27,511 --> 00:20:30,170 Malheureusement, ça a pas fonctionné. 255 00:20:31,046 --> 00:20:34,407 Tout le monde a pas les corpuscules qu'il faut pour être le Murphy. 256 00:20:34,657 --> 00:20:36,101 Tu vois ce que je veux dire ? 257 00:20:36,351 --> 00:20:38,112 Bonsoir, Khan. Le patron est là ? 258 00:20:43,221 --> 00:20:44,327 Fondateur. 259 00:20:44,577 --> 00:20:46,579 Merci de nous recevoir. 260 00:20:48,397 --> 00:20:49,999 Murph, c'est toi ? 261 00:20:51,330 --> 00:20:52,955 Vous avez bonne mine. 262 00:20:54,269 --> 00:20:55,369 Grâce à toi. 263 00:20:56,344 --> 00:20:57,330 Trop aimable. 264 00:20:57,580 --> 00:21:00,090 Fondateur, je voudrais vous présenter une amie très spéciale. 265 00:21:00,340 --> 00:21:02,053 Voici Roberta Warren. 266 00:21:02,832 --> 00:21:04,710 Tout le monde à Zona sait 267 00:21:04,960 --> 00:21:06,557 qui est le général Warren. 268 00:21:07,452 --> 00:21:08,601 J'avais oublié 269 00:21:09,472 --> 00:21:11,722 à quel point elle était magnifique. 270 00:21:16,465 --> 00:21:17,360 Général. 271 00:21:18,527 --> 00:21:20,402 Roberta, je vous en prie. Enchantée. 272 00:21:21,777 --> 00:21:23,203 On s'est déjà rencontrés. 273 00:21:24,542 --> 00:21:25,451 Vraiment ? 274 00:21:26,296 --> 00:21:28,287 Tout le monde, à Zona, 275 00:21:28,537 --> 00:21:29,610 vous doit 276 00:21:29,860 --> 00:21:31,704 une éternelle 277 00:21:31,954 --> 00:21:32,955 gratitude 278 00:21:33,665 --> 00:21:35,572 pour nous avoir livré le Murphy 279 00:21:36,176 --> 00:21:37,177 vivant. 280 00:21:38,222 --> 00:21:39,131 Ce fut dur. 281 00:21:39,381 --> 00:21:42,093 La plupart du temps, je voulais le tuer. 282 00:21:53,110 --> 00:21:54,510 Et elle est drôle. 283 00:21:58,822 --> 00:22:01,112 On voudra de vous dans le patrimoine génétique. 284 00:22:02,009 --> 00:22:05,074 J'ai des amis que j'aimerais que vous rencontriez. 285 00:22:12,839 --> 00:22:15,417 Je voudrais vous présenter l'héroïne de notre héros, 286 00:22:15,667 --> 00:22:17,946 ma nouvelle meilleure amie, 287 00:22:19,081 --> 00:22:20,931 le général Roberta Warren. 288 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 On va devoir rester longtemps dans ce trou ? 289 00:23:05,068 --> 00:23:06,844 Le convoi arrive dans quelques heures. 290 00:23:07,559 --> 00:23:08,888 Vous avez dit ça hier. 291 00:23:09,376 --> 00:23:11,636 On déteste ça, mais j'ai pas d'autre info. 292 00:23:11,886 --> 00:23:15,222 Si ça suffit pas, demande aux soldats, ils sont en contact avec le convoi. 293 00:23:16,145 --> 00:23:18,512 Trouvez une tente vide. Les latrines sont là. 294 00:23:18,762 --> 00:23:21,692 Restez dans le périmètre, surtout la nuit tombée. 295 00:23:22,460 --> 00:23:25,169 On est ici depuis une semaine, comme appâts à zombies. 296 00:23:25,419 --> 00:23:27,179 J'ai tout quitté pour venir. 297 00:23:27,429 --> 00:23:29,273 Inutile de hausser le ton. 298 00:23:29,523 --> 00:23:30,534 Je vous écoute. 299 00:23:30,784 --> 00:23:32,703 Inutile de hausser le ton ? 300 00:23:32,953 --> 00:23:34,227 Je vous le promets. 301 00:23:34,477 --> 00:23:37,374 Les marines prennent votre sécurité au sérieux. 302 00:23:37,850 --> 00:23:39,168 Il vous faut un câlin. 303 00:23:41,462 --> 00:23:43,339 - Ça fait longtemps ? - De quoi ? 304 00:23:43,589 --> 00:23:45,257 Depuis votre dernier câlin. 305 00:23:47,672 --> 00:23:48,673 Venez là. 306 00:24:04,833 --> 00:24:07,071 Le contact humain est très important. 307 00:24:15,252 --> 00:24:16,413 Je me sens mieux. 308 00:24:17,282 --> 00:24:18,123 Et vous ? 309 00:24:18,709 --> 00:24:20,084 Réessayez, et je vous bute. 310 00:24:21,829 --> 00:24:22,878 D'accord. 311 00:24:28,982 --> 00:24:30,332 Docteur Mei Mei ! 312 00:24:31,436 --> 00:24:32,686 Je suis revenu. 313 00:24:34,381 --> 00:24:36,440 - Regarde qui j'ai trouvé. - Sun Mei ! 314 00:24:36,690 --> 00:24:37,810 Rouge. 315 00:24:39,308 --> 00:24:40,312 10K. 316 00:24:41,609 --> 00:24:42,648 On a réussi. 317 00:24:42,898 --> 00:24:44,448 Il t'est arrivé quoi ? 318 00:24:45,547 --> 00:24:49,280 10K m'a pris pour un zombie Gandalf et il m'a mis un coup. 319 00:24:49,530 --> 00:24:51,448 - Gandalf ? - Le Seigneur des Anneaux ? 320 00:24:53,200 --> 00:24:54,660 Cheveux longs, barbe pointue. 321 00:24:55,588 --> 00:24:57,842 - J'ai jamais été bon en histoire. - Je sais. 322 00:24:58,092 --> 00:24:59,623 Ça me donne espoir en l'avenir. 323 00:24:59,873 --> 00:25:02,113 Une occasion de repartir de zéro. 324 00:25:03,069 --> 00:25:04,335 Un criquet ? 325 00:25:04,585 --> 00:25:06,085 C'est des protéines. 326 00:25:06,838 --> 00:25:08,620 En parlant de durs à cuire. 327 00:25:09,258 --> 00:25:10,494 Cette femme. 328 00:25:10,744 --> 00:25:13,470 Personne est plus dur à cuire que la generalissimo Warren. 329 00:25:13,720 --> 00:25:16,438 Je serais mort bien souvent, 330 00:25:16,688 --> 00:25:19,476 sans ses instincts de tueuse sans merci. 331 00:25:19,726 --> 00:25:21,395 Une fois, elle a carrément 332 00:25:21,645 --> 00:25:23,387 décapité un ami à nous. 333 00:25:23,637 --> 00:25:25,607 Il était déjà mort. 334 00:25:25,857 --> 00:25:27,057 Plus ou moins. 335 00:25:27,943 --> 00:25:30,154 - On se connaissait à peine. - Tant de morts. 336 00:25:30,404 --> 00:25:34,825 Je n'ai pas vu de Z depuis des années, vous avez dû en tuer beaucoup. 337 00:25:35,075 --> 00:25:37,536 Mon ami ici présent exagère. 338 00:25:38,848 --> 00:25:39,849 Beaucoup. 339 00:25:41,011 --> 00:25:41,999 La violence 340 00:25:42,249 --> 00:25:43,286 est une vertu. 341 00:25:43,536 --> 00:25:46,462 Inutile d'être humble, Roberta. 342 00:25:46,712 --> 00:25:47,921 Vous êtes entre amis. 343 00:25:49,144 --> 00:25:50,194 Je vois ça. 344 00:25:51,300 --> 00:25:53,126 Maintenant que tu es guéri, 345 00:25:53,376 --> 00:25:55,976 il faudra apprendre à combattre les zombies. 346 00:25:57,095 --> 00:25:58,495 Pas moi, soeurette. 347 00:25:59,603 --> 00:26:01,413 Zona n'a pas de zombie, 348 00:26:01,663 --> 00:26:03,187 j'y prends ma retraite. 349 00:26:03,437 --> 00:26:05,522 Mes voyages sont terminés. 350 00:26:05,772 --> 00:26:08,019 Combien y a-t-il de citoyens à Zona ? 351 00:26:08,269 --> 00:26:09,485 Moins de dix mille. 352 00:26:09,735 --> 00:26:12,349 Si mes rapports sont exacts, 353 00:26:13,012 --> 00:26:15,366 on est ce qui reste de la civilisation 354 00:26:15,616 --> 00:26:17,007 dans les Amériques. 355 00:26:17,645 --> 00:26:18,646 Dix mille. 356 00:26:19,492 --> 00:26:21,330 C'est peu, comparé à quoi... 357 00:26:21,975 --> 00:26:23,495 900 millions ? 358 00:26:25,360 --> 00:26:26,592 On a déjà vécu ça. 359 00:26:26,842 --> 00:26:28,045 Il y a 50 000 ans, 360 00:26:28,295 --> 00:26:30,839 l'Homo sapiens a failli s'éteindre. 361 00:26:31,352 --> 00:26:34,385 Une population malade de moins de 10 000 personnes. 362 00:26:35,470 --> 00:26:38,395 Mais nous avons regagné notre place. 363 00:26:39,141 --> 00:26:41,683 - Et nous recommencerons. - Bravo. 364 00:26:57,207 --> 00:26:58,283 C'est l'heure. 365 00:26:59,874 --> 00:27:01,370 L'heure du renouveau. 366 00:27:01,620 --> 00:27:02,920 L'heure d'agir. 367 00:27:03,789 --> 00:27:05,916 Une destruction créative 368 00:27:06,166 --> 00:27:08,216 pour préparer le monde nouveau. 369 00:27:09,002 --> 00:27:12,229 C'est la fin du monde tel qu'on le connaît. 370 00:27:12,929 --> 00:27:15,426 Et je me sens bien. 371 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 Bien dit. 372 00:27:20,239 --> 00:27:21,657 En ce moment, 373 00:27:21,907 --> 00:27:24,926 les derniers Homo Sapiens non vaccinés 374 00:27:25,176 --> 00:27:26,311 s'autodétruisent. 375 00:27:27,650 --> 00:27:29,606 Nous ne pouvons pas attendre dix ans de plus 376 00:27:29,856 --> 00:27:32,516 pour que le dernier zombie meure de faim. 377 00:27:33,928 --> 00:27:35,988 Nous devons accélérer l'histoire. 378 00:27:36,821 --> 00:27:38,740 Le moment est venu. 379 00:27:39,936 --> 00:27:43,289 L'unique occasion de sauver l'humanité 380 00:27:43,539 --> 00:27:45,474 s'éloigne rapidement. 381 00:27:46,039 --> 00:27:46,957 Bravo. 382 00:27:48,083 --> 00:27:50,125 À présent, avec le bouclier 383 00:27:51,312 --> 00:27:52,313 du vaccin 384 00:27:53,498 --> 00:27:54,298 et l'épée 385 00:27:56,007 --> 00:27:57,342 de notre sagesse, 386 00:27:57,592 --> 00:27:58,792 il est l'heure 387 00:28:00,509 --> 00:28:01,763 de la Réinitialisation. 388 00:28:03,932 --> 00:28:06,852 À la Réinitialisation. 389 00:28:07,102 --> 00:28:08,702 À la Réinitialisation. 390 00:28:33,496 --> 00:28:34,629 Attention ! 391 00:28:37,924 --> 00:28:38,967 Dis ça aux Z. 392 00:28:41,553 --> 00:28:44,848 - Toujours là ? - Ils se rapprochent. 393 00:28:45,766 --> 00:28:47,506 Zona veut ton sang. 394 00:29:08,789 --> 00:29:09,748 Attention ! 395 00:29:24,697 --> 00:29:27,274 C'est pas drôle, on aurait pu blesser des zombies. 396 00:29:27,524 --> 00:29:28,622 Désolée. 397 00:29:49,830 --> 00:29:52,290 Le gérant demande comment ils s'appellent. 398 00:29:52,540 --> 00:29:54,084 Ils répondent : 399 00:29:54,334 --> 00:29:57,045 "On s'appelle les aristocrates !" 400 00:30:03,606 --> 00:30:04,886 Vous êtes magnifique. 401 00:30:05,136 --> 00:30:06,722 Merci, vous aussi. 402 00:30:07,765 --> 00:30:09,403 Qui vous a coiffée ? 403 00:30:09,653 --> 00:30:10,777 Ça... 404 00:30:11,441 --> 00:30:12,728 s'est fait tout seul. 405 00:30:13,853 --> 00:30:16,653 - Vous jouez au squash ? - Je n'ai pas joué depuis un moment. 406 00:30:16,903 --> 00:30:19,082 Il faudra vous remettre sur le court. 407 00:30:19,877 --> 00:30:21,351 C'est comme le vélo. 408 00:30:22,320 --> 00:30:25,949 En plus, il faut rester en forme pour cet homme spécial. 409 00:30:27,425 --> 00:30:28,327 Ça ira. 410 00:30:30,658 --> 00:30:33,672 J'ai cru comprendre que les deux choses que vous adorez 411 00:30:33,922 --> 00:30:36,147 sont le chocolat et tuer des zombies. 412 00:30:37,146 --> 00:30:40,641 Donc, j'ai demandé à mon chef pâtissier 413 00:30:40,891 --> 00:30:43,342 un dessert spécial en votre honneur. 414 00:30:49,203 --> 00:30:51,350 C'est un mi-cuit au chocolat 415 00:30:51,809 --> 00:30:53,310 en forme de tête de zombie. 416 00:30:57,731 --> 00:30:58,815 C'était mon idée. 417 00:30:59,065 --> 00:31:00,984 Le cerveau, c'est de la crème à la cerise. 418 00:31:05,058 --> 00:31:06,189 Je vous en prie. 419 00:31:06,439 --> 00:31:07,824 Faites-nous l'honneur 420 00:31:08,074 --> 00:31:09,674 de découper le gâteau. 421 00:31:53,612 --> 00:31:55,262 Ravie de les voir rire. 422 00:31:56,357 --> 00:31:58,577 Ils ont traversé beaucoup de choses ensemble. 423 00:31:58,827 --> 00:31:59,828 Nous tous. 424 00:32:02,081 --> 00:32:04,164 Selon Doc, vous aviez une cabane dans un arbre. 425 00:32:04,414 --> 00:32:05,716 Une tente, en fait. 426 00:32:06,711 --> 00:32:07,708 Tommy... 427 00:32:07,958 --> 00:32:09,403 Pardon, 10K a eu l'idée. 428 00:32:09,975 --> 00:32:12,709 On l'avait arrangée, c'était carrément défendable. 429 00:32:13,732 --> 00:32:15,383 J'ai détesté l'abandonner. 430 00:32:17,034 --> 00:32:19,062 Difficile d'abandonner la sécurité. 431 00:32:19,565 --> 00:32:21,194 Tu crois que ça existe ? 432 00:32:21,444 --> 00:32:22,399 Newmérique ? 433 00:32:26,142 --> 00:32:27,242 Je le crois. 434 00:32:28,857 --> 00:32:30,574 Mais j'ai peut-être besoin de croire. 435 00:32:33,554 --> 00:32:35,370 C'est pour ça que tout le monde est là. 436 00:32:40,375 --> 00:32:44,296 J'ai pas osé demander, la dernière fois. Il est arrivé quoi au gamin, 5K ? 437 00:32:46,430 --> 00:32:47,680 J'ai jamais su. 438 00:32:48,883 --> 00:32:50,883 N'en parle pas si tu veux pas. 439 00:32:51,561 --> 00:32:52,387 C'est bon. 440 00:32:52,637 --> 00:32:54,473 Une fois au pied de la montagne, 441 00:32:55,444 --> 00:32:58,483 il y avait une volée de corbeau là où il est tombé. 442 00:32:58,733 --> 00:33:00,265 J'ai cru le voir, 443 00:33:00,515 --> 00:33:02,603 au milieu de cette nuée d'oiseaux. 444 00:33:04,454 --> 00:33:05,942 Il avait disparu. 445 00:33:08,137 --> 00:33:09,937 J'espère encore le revoir. 446 00:33:11,231 --> 00:33:12,073 Dingue. 447 00:33:14,059 --> 00:33:15,060 Ça aide. 448 00:33:22,182 --> 00:33:25,128 - Tu sais comment faire impression. - Désolée. 449 00:33:25,378 --> 00:33:26,720 Quelque chose cloche. 450 00:33:26,970 --> 00:33:30,592 Deux ans de coma, sans parler, sauf à toi-même, c'est ce qui cloche. 451 00:33:30,842 --> 00:33:32,344 C'est plus que ça. 452 00:33:33,762 --> 00:33:36,412 Je ne peux pas rester ici, je dois partir. 453 00:33:37,128 --> 00:33:39,316 - Pour aller où ? - Je l'ignore... 454 00:33:44,105 --> 00:33:45,190 Ça va ? 455 00:33:48,079 --> 00:33:49,360 Un truc cloche chez moi. 456 00:33:49,610 --> 00:33:51,298 Je ne peux pas rester. 457 00:33:51,548 --> 00:33:52,549 Désolée. 458 00:33:53,366 --> 00:33:54,616 Je dois partir. 459 00:34:24,922 --> 00:34:27,399 - Comment allez-vous ? - Bonjour, passez le bonjour à Murph. 460 00:34:27,649 --> 00:34:28,699 Sans faute. 461 00:34:43,422 --> 00:34:44,749 Où aimeriez-vous aller... 462 00:34:55,720 --> 00:34:57,220 La Réinitialisation approche ! 463 00:35:03,412 --> 00:35:05,353 Excusez-moi. Votre code-barres ? 464 00:35:06,693 --> 00:35:08,440 Je dois aller quelque part. 465 00:35:08,690 --> 00:35:09,816 Attendez. 466 00:36:29,372 --> 00:36:31,711 C'est bon, je m'en charge. 467 00:36:33,316 --> 00:36:34,401 T'allais où ? 468 00:36:34,992 --> 00:36:36,236 Je devais partir. 469 00:36:36,486 --> 00:36:39,072 Tu aurais pu tuer ces gardes. À quoi tu pensais ? 470 00:36:39,854 --> 00:36:41,533 C'est pas l'Apocalypse. 471 00:36:41,783 --> 00:36:43,785 Tu peux pas tuer comme t'en avais l'habitude. 472 00:36:44,320 --> 00:36:48,380 T'as du pot, tu passes un examen psy, ils te balancent pas aux zombies. 473 00:36:49,621 --> 00:36:53,169 - Tu ne comprends pas. - Éclaire-moi, je t'en prie. 474 00:36:55,437 --> 00:36:56,715 Je ne comprends pas. 475 00:36:56,965 --> 00:37:00,260 La mission est terminée, on a plus que nous à sauver. 476 00:37:00,510 --> 00:37:02,709 Me fais pas un TSPT et fais pas foirer 477 00:37:02,959 --> 00:37:04,723 le seul truc bien qui nous arrive. 478 00:37:17,652 --> 00:37:20,530 J'ai des munitions pour toi, de la part du gouvernement. 479 00:37:20,780 --> 00:37:23,241 Le lieutenant veut qu'on soit parés si jamais ça empire. 480 00:37:23,491 --> 00:37:25,975 Certains réfugiés m'inquiètent plus que les zombies. 481 00:37:26,225 --> 00:37:28,705 - M'en parle pas. - Et si, là-bas, c'était foireux ? 482 00:37:29,666 --> 00:37:32,459 La vie est un coup de poker. Prends la vie du bon côté. 483 00:37:32,709 --> 00:37:34,627 T'es jeune, tu as la vie devant toi. 484 00:37:35,065 --> 00:37:36,896 Rouge et toi pourriez avoir une famille. 485 00:37:37,146 --> 00:37:38,381 Je sais pas. 486 00:37:38,631 --> 00:37:40,884 - De l'eau dans le gaz ? - Quoi ? 487 00:37:41,434 --> 00:37:43,034 Non, rien de tout ça. 488 00:37:44,078 --> 00:37:47,784 Elle veut pas d'enfant, après ce qui est arrivé à 5K. 489 00:37:51,561 --> 00:37:53,715 Il s'est passé quoi ? Tu m'as pas raconté. 490 00:37:54,354 --> 00:37:56,983 On l'a cherché là où il serait tombé. 491 00:37:57,233 --> 00:38:00,779 Mais y avait une horde de corbeaux, une vraie nuée noire. 492 00:38:01,504 --> 00:38:04,991 Rouge a cru le voir, parmi les corbeaux. 493 00:38:06,062 --> 00:38:07,562 Ils se sont envolés. 494 00:38:10,163 --> 00:38:11,313 Et on l'a vu. 495 00:38:18,359 --> 00:38:21,174 Il s'est sacrifié pour sauver Addy et Lucy. 496 00:38:23,660 --> 00:38:24,661 Merde. 497 00:38:26,506 --> 00:38:28,014 Sans être du même sang, 498 00:38:28,264 --> 00:38:30,100 ce gamin te ressemblait beaucoup. 499 00:38:30,350 --> 00:38:32,351 C'est censé me réconforter ? 500 00:38:33,102 --> 00:38:34,103 Désolé. 501 00:38:35,604 --> 00:38:37,470 Trois Z, deux humains. 502 00:38:37,720 --> 00:38:39,650 Pourquoi s'embêter ? C'est que des humains. 503 00:38:41,197 --> 00:38:43,763 On doit bosser sur ta mentalité. 504 00:38:44,013 --> 00:38:45,952 Avant d'arriver à Newmérique. 505 00:38:46,202 --> 00:38:49,119 Pourquoi tout le monde a hâte d'aller à Newmérique ? 506 00:38:49,652 --> 00:38:51,352 Ça a l'air frigorifique. 507 00:39:00,296 --> 00:39:01,631 Quelque chose cloche. 508 00:39:03,466 --> 00:39:05,206 Y a pas de zombies. 509 00:39:15,942 --> 00:39:18,161 Rolling Thunder One. 510 00:39:19,925 --> 00:39:22,160 Rolling Thunder One, vous me recevez ? 511 00:39:23,871 --> 00:39:24,811 Continue. 512 00:39:25,061 --> 00:39:26,837 Rolling Thunder One. 513 00:39:27,087 --> 00:39:29,744 Ici Rendez-vous Papa Whisky November. 514 00:39:29,994 --> 00:39:31,161 Vous me recevez ? 515 00:39:35,946 --> 00:39:38,293 Laissez-la, c'est moi que vous voulez. 516 00:39:40,226 --> 00:39:42,004 Je te parle. 517 00:39:42,254 --> 00:39:45,133 Je te parle, t'es tout seul, je te parle. 518 00:39:46,223 --> 00:39:48,178 - Laisse-les. - Pourquoi ? 519 00:39:48,428 --> 00:39:50,972 Économise ton énergie, on en aura besoin plus tard. 520 00:39:51,476 --> 00:39:55,076 - T'es pas drôle. - Regarde-moi et prépare-toi. 521 00:41:17,642 --> 00:41:18,810 Réveille-toi. 522 00:41:20,853 --> 00:41:22,897 - On s'est arrêtés. - Sors-moi de là. 523 00:41:29,481 --> 00:41:30,530 Docteur Teller ? 524 00:41:31,631 --> 00:41:32,681 Suivez-moi. 525 00:41:35,209 --> 00:41:36,859 Pas le temps d'expliquer.