00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,461
- Précédemment...
- J'ai rien fait.
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,047
Un nouveau monde émerge
des cendres de l'ancien.
3
00:00:07,341 --> 00:00:08,842
Un monde meilleur.
Zona.
4
00:00:10,246 --> 00:00:11,804
Zona existe ?
5
00:00:12,054 --> 00:00:13,467
Ils ont du pouvoir.
6
00:00:13,717 --> 00:00:16,100
- Je cherche le docteur Teller.
- Ils vous veulent quoi ?
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,894
On a arrêté le virus,
avec d'horribles effets secondaires.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,854
Ils commencent à se transformer.
9
00:00:21,771 --> 00:00:22,856
Même le fondateur.
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,733
Oublie l'humanité, elle est finie.
11
00:00:24,941 --> 00:00:28,070
- Tu vas où ?
- Je vais créer un nouveau monde.
12
00:00:28,320 --> 00:00:31,782
On va empêcher Murphy
de créer sa fichue race de métis.
13
00:00:32,198 --> 00:00:33,569
Je vais l'appeler Lucy.
14
00:00:33,819 --> 00:00:36,036
Murphy a un enfant ?
Elle peut aussi être immunisée.
15
00:00:36,286 --> 00:00:38,330
On doit trouver Lucy avant Murphy.
16
00:00:38,580 --> 00:00:39,689
L'Homme a Lucy ?
17
00:00:40,290 --> 00:00:41,625
Aide-moi.
18
00:00:43,222 --> 00:00:44,378
Ça finit ici.
19
00:01:08,402 --> 00:01:10,692
Deux ans plus tard...
20
00:01:10,942 --> 00:01:14,366
les choses ont empiré.
21
00:05:06,603 --> 00:05:08,517
401 - Warren's Dream
22
00:05:08,767 --> 00:05:09,867
One Man Team
23
00:05:11,478 --> 00:05:13,535
Pour u-sub.net et sous-titres.eu
24
00:05:18,430 --> 00:05:19,431
Eh bien.
25
00:05:20,149 --> 00:05:21,299
Qui revoilà ?
26
00:05:24,866 --> 00:05:27,577
Nom d'une apocalypse zombie,
c'est incroyable.
27
00:05:27,827 --> 00:05:30,413
Je pensais que tu te réveillerais pas,
je te croyais morte.
28
00:05:32,580 --> 00:05:33,820
Vous nous laissez ?
29
00:05:36,592 --> 00:05:38,024
Bordel, Warren.
30
00:05:38,854 --> 00:05:41,361
- Tu vas bien ?
- Pas sûre.
31
00:05:41,611 --> 00:05:44,302
J'adore
ce que t'as fait de tes cheveux.
32
00:05:47,910 --> 00:05:49,141
Tu n'es plus bleu.
33
00:05:49,927 --> 00:05:51,127
Je suis guéri.
34
00:05:51,777 --> 00:05:52,602
Toi aussi.
35
00:05:53,242 --> 00:05:56,435
La balle qui t'a blessée,
elle m'a d'abord traversé.
36
00:05:57,565 --> 00:05:59,609
Un peu de mon sang,
ça guérit les blessures.
37
00:06:00,731 --> 00:06:01,528
Quoi ?
38
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
Comment ?
Où on est ?
39
00:06:04,910 --> 00:06:07,075
- Tu vas pas me croire.
- On est morts ?
40
00:06:09,005 --> 00:06:10,704
On est bien vivants.
41
00:06:10,954 --> 00:06:12,706
Et les autres ?
42
00:06:14,937 --> 00:06:17,002
Tu as été absente un long moment.
43
00:06:17,252 --> 00:06:18,503
Comment ça ?
44
00:06:20,000 --> 00:06:21,631
Tu étais dans le coma.
45
00:06:23,382 --> 00:06:24,217
Le coma ?
46
00:06:28,238 --> 00:06:29,431
Je rêvais.
47
00:06:30,640 --> 00:06:32,267
D'horribles cauchemars.
48
00:06:32,762 --> 00:06:34,929
- Combien de temps ?
- Dans le coma ?
49
00:06:36,574 --> 00:06:37,575
Deux ans.
50
00:06:39,285 --> 00:06:40,275
Deux ans ?
51
00:06:45,257 --> 00:06:46,357
Les autres ?
52
00:06:59,560 --> 00:07:01,060
Ils ont pas survécu.
53
00:07:09,846 --> 00:07:11,540
Fichue Apocalypse.
54
00:07:17,901 --> 00:07:18,772
Aide-moi.
55
00:07:19,452 --> 00:07:20,649
Vas-y doucement.
56
00:07:20,899 --> 00:07:22,920
Tes jambes
sont restées immobiles deux ans.
57
00:07:23,170 --> 00:07:24,361
Je dois bouger.
58
00:07:25,044 --> 00:07:26,332
Je dois partir d'ici.
59
00:07:26,833 --> 00:07:28,114
Y a nulle part où aller.
60
00:07:28,364 --> 00:07:31,237
L'Apocalypse a empiré,
pendant ta sieste.
61
00:07:31,887 --> 00:07:33,496
Dans l'ancien monde,
62
00:07:33,746 --> 00:07:35,956
il reste que des Z pourrissants
et quelques Finis.
63
00:07:36,774 --> 00:07:37,821
On est où ?
64
00:07:38,842 --> 00:07:40,531
Tu le sais vraiment pas.
65
00:07:43,241 --> 00:07:44,047
Surface.
66
00:07:44,297 --> 00:07:47,133
Bien sûr, de suite, M. Murphy.
67
00:07:47,383 --> 00:07:49,230
L'ascenseur connaît ton nom ?
68
00:07:49,480 --> 00:07:52,597
Dans le coin,
tout le monde le connaît.
69
00:07:54,454 --> 00:07:55,804
Bienvenue à Zona.
70
00:07:59,079 --> 00:08:00,080
Top, non ?
71
00:08:09,489 --> 00:08:11,741
Qu'est-ce qui cloche ?
Souris.
72
00:08:11,991 --> 00:08:13,091
On a réussi.
73
00:08:15,257 --> 00:08:16,676
On a battu l'Apocalypse.
74
00:08:18,474 --> 00:08:19,457
On a survécu.
75
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Je sais.
76
00:08:23,353 --> 00:08:25,964
Mais je n'arrive pas à croire
qu'ils sont tous morts.
77
00:08:26,489 --> 00:08:28,528
Je voulais pas non plus y croire.
78
00:08:29,738 --> 00:08:32,846
Mais de ce que j'ai entendu
de la situation de l'ancien monde,
79
00:08:33,096 --> 00:08:34,433
c'est mieux ainsi.
80
00:08:35,136 --> 00:08:36,641
Ils me manquent tous les jours.
81
00:08:37,189 --> 00:08:38,190
Même 10K.
82
00:08:39,621 --> 00:08:40,986
T'y crois, ça ?
83
00:08:46,544 --> 00:08:47,794
On est vivants.
84
00:08:49,178 --> 00:08:50,572
Tu sens le soleil ?
85
00:08:51,716 --> 00:08:55,369
On doit à ceux qui ont pas survécu
de profiter de chaque seconde.
86
00:08:58,086 --> 00:09:00,332
Viens.
Je te fais visiter.
87
00:09:00,886 --> 00:09:02,529
Il me faut des vêtements.
88
00:09:03,070 --> 00:09:05,629
T'inquiète, le jeudi,
les vêtements sont facultatifs.
89
00:09:05,879 --> 00:09:06,880
Suis-moi.
90
00:09:12,260 --> 00:09:13,310
Le jeudi ?
91
00:09:14,157 --> 00:09:15,938
Ils savent quel jour on est ?
92
00:09:18,399 --> 00:09:21,167
Je ne sais plus quel jour on est...
93
00:09:22,855 --> 00:09:24,398
depuis huit ans.
94
00:09:24,648 --> 00:09:26,893
Ça fait vraiment huit ans
depuis le premier jour ?
95
00:09:27,143 --> 00:09:28,472
Je sais.
T'y crois ?
96
00:09:28,722 --> 00:09:31,607
On compte les jours de la semaine,
comme avant les Z.
97
00:09:32,459 --> 00:09:34,894
Ils ont tout ici, sauf des zombies.
98
00:09:35,722 --> 00:09:37,979
Et la chaude-pisse,
ils s'en sont débarrassés.
99
00:09:38,494 --> 00:09:39,994
J'adore cet endroit.
100
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Madame.
101
00:09:49,464 --> 00:09:51,508
- Bonjour.
- Salut, Chester. Et ta cheville ?
102
00:09:51,758 --> 00:09:54,385
- J'ai essayé l'huile, super.
- Excellent.
103
00:09:54,871 --> 00:09:57,318
- Oola te passe le bonjour.
- Moi de même.
104
00:09:59,085 --> 00:10:00,685
T'es bien silencieuse.
105
00:10:01,224 --> 00:10:02,870
J'assimile tout ça.
106
00:10:05,146 --> 00:10:06,564
On échange quand ?
107
00:10:07,255 --> 00:10:09,067
Bientôt, promis, juré.
108
00:10:09,317 --> 00:10:10,985
Ne nous oblige pas à te forcer.
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,236
D'accord.
110
00:10:14,913 --> 00:10:15,914
Quoi ?
111
00:10:16,596 --> 00:10:17,597
Du tennis.
112
00:10:18,186 --> 00:10:19,943
On joue au tennis en double.
113
00:10:21,432 --> 00:10:23,821
On a des courts de tennis,
comme les gens normaux.
114
00:10:24,071 --> 00:10:26,339
Et des terrains de golf.
Et du bowling.
115
00:10:26,589 --> 00:10:27,906
Et tout est gratuit.
116
00:10:28,156 --> 00:10:30,505
Tout est gratuit,
quand on est avec le Murph.
117
00:10:30,755 --> 00:10:34,194
Je ne peux pas comater deux ans
sans que tu perdes la boule.
118
00:10:34,444 --> 00:10:37,194
J'y peux rien
si ces gens me doivent la vie.
119
00:10:39,944 --> 00:10:41,349
Le vaccin a fonctionné ?
120
00:10:41,891 --> 00:10:43,117
Évidemment.
121
00:10:43,367 --> 00:10:46,540
Mon sang et les meilleurs scientifiques
qu'on puisse acheter...
122
00:10:47,388 --> 00:10:48,838
Comment se louper ?
123
00:10:56,880 --> 00:10:58,450
Des vestiges de la civilisation.
124
00:11:00,201 --> 00:11:02,849
Zona est un genre
de musée de l'humanité géant.
125
00:11:03,502 --> 00:11:05,205
Ils ont protégé ce qu'ils pouvaient.
126
00:11:05,455 --> 00:11:07,868
Le nec plus ultra de tout.
127
00:11:08,826 --> 00:11:10,470
Touche pas, t'appuie pas.
128
00:11:11,170 --> 00:11:13,541
C'est le dernier costume aigle
d'Elvis.
129
00:11:14,675 --> 00:11:16,054
C'est vivre l'histoire.
130
00:11:16,304 --> 00:11:20,147
Là, il y a la robe de Marilyn Monroe,
une Bible de Gutenberg,
131
00:11:20,397 --> 00:11:22,794
et la dernière boîte
de Rice Krispies.
132
00:11:23,545 --> 00:11:24,684
Viens voir ça.
133
00:11:50,393 --> 00:11:52,846
Un instant,
je dois voir votre code-barres.
134
00:11:53,777 --> 00:11:54,839
Mon code-barres ?
135
00:12:04,609 --> 00:12:05,642
S'il vous plaît.
136
00:12:09,868 --> 00:12:10,928
Pas de code.
137
00:12:11,615 --> 00:12:15,639
Sécurité 142.
Potentiel NON-VAX au pont G.
138
00:12:15,889 --> 00:12:19,224
- Un problème ?
- C'est bon, elle est avec moi.
139
00:12:19,474 --> 00:12:22,909
- M. Murphy, on l'ignorait.
- Pas de problème.
140
00:12:23,456 --> 00:12:25,537
Voici Roberta Warren.
141
00:12:25,787 --> 00:12:28,088
- Général Warren ?
- La seule et unique.
142
00:12:28,338 --> 00:12:32,293
Navré, je ne savais pas.
On vous croyait comateuse.
143
00:12:33,100 --> 00:12:34,268
C'est rien.
144
00:12:34,518 --> 00:12:36,130
Je viens de me réveiller.
145
00:12:36,380 --> 00:12:37,715
Aujourd'hui.
146
00:12:37,965 --> 00:12:40,214
- Désolé pour le désagrément.
- Pas de souci.
147
00:12:42,093 --> 00:12:43,225
Général Warren ?
148
00:12:43,475 --> 00:12:46,175
Tu étais dans le coma,
j'ai un peu embelli.
149
00:12:47,334 --> 00:12:49,884
Quoi ?
Je voulais qu'ils prennent soin de toi.
150
00:12:55,467 --> 00:12:57,267
Zona doit bien te traiter.
151
00:12:58,018 --> 00:12:59,318
T'as bonne mine.
152
00:12:59,568 --> 00:13:00,530
T'es coquet.
153
00:13:00,780 --> 00:13:02,130
T'es canon aussi.
154
00:13:02,380 --> 00:13:03,381
Merci.
155
00:13:05,075 --> 00:13:06,848
Je n'ai jamais eu confiance.
156
00:13:07,098 --> 00:13:09,580
- J'aime avoir quelqu'un au volant.
- Relax.
157
00:13:10,122 --> 00:13:12,207
J'ai hâte
que tu rencontres le fondateur.
158
00:13:13,125 --> 00:13:16,254
Zona est son bébé.
Il a commencé dans les années 1980.
159
00:13:16,504 --> 00:13:17,929
Il a tout vu venir.
160
00:13:18,179 --> 00:13:20,216
Avant même que ça arrive.
161
00:13:20,466 --> 00:13:22,969
Les barjots paranoïaques
ont parfois raison.
162
00:13:23,219 --> 00:13:25,763
C'est lui qui envoyait des gens
comme notre ami l'Homme
163
00:13:26,013 --> 00:13:28,975
- pour récupérer les scientifiques.
- Pour les enlever.
164
00:13:29,879 --> 00:13:31,060
Chou vert, vert chou.
165
00:13:31,556 --> 00:13:33,730
Dis ce que tu veux de ses employés,
166
00:13:34,453 --> 00:13:36,773
le fondateur a sauvé
ce qu'il reste de la civilisation.
167
00:13:37,023 --> 00:13:39,607
Sans lui, on aurait rien de tout ça.
168
00:13:39,857 --> 00:13:41,446
Mon sang, son vaccin.
169
00:13:42,110 --> 00:13:43,615
Il a sauvé l'humanité.
170
00:13:43,865 --> 00:13:46,784
Du moins,
les 0,0001 % les plus riches.
171
00:13:47,788 --> 00:13:48,789
Et nous.
172
00:13:50,052 --> 00:13:51,741
Et le reste de la planète ?
173
00:13:52,807 --> 00:13:53,986
C'était trop tard.
174
00:13:54,730 --> 00:13:57,086
Regarde autour de toi,
c'est un petit navire.
175
00:13:57,336 --> 00:13:59,130
On peut pas sauver tout le monde.
176
00:14:29,915 --> 00:14:31,853
Le temps est venu
pour tous les hommes bons
177
00:14:32,103 --> 00:14:33,998
de tuer des chatons.
178
00:15:09,208 --> 00:15:10,438
10K, c'est Doc.
179
00:15:11,122 --> 00:15:13,022
Bordel, j'aurais pu te tuer.
180
00:15:15,038 --> 00:15:16,039
Par ici.
181
00:15:19,074 --> 00:15:20,237
Désolé pour ça.
182
00:15:20,487 --> 00:15:21,769
C'est rien.
183
00:15:22,019 --> 00:15:24,757
Faudra plus qu'un coup sur la tête
pour tuer ce vieux bouc.
184
00:15:25,007 --> 00:15:28,305
J'avais jamais campé dans les arbres.
Sympa, votre installation.
185
00:15:28,555 --> 00:15:30,221
Merci, on appelle ça chez nous.
186
00:15:33,924 --> 00:15:36,894
Bouge pas, je veux pas
te mettre d'huile de Zbeuh dans l'oeil.
187
00:15:37,144 --> 00:15:40,189
Je peux en avoir un peu,
quelques gouttes ?
188
00:15:40,637 --> 00:15:41,638
Une autre.
189
00:15:43,205 --> 00:15:44,402
Merci, chérie.
190
00:15:45,540 --> 00:15:46,904
Ravi de vous voir.
191
00:15:47,154 --> 00:15:49,240
Ça fait combien de temps ?
Un an ?
192
00:15:50,783 --> 00:15:53,411
- Presque deux.
- Le temps file, quand on bute des Z.
193
00:15:53,661 --> 00:15:56,456
- Pourquoi t'es venu ?
- En fait, je vous cherchais.
194
00:15:57,326 --> 00:15:59,584
C'est une mission
pour trouver Murphy ?
195
00:16:01,544 --> 00:16:03,483
La morsure est douloureuse.
196
00:16:03,733 --> 00:16:05,089
Laisse-le finir.
197
00:16:05,339 --> 00:16:08,801
Je viens vous parler de Newmérique.
198
00:16:09,051 --> 00:16:10,803
- Tu vends un truc ?
- Quoi ?
199
00:16:11,990 --> 00:16:14,557
- Un truc religieux ?
- On se connaît pas ?
200
00:16:15,023 --> 00:16:18,218
Je vends pas d'assurance
ni de bibles.
201
00:16:18,468 --> 00:16:22,129
Newmérique est un endroit,
une zone sûre dans le Nord canadien.
202
00:16:22,379 --> 00:16:24,180
Il y fait trop froid pour les Z.
203
00:16:24,734 --> 00:16:27,612
- Rouge et moi, on est bien, ici.
- Mais pour combien de temps ?
204
00:16:28,672 --> 00:16:30,281
T'as vu les Z.
205
00:16:30,531 --> 00:16:32,492
Quelque chose les a mis en guerre.
206
00:16:32,742 --> 00:16:34,327
Y a eu tant de rumeurs...
207
00:16:35,703 --> 00:16:37,288
- Dur d'y croire.
- Je sais.
208
00:16:38,063 --> 00:16:39,463
Mais quelque chose
209
00:16:40,273 --> 00:16:41,125
sent bon.
210
00:16:41,375 --> 00:16:43,031
Le gouvernement est impliqué.
211
00:16:43,281 --> 00:16:44,533
Le gouvernement ?
212
00:16:44,920 --> 00:16:48,591
- Il avait pas chuté après les bombes ?
- Il resterait quelques fédéraux.
213
00:16:48,841 --> 00:16:50,478
Y a des bataillons de marines,
214
00:16:50,728 --> 00:16:53,679
ils essaient d'emmener tout le monde
à Newmérique avant la neige.
215
00:16:53,929 --> 00:16:56,949
- Comment aller dans le Nord canadien ?
- Ils ont installé un camp.
216
00:16:57,199 --> 00:17:00,394
Pour les survivants qui veulent partir.
Un convoi les emmènera.
217
00:17:01,220 --> 00:17:02,605
On est bien, là.
218
00:17:02,855 --> 00:17:05,316
C'est défendable,
on a de l'eau, des poissons.
219
00:17:05,566 --> 00:17:08,319
- Pas d'humains, avant toi.
- Mais davantage de Z.
220
00:17:08,569 --> 00:17:10,113
Ces marines rigolent pas.
221
00:17:10,716 --> 00:17:13,658
Au camp,
il y a médicaments et radios.
222
00:17:14,591 --> 00:17:16,994
D'ici un an,
il restera plus des masses d'humains.
223
00:17:17,485 --> 00:17:18,535
Les gars...
224
00:17:19,502 --> 00:17:22,041
Je sais pas
si on aura une autre chance.
225
00:17:26,620 --> 00:17:27,630
Des ciseaux ?
226
00:17:30,049 --> 00:17:31,134
À l'aide !
227
00:17:44,313 --> 00:17:46,065
- J'ai plus qu'une balle.
- Garde-la.
228
00:17:46,315 --> 00:17:47,608
Je peux tirer.
229
00:17:52,174 --> 00:17:53,197
Voilà quelqu'un.
230
00:18:16,454 --> 00:18:18,931
- Reculez, ou je tire.
- On vient aider.
231
00:18:21,568 --> 00:18:23,686
- Dis-lui de reculer.
- Attends, laisse-la aider.
232
00:18:30,025 --> 00:18:31,684
On te fait sortir.
233
00:18:36,323 --> 00:18:37,908
Emmenez-la.
234
00:18:53,601 --> 00:18:54,425
Merci.
235
00:18:54,675 --> 00:18:57,762
- On va à Newmérique.
- Les marines sont plus loin.
236
00:19:03,095 --> 00:19:04,469
Pourquoi t'as fait ça ?
237
00:19:08,256 --> 00:19:09,565
C'était notre mère.
238
00:19:10,723 --> 00:19:11,823
Miséricorde.
239
00:19:12,590 --> 00:19:13,640
Miséricorde.
240
00:19:22,928 --> 00:19:25,528
T'es sûre
de vouloir aller à Newmérique ?
241
00:19:26,384 --> 00:19:28,234
On a pas beaucoup de choix.
242
00:19:30,168 --> 00:19:31,796
- Zona.
- Cassons-nous.
243
00:19:59,520 --> 00:20:01,710
Arrivée.
Dois-je attendre plus loin ?
244
00:20:02,679 --> 00:20:03,702
Va te garer.
245
00:20:03,952 --> 00:20:05,445
Bonne soirée, Murph.
246
00:20:06,291 --> 00:20:09,182
Vous aussi, général Warren.
Vous êtes magnifique.
247
00:20:09,432 --> 00:20:11,032
Ta voiture me drague ?
248
00:20:11,597 --> 00:20:13,293
Le fondateur va t'adorer.
249
00:20:13,543 --> 00:20:16,716
Il est vraiment cool, pour un type
qu'on appelle le fondateur.
250
00:20:17,398 --> 00:20:19,759
Mais que son apparence t'effraie pas.
251
00:20:20,009 --> 00:20:21,410
Son apparence ?
252
00:20:21,660 --> 00:20:23,697
Disons qu'il a beaucoup souffert.
253
00:20:24,559 --> 00:20:27,261
Il a conçu le vaccin original
à partir de son sang.
254
00:20:27,511 --> 00:20:30,170
Malheureusement, ça a pas fonctionné.
255
00:20:31,046 --> 00:20:34,407
Tout le monde a pas les corpuscules
qu'il faut pour être le Murphy.
256
00:20:34,657 --> 00:20:36,101
Tu vois ce que je veux dire ?
257
00:20:36,351 --> 00:20:38,112
Bonsoir, Khan.
Le patron est là ?
258
00:20:43,221 --> 00:20:44,327
Fondateur.
259
00:20:44,577 --> 00:20:46,579
Merci de nous recevoir.
260
00:20:48,397 --> 00:20:49,999
Murph, c'est toi ?
261
00:20:51,330 --> 00:20:52,955
Vous avez bonne mine.
262
00:20:54,269 --> 00:20:55,369
Grâce à toi.
263
00:20:56,344 --> 00:20:57,330
Trop aimable.
264
00:20:57,580 --> 00:21:00,090
Fondateur, je voudrais vous présenter
une amie très spéciale.
265
00:21:00,340 --> 00:21:02,053
Voici Roberta Warren.
266
00:21:02,832 --> 00:21:04,710
Tout le monde à Zona sait
267
00:21:04,960 --> 00:21:06,557
qui est le général Warren.
268
00:21:07,452 --> 00:21:08,601
J'avais oublié
269
00:21:09,472 --> 00:21:11,722
à quel point elle était magnifique.
270
00:21:16,465 --> 00:21:17,360
Général.
271
00:21:18,527 --> 00:21:20,402
Roberta, je vous en prie.
Enchantée.
272
00:21:21,777 --> 00:21:23,203
On s'est déjà rencontrés.
273
00:21:24,542 --> 00:21:25,451
Vraiment ?
274
00:21:26,296 --> 00:21:28,287
Tout le monde, à Zona,
275
00:21:28,537 --> 00:21:29,610
vous doit
276
00:21:29,860 --> 00:21:31,704
une éternelle
277
00:21:31,954 --> 00:21:32,955
gratitude
278
00:21:33,665 --> 00:21:35,572
pour nous avoir livré le Murphy
279
00:21:36,176 --> 00:21:37,177
vivant.
280
00:21:38,222 --> 00:21:39,131
Ce fut dur.
281
00:21:39,381 --> 00:21:42,093
La plupart du temps,
je voulais le tuer.
282
00:21:53,110 --> 00:21:54,510
Et elle est drôle.
283
00:21:58,822 --> 00:22:01,112
On voudra de vous
dans le patrimoine génétique.
284
00:22:02,009 --> 00:22:05,074
J'ai des amis
que j'aimerais que vous rencontriez.
285
00:22:12,839 --> 00:22:15,417
Je voudrais vous présenter
l'héroïne de notre héros,
286
00:22:15,667 --> 00:22:17,946
ma nouvelle meilleure amie,
287
00:22:19,081 --> 00:22:20,931
le général Roberta Warren.
288
00:23:02,297 --> 00:23:04,299
On va devoir rester longtemps
dans ce trou ?
289
00:23:05,068 --> 00:23:06,844
Le convoi arrive
dans quelques heures.
290
00:23:07,559 --> 00:23:08,888
Vous avez dit ça hier.
291
00:23:09,376 --> 00:23:11,636
On déteste ça,
mais j'ai pas d'autre info.
292
00:23:11,886 --> 00:23:15,222
Si ça suffit pas, demande aux soldats,
ils sont en contact avec le convoi.
293
00:23:16,145 --> 00:23:18,512
Trouvez une tente vide.
Les latrines sont là.
294
00:23:18,762 --> 00:23:21,692
Restez dans le périmètre,
surtout la nuit tombée.
295
00:23:22,460 --> 00:23:25,169
On est ici depuis une semaine,
comme appâts à zombies.
296
00:23:25,419 --> 00:23:27,179
J'ai tout quitté pour venir.
297
00:23:27,429 --> 00:23:29,273
Inutile de hausser le ton.
298
00:23:29,523 --> 00:23:30,534
Je vous écoute.
299
00:23:30,784 --> 00:23:32,703
Inutile de hausser le ton ?
300
00:23:32,953 --> 00:23:34,227
Je vous le promets.
301
00:23:34,477 --> 00:23:37,374
Les marines
prennent votre sécurité au sérieux.
302
00:23:37,850 --> 00:23:39,168
Il vous faut un câlin.
303
00:23:41,462 --> 00:23:43,339
- Ça fait longtemps ?
- De quoi ?
304
00:23:43,589 --> 00:23:45,257
Depuis votre dernier câlin.
305
00:23:47,672 --> 00:23:48,673
Venez là.
306
00:24:04,833 --> 00:24:07,071
Le contact humain est très important.
307
00:24:15,252 --> 00:24:16,413
Je me sens mieux.
308
00:24:17,282 --> 00:24:18,123
Et vous ?
309
00:24:18,709 --> 00:24:20,084
Réessayez, et je vous bute.
310
00:24:21,829 --> 00:24:22,878
D'accord.
311
00:24:28,982 --> 00:24:30,332
Docteur Mei Mei !
312
00:24:31,436 --> 00:24:32,686
Je suis revenu.
313
00:24:34,381 --> 00:24:36,440
- Regarde qui j'ai trouvé.
- Sun Mei !
314
00:24:36,690 --> 00:24:37,810
Rouge.
315
00:24:39,308 --> 00:24:40,312
10K.
316
00:24:41,609 --> 00:24:42,648
On a réussi.
317
00:24:42,898 --> 00:24:44,448
Il t'est arrivé quoi ?
318
00:24:45,547 --> 00:24:49,280
10K m'a pris pour un zombie Gandalf
et il m'a mis un coup.
319
00:24:49,530 --> 00:24:51,448
- Gandalf ?
- Le Seigneur des Anneaux ?
320
00:24:53,200 --> 00:24:54,660
Cheveux longs, barbe pointue.
321
00:24:55,588 --> 00:24:57,842
- J'ai jamais été bon en histoire.
- Je sais.
322
00:24:58,092 --> 00:24:59,623
Ça me donne espoir en l'avenir.
323
00:24:59,873 --> 00:25:02,113
Une occasion de repartir de zéro.
324
00:25:03,069 --> 00:25:04,335
Un criquet ?
325
00:25:04,585 --> 00:25:06,085
C'est des protéines.
326
00:25:06,838 --> 00:25:08,620
En parlant de durs à cuire.
327
00:25:09,258 --> 00:25:10,494
Cette femme.
328
00:25:10,744 --> 00:25:13,470
Personne est plus dur à cuire
que la generalissimo Warren.
329
00:25:13,720 --> 00:25:16,438
Je serais mort bien souvent,
330
00:25:16,688 --> 00:25:19,476
sans ses instincts
de tueuse sans merci.
331
00:25:19,726 --> 00:25:21,395
Une fois, elle a carrément
332
00:25:21,645 --> 00:25:23,387
décapité un ami à nous.
333
00:25:23,637 --> 00:25:25,607
Il était déjà mort.
334
00:25:25,857 --> 00:25:27,057
Plus ou moins.
335
00:25:27,943 --> 00:25:30,154
- On se connaissait à peine.
- Tant de morts.
336
00:25:30,404 --> 00:25:34,825
Je n'ai pas vu de Z depuis des années,
vous avez dû en tuer beaucoup.
337
00:25:35,075 --> 00:25:37,536
Mon ami ici présent exagère.
338
00:25:38,848 --> 00:25:39,849
Beaucoup.
339
00:25:41,011 --> 00:25:41,999
La violence
340
00:25:42,249 --> 00:25:43,286
est une vertu.
341
00:25:43,536 --> 00:25:46,462
Inutile d'être humble, Roberta.
342
00:25:46,712 --> 00:25:47,921
Vous êtes entre amis.
343
00:25:49,144 --> 00:25:50,194
Je vois ça.
344
00:25:51,300 --> 00:25:53,126
Maintenant que tu es guéri,
345
00:25:53,376 --> 00:25:55,976
il faudra apprendre
à combattre les zombies.
346
00:25:57,095 --> 00:25:58,495
Pas moi, soeurette.
347
00:25:59,603 --> 00:26:01,413
Zona n'a pas de zombie,
348
00:26:01,663 --> 00:26:03,187
j'y prends ma retraite.
349
00:26:03,437 --> 00:26:05,522
Mes voyages sont terminés.
350
00:26:05,772 --> 00:26:08,019
Combien y a-t-il de citoyens à Zona ?
351
00:26:08,269 --> 00:26:09,485
Moins de dix mille.
352
00:26:09,735 --> 00:26:12,349
Si mes rapports sont exacts,
353
00:26:13,012 --> 00:26:15,366
on est ce qui reste
de la civilisation
354
00:26:15,616 --> 00:26:17,007
dans les Amériques.
355
00:26:17,645 --> 00:26:18,646
Dix mille.
356
00:26:19,492 --> 00:26:21,330
C'est peu, comparé à quoi...
357
00:26:21,975 --> 00:26:23,495
900 millions ?
358
00:26:25,360 --> 00:26:26,592
On a déjà vécu ça.
359
00:26:26,842 --> 00:26:28,045
Il y a 50 000 ans,
360
00:26:28,295 --> 00:26:30,839
l'Homo sapiens a failli s'éteindre.
361
00:26:31,352 --> 00:26:34,385
Une population malade
de moins de 10 000 personnes.
362
00:26:35,470 --> 00:26:38,395
Mais nous avons regagné notre place.
363
00:26:39,141 --> 00:26:41,683
- Et nous recommencerons.
- Bravo.
364
00:26:57,207 --> 00:26:58,283
C'est l'heure.
365
00:26:59,874 --> 00:27:01,370
L'heure du renouveau.
366
00:27:01,620 --> 00:27:02,920
L'heure d'agir.
367
00:27:03,789 --> 00:27:05,916
Une destruction créative
368
00:27:06,166 --> 00:27:08,216
pour préparer le monde nouveau.
369
00:27:09,002 --> 00:27:12,229
C'est la fin du monde
tel qu'on le connaît.
370
00:27:12,929 --> 00:27:15,426
Et je me sens bien.
371
00:27:17,469 --> 00:27:18,470
Bien dit.
372
00:27:20,239 --> 00:27:21,657
En ce moment,
373
00:27:21,907 --> 00:27:24,926
les derniers
Homo Sapiens non vaccinés
374
00:27:25,176 --> 00:27:26,311
s'autodétruisent.
375
00:27:27,650 --> 00:27:29,606
Nous ne pouvons pas
attendre dix ans de plus
376
00:27:29,856 --> 00:27:32,516
pour que le dernier zombie
meure de faim.
377
00:27:33,928 --> 00:27:35,988
Nous devons accélérer l'histoire.
378
00:27:36,821 --> 00:27:38,740
Le moment est venu.
379
00:27:39,936 --> 00:27:43,289
L'unique occasion
de sauver l'humanité
380
00:27:43,539 --> 00:27:45,474
s'éloigne rapidement.
381
00:27:46,039 --> 00:27:46,957
Bravo.
382
00:27:48,083 --> 00:27:50,125
À présent, avec le bouclier
383
00:27:51,312 --> 00:27:52,313
du vaccin
384
00:27:53,498 --> 00:27:54,298
et l'épée
385
00:27:56,007 --> 00:27:57,342
de notre sagesse,
386
00:27:57,592 --> 00:27:58,792
il est l'heure
387
00:28:00,509 --> 00:28:01,763
de la Réinitialisation.
388
00:28:03,932 --> 00:28:06,852
À la Réinitialisation.
389
00:28:07,102 --> 00:28:08,702
À la Réinitialisation.
390
00:28:33,496 --> 00:28:34,629
Attention !
391
00:28:37,924 --> 00:28:38,967
Dis ça aux Z.
392
00:28:41,553 --> 00:28:44,848
- Toujours là ?
- Ils se rapprochent.
393
00:28:45,766 --> 00:28:47,506
Zona veut ton sang.
394
00:29:08,789 --> 00:29:09,748
Attention !
395
00:29:24,697 --> 00:29:27,274
C'est pas drôle,
on aurait pu blesser des zombies.
396
00:29:27,524 --> 00:29:28,622
Désolée.
397
00:29:49,830 --> 00:29:52,290
Le gérant demande
comment ils s'appellent.
398
00:29:52,540 --> 00:29:54,084
Ils répondent :
399
00:29:54,334 --> 00:29:57,045
"On s'appelle les aristocrates !"
400
00:30:03,606 --> 00:30:04,886
Vous êtes magnifique.
401
00:30:05,136 --> 00:30:06,722
Merci, vous aussi.
402
00:30:07,765 --> 00:30:09,403
Qui vous a coiffée ?
403
00:30:09,653 --> 00:30:10,777
Ça...
404
00:30:11,441 --> 00:30:12,728
s'est fait tout seul.
405
00:30:13,853 --> 00:30:16,653
- Vous jouez au squash ?
- Je n'ai pas joué depuis un moment.
406
00:30:16,903 --> 00:30:19,082
Il faudra vous remettre sur le court.
407
00:30:19,877 --> 00:30:21,351
C'est comme le vélo.
408
00:30:22,320 --> 00:30:25,949
En plus, il faut rester en forme
pour cet homme spécial.
409
00:30:27,425 --> 00:30:28,327
Ça ira.
410
00:30:30,658 --> 00:30:33,672
J'ai cru comprendre
que les deux choses que vous adorez
411
00:30:33,922 --> 00:30:36,147
sont le chocolat et tuer des zombies.
412
00:30:37,146 --> 00:30:40,641
Donc,
j'ai demandé à mon chef pâtissier
413
00:30:40,891 --> 00:30:43,342
un dessert spécial en votre honneur.
414
00:30:49,203 --> 00:30:51,350
C'est un mi-cuit au chocolat
415
00:30:51,809 --> 00:30:53,310
en forme de tête de zombie.
416
00:30:57,731 --> 00:30:58,815
C'était mon idée.
417
00:30:59,065 --> 00:31:00,984
Le cerveau,
c'est de la crème à la cerise.
418
00:31:05,058 --> 00:31:06,189
Je vous en prie.
419
00:31:06,439 --> 00:31:07,824
Faites-nous l'honneur
420
00:31:08,074 --> 00:31:09,674
de découper le gâteau.
421
00:31:53,612 --> 00:31:55,262
Ravie de les voir rire.
422
00:31:56,357 --> 00:31:58,577
Ils ont traversé
beaucoup de choses ensemble.
423
00:31:58,827 --> 00:31:59,828
Nous tous.
424
00:32:02,081 --> 00:32:04,164
Selon Doc,
vous aviez une cabane dans un arbre.
425
00:32:04,414 --> 00:32:05,716
Une tente, en fait.
426
00:32:06,711 --> 00:32:07,708
Tommy...
427
00:32:07,958 --> 00:32:09,403
Pardon, 10K a eu l'idée.
428
00:32:09,975 --> 00:32:12,709
On l'avait arrangée,
c'était carrément défendable.
429
00:32:13,732 --> 00:32:15,383
J'ai détesté l'abandonner.
430
00:32:17,034 --> 00:32:19,062
Difficile d'abandonner la sécurité.
431
00:32:19,565 --> 00:32:21,194
Tu crois que ça existe ?
432
00:32:21,444 --> 00:32:22,399
Newmérique ?
433
00:32:26,142 --> 00:32:27,242
Je le crois.
434
00:32:28,857 --> 00:32:30,574
Mais j'ai peut-être besoin de croire.
435
00:32:33,554 --> 00:32:35,370
C'est pour ça
que tout le monde est là.
436
00:32:40,375 --> 00:32:44,296
J'ai pas osé demander, la dernière fois.
Il est arrivé quoi au gamin, 5K ?
437
00:32:46,430 --> 00:32:47,680
J'ai jamais su.
438
00:32:48,883 --> 00:32:50,883
N'en parle pas si tu veux pas.
439
00:32:51,561 --> 00:32:52,387
C'est bon.
440
00:32:52,637 --> 00:32:54,473
Une fois au pied de la montagne,
441
00:32:55,444 --> 00:32:58,483
il y avait une volée de corbeau
là où il est tombé.
442
00:32:58,733 --> 00:33:00,265
J'ai cru le voir,
443
00:33:00,515 --> 00:33:02,603
au milieu de cette nuée d'oiseaux.
444
00:33:04,454 --> 00:33:05,942
Il avait disparu.
445
00:33:08,137 --> 00:33:09,937
J'espère encore le revoir.
446
00:33:11,231 --> 00:33:12,073
Dingue.
447
00:33:14,059 --> 00:33:15,060
Ça aide.
448
00:33:22,182 --> 00:33:25,128
- Tu sais comment faire impression.
- Désolée.
449
00:33:25,378 --> 00:33:26,720
Quelque chose cloche.
450
00:33:26,970 --> 00:33:30,592
Deux ans de coma, sans parler,
sauf à toi-même, c'est ce qui cloche.
451
00:33:30,842 --> 00:33:32,344
C'est plus que ça.
452
00:33:33,762 --> 00:33:36,412
Je ne peux pas rester ici,
je dois partir.
453
00:33:37,128 --> 00:33:39,316
- Pour aller où ?
- Je l'ignore...
454
00:33:44,105 --> 00:33:45,190
Ça va ?
455
00:33:48,079 --> 00:33:49,360
Un truc cloche chez moi.
456
00:33:49,610 --> 00:33:51,298
Je ne peux pas rester.
457
00:33:51,548 --> 00:33:52,549
Désolée.
458
00:33:53,366 --> 00:33:54,616
Je dois partir.
459
00:34:24,922 --> 00:34:27,399
- Comment allez-vous ?
- Bonjour, passez le bonjour à Murph.
460
00:34:27,649 --> 00:34:28,699
Sans faute.
461
00:34:43,422 --> 00:34:44,749
Où aimeriez-vous aller...
462
00:34:55,720 --> 00:34:57,220
La Réinitialisation approche !
463
00:35:03,412 --> 00:35:05,353
Excusez-moi.
Votre code-barres ?
464
00:35:06,693 --> 00:35:08,440
Je dois aller quelque part.
465
00:35:08,690 --> 00:35:09,816
Attendez.
466
00:36:29,372 --> 00:36:31,711
C'est bon, je m'en charge.
467
00:36:33,316 --> 00:36:34,401
T'allais où ?
468
00:36:34,992 --> 00:36:36,236
Je devais partir.
469
00:36:36,486 --> 00:36:39,072
Tu aurais pu tuer ces gardes.
À quoi tu pensais ?
470
00:36:39,854 --> 00:36:41,533
C'est pas l'Apocalypse.
471
00:36:41,783 --> 00:36:43,785
Tu peux pas tuer
comme t'en avais l'habitude.
472
00:36:44,320 --> 00:36:48,380
T'as du pot, tu passes un examen psy,
ils te balancent pas aux zombies.
473
00:36:49,621 --> 00:36:53,169
- Tu ne comprends pas.
- Éclaire-moi, je t'en prie.
474
00:36:55,437 --> 00:36:56,715
Je ne comprends pas.
475
00:36:56,965 --> 00:37:00,260
La mission est terminée,
on a plus que nous à sauver.
476
00:37:00,510 --> 00:37:02,709
Me fais pas un TSPT
et fais pas foirer
477
00:37:02,959 --> 00:37:04,723
le seul truc bien qui nous arrive.
478
00:37:17,652 --> 00:37:20,530
J'ai des munitions pour toi,
de la part du gouvernement.
479
00:37:20,780 --> 00:37:23,241
Le lieutenant veut qu'on soit parés
si jamais ça empire.
480
00:37:23,491 --> 00:37:25,975
Certains réfugiés m'inquiètent plus
que les zombies.
481
00:37:26,225 --> 00:37:28,705
- M'en parle pas.
- Et si, là-bas, c'était foireux ?
482
00:37:29,666 --> 00:37:32,459
La vie est un coup de poker.
Prends la vie du bon côté.
483
00:37:32,709 --> 00:37:34,627
T'es jeune, tu as la vie devant toi.
484
00:37:35,065 --> 00:37:36,896
Rouge et toi
pourriez avoir une famille.
485
00:37:37,146 --> 00:37:38,381
Je sais pas.
486
00:37:38,631 --> 00:37:40,884
- De l'eau dans le gaz ?
- Quoi ?
487
00:37:41,434 --> 00:37:43,034
Non, rien de tout ça.
488
00:37:44,078 --> 00:37:47,784
Elle veut pas d'enfant,
après ce qui est arrivé à 5K.
489
00:37:51,561 --> 00:37:53,715
Il s'est passé quoi ?
Tu m'as pas raconté.
490
00:37:54,354 --> 00:37:56,983
On l'a cherché là où il serait tombé.
491
00:37:57,233 --> 00:38:00,779
Mais y avait une horde de corbeaux,
une vraie nuée noire.
492
00:38:01,504 --> 00:38:04,991
Rouge a cru le voir,
parmi les corbeaux.
493
00:38:06,062 --> 00:38:07,562
Ils se sont envolés.
494
00:38:10,163 --> 00:38:11,313
Et on l'a vu.
495
00:38:18,359 --> 00:38:21,174
Il s'est sacrifié
pour sauver Addy et Lucy.
496
00:38:23,660 --> 00:38:24,661
Merde.
497
00:38:26,506 --> 00:38:28,014
Sans être du même sang,
498
00:38:28,264 --> 00:38:30,100
ce gamin te ressemblait beaucoup.
499
00:38:30,350 --> 00:38:32,351
C'est censé me réconforter ?
500
00:38:33,102 --> 00:38:34,103
Désolé.
501
00:38:35,604 --> 00:38:37,470
Trois Z, deux humains.
502
00:38:37,720 --> 00:38:39,650
Pourquoi s'embêter ?
C'est que des humains.
503
00:38:41,197 --> 00:38:43,763
On doit bosser sur ta mentalité.
504
00:38:44,013 --> 00:38:45,952
Avant d'arriver à Newmérique.
505
00:38:46,202 --> 00:38:49,119
Pourquoi tout le monde
a hâte d'aller à Newmérique ?
506
00:38:49,652 --> 00:38:51,352
Ça a l'air frigorifique.
507
00:39:00,296 --> 00:39:01,631
Quelque chose cloche.
508
00:39:03,466 --> 00:39:05,206
Y a pas de zombies.
509
00:39:15,942 --> 00:39:18,161
Rolling Thunder One.
510
00:39:19,925 --> 00:39:22,160
Rolling Thunder One,
vous me recevez ?
511
00:39:23,871 --> 00:39:24,811
Continue.
512
00:39:25,061 --> 00:39:26,837
Rolling Thunder One.
513
00:39:27,087 --> 00:39:29,744
Ici Rendez-vous
Papa Whisky November.
514
00:39:29,994 --> 00:39:31,161
Vous me recevez ?
515
00:39:35,946 --> 00:39:38,293
Laissez-la,
c'est moi que vous voulez.
516
00:39:40,226 --> 00:39:42,004
Je te parle.
517
00:39:42,254 --> 00:39:45,133
Je te parle,
t'es tout seul, je te parle.
518
00:39:46,223 --> 00:39:48,178
- Laisse-les.
- Pourquoi ?
519
00:39:48,428 --> 00:39:50,972
Économise ton énergie,
on en aura besoin plus tard.
520
00:39:51,476 --> 00:39:55,076
- T'es pas drôle.
- Regarde-moi et prépare-toi.
521
00:41:17,642 --> 00:41:18,810
Réveille-toi.
522
00:41:20,853 --> 00:41:22,897
- On s'est arrêtés.
- Sors-moi de là.
523
00:41:29,481 --> 00:41:30,530
Docteur Teller ?
524
00:41:31,631 --> 00:41:32,681
Suivez-moi.
525
00:41:35,209 --> 00:41:36,859
Pas le temps d'expliquer.