00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,505 I have been an inmate 2 00:00:01,506 --> 00:00:03,940 at the Kingston Penitentiary for 15 long years. 3 00:00:05,276 --> 00:00:06,810 I was convicted of murder. 4 00:00:06,811 --> 00:00:08,545 Will you tell me your story, Grace? 5 00:00:08,546 --> 00:00:10,514 As the real one is not written in your confession. 6 00:00:10,515 --> 00:00:12,415 You stupid, ugly whore! 7 00:00:12,416 --> 00:00:13,750 People want a guilty person. 8 00:00:13,751 --> 00:00:15,719 If there has been a crime, they want to know who did it. 9 00:00:15,720 --> 00:00:17,087 Grace, who is Mary Whitney? 10 00:00:17,088 --> 00:00:18,588 Mary Whitney was once a particular friend of mine. 11 00:00:18,589 --> 00:00:19,842 She was always very kind to me. 12 00:00:19,843 --> 00:00:21,741 Without her, it would have been a different story entirely. 13 00:00:21,742 --> 00:00:23,160 Perhaps you are a liar. 14 00:00:23,161 --> 00:00:24,594 There are those who have said I am one. 15 00:00:24,595 --> 00:00:26,863 Grace Marks made me do it! 16 00:00:26,864 --> 00:00:28,365 Hang her! 17 00:00:57,015 --> 00:01:03,135 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 18 00:01:03,685 --> 00:01:08,913 _ 19 00:01:18,649 --> 00:01:19,783 I went to the pump, 20 00:01:19,784 --> 00:01:21,585 and on turning around I saw McDermott 21 00:01:21,586 --> 00:01:22,919 dragging Nancy along the yard 22 00:01:22,920 --> 00:01:26,756 leading from the back kitchen to the front kitchen... 23 00:01:38,135 --> 00:01:40,470 I have made you some tea. 24 00:01:40,471 --> 00:01:43,306 Just set the breakfast tray down on the table. 25 00:01:51,182 --> 00:01:53,283 Mrs. Humphrey, can you hear me? 26 00:02:00,524 --> 00:02:02,525 I want you to swallow this. 27 00:02:09,066 --> 00:02:10,367 You are quite safe. 28 00:02:10,368 --> 00:02:13,103 You collapsed while carrying my breakfast tray in. 29 00:02:13,771 --> 00:02:14,971 May I ask, 30 00:02:14,972 --> 00:02:17,240 what has become of your hired help? 31 00:02:17,241 --> 00:02:19,376 I could not pay her. 32 00:02:19,377 --> 00:02:21,845 I owe her three months' back wages. 33 00:02:21,846 --> 00:02:24,080 My husband took all of our money two days ago. 34 00:02:24,081 --> 00:02:25,648 I do not know where he has gone. 35 00:02:27,485 --> 00:02:29,286 You must eat something. 36 00:02:29,287 --> 00:02:30,921 You will feel stronger. 37 00:02:30,922 --> 00:02:34,624 There is nothing in the house to eat, Dr. Jordan. 38 00:02:34,625 --> 00:02:36,993 Your breakfast was the last of it. 39 00:02:36,994 --> 00:02:39,162 I have not eaten since my husband left. 40 00:02:50,007 --> 00:02:51,574 Here we go. 41 00:02:51,575 --> 00:02:53,309 You are too kind. 42 00:02:55,012 --> 00:02:56,379 Thank you. 43 00:02:57,548 --> 00:02:58,915 To purchase all this food. 44 00:02:58,916 --> 00:03:01,551 This is so good of you, Dr. Jordan. 45 00:03:01,552 --> 00:03:03,520 Think nothing of it. 46 00:03:03,521 --> 00:03:05,889 I could not let you starve. 47 00:03:05,890 --> 00:03:07,991 I'm afraid it will come to that. 48 00:03:07,992 --> 00:03:10,694 I am at the end of my resources. 49 00:03:10,695 --> 00:03:13,530 I will advance you another two months' rent. 50 00:03:13,531 --> 00:03:16,433 That should be sufficient to keep the wolves at bay, 51 00:03:16,434 --> 00:03:20,136 at least until you've had time to consider your prospects. 52 00:03:46,864 --> 00:03:48,098 Hello, Dr. Jordan. 53 00:03:49,633 --> 00:03:51,534 Good morning, Grace. 54 00:03:55,172 --> 00:03:57,240 What is that you are working on today? 55 00:03:57,241 --> 00:03:59,776 I am mending Miss Lydia's lace. 56 00:03:59,777 --> 00:04:01,277 She does tend to be careless about her clothes, 57 00:04:01,278 --> 00:04:03,079 and ought to be told that fine clothes such as hers 58 00:04:03,080 --> 00:04:04,380 do not grow on trees. 59 00:04:05,616 --> 00:04:07,317 I will put it down now that you're here. 60 00:04:07,318 --> 00:04:08,852 It is a strain on the eyes. 61 00:04:13,124 --> 00:04:15,959 Sir, you are without any item today. 62 00:04:16,927 --> 00:04:18,728 Grace? 63 00:04:18,729 --> 00:04:21,264 Any apple or onion or beet. 64 00:04:21,265 --> 00:04:23,533 Yes, I have determined upon a different plan. 65 00:04:24,235 --> 00:04:25,088 What is that, sir? 66 00:04:25,089 --> 00:04:26,569 Have you had any dreams, Grace? 67 00:04:42,787 --> 00:04:44,687 I suppose I have. 68 00:04:44,688 --> 00:04:46,689 Though none I can remember at the moment. 69 00:04:51,062 --> 00:04:52,862 I will try to remember them, if it will help you, sir, 70 00:04:52,863 --> 00:04:54,043 with the trouble you're in. 71 00:04:56,167 --> 00:04:57,867 What makes you think I am in trouble, Grace? 72 00:04:57,868 --> 00:04:59,369 Those who have been in trouble themselves 73 00:04:59,370 --> 00:05:01,070 are alert to it in others, sir. 74 00:05:02,206 --> 00:05:03,973 That is a kind thought. 75 00:05:08,712 --> 00:05:11,881 Perhaps we could pick up where we left off 76 00:05:11,882 --> 00:05:13,917 before we were interrupted yesterday. 77 00:05:13,918 --> 00:05:16,753 You were telling me about your friend Mary Whitney. 78 00:05:16,754 --> 00:05:18,788 Of course. 79 00:05:18,789 --> 00:05:21,591 Mary was a person of very democratic views. 80 00:05:21,592 --> 00:05:24,861 To prepare a house for guests requires 81 00:05:24,862 --> 00:05:26,996 extra attention. 82 00:05:29,266 --> 00:05:30,967 If there is dust in the corner, 83 00:05:30,968 --> 00:05:33,570 I expect one of you to notice it. 84 00:05:34,305 --> 00:05:37,073 Heads up, heads down. 85 00:05:37,074 --> 00:05:38,975 A spider can spin a web overnight. 86 00:05:38,976 --> 00:05:40,276 Notice. 87 00:05:41,979 --> 00:05:44,147 There's no reason for this house not to gleam. 88 00:05:45,449 --> 00:05:47,684 It just takes vigilance! 89 00:05:49,753 --> 00:05:50,987 She was a fun-loving girl, 90 00:05:50,988 --> 00:05:53,423 and very bold and mischievous in her speech. 91 00:05:53,424 --> 00:05:55,091 I put it down to her being a native-born Canadian, 92 00:05:55,092 --> 00:05:57,927 as she did not have very much respect for degree. 93 00:05:57,928 --> 00:05:59,996 It angers me that some people have so much 94 00:05:59,997 --> 00:06:01,631 and others so little. 95 00:06:03,834 --> 00:06:05,602 I cannot see any divine plan in it. 96 00:06:05,603 --> 00:06:06,903 Would the rebels have changed that? 97 00:06:06,904 --> 00:06:08,738 Oh, of course they would have. 98 00:06:08,739 --> 00:06:10,440 William Lyon Mackenzie said, 99 00:06:10,441 --> 00:06:12,308 "To yourselves, therefore, Farmers, 100 00:06:12,309 --> 00:06:14,811 "the eyes of the whole Colonies are fixed on you 101 00:06:14,812 --> 00:06:16,513 "for you are the only true nobility that 102 00:06:16,514 --> 00:06:18,548 "this country can boast of. 103 00:06:19,283 --> 00:06:20,817 "Canadians! 104 00:06:20,818 --> 00:06:22,552 "Do you love freedom? 105 00:06:22,553 --> 00:06:23,853 "I know you do. 106 00:06:23,854 --> 00:06:25,822 "Do you hate oppression? 107 00:06:25,823 --> 00:06:27,090 "Who dare deny it?" 108 00:06:29,660 --> 00:06:31,127 It's very sad that the rebels lost. 109 00:06:31,128 --> 00:06:32,862 We didn't lose. 110 00:06:32,863 --> 00:06:35,165 We just haven't won yet. 111 00:06:35,166 --> 00:06:37,133 Do you know that my grandmother was a Red Indian 112 00:06:37,134 --> 00:06:39,669 which is why my hair is so dark. 113 00:06:39,670 --> 00:06:43,773 If I had half a chance I'd run away to the woods 114 00:06:43,774 --> 00:06:46,175 and go about with a bow and arrow. 115 00:06:46,911 --> 00:06:48,211 You could come with me. 116 00:06:48,212 --> 00:06:50,346 We wouldn't have to pin up our hair or wear stays. 117 00:06:50,347 --> 00:06:52,549 How would we live? How would we survive? 118 00:06:52,550 --> 00:06:54,350 We would hunt of course. 119 00:06:54,351 --> 00:06:57,587 And leap out and scalp passing travelers. 120 00:06:57,588 --> 00:06:59,589 It is in my blood to know how to. 121 00:06:59,590 --> 00:07:01,057 And to be feared. 122 00:07:06,764 --> 00:07:09,933 One dusts, one sweeps, then polishes. 123 00:07:09,934 --> 00:07:12,802 Please don't polish the dust. 124 00:07:12,803 --> 00:07:14,537 I can't smell the onions! 125 00:07:14,538 --> 00:07:15,605 If they were braised correctly, 126 00:07:15,606 --> 00:07:16,973 I should be able to smell them. 127 00:07:16,974 --> 00:07:18,474 Please don't tell me you're cutting corners! 128 00:07:18,475 --> 00:07:21,678 I'd like to scalp Mrs. Alderman Parkinson. 129 00:07:21,679 --> 00:07:22,979 It wouldn't be worth the trouble though. 130 00:07:22,980 --> 00:07:24,247 Her hair is not her own. 131 00:07:29,753 --> 00:07:31,954 It was just our way of talking and no harm was meant. 132 00:07:32,923 --> 00:07:34,257 All right. 133 00:07:42,333 --> 00:07:45,368 You must take the peel off in one long piece, 134 00:07:45,369 --> 00:07:47,103 and then without looking behind you, 135 00:07:47,104 --> 00:07:49,505 you must throw it over your left shoulder. 136 00:07:49,506 --> 00:07:51,007 And it will spell out the initial of the man 137 00:07:51,008 --> 00:07:53,176 you will marry. 138 00:07:53,177 --> 00:07:54,917 I am too young to be thinking of husbands. 139 00:07:56,180 --> 00:07:58,081 You are never too young to think of a husband. 140 00:07:59,116 --> 00:08:00,516 When I've saved up enough of my wages, 141 00:08:00,517 --> 00:08:02,585 I am going to marry a nice, young farmer 142 00:08:02,586 --> 00:08:05,922 whose land is already cleared and a good house built. 143 00:08:05,923 --> 00:08:08,077 I even know what kind of hens and cow we will have. 144 00:08:08,659 --> 00:08:10,793 I want red and white Leghorns 145 00:08:10,794 --> 00:08:12,829 and a Jersey cow for the cream and cheese. 146 00:08:12,830 --> 00:08:14,731 There's nothing better. 147 00:08:14,732 --> 00:08:17,667 And a cat named Tabby and a dog named Rex. 148 00:08:20,271 --> 00:08:22,472 Look! I got it off in one piece! 149 00:08:22,473 --> 00:08:23,806 All right. 150 00:08:28,212 --> 00:08:30,046 Who shall we marry? 151 00:08:33,751 --> 00:08:35,411 There is no way to tell which way is up. 152 00:08:36,153 --> 00:08:38,054 Yes. There. Look. 153 00:08:38,055 --> 00:08:39,489 A "J." 154 00:08:39,490 --> 00:08:41,791 It's a "J." 155 00:08:41,792 --> 00:08:45,795 Oh, Grace! You will marry Jeremiah. 156 00:08:45,796 --> 00:08:47,563 He's the peddler who is coming tomorrow. 157 00:08:47,564 --> 00:08:49,132 He is handsome. 158 00:08:49,133 --> 00:08:51,367 But you'll have to tramp around the countryside, 159 00:08:51,368 --> 00:08:52,602 and you won't have any house 160 00:08:52,603 --> 00:08:54,604 but the pack you carry on your back. 161 00:08:55,639 --> 00:08:58,374 Oh, Grace, I'm just having fun with you! 162 00:08:59,777 --> 00:09:00,977 Go on. It's your turn. 163 00:09:08,118 --> 00:09:09,452 I'll try another. 164 00:09:17,594 --> 00:09:18,895 Here. 165 00:09:18,896 --> 00:09:20,663 Take my extra one. 166 00:09:32,476 --> 00:09:33,576 Oh. 167 00:09:38,916 --> 00:09:41,017 It's just a foolish, old wives' tale. 168 00:09:44,421 --> 00:09:47,156 Come. Let's go to bed and make fun of people. 169 00:10:18,555 --> 00:10:19,822 ♪ Jeremiah, blow the fire 170 00:10:19,823 --> 00:10:21,657 ♪ Puff, puff, puff 171 00:10:21,658 --> 00:10:23,659 ♪ First you blow it gently then you blow it rough! 172 00:10:23,660 --> 00:10:25,528 Who's that? 173 00:10:25,529 --> 00:10:27,964 ♪ Jeremiah, blow the fire puff, puff, puff 174 00:10:27,965 --> 00:10:29,180 It is Jeremiah! 175 00:10:29,181 --> 00:10:30,166 ♪ ...then you blow it rough! 176 00:10:30,167 --> 00:10:33,102 ♪ Jeremiah, blow the fire puff, puff, puff 177 00:10:33,103 --> 00:10:37,607 ♪ First you blow it gently then you blow it rough! ♪ 178 00:10:37,608 --> 00:10:38,908 Rough! 179 00:10:38,909 --> 00:10:40,209 What is all this about, Jeremiah? 180 00:10:40,210 --> 00:10:42,278 Well, they used to pelt me with horse dung 181 00:10:42,279 --> 00:10:44,013 and then pillage my unattended wares 182 00:10:44,014 --> 00:10:45,415 while I gave chase. 183 00:10:45,416 --> 00:10:47,683 I thought it best to have them follow under my command 184 00:10:47,684 --> 00:10:49,051 so I've chosen the wiser course 185 00:10:49,052 --> 00:10:50,720 which is to teach them the song myself 186 00:10:50,721 --> 00:10:52,355 and simply pay the little tyrants. 187 00:10:52,356 --> 00:10:55,358 There you are, share it, it's for all of you! 188 00:10:55,359 --> 00:10:56,692 Come, what have you brought us! 189 00:10:56,693 --> 00:10:58,928 We need to make a new woman of our Grace here. 190 00:11:01,565 --> 00:11:03,699 Come, let's all go inside. 191 00:11:03,700 --> 00:11:05,167 Come along. 192 00:11:13,544 --> 00:11:15,111 Look at these earrings. 193 00:11:15,112 --> 00:11:16,345 Don't look too long. 194 00:11:16,346 --> 00:11:17,747 The gold and silver will rub off. 195 00:11:17,748 --> 00:11:20,216 Now, Mary... You know it to be true. 196 00:11:20,217 --> 00:11:21,350 I'll buy some. 197 00:11:21,351 --> 00:11:22,452 You scarcely need it. 198 00:11:22,453 --> 00:11:23,953 You smell like a princess already. 199 00:11:23,954 --> 00:11:25,087 Onions more like. 200 00:11:25,088 --> 00:11:26,989 Well then, you smell good enough to eat. 201 00:11:26,990 --> 00:11:29,926 Well, Jeremiah, I see you are up to your old pranks. 202 00:11:29,927 --> 00:11:31,461 Taking advantage of the women again. 203 00:11:31,462 --> 00:11:34,163 Mrs. Honey, as always you are absolutely correct, 204 00:11:34,164 --> 00:11:36,065 that is exactly what I am trying to do. 205 00:11:36,066 --> 00:11:38,668 How can I resist when so many pretty girls are about, 206 00:11:38,669 --> 00:11:40,136 though none as pretty as yourself. 207 00:11:40,137 --> 00:11:42,038 Oh, be quiet. 208 00:11:42,039 --> 00:11:43,840 Look at these handkerchiefs. 209 00:11:43,841 --> 00:11:45,842 I'll take two of those. 210 00:11:45,843 --> 00:11:47,477 Now, be brisk about your business 211 00:11:47,478 --> 00:11:48,608 and don't take all day. 212 00:11:48,609 --> 00:11:50,713 - The girls have their work to do. - Mmm-hmm. 213 00:11:50,714 --> 00:11:53,082 Tell us our fortunes, Jeremiah! Come on! 214 00:11:53,083 --> 00:11:55,451 - Yes! Do! - No. It is meddling with the Devil. 215 00:11:55,452 --> 00:11:56,986 Oh, do tricks! Please! 216 00:11:56,987 --> 00:11:59,856 He used to work at fairs. He knows conjuring tricks. 217 00:12:06,396 --> 00:12:07,897 - No! - Oh! 218 00:12:07,898 --> 00:12:09,499 How did you do that? 219 00:12:09,500 --> 00:12:10,800 Before I was an honest tradesman, 220 00:12:10,801 --> 00:12:12,101 I lived a wicked youth 221 00:12:12,102 --> 00:12:14,604 and had my pocket picked and my heart broken 222 00:12:14,605 --> 00:12:18,674 50 times over by cruel and pretty girls just like you. 223 00:12:18,675 --> 00:12:19,842 I must be on my way. 224 00:12:19,843 --> 00:12:21,544 Oh, now, Jeremiah. 225 00:12:21,545 --> 00:12:24,080 Oh, Cook, there is no match for your cake. 226 00:12:24,081 --> 00:12:26,015 - Mmm-hmm? - Mmm-hmm. 227 00:12:26,016 --> 00:12:27,516 Girls, come on. 228 00:12:29,553 --> 00:12:30,820 Grace. 229 00:12:34,791 --> 00:12:36,158 You only bought four buttons. 230 00:12:36,159 --> 00:12:37,493 Five for luck. 231 00:12:48,705 --> 00:12:50,206 There are sharp rocks ahead. 232 00:12:50,207 --> 00:12:52,508 I suppose there always are, sir. 233 00:12:52,509 --> 00:12:53,709 There certainly been enough of them behind. 234 00:12:53,710 --> 00:12:54,911 So I am not too daunted... 235 00:12:54,912 --> 00:12:56,212 A disaster. 236 00:13:02,019 --> 00:13:04,120 You will cross water three times. 237 00:13:04,121 --> 00:13:05,621 You will have much trouble. 238 00:13:06,857 --> 00:13:08,591 But all will be fine in the end. 239 00:13:11,028 --> 00:13:12,828 You are one of us. 240 00:13:15,832 --> 00:13:17,266 Jeremiah. 241 00:13:17,267 --> 00:13:19,335 Mary. Grace. Come along. 242 00:13:27,678 --> 00:13:29,011 Well, Miss Grace. 243 00:13:29,012 --> 00:13:32,148 What a difference now that you are decently dressed. 244 00:13:53,075 --> 00:13:54,341 Grace. 245 00:13:59,214 --> 00:14:01,182 If you need to go to the privy outside, 246 00:14:01,183 --> 00:14:02,783 wait until it is light. 247 00:14:02,784 --> 00:14:03,985 Why? 248 00:14:03,986 --> 00:14:05,619 It is not safe. 249 00:14:35,717 --> 00:14:38,819 Grace, you are too naive. 250 00:14:38,820 --> 00:14:41,655 You mustn't go out alone at night. 251 00:14:41,656 --> 00:14:42,857 Why would you not be allowed 252 00:14:42,858 --> 00:14:44,078 to go to the privy at night? 253 00:14:45,327 --> 00:14:47,194 Because a girl should not ever let her guard down. 254 00:14:47,195 --> 00:14:49,063 Mary taught me that. 255 00:14:50,365 --> 00:14:52,633 So did the world I suppose. 256 00:14:52,634 --> 00:14:54,168 Did you always feel that, Grace? 257 00:14:54,169 --> 00:14:56,637 Do you feel it more so after the murders? 258 00:15:11,219 --> 00:15:12,386 Hush, child. 259 00:15:12,387 --> 00:15:14,021 You will wake the whole house. 260 00:15:14,022 --> 00:15:15,456 Look at me, Mary. 261 00:15:15,457 --> 00:15:17,358 I'll surely die. 262 00:15:17,359 --> 00:15:18,959 This is why I had to go to the privy. 263 00:15:18,960 --> 00:15:21,362 I felt a pain in my stomach. 264 00:15:21,363 --> 00:15:24,298 This is how it began with my mother when she died! 265 00:15:24,299 --> 00:15:26,967 Grace. You are a woman now. 266 00:15:28,036 --> 00:15:30,871 Oh, hush. It is all right. 267 00:15:31,540 --> 00:15:34,075 It is perfectly normal. 268 00:15:34,076 --> 00:15:36,710 It happens once a month from now on. 269 00:15:38,180 --> 00:15:39,947 You will be just fine. 270 00:15:42,084 --> 00:15:43,217 Here. 271 00:15:44,386 --> 00:15:45,553 You can put this on 272 00:15:45,554 --> 00:15:48,489 until you get a red petticoat of your own. 273 00:15:48,490 --> 00:15:51,292 Here, I'll show you how it is done. 274 00:15:51,293 --> 00:15:52,693 Some call this Eve's curse, 275 00:15:52,694 --> 00:15:54,361 but I think that is stupid 276 00:15:54,362 --> 00:15:55,596 because the real curse of Eve 277 00:15:55,597 --> 00:15:57,631 was having to put up with the nonsense of Adam. 278 00:15:58,366 --> 00:15:59,667 There. 279 00:15:59,668 --> 00:16:01,168 If the pain gets too bad, 280 00:16:01,169 --> 00:16:03,704 I will get you some willow bark to chew. 281 00:16:03,705 --> 00:16:05,106 I will go heat a brick for the ache. 282 00:16:05,107 --> 00:16:07,942 I'm so grateful for you. 283 00:16:07,943 --> 00:16:09,410 You are a good and kind friend. 284 00:16:12,714 --> 00:16:14,248 You will be a beauty, Grace. 285 00:16:15,317 --> 00:16:17,985 Soon you'll start to turn men's heads. 286 00:16:17,986 --> 00:16:19,420 The worst will be the gentlemen. 287 00:16:19,421 --> 00:16:20,554 Because they think 288 00:16:20,555 --> 00:16:22,356 they are entitled to anything they want. 289 00:16:22,357 --> 00:16:25,159 They'll start promising you things, 290 00:16:25,160 --> 00:16:26,760 say he'll do whatever you want, 291 00:16:26,761 --> 00:16:27,995 but you must be very careful 292 00:16:27,996 --> 00:16:29,296 and you must never do anything for them 293 00:16:29,297 --> 00:16:31,832 unless they have performed what they have promised. 294 00:16:31,833 --> 00:16:32,900 And if there is a ring, 295 00:16:32,901 --> 00:16:34,735 there must be a parson to go with it. 296 00:16:34,736 --> 00:16:35,970 Why is that? 297 00:16:38,406 --> 00:16:41,242 Because men are liars by nature, Grace. 298 00:16:43,879 --> 00:16:48,015 They'll say anything to get what they want out of you, 299 00:16:48,016 --> 00:16:51,385 then think better of it and be off on the next boat. 300 00:16:51,386 --> 00:16:53,287 You're right. 301 00:16:53,288 --> 00:16:55,189 You are a good girl, Grace Marks. 302 00:16:57,392 --> 00:16:59,693 ♪ Rock of ages, cleft for me ♪ 303 00:17:01,863 --> 00:17:04,198 ♪ Let me hide ♪ 304 00:17:04,199 --> 00:17:07,034 ♪ Myself in thee ♪ 305 00:17:07,035 --> 00:17:09,503 ♪ Let the water ♪ 306 00:17:09,504 --> 00:17:12,072 ♪ And the blood ♪ 307 00:17:12,073 --> 00:17:14,875 ♪ From thy riven side ♪ 308 00:17:14,876 --> 00:17:17,578 ♪ Which flowed ♪ 309 00:17:18,446 --> 00:17:19,913 ♪ Be of sin... ♪ 310 00:17:37,599 --> 00:17:38,932 Mary. 311 00:17:39,768 --> 00:17:40,968 Mary, wake up. 312 00:17:42,904 --> 00:17:44,405 Oh, no. Mary, please... 313 00:17:45,974 --> 00:17:47,141 Boo! 314 00:17:49,511 --> 00:17:51,345 Grace, I am all right. 315 00:17:52,647 --> 00:17:55,416 Please don't scare me like that ever again. 316 00:17:55,417 --> 00:17:57,117 I couldn't bear to lose you. 317 00:17:57,118 --> 00:17:58,586 ♪ Oh, no ♪ 318 00:17:58,587 --> 00:18:00,754 ♪ 'Twas the truth in her eye ever dawning ♪ 319 00:18:00,755 --> 00:18:02,590 ♪ That made me love Mary... ♪ 320 00:18:02,591 --> 00:18:03,824 Mary. 321 00:18:04,459 --> 00:18:05,559 Sir. 322 00:18:05,560 --> 00:18:06,636 Pardon me. I just wanted 323 00:18:06,637 --> 00:18:07,795 to introduce myself to the young lady. 324 00:18:07,796 --> 00:18:09,029 I'm George Parkinson. 325 00:18:09,030 --> 00:18:11,332 Grace Marks, sir. 326 00:18:11,333 --> 00:18:13,200 And, Mary, have you been making Grace feel right at home? 327 00:18:13,201 --> 00:18:14,635 I certainly have, sir. 328 00:18:14,636 --> 00:18:16,003 I am sure you have. 329 00:18:16,004 --> 00:18:17,805 What do you say to it, Grace? 330 00:18:17,806 --> 00:18:19,039 Why, yes, sir. 331 00:18:19,040 --> 00:18:21,421 No one can make a person feel quite at home like Mary can. 332 00:18:24,079 --> 00:18:25,279 Mary? 333 00:18:26,948 --> 00:18:29,250 George is the eldest son of the household. 334 00:18:29,251 --> 00:18:31,552 He's just home for Christmas. 335 00:18:32,120 --> 00:18:34,188 - Mary? - Grace. 336 00:19:15,196 --> 00:19:17,965 You used the ribbon you bought from Jeremiah! 337 00:19:17,966 --> 00:19:20,701 You should have saved it for yourself! 338 00:19:22,170 --> 00:19:24,305 Oh, this is the best needle case in the world. 339 00:19:24,306 --> 00:19:26,240 I've never seen anything like it. 340 00:19:26,241 --> 00:19:28,809 I will cherish it always. 341 00:19:28,810 --> 00:19:30,077 Go on. Open yours. 342 00:19:40,689 --> 00:19:41,855 It's beautiful. 343 00:19:41,856 --> 00:19:43,691 It was my mother's. 344 00:19:43,692 --> 00:19:46,427 She gave it to me just before she died. 345 00:19:46,428 --> 00:19:47,828 You mustn't part with it. 346 00:19:47,829 --> 00:19:52,099 No. You are my dearest friend and I want you to have it. 347 00:19:57,572 --> 00:19:59,312 I'm not a stranger to Plato myself. 348 00:20:20,495 --> 00:20:23,831 Mary, I have the most horrible tear in the dress 349 00:20:23,832 --> 00:20:25,232 I was wearing this morning. 350 00:20:25,233 --> 00:20:28,235 You are the most talented seamstress I know. 351 00:20:28,236 --> 00:20:29,503 Would you have a look at it tonight? 352 00:20:29,504 --> 00:20:30,904 Yes, of course, ma'am. 353 00:20:32,707 --> 00:20:33,907 Right away. 354 00:20:46,321 --> 00:20:48,655 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 355 00:20:48,656 --> 00:20:50,924 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 356 00:20:50,925 --> 00:20:53,160 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 357 00:20:53,161 --> 00:20:55,095 ♪ And bring it right now ♪ 358 00:20:55,096 --> 00:20:57,765 ♪ We won't go until we get some ♪ 359 00:20:57,766 --> 00:20:59,800 ♪ We won't go until we get some ♪ 360 00:20:59,801 --> 00:21:02,002 ♪ We won't go until we get some ♪ 361 00:21:02,003 --> 00:21:04,071 ♪ So bring it right here! ♪ 362 00:21:11,613 --> 00:21:13,580 That was the happiest Christmas I had ever spent. 363 00:21:13,581 --> 00:21:15,582 Either before or after. 364 00:21:17,819 --> 00:21:19,887 Mr. George stayed home after Christmas. 365 00:21:19,888 --> 00:21:21,121 He caught a chill. 366 00:21:25,593 --> 00:21:27,928 This is the best thing for the lumbago 367 00:21:27,929 --> 00:21:29,730 if you put it on the spot. 368 00:21:30,498 --> 00:21:31,698 I will take it to him. 369 00:21:31,699 --> 00:21:34,001 Mrs. Parkinson wants him to be alone to rest. 370 00:21:34,002 --> 00:21:35,502 I will take it to him. 371 00:21:37,672 --> 00:21:38,772 By the time he was better 372 00:21:38,773 --> 00:21:40,240 it was the middle of February, 373 00:21:40,241 --> 00:21:42,342 and he had missed so much of the college term 374 00:21:42,343 --> 00:21:44,912 he said he would stay away until the next one. 375 00:21:44,913 --> 00:21:47,881 And so there he was, being fussed over by all, 376 00:21:47,882 --> 00:21:50,484 and with time on his hands and not much he needed to do, 377 00:21:50,485 --> 00:21:53,253 which is a bad situation for a man full of spirits. 378 00:21:53,254 --> 00:21:55,022 I'm afraid he was very much indulged, 379 00:21:55,023 --> 00:21:57,191 not least by himself. 380 00:21:57,192 --> 00:21:58,725 For if the world treats you well, sir, 381 00:21:58,726 --> 00:22:00,661 you come to believe you are deserving of it. 382 00:22:00,662 --> 00:22:01,828 George... 383 00:22:05,166 --> 00:22:07,768 I won't have you fraternizing with the servants 384 00:22:07,769 --> 00:22:11,338 when you are here to rest and recover. 385 00:22:11,339 --> 00:22:13,073 Oh, Mother, I am not that ill anymore. 386 00:22:13,074 --> 00:22:14,541 Have some tea. 387 00:22:16,344 --> 00:22:17,544 Mary. 388 00:22:19,914 --> 00:22:21,048 Mary. Slow down. 389 00:22:21,049 --> 00:22:22,483 I'm in a hurry. 390 00:22:22,484 --> 00:22:23,650 Why? 391 00:22:25,854 --> 00:22:27,821 Careful when passing underneath. 392 00:22:27,822 --> 00:22:30,557 I heard of a woman who was killed by an icicle once. 393 00:22:30,558 --> 00:22:32,218 It went right through her like a skewer. 394 00:22:38,433 --> 00:22:39,566 Hmm. 395 00:22:41,302 --> 00:22:42,269 It was about this time 396 00:22:42,270 --> 00:22:43,770 I began to notice a change in Mary. 397 00:22:46,875 --> 00:22:48,875 Where were you tonight? I missed our talking. 398 00:22:50,612 --> 00:22:52,846 I am tired, Grace. 399 00:22:52,847 --> 00:22:54,948 I must go right to sleep. 400 00:23:15,003 --> 00:23:17,004 Are they going skating? 401 00:23:18,706 --> 00:23:20,907 Have you ever been skating? 402 00:23:21,576 --> 00:23:22,709 No. 403 00:23:34,956 --> 00:23:36,323 Come on. 404 00:23:36,324 --> 00:23:37,591 Come and get me, Mary. 405 00:23:37,592 --> 00:23:39,126 There is much to be done, Grace. 406 00:23:42,330 --> 00:23:43,797 Is there some trouble, Mary? 407 00:23:45,900 --> 00:23:48,235 I do not know where you are getting such ideas. 408 00:23:54,309 --> 00:23:55,742 You need to lie down. 409 00:23:55,743 --> 00:23:57,511 Nonsense. 410 00:23:57,512 --> 00:24:01,715 It was yesterday's mutton stew and now I am rid of it. 411 00:24:01,716 --> 00:24:04,351 I had the same thing myself and I feel perfectly well. 412 00:24:04,352 --> 00:24:06,753 Do not mention it again please. 413 00:24:08,122 --> 00:24:09,456 All right. 414 00:24:27,942 --> 00:24:29,376 Oh, sweet, Mary. 415 00:24:30,778 --> 00:24:31,878 I believe you are in great need 416 00:24:31,879 --> 00:24:33,947 of confiding in someone. 417 00:24:33,948 --> 00:24:36,249 I saw my own mother in this condition very often. 418 00:24:39,988 --> 00:24:42,089 He promised to marry me 419 00:24:46,260 --> 00:24:48,061 and he gave me a ring 420 00:24:48,062 --> 00:24:51,732 and for once I wanted to believe him. 421 00:24:52,834 --> 00:24:56,370 I thought he wasn't like other men. 422 00:24:56,371 --> 00:24:58,138 But now he's gone back on his promise 423 00:24:58,139 --> 00:25:00,173 and he would not even speak with me. 424 00:25:00,908 --> 00:25:02,509 I don't know what to do. 425 00:25:03,411 --> 00:25:04,778 Who, Mary? 426 00:25:15,590 --> 00:25:17,157 I cannot say. 427 00:25:21,095 --> 00:25:24,531 But as soon as anyone knows what sort of trouble I'm in I will be turned away. 428 00:25:25,433 --> 00:25:27,100 And then what will become of me? 429 00:25:27,101 --> 00:25:29,369 I'll have to go to the streets 430 00:25:29,370 --> 00:25:33,240 and become a sailors' drab to feed myself and the baby. 431 00:25:34,542 --> 00:25:37,210 That kind of life will be the end of me soon. 432 00:25:42,116 --> 00:25:46,319 Mary, you are the truest friend I have. 433 00:25:46,320 --> 00:25:48,421 I'll do anything for you. What can I do? 434 00:25:49,157 --> 00:25:50,424 There must be a workhouse 435 00:25:50,425 --> 00:25:53,694 or something of the sort that will take you in. 436 00:25:53,695 --> 00:25:57,597 Young girls always die in those sorts of places. 437 00:25:57,598 --> 00:25:59,866 They catch a fever as soon as they are delivered 438 00:25:59,867 --> 00:26:02,469 and they secretly smother the babies 439 00:26:02,470 --> 00:26:04,971 so as not to be a charge on the public purse. 440 00:26:06,607 --> 00:26:09,776 I'd rather take my chances of dying elsewhere. 441 00:26:12,747 --> 00:26:15,415 What if I were to deliver it? 442 00:26:15,416 --> 00:26:18,385 I helped with my sisters' and brothers' births. 443 00:26:18,386 --> 00:26:19,686 Then we could secretly give it away. 444 00:26:19,687 --> 00:26:20,887 Maybe nobody would know. 445 00:26:20,888 --> 00:26:25,058 Grace, my condition will soon start to show. 446 00:26:25,059 --> 00:26:28,595 Mrs. Honey and Mrs. Parkinson, they have such sharp eyes. 447 00:26:37,905 --> 00:26:40,741 You must try one last time 448 00:26:40,742 --> 00:26:42,442 to speak with the man in question. 449 00:26:43,277 --> 00:26:45,979 Appeal to his better nature. 450 00:26:45,980 --> 00:26:49,516 He cannot turn you away if he has any decency at all. 451 00:27:19,347 --> 00:27:21,081 Where is Mary? 452 00:27:21,082 --> 00:27:22,816 She's just in the privy. 453 00:27:22,817 --> 00:27:24,084 Probably eating. 454 00:27:24,085 --> 00:27:25,285 She is certainly putting on flesh. 455 00:27:25,286 --> 00:27:27,106 That girl will eat us out of house and home. 456 00:27:46,774 --> 00:27:48,441 He gave me $5. 457 00:27:48,442 --> 00:27:49,843 $5! 458 00:27:49,844 --> 00:27:53,079 That is what his child is worth to him. 459 00:27:53,080 --> 00:27:56,316 He said I would not "catch him this way." 460 00:27:56,317 --> 00:27:58,685 He said he doubted the child was even his 461 00:27:58,686 --> 00:28:02,789 since I've been so obliging with him 462 00:28:02,790 --> 00:28:04,825 and if I threaten him with a scandal, 463 00:28:04,826 --> 00:28:06,259 he'll deny it, 464 00:28:06,260 --> 00:28:08,929 and ruin whatever reputation I have left. 465 00:28:11,465 --> 00:28:15,502 He said if I wanted a quick end to my troubles, 466 00:28:15,503 --> 00:28:18,171 I should just go and drown myself. 467 00:28:32,420 --> 00:28:33,887 I loved him. 468 00:28:37,859 --> 00:28:40,226 I truly loved him. 469 00:28:50,071 --> 00:28:51,905 I don't any longer. 470 00:28:55,877 --> 00:28:57,711 Where are we going, Mary? 471 00:28:57,712 --> 00:28:58,812 There is a doctor here 472 00:28:58,813 --> 00:29:01,381 who helps whores when they need it. 473 00:29:01,382 --> 00:29:03,617 In what way might he help you? 474 00:29:03,618 --> 00:29:06,152 You shouldn't ask. 475 00:29:06,153 --> 00:29:07,954 I've never heard of such doctors. 476 00:29:07,955 --> 00:29:09,623 Are you sure, Grace? 477 00:29:09,624 --> 00:29:11,591 About lending me your savings? 478 00:29:11,592 --> 00:29:13,026 Of course. With all my heart. 479 00:29:25,206 --> 00:29:27,040 Soon I may be dead. 480 00:29:27,909 --> 00:29:29,476 But you'll still be alive. 481 00:29:30,678 --> 00:29:31,745 Don't go. 482 00:29:31,746 --> 00:29:33,013 Don't go to this doctor. 483 00:29:33,014 --> 00:29:35,882 I must. Don't carry on, Grace. 484 00:29:51,499 --> 00:29:53,400 Come inside, quickly. 485 00:30:07,348 --> 00:30:08,615 You wait here. 486 00:30:08,616 --> 00:30:10,016 And if you ever tell anything about this 487 00:30:10,017 --> 00:30:11,885 I will deny ever having seen you. 488 00:30:12,820 --> 00:30:14,020 - Go, Grace. - No. 489 00:30:14,021 --> 00:30:15,455 Grace, Go! 490 00:30:46,354 --> 00:30:47,554 Mary! 491 00:30:49,290 --> 00:30:50,590 Mary! 492 00:30:51,892 --> 00:30:53,426 Mary! 493 00:31:22,960 --> 00:31:24,060 Oh. 494 00:31:28,570 --> 00:31:30,738 What happened? 495 00:31:30,739 --> 00:31:34,408 He took a knife to me and he cut something inside. 496 00:31:35,877 --> 00:31:37,545 He said there will be pain and bleeding, 497 00:31:37,546 --> 00:31:39,206 but after that all will be right again. 498 00:31:40,515 --> 00:31:42,083 He didn't... 499 00:31:42,084 --> 00:31:45,619 Grace, you must go back to work or we will be noticed. 500 00:31:47,222 --> 00:31:49,890 Say that I have just gone to fetch something. 501 00:31:51,026 --> 00:31:52,226 I can't leave you. 502 00:31:52,227 --> 00:31:53,928 Grace, you must. 503 00:31:54,830 --> 00:31:56,797 I cannot be found out. 504 00:32:18,320 --> 00:32:21,622 I can see you think it is a most wicked thing. 505 00:32:21,623 --> 00:32:24,191 The thing he had cut out of her was, of course, her baby. 506 00:32:25,293 --> 00:32:27,261 I thought it was a most wicked thing myself. 507 00:32:29,564 --> 00:32:33,534 But I also thought it was either one corpse that way, or two the other, 508 00:32:33,535 --> 00:32:35,936 for if not, she would have certainly drowned herself. 509 00:32:36,972 --> 00:32:38,038 So I could not find it 510 00:32:38,039 --> 00:32:39,907 within my heart to reproach her. 511 00:32:53,789 --> 00:32:55,656 Let me fetch someone. You are in such pain. 512 00:32:56,858 --> 00:32:59,427 No, Grace, you must not. 513 00:32:59,428 --> 00:33:01,662 It will be the end of me if you do. 514 00:33:01,663 --> 00:33:04,698 I will sleep on the floor tonight 515 00:33:04,699 --> 00:33:06,200 so you can be more comfortable. 516 00:33:07,702 --> 00:33:09,236 Grace. 517 00:33:09,237 --> 00:33:10,337 Yes. 518 00:33:10,338 --> 00:33:11,805 I am angry. 519 00:33:12,374 --> 00:33:14,375 I am so very angry. 520 00:33:17,846 --> 00:33:19,413 Grace, tell me a story. 521 00:33:21,249 --> 00:33:23,818 The only good stories I know are the ones you've told me. 522 00:33:23,819 --> 00:33:25,286 Tell me one of those then. 523 00:33:26,721 --> 00:33:30,257 Tell me about William Lyon Mackenzie's escape. 524 00:33:34,930 --> 00:33:38,165 William Lyon Mackenzie was a great man 525 00:33:38,166 --> 00:33:39,800 who led the Rebellion here. 526 00:33:40,836 --> 00:33:42,670 After the Rebellion was lost, 527 00:33:42,671 --> 00:33:45,706 and Montgomery's Tavern was burned to the ground, 528 00:33:45,707 --> 00:33:48,008 he made his way towards the United States. 529 00:33:48,810 --> 00:33:51,178 Many, many people hid him 530 00:33:51,179 --> 00:33:53,914 and protected him in their farm houses 531 00:33:53,915 --> 00:33:56,116 and kept their mouths shut when they saw him on the roads 532 00:33:56,117 --> 00:33:58,352 because Canadians want liberty and freedom. 533 00:33:58,353 --> 00:34:00,354 They don't have it yet, but one day they will. 534 00:34:01,523 --> 00:34:03,891 Because we didn't lose. 535 00:34:03,892 --> 00:34:05,960 We just haven't won yet. 536 00:34:07,496 --> 00:34:09,997 Say the speech that I taught you. 537 00:34:11,833 --> 00:34:14,201 "The law says 538 00:34:14,202 --> 00:34:17,771 "that we shall not be taxed without our consent 539 00:34:17,772 --> 00:34:20,140 "by the men of our choice, 540 00:34:20,141 --> 00:34:23,177 "but a wicked and tyrannical government 541 00:34:23,178 --> 00:34:25,646 "has trampled upon that law, 542 00:34:25,647 --> 00:34:27,381 "divided the plunder, 543 00:34:27,382 --> 00:34:31,151 "and declared, that, regardless of justice, 544 00:34:31,152 --> 00:34:34,622 "they will continue to roll in their splendid carriages, 545 00:34:34,623 --> 00:34:38,893 "and riot in their palaces, at our expense, 546 00:34:38,894 --> 00:34:43,697 "that we are poor, spiritless, ignorant peasants, 547 00:34:43,698 --> 00:34:47,067 "who were born to toil for our betters. 548 00:34:47,068 --> 00:34:48,369 "But the peasants are beginning 549 00:34:48,370 --> 00:34:50,137 "to open their eyes 550 00:34:50,138 --> 00:34:51,906 "and feel their strength, 551 00:34:51,907 --> 00:34:57,177 "too long have we been hoodwinked by Baal's priests, 552 00:34:57,178 --> 00:35:00,714 "who take the wages of sin, and do the work of iniquity, 553 00:35:00,715 --> 00:35:03,551 "each one looking to his gain in his quarter. 554 00:35:03,552 --> 00:35:04,985 "Canadians! 555 00:35:06,788 --> 00:35:08,622 "Do you love freedom? 556 00:35:08,623 --> 00:35:10,057 "I know you do. 557 00:35:10,725 --> 00:35:12,660 "Do you hate oppression? 558 00:35:12,661 --> 00:35:14,395 "Who dare deny it?" 559 00:36:06,114 --> 00:36:08,282 Grace! Mary! You are late! 560 00:36:08,283 --> 00:36:11,385 Wake up! Mrs. Parkinson is angry! 561 00:36:19,894 --> 00:36:21,295 Mary... 562 00:36:23,765 --> 00:36:24,898 Good heavens. 563 00:36:26,468 --> 00:36:27,968 She is dead. 564 00:36:39,881 --> 00:36:41,148 This is a bad business. 565 00:36:42,651 --> 00:36:44,251 You stay here. 566 00:37:00,135 --> 00:37:01,401 Mary. 567 00:37:03,972 --> 00:37:05,739 Are you pretending? 568 00:37:19,187 --> 00:37:21,488 An outrage and a disgrace. 569 00:37:21,489 --> 00:37:22,923 What a terrible smell. 570 00:37:22,924 --> 00:37:24,224 It smells like a butcher shop. 571 00:37:31,866 --> 00:37:33,634 Under my own roof. 572 00:37:35,303 --> 00:37:37,271 What a deceitful girl. 573 00:37:39,841 --> 00:37:42,743 Grace, why did you not inform me of this? 574 00:37:43,478 --> 00:37:45,179 Please, ma'am, 575 00:37:45,180 --> 00:37:47,014 Mary told me not to. 576 00:37:47,015 --> 00:37:48,515 She said she would be better in the morning. 577 00:37:48,516 --> 00:37:50,250 I did not know she was going to die! 578 00:37:50,251 --> 00:37:53,287 That was very wicked of you, Grace. Who was the man? 579 00:37:53,288 --> 00:37:55,155 The scoundrel ought to be exposed 580 00:37:55,156 --> 00:37:56,790 and made to pay for his crime. 581 00:37:56,791 --> 00:37:58,358 Do you know, Grace? 582 00:37:58,359 --> 00:38:00,494 She was seeing a gentleman and they were engaged. 583 00:38:00,495 --> 00:38:03,230 Only he broke his promise and would not marry her. 584 00:38:04,265 --> 00:38:05,666 What gentleman? 585 00:38:05,667 --> 00:38:07,801 Please, ma'am. I don't know. 586 00:38:07,802 --> 00:38:09,670 Only she said that you would not like it at all, 587 00:38:09,671 --> 00:38:10,971 if you found out who it was. 588 00:38:14,676 --> 00:38:16,443 We will not discuss this any further 589 00:38:17,746 --> 00:38:19,613 as it will only bring misery, and there is no sense 590 00:38:19,614 --> 00:38:21,448 crying over spilt milk. 591 00:38:23,485 --> 00:38:26,720 Out of respect for the dead, we will not say how Mary died. 592 00:38:26,721 --> 00:38:29,957 We will say it was a low fever. 593 00:38:30,725 --> 00:38:31,892 That will be best for all. 594 00:38:36,064 --> 00:38:38,565 All the time, Mary was there on the bed, listening. 595 00:38:40,268 --> 00:38:44,505 She was hearing our plans to tell these lies about her. 596 00:38:44,506 --> 00:38:46,846 And I thought, she will not be easy in her mind about it. 597 00:38:48,209 --> 00:38:50,043 It was the doctor that killed her with his knife. 598 00:38:50,044 --> 00:38:52,813 Him and the gentleman between them. 599 00:38:52,814 --> 00:38:54,515 For it is not always the one who strikes the blow, 600 00:38:54,516 --> 00:38:55,749 that is the actual murderer. 601 00:38:58,186 --> 00:39:00,888 Mary was done to death by that unknown gentleman, 602 00:39:00,889 --> 00:39:02,890 as surely as if he'd taken the knife and plunged it 603 00:39:02,891 --> 00:39:04,524 into her body himself. 604 00:39:17,972 --> 00:39:19,339 Let me in. 605 00:39:21,876 --> 00:39:24,611 Now clean this up. Grace, get yourself dressed. 606 00:39:25,480 --> 00:39:28,215 Girls, do not speak of Mary's death 607 00:39:28,216 --> 00:39:30,851 until we have her looking more respectable. 608 00:39:34,923 --> 00:39:37,324 Take the sheet from the bed and her nightdress 609 00:39:37,325 --> 00:39:39,993 and petticoat and wash the blood out. 610 00:39:39,994 --> 00:39:43,263 Wash the body and take the mattress to be burned. 611 00:39:44,199 --> 00:39:45,732 Is there another nightdress? 612 00:39:47,001 --> 00:39:48,402 I will give her mine. 613 00:39:53,474 --> 00:39:56,376 There is more to this than meets the eye. 614 00:39:59,514 --> 00:40:01,448 I wonder who the man is. 615 00:40:01,449 --> 00:40:03,250 Whoever he is, he is most likely enjoying his breakfast 616 00:40:03,251 --> 00:40:04,384 at this very moment 617 00:40:04,385 --> 00:40:05,686 and not thinking about our poor Mary. 618 00:40:05,687 --> 00:40:08,155 No more than a carcass hung up at the butcher's. 619 00:40:08,156 --> 00:40:10,824 It is the curse of Eve we must all bear. 620 00:40:10,825 --> 00:40:12,726 Mary would have laughed at that. 621 00:40:21,636 --> 00:40:23,070 Let me in. 622 00:40:27,208 --> 00:40:28,275 What are you doing? 623 00:40:28,276 --> 00:40:29,476 It's cold as an icicle out there. 624 00:40:29,477 --> 00:40:30,697 The smell is making me sick. 625 00:40:31,980 --> 00:40:34,414 It's true. We should air out the room. 626 00:40:35,917 --> 00:40:37,517 I hope it is not too late... 627 00:40:37,518 --> 00:40:39,052 Too late for what, Grace? 628 00:40:40,321 --> 00:40:41,888 For her soul to be let out. 629 00:40:55,436 --> 00:40:57,337 I realized I forgot to open a window 630 00:40:57,338 --> 00:40:59,306 to let her soul out. 631 00:40:59,307 --> 00:41:01,275 I must have heard wrong. 632 00:41:01,276 --> 00:41:04,378 I thought I heard her say, "Let me in." 633 00:41:04,379 --> 00:41:06,713 But she must have said, "Let me out." 634 00:41:29,532 --> 00:41:30,699 Grace. 635 00:41:30,700 --> 00:41:32,434 Grace, wake up. 636 00:41:32,435 --> 00:41:33,935 Now wake up. 637 00:41:34,804 --> 00:41:36,805 Grace, dear, please. 638 00:41:36,806 --> 00:41:38,473 Grace. 639 00:41:38,474 --> 00:41:40,442 Grace, it's time to wake up now. 640 00:41:48,985 --> 00:41:50,852 Grace. 641 00:41:50,853 --> 00:41:55,557 ♪ ...when we live in a bright beaming world ♪ 642 00:41:55,558 --> 00:41:57,993 Of our own 643 00:41:57,994 --> 00:41:59,561 Grace. 644 00:41:59,672 --> 00:42:02,374 ♪ And the light that surrounds us ♪ 645 00:42:02,375 --> 00:42:05,777 ♪ Is all from within ♪ 646 00:42:05,778 --> 00:42:09,247 ♪ Oh 'tis not ♪ 647 00:42:09,749 --> 00:42:12,584 ♪ Believe me ♪ 648 00:42:12,585 --> 00:42:15,420 ♪ In that happy time ♪ 649 00:42:15,421 --> 00:42:17,856 ♪ We can love ♪ 650 00:42:17,857 --> 00:42:22,894 ♪ As in hours of less transport we may ♪ 651 00:42:30,870 --> 00:42:32,136 Grace. 652 00:42:39,578 --> 00:42:42,046 Grace. Where am I? 653 00:42:43,549 --> 00:42:45,817 You are here, Grace. 654 00:42:45,818 --> 00:42:47,785 You're in Mary's room. 655 00:42:48,988 --> 00:42:50,088 Where is Grace? 656 00:42:50,089 --> 00:42:51,723 You are Grace, my dear. 657 00:42:51,724 --> 00:42:52,991 Grace. 658 00:42:53,626 --> 00:42:55,460 Your Mary has died. 659 00:42:55,461 --> 00:42:57,695 You've had a terrible shock. 660 00:42:58,264 --> 00:42:59,898 Where is Grace? 661 00:43:00,733 --> 00:43:01,833 What has happened? 662 00:43:01,834 --> 00:43:03,234 Where is Grace? 663 00:43:03,235 --> 00:43:04,436 You are Grace. You are Grace. 664 00:43:04,437 --> 00:43:05,537 Mary has died. 665 00:43:05,538 --> 00:43:06,838 No. No! 666 00:43:06,839 --> 00:43:08,273 She is lost! I must search for her. 667 00:43:08,274 --> 00:43:10,408 Oh, my dear, I fear you've had a terrible shock. 668 00:43:10,409 --> 00:43:13,178 And it's no wonder considering the shock of it. 669 00:43:13,179 --> 00:43:15,079 No, Grace is lost. I must find her. 670 00:43:15,080 --> 00:43:16,351 Grace, Mary has died. 671 00:43:16,352 --> 00:43:19,175 Mary has died. You are with us and you are all right. 672 00:43:37,036 --> 00:43:39,471 When I woke again, it was a day later 673 00:43:39,472 --> 00:43:41,239 and I knew again that I was Grace, 674 00:43:41,240 --> 00:43:43,441 and that Mary was dead. 675 00:43:43,442 --> 00:43:44,676 And I remembered the night 676 00:43:44,677 --> 00:43:46,711 we'd thrown the apple peelings over our shoulders, 677 00:43:46,712 --> 00:43:49,314 and Mary's had broken three times 678 00:43:49,315 --> 00:43:51,249 and now it had all come true 679 00:43:51,250 --> 00:43:53,651 as she had not married anyone and now never would. 680 00:43:55,321 --> 00:43:57,755 But I had no memory of anything I said or did 681 00:43:57,756 --> 00:44:00,925 during the time I was awake between the two long sleeps. 682 00:44:00,926 --> 00:44:02,660 - No memory at all? - No. 683 00:44:03,863 --> 00:44:05,363 And this worried me. 684 00:44:37,663 --> 00:44:40,498 And so the happiest time of my life was over and gone. 685 00:44:41,867 --> 00:44:43,535 Not now. Please! 686 00:44:43,536 --> 00:44:45,236 I believe it is Miss Lydia. 687 00:44:48,641 --> 00:44:51,075 I just wanted to make sure you don't need anything. 688 00:44:51,076 --> 00:44:52,510 No. No, we don't need anything. 689 00:44:52,511 --> 00:44:53,611 Please close the door. 690 00:45:00,085 --> 00:45:01,719 I'll need to hem that skirt. 691 00:45:01,720 --> 00:45:03,384 It will drag through the mud in this weather. 692 00:45:03,385 --> 00:45:04,319 Grace, could you... 693 00:45:04,320 --> 00:45:05,620 I'll be done this quilt in a week or so 694 00:45:05,621 --> 00:45:07,361 if our sessions are going to be this long. 695 00:45:10,125 --> 00:45:11,826 Thank you, Grace. 696 00:45:24,006 --> 00:45:26,841 It is knowledge of me you crave, Doctor. 697 00:45:33,883 --> 00:45:35,750 Forbidden knowledge. 698 00:45:40,990 --> 00:45:43,591 Knowledge with a lurid glare to it. 699 00:45:46,795 --> 00:45:49,831 Knowledge gained through a descent into the pit. 700 00:46:09,485 --> 00:46:12,453 You want to go where I can never go. 701 00:46:12,454 --> 00:46:15,056 See what I can never see inside me. 702 00:46:16,358 --> 00:46:19,594 You want open up my body and peer inside. 703 00:46:21,463 --> 00:46:23,364 In your hand, 704 00:46:23,365 --> 00:46:26,367 you want to hold my beating female heart. 705 00:46:31,687 --> 00:46:37,866 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com.