00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,378 --> 00:00:01,735
I have been an inmate
2
00:00:01,736 --> 00:00:04,170
at the Kingston Penitentiary
for 15 long years.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,040
I was convicted of murder.
4
00:00:07,041 --> 00:00:08,775
Will you tell me your story, Grace?
5
00:00:08,776 --> 00:00:10,744
As the real one is not
written in your confession.
6
00:00:10,745 --> 00:00:12,645
You stupid, ugly whore!
7
00:00:12,646 --> 00:00:13,980
People want a guilty person.
8
00:00:13,981 --> 00:00:15,949
If there has been a crime,
they want to know who did it.
9
00:00:15,950 --> 00:00:17,317
Grace, who is Mary Whitney?
10
00:00:17,318 --> 00:00:18,818
Mary Whitney was once a
particular friend of mine.
11
00:00:18,819 --> 00:00:20,072
She was always very kind to me.
12
00:00:20,073 --> 00:00:21,971
Without her, it would have
been a different story entirely.
13
00:00:21,972 --> 00:00:23,390
Perhaps you are a liar.
14
00:00:23,391 --> 00:00:24,824
There are those who have said I am one.
15
00:00:24,825 --> 00:00:27,093
Grace Marks made me do it!
16
00:00:27,094 --> 00:00:28,595
Hang her!
17
00:00:57,245 --> 00:01:03,365
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.MY-SUBS.com.
18
00:01:03,915 --> 00:01:09,143
_
19
00:01:18,879 --> 00:01:20,013
I went to the pump,
20
00:01:20,014 --> 00:01:21,815
and on turning around I saw McDermott
21
00:01:21,816 --> 00:01:23,149
dragging Nancy along the yard
22
00:01:23,150 --> 00:01:27,053
leading from the back kitchen
to the front kitchen...
23
00:01:38,365 --> 00:01:40,700
I have made you some tea.
24
00:01:40,701 --> 00:01:43,603
Just set the breakfast
tray down on the table.
25
00:01:51,412 --> 00:01:53,513
Mrs. Humphrey, can you hear me?
26
00:02:00,754 --> 00:02:02,755
I want you to swallow this.
27
00:02:09,296 --> 00:02:10,597
You are quite safe.
28
00:02:10,598 --> 00:02:13,333
You collapsed while carrying
my breakfast tray in.
29
00:02:14,001 --> 00:02:15,201
May I ask,
30
00:02:15,202 --> 00:02:17,470
what has become of your hired help?
31
00:02:17,471 --> 00:02:19,606
I could not pay her.
32
00:02:19,607 --> 00:02:22,075
I owe her three months' back wages.
33
00:02:22,076 --> 00:02:24,310
My husband took all of
our money two days ago.
34
00:02:24,311 --> 00:02:25,878
I do not know where he has gone.
35
00:02:27,715 --> 00:02:29,516
You must eat something.
36
00:02:29,517 --> 00:02:31,151
You will feel stronger.
37
00:02:31,152 --> 00:02:34,854
There is nothing in the
house to eat, Dr. Jordan.
38
00:02:34,855 --> 00:02:37,223
Your breakfast was the last of it.
39
00:02:37,224 --> 00:02:39,392
I have not eaten since my husband left.
40
00:02:50,237 --> 00:02:51,804
Here we go.
41
00:02:51,805 --> 00:02:53,539
You are too kind.
42
00:02:55,242 --> 00:02:56,609
Thank you.
43
00:02:57,778 --> 00:02:59,145
To purchase all this food.
44
00:02:59,146 --> 00:03:01,781
This is so good of you, Dr. Jordan.
45
00:03:01,782 --> 00:03:03,750
Think nothing of it.
46
00:03:03,751 --> 00:03:06,119
I could not let you starve.
47
00:03:06,120 --> 00:03:08,221
I'm afraid it will come to that.
48
00:03:08,222 --> 00:03:10,924
I am at the end of my resources.
49
00:03:10,925 --> 00:03:13,760
I will advance you
another two months' rent.
50
00:03:13,761 --> 00:03:16,663
That should be sufficient
to keep the wolves at bay,
51
00:03:16,664 --> 00:03:20,366
at least until you've had time
to consider your prospects.
52
00:03:47,094 --> 00:03:48,328
Hello, Dr. Jordan.
53
00:03:49,863 --> 00:03:51,764
Good morning, Grace.
54
00:03:55,402 --> 00:03:57,470
What is that you are working on today?
55
00:03:57,471 --> 00:04:00,006
I am mending Miss Lydia's lace.
56
00:04:00,007 --> 00:04:01,507
She does tend to be
careless about her clothes,
57
00:04:01,508 --> 00:04:03,309
and ought to be told that
fine clothes such as hers
58
00:04:03,310 --> 00:04:04,610
do not grow on trees.
59
00:04:05,846 --> 00:04:07,547
I will put it down now that you're here.
60
00:04:07,548 --> 00:04:09,082
It is a strain on the eyes.
61
00:04:13,354 --> 00:04:16,189
Sir, you are without any item today.
62
00:04:17,157 --> 00:04:18,958
Grace?
63
00:04:18,959 --> 00:04:21,494
Any apple or onion or beet.
64
00:04:21,495 --> 00:04:23,763
Yes, I have determined
upon a different plan.
65
00:04:24,465 --> 00:04:25,318
What is that, sir?
66
00:04:25,319 --> 00:04:26,799
Have you had any dreams, Grace?
67
00:04:43,017 --> 00:04:44,917
I suppose I have.
68
00:04:44,918 --> 00:04:46,919
Though none I can remember at the moment.
69
00:04:51,292 --> 00:04:53,092
I will try to remember them,
if it will help you, sir,
70
00:04:53,093 --> 00:04:54,273
with the trouble you're in.
71
00:04:56,397 --> 00:04:58,097
What makes you think
I am in trouble, Grace?
72
00:04:58,098 --> 00:04:59,599
Those who have been in trouble themselves
73
00:04:59,600 --> 00:05:01,300
are alert to it in others, sir.
74
00:05:02,436 --> 00:05:04,203
That is a kind thought.
75
00:05:08,942 --> 00:05:12,111
Perhaps we could pick
up where we left off
76
00:05:12,112 --> 00:05:14,147
before we were interrupted yesterday.
77
00:05:14,148 --> 00:05:16,983
You were telling me about
your friend Mary Whitney.
78
00:05:16,984 --> 00:05:19,018
Of course.
79
00:05:19,019 --> 00:05:21,821
Mary was a person of
very democratic views.
80
00:05:21,822 --> 00:05:25,091
To prepare a house for guests requires
81
00:05:25,092 --> 00:05:27,226
extra attention.
82
00:05:29,496 --> 00:05:31,197
If there is dust in the corner,
83
00:05:31,198 --> 00:05:33,800
I expect one of you to notice it.
84
00:05:34,535 --> 00:05:37,303
Heads up, heads down.
85
00:05:37,304 --> 00:05:39,205
A spider can spin a web overnight.
86
00:05:39,206 --> 00:05:40,506
Notice.
87
00:05:42,209 --> 00:05:44,377
There's no reason for
this house not to gleam.
88
00:05:45,679 --> 00:05:47,914
It just takes vigilance!
89
00:05:49,983 --> 00:05:51,217
She was a fun-loving girl,
90
00:05:51,218 --> 00:05:53,653
and very bold and
mischievous in her speech.
91
00:05:53,654 --> 00:05:55,321
I put it down to her being
a native-born Canadian,
92
00:05:55,322 --> 00:05:58,157
as she did not have very
much respect for degree.
93
00:05:58,158 --> 00:06:00,226
It angers me that some
people have so much
94
00:06:00,227 --> 00:06:01,928
and others so little.
95
00:06:04,064 --> 00:06:05,832
I cannot see any divine plan in it.
96
00:06:05,833 --> 00:06:07,133
Would the rebels have changed that?
97
00:06:07,134 --> 00:06:08,968
Oh, of course they would have.
98
00:06:08,969 --> 00:06:10,670
William Lyon Mackenzie said,
99
00:06:10,671 --> 00:06:12,538
"To yourselves, therefore, Farmers,
100
00:06:12,539 --> 00:06:15,041
"the eyes of the whole
Colonies are fixed on you
101
00:06:15,042 --> 00:06:16,743
"for you are the only true nobility that
102
00:06:16,744 --> 00:06:18,778
"this country can boast of.
103
00:06:19,513 --> 00:06:21,047
"Canadians!
104
00:06:21,048 --> 00:06:22,782
"Do you love freedom?
105
00:06:22,783 --> 00:06:24,083
"I know you do.
106
00:06:24,084 --> 00:06:26,052
"Do you hate oppression?
107
00:06:26,053 --> 00:06:27,320
"Who dare deny it?"
108
00:06:29,890 --> 00:06:31,357
It's very sad that the rebels lost.
109
00:06:31,358 --> 00:06:33,092
We didn't lose.
110
00:06:33,093 --> 00:06:35,395
We just haven't won yet.
111
00:06:35,396 --> 00:06:37,363
Do you know that my
grandmother was a Red Indian
112
00:06:37,364 --> 00:06:39,899
which is why my hair is so dark.
113
00:06:39,900 --> 00:06:44,003
If I had half a chance
I'd run away to the woods
114
00:06:44,004 --> 00:06:46,405
and go about with a bow and arrow.
115
00:06:47,141 --> 00:06:48,441
You could come with me.
116
00:06:48,442 --> 00:06:50,576
We wouldn't have to pin
up our hair or wear stays.
117
00:06:50,577 --> 00:06:52,779
How would we live? How would we survive?
118
00:06:52,780 --> 00:06:54,580
We would hunt of course.
119
00:06:54,581 --> 00:06:57,817
And leap out and scalp passing travelers.
120
00:06:57,818 --> 00:06:59,819
It is in my blood to know how to.
121
00:06:59,820 --> 00:07:01,287
And to be feared.
122
00:07:06,994 --> 00:07:10,163
One dusts, one sweeps, then polishes.
123
00:07:10,164 --> 00:07:13,032
Please don't polish the dust.
124
00:07:13,033 --> 00:07:14,767
I can't smell the onions!
125
00:07:14,768 --> 00:07:15,835
If they were braised correctly,
126
00:07:15,836 --> 00:07:17,203
I should be able to smell them.
127
00:07:17,204 --> 00:07:18,704
Please don't tell me
you're cutting corners!
128
00:07:18,705 --> 00:07:21,908
I'd like to scalp Mrs.
Alderman Parkinson.
129
00:07:21,909 --> 00:07:23,209
It wouldn't be worth the trouble though.
130
00:07:23,210 --> 00:07:24,544
Her hair is not her own.
131
00:07:29,983 --> 00:07:32,184
It was just our way of
talking and no harm was meant.
132
00:07:33,153 --> 00:07:34,487
All right.
133
00:07:42,563 --> 00:07:45,598
You must take the peel
off in one long piece,
134
00:07:45,599 --> 00:07:47,333
and then without looking behind you,
135
00:07:47,334 --> 00:07:49,735
you must throw it over
your left shoulder.
136
00:07:49,736 --> 00:07:51,237
And it will spell out
the initial of the man
137
00:07:51,238 --> 00:07:53,406
you will marry.
138
00:07:53,407 --> 00:07:55,147
I am too young to be
thinking of husbands.
139
00:07:56,410 --> 00:07:58,311
You are never too young
to think of a husband.
140
00:07:59,346 --> 00:08:00,746
When I've saved up enough of my wages,
141
00:08:00,747 --> 00:08:02,815
I am going to marry a nice, young farmer
142
00:08:02,816 --> 00:08:06,152
whose land is already cleared
and a good house built.
143
00:08:06,153 --> 00:08:08,307
I even know what kind of
hens and cow we will have.
144
00:08:08,889 --> 00:08:11,023
I want red and white Leghorns
145
00:08:11,024 --> 00:08:13,059
and a Jersey cow for
the cream and cheese.
146
00:08:13,060 --> 00:08:14,961
There's nothing better.
147
00:08:14,962 --> 00:08:17,897
And a cat named Tabby
and a dog named Rex.
148
00:08:20,501 --> 00:08:22,702
Look! I got it off in one piece!
149
00:08:22,703 --> 00:08:24,036
All right.
150
00:08:28,442 --> 00:08:30,276
Who shall we marry?
151
00:08:33,981 --> 00:08:35,681
There is no way to tell which way is up.
152
00:08:36,383 --> 00:08:38,284
Yes. There. Look.
153
00:08:38,285 --> 00:08:39,719
A "J."
154
00:08:39,720 --> 00:08:42,021
It's a "J."
155
00:08:42,022 --> 00:08:46,025
Oh, Grace! You will marry Jeremiah.
156
00:08:46,026 --> 00:08:47,793
He's the peddler who is coming tomorrow.
157
00:08:47,794 --> 00:08:49,362
He is handsome.
158
00:08:49,363 --> 00:08:51,597
But you'll have to tramp
around the countryside,
159
00:08:51,598 --> 00:08:52,832
and you won't have any house
160
00:08:52,833 --> 00:08:54,834
but the pack you carry on your back.
161
00:08:55,869 --> 00:08:58,604
Oh, Grace, I'm just having fun with you!
162
00:09:00,007 --> 00:09:01,207
Go on. It's your turn.
163
00:09:08,348 --> 00:09:09,682
I'll try another.
164
00:09:17,824 --> 00:09:19,125
Here.
165
00:09:19,126 --> 00:09:20,893
Take my extra one.
166
00:09:32,706 --> 00:09:33,806
Oh.
167
00:09:39,146 --> 00:09:41,247
It's just a foolish, old wives' tale.
168
00:09:44,651 --> 00:09:47,386
Come. Let's go to bed
and make fun of people.
169
00:10:18,785 --> 00:10:20,052
♪ Jeremiah, blow the fire
170
00:10:20,053 --> 00:10:21,887
♪ Puff, puff, puff
171
00:10:21,888 --> 00:10:23,889
♪ First you blow it gently
then you blow it rough!
172
00:10:23,890 --> 00:10:25,758
Who's that?
173
00:10:25,759 --> 00:10:28,194
♪ Jeremiah, blow the
fire puff, puff, puff
174
00:10:28,195 --> 00:10:29,410
It is Jeremiah!
175
00:10:29,411 --> 00:10:30,396
♪ ...then you blow it rough!
176
00:10:30,397 --> 00:10:33,332
♪ Jeremiah, blow the
fire puff, puff, puff
177
00:10:33,333 --> 00:10:37,837
♪ First you blow it gently
then you blow it rough! ♪
178
00:10:37,838 --> 00:10:39,138
Rough!
179
00:10:39,139 --> 00:10:40,439
What is all this about, Jeremiah?
180
00:10:40,440 --> 00:10:42,508
Well, they used to
pelt me with horse dung
181
00:10:42,509 --> 00:10:44,243
and then pillage my unattended wares
182
00:10:44,244 --> 00:10:45,645
while I gave chase.
183
00:10:45,646 --> 00:10:47,913
I thought it best to have
them follow under my command
184
00:10:47,914 --> 00:10:49,281
so I've chosen the wiser course
185
00:10:49,282 --> 00:10:50,950
which is to teach them the song myself
186
00:10:50,951 --> 00:10:52,585
and simply pay the little tyrants.
187
00:10:52,586 --> 00:10:55,588
There you are, share
it, it's for all of you!
188
00:10:55,589 --> 00:10:56,922
Come, what have you brought us!
189
00:10:56,923 --> 00:10:59,158
We need to make a new
woman of our Grace here.
190
00:11:01,795 --> 00:11:03,929
Come, let's all go inside.
191
00:11:03,930 --> 00:11:05,397
Come along.
192
00:11:13,774 --> 00:11:15,341
Look at these earrings.
193
00:11:15,342 --> 00:11:16,575
Don't look too long.
194
00:11:16,576 --> 00:11:17,977
The gold and silver will rub off.
195
00:11:17,978 --> 00:11:20,446
Now, Mary... You know it to be true.
196
00:11:20,447 --> 00:11:21,580
I'll buy some.
197
00:11:21,581 --> 00:11:22,682
You scarcely need it.
198
00:11:22,683 --> 00:11:24,183
You smell like a princess already.
199
00:11:24,184 --> 00:11:25,317
Onions more like.
200
00:11:25,318 --> 00:11:27,219
Well then, you smell good enough to eat.
201
00:11:27,220 --> 00:11:30,156
Well, Jeremiah, I see you
are up to your old pranks.
202
00:11:30,157 --> 00:11:31,691
Taking advantage of the women again.
203
00:11:31,692 --> 00:11:34,393
Mrs. Honey, as always you
are absolutely correct,
204
00:11:34,394 --> 00:11:36,295
that is exactly what I am trying to do.
205
00:11:36,296 --> 00:11:38,898
How can I resist when so
many pretty girls are about,
206
00:11:38,899 --> 00:11:40,366
though none as pretty as yourself.
207
00:11:40,367 --> 00:11:42,268
Oh, be quiet.
208
00:11:42,269 --> 00:11:44,070
Look at these handkerchiefs.
209
00:11:44,071 --> 00:11:46,072
I'll take two of those.
210
00:11:46,073 --> 00:11:47,707
Now, be brisk about your business
211
00:11:47,708 --> 00:11:48,838
and don't take all day.
212
00:11:48,839 --> 00:11:50,943
- The girls have their work to do.
- Mmm-hmm.
213
00:11:50,944 --> 00:11:53,312
Tell us our fortunes, Jeremiah! Come on!
214
00:11:53,313 --> 00:11:55,681
- Yes! Do!
- No. It is meddling with the Devil.
215
00:11:55,682 --> 00:11:57,216
Oh, do tricks! Please!
216
00:11:57,217 --> 00:12:00,152
He used to work at fairs.
He knows conjuring tricks.
217
00:12:06,626 --> 00:12:08,127
- No!
- Oh!
218
00:12:08,128 --> 00:12:09,729
How did you do that?
219
00:12:09,730 --> 00:12:11,030
Before I was an honest tradesman,
220
00:12:11,031 --> 00:12:12,331
I lived a wicked youth
221
00:12:12,332 --> 00:12:14,834
and had my pocket picked
and my heart broken
222
00:12:14,835 --> 00:12:18,904
50 times over by cruel and
pretty girls just like you.
223
00:12:18,905 --> 00:12:20,072
I must be on my way.
224
00:12:20,073 --> 00:12:21,774
Oh, now, Jeremiah.
225
00:12:21,775 --> 00:12:24,310
Oh, Cook, there is no
match for your cake.
226
00:12:24,311 --> 00:12:26,245
- Mmm-hmm?
- Mmm-hmm.
227
00:12:26,246 --> 00:12:27,746
Girls, come on.
228
00:12:29,783 --> 00:12:31,050
Grace.
229
00:12:35,021 --> 00:12:36,388
You only bought four buttons.
230
00:12:36,389 --> 00:12:37,723
Five for luck.
231
00:12:48,935 --> 00:12:50,436
There are sharp rocks ahead.
232
00:12:50,437 --> 00:12:52,738
I suppose there always are, sir.
233
00:12:52,739 --> 00:12:53,939
There certainly been
enough of them behind.
234
00:12:53,940 --> 00:12:55,141
So I am not too daunted...
235
00:12:55,142 --> 00:12:56,442
A disaster.
236
00:13:02,249 --> 00:13:04,350
You will cross water three times.
237
00:13:04,351 --> 00:13:05,851
You will have much trouble.
238
00:13:07,087 --> 00:13:08,821
But all will be fine in the end.
239
00:13:11,258 --> 00:13:13,058
You are one of us.
240
00:13:16,062 --> 00:13:17,496
Jeremiah.
241
00:13:17,497 --> 00:13:19,565
Mary. Grace. Come along.
242
00:13:27,908 --> 00:13:29,241
Well, Miss Grace.
243
00:13:29,242 --> 00:13:32,378
What a difference now that
you are decently dressed.
244
00:13:49,575 --> 00:13:50,841
Grace.
245
00:13:55,714 --> 00:13:57,682
If you need to go to the privy outside,
246
00:13:57,683 --> 00:13:59,283
wait until it is light.
247
00:13:59,284 --> 00:14:00,485
Why?
248
00:14:00,486 --> 00:14:02,119
It is not safe.
249
00:14:32,217 --> 00:14:35,319
Grace, you are too naive.
250
00:14:35,320 --> 00:14:38,155
You mustn't go out alone at night.
251
00:14:38,156 --> 00:14:39,357
Why would you not be allowed
252
00:14:39,358 --> 00:14:40,578
to go to the privy at night?
253
00:14:41,827 --> 00:14:43,694
Because a girl should not
ever let her guard down.
254
00:14:43,695 --> 00:14:45,563
Mary taught me that.
255
00:14:46,865 --> 00:14:49,133
So did the world I suppose.
256
00:14:49,134 --> 00:14:50,668
Did you always feel that, Grace?
257
00:14:50,669 --> 00:14:53,137
Do you feel it more so after the murders?
258
00:15:07,719 --> 00:15:08,886
Hush, child.
259
00:15:08,887 --> 00:15:10,521
You will wake the whole house.
260
00:15:10,522 --> 00:15:11,956
Look at me, Mary.
261
00:15:11,957 --> 00:15:13,858
I'll surely die.
262
00:15:13,859 --> 00:15:15,459
This is why I had to go to the privy.
263
00:15:15,460 --> 00:15:17,862
I felt a pain in my stomach.
264
00:15:17,863 --> 00:15:20,798
This is how it began with
my mother when she died!
265
00:15:20,799 --> 00:15:23,467
Grace. You are a woman now.
266
00:15:24,536 --> 00:15:27,371
Oh, hush. It is all right.
267
00:15:28,040 --> 00:15:30,575
It is perfectly normal.
268
00:15:30,576 --> 00:15:33,210
It happens once a month from now on.
269
00:15:34,680 --> 00:15:36,447
You will be just fine.
270
00:15:38,584 --> 00:15:39,717
Here.
271
00:15:40,886 --> 00:15:42,053
You can put this on
272
00:15:42,054 --> 00:15:44,989
until you get a red
petticoat of your own.
273
00:15:44,990 --> 00:15:47,792
Here, I'll show you how it is done.
274
00:15:47,793 --> 00:15:49,193
Some call this Eve's curse,
275
00:15:49,194 --> 00:15:50,861
but I think that is stupid
276
00:15:50,862 --> 00:15:52,096
because the real curse of Eve
277
00:15:52,097 --> 00:15:54,131
was having to put up
with the nonsense of Adam.
278
00:15:54,866 --> 00:15:56,167
There.
279
00:15:56,168 --> 00:15:57,668
If the pain gets too bad,
280
00:15:57,669 --> 00:16:00,204
I will get you some willow bark to chew.
281
00:16:00,205 --> 00:16:01,606
I will go heat a brick for the ache.
282
00:16:01,607 --> 00:16:04,442
I'm so grateful for you.
283
00:16:04,443 --> 00:16:05,910
You are a good and kind friend.
284
00:16:09,214 --> 00:16:10,748
You will be a beauty, Grace.
285
00:16:11,817 --> 00:16:14,485
Soon you'll start to turn men's heads.
286
00:16:14,486 --> 00:16:15,920
The worst will be the gentlemen.
287
00:16:15,921 --> 00:16:17,054
Because they think
288
00:16:17,055 --> 00:16:18,856
they are entitled to anything they want.
289
00:16:18,857 --> 00:16:21,659
They'll start promising you things,
290
00:16:21,660 --> 00:16:23,260
say he'll do whatever you want,
291
00:16:23,261 --> 00:16:24,495
but you must be very careful
292
00:16:24,496 --> 00:16:25,796
and you must never do anything for them
293
00:16:25,797 --> 00:16:28,332
unless they have performed
what they have promised.
294
00:16:28,333 --> 00:16:29,400
And if there is a ring,
295
00:16:29,401 --> 00:16:31,235
there must be a parson to go with it.
296
00:16:31,236 --> 00:16:32,470
Why is that?
297
00:16:34,906 --> 00:16:37,742
Because men are liars by nature, Grace.
298
00:16:40,379 --> 00:16:44,515
They'll say anything to get
what they want out of you,
299
00:16:44,516 --> 00:16:47,885
then think better of it
and be off on the next boat.
300
00:16:47,886 --> 00:16:49,787
You're right.
301
00:16:49,788 --> 00:16:51,689
You are a good girl, Grace Marks.
302
00:16:53,892 --> 00:16:56,193
♪ Rock of ages, cleft for me ♪
303
00:16:58,363 --> 00:17:00,698
♪ Let me hide ♪
304
00:17:00,699 --> 00:17:03,534
♪ Myself in thee ♪
305
00:17:03,535 --> 00:17:06,003
♪ Let the water ♪
306
00:17:06,004 --> 00:17:08,572
♪ And the blood ♪
307
00:17:08,573 --> 00:17:11,375
♪ From thy riven side ♪
308
00:17:11,376 --> 00:17:14,078
♪ Which flowed ♪
309
00:17:14,946 --> 00:17:16,413
♪ Be of sin... ♪
310
00:17:34,099 --> 00:17:35,432
Mary.
311
00:17:36,268 --> 00:17:37,468
Mary, wake up.
312
00:17:39,404 --> 00:17:40,905
Oh, no. Mary, please...
313
00:17:42,474 --> 00:17:43,641
Boo!
314
00:17:46,011 --> 00:17:47,845
Grace, I am all right.
315
00:17:49,147 --> 00:17:51,916
Please don't scare me
like that ever again.
316
00:17:51,917 --> 00:17:53,684
I couldn't bear to lose you.
317
00:17:55,087 --> 00:17:57,254
♪ 'Twas the truth in
her eye ever dawning ♪
318
00:17:57,255 --> 00:17:59,090
♪ That made me love Mary... ♪
319
00:17:59,091 --> 00:18:00,324
Mary.
320
00:18:00,959 --> 00:18:02,059
Sir.
321
00:18:02,060 --> 00:18:03,136
Pardon me. I just wanted
322
00:18:03,137 --> 00:18:04,295
to introduce myself to the young lady.
323
00:18:04,296 --> 00:18:05,529
I'm George Parkinson.
324
00:18:05,530 --> 00:18:07,832
Grace Marks, sir.
325
00:18:07,833 --> 00:18:09,700
And, Mary, have you been
making Grace feel right at home?
326
00:18:09,701 --> 00:18:11,135
I certainly have, sir.
327
00:18:11,136 --> 00:18:12,503
I am sure you have.
328
00:18:12,504 --> 00:18:14,305
What do you say to it, Grace?
329
00:18:14,306 --> 00:18:15,539
Why, yes, sir.
330
00:18:15,540 --> 00:18:17,921
No one can make a person feel
quite at home like Mary can.
331
00:18:20,579 --> 00:18:21,779
Mary?
332
00:18:23,448 --> 00:18:25,750
George is the eldest
son of the household.
333
00:18:25,751 --> 00:18:28,052
He's just home for Christmas.
334
00:18:28,620 --> 00:18:30,688
- Mary?
- Grace.
335
00:19:11,696 --> 00:19:14,465
You used the ribbon you
bought from Jeremiah!
336
00:19:14,466 --> 00:19:17,201
You should have saved it for yourself!
337
00:19:18,670 --> 00:19:20,805
Oh, this is the best
needle case in the world.
338
00:19:20,806 --> 00:19:22,740
I've never seen anything like it.
339
00:19:22,741 --> 00:19:25,309
I will cherish it always.
340
00:19:25,310 --> 00:19:26,577
Go on. Open yours.
341
00:19:37,189 --> 00:19:38,355
It's beautiful.
342
00:19:38,356 --> 00:19:40,191
It was my mother's.
343
00:19:40,192 --> 00:19:42,927
She gave it to me just before she died.
344
00:19:42,928 --> 00:19:44,328
You mustn't part with it.
345
00:19:44,329 --> 00:19:48,599
No. You are my dearest friend
and I want you to have it.
346
00:19:54,072 --> 00:19:55,812
I'm not a stranger to Plato myself.
347
00:20:16,995 --> 00:20:20,331
Mary, I have the most
horrible tear in the dress
348
00:20:20,332 --> 00:20:21,732
I was wearing this morning.
349
00:20:21,733 --> 00:20:24,735
You are the most talented
seamstress I know.
350
00:20:24,736 --> 00:20:26,003
Would you have a look at it tonight?
351
00:20:26,004 --> 00:20:27,404
Yes, of course, ma'am.
352
00:20:29,207 --> 00:20:30,407
Right away.
353
00:20:42,821 --> 00:20:45,155
♪ Now bring us some figgy pudding ♪
354
00:20:45,156 --> 00:20:47,424
♪ Now bring us some figgy pudding ♪
355
00:20:47,425 --> 00:20:49,660
♪ Now bring us some figgy pudding ♪
356
00:20:49,661 --> 00:20:51,595
♪ And bring it right now ♪
357
00:20:51,596 --> 00:20:54,265
♪ We won't go until we get some ♪
358
00:20:54,266 --> 00:20:56,300
♪ We won't go until we get some ♪
359
00:20:56,301 --> 00:20:58,502
♪ We won't go until we get some ♪
360
00:20:58,503 --> 00:21:00,637
♪ So bring it right here! ♪
361
00:21:08,113 --> 00:21:10,080
That was the happiest
Christmas I had ever spent.
362
00:21:10,081 --> 00:21:12,082
Either before or after.
363
00:21:14,319 --> 00:21:16,387
Mr. George stayed home after Christmas.
364
00:21:16,388 --> 00:21:17,621
He caught a chill.
365
00:21:22,093 --> 00:21:24,428
This is the best thing for the lumbago
366
00:21:24,429 --> 00:21:26,230
if you put it on the spot.
367
00:21:26,998 --> 00:21:28,198
I will take it to him.
368
00:21:28,199 --> 00:21:30,501
Mrs. Parkinson wants
him to be alone to rest.
369
00:21:30,502 --> 00:21:32,002
I will take it to him.
370
00:21:34,172 --> 00:21:35,272
By the time he was better
371
00:21:35,273 --> 00:21:36,740
it was the middle of February,
372
00:21:36,741 --> 00:21:38,842
and he had missed so
much of the college term
373
00:21:38,843 --> 00:21:41,412
he said he would stay
away until the next one.
374
00:21:41,413 --> 00:21:44,381
And so there he was,
being fussed over by all,
375
00:21:44,382 --> 00:21:46,984
and with time on his hands
and not much he needed to do,
376
00:21:46,985 --> 00:21:49,753
which is a bad situation
for a man full of spirits.
377
00:21:49,754 --> 00:21:51,522
I'm afraid he was very much indulged,
378
00:21:51,523 --> 00:21:53,691
not least by himself.
379
00:21:53,692 --> 00:21:55,225
For if the world treats you well, sir,
380
00:21:55,226 --> 00:21:57,161
you come to believe
you are deserving of it.
381
00:21:57,162 --> 00:21:58,328
George...
382
00:22:01,666 --> 00:22:04,268
I won't have you
fraternizing with the servants
383
00:22:04,269 --> 00:22:07,838
when you are here to rest and recover.
384
00:22:07,839 --> 00:22:09,573
Oh, Mother, I am not that ill anymore.
385
00:22:09,574 --> 00:22:11,041
Have some tea.
386
00:22:12,844 --> 00:22:14,044
Mary.
387
00:22:16,414 --> 00:22:17,548
Mary. Slow down.
388
00:22:17,549 --> 00:22:18,983
I'm in a hurry.
389
00:22:18,984 --> 00:22:20,150
Why?
390
00:22:22,354 --> 00:22:24,321
Careful when passing underneath.
391
00:22:24,322 --> 00:22:27,057
I heard of a woman who was
killed by an icicle once.
392
00:22:27,058 --> 00:22:28,758
It went right through her like a skewer.
393
00:22:34,933 --> 00:22:36,066
Hmm.
394
00:22:37,802 --> 00:22:38,769
It was about this time
395
00:22:38,770 --> 00:22:40,270
I began to notice a change in Mary.
396
00:22:43,375 --> 00:22:45,375
Where were you tonight?
I missed our talking.
397
00:22:47,112 --> 00:22:49,346
I am tired, Grace.
398
00:22:49,347 --> 00:22:51,448
I must go right to sleep.
399
00:23:11,503 --> 00:23:13,504
Are they going skating?
400
00:23:15,206 --> 00:23:17,407
Have you ever been skating?
401
00:23:18,076 --> 00:23:19,209
No.
402
00:23:31,456 --> 00:23:32,823
Come on.
403
00:23:32,824 --> 00:23:34,091
Come and get me, Mary.
404
00:23:34,092 --> 00:23:35,626
There is much to be done, Grace.
405
00:23:38,830 --> 00:23:40,297
Is there some trouble, Mary?
406
00:23:42,400 --> 00:23:44,735
I do not know where you
are getting such ideas.
407
00:23:50,809 --> 00:23:52,242
You need to lie down.
408
00:23:52,243 --> 00:23:54,011
Nonsense.
409
00:23:54,012 --> 00:23:58,215
It was yesterday's mutton
stew and now I am rid of it.
410
00:23:58,216 --> 00:24:00,851
I had the same thing myself
and I feel perfectly well.
411
00:24:00,852 --> 00:24:03,253
Do not mention it again please.
412
00:24:04,622 --> 00:24:05,956
All right.
413
00:24:24,442 --> 00:24:25,876
Oh, sweet, Mary.
414
00:24:27,278 --> 00:24:28,378
I believe you are in great need
415
00:24:28,379 --> 00:24:30,447
of confiding in someone.
416
00:24:30,448 --> 00:24:32,749
I saw my own mother in
this condition very often.
417
00:24:36,488 --> 00:24:38,589
He promised to marry me
418
00:24:42,760 --> 00:24:44,561
and he gave me a ring
419
00:24:44,562 --> 00:24:48,232
and for once I wanted to believe him.
420
00:24:49,334 --> 00:24:52,870
I thought he wasn't like other men.
421
00:24:52,871 --> 00:24:54,638
But now he's gone back on his promise
422
00:24:54,639 --> 00:24:56,673
and he would not even speak with me.
423
00:24:57,408 --> 00:24:59,009
I don't know what to do.
424
00:24:59,911 --> 00:25:01,278
Who, Mary?
425
00:25:12,090 --> 00:25:13,657
I cannot say.
426
00:25:17,595 --> 00:25:21,031
But as soon as anyone knows what sort
of trouble I'm in I will be turned away.
427
00:25:21,933 --> 00:25:23,600
And then what will become of me?
428
00:25:23,601 --> 00:25:25,869
I'll have to go to the streets
429
00:25:25,870 --> 00:25:29,740
and become a sailors' drab
to feed myself and the baby.
430
00:25:31,042 --> 00:25:33,710
That kind of life will
be the end of me soon.
431
00:25:38,616 --> 00:25:42,819
Mary, you are the truest friend I have.
432
00:25:42,820 --> 00:25:44,921
I'll do anything for you. What can I do?
433
00:25:45,657 --> 00:25:46,924
There must be a workhouse
434
00:25:46,925 --> 00:25:50,194
or something of the sort
that will take you in.
435
00:25:50,195 --> 00:25:54,097
Young girls always die
in those sorts of places.
436
00:25:54,098 --> 00:25:56,366
They catch a fever as
soon as they are delivered
437
00:25:56,367 --> 00:25:58,969
and they secretly smother the babies
438
00:25:58,970 --> 00:26:01,471
so as not to be a charge
on the public purse.
439
00:26:03,107 --> 00:26:06,276
I'd rather take my
chances of dying elsewhere.
440
00:26:09,247 --> 00:26:11,915
What if I were to deliver it?
441
00:26:11,916 --> 00:26:14,885
I helped with my sisters'
and brothers' births.
442
00:26:14,886 --> 00:26:16,186
Then we could secretly give it away.
443
00:26:16,187 --> 00:26:17,387
Maybe nobody would know.
444
00:26:17,388 --> 00:26:21,558
Grace, my condition
will soon start to show.
445
00:26:21,559 --> 00:26:25,095
Mrs. Honey and Mrs. Parkinson,
they have such sharp eyes.
446
00:26:34,405 --> 00:26:37,241
You must try one last time
447
00:26:37,242 --> 00:26:38,942
to speak with the man in question.
448
00:26:39,777 --> 00:26:42,479
Appeal to his better nature.
449
00:26:42,480 --> 00:26:46,016
He cannot turn you away if
he has any decency at all.
450
00:27:15,847 --> 00:27:17,581
Where is Mary?
451
00:27:17,582 --> 00:27:19,316
She's just in the privy.
452
00:27:19,317 --> 00:27:20,584
Probably eating.
453
00:27:20,585 --> 00:27:21,785
She is certainly putting on flesh.
454
00:27:21,786 --> 00:27:23,606
That girl will eat us
out of house and home.
455
00:27:43,274 --> 00:27:44,941
He gave me $5.
456
00:27:44,942 --> 00:27:46,343
$5!
457
00:27:46,344 --> 00:27:49,579
That is what his child is worth to him.
458
00:27:49,580 --> 00:27:52,816
He said I would not "catch him this way."
459
00:27:52,817 --> 00:27:55,185
He said he doubted the child was even his
460
00:27:55,186 --> 00:27:59,289
since I've been so obliging with him
461
00:27:59,290 --> 00:28:01,325
and if I threaten him with a scandal,
462
00:28:01,326 --> 00:28:02,759
he'll deny it,
463
00:28:02,760 --> 00:28:05,429
and ruin whatever reputation I have left.
464
00:28:07,965 --> 00:28:12,002
He said if I wanted a
quick end to my troubles,
465
00:28:12,003 --> 00:28:14,671
I should just go and drown myself.
466
00:28:28,920 --> 00:28:30,387
I loved him.
467
00:28:34,359 --> 00:28:36,726
I truly loved him.
468
00:28:46,571 --> 00:28:48,405
I don't any longer.
469
00:28:52,377 --> 00:28:54,211
Where are we going, Mary?
470
00:28:54,212 --> 00:28:55,312
There is a doctor here
471
00:28:55,313 --> 00:28:57,881
who helps whores when they need it.
472
00:28:57,882 --> 00:29:00,117
In what way might he help you?
473
00:29:00,118 --> 00:29:02,652
You shouldn't ask.
474
00:29:02,653 --> 00:29:04,454
I've never heard of such doctors.
475
00:29:04,455 --> 00:29:06,123
Are you sure, Grace?
476
00:29:06,124 --> 00:29:08,091
About lending me your savings?
477
00:29:08,092 --> 00:29:09,526
Of course. With all my heart.
478
00:29:21,706 --> 00:29:23,540
Soon I may be dead.
479
00:29:24,409 --> 00:29:25,976
But you'll still be alive.
480
00:29:27,178 --> 00:29:28,245
Don't go.
481
00:29:28,246 --> 00:29:29,513
Don't go to this doctor.
482
00:29:29,514 --> 00:29:32,382
I must. Don't carry on, Grace.
483
00:29:47,999 --> 00:29:49,900
Come inside, quickly.
484
00:30:03,848 --> 00:30:05,115
You wait here.
485
00:30:05,116 --> 00:30:06,516
And if you ever tell anything about this
486
00:30:06,517 --> 00:30:08,385
I will deny ever having seen you.
487
00:30:09,320 --> 00:30:10,520
- Go, Grace.
- No.
488
00:30:10,521 --> 00:30:11,955
Grace, Go!
489
00:30:42,854 --> 00:30:44,054
Mary!
490
00:30:45,790 --> 00:30:47,090
Mary!
491
00:30:48,392 --> 00:30:49,993
Mary!
492
00:31:15,760 --> 00:31:16,860
Oh.
493
00:31:21,370 --> 00:31:23,538
What happened?
494
00:31:23,539 --> 00:31:27,208
He took a knife to me and
he cut something inside.
495
00:31:28,677 --> 00:31:30,345
He said there will be pain and bleeding,
496
00:31:30,346 --> 00:31:32,006
but after that all will be right again.
497
00:31:33,315 --> 00:31:34,883
He didn't...
498
00:31:34,884 --> 00:31:38,419
Grace, you must go back to
work or we will be noticed.
499
00:31:40,022 --> 00:31:42,690
Say that I have just
gone to fetch something.
500
00:31:43,826 --> 00:31:45,026
I can't leave you.
501
00:31:45,027 --> 00:31:46,728
Grace, you must.
502
00:31:47,630 --> 00:31:49,597
I cannot be found out.
503
00:32:11,120 --> 00:32:14,422
I can see you think it
is a most wicked thing.
504
00:32:14,423 --> 00:32:16,991
The thing he had cut out of
her was, of course, her baby.
505
00:32:18,093 --> 00:32:20,061
I thought it was a most
wicked thing myself.
506
00:32:22,364 --> 00:32:26,334
But I also thought it was either one
corpse that way, or two the other,
507
00:32:26,335 --> 00:32:28,736
for if not, she would have
certainly drowned herself.
508
00:32:29,772 --> 00:32:30,838
So I could not find it
509
00:32:30,839 --> 00:32:32,707
within my heart to reproach her.
510
00:32:46,589 --> 00:32:48,456
Let me fetch someone.
You are in such pain.
511
00:32:49,658 --> 00:32:52,227
No, Grace, you must not.
512
00:32:52,228 --> 00:32:54,462
It will be the end of me if you do.
513
00:32:54,463 --> 00:32:57,498
I will sleep on the floor tonight
514
00:32:57,499 --> 00:32:59,000
so you can be more comfortable.
515
00:33:00,502 --> 00:33:02,036
Grace.
516
00:33:02,037 --> 00:33:03,137
Yes.
517
00:33:03,138 --> 00:33:04,605
I am angry.
518
00:33:05,174 --> 00:33:07,175
I am so very angry.
519
00:33:10,646 --> 00:33:12,213
Grace, tell me a story.
520
00:33:14,049 --> 00:33:16,618
The only good stories I know
are the ones you've told me.
521
00:33:16,619 --> 00:33:18,086
Tell me one of those then.
522
00:33:19,521 --> 00:33:23,057
Tell me about William
Lyon Mackenzie's escape.
523
00:33:27,730 --> 00:33:30,965
William Lyon Mackenzie was a great man
524
00:33:30,966 --> 00:33:32,600
who led the Rebellion here.
525
00:33:33,636 --> 00:33:35,470
After the Rebellion was lost,
526
00:33:35,471 --> 00:33:38,506
and Montgomery's Tavern
was burned to the ground,
527
00:33:38,507 --> 00:33:40,808
he made his way towards
the United States.
528
00:33:41,610 --> 00:33:43,978
Many, many people hid him
529
00:33:43,979 --> 00:33:46,714
and protected him in their farm houses
530
00:33:46,715 --> 00:33:48,916
and kept their mouths shut
when they saw him on the roads
531
00:33:48,917 --> 00:33:51,152
because Canadians want
liberty and freedom.
532
00:33:51,153 --> 00:33:53,154
They don't have it yet,
but one day they will.
533
00:33:54,323 --> 00:33:56,691
Because we didn't lose.
534
00:33:56,692 --> 00:33:58,760
We just haven't won yet.
535
00:34:00,296 --> 00:34:02,797
Say the speech that I taught you.
536
00:34:04,633 --> 00:34:07,001
"The law says
537
00:34:07,002 --> 00:34:10,571
"that we shall not be
taxed without our consent
538
00:34:10,572 --> 00:34:12,940
"by the men of our choice,
539
00:34:12,941 --> 00:34:15,977
"but a wicked and tyrannical government
540
00:34:15,978 --> 00:34:18,446
"has trampled upon that law,
541
00:34:18,447 --> 00:34:20,181
"divided the plunder,
542
00:34:20,182 --> 00:34:23,951
"and declared, that,
regardless of justice,
543
00:34:23,952 --> 00:34:27,422
"they will continue to roll
in their splendid carriages,
544
00:34:27,423 --> 00:34:31,693
"and riot in their
palaces, at our expense,
545
00:34:31,694 --> 00:34:36,497
"that we are poor,
spiritless, ignorant peasants,
546
00:34:36,498 --> 00:34:39,867
"who were born to toil for our betters.
547
00:34:39,868 --> 00:34:41,169
"But the peasants are beginning
548
00:34:41,170 --> 00:34:42,937
"to open their eyes
549
00:34:42,938 --> 00:34:44,706
"and feel their strength,
550
00:34:44,707 --> 00:34:49,977
"too long have we been
hoodwinked by Baal's priests,
551
00:34:49,978 --> 00:34:53,514
"who take the wages of sin,
and do the work of iniquity,
552
00:34:53,515 --> 00:34:56,351
"each one looking to
his gain in his quarter.
553
00:34:56,352 --> 00:34:57,785
"Canadians!
554
00:34:59,588 --> 00:35:01,422
"Do you love freedom?
555
00:35:01,423 --> 00:35:02,857
"I know you do.
556
00:35:03,525 --> 00:35:05,460
"Do you hate oppression?
557
00:35:05,461 --> 00:35:07,195
"Who dare deny it?"
558
00:35:58,914 --> 00:36:01,082
Grace! Mary! You are late!
559
00:36:01,083 --> 00:36:04,252
Wake up! Mrs. Parkinson is angry!
560
00:36:12,694 --> 00:36:14,095
Mary...
561
00:36:16,565 --> 00:36:17,698
Good heavens.
562
00:36:19,268 --> 00:36:20,768
She is dead.
563
00:36:32,681 --> 00:36:33,948
This is a bad business.
564
00:36:35,451 --> 00:36:37,051
You stay here.
565
00:36:52,935 --> 00:36:54,201
Mary.
566
00:36:56,772 --> 00:36:58,539
Are you pretending?
567
00:37:11,987 --> 00:37:14,288
An outrage and a disgrace.
568
00:37:14,289 --> 00:37:15,723
What a terrible smell.
569
00:37:15,724 --> 00:37:17,024
It smells like a butcher shop.
570
00:37:24,666 --> 00:37:26,434
Under my own roof.
571
00:37:28,103 --> 00:37:30,071
What a deceitful girl.
572
00:37:32,641 --> 00:37:35,543
Grace, why did you not inform me of this?
573
00:37:36,278 --> 00:37:37,979
Please, ma'am,
574
00:37:37,980 --> 00:37:39,814
Mary told me not to.
575
00:37:39,815 --> 00:37:41,315
She said she would be
better in the morning.
576
00:37:41,316 --> 00:37:43,050
I did not know she was going to die!
577
00:37:43,051 --> 00:37:46,087
That was very wicked of
you, Grace. Who was the man?
578
00:37:46,088 --> 00:37:47,955
The scoundrel ought to be exposed
579
00:37:47,956 --> 00:37:49,590
and made to pay for his crime.
580
00:37:49,591 --> 00:37:51,158
Do you know, Grace?
581
00:37:51,159 --> 00:37:53,294
She was seeing a gentleman
and they were engaged.
582
00:37:53,295 --> 00:37:56,030
Only he broke his promise
and would not marry her.
583
00:37:57,065 --> 00:37:58,466
What gentleman?
584
00:37:58,467 --> 00:38:00,601
Please, ma'am. I don't know.
585
00:38:00,602 --> 00:38:02,470
Only she said that you
would not like it at all,
586
00:38:02,471 --> 00:38:03,771
if you found out who it was.
587
00:38:07,476 --> 00:38:09,243
We will not discuss this any further
588
00:38:10,546 --> 00:38:12,413
as it will only bring
misery, and there is no sense
589
00:38:12,414 --> 00:38:14,248
crying over spilt milk.
590
00:38:16,285 --> 00:38:19,520
Out of respect for the dead,
we will not say how Mary died.
591
00:38:19,521 --> 00:38:22,757
We will say it was a low fever.
592
00:38:23,525 --> 00:38:24,692
That will be best for all.
593
00:38:28,864 --> 00:38:31,365
All the time, Mary was
there on the bed, listening.
594
00:38:33,068 --> 00:38:37,305
She was hearing our plans
to tell these lies about her.
595
00:38:37,306 --> 00:38:39,646
And I thought, she will not
be easy in her mind about it.
596
00:38:41,009 --> 00:38:42,843
It was the doctor that
killed her with his knife.
597
00:38:42,844 --> 00:38:45,613
Him and the gentleman between them.
598
00:38:45,614 --> 00:38:47,315
For it is not always the
one who strikes the blow,
599
00:38:47,316 --> 00:38:48,549
that is the actual murderer.
600
00:38:50,986 --> 00:38:53,688
Mary was done to death
by that unknown gentleman,
601
00:38:53,689 --> 00:38:55,690
as surely as if he'd taken
the knife and plunged it
602
00:38:55,691 --> 00:38:57,324
into her body himself.
603
00:39:10,772 --> 00:39:12,139
Let me in.
604
00:39:14,676 --> 00:39:17,411
Now clean this up. Grace,
get yourself dressed.
605
00:39:18,280 --> 00:39:21,015
Girls, do not speak of Mary's death
606
00:39:21,016 --> 00:39:23,651
until we have her
looking more respectable.
607
00:39:27,723 --> 00:39:30,124
Take the sheet from the
bed and her nightdress
608
00:39:30,125 --> 00:39:32,793
and petticoat and wash the blood out.
609
00:39:32,794 --> 00:39:36,063
Wash the body and take
the mattress to be burned.
610
00:39:36,999 --> 00:39:38,532
Is there another nightdress?
611
00:39:39,801 --> 00:39:41,202
I will give her mine.
612
00:39:46,274 --> 00:39:49,176
There is more to this than meets the eye.
613
00:39:52,314 --> 00:39:54,248
I wonder who the man is.
614
00:39:54,249 --> 00:39:56,050
Whoever he is, he is most
likely enjoying his breakfast
615
00:39:56,051 --> 00:39:57,184
at this very moment
616
00:39:57,185 --> 00:39:58,486
and not thinking about our poor Mary.
617
00:39:58,487 --> 00:40:00,955
No more than a carcass
hung up at the butcher's.
618
00:40:00,956 --> 00:40:03,624
It is the curse of Eve we must all bear.
619
00:40:03,625 --> 00:40:05,526
Mary would have laughed at that.
620
00:40:14,436 --> 00:40:15,870
Let me in.
621
00:40:20,008 --> 00:40:21,075
What are you doing?
622
00:40:21,076 --> 00:40:22,276
It's cold as an icicle out there.
623
00:40:22,277 --> 00:40:23,497
The smell is making me sick.
624
00:40:24,780 --> 00:40:27,214
It's true. We should air out the room.
625
00:40:28,717 --> 00:40:30,317
I hope it is not too late...
626
00:40:30,318 --> 00:40:31,852
Too late for what, Grace?
627
00:40:33,121 --> 00:40:34,688
For her soul to be let out.
628
00:40:48,236 --> 00:40:50,137
I realized I forgot to open a window
629
00:40:50,138 --> 00:40:52,106
to let her soul out.
630
00:40:52,107 --> 00:40:54,075
I must have heard wrong.
631
00:40:54,076 --> 00:40:57,178
I thought I heard her say, "Let me in."
632
00:40:57,179 --> 00:40:59,513
But she must have said, "Let me out."
633
00:41:19,232 --> 00:41:20,399
Grace.
634
00:41:20,400 --> 00:41:22,134
Grace, wake up.
635
00:41:22,135 --> 00:41:23,635
Now wake up.
636
00:41:24,504 --> 00:41:26,505
Grace, dear, please.
637
00:41:26,506 --> 00:41:28,173
Grace.
638
00:41:28,174 --> 00:41:30,142
Grace, it's time to wake up now.
639
00:41:38,685 --> 00:41:40,552
Grace.
640
00:41:40,553 --> 00:41:45,257
♪ ...when we live in
a bright beaming world ♪
641
00:41:45,258 --> 00:41:47,693
Of our own
642
00:41:47,694 --> 00:41:49,261
Grace.
643
00:41:49,262 --> 00:41:51,964
♪ And the light that surrounds us ♪
644
00:41:51,965 --> 00:41:55,367
♪ Is all from within ♪
645
00:41:55,368 --> 00:41:58,837
♪ Oh 'tis not ♪
646
00:41:59,339 --> 00:42:02,174
♪ Believe me ♪
647
00:42:02,175 --> 00:42:05,010
♪ In that happy time ♪
648
00:42:05,011 --> 00:42:07,446
♪ We can love ♪
649
00:42:07,447 --> 00:42:12,484
♪ As in hours of less
transport we may ♪
650
00:42:20,460 --> 00:42:21,726
Grace.
651
00:42:29,168 --> 00:42:31,636
Grace. Where am I?
652
00:42:33,139 --> 00:42:35,407
You are here, Grace.
653
00:42:35,408 --> 00:42:37,375
You're in Mary's room.
654
00:42:38,578 --> 00:42:39,678
Where is Grace?
655
00:42:39,679 --> 00:42:41,313
You are Grace, my dear.
656
00:42:41,314 --> 00:42:42,581
Grace.
657
00:42:43,216 --> 00:42:45,050
Your Mary has died.
658
00:42:45,051 --> 00:42:47,285
You've had a terrible shock.
659
00:42:47,854 --> 00:42:49,488
Where is Grace?
660
00:42:50,323 --> 00:42:51,423
What has happened?
661
00:42:51,424 --> 00:42:52,824
Where is Grace?
662
00:42:52,825 --> 00:42:54,026
You are Grace. You are Grace.
663
00:42:54,027 --> 00:42:55,127
Mary has died.
664
00:42:55,128 --> 00:42:56,428
No. No!
665
00:42:56,429 --> 00:42:57,863
She is lost! I must search for her.
666
00:42:57,864 --> 00:42:59,998
Oh, my dear, I fear you've
had a terrible shock.
667
00:42:59,999 --> 00:43:02,768
And it's no wonder
considering the shock of it.
668
00:43:02,769 --> 00:43:04,669
No, Grace is lost. I must find her.
669
00:43:04,670 --> 00:43:05,941
Grace, Mary has died.
670
00:43:05,942 --> 00:43:08,765
Mary has died. You are with
us and you are all right.
671
00:43:26,626 --> 00:43:29,061
When I woke again, it was a day later
672
00:43:29,062 --> 00:43:30,829
and I knew again that I was Grace,
673
00:43:30,830 --> 00:43:33,031
and that Mary was dead.
674
00:43:33,032 --> 00:43:34,266
And I remembered the night
675
00:43:34,267 --> 00:43:36,301
we'd thrown the apple
peelings over our shoulders,
676
00:43:36,302 --> 00:43:38,904
and Mary's had broken three times
677
00:43:38,905 --> 00:43:40,839
and now it had all come true
678
00:43:40,840 --> 00:43:43,241
as she had not married
anyone and now never would.
679
00:43:44,911 --> 00:43:47,345
But I had no memory of
anything I said or did
680
00:43:47,346 --> 00:43:50,515
during the time I was awake
between the two long sleeps.
681
00:43:50,516 --> 00:43:52,250
- No memory at all?
- No.
682
00:43:53,453 --> 00:43:54,953
And this worried me.
683
00:44:27,253 --> 00:44:30,155
And so the happiest time of
my life was over and gone.
684
00:44:31,457 --> 00:44:33,125
Not now. Please!
685
00:44:33,126 --> 00:44:34,826
I believe it is Miss Lydia.
686
00:44:38,231 --> 00:44:40,665
I just wanted to make sure
you don't need anything.
687
00:44:40,666 --> 00:44:42,100
No. No, we don't need anything.
688
00:44:42,101 --> 00:44:43,201
Please close the door.
689
00:44:49,675 --> 00:44:51,309
I'll need to hem that skirt.
690
00:44:51,310 --> 00:44:52,974
It will drag through
the mud in this weather.
691
00:44:52,975 --> 00:44:53,909
Grace, could you...
692
00:44:53,910 --> 00:44:55,210
I'll be done this quilt in a week or so
693
00:44:55,211 --> 00:44:56,951
if our sessions are
going to be this long.
694
00:44:59,715 --> 00:45:01,416
Thank you, Grace.
695
00:45:13,596 --> 00:45:16,431
It is knowledge of me you crave, Doctor.
696
00:45:23,473 --> 00:45:25,340
Forbidden knowledge.
697
00:45:30,580 --> 00:45:33,181
Knowledge with a lurid glare to it.
698
00:45:36,385 --> 00:45:39,421
Knowledge gained through
a descent into the pit.
699
00:45:59,075 --> 00:46:02,043
You want to go where I can never go.
700
00:46:02,044 --> 00:46:04,646
See what I can never see inside me.
701
00:46:05,948 --> 00:46:09,184
You want to open up my body and peer inside.
702
00:46:11,053 --> 00:46:12,954
In your hand,
703
00:46:12,955 --> 00:46:15,957
you want to hold my beating female heart.
704
00:46:21,277 --> 00:46:27,456
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.MY-SUBS.com.