1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:19,190 --> 00:01:21,158
Mec, viens voir.
2
00:01:27,331 --> 00:01:29,959
Mec, c'est Chip Diller.
3
00:01:31,969 --> 00:01:34,995
Ton portfolio était sur le bureau
de l'ancien rédacteur.
4
00:01:35,172 --> 00:01:37,970
Tu as eu des problèmes,
mais peu m'importe.
5
00:01:38,142 --> 00:01:40,508
Les bons photographes sont rares.
6
00:01:40,678 --> 00:01:43,169
- Super. Merci.
- Tu es libre, ce soir ?
7
00:01:45,149 --> 00:01:47,344
- Pour prendre des photos ?
- Oui.
8
00:01:47,518 --> 00:01:50,510
C'est pour ça que tu es là.
Tu es au courant des élections ?
9
00:01:50,922 --> 00:01:53,186
Le conseil d'administration vote
pour abolir
10
00:01:53,357 --> 00:01:55,154
ou non le système grec
de Hearst.
11
00:01:55,326 --> 00:01:58,159
C'est ça. Ce sera demain.
Ce soir, c'est la réception.
12
00:01:58,329 --> 00:02:01,628
En clair, c'est un cocktail
pour les membres du comité.
13
00:02:01,799 --> 00:02:03,630
- On a besoin d'art.
- D'accord.
14
00:02:03,801 --> 00:02:06,292
Un bonus pour une photo du doyen
coiffé d'un abat-jour.
15
00:02:06,470 --> 00:02:09,064
On veut des photos
de l'ancienne élève devenue célèbre,
16
00:02:09,240 --> 00:02:11,299
et membre du comité, Selma Rose.
17
00:02:11,876 --> 00:02:14,174
- Selma Hearst Rose ?
- Elle-même.
18
00:02:14,345 --> 00:02:17,837
Petite-fille de notre fondateur,
et héritière des Hearst-Mart.
19
00:02:18,015 --> 00:02:20,984
D'après un sondage,
le vote décisif sera celui de Selma.
20
00:02:21,152 --> 00:02:24,144
Ma mère, la dernière hippie
de Californie, l'adorait.
21
00:02:24,322 --> 00:02:27,485
Elle avait son poster.
Tu sais lequel ?
22
00:02:27,658 --> 00:02:29,319
Survolant Watts en 73,
23
00:02:29,493 --> 00:02:31,984
balançant des sacs de fric,
tous ses fonds.
24
00:02:32,163 --> 00:02:34,654
Elle a les pouces levés
et un grand sourire,
25
00:02:34,832 --> 00:02:37,232
tandis que les millions pleuvent
sur le ghetto.
26
00:02:37,568 --> 00:02:39,934
Ses intentions étaient bonnes.
27
00:02:40,471 --> 00:02:41,733
Des émeutes ont suivi.
28
00:02:41,906 --> 00:02:44,841
Elle a été arrêtée à l'atterrissage.
Un mois de prison.
29
00:02:45,009 --> 00:02:48,501
Le plus embarrassant cas
de "noblesse oblige" du 20ème siècle.
30
00:02:49,780 --> 00:02:51,839
- Vous payez pour des photos ?
- Parfois.
31
00:02:52,016 --> 00:02:54,314
Super.
J'ai la une, là.
32
00:02:55,820 --> 00:02:57,447
C'est Chip Diller ?
33
00:02:57,622 --> 00:03:00,955
Le glorieux président des Pi Sigs.
34
00:03:06,030 --> 00:03:10,091
Je pars voler les âmes des riches
avec mon appareil diabolique.
35
00:03:10,267 --> 00:03:13,202
Amuse-toi. Et appelle Logan.
Il a laissé deux messages.
36
00:03:13,371 --> 00:03:14,736
D'accord.
37
00:03:14,905 --> 00:03:16,463
Au revoir.
38
00:03:16,641 --> 00:03:18,199
Synchronisme.
39
00:03:18,376 --> 00:03:21,504
- Salut, grand, brun et à point.
- J'ai essayé de te joindre.
40
00:03:21,679 --> 00:03:24,477
- Tu as eu mes messages ?
- Pardon. J'allais...
41
00:03:24,649 --> 00:03:26,412
Faut qu'on parle.
Sérieusement.
42
00:03:26,584 --> 00:03:29,576
C'était dans tes messages.
Je n'ai pas rappelé pour ça.
43
00:03:29,754 --> 00:03:32,416
- Je n'avais pas le temps.
- Je vais être rapide.
44
00:03:32,590 --> 00:03:34,387
Ne te mêle plus
de l'affaire du viol.
45
00:03:35,126 --> 00:03:37,856
Laisse tomber. Il est évident
que le violeur sait qui tu es.
46
00:03:38,596 --> 00:03:42,555
Il ne sait pas pour les cheveux,
juste pour la drogue.
47
00:03:42,733 --> 00:03:44,223
On devrait le lui dire.
48
00:03:44,402 --> 00:03:45,494
Tu n'oserais pas.
49
00:03:45,903 --> 00:03:50,169
Bon, mais arrête de fouiner
et d'étudier les viols en série,
50
00:03:50,341 --> 00:03:52,673
de fourrer ton nez
là où il ne faut pas.
51
00:03:52,843 --> 00:03:55,744
Mon nez va là où
je veux qu'il aille.
52
00:03:55,913 --> 00:03:57,141
Je m'inquiète.
53
00:03:57,314 --> 00:03:59,646
Je veux que tu arrêtes.
Je ne plaisante pas.
54
00:04:00,151 --> 00:04:02,051
Une volte-face complète, non ?
55
00:04:02,219 --> 00:04:05,518
On rembobine à la semaine dernière,
quand tu me demandais
56
00:04:05,690 --> 00:04:07,783
de disculper ton pote
de vacances, Mercer.
57
00:04:07,958 --> 00:04:09,619
C'était avant l'attaque.
58
00:04:09,794 --> 00:04:11,659
Pourquoi ne laisses-tu pas tomber ?
59
00:04:11,829 --> 00:04:13,626
Tu commences à m'énerver.
60
00:04:13,798 --> 00:04:16,596
Et alors, Veronica ?
Tu n'es pas invincible.
61
00:04:16,767 --> 00:04:18,632
Tu n'as pas toujours raison.
62
00:04:19,737 --> 00:04:21,762
Arrête d'engueuler ma fille.
63
00:04:21,939 --> 00:04:23,702
Vous devriez le faire.
64
00:04:23,874 --> 00:04:27,674
Papa. Je t'en prie.
Il est juste inquiet pour moi.
65
00:04:28,412 --> 00:04:30,380
A-t-il raison de l'être ?
66
00:04:32,450 --> 00:04:35,283
Le violeur nous met sur les nerfs.
67
00:04:37,354 --> 00:04:41,222
Fais bien attention à toi.
Je suis à portée de téléphone.
68
00:04:41,392 --> 00:04:43,053
Je le sais bien.
69
00:04:43,227 --> 00:04:44,489
Ciao, papa.
70
00:04:54,672 --> 00:04:55,934
A qui vais-je le dire ?
71
00:04:56,107 --> 00:04:57,472
Suis-je la voix décisive
72
00:04:57,641 --> 00:04:59,268
si vous savez
ce que j'ai décidé ?
73
00:04:59,443 --> 00:05:01,502
Une photo
pour le Hearst Free Press ?
74
00:05:01,679 --> 00:05:02,941
De mon bon profil ?
75
00:05:03,114 --> 00:05:06,015
Celui qui n'a pas
de trace de sauce.
76
00:05:06,317 --> 00:05:09,184
Soyez plus gentille.
Je vais vous faire du lèche-cul.
77
00:05:10,821 --> 00:05:12,618
Merci à tous d'être venus.
78
00:05:12,790 --> 00:05:14,690
Hearst College a la chance d'avoir
79
00:05:14,859 --> 00:05:17,350
un conseil composé
de membres fort estimés.
80
00:05:17,528 --> 00:05:19,393
Nous sommes ravis ce soir
81
00:05:19,563 --> 00:05:23,158
d'ajouter Selma Rose
à notre commission distinguée.
82
00:05:26,170 --> 00:05:28,638
A la tête de la société familiale
depuis 2 ans,
83
00:05:28,806 --> 00:05:32,207
Mlle Rose a, pas à pas,
transformé Hearst-Mart
84
00:05:32,409 --> 00:05:34,570
en leader
de la responsabilité sociale.
85
00:05:34,745 --> 00:05:39,045
Mesdames et messieurs,
je vous présente Selma Hearst Rose.
86
00:05:45,956 --> 00:05:47,082
Selma ?
87
00:05:47,691 --> 00:05:51,058
Vous attendez que je vous porte
sur mon dos ?
88
00:05:58,903 --> 00:06:01,497
Pourquoi serait-ce
un acte criminel ?
89
00:06:01,705 --> 00:06:03,263
Une femme très riche disparaît
90
00:06:03,440 --> 00:06:05,032
lors d'une réception
en son honneur.
91
00:06:05,209 --> 00:06:06,972
Vous ne trouvez pas ça curieux ?
92
00:06:07,144 --> 00:06:11,080
Curieux n'est pas criminel.
Les femmes riches sont peu fiables.
93
00:06:11,248 --> 00:06:13,910
Elle a dû se souvenir
de sa leçon de tennis.
94
00:06:14,084 --> 00:06:15,278
Quelle niaise !
95
00:06:15,486 --> 00:06:18,751
Y aurait-il quelqu'un
qui pourrait prendre ça au sérieux ?
96
00:06:19,089 --> 00:06:22,923
Je parie qu'elle est au club,
à pleurer pour une boucle d'oreille.
97
00:06:23,294 --> 00:06:26,821
Vous êtes un expert du pari.
Excusez-moi.
98
00:06:30,868 --> 00:06:33,598
Veronica, je veux parler à ton père.
99
00:06:37,842 --> 00:06:41,278
Cache les canettes de bière,
mets vite un pantalon.
100
00:06:41,445 --> 00:06:43,003
Je ramène un invité.
101
00:06:46,984 --> 00:06:48,383
Bon. Bises.
Au revoir.
102
00:07:10,674 --> 00:07:12,767
Je connais cette femme
depuis 20 ans.
103
00:07:12,943 --> 00:07:14,843
S'il y a un micro
et un public,
104
00:07:15,012 --> 00:07:17,276
elle ne s'en va pas
si on ne l'y oblige pas.
105
00:07:17,448 --> 00:07:19,882
- Vous avez parlé à son mari ?
- Il est terrifié.
106
00:07:20,050 --> 00:07:21,950
Pour ceux qui
connaissent Selma,
107
00:07:22,119 --> 00:07:24,019
il y a quelque chose
de très grave.
108
00:07:24,188 --> 00:07:27,214
Le shérif est un idiot.
J'ai vu des sandwiches plus futés.
109
00:07:28,259 --> 00:07:30,454
Je crains qu'elle n'ait été kidnappée.
110
00:07:30,628 --> 00:07:35,292
Hearst College a connu des émeutes,
des viols et maintenant des rapts ?
111
00:07:35,466 --> 00:07:37,024
Il faut que vous la trouviez.
112
00:08:12,803 --> 00:08:15,135
Je ferai ce que je peux
sur l'ordinateur.
113
00:08:15,306 --> 00:08:17,103
Et j'irai sur le terrain
au matin.
114
00:08:17,274 --> 00:08:19,333
Merci, Keith.
Une dernière chose.
115
00:08:19,510 --> 00:08:22,707
Un membre du comité a vu
Selma parler à une serveuse quand
116
00:08:22,880 --> 00:08:24,404
j'entamais ma présentation.
117
00:08:24,581 --> 00:08:27,778
Quand je l'ai appelée,
elle n'était plus là.
118
00:08:27,952 --> 00:08:29,647
On suivra cette piste.
119
00:08:30,821 --> 00:08:32,584
Bonne nuit, Cyrus.
120
00:08:34,391 --> 00:08:36,188
Voilà ce que je pense.
121
00:08:36,393 --> 00:08:40,124
J'irai voir la famille demain et
toi, la serveuse et le traiteur.
122
00:08:41,565 --> 00:08:44,830
Les nobles. Le peuple.
Pigé.
123
00:08:48,472 --> 00:08:50,838
Un des membres du conseil
a dit avoir vu
124
00:08:51,008 --> 00:08:54,102
Selma Rose parler à une serveuse
avant sa disparition.
125
00:08:54,278 --> 00:08:57,372
J'aimerais avoir les coordonnées
de vos serveurs.
126
00:08:57,548 --> 00:08:58,548
Qui êtes-vous ?
127
00:08:58,716 --> 00:09:01,549
Veronica. Mars.
Je travaille pour le doyen.
128
00:09:01,719 --> 00:09:03,778
Vous pouvez l'appeler.
129
00:09:04,521 --> 00:09:06,716
Si c'était une serveuse
et pas un serveur,
130
00:09:06,890 --> 00:09:08,380
il n'y a qu'un seul nom.
131
00:09:08,559 --> 00:09:11,255
Il n'y avait qu'une seule
serveuse, hier soir.
132
00:09:14,264 --> 00:09:15,754
Salut, Fern. Ça va ?
133
00:09:15,933 --> 00:09:18,493
Qu'est-ce qu'il y a, Buffy ?
Tiffany ? Peu importe.
134
00:09:18,669 --> 00:09:23,197
La Voix féminine dans la littérature
celte. Je suis femme, je m'ennuie.
135
00:09:23,374 --> 00:09:25,968
Il paraît que tu as bavardé
avec Selma Rose hier.
136
00:09:26,143 --> 00:09:28,703
Juste avant sa disparition.
Je peux deviner ?
137
00:09:28,879 --> 00:09:32,337
- Elle voulait un anneau au nez.
- Elle avait un coup de fil.
138
00:09:32,516 --> 00:09:34,643
- De qui ?
- J'en sais rien. Une femme.
139
00:09:34,818 --> 00:09:36,479
Ça sonnait sans cesse.
140
00:09:36,653 --> 00:09:38,746
Ça me rendait dingue.
J'ai décroché.
141
00:09:38,922 --> 00:09:41,914
Quelqu'un voulait parler à
Selma Rose. J'ai transmis.
142
00:09:42,092 --> 00:09:45,186
- Tu as demandé de la part de qui ?
- Je m'en fichais.
143
00:09:45,362 --> 00:09:47,887
Tu sais ce qui est drôle ?
Mais pas du genre "haha" ?
144
00:09:48,065 --> 00:09:51,933
La force qui veut expulser
les Grecs du campus, c'est toi,
145
00:09:52,102 --> 00:09:55,594
est la dernière à parler
à celle qui a le vote déterminant.
146
00:09:55,773 --> 00:09:58,901
Ce qui est drôle, c'est
que celle qui a sauvé les Pi Sigs
147
00:09:59,076 --> 00:10:01,340
mène la charge pour retrouver
ce vote.
148
00:10:01,512 --> 00:10:04,447
Je ne sauvais pas les Pi Sigs.
Je cherchais la vérité.
149
00:10:04,615 --> 00:10:07,982
La vérité ? Tes amis de Pi Sig
ont démarré leur quête de sexe 2006.
150
00:10:08,152 --> 00:10:09,619
Tu sais ce que c'est, nouvelle ?
151
00:10:10,020 --> 00:10:12,511
Se donner des points
quand on couche.
152
00:10:12,689 --> 00:10:14,714
Fais attention à ce que tu bois.
153
00:10:38,982 --> 00:10:41,348
M. Mars, pardon de cette attente.
154
00:10:41,518 --> 00:10:43,713
- C'est un poisson rouge ?
- Une carpe.
155
00:10:43,887 --> 00:10:47,118
Une carpe d'or, accordée...
Je vous en prie, n'y touchez pas.
156
00:10:47,291 --> 00:10:51,227
Je m'appelle Brandt.
Le secrétaire de M. Rose.
157
00:10:51,395 --> 00:10:54,887
Malheureusement, mon employeur
ne pourra pas vous recevoir.
158
00:10:55,065 --> 00:10:57,295
- Il se repose.
- Je crois qu'il m'attend.
159
00:10:57,468 --> 00:11:01,632
M. Rose est effondré.
Je suis sûr que vous le comprenez.
160
00:11:01,805 --> 00:11:03,466
Je dois retrouver Mme Rose.
161
00:11:03,640 --> 00:11:05,972
M. Rose fera sans doute
tout pour m'aider.
162
00:11:06,143 --> 00:11:09,510
Bien entendu. Mais j'ai déjà dit
qu'il n'est pas disponible.
163
00:11:09,680 --> 00:11:13,309
Brandt. Cessez d'embêter
notre invité. Amenez-le ici.
164
00:11:18,021 --> 00:11:21,081
- M. Rose, voici...
- Oui, Brandt, merci. Je sais.
165
00:11:21,325 --> 00:11:24,351
- Puis-je vous...
- Non. On veut être seuls. Merci
166
00:11:29,299 --> 00:11:32,029
Je m'excuse pour Brandt.
167
00:11:32,202 --> 00:11:36,070
Il essaie de me protéger de...
de tout, en fait.
168
00:11:36,240 --> 00:11:38,538
Avez-vous des nouvelles
de ma femme ?
169
00:11:38,709 --> 00:11:42,270
- Désolé. Pas encore.
- Cyrus craint un rapt.
170
00:11:42,446 --> 00:11:45,745
- Vous aussi ?
- Pour le moment, elle a disparu.
171
00:11:45,916 --> 00:11:48,885
Pas de demande de rançon,
aucune raison d'y penser.
172
00:11:49,052 --> 00:11:53,853
Non. Je sais.
Je devrais être plus fort.
173
00:11:54,024 --> 00:11:57,425
Savez-vous si votre femme avait
des problèmes dans ses affaires ?
174
00:11:57,594 --> 00:11:59,562
Selma en a
toujours.
175
00:11:59,730 --> 00:12:01,857
Elle a lutté dur
avec le conseil
176
00:12:02,032 --> 00:12:04,466
pour chaque menue réforme
qu'elle a obtenue.
177
00:12:04,635 --> 00:12:07,195
Je n'en sais plus beaucoup
sur les affaires.
178
00:12:07,371 --> 00:12:10,272
Son frère Roger va venir aujourd'hui.
179
00:12:10,440 --> 00:12:13,307
Il venait
pour un meeting, en fait.
180
00:12:13,477 --> 00:12:15,945
Il s'occupera de la société
en son absence.
181
00:12:16,113 --> 00:12:17,808
Il serait utile de lui parler.
182
00:12:17,981 --> 00:12:21,508
Je demanderai à Brandt de vous
donner le numéro de sa secrétaire.
183
00:12:21,685 --> 00:12:27,123
Elle est venue hier.
Il l'appelle son équipe d'éclairage.
184
00:12:27,824 --> 00:12:29,416
Elle est pire que Brandt.
185
00:12:31,695 --> 00:12:36,029
Faites-moi savoir en quoi
je puis vous aider, M. Mars.
186
00:12:38,335 --> 00:12:39,859
Terrifiants, n'est-ce pas ?
187
00:12:44,942 --> 00:12:47,672
- Belle auto. La vôtre ?
- Non.
188
00:12:47,844 --> 00:12:51,837
Elle appartient à la personne surpayée
qui promène les chiens.
189
00:12:52,015 --> 00:12:55,610
- Comment s'appelle-t-il ?
- C'est une elle.
190
00:13:04,861 --> 00:13:06,488
Devinez qui vous demande ?
191
00:13:06,663 --> 00:13:10,064
Quelqu'un qui attend pendant
que vous jouez à des jeux stupides ?
192
00:13:10,234 --> 00:13:11,758
Martina Vasquez.
193
00:13:11,935 --> 00:13:14,369
Martina Vasquez ?
Le canon de Canal Neuf ?
194
00:13:14,538 --> 00:13:17,974
Elle a des questions
sur la disparition de Selma Rose.
195
00:13:18,141 --> 00:13:20,075
Passez-la-moi.
196
00:13:31,722 --> 00:13:35,021
Mlle Vasquez, vous désirez ?
197
00:13:35,359 --> 00:13:39,261
Je ferai de mon mieux
pour vous aider.
198
00:13:39,429 --> 00:13:41,761
Au fait, j'ai vu
votre récent reportage sur
199
00:13:43,200 --> 00:13:47,159
la pilule du lendemain.
C'était informatif.
200
00:13:47,337 --> 00:13:51,296
Merci, shérif.
Je suis contente qu'il vous ait plu.
201
00:13:51,475 --> 00:13:54,308
On a appris que Selma Rose
a reçu un coup de fil
202
00:13:54,478 --> 00:13:55,911
avant sa disparition.
203
00:13:56,079 --> 00:13:58,513
Savez-vous de qui
venait l'appel ?
204
00:13:58,682 --> 00:14:03,085
En fait, Martina, on a découvert
que l'information était fausse.
205
00:14:03,253 --> 00:14:05,278
Il n'y a pas de trace
d'un appel.
206
00:14:05,455 --> 00:14:07,218
Vous êtes sûr ?
- Si vous voulez,
207
00:14:07,391 --> 00:14:08,858
je peux vous faire part
208
00:14:09,026 --> 00:14:11,119
- de ce genre de choses.
- Allô ?
209
00:14:11,295 --> 00:14:12,421
Papa, je suis en ligne.
210
00:14:12,596 --> 00:14:15,360
Pardon, chérie.
Dis-moi quand tu as fini.
211
00:14:15,532 --> 00:14:20,697
Shérif, vous disiez que vous pouviez
m'informer ?
212
00:14:23,907 --> 00:14:24,999
J'ai fini.
213
00:14:29,012 --> 00:14:32,140
Les Pi Sigs reprennent
leur quête de sexe.
214
00:14:32,316 --> 00:14:35,149
Des points pour chaque conquête.
215
00:14:35,319 --> 00:14:37,480
C'est une bonne idée
dans une université
216
00:14:37,654 --> 00:14:39,986
où sévit un violeur en série ?
217
00:14:40,157 --> 00:14:42,318
Tu poses une question intéressante.
218
00:14:42,492 --> 00:14:45,518
Mais ne casse pas ta jolie tête
pour ton pote, Dick.
219
00:14:45,696 --> 00:14:49,325
Mes points sont en ordre grâce
à Mlle Bonnie Capistrano.
220
00:14:49,833 --> 00:14:52,267
La déviation de sa colonne
est peu visible,
221
00:14:52,436 --> 00:14:54,700
mais ça donne des points
pour le handicap.
222
00:14:54,871 --> 00:14:58,864
- Tu es répugnant, Dick.
- C'est vrai qu'elle est peu visible.
223
00:14:59,042 --> 00:15:02,273
Tu n'as jamais pensé
que la quête de sexe des Pi Sigs
224
00:15:02,446 --> 00:15:05,904
peut être liée au rasage de crâne
du président des Pi Sigs ?
225
00:15:06,083 --> 00:15:09,678
Comme un avertissement, une
rétribution ou un truc comme ça ?
226
00:15:09,853 --> 00:15:12,481
En fait, c'est assez logique.
227
00:15:13,724 --> 00:15:18,354
Je ne suis pas censé te le dire,
mais c'est trop bon.
228
00:15:18,862 --> 00:15:21,888
A part son crâne à la Kojak,
on a mis un chiffre romain
229
00:15:22,065 --> 00:15:24,863
dans un œuf de Pâques en plastique
et on l'a fourré
230
00:15:25,035 --> 00:15:27,128
là où le soleil ne brille pas.
231
00:15:27,304 --> 00:15:29,499
Tu sais où c'est.
232
00:15:30,273 --> 00:15:34,107
La pire
des chasses aux œufs de Pâques.
233
00:15:38,860 --> 00:15:40,794
Pas un jour faste pour Chip Diller.
234
00:15:40,962 --> 00:15:44,261
Un des frères l'a aidé
à défaire sa valise.
235
00:15:44,432 --> 00:15:46,627
- Quel était le numéro ?
- Quoi ?
236
00:15:46,801 --> 00:15:49,235
Tu as parlé d'un numéro romain
dans l'œuf.
237
00:15:49,404 --> 00:15:50,701
Tu piges pas.
238
00:15:50,872 --> 00:15:53,670
Ils l'ont mis
dans son derrière en sang.
239
00:15:53,842 --> 00:15:57,073
C'est donc que le numéro
a une signification, non ?
240
00:15:57,245 --> 00:16:01,113
Peut-être. Je sais pas le numéro.
C'était pas l'ouverture des cadeaux.
241
00:16:01,316 --> 00:16:03,375
On n'était pas là à attendre
qu'il ouvre son œuf
242
00:16:03,551 --> 00:16:06,543
- pour voir ce qu'il y avait dedans.
- Qu'en a-t-il fait ?
243
00:16:06,721 --> 00:16:09,918
S'il ne l'a pas gardé dans
son trousseau, il l'a jeté.
244
00:16:10,091 --> 00:16:13,754
- Quand ramasse-t-on les ordures ?
- C'est moi qui suis répugnant ?
245
00:16:13,928 --> 00:16:15,793
Oui, Dick. Tu l'es.
246
00:16:15,964 --> 00:16:17,761
Les éboueurs passent
le vendredi.
247
00:16:17,932 --> 00:16:21,129
Morty, le SDF, vient le jeudi
pour le verre et les canettes.
248
00:16:21,302 --> 00:16:23,361
On recycle
les œufs de cul ?
249
00:16:28,409 --> 00:16:30,172
Pourquoi me suis-tu ?
250
00:16:30,345 --> 00:16:33,178
C'est mon heure de gym.
Examen de yoga.
251
00:16:33,348 --> 00:16:36,511
Il s'avère qu'il n'y a aucune trace
d'un appel, le soir
252
00:16:36,684 --> 00:16:38,447
de la réception de Selma Hearst.
253
00:16:38,620 --> 00:16:41,783
L'appel venait peut-être
d'une extension du bâtiment.
254
00:16:41,956 --> 00:16:43,082
Tu as pensé à ça ?
255
00:16:45,860 --> 00:16:47,623
Une dernière chose.
256
00:16:47,996 --> 00:16:53,730
Quand tu fourres un œuf de Pâques dans
un type, tu l'embrasses d'abord ?
257
00:16:54,269 --> 00:16:55,361
C'est une devinette ?
258
00:16:55,537 --> 00:16:58,529
Pauvre Chip.
Tu l'as "rectum-ifié."
259
00:17:14,756 --> 00:17:16,849
Morty, mon pote.
260
00:17:17,025 --> 00:17:18,822
Voici mon amie Veronica.
261
00:17:25,033 --> 00:17:27,433
Ça a l'air d'être
une étrange proposition,
262
00:17:27,602 --> 00:17:29,934
mais tant que vous êtes là dedans...
263
00:17:38,279 --> 00:17:39,576
Tu fous quoi, Bonnie ?
264
00:17:40,248 --> 00:17:43,877
C'est ce que je pensais.
Un autre type mignon ? Je fous quoi ?
265
00:17:44,052 --> 00:17:46,452
Tu ne vaux plus
que la moitié des points !
266
00:17:46,621 --> 00:17:49,522
Tu es passée de haut de gamme
à bradée, en 3 secondes.
267
00:17:49,691 --> 00:17:51,921
Plutôt de la salle de bain
du 3e étage
268
00:17:52,093 --> 00:17:56,257
à un flipper
en 47 minutes.
269
00:18:00,034 --> 00:18:04,528
Elle peut toujours rejouer,
et ne fait jamais tilt.
270
00:18:07,976 --> 00:18:08,976
Je l'ai.
271
00:18:11,479 --> 00:18:14,573
L'œuf innommable, immangeable.
272
00:18:20,555 --> 00:18:23,285
Selma va bien. Croyez-moi,
Je connais ma sœur.
273
00:18:23,458 --> 00:18:25,858
Elle s'est défilée... encore.
274
00:18:26,027 --> 00:18:28,518
Pourquoi ça clignote ?
275
00:18:28,696 --> 00:18:31,631
Elle doit être enveloppée
d'algues, près de Santa Fe,
276
00:18:31,799 --> 00:18:33,460
avec du concombre sur les yeux.
277
00:18:33,635 --> 00:18:37,628
Si elle s'est défilée, l'avoir fait
en pleine réception est bizarre.
278
00:18:37,805 --> 00:18:40,968
Tout au contraire. C'était
avant de prendre une décision.
279
00:18:41,142 --> 00:18:42,734
Ça ne semble pas plausible
280
00:18:42,910 --> 00:18:45,242
pour une PDG d'une entreprise
cotée en bourse.
281
00:18:45,413 --> 00:18:47,313
Ce n'est pas une femme d'affaires.
282
00:18:47,482 --> 00:18:48,915
C'est une humanitaire.
283
00:18:49,083 --> 00:18:50,448
Aucun bénéfice, là-dedans.
284
00:18:51,185 --> 00:18:54,086
Savez-vous ce que sa disparition
a fait à nos actions ?
285
00:18:54,255 --> 00:18:55,255
Non.
286
00:18:55,423 --> 00:18:57,323
Ça monte en flèche
chaque jour.
287
00:18:57,492 --> 00:19:00,689
Sur l'idée qu'on vendra
des marchandises faites en Asie.
288
00:19:01,195 --> 00:19:04,562
Selma voulait qu'on ne vende
que des produits faits en Amérique.
289
00:19:04,732 --> 00:19:08,031
Un bon tuyau : On ne fera pas ça.
290
00:19:08,870 --> 00:19:11,930
- Je n'ai rien d'Evan.
- Je lui ai laissé quatre messages.
291
00:19:12,106 --> 00:19:14,131
Un cinquième vous épuiserait ?
292
00:19:15,343 --> 00:19:18,039
Moi, je crois qu'elle a pris des
vacances loin de Budd.
293
00:19:18,212 --> 00:19:20,407
On dit qu'elle a déjà vu
un avocat.
294
00:19:20,815 --> 00:19:23,045
Votre sœur pensait
divorcer ?
295
00:19:23,217 --> 00:19:26,209
Depuis l'accident, Budd est devenu
plutôt gênant.
296
00:19:26,387 --> 00:19:28,218
Il la suit comme un toutou.
297
00:19:28,389 --> 00:19:31,358
Elle doit sûrement préférer
ses chiens à son mari.
298
00:19:31,526 --> 00:19:33,892
Ça ne m'étonnerait pas
qu'elle laisse tout à
299
00:19:34,062 --> 00:19:36,257
Earnest et Julio dans son testament.
300
00:19:36,931 --> 00:19:38,489
Evan.
301
00:19:38,666 --> 00:19:42,602
- Des lettres de Scrabble collées...
- C XI et CMIII.
302
00:19:42,770 --> 00:19:44,795
... dans un œuf de Pâques
et fourré...
303
00:19:44,972 --> 00:19:45,972
jusqu'à la Chine.
304
00:19:46,140 --> 00:19:48,370
Je ne ferai plus jamais
de chasse aux œufs.
305
00:19:48,543 --> 00:19:50,408
Je ne jouerai plus au Scrabble.
306
00:19:50,578 --> 00:19:54,241
En chiffres romains, c'est 111, 903.
307
00:19:54,415 --> 00:20:00,149
Pour le meilleur et pour le pire,
tu es mon matheux. Fonce.
308
00:20:00,521 --> 00:20:02,989
- Où ça ?
- Que veulent dire ces chiffres ?
309
00:20:03,157 --> 00:20:05,921
Ça veut dire qu'on a des tordus
dans cette école.
310
00:20:06,094 --> 00:20:08,790
Rien d'autre ?
La consultation est gratuite.
311
00:20:08,963 --> 00:20:13,229
Il manque un chiffre pour un
téléphone. Une combinaison de casier ?
312
00:20:13,401 --> 00:20:16,837
- Pourquoi fourrer un œuf...
- C'est ce que je veux savoir.
313
00:20:17,004 --> 00:20:19,564
Numéro de permis ? Numéro de chèque ?
314
00:20:19,741 --> 00:20:21,766
- Un seul œuf, hein ?
- Wallace.
315
00:20:25,346 --> 00:20:29,214
- Un numéro de carte d'étudiant.
- Brillant.
316
00:20:36,891 --> 00:20:39,416
Non, un chiffre de trop.
317
00:20:39,594 --> 00:20:41,789
On dirait que tu ne veux pas m'aider.
318
00:20:44,732 --> 00:20:46,461
Ne quitte pas.
319
00:20:47,268 --> 00:20:50,795
Un, deux,
320
00:20:52,039 --> 00:20:54,837
six. C'est une date.
321
00:20:55,042 --> 00:20:56,942
Il y a près de trois ans exactement.
322
00:20:57,111 --> 00:20:58,578
Trois ans et deux jours.
323
00:21:02,984 --> 00:21:04,508
Bibliothèque fermée ?
324
00:21:04,685 --> 00:21:07,745
Pas pour la réceptionniste.
Pour moi, elle est grande ouverte.
325
00:21:07,922 --> 00:21:10,686
Avec tous ses vieux exemplaires
du Hearst Free Press
326
00:21:10,858 --> 00:21:12,189
qui ont hâte de me dire
327
00:21:12,360 --> 00:21:16,353
si une chose marquante est arrivée
sur le campus le 19/11/03.
328
00:21:28,109 --> 00:21:31,078
Patrice Pitrelli tombe
du toit de la maison de Thêta Bêta ?
329
00:22:21,629 --> 00:22:24,564
- Belle journée.
- C'en est une.
330
00:22:25,566 --> 00:22:28,558
Elle est arrivée plus tôt
que j'aurais voulu.
331
00:22:29,937 --> 00:22:32,804
J'ai vérifié la plaque
de la promeneuse de chiens.
332
00:22:33,641 --> 00:22:36,474
Tu veux que je la voie ?
L'examine ? La jauge ?
333
00:22:36,644 --> 00:22:38,111
Si tu pouvais, oui.
334
00:22:39,413 --> 00:22:42,143
Heureusement,
je le fais les yeux fermés.
335
00:22:54,028 --> 00:22:55,586
Tu caches mon soleil.
336
00:22:56,497 --> 00:23:00,490
C'est le tien ?
Je m'excuse.
337
00:23:02,503 --> 00:23:03,731
Mon Dieu, Hallie,
338
00:23:03,905 --> 00:23:07,170
t'as pas les boules
pour ta patronne disparue ?
339
00:23:07,341 --> 00:23:10,674
Je sais qu'elle pouvait t'expulser
toi et tes sœurs du campus,
340
00:23:10,845 --> 00:23:14,281
mais tu dois être
folle de panique.
341
00:23:14,582 --> 00:23:16,914
Ton visage rosit un peu.
342
00:23:17,084 --> 00:23:18,881
Tu devrais faire volte-face.
343
00:23:23,525 --> 00:23:26,961
Je promène les chiens de Selma Rose.
Et alors ?
344
00:23:27,129 --> 00:23:28,926
Toi, avec un boulot ?
Le choc, déjà.
345
00:23:29,097 --> 00:23:31,998
Tu trimbalerais
un sac en plastique
346
00:23:32,167 --> 00:23:34,431
en attendant que Fido
expulse une crotte ?
347
00:23:34,603 --> 00:23:36,002
Ça me donne le vertige.
348
00:23:36,171 --> 00:23:38,571
Tu ne sais pas une chose de moi,
Veronica.
349
00:23:38,740 --> 00:23:41,971
Je sais huit ou neuf choses.
350
00:23:42,878 --> 00:23:45,676
Mais tu as raison, je ne sais pas
laquelle vient en 1 er.
351
00:23:45,947 --> 00:23:48,973
Tu es une Thêta Bêta
qui ferais tout pour sa sororité ?
352
00:23:49,151 --> 00:23:52,245
Tu crois que je trempe
dans la disparition de Mme Rose ?
353
00:23:52,260 --> 00:23:54,003
Peut-être.
354
00:23:54,176 --> 00:23:56,406
Tu devrais voir du côté de Brandt.
355
00:23:56,578 --> 00:23:59,570
Le secrétaire de M. Rose.
Il est amoureux de M. Rose.
356
00:23:59,748 --> 00:24:02,148
Comme dans Swimfan.
Il filtre tout le monde.
357
00:24:02,317 --> 00:24:03,511
Il le suit partout.
358
00:24:03,685 --> 00:24:07,280
M. Rose faisait la sieste. J'ai vu
Brandt lui caresser les cheveux.
359
00:24:07,456 --> 00:24:09,447
Ça filait les boules.
360
00:24:09,625 --> 00:24:12,492
Il y a deux semaines,
M. Rose lui a demandé de l'aider
361
00:24:12,661 --> 00:24:14,686
avec son anniversaire
de mariage
362
00:24:14,863 --> 00:24:16,797
et Brandt a lancé une tasse
sur le mur.
363
00:24:16,965 --> 00:24:19,092
Le type est marié
depuis 10 ans.
364
00:24:19,267 --> 00:24:22,600
Brandt croit qu'il changera d'équipe
pour un lanceur de tasse ?
365
00:24:22,771 --> 00:24:25,934
- Il se fourre le doigt dans l'œil.
- Bonne info, Hallie.
366
00:24:26,575 --> 00:24:28,975
Oui. C'est la vérité.
367
00:24:29,144 --> 00:24:30,577
Et dire la vérité est bon.
368
00:24:30,746 --> 00:24:33,715
Laissons-nous emporter
par cette vague d'honnêteté.
369
00:24:33,882 --> 00:24:37,113
Autre question. Que sais-tu
sur Patrice Pitrelli ?
370
00:24:37,285 --> 00:24:39,116
C'est quoi, toutes ces questions ?
371
00:24:39,287 --> 00:24:41,949
Tu veux savoir
où j'ai enterré Jimmy Hoffman ?
372
00:24:42,491 --> 00:24:43,491
Le frère de Dustin ?
373
00:24:45,193 --> 00:24:48,287
Je ne sais pas à qui tu as parlé,
mais il n'y a rien eu.
374
00:24:48,463 --> 00:24:51,057
Je n'y étais pas. Mes sœurs
m'ont tout dit.
375
00:24:51,233 --> 00:24:53,667
Elle a bu un peu trop
et est tombée du toit.
376
00:24:53,835 --> 00:24:55,826
C'est tout.
Personne ne lui a rien fait.
377
00:24:56,805 --> 00:24:59,035
Je n'ai rien dit de tel.
378
00:24:59,207 --> 00:25:01,505
A-t-elle dit
qu'on lui avait fait un truc ?
379
00:25:01,677 --> 00:25:05,078
Non. Des mensonges.
Demande aux autres.
380
00:25:05,247 --> 00:25:07,306
Excellente idée !
Hallie, merci.
381
00:25:07,482 --> 00:25:09,109
Et après sa chute ?
382
00:25:09,284 --> 00:25:11,809
Rien.
Elle ne sait pas tuée, ni rien.
383
00:25:12,654 --> 00:25:14,884
Et à propos,
tu seras heureuse de savoir.
384
00:25:14,957 --> 00:25:16,891
Karen ? Notre responsable ?
385
00:25:17,059 --> 00:25:20,392
En lavant des autos, on a le fric
pour un autre cycle de chimio.
386
00:25:21,714 --> 00:25:23,648
Reste gentille, Veronica. Salut.
387
00:25:29,221 --> 00:25:32,588
Toi, je ne sais pas,
mais moi, je regorge d'informations.
388
00:25:32,758 --> 00:25:36,489
Moi, j'ai tant d'informations
que j'en ai une indigestion.
389
00:25:36,662 --> 00:25:38,323
Accouche.
390
00:25:39,031 --> 00:25:43,400
Roger Hearst stoppe le plan de Selma
"Achetez américain" .
391
00:25:43,569 --> 00:25:46,094
Ça fera économiser
des centaines de millions,
392
00:25:46,271 --> 00:25:50,503
mais c'est à ces procédés
commerciaux que Selma s'oppose.
393
00:25:50,676 --> 00:25:53,770
Suspect ? Je crois bien.
394
00:25:54,880 --> 00:25:58,782
J'ai secoué la cage de cette fille,
et elle a chanté comme un canari.
395
00:25:58,951 --> 00:26:01,078
Elle croit que Brandt
est marteau.
396
00:26:01,253 --> 00:26:02,845
Le sentiment est réciproque.
397
00:26:03,021 --> 00:26:07,424
Apparemment, Brandt est le Smithers
du Monty Burns de M. Rose.
398
00:26:07,593 --> 00:26:11,689
On parle de caresses de cheveux,
d'un amour à la Swimfan.
399
00:26:11,864 --> 00:26:15,527
La réponse de Brandt au 10ème
anniversaire de mariage de M. Rose ?
400
00:26:15,701 --> 00:26:19,501
- Fracasser une tasse.
- Un 10ème anniversaire de mariage ?
401
00:26:20,906 --> 00:26:22,237
Que t'ai-je appris ?
402
00:26:24,309 --> 00:26:26,607
Comment les détectives
appellent ça ?
403
00:26:26,779 --> 00:26:27,973
Dîne et disparais.
404
00:26:28,147 --> 00:26:32,049
Après 10 ans de mariage, un époux
a droit à la moitié des biens.
405
00:26:32,217 --> 00:26:34,777
On coupe le lien avant 10 ans,
on paie pas.
406
00:26:34,953 --> 00:26:37,683
- Mais c'est elle qui a le fric.
- Exactement.
407
00:26:37,856 --> 00:26:39,915
Le frère dit que le mariage
va mal.
408
00:26:40,092 --> 00:26:43,323
Tu crois que le mari l'a fait,
tu sais...
409
00:26:44,396 --> 00:26:48,298
- C'est une possibilité extrême.
- Il y en a une autre ?
410
00:26:48,467 --> 00:26:50,731
Une intuition ?
411
00:26:51,069 --> 00:26:54,368
Brandt dit que les chiens
sont les enfants de Selma.
412
00:26:54,540 --> 00:26:59,102
Si Budd essaie de la... cacher,
elle serait bien plus calme
413
00:26:59,278 --> 00:27:00,575
auprès de ses gosses.
414
00:27:04,349 --> 00:27:06,749
C'est comme quand
on a été à Disneyland.
415
00:27:06,919 --> 00:27:10,912
Si j'ai une dispute avec Blanche-Neige
et ses nains désapprobateurs,
416
00:27:11,089 --> 00:27:13,023
tu t'occupes d'Atchoum, cette fois.
417
00:27:13,559 --> 00:27:15,186
D'accord.
418
00:27:19,264 --> 00:27:20,788
Le parc est fermé.
419
00:27:20,966 --> 00:27:22,934
Le morse à l'entrée aurait dû
te le dire.
420
00:27:28,874 --> 00:27:30,569
Chérie, silencieusement.
421
00:27:30,742 --> 00:27:33,233
Oui. Pardon.
422
00:27:40,219 --> 00:27:42,949
Vous ne le trouverez
pas ailleurs.
423
00:27:43,121 --> 00:27:47,217
C'est un des meilleurs aspirateurs
sans sac sur le marché.
424
00:27:47,392 --> 00:27:50,327
Dès aujourd'hui et si vous appelez,
vous aurez en plus
425
00:27:50,496 --> 00:27:53,124
l'accessoire pour les tapisseries
mais aussi...
426
00:27:53,298 --> 00:27:55,027
Mme Rose ?
427
00:27:56,568 --> 00:27:57,967
Vous allez bien ?
428
00:27:58,136 --> 00:28:01,765
J'irais mieux si vous fermiez la porte
et cessiez de me sauver.
429
00:28:07,414 --> 00:28:11,578
Mme Rose, je m'appelle Keith Mars.
Je suis un détective privé.
430
00:28:11,752 --> 00:28:14,448
Cyrus O'Dell m'a engagé.
431
00:28:14,621 --> 00:28:18,614
Pauvre Cyrus.
Il ne peut rien faire de bien.
432
00:28:19,059 --> 00:28:20,651
Vous étiez à la réception.
433
00:28:20,828 --> 00:28:24,491
C'est ma fille, Veronica. Elle
travaille avec moi, de temps à autre.
434
00:28:24,665 --> 00:28:28,601
Ryan, Tatum. Quand il a des emmerdes,
je le sauve en étant mignonne.
435
00:28:28,769 --> 00:28:31,203
Vous pourrez dire à Cyrus que ça va.
436
00:28:31,371 --> 00:28:34,340
Puis-je lui dire comment vous
avez disparue ici ?
437
00:28:35,876 --> 00:28:37,434
Vous avez des ennuis ?
438
00:28:37,611 --> 00:28:42,241
J'en aurai si vous dites que vous
m'avez vue. Merci de ne pas le faire.
439
00:28:42,416 --> 00:28:44,782
Des remerciements monétaires,
s'il le faut.
440
00:28:44,952 --> 00:28:46,180
Non.
441
00:28:46,353 --> 00:28:49,880
Je suis déjà payé par quelqu'un
qui s'inquiète beaucoup de vous.
442
00:28:50,791 --> 00:28:54,750
Si je vous dis mon histoire, vous
trouvez un moyen de dire à Cyrus que
443
00:28:54,928 --> 00:28:56,589
je vais bien sans tout révéler.
444
00:28:56,764 --> 00:28:59,426
Je ne promets rien.
Il craint un rapt.
445
00:28:59,600 --> 00:29:04,560
Non. Pas de kidnapping.
Juste un bon vieux chantage.
446
00:29:04,738 --> 00:29:07,866
Mon mari connaît ma liaison.
Il exige que je disparaisse
447
00:29:08,041 --> 00:29:09,838
jusqu'à notre 10ème anniversaire.
448
00:29:10,010 --> 00:29:11,307
"Dîne et disparais" .
449
00:29:11,478 --> 00:29:14,447
Il n'aurait que
10 millions au lieu de cent ?
450
00:29:14,615 --> 00:29:17,914
Un truc comme ça.
Il n'y a plus que deux jours.
451
00:29:18,085 --> 00:29:19,814
Vous pouvez faire attendre Cyrus.
452
00:29:19,987 --> 00:29:22,820
Pourquoi vous faire disparaître ?
453
00:29:22,990 --> 00:29:26,118
Pourquoi ne pas attendre de
vous faire signer le divorce
454
00:29:26,293 --> 00:29:28,921
après l'anniversaire de mariage ?
455
00:29:29,096 --> 00:29:30,096
J'aimerais le savoir.
456
00:29:30,731 --> 00:29:32,358
Je le sais.
457
00:29:33,000 --> 00:29:36,094
Votre frère tue
votre plan "Achetez américain" .
458
00:29:36,270 --> 00:29:38,830
Il négocie
avec des sociétés d'Asie.
459
00:29:39,006 --> 00:29:41,839
Encore quelques jours, et la société
sera liée par contrat.
460
00:29:42,009 --> 00:29:44,068
Vos actions s'envolent.
461
00:29:44,244 --> 00:29:47,270
Budd fera des millions de plus
dans un partage 50-50.
462
00:29:47,447 --> 00:29:49,278
- Quel salaud !
- Veronica.
463
00:29:49,449 --> 00:29:52,680
Elle a raison. Notre mariage était
bon jusqu'à son accident.
464
00:29:52,853 --> 00:29:56,516
Soudain, il devait se prouver quelque
chose, et coucher avec autant de
465
00:29:56,690 --> 00:29:58,817
femmes que possible
était le seul moyen.
466
00:29:58,992 --> 00:30:03,258
Pardon de m'en mêler, mais bien des
couples ont rompu pour infidélité.
467
00:30:03,430 --> 00:30:06,627
Un avocat pourrait vous tirer
de là pour moins d'argent.
468
00:30:06,800 --> 00:30:09,268
Avez-vous été une source
de blagues, M. Mars ?
469
00:30:09,436 --> 00:30:11,301
A l'échelle nationale ?
470
00:30:11,772 --> 00:30:14,400
- En fait...
- Moi, si.
471
00:30:14,575 --> 00:30:17,169
J'ai passé ma vie
à tenter de regagner
472
00:30:17,344 --> 00:30:19,335
un certain respect.
473
00:30:21,615 --> 00:30:23,810
Ça me ferait retomber à la case départ.
474
00:30:28,388 --> 00:30:30,652
- Hallie ?
- Vous vous connaissez ?
475
00:30:30,824 --> 00:30:33,315
Elle m'a appelée à la réception
et m'a appris la nouvelle.
476
00:30:33,493 --> 00:30:36,053
Elle ne m'aimait pas
et m'a séduite pour Budd.
477
00:30:36,230 --> 00:30:38,721
Ils vont partir ensemble
et vivre de mon argent.
478
00:30:38,899 --> 00:30:40,730
On pourrait peut-être arranger ça.
479
00:30:40,901 --> 00:30:42,994
Vous portiez
ces boucles d'oreille ?
480
00:30:43,170 --> 00:30:44,194
Oui.
481
00:30:44,371 --> 00:30:46,999
Avez-vous accès
aux e-mails de Budd ?
482
00:30:47,241 --> 00:30:48,538
Le plan a démarré ?
483
00:30:48,709 --> 00:30:53,237
Oui, et on a trouvé le témoin
parfait du kidnapping.
484
00:30:53,413 --> 00:30:54,710
Ce n'est pas moi ?
485
00:30:54,882 --> 00:30:58,841
Qu'il pleuve ou qu'il vente,
j'appelle et sans attente
486
00:30:59,019 --> 00:31:00,919
tu viens toute affaire cessante ?
487
00:31:01,421 --> 00:31:05,187
Mince, tous mes orifices
se sont bloqués.
488
00:31:32,486 --> 00:31:34,681
Arrêtez.
489
00:31:44,298 --> 00:31:46,493
On veut une fessée ?
490
00:31:51,171 --> 00:31:53,765
C'est bon, Veronica.
Je suis là pour vous aider.
491
00:31:53,941 --> 00:31:55,169
Que se passe-t-il ?
492
00:31:55,342 --> 00:31:56,673
Calmez-vous.
493
00:31:56,843 --> 00:31:59,073
M. Echolls s'inquiète
de votre sécurité.
494
00:31:59,246 --> 00:32:01,214
Je dois garder un œil sur vous.
495
00:32:08,021 --> 00:32:12,151
Shérif, cet homme
veut témoigner...
496
00:32:12,326 --> 00:32:15,227
Il dit avoir vu Selma Rose
la nuit de sa disparition.
497
00:32:15,395 --> 00:32:16,395
Ce type ?
498
00:32:16,563 --> 00:32:19,862
Il a dit l'avoir vue se disputer
avec une étudiante.
499
00:32:20,033 --> 00:32:22,024
Il regarde l'album photo
de Hearst.
500
00:32:22,202 --> 00:32:23,464
C'est elle.
501
00:32:33,780 --> 00:32:36,613
Mon Dieu ! J'allais trop vite ?
Je ne le savais pas.
502
00:32:36,850 --> 00:32:40,286
- Non. La vitesse, ça va.
- C'est ce que je pensais.
503
00:32:40,454 --> 00:32:42,354
Descendez du véhicule, SVP.
504
00:32:48,952 --> 00:32:52,285
J'ai passé ces jours-ci
terrifiée
505
00:32:52,456 --> 00:32:55,425
qu'un dingue de violeur
me suive.
506
00:32:55,892 --> 00:32:58,690
- Moi aussi.
- Tu paies un type pour me filer ?
507
00:32:58,862 --> 00:33:01,592
Non. Je t'ai dit
d'arrêter de te mettre en danger.
508
00:33:01,765 --> 00:33:04,791
Tu m'as envoyé paître.
J'ai payé un type pour te protéger.
509
00:33:04,968 --> 00:33:06,435
Tu n'en avais pas le droit.
510
00:33:06,636 --> 00:33:08,263
C'est sans doute vrai.
511
00:33:08,438 --> 00:33:10,838
Je m'en fiche.
512
00:33:11,608 --> 00:33:13,075
Tu t'en fiches ?
513
00:33:13,243 --> 00:33:17,077
Je me fous si c'est juste ou pas.
Je me fous que tu sois en colère.
514
00:33:17,247 --> 00:33:18,407
Tu dois être en sécurité.
515
00:33:18,582 --> 00:33:21,608
C'est trop mignon,
mais ça ne marche pas comme ça.
516
00:33:21,785 --> 00:33:25,380
Ce n'est pas une nouvelle facette
de ma personnalité.
517
00:33:25,555 --> 00:33:27,022
Tu sais qui je suis.
518
00:33:27,190 --> 00:33:29,158
- Tu sais ce que je fais.
- Et ?
519
00:33:29,326 --> 00:33:33,126
Et ça ne changera pas. Si tu ne
l'acceptes pas, ça ne marchera pas.
520
00:33:33,296 --> 00:33:35,662
Tu sais qui je suis,
521
00:33:36,299 --> 00:33:38,460
et tu veux tout le temps
que je change.
522
00:33:39,970 --> 00:33:43,201
Même maintenant, tu penses :
"Merde, c'est vrai, ça", mais
523
00:33:43,373 --> 00:33:45,864
tu es persuadée d'avoir raison.
524
00:33:48,245 --> 00:33:49,712
Je t'aime, Veronica.
525
00:33:57,020 --> 00:33:58,647
Tu m'aimes ?
526
00:34:05,428 --> 00:34:08,329
Tâchons de ne pas être si durs
l'un envers l'autre.
527
00:34:09,866 --> 00:34:12,334
Oui. C'est une bonne idée.
528
00:34:14,304 --> 00:34:16,499
Alors, c'est bon ?
529
00:34:17,707 --> 00:34:20,904
Oui. C'est bon.
530
00:34:27,050 --> 00:34:29,075
- Puis-je vous aider ?
- Oui.
531
00:34:29,252 --> 00:34:30,947
Vous pouvez me laisser passer.
532
00:34:31,988 --> 00:34:34,218
Brandt, qui est-ce ?
533
00:34:35,625 --> 00:34:38,185
C'est à propos de Selma ?
L'avez-vous trouvée ?
534
00:34:38,962 --> 00:34:40,589
Non.
On ne l'a pas trouvée.
535
00:34:40,764 --> 00:34:43,824
On a trouvé une boucle d'oreille
dans l'auto de votre amie.
536
00:34:44,000 --> 00:34:46,901
Et vos lettres d'amour
dans l'ordinateur de Hallie.
537
00:34:47,070 --> 00:34:50,301
Vous l'aimez, car elle est
très gentille. Mais pas très dure.
538
00:34:50,473 --> 00:34:53,442
Elle a dit qu'on devrait voir
votre maison d'hôtes.
539
00:34:57,358 --> 00:34:59,417
Jeune et belle maîtresse,
riche épouse.
540
00:34:59,594 --> 00:35:02,392
Je suis choqué de ne pas enquêter
sur un meurtre.
541
00:35:02,731 --> 00:35:05,063
Vous pouvez continuer
à parler,
542
00:35:05,233 --> 00:35:08,896
mais je ne dirai rien
avant l'arrivée de mon avocat.
543
00:35:10,338 --> 00:35:13,899
Mme Rose voudrait un moment
seule avec son mari.
544
00:35:22,150 --> 00:35:24,846
Roger était complice ou
tu comptais sur lui
545
00:35:25,019 --> 00:35:26,782
pour mal agir ?
546
00:35:26,955 --> 00:35:28,582
Il est fiable pour ça.
547
00:35:32,127 --> 00:35:34,357
Un cadeau d'anniversaire anticipé.
548
00:35:34,529 --> 00:35:36,588
A moins que tu ne préfères la prison.
549
00:35:39,834 --> 00:35:43,395
Merci de votre aide. Mais je n'ai pas
eu de rabais.
550
00:35:43,571 --> 00:35:44,902
De client fidèle.
551
00:35:45,073 --> 00:35:47,371
Les copies et les timbres
sont gratuits.
552
00:35:47,542 --> 00:35:49,510
C'est gentil.
553
00:35:51,312 --> 00:35:53,610
Comme la cavalerie
est séduisante !
554
00:35:53,782 --> 00:35:56,342
Pas de gentillesse, Selma.
Ça gâcherait tout.
555
00:35:56,518 --> 00:35:59,351
Je vais voter.
Le destin des Grecs entre mes mains !
556
00:35:59,521 --> 00:36:01,751
Ils s'en tirent ?
La décision est dure.
557
00:36:02,223 --> 00:36:05,090
Mon vote officiel est
qu'ils aillent se faire voir.
558
00:36:18,686 --> 00:36:21,712
Je sais que tu crois que je suis
cupide, mais j'aime Budd.
559
00:36:21,889 --> 00:36:23,254
Et tout son joli fric ?
560
00:36:23,424 --> 00:36:25,449
L'amour est aveugle
et tu ne vois pas
561
00:36:25,626 --> 00:36:28,857
que c'est un adultère, trop vieux,
dans un fauteuil roulant ?
562
00:36:29,030 --> 00:36:31,260
Tu n'auras jamais un homme
comme Budd.
563
00:36:31,432 --> 00:36:34,026
Anna Nicole Smith,
tu me flanques les boules.
564
00:36:34,202 --> 00:36:36,670
Je me fiche qu'il soit
un Ron Jeremy sur roues.
565
00:36:36,837 --> 00:36:39,965
Tu veux m'impressionner ?
La vérité sur Patrice Pitrelli.
566
00:36:40,141 --> 00:36:41,665
J'ai dit que je n'y étais pas.
567
00:36:41,842 --> 00:36:44,174
La meilleure amie de Patrice
a menti sur son viol.
568
00:36:44,345 --> 00:36:47,576
- Va l'ennuyer, elle.
- Patrice était l'amie de Claire ?
569
00:36:47,748 --> 00:36:49,716
Elles étaient
de la même année.
570
00:36:55,089 --> 00:36:58,286
Quel est le lien entre Chip Diller
et la chute de Patrice
571
00:36:58,459 --> 00:37:01,189
- de la maison Thêta Bêta ?
- Entre.
572
00:37:01,362 --> 00:37:03,421
- On va t'éclairer.
- Qui ça "on" ?
573
00:37:03,598 --> 00:37:05,896
- Qui vient questionner
sur Patrice ?
574
00:37:08,236 --> 00:37:10,932
Je suis impressionnée
par ta ténacité.
575
00:37:11,105 --> 00:37:14,438
- Je mourrai heureuse.
- Que sais-tu de Patrice ?
576
00:37:14,609 --> 00:37:16,736
Elle est tombée du toit
de Thêta Bêta.
577
00:37:16,911 --> 00:37:19,709
Elle n'est pas tombée.
Elle s'en est jetée.
578
00:37:19,880 --> 00:37:22,576
- Pourquoi ?
- Enfin, une question intelligente.
579
00:37:23,184 --> 00:37:25,448
Les Thêta Bêta prêtaient
serment dans une pièce
580
00:37:25,620 --> 00:37:27,087
où ils les déshabillaient.
581
00:37:27,255 --> 00:37:29,917
Vous voulez me faire croire ça ?
J'y étais.
582
00:37:30,091 --> 00:37:32,719
- Pas de glace sans tain.
- Ils l'ont recouverte.
583
00:37:32,893 --> 00:37:33,985
Je l'ai vue.
584
00:37:34,161 --> 00:37:36,823
L'officier de la cérémonie
faisait déshabiller les filles
585
00:37:36,998 --> 00:37:40,229
et ils montraient les parties
qui laissaient à désirer.
586
00:37:40,401 --> 00:37:42,062
Comme s'ils étaient serviables.
587
00:37:42,236 --> 00:37:44,898
Ils les entouraient au feutre
comme un chirurgien
588
00:37:45,072 --> 00:37:47,302
- en consultation.
- Ils te l'ont fait ?
589
00:37:47,475 --> 00:37:52,071
Non. Ils le faisaient à celles
qu'ils pensaient en avoir besoin.
590
00:37:52,246 --> 00:37:55,841
- Patrice en avait besoin ?
- Ils l'ont couverte de cercles.
591
00:37:56,017 --> 00:37:58,645
Elle était pâle et boulotte.
592
00:37:58,819 --> 00:38:01,947
Elle pleurait quand ils ont
allumé la pièce secrète.
593
00:38:02,123 --> 00:38:07,322
Il y avait un tas de
Pi Sigs qui se tordaient de rire.
594
00:38:07,495 --> 00:38:10,259
Chip Diller l'a appelée
Guimauve. Ça lui est resté.
595
00:38:10,431 --> 00:38:11,659
Des feutres indélébiles.
596
00:38:11,832 --> 00:38:14,460
Elle se faisait appeler
Guimauve, et en plus,
597
00:38:14,635 --> 00:38:16,865
elle avait ces marques pendant
des semaines.
598
00:38:17,038 --> 00:38:20,235
Les filles de la sororité
lui conseillaient le bronzage.
599
00:38:20,408 --> 00:38:22,638
Elle devait venir
sur le toit avec nous.
600
00:38:22,810 --> 00:38:25,040
Mais elle était encore marquée.
601
00:38:25,212 --> 00:38:27,874
Elle nous a surprises un jour
en y venant.
602
00:38:28,049 --> 00:38:30,074
Au lieu de s'allonger
sur une serviette,
603
00:38:30,251 --> 00:38:32,412
elle est passée par dessus le rebord.
604
00:38:33,387 --> 00:38:34,387
Que lui est-il arrivé ?
605
00:38:34,555 --> 00:38:36,546
A l'hôpital, pendant
deux mois. Depuis,
606
00:38:36,724 --> 00:38:38,555
dans une clinique psychiatrique.
607
00:38:41,495 --> 00:38:44,794
- Tu ne le crois pas ?
- Je vous crois.
608
00:38:45,032 --> 00:38:46,522
Je pense que c'est horrible.
609
00:38:48,202 --> 00:38:54,141
C'est aussi une forte motivation pour
entreprendre une action désespérée,
610
00:38:54,308 --> 00:38:55,400
comme feindre un viol ?
611
00:38:58,746 --> 00:39:00,737
Ou une série de viols.
612
00:39:02,383 --> 00:39:04,647
Combien étaient vrais ?
613
00:39:04,819 --> 00:39:06,480
A part celui de Chip Diller ?
614
00:39:07,355 --> 00:39:09,880
Aucune preuve
médico-légale, de sperme,
615
00:39:10,057 --> 00:39:13,584
- de poils n'a été trouvée.
- Les Grecs ne seraient plus là
616
00:39:13,761 --> 00:39:16,321
si tu n'étais pas intervenue.
Tu en es fière ?
617
00:39:16,497 --> 00:39:18,658
La supériorité morale
irait mieux
618
00:39:18,833 --> 00:39:21,393
s'il n'y avait pas un faux viol
dans votre CV.
619
00:39:22,536 --> 00:39:24,936
Rien ne nuit plus à la cause.
620
00:39:27,041 --> 00:39:28,041
Et j'ai raison.
621
00:39:30,511 --> 00:39:32,536
Pas la peine de me raccompagner.