1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,179
Prcdemment...
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,698
J'ai t approch par le barreau
de New York aujourd'hui.
3
00:00:03,699 --> 00:00:04,773
Ce gars ma pratiquement dit
4
00:00:04,774 --> 00:00:07,086
que si on ne retirait pas le nom
de Zane, ils le feraient pour nous.
5
00:00:07,087 --> 00:00:08,821
Si tu ne me dis pas
qui tu es pour lui,
6
00:00:08,822 --> 00:00:10,506
dis moi qui il est pour toi.
7
00:00:10,507 --> 00:00:11,865
Je sais juste que cest quelqu'un
8
00:00:11,866 --> 00:00:14,077
dont je narrive pas me dfaire.
9
00:00:14,078 --> 00:00:15,411
Je sais exactement
ce que vous faisiez.
10
00:00:15,412 --> 00:00:16,736
Louis, avant que tu ne sautes...
11
00:00:16,737 --> 00:00:17,905
Vous avez pass la nuit chercher
12
00:00:17,906 --> 00:00:19,072
comment vous alliez grer
la situation Zane.
13
00:00:19,073 --> 00:00:21,308
Tu es mon avocat. Tu savais
quelque chose, et tu me las cach.
14
00:00:21,309 --> 00:00:22,495
On en a dj parl.
La raison...
15
00:00:22,496 --> 00:00:23,533
Ce dont on a pas parl
16
00:00:23,534 --> 00:00:24,980
cest que jai t forc
mentir hier.
17
00:00:24,981 --> 00:00:26,597
Plus on laisse son nom,
18
00:00:26,598 --> 00:00:28,668
plus on sinflige de dgts
nous-mmes.
19
00:00:28,669 --> 00:00:29,825
Non, je ne le fais pas.
20
00:00:29,826 --> 00:00:31,798
Le barreau a essay de me
recruter en tant qu'associ grant.
21
00:00:31,799 --> 00:00:33,014
Tu es ici pour me dire
que tu pars ?
22
00:00:33,015 --> 00:00:34,072
Je suis ici pour te dire
23
00:00:34,073 --> 00:00:35,850
que sils peuvent faire a,
que peuvent-ils faire dautre ?
24
00:00:35,851 --> 00:00:36,999
On doit
mettre un terme a.
25
00:00:37,000 --> 00:00:38,068
De quoi tu parles ?
26
00:00:38,069 --> 00:00:39,326
Je parle de retirer
le nom de Robert.
27
00:00:39,327 --> 00:00:40,351
Quest-ce qui se passe ici ?
28
00:00:40,352 --> 00:00:42,254
Si on ne le fait pas,
le cabinet na pas davenir.
29
00:00:42,255 --> 00:00:43,639
Si tu fais a,
tu seras chanceux
30
00:00:43,640 --> 00:00:46,249
que je naille pas au barreau pour leur
raconter ce quil sest rellement pass.
31
00:00:46,250 --> 00:00:47,575
Ceci est un ordre de la cour
32
00:00:47,576 --> 00:00:49,396
me donnant les pleins pouvoirs
de votre cabinet.
33
00:00:49,397 --> 00:00:52,157
Vous pouvez refuser, mais dans ce cas
le barreau suspendra
34
00:00:52,158 --> 00:00:54,392
chaque associ de ce cabinet
pendant six mois.
35
00:00:58,842 --> 00:01:00,274
Prte pour un autre round ?
36
00:01:01,752 --> 00:01:03,186
Tu es srement
le seul ici
37
00:01:03,187 --> 00:01:04,254
pouvoir me donner
un vrai combat,
38
00:01:04,255 --> 00:01:07,157
mais je doute que tu maies text
pour un entranement.
39
00:01:07,158 --> 00:01:08,790
Tu mappeles toujours
pour mes conneries.
40
00:01:09,693 --> 00:01:11,161
Alors quest-ce qui se passe, Lucas ?
41
00:01:11,162 --> 00:01:12,575
Pour tre franc,
jai t vir.
42
00:01:12,576 --> 00:01:14,397
Quoi ? Aux dernires nouvelles
le travail tait super.
43
00:01:14,398 --> 00:01:17,494
Il letait, mais on vient
de louper un contract DOD.
44
00:01:17,495 --> 00:01:19,135
Donc ils se sparent
de vous.
45
00:01:19,136 --> 00:01:20,470
Mais seulement un seul
de mon dpartement.
46
00:01:20,471 --> 00:01:23,106
Et celui quils gardent
est le gendre du CEO.
47
00:01:23,107 --> 00:01:25,306
Cest du favoritisme,
il nya pas de doute l-dessus.
48
00:01:25,307 --> 00:01:26,968
C'est plus que a.
C'est un procs.
49
00:01:26,969 --> 00:01:28,159
Je pense aussi.
50
00:01:28,160 --> 00:01:29,394
Tu sais combien
de tenors du barreau
51
00:01:29,395 --> 00:01:30,639
seraient intresss
par cette affaire ?
52
00:01:30,640 --> 00:01:32,219
Je pourrais.
53
00:01:32,220 --> 00:01:34,178
Allons djeuner ?
Tu me brieferas.
54
00:01:34,179 --> 00:01:36,553
Daccord, mais si tu paies,il vaut
mieux que a apparaisse sur ma facture,
55
00:01:36,554 --> 00:01:38,121
parce que je ne suis pas venu
pour de la charit.
56
00:01:38,122 --> 00:01:40,524
Ce nest pas de la charit.
a sappelle un pro bono.
57
00:01:40,525 --> 00:01:42,759
- Samantha...
- Lucas, on a servi ensemble.
58
00:01:42,760 --> 00:01:45,561
Non nest pas une rponse.
59
00:01:48,643 --> 00:01:52,135
Quelle belle surprise.
60
00:01:52,136 --> 00:01:54,340
Vous voulez du Weetabix ?
61
00:01:54,341 --> 00:01:56,169
Quest-ce que tu portes ?
62
00:01:56,170 --> 00:01:58,056
Comment a, quest-ce que
je porte ? Cest mon mankini.
63
00:01:58,057 --> 00:01:59,768
- Ton quoi ?
- Cest un Speedo.
64
00:01:59,769 --> 00:02:01,035
Je porte a plutt
que des sous-vtements.
65
00:02:01,036 --> 00:02:02,975
Cest trs rsistant.
Laissez-moi vous montrer.
66
00:02:02,976 --> 00:02:04,810
- Donna ?
- Louis, mme si on
67
00:02:04,811 --> 00:02:07,613
adorerait que tu nous montres quel
point cest rsistant,
68
00:02:07,614 --> 00:02:10,549
Harvey et moi sommes l
pour partager une nouvelle...
69
00:02:10,550 --> 00:02:12,640
Sur pourquoi nous tions
ensemble la dernire fois.
70
00:02:12,641 --> 00:02:14,599
Oui, je sais pourquoi vous tiez ensemble.
Vous vous inquitiez pour le cabinet.
71
00:02:14,600 --> 00:02:16,229
Sauf que le cabinet
nest pas la raison pour laquelle
72
00:02:16,230 --> 00:02:18,132
Harvey est venu
la nuit dernire, et cest...
73
00:02:18,133 --> 00:02:20,100
dfinitivement pas la raison pour
laquelle il est rest.
74
00:02:20,583 --> 00:02:22,819
Attends, Harvey, tu as un
problme avec ta tuyauterie ?
75
00:02:22,820 --> 00:02:24,077
Parce que si tu as besoin
tu peux utiliser ma douche...
76
00:02:24,078 --> 00:02:25,868
Ce nest pas ce quelle veut dire,
Louis, et...
77
00:02:25,869 --> 00:02:27,391
Je nutiliserai jamais
ta douche.
78
00:02:27,392 --> 00:02:28,559
Il y a une fonction vapeur !
79
00:02:28,560 --> 00:02:31,395
Viens letage.
Je vais te montrer.
80
00:02:31,396 --> 00:02:33,253
- Harvey et moi sommes ensembles.
- Oui, je sais que vous tes ensembles.
81
00:02:33,254 --> 00:02:34,489
Vous vous tenez
juste devant moi.
82
00:02:34,490 --> 00:02:35,856
Tu vois ?
Cest ce que je disai.
83
00:02:35,857 --> 00:02:37,558
Je veux dire, comment a-t-il pu
russir la fac de droit ?
84
00:02:37,559 --> 00:02:41,094
Harvey et moi
avons une relation.
85
00:02:45,467 --> 00:02:46,768
Et on ne voulait pas
te le dire avant
86
00:02:46,769 --> 00:02:48,602
Parce que ce ntait pas le bon moment
mais on te le dit
87
00:02:48,603 --> 00:02:49,660
parce quon est heureux
88
00:02:49,661 --> 00:02:51,189
et on ne veut plus le cacher.
89
00:02:51,190 --> 00:02:52,923
Surtout pas notre associ
90
00:02:53,241 --> 00:02:54,575
et notre ami.
91
00:02:54,576 --> 00:02:56,110
Japprcie vraiment, Harvey
92
00:02:56,111 --> 00:02:58,145
Et je suis content pour vous deux.
93
00:02:58,146 --> 00:02:59,546
Mais ?
94
00:02:59,547 --> 00:03:01,248
Une vraie clbration
va devoir attendre
95
00:03:01,249 --> 00:03:02,778
Car jai des nouvelles aussi.
96
00:03:02,779 --> 00:03:04,418
Quest-ce que cest Louis ?
97
00:03:04,419 --> 00:03:06,453
On a un problme.
98
00:03:09,090 --> 00:03:11,782
- Combien de temps va-t-elle tre l ?
- Je ne sais pas.
99
00:03:11,783 --> 00:03:13,925
Apparement, cest du ressort du barreau
100
00:03:13,926 --> 00:03:15,016
Foutaises !
101
00:03:15,017 --> 00:03:16,931
Il ny a aucun moyen
que je laisse le barreau
102
00:03:16,932 --> 00:03:19,887
Apporter quelquun dans ma maison
et me dire comment la diriger.
103
00:03:19,888 --> 00:03:21,961
- Quoi ?
- Tu sais quoi.
104
00:03:21,962 --> 00:03:23,396
a ne serait jamais arriv
si tu...
105
00:03:23,397 --> 00:03:24,428
Nose pas le dire.
106
00:03:24,429 --> 00:03:26,392
- Tu ne sais mme pas ce que je vais dire.
- Je peux deviner.
107
00:03:26,393 --> 00:03:28,867
Tu allais dire que tout ceci arrive
cause de ce que Robert a fait.
108
00:03:28,868 --> 00:03:31,571
Cest arriv cause
de vos choix collectifs.
109
00:03:31,572 --> 00:03:33,238
Cest une runion prive,
Faye.
110
00:03:33,239 --> 00:03:35,179
Et bien, cest aussi
une opportunit parfaite
111
00:03:35,180 --> 00:03:37,976
de me prsenter
la direction de ce cabinet...
112
00:03:37,977 --> 00:03:39,378
Telle quelle est.
113
00:03:39,379 --> 00:03:41,608
- Telle quelle est ?
- Mlle Paulsen,
114
00:03:41,609 --> 00:03:44,250
Quand un cabinet est hors de contrle,
cela commence au sommet.
115
00:03:44,251 --> 00:03:46,263
Et si vous pensez
pouvoir danser ici
116
00:03:46,264 --> 00:03:48,109
Et balancer des accusations....
117
00:03:48,110 --> 00:03:50,045
Alors pourquoi ne pas
balancer quelques faits ?
118
00:03:50,046 --> 00:03:51,680
Vous avez eu deux
associs grants
119
00:03:51,681 --> 00:03:53,281
Radi en
autant dannes,
120
00:03:53,282 --> 00:03:54,849
Un associ junior est all en prison,
121
00:03:54,850 --> 00:03:56,551
Et si vous pensez que
personne ne croit
122
00:03:56,552 --> 00:03:58,586
Que vous faites partie de cette fraude,
dtrompez-vous.
123
00:03:58,587 --> 00:04:00,555
Mais...
124
00:04:00,556 --> 00:04:02,680
partir daujourdhui
125
00:04:02,681 --> 00:04:06,006
Jefface lardoise pour tout
ce que vous avez fait.
126
00:04:06,007 --> 00:04:07,842
Vous navez aucune preuve que
nous ayons fait quoi que ce soit.
127
00:04:07,843 --> 00:04:09,610
Jai de lexprience.
128
00:04:09,611 --> 00:04:12,379
Il ny a pas de fume sans feu.
129
00:04:12,380 --> 00:04:13,748
Donc si vous voulez que je parte,
130
00:04:13,749 --> 00:04:15,483
Il ny a quune seule faon
pour que cela se produise :
131
00:04:15,484 --> 00:04:18,119
me convaincre que je puisse vous faire
confiance pour diriger vous-mme.
132
00:04:18,120 --> 00:04:19,587
Et si on ne le fait pas ?
133
00:04:19,588 --> 00:04:23,013
Vous voulez dire si vous continuez
dpasser les limites ?
134
00:04:23,014 --> 00:04:24,654
Alors vous serez vir.
135
00:04:24,655 --> 00:04:26,247
Vous navez pas
le pouvoir de faire a.
136
00:04:26,248 --> 00:04:27,466
Si, je lai.
137
00:04:27,467 --> 00:04:30,106
Tout comme jai le pouvoir
dapprouver de nouvelles affaires,
138
00:04:30,107 --> 00:04:33,100
rpartir des fonds, et tout
ce qui me convient de faire.
139
00:04:33,101 --> 00:04:34,502
Et le premier ordre du jour
140
00:04:34,503 --> 00:04:36,036
est de faire
ce que vous auriez d faire :
141
00:04:36,037 --> 00:04:37,905
retirer le nom de Robert Zane
de ce mur.
142
00:04:37,906 --> 00:04:39,807
Non. a narrivera pas.
143
00:04:39,808 --> 00:04:41,642
Si vous pensez
avoir votre mot dire,
144
00:04:41,643 --> 00:04:43,611
vous navez pas saisi la situation.
145
00:04:43,612 --> 00:04:45,646
Si vous voulez tant
vous en prendre son nom,
146
00:04:45,647 --> 00:04:49,427
vous navez pas saisi que
je trouverais quelque chose sur vous.
147
00:04:49,428 --> 00:04:53,398
Et cette mentalit souligne
pourquoi je suis l.
148
00:04:53,399 --> 00:04:55,888
Et laisser ce nom
envoie le mauvais message.
149
00:04:55,889 --> 00:04:57,022
a envoie le message
150
00:04:57,023 --> 00:04:59,092
quon ne jette pas notre ami
aux loups.
151
00:04:59,093 --> 00:05:01,427
Vous voulez organiser
une fte de retraite pour votre ami
152
00:05:01,428 --> 00:05:02,995
ou laider lancer son entreprise
de location de bateaux
153
00:05:02,996 --> 00:05:05,198
Pour montrer votre soutien,
je vous en prie.
154
00:05:05,199 --> 00:05:08,667
Mais ce nom sera retir aujourdhui.
155
00:05:10,437 --> 00:05:11,938
Jy crois pas.
156
00:05:11,939 --> 00:05:13,473
Tu vas la laisser faire a ?
157
00:05:13,474 --> 00:05:14,807
Samantha,
ce nest pas notre dcision.
158
00:05:14,808 --> 00:05:16,576
Mais je peux choisir de rester ici
ou non.
159
00:05:16,577 --> 00:05:18,277
Vous pouvez aller en enfer.
160
00:05:20,747 --> 00:05:23,234
Heureusement, je suis habitu
ce genre de raction.
161
00:05:23,235 --> 00:05:27,384
Donc comme je disais Louis
quand il a sign a,
162
00:05:27,385 --> 00:05:29,743
Je vous suggre de vous habituer
faire les choses ma manire,
163
00:05:29,744 --> 00:05:31,679
parce que ce nest pas
le Wild West.
164
00:05:31,680 --> 00:05:33,180
Et le temps
165
00:05:33,181 --> 00:05:36,707
o vous faisiez ce que vous vouliez
est termin.
166
00:05:37,789 --> 00:05:41,789
== Synchro, Corrig par elderman
Traduit par la communaut
167
00:06:15,488 --> 00:06:17,046
Ne tembte pas, Harvey.
Je pars dici.
168
00:06:17,047 --> 00:06:18,337
Cette endroit nest pas pour moi.
169
00:06:18,338 --> 00:06:20,963
Samantha, tu ne peux pas partir.
On a besoin de toi.
170
00:06:20,964 --> 00:06:22,198
Eh bien, elle na pas besoin de moi,
171
00:06:22,199 --> 00:06:23,362
et cest elle qui donne les ordres.
172
00:06:23,363 --> 00:06:24,454
Et si tu penses que juste parce que
173
00:06:24,455 --> 00:06:25,660
tu mas donn un client
je vais rester ici...
174
00:06:25,661 --> 00:06:28,902
Samantha, que tu le veuilles ou non,
tout le monde pense que Robert est ml.
175
00:06:28,903 --> 00:06:30,182
Les gens pensent aussi que
176
00:06:30,183 --> 00:06:32,751
la pomme ne tombe pas
trs loin de larbre.
177
00:06:32,752 --> 00:06:35,020
Donc si tu pars, a ne
ressemblera pas une protestation.
178
00:06:35,021 --> 00:06:36,821
a ressemblera un aveu.
179
00:06:39,559 --> 00:06:41,827
Je nai pas la force
de mcraser devant elle, Harvey.
180
00:06:41,828 --> 00:06:43,252
Je ne te demande pas de tcraser.
181
00:06:43,253 --> 00:06:44,636
Je te demande dattendre
que ce soit fini.
182
00:06:44,637 --> 00:06:45,737
Parce qu la seconde o elle part,
183
00:06:45,738 --> 00:06:48,340
on remettra son nom sur ce mur.
184
00:06:48,341 --> 00:06:49,398
Et quen est-il du fait
185
00:06:49,399 --> 00:06:51,510
quelle va approuver
toutes nos nouvelles affaires ?
186
00:06:51,511 --> 00:06:53,471
Parce que jai revu
un ancien ami ce matin.
187
00:06:53,472 --> 00:06:57,360
Il ne peut pas nous payer, et il ny a
aucun moyen que je ne laide pas.
188
00:06:57,361 --> 00:06:59,796
En ce qui me concerne,
tu las revu hier soir,
189
00:06:59,797 --> 00:07:01,431
Ce qui signifie que
ce nest pas une nouvelle affaire.
190
00:07:01,432 --> 00:07:03,732
Si elle a un problme avec a,
elle peut sen prendre moi.
191
00:07:07,191 --> 00:07:09,359
- Louis, on doit parler.
- Quest-ce quil y a ?
192
00:07:09,360 --> 00:07:11,395
Tu nas pas mentionn
avoir sign pour tout a.
193
00:07:11,396 --> 00:07:12,929
Quelle diffrence a fait ?
Je navais pas le choix.
194
00:07:12,930 --> 00:07:14,880
Si, tu lavais.
Tu aurais pu lutiliser
195
00:07:14,881 --> 00:07:16,444
Pour convaincre Harvey
de retirer ce nom.
196
00:07:16,445 --> 00:07:17,579
Ce qui, grce toi,
se produit de toute faon.
197
00:07:17,580 --> 00:07:19,582
- Grce moi ?
- Je ne vois personne dautre ici.
198
00:07:19,583 --> 00:07:21,774
Tu ntais pas l hier soir, Alex.
199
00:07:21,775 --> 00:07:24,018
Si javais refus, elle aurait
suspendu toutes nos licences
200
00:07:24,019 --> 00:07:25,576
pour six mois au moment mme.
201
00:07:25,577 --> 00:07:27,088
Alors tu veux continuer
te battre avec moi,
202
00:07:27,089 --> 00:07:28,222
ou commencer
te battre contre elle ?
203
00:07:28,223 --> 00:07:29,991
On ne se bat pas contre elle.
204
00:07:29,992 --> 00:07:31,663
Gretchen, sil vous plat,
cela ne vous concerne pas.
205
00:07:31,664 --> 00:07:32,961
Et bien, peut-tre que a devrait.
206
00:07:32,962 --> 00:07:35,247
Sachant que je suis la seule
connatre Faye Richardson.
207
00:07:35,248 --> 00:07:37,816
- Tu la connais ?
- Travaill pour elle il y a des annes.
208
00:07:37,817 --> 00:07:41,020
Avant quelle ne devienne la connasse
spciale du barreau
209
00:07:41,021 --> 00:07:43,522
Ceci tant
quand elle tait associe grante,
210
00:07:43,523 --> 00:07:46,625
elle a dcouvert que son mari
avait franchi quelques limites.
211
00:07:46,626 --> 00:07:49,528
Elle a enlev son nom
du mur et la vir.
212
00:07:49,529 --> 00:07:50,930
La vache.
213
00:07:50,931 --> 00:07:52,755
Une femme qui puisse faire a
son propre mari
214
00:07:52,756 --> 00:07:53,957
ne se souciera pas
de ce qu'on lui fera.
215
00:07:53,958 --> 00:07:56,526
Mais elle se souciera de ce que lui
fera le Barreau.
216
00:07:56,527 --> 00:07:58,695
Tu as quelque chose ?
217
00:07:58,696 --> 00:08:00,630
Peut-tre.
218
00:08:00,631 --> 00:08:03,136
Et pendant combien de temps
cette femme sera l ?
219
00:08:03,137 --> 00:08:07,637
Et bien, selon elle, tant
quelle le jugera ncessaire.
220
00:08:07,638 --> 00:08:09,706
Qu'est ce qu'il y a, Katrina ?
221
00:08:09,707 --> 00:08:11,274
Voil exactement pourquoi
222
00:08:11,275 --> 00:08:13,191
je suis alle vers Alex
pour retirer le nom de Robert.
223
00:08:13,192 --> 00:08:15,078
Quelque chose comme a
devait bien arriver.
224
00:08:15,079 --> 00:08:17,087
Eh bien, je comprends
que tu te sentes de cette faon,
225
00:08:17,088 --> 00:08:19,056
mais ce moment-l,
soutenir Robert
226
00:08:19,057 --> 00:08:21,024
tait la
meilleure chose faire.
227
00:08:21,711 --> 00:08:25,036
- Je vous interromps ?
- Jallais justement sortir.
228
00:08:26,847 --> 00:08:29,014
Enchante.
229
00:08:30,861 --> 00:08:33,323
Mlle. Richardson.
Vous avez besoin de quelque chose ?
230
00:08:33,324 --> 00:08:34,397
Sil vous plat, appelez-moi Faye.
231
00:08:34,398 --> 00:08:36,232
Je suis peut-tre l
en tant quavocate spcialise,
232
00:08:36,233 --> 00:08:38,698
Mais a ne signifie pas quon ne puisse
sappeler par nos prnoms.
233
00:08:38,699 --> 00:08:40,967
Eh bien, y a-t-il quelque chose
que je puisse faire pour vous, Faye ?
234
00:08:40,968 --> 00:08:42,312
Jai cru comprendre quen tant que COO
235
00:08:42,313 --> 00:08:45,067
vous vous occupiez de la
coordination administrative ?
236
00:08:45,068 --> 00:08:46,158
Cest a.
237
00:08:46,159 --> 00:08:47,561
tes-vous
la recherche dune secrtaire...
238
00:08:47,562 --> 00:08:49,037
Je cherche planifier
un entretien de dpart
239
00:08:49,038 --> 00:08:50,562
avec Thomas Kessler.
240
00:08:50,563 --> 00:08:52,823
Et pourquoi voudriez-vous
rencontrer M.Kessler ?
241
00:08:52,824 --> 00:08:56,293
Parce que les problmes de ce cabinet
ont commenc quand il a
242
00:08:56,294 --> 00:08:58,362
mis les intrts de M.Kessler
au-dessus des autres clients.
243
00:08:58,363 --> 00:09:00,998
Je ne comprends pas pourquoi
quelqu'un pour qui ils feraient a
244
00:09:00,999 --> 00:09:02,666
voudrait soudainement partir.
245
00:09:02,667 --> 00:09:04,034
Et vous pensez que ses raisons
246
00:09:04,035 --> 00:09:06,103
pourraient indiquer
un problme sous-jacent ?
247
00:09:06,104 --> 00:09:07,905
Vous pensez qu'il y a
un problme sous-jacent ?
248
00:09:07,906 --> 00:09:09,507
Jai limpression que ce
que vous demandez en ralit
249
00:09:09,508 --> 00:09:12,476
Cest si je vous le dirai
si je pensais que oui.
250
00:09:12,477 --> 00:09:14,778
Et si c'tait le cas ?
251
00:09:14,779 --> 00:09:17,758
Faye, si vous saviez quoique ce soit
sur moi, vous sauriez que
252
00:09:17,759 --> 00:09:21,317
J'ai la rputation de rsoudre
les problmes, pas les cacher.
253
00:09:22,153 --> 00:09:25,078
Voil pourquoi j'ai dj envoy
M.Kessler notre sondage de dpart,
254
00:09:25,079 --> 00:09:27,637
donc quand j'aurai ses rponses,
je vous les transmettrai.
255
00:09:27,638 --> 00:09:28,662
Faites donc.
256
00:09:28,663 --> 00:09:32,385
En attendant, j'apprecierai que
vous prpariez cet entretien.
257
00:09:32,386 --> 00:09:34,154
- Je viens d'expliquer...
- Je sais.
258
00:09:34,155 --> 00:09:37,891
Je trouve les runions
en personne plus informatives,
259
00:09:37,892 --> 00:09:39,826
Pas vous ?
260
00:09:39,827 --> 00:09:42,462
Certainement.
261
00:09:42,463 --> 00:09:44,766
- Je vais arranger a.
- Super.
262
00:09:44,767 --> 00:09:46,422
Demain devrait tre bien.
263
00:09:51,295 --> 00:09:54,460
- Harvey, on doit parler.
- Effectivement.
264
00:09:54,461 --> 00:09:56,095
Et je suis dsol, Donna.
Je sais que tu vas
265
00:09:56,096 --> 00:09:58,030
- tre en dsaccord avec moi, mais...
- Cette femme doit partir.
266
00:09:58,031 --> 00:09:59,208
- Maintenant.
- Quoi ?
267
00:09:59,209 --> 00:10:00,266
Comment a, quoi ?
268
00:10:00,267 --> 00:10:02,135
- Ctait ce que jallais dire.
- Donc ?
269
00:10:02,136 --> 00:10:03,920
Donc tu ne vas pas essayer
de men dissuader.
270
00:10:03,921 --> 00:10:05,560
a ne te ressemble tellement pas.
271
00:10:05,561 --> 00:10:08,296
a ne me ressemble pas.
272
00:10:08,297 --> 00:10:10,165
Peut-tre que tu ne vas pas essayer
de men dissuader
273
00:10:10,166 --> 00:10:11,900
Parce que tu es moins tendu
depuis que nous, uh...
274
00:10:11,901 --> 00:10:14,269
Depuis que nous... quoi ?
275
00:10:14,270 --> 00:10:16,418
Rien.
Depuis rien.
276
00:10:16,419 --> 00:10:17,476
Cest a.
277
00:10:17,477 --> 00:10:19,080
Parce que si quelquun tait tendu,
ctait toi.
278
00:10:19,081 --> 00:10:20,615
Mais je suis celui qui agit
de manire consquente.
279
00:10:20,616 --> 00:10:21,984
Peut-tre que jtais tendu.
280
00:10:21,985 --> 00:10:24,352
Ou peut-tre que jen ai marre
de ces conneries avec Faye.
281
00:10:24,353 --> 00:10:25,868
Je prfre ma version.
282
00:10:25,869 --> 00:10:27,743
Eh bien, je prfre que
Faye ne dcouvre pas
283
00:10:27,744 --> 00:10:30,231
Que ce nest pas Robert qui a rompu
la confidentialit, mais nous.
284
00:10:30,232 --> 00:10:31,423
Attends, de quoi tu parles ?
285
00:10:31,424 --> 00:10:34,035
Elle vient de me demander dorganiser
un entretien de dpart avec Thomas.
286
00:10:34,036 --> 00:10:35,370
Donna,
on ne peut pas laisser a se produire.
287
00:10:35,371 --> 00:10:37,505
- Thomas ne mentira pas encore pour nous.
- Je sais !
288
00:10:37,506 --> 00:10:39,274
Donc la question est,
comment peut-on larrter ?
289
00:10:41,143 --> 00:10:43,011
Eh bien, si on ne peut demander
Thomas de mentir de nouveau,
290
00:10:43,012 --> 00:10:44,813
Il ny a quun seul moyen de sen sortir.
291
00:10:44,814 --> 00:10:47,815
Faisons en sorte
quil naie pas lui parler du tout.
292
00:10:50,653 --> 00:10:53,588
Dsol de vous avoir fait attendre,
Mlle Wheeler.
293
00:10:53,589 --> 00:10:56,156
- Maintenant, il s'agit de ?
- Voyons voir.
294
00:10:56,157 --> 00:11:00,395
Pourquoi pas le favoritisme
et le licenciement abusif ?
295
00:11:00,396 --> 00:11:03,504
Vous-tes l pour Lucas Hodges.
296
00:11:03,505 --> 00:11:04,642
C'est du rapide.
297
00:11:04,643 --> 00:11:07,217
Eh bien, c'est le seul
qu'on a renvoy rcemment
298
00:11:07,218 --> 00:11:09,848
et notre dcision tait
parfaitement justifie.
299
00:11:09,849 --> 00:11:11,749
Pourquoi ne pas laisser
un juge en dcider ?
300
00:11:11,750 --> 00:11:14,152
Vous devriez d'abord
vrifier les faits.
301
00:11:14,153 --> 00:11:16,488
Le fait est que vous deviez
sacrifier quelqu'un
302
00:11:16,489 --> 00:11:18,323
et vous avez choisi
de garder votre beau-fils
303
00:11:18,324 --> 00:11:19,827
plutt qu'un employ qualifi
304
00:11:19,828 --> 00:11:21,458
qui se trouve tre
vtran depuis deux ans.
305
00:11:21,459 --> 00:11:23,467
- Je sais ce qu'il est.
- Alors vous devriez savoir
306
00:11:23,468 --> 00:11:24,758
que si vous ne le rintgrez pas,
307
00:11:24,759 --> 00:11:26,049
Je vais accrocher Lucas
un drapeau,
308
00:11:26,050 --> 00:11:27,885
le mettre devant un jury,
et puis on verra
309
00:11:27,886 --> 00:11:30,268
exactement combien de contrats
gouvernementaux vous obtiendrez.
310
00:11:30,269 --> 00:11:32,070
Alors on vous accrochera
les cartes de pointages
311
00:11:32,071 --> 00:11:34,385
et les frais mdicaux
qu'on a pays
312
00:11:34,386 --> 00:11:36,253
pour un employ
que Lucas a bless.
313
00:11:36,254 --> 00:11:38,255
- Quoi ?
- Lucas tait...
314
00:11:38,256 --> 00:11:40,457
loin dtre parfait, Mlle Wheeler.
315
00:11:40,458 --> 00:11:43,961
Il a manqu le travail un moment
crucial. Parfois sans mme prevenir.
316
00:11:43,962 --> 00:11:45,496
Dit lhomme qui essaie
d'chapper un procs.
317
00:11:45,497 --> 00:11:48,712
Vous n'avez pas de procs
parce qu'on avait une raison.
318
00:11:48,713 --> 00:11:50,080
Et si vous ne me croyez pas,
319
00:11:50,081 --> 00:11:51,581
demandez ses dossiers ma secrtaire.
320
00:11:51,582 --> 00:11:53,383
vous verrez qu'il tait instable,
321
00:11:53,384 --> 00:11:55,419
on pouvait pas travailler avec.
322
00:11:55,420 --> 00:11:57,558
Bon sang,
un jour quelquun la surpris,
323
00:11:57,559 --> 00:11:58,879
attaquant pratiquement l'homme.
324
00:11:58,880 --> 00:12:00,581
Et si c'est vrai,
325
00:12:00,582 --> 00:12:02,382
pourquoi vous n'avez rien dit
quand vous l'avez renvoy ?
326
00:12:02,383 --> 00:12:05,252
Parce que j'aime Lucas,
alors on a dit
327
00:12:05,253 --> 00:12:07,588
que c'tait cause du contrat
pour ne pas qu'il souffre trop.
328
00:12:07,589 --> 00:12:10,390
Mais la vrit, c'est qu'on allait
le virer de toute faon.
329
00:12:10,391 --> 00:12:13,727
Alors je suis dsol
qu'il vous ait menti,
330
00:12:13,728 --> 00:12:16,296
mais cette plainte est infonde.
331
00:12:16,297 --> 00:12:19,266
Vous connaissez la sortie.
332
00:12:30,700 --> 00:12:31,825
Louis, si t'es l
333
00:12:31,826 --> 00:12:34,262
pour changer notre police
par dfaut en Helvetica,
334
00:12:34,263 --> 00:12:35,490
je t'ai dj dit...
335
00:12:35,491 --> 00:12:36,765
Je suis pas l pour a, Benjamin.
336
00:12:36,766 --> 00:12:39,000
Je suis l cause
de Faye Richardson.
337
00:12:39,001 --> 00:12:40,602
J'ai install son par-feu ce matin.
338
00:12:40,603 --> 00:12:42,237
- Et elle ?
- C'est une intrus.
339
00:12:42,238 --> 00:12:45,307
Et elle vient de tirer un coup de feu
sur notre bateau bien-aim.
340
00:12:45,308 --> 00:12:47,342
- Donnez-moi un ordre, capitaine.
- C'est amiral.
341
00:12:47,343 --> 00:12:49,544
Et je veux que tu trouves
une faille dans le statut du Barreau
342
00:12:49,545 --> 00:12:51,680
que je puisse utiliser
pour les forcer la supprimer.
343
00:12:51,681 --> 00:12:54,267
Mais le statut du Barreau fait
genre 1000 pages.
344
00:12:54,268 --> 00:12:55,641
3000.
345
00:12:55,642 --> 00:12:57,126
Et quelque part
il y a un problme technique
346
00:12:57,127 --> 00:12:58,294
qui permettra de se dbarrasser
de cette femme,
347
00:12:58,295 --> 00:13:00,307
et tu vas crer un programme
pour le trouver.
348
00:13:00,308 --> 00:13:02,645
Louis, je ne sais pas
si je peux le faire.
349
00:13:02,646 --> 00:13:04,177
Benjamin...
350
00:13:04,178 --> 00:13:06,780
notre maison est attaque et
je ne peux pas la dfendre seule.
351
00:13:06,781 --> 00:13:08,682
Il faut que tu le fasses
et que tu le fasses en silence.
352
00:13:08,683 --> 00:13:10,817
Je peux compter sur toi, moussaillon ?
353
00:13:10,818 --> 00:13:12,419
- Oui, capitaine.
- C'est amiral.
354
00:13:12,420 --> 00:13:13,820
- Amiral, peu importe.
- D'accord.
355
00:13:17,401 --> 00:13:20,026
J'en reviens pas qu'ils utilisent
mes jours manqus contre moi.
356
00:13:20,027 --> 00:13:21,961
Ils les utilisent
parce qu'ils constituent la cause.
357
00:13:21,962 --> 00:13:23,463
La question est,
pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
358
00:13:23,464 --> 00:13:25,031
Quelques jours se sont
couls ici et l.
359
00:13:25,032 --> 00:13:27,100
Lucas, je ne t'ai jamais vu
en retard pour un exercice,
360
00:13:27,101 --> 00:13:28,935
- une sance d'entranement...
- Et alors ?
361
00:13:28,936 --> 00:13:31,622
Alors tu sais quoi.
Absences, agressivit...
362
00:13:31,623 --> 00:13:33,279
tout empire pendant les
priodes de stress lev.
363
00:13:33,280 --> 00:13:35,314
- Samantha
- Tu souffres de SSPT, non ?
364
00:13:35,315 --> 00:13:37,339
Non.
365
00:13:37,340 --> 00:13:39,722
Consulte mes dossiers mdicaux,
ils ne contiennent rien.
366
00:13:39,723 --> 00:13:41,080
Parce que tu n'as jamais
vu un mdecin ?
367
00:13:41,081 --> 00:13:43,259
- Bien sr que j'ai vu un mdecin.
- Et pourquoi ?
368
00:13:43,260 --> 00:13:44,860
Parce que j'ai eu du mal dormir.
369
00:13:44,861 --> 00:13:46,819
cause de cauchemars,
de flashbacks ?
370
00:13:46,820 --> 00:13:47,889
Je ne veux pas en parler.
371
00:13:47,890 --> 00:13:49,449
Eh bien, on en parlera
372
00:13:49,450 --> 00:13:50,874
parce que je ne peux pas te dfendre
373
00:13:50,875 --> 00:13:52,271
si tu n'es pas honnte avec moi.
374
00:13:52,272 --> 00:13:54,130
Honnte propos de quoi ?
375
00:13:54,131 --> 00:13:56,168
A propos des nuits o
j'ai peur de fermer les yeux
376
00:13:56,169 --> 00:13:58,937
et des jours o
je ne sors pas du lit ?
377
00:14:00,363 --> 00:14:02,320
Ecoute-moi.
378
00:14:02,321 --> 00:14:05,980
T'as pas en avoir honte.
379
00:14:05,981 --> 00:14:07,771
Il y a littralement
des milliers de personnes
380
00:14:07,772 --> 00:14:09,436
qui vivent exactement la mme chose
381
00:14:09,437 --> 00:14:10,871
et une fois qu'on a diagnostiqu,
on peut...
382
00:14:10,872 --> 00:14:12,406
On ne va pas me diagnostiquer.
383
00:14:12,407 --> 00:14:14,007
- Lucas, a va te protger.
- Samantha, je leur ai dit
384
00:14:14,008 --> 00:14:15,433
que je ne voulais pas
tre diagnostiqu.
385
00:14:15,434 --> 00:14:16,858
On va pas me reclasser maintenant.
386
00:14:16,859 --> 00:14:17,949
C'est la fin.
387
00:14:17,950 --> 00:14:20,375
Attends une minute, tu leur as dit ?
Tu l'as dit ton psychiatre ?
388
00:14:20,376 --> 00:14:21,432
Je ne suis pas all
chez un psychiatre.
389
00:14:21,433 --> 00:14:22,744
J'ai vu un mdecin.
390
00:14:22,745 --> 00:14:24,623
Je l'ai pri de ne pas
le mettre dans mon dossier.
391
00:14:24,624 --> 00:14:27,149
Il l'a not comme anxit
et m'a donn des mdocs.
392
00:14:27,150 --> 00:14:28,682
Et ils m'ont gard
pendant ma tourne.
393
00:14:28,683 --> 00:14:29,739
Et une fois que t'es sorti ?
394
00:14:29,740 --> 00:14:31,897
Je pensais que a irait mieux.
395
00:14:31,898 --> 00:14:34,690
- Mais non.
- Non.
396
00:14:34,691 --> 00:14:37,549
- a a empir.
- Bien...
397
00:14:37,550 --> 00:14:41,018
si ton employeur ne paie pas, peut
tre que quelqu'un d'autre le fera.
398
00:14:45,844 --> 00:14:47,134
Harvey.
399
00:14:47,135 --> 00:14:49,203
Thomas, a te drange si j'entre ?
400
00:14:49,204 --> 00:14:51,161
Je ne crois pas qu'on ait
beaucoup se dire.
401
00:14:51,162 --> 00:14:53,030
Eh bien, malheureusement, si.
402
00:14:53,031 --> 00:14:57,568
Parce qu' la suite
de cette audition,
403
00:14:57,569 --> 00:15:00,604
le barreau a engag quelqu'un pour
surveiller chacun de nos mouvements.
404
00:15:00,605 --> 00:15:03,707
Et maintenant elle veut te demander
pourquoi tu pars.
405
00:15:03,708 --> 00:15:05,532
Et tu sais que que je ne mentirai
pas nouveau.
406
00:15:05,533 --> 00:15:08,535
C'est pourquoi je suis l pour te
demander de ne pas partir.
407
00:15:08,536 --> 00:15:10,136
C'est une blague.
408
00:15:10,137 --> 00:15:12,305
Juste coute moi, s'il te plait.
409
00:15:12,306 --> 00:15:13,836
a fait longtemps
que tu es parmi nous.
410
00:15:13,837 --> 00:15:16,729
Et c'est l
qu'on a tripl ton affaire,
411
00:15:16,730 --> 00:15:17,854
on t'a rendu public...
412
00:15:17,855 --> 00:15:19,141
Ma confiance est
compltement trahie.
413
00:15:19,142 --> 00:15:20,199
Non.
414
00:15:20,200 --> 00:15:22,524
J'ai trahi mon propre client pour toi.
415
00:15:22,525 --> 00:15:26,584
J'ai perdu mon ami
et mon associ pour toi.
416
00:15:26,585 --> 00:15:30,945
Et si j'avais fait
le bon choix sur le plan technique,
417
00:15:30,946 --> 00:15:32,455
tu aurais perdu ton expansion.
418
00:15:32,456 --> 00:15:34,857
Maintenant, je ne dis pas
qu'on a pas commis d'erreurs,
419
00:15:34,858 --> 00:15:37,760
et je sais que je dois
regagner ta confiance.
420
00:15:37,761 --> 00:15:41,531
Je te demande juste
de nous laisser une chance.
421
00:15:41,532 --> 00:15:43,965
Laisse-moi te demander.
422
00:15:47,838 --> 00:15:49,538
Qui est Donna pour toi ?
423
00:15:51,819 --> 00:15:55,444
C'est la personne la plus
importante de ma vie, Thomas.
424
00:15:55,445 --> 00:15:57,345
Et elle le sait.
425
00:16:00,405 --> 00:16:02,563
Quand ?
426
00:16:02,564 --> 00:16:04,130
La nuit o j'ai t innocent.
427
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
D'accord.
428
00:16:08,592 --> 00:16:10,459
D'accord.
429
00:16:10,460 --> 00:16:14,362
Je resterai avec ton cabinet
une condition.
430
00:16:15,556 --> 00:16:17,523
A partir de maintenant,
tu es mon avocat, pas Alex.
431
00:16:17,524 --> 00:16:19,392
Thomas, je ne suis pas sr
que ce soit la meilleure ide.
432
00:16:19,393 --> 00:16:20,760
Eh bien, cest le seul
moyen que a fonctionne pour moi
433
00:16:20,761 --> 00:16:23,062
parce que je ne lui fait
plus confiance.
434
00:16:23,063 --> 00:16:24,130
Et tu as t honnte avec moi
435
00:16:24,131 --> 00:16:27,233
sur la question la plus difficile
que jai eu te poser.
436
00:16:27,234 --> 00:16:30,003
Et tu n'as pas flanch.
437
00:16:30,004 --> 00:16:32,972
Mais maintenant que tu connais
la vrit...
438
00:16:32,973 --> 00:16:34,907
Je peux surmonter tout a.
439
00:16:34,908 --> 00:16:37,243
Tu es sre ?
440
00:16:37,244 --> 00:16:39,278
Oui j'en suis sre.
441
00:16:53,774 --> 00:16:55,898
Samantha, vous voil.
442
00:16:55,899 --> 00:16:57,668
Quoi qu'il en soit,
la rponse est non.
443
00:16:57,669 --> 00:16:58,926
C'est dommage,
444
00:16:58,927 --> 00:17:01,187
car je viens d'entendre
que vous avez assign un associ
445
00:17:01,188 --> 00:17:03,874
l'invocation de documents
militaires pour une nouvelle affaire.
446
00:17:03,875 --> 00:17:08,101
- Et si je le faisais ?
- Alors... je veux que vous renonciez.
447
00:17:08,102 --> 00:17:10,366
- Excusez moi ?
- Comme je l'ai dit ce matin,
448
00:17:10,367 --> 00:17:12,334
japprouve
toutes les nouvelles affaires,
449
00:17:12,335 --> 00:17:13,769
et celle-ci a des signaux d'alarme
partout.
450
00:17:13,770 --> 00:17:15,371
Eh bien, je ne vois
aucun signal dalarme,
451
00:17:15,372 --> 00:17:16,661
Et je ne laisserai pas mon ami tomber.
452
00:17:16,662 --> 00:17:19,442
Le fait que ce soit votre ami
est le signal dalarme,
453
00:17:19,443 --> 00:17:21,277
Parce que si vous commencez perdre,
454
00:17:21,278 --> 00:17:22,878
Cest que vous ne vous battez pas
de la bonne faon.
455
00:17:22,879 --> 00:17:24,480
Cest la chose la plus dbile
que je nai jamais entendu.
456
00:17:24,481 --> 00:17:26,427
Mais a na pas dimportance,
car ce nest pas une nouvelle affaire.
457
00:17:26,428 --> 00:17:28,106
Je lai prise hier soir.
458
00:17:28,107 --> 00:17:30,832
Vous pensez que je ne reconnais pas une
couverture quand jen entends une ?
459
00:17:30,833 --> 00:17:32,467
Je me fous de ce que vous en pensez.
460
00:17:32,468 --> 00:17:34,402
Je lai dit Harvey
quand je lai prise,
461
00:17:34,403 --> 00:17:36,238
Ce qui signifie,
que selon vos propres rgles,
462
00:17:36,239 --> 00:17:39,007
Vous navez pas votre mot dire sur
si je dois abandonner laffaire ou non.
463
00:17:39,008 --> 00:17:41,714
Et bien, jai mon mot dire sur
lutilisation des fonds du cabinet,
464
00:17:41,715 --> 00:17:44,107
Et surtout sur les affaires
qui ne nous rapporte rien .
465
00:17:44,108 --> 00:17:45,642
Donc si vous poursuivez ceci,
466
00:17:45,643 --> 00:17:47,143
Vous le ferez sans
votre compte de dpenses,
467
00:17:47,144 --> 00:17:49,012
Nos associs, ou quiconque.
468
00:17:49,013 --> 00:17:53,016
Et si je dcouvre le contraire, je
laisserai tomber le client moi-mme.
469
00:17:58,422 --> 00:17:59,656
Laisse-moi tre claire.
470
00:17:59,657 --> 00:18:02,203
Tu veux mon aide
pour ten prendre larme ?
471
00:18:02,204 --> 00:18:04,896
Oui, mais dabord je dois accder
ton compte de dpenses.
472
00:18:04,897 --> 00:18:06,023
Pourquoi ?
473
00:18:06,024 --> 00:18:07,525
Parce que si je veux quils payent,
474
00:18:07,526 --> 00:18:09,281
Je dois engager des IP,
des tmoins experts...
475
00:18:09,282 --> 00:18:10,973
Non, je veux dire pourquoi as-tu
besoin de mon compte ?
476
00:18:10,974 --> 00:18:14,767
Parce que Faye ma interdit
dutiliser les ressources du cabinet.
477
00:18:14,768 --> 00:18:17,374
Donc tu ne veux pas
seulement mon aide,
478
00:18:17,375 --> 00:18:19,566
Tu veux que je dfie
un ordre direct ?
479
00:18:19,567 --> 00:18:20,891
Si on le fait bien,
elle ne le saura jamais.
480
00:18:20,892 --> 00:18:22,409
Samantha, cest larme.
481
00:18:22,410 --> 00:18:24,767
Il ny a aucun moyen quils cdent
avant que Faye ne le dcouvre.
482
00:18:24,768 --> 00:18:26,736
Bien, jutiliserais
mon propre argent,
483
00:18:26,737 --> 00:18:28,504
Mais je ne peux pas tout faire seule.
484
00:18:28,505 --> 00:18:30,424
Je travaille sans
associ pour le moment.
485
00:18:30,425 --> 00:18:33,011
Katrina, ce nest pas facile pour moi
de te demander a.
486
00:18:33,012 --> 00:18:35,681
Et ce nest pas facile
pour moi de dire non.
487
00:18:35,682 --> 00:18:37,648
Tu comprends pas ?
Je ne peux pas le laisser tomber.
488
00:18:41,187 --> 00:18:44,289
Lucas et moi ne nous sommes pas
juste entrans ensembles.
489
00:18:44,290 --> 00:18:47,092
On a servi ensemble.
490
00:18:47,093 --> 00:18:51,930
Et aprs quatre ans, il ma demand
de rester, mais je ne lai pas fait.
491
00:18:51,931 --> 00:18:55,367
Je suis partie.
Il a fait deux ans de plus.
492
00:18:55,368 --> 00:18:57,936
Et dans sa tte,
il est toujours l-bas
493
00:18:57,937 --> 00:19:03,709
pendant que je mets des robes 2000 $
et ngocie des contrats faramineux.
494
00:19:03,710 --> 00:19:07,079
Trs bien. Je vais taider.
495
00:19:07,080 --> 00:19:09,437
deux conditions :
496
00:19:09,438 --> 00:19:12,063
On doit tre honntes,
497
00:19:12,064 --> 00:19:14,135
Et on choisit un combat
quon peut gagner.
498
00:19:21,930 --> 00:19:23,295
Je sais que les choses sont dures,
Harvey,
499
00:19:23,296 --> 00:19:25,421
Mais des shots pour le petit djeuner
avec mon Scotch ?
500
00:19:25,422 --> 00:19:27,279
Celui-l est pour toi.
501
00:19:27,280 --> 00:19:30,093
Et ce nest pas pour une
mauvaise nouvelle, mais pour une bonne.
502
00:19:30,094 --> 00:19:31,314
Mets-moi en plein la vue.
503
00:19:31,315 --> 00:19:33,263
Car a fait quelques temps que je nai
pas entendu quelque chose de bien.
504
00:19:33,264 --> 00:19:35,098
Jai fait en sorte que Kessler reste.
505
00:19:35,099 --> 00:19:37,462
Il va venir aujourdhui et
signer un nouvel engagement.
506
00:19:37,463 --> 00:19:39,416
Oh merde. Cest super.
507
00:19:39,417 --> 00:19:40,750
Je vais lappeler immdiatement,
pour organiser une runion.
508
00:19:40,751 --> 00:19:42,052
Voil le truc, Alex.
509
00:19:42,053 --> 00:19:44,487
Il veut que je le reprsente.
510
00:19:44,488 --> 00:19:46,222
- Toi ?
- Oui.
511
00:19:46,223 --> 00:19:49,368
Et avant que tu ne le dises,
jai t le premier surpris.
512
00:19:49,369 --> 00:19:51,860
Harvey, surpris cest ce quon
ressent quand on rentre chez soi
513
00:19:51,861 --> 00:19:53,431
Et que tes amis sont l
pour ton anniversaire,
514
00:19:53,432 --> 00:19:55,299
Pas quand tu dcouvres que ton
associ te prends un client.
515
00:19:55,300 --> 00:19:57,730
coute, je sais que ce nest pas
lidal, mais que veux-tu que je dise ?
516
00:19:57,731 --> 00:19:59,398
Cest sa condition pour rester.
517
00:19:59,399 --> 00:20:00,799
Je ne veux pas que tu dises
quoi que ce soit,
518
00:20:00,800 --> 00:20:02,034
Mais je ne veux pas
que tu viennes ici
519
00:20:02,035 --> 00:20:03,435
En essayant de me dire
que cest une clbration.
520
00:20:03,436 --> 00:20:04,469
Tu as raison.
521
00:20:04,470 --> 00:20:05,828
Ce nest pas une clbration.
522
00:20:05,829 --> 00:20:07,573
Mais Faye voulait lui demander
pourquoi il partait,
523
00:20:07,574 --> 00:20:09,441
Et on ne peut pas sautoriser a.
524
00:20:13,513 --> 00:20:15,227
Mlle Bennett...
525
00:20:15,228 --> 00:20:19,539
Je ne suis pas du genre bavarder,
alors je vais me lancer.
526
00:20:19,540 --> 00:20:22,684
Jai vu que vous vous tiez
ajoute comme avocate en charge
527
00:20:22,685 --> 00:20:25,278
Sur laffaire de Mlle.Wheeler.
- Je lai fait.
528
00:20:25,279 --> 00:20:26,737
Et vous a-t-elle informe
529
00:20:26,738 --> 00:20:30,848
Que je lui ai formellement interdit
dutiliser les ressources du cabinet ?
530
00:20:30,849 --> 00:20:32,185
Oui, elle la fait.
531
00:20:32,186 --> 00:20:35,010
Voil pourquoi je travaille
sur mon temps libre,
532
00:20:35,011 --> 00:20:38,262
Et je nassisterai pas une
dposition prvue aujourdhui.
533
00:20:38,263 --> 00:20:39,644
Je respecte a.
534
00:20:39,645 --> 00:20:42,518
Il faut de la volont pour
travailler dans les rgles.
535
00:20:42,519 --> 00:20:44,248
Je voudrais expliquer pourquoi
536
00:20:44,249 --> 00:20:46,258
Je ne voulais pas quelle
prenne cette affaire.
537
00:20:46,259 --> 00:20:49,320
Parce quelle est
implique motionnellement.
538
00:20:49,321 --> 00:20:50,822
Et vous tes inquite
quelle soit tente
539
00:20:50,823 --> 00:20:52,657
De faire quelque chose
quelle ne devrait pas.
540
00:20:52,658 --> 00:20:55,493
Et si vous comprenez a,
je suis sre que vous comprendrez
541
00:20:55,494 --> 00:20:57,611
Si vous voulez vraiment
aider Mlle Wheeler,
542
00:20:57,612 --> 00:21:00,832
Vous laideriez ne pas faire a.
543
00:21:05,416 --> 00:21:07,340
Comment la pris Alex ?
544
00:21:07,341 --> 00:21:09,765
Il na pas aim, mais il vivra avec.
545
00:21:09,766 --> 00:21:12,735
Donc Thomas va venir aujourdhui ?
546
00:21:12,736 --> 00:21:14,904
Parce que Faye va me demander
au sujet de cet entretien,
547
00:21:14,905 --> 00:21:17,206
Et on a besoin quil signe
cette lettre dengagement.
548
00:21:17,207 --> 00:21:18,541
Donna, il ma donn sa parole.
549
00:21:18,542 --> 00:21:22,678
Super, il va tre l alors.
550
00:21:22,679 --> 00:21:24,614
Quest-ce quil se passe ?
551
00:21:24,615 --> 00:21:27,884
Tu es sr
que ce soit la meilleure ide ?
552
00:21:27,885 --> 00:21:29,619
Que tu le reprsentes ?
553
00:21:29,620 --> 00:21:31,996
Je veux dire, que va-t-il se passer
quand il naimera pas quelque chose
554
00:21:31,997 --> 00:21:34,432
que tu auras fait, ou que tu penses
quil manque de perspicacit ?
555
00:21:34,433 --> 00:21:36,768
Combien de temps avant que lun de
vous nvoque ce quil sest pass ?
556
00:21:36,769 --> 00:21:40,738
Donna, cest un grand garon.
Ctait son ide.
557
00:21:40,739 --> 00:21:43,096
Si il pense que a peut marcher,
558
00:21:43,097 --> 00:21:45,191
Je lui fais confiance.
559
00:21:45,192 --> 00:21:46,949
Comment se fait-il
560
00:21:46,950 --> 00:21:49,247
Que tu fasses toujours comme
si tout allait bien se passer ?
561
00:21:49,248 --> 00:21:51,016
Parce que je suis Superman.
562
00:21:51,017 --> 00:21:52,374
Non, tu es cens dire,
563
00:21:52,375 --> 00:21:54,010
Je pensais juste
la mme chose que toi.
564
00:21:54,011 --> 00:21:55,887
Mais Superman ne dirait pas
quelque chose comme a.
565
00:21:55,888 --> 00:21:57,722
Il sattendrait juste ce que Lana
Lang comprenne.
566
00:21:57,723 --> 00:21:59,624
Eh bien, au cas o tu naurais pas
remarqu, je ne suis pas Lana Lang.
567
00:21:59,625 --> 00:22:00,911
Je suis Lois Lane.
568
00:22:00,912 --> 00:22:03,495
Tu as le meilleur des deux
car Lana tait rousse.
569
00:22:03,496 --> 00:22:04,829
Est-ce assez mielleux pour toi ?
570
00:22:04,830 --> 00:22:06,564
Parce que je dois aller
sauver Metropolis.
571
00:22:08,668 --> 00:22:10,568
Sauver Metropolis.
572
00:22:10,569 --> 00:22:13,037
Tu ne connais mme
pas ton propre numro de tlphone.
573
00:22:14,440 --> 00:22:16,807
Ok, tout le monde !
coutez.
574
00:22:17,420 --> 00:22:21,204
Comme vous le savez une nouvelle avocate
nous a rejoint, Faye Richardson.
575
00:22:21,205 --> 00:22:24,006
Et je voudrais que vous
lui reserviez
576
00:22:24,007 --> 00:22:26,776
Un accueil trs chaleureux,
mais ne la dranger pas.
577
00:22:26,777 --> 00:22:29,679
Laissez-lui de lespace.
Des questions ?
578
00:22:29,680 --> 00:22:30,951
Oui.
579
00:22:30,952 --> 00:22:34,173
Vous voulez quon la fasse se sentir
la bienvenue en lvitant ?
580
00:22:34,174 --> 00:22:35,808
Excellente question, Susan.
581
00:22:35,809 --> 00:22:37,877
La rponse est oui.
Je le veux.
582
00:22:37,878 --> 00:22:40,413
Pourquoi ?
583
00:22:40,414 --> 00:22:42,315
Une autre bonne question, Susan.
584
00:22:42,316 --> 00:22:45,831
Car en tant que leader,
je sais ce qui est le mieux...
585
00:22:45,832 --> 00:22:48,767
Et ne faites aucune erreur,
je suis votre leader.
586
00:22:48,768 --> 00:22:51,436
- Daccord, mais...
- Personne naime les pipelettes, Susan.
587
00:22:51,437 --> 00:22:53,453
Dautres questions ?
Non ?
588
00:22:53,454 --> 00:22:55,507
- Super.
- Jai une question.
589
00:22:55,508 --> 00:22:56,875
Pourquoi est-elle l ?
590
00:22:56,876 --> 00:22:58,677
Va-t-elle diriger une nouvelle division ?
591
00:22:58,678 --> 00:22:59,845
En quelque sorte.
592
00:22:59,846 --> 00:23:02,314
En fait, cest une experte dthique.
593
00:23:02,315 --> 00:23:04,316
Au vu des rcents vnements,
jai pens quil tait judicieux
594
00:23:04,317 --> 00:23:07,651
Dapporter quelquun qui renforcerait
la rputation de notre cabinet.
595
00:23:08,527 --> 00:23:12,526
En fait, la vrit cest que,
elle tait rticente lide de venir
596
00:23:12,527 --> 00:23:15,123
Je ne voulais pas vous interrompre,
Louis.
597
00:23:15,124 --> 00:23:17,726
Vous disiez, que
jtais rticente lidee de venir ici.
598
00:23:17,727 --> 00:23:20,262
- Peut-tre pas rticente
- Mais ctait votre ide.
599
00:23:20,263 --> 00:23:22,064
Ce nest pas ce que jai dit ?
600
00:23:22,065 --> 00:23:24,132
Et vous ne voudriez jamais mentir
vos associs, nest-ce pas ?
601
00:23:24,133 --> 00:23:27,035
Sortir les choses de leur contexte
ce nest pas mentir, Faye.
602
00:23:27,036 --> 00:23:29,871
Laissez-moi vous poser une question
qui na besoin daucun contexte.
603
00:23:29,872 --> 00:23:32,407
La direction du barreau a des doutes
604
00:23:32,408 --> 00:23:34,378
Concernant votre habilit
suivre la loi,
605
00:23:34,379 --> 00:23:36,211
Et cest pourquoi je suis l.
606
00:23:36,212 --> 00:23:39,481
Est-ce le cas ?
607
00:23:39,482 --> 00:23:42,350
Oui.
608
00:23:42,351 --> 00:23:44,119
Merci de maider
609
00:23:44,120 --> 00:23:46,321
A partir du bon pied
avec vos associs, Louis.
610
00:23:46,322 --> 00:23:48,390
Japprcie.
611
00:23:56,515 --> 00:23:58,772
- Alex, pas maintenant.
- Si, maintenant.
612
00:23:58,773 --> 00:24:00,875
Car Bromwell vient de mannoncer
quils sont de nouveau poursuivis.
613
00:24:00,876 --> 00:24:02,909
- Merde, on vient des les en sortir.
- Je sais.
614
00:24:02,910 --> 00:24:05,011
Et pour aggraver les choses,
on a dcroch le juge Dorsey.
615
00:24:05,012 --> 00:24:07,681
Bon Dieu !
Quoi ?
616
00:24:07,682 --> 00:24:09,213
Louis, tu as une minute ?
617
00:24:09,214 --> 00:24:12,735
Parce que jai rencontr un problme
avec notre nouveau... serveur.
618
00:24:12,736 --> 00:24:14,570
Arrte ton code.
Alex est de notre ct.
619
00:24:14,571 --> 00:24:16,406
Dans ce cas,
jai besoin dune copie digitale
620
00:24:16,407 --> 00:24:18,627
Du rglement du barreau,
mais il est protg par un mot de passe.
621
00:24:18,628 --> 00:24:20,896
- Scanne celui que je tai donn.
- Jai essay, mais...
622
00:24:20,897 --> 00:24:22,300
Tu te fous de moi ?
623
00:24:22,301 --> 00:24:24,695
Tu ne peux pas scanner un simple
document sans foirer ?
624
00:24:24,696 --> 00:24:25,977
Ce ntait pas ma faute .
625
00:24:25,978 --> 00:24:27,998
Eh bien, ce nest pas ma faute
quon soit dans situation,
626
00:24:27,999 --> 00:24:31,183
Mais me voil, me bougeant les fesses,
tre humili.
627
00:24:31,184 --> 00:24:33,085
Et la seule personne
qui je demande de maider
628
00:24:33,086 --> 00:24:35,342
Ne peut mme pas enfiler
ses foutus chaussures.
629
00:24:35,343 --> 00:24:38,991
Donc je me fous de ce que a cote,
obtient cette copie et aujourdhui.
630
00:24:38,992 --> 00:24:40,425
- Mais...
- Benjamin...
631
00:24:40,426 --> 00:24:42,827
laisse nous une minute.
632
00:24:44,246 --> 00:24:46,737
Ok, Louis.
Quest-ce qui se passe ?
633
00:24:46,738 --> 00:24:49,006
- Tu sais ce quil se passe.
- Oui, je sais.
634
00:24:49,007 --> 00:24:50,774
Parce que jai arrach
la tte de ma secrtaire
635
00:24:50,775 --> 00:24:52,810
Trois secondes aprs avoir
raccroch avec Bromwell.
636
00:24:52,811 --> 00:24:54,902
- Sans mentionner...
- Sans mentionner quoi ?
637
00:24:54,903 --> 00:24:56,866
Rien.
Ce nest pas important.
638
00:24:56,867 --> 00:24:59,250
Ce qui est important,
cest que toi et moi sortons
639
00:24:59,251 --> 00:25:00,407
Et maintenant.
640
00:25:00,408 --> 00:25:01,564
Alex, jai pas besoin...
641
00:25:01,565 --> 00:25:03,166
Si, tu en as besoin, et moi aussi.
642
00:25:03,167 --> 00:25:04,301
Parce que si on ne va pas dcompresser,
643
00:25:04,302 --> 00:25:05,759
Lun dentre nous va tuer quelquun.
644
00:25:05,760 --> 00:25:06,850
Bien, bon quest-ce que tu suggres ?
645
00:25:06,851 --> 00:25:08,152
Parce quil ny a pas
dopra aujourdhui .
646
00:25:08,153 --> 00:25:10,273
Je nai pas rcupr encore ma carte
de membre de la boue.
647
00:25:10,274 --> 00:25:12,809
moins quil y ait une foire aux
chats donc jignore lexistence,
648
00:25:12,810 --> 00:25:15,545
On a rien.
649
00:25:15,546 --> 00:25:18,705
Jai quelque chose.
650
00:25:18,706 --> 00:25:21,551
M. Daly, combien de
vos employs sont des vtrans ?
651
00:25:21,552 --> 00:25:24,736
Je suis fier de dire
environ 30 40 %
652
00:25:24,737 --> 00:25:26,142
en tout temps.
653
00:25:26,143 --> 00:25:27,429
Donc cest juste de dire
654
00:25:27,430 --> 00:25:29,572
que vous tes familier avec les troubles
que les vtrans affrontent.
655
00:25:29,573 --> 00:25:31,933
Jai bien peur que vous deviez
tre plus spcifique.
656
00:25:31,934 --> 00:25:33,624
Les troubles de stress
post-traumatique.
657
00:25:33,625 --> 00:25:35,185
Est-ce assez spcifique ?
658
00:25:35,186 --> 00:25:37,679
Oui, je suis familier,
mais quel est le but ?
659
00:25:37,680 --> 00:25:41,369
Mon but est, pensez-vous que
Lucas Hodges souffre de SSPT ?
660
00:25:41,370 --> 00:25:43,038
Mon client nest pas un psychiatre.
661
00:25:43,039 --> 00:25:44,639
Cest lui qui dit tre
familier avec a.
662
00:25:44,640 --> 00:25:46,274
a ne signifie pas ncessairement...
663
00:25:46,275 --> 00:25:48,210
Vous avez rarrang son bureau
664
00:25:48,211 --> 00:25:50,512
pour que son dos ne soit pas
face a la porte, Tom.
665
00:25:50,513 --> 00:25:52,077
Et la seule raison pour que vous
fassiez quelque chose comme a
666
00:25:52,078 --> 00:25:53,482
Cest que vous suspectiez la vrit.
667
00:25:53,483 --> 00:25:55,817
- La suspicion ce nest pas savoir.
- Rpondez la question.
668
00:25:55,818 --> 00:25:59,186
Suspectiez- vous ou non
des SSPT ?
669
00:26:04,724 --> 00:26:07,473
Vous tes sre de vouloir que je
rponde cette question ?
670
00:26:07,474 --> 00:26:10,297
Parce que si vous tes sre,
je vais dire, oui jen suspectais
671
00:26:11,057 --> 00:26:13,047
Et ensuite je demanderai des preuves
672
00:26:13,048 --> 00:26:15,665
Quil soit membre
dune classe protge,
673
00:26:15,666 --> 00:26:17,453
Ce qui signifie
un diagnostic officiel
674
00:26:17,454 --> 00:26:19,688
sur un dossier.
675
00:26:19,689 --> 00:26:22,957
Est-ce vraiment ce que
veut votre client, Mlle Wheeler ?
676
00:26:24,794 --> 00:26:26,862
On ne pense pas.
677
00:26:26,863 --> 00:26:28,464
Voil pourquoi on est prt
678
00:26:28,465 --> 00:26:30,699
A offrir un rglement de 25 000 $
679
00:26:30,700 --> 00:26:32,434
Ce nest mme pas le tier
680
00:26:32,435 --> 00:26:34,002
De ce quil allait
remporter cette anne.
681
00:26:34,003 --> 00:26:36,672
Cest le mieux
que vous obtiendrez.
682
00:26:36,673 --> 00:26:38,841
Acceptez loffre,
et laissez partir tout le monde,
683
00:26:38,842 --> 00:26:41,977
ou il peut remettre la camra
en route et rpondre la question.
684
00:26:45,849 --> 00:26:48,317
Notre offre est disponible
pendant 24 heures.
685
00:27:03,100 --> 00:27:05,234
Trs bien, donc quoi, je fais juste
rouler ce truc tout le long
686
00:27:05,235 --> 00:27:06,892
et renverse les btons ?
687
00:27:06,893 --> 00:27:08,775
Quilles. Tu n'as jamais jou
au bowling avant ?
688
00:27:08,776 --> 00:27:10,477
En quatrime anne,
689
00:27:10,478 --> 00:27:12,579
Joshua Hirshheiser a eu une fte
danniversaire au bowling.
690
00:27:12,580 --> 00:27:15,647
Avant mme quon commence, mes doigts
se sont bloqus dans la balle.
691
00:27:15,648 --> 00:27:17,683
Ils mont appel doigts de saucisse
jusqu la huitime anne.
692
00:27:17,684 --> 00:27:18,950
Donc quest-ce que je fais ?
693
00:27:18,951 --> 00:27:20,585
Je la balance...
Comment je la balance ?
694
00:27:20,586 --> 00:27:22,420
Marche jusqu la ligne,
et relche l.
695
00:27:31,631 --> 00:27:34,433
Cest pas grave.
a arrive tout le monde.
696
00:27:34,434 --> 00:27:37,238
Juste Essaye de garder
ton bras droit.
697
00:27:48,172 --> 00:27:49,439
Peut-tre quon devrait essayer
quelques lances cours.
698
00:27:49,440 --> 00:27:51,140
Non ! Cest trop stupide.
699
00:27:51,141 --> 00:27:52,398
Si ce ntait pas pour les chaussures,
700
00:27:52,399 --> 00:27:53,880
Personne ne jouerait
ce jeu ridicule.
701
00:27:53,881 --> 00:27:56,348
Essayons le style mamie.
702
00:27:58,916 --> 00:28:00,682
Pas de problme.
703
00:28:07,043 --> 00:28:08,300
Bon dieu !
704
00:28:08,301 --> 00:28:09,568
Cest pire que quand jai perdu
705
00:28:09,569 --> 00:28:10,934
Le championnat junior de lutte !
706
00:28:10,935 --> 00:28:12,058
- Tu as fait de la lutte !?
- Je ne sais pas si
707
00:28:12,059 --> 00:28:13,823
tu sais a, Alex,
mais jai beaucoup de rage en moi.
708
00:28:13,824 --> 00:28:16,882
Attends une seconde.
La rage. Cest a.
709
00:28:16,883 --> 00:28:19,745
Louis, je veux que
tu imagines le visage de Faye
710
00:28:19,746 --> 00:28:21,380
Sur toutes ces quilles.
711
00:28:21,381 --> 00:28:24,182
Imagine quelle te prenne ton cabinet
et se moque de toi.
712
00:28:26,404 --> 00:28:28,125
videmment que je te prends
ton cabinet, Louis
713
00:28:28,126 --> 00:28:30,160
Parce que tu es faible
et inefficace,
714
00:28:30,161 --> 00:28:31,795
Et tu ne le mrites pas.
715
00:28:31,796 --> 00:28:33,564
Parce que tu nes rien.
716
00:28:33,565 --> 00:28:36,300
Tu es un
chec aux doigts de saucisse !
717
00:29:08,607 --> 00:29:10,508
Excusez-moi, mademoiselle,
718
00:29:10,509 --> 00:29:12,009
Je suis l pour signer
ma lettre dengagement.
719
00:29:12,010 --> 00:29:13,167
Peut-tre que vous pouvez m'aider ?
720
00:29:13,168 --> 00:29:15,236
Thomas !
Juste temps.
721
00:29:15,237 --> 00:29:16,848
Que puis-je dire ?
Je suis trs ponctuel.
722
00:29:16,849 --> 00:29:18,239
Eh bien, Louis dit toujours
723
00:29:18,240 --> 00:29:19,684
que cetait lune
de tes nombreuses qualits.
724
00:29:19,685 --> 00:29:22,053
Oh, vraiment ? Et quelles sont
mes autres qualits ?
725
00:29:22,054 --> 00:29:23,521
Loyaut.
726
00:29:23,522 --> 00:29:25,089
Intgrit.
Taille.
727
00:29:25,090 --> 00:29:26,219
La taille ?
728
00:29:26,220 --> 00:29:28,477
Que puis-je dire ? Louis apprcie
ce quil na pas
729
00:29:28,478 --> 00:29:30,446
et le fait que tu aies
cette masse de cheveux ?
730
00:29:30,447 --> 00:29:32,380
Cela fait pratiquement
de toi un dieu.
731
00:29:34,795 --> 00:29:36,762
Et bien, mme si
je pouvais parler
732
00:29:36,763 --> 00:29:38,598
de mes nombreuses qualits
toute la journe, um...
733
00:29:38,599 --> 00:29:39,765
Si on fait a,
734
00:29:39,766 --> 00:29:42,001
alors cette lettre dengagement
ne se signera pas elle-mme.
735
00:29:42,002 --> 00:29:44,669
Non, en effet.
736
00:29:45,083 --> 00:29:47,574
Et bien, tout ce que tu as faire
cest la signer,
737
00:29:47,575 --> 00:29:50,144
Et je massurerai
que Harvey lobtienne rapidement.
738
00:29:50,145 --> 00:29:52,087
Cest bon, Donna.
Je peux lui dposer.
739
00:29:52,088 --> 00:29:55,223
Lui et moi devons parler
affaires, de toute faon.
740
00:29:55,717 --> 00:29:57,985
Cetait bon de te voir, Thomas.
741
00:29:57,986 --> 00:30:00,119
C'tait bon de te voir aussi.
742
00:30:06,028 --> 00:30:08,363
Jarrive pas croire
que tu aies fait un jeu parfait !
743
00:30:08,364 --> 00:30:09,998
Je narrive pas croire
qu'ils n'avaient pas de ros.
744
00:30:09,999 --> 00:30:11,833
Je vois que tu as pris
des pina colada la place.
745
00:30:11,834 --> 00:30:13,201
Jamais dcevant.
746
00:30:13,202 --> 00:30:15,604
Merci de m'avoir amen ici, Alex.
747
00:30:15,605 --> 00:30:19,063
Je ne me suis pas senti
si relax depuis des jours.
748
00:30:19,064 --> 00:30:21,433
Cest comme si
depuis que tu es l,
749
00:30:21,434 --> 00:30:23,202
Jai t exclu
de mon propre cabinet.
750
00:30:23,203 --> 00:30:26,138
Crois-le ou non, Louis,
je sais exactement ce que tu ressens.
751
00:30:26,139 --> 00:30:28,407
Quand je suis arriv au cabinet,
jai pens que Harvey et moi
752
00:30:28,408 --> 00:30:30,776
Allions tre comme
Stockton et Malone.
753
00:30:30,777 --> 00:30:33,779
Mais, pour une raison quelconque,
a ne sest pas produit.
754
00:30:33,780 --> 00:30:35,781
Ensuite jai pens
accrocher mon nom sur le mur,
755
00:30:35,782 --> 00:30:37,649
Et je me suis retrouv
dans un combat mortel
756
00:30:37,650 --> 00:30:39,284
avec Samantha la place.
757
00:30:39,285 --> 00:30:42,387
Je ntais pas un cadeau non plus.
758
00:30:42,388 --> 00:30:43,922
Non, En effet.
759
00:30:43,923 --> 00:30:45,524
Mais le truc cest que,
760
00:30:45,525 --> 00:30:47,326
Tout ceci est arriv,
et je suis toujours debout.
761
00:30:47,327 --> 00:30:51,597
Et, Louis, quand tout ceci sera fini,
tu seras debout aussi.
762
00:30:51,598 --> 00:30:54,199
On sera debout.
763
00:30:54,200 --> 00:30:55,627
Donc...
764
00:30:58,083 --> 00:31:00,505
propos de cette histoire de lutte.
765
00:31:01,587 --> 00:31:02,944
Peu de personnes le savent.
766
00:31:02,945 --> 00:31:06,514
Quand je lai dit Harvey, il ma
offert un onesie pour mon anniversaire.
767
00:31:06,515 --> 00:31:09,284
Tu las dj port ?
768
00:31:09,285 --> 00:31:11,019
a nest pas la question.
769
00:31:11,020 --> 00:31:12,787
Eh bien...
770
00:31:12,788 --> 00:31:15,290
puisque l'on parle de choses
que les gens ne savent pas...
771
00:31:15,291 --> 00:31:16,658
Je fais des claquettes.
772
00:31:16,659 --> 00:31:18,525
Impossible.
773
00:31:23,938 --> 00:31:27,950
Oh merde !
Comment ? Quand ?
774
00:31:29,000 --> 00:31:30,624
Ma mre ma fait prendre des cours
quand jtais petit.
775
00:31:30,625 --> 00:31:33,917
Jy crois pas.
Tu as des chats, tu danses.
776
00:31:33,918 --> 00:31:35,405
Tu dois tre l'homme le plus viril
que jai jamais rencontr.
777
00:31:35,406 --> 00:31:38,340
Et bien, que dis-tu de garder
ma virilit entre nous ?
778
00:31:38,341 --> 00:31:39,798
Je ten prie, nen dis pas plus.
779
00:31:39,799 --> 00:31:41,231
Jai d minimiser
ma masculinit
780
00:31:41,232 --> 00:31:42,889
Devant Harvey depuis des annes.
781
00:31:42,890 --> 00:31:45,858
Jen suis sre, Louis.
Jen suis sre.
782
00:31:48,219 --> 00:31:50,453
- Alors ?
- Alors quoi ?
783
00:31:50,454 --> 00:31:53,023
- Comment a sest pass ?
- Ctait merdique.
784
00:31:53,024 --> 00:31:55,825
Ils nous offrent 25 000 $
mais si on en veut plus,
785
00:31:55,826 --> 00:31:58,424
On va devoir tablir
un diagnostique officiel.
786
00:31:58,425 --> 00:32:01,002
OK, sils offrent a,
787
00:32:01,003 --> 00:32:03,023
on peut probablement en obtenir
25 de plus.
788
00:32:03,024 --> 00:32:05,525
50 000 $ nest pas suffisant.
Je veux 500.
789
00:32:05,526 --> 00:32:07,427
Samantha,
a n'arrivera pas.
790
00:32:07,428 --> 00:32:09,295
- On a aucun moyen de pression.
- Alors on va en trouver un.
791
00:32:09,296 --> 00:32:10,764
Tu vas le faire chanter ?
792
00:32:10,765 --> 00:32:12,310
Je vais faire ce quil faut
pour mon client.
793
00:32:12,311 --> 00:32:14,035
Et si tu penses que lextorsion
794
00:32:14,036 --> 00:32:15,952
Cest faire ce quil faut pour
ton client, alors
795
00:32:17,517 --> 00:32:19,417
Faye avait raison, tu naurais pas
d prendre cette affaire.
796
00:32:19,418 --> 00:32:21,253
Jy crois pas.
797
00:32:21,254 --> 00:32:24,422
- Elle ta eu.
- Non, Samantha, je suis revenue moi.
798
00:32:24,423 --> 00:32:27,259
Et ce dont tu parles est
exactement le genre de choses
799
00:32:27,260 --> 00:32:29,361
Qui nous a menott elle
en premier lieu.
800
00:32:29,362 --> 00:32:30,996
Et si tu penses que
je tai demand de laide
801
00:32:30,997 --> 00:32:32,364
Pour que tu puisses tre
la petite Scout Sally
802
00:32:32,365 --> 00:32:34,799
Je pense que tu laisses
ta culpabilit taveugler
803
00:32:34,800 --> 00:32:36,668
Sur ce dont Lucas a vraiment besoin,
804
00:32:36,669 --> 00:32:39,271
Ce qui est un traitement pour son tat.
805
00:32:39,272 --> 00:32:41,529
Tu ne crois pas que je le sais ?
806
00:32:41,530 --> 00:32:44,990
Jai essay, mais je ne peux pas
lui obtenir plus daide
807
00:32:44,991 --> 00:32:46,845
Que ce que jai dj fait
808
00:32:46,846 --> 00:32:49,514
Samantha, je comprends
ce que tu ressens.
809
00:32:49,515 --> 00:32:52,751
Mais ce nest pas de cette faon
quon aide un ami.
810
00:33:02,964 --> 00:33:05,922
Donna, te voici. Je te cherchais.
811
00:33:05,923 --> 00:33:08,157
Ecoute, je voulais te le dire.
812
00:33:08,158 --> 00:33:10,960
Combien je suis dsol
propos de la dernire fois.
813
00:33:10,961 --> 00:33:12,160
J'ai manqu quelque chose ?
814
00:33:12,798 --> 00:33:14,432
Pourquoi dois-tu tre dsol ?
815
00:33:14,433 --> 00:33:17,268
Et bien, toi et Harvey tes venus
me voir avec une superbe nouvelle,
816
00:33:17,269 --> 00:33:20,137
Et jtais tellement occup avec
la situation du cabinet, que
817
00:33:20,138 --> 00:33:22,139
je n'ai pas eu la chance de dire
quel point je suis heureux pour vous.
818
00:33:22,140 --> 00:33:23,607
Cest tellement gentil de ta part,
Louis,
819
00:33:23,608 --> 00:33:25,009
Mais je comprends tout fait.
820
00:33:25,010 --> 00:33:26,444
Tout de mme. Tu es mon amie.
821
00:33:26,445 --> 00:33:29,747
Une chose monumentale
t'est arriv, et...
822
00:33:29,748 --> 00:33:31,148
Je veux tout savoir.
823
00:33:31,149 --> 00:33:33,907
- Une conversation de filles ?
- Tu sais bien.
824
00:33:33,908 --> 00:33:35,518
Ce qui veut dire que je veux savoir
825
00:33:35,519 --> 00:33:36,979
- comment a sest pass.
- Je te dirai.
826
00:33:36,980 --> 00:33:38,557
- Quand a sest pass ?
- Tous les dtails.
827
00:33:38,558 --> 00:33:40,427
- A quoi a ressemblait ?
- On arrte a maintenant.
828
00:33:40,428 --> 00:33:42,319
Non, donna, pas dans ce sens l.
829
00:33:42,320 --> 00:33:44,230
Je veux juste faire
une comparaison cte cte
830
00:33:44,231 --> 00:33:46,399
Entre le style dHarvey est le mien.
831
00:33:46,400 --> 00:33:49,001
- Quest-ce quil va pas chez toi ?
- Trs bien.
832
00:33:49,002 --> 00:33:50,436
Je suis dsol.
833
00:33:50,437 --> 00:33:51,971
Ce que je veux dire cest que
834
00:33:51,972 --> 00:33:54,306
Je suis ravi pour toi.
835
00:33:54,307 --> 00:33:57,702
- Et encore plus pour Harvey.
- Oh, vraiment ?
836
00:33:57,703 --> 00:33:58,744
Et pourquoi a ?
837
00:33:58,745 --> 00:34:01,043
Parce que tu es la meilleure chose
qui lui soit jamais arrive.
838
00:34:02,792 --> 00:34:05,126
Et il sen est finalement rendu compte.
839
00:34:06,305 --> 00:34:08,240
Cest la chose la plus gentil
que tu mai jamais dit.
840
00:34:08,241 --> 00:34:09,475
Est-ce que a signifie
que tu vas reconsidrer
841
00:34:09,476 --> 00:34:10,916
De me dcrire la technique dHarvey ?
842
00:34:12,440 --> 00:34:14,373
Trs bien, on le fera plus tard alors.
843
00:34:16,493 --> 00:34:19,295
Tu ne vas jamais croire ce
que Louis a essay de...
844
00:34:19,296 --> 00:34:21,162
Thomas sest rtract, Donna.
845
00:34:22,236 --> 00:34:23,359
Quoi ?
846
00:34:23,360 --> 00:34:25,108
Il a dit quil pensait
pouvoir le grer,
847
00:34:25,109 --> 00:34:26,192
Mais il na pas pu.
848
00:34:26,193 --> 00:34:29,380
Herv, jai dit Faye
quil allait signer avec nous.
849
00:34:29,381 --> 00:34:32,141
- Ce qui veut dire quil va...
- Je sais ce que a signifie.
850
00:34:32,142 --> 00:34:35,211
Elle va vouloir sentretenir avec lui.
851
00:34:35,212 --> 00:34:38,915
Non.
Elle ne le fera pas.
852
00:34:38,916 --> 00:34:41,483
Parce que je vais lui dire la vrit.
853
00:34:49,115 --> 00:34:51,941
Donna, que puis-je faire pour vous ?
854
00:34:51,942 --> 00:34:54,867
Vous pouvez mcouter.
855
00:34:54,868 --> 00:34:57,602
Et jespre comprendre.
856
00:34:58,062 --> 00:34:59,385
Comprendre quoi ?
857
00:34:59,386 --> 00:35:01,844
Pourquoi Thomas Kessler est parti.
858
00:35:01,845 --> 00:35:04,516
Javais limpression que
a navait pas dimportance
859
00:35:04,517 --> 00:35:06,251
quand vous mavez dit quil revenait.
860
00:35:06,252 --> 00:35:07,552
Il ne revient pas.
861
00:35:07,553 --> 00:35:09,820
Et la raison pour quil ne revienne
pas est la mme que quand il est parti.
862
00:35:11,685 --> 00:35:13,453
Thomas ntait pas seulement un client.
863
00:35:13,454 --> 00:35:15,555
Lui et moi avons eu une relation.
864
00:35:15,556 --> 00:35:17,457
- Avez eu ?
- Oui.
865
00:35:17,458 --> 00:35:18,991
On a rompu il y a quelques jours,
866
00:35:18,992 --> 00:35:20,667
et vous pouvez lui demander
vous-mme,
867
00:35:20,668 --> 00:35:23,192
Mais vous allez seulement
rouvrir une plaie
868
00:35:23,193 --> 00:35:25,090
quil essaye de refermer.
869
00:35:25,091 --> 00:35:27,059
Pourquoi ne mavez-vous pas
dit a plus tt ?
870
00:35:27,060 --> 00:35:28,649
Avez-vous dj t
dans une relation
871
00:35:28,650 --> 00:35:30,830
que vous pensiez durer mais non.
872
00:35:30,831 --> 00:35:34,600
Et quand a sest fini
il y a eu des dommages collatraux
873
00:35:34,601 --> 00:35:37,610
Que vous nauriez jamais pu
anticiper, mais
874
00:35:37,611 --> 00:35:39,638
Dont vous vous sentez
toujours responsable ?
875
00:35:45,178 --> 00:35:47,580
Voil pourquoi.
876
00:35:47,581 --> 00:35:51,350
Vous pouvez annuler cet entretien,
Donna.
877
00:35:51,351 --> 00:35:54,753
Et je vous remercie
de mavoir dit la vrit.
878
00:36:01,643 --> 00:36:03,733
Quest-ce que cest !?
879
00:36:03,734 --> 00:36:06,992
Un rglement de 25 000 $.
880
00:36:06,993 --> 00:36:09,117
Je ne veux pas de rglement.
Je veux rcuprer mon travail !
881
00:36:09,118 --> 00:36:11,352
Lucas, coute moi.
882
00:36:11,784 --> 00:36:15,541
a m'a pris longtemps pour admettre
que j'avais besoin d'aide.
883
00:36:15,542 --> 00:36:18,567
Et l, tu as
besoin dune aide professionnelle.
884
00:36:18,568 --> 00:36:20,402
Tu ne vas pas ten sortir sans
885
00:36:20,403 --> 00:36:24,105
- Merde, je te l'ai dit !
- Je sais ce que tu m'as dit.
886
00:36:24,106 --> 00:36:25,240
Mais tu es mon ami.
887
00:36:25,241 --> 00:36:26,908
Tu vis toujours dans le pass,
888
00:36:26,909 --> 00:36:28,233
Et je ne vais pas t'abandonner.
889
00:36:28,234 --> 00:36:29,947
Qu'est-ce que t'y connais toi ?
Tu n'tais mme pas l !
890
00:36:29,948 --> 00:36:32,949
Et je me sentirai coupable de
a pour le reste de ma vie.
891
00:36:33,483 --> 00:36:35,250
Mais ce que je vais faire
892
00:36:35,251 --> 00:36:40,020
C'est t'empcher
de signer cette offre d'emploi.
893
00:36:40,616 --> 00:36:42,373
Quoi ?
Je pensai que tu ne pouvais...
894
00:36:42,374 --> 00:36:44,776
Je ne peux pas.
895
00:36:44,777 --> 00:36:47,478
J'ai cr une socit.
896
00:36:47,479 --> 00:36:51,049
C'est un contrat entre
toi et les industries SW.
897
00:36:51,050 --> 00:36:52,984
Aux yeux du monde, tu as un travail.
898
00:36:52,985 --> 00:36:55,285
Pour un an, tu es pay
100 000$.
899
00:36:57,222 --> 00:36:59,323
Je ne peux pas accepter ton argent.
900
00:36:59,324 --> 00:37:00,958
Ce n'est pas de la charit.
901
00:37:00,959 --> 00:37:02,927
Si tu n'obtiens pas
l'aide dont tu as besoin,
902
00:37:02,928 --> 00:37:05,695
Ce contrat est annul et caduque.
903
00:37:08,125 --> 00:37:12,694
Lucas, tu es la deuxime personne
qui je dis a...
904
00:37:15,405 --> 00:37:17,841
J'tais une enfant battue.
905
00:37:18,822 --> 00:37:21,814
Et j'ai avou avoir
besoin d'une aide professionnelle
906
00:37:21,815 --> 00:37:23,348
Pour m'en sortir.
907
00:37:24,550 --> 00:37:27,051
Tu as t la gueurre.
908
00:37:35,305 --> 00:37:37,663
Je me suis dis
que je pouvais grer a.
909
00:37:37,664 --> 00:37:38,937
Tu peux.
910
00:37:40,972 --> 00:37:43,339
Mais pas tout seul.
911
00:37:48,780 --> 00:37:52,349
a a l'air delicieux.
Je peux en avoir ?
912
00:37:52,350 --> 00:37:54,185
- Tu veux des pruneaux ?
- Je voudrais bien.
913
00:37:54,186 --> 00:37:56,087
En fait, pourquoi tu ne
remplies pas un autre verre
914
00:37:56,088 --> 00:37:57,602
que nous pourrions descendre
Benjamin ?
915
00:37:57,603 --> 00:37:58,870
Il a travaill tellement dur.
916
00:37:58,871 --> 00:38:00,805
Benjamin ?
917
00:38:00,806 --> 00:38:02,740
Oui, j'ai eu des difficults
avec mes mails,
918
00:38:02,741 --> 00:38:04,581
donc je suis parti le chercher,
et devine quoi,
919
00:38:04,830 --> 00:38:07,087
je l'ai retrouv plong
dans le rglement intrieur du Barreau.
920
00:38:07,088 --> 00:38:08,822
Et bien, tu sais,
Benjamin est un avide lecteur.
921
00:38:08,823 --> 00:38:10,990
Particulirement quand on lui a donn
une mission ...
922
00:38:10,991 --> 00:38:13,326
par un associ.
923
00:38:13,327 --> 00:38:14,894
Je n'y crois pas.
Il te l'a dit.
924
00:38:14,895 --> 00:38:17,664
C'est de a dont tu es inquiet ?
925
00:38:17,665 --> 00:38:19,989
Vous !
926
00:38:19,990 --> 00:38:23,540
Je viens ici et te donne une chance
de tout arranger
927
00:38:23,541 --> 00:38:25,175
et en l'espace de deux jours,
928
00:38:25,176 --> 00:38:27,177
non seulement je suis dfi
de tous les cts,
929
00:38:27,178 --> 00:38:30,013
mais en plus j'apprends que l'associ
principal me veut tellement dehors
930
00:38:30,014 --> 00:38:31,977
qu'il a ordonn quelqu'un
de hacker le barreau de New-York !
931
00:38:31,978 --> 00:38:33,679
N'importe quoi, je n'ai pas ordonn
Benjamin de faire a !
932
00:38:33,680 --> 00:38:35,414
Es-tu en train de dire qu'il me ment ?
933
00:38:35,415 --> 00:38:36,682
Je dis que je lui ai dit
934
00:38:36,683 --> 00:38:38,350
que je m'en fiche de ce que a prend.
935
00:38:38,351 --> 00:38:40,566
Je voulais les statuts.
Je ne voulais pas qu'il...
936
00:38:40,567 --> 00:38:41,786
les hack ?
937
00:38:41,787 --> 00:38:43,226
Et bien, c'est ce qu'il a compris.
938
00:38:43,227 --> 00:38:44,590
Car tu leur a donn un ordre.
939
00:38:44,591 --> 00:38:46,544
Il a dit que tu t'en fichais de
la manire dont il le faisait.
940
00:38:46,545 --> 00:38:48,484
Et tu sais quoi ?
Autant que je sache,
941
00:38:48,485 --> 00:38:50,619
tu es chanceux que je ne te laisse pas
partir tout de suite.
942
00:38:50,620 --> 00:38:52,154
Tu ne peux pas me parler comme a.
943
00:38:52,155 --> 00:38:53,915
C'est le problme avec cet endroit.
944
00:38:53,916 --> 00:38:55,983
Vous tes une bande de chiens errants
tournant autour,
945
00:38:55,984 --> 00:38:58,953
dfectant sur tous les standards
juridiques que vous avez jur de protger.
946
00:38:58,954 --> 00:39:00,521
Tu peux parier ce que tu veux
947
00:39:00,522 --> 00:39:04,125
que je vais mettre une laisse
chacun d'entre vous.
948
00:39:14,001 --> 00:39:16,003
- Eh bien ?
- C'est fait.
949
00:39:16,004 --> 00:39:18,104
Nous sommes en dehors des radars.
950
00:39:18,856 --> 00:39:21,035
- Alors elle l'a achet.
- C'tait la vrit, Harvey.
951
00:39:21,036 --> 00:39:22,453
Il n'y avait rien acheter.
952
00:39:23,633 --> 00:39:27,235
Que penses-tu de
sortir l'ouvre-boite ?
953
00:39:27,236 --> 00:39:30,005
C'est une chose avant les procs,
954
00:39:30,006 --> 00:39:31,597
pas un "on vient juste de se sortir
des ennuis".
955
00:39:31,598 --> 00:39:32,703
Qui a dit que a ne pouvait pas
tre les deux ?
956
00:39:32,704 --> 00:39:34,382
L'ouvre-bote dit
que a ne peut pas tre les deux.
957
00:39:34,383 --> 00:39:36,274
Tu ne peux pas argumenter
avec l'ouvre-bote.
958
00:39:36,275 --> 00:39:38,647
- Je ne suis pas le mchant ici.
- Tu n'es peut-tre pas le mchant,
959
00:39:38,648 --> 00:39:40,281
- mais a ne veut pas dire que ...
- Je dteste interrompre,
960
00:39:40,282 --> 00:39:42,050
mais tu dois
t'en remettre,
961
00:39:42,051 --> 00:39:43,518
et tu dois le faire maintenant.
962
00:39:48,854 --> 00:39:50,178
Qu'est-ce que tu as fait ?
963
00:39:50,179 --> 00:39:51,321
Louis, tu ne comprends pas.
964
00:39:51,322 --> 00:39:52,494
Elle l'a su
avant mme que je le lui dise.
965
00:39:52,495 --> 00:39:54,252
N'importe quoi. Elle le savait
parce-que tu lui as dit.
966
00:39:54,253 --> 00:39:56,420
Tu m'as trahi.
Tu as trahi ce cabinet.
967
00:39:56,421 --> 00:39:57,889
J'ai essay de le cacher, je le jure.
968
00:39:57,890 --> 00:39:59,958
Garde pour toi tes excuses pathtiques,
et dgage de mon cabinet.
969
00:39:59,959 --> 00:40:01,124
Tu es renvoy.
970
00:40:01,125 --> 00:40:03,097
- Louis, arrte !
- Reste en dehors de a.
971
00:40:03,098 --> 00:40:04,533
Elle ne restera pas en dehors de a
et moi non plus.
972
00:40:04,534 --> 00:40:05,724
Qu'est-ce qui se passe ici ?
973
00:40:05,725 --> 00:40:07,506
J'ai demand ce traitre
de nous aider nous dbarrasser de Faye.
974
00:40:07,507 --> 00:40:09,197
Au lieu de le faire,
il m'a balanc.
975
00:40:09,198 --> 00:40:10,566
Louis, qu'est-ce que j'tais cens faire ?
976
00:40:10,567 --> 00:40:12,254
- Elle a compris propos du piratage.
- Quel piratage ?
977
00:40:12,255 --> 00:40:14,684
J'ai demand de trouver une faiblesse
dans le rglement du Barreau
978
00:40:14,685 --> 00:40:16,252
qu'on pourrait utiliser
pour faire sortir Faye.
979
00:40:16,253 --> 00:40:18,088
Louis, tu n'avais pas le droit
de lui demander a.
980
00:40:18,089 --> 00:40:20,604
C'est faux, j'ai tous les droits !
Je suis Managing Partner.
981
00:40:20,605 --> 00:40:21,905
Et j'ai aussi le droit
de la virer.
982
00:40:21,906 --> 00:40:24,008
Non tu ne l'as pas.
On est trois ici.
983
00:40:24,009 --> 00:40:25,809
Je demande un vote.
Je suis contre.
984
00:40:25,810 --> 00:40:27,544
Tu ne peux pas faire a.
Il est de l'quipe de support.
985
00:40:27,545 --> 00:40:28,746
Ce n'est pas sujet un vote.
986
00:40:28,747 --> 00:40:30,042
Evidemment que cela ne l'est pas !
987
00:40:30,043 --> 00:40:31,548
Pas vrai Harvey ?
988
00:40:31,549 --> 00:40:33,450
D'accord.
Louis...
989
00:40:33,451 --> 00:40:35,267
C'est des conneries.
Tu es juste d'accord avec Donna
990
00:40:35,268 --> 00:40:37,103
parce que tu ne veux pas qu'elle soit
en colre contre toi
991
00:40:37,104 --> 00:40:38,138
maintenant que vous tes
dans une relation.
992
00:40:38,139 --> 00:40:39,296
Louis, c'est ridicule.
993
00:40:39,297 --> 00:40:42,599
Harvey ne se rangerait pas de mon ct
juste pour a.
994
00:40:43,244 --> 00:40:46,046
Oui, je le savais.
C'est donc moi de dcider.
995
00:40:46,047 --> 00:40:47,333
Benjamin est parti.
996
00:40:47,334 --> 00:40:48,815
Non.
997
00:40:48,816 --> 00:40:51,418
Parce que a montre un manque
de jugement complet.
998
00:40:51,419 --> 00:40:53,143
Et je ne le laisserai pas passer.
999
00:40:53,144 --> 00:40:54,432
Non, tu vas juste venir ici
1000
00:40:54,433 --> 00:40:57,010
et m'humilier publiquement
pour la troisime fois en trois jours.
1001
00:40:57,011 --> 00:40:59,732
Pardonne moi si je n'ai pas envie
de rester assister ta fte.
1002
00:41:04,217 --> 00:41:05,607
Bowling ?
1003
00:41:05,608 --> 00:41:08,265
Il est dj entrain d'en parler ?
1004
00:41:08,266 --> 00:41:10,127
Non, je suis pass son bureau
tout l'heure
1005
00:41:10,128 --> 00:41:13,430
pour voir comment il s'en sort
avec toute cette histoire concernant Faye.
1006
00:41:13,431 --> 00:41:14,998
et Gretchen m'a dit
o vous tiez tous les deux.
1007
00:41:14,999 --> 00:41:17,334
Si tu veux savoir
comment a s'est pass,
1008
00:41:17,335 --> 00:41:19,336
cet homme a a dans le sang.
1009
00:41:19,337 --> 00:41:21,913
- Je ne suis pas surpris.
- Tu ne l'es pas ?
1010
00:41:21,914 --> 00:41:24,107
Non, une fois qu'il se met
rellement quelque chose
1011
00:41:24,108 --> 00:41:26,376
Louis peut travailler
extrmement vite.
1012
00:41:26,377 --> 00:41:29,112
- Tu le connais vraiment bien.
- C'est vrai...
1013
00:41:29,113 --> 00:41:30,847
c'est la raison pour laquelle
1014
00:41:30,848 --> 00:41:33,282
je sais qu'il va plus que jamais
avoir besoin de ses amis.
1015
00:41:34,024 --> 00:41:36,582
Tu tais l pour lui aujourd'hui,
et j'ai apprci.
1016
00:41:36,583 --> 00:41:38,774
Je serai l pour lui
demain aussi.
1017
00:41:38,775 --> 00:41:40,175
Nous le serons tous.
1018
00:41:54,377 --> 00:41:55,799
Que fais-tu ici ?
1019
00:41:55,800 --> 00:41:57,842
J'ai entendu ce que tu disais
propos de ton humiliation,
1020
00:41:57,843 --> 00:42:00,645
alors je viens te voir en priv
pour te dire ce que j'ai dire.
1021
00:42:00,646 --> 00:42:01,869
De quoi s'agit-il ?
1022
00:42:01,870 --> 00:42:03,614
Pour commencer, Benjamin reste
1023
00:42:03,615 --> 00:42:05,483
parce qu'il ne mrite pas
d'tre puni
1024
00:42:05,484 --> 00:42:06,951
pour quelque chose
que tu lui as fait faire.
1025
00:42:06,952 --> 00:42:08,152
Je te l'ai dj dit,
je ne lui ai rien forc faire ...
1026
00:42:08,153 --> 00:42:09,343
et Wells Fargo
1027
00:42:09,344 --> 00:42:12,379
n'a pas forc ses employs
ouvrir ces faux comptes.
1028
00:42:12,380 --> 00:42:15,487
Mais il est difficile de rsister
la pression venue d'en haut.
1029
00:42:15,488 --> 00:42:17,522
Pourquoi tu ne fais pas graver a
sur un presse-papier ?
1030
00:42:17,523 --> 00:42:19,118
Parce que tu es peut-tre
avocat spcial,
1031
00:42:19,119 --> 00:42:20,525
mais je suis l'associ directeur.
1032
00:42:20,526 --> 00:42:23,433
-Cela me donne certains droits.
-Plus maintenant.
1033
00:42:23,434 --> 00:42:24,556
Quoi ?
1034
00:42:24,557 --> 00:42:25,758
Parce que j'ai attaqu
vos statuts,
1035
00:42:25,759 --> 00:42:26,858
tu penses pouvoir
attaquer les miens ?
1036
00:42:26,859 --> 00:42:29,192
Bonne chance.
Ils sont en bton.
1037
00:42:29,193 --> 00:42:33,086
Je veux dire que tu n'es plus
l'associ directeur.
1038
00:42:33,087 --> 00:42:35,209
A partir de maintenant.
1039
00:42:35,210 --> 00:42:36,711
Tu es dpouill de ton titre.
1040
00:42:36,712 --> 00:42:38,179
et tous les droits qui vont avec.
1041
00:42:38,180 --> 00:42:41,449
Tu peux soit l'accepter
soit renoncer.