1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,240 --> 00:00:07,080
Ici Ulyses... quel... m'entend ?
2
00:00:08,360 --> 00:00:10,700
Quelqu'un me reçoit ?
3
00:00:10,820 --> 00:00:15,990
Ulyses émet un SOS à l'Etoile.
Quelqu'un me reçoit ?
4
00:00:16,280 --> 00:00:20,040
Capitaine, vous m'entendez ?
Quelqu'un m'entend ?
5
00:00:22,920 --> 00:00:26,360
Ulyses émettant un SOS à l'Etoile Polaire.
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,440
Est-ce que quelqu'un me reçoit ?
7
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
Ici Ulyses envoyant un message à l'Etoile
Polaire.
8
00:00:41,680 --> 00:00:43,880
Quelqu'un me reçoit ?
9
00:01:05,160 --> 00:01:08,120
Ici Ulyses envoyant un message à l'Etoile
Polaire.
10
00:01:08,160 --> 00:01:09,880
Quelqu'un me reçoit ?
11
00:01:15,600 --> 00:01:18,920
Est-ce que quelqu'un me reçoit ?
12
00:01:22,720 --> 00:01:25,520
Ici Ulyses envoyant un SOS à l'Etoile Polaire.
13
00:01:25,560 --> 00:01:27,560
Est-ce que quelqu'un me reçoit ?
14
00:01:31,000 --> 00:01:34,860
Ici Ulyses ! Quelqu'un me reçoit ?
15
00:01:36,360 --> 00:01:39,940
Ici Ulyses. Est-ce que quelqu'un
me reçoit, s'il vous plaît ?
16
00:01:39,960 --> 00:01:42,640
Quelqu'un me reçoit ?
17
00:01:43,520 --> 00:01:47,080
8 heures auparavent.
18
00:02:14,240 --> 00:02:18,680
Un, deux et trois.
19
00:02:18,720 --> 00:02:21,440
- Bonjour !!
- Oh !
20
00:02:32,720 --> 00:02:35,600
Ah ! Papi, je me fais pipi dessus !
21
00:02:35,640 --> 00:02:39,920
A la salle de bain ! Au lit, non, cours !
22
00:02:40,120 --> 00:02:43,440
- Et ça ?
- Qu'en penses-tu ?
23
00:02:43,480 --> 00:02:46,440
Le voyage devient une croisière de luxe
24
00:02:46,480 --> 00:02:50,960
avec petit-déjeuner au lit.
- Ah, ça me semble très bien.
25
00:02:51,500 --> 00:02:55,500
Ce que je ne comprends pas, c'est que
tu me l'apportes à moi,
26
00:02:55,520 --> 00:02:57,880
plutôt qu'à ton petit ami.
27
00:02:59,120 --> 00:03:01,760
Tout va bien avec Gamboa ?
28
00:03:08,160 --> 00:03:11,840
Non, tout ne va pas bien.
29
00:03:14,680 --> 00:03:16,720
Que se passe-t-il ?
30
00:03:17,560 --> 00:03:22,680
Parfois tu n'as pas l'impression
que tu te trompes ?
31
00:03:22,920 --> 00:03:27,320
Peut-être que je me précipite
et que je vais trop vite.
32
00:03:28,040 --> 00:03:35,200
Ecoute, je vais te dire ce que te dirait ta mère.
33
00:03:36,400 --> 00:03:41,120
Si tu as un doute, prends ton temps.
34
00:03:44,200 --> 00:03:50,660
Comment je pourrais prendre le temps,
alors que je viens de m'installer dans sa cabine ?
35
00:03:50,760 --> 00:03:54,760
Je vais devoir tenir un peu plus.
- Tu n'as rien à supporter.
36
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
Toi, ce que tu dois faire, c'est être heureuse.
37
00:03:57,240 --> 00:04:04,640
Et si tu as besoin de temps,
ou même quitter Gamboa,
38
00:04:04,760 --> 00:04:08,080
hé bien, tu le quittes,
39
00:04:09,560 --> 00:04:14,280
parce que la chose la plus importante,
c'est toi, mon petit oiseau.
40
00:04:18,760 --> 00:04:21,880
Et en plus, si tu dois m'apporter
le petit-déjeuner tous les jours,
41
00:04:21,920 --> 00:04:24,800
tu peux revenir dans la famille quand tu veux.
42
00:04:30,800 --> 00:04:33,240
Mon Dieu, les draps !
43
00:04:35,400 --> 00:04:37,760
Tu vas voir !
44
00:04:37,800 --> 00:04:40,240
"J'aime ma famille,
45
00:04:40,280 --> 00:04:43,400
parce que quand on renverse le café
et que ça tâche les draps,
46
00:04:43,440 --> 00:04:47,560
personne ne crie ni se fâche, ça nous fait rire."
47
00:04:52,640 --> 00:04:54,720
13 à 1
48
00:04:55,360 --> 00:04:57,800
Quelle journée...
49
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
Nom de... !
T'as vu ce mérou ?
50
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
- Quel mérou ?
- Un cachalot, comme toi.
51
00:05:02,600 --> 00:05:04,160
Il m'a échappé, l'enfoiré.
52
00:05:04,200 --> 00:05:08,020
Tu l'as manqué, papa. Si tu veux pêcher,
53
00:05:08,060 --> 00:05:11,520
tu devras faire un stage
pour apprendre à mettre l'appât.
54
00:05:11,560 --> 00:05:14,640
- Tu vieillis...
- Oui, en stage.
55
00:05:18,100 --> 00:05:22,560
Ici les grands et là, les petits.
56
00:05:24,200 --> 00:05:27,120
Tu ne me demandes pas pour les cicatrices ?
57
00:05:27,160 --> 00:05:29,940
Des cicatrices ?
58
00:05:30,080 --> 00:05:33,800
Allez, ne fais pas la fillette.
Regarde ça.
59
00:05:33,840 --> 00:05:38,480
Mazarrón, neuf points, un coup de
nageoire dans une madrague.
60
00:05:39,400 --> 00:05:42,920
- Que fais-tu ?
- Finisterre, 13 points.
61
00:05:42,960 --> 00:05:46,040
Une murène m'avait transpercé la combinaison
62
00:05:46,080 --> 00:05:50,160
et j'ai dû lui arracher un œil pour
qu'elle lâche prise.
63
00:05:51,720 --> 00:05:55,680
Malvinas, un requin-tigre.
64
00:05:55,720 --> 00:05:58,360
Et il m'avait juste effleuré. Je vais te montrer
65
00:05:58,400 --> 00:06:03,280
celle d'un espadon qui a failli me
transpercer la jambe aux Canaries.
66
00:06:03,400 --> 00:06:08,520
Ça y est, tu tu rends, non ?
T'es un sacré marin, hein ?
67
00:06:09,920 --> 00:06:12,240
Qu'est-ce qui se passe, Burbuja ?
68
00:06:23,240 --> 00:06:28,240
Il y a une minute, ce brouillard n'était pas là.
69
00:06:32,840 --> 00:06:35,860
C'est bizarre.
70
00:06:39,840 --> 00:06:48,080
Il n'apporte pas d'humidité, et le
brouillard apporte toujours de l'humidité.
71
00:07:23,000 --> 00:07:26,560
- Je t'aide ?
- A quoi ? Aux sardines ?
72
00:07:26,600 --> 00:07:27,920
- Oui.
- Arrête, arrête !
73
00:07:27,960 --> 00:07:30,480
Tu n'es pas femme à pêcher,
ça, je le fais.
74
00:07:30,520 --> 00:07:33,320
- Pourquoi ?
- Parce que tu es scientifique, professeur.
75
00:07:33,360 --> 00:07:35,200
- Et famille.
- Aussi.
76
00:07:35,240 --> 00:07:39,040
Tu es la fiancée du fils de mon fiancé,
donc tu es "2° belle-fille".
77
00:07:39,080 --> 00:07:42,920
"2° belle-fille", quelle horreur !
78
00:07:43,200 --> 00:07:46,480
- C'est sérieux, vous deux ?
- Oui oui.
79
00:07:46,520 --> 00:07:50,520
On cherche déjà un petit appart, pas vrai, Julia ?
80
00:07:51,360 --> 00:07:53,840
- Vu le prix des loyers...
- Et ça ?
81
00:07:53,880 --> 00:07:57,680
- Quoi ?
- J'ai senti un truc bizarre.
82
00:07:57,800 --> 00:07:59,920
Quoi ?
83
00:08:04,240 --> 00:08:06,040
Regardez.
84
00:08:17,360 --> 00:08:19,560
C'est une bague.
85
00:08:20,560 --> 00:08:22,120
Elle fait son poids, hein ?
86
00:08:22,160 --> 00:08:24,640
Mais comment a-t-elle pu se retrouver
dans le ventre d'un poisson ?
87
00:08:24,680 --> 00:08:26,960
Quelqu'un l'aura laissé tomber dans l'eau.
88
00:08:31,000 --> 00:08:33,360
C'est peut-être un signe.
89
00:08:34,440 --> 00:08:36,200
De quoi ?
90
00:08:36,240 --> 00:08:42,240
Que la famille doit se
structurer dans les règles.
91
00:08:42,720 --> 00:08:44,920
- Hein, champion ?
- Pfff...
92
00:08:45,920 --> 00:08:48,960
- Tu crois que je vais me dégonfler ?
- Hé bien oui.
93
00:08:49,000 --> 00:08:52,480
Tu te trompes, j'ai déjà passé
20 ans à me dégonfler,
94
00:08:52,520 --> 00:08:54,080
c'est terminé. Donne.
95
00:08:54,120 --> 00:08:55,880
Tu vas voir.
96
00:08:55,920 --> 00:08:59,880
Bonjour belle blonde,
tu veux te marier avec moi ?
97
00:09:04,560 --> 00:09:06,840
Dégage, allez.
98
00:09:06,880 --> 00:09:08,520
Va, va.
99
00:09:08,560 --> 00:09:12,920
Dégage et laisse-moi. C'est la bague
d'un mort, c'est pas drôle du tout.
100
00:09:12,960 --> 00:09:15,640
Laisse-moi, Julian. T'as de ces attitudes...
101
00:09:19,800 --> 00:09:23,920
Bon...
102
00:09:35,960 --> 00:09:38,800
Je viens de créer la femme parfaite.
103
00:09:38,840 --> 00:09:42,840
Avec ce programme, tout le monde
peut créer sa déesse.
104
00:09:43,000 --> 00:09:46,560
Il me manque la bouche
Qu'est-ce qu'on lui met.
105
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
Vilma.
106
00:09:56,200 --> 00:09:58,980
Regarde ce que j'ai trouvé à la cave.
107
00:09:59,320 --> 00:10:01,200
Du lait de brebis
108
00:10:02,800 --> 00:10:04,880
Ils disent que c'est 2 fois plus nutritif.
109
00:10:04,920 --> 00:10:07,840
Je ne trouve pas ça bien, Palomares,
c'est pour tout le monde.
110
00:10:07,880 --> 00:10:10,040
Non, Vilma, c'est pour ton bébé.
111
00:10:10,080 --> 00:10:12,600
Les autres ont déjà grandi.
112
00:10:13,720 --> 00:10:15,560
Merci
113
00:10:15,600 --> 00:10:18,320
Bon, maintenant je vais le voir.
J'ai RDV avec Piti...
114
00:10:18,360 --> 00:10:21,720
pour faire une échographie clandestine.
Tu l'as vu ?
115
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
Oui. Je crois qu'il est en haut, au club.
116
00:10:27,520 --> 00:10:30,320
Quelqu'un devine à qui appartiennent ces lolos ?
117
00:10:30,360 --> 00:10:33,600
Estela, Estela !
Des bouées de sauvetage.
118
00:10:34,440 --> 00:10:37,840
Et ce petit museau ? A qui est ce
petit museau juteux ?
119
00:10:37,880 --> 00:10:41,040
De Ainhoa, putain, d'Ainhoa !
Vous n'y êtes pas.
120
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
Et de Vilma, tu ne mets rien ?
121
00:10:42,960 --> 00:10:46,760
Qu'est-ce que tu veux que je mette de Vilma ?
Le bidon ou les baguettes ?
122
00:10:46,800 --> 00:10:49,520
Non, Vilma ne passe pas
l'épreuve de la découpe.
123
00:10:50,080 --> 00:10:52,400
Piti.
124
00:11:28,960 --> 00:11:31,040
Bonjour Burbuja !
125
00:11:31,080 --> 00:11:34,720
Bonjour Burbuja !
126
00:11:40,000 --> 00:11:43,360
- Le brouillard ne renvoie pas d'écho.
- Celui-ci, oui.
127
00:11:43,400 --> 00:11:47,120
C'est comme un mur.
C'est comme un mur.
128
00:11:48,240 --> 00:11:52,680
Ou comme si le mur était caché derrière,
129
00:11:53,840 --> 00:11:57,760
un mur de granit.
130
00:12:01,360 --> 00:12:03,600
Attention, la salle des machines !
131
00:12:04,640 --> 00:12:08,280
Salle des machines, vous me recevez ? A vous.
- Oui capitaine.
132
00:12:08,320 --> 00:12:11,680
- Coupez les moteurs immédiatement.
- A vos ordres. Terminé.
133
00:12:27,680 --> 00:12:30,160
Pourquoi le radar ne fonctionne pas ?
134
00:12:39,720 --> 00:12:43,680
- Ulyses !
- Bonjour, petite princesse.
135
00:12:43,720 --> 00:12:45,720
Où vas-tu si joyeuse ?
136
00:12:45,760 --> 00:12:50,080
Peut-être tu pourrais être le fiancé d'Ainhoa.
137
00:12:50,840 --> 00:12:56,320
Ah oui ? Et comment cela serait-il possible
puisque son petit ami, c'est déjà Gamboa ?
138
00:12:56,360 --> 00:13:01,380
Elle va le quitter parce qu'il
ne lui plaît plus, ni à moi.
139
00:13:01,400 --> 00:13:08,040
Il connaît tous nos secrets
et nous, on ne connaît pas les siens.
140
00:13:22,920 --> 00:13:28,080
Il savait ce que les Rois Mages
m'avaient apporté et bien plus.
141
00:13:28,840 --> 00:13:33,960
Moi, je ne lui avais rien dit.
Il me fait peur.
142
00:13:37,880 --> 00:13:45,460
Hé bien, tu n'as pas à avoir peur,
je suis sur le bateau pour te protéger.
143
00:13:45,880 --> 00:13:47,520
D'accord ?
144
00:13:53,440 --> 00:13:55,320
Et Ainhoa ?
145
00:13:58,760 --> 00:14:01,120
Ainhoa aussi.
146
00:14:05,960 --> 00:14:09,640
- Au revoir petite princesse.
- Au revoir.
147
00:14:39,680 --> 00:14:41,800
- Bonjour.
- Salut.
148
00:14:45,920 --> 00:14:49,200
Merci, mais j'ai déjà déjeuné.
149
00:14:54,640 --> 00:14:57,840
Tu te lèves une demi-heure avant moi,
150
00:14:57,880 --> 00:15:00,040
tu prends le petit déjeuner toute seule...
151
00:15:00,080 --> 00:15:02,760
Ce n'est pas facile d'être
un fiancé romantique avec toi.
152
00:15:03,480 --> 00:15:06,000
Hé bien...
153
00:15:06,680 --> 00:15:10,360
Je voulais te parler de ça, de...
154
00:15:14,600 --> 00:15:21,040
Je ne sais pas si sur la terre ferme, je serais
partie vivre avec toi, presque sans te connaître.
155
00:15:41,280 --> 00:15:46,350
Qu'est-ce que tu veux savoir de moi ?
Ma date d'anniversaire ?
156
00:15:46,360 --> 00:15:50,200
Mes passe-temps ?
Les amours anciennes ?
157
00:15:50,240 --> 00:15:52,960
Non, c'est pas des renseignements.
158
00:15:59,040 --> 00:16:03,240
C'est plus.
Savoir ce qui compte pour toi,
159
00:16:03,280 --> 00:16:08,200
ce qui te touche, ce qui te fait mal.
160
00:16:19,640 --> 00:16:25,600
Ce qui me ferait le plus mal, serait de te perdre.
161
00:16:30,320 --> 00:16:33,960
Et puis, il n'y a pas de meilleur moyen
de se connaître que de vivre ensemble,
162
00:16:34,000 --> 00:16:35,640
tu ne crois pas ?
163
00:17:13,400 --> 00:17:16,680
Est-ce que tu as frappé Ulyses ?
164
00:17:18,320 --> 00:17:21,160
"Capitaine, aujourd'hui j'ai volé mes camarades.
165
00:17:21,200 --> 00:17:24,440
Cette situation fait ressortir le pire en moi.
166
00:17:26,360 --> 00:17:29,160
Je ne supporte pas de continuer à dériver
167
00:17:29,200 --> 00:17:31,520
en sachant que nous allons mourir.
168
00:17:32,240 --> 00:17:36,440
Je suis malade. Je préfère en finir au plus tôt.
169
00:17:36,520 --> 00:17:38,280
Désolé."
170
00:17:46,000 --> 00:17:48,990
Je n'ai pas l'intention de vivre
avec une personne violente.
171
00:17:57,400 --> 00:18:00,440
Tu as raison quand tu dis que
nous ne nous connaissons pas,
172
00:18:00,480 --> 00:18:04,320
parce que moi, personne ne me quitte.
173
00:18:40,360 --> 00:18:45,240
"Le brouillard était arrivé jusqu'à nous
en dévorant tout à la fois le noir
174
00:18:45,280 --> 00:18:50,200
de l'océan que le bleu du ciel.
C'était arrivé si vite...
175
00:19:02,240 --> 00:19:07,780
Ce fut comme un nuage qui serait tombé
sur terre en effaçant l'horizon
176
00:19:07,820 --> 00:19:12,920
et toute trace de terre devant nos yeux.
177
00:19:14,240 --> 00:19:17,640
Seul le bruit de la vermine
et les coups des cubes
178
00:19:17,680 --> 00:19:24,040
contre les carreaux laissaient
deviner que la ville était toujours là,
179
00:19:24,760 --> 00:19:28,400
mais quelques-uns ne voulurent pas rester."
180
00:19:47,760 --> 00:19:50,560
Je peux ?
181
00:19:58,000 --> 00:20:02,760
Quand tu veux. Tout est prêt maintenant.
182
00:20:03,480 --> 00:20:05,360
Bien.
183
00:20:22,080 --> 00:20:25,800
Tu vois comme le cœur bat vite ?
184
00:20:29,480 --> 00:20:36,120
Regarde, il se retourne.
185
00:20:35,800 --> 00:20:38,740
Là, on le voit très bien.
186
00:20:38,840 --> 00:20:40,920
Tu le vois ?
187
00:20:47,680 --> 00:20:51,840
Que veux-tu que ce soit, garçon ou fille ?
188
00:20:57,120 --> 00:20:59,040
- Fille.
- Fille.
189
00:20:59,080 --> 00:21:00,960
J'aimerais que ce soit une fille.
190
00:21:01,000 --> 00:21:03,640
- Je crois que c'est un garçon.
- Ha !
191
00:21:03,680 --> 00:21:07,200
Regarde, à cause de l'appendice ici.
Tu vois ?
192
00:21:07,240 --> 00:21:10,680
Ça pourrait être le cordon ombilical.
193
00:21:10,720 --> 00:21:15,040
Tu es sûr qu'on peut voir
le sexe du bébé si tôt ?
194
00:21:15,680 --> 00:21:19,960
Hé non, moi je suis curé, Vilma.
195
00:21:22,560 --> 00:21:26,240
Celui qui devrait être ici avec toi, c'est Piti.
196
00:21:26,960 --> 00:21:30,440
Piti non, Palomares. Oublie-le.
197
00:21:41,920 --> 00:21:47,320
Hé bien, si ça ne va pas avec Piti,
moi, je ne suis pas assistante sociale,
198
00:21:47,360 --> 00:21:52,020
mais 'pater' oui et je serai là.
199
00:21:52,040 --> 00:21:57,240
En tant que père remplaçant,
et pour tout le reste.
200
00:21:57,880 --> 00:21:59,600
D'accord ?
201
00:22:09,920 --> 00:22:13,640
Si nous ne réparons pas le radar,
on ne peut plus avancer.
202
00:22:13,680 --> 00:22:16,580
Avec ce brouillard, c'est le pire
qui pouvait nous arriver.
203
00:22:16,620 --> 00:22:19,040
Le pire... Il y a des choses pires.
204
00:22:19,080 --> 00:22:22,580
Par exemple, proposer le mariage
à ta petite amie
205
00:22:22,620 --> 00:22:25,640
et qu'elle te balance la bague au visage.
Qu'est-ce que t'en penses ?
206
00:22:25,680 --> 00:22:30,900
Il l'a dit un peu olé-olé, mais
pour moi, la proposition était sérieuse.
207
00:22:30,940 --> 00:22:34,000
Ni sérieusement, ni en plaisantant,
tu crois qu'on peut faire
208
00:22:34,040 --> 00:22:36,800
une demande avec la bague d'un mort ?
209
00:22:36,840 --> 00:22:39,840
Regarde. "Karen, Anton, 'for ever' ".
210
00:22:39,880 --> 00:22:43,080
Tu veux que je te dise ce que ça leur
a duré, à ceux-ci, 'for ever' ?
211
00:22:43,120 --> 00:22:46,800
C'était une ambiance joyeuse
et je me suis jeté à l'eau, je suis vexé.
212
00:22:46,840 --> 00:22:49,560
Bordel ! J'avais trouvé que c'était beau.
213
00:22:49,600 --> 00:22:52,360
Et maintenant je me sens bizarre,
comme un con.
214
00:22:52,520 --> 00:22:57,920
Putain ! Qu'est-ce que je fais maintenant avec
ma petite amie, maintenant qu'elle m'a jeté ?
215
00:22:57,960 --> 00:23:02,040
Donc Julian, l'anneau apparaît
dans les entrailles du poisson,
216
00:23:02,080 --> 00:23:04,520
et toi, tu dis: "et hop, j'y vais !"
217
00:23:04,560 --> 00:23:08,560
Comme si tu avais touché la fève
dans la galette des rois.
218
00:23:08,600 --> 00:23:12,280
Quelles sont les probabilités pour
qu'un poisson avale une bague,
219
00:23:12,320 --> 00:23:14,500
qu'il termine sur ce bateau,
que tu l'ouvres,
220
00:23:14,540 --> 00:23:18,010
et que ton fiancé l'utilise
pour te demander en mariage ?
221
00:23:18,020 --> 00:23:21,560
Tu vois pas que c'est magique ?
- Ricardo, ça fait 20 ans
222
00:23:21,600 --> 00:23:24,300
que je laisse filer les opportunités
sous mon nez
223
00:23:24,340 --> 00:23:28,040
et trouver une bague dans le ventre
d'un poisson, ça ne veut rien dire ?
224
00:23:28,080 --> 00:23:31,120
C'est une connerie ?
Je ne vais pas recommencer à rester
225
00:23:31,160 --> 00:23:34,000
les bras croisés, à regarder
la vie me glisser entre les doigts.
226
00:23:34,010 --> 00:23:37,400
Non, ce qu'il a fait n'est pas magique.
La magie serait qu'il passe
227
00:23:37,440 --> 00:23:40,580
ses nuits éveillé à attendre le bon moment,
qu'il choisisse une bague,
228
00:23:40,620 --> 00:23:43,280
que sa voix tremble et que ses yeux brillent
229
00:23:43,320 --> 00:23:47,240
quand il me le demande. Ça, ce serait magique.
Mais lâcher ça comme ça,
230
00:23:47,280 --> 00:23:50,800
comme si de rien n'était, non.
S'il trouvait un crucifix,
231
00:23:50,840 --> 00:23:54,360
il me demanderait de faire
ma première communion ?
232
00:24:00,680 --> 00:24:03,600
- Qu'est ce qu'il y a ?
- Le stabilisateur radar a été retiré.
233
00:24:03,640 --> 00:24:06,880
- Quoi ?
- Ils ont pris la pièce.
234
00:24:11,160 --> 00:24:13,200
Gamboa !
235
00:24:21,520 --> 00:24:23,920
Ça te dis quelque chose, ça ?
236
00:24:27,920 --> 00:24:31,400
C'est le cahier où Martinez
a écrit sa lettre de suicide.
237
00:24:32,440 --> 00:24:35,320
Que faisait-il dans ton tiroir ?
238
00:24:35,400 --> 00:24:39,120
Tu as tué le gosse.
- Je te donnerais des explications,
239
00:24:39,160 --> 00:24:42,800
mais là, je suis pressé.
Je quitte le bateau.
240
00:24:42,840 --> 00:24:44,360
- Où tu vas ?
- Je m'en vais.
241
00:24:44,560 --> 00:24:47,060
C'est du suicide.
242
00:24:48,160 --> 00:24:52,600
Je n'ai rien à faire ici, alors
je prends un canot de sauvetage.
243
00:24:52,640 --> 00:24:56,840
Je survivrai mieux que vous tous
sur ce navire et avec ce capitaine.
244
00:24:56,880 --> 00:24:58,760
Tu ne vas nulle part.
245
00:24:58,800 --> 00:25:01,800
Tu es un putain d'assassin
et tu ne partiras pas d'ici.
246
00:25:01,840 --> 00:25:06,040
Tu penses vraiment pouvoir m'en empêcher ?
247
00:25:18,040 --> 00:25:20,240
Allez !
248
00:25:38,440 --> 00:25:40,400
Allons-y !
249
00:26:04,880 --> 00:26:08,040
Cherche, Mme Chipi.
250
00:26:09,760 --> 00:26:11,920
Cherche.
251
00:26:12,600 --> 00:26:15,960
Il y a des marins qui scrutent à l'avant,
à la poupe, à bâbord et à tribord,
252
00:26:16,000 --> 00:26:18,080
mais avec ce brouillard,
on n'y voit pas à un mètre.
253
00:26:18,120 --> 00:26:21,960
Si tu veux, je prends un zodiac
et j'organise un repérage.
254
00:26:22,000 --> 00:26:24,080
Un repérage pour quoi,
255
00:26:24,120 --> 00:26:27,060
pour trouver un corps atteint par
un coup de feu flottant sur l'océan ?
256
00:26:27,100 --> 00:26:30,520
Pour trouver le fils de pute
qui a volé le pistolet et a tiré.
257
00:26:30,560 --> 00:26:34,020
Il y avait du sang sur le pont.
Donc, en plus du blessé,
258
00:26:34,060 --> 00:26:38,440
nous avons un assassin en fuite.
- Il manque un canot de sauvetage,
259
00:26:38,480 --> 00:26:44,160
donc, qui que ce soit,
il avait prévu de partir.
260
00:26:46,960 --> 00:26:49,040
Ça n'a ni queue ni tête.
261
00:26:49,080 --> 00:26:53,640
Où voudrait-t-on aller ? Tout ce qui reste
sur terre, c'est ce bateau.
262
00:26:58,240 --> 00:27:01,760
- Nous avons fait l'appel et il n'est pas là...
- Qui ?
263
00:27:02,080 --> 00:27:05,160
Ulyses.
264
00:27:07,000 --> 00:27:10,480
C'est l'un des naufragés.
265
00:27:11,960 --> 00:27:14,680
Ulyses n'est pas là.
266
00:27:16,240 --> 00:27:21,640
- Ulyses ?
- Et l'autre, c'est Gamboa.
267
00:27:22,320 --> 00:27:26,000
Tu dois aller aider, même si
les vêtements sont sales.
268
00:27:26,040 --> 00:27:30,880
Et ferme les yeux comme ça
parce qu'il y a beaucoup de brouillard.
269
00:27:30,920 --> 00:27:33,800
Il a soif.
270
00:27:51,840 --> 00:27:56,360
Tu es triste ?
271
00:27:57,520 --> 00:28:02,840
Parce qu'on a perdu
Gamboa... ou Ulyses ?
272
00:28:04,360 --> 00:28:06,060
Pour les deux.
273
00:28:07,400 --> 00:28:09,840
Les deux.
274
00:28:10,360 --> 00:28:13,200
Maman disait que quand
tu perds quelque chose,
275
00:28:13,240 --> 00:28:16,960
tu dois fermer les yeux très très fort
276
00:28:16,980 --> 00:28:21,520
et penser à la dernière fois que tu l'as vu.
277
00:28:21,560 --> 00:28:25,200
Et après, il apparaît.
278
00:28:28,640 --> 00:28:31,000
On le fait ?
279
00:28:33,840 --> 00:28:35,800
D'accord.
280
00:28:36,120 --> 00:28:38,240
Burbuja, toi aussi.
281
00:28:38,280 --> 00:28:40,600
Moi ?
282
00:28:45,520 --> 00:28:47,240
Un,
283
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
deux et trois.
284
00:29:00,640 --> 00:29:03,990
- Amis ?
- Amis.
285
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Non !
286
00:29:17,680 --> 00:29:20,800
Valeria, tu sais comment
ça marcherait super bien ?
287
00:29:20,840 --> 00:29:26,600
Si tu montes, tu te changes
et tu te brosses les dents.
288
00:29:27,120 --> 00:29:30,660
Si tu fais tout ça,
après je te raconte une histoire.
289
00:29:30,700 --> 00:29:32,120
Cours.
290
00:29:35,800 --> 00:29:39,720
"La réalité commençait à changer
291
00:29:41,960 --> 00:29:44,360
plus rien n'avait de sens.
292
00:29:45,200 --> 00:29:50,240
Tout était étrange et confus.
293
00:29:53,200 --> 00:29:58,360
Comme si le brouillard avait tout absorbé
294
00:30:04,440 --> 00:30:07,240
et que les choses avaient perdu leur sens,
295
00:30:11,040 --> 00:30:14,200
comme si elles n'avaient plus d'épaisseur,
296
00:30:16,640 --> 00:30:21,400
comme si les gens avaient
oublié qui ils étaient
297
00:30:23,120 --> 00:30:26,160
ou pourquoi ils étaient là
298
00:30:30,040 --> 00:30:35,480
et cherchaient de façon absurde
une raison de continuer."
299
00:30:58,840 --> 00:31:01,000
Vilma, regarde.
300
00:31:01,720 --> 00:31:06,240
J'ai mis tes genoux et
je pense que ça améliore.
301
00:31:12,480 --> 00:31:16,880
On sait tous qu'une belle nana,
pour être dans le top10, a besoin
302
00:31:16,920 --> 00:31:19,760
d'un bon appui pour les génuflexions.
303
00:31:19,800 --> 00:31:23,040
J'en ai rien à foutre de ta femme parfaite, Piti.
304
00:31:24,320 --> 00:31:28,820
Tu sais ce qui compte vraiment ?
T'entendre parler de moi avec mépris
305
00:31:28,860 --> 00:31:32,240
et que je n'ai plus à croiser ton visage.
306
00:31:32,280 --> 00:31:36,560
- C'est une excuse ?
- Quand je te disais oui
307
00:31:36,600 --> 00:31:40,360
pour être le père du bébé, c'est
parce que je voulais une famille pour lui,
308
00:31:40,400 --> 00:31:43,640
parce que les familles s'aiment,
se protègent, se respectent,
309
00:31:43,680 --> 00:31:47,280
se disent de belles choses,
se font des cadeaux pour Noël,
310
00:31:48,560 --> 00:31:53,200
se préparent des jus le matin
ou un bain chaud quand il fait froid,
311
00:31:53,240 --> 00:31:56,980
mais toi et moi, on n'est pas comme ça.
312
00:31:57,120 --> 00:32:05,320
Donc, comme la mère, ce sera moi,
le père, ça ne peut pas être toi.
313
00:32:08,560 --> 00:32:10,840
Vilma...
314
00:32:21,960 --> 00:32:25,960
Gamboa !
315
00:32:31,160 --> 00:32:33,640
Ulyses !
316
00:32:41,520 --> 00:32:44,920
L'un des deux a volé le pistolet
et a tiré sur l'autre, Julia.
317
00:32:44,960 --> 00:32:49,200
Réfléchissez. Entre Ulyses et Gamboa,
il y avait un problème, non ?
318
00:32:50,920 --> 00:32:53,000
Je ne sais pas.
319
00:32:54,680 --> 00:32:56,680
Je sais pas.
320
00:32:59,200 --> 00:33:03,960
Je crois que...
je crois qu'ils se sont battus hier.
321
00:33:04,040 --> 00:33:07,360
Et tu as attendu 24 heures pour me le dire ?
322
00:33:07,400 --> 00:33:09,760
Pourquoi se sont-ils battus ?
323
00:33:09,800 --> 00:33:12,960
Il est probable que l'un a tué l'autre !
324
00:33:13,000 --> 00:33:15,960
Pourquoi se sont-ils battus ?
Pourquoi l'un des deux a volé un canot ?
325
00:33:16,000 --> 00:33:18,840
Y a-t-il une raison pour qu'Ulyses
ait voulu partir ?
326
00:33:18,880 --> 00:33:21,120
- Je ne sais pas !
- Julia !
327
00:33:28,960 --> 00:33:30,800
Désolé.
328
00:33:31,520 --> 00:33:33,960
Je suis désolé, Julia.
329
00:33:47,960 --> 00:33:51,680
Ulyses, c'est tout ce que j'ai, capitaine,
c'est ma famille.
330
00:33:52,520 --> 00:33:59,800
S'il ne revient pas...
- Tous... nous sommes un peu une famille.
331
00:34:01,400 --> 00:34:07,320
Ecoutez, Ulyses est l’un des
hommes les plus forts de l'Etoile.
332
00:34:07,400 --> 00:34:10,760
Si c'est un autre qu'on avait perdu,
je ne sais pas, mais lui...
333
00:34:10,800 --> 00:34:15,000
Je suis sûr qu'on va le retrouver.
334
00:34:20,800 --> 00:34:23,360
Maintenant nous devons attendre.
335
00:34:24,080 --> 00:34:29,320
Le mieux maintenant pour vous, c'est de
retourner dans votre cabine et vous reposer.
336
00:34:36,560 --> 00:34:38,600
Merci.
337
00:34:57,080 --> 00:34:59,760
- Mademoiselle Wilson.
- Que s'est-il passé ?
338
00:34:59,800 --> 00:35:02,660
C'est arrivé comme ça.
339
00:35:02,760 --> 00:35:08,000
Elle était peut-être un peu malade.
On peut l'emmener à l'infirmerie ?
340
00:35:08,040 --> 00:35:09,560
Oui, bien sûr.
341
00:36:14,320 --> 00:36:16,840
Même si je lance une fusée éclairante
toutes les 2 minutes,
342
00:36:16,880 --> 00:36:24,800
ça ne servira à rien. Je sais ce que c'est
de perdre un homme en haute mer.
343
00:36:24,840 --> 00:36:27,120
C'est comme chercher une goutte dans l'océan.
344
00:36:27,160 --> 00:36:29,920
C'est impossible.
345
00:36:30,720 --> 00:36:34,240
Ne me parle pas à moi de choses impossibles,
346
00:36:36,480 --> 00:36:39,000
parce que ça semble impossible
aussi de trouver une alliance
347
00:36:39,040 --> 00:36:42,600
dans un congre et je l'ai trouvée.
348
00:36:42,640 --> 00:36:44,880
On va retrouver ton fils,
349
00:36:44,920 --> 00:36:48,080
même si on doit finir aveugle
à scruter le brouillard,
350
00:36:48,120 --> 00:36:51,160
même si je dois y aller à la nage
vague après vague.
351
00:36:51,200 --> 00:36:55,640
Ton fils, on va le retrouver,
aussi vrai que je m'appelle Salomé,
352
00:36:58,400 --> 00:37:00,320
je te le promets.
353
00:37:18,280 --> 00:37:21,360
Je vais lui donner une heure.
354
00:37:21,440 --> 00:37:25,520
S'il n'y a aucun signe d'ici une heure,
je vais le chercher.
355
00:37:30,720 --> 00:37:33,800
Ici le premier officier.
356
00:37:35,520 --> 00:37:40,120
Allumez les lumières de portée,
celles de côté et celles du haut.
357
00:37:40,160 --> 00:37:43,680
Egalement les feux sur les mâts
et les lumières sur le pont.
358
00:37:43,720 --> 00:37:45,880
Comme un putain de phare.
359
00:37:46,560 --> 00:37:52,680
Si on ne peut pas les voir,
au moins que eux nous voient.
360
00:38:05,520 --> 00:38:07,600
Ici Ulyses.
361
00:38:08,920 --> 00:38:11,900
Ici Ulyses, quelqu'un me reçoit ?
362
00:38:18,080 --> 00:38:20,560
Oui ? Quelqu'un me reçoit ?
363
00:38:20,600 --> 00:38:23,660
De l'eau a dû rentrer, putain !
364
00:38:23,720 --> 00:38:27,640
Pourquoi ils tardent autant ?
Ils auraient dû nous avoir trouvé sur le radar.
365
00:38:27,680 --> 00:38:34,040
On est mort, et moi un peu plus que toi.
366
00:38:49,800 --> 00:38:52,040
Les feux de navigation sont allumés,
367
00:38:52,080 --> 00:38:54,160
ça veut dire qu'ils nous cherchent.
368
00:39:09,960 --> 00:39:13,480
Je vais te sortir la balle, tourne-toi.
369
00:39:13,520 --> 00:39:17,440
Et tu crois que je vais te tourner le dos
après que tu m'aies tiré dessus ?
370
00:39:17,480 --> 00:39:19,440
Tu perds ton sang.
371
00:39:19,480 --> 00:39:21,980
Tu sais ce que ça signifie ?
372
00:39:22,040 --> 00:39:23,880
Les requins.
373
00:39:29,880 --> 00:39:32,760
Alors tu me laisses ouvrir cette blessure
374
00:39:32,800 --> 00:39:36,200
ou nous serons leur plat du jour, Gamboa.
375
00:40:27,520 --> 00:40:29,200
Merci.
376
00:40:44,960 --> 00:40:47,760
Boire sans rien à fêter,
c'est moche, n'est-ce pas ?
377
00:40:47,800 --> 00:40:51,280
Si tu veux, je la garde et quand
tu auras quelque chose à fêter,
378
00:40:51,320 --> 00:40:53,680
tu m'appelles et on la boit ensemble.
379
00:41:20,360 --> 00:41:24,520
Cafteuse, j'espère que tu sois heureuse
et ça te réussisse.
380
00:41:43,080 --> 00:41:46,020
Toi, tu sais quelque chose que je ne sais pas.
381
00:41:46,040 --> 00:41:48,560
- Quoi ?
- Pourquoi ont-il volé une arme à feu ?
382
00:41:48,600 --> 00:41:52,040
Pourquoi se sont-ils tirés dessus
et disparu sur un canot ?
383
00:41:52,080 --> 00:41:55,240
Que s'est-il passé hier ?
Pourquoi se sont-ils battus ?
384
00:41:55,280 --> 00:41:59,520
Qu'est-ce que ça peut faire,
pourquoi ils se sont battus.
385
00:41:59,560 --> 00:42:02,200
Ils ne sont plus là.
386
00:42:02,920 --> 00:42:09,680
Ils ne sont plus là et il faut faire
quelque chose pour qu'ils reviennent.
387
00:42:53,760 --> 00:42:57,120
T'inquiète pas, je ferai des recherches en
zigzag,
388
00:42:57,160 --> 00:42:59,360
c'est le plus sûr.
Je ne vais pas me perdre.
389
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
J'ai 12 fusées éclairantes, 2 walkies, 2
boussoles.
390
00:43:02,280 --> 00:43:06,880
Salomé, je t'assure que je sais revenir.
391
00:43:06,920 --> 00:43:09,680
Je sais. Je sais que tu le retrouveras
392
00:43:09,720 --> 00:43:13,320
et que tu lui demanderas
tout ce que tu ne sais pas de lui.
393
00:43:13,360 --> 00:43:16,320
Comment c'était à l'école,
s'il aime la musique,
394
00:43:16,360 --> 00:43:18,680
sa couleur préférée,
s'il a des allergies,
395
00:43:18,720 --> 00:43:22,400
s'il est gay, ses amis...
- Comment pourrait-il être gay ?
396
00:43:22,440 --> 00:43:25,120
Tu déconnes.
Tu vois pas qu'il a une petite amie ?
397
00:43:25,160 --> 00:43:26,560
- Et s'il est gay ?
- Putain !
398
00:43:26,600 --> 00:43:29,960
Si je dois être '2° belle-mère',
il faut que les choses soient claires,
399
00:43:30,000 --> 00:43:32,400
pour l'enfant, on comptera tous les deux.
- L'enfant ?
400
00:43:32,440 --> 00:43:35,120
N'importe quoi...
401
00:43:37,600 --> 00:43:42,280
Ça, c'est un 'oui' ?
Tu vas m'épouser ?
402
00:43:42,320 --> 00:43:44,320
Ça, c'est un 'Je sais pas'.
403
00:43:44,360 --> 00:43:48,520
Et tu peux t'estimer heureux
avec l'histoire de l'anneau du mort.
404
00:43:49,360 --> 00:43:52,760
Allez, termine de te préparer.
Direction le brouillard,
405
00:43:52,800 --> 00:43:56,760
ça sent la vieille sacristie
et c'est de mauvaise augure.
406
00:43:56,800 --> 00:43:59,240
Et pour le reste,
on en reparlera le moment venu.
407
00:43:59,280 --> 00:44:00,920
Entre.
408
00:44:10,280 --> 00:44:12,440
Qu'est-ce que tu fous, bordel ?
409
00:44:12,480 --> 00:44:15,760
Toi, tu vas à bâbord et moi à tribord.
410
00:44:15,800 --> 00:44:19,200
Tu le sais, il faut y aller en zigzag
pour ne pas se perdre.
411
00:44:19,240 --> 00:44:22,320
J'ai mis dans le sac des walkies et
des fusées en quantité largement suffisante.
412
00:44:22,360 --> 00:44:27,480
Pas question, Ricardo.
Toi, tu ne vas nulle part.
413
00:44:29,120 --> 00:44:33,200
- C'est un putain de suicide.
- Hé bien, on se suicidera ensemble.
414
00:44:33,240 --> 00:44:35,320
Si tu y vas, j'y vais.
415
00:44:38,160 --> 00:44:41,640
Tu veux bien te dépêcher un peu ?
416
00:44:46,080 --> 00:44:50,920
Je n'ai rien pour désinfecter.
- Dans mon sac à dos, il y a un flacon.
417
00:44:50,960 --> 00:44:52,880
Non, moi.
418
00:44:57,800 --> 00:44:59,880
Ces hommes sont sous ma responsabilité.
419
00:44:59,920 --> 00:45:04,160
Tu ne vois pas que c'est de la folie,
peut-être tu ne reviens pas.
420
00:45:05,840 --> 00:45:07,720
- Et toi ?
421
00:45:20,240 --> 00:45:23,080
On ne peut pas laisser
ce bateau sans capitaine.
422
00:45:23,120 --> 00:45:27,320
"Vol 6254 en route pour l'aéroport
de Buenos Aires, dévié de sa route.
423
00:45:27,360 --> 00:45:30,880
Reste du carburant pour 20 minutes de
vol.
424
00:45:30,920 --> 00:45:32,880
Vous me recevez ?
Nous apercevons une terre !
425
00:45:32,920 --> 00:45:35,360
Nous voyons une terre à
15 miles au nord-ouest !
426
00:45:35,400 --> 00:45:37,640
Quelqu'un me reçoit ?
Une île !
427
00:45:37,680 --> 00:45:39,520
Nous avons une île en vue.
428
00:45:39,560 --> 00:45:43,280
Ils sortent du navire.
Elle a environ 3000 ha.
429
00:45:43,320 --> 00:45:47,440
Taille d'environ 3000 ha.
On débute un atterrissage d'urgence.
430
00:45:47,480 --> 00:45:50,280
Vent arrière 20 nœuds et 2000 pieds.
431
00:45:50,320 --> 00:45:52,280
En descente
432
00:45:52,880 --> 00:45:56,360
En descente.
Nous allons tenter d'atterrir.
433
00:45:56,400 --> 00:45:59,520
Nous allons tenter d'atterrir, les gars."
434
00:46:15,680 --> 00:46:18,920
Vous avez entendu ça ?
435
00:46:21,320 --> 00:46:25,760
Nous devons arriver ensemble sur cette île,
vous m'entendez ?
436
00:46:27,480 --> 00:46:31,960
Ulyses, j'ai le dernier Coca au monde
437
00:46:34,280 --> 00:46:38,080
et je sais ce que nous allons fêter.
438
00:46:40,400 --> 00:46:44,960
Nous allons fêter ton retour sain et sauf et
439
00:46:48,880 --> 00:46:52,240
qu'il nous reste beaucoup à découvrir
440
00:46:52,280 --> 00:46:55,120
et beaucoup à faire ensemble.
441
00:46:55,360 --> 00:46:58,520
A Miami ensemble.
442
00:46:59,000 --> 00:47:03,320
Alors tu dois revenir,
tu dois me le promettre.
443
00:47:19,360 --> 00:47:24,840
Julian, j'ai besoin de toi sur le bateau.
444
00:47:26,360 --> 00:47:28,960
Je te demande juste d'attendre 20 minutes.
445
00:47:29,000 --> 00:47:31,520
20 minutes.
446
00:47:31,560 --> 00:47:37,160
20 minutes, Ricardo, pas une de plus.
447
00:47:51,080 --> 00:47:57,880
Sentir qu'il y a quelque chose
de nouveau, c'est magique,
448
00:47:58,920 --> 00:48:06,800
sentir qu'il y a quelque chose
que nous allons tenter
449
00:48:10,360 --> 00:48:15,080
Pense qu'il reste des jours,
qu'on a encore du temps.
450
00:48:15,120 --> 00:48:20,240
Pense qu'il y a des chansons
que tu n'as jamais entendues
451
00:48:20,280 --> 00:48:26,880
Pense à tout ce qu'il nous reste à faire
452
00:48:30,520 --> 00:48:33,080
Pense qu'il y a des histoires...
453
00:48:33,120 --> 00:48:35,040
Uly !
454
00:48:35,080 --> 00:48:39,960
Pense qu'il y a des endroits
que personne ne t'a montrés.
455
00:48:40,000 --> 00:48:47,000
Pense à tout ce qu'il nous reste à faire
456
00:48:47,560 --> 00:48:51,360
Tout ce qu'il nous reste à faire
457
00:48:52,520 --> 00:48:57,240
Tout ce qu'il nous reste à faire
458
00:48:57,280 --> 00:49:00,600
Tout ce qui reste...
Ulyses !
459
00:49:13,920 --> 00:49:17,280
Fais attention, garçon,
que le discours romantique
460
00:49:17,320 --> 00:49:20,360
ne te fasse pas trembler la main
et me déchire une artère.
461
00:49:20,400 --> 00:49:22,080
Allez.
462
00:49:34,760 --> 00:49:37,760
Elle est presque sortie.
Tiens bon encore un peu, tiens bon.
463
00:49:37,800 --> 00:49:39,880
Je la vois.
464
00:49:41,000 --> 00:49:43,160
Pourquoi tu fais ça ?
465
00:49:43,920 --> 00:49:47,000
Tu pourrais me laisser me vider de mon sang,
me jeter à la mer...
466
00:49:47,040 --> 00:49:48,840
ça t'éviterait un problème.
467
00:49:48,880 --> 00:49:53,240
Parce que je te ramènerai au bateau
pour te juger, Gamboa.
468
00:50:01,560 --> 00:50:05,520
Et pour que tu expliques à Ainhoa,
pourquoi tu l'as espionnée
469
00:50:05,560 --> 00:50:08,900
pendant des mois avant d'embarquer.
470
00:50:10,600 --> 00:50:13,060
Ta balle.
471
00:50:26,920 --> 00:50:29,480
Vous devez revenir !
472
00:51:06,360 --> 00:51:09,520
Chérie, chérie... Viens, viens.
473
00:51:13,640 --> 00:51:15,440
Regarde-moi.
474
00:51:17,480 --> 00:51:21,120
Nous allons les retrouver tous les deux,
je te le promets.
475
00:51:21,840 --> 00:51:24,840
Je suis sûre que c'était lui.
476
00:51:25,920 --> 00:51:29,120
Sûre que c'est Gamboa qui a tiré sur Ulyses.
477
00:51:29,160 --> 00:51:31,600
Je le sais, je sais, je sais.
478
00:51:33,320 --> 00:51:35,120
Ainhoa ! Qu'est-ce que tu as ?
479
00:51:35,160 --> 00:51:37,080
Viens, ma fille.
480
00:51:37,120 --> 00:51:38,720
Viens.
481
00:51:39,240 --> 00:51:42,020
Ainhoa, ça va ?
Qu'est-ce que tu as ?
482
00:51:42,060 --> 00:51:44,000
Réveille-toi, mon amour !
483
00:51:44,040 --> 00:51:46,800
Julia, qu'est-ce qu'elle a, ma fille ?
484
00:51:46,840 --> 00:51:49,200
Je ne sais pas.
485
00:51:49,760 --> 00:51:52,600
Je ne sais pas,
mais il faut l'emmener à l'infirmerie.
486
00:51:52,640 --> 00:51:54,560
Vite.
- Allons-y.
487
00:51:57,120 --> 00:51:59,960
- Il y a une marche.
- Piti, enlève-moi ça, s'il te plaît.
488
00:52:00,000 --> 00:52:03,560
Sérieusement, arrête les conneries.
489
00:52:03,600 --> 00:52:05,680
- Vilma.
- Quoi ?
490
00:52:05,720 --> 00:52:09,200
Après si tu veux, tu me files une tarte,
mais attends une seconde.
491
00:52:09,240 --> 00:52:11,760
- C'est le pire moment de ma vie.
- Viens.
492
00:52:11,800 --> 00:52:13,960
Calme-toi, fais-moi confiance.
493
00:52:14,920 --> 00:52:17,680
Là... Attends ici une seconde.
494
00:52:44,320 --> 00:52:46,320
C'est quoi tout ça, Piti ?
495
00:52:47,000 --> 00:52:50,640
Je sais que tu n'aimes pas
les douches mixtes,
496
00:52:50,680 --> 00:52:55,800
alors voici ta petite baignoire, ma reine.
497
00:52:56,560 --> 00:52:58,400
Le bain parfait.
498
00:52:58,440 --> 00:53:00,680
La température de l'eau... Voyons.
499
00:53:00,720 --> 00:53:02,440
38 degrés.
500
00:53:02,480 --> 00:53:05,600
Des éclats de savon, sel de mer pour purifier,
501
00:53:05,640 --> 00:53:10,120
des bougies, l'encens et repos.
502
00:53:11,560 --> 00:53:14,280
Le son de la mer est compris en standard.
503
00:53:21,080 --> 00:53:24,480
Je veux m'occuper du bébé, tu m'entends ?
504
00:53:25,280 --> 00:53:27,400
Parce que je suis son père adoptif.
505
00:53:27,440 --> 00:53:30,640
Et comme pour l'instant, tu l'as là enfermé,
506
00:53:30,680 --> 00:53:36,360
pour m'en occuper, je n'ai pas
d'autre choix que de prendre soin de toi.
507
00:53:45,280 --> 00:53:47,360
Profite à fond, d'accord ?
508
00:53:50,280 --> 00:53:54,960
Piti, cette baignoire est très grande.
509
00:54:22,200 --> 00:54:24,560
Tu as tué Martinez ?
510
00:54:27,920 --> 00:54:31,200
Je demande, des fois qu'on ne nous retrouverait
pas ou si on se fait dévorer par un requin.
511
00:54:31,240 --> 00:54:34,400
Au moins me sortir du doute.
- C'est toi le policier,
512
00:54:34,440 --> 00:54:37,440
t'as une théorie ?
- Oui.
513
00:54:37,480 --> 00:54:40,960
Je pense que tu l'as obligé à écrire
cette feuille de suicide
514
00:54:41,000 --> 00:54:45,520
et ensuite tu l'as tué comme voleur.
Œil pour œil
515
00:54:46,120 --> 00:54:48,440
C'est vrai, Gamboa ?
516
00:54:55,500 --> 00:55:01,400
C'est vrai que tu es amoureux
de ma fiancée ? Vérité pour vérité.
517
00:55:01,460 --> 00:55:06,260
Si on se fait bouffer par un requin,
que les doutes soient levés.
518
00:55:19,080 --> 00:55:22,240
Oui, c'est vrai.
519
00:55:30,040 --> 00:55:33,240
Oui, je l'ai tué.
520
00:55:49,440 --> 00:55:50,540
Voyons.
521
00:55:50,580 --> 00:55:55,680
Il a un œdème pulmonaire et les voies
respiratoires obstruées.
522
00:55:55,720 --> 00:55:58,320
Il est mort d'un empoisonnement des poumons.
523
00:55:59,760 --> 00:56:03,000
Elle a peut-être respiré de la fumée
dans la salle des machines.
524
00:56:03,010 --> 00:56:05,100
Ainhoa n'est pas allée dans la salle des
machines.
525
00:56:05,140 --> 00:56:08,580
De toutes façons, il n'y a pas de vapeurs
toxiques là-bas, c'est ridicule.
526
00:56:08,620 --> 00:56:11,600
C'est... c'est le brouillard.
527
00:56:12,280 --> 00:56:16,990
Ça sent la sacristie et le soufre.
528
00:56:22,720 --> 00:56:26,360
Je trouvais injuste qu'à cause d'un faible,
529
00:56:26,400 --> 00:56:30,680
on paie tous le manque de médicaments.
530
00:56:30,760 --> 00:56:33,200
C'est ça ta justice ?
531
00:56:33,240 --> 00:56:36,960
Non, ça, c'est la loi de la survie.
532
00:56:39,480 --> 00:56:43,070
Vous pensez durer combien de temps
en étant bons et gentils ?
533
00:56:43,080 --> 00:56:46,000
Les gens en conditions extrêmes perdent la tête
534
00:56:46,040 --> 00:56:51,240
et il faut prendre des décisions
que toi, tu ne prendras jamais,
535
00:56:51,250 --> 00:56:53,800
mais moi oui.
536
00:57:00,000 --> 00:57:03,480
Que fais-tu sur ce bateau ?
Pourquoi tu suivais Ainhoa?
537
00:57:03,490 --> 00:57:05,520
Qui es-tu ?
- Eh ! Du calme.
538
00:57:05,530 --> 00:57:09,900
Pourquoi tu ne demandes pas tout ça à Julia ?
- Qu'est-ce qu'elle a à voir avec ça ?
539
00:57:09,920 --> 00:57:14,200
Tu sais quelque chose sur elle,
sur sa vie, qui elle est ?
540
00:57:17,920 --> 00:57:22,120
Comme tu voudras, mais je te préviens,
le voyage va être très long.
541
00:57:22,160 --> 00:57:27,220
Avant de partir, j'ai saboté le radar,
donc ils ne nous trouveront pas.
542
00:57:27,260 --> 00:57:29,360
Tu es un fils de pute.
543
00:57:37,500 --> 00:57:40,740
Et si ce n'était pas du brouillard ?
544
00:57:46,480 --> 00:57:48,360
Mettez ça.
545
00:57:49,040 --> 00:57:52,320
Je sors mesurer les toxines.
- Je vais avec vous.
546
00:57:52,360 --> 00:57:55,000
Burbuja, reste avec Ainhoa.
547
00:58:11,960 --> 00:58:14,960
Ici Ulyses, quelqu'un me reçoit ?
548
00:58:25,600 --> 00:58:29,440
Ici Ulyses, quelqu'un me reçoit ?
549
00:58:36,720 --> 00:58:38,520
Ça c'est énorme, hein ?
550
00:58:38,560 --> 00:58:43,720
Je suis dans une baignoire avec
une nana à poil et ça ne m'excite pas.
551
00:58:43,760 --> 00:58:45,440
C'est énorme.
552
00:58:45,480 --> 00:58:49,020
Ce sont peut-être mes hormones
maternelles qui me neutralisent.
553
00:58:49,060 --> 00:58:51,360
Non, je crois que non.
554
00:58:51,400 --> 00:58:54,120
Je crois que tu ne me plais pas.
555
00:58:54,160 --> 00:58:58,460
Et ça, c'est très bizarre parce que
je n'ai jamais été difficile.
556
00:58:58,480 --> 00:59:01,100
Hé mon mignon, toi non plus, tu ne me plais pas.
557
00:59:01,140 --> 00:59:02,980
- Non ?
- Non.
558
00:59:03,880 --> 00:59:08,680
Je te vois comme un frère,
ou plutôt, comme une mascotte.
559
00:59:09,960 --> 00:59:13,800
Bon ben, c'est cool, non ?
Parce que si on ne s'aime pas,
560
00:59:13,840 --> 00:59:16,920
jamais on n'aura d'engueulades,
de disputes,
561
00:59:16,960 --> 00:59:20,280
jamais on ne voudra divorcer... Ça c'est bien.
562
00:59:20,320 --> 00:59:24,920
Et comme ça, le bébé aura toujours
une famille unie.
563
00:59:26,080 --> 00:59:29,280
Tu crois pas ?
- Oui.
564
00:59:31,040 --> 00:59:34,540
Heu là, juste comme frère,
comme mascotte ou ce que tu veux,
565
00:59:34,550 --> 00:59:38,200
je peux faire un petit pipi ?
- Je te la coupe, Piti.
566
00:59:38,240 --> 00:59:40,700
T'as pas intérêt !
567
01:00:15,120 --> 01:00:18,360
Il y a du monoxyde de carbone, du fluor
et du méthane dans le brouillard.
568
01:00:18,400 --> 01:00:21,420
La rupture de la croûte terrestre doit produire
569
01:00:21,460 --> 01:00:24,680
des émanations depuis le centre de la terre.
570
01:00:24,720 --> 01:00:28,040
Si nous continuons à respirer ça,
nous perdrons connaissance.
571
01:00:28,080 --> 01:00:34,600
Les toxines atteindront le sang
et nous mourrons empoisonnés.
572
01:00:39,000 --> 01:00:42,220
Et Ulyses ? Et Gamboa ?
573
01:00:48,520 --> 01:00:53,200
Eux, ils doivent déjà être intoxiqués.
574
01:00:58,000 --> 01:01:02,880
Mais il n'est peut-être pas trop tard
pour le reste de votre équipage.
575
01:01:05,440 --> 01:01:09,040
Je sais que nous devrions partir,
576
01:01:10,080 --> 01:01:14,600
mais je ne peux pas vous demander de le faire.
577
01:01:14,640 --> 01:01:16,120
Je ne peux pas.
578
01:01:16,640 --> 01:01:20,440
Docteur... Venez...
579
01:02:38,520 --> 01:02:43,800
Ici Ulyses qui émet un SOS à l'Etoile Polaire.
580
01:02:43,840 --> 01:02:47,440
Quelqu'un me reçoit ?
Quelqu'un m'entend, s'il vous plaît ?
581
01:03:01,760 --> 01:03:03,840
C'était quoi ça ?
582
01:03:21,040 --> 01:03:23,040
On doit partir.
583
01:03:27,560 --> 01:03:30,880
Attention, salle des machines,
démarrez les moteurs.
584
01:03:29,920 --> 01:03:31,990
Vous me recevez ? A vous.
585
01:03:33,080 --> 01:03:37,640
Le capitaine vous parle.
Vous me recevez ? A vous.
586
01:03:37,680 --> 01:03:41,990
Ricardo, mais qu'est-ce qui se passe ?
Tout le monde s'est évanoui.
587
01:03:42,080 --> 01:03:44,860
L'atmosphère est contaminée.
Couvrez-vous les voies respiratoires
588
01:03:44,870 --> 01:03:47,600
et retournez dans vos cabines.
S'il te plaît, Julian !
589
01:03:47,610 --> 01:03:50,020
Moteurs démarrés, capitaine.
- Entendu.
590
01:03:50,060 --> 01:03:54,480
Il me donne 20 minutes et tu bouges
le bateau en cachette, enfoiré.
591
01:03:54,520 --> 01:03:56,700
Moi, je ne vais nulle part avec mon fils là dehors.
592
01:03:56,740 --> 01:03:59,500
Julian, Ainhoa est inconsciente aussi.
593
01:03:59,510 --> 01:04:02,720
Si on ne sort pas d'ici, nous tomberons tous.
594
01:04:02,760 --> 01:04:07,080
Donne l'ordre de couper les moteurs.
Je descends au canot.
595
01:04:07,080 --> 01:04:10,560
Julian, même si tu passais à 2 m d'eux,
596
01:04:10,600 --> 01:04:17,280
tu ne les verrais pas. Désolé.
- Ça, c'est mon problème.
597
01:04:17,960 --> 01:04:21,440
Donne ordre de couper le moteur
sur le champ, Ricardo.
598
01:04:21,480 --> 01:04:23,320
Donne l'ordre !
- Lâche le walkie !
599
01:04:23,360 --> 01:04:26,240
Je ne laisserai pas mon fils...
600
01:04:47,960 --> 01:04:51,000
Ici Ulyses, quelqu'un m'entend ?
601
01:04:53,960 --> 01:04:56,480
Ulyses qui envoie un SOS à l'Etoile Polaire.
602
01:04:56,520 --> 01:04:58,160
Quelqu'un me reçoit ?
603
01:04:58,200 --> 01:05:00,160
Quelqu'un me reçoit ?
604
01:05:03,120 --> 01:05:06,220
Capitaine, vous m'entendez ?
Quelqu'un m'entend ?
605
01:05:06,360 --> 01:05:08,560
Est-ce que quelqu'un me reçoit ?
606
01:05:11,200 --> 01:05:14,200
Ulyses qui envoie un SOS à l'Etoile Polaire.
607
01:05:14,240 --> 01:05:16,080
Est-ce que quelqu'un me reçoit ?
608
01:05:26,800 --> 01:05:29,320
Quelqu'un me reçoit ?
609
01:05:48,720 --> 01:05:53,560
Ici Ulyses qui envoie un SOS à l'Etoile Polaire.
Quelqu'un me reçoit ?
610
01:06:19,640 --> 01:06:23,040
Ici Ulyses qui envoie un SOS à l'Etoile Polaire.
611
01:06:56,440 --> 01:07:00,680
Ici Ulyses qui envoie un SOS à l'Etoile Polaire.
Quelqu'un me reçoit ?
612
01:07:00,720 --> 01:07:04,320
Ils n'avaient pas compris ce qu'était
ce brouillard jusqu'à la fin.
613
01:07:06,320 --> 01:07:10,320
Quand il avait effacé les noms
et leur mémoire.
614
01:07:10,360 --> 01:07:13,080
Ici Ulyses qui émet un SOS à l'Etoile Polaire.
615
01:07:13,120 --> 01:07:14,480
Est-ce que quelqu'un me reçoit ?
616
01:07:17,040 --> 01:07:20,960
Quand il ne restait que des mots
suspendu en l'air.
617
01:07:21,000 --> 01:07:23,800
Ici Ulyses qui émet un SOS à l'Etoile Polaire.
618
01:07:23,840 --> 01:07:25,720
Est-ce que quelqu'un me reçoit ?
619
01:07:27,400 --> 01:07:30,360
SOS à l'Etoile Polaire.
Quelqu'un me reçoit ?
620
01:07:30,400 --> 01:07:32,360
A tourner en rond lentement.
621
01:07:32,400 --> 01:07:36,040
Ici Ulyses qui émet un SOS à l'Etoile Polaire.
Quelqu'un me reçoit ?
622
01:07:38,400 --> 01:07:41,240
Quand il était trop tard.
623
01:07:44,360 --> 01:07:47,040
Salomé ! Salomé !
624
01:07:48,920 --> 01:07:50,880
Réveille-toi, Salomé, s'il te plait.
625
01:07:53,600 --> 01:07:55,120
Papa !
626
01:07:55,720 --> 01:07:57,440
Oncle Julian !
627
01:07:59,120 --> 01:08:03,400
Papa, s'il te plaît !
S'il te plaît, s'il te plaît !
628
01:08:26,000 --> 01:08:30,280
"Tu dois fermer les yeux très fort
629
01:08:30,320 --> 01:08:33,640
et penser à la dernière fois
que tu l'as vu."
630
01:08:46,360 --> 01:08:48,240
Il y a quelqu'un ?
631
01:08:53,160 --> 01:08:55,280
Ulyses ?
632
01:08:57,760 --> 01:08:59,600
Ulyses, c'est toi ?
633
01:09:00,280 --> 01:09:02,200
Cafteuse.
634
01:09:05,000 --> 01:09:09,590
J'aurai jamais pensé être aussi
heureux d'entendre quelqu'un.
635
01:09:13,960 --> 01:09:17,980
Ulyses, tout le monde est inconscient.
636
01:09:18,600 --> 01:09:22,840
Papa, Julian... tout le monde.
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
637
01:09:22,850 --> 01:09:26,000
T'inquiète pas, tout va s'arranger.
638
01:09:25,040 --> 01:09:29,720
Je suis avec Gamboa,
dans un canot de sauvetage.
639
01:09:30,000 --> 01:09:33,120
Ici, on peut à peine respirer.
640
01:09:37,280 --> 01:09:41,880
Je vous vois. On est à
moins de 2 ou 3 milles.
641
01:09:43,160 --> 01:09:46,720
Tu m'entends, Ainhoa ?
642
01:09:48,200 --> 01:09:51,000
Ainhoa, Ainhoa, tu m'entends ?
643
01:09:50,040 --> 01:09:51,800
Oui, je t'entends.
644
01:09:51,840 --> 01:09:55,600
Tu dois te faire une boussole.
Dans les gilets de sauvetage,
645
01:09:55,640 --> 01:09:57,960
il y a un aimant accroché au sifflet.
646
01:09:58,000 --> 01:10:02,120
Tu dois faire une boussole.
On avait appris en cours.
647
01:10:04,080 --> 01:10:06,280
- Je l'ai.
- Bien.
648
01:10:06,320 --> 01:10:12,080
Maintenant, tu dois chercher une aiguille
ou un truc similaire et un bouchon de liège.
649
01:10:12,800 --> 01:10:14,840
Une aiguille.
650
01:10:18,040 --> 01:10:20,960
Désolé, je n'ai pas apporté la boîte à couture.
651
01:10:25,760 --> 01:10:29,880
OK, j'ai le liège et l'aiguille.
Tu m'entends ?
652
01:10:30,280 --> 01:10:34,040
Tu dois aimanter l'aiguille
et la clouer au bouchon.
653
01:10:34,080 --> 01:10:36,120
Tu sais le faire ?
654
01:10:36,160 --> 01:10:40,280
Je sais comment faire, mais
j'aime entendre ta voix, tu sais.
655
01:10:44,720 --> 01:10:47,880
Accorde-moi une seconde, d'accord ?
656
01:10:58,080 --> 01:11:00,980
Ulyses, j'ai des vertiges.
657
01:11:01,400 --> 01:11:03,680
Il y a quelque chose d'étrange dans l'air.
658
01:11:03,720 --> 01:11:06,000
J'ai les paupières lourdes...
659
01:11:06,040 --> 01:11:07,600
Hé, hé ! Tiens bon.
660
01:11:08,640 --> 01:11:12,000
Sinon, tu ne pourras pas te vanter
de nous avoir sauvé la vie.
661
01:11:12,240 --> 01:11:14,680
Je l'ai. Encore une seconde.
662
01:11:14,720 --> 01:11:16,240
Nord, sud-ouest...
663
01:11:16,280 --> 01:11:19,080
Ecoute-moi, on est dans ton Sud-Ouest,
25 ou 30 degrés.
664
01:11:19,120 --> 01:11:22,440
Sur ton côté bâbord.
- Qu'est-ce que je dois faire ?
665
01:11:22,480 --> 01:11:24,880
Tu dois démarrer le bateau, tu m'entends ?
666
01:11:26,280 --> 01:11:28,320
Ça c'est fait. Comment ?
667
01:11:28,360 --> 01:11:31,000
Tu as devant toi un levier,
"avant" et "arrière".
668
01:11:31,040 --> 01:11:34,480
Vérifie que tu es au neutre.
- C'est au neutre.
669
01:11:34,520 --> 01:11:38,000
Appuie sur le bouton vert de commande, à
droite.
670
01:11:38,020 --> 01:11:39,560
Appuyé.
671
01:11:40,240 --> 01:11:44,840
OK, en avant.
Tourne le gouvernail de 25 ou 30 degrés.
672
01:11:46,160 --> 01:11:48,840
Tu dois garder le cap, Ainhoa,
673
01:11:47,880 --> 01:11:50,280
et tu arriveras sur nous.
Tu m'entends ?
674
01:11:50,840 --> 01:11:53,640
Ainhoa, tu l'as ?
675
01:11:53,680 --> 01:11:57,040
Ainhoa, tu m'entends ?
Ainhoa, tu m'entends ?
676
01:11:57,080 --> 01:12:01,080
Réponds-moi, s'il te plaît.
Ainhoa, ici Ulyses, tu m'entends ?
677
01:12:01,120 --> 01:12:03,160
Réponds s'il te plait.
678
01:12:03,200 --> 01:12:04,920
Réponds.
679
01:12:13,280 --> 01:12:15,120
Hola, Uly..
680
01:12:15,160 --> 01:12:18,680
Ici Burbuja.
Ainhoa va bien,
681
01:12:18,720 --> 01:12:23,400
mais elle s'est évanouie à cause
des gaz toxiques du brouillard.
682
01:12:23,440 --> 01:12:25,520
Tu veux que je vienne vous chercher ?
683
01:12:26,680 --> 01:12:31,000
Ce serait bien, Burbuja, ce serait bien.
684
01:13:29,440 --> 01:13:31,680
Julian, laisse-le respirer.
685
01:13:53,080 --> 01:13:54,840
C'est fini.
686
01:13:55,560 --> 01:13:58,520
Tiens, ta bague.
687
01:14:00,400 --> 01:14:03,620
Je l'ai nettoyée et je l'ai polie un peu.
688
01:14:04,000 --> 01:14:08,840
Je sais pas, on pourrait aussi utiliser
le "for ever" toi et moi.
689
01:14:08,880 --> 01:14:13,600
Pourquoi ça nous porterait pas chance,
la bouche d'un congre ?
690
01:14:13,880 --> 01:14:18,840
Si ta proposition, c'est un mariage,
691
01:14:21,040 --> 01:14:23,560
hé bien, oui.
692
01:14:24,280 --> 01:14:28,240
T'es très bête et très imbécile,
mais c'est oui.
693
01:14:28,280 --> 01:14:30,840
Oui, je veux.
694
01:14:50,280 --> 01:14:52,640
Je t'aime.
695
01:15:38,840 --> 01:15:41,360
Où est Gamboa ?
696
01:15:49,240 --> 01:15:52,840
On n'a retrouvé qu'Ulyses.
697
01:15:53,840 --> 01:15:57,800
Ce n'est pas possible,
Gamboa était avec moi.
698
01:15:58,680 --> 01:16:01,600
Gamboa était avec moi !
699
01:16:01,640 --> 01:16:02,360
Non.
700
01:16:14,360 --> 01:16:18,680
{\a6}Plus une goutte de carburant.
A partir de maintenant, seulement les voiles.
701
01:16:18,720 --> 01:16:21,000
{\a6}Cette chaleur, ce n'est pas normal.
702
01:16:21,040 --> 01:16:22,700
{\a6}Hé ! Attends !
703
01:16:22,740 --> 01:16:26,200
{\a6}Avec cette chaleur, il nous faudra
3 à 4 litres d'eau par jour.
704
01:16:26,240 --> 01:16:29,480
{\a6}Avec nos réserves, on ne tiendra
même pas jusqu'à la nuit.
705
01:16:29,520 --> 01:16:31,700
{\a6}Un, deux, trois...
706
01:16:31,740 --> 01:16:35,080
{\a6}Pourquoi tu ne demandes pas à
être le petit ami de ma sœur ?
707
01:16:35,120 --> 01:16:38,500
{\a6}Tu ne penses pas qu'on devrait parler du fait
que nous sommes toutes les deux amoureuses
708
01:16:38,540 --> 01:16:40,560
{\a6}du même homme ?
- Attention !
709
01:16:41,600 --> 01:16:43,200
{\a6}Toi, tu as tué Gamboa.
710
01:16:43,240 --> 01:16:46,260
{\a6}On exige qu'Ulyses soit jugé
pour le meurtre de Gamboa.
711
01:16:46,280 --> 01:16:49,240
{\a6}Qu'est-ce que tu fous, Ricardo ?
Mon fils n'est pas un assassin.
712
01:16:49,280 --> 01:16:52,680
{\a6}Abandonner Ulyses dans un zodiac,
c'est le condamner à mort !
713
01:16:53,720 --> 01:16:55,080
{\a6}52, 53...
714
01:16:59,520 --> 01:17:02,000
{\a6}- Ainhoa, tu aimes Ulyses, oui ou non ?
- Ramiro !
715
01:17:02,040 --> 01:17:04,920
{\a6}- Tu l'aimes, oui ou non ?
- Ramiro, je t'ai dit d'arrêter !
716
01:17:04,960 --> 01:17:06,960
{\a6}Oui ou non ?