1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,977 --> 00:00:03,687
- Prcdemment...
- On a perdu Bravo 2.
2
00:00:03,761 --> 00:00:05,862
Je rpte, on a perdu Bravo 2.
3
00:00:05,995 --> 00:00:07,327
Havoc Base, ici Bravo 2
4
00:00:07,413 --> 00:00:09,211
- Vous me recevez ?
- Ok changement de programme.
5
00:00:09,236 --> 00:00:10,330
On part chercher Ray.
6
00:00:10,355 --> 00:00:13,050
Je suis venu ici pour parler
de mon vrai problme : LCT.
7
00:00:13,135 --> 00:00:14,968
Je n'ai pas d'enregistrement
de lsion crbrale traumatique.
8
00:00:15,004 --> 00:00:16,420
Si votre blessure n'a pas t enregistre
9
00:00:16,505 --> 00:00:18,338
pendant votre service,
je ne peux pas la traiter.
10
00:00:19,475 --> 00:00:20,891
Salut Swanny.
11
00:00:26,849 --> 00:00:29,096
L'ISR vient de reprer
la balise de dtresse de Bravo 2.
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,154
Bien reu.
13
00:00:30,179 --> 00:00:31,902
Ils enverront tous les combattants.
Bravo ne sera pas en mesure
14
00:00:31,987 --> 00:00:33,975
- d'aller se mettre en scurit.
- Je sais.
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,823
Nesprez pas que j'autorise
une FRI mene par des Indiens.
16
00:00:36,859 --> 00:00:38,492
Vous devrez faire face aux consquences.
17
00:00:38,527 --> 00:00:41,361
Bashir Varma. Je connais sa position.
18
00:00:47,670 --> 00:00:49,036
Je vais te tuer.
19
00:00:49,088 --> 00:00:50,754
Rien ne m'arrte.
20
00:00:53,592 --> 00:00:55,459
Go.
21
00:01:00,883 --> 00:01:02,299
Il est mon refuge,
22
00:01:02,384 --> 00:01:03,684
mon Dieu en qui j'ai confiance.
23
00:01:03,719 --> 00:01:06,219
Ray, terre.
24
00:01:15,614 --> 00:01:17,147
Bien reu.
25
00:01:17,232 --> 00:01:18,615
L'hlicoptre de Bravo va atterrir.
26
00:01:18,701 --> 00:01:20,701
Je ne peux pas croire qu'on
les rcupre tous en un seul morceau.
27
00:01:20,736 --> 00:01:23,620
Eh bien, retrouvez Ray a vit
une tempte diplomatique
28
00:01:23,706 --> 00:01:25,989
et nous n'avons pas transform
la crise Indo-Pakistanaise
29
00:01:26,075 --> 00:01:27,824
en guerre nuclaire.
30
00:01:27,910 --> 00:01:29,576
J'appelle a une victoire.
31
00:01:29,628 --> 00:01:31,545
Eh bien, n'oubliez pas pourquoi
nous sommes ici, Commandant.
32
00:01:31,580 --> 00:01:33,163
Pour attraper Yasin Khan.
33
00:01:33,248 --> 00:01:34,715
Laissez-moi vous rappeler,
34
00:01:34,750 --> 00:01:36,550
qu'aller chercher Perry plutt
35
00:01:36,585 --> 00:01:38,251
que d'attraper Khan tait votre choix.
36
00:01:38,303 --> 00:01:40,887
Ce qui a eu de srieuses consquences.
37
00:01:40,923 --> 00:01:43,507
Sauver le Chef principal Perry
tait la bonne dcision.
38
00:01:43,592 --> 00:01:46,393
Je m'en tiens cela, Monsieur.
39
00:01:46,428 --> 00:01:48,512
Un fou comme Khan,
doit rpandre son message.
40
00:01:48,597 --> 00:01:50,013
Il n'entrera pas dans la clandestinit.
41
00:01:50,099 --> 00:01:51,481
On va le trouver.
42
00:01:51,567 --> 00:01:53,316
Ce ne sera pas Bravo si vous y allez.
43
00:01:53,402 --> 00:01:54,985
Vous avez eu votre occasion
et vous ne l'avez pas saisie.
44
00:01:55,070 --> 00:01:56,186
La mission a totalement chou.
45
00:01:56,271 --> 00:01:57,801
Ce n'est pas tout fait juste,
Monsieur, nous...
46
00:01:57,826 --> 00:01:59,734
Je n'en ai rien faire.
47
00:01:59,906 --> 00:02:01,825
Les rsultats parlent d'eux-mmes.
48
00:02:02,355 --> 00:02:04,272
Une remarque, Commandant ?
49
00:02:12,454 --> 00:02:14,037
Ray, comment tu te sens ?
50
00:02:15,791 --> 00:02:17,841
Quelques gratignures,
quelques ecchymoses, mais...
51
00:02:17,926 --> 00:02:19,746
Je serai prt repartir
quand on aura localis Khan.
52
00:02:19,771 --> 00:02:22,105
Je ne parle pas du coude.
53
00:02:22,631 --> 00:02:24,347
Je sais.
54
00:02:25,887 --> 00:02:28,421
Donne-nous une minute, ok ?
55
00:02:33,692 --> 00:02:35,776
- Comment je vais ?
- Ouais.
56
00:02:35,811 --> 00:02:38,195
Comment vas-tu ?
57
00:02:38,280 --> 00:02:40,280
Je me sens comme si je n'avais jamais vu
de plus beau coucher de soleil
58
00:02:40,315 --> 00:02:41,948
que celui de cette nuit.
59
00:02:43,786 --> 00:02:45,068
Je me sens comme si...
60
00:02:45,154 --> 00:02:46,737
Je n'ai jamais autant dsir voir
ma famille
61
00:02:46,822 --> 00:02:48,321
que je le dsire aujourd'hui.
62
00:02:50,159 --> 00:02:52,542
Et je me sens comme si...
63
00:02:52,628 --> 00:02:54,578
Je ne le mrite pas...
64
00:02:54,663 --> 00:02:56,296
Mes coquipiers qui ont travers l'enfer
65
00:02:56,331 --> 00:02:57,881
pour venir me sauver.
66
00:02:57,966 --> 00:03:00,500
J'ai vraiment cru que tu allais
mourir sur cette montagne.
67
00:03:01,847 --> 00:03:03,046
Je suis mort.
68
00:03:04,973 --> 00:03:07,057
Une partie de moi, en tout cas.
69
00:03:07,142 --> 00:03:09,559
J'tais presque perdu pour de bon, mec.
70
00:03:13,182 --> 00:03:15,398
J'ai dit cette femme,
avec qui j'ai t enferm que...
71
00:03:15,484 --> 00:03:17,601
Je la tuerais si elle mettait un son.
72
00:03:19,021 --> 00:03:21,605
Je lui ai fait peur,
mais je me suis terrifi.
73
00:03:21,690 --> 00:03:24,357
Principalement parce que je crois
que je l'aurais fait.
74
00:03:24,409 --> 00:03:26,743
Je savais que je creusais
ma propre tombe
75
00:03:26,829 --> 00:03:28,995
si je la laissais partir, Jace,
76
00:03:29,031 --> 00:03:31,331
mais un truc bizarre s'est produit,
et j'ai ralis
77
00:03:31,366 --> 00:03:33,283
qu'elle m'avait t envoye.
78
00:03:34,293 --> 00:03:35,846
Cette femme tait mon salut.
79
00:03:35,871 --> 00:03:38,622
Elle tait ton salut... comment a ?
80
00:03:38,707 --> 00:03:40,090
a vient de me frapper.
81
00:03:40,175 --> 00:03:43,593
Je prfre mourir en tant l'homme
que Naima aim...
82
00:03:43,679 --> 00:03:45,929
que vivre comme l'homme qu'elle trouv.
83
00:03:47,933 --> 00:03:50,183
Je sais qu'au Mexique...
84
00:03:50,219 --> 00:03:53,436
en privant cet homme
de ses derniers sacrements, a...
85
00:03:55,107 --> 00:03:57,140
Ce n'tait pas toi, mec, c'tait moi.
86
00:03:57,226 --> 00:03:59,776
Je sais quel point a t'a marqu,
et je...
87
00:03:59,862 --> 00:04:01,695
j'aurais d tre l pour toi, mais non.
88
00:04:01,730 --> 00:04:04,231
Tu tais l quand tu es all
89
00:04:04,283 --> 00:04:06,066
sur cette putain de montagne
pour me sauver.
90
00:04:06,118 --> 00:04:09,202
Et c'est tout ce qui compte.
91
00:04:10,289 --> 00:04:13,156
- On n'abandonne pas ses frres derrire.
- Amen.
92
00:04:14,910 --> 00:04:16,710
- Amen.
- C'est vrai.
93
00:04:18,041 --> 00:04:24,783
Synchro par Bydem
Traduit par la communaut
www.MY-SUBS.com
94
00:04:27,639 --> 00:04:29,556
On y va dans cinq,
95
00:04:29,591 --> 00:04:31,808
quatre, trois...
96
00:04:32,928 --> 00:04:35,145
Je suis heureux d'tre rejoint
par Ash Spenser
97
00:04:35,230 --> 00:04:37,564
ancien Navy SEAL et auteur
du best-seller
98
00:04:37,599 --> 00:04:39,867
L'homme derrire le mythe. Bienvenue.
99
00:04:39,892 --> 00:04:42,269
Je suis honor d'tre ici, Patty,
100
00:04:42,321 --> 00:04:44,271
pour parler d'un hros amricain
dont votre public
101
00:04:44,323 --> 00:04:46,156
n'a probablement jamais entendu parler.
102
00:04:46,241 --> 00:04:47,607
Brett Swann.
103
00:04:47,659 --> 00:04:49,826
Brett est un ancien Navy SEAL
qui a rcemment
104
00:04:49,912 --> 00:04:51,411
mis fin ses jours dans un parking
105
00:04:51,446 --> 00:04:53,446
- du campus des vtrans ?
- Oui, en effet.
106
00:04:53,498 --> 00:04:55,949
Un vtran parmi les 19
qui se sont suicids
107
00:04:56,001 --> 00:04:59,169
sur les campus de vtrans
entre 2017 et aujourd'hui.
108
00:04:59,254 --> 00:05:00,921
Comment vous appelez-a ?
109
00:05:00,956 --> 00:05:02,289
Des actes de protestation.
110
00:05:02,341 --> 00:05:03,924
Un appel au secours.
111
00:05:03,959 --> 00:05:06,092
Bien, je suppose que ce
que je demande, Ash, c'est
112
00:05:06,128 --> 00:05:08,094
est-ce que Brett a fait ce qu'il a fait
113
00:05:08,130 --> 00:05:09,930
parce qu'il souffrait
de lsions crbrales traumatiques ?
114
00:05:11,133 --> 00:05:12,515
Brett s'est suicid parce qu'il
115
00:05:12,601 --> 00:05:14,851
n'a pas pu obtenir
de traitement efficace.
116
00:05:14,937 --> 00:05:16,386
Et c'est un crime.
117
00:05:16,471 --> 00:05:18,054
Une honte nationale.
118
00:05:20,142 --> 00:05:21,775
Est-ce votre second livre ?
119
00:05:21,810 --> 00:05:23,360
Oui, en effet.
120
00:05:23,445 --> 00:05:24,978
Il est l, mesdames et messieurs.
121
00:05:25,030 --> 00:05:27,197
Bravo 2 est de nouveau de la partie.
122
00:05:27,282 --> 00:05:29,458
Comment tu vas mon pote ?
123
00:05:30,869 --> 00:05:32,319
Je suis...
124
00:05:32,371 --> 00:05:34,287
reconnaissant pour tout
ce que vous avez fait pour moi.
125
00:05:34,323 --> 00:05:36,456
Je dteste vous avoir mis
dans cette position.
126
00:05:36,491 --> 00:05:37,791
On le referait si besoin.
127
00:05:37,826 --> 00:05:39,326
Eh bien, sans doute, mais,
128
00:05:39,378 --> 00:05:41,578
si vous disparaissez encore,
pouvons-nous s'il vous plat,
129
00:05:41,663 --> 00:05:43,663
le faire dans un endroit plus plat ?
130
00:05:43,715 --> 00:05:45,498
Parce que mes jambes, elles,
elles me tuent en ce moment.
131
00:05:45,550 --> 00:05:47,417
T'as mal ? Comme a ? a fait mal ?
132
00:05:47,502 --> 00:05:49,135
Ouais. Allez, c'est bon.
133
00:05:49,171 --> 00:05:50,921
Merci, Dieu, pour ces chevaux.
134
00:05:51,006 --> 00:05:52,138
Oh, tu sais, je suis vraiment triste
135
00:05:52,174 --> 00:05:53,256
d'avoir rat Sonny dans son lment.
136
00:05:53,342 --> 00:05:54,591
- Dans son lment, mec ?
- Ouais.
137
00:05:54,676 --> 00:05:56,259
Il n'est vraiment pas Clint Eastwoood
sur un cheval,
138
00:05:56,345 --> 00:05:58,011
Plus un koala sur un mulet.
139
00:05:58,063 --> 00:06:00,480
Mais de quoi tu parles, enfin, mec ?
140
00:06:00,515 --> 00:06:02,682
Je faisais des choses sur ce cheval,
141
00:06:02,734 --> 00:06:04,851
que vous, les citadins,
ne pouvez mme pas comprendre.
142
00:06:04,903 --> 00:06:06,403
Sonny ne peut pas monter cheval.
143
00:06:06,488 --> 00:06:07,654
- Non, il ne peut pas monter.
- Quoi ?
144
00:06:07,689 --> 00:06:09,489
Je peux trs bien monter cheval,
je suis juste...
145
00:06:09,524 --> 00:06:11,858
Je ne suis pas fan de ces
quadrupdes velus et dmoniaques.
146
00:06:11,910 --> 00:06:14,444
Oh, un cow-boy qui dteste les chevaux.
Je ne comprends pas.
147
00:06:14,529 --> 00:06:15,912
Un homme grenouille qui dteste l'eau.
148
00:06:15,998 --> 00:06:17,447
Vous tes tous les deux
beaucoup plus marrants
149
00:06:17,532 --> 00:06:18,698
- quand vous vous frappez.
- Je veux dire, coute,
150
00:06:18,750 --> 00:06:20,283
T'aurais pu tre dou.
151
00:06:20,369 --> 00:06:22,202
Il est tomb au moins, quoi, deux fois ?
152
00:06:22,254 --> 00:06:23,703
Ce que jtais en train de dmontrer
153
00:06:23,755 --> 00:06:25,588
c'tait la faon classique
de descendre d'un cheval de guerre.
154
00:06:25,674 --> 00:06:27,507
Vous auriez d prendre des notes.
155
00:06:27,542 --> 00:06:28,959
Allez, on commence.
156
00:06:29,044 --> 00:06:31,294
On a clairci la manire
dont on allait attraper Khan ?
157
00:06:31,380 --> 00:06:32,545
Khan joue la fille de l'air.
158
00:06:32,597 --> 00:06:34,931
Tout le complexe a t libr.
159
00:06:35,017 --> 00:06:37,300
Ecoutez, les gars,
160
00:06:37,386 --> 00:06:40,437
Le commandant Shaw va recommander
que l'quipe Bravo soit divise
161
00:06:40,522 --> 00:06:42,889
quand on rentrera de Virginia Beach.
162
00:06:42,941 --> 00:06:44,975
Je suis dsol.
163
00:06:45,060 --> 00:06:47,610
Je voulais vous prvenir moi-mme.
164
00:06:48,897 --> 00:06:51,982
Ce mec n'a pas le droit.
165
00:06:53,535 --> 00:06:54,951
Je n'changerais pas la position de Shaw
166
00:06:55,037 --> 00:06:56,903
mme pour tous les tri-tips du monde.
167
00:07:35,110 --> 00:07:37,360
Shaw perdu la tte.
168
00:07:38,447 --> 00:07:40,330
Je ferai tout ce que je peux.
169
00:07:40,415 --> 00:07:42,999
J'puise mon Rolodex.
Les gens me doivent des faveurs.
170
00:07:43,085 --> 00:07:44,167
Vous savez quoi, vous devriez peut-tre
171
00:07:44,252 --> 00:07:46,336
passer plus de temps regarder vos gars.
172
00:07:46,421 --> 00:07:49,003
Un hlicoptre indien
qui disparat comme a.
173
00:07:49,028 --> 00:07:50,590
Vous avez du tir
quelques ficelles pour a.
174
00:07:50,625 --> 00:07:53,259
Quelques ficelles,
quelque chose comme a, ouais,
175
00:07:53,295 --> 00:07:55,628
a va vous coter cher.
176
00:07:55,680 --> 00:07:57,263
Jason.
177
00:07:57,299 --> 00:08:00,550
Nous faisons beaucoup de choses
qui mempchent de dormir,
178
00:08:00,635 --> 00:08:04,521
mais prendre des risques
pour vous sauver, n'en fait pas partie.
179
00:08:05,607 --> 00:08:07,891
Est-ce que c'est compris ?
180
00:08:07,976 --> 00:08:09,559
Compris ? Je viens d'exploser mon quipe.
181
00:08:09,644 --> 00:08:12,126
Vous avez sauv la vie de Ray.
182
00:08:12,151 --> 00:08:14,531
Oui, juste aprs que j'ai presque
ruin ma relation avec lui.
183
00:08:17,619 --> 00:08:19,953
Vous savez, je viens de passer des mois
me convaincre
184
00:08:19,988 --> 00:08:22,405
que tout va bien, que tout est OK,
185
00:08:22,491 --> 00:08:24,741
malgr tout ce qui m'arrive.
186
00:08:24,826 --> 00:08:27,077
Ma femme meurt.
187
00:08:28,163 --> 00:08:31,131
Adam se fait exploser.
188
00:08:31,166 --> 00:08:33,500
Brett, Clay.
189
00:08:35,337 --> 00:08:37,337
Vous savez Mandy,
peut-tre que c'est moi,
190
00:08:37,389 --> 00:08:39,005
qui suis en train de m'effondrer
en emportant mon quipe.
191
00:08:39,057 --> 00:08:41,174
- Vous tes trop dur avec vous-mme.
- Vraiment ?
192
00:08:41,226 --> 00:08:42,675
Vraiment ?
193
00:08:47,732 --> 00:08:50,984
Je n'ai jamais vu personne
s'adapter si facilement
194
00:08:51,019 --> 00:08:52,986
sur le champ de bataille.
195
00:08:53,021 --> 00:08:54,737
Vous pouvez aussi le faire
en dehors du terrain.
196
00:08:54,823 --> 00:08:56,239
Vous avez juste le dcider.
197
00:08:56,324 --> 00:08:58,575
Je ne sais pas.
198
00:08:58,660 --> 00:09:00,860
Je ne sais pas comment.
199
00:09:05,917 --> 00:09:07,834
O allez-vous ?
200
00:09:09,671 --> 00:09:11,121
Trouver Khan.
201
00:09:11,206 --> 00:09:13,540
Je vous connais depuis assez
longtemps pour savoir une chose.
202
00:09:13,592 --> 00:09:15,625
Quelle chose ?
203
00:09:15,710 --> 00:09:17,961
Nous ne sommes jamais hors du combat.
204
00:09:23,385 --> 00:09:24,717
- Patty.
- Un rel plaisir.
205
00:09:24,769 --> 00:09:26,302
Ca a t un plaisir de vous revoir.
206
00:09:27,889 --> 00:09:31,057
Alors, qu'en as-tu pens ?
207
00:09:31,109 --> 00:09:33,943
Je pense que Swanny n'aurait pas pu
avoir un meilleur avocat.
208
00:09:34,029 --> 00:09:35,278
Prend un btard au cur froid
209
00:09:35,363 --> 00:09:36,980
il ne faut pas lui donner
une Purple Heart maintenant.
210
00:09:37,065 --> 00:09:38,531
Merci d'avoir insist.
211
00:09:38,567 --> 00:09:40,617
Une seconde.
212
00:09:41,903 --> 00:09:43,536
Bonjour, ici Spenser.
213
00:09:43,572 --> 00:09:46,489
Membre du Congrs Zuckerman.
214
00:09:46,575 --> 00:09:49,125
Oh, vous l'avez vu ?
215
00:09:49,211 --> 00:09:51,961
Oui, Monsieur, c'est...
extrmement important.
216
00:09:53,748 --> 00:09:55,965
Non, je ne peux pas faire a.
217
00:09:56,051 --> 00:09:58,384
Absolument. Je vous verrai demain.
218
00:09:59,971 --> 00:10:02,355
Membre du Congrs Zuckerman
du Comit des forces armes ?
219
00:10:02,380 --> 00:10:03,978
Ce gars le bras long, Clay.
220
00:10:04,063 --> 00:10:05,535
Il pourrait tre la personne
dont nous avons besoin
221
00:10:05,560 --> 00:10:07,644
pour acclrer l'obtention
de la Purple Heart pour Brett.
222
00:10:07,729 --> 00:10:10,096
Tout a cause de toi, gamin.
223
00:10:12,267 --> 00:10:13,600
Il est difficile de croire
que nous n'irons plus jamais
224
00:10:13,652 --> 00:10:15,435
de nouveau de l'autre ct
du grillage ensemble.
225
00:10:15,487 --> 00:10:18,321
Shaw a eu sa tte si loin
dans son cul d'officier.
226
00:10:18,406 --> 00:10:21,157
Je dteste imaginer ce que le monde
serait sans Bravo.
227
00:10:27,115 --> 00:10:30,450
Une source indienne indique
que Khan serait Lahore ce soir
228
00:10:30,502 --> 00:10:31,951
pour un rendez-vous important.
229
00:10:32,003 --> 00:10:33,920
Je dteste tre rabat-joie,
Mandy, mais...
230
00:10:33,955 --> 00:10:35,103
Shaw nous a mis la porte.
231
00:10:35,127 --> 00:10:37,567
Les Indiens ne peuvent pas interrompre
leur confrontation avec le Pakistan.
232
00:10:37,592 --> 00:10:39,375
Nous sommes l'unit amricaine
la plus proche du lieu.
233
00:10:39,461 --> 00:10:41,261
On se passera de son accord.
234
00:10:41,296 --> 00:10:44,631
Un dernier rodo.
235
00:10:44,683 --> 00:10:46,432
Bravo chevauche de nouveau.
236
00:10:52,620 --> 00:10:54,420
Les renseignements indiens
ont eu la confirmation
237
00:10:54,447 --> 00:10:58,444
d'un agent infiltr : Khan est toujours
sur place et tient une runion
238
00:10:58,469 --> 00:11:00,892
ce soir pour coordonner
une attaque sur plusieurs fronts,
239
00:11:00,917 --> 00:11:03,442
probablement en reprsailles
d'avoir t pris pour cible.
240
00:11:04,067 --> 00:11:07,402
Messieurs, la situation continue
d'tre extrmement dangereuse.
241
00:11:07,487 --> 00:11:10,772
Toute la rgion est en alerte,
des deux cts de la frontire.
242
00:11:10,857 --> 00:11:13,978
Et un environnement urbain signifie
encore moins de marge d'erreur.
243
00:11:14,003 --> 00:11:15,913
a doit tre une opration sans faille.
244
00:11:16,055 --> 00:11:18,388
Le btiment cible se situe
au milieu de la ville,
245
00:11:18,440 --> 00:11:20,390
- dans le quartier du bois.
- Qui dit zone peuple
246
00:11:20,442 --> 00:11:21,808
signifie beaucoup d'yeux et d'oreilles.
247
00:11:21,894 --> 00:11:23,777
Attirer toute attention indsirable
248
00:11:23,862 --> 00:11:26,196
fera rapidement basculer
cette opration.
249
00:11:26,231 --> 00:11:28,065
Pas de traces de notre passage.
250
00:11:28,117 --> 00:11:30,067
Bon, maintenant que tout le monde
est l'coute,
251
00:11:30,119 --> 00:11:33,120
a va tre dur se faufiler
au Pakistan sous leur nez.
252
00:11:33,205 --> 00:11:35,956
Ouais. Une zone industrielle est
alimente par une rivire
253
00:11:36,041 --> 00:11:38,208
qui se dirige vers Lahore depuis l'Inde.
254
00:11:38,243 --> 00:11:40,293
- On va nager ?
- Ouais, on nage.
255
00:11:40,379 --> 00:11:42,295
Khan est un trsor d'informations.
256
00:11:42,381 --> 00:11:45,229
a pourrait tre la plus importante
capture depuis Khalid Cheikh Mohammed.
257
00:11:45,254 --> 00:11:48,001
Capture ?
258
00:11:48,087 --> 00:11:49,503
On est en train de traquer
ce fils de pute
259
00:11:49,588 --> 00:11:51,254
pour ce qu'il a fait Bravo 6.
260
00:11:51,306 --> 00:11:55,425
coutez, je sais que vous voulez tous
rendre justice pour Clay,
261
00:11:55,477 --> 00:11:57,844
mais Bravo pourrait gagner
beaucoup d'amis
262
00:11:57,930 --> 00:12:02,599
au Pentagone et Langley
si vous ramenez Khan vivant.
263
00:12:16,248 --> 00:12:19,282
J'ai vu votre pre la tl hier soir.
264
00:12:19,334 --> 00:12:22,419
De quoi parle-t-il maintenant ?
265
00:12:22,454 --> 00:12:24,037
Brett Swann.
266
00:12:25,507 --> 00:12:26,673
C'est vrai ?
267
00:12:26,759 --> 00:12:28,925
Oui, c'est vrai.
268
00:12:28,961 --> 00:12:31,261
C'est ironique de voir que
votre pre a repris le combat
269
00:12:31,296 --> 00:12:32,846
que je vous ai ordonn dabandonner.
270
00:12:34,133 --> 00:12:35,599
Oui, Monsieur.
271
00:12:39,138 --> 00:12:42,722
Un bon homme-grenouille utilise
tous les outils de son kit pour russir.
272
00:12:42,808 --> 00:12:46,359
J'espre que Ash obtiendra Swanny
ce qu'il mrite.
273
00:13:07,332 --> 00:13:09,716
Le contact est ici.
274
00:13:09,802 --> 00:13:12,636
Prparez-vous.
275
00:13:18,560 --> 00:13:20,143
Une camionnette de peintre.
276
00:13:20,179 --> 00:13:21,895
Belle touche, Batra.
277
00:13:21,980 --> 00:13:24,014
Donc, on va faire
de la dcoration d'intrieure
278
00:13:24,099 --> 00:13:25,765
ou est-ce qu'on va avoir
des crottes de nez ?
279
00:13:25,851 --> 00:13:28,985
Si vous tes aussi bons que je l'entends,
il y aura du temps pour les deux.
280
00:13:29,021 --> 00:13:31,905
Havoc, ici 1, Je passe Dirty Work.
281
00:13:39,364 --> 00:13:40,530
Cordonn du btiment cible.
282
00:13:40,582 --> 00:13:42,532
Comment appelez-vous une balle courbe
au cricket ?
283
00:13:42,584 --> 00:13:45,202
Les flics doivent tre sur le coup.
284
00:13:45,254 --> 00:13:47,287
Ouais, si nous agissons maintenant,
on fera la une des journaux.
285
00:13:47,372 --> 00:13:50,373
Retourne dans l'alle
derrire le btiment.
286
00:13:53,045 --> 00:13:54,961
Bravo 1, la ruelle a environ 2 mtres
287
00:13:55,047 --> 00:13:57,180
de sparation entre les btiments.
288
00:13:57,216 --> 00:13:58,882
Bien reu, Havoc.
289
00:14:01,687 --> 00:14:03,803
Le btiment cible
n'a pas de porte arrire.
290
00:14:03,889 --> 00:14:05,272
Oui, mais il y a une sortie de secours.
291
00:14:05,357 --> 00:14:06,890
Sonny, occupe toi de ces projecteurs.
292
00:14:06,942 --> 00:14:08,775
Bien reu, Chef.
293
00:14:16,118 --> 00:14:18,034
Entrez par la sortie de secours
sur le toit,
294
00:14:18,070 --> 00:14:19,870
scurisez, et exfiltrez
de la mme manire.
295
00:14:19,905 --> 00:14:21,321
Compris.
296
00:15:26,305 --> 00:15:27,637
Homme-mtal, tu surveilles par-dessus.
297
00:15:27,689 --> 00:15:29,222
- Bien reu.
- Havoc, ici 1.
298
00:15:29,308 --> 00:15:30,357
On passe Undercover.
299
00:15:55,634 --> 00:15:58,835
Bravo 1, on a deux tangos en bas.
300
00:15:58,887 --> 00:16:01,504
Compris, 7. Garde un il sur eux.
301
00:16:16,822 --> 00:16:18,738
Sixime tage scuris.
302
00:16:52,224 --> 00:16:54,107
Go.
303
00:16:54,192 --> 00:16:55,692
Les escaliers.
304
00:17:09,124 --> 00:17:12,075
Oh. Doucement, doucement.
305
00:17:41,273 --> 00:17:43,189
On bouge !
306
00:17:43,275 --> 00:17:44,407
Khan va chercher la police.
307
00:17:47,612 --> 00:17:50,663
SSE, prenez un biomtrique pour recueillir
les renseignements et les tlphones cellulaires.
308
00:17:50,749 --> 00:17:52,665
Bien reu.
309
00:17:59,925 --> 00:18:02,459
- Je fais le tour.
- Je prends les escaliers, coupe leur la route.
310
00:18:12,804 --> 00:18:14,437
On a des copains la sortie de secours.
311
00:18:18,026 --> 00:18:20,360
Bravo 3, ici 7.
312
00:18:20,445 --> 00:18:22,862
Ct blanc dgag.
313
00:18:34,709 --> 00:18:36,209
Appelez-nous ?
314
00:18:36,294 --> 00:18:37,494
Menotte-le, veux-tu ?
315
00:18:37,546 --> 00:18:40,130
Ouais.
316
00:18:40,165 --> 00:18:41,998
- Je l'ai eu. Ouais
- Tu l'as ?
317
00:18:43,802 --> 00:18:45,585
Compliments de Clay Spenser.
318
00:18:56,314 --> 00:18:59,129
- SSE termin.
- Amne ces images Havoc. Allons-y.
319
00:18:59,184 --> 00:19:01,151
Scuris dedans et dehors.
Bloquez le chemin par o on est entrs.
320
00:19:01,186 --> 00:19:02,602
Bravo 7, on vient vers toi.
321
00:19:53,857 --> 00:19:54,880
Jackpot.
322
00:20:00,425 --> 00:20:01,758
Commandant Shaw,
323
00:20:01,794 --> 00:20:04,662
nous venons de confirmer
que Bravo a tu quatre
324
00:20:04,740 --> 00:20:07,074
des terroristes les plus recherchs
dans la rgion ce soir.
325
00:20:07,109 --> 00:20:10,744
Je vais te dire, Shaw en a une paire,
pour faire un tour avec nous.
326
00:20:10,779 --> 00:20:12,829
Nous devrions donner
au commandant Yoko Nono
327
00:20:12,915 --> 00:20:14,915
le traitement Argentin.
328
00:20:14,950 --> 00:20:17,250
Moi je te le dis,
Shaw va se prendre un savon.
329
00:20:17,286 --> 00:20:19,086
s'il essaie de mettre cet avion sec.
330
00:20:19,121 --> 00:20:21,038
Je ne pense pas qu'il voudra
331
00:20:21,123 --> 00:20:22,506
s'entasser avec vous.
332
00:20:22,591 --> 00:20:24,675
Shaw vient d'avoir
l'herbe coupe sous ses pieds.
333
00:20:24,760 --> 00:20:26,293
Tu veux bien me dire
de quoi tu parles ?
334
00:20:26,345 --> 00:20:28,261
Ce que je dis, c'est qu'en plus
335
00:20:28,297 --> 00:20:32,549
de capturer Khan,
vous venez juste de dgommer
336
00:20:32,635 --> 00:20:35,435
quatre des terroristes
les plus recherchs de la rgion.
337
00:20:35,471 --> 00:20:37,938
On va se payer la tte de Shaw
Washington
338
00:20:37,973 --> 00:20:39,806
s'il essaie de supprimer Bravo.
339
00:20:39,858 --> 00:20:41,274
On dirait que le groupe
ne va pas se sparer
340
00:20:41,310 --> 00:20:43,360
de si tt, car on est de retour.
341
00:20:43,445 --> 00:20:46,530
On a tous pris notre part
dans ce dploiement,
342
00:20:46,615 --> 00:20:48,281
Certains auto-infligs, mais...
343
00:20:48,317 --> 00:20:51,368
vous avez continu
vous sortir du combat.
344
00:20:51,453 --> 00:20:53,370
A la fin...
345
00:20:53,455 --> 00:20:56,373
On a eu le fils de pute
qui a eu Clay.
346
00:20:56,458 --> 00:20:57,824
Jamais hors de combat.
347
00:20:57,876 --> 00:21:00,160
Jamais hors de combat.
348
00:21:00,212 --> 00:21:02,546
- Trinquons a.
- Sant, mon pote.
349
00:21:02,631 --> 00:21:04,548
Sant.
350
00:21:11,890 --> 00:21:13,840
Comment a s'est pass
avec le membre du congrs ?
351
00:21:13,892 --> 00:21:15,475
Cet homme peut parler.
352
00:21:15,511 --> 00:21:18,428
Je peux avoir un wisky,
voire un double ?
353
00:21:18,514 --> 00:21:20,097
Ce n'est pas un peu tt pour un double ?
354
00:21:20,182 --> 00:21:23,734
Les politiques te feront a.
355
00:21:23,819 --> 00:21:25,819
Et ? Est-ce qu'il va tirer les ficelles
356
00:21:25,854 --> 00:21:27,771
pour obtenir lo Purple Heart pour Brett ?
357
00:21:27,856 --> 00:21:30,357
Le membre du congrs Zuckerman
a vu le cas de Brett,
358
00:21:30,442 --> 00:21:32,693
comme une opportunit pour
faire connaitre le besoin
359
00:21:32,745 --> 00:21:36,496
de changer la faon dont nous traitons
nos vtrans, mais...
360
00:21:36,532 --> 00:21:38,999
le seul changement qui intresse
vraiment ce clown
361
00:21:39,034 --> 00:21:41,418
est de dmnager son cul au Snat.
362
00:21:43,088 --> 00:21:46,173
Faire la fois ce qui est bien et
ce qui lui est profitable
363
00:21:46,208 --> 00:21:47,958
n'est pas possible.
364
00:21:48,043 --> 00:21:50,293
Zuckerman a t clair.
Si les militaires
365
00:21:50,379 --> 00:21:52,796
commenaient donner rtroactivement
des Purple Hearts,
366
00:21:52,881 --> 00:21:55,132
a ouvrirait grand les portes
trop de problmes lgaux,
367
00:21:55,217 --> 00:21:57,968
crant d'importantes dpenses.
368
00:21:59,354 --> 00:22:01,271
Brett n'aura pas la Purple Heart.
369
00:22:01,356 --> 00:22:03,690
Non, il ne l'aura pas,
370
00:22:03,726 --> 00:22:05,609
mais je continuerai battre le fer.
371
00:22:05,694 --> 00:22:08,395
Peut-tre qu'il faut tourner la page.
372
00:22:08,447 --> 00:22:10,113
Je ne tournerai pas la page.
373
00:22:10,199 --> 00:22:11,982
Dans quelques annes,
je serai un vtran.
374
00:22:12,067 --> 00:22:15,318
Je ne te laisserai pas
subir le mme sort.
375
00:22:15,404 --> 00:22:18,121
Regarde, je veux a pour Swann.
376
00:22:18,207 --> 00:22:20,805
Je veux a pour tous les vtrans.
377
00:22:21,910 --> 00:22:23,460
Mais surtout je le veux pour toi.
378
00:22:26,582 --> 00:22:28,548
Merci, Papa.
379
00:22:31,086 --> 00:22:33,837
Trs bien, allons-y.
380
00:22:33,922 --> 00:22:36,640
Atterrissage dans 15 minutes.
381
00:22:36,725 --> 00:22:38,008
Dtend-toi, Sonny.
382
00:22:38,093 --> 00:22:39,643
Les oiseaux de la libert
n'iront nulle part sans nous.
383
00:22:39,728 --> 00:22:42,229
Techniquement, nous sommes
en Amrique, idiot.
384
00:22:42,264 --> 00:22:44,064
Tais-toi nouveau, Brock.
385
00:22:49,655 --> 00:22:51,605
Regarde-toi.
386
00:22:51,657 --> 00:22:53,907
Je ne t'ai pas vu faire cette tte
depuis des mois, Ray.
387
00:22:53,942 --> 00:22:58,387
C'est ma tte "18 heures avant
d'embrasser mes bbs"
388
00:22:58,412 --> 00:22:59,613
Oui.
389
00:22:59,665 --> 00:23:02,332
a doit tre bien
de retrouver quelqu'un la maison.
390
00:23:02,417 --> 00:23:04,584
Oui, j'espre juste avoir
un accueil chaleureux.
391
00:23:04,620 --> 00:23:06,253
Tu n'tais pas exactement
392
00:23:06,288 --> 00:23:08,672
le mari de l'anne
avec ce dploiement, mais nouveau,
393
00:23:08,757 --> 00:23:12,008
tu n'as pass aucune ligne rouge.
394
00:23:12,094 --> 00:23:14,711
Naima sera avec toi,
comme toujours.
395
00:23:14,797 --> 00:23:15,879
J'espre.
396
00:23:19,301 --> 00:23:20,884
Regarde-toi.
397
00:23:20,969 --> 00:23:24,221
Habituellement je dois extraire
Sonny du bac sable.
398
00:23:24,306 --> 00:23:27,107
Je veux juste rentrer, voir Clay
399
00:23:27,142 --> 00:23:28,692
et runir l'quipe.
400
00:23:28,777 --> 00:23:31,895
La fivre du dploiement de Sonny.
Quel est son nom ?
401
00:23:31,920 --> 00:23:33,780
- Et pas son nom de scne.
- Oui.
402
00:23:35,534 --> 00:23:36,950
Je veux juste dgager
403
00:23:36,985 --> 00:23:39,536
de cette le maudite.
Allons-y.
404
00:24:09,032 --> 00:24:10,999
Non, je vais bien.
405
00:24:17,526 --> 00:24:19,276
Tu as l'air tellement adulte.
406
00:24:19,361 --> 00:24:21,077
Ne me rappelle pas mon pre.
407
00:24:21,163 --> 00:24:24,247
Qu'est-ce qu'il y a ?
Comment a va ?
408
00:24:24,333 --> 00:24:26,032
- Je vais bien.
- Vraiment ?
409
00:24:26,084 --> 00:24:27,534
- Et ta jambe ?
- a va.
410
00:24:27,586 --> 00:24:28,752
a ira.
411
00:24:33,508 --> 00:24:35,959
Regarde-toi !
412
00:24:41,099 --> 00:24:42,144
Ray.
413
00:24:43,792 --> 00:24:44,968
O est Naima ?
414
00:24:45,053 --> 00:24:47,053
Je...
415
00:24:47,105 --> 00:24:48,972
Je ne lui ai pas dit
que je rentrais aujourd'hui.
416
00:24:49,057 --> 00:24:51,474
J'ai besoin de la voir.
417
00:24:51,560 --> 00:24:52,692
Je lui dois tellement.
418
00:24:52,728 --> 00:24:54,311
Tout ira bien.
419
00:24:54,396 --> 00:24:56,196
- J'espre.
- Regarde-toi, cowboy.
420
00:24:56,231 --> 00:24:58,448
Qu'est-ce qu'il y a ?
421
00:24:58,533 --> 00:25:00,984
On a eu le mec qui a
sorti ta jambe.
422
00:25:01,069 --> 00:25:02,819
- a ne me surprend pas.
- Oui.
423
00:25:02,905 --> 00:25:04,204
Vivant.
424
00:25:04,239 --> 00:25:06,790
L, a me surprend.
425
00:25:06,875 --> 00:25:08,408
Sonny Quinn.
426
00:25:08,493 --> 00:25:09,793
Regarde-toi,
427
00:25:09,878 --> 00:25:12,329
tu as l'air plutt bien
pour un officier.
428
00:25:12,414 --> 00:25:14,915
- Merci, je suppose.
- Oui ?
429
00:25:14,967 --> 00:25:16,967
Quels sont les plans pour ce soir ?
430
00:25:17,052 --> 00:25:19,310
Je crois qu'on va tous sortir boire.
431
00:25:19,335 --> 00:25:21,421
Non. Avant, alors.
432
00:25:21,473 --> 00:25:25,141
Je crois qu'on devrait trouver
au plus vite la chambre la plus proche.
433
00:25:26,311 --> 00:25:28,478
Salut Sunshine. Regarde toi.
434
00:25:28,563 --> 00:25:30,430
Salut.
435
00:25:30,482 --> 00:25:32,098
Comment a va ?
436
00:25:32,150 --> 00:25:34,234
- Bien ?
- Oui, bien.
437
00:25:51,119 --> 00:25:53,086
C'est toi, Ray ?
438
00:25:53,121 --> 00:25:55,088
Oui, bb, c'est moi,
439
00:25:55,123 --> 00:25:56,873
l'homme que tu as pous.
440
00:25:56,959 --> 00:25:59,042
Bienvenue la maison.
441
00:26:22,125 --> 00:26:24,792
Tu te souviens combien Mikey
dtestait tre loin de la maison ?
442
00:26:24,845 --> 00:26:28,696
A prsent, il ne jure
que par Bridon.
443
00:26:28,765 --> 00:26:30,682
Oui.
444
00:26:30,767 --> 00:26:33,434
Son entraineur m'a appel.
445
00:26:33,470 --> 00:26:35,136
Ils veulent qu'il y...
446
00:26:35,188 --> 00:26:36,971
reste l't et qu'il s'entrane l-bas.
447
00:26:37,023 --> 00:26:38,389
Quoi ?
448
00:26:38,475 --> 00:26:39,724
Tu le laisserais rester ?
449
00:26:39,809 --> 00:26:41,726
Regarde comme il est heureux.
450
00:26:42,979 --> 00:26:44,863
Je veux juste qu'il soit heureux.
451
00:26:44,948 --> 00:26:46,614
C'est trop cher.
452
00:26:46,660 --> 00:26:48,960
- Tu ne peux pas te le permettre.
- J'ai trouv une solution.
453
00:26:50,042 --> 00:26:51,286
Mais tu seras seul.
454
00:26:53,290 --> 00:26:57,158
Oui. Peut-tre plus tt que prvu.
455
00:26:57,210 --> 00:26:58,910
Quoi ?
456
00:26:58,995 --> 00:27:01,913
J'ai regard le programme estival
de Tisch.
457
00:27:01,998 --> 00:27:06,217
C'est une superbe opportunit
pour travailler avec des recrues
458
00:27:06,303 --> 00:27:08,219
et avec des visites.
459
00:27:08,305 --> 00:27:10,305
Tu sonnes comme un commercial.
460
00:27:10,340 --> 00:27:11,639
Quoi ?
461
00:27:11,675 --> 00:27:14,893
Je l'ai vu sur le site web, et...
462
00:27:14,978 --> 00:27:16,811
et je pense que a serait bien pour toi.
463
00:27:16,846 --> 00:27:18,596
Je ne comprends pas.
464
00:27:18,682 --> 00:27:21,354
Tu t'es toujours battu contre mon envie
d'aller faire des tudes.
465
00:27:21,448 --> 00:27:23,831
Mon travail est de protger les gens.
466
00:27:23,917 --> 00:27:25,283
C'est ce que je fais.
467
00:27:25,335 --> 00:27:27,502
Et avec toi, tu sais,
partir faire des tudes,
468
00:27:27,587 --> 00:27:29,087
si loin, je ne sais pas,
469
00:27:29,122 --> 00:27:30,788
comment te protger ?
470
00:27:30,840 --> 00:27:32,540
- Me protger de quoi ?
- Je ne sais pas.
471
00:27:32,625 --> 00:27:35,677
Des mauvais choix, mauvaises personnes,
des imprvus,
472
00:27:35,762 --> 00:27:38,680
que te sois blesse,
mais ce n'est pas rationnel.
473
00:27:38,765 --> 00:27:40,682
Ce n'est pas rationnel.
474
00:27:40,767 --> 00:27:43,885
Tu sais, ce genre de peur
te ronge de l'intrieur,
475
00:27:43,970 --> 00:27:48,306
a te mine, et je ne veux pas
que ma peur ruine
476
00:27:48,358 --> 00:27:51,225
ton futur.
477
00:27:51,311 --> 00:27:54,562
Tu t'es lev un jour Guam
et juste ralis a ?
478
00:27:54,647 --> 00:27:58,649
Je me suis rveill et j'ai dcid
de rflchir au problme, et je...
479
00:28:01,154 --> 00:28:03,071
Je vais rflchir au problme.
480
00:28:14,300 --> 00:28:17,218
Les renseignements britanniques
ont reu a il y a un jour.
481
00:28:19,305 --> 00:28:22,140
L'homme avec le trou sur le visage
est Bashir Varma.
482
00:28:22,175 --> 00:28:23,558
Un terroriste.
483
00:28:23,643 --> 00:28:25,560
Un terroriste mort.
484
00:28:25,645 --> 00:28:27,729
Et maintenant un avantage mort
de la CIA.
485
00:28:33,686 --> 00:28:35,770
Les bruits confirment que les Indiens
l'ont tu,
486
00:28:35,855 --> 00:28:38,856
et la seule source possible pour eux
de savoir o il tait :
487
00:28:38,908 --> 00:28:40,441
toi.
488
00:28:42,662 --> 00:28:44,746
Tu as dcid unilatralement
de cramer un atout.
489
00:28:44,831 --> 00:28:46,280
J'ai pris une dcision
490
00:28:46,366 --> 00:28:49,367
pour assurer la survie
d'un atout de niveau un
491
00:28:49,419 --> 00:28:51,536
et d'une quipe entire de SEAL.
492
00:28:51,588 --> 00:28:53,671
Tu es devenu un rngat.
493
00:28:57,710 --> 00:29:00,261
Tu es dmis du DEVGRU
et renvoy du terrain.
494
00:29:00,346 --> 00:29:03,297
Et pour le reste de ta carrire,
tu ne verras le monde
495
00:29:03,383 --> 00:29:06,467
que par la fentre du pire bureau
Washington que je trouverai.
496
00:29:37,083 --> 00:29:40,551
Gauche. Gauche. Gauche. Droite.
497
00:29:40,587 --> 00:29:43,387
Gauche. Gauche. Gauche.
498
00:29:43,423 --> 00:29:45,923
Gauche. Droite. Gauche.
499
00:29:45,975 --> 00:29:47,592
Gauche.
500
00:29:47,660 --> 00:29:50,161
Gauche. Gauche. Droite. Gauche.
501
00:29:50,230 --> 00:29:51,479
Gauche.
502
00:29:51,564 --> 00:29:55,942
Gauche. Droite. Gauche. Gauche.
503
00:29:56,215 --> 00:29:58,736
"Il y a plusieurs demeures
dans la maison de Mon Pre :
504
00:29:58,771 --> 00:30:01,239
si cela n'tait pas,
Je vous l'aurais dit."
505
00:30:01,274 --> 00:30:04,992
"Je m'en vais prparer
une place pour vous."
506
00:30:05,078 --> 00:30:07,695
"Et, lorsque Je M'en serai all
et que Je vous aurai prpar une place,
507
00:30:07,780 --> 00:30:11,782
"Je reviendrai,
et Je vous prendrai avec Moi,
508
00:30:11,835 --> 00:30:13,784
"afin que l o Je suis,
509
00:30:13,837 --> 00:30:15,786
vous y soyez aussi."
510
00:30:36,976 --> 00:30:41,863
Que puis-je dire propos de Brett Swann
que nous ne sachions dj ?
511
00:30:41,948 --> 00:30:44,866
Brett tait... il tait un homme bien.
512
00:30:44,951 --> 00:30:48,452
Pour moi ce moment n'est pas
propos de Brett.
513
00:30:48,488 --> 00:30:51,239
Il parle d'chec.
514
00:30:51,324 --> 00:30:54,292
Brett s'est suicid.
515
00:30:54,327 --> 00:30:58,212
Ce n'est pas pour a que
sa vie est finie.
516
00:30:58,618 --> 00:31:01,652
Il a t retrouv sur un parking,
mais il n'est pas mort l-bas.
517
00:31:02,835 --> 00:31:06,971
Il est mort en Afghanistan,
avec son meilleur ami Nicky.
518
00:31:07,006 --> 00:31:11,642
Chaque instant que Brett
a vcu aprs ce contact,
519
00:31:11,678 --> 00:31:14,360
il n'tait qu'un mort en suspens,
520
00:31:15,515 --> 00:31:18,099
car il tait bless,
et avait chang.
521
00:31:19,413 --> 00:31:23,154
Je le sais car j'tais l
les derniers mois de sa vie.
522
00:31:23,189 --> 00:31:27,074
Il tait... il m'aidait,
et il m'a aid.
523
00:31:28,661 --> 00:31:30,912
Brett Swann tait un hros.
524
00:31:32,999 --> 00:31:36,033
Bless au combat, tu par la guerre.
525
00:31:36,085 --> 00:31:38,669
Et il mrite d'tre honor comme tel.
526
00:31:38,705 --> 00:31:41,956
Et ce n'est pas arriv,
car j'ai chou.
527
00:31:42,041 --> 00:31:44,875
Alors...
528
00:31:44,928 --> 00:31:47,712
Je vais...
Je vais laisser la place
529
00:31:47,764 --> 00:31:49,463
d'autres personnes pour dcrire
530
00:31:49,549 --> 00:31:51,549
quel genre d'homme tait Brett.
531
00:31:53,553 --> 00:31:55,720
J'aimerais m'excuser.
532
00:32:00,393 --> 00:32:02,610
Je suis dsol que notre pays
t'ait abandonn, Brett.
533
00:32:05,114 --> 00:32:07,732
Je suis dsol que les politiques
t'aient abandonn.
534
00:32:10,910 --> 00:32:13,111
Je suis dsol que l'Administration
des Vtrans t'ait abandonn.
535
00:32:20,797 --> 00:32:23,464
Par dessus tout, je suis dsol
d'avoir chou.
536
00:32:25,969 --> 00:32:29,637
J'ai chou t'obtenir un honneur
qui te revient de droit.
537
00:32:29,722 --> 00:32:31,639
Tu mritais mieux que moi.
538
00:32:31,724 --> 00:32:35,343
Mieux que nous comme nation.
539
00:32:37,003 --> 00:32:39,336
Chaque vtran mrite mieux
que ce qu'il a.
540
00:32:43,269 --> 00:32:45,319
C'est tout.
541
00:34:25,083 --> 00:34:27,717
Merci de m'avoir laiss
envahir ta vie.
542
00:34:27,752 --> 00:34:29,302
De rien.
543
00:34:29,387 --> 00:34:31,504
Je veux dire,
pas que j'en avais le droit.
544
00:34:31,589 --> 00:34:33,923
Non, les amis ont le droit.
545
00:34:37,562 --> 00:34:39,679
T'avoir vu tout ressasser
546
00:34:39,764 --> 00:34:42,932
ces dernires semaines,
me rappelle...
547
00:34:43,780 --> 00:34:45,363
pourquoi tu t'es relev.
548
00:34:45,563 --> 00:34:48,614
Tu sais, au bar,
le soir de notre rencontre,
549
00:34:50,441 --> 00:34:52,859
je n'ai plus l'impression
d'tre le gars de ce soir l.
550
00:34:52,944 --> 00:34:54,527
C'est parce que tu ne l'es plus.
551
00:34:54,612 --> 00:34:58,080
Tu es un homme encore meilleur.
552
00:35:01,753 --> 00:35:04,522
Trs bien... je dois
tre srieux une seconde.
553
00:35:04,547 --> 00:35:07,681
J'en doutais.
554
00:35:07,717 --> 00:35:09,951
Je le suis. Regarde,
c'est ma tte srieuse.
555
00:35:09,976 --> 00:35:11,052
D'accord.
556
00:35:11,053 --> 00:35:12,803
- Oui. Sonny Quinn srieux.
- D'accord.
557
00:35:12,888 --> 00:35:16,857
Tu... sais pour
la caserne d'officier ?
558
00:35:16,892 --> 00:35:20,477
San Diego.
559
00:35:20,563 --> 00:35:22,313
- C'est l qu'ils me veulent.
- Ae.
560
00:35:22,398 --> 00:35:25,566
Je n'ai pas pris de dcision encore,
tu sais,
561
00:35:25,618 --> 00:35:27,201
Davis me manque.
562
00:35:27,236 --> 00:35:28,569
moi aussi, Sonny.
563
00:35:28,621 --> 00:35:31,405
Quand ?
564
00:35:31,457 --> 00:35:32,957
Six semaines.
565
00:35:36,212 --> 00:35:38,379
Sonny, lanons un compte--rebours.
566
00:35:38,414 --> 00:35:40,547
- Ouais.
- Ouais ?
567
00:35:40,583 --> 00:35:41,749
Oui, madame.
568
00:35:44,303 --> 00:35:46,086
Comment se sont droules les choses ?
569
00:35:46,138 --> 00:35:47,805
Bien.
570
00:35:52,561 --> 00:35:54,478
Ils n'taient pas contents
de ma dcision,
571
00:35:54,563 --> 00:35:56,764
mais mon raisonnement a t entendu,
572
00:35:56,816 --> 00:35:57,982
et ils ont vu a.
573
00:35:58,067 --> 00:36:01,318
Non, ils ne voient jamais rien.
574
00:36:01,404 --> 00:36:04,021
Pour ma part...
575
00:36:04,106 --> 00:36:07,107
tu as sauv nos culs, et
je ne l'oublierai jamais, Mandy.
576
00:36:08,244 --> 00:36:10,661
Je sais.
577
00:36:10,746 --> 00:36:12,780
Qui a-t-il ? Tu vas bien ?
578
00:36:12,832 --> 00:36:14,162
Oui.
579
00:36:15,045 --> 00:36:17,001
Je n'y crois pas.
Je te connais, il y a quelque chose.
580
00:36:18,587 --> 00:36:20,671
Je suis fatigue.
581
00:36:20,756 --> 00:36:22,122
Oui ?
582
00:36:24,176 --> 00:36:26,510
Tu devrais dire quelque chose.
583
00:36:26,595 --> 00:36:29,013
Tout le monde voudra
entendre ta version.
584
00:36:29,098 --> 00:36:31,181
J'ai quelque chose dire.
Je porterai un toast, mais tu vas bien ?
585
00:36:31,267 --> 00:36:33,386
Arrte. Je viens te de le dire.
Je vais bien.
586
00:36:33,411 --> 00:36:34,691
Trs bien.
587
00:36:36,049 --> 00:36:37,966
J'aimerais porter un toast.
588
00:36:43,779 --> 00:36:47,948
Il y a 46 oprateurs
dans cette pice.
589
00:36:47,983 --> 00:36:52,619
655 ans de service en tout.
590
00:36:52,655 --> 00:36:57,408
439 ans de dploiement.
591
00:36:57,493 --> 00:37:00,878
130 de ces annes
en dploiement de guerre.
592
00:37:00,963 --> 00:37:06,216
Il y a 21 divorces parmi nous.
593
00:37:06,302 --> 00:37:10,304
54 enfants affects par ces divorces.
594
00:37:11,390 --> 00:37:14,341
17 Purple Hearts.
595
00:37:14,393 --> 00:37:16,343
104 toiles de bronze.
596
00:37:16,395 --> 00:37:19,012
Trois toiles d'argent.
597
00:37:19,065 --> 00:37:23,851
24 chirurgies d'paules, ou de bras.
598
00:37:23,903 --> 00:37:27,571
64 chirurgies de jambes et chevilles.
599
00:37:27,656 --> 00:37:30,774
22 chirurgies du dos et du cou.
600
00:37:30,860 --> 00:37:34,194
et 34 personnes dans cette pice
avec une perte d'audition
601
00:37:34,246 --> 00:37:37,948
Et chacun d'entre nous un peu avec
ce qu'avait Brett.
602
00:37:38,033 --> 00:37:40,200
Chacun d'entre nous.
603
00:37:40,252 --> 00:37:44,037
Il y a beaucoup de douleur
porter, mais...
604
00:37:44,090 --> 00:37:46,623
Je ne parle pas de cette douleur
inutilement, j'en parle
605
00:37:46,709 --> 00:37:49,543
parce que c'est ce qui fait de nous
qui nous sommes.
606
00:37:49,595 --> 00:37:52,346
Ouais ? Sant.
607
00:38:04,360 --> 00:38:06,193
C'est un jour magnifique.
608
00:38:06,228 --> 00:38:07,945
Ouais.
609
00:38:08,030 --> 00:38:09,947
a l'est.
610
00:39:36,702 --> 00:39:38,402
T'as bien fait, Lisa.
611
00:40:47,139 --> 00:40:48,889
Je serai toujours l pour toi,
compris ?
612
00:40:48,941 --> 00:40:51,441
Je t'aime.
613
00:40:51,527 --> 00:40:53,982
- Je t'aime aussi.
- Je sais.
614
00:42:45,758 --> 00:42:47,090
Whisky ?
615
00:42:47,176 --> 00:42:49,342
Whisky.
616
00:42:56,485 --> 00:42:58,735
Comment vas-tu, Jason ?
617
00:42:58,821 --> 00:43:00,737
Comment je vais ?
618
00:43:02,024 --> 00:43:07,745
Synchro par Bydem
Traduit par la communaut
--- www.MY-SUBS.com ---