1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,280
Amici,
vi ricordate Jane e Rafael
2
00:00:02,330 --> 00:00:05,540
sono tornati insieme.
Esatto, l'amore è nell'aria.
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,170
- Il che mi ricorda...
- Abbiamo ancora
4
00:00:07,260 --> 00:00:09,550
solo 72 ore di aria respirabile
5
00:00:09,640 --> 00:00:12,690
prima che tutte le forme di vita
conosciute su Marte si estinguano.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,790
Sì, Rogelio ha lanciato il
suo pilot di This Is Mars.
7
00:00:15,870 --> 00:00:16,900
Ora doveva solo aspettare
8
00:00:16,990 --> 00:00:18,780
di vedere se sarebbe stato raccolto in una serie.
9
00:00:18,860 --> 00:00:21,610
E anche Xiomara era in
un momento cruciale della sua carriera.
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,560
Sto pensando di iscrivermi
alla scuola d'infermieristica.
11
00:00:23,650 --> 00:00:25,140
E parlando di mosse intelligenti...
12
00:00:25,230 --> 00:00:27,110
E finalmente Petra ottenne
13
00:00:27,350 --> 00:00:28,930
il pieno controllo del Marbella.
14
00:00:29,020 --> 00:00:30,480
Il che ci porta a Rafael.
15
00:00:30,570 --> 00:00:32,420
Vedete, era il proprietario del Marbella.
16
00:00:32,510 --> 00:00:34,120
Solo che ora lavora nel settore immobiliare.
17
00:00:34,210 --> 00:00:35,950
Esatto amici.
La vita di Rafael
18
00:00:36,040 --> 00:00:37,750
aveva preso un'altra strada.
19
00:00:37,840 --> 00:00:40,210
Ma c'era un enorme lato positivo.
20
00:00:40,410 --> 00:00:42,630
- Vuoi sposarmi?
- Sì.
21
00:00:42,720 --> 00:00:44,590
Lo so! Anch'io sono entusiasta.
22
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
Inoltre, avevano iniziato a parlare del futuro.
23
00:00:46,770 --> 00:00:48,780
Hai mai preso in
considerazione l'idea di avere altri figli?
24
00:00:48,860 --> 00:00:50,500
Sono disposto a parlarne.
25
00:00:50,590 --> 00:00:51,900
Che dolcezza, vero?
26
00:00:51,990 --> 00:00:53,830
Allora iniziamo a pianificare quel matrimonio.
27
00:00:56,760 --> 00:01:00,140
Quando Jane Gloriana Villanueva aveva 25 anni,
28
00:01:00,230 --> 00:01:02,600
si è sposata per la prima volta.
29
00:01:02,680 --> 00:01:05,680
E amici miei, è stato davvero un bel giorno.
30
00:01:05,930 --> 00:01:07,130
Beh, non per lui.
31
00:01:07,220 --> 00:01:08,850
So che il tempismo è terribile,
32
00:01:08,940 --> 00:01:10,580
ma ti amo, Jane.
33
00:01:10,840 --> 00:01:12,490
Non sposare Micheal, ti prego.
34
00:01:12,580 --> 00:01:14,960
Ma, amici miei, non ha detto nulla del genere.
35
00:01:15,040 --> 00:01:16,630
In realtà, ha detto...
36
00:01:16,990 --> 00:01:19,460
Buona fortuna. Sei bellissima.
37
00:01:19,750 --> 00:01:21,810
Dicono che se ami qualcuno,
38
00:01:21,890 --> 00:01:25,540
devi lasciarlo andare,
cosa che Rafael ha fatto quel giorno.
39
00:01:26,810 --> 00:01:28,580
E non avrebbe rifatto quell'errore.
Il presente
40
00:01:28,580 --> 00:01:28,750
E non avrebbe rifatto quell'errore.
41
00:01:28,840 --> 00:01:30,250
Non riesco a respirare.
42
00:01:30,330 --> 00:01:32,640
Oh, scusa. Scusa.
43
00:01:32,730 --> 00:01:34,510
Che la pianificazione delle nozze inizi.
44
00:01:35,500 --> 00:01:36,350
Barry, non mi importa
45
00:01:36,430 --> 00:01:38,170
chi uccidi o chi ti porti a letto,
46
00:01:38,260 --> 00:01:39,520
o chi uccidi e poi ti porti a letto.
47
00:01:39,610 --> 00:01:41,550
Mi serve questa consegna.
Fai qualcosa.
48
00:01:41,640 --> 00:01:42,480
Mi dici sempre
49
00:01:42,570 --> 00:01:44,770
che sei un agente potentissimo, e ora
50
00:01:44,860 --> 00:01:46,890
sento soltanto tante scuse.
51
00:01:46,980 --> 00:01:48,860
È questo il tuo potere? Le scuse?
52
00:01:48,950 --> 00:01:49,990
Che succede?
53
00:01:50,080 --> 00:01:52,100
Lo studio ha la prima versione del suo pilot
54
00:01:52,180 --> 00:01:53,460
ma c'è stato silenzio radio,
55
00:01:53,550 --> 00:01:54,790
quindi sta impazzendo.
56
00:01:55,070 --> 00:01:56,790
Non l'ho mai visto così stressato.
57
00:01:57,010 --> 00:01:59,050
Credo non respiri da due giorni.
58
00:01:59,190 --> 00:02:00,410
Povero papà.
59
00:02:00,520 --> 00:02:01,670
Indossi gli occhiali ora?
60
00:02:01,760 --> 00:02:04,280
Sto ancora aspettando la risposta alla mia
domanda di ammissione alla scuola di infermieristica
61
00:02:04,370 --> 00:02:06,680
quindi mi sono distratta leggendo libri di medicina.
62
00:02:06,770 --> 00:02:08,460
Ho scoperto di aver bisogno di occhiali da lettura,
63
00:02:08,550 --> 00:02:10,900
e poi sai, mi fanno sentire intelligente.
64
00:02:12,280 --> 00:02:13,000
Ok. Pianificazione delle nozze.
65
00:02:13,090 --> 00:02:14,530
- Dovremmo iniziare?
- Sì.
66
00:02:14,620 --> 00:02:16,660
Ecco l'atteggiamento che voglio da te, Barry.
67
00:02:16,750 --> 00:02:17,890
Guadagnati quel dieci percento.
68
00:02:17,970 --> 00:02:19,630
Ok, perché non iniziamo tutti e quattro
69
00:02:19,720 --> 00:02:21,140
- a parlare e papà può...
- Aspetta, mà.
70
00:02:21,230 --> 00:02:22,720
Posso vedere quel neo?
71
00:02:22,930 --> 00:02:23,170
Cosa?
72
00:02:23,170 --> 00:02:25,530
È cresciuto? Devi pensare al PAT.
73
00:02:25,620 --> 00:02:27,650
Piatto, asimmetrico e tri-colore.
74
00:02:27,740 --> 00:02:29,920
Quelli sono nei spaventosi
che vanno subito controllati.
75
00:02:30,000 --> 00:02:31,130
Wow.
76
00:02:31,130 --> 00:02:33,130
Abilità infermieristiche impressionanti
77
00:02:34,660 --> 00:02:35,940
Cosa posso dire?
78
00:02:36,030 --> 00:02:38,800
È di famiglia.
79
00:02:38,890 --> 00:02:41,390
Qualcuno per caso vorrebbe parlare
del matrimonio incombente di una certa persona?
80
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Sì, certo. Scusa, sì. Solo...
81
00:02:43,770 --> 00:02:45,080
Il sequel non è mai bello come l'originale.
82
00:02:45,170 --> 00:02:46,350
Cosa?
83
00:02:46,440 --> 00:02:48,080
Barry sta cercando di spronarmi
84
00:02:48,170 --> 00:02:50,750
a fare un sequel per
Tiago per distrarmi dal pilot.
85
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Sai cosa potrebbe distrarti dal pilot?
86
00:02:53,460 --> 00:02:54,550
Il matrimonio di tua figlia!
87
00:02:54,640 --> 00:02:56,890
Sì, va bene. Parliamo del matrimonio.
88
00:02:59,360 --> 00:03:01,230
Mi dispiace, devo rispondere.
89
00:03:01,320 --> 00:03:02,740
Vi dispiace se posticipiamo questo incontro?
90
00:03:02,820 --> 00:03:04,650
Voglio dedicargli tutta la mia attenzione.
91
00:03:05,100 --> 00:03:06,230
Sì, certo.
92
00:03:06,320 --> 00:03:07,370
Parlami, Barry.
93
00:03:07,460 --> 00:03:08,740
Ok, vado a documentarmi su quel neo.
94
00:03:08,830 --> 00:03:10,310
Forse dovresti fartelo controllare, mà.
95
00:03:10,980 --> 00:03:14,980
Devo anche cambiarmi per andare a lavoro.
96
00:03:15,730 --> 00:03:15,860
JANE
97
00:03:15,860 --> 00:03:16,530
LA
JANE
98
00:03:16,530 --> 00:03:17,360
VERGINE
LA
JANE
99
00:03:17,360 --> 00:03:18,360
VERGINE
LA
JANE
100
00:03:18,360 --> 00:03:22,070
SPOSA
VERGINE
LA
JANE
101
00:03:22,070 --> 00:03:24,070
IL SEQUEL
SPOSA
VERGINE
LA
JANE
102
00:03:25,450 --> 00:03:28,250
Capitolo Novantacinque
#TeamFattoneSeriale
103
00:03:28,430 --> 00:03:30,540
Beh, io voglio organizzare il matrimonio con te.
104
00:03:30,750 --> 00:03:32,450
Lo vuoi?
105
00:03:32,540 --> 00:03:34,850
Sì! Avanti, cosa c'è al primo posto nella tua lista?
106
00:03:34,970 --> 00:03:36,500
Trovare un officiante.
107
00:03:36,590 --> 00:03:37,800
Non vuoi il tuo prete?
108
00:03:37,890 --> 00:03:39,460
Dai. So che la cerimonia
109
00:03:39,540 --> 00:03:41,210
cattolica del matrimonio non fa per te.
110
00:03:41,300 --> 00:03:42,760
Quindi, ho fatto una piccola ricerca e ho trovato
111
00:03:42,850 --> 00:03:45,280
un ministro unitario che
rispetta tutte le credenze
112
00:03:45,360 --> 00:03:46,430
e viene altamente raccomandato.
113
00:03:46,520 --> 00:03:48,180
Sembra davvero bello.
114
00:03:48,360 --> 00:03:50,150
Bene, perché gli ho già scritto una e-mail
115
00:03:50,240 --> 00:03:51,610
molto lunga e persuasiva.
116
00:03:51,700 --> 00:03:53,350
Abbiamo un appuntamento dopo domani.
117
00:03:53,440 --> 00:03:55,610
Ci sarò. Cosa viene dopo?
118
00:03:55,700 --> 00:03:56,860
Dove vuoi sposarti?
119
00:03:56,950 --> 00:03:58,960
Dentro o fuori? O...
120
00:03:59,050 --> 00:04:00,620
qualcosa che sembra fuori ma che in realtà è
121
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
all'interno di un
palcoscenico, perché se lo chiediamo,
122
00:04:02,590 --> 00:04:04,250
mio padre lo costruirà per noi.
123
00:04:04,590 --> 00:04:07,240
Fuori. Assolutamente fuori.
124
00:04:07,350 --> 00:04:08,850
È quello che voglio anch'io.
125
00:04:09,010 --> 00:04:10,530
Il che...
126
00:04:10,700 --> 00:04:12,140
guida la scelta del mio vestito.
127
00:04:12,230 --> 00:04:14,170
E fortunatamente, la mia esperta di moda atterra
128
00:04:14,270 --> 00:04:15,540
- tra poche ore.
- Oh, sì.
129
00:04:15,630 --> 00:04:17,380
Il primo appuntamento per
il vestito da sposa con Lina
130
00:04:17,470 --> 00:04:18,880
è martedì, giusto?
131
00:04:19,010 --> 00:04:21,930
È davvero sexy quando leggi
attentamente il nostro calendario.
132
00:04:22,100 --> 00:04:23,380
- Sì?
- Sì.
133
00:04:23,470 --> 00:04:25,950
Penso di aver letto qualcosa sulla prova dei capelli...
134
00:04:26,050 --> 00:04:29,110
- Ooh, tesoro, non fermarti.
- Domani?
135
00:04:31,140 --> 00:04:33,020
Non vedo l'ora di sposarti.
136
00:04:33,100 --> 00:04:35,250
Non vedo l'ora di sposarti anche io.
137
00:04:39,360 --> 00:04:40,970
OMD. mi è mancata Lina.
138
00:04:41,060 --> 00:04:42,270
Ciao sposa!
139
00:04:42,360 --> 00:04:44,670
Ciao damigella d'onore!
140
00:04:44,760 --> 00:04:45,700
Com'è andato il volo?
141
00:04:45,790 --> 00:04:47,120
Alla grande.
142
00:04:47,200 --> 00:04:49,010
Il cocktail di benzodiazepine e Chardonnay...
143
00:04:49,100 --> 00:04:50,810
E sono arrivata prima dell'enorme tempesta che
144
00:04:50,890 --> 00:04:52,630
dovrebbe scatenarsi. Grazie
a Dio. Danny era così preoccupato.
145
00:04:52,710 --> 00:04:55,230
Come sta Danny? E il nuovo appartamento?
146
00:04:55,320 --> 00:04:56,650
E l'F.I.T.?
147
00:04:56,740 --> 00:04:59,750
F.I.T.? È un altro acronimo spaventoso di qualche neo?
148
00:04:59,840 --> 00:05:02,250
Benissimo. Non riesco ancora a credere che
149
00:05:02,340 --> 00:05:05,740
- sono alla scuola di moda.
- Ah. Certamente.
150
00:05:05,740 --> 00:05:05,830
F.I.T= ISTITUTO DI MODA DELLA TECNOLOGIA
151
00:05:05,830 --> 00:05:07,720
E adoro tutto ciò.
F.I.T= ISTITUTO DI MODA DELLA TECNOLOGIA
152
00:05:07,720 --> 00:05:07,910
F.I.T= ISTITUTO DI MODA DELLA TECNOLOGIA
153
00:05:07,910 --> 00:05:08,210
Adesso faccio persino i compiti. Cosa?
F.I.T= ISTITUTO DI MODA DELLA TECNOLOGIA
154
00:05:08,210 --> 00:05:10,300
Adesso faccio persino i compiti. Cosa?
155
00:05:10,380 --> 00:05:12,830
Non avrei mai pensato
di sentirti dire quella frase.
156
00:05:12,920 --> 00:05:14,090
Lo so.
157
00:05:14,180 --> 00:05:16,480
E ti troverò il vestito perfetto
158
00:05:16,570 --> 00:05:18,690
con il mio nuovo cervello da
designer altamente istruito.
159
00:05:18,780 --> 00:05:21,810
E non sarà nulla di simile
a questa tovaglia orrenda.
160
00:05:22,180 --> 00:05:23,730
Dio, è così bello essere qui
161
00:05:23,820 --> 00:05:24,920
come ospite e non come impiegata.
162
00:05:25,000 --> 00:05:26,290
Non infierire.
163
00:05:26,390 --> 00:05:28,290
A proposito...
164
00:05:28,380 --> 00:05:29,940
Come sta andando la scrittura?
165
00:05:30,700 --> 00:05:32,560
Sono vicina alla fine del mio romanzo.
166
00:05:32,770 --> 00:05:35,290
E credo davvero di aver trovato la mia voce.
167
00:05:35,380 --> 00:05:38,390
Questa è mia.
Questa è mia. Questa è mia.
168
00:05:38,560 --> 00:05:41,980
- Mio, mio, mio, mio.
- Wow.
169
00:05:42,060 --> 00:05:43,960
Petra ha trovato sicuramente la sua voce.
170
00:05:44,050 --> 00:05:47,260
Questo è mio al 100%, Krishna.
171
00:05:47,350 --> 00:05:48,800
Congratulazioni signorina Solano.
172
00:05:48,890 --> 00:05:51,030
Ho così tanti piani per portare
il Marbella al livello successivo,
173
00:05:51,120 --> 00:05:53,190
- e voglio sentire anche le tue idee.
Ah, beh ok.
174
00:05:53,280 --> 00:05:54,800
- Stavo pensando che potremmo espandere...
- Zitta. O mio Dio.
175
00:05:54,890 --> 00:05:56,690
- Quello è Chef Ludo.
- Lu-chi?
176
00:05:56,770 --> 00:05:58,740
Ludo Lefebvre, lo chef famoso.
177
00:05:58,880 --> 00:06:00,470
Come fa Rafael a conoscerlo? Lo conosce?
178
00:06:00,560 --> 00:06:02,900
- Non lo so...
- Shh! Sto cercando di sentire.
179
00:06:02,990 --> 00:06:04,130
Aspetta.
180
00:06:04,220 --> 00:06:05,950
- Adesso hai tre figli?
- Sì.
181
00:06:06,040 --> 00:06:07,380
Sì, ho appena lasciato
182
00:06:07,470 --> 00:06:09,090
due di loro al mini club.
183
00:06:09,180 --> 00:06:10,320
Che mi dici di te?
184
00:06:10,410 --> 00:06:12,200
Sono in vacanza. Con la famiglia.
185
00:06:12,290 --> 00:06:14,060
Oh, beh, sono cambiati i tempi.
186
00:06:14,150 --> 00:06:15,390
- È bello vederti, amico.
- Anche per me.
187
00:06:15,480 --> 00:06:16,910
Bene.
188
00:06:17,900 --> 00:06:19,600
Oh! Come conosci lo Chef Ludo?
189
00:06:19,690 --> 00:06:21,260
Da dove sei arrivata?
190
00:06:21,340 --> 00:06:23,310
Il posto è mio. È il mio lavoro impicciarmi. Spiega.
191
00:06:23,520 --> 00:06:25,160
Ci incontravamo sempre
192
00:06:25,250 --> 00:06:26,770
quando ero ancora nel giro degli hotel.
193
00:06:26,930 --> 00:06:28,470
Non posso credere che uno Chef così rinomato
194
00:06:28,560 --> 00:06:31,160
sia qui nell'hotel. Sembra destino.
195
00:06:31,270 --> 00:06:33,130
- E come mai?
- Vorrei proporgli
196
00:06:33,220 --> 00:06:34,280
una collaborazione con il Marbella
197
00:06:34,370 --> 00:06:36,240
ora che è mio, mio, tutto mio. Sì.
198
00:06:36,450 --> 00:06:38,150
Credi di poterci presentare?
199
00:06:40,770 --> 00:06:42,410
Sì, sì. Certo.
200
00:06:43,740 --> 00:06:45,320
È stato strano che mi chiedesse
201
00:06:45,410 --> 00:06:47,190
aiuto senza un minimo di considerazione.
202
00:06:47,280 --> 00:06:49,130
Voglio dire, l'hotel era mio.
203
00:06:49,220 --> 00:06:51,520
Suo, suo, tutto suo.
204
00:06:51,610 --> 00:06:53,320
Lo capisco, ma vorresti tornare
205
00:06:53,410 --> 00:06:54,580
alla vita da hotel?
206
00:06:54,670 --> 00:06:58,090
Tornare al whiskey ed agli investitori
e... alle magliette strette?
207
00:06:58,260 --> 00:06:59,540
Non riesco ad immaginare
208
00:06:59,630 --> 00:07:01,450
- quella maglietta più stretta.
- Insomma, certo.
209
00:07:01,560 --> 00:07:02,800
Davvero?
210
00:07:02,890 --> 00:07:04,580
Il Marbella era il mio hotel.
211
00:07:04,660 --> 00:07:06,190
Ci ho dedicato tanto.
212
00:07:06,270 --> 00:07:07,880
Significava tutto per me.
213
00:07:08,070 --> 00:07:09,240
Allora penso che dovresti parlare
214
00:07:09,330 --> 00:07:10,940
con Petra di come ti senti.
215
00:07:11,180 --> 00:07:13,750
Sì. Ok. Lo farò.
216
00:07:13,940 --> 00:07:16,530
- Ti amo.
- Ti amo anch'io. Ok, ciao.
217
00:07:16,950 --> 00:07:18,290
Ok. Lo sposo è a posto.
218
00:07:18,380 --> 00:07:19,460
Scusa. Parliamo dei vestiti.
219
00:07:19,550 --> 00:07:21,630
Perfetto. A che pensavi?
220
00:07:21,890 --> 00:07:23,980
Allora, questo è il mio secondo matrimonio,
221
00:07:24,060 --> 00:07:27,200
quindi volevo fare qualcosa di
un pò meno tradizionale.
222
00:07:27,290 --> 00:07:29,900
Ma non troppo non tradizionale.
Non voglio spaventare abuela.
223
00:07:30,040 --> 00:07:32,640
Pensavo che potrei indossare
224
00:07:32,730 --> 00:07:37,320
un vestito a sirena, visto che è
quello che avevo addosso
225
00:07:37,410 --> 00:07:39,960
la prima volta che io e Raf
ci siamo visti al Marbella.
226
00:07:41,680 --> 00:07:44,840
- Wow. Ti è piaciuta davvero l'idea?
- No.
227
00:07:45,060 --> 00:07:47,050
Sinceramente, credo sia troppo sdolcinato.
228
00:07:48,570 --> 00:07:50,550
Quindi, che succede?
229
00:07:50,970 --> 00:07:53,590
Danny ed io stiamo avendo problemi a concepire,
230
00:07:54,030 --> 00:07:58,330
quindi volevo chiederti se
potrei avere uno dei tuoi ovuli.
231
00:07:58,770 --> 00:08:01,540
Wow. Non ci è andata piano.
232
00:08:03,400 --> 00:08:04,480
Dove eravamo?
233
00:08:04,570 --> 00:08:09,620
Non sapevo nemmeno che steste
provando ad avere un bambino.
234
00:08:09,710 --> 00:08:10,580
Ah, già.
235
00:08:10,670 --> 00:08:13,020
Lina voleva rubare gli ovuli di Jane.
236
00:08:13,100 --> 00:08:14,330
Ci stiamo provando da un pò.
237
00:08:14,420 --> 00:08:17,060
E pensavo che Danny fosse sterile, e...
238
00:08:17,430 --> 00:08:20,340
ma ha fatto i test,
e il suo coso è pienissimo.
239
00:08:20,730 --> 00:08:22,560
Smebra che il problema sia io.
240
00:08:22,640 --> 00:08:24,270
Qualcosa non va.
241
00:08:24,470 --> 00:08:25,740
Ad ogni modo, a quanto pare avrei potuto
242
00:08:25,830 --> 00:08:27,040
essere molto più puttanella al liceo.
243
00:08:27,130 --> 00:08:28,250
Beh...
244
00:08:28,340 --> 00:08:29,990
Mi dispiace tanto, Lina.
245
00:08:30,410 --> 00:08:31,450
Stai bene?
246
00:08:31,610 --> 00:08:32,840
Sì, davvero.
247
00:08:32,930 --> 00:08:35,690
È solo che non voglio un donatore a caso.
248
00:08:35,930 --> 00:08:39,570
E lo chiederei ad una
delle mie sorelle, ma le conosci.
249
00:08:39,870 --> 00:08:42,380
Sono tipo delle troiette da festa, e...
250
00:08:42,470 --> 00:08:46,470
e tu sei così brava ed
intelligente e non troietta.
251
00:08:46,990 --> 00:08:50,100
E... voglio che mio figlio sia come te.
252
00:08:50,500 --> 00:08:52,930
Quindi, ci penserai?
253
00:08:54,090 --> 00:08:56,560
Certo che ci penserò.
254
00:08:56,650 --> 00:08:59,270
Sono... lusingata anche
solo che tu me lo chieda.
255
00:09:01,200 --> 00:09:02,590
È solo,
256
00:09:02,670 --> 00:09:04,590
una grossa decisione, quindi...
257
00:09:04,810 --> 00:09:06,700
- Dovrei parlarne con Raf.
- Certo.
258
00:09:06,920 --> 00:09:08,230
Tutto bene?
259
00:09:08,320 --> 00:09:10,360
Sei silenziosa da quando sei arrivata.
260
00:09:10,610 --> 00:09:12,900
Sto bene. Devo solo parlarti di una cosa.
261
00:09:12,990 --> 00:09:15,040
Una cosa piccola o una cosa grande?
262
00:09:15,600 --> 00:09:17,610
- Te lo dico dopo.
- Dire cosa?
263
00:09:17,700 --> 00:09:19,340
Sì, dì a tutti, Jane.
264
00:09:19,420 --> 00:09:21,140
Papù, sei in live su Instragram?
265
00:09:21,220 --> 00:09:23,140
Ho un fan base
incredibilmente attivo sui social,
266
00:09:23,230 --> 00:09:25,290
quindi ho deciso di dargli un
pass d'accesso alla mia vita,
267
00:09:25,380 --> 00:09:27,830
incluso un posto a tavola alle nostre cene.
268
00:09:27,920 --> 00:09:29,900
In cambio, riempiranno internet
269
00:09:29,990 --> 00:09:33,150
con #ThislsMars per
creare un po di scompiglio.
270
00:09:33,670 --> 00:09:37,860
Bene a, TowelTuesday349 da Phoenix
271
00:09:37,950 --> 00:09:39,810
che mi ha appena mandato
l'emoji di una melanzana.
272
00:09:39,890 --> 00:09:42,050
- Per quanto tempo lo farai?
- Fin quando non ci sceglieranno.
273
00:09:42,140 --> 00:09:45,170
È come uno sciopero della
fame, ma meno triste.
274
00:09:46,320 --> 00:09:47,890
Beh, fallo da un'altra parte.
275
00:09:47,980 --> 00:09:49,290
Jane sta per dirci qualcosa di importante.
276
00:09:49,380 --> 00:09:50,780
- In realtà no.
- Vai, Rogelio!
277
00:09:51,110 --> 00:09:52,820
Vi aggiornerò dopo. Non preoccupatevi.
278
00:09:52,910 --> 00:09:56,460
Oh, sì, MattyMatt2828, mia
moglie avrà anche i pantaloni,
279
00:09:56,550 --> 00:09:58,630
ma ricorda...io ho la coda.
280
00:09:58,720 --> 00:10:00,640
#ThislsMars!
281
00:10:01,100 --> 00:10:04,020
- Quindi, cosa stavi per dirci?
- Allora,
282
00:10:04,210 --> 00:10:07,840
Lina sta avendo difficoltà ad avere
un bambino, quindi mi ha chiesto
283
00:10:07,920 --> 00:10:10,410
se posso darle un mio ovulo.
284
00:10:10,630 --> 00:10:12,600
Oh. Wow.
285
00:10:12,690 --> 00:10:14,880
È commovente che te lo abbia chiesto.
286
00:10:16,240 --> 00:10:17,640
Non penso che tu debba farlo.
287
00:10:18,020 --> 00:10:19,380
Grazie a Dio lo hai detto.
288
00:10:19,380 --> 00:10:20,800
Sono d'accordo. È un idea terribile.
289
00:10:20,800 --> 00:10:21,840
- Aspettate, perchè?
290
00:10:21,930 --> 00:10:23,080
Perchè ti conosciamo, Jane.
291
00:10:23,160 --> 00:10:24,230
Pensa a quando eri incinta,
292
00:10:24,320 --> 00:10:25,600
e pianificavi di dar via il bambino.
293
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
Era troppo difficile
per te staccartene.
294
00:10:28,090 --> 00:10:30,390
Ma questo è diverso. Non sarò incinta.
295
00:10:30,480 --> 00:10:33,060
Donerei sempicemente un mio
ovulo alla mia migliore amica.
296
00:10:33,150 --> 00:10:34,170
No.
297
00:10:34,260 --> 00:10:35,820
Doneresti un tuo figlio biologico
298
00:10:35,910 --> 00:10:38,130
alla tua migliore amica per crescerlo.
299
00:10:38,220 --> 00:10:39,560
Voglio dire, il bambino tecnicamente sarà
300
00:10:39,650 --> 00:10:41,200
il fratello o sorella di Mateo, giusto?
301
00:10:41,290 --> 00:10:43,500
E non sei a tuo agio con la cosa?
302
00:10:44,400 --> 00:10:46,020
Ti supperterò a prescindere.
303
00:10:46,180 --> 00:10:47,330
È il tuo corpo,
304
00:10:47,420 --> 00:10:48,680
è una tua scelta.
305
00:10:48,990 --> 00:10:50,440
Ma mi preoccupo solo che...
306
00:10:50,530 --> 00:10:53,820
che sarà più difficile di
quanto credi staccartene.
307
00:10:53,910 --> 00:10:56,060
- "Staccartene...?"
- Papà, smettila.
308
00:10:56,150 --> 00:10:57,520
Scusate, i miei follow
309
00:10:57,610 --> 00:10:59,100
hanno fame di contenuti, e
non si stavano godendo
310
00:10:59,180 --> 00:11:00,810
- il tour della camera di Alba.
- Oh...
311
00:11:00,890 --> 00:11:01,930
Xiomara...
312
00:11:01,930 --> 00:11:03,930
Quest'uomo deve scollegarsi
313
00:11:03,930 --> 00:11:05,600
e rilassarsi.
314
00:11:06,970 --> 00:11:08,690
Il che ci porta a...
315
00:11:08,780 --> 00:11:10,260
Eccoti qua.
316
00:11:10,600 --> 00:11:13,970
Quindi, stavo pensando,
317
00:11:14,370 --> 00:11:17,320
sai quale potrebbe essere il miglior
modo per rilasciare lo stress?
318
00:11:17,410 --> 00:11:18,610
Sì.
319
00:11:18,700 --> 00:11:20,610
Una scelta di serie.
320
00:11:20,910 --> 00:11:22,830
No, apparte quello.
321
00:11:22,940 --> 00:11:24,860
No, non lo so.
322
00:11:25,370 --> 00:11:27,630
Ma tutti dovreste scrivermi
cosa pensate che sia.
323
00:11:27,720 --> 00:11:31,920
E non dimenticatevi di aggiungere
#RoOnMars, #ThislsMars,
324
00:11:32,000 --> 00:11:34,840
#ThisWontBeMarsWithoutASeriesPickup.
325
00:11:35,200 --> 00:11:37,190
Rogelio, non davanti ad un pubblico.
326
00:11:37,280 --> 00:11:38,570
- Spegnilo.
- No, non posso.
327
00:11:38,650 --> 00:11:41,170
Gli ho promesso un reportage
completo, finchè non ci ripristinano.
328
00:11:41,300 --> 00:11:43,920
E non posso deludere i miei #Rogelifans.
329
00:11:44,010 --> 00:11:45,390
Beh, io posso.
330
00:11:45,820 --> 00:11:47,340
No. No.
331
00:11:47,450 --> 00:11:50,480
Godetevi la natura. Seguite la tempesta.
332
00:11:53,990 --> 00:11:55,780
E tu...
333
00:11:57,140 --> 00:11:59,050
goditi questa vista.
334
00:12:03,670 --> 00:12:06,040
È stato magnifico.
335
00:12:06,310 --> 00:12:08,640
Pensi che riuscirai a dormire?
336
00:12:08,990 --> 00:12:10,340
Forse.
337
00:12:10,430 --> 00:12:12,050
È difficile rilassarsi quando il tuo sogno
338
00:12:12,140 --> 00:12:14,310
è là fuori, sai?
339
00:12:14,690 --> 00:12:16,000
A decisione di qualcun'altro.
340
00:12:16,560 --> 00:12:18,460
Sì, lo capisco.
341
00:12:18,550 --> 00:12:21,340
Sono preccupata anche io, per
l'ammissione nella scuola d'infermieristica.
342
00:12:21,430 --> 00:12:22,560
Lo so.
343
00:12:22,640 --> 00:12:24,460
È l'altra cosa che mi sta stressando.
344
00:12:24,720 --> 00:12:27,490
Ne ho parlato un paio di ore fa nella mia live.
345
00:12:29,180 --> 00:12:31,460
Ma parlarne non cambia niente.
346
00:12:31,550 --> 00:12:33,460
La verità è che non sta a noi.
347
00:12:33,550 --> 00:12:34,950
Devi lasciar stare.
348
00:12:35,070 --> 00:12:37,750
Lo so. Ci sto provando.
349
00:12:46,350 --> 00:12:47,770
Mi sa che il tuo cuore è fuori ritmo.
350
00:12:47,860 --> 00:12:50,990
È ridicolo. Ho un ritmo impeccabile.
351
00:12:51,590 --> 00:12:54,480
Ed abbiamo appena fatto un
incredibile round d'amore.
352
00:12:54,570 --> 00:12:56,540
Non lo so. Forse dovremmo
andare da un dottore.
353
00:12:56,630 --> 00:12:58,280
Xiomara, hai mandato Alba dal dottore
354
00:12:58,370 --> 00:13:00,410
per un neo sporgente, e non era nulla.
355
00:13:00,550 --> 00:13:03,050
Ti stai facendo influenzare
da tutte quelle letture mediche.
356
00:13:09,280 --> 00:13:10,890
Sono un po' preoccupata,
357
00:13:11,040 --> 00:13:14,040
perché assomigli a quella
ragazza drago di quel telefilm nerd.
358
00:13:14,040 --> 00:13:15,690
#JaneOfThrones
359
00:13:15,690 --> 00:13:17,130
Già, è un po' troppo.
360
00:13:17,210 --> 00:13:19,720
Magari possiamo provare un altro stile?
361
00:13:19,810 --> 00:13:21,420
Un po' meno Khaleesi?
362
00:13:21,510 --> 00:13:23,420
Hai un portfolio o altro?
363
00:13:23,510 --> 00:13:25,210
Per favore, e grazie.
364
00:13:28,710 --> 00:13:31,300
Allora, cos'ha detto Raf?
365
00:13:31,840 --> 00:13:35,230
È stato di supporto, ma era anche preoccupato
366
00:13:35,350 --> 00:13:36,560
che non sarei stata in grado di lasciar perdere...
367
00:13:36,650 --> 00:13:38,570
cosa che ovviamente dovrei fare.
368
00:13:38,720 --> 00:13:40,990
Quindi credo di avere solo qualche domanda.
369
00:13:41,130 --> 00:13:42,750
Certo. Sì. Chiedimi qualsiasi cosa.
370
00:13:44,200 --> 00:13:45,610
Cosa sarei per questo bambino?
371
00:13:45,700 --> 00:13:48,930
La zia preferita.
372
00:13:49,020 --> 00:13:51,330
Voglio dire, le mie sorelle
non ti farebbero molta concorrenza.
373
00:13:52,630 --> 00:13:53,760
E che mi dici di Mateo?
374
00:13:53,850 --> 00:13:56,600
Sarebbero, tipo, cugini?
375
00:13:57,020 --> 00:13:59,950
- Cugini, sembra perfetto.
- Sì. Fantastico.
376
00:14:00,180 --> 00:14:02,290
E...
377
00:14:02,380 --> 00:14:05,810
diremo a lei o a lui com'è stato concepito?
378
00:14:06,630 --> 00:14:09,550
Oh, non saprei.
379
00:14:09,640 --> 00:14:10,710
Dovremmo farlo.
380
00:14:10,820 --> 00:14:12,310
- Ok.
- Quando?
381
00:14:13,910 --> 00:14:15,400
Lo capiremo.
382
00:14:15,490 --> 00:14:18,230
Penso non appena lui o lei riuscirà a capire.
383
00:14:18,320 --> 00:14:19,630
Certo.
384
00:14:19,720 --> 00:14:21,640
Ma sarebbe una mia decisione.
385
00:14:21,750 --> 00:14:23,760
Perché sarei io la madre.
386
00:14:24,170 --> 00:14:25,850
E questo sarebbe il tipo di cosa
387
00:14:25,940 --> 00:14:27,990
che lasceresti andare, giusto?
388
00:14:33,330 --> 00:14:35,010
Puoi parlare un attimo?
389
00:14:35,250 --> 00:14:37,480
Non voglio che questo
influenzi il nostro rapporto,
390
00:14:37,570 --> 00:14:40,380
ma ho pensato molto all'hotel, e...
391
00:14:40,460 --> 00:14:42,140
Ieri è stato strano, vero?
392
00:14:42,270 --> 00:14:43,350
Tutta la storia di Ludo.
393
00:14:43,440 --> 00:14:44,700
Ci ho pensato anch'io.
394
00:14:44,780 --> 00:14:46,570
Davvero?
395
00:14:46,660 --> 00:14:47,700
Sì. Voglio dire,
396
00:14:47,790 --> 00:14:49,750
questo era il tuo hotel, e quindi per me chiederti
397
00:14:49,840 --> 00:14:51,720
un consiglio mi sembra
in qualche modo sbagliato.
398
00:14:52,270 --> 00:14:53,420
Quindi,
399
00:14:53,510 --> 00:14:54,820
ho avuto un'idea.
400
00:14:55,090 --> 00:14:57,560
Un modo per entrambi di trarre beneficio.
401
00:14:59,240 --> 00:15:01,360
Voglio offrirti un lavoro.
402
00:15:01,780 --> 00:15:04,520
E una percentuale di tutto
ciò che costruiremo insieme in futuro.
403
00:15:06,110 --> 00:15:07,980
Quando hai fatto tutto questo?
404
00:15:08,070 --> 00:15:10,160
Ieri sera ho fatto portare tutto dal magazzino.
405
00:15:15,900 --> 00:15:18,180
Penso che potremmo fare grandi cose insieme,
406
00:15:18,620 --> 00:15:21,080
a cominciare dalla
collaborazione con lo Chef Ludo.
407
00:15:21,560 --> 00:15:24,780
Sai, scommetto che apprezzerebbe davvero l'idea
408
00:15:24,870 --> 00:15:26,400
di un ristorante stellato al Marbella.
409
00:15:26,490 --> 00:15:28,470
O di un pop-up.
410
00:15:28,640 --> 00:15:30,140
Visto quanto sono alla moda i pop-up,
411
00:15:30,230 --> 00:15:32,180
e se lo facessimo nello spazio dell'hotel?
412
00:15:32,270 --> 00:15:34,730
- Beh, ha fatto dei pop-up.
- Comunque, è sicuramente più
413
00:15:34,810 --> 00:15:36,030
eccitante di un ristorante stellato.
414
00:15:36,120 --> 00:15:39,250
Faremo una rotazione, un nuovo famoso
chef ogni mese con Ludo a supervisionare.
415
00:15:39,380 --> 00:15:41,620
Oh, voglio quel calendario.
416
00:15:41,710 --> 00:15:43,510
Potrebbe essere fantastico.
417
00:15:44,100 --> 00:15:45,760
Quindi, significa che ci stai?
418
00:15:45,940 --> 00:15:49,080
Così ho detto di sì. Per ora
manterrò il mio lavoro nel campo immobiliare,
419
00:15:49,170 --> 00:15:50,900
ma sono entusiasta di tornare a farlo.
420
00:15:50,990 --> 00:15:52,490
Oh, sono così felice per te.
421
00:15:52,580 --> 00:15:54,310
- Grazie.
- Anche io lo sono.
422
00:15:54,390 --> 00:15:55,510
Ma devo buttarmici subito.
423
00:15:55,600 --> 00:15:56,780
Ludo è qui solo per altri due giorni,
424
00:15:56,860 --> 00:15:58,390
quindi possiamo spostare
425
00:15:58,480 --> 00:15:59,830
il nostro appuntamento con il prete?
426
00:16:00,210 --> 00:16:01,740
Oh, no. Sul serio?
427
00:16:01,820 --> 00:16:03,090
Mi dispiace.
428
00:16:03,180 --> 00:16:04,460
No, va bene.
429
00:16:04,540 --> 00:16:05,560
Lo supplicherò di cambiarlo.
430
00:16:05,650 --> 00:16:07,460
A condizione che tu prometta di compilare
431
00:16:07,550 --> 00:16:09,590
la lista di domande che ci
ha inviato per conoscerci meglio.
432
00:16:09,680 --> 00:16:11,020
Wow, una lista.
433
00:16:11,110 --> 00:16:12,750
Ecco perché volevi questo tizio.
434
00:16:13,090 --> 00:16:14,170
Ci proverò.
435
00:16:14,260 --> 00:16:15,540
Com'è andata con Lina?
436
00:16:15,620 --> 00:16:18,550
È stato complicato.
437
00:16:18,920 --> 00:16:20,670
Potrei dire di no e dare la colpa a te?
438
00:16:20,750 --> 00:16:23,340
Non osare. Ho paura di Lina.
439
00:16:24,170 --> 00:16:25,450
Ecco Mateo.
440
00:16:25,540 --> 00:16:28,650
- Buona fortuna per l'incontro.
- Jane.
441
00:16:28,740 --> 00:16:31,240
Ehi, congratulazioni.
442
00:16:36,160 --> 00:16:39,040
Congratulazioni, Jane.
Siamo tutti felicissimi per te.
443
00:16:39,130 --> 00:16:40,920
Felice per me perché...?
444
00:16:41,000 --> 00:16:44,390
Mateo ha detto a tutti che aspetti un bambino.
445
00:16:44,480 --> 00:16:45,720
Mazel tov.
446
00:16:57,860 --> 00:17:00,360
Scusate il ritardo.
447
00:17:00,440 --> 00:17:02,950
Non crederete mai a quello che è successo.
448
00:17:03,040 --> 00:17:05,410
- Cosa?
- Papà, non voglio proprio essere ripresa ora.
449
00:17:05,500 --> 00:17:07,510
Qualsiasi cosa puoi
dire a me, puoi dirlo ai miei fan.
450
00:17:07,600 --> 00:17:09,760
Vogliono tanto far parte
dell'organizzazione del tuo matrimonio.
451
00:17:09,890 --> 00:17:12,040
Dammi solo un minuto per fare una telefonata.
452
00:17:12,130 --> 00:17:13,560
Certo. Nessun problema.
453
00:17:15,920 --> 00:17:17,240
Smettila. Resta lì.
454
00:17:17,350 --> 00:17:18,540
Tutti e sette milioni di voi.
455
00:17:18,630 --> 00:17:20,930
9,4 milioni in aumento.
456
00:17:24,630 --> 00:17:27,290
Raf? Dove sei?
457
00:17:27,380 --> 00:17:28,490
Cambio di piani.
458
00:17:28,570 --> 00:17:30,190
Sono in un bar con Ludo e Petra.
459
00:17:30,270 --> 00:17:32,730
Non sarò a casa fino a tardi. Mi dispiace tanto.
460
00:17:32,810 --> 00:17:35,430
È stato pazzesco. Vuole organizzare un incontro!
461
00:17:35,510 --> 00:17:37,720
E vuole bere... un sacco.
462
00:17:37,810 --> 00:17:41,890
Oh, ok, te l'avrei detto
quando saresti tornato a casa,
463
00:17:41,980 --> 00:17:44,290
ma Mateo pensa che avremo un bambino.
464
00:17:44,460 --> 00:17:46,640
Ti amo anch'io, piccola.
465
00:17:46,730 --> 00:17:49,740
Non importa. Ci vediamo stasera.
466
00:17:53,590 --> 00:17:57,110
Quindi, sì, mentre This Is Mars
è il progetto più importante
467
00:17:57,200 --> 00:17:58,980
della mia carriera, la felicità di mia figlia
468
00:17:59,060 --> 00:18:01,460
è il progetto più importante della mia vita.
469
00:18:01,540 --> 00:18:03,000
A proposito, e dov'è il nostro sposo?
470
00:18:03,100 --> 00:18:04,580
Oh, si perderà questo incontro per il matrimonio
471
00:18:04,670 --> 00:18:06,610
perché è all'happy hour con un nuovo cliente.
472
00:18:06,760 --> 00:18:08,310
Wow. Bere di giorno?
473
00:18:08,400 --> 00:18:10,350
Sta ritornando ad essere il vecchio Rafael?
474
00:18:10,440 --> 00:18:12,590
No, assolutamente no.
475
00:18:12,680 --> 00:18:14,540
Per aggiornarvi, il suo fidanzato Rafael
476
00:18:14,620 --> 00:18:16,870
ha dei trascorsi. Cercatelo.
477
00:18:16,950 --> 00:18:18,840
Ok, parliamo delle combinazioni di colori.
478
00:18:18,930 --> 00:18:20,640
Perché papà non è ancora a casa?
479
00:18:20,730 --> 00:18:22,980
Lavora fino a tardi stasera. Lo vedrai domattina.
480
00:18:23,220 --> 00:18:24,860
Allora, ehi,
481
00:18:24,950 --> 00:18:26,900
volevo chiederti una cosa.
482
00:18:27,560 --> 00:18:30,260
Come mai hai detto alla tua
classe che avrò un bambino?
483
00:18:30,400 --> 00:18:31,890
Ho sentito te e papà parlare
484
00:18:31,970 --> 00:18:34,400
di un fratello o di una sorella per me.
485
00:18:35,500 --> 00:18:37,160
Tecnicamente il bambino sarà il fratello
486
00:18:37,250 --> 00:18:38,510
o la sorella di Mateo, giusto?
487
00:18:38,600 --> 00:18:41,350
Oh, tesoro, non avrò un bambino.
488
00:18:41,790 --> 00:18:43,870
Papà voleva dire che potrei aiutare
489
00:18:43,950 --> 00:18:45,480
Lina ad averne uno.
490
00:18:46,500 --> 00:18:47,650
Che vuoi dire?
491
00:18:47,740 --> 00:18:49,900
Ricordi quando abbiamo parlato di come
492
00:18:49,990 --> 00:18:52,430
sei nato da un piccolo uovo?
493
00:18:53,260 --> 00:18:55,910
Beh, le piccole uova di Lina non funzionano,
494
00:18:56,010 --> 00:18:58,510
così ha chiesto se può
prendere in prestito una delle mie
495
00:18:58,590 --> 00:18:59,880
per avere un bambino da amare
496
00:18:59,970 --> 00:19:01,440
e di cui prendersi cura.
497
00:19:01,530 --> 00:19:04,410
- Riusciremo mai a vederlo?
- A volte.
498
00:19:04,530 --> 00:19:07,950
Ma non molto, perché sarà il figlio di Lina e Danny,
499
00:19:08,040 --> 00:19:09,250
e loro vivono a New York.
500
00:19:09,340 --> 00:19:11,220
Ma sarebbe il tuo bambino.
501
00:19:11,610 --> 00:19:15,430
Biologicamente, ma non in realtà.
502
00:19:15,680 --> 00:19:18,500
- Sono confuso.
- Sai una cosa?
503
00:19:18,580 --> 00:19:20,630
Anche io.
504
00:19:20,710 --> 00:19:23,480
Ecco perché non ho ancora deciso se lo farò.
505
00:19:23,880 --> 00:19:26,670
Perché è una decisione molto importante.
506
00:19:26,930 --> 00:19:28,200
Non preoccuparti, mamma.
507
00:19:28,290 --> 00:19:30,410
Deciderai bene. Lo fai sempre.
508
00:19:37,520 --> 00:19:38,890
Rosa significa incinta.
509
00:19:38,980 --> 00:19:40,360
Ma non ho mai fatto sesso.
510
00:19:40,450 --> 00:19:42,640
Non è uno stupido milkshake.
511
00:19:42,770 --> 00:19:44,320
È un bambino,
512
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
e mi ci affezionerò.
513
00:19:47,850 --> 00:19:49,300
Non riesco a respirare.
514
00:19:49,470 --> 00:19:51,300
Oh, scusa.
515
00:19:54,270 --> 00:19:55,840
Cosa ne pensi?
516
00:19:56,090 --> 00:19:58,020
Non fa per me.
517
00:19:58,110 --> 00:20:00,010
O per me. Fa vomitare.
518
00:20:00,150 --> 00:20:01,740
Ne sei sicura?
519
00:20:01,820 --> 00:20:05,730
Non vuoi farti un giro, farti un'idea?
520
00:20:05,810 --> 00:20:07,560
Aspetta, perché? Ti piace?
521
00:20:07,640 --> 00:20:08,800
No, ragazza. Lo odio.
522
00:20:08,890 --> 00:20:10,160
Ma ho i crampi alle dita dall'allacciare
523
00:20:10,250 --> 00:20:11,450
tutti questi bottoni, quindi
ho bisogno di una piccola pausa
524
00:20:11,540 --> 00:20:12,630
prima di slacciarteli.
525
00:20:12,720 --> 00:20:17,170
Giusto. Hai avuto modo di pensare a cosa provi
526
00:20:17,250 --> 00:20:19,140
sul fronte lasciarsi andare?
527
00:20:19,640 --> 00:20:21,120
Sì.
528
00:20:21,820 --> 00:20:23,740
E voglio essere in grado di farlo,
529
00:20:24,120 --> 00:20:25,850
ma ho delle domande.
530
00:20:26,210 --> 00:20:28,530
Ok. Chiedi pure.
531
00:20:29,020 --> 00:20:31,910
Cosa farai con tutti gli embrioni in più?
532
00:20:32,510 --> 00:20:33,610
Non sono sicura.
533
00:20:33,690 --> 00:20:35,610
Immagino che dovremo vedere come andrà.
534
00:20:35,690 --> 00:20:38,710
Beh, quanti pensi di impiantarne?
535
00:20:39,070 --> 00:20:40,700
Non lo so ancora.
536
00:20:40,790 --> 00:20:42,710
Quindi potresti fare impianti multipli?
537
00:20:42,840 --> 00:20:44,920
Non ho pensato ancora a
tutte queste cose specifiche.
538
00:20:45,010 --> 00:20:47,280
Devi pansare a tutte queste cose.
539
00:20:47,530 --> 00:20:48,530
Lo farò.
540
00:20:48,800 --> 00:20:51,230
Ok, quindi a chi andrà il bambino
541
00:20:51,310 --> 00:20:53,990
se tu e Danny... doveste morire?
542
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
- Cosa?
- Come ho detto, queste sono...
543
00:20:55,370 --> 00:20:57,090
- Ok, sai una cosa?
- È uno sbaglio.
544
00:20:57,180 --> 00:20:58,240
Decisamente non puoi lasciarti andare.
545
00:20:58,330 --> 00:20:59,950
Ovvio che non posso, perché non è
546
00:21:00,040 --> 00:21:02,070
un milkshake, Lina. È un bambino.
547
00:21:02,470 --> 00:21:03,970
Un milkshake?
548
00:21:04,150 --> 00:21:05,860
Voglio solo dire che è qualcosa di importante.
549
00:21:07,690 --> 00:21:09,170
Pensi che non lo sappia?
550
00:21:09,330 --> 00:21:11,370
Ho cercato di rimanere incinta
551
00:21:11,490 --> 00:21:13,010
per oltre un anno,
552
00:21:13,100 --> 00:21:15,440
con tutte quelle iniezioni e gli ormoni
553
00:21:15,530 --> 00:21:17,310
e i milioni di appuntamenti dal medico,
554
00:21:17,400 --> 00:21:18,980
quindi davvero non ho bisogno che tu mi dica
555
00:21:19,070 --> 00:21:21,190
che sono una pessima madre,
prima che abbia nemmeno iniziato.
556
00:21:26,100 --> 00:21:27,600
Lina!
557
00:21:28,630 --> 00:21:30,380
Lina, mi dispiace tanto.
558
00:21:30,730 --> 00:21:32,400
Non volevo farti sentire peggio.
559
00:21:32,510 --> 00:21:34,800
Fa solo male che tu chiaramente pensi
560
00:21:34,880 --> 00:21:37,030
che non sto prendendo questa cosa seriamente.
561
00:21:37,220 --> 00:21:39,330
Mi fa sentire una pessima madre,
562
00:21:39,420 --> 00:21:41,980
cosa che già mi sento
perché non riesco a rimanere incinta.
563
00:21:42,220 --> 00:21:44,610
Come se anche Dio pensasse
che non sono tagliata per questo.
564
00:21:45,050 --> 00:21:47,450
Ok, non sarai una pessima madre.
565
00:21:47,540 --> 00:21:50,120
Io non lo penso, e decisamente Dio non lo pensa.
566
00:21:50,210 --> 00:21:52,360
Se questo fosse il criterio per distribuire i bambini,
567
00:21:52,440 --> 00:21:53,830
tutte le tue sorelle sarebbero sterili.
568
00:21:53,910 --> 00:21:55,200
Concordo.
569
00:21:55,290 --> 00:21:56,830
E rigurdo a tutte le tue domande?
570
00:21:57,170 --> 00:21:59,320
Non avresti chiesto a qualcun altro tutte quelle cose.
571
00:21:59,410 --> 00:22:00,780
Questo è vero,
572
00:22:01,650 --> 00:22:04,340
ma solo perché non considererei
mai di farlo per qualcun altro.
573
00:22:04,420 --> 00:22:06,050
Solo per te.
574
00:22:08,950 --> 00:22:11,520
Cosa posso dire? Sono commosso
575
00:22:11,610 --> 00:22:13,540
che voi superfan di Rogelio
576
00:22:13,630 --> 00:22:16,090
siate stati con me per due giorni,
577
00:22:16,260 --> 00:22:19,440
tre ore e sei minuti.
578
00:22:19,670 --> 00:22:22,710
Sfortunantamente, ancora
nessuna notizia dallo studio sul mio pilot,
579
00:22:22,800 --> 00:22:23,910
ma va tutto bene.
580
00:22:24,000 --> 00:22:27,200
Siamo soldati, ci esfoliamo,
581
00:22:27,290 --> 00:22:28,670
e ci idratiamo.
582
00:22:28,760 --> 00:22:30,920
E voglio che voi sappiate dal profondo del mio cuore...
583
00:22:34,610 --> 00:22:35,960
il mio cuore.
584
00:22:36,210 --> 00:22:38,110
Fan di Rogelio, mandate aiuto!
585
00:22:40,570 --> 00:22:43,790
Amici, avevamo lasciato Rogelio
che si stringeva il petto.
586
00:22:43,880 --> 00:22:45,340
Grazie a Dio non era un attacco di cuore.
587
00:22:45,420 --> 00:22:46,810
Concordo. Grazie a Dio.
588
00:22:46,890 --> 00:22:48,960
- Grazie a Dio, papà.
- Cosa stai indossando?
589
00:22:49,040 --> 00:22:51,110
Mi sono precipitata quando l'ho saputo.
590
00:22:51,810 --> 00:22:52,930
Sto bene.
591
00:22:53,010 --> 00:22:54,480
È stato solo un...
592
00:22:55,340 --> 00:22:56,410
f...
593
00:22:56,500 --> 00:22:59,330
Una fibrillazione atriale,
594
00:22:59,410 --> 00:23:00,950
un problema elettrico al cuore,
595
00:23:01,040 --> 00:23:02,930
probabilmente causato dallo stress.
596
00:23:03,020 --> 00:23:05,000
Hanno somministrato una terapia, starà bene.
597
00:23:05,090 --> 00:23:06,470
Sì, mi hanno erogato una
scarica elettrica con le piastre,
598
00:23:06,560 --> 00:23:09,400
e ho scoperto che le impugnavo
male quando ho interpretato
599
00:23:09,490 --> 00:23:13,470
Il dott. Ramon Sierra
in Doctores Enamorados.
600
00:23:13,580 --> 00:23:16,760
Sono solo molto felice che vada
tutto bene. Ero così spaventata.
601
00:23:16,880 --> 00:23:18,440
Lo so. Anche io.
602
00:23:18,730 --> 00:23:22,190
E mi dispiace di aver rovinato il
tuo acquisto dell'abito da sposa...
603
00:23:22,530 --> 00:23:24,000
di nuovo.
604
00:23:25,230 --> 00:23:27,280
Sono tuo padre.
605
00:23:31,310 --> 00:23:33,160
Voglio che ve ne andiate.
606
00:23:33,850 --> 00:23:36,320
Voglio che ve ne andiate. Andate via, ora.
607
00:23:36,940 --> 00:23:39,470
Sembra una vita fa.
608
00:23:39,550 --> 00:23:43,180
Non posso credere che tu sia
nella mia vita solo da sette anni.
609
00:23:43,380 --> 00:23:45,080
Sai, tutte le cellule del tuo corpo
610
00:23:45,170 --> 00:23:47,530
si rigenerano ogni sette anni, quindi tecnicamente
611
00:23:47,860 --> 00:23:50,170
vi conoscete da tutta la vita.
612
00:23:50,330 --> 00:23:52,790
Guarda chi sta facendo il nerd.
613
00:23:52,880 --> 00:23:55,010
Spero davvero che entri nella scuola di infermieristica.
614
00:23:55,230 --> 00:23:56,940
Beh, ho bisogno di molto più di una vita con te,
615
00:23:57,030 --> 00:23:58,400
quindi devi tenere sotto controllo lo stress.
616
00:23:58,490 --> 00:23:59,590
Lo farò.
617
00:24:01,190 --> 00:24:03,650
Allora, questo è il tuo abito da sposa?
618
00:24:03,760 --> 00:24:07,310
Questo? No. Lo stavo provando quando ho visto il tuo video,
619
00:24:07,400 --> 00:24:08,480
e non ho avuto il tempo di toglierlo.
620
00:24:08,570 --> 00:24:10,550
Oh grazie a Dio, perché è orrendo.
621
00:24:14,440 --> 00:24:16,250
Ho portato i tuoi vestiti,
622
00:24:17,210 --> 00:24:19,210
ma il negozio di abiti da sposa ha preteso una
623
00:24:19,300 --> 00:24:20,530
carta di credito per il vestito.
624
00:24:20,620 --> 00:24:22,850
Voglio sapere quanto ti devo?
625
00:24:27,860 --> 00:24:29,480
Beh,
626
00:24:30,140 --> 00:24:32,360
nemmeno lo indosserò al matrimonio
627
00:24:32,450 --> 00:24:34,120
o ci vivrò dentro.
628
00:24:38,900 --> 00:24:41,280
Sembra che la tempesta arriverà a minuti, eh?
629
00:24:41,420 --> 00:24:44,100
Sì, è questa la sensazione negli ultimi giorni.
630
00:24:44,190 --> 00:24:46,700
Forse, passerà.
631
00:24:46,810 --> 00:24:48,560
- Quindi, ascolta...
- Guarda...
632
00:24:51,890 --> 00:24:55,610
penso di sapere perché prima ho dato di matto sul bambino
633
00:24:55,700 --> 00:24:57,370
e sulla donazione di ovuli.
634
00:24:59,390 --> 00:25:01,690
Conosco mio padre così bene.
635
00:25:02,630 --> 00:25:06,400
Qualche volta dimentico quanto è stato un trauma
636
00:25:06,490 --> 00:25:10,910
quando lui è ritornato e io ho realizzato che
mia madre aveva mentito così a lungo.
637
00:25:11,640 --> 00:25:14,680
Oh mio Dio. Lo avevo quasi dimenticato.
638
00:25:16,170 --> 00:25:18,030
Anche io, effettivamente.
639
00:25:18,970 --> 00:25:20,360
Ad ogni modo...
640
00:25:20,450 --> 00:25:22,290
è per questo che è così importante per me
641
00:25:22,380 --> 00:25:24,330
che il bambino sappia la verità sin dall'inizio.
642
00:25:24,420 --> 00:25:26,150
Lo capisco. Nessun problema.
643
00:25:26,240 --> 00:25:28,390
Se lo facciamo, lo diremo al bambino
644
00:25:28,480 --> 00:25:30,560
non appena sarà abbastanza grande da capire.
645
00:25:30,740 --> 00:25:31,900
Grazie.
646
00:25:32,060 --> 00:25:34,540
E ascolta, tu avevi ragione.
647
00:25:34,630 --> 00:25:35,810
Non è un gelato.
648
00:25:35,900 --> 00:25:36,870
Milkshake.
649
00:25:36,960 --> 00:25:38,340
È uguale.
650
00:25:38,430 --> 00:25:41,120
Il punto è che è una cosa importante.
651
00:25:41,210 --> 00:25:42,940
E io posso sentirmi insicura,
652
00:25:43,030 --> 00:25:46,320
ma tu meriti tutte le risposte
a tutte le domande che hai.
653
00:25:46,660 --> 00:25:48,320
Quindi tira fuori la lista.
654
00:25:49,280 --> 00:25:51,980
- Non ho una...
- Jane.
655
00:25:58,390 --> 00:26:00,360
- Ok, il tempo.
- Ok.
656
00:26:00,450 --> 00:26:02,130
Vuoi farlo prima o dopo il matrimonio?
657
00:26:02,220 --> 00:26:04,540
- Sta a te.
- Perfetto. Preferirei farlo dopo.
658
00:26:04,630 --> 00:26:05,870
Certo.
659
00:26:05,960 --> 00:26:08,670
Ti sposerai presto oppure...?
660
00:26:08,760 --> 00:26:10,430
- Speriamo. Io e Raf abbiamo un appuntamento,
- Ok.
661
00:26:10,510 --> 00:26:13,010
con un prete tra un'ora,
cosicché possiamo fissare una data.
662
00:26:13,100 --> 00:26:14,690
Capito. Perfetto.
663
00:26:15,000 --> 00:26:17,320
Solo per curiosità. Quante altre domande hai?
664
00:26:17,500 --> 00:26:18,720
37.
665
00:26:18,810 --> 00:26:21,100
Ok.
666
00:26:21,210 --> 00:26:23,140
Facciamolo.
667
00:26:23,230 --> 00:26:25,800
Il che ci porta qui. Ora.
668
00:26:25,850 --> 00:26:26,900
TRENTASETTE DOMANDE DOPO
669
00:26:26,970 --> 00:26:28,300
Raf, sei quasi qui?
670
00:26:28,380 --> 00:26:30,170
Mi dispiace tanto, non riuscirò a esserci
671
00:26:30,320 --> 00:26:31,530
all'incontro con il prete.
672
00:26:31,620 --> 00:26:33,570
Intendi l'incontro che comincia tra un minuto?
673
00:26:33,660 --> 00:26:34,840
Lo so, mi sento malissimo,
674
00:26:34,920 --> 00:26:37,430
ma siamo indietro con i preparativi
per il nostro incontro con Ludo.
675
00:26:37,520 --> 00:26:40,100
Ho già rimandato una volta. Non c'è
modo per cui tu possa essere qui?
676
00:26:40,190 --> 00:26:41,460
Mi dispiace.
677
00:26:41,670 --> 00:26:43,020
Ma mi fido del tuo giudizio,
678
00:26:43,200 --> 00:26:44,710
e se lui ti piace, lo prendiamo.
679
00:26:44,800 --> 00:26:46,410
Ok, me la caverò.
680
00:26:46,500 --> 00:26:47,910
Mi hai mandato il questionario via mail?
681
00:26:48,000 --> 00:26:51,150
Non ce l'ho fatta.
682
00:26:51,360 --> 00:26:53,740
Va bene. Me la cavo con la roba matrimoniale.
683
00:26:53,840 --> 00:26:55,100
Buona fortuna per il tuo incontro.
684
00:26:55,350 --> 00:26:56,630
Jane?
685
00:26:58,800 --> 00:27:00,600
Il tuo fidanzato si unirà a noi?
686
00:27:00,690 --> 00:27:03,090
In realtà, Raf è rimasto bloccato
in una cosa di lavoro dell'ultimo minuto.
687
00:27:03,180 --> 00:27:04,760
È veramente dispiaciuto di non poter essere qui.
688
00:27:04,850 --> 00:27:06,430
Non preoccuparti. Sono cose che capitano.
689
00:27:06,520 --> 00:27:09,230
Sono sicuro che imparerò tanto dal suo questionario.
690
00:27:09,520 --> 00:27:12,770
Giusto. Effettivamente Raf non
ha avuto la possibilità di finire il suo.
691
00:27:13,030 --> 00:27:16,640
È solo un momento molto
impegnativo al lavoro per lui.
692
00:27:16,760 --> 00:27:19,420
- In realtà sta facendo due lavori.
- Lo capisco.
693
00:27:19,900 --> 00:27:22,780
Ma è importante che tutte e due
siate sulla stessa lunghezza d'onda
694
00:27:22,870 --> 00:27:24,910
quando si tratta delle vostre priorità.
695
00:27:25,000 --> 00:27:27,350
Certamente, al 100%. Non si preoccupi.
696
00:27:27,440 --> 00:27:30,320
Raf e io siamo
completamente in sintonia sulle priorità.
697
00:27:31,220 --> 00:27:33,000
Eppure non è qui,
698
00:27:33,080 --> 00:27:35,450
e non ha fatto il lavoro.
699
00:27:36,700 --> 00:27:38,690
Sarebbe più prudente avere una conversazione
700
00:27:38,780 --> 00:27:40,670
sull'impegno di Rafael per la tua famiglia,
701
00:27:40,780 --> 00:27:42,430
se vuole che sia io a sposarvi.
702
00:27:44,060 --> 00:27:45,400
La tempesta sta arrivando?
703
00:27:45,490 --> 00:27:47,420
No, falso allarme.
704
00:27:47,580 --> 00:27:48,810
Altri tuoni.
705
00:27:48,900 --> 00:27:50,010
Magari la tempesta non arriva.
706
00:27:50,100 --> 00:27:51,540
Fidatevi di me, arriverà.
707
00:27:51,630 --> 00:27:53,140
Comunque, ricapitolando,
708
00:27:53,230 --> 00:27:54,800
avremmo dei cuochi diversi ogni mese,
709
00:27:54,890 --> 00:27:56,350
e lei supervisionerebbe i loro menu.
710
00:27:56,440 --> 00:27:57,820
Questo potrebbe essere un hotel per bambini,
711
00:27:57,920 --> 00:28:00,340
ma questi bambini hanno
dei genitori con un buon gusto.
712
00:28:00,430 --> 00:28:01,700
E le tasche profonde.
713
00:28:01,780 --> 00:28:03,170
Quindi, cosa ne pensa?
714
00:28:03,260 --> 00:28:06,140
Non lo so,
sembra... passé.
715
00:28:06,250 --> 00:28:08,180
Magari in francese vuol dire qualcos altro.
716
00:28:08,270 --> 00:28:12,040
Sai, noioso, superato, vecchio.
717
00:28:12,130 --> 00:28:13,210
Immagino di no.
718
00:28:13,300 --> 00:28:15,320
Sento che ho già fatto il pop-up.
719
00:28:15,430 --> 00:28:18,050
E se valutassimo l'idea
720
00:28:18,140 --> 00:28:20,870
di un'esclusiva collaborazione di marca?
721
00:28:20,960 --> 00:28:22,800
Sì. Quello che il mio collega
sta cercando di dirle è
722
00:28:23,080 --> 00:28:25,060
che sappiamo che lei ha già fatto dei pop-up,
723
00:28:25,150 --> 00:28:27,480
ma questa sarebbe un'opportunità unica per farli
724
00:28:27,570 --> 00:28:29,850
con il suo marchio all'interno dell'hotel.
725
00:28:29,970 --> 00:28:32,820
E, naturalmente, le darei
una percentuale delle entrate
726
00:28:32,910 --> 00:28:34,320
ogni volta che vengano dei chef ospiti.
727
00:28:34,490 --> 00:28:36,280
Ok, continui a parlare.
728
00:28:42,080 --> 00:28:43,370
A cosa diavolo stavi pensando?
729
00:28:43,470 --> 00:28:44,730
A cosa stavo pensando?
730
00:28:44,820 --> 00:28:47,060
- Mi hai screditato completamente.
- Ne abbiamo già parlato.
731
00:28:47,150 --> 00:28:48,530
Non avevi nessun diritto di portare la tua idea
732
00:28:48,620 --> 00:28:50,260
nella conversazione senza il mio permesso.
733
00:28:50,350 --> 00:28:52,810
Il tuo permesso? Se vuoi che ti aiuti
734
00:28:52,900 --> 00:28:54,490
- allora ho bisogno di avere una voce.
- Tu hai una voce.
735
00:28:54,570 --> 00:28:56,480
Una che posso sovrastare dato che è il mio hotel.
736
00:28:56,570 --> 00:28:58,430
- Il tuo hotel? Seriamente?
- Sì, seriamente.
737
00:28:58,520 --> 00:29:00,590
Dopo che mia sorella ha preso le mie
quote e tu in qualche modo le hai recuperate
738
00:29:00,680 --> 00:29:02,320
- tutte per te stessa?
- Oh, per favore.
739
00:29:02,500 --> 00:29:04,180
Non saresti stato in grado di aprire neanche
740
00:29:04,270 --> 00:29:06,350
un chiosco se non
fosse stato per il tuo ricco paparino.
741
00:29:06,440 --> 00:29:09,060
Quando ho preso il Marbella,
era nel caos, pieno di debiti.
742
00:29:09,140 --> 00:29:11,050
Praticamente lo hai fatto cadere in rovina.
743
00:29:11,140 --> 00:29:12,720
Sono stata io a fare tutto il duro lavoro
744
00:29:12,810 --> 00:29:14,120
per trasformare il Marbella in qualcosa di bello,
745
00:29:14,210 --> 00:29:16,120
quindi non ho bisogno del tuo consiglio.
746
00:29:16,220 --> 00:29:17,410
Se la pensi così,
747
00:29:17,550 --> 00:29:19,220
allora non dovremmo lavorare insieme.
748
00:29:19,320 --> 00:29:20,730
Lì c'è la porta.
749
00:29:27,990 --> 00:29:29,340
Amici, Jane finalmente aveva
750
00:29:29,430 --> 00:29:31,310
le risposte a tutte le sue domande.
751
00:29:31,660 --> 00:29:33,890
Tranne, sapete, la più importante.
752
00:29:33,980 --> 00:29:35,420
Che ne pensi, Faith?
753
00:29:35,650 --> 00:29:37,880
Se dessi l'ovulo a Lina, potrei lasciar stare?
754
00:29:40,730 --> 00:29:42,190
Lina, siete...
755
00:29:42,190 --> 00:29:44,200
Abbinate. Carino, vero?
756
00:29:44,350 --> 00:29:46,770
I tacchi a spillo allungano i polpacci.
757
00:29:46,860 --> 00:29:47,910
Dacci dentro, ragazza.
758
00:29:47,990 --> 00:29:49,930
No, smettila. Non darci dentro.
759
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
Jane?
760
00:29:51,110 --> 00:29:52,130
Ehi.
761
00:29:52,210 --> 00:29:54,450
- Com'è andata?
- Non bene.
762
00:29:54,530 --> 00:29:57,240
Petra e io abbiamo litigato
per alcune cose dell'hotel.
763
00:29:57,380 --> 00:29:58,150
Mi scuso di nuovo per aver saltato l'incontro.
764
00:29:58,240 --> 00:29:59,760
Com'era il prete?
765
00:30:00,460 --> 00:30:03,750
Il reverendo Fairdale non pensa
766
00:30:03,840 --> 00:30:05,640
che lui sia giusto per noi, ma va bene.
767
00:30:05,840 --> 00:30:08,920
Ci sono tanti altri officianti nel mare, giusto?
768
00:30:10,090 --> 00:30:11,610
È perché non ero lì?
769
00:30:11,700 --> 00:30:13,440
Ovvio che no. Era solo una cosa personale.
770
00:30:13,530 --> 00:30:15,440
- Jane.
- Va bene, giuro.
771
00:30:15,530 --> 00:30:17,400
Dormo un po'. Sono esausta.
772
00:30:20,030 --> 00:30:22,550
Amo le tue uova mammina. Ne voglio altre.
773
00:30:22,640 --> 00:30:24,820
Sembra che tutti quanti,
in questi giorni, vogliano le uova di Jane.
774
00:30:24,910 --> 00:30:27,520
Ma non le uova di Lina, quelle strapazzate.
775
00:30:29,040 --> 00:30:30,240
Sì, l'ho capito.
776
00:30:30,330 --> 00:30:31,620
Ecco a te, piccolo.
777
00:30:31,810 --> 00:30:33,370
E ricorda, quando arrivi a scuola,
778
00:30:33,480 --> 00:30:35,360
devi dire a tutti che
hai commesso un errore,
779
00:30:35,450 --> 00:30:36,740
e la mamma non è incinta.
780
00:30:36,830 --> 00:30:38,130
Lo ricorderò.
781
00:30:38,220 --> 00:30:40,050
Ma, hai deciso se farai
782
00:30:40,140 --> 00:30:42,350
la cose delle uova per Lina?
783
00:30:42,790 --> 00:30:44,530
Ci sto ancora pensando.
784
00:30:44,670 --> 00:30:46,960
Perchè è molto complicato.
785
00:30:47,100 --> 00:30:49,330
E allora perchè vuoi farlo?
786
00:30:50,580 --> 00:30:53,920
Perchè voglio molto bene alla zia Lina.
787
00:30:54,100 --> 00:30:56,580
E sarebbe un regalo aiutarla.
788
00:30:57,270 --> 00:30:59,660
E tu sei stato un
regalo inaspettato per me.
789
00:30:59,770 --> 00:31:01,970
Voglio che anche lei abbia il suo regalo.
790
00:31:02,120 --> 00:31:05,020
Perchè devi percorrere la strada in più
791
00:31:05,110 --> 00:31:06,250
per le persone che ami.
792
00:31:06,340 --> 00:31:07,450
Anche se è difficile.
793
00:31:09,130 --> 00:31:11,180
E non importa cosa risponderà Lina
794
00:31:11,270 --> 00:31:12,700
a queste domande...
795
00:31:12,980 --> 00:31:15,710
So che crescerai
tuo figlio con tanto amore,
796
00:31:15,800 --> 00:31:16,960
ed è questo che importa.
797
00:31:17,050 --> 00:31:19,500
Quindi, sì, ti darò i miei ovuli.
798
00:31:19,660 --> 00:31:21,070
Wow.
799
00:31:21,280 --> 00:31:23,020
Grazie mille.
800
00:31:23,100 --> 00:31:24,660
Ma, in realtà, non li voglio.
801
00:31:24,750 --> 00:31:26,500
Cosa? Perché no?
802
00:31:26,590 --> 00:31:27,740
No, sono degli ottimi ovuli.
803
00:31:27,820 --> 00:31:29,240
Insomma, sono rimasta incinta
804
00:31:29,330 --> 00:31:31,410
letteralmente la prima
volta che lo sperma ne ha toccato uno.
805
00:31:31,530 --> 00:31:33,340
E penso davvero di poter lasciar stare.
806
00:31:33,430 --> 00:31:35,650
Sì, ma non so se io posso.
807
00:31:36,780 --> 00:31:39,900
Senti, tu sei una persona e madre fantastica,
808
00:31:39,990 --> 00:31:43,430
e ne stavo parlando
con Danny, ed ho realizzato
809
00:31:43,520 --> 00:31:45,650
che sono così sensibile al tuo giudizio
810
00:31:45,740 --> 00:31:47,440
perché ti ammiro così tanto.
811
00:31:47,530 --> 00:31:50,570
Tutte le volte che prendo
una cattiva decisione, vedo la tua faccia.
812
00:31:50,660 --> 00:31:53,010
Riesci ad immaginare
cosa significherebbe vedere te che
813
00:31:53,100 --> 00:31:55,330
mi fissi dal corpo di una bambina di 5 anni?
814
00:31:55,420 --> 00:31:56,730
Insomma, io posso.
815
00:31:56,810 --> 00:31:58,420
Cattiva mamma!
816
00:31:58,600 --> 00:32:00,470
Lo chiederò ad una delle mie sorelle.
817
00:32:00,560 --> 00:32:02,190
Posso gestire la loro stronzaggine.
818
00:32:02,910 --> 00:32:04,930
Non voglio complicare la nostra amicizia.
819
00:32:05,060 --> 00:32:06,790
È troppo importante per me.
820
00:32:07,060 --> 00:32:08,550
Anche per me.
821
00:32:09,480 --> 00:32:10,730
Ma se cambi idea,
822
00:32:10,820 --> 00:32:12,810
- sappi che lo farei.
- Grazie.
823
00:32:13,030 --> 00:32:15,720
E tutte le tue domande
mi hanno pensare.
824
00:32:15,920 --> 00:32:17,040
Io e Danny
825
00:32:17,130 --> 00:32:19,200
vorremmo che tu fossi la tutrice del bambino
826
00:32:19,290 --> 00:32:20,790
in caso ci succedesse qualcosa.
827
00:32:22,940 --> 00:32:24,450
Certamente. Ne sarei onorata.
828
00:32:26,060 --> 00:32:27,880
Ok, ok. Bata piangere.
829
00:32:27,960 --> 00:32:29,840
Ok.
830
00:32:30,940 --> 00:32:32,720
Ho qualcosa per te.
831
00:32:35,060 --> 00:32:37,150
- Oh mio Dio, l'hai disegnato tu?
- Sì.
832
00:32:37,240 --> 00:32:38,740
E non devi indossarlo.
833
00:32:38,830 --> 00:32:41,480
Ma se ti piace, posso
usare quell'abito orrendo
834
00:32:41,570 --> 00:32:43,310
che hai dovuto comprare, come base.
835
00:32:43,400 --> 00:32:44,880
Questo è il mio abito da sposa.
836
00:32:45,030 --> 00:32:46,600
- Davvero?
- È perfetto.
837
00:32:46,680 --> 00:32:49,130
Mando subito una
foto a mia mamma.
838
00:32:49,850 --> 00:32:52,130
Scusa. Un secondo.
839
00:32:53,090 --> 00:32:55,250
Ehi, senti, so che hai
detto che non era colpa mia
840
00:32:55,340 --> 00:32:57,630
se il reverendo non
ci avrebbe sposato, ma ovviamente lo è.
841
00:32:57,720 --> 00:32:59,690
E, come hai detto,
a volte devi percorrere
842
00:32:59,780 --> 00:33:01,350
la strada in più per le persone che ami.
843
00:33:01,430 --> 00:33:04,580
Quindi... sto andando in chiesa adesso
844
00:33:04,670 --> 00:33:05,860
per riprendermelo.
845
00:33:06,300 --> 00:33:07,800
Cosa? Che c'è?
846
00:33:08,440 --> 00:33:11,670
Ehilà. Grazie per avermi
concesso un minuto. Sono Rafael Solano.
847
00:33:11,760 --> 00:33:13,690
Il fidanzato di Jane Villanueva.
848
00:33:13,780 --> 00:33:16,100
Volevo portarle il mio questionario.
849
00:33:16,190 --> 00:33:17,340
- È un po' tardi.
- Lo so.
850
00:33:17,430 --> 00:33:18,920
E so come dev'essere sembrato
851
00:33:19,010 --> 00:33:20,030
quando sono mancato all'appuntamento
852
00:33:20,110 --> 00:33:21,640
e quindi capisco perchè ci ha rifiutati,
853
00:33:21,730 --> 00:33:22,950
- ma volevo solo...
- Possiamo...
854
00:33:23,040 --> 00:33:24,820
- parlare fuori per un secondo?
- Che ci fai qui?
855
00:33:24,910 --> 00:33:26,870
Non vi ho rifiutati perché
ha saltato l'appuntamento.
856
00:33:26,950 --> 00:33:29,060
La sua fidanzata
qui è eplosa contro di me.
857
00:33:31,560 --> 00:33:33,420
Potrebbe essere prudente avere una conversazione
858
00:33:33,510 --> 00:33:35,800
sull'impegno di Rafael con la vostra famiglia,
859
00:33:35,910 --> 00:33:37,350
se vuole che sia io a sposarvi.
860
00:33:37,440 --> 00:33:39,530
È serio? Scusi?
861
00:33:39,620 --> 00:33:41,630
Non ha idea di cosa quell'uomo ha affrontato
862
00:33:41,720 --> 00:33:43,990
e sacrificato per la nostra relazione,
863
00:33:44,080 --> 00:33:46,060
quindi non si azzardi
a mettere in dubbio il suo impegno.
864
00:33:46,150 --> 00:33:48,670
Insomma, lei non può neanche
impegnarsi con una religione.
865
00:33:48,790 --> 00:33:50,550
Che diavolo è un Unitario poi?
866
00:33:54,380 --> 00:33:55,920
Andiamo via.
867
00:33:57,360 --> 00:33:59,100
Beh, grazie per avermi difeso.
868
00:33:59,190 --> 00:34:02,000
Mi prendi in giro?
Dopo tutto quello che hai passato.
869
00:34:02,090 --> 00:34:04,730
Non lascerò che nessuno
dubiti del tuo impegno
870
00:34:04,820 --> 00:34:06,330
verso di me e la nostra famiglia.
871
00:34:06,520 --> 00:34:09,350
Nessuno può esserci
tutto il tempo, per tutto.
872
00:34:09,650 --> 00:34:12,200
Ti è concesso perdere
delle cose per inseguire i tuoi sogni.
873
00:34:12,630 --> 00:34:14,280
Grazie.
874
00:34:16,190 --> 00:34:17,930
Sei una persona niente male.
875
00:34:18,310 --> 00:34:20,230
Non mi stupisce che
Lina voglia i tuoi ovuli.
876
00:34:20,310 --> 00:34:22,750
Alla fine non li vuole più.
877
00:34:22,860 --> 00:34:24,440
Perché no?
Hai degli ovuli fantastici!
878
00:34:24,530 --> 00:34:26,490
Lo so. È quello che ho detto.
879
00:34:26,580 --> 00:34:28,810
Ma le sembra troppo complicato.
880
00:34:28,890 --> 00:34:30,250
Chiederà alle sue sorelle.
881
00:34:30,330 --> 00:34:31,720
Beh, questo semplifica le cose.
882
00:34:31,810 --> 00:34:33,490
Sì. Davvero.
883
00:34:33,670 --> 00:34:34,880
Ma signore, tutto quel
884
00:34:34,970 --> 00:34:37,560
parlare di bambini mi
ha fatto pensare al nostro futuro figlio
885
00:34:37,650 --> 00:34:39,160
e al fatto che non vedo l'ora.
886
00:34:39,240 --> 00:34:42,250
Quindi magari potremmo parlare
887
00:34:42,330 --> 00:34:43,810
di una tabella di marcia per l'adozione?
888
00:34:44,900 --> 00:34:48,540
Beh, in realtà ci ho pensato anch'io.
889
00:34:49,160 --> 00:34:51,710
E ho capito che...
890
00:34:52,650 --> 00:34:54,440
di sicuro non voglio altri figli.
891
00:34:57,150 --> 00:34:59,420
E... c'è una tempesta.
892
00:35:04,570 --> 00:35:06,890
Non vuoi altri bambini?
893
00:35:07,170 --> 00:35:09,950
Abbiamo parlato. Hai detto
di essere aperto all'adozione.
894
00:35:10,450 --> 00:35:13,110
Lo ero.
895
00:35:13,610 --> 00:35:15,490
Ma tutta la storia
di Lina mi ha fatto pensare.
896
00:35:15,580 --> 00:35:17,940
E... sono già così stanco
897
00:35:18,030 --> 00:35:22,600
con il lavoro e tre
figli piccoli e complicati.
898
00:35:22,690 --> 00:35:23,850
E...
899
00:35:24,870 --> 00:35:26,330
la mia vita mi sembra già piena.
900
00:35:28,240 --> 00:35:29,910
Wow. Ok.
901
00:35:30,740 --> 00:35:32,290
Quindi, cosa facciamo adesso?
902
00:35:32,410 --> 00:35:33,770
Cosa intendi?
903
00:35:34,220 --> 00:35:37,260
Te l'ho detto...
non c'è niente di insormontabile.
904
00:35:37,350 --> 00:35:38,970
Stiamo per sposarci.
905
00:35:39,240 --> 00:35:41,120
E se non vuoi altri bambini,
906
00:35:41,330 --> 00:35:42,850
allora non li avremo.
907
00:35:43,020 --> 00:35:44,350
Mi dispiace.
908
00:35:44,470 --> 00:35:46,280
Vorrei sentirmi diversamente.
909
00:35:46,430 --> 00:35:47,650
Va bene.
910
00:35:48,460 --> 00:35:50,270
Insomma, sono un po' triste,
911
00:35:50,360 --> 00:35:51,750
ma lo capisco.
912
00:35:51,900 --> 00:35:53,480
E poi,
913
00:35:53,870 --> 00:35:56,170
uno di noi potrebbe
cambiare idea un giorno.
914
00:35:57,420 --> 00:35:59,100
Sì. Potresti.
915
00:36:01,270 --> 00:36:02,370
E, amici,
916
00:36:02,460 --> 00:36:04,400
uno di loro alla fine lo fece.
917
00:36:04,530 --> 00:36:07,430
Non vi dirò chi, ma
probabilmente potrete indovinarlo.
918
00:36:07,520 --> 00:36:09,630
Vedi? Guarda come
stiamo comunicando bene.
919
00:36:09,710 --> 00:36:12,700
Quel reverendo Fairdale
è un grande e stupido idiota.
920
00:36:17,000 --> 00:36:18,790
Come hai detto, probabilmente non è giusto per noi.
921
00:36:22,530 --> 00:36:25,130
Non potremo mai tornare in questa chiesa!
922
00:36:28,490 --> 00:36:29,900
Ti amo.
923
00:36:29,990 --> 00:36:31,470
Ti amo anch'io, ma sono zuppa,
924
00:36:31,560 --> 00:36:33,170
quindi possiamo entrare in auto?
925
00:36:33,260 --> 00:36:34,590
Sì, scusa, scusa! Ecco.
926
00:36:36,730 --> 00:36:37,860
Sotto l'auto!
927
00:36:37,950 --> 00:36:39,440
Prese!
928
00:36:39,520 --> 00:36:41,280
Come non detto! Non le ho prese!
929
00:36:44,840 --> 00:36:46,800
Veloce, sali in macchina
prima che ci bagnamo!
930
00:36:52,110 --> 00:36:53,280
Cos'è successo?
931
00:36:53,360 --> 00:36:54,700
Nonostante passi in media
932
00:36:54,790 --> 00:36:57,720
94 minuti al giorno in palestra,
tuo padre è piuttosto imbranato.
933
00:36:57,800 --> 00:37:00,100
Abbiamo superato una tempesta.
934
00:37:01,820 --> 00:37:04,090
Bentornato dall'ospedale, Papa!
935
00:37:04,170 --> 00:37:07,430
Matelio! La tua faccia
sorridente mi riscalda il cuore.
936
00:37:07,520 --> 00:37:09,470
Ma questo non è proprio necessario.
937
00:37:09,560 --> 00:37:11,230
Ve l'ho detto, sto bene.
938
00:37:11,230 --> 00:37:15,230
È esattamente quello che stiamo festeggiando!
939
00:37:15,230 --> 00:37:20,000
Ora vieni a sederti prima
che lo champagne perda le bollicine.
940
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Siamo qui riuniti
941
00:37:22,150 --> 00:37:24,000
per celebrare
942
00:37:24,000 --> 00:37:26,500
il ritorno di Rogelio dall'ospedale.
943
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
So che per entrambi
944
00:37:29,500 --> 00:37:31,000
sono in arrivo grandi cose
945
00:37:31,000 --> 00:37:32,500
il tuo pilot,
946
00:37:32,500 --> 00:37:35,600
la tua iscrizione alla scuola d'infermieristica...
947
00:37:35,600 --> 00:37:38,600
ma vorrei ringraziare Dio
948
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
per ricordarci
949
00:37:40,600 --> 00:37:46,000
di apprezzare tutto quello che abbiamo.
950
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Santo Padre,
951
00:37:49,900 --> 00:37:53,000
siamo grati per la nostra buona salute,
952
00:37:53,150 --> 00:37:56,000
l'abbonante fortuna,
953
00:37:56,000 --> 00:37:57,200
e per l'amore
954
00:37:57,200 --> 00:38:00,000
condiviso in questa famiglia...
955
00:38:01,900 --> 00:38:03,000
Amen.
956
00:38:03,000 --> 00:38:04,480
Grazie, salute!
957
00:38:04,480 --> 00:38:05,560
Salute.
958
00:38:05,650 --> 00:38:06,710
Salute.
959
00:38:06,800 --> 00:38:08,500
Salute.
960
00:38:10,510 --> 00:38:11,590
E quel ghigno?
961
00:38:11,680 --> 00:38:12,810
Non è un ghigno.
962
00:38:12,890 --> 00:38:14,180
È un sorriso.
963
00:38:14,610 --> 00:38:15,890
Ho un'idea.
964
00:38:16,220 --> 00:38:17,720
Riguardo il nostro officiante.
965
00:38:19,890 --> 00:38:22,120
Sì, è geniale.
966
00:38:22,120 --> 00:38:23,000
Cosa?
967
00:38:23,220 --> 00:38:24,540
Abuela,
968
00:38:25,110 --> 00:38:27,300
adoreremo se tu volessi sposarci.
969
00:38:31,300 --> 00:38:33,000
Volentieri, amore mio.
970
00:38:34,000 --> 00:38:35,200
Niente mi renderebbe più felice
971
00:38:35,300 --> 00:38:38,500
che unire voi due nel sacro matrimonio.
972
00:38:44,600 --> 00:38:48,240
Voglio che tutti i miei
Rogeli-fan sappiano che sto bene.
973
00:38:48,380 --> 00:38:51,610
L'ultimo post ci ha
fatto spaventare tutti,
974
00:38:51,780 --> 00:38:53,510
ed è stato anche
un importante monito
975
00:38:53,600 --> 00:38:56,780
che la vita è breve e preziosa.
976
00:38:56,980 --> 00:38:59,570
Più di una carriera,
977
00:38:59,650 --> 00:39:02,430
o della fama, quello che
mi fa realmente battere il cuore
978
00:39:02,520 --> 00:39:03,940
sono le persone che amo.
979
00:39:04,170 --> 00:39:06,690
Ed è per questo che mi chiamo fuori
980
00:39:06,880 --> 00:39:09,050
e lascio perdere questa storia del pilot.
981
00:39:09,500 --> 00:39:11,580
È nella mani di Dio.
982
00:39:11,870 --> 00:39:13,760
E dei produttori.
983
00:39:18,230 --> 00:39:20,150
È stato bellissimo, Rogelio.
984
00:39:20,300 --> 00:39:21,630
Grazie.
985
00:39:21,710 --> 00:39:22,960
Non lo pensavo affatto.
986
00:39:23,040 --> 00:39:25,260
Voglio essere una superstar
american più che mai.
987
00:39:25,350 --> 00:39:26,590
Lo so.
988
00:39:27,680 --> 00:39:28,870
Ma, senti, amore
989
00:39:28,960 --> 00:39:30,800
devi trovare un modo
per scaricare lo stress.
990
00:39:30,890 --> 00:39:32,500
Non fa bene alla tua salute.
991
00:39:32,740 --> 00:39:34,350
E devi ascoltarmi,
992
00:39:34,590 --> 00:39:36,290
perché...
993
00:39:37,090 --> 00:39:39,110
sono entrata alla scuola d'infermieristica.
994
00:39:39,240 --> 00:39:40,700
Cosa?
995
00:39:40,790 --> 00:39:43,350
Ho appena ricevuto l'e-mail.
996
00:39:46,950 --> 00:39:49,410
Sono così felice per te
che mi sento anche
997
00:39:49,500 --> 00:39:51,690
- un po' più calmo.
- Sei un bugiardo.
998
00:39:51,780 --> 00:39:53,210
Forse, ma ti amo,
999
00:39:53,300 --> 00:39:54,960
e sono così fiero di te.
1000
00:39:56,640 --> 00:39:58,320
E da una coppia felice
1001
00:39:58,410 --> 00:39:59,460
ad un'altra.
1002
00:39:59,550 --> 00:40:01,240
Ok. Officiante, fatto.
1003
00:40:01,330 --> 00:40:03,810
Sayonara lista uno.
1004
00:40:03,900 --> 00:40:05,690
Solo altre 14 liste alla fine.
1005
00:40:05,780 --> 00:40:07,640
Ecco perchè ti sto sposando.
1006
00:40:07,790 --> 00:40:09,550
Chiacchere sexy sulle liste.
1007
00:40:11,590 --> 00:40:13,680
Mi dispiace.
Sono solo eccitata.
1008
00:40:13,860 --> 00:40:15,880
Tutto sta finalmente prendendo forma.
1009
00:40:16,160 --> 00:40:17,860
Tutto, eccetto una cosa.
1010
00:40:18,310 --> 00:40:20,770
La mia testimone non mi parla.
1011
00:40:22,450 --> 00:40:23,970
Perchè hai esagerato.
1012
00:40:24,510 --> 00:40:28,020
Qualunque cosa sia successa
nel passato, ora l'hotel è suo.
1013
00:40:28,170 --> 00:40:29,470
Il suo bambino.
1014
00:40:30,070 --> 00:40:31,980
Devi lasciar perdere anche tu.
1015
00:40:34,380 --> 00:40:36,020
Rafael. Ciao.
1016
00:40:36,110 --> 00:40:37,840
Senti, ero arrabbiata e...
1017
00:40:38,050 --> 00:40:39,500
No, capisco il perchè.
1018
00:40:39,580 --> 00:40:41,140
Ho esagerato.
E se vogliamo che funzioni,
1019
00:40:41,220 --> 00:40:42,810
devi essere tu il capo.
1020
00:40:42,890 --> 00:40:44,310
È vero.
1021
00:40:44,570 --> 00:40:45,600
Ma,
1022
00:40:45,690 --> 00:40:47,520
ascolta, sono stata
da sola per un bel po',
1023
00:40:47,610 --> 00:40:48,880
quindi è difficile dare spazio a qualcuno.
1024
00:40:48,960 --> 00:40:50,690
Ma voglio le tue idee, e penso
1025
00:40:50,780 --> 00:40:51,780
davvero che possiamo
fare grandi cose insieme.
1026
00:40:51,860 --> 00:40:53,420
Ed è quello che voglio.
1027
00:40:54,030 --> 00:40:55,060
Anche io.
1028
00:40:55,150 --> 00:40:57,300
Ma, la nostra famiglia
ne ha fatta di strada,
1029
00:40:57,390 --> 00:40:58,790
e non voglio metterla a rischio.
1030
00:40:59,050 --> 00:41:00,690
Neanche io. Quindi...
1031
00:41:00,780 --> 00:41:02,320
se le cose diventassero strane,
1032
00:41:02,990 --> 00:41:04,730
farò un passo indietro.
1033
00:41:04,860 --> 00:41:06,060
Sembra perfetto.
1034
00:41:06,140 --> 00:41:07,920
Ok, parliamo domani mattina, ok?
1035
00:41:08,010 --> 00:41:09,300
Sì. Ciao Petra.
1036
00:41:09,440 --> 00:41:10,610
Ciao.
1037
00:41:11,650 --> 00:41:13,720
Madre!
1038
00:41:13,810 --> 00:41:15,270
Cosa diavolo ci fai nella mia auto?
1039
00:41:15,360 --> 00:41:17,170
Ho sentito che hai riavuto l'hotel.
1040
00:41:17,730 --> 00:41:19,380
Devi aiutare tua madre.
1041
00:41:19,470 --> 00:41:20,530
Oh, per favore. Non...
1042
00:41:20,620 --> 00:41:23,340
Pensaci bene prima di parlare, Petra.
1043
00:41:23,790 --> 00:41:26,320
Predico il futuro, ed ho visto il tuo.
1044
00:41:26,400 --> 00:41:27,890
E se non mi aiuterai,
1045
00:41:27,970 --> 00:41:29,220
qualcosa di terribile...
1046
00:41:31,640 --> 00:41:33,800
CONTINUA...
#TeamFattoneSeriale