1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,270 --> 00:00:05,350
Congratulazioni compagni.
Siete gli ultimi dei 3.828 uomini.
2
00:00:05,810 --> 00:00:07,580
Negli episodi precedenti.
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,310
Questo l'ho trovato
negli archivi di Stato.
4
00:00:10,390 --> 00:00:11,390
Mi serve il suo aiuto.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,020
Può confermare che
il reattore è esploso
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,180
dopo che hanno provato a spegnerlo?
7
00:00:16,270 --> 00:00:17,530
Pensi che con le giuste domande
8
00:00:17,560 --> 00:00:18,770
otterrai la verità?
9
00:00:19,890 --> 00:00:22,010
Processeranno Dyatlov.
10
00:00:22,060 --> 00:00:25,020
Ci chiederanno di
testimoniare come periti.
11
00:00:25,220 --> 00:00:26,680
Ho analizzato i dati.
12
00:00:26,890 --> 00:00:29,730
Hanno spento il reattore
e poi è esploso.
13
00:00:30,730 --> 00:00:31,850
Lo hai già visto.
14
00:00:31,930 --> 00:00:34,020
Non avevo idea che potesse
causare un'esplosione.
15
00:00:34,100 --> 00:00:35,990
- Quindi, è colpa loro?
- Sì.
16
00:00:36,020 --> 00:00:37,200
Ma non è solo colpa loro.
17
00:00:37,220 --> 00:00:38,910
Possiamo fare un patto col KGB.
18
00:00:38,930 --> 00:00:40,810
Te lascia fuori quest'informazione
a Vienna.
19
00:00:40,890 --> 00:00:43,640
E loro ci lasceranno
riparare gli altri reattori.
20
00:00:43,730 --> 00:00:45,890
Hai l'occasione di parlarne al mondo.
21
00:00:46,390 --> 00:00:48,220
Qualcuno deve iniziare
a dire la verità.
22
00:03:12,180 --> 00:03:19,190
Pripyat, 25 aprile 1986
Dodici ore prima dell'esplosione
23
00:03:23,020 --> 00:03:26,140
Ho saputo che potrebbero
promuovere Bryukhanov.
24
00:03:26,220 --> 00:03:30,220
Resta solo questo piccolo problema
con il test di sicurezza...
25
00:03:30,310 --> 00:03:34,060
se lo superiamo con successo,
26
00:03:34,140 --> 00:03:37,890
sì, penso che una promozione
sia molto probabile.
27
00:03:37,970 --> 00:03:40,140
Chi lo sa, forse fino a Mosca.
28
00:03:41,670 --> 00:03:44,350
Di certo, mi daranno il suo posto
una volta che se ne è andato,
29
00:03:44,430 --> 00:03:47,470
e poi mi servirà qualcuno che
prenda il mio vecchio lavoro.
30
00:03:49,270 --> 00:03:51,560
Potrei scegliere Sitnikov.
31
00:04:00,270 --> 00:04:02,430
Mi piacerebbe essere
tenuto in considerazione.
32
00:04:05,560 --> 00:04:07,140
Lo terrò a mente.
33
00:04:08,970 --> 00:04:10,520
Per Viktor Petrovich,
34
00:04:10,600 --> 00:04:12,850
le preparazioni per il test sono
andate senza problemi.
35
00:04:12,930 --> 00:04:16,180
Il Compagno Dyatlov ha
seguito le mie istruzioni,
36
00:04:16,270 --> 00:04:20,520
e il reattore 4 è stato portato ad
una potenza di 1600 megawatt.
37
00:04:20,600 --> 00:04:24,100
Se lo approva, siamo pronti ad
abbassare la potenza a...
38
00:04:24,180 --> 00:04:25,970
Dobbiamo aspettare.
39
00:04:27,060 --> 00:04:28,390
È, c'è...?
40
00:04:28,470 --> 00:04:31,390
Mi stai davvero chiedendo
se c'è un problema, Nikolai?
41
00:04:31,470 --> 00:04:33,730
Non mi si legge in faccia?
42
00:04:33,810 --> 00:04:36,350
Per tre anni ho provato
a finire questo test.
43
00:04:36,430 --> 00:04:37,970
Tre anni.
44
00:04:44,340 --> 00:04:47,060
Ho appena ricevuto una chiamata
dal controllo di rete di Kiev.
45
00:04:47,140 --> 00:04:49,390
Dice che non possiamo
abbassare la potenza,
46
00:04:49,470 --> 00:04:50,640
non per le prossime dieci ore.
47
00:04:50,730 --> 00:04:52,520
Il controllo di rete?
Dove vuole...
48
00:04:52,600 --> 00:04:56,520
Non è una decisione del
controllo di rete, Dyatlov.
49
00:04:56,600 --> 00:04:58,640
Siamo alla fine del mese.
50
00:04:58,730 --> 00:05:01,350
Tutti gli obiettivi di produzione.
51
00:05:01,430 --> 00:05:04,180
Fanno tutti gli straordinari,
serve elettricità alle fabbriche.
52
00:05:04,270 --> 00:05:06,140
Qualcuno sta facendo
pressioni dall'alto.
53
00:05:06,220 --> 00:05:08,810
Purtroppo, non sapremo mai chi.
54
00:05:16,350 --> 00:05:18,640
Quindi, dobbiamo cancellarlo?
55
00:05:18,730 --> 00:05:21,100
No, non penso.
56
00:05:21,180 --> 00:05:23,100
Se dobbiamo aspettare dieci ore,
57
00:05:23,180 --> 00:05:24,810
- aspetteremo.
- Continuando a metà
58
00:05:24,890 --> 00:05:27,180
della potenza, non avremo
dei problemi di stabilità?
59
00:05:27,270 --> 00:05:30,520
- No, i-io penso...
- Non lo sto chiedendo a te.
60
00:05:33,140 --> 00:05:34,470
È sicuro.
61
00:05:34,560 --> 00:05:36,100
Manteniamo la potenza a 1600.
62
00:05:36,180 --> 00:05:38,770
Vado a casa, dormo un po',
e torno stanotte.
63
00:05:38,850 --> 00:05:40,810
Lo faremo stasera.
64
00:05:40,890 --> 00:05:43,180
Supervisionerò personalmente il test.
65
00:05:43,270 --> 00:05:45,770
E lo completeremo.
66
00:05:49,430 --> 00:05:52,180
Beh, non vedo l'ora.
67
00:05:52,270 --> 00:05:53,770
Chiamami quando avete finito.
68
00:06:24,100 --> 00:06:30,460
- Tradotto da Dott.Pepe -
69
00:06:35,980 --> 00:06:41,970
Mosca, marzo 1987
70
00:07:31,220 --> 00:07:32,810
Come sta?
71
00:07:34,640 --> 00:07:36,100
È andato dal medico ieri.
72
00:07:36,180 --> 00:07:38,310
Com'è la sua salute?
73
00:07:38,390 --> 00:07:40,600
Non lo sa?
74
00:07:41,730 --> 00:07:43,270
Da Vienna.
75
00:07:43,350 --> 00:07:44,890
Sa leggere il tedesco?
76
00:07:46,390 --> 00:07:51,890
Dice: "Finalmente uno scienziato
sovietico che dice la verità".
77
00:07:51,970 --> 00:07:53,810
Ovviamente, mi sento offeso,
78
00:07:53,890 --> 00:07:57,520
ma posso dire con sicurezza che lei ha dato
un'ottima impressione alla conferenza.
79
00:07:57,600 --> 00:08:00,600
Alla fine, è piuttosto bravo.
80
00:08:00,680 --> 00:08:02,560
A fare? Mentire?
81
00:08:02,640 --> 00:08:05,640
Arte del governare, Legasov.
Arte del governare.
82
00:08:05,730 --> 00:08:08,140
L'Occidente adesso è soddisfatto
83
00:08:08,220 --> 00:08:11,180
che Chernobyl è stato solo il risultato
dell'errore di un operatore,
84
00:08:11,270 --> 00:08:13,270
come in effetti è stato.
85
00:08:13,350 --> 00:08:15,270
Dobbiamo ringraziarla per questo,
86
00:08:15,350 --> 00:08:17,020
e lo faremo.
87
00:08:21,060 --> 00:08:23,520
"Eroe dell'Unione Sovietica".
88
00:08:23,600 --> 00:08:25,640
La nostra massima onorificenza.
89
00:08:25,730 --> 00:08:28,470
Non l'hanno data neanche a me.
90
00:08:28,560 --> 00:08:32,560
"Promozione a Direttore
dell'Istituto Kurchatov".
91
00:08:35,020 --> 00:08:36,600
Ne sono onorato.
92
00:08:36,680 --> 00:08:41,220
Penso che non ci sia niente
di onorevole in te, Valery Alexeyevich.
93
00:08:41,310 --> 00:08:43,770
Queste ricompense
non sono ancora tue.
94
00:08:43,850 --> 00:08:45,600
Prima devi testimoniare al processo.
95
00:08:45,680 --> 00:08:50,850
Compagno Charkov,
comprendo i miei doveri verso lo Stato.
96
00:08:50,930 --> 00:08:53,600
Ma ci aveva dato delle garanzie,
97
00:08:53,680 --> 00:08:56,100
che i reattori sarebbero stati
messi in sicurezza.
98
00:08:56,180 --> 00:08:58,600
Sono passati mesi, e
non è cambiato niente.
99
00:08:58,680 --> 00:09:02,350
- Non si è nemmeno parlato dei cambiamenti.
- Prima il processo.
100
00:09:03,560 --> 00:09:05,890
Una volta terminato,
avremo i nostri colpevoli,
101
00:09:05,970 --> 00:09:10,020
avremo il nostro eroe,
avremo la nostra verità.
102
00:09:10,100 --> 00:09:13,640
Dopodiché, possiamo
preoccuparci dei reattori.
103
00:10:38,140 --> 00:10:40,060
Hai preso un treno?
104
00:10:40,140 --> 00:10:42,890
Sì, ho preso un treno.
105
00:10:42,970 --> 00:10:45,810
Adesso parliamo di Vienna.
106
00:10:45,890 --> 00:10:47,930
Non sono qui per farti la predica.
107
00:10:48,020 --> 00:10:51,680
Nonostante ciò che dice Shcherbina,
so come gira il mondo.
108
00:10:52,890 --> 00:10:56,270
Quindi... perché sei qui?
109
00:10:56,350 --> 00:10:59,270
Perché sono tremendamente testarda.
110
00:10:59,350 --> 00:11:01,560
Che è ciò che volevi da me.
111
00:11:05,350 --> 00:11:09,770
Charkov ha detto che sistemeranno
i reattori dopo il processo.
112
00:11:11,390 --> 00:11:12,890
Gli credi?
113
00:11:15,930 --> 00:11:18,430
Lo Stato non sistemerà mai
i reattori di propria iniziativa,
114
00:11:18,490 --> 00:11:21,680
perché riconoscere il problema significherebbe
ammettere che hanno mentito.
115
00:11:21,770 --> 00:11:23,680
Lo faranno solo se costretti.
116
00:11:30,680 --> 00:11:34,390
Al processo, di' la verità.
117
00:11:35,730 --> 00:11:37,850
Convincerai la giuria.
118
00:11:37,930 --> 00:11:40,180
È un processo farsa.
119
00:11:40,270 --> 00:11:44,390
- La giuria ha già il verdetto in mano.
- Non parlo di loro.
120
00:11:46,060 --> 00:11:47,770
Il Comitato Centrale ha invitato
121
00:11:47,850 --> 00:11:51,470
dei membri della comunità
scientifica a seguire il processo.
122
00:11:51,560 --> 00:11:55,220
I nostri colleghi, da Kurchatov,
123
00:11:55,310 --> 00:11:57,350
da Sredmash,
da Minenergo,
124
00:11:57,430 --> 00:12:01,140
saranno seduti tra il pubblico,
ad ascoltare ogni parola che dirai.
125
00:12:01,220 --> 00:12:03,310
Una giuria che solo noi
sappiamo essere lì.
126
00:12:03,390 --> 00:12:07,470
E, quando con la tua testimonianza
arriverai all'esplosione?
127
00:12:09,100 --> 00:12:12,600
In quel momento la nostra giuria
finalmente sentirà la verità.
128
00:12:12,680 --> 00:12:15,470
- E che cosa ci farà?
- Insisterà sulle riforme.
129
00:12:17,140 --> 00:12:20,680
- Non solo per i RBMK, ma per l'intera industria.
- No, no, no, no, no.
130
00:12:20,770 --> 00:12:23,180
- Non possono farcela senza di noi.
- No, no, no.
131
00:12:23,270 --> 00:12:25,470
Sai cos'è successo a Volkov,
132
00:12:25,560 --> 00:12:28,020
l'uomo che ha scritto
il rapporto che hai trovato?
133
00:12:28,100 --> 00:12:32,810
Lo hanno rimosso dal suo
incarico all'interno dell'Istituto.
134
00:12:32,890 --> 00:12:36,020
Licenziato per il crimine di sapere.
135
00:12:36,100 --> 00:12:38,390
E pensi che questi scienziati,
136
00:12:38,470 --> 00:12:41,220
scelti uno ad uno per assistere
a questo finto processo,
137
00:12:41,310 --> 00:12:44,930
saranno spinti ad agire grazie a me?
138
00:12:45,020 --> 00:12:49,060
Grazie alla mia eroica presa
di posizione contro lo Stato?
139
00:12:49,140 --> 00:12:51,020
- Sì.
- Perché?
140
00:12:51,100 --> 00:12:55,060
Perché sei Valery Legasov,
e il tuo nome conta.
141
00:12:56,020 --> 00:12:59,810
Mi piace pensare che
parlarne sia sufficiente.
142
00:13:00,970 --> 00:13:03,470
Ma so come gira il mondo.
143
00:13:06,180 --> 00:13:09,430
Mi ammazzeranno, Khomyuk.
144
00:13:12,310 --> 00:13:15,520
Tu mi hai detto di
scoprire cos'è successo.
145
00:13:15,600 --> 00:13:17,730
Ho parlato con decine di persone.
146
00:13:17,810 --> 00:13:22,350
Ho trascritto ogni parola
che hanno detto.
147
00:13:22,430 --> 00:13:24,770
Tutte in questi quaderni.
148
00:13:24,850 --> 00:13:26,520
Questi sono quelli ancora in vita.
149
00:13:26,600 --> 00:13:28,270
Questi quelli che sono morti.
150
00:13:28,350 --> 00:13:29,930
Sono morti per salvarci.
151
00:13:30,020 --> 00:13:33,220
Spegnendo incendi,
prendendosi cura dei feriti.
152
00:13:33,310 --> 00:13:35,100
Non hanno esitato,
non si sono tirati indietro.
153
00:13:35,180 --> 00:13:37,350
Semplicemente hanno fatto
ciò che bisognava fare.
154
00:13:37,430 --> 00:13:39,680
Anche io.
155
00:13:39,770 --> 00:13:41,600
Anche io.
156
00:13:41,680 --> 00:13:44,600
Sono andato di mia volontà
verso un reattore scoperto.
157
00:13:44,680 --> 00:13:47,970
Ho già dato la mia vita.
158
00:13:48,060 --> 00:13:50,180
Non è abbastanza?
159
00:13:51,680 --> 00:13:54,850
No, mi spiace,
ma non basta.
160
00:14:43,790 --> 00:14:47,980
Città di Chernobyl
Luglio 1987
161
00:15:03,310 --> 00:15:06,220
Il Comitato Centrale del Partito
Comunista dell'Unione Sovietica
162
00:15:06,310 --> 00:15:09,310
e il Presidium del Soviet Supremo
dell'U.R.S.S.
163
00:15:09,390 --> 00:15:11,310
ha determinato che
sia fatta giustizia
164
00:15:11,390 --> 00:15:12,810
in nome del Popolo
165
00:15:12,890 --> 00:15:15,390
in accordo con l'obiettivo
principale del nostro Partito
166
00:15:15,470 --> 00:15:19,180
come stabilito dal 20°, 21° e 22° Congresso,
167
00:15:19,270 --> 00:15:21,180
anch'esso obiettivo di Lenin.
168
00:15:21,270 --> 00:15:22,470
Era, è e sarà
169
00:15:22,560 --> 00:15:25,220
l'unico obiettivo immutabile
dello Stato Sovietico.
170
00:15:25,310 --> 00:15:26,600
Il cammino dei principi del Leninismo
171
00:15:26,680 --> 00:15:29,390
sarà seguito senza
deviazioni né alternative
172
00:15:29,470 --> 00:15:32,730
poiché l'interesse vitale
del Popolo Sovietico,
173
00:15:32,810 --> 00:15:34,060
le sue speranze ed aspirazioni
174
00:15:34,140 --> 00:15:36,310
guidano la vita del Partito e dello Stato.
175
00:15:36,390 --> 00:15:38,600
Questo processo penale è ora aperto,
176
00:15:38,680 --> 00:15:41,810
presiede il giudice Compagno
Milan Kadnikov.
177
00:15:43,310 --> 00:15:44,470
Imputati:
178
00:15:44,560 --> 00:15:46,600
Viktor Bryukhanov,
179
00:15:46,680 --> 00:15:48,890
Anatoly Dyatlov,
180
00:15:48,970 --> 00:15:50,890
Nikolai Fomin...
181
00:15:50,970 --> 00:15:53,930
accusati di aver violato
l'art. 220 sezione 2
182
00:15:54,020 --> 00:15:56,060
del Codice Penale
dell'Unione Sovietica,
183
00:15:56,140 --> 00:16:01,180
risultante in un incidente
nucleare il 26 aprile 1986.
184
00:16:01,270 --> 00:16:03,770
Lo Stato chiama a testimoniare
il Compagno Khomyuk
185
00:16:03,850 --> 00:16:06,220
dell'Istituto Nucleare Bielorusso.
186
00:16:06,310 --> 00:16:10,390
Il Compagno Legasov dell'Istituto di
Energia Atomica Kurchatov,
187
00:16:10,470 --> 00:16:15,060
e il Compagno Boris
Evdokimovich Shcherbina,
188
00:16:15,140 --> 00:16:17,560
Vicepresidente del
Consiglio dei Ministri
189
00:16:17,640 --> 00:16:21,180
e capo dell'Ufficio Energia.
190
00:16:55,060 --> 00:17:00,640
Tutto è iniziato, ironicamente,
con un test di sicurezza.
191
00:17:00,730 --> 00:17:03,640
Perché mai serviva
un test di sicurezza?
192
00:17:03,730 --> 00:17:07,970
Il reattore numero 4 non era
nuovo alla data dell'incidente.
193
00:17:08,060 --> 00:17:13,600
Infatti, è diventato operativo
il 20 dicembre 1983.
194
00:17:13,680 --> 00:17:17,640
Undici giorni dopo,
l'ultimo giorno dell'anno,
195
00:17:17,730 --> 00:17:22,470
Il Direttore dell'impianto Viktor Bryukhanov
ha firmato questo documento...
196
00:17:22,560 --> 00:17:28,890
che certifica il completamento
della costruzione del reattore.
197
00:17:30,560 --> 00:17:34,930
Per aver finito il lavoro
entro la fine dell'anno,
198
00:17:35,020 --> 00:17:38,770
il Compagno Bryukhanov è stato nominato
Eroe del Lavoro Socialista.
199
00:17:38,850 --> 00:17:43,520
Il Compagno Fomin onorato
con il Lavoro Valoroso.
200
00:17:43,600 --> 00:17:48,270
Il Compagno Dyatlov ha ricevuto
l'Ordine della Bandiera Rossa.
201
00:17:50,180 --> 00:17:52,810
Ma il loro lavoro non era completo.
202
00:17:54,350 --> 00:17:58,560
E questo documento era una bugia.
203
00:17:58,640 --> 00:18:01,520
Per poter redigere questo certificato,
204
00:18:01,600 --> 00:18:05,970
tutti i test di sicurezza
dovevano esser superati,
205
00:18:06,060 --> 00:18:09,180
tuttavia ne rimaneva uno.
206
00:18:11,220 --> 00:18:16,390
Un reattore nucleare produce
calore nel nocciolo, qui.
207
00:18:16,470 --> 00:18:18,680
Una serie di pompe,
qui e qui,
208
00:18:18,770 --> 00:18:22,220
garantiscono un flusso continuo di acqua
per il raffreddamento del nocciolo.
209
00:18:22,310 --> 00:18:24,770
Il calore del nocciolo converte
l'acqua in vapore,
210
00:18:24,850 --> 00:18:27,220
e il vapore fa girare le turbine, qui,
211
00:18:27,310 --> 00:18:29,600
e si ottiene così elettricità.
212
00:18:29,680 --> 00:18:33,430
Ma cosa succede se manca
l'elettricità nella centrale?
213
00:18:34,310 --> 00:18:37,890
Cosa succede se l'energia che arriva
alla centrale si interrompe?
214
00:18:37,970 --> 00:18:40,520
Un blackout,
la rottura di un macchinario,
215
00:18:40,600 --> 00:18:43,390
o l'attacco di un nemico straniero?
216
00:18:43,470 --> 00:18:45,270
Se non c'è potenza,
217
00:18:45,350 --> 00:18:48,220
le pompe non possono muovere
l'acqua verso il nocciolo.
218
00:18:48,310 --> 00:18:51,100
E, senza acqua,
il nocciolo si surriscalda,
219
00:18:51,180 --> 00:18:52,680
il combustibile si fonde.
220
00:18:52,770 --> 00:18:55,180
In breve, un disastro nucleare.
221
00:18:55,270 --> 00:18:56,930
La soluzione?
222
00:18:57,020 --> 00:19:00,930
Questi tre generatori a gasolio di riserva.
223
00:19:01,020 --> 00:19:03,270
Quindi, problema risolto?
224
00:19:03,350 --> 00:19:04,970
No.
225
00:19:05,060 --> 00:19:07,600
Bryukhanov sapeva che il
problema non era affatto risolto.
226
00:19:07,680 --> 00:19:11,100
I generatori di riserva impiegano
circa un minuto
227
00:19:11,180 --> 00:19:13,470
per entrare a regime
228
00:19:13,560 --> 00:19:15,600
ed alimentare le pompe
per evitare una fusione,
229
00:19:15,680 --> 00:19:20,220
ma un minuto,
era troppo tempo.
230
00:19:20,310 --> 00:19:22,680
Eccoci dunque al test di sicurezza.
231
00:19:24,390 --> 00:19:28,020
Se venisse a mancare
la potenza alla centrale,
232
00:19:28,100 --> 00:19:29,930
le turbine,
che sono ancora in funzione,
233
00:19:30,020 --> 00:19:32,730
impiegherebbero del tempo
per rallentare fino a fermarsi.
234
00:19:32,810 --> 00:19:35,180
E se si riuscisse a prendere l'elettricità
235
00:19:35,270 --> 00:19:38,470
generata dalle turbine e trasferirla alle pompe?
236
00:19:38,560 --> 00:19:40,140
Sarebbe possibile per le turbine
237
00:19:40,220 --> 00:19:42,350
mantenere le pompe in
funzione quanto basta
238
00:19:42,430 --> 00:19:46,890
per coprire i 60 secondi
necessari ai generatori?
239
00:19:51,770 --> 00:19:53,220
Nessuna domanda?
240
00:19:54,680 --> 00:19:58,100
No. Continui, per favore.
241
00:19:59,730 --> 00:20:01,930
Per testare questa teoria,
242
00:20:02,020 --> 00:20:04,970
l'attività del reattore viene ridotta...
243
00:20:05,060 --> 00:20:06,640
a 700 megawatt...
244
00:20:06,730 --> 00:20:09,310
per simulare un blackout.
245
00:20:09,390 --> 00:20:11,310
Quindi le turbine vengono spente,
246
00:20:11,390 --> 00:20:13,390
e mentre rallentano,
247
00:20:13,470 --> 00:20:15,270
viene misurata quanta
elettricità producono
248
00:20:15,350 --> 00:20:19,020
per vedere se è sufficiente
ad alimentare le pompe.
249
00:20:19,100 --> 00:20:21,350
La teoria è forte,
250
00:20:21,430 --> 00:20:26,470
ma un test è valido tanto quanto
le persone che lo eseguono.
251
00:20:27,770 --> 00:20:31,180
Ora, la prima volta che hanno provato,
hanno fallito.
252
00:20:31,270 --> 00:20:34,020
La seconda volta che hanno provato,
hanno fallito.
253
00:20:34,100 --> 00:20:36,770
La terza volta che hanno provato,
hanno fallito.
254
00:20:36,850 --> 00:20:39,850
La quarta volta che hanno provato
255
00:20:39,930 --> 00:20:44,100
era il 26 aprile 1986.
256
00:20:55,810 --> 00:20:57,810
Compagno Khomyuk.
257
00:21:21,470 --> 00:21:23,220
Per capire cos'è
successo quella notte,
258
00:21:23,310 --> 00:21:25,310
dobbiamo tornare indietro
di dieci ore...
259
00:21:25,390 --> 00:21:28,890
Al 25 aprile, il giorno in cui
era stato fissato il test.
260
00:21:28,970 --> 00:21:30,220
Alle due del pomeriggio,
261
00:21:30,310 --> 00:21:32,350
la potenza del reattore
era stata ridotta alla metà
262
00:21:32,430 --> 00:21:35,600
dal normale valore di 3.200 megawatt
263
00:21:35,680 --> 00:21:37,890
a 1.600 megawatt
ed è stabile
264
00:21:37,970 --> 00:21:41,100
e pronto ad essere abbassato
al valore stabilito per il test:
265
00:21:41,180 --> 00:21:43,100
700 megawatt.
266
00:21:43,180 --> 00:21:47,140
Ma prima che possano procedere,
ricevono una chiamata.
267
00:21:47,710 --> 00:21:51,180
Gli ufficiali della rete elettrica a Kiev
dicono di non potersi permettere
268
00:21:51,270 --> 00:21:54,640
un'ulteriore riduzione della produzione elettrica,
non fino a mezzanotte.
269
00:21:54,730 --> 00:21:57,350
Richiedono un rinvio di dieci ore.
270
00:21:58,390 --> 00:22:00,270
Questo è il primo momento critico,
271
00:22:00,350 --> 00:22:02,810
il primo anello della
catena del disastro.
272
00:22:02,890 --> 00:22:07,470
Un direzione competente avrebbe
insistito nel cancellare il test.
273
00:22:07,560 --> 00:22:10,560
Questi tre uomini hanno
permesso che si continuasse.
274
00:22:12,270 --> 00:22:14,270
Perché il rinvio fu così pericoloso?
275
00:22:14,350 --> 00:22:17,020
Ha creato due problemi:
276
00:22:17,100 --> 00:22:20,060
Uno di natura scientifica...
277
00:22:21,180 --> 00:22:23,810
e l'altro è decisamente umano.
278
00:22:23,890 --> 00:22:26,020
Iniziamo da quest'ultimo.
279
00:22:26,930 --> 00:22:31,060
A mezzanotte c'è il cambio turno.
280
00:22:42,730 --> 00:22:45,310
Hei.
281
00:22:46,060 --> 00:22:48,640
- Khodemchuk...
- Scordatelo. Trovati un altro scemo.
282
00:22:48,730 --> 00:22:51,680
Toptunov, vuoi comprare una moto?
283
00:22:51,770 --> 00:22:54,140
- Toptunov?
- È solo un ragazzino.
284
00:22:54,220 --> 00:22:56,140
Ha più peli sulla faccia
che sulle palle.
285
00:22:56,220 --> 00:22:58,520
Peli? Quelli che ha sulle labbra?
286
00:23:00,680 --> 00:23:02,180
Leonid Fedorovych.
287
00:23:02,270 --> 00:23:04,850
Akimov ha detto di andare
in sala controllo appena puoi.
288
00:23:04,930 --> 00:23:06,680
- È già arrivato?
- È arrivato presto.
289
00:23:06,770 --> 00:23:08,770
Per un test o qualcosa del genere.
290
00:23:09,930 --> 00:23:13,930
Vedi? Senza speranze.
291
00:23:21,730 --> 00:23:23,430
Sasha?
292
00:23:24,470 --> 00:23:28,180
Ah. Conosci il test che dovevano fare?
293
00:23:28,270 --> 00:23:30,850
Quello della turbina, ci
avevano provato l'anno scorso.
294
00:23:30,930 --> 00:23:34,350
Non l'hanno potuto fare in giornata,
quindi lo dobbiamo fare noi.
295
00:23:34,430 --> 00:23:35,470
Noi?
296
00:23:35,560 --> 00:23:37,140
- Ma non sappiamo come...
- Shh.
297
00:23:38,770 --> 00:23:40,850
Non sappiamo cos'è.
- Tranquillo.
298
00:23:40,930 --> 00:23:43,060
Lo portiamo a 700 e
lo manteniamo così,
299
00:23:43,140 --> 00:23:45,890
al resto pensano Stolyarchuk
e Kirschenbaum, ma...
300
00:23:45,970 --> 00:23:48,220
Dyatlov supervisionerà.
301
00:23:48,310 --> 00:23:50,810
Devo fare qualcosa
che non ho mai fatto
302
00:23:50,890 --> 00:23:52,240
con Dyatlov che controlla?
303
00:23:52,270 --> 00:23:55,140
Sì, beh, non preoccuparti,
lo faremo insieme.
304
00:23:55,220 --> 00:23:57,810
Sto studiando ora le istruzioni.
305
00:23:57,890 --> 00:24:01,430
Queste le dobbiamo fare o no?
306
00:24:09,350 --> 00:24:11,890
Pronto, sono Akimov al 4.
307
00:24:11,970 --> 00:24:15,560
Ho il manuale per
l'esecuzione del test.
308
00:24:15,640 --> 00:24:18,470
Te l'hai fatto l'anno scorso.
309
00:24:18,560 --> 00:24:20,930
Si, nel programma ci
sono molte istruzioni,
310
00:24:21,020 --> 00:24:23,470
e anche, beh, ce ne sono diverse barrate.
311
00:24:23,560 --> 00:24:25,020
Cosa dovrei...?
312
00:24:26,810 --> 00:24:28,680
Beh, ma cosa...?
313
00:24:30,520 --> 00:24:32,060
Sicuro?
314
00:24:32,140 --> 00:24:34,850
Bene. Grazie.
315
00:24:36,220 --> 00:24:39,020
Ha detto di fare le istruzioni barrate.
316
00:24:39,100 --> 00:24:41,310
E allora perché le hanno barrate?
317
00:24:47,890 --> 00:24:50,430
Abbiamo il via libera per
l'esecuzione del test.
318
00:24:50,520 --> 00:24:52,270
1.600. Bene.
319
00:24:52,350 --> 00:24:55,520
Ora, sapete fare
il vostro lavoro, giusto?
320
00:24:55,600 --> 00:24:57,640
- In realtà...
- Sì. Assolutamente.
321
00:24:59,020 --> 00:25:00,430
- Stolyarchuk?
- Sì.
322
00:25:00,520 --> 00:25:03,560
- Kirschenbaum?
- Uh, non ho avuto modo.
323
00:25:03,640 --> 00:25:05,520
È che ce l'hanno detto solo...
324
00:25:05,600 --> 00:25:06,890
Ecco, ripassa.
325
00:25:06,970 --> 00:25:08,810
O puoi limitarti a fare
ciò che ti dico.
326
00:25:08,890 --> 00:25:11,930
Anche te, per quanto puoi
essere stupido, puoi riuscirci.
327
00:25:12,850 --> 00:25:14,520
Bene, iniziamo.
328
00:25:17,560 --> 00:25:20,080
Dovrei spegnere le turbine mentre
il reattore è ancora in funzione?
329
00:25:20,100 --> 00:25:24,390
- Non è una cosa intell...
- Chiudi quella cazzo di bocca e fa' il tuo lavoro!
330
00:25:25,220 --> 00:25:28,270
Toptunov, riduci la potenza a 700.
331
00:25:30,350 --> 00:25:32,580
Non l'ho mai fatto con
una potenza così bassa.
332
00:25:32,600 --> 00:25:34,850
Va tutto bene.
Sono qui con te.
333
00:25:39,890 --> 00:25:41,680
Riduco la potenza a 700.
334
00:25:42,890 --> 00:25:45,430
Voglio che vi immaginiate Yuri Gagarin.
335
00:25:47,350 --> 00:25:49,850
Voglio che vi immaginiate che
non gli abbiano detto nulla
336
00:25:49,930 --> 00:25:53,680
della sua missione spaziale fino a quando
non si è ritrovato sulla rampa di lancio.
337
00:25:53,770 --> 00:25:55,850
Voglio che vi immaginiate
che tutto ciò che ha
338
00:25:55,930 --> 00:25:58,640
è una lista di istruzioni
che non ha mai visto,
339
00:25:58,730 --> 00:26:01,180
alcune delle quali barrate.
340
00:26:01,270 --> 00:26:03,180
Questo è esattamente ciò
che stava succedendo
341
00:26:03,270 --> 00:26:04,890
nella sala controllo del reattore 4.
342
00:26:04,970 --> 00:26:08,350
Il turno notturno non era stato
addestrato all'esperimento.
343
00:26:08,430 --> 00:26:11,180
Non li avevano neppure avvertiti
che lo avrebbero fatto.
344
00:26:11,270 --> 00:26:13,060
Leonid Toptunov,
345
00:26:13,140 --> 00:26:16,680
l'operatore responsabile del
controllo e della stabilità
346
00:26:16,770 --> 00:26:21,930
del reattore in quella notte...
aveva 25 anni.
347
00:26:23,180 --> 00:26:26,310
E da quanto lavorava alla centrale?
348
00:26:26,390 --> 00:26:28,100
Quattro mesi.
349
00:26:29,180 --> 00:26:32,140
Questo è il problema umano
creato dal rinvio.
350
00:26:33,060 --> 00:26:35,850
Ma all'interno del
nocciolo del reattore,
351
00:26:35,930 --> 00:26:38,060
nello spazio tra gli atomi stessi,
352
00:26:38,140 --> 00:26:41,390
si stava formando qualcosa
di ben più pericoloso.
353
00:26:41,470 --> 00:26:42,930
Un veleno.
354
00:26:44,600 --> 00:26:46,810
Sono le 00:28.
355
00:27:04,970 --> 00:27:07,310
Compagno Legasov.
356
00:27:44,350 --> 00:27:46,770
Mi fa piacere di vedere
alcuni dei miei colleghi
357
00:27:46,850 --> 00:27:50,600
dall'Istituto Kurchatov
e da Minenergo.
358
00:27:50,680 --> 00:27:53,060
Ma non serve essere un fisico nucleare
359
00:27:53,140 --> 00:27:56,180
per capire ciò che è
successo a Chernobyl.
360
00:27:56,270 --> 00:27:58,270
Vi basta sapere che
361
00:27:58,350 --> 00:28:00,930
sostanzialmente ci sono
due cose che accadono
362
00:28:01,020 --> 00:28:03,640
all'interno di un reattore nucleare.
363
00:28:03,730 --> 00:28:06,270
La reattività che genera potenza
364
00:28:06,350 --> 00:28:10,220
o sale,
o scende.
365
00:28:10,310 --> 00:28:11,730
Ecco tutto.
366
00:28:11,810 --> 00:28:16,060
Tutto ciò che fanno gli operatori
è mantenere un equilibrio.
367
00:28:17,970 --> 00:28:19,850
Uranio, il combustibile.
368
00:28:21,680 --> 00:28:24,730
Quando gli atomi di uranio si rompono,
369
00:28:24,810 --> 00:28:26,350
la reattività sale.
370
00:28:26,430 --> 00:28:28,640
Ma se non si bilancia la reattività,
371
00:28:28,730 --> 00:28:30,930
non smette mai di crescere. Per cui...
372
00:28:32,850 --> 00:28:35,180
Barre di controllo in boro.
373
00:28:35,270 --> 00:28:39,890
Riducono la reattività,
come i freni in un'auto.
374
00:28:41,430 --> 00:28:45,430
Ma c'è un terzo fattore
da considerare: l'acqua.
375
00:28:46,810 --> 00:28:49,310
L'acqua fredde toglie
calore dal sistema.
376
00:28:49,390 --> 00:28:52,730
Nel farlo, diventa vapore,
o ciò che chiamiamo "vuoto".
377
00:28:52,810 --> 00:28:56,220
In un reattore RBMK,
come quelli usati a Chernobyl,
378
00:28:56,310 --> 00:29:00,350
c'è un "coefficiente di vuoto positivo".
379
00:29:00,430 --> 00:29:02,180
Cosa significa?
380
00:29:02,270 --> 00:29:06,730
Significa che maggiore è il vapore
presente nel sistema
381
00:29:06,810 --> 00:29:08,810
e maggiore è la reattività,
382
00:29:08,890 --> 00:29:11,930
che vuol dire più calore,
che vuol dire più vapore,
383
00:29:12,020 --> 00:29:13,560
che vuol dire...
384
00:29:13,640 --> 00:29:17,560
Sembrerebbe che abbiamo un
circolo vizioso tra le mani.
385
00:29:17,640 --> 00:29:20,520
E lo avremmo, se non fosse per...
386
00:29:26,140 --> 00:29:31,930
E lo avremmo, se non fosse per:
387
00:29:32,020 --> 00:29:35,430
un coefficiente di temperatura negativo.
388
00:29:35,520 --> 00:29:41,520
Quando il combustibile nucleare si scalda,
diventa meno reattivo, quindi...
389
00:29:42,770 --> 00:29:45,140
il combustibile aumenta la reattività.
390
00:29:45,220 --> 00:29:48,180
Le barre di controllo e
l'acqua la riducono.
391
00:29:48,270 --> 00:29:50,560
Il vapore l'aumenta,
392
00:29:50,640 --> 00:29:53,930
e l'aumento di temperatura la riduce.
393
00:29:54,020 --> 00:29:57,640
Questa è la danza invisibile
394
00:29:57,730 --> 00:30:01,560
che alimenta intere città, senza fumo né fiamme.
395
00:30:01,640 --> 00:30:04,930
Ed è bellissima
396
00:30:05,020 --> 00:30:07,020
quando è tutto nella norma.
397
00:30:08,310 --> 00:30:11,180
Mentre l'uranio si rompe
per rilasciare energia,
398
00:30:11,270 --> 00:30:14,770
dà vita ad un nuovo elemento, lo xeno.
399
00:30:14,850 --> 00:30:17,730
Lo xeno riduce la reattività.
400
00:30:17,810 --> 00:30:21,220
Questo è il veleno di cui parlava
il Compagno Khomyuk.
401
00:30:21,310 --> 00:30:23,270
Quando il reattore lavora
a tutta potenza,
402
00:30:23,350 --> 00:30:26,350
brucia lo xeno prima che
possa causare problemi.
403
00:30:26,430 --> 00:30:28,560
Ma a causa del rinvio,
404
00:30:28,640 --> 00:30:32,520
il reattore 4 di Chernobyl è stato
mantenuto a metà della potenza
405
00:30:32,600 --> 00:30:34,180
per dieci ore.
406
00:30:34,270 --> 00:30:37,020
Lo xeno non è stato eliminato.
407
00:30:38,350 --> 00:30:42,730
Si è accumulato,
avvelenando il nocciolo.
408
00:30:42,810 --> 00:30:44,470
Iniziamo a perdere l'equilibrio.
409
00:30:44,560 --> 00:30:48,640
Alle 00:28
410
00:30:48,730 --> 00:30:52,140
il reattore è pronto per
essere rallentato.
411
00:30:52,220 --> 00:30:55,730
Eppure, in meno di un'ora,
esploderà.
412
00:30:55,810 --> 00:30:59,600
Se non riuscite a capire come
un reattore nucleare in stallo
413
00:30:59,680 --> 00:31:02,390
possa arrivare ad esplodere,
non vi biasimo.
414
00:31:02,470 --> 00:31:04,520
Dopo tutto, non lavorate
nella sala controllo
415
00:31:04,600 --> 00:31:06,350
di una centrale nucleare.
416
00:31:06,430 --> 00:31:11,850
Ma a quanto pare,
non lo sapevano neanche
417
00:31:11,930 --> 00:31:14,140
gli uomini che ci lavoravano.
418
00:31:20,140 --> 00:31:21,600
Piano.
419
00:31:21,680 --> 00:31:23,680
Abbassalo.
420
00:31:23,770 --> 00:31:25,850
Bene. Così.
421
00:31:25,930 --> 00:31:27,450
Dovreste avere già finito.
422
00:31:27,470 --> 00:31:29,520
Stiamo seguendo il protocollo
per la riduzione della potenza.
423
00:31:29,600 --> 00:31:31,220
State procrastinando.
424
00:31:31,310 --> 00:31:33,910
Ci sono dieci uomini in quest'impianto
che lo avrebbero già fatto.
425
00:31:33,930 --> 00:31:36,600
Continua così.
Stai andando bene.
426
00:31:45,600 --> 00:31:49,310
Kirschenbaum, vieni a chiamarmi
quando queste vecchiette hanno finito.
427
00:31:49,390 --> 00:31:50,810
Sì, Compagno Dyatlov.
428
00:32:09,930 --> 00:32:11,680
Ok, adesso vai molto piano.
429
00:32:11,770 --> 00:32:14,680
Portiamolo a 700.
430
00:32:17,730 --> 00:32:21,640
- Whoa, whoa, whoa. Piano.
- I-Io non ho toccato nessuna barra.
431
00:32:30,680 --> 00:32:34,350
- Che cos'è?
- Non sto toccando niente.
432
00:32:59,060 --> 00:33:01,730
Abbiamo fatto tutto correttamente.
Penso che il nocciolo sia avvelenato.
433
00:33:01,810 --> 00:33:03,330
Beh, se pensi che il
nocciolo sia avvelenato,
434
00:33:03,350 --> 00:33:04,580
allora non hai fatto
tutto correttamente,
435
00:33:04,600 --> 00:33:05,970
perché stai soffocando
il mio reattore!
436
00:33:06,060 --> 00:33:06,930
Ripristinatelo!
437
00:33:07,020 --> 00:33:09,310
Uh, se spegnessimo il CAL,
438
00:33:09,390 --> 00:33:11,220
potremmo avere un controllo maggiore.
439
00:33:11,310 --> 00:33:14,140
- Fatelo. Forza.
- Disattiva il Controllo Automatico Locale.
440
00:33:14,220 --> 00:33:17,020
Passa al globale.
Leonid.
441
00:33:17,100 --> 00:33:19,810
CAL disattivato.
Controllo globale attivato.
442
00:33:25,890 --> 00:33:27,390
Che cos'hai combinato?
443
00:33:28,140 --> 00:33:31,060
I-Io ho fatto come mi hai detto... ho disattivato...
- Guarda!
444
00:33:32,140 --> 00:33:34,520
- Non capisco.
- Maledetti incapaci.
445
00:33:34,600 --> 00:33:36,390
Avete messo in stallo il reattore.
446
00:33:36,470 --> 00:33:38,310
Come cazzo avete ottenuto
questo lavoro?
447
00:33:38,390 --> 00:33:41,080
- Compagno Dyatlov...
- Non mi dirai di nuovo che avete fatto tutto correttamente
448
00:33:41,100 --> 00:33:42,600
razza di coglione incompetente?
449
00:33:42,680 --> 00:33:46,060
Chiedo scusa per questo
risultato non soddisfacente.
450
00:33:50,850 --> 00:33:54,560
- Cosa stai facendo?
- Dobbiamo spegnerlo completamente.
451
00:33:54,640 --> 00:33:57,100
- No.
- Potremmo essere strapieni di xeno.
452
00:33:57,180 --> 00:33:58,620
Dobbiamo spegnerlo
e aspettare 24 ore.
453
00:33:58,640 --> 00:34:00,770
No. Faremo il test stanotte. Alza la potenza a 700.
454
00:34:00,850 --> 00:34:02,200
Non possiamo far salire la
potenza da questo stato.
455
00:34:02,220 --> 00:34:03,870
- Le regole...
- Non mi parlare di regole.
456
00:34:03,890 --> 00:34:06,060
- Se scendiamo dall'80%...
- No, no. Siamo scesi dal 50%.
457
00:34:06,140 --> 00:34:08,460
- 50% è ancora peggio!
- Le regole non dicono 50!
458
00:34:08,520 --> 00:34:11,680
- Non c'è nessuna regola!
- Compagno Dyatlov,
459
00:34:11,770 --> 00:34:13,810
Con tutto il rispetto, ma ciò
che sta dicendo non ha senso.
460
00:34:13,890 --> 00:34:16,520
- Aumenta la potenza.
- No.
461
00:34:16,600 --> 00:34:19,560
Non lo farò.
Non è sicuro.
462
00:34:28,390 --> 00:34:31,270
La sicurezza prima di tutto. Sempre.
463
00:34:31,350 --> 00:34:34,350
Sono 25 anni che lo dico.
464
00:34:34,430 --> 00:34:36,470
Ecco da quanto tempo
faccio questo lavoro, 25 anni.
465
00:34:36,560 --> 00:34:38,020
Più a lungo rispetto a te, Akimov?
466
00:34:38,100 --> 00:34:39,020
Sì.
467
00:34:39,100 --> 00:34:41,180
- Molto di più?
- Sì.
468
00:34:41,270 --> 00:34:44,390
E rispetto a te che hai appena lasciato
la tetta di tua madre?
469
00:34:46,520 --> 00:34:48,680
Quindi se dico che è sicuro,
è sicuro.
470
00:34:48,770 --> 00:34:50,100
E se non siete d'accordo,
471
00:34:50,180 --> 00:34:52,100
allora non dovete lavorare qui,
e non lo farete.
472
00:34:52,180 --> 00:34:54,060
Ma non solo qui.
Non lavorerete a Kursk
473
00:34:54,140 --> 00:34:56,730
o a Ignalina o a Leningrado
o a Novo-Voronezh.
474
00:34:56,810 --> 00:35:00,180
Non lavorerete più da nessuna parte.
Me ne occuperò personalmente.
475
00:35:00,270 --> 00:35:03,020
Lo sapete che lo farò.
476
00:35:04,470 --> 00:35:05,970
Alzate la potenza.
477
00:35:09,220 --> 00:35:11,140
Vorrei che mettesse per
iscritto il comando.
478
00:35:12,310 --> 00:35:13,640
Alza la potenza.
479
00:35:29,220 --> 00:35:30,600
Insieme, forza.
480
00:35:34,180 --> 00:35:35,850
Io non c'ero neanche lì.
481
00:35:35,930 --> 00:35:38,180
Cosa?
482
00:35:40,060 --> 00:35:42,560
Non ero nella stanza quando
hanno aumentato la potenza.
483
00:35:42,640 --> 00:35:44,600
Se lei non era lì,
allora dov'era?
484
00:35:44,680 --> 00:35:47,680
Compagno Legasov, lei è un testimone,
non un procuratore.
485
00:35:47,770 --> 00:35:50,270
Io farò le domande qui.
486
00:35:50,350 --> 00:35:53,520
Se non era nella stanza,
allora dov'era?
487
00:35:55,730 --> 00:35:57,020
Al bagno.
488
00:35:58,850 --> 00:36:00,730
Al bagno?
489
00:36:01,680 --> 00:36:03,470
Il Compagno Khomyuk
ha intervistato tutti
490
00:36:03,560 --> 00:36:05,080
quelli presenti nella stanza.
491
00:36:05,100 --> 00:36:07,060
Hanno rilasciato tutti
la stessa versione.
492
00:36:10,390 --> 00:36:13,140
"Sapevo che l'ordine
di Dyatlov era sbagliato,
493
00:36:13,220 --> 00:36:16,100
ma se non lo avessi fatto,
sarei stato licenziato".
494
00:36:16,180 --> 00:36:18,220
Leonid Toptunov.
495
00:36:19,350 --> 00:36:21,810
Il giorno prima che morisse.
496
00:36:21,890 --> 00:36:23,810
No, Compagno Dyatlov,
lei era nella stanza.
497
00:36:23,890 --> 00:36:25,640
Lei ha ordinato di
aumentare la potenza.
498
00:36:25,730 --> 00:36:28,270
Questo è certo.
499
00:36:37,020 --> 00:36:38,680
La seduta è sospesa.
500
00:36:38,770 --> 00:36:40,270
Trenta minuti.
501
00:37:23,470 --> 00:37:26,600
Conosci la storia di
questa città, di Chernobyl?
502
00:37:28,060 --> 00:37:29,600
No, non molto.
503
00:37:30,770 --> 00:37:33,430
La maggior parte erano
ebrei e polacchi.
504
00:37:34,770 --> 00:37:36,560
Gli ebrei sono stati uccisi nei pogrom,
505
00:37:36,640 --> 00:37:39,140
e Stalin ha costretto
i polacchi ad andarsene.
506
00:37:39,220 --> 00:37:42,730
Poi sono arrivati i nazisti e hanno
ucciso tutti quelli che erano rimasti.
507
00:37:42,810 --> 00:37:44,850
Ma finita la guerra...
508
00:37:46,100 --> 00:37:48,310
le persone sono venute
comunque ad abitare qui.
509
00:37:49,350 --> 00:37:53,060
Sapevano che il terreno su cui
camminavano era zuppo di sangue,
510
00:37:53,140 --> 00:37:54,850
ma non gli importava.
511
00:37:56,180 --> 00:37:59,310
Ebrei morti, polacchi morti.
512
00:37:59,390 --> 00:38:00,970
Ma loro no.
513
00:38:03,970 --> 00:38:07,140
Nessuno pensa mai
di essere il prossimo.
514
00:38:08,520 --> 00:38:09,970
Eppure eccoci qui.
515
00:38:19,520 --> 00:38:21,560
Quanto tempo...?
516
00:38:21,640 --> 00:38:23,020
Un anno, forse.
517
00:38:23,100 --> 00:38:26,430
La chiamano...
518
00:38:26,520 --> 00:38:28,730
la chiamano la "lunga malattia".
519
00:38:28,810 --> 00:38:31,600
Non mi sembra molto lunga.
520
00:38:31,680 --> 00:38:34,220
Lo so che me l'avevi detto,
e ti ho creduto.
521
00:38:35,310 --> 00:38:37,100
Ma il tempo passava,
e ho pensato,
522
00:38:37,180 --> 00:38:39,810
che non sarebbe successo a me.
523
00:38:40,730 --> 00:38:42,680
L'ho sprecata.
524
00:38:42,770 --> 00:38:45,560
L'ho sprecata per niente.
525
00:38:47,180 --> 00:38:48,850
Per niente?
526
00:38:49,730 --> 00:38:52,680
Ricordi quella mattina,
quando ti ho chiamato,
527
00:38:52,770 --> 00:38:54,560
quanto ero tranquillo?
528
00:38:54,640 --> 00:38:56,580
Non mi fido molto di quello
che dicono al Cremlino,
529
00:38:56,600 --> 00:38:58,560
ma poi mi dissero che
avrebbero messo me
530
00:38:58,640 --> 00:39:01,810
a capo dell'operazione
531
00:39:01,890 --> 00:39:04,850
e dissero che non era grave,
ci ho creduto.
532
00:39:06,430 --> 00:39:08,180
Sai perché?
533
00:39:09,220 --> 00:39:11,470
Perché avevano messo te al comando.
534
00:39:11,560 --> 00:39:13,060
Esatto.
535
00:39:16,020 --> 00:39:19,100
Sono un uomo insignificante,
Valera.
536
00:39:19,180 --> 00:39:21,060
Lo sono sempre stato.
537
00:39:22,220 --> 00:39:25,350
Speravo che un giorno sarei valso
qualcosa, ma non è così.
538
00:39:27,270 --> 00:39:30,600
Sono solo stato vicino
a persone che lo erano.
539
00:39:32,680 --> 00:39:35,060
Ci sono altri scienziati come me.
540
00:39:35,140 --> 00:39:37,640
Ognuno di loro avrebbe
fatto ciò che ho fatto.
541
00:39:37,730 --> 00:39:39,060
Ma te...
542
00:39:39,970 --> 00:39:43,890
Tutto ciò che abbiamo chiesto,
tutto ciò che ci serviva.
543
00:39:45,310 --> 00:39:49,100
Uomini, materiali, rover lunari.
544
00:39:51,430 --> 00:39:53,600
Chi altro avrebbe potuto
fare tutto questo?
545
00:39:55,680 --> 00:39:59,020
Mi sentivano,
ma ascoltavano te.
546
00:39:59,100 --> 00:40:03,060
Fra tutti i ministri e
fra tutti gli ufficiali...
547
00:40:03,140 --> 00:40:07,680
fra tutta la congrega
di sciocchi ubbidienti...
548
00:40:07,770 --> 00:40:11,810
per sbaglio hanno mandato
l'unico uomo capace.
549
00:40:11,890 --> 00:40:13,890
Per l'amor di Dio, Boris,
550
00:40:13,970 --> 00:40:17,430
sei stato il più importante di tutti.
551
00:40:40,470 --> 00:40:42,310
Ah, è bellissimo.
552
00:41:23,970 --> 00:41:26,180
Compagno Legasov.
553
00:41:38,520 --> 00:41:41,520
Sono le 00:28.
554
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
Il reattore è quasi spento.
555
00:41:43,680 --> 00:41:46,310
Gli operatori del reattore 4
sono bloccati su una via
556
00:41:46,390 --> 00:41:48,350
che conduce direttamente al disastro.
557
00:41:48,430 --> 00:41:50,640
Non si può tornare indietro.
558
00:41:50,730 --> 00:41:53,390
Ancora non lo sanno,
ma il dado è tratto.
559
00:41:53,470 --> 00:41:57,730
A 30 megawatt,
viene ancora prodotto,
560
00:41:57,810 --> 00:42:00,060
ma non viene eliminato.
561
00:42:01,770 --> 00:42:03,640
Il reattore si sta riempiendo di veleno.
562
00:42:03,730 --> 00:42:08,140
A peggiorare le cose,
il reattore non è caldo abbastanza
563
00:42:08,220 --> 00:42:11,020
per generare vapore a sufficienza.
564
00:42:12,640 --> 00:42:15,470
In questo stato, l'unico modo per
aumentare in sicurezza la potenza
565
00:42:15,560 --> 00:42:17,850
è farlo molto, molto lentamente,
566
00:42:17,930 --> 00:42:20,730
nel corso di 24 ore.
567
00:42:20,810 --> 00:42:23,350
Ma Dyatlov vuole che
sia fatto subito.
568
00:42:23,430 --> 00:42:27,810
Akimov e Toptunov possono
farlo solo in un modo.
569
00:42:27,930 --> 00:42:30,680
Iniziano ad estrarre
le barre di controllo.
570
00:42:30,770 --> 00:42:31,890
Decine per volta.
571
00:42:31,970 --> 00:42:35,020
Le sollevano per metà,
per tre quarti,
572
00:42:35,100 --> 00:42:37,850
ma la potenza comunque non sale.
573
00:42:37,930 --> 00:42:40,640
Quindi iniziano a toglierle del tutto.
574
00:42:40,730 --> 00:42:44,520
C'erano 211 barre di controllo
nel reattore 4.
575
00:42:44,600 --> 00:42:49,220
Akimov e Toptunov
ne hanno rimosse 205.
576
00:42:49,310 --> 00:42:53,970
Ricordate... le barre di controllo
sono i freni dell'auto.
577
00:42:54,060 --> 00:43:00,810
Delle 211 barre, ora solo 6
sono presenti nel reattore.
578
00:43:02,220 --> 00:43:04,850
Intanto il combustibile
si è raffreddato,
579
00:43:04,930 --> 00:43:07,020
quindi il coefficiente di
temperatura negativo
580
00:43:07,100 --> 00:43:09,560
non rallenta più la reattività.
581
00:43:09,640 --> 00:43:13,560
Nonostante questo,
l'avvelenamento da xeno è così forte,
582
00:43:13,640 --> 00:43:17,810
che il massimo che riescono
ad ottenere è di 200 megawatt.
583
00:43:17,890 --> 00:43:20,850
Le barre di controllo sono estratte.
584
00:43:20,930 --> 00:43:23,390
Il sistema di sicurezza è stato disattivato.
585
00:43:23,470 --> 00:43:25,730
L'unica cosa che mantiene
sotto controllo il reattore
586
00:43:25,810 --> 00:43:28,270
è l'acqua e lo xeno.
587
00:43:28,350 --> 00:43:32,600
Sono le 01:00.
Mancano pochi minuti all'inizio del test.
588
00:44:06,890 --> 00:44:09,350
Mi dispiace,
più di così non riusciamo.
589
00:44:09,430 --> 00:44:12,390
Siamo a 200 megawatt.
Le abbiamo tolte quasi tutte.
590
00:44:12,470 --> 00:44:14,030
Se non possiamo avere
di più, così sia.
591
00:44:14,060 --> 00:44:17,930
- Ma il test ne richiede 700.
- Stolyarchuk, iniziamo.
592
00:44:18,020 --> 00:44:19,660
- Attiva la pompa 4.
- No, aspetta.
593
00:44:19,680 --> 00:44:21,530
Stolyarchuk...
- Abbiamo già il minimo possibile di vapore.
594
00:44:21,560 --> 00:44:24,160
La turbina va troppo piano
per dare un risultato valido.
595
00:44:24,180 --> 00:44:26,120
- Basta così.
- Se aggiungiamo altra acqua, avremo ancora meno...
596
00:44:26,140 --> 00:44:28,100
Ho detto basta così.
So cosa sto facendo.
597
00:44:28,180 --> 00:44:29,640
Stolyarchuk.
598
00:44:35,180 --> 00:44:36,730
Pompa 4,
connessa.
599
00:44:36,810 --> 00:44:38,660
Dovremmo avvertire Khodemchuk.
Le condotte...
600
00:44:38,680 --> 00:44:40,390
Lascia stare.
Kirschenbaum?
601
00:44:43,390 --> 00:44:46,140
Il vapore nel separatore è
troppo basso... solo 5 atmosfere.
602
00:44:46,220 --> 00:44:49,060
Ok, aiutatelo.
Fatelo salire il più possibile.
603
00:44:53,100 --> 00:44:54,970
Dovremmo fermarci.
604
00:44:55,060 --> 00:44:56,730
Spegnete quell'affare del cazzo.
605
00:44:56,810 --> 00:44:59,730
Avete 15 minuti.
606
00:45:01,560 --> 00:45:03,680
15 minuti.
607
00:45:03,770 --> 00:45:06,430
Potevano avere anche 15 giorni.
608
00:45:06,520 --> 00:45:09,350
Il problema che stavano affrontando
non poteva essere risolto.
609
00:45:09,430 --> 00:45:12,140
La potenza era troppo bassa,
l'acqua era troppa.
610
00:45:12,220 --> 00:45:13,810
Il test era già rovinato.
611
00:45:13,890 --> 00:45:15,520
I risultati sarebbero stati inutili,
612
00:45:15,600 --> 00:45:17,100
ma a Dyatlov non importava.
613
00:45:17,180 --> 00:45:20,560
Gli importava solo di riferire
di aver completato il test.
614
00:45:21,470 --> 00:45:23,520
01:22
615
00:45:23,600 --> 00:45:26,560
Rimangono meno di 2 minuti.
616
00:45:26,640 --> 00:45:32,140
Yuvchenko, un ingegnere meccanico,
è nel suo ufficio.
617
00:45:35,470 --> 00:45:37,850
Perevozchenko,
caposquadra,
618
00:45:37,930 --> 00:45:39,560
è nel locale di rifornimento,
619
00:45:39,640 --> 00:45:44,270
al di sopra delle copertura d'acciaio
di 1.000 tonnellate del reattore.
620
00:45:44,350 --> 00:45:47,640
Degtaryenko e Khodemchuk,
621
00:45:47,730 --> 00:45:50,810
responsabili delle tubature,
sono in sala pompe.
622
00:45:52,930 --> 00:45:54,680
Nessuno di loro era stato avvertito
623
00:45:54,770 --> 00:45:56,060
del test.
624
00:45:56,140 --> 00:45:58,100
Nessuno di loro sa ciò
che sta per accadere.
625
00:45:58,180 --> 00:46:02,470
All'01:22:30
626
00:46:02,560 --> 00:46:04,600
Toptunov vede un rapporto
627
00:46:04,680 --> 00:46:08,640
del sistema SKALA del reattore.
628
00:46:08,730 --> 00:46:12,020
A causa del numero insufficiente
di barre di controllo,
629
00:46:12,100 --> 00:46:15,640
il computer raccomanda
di spegnere il reattore.
630
00:46:20,850 --> 00:46:22,520
Beh, certo che dice così.
631
00:46:22,600 --> 00:46:24,600
Non sa che stiamo eseguendo un test.
632
00:46:25,970 --> 00:46:27,270
Allora, Compagni.
633
00:46:28,810 --> 00:46:31,390
Ancora qualche minuto,
e avremo fatto.
634
00:46:31,470 --> 00:46:33,020
Kirschenbaum, quando sei pronto...
635
00:46:34,180 --> 00:46:35,600
Abbiamo fatto tutto correttamente.
636
00:46:37,770 --> 00:46:40,140
Oscillografo acceso.
637
00:46:41,390 --> 00:46:43,930
Chiudo la valvola numero 8.
638
00:46:44,020 --> 00:46:45,700
Il rotore del generatore sta partendo.
639
00:46:45,730 --> 00:46:49,600
01:23:04
640
00:46:49,680 --> 00:46:51,020
Attraverso ogni decisione,
641
00:46:51,100 --> 00:46:53,520
hanno portato il reattore ad
un livello d'instabilità
642
00:46:53,600 --> 00:46:55,850
come mai nessuno aveva osato,
643
00:46:55,930 --> 00:46:58,270
e ora inizia il test.
644
00:46:58,350 --> 00:47:02,020
Le pompe vengono spente e così inizia.
645
00:47:04,470 --> 00:47:07,730
Le pompe smettono di far
arrivare l'acqua al reattore.
646
00:47:07,810 --> 00:47:10,970
L'uranio non viene più regolato
dall'acqua di raffreddamento,
647
00:47:11,060 --> 00:47:12,890
non più regolato dalle
barre di controllo.
648
00:47:12,970 --> 00:47:16,100
L'equilibrio si si sbilancia immediatamente
nella direzione opposta.
649
00:47:16,180 --> 00:47:17,600
In meno di un secondo,
650
00:47:17,680 --> 00:47:19,520
la reattività aumenta.
651
00:47:20,730 --> 00:47:21,970
All'interno del nocciolo,
652
00:47:22,060 --> 00:47:24,520
l'acqua presente viene subito
trasformata in vapore.
653
00:47:24,600 --> 00:47:26,680
Viene creato un vuoto.
654
00:47:26,770 --> 00:47:29,390
Non c'è dell'acqua fresca per riempirlo.
655
00:47:29,470 --> 00:47:32,390
Il vapore aumenta la reattività,
656
00:47:32,470 --> 00:47:35,810
che aumenta il calore,
che aumenta il vapore,
657
00:47:35,890 --> 00:47:38,640
che aumenta la reattività.
658
00:47:38,730 --> 00:47:42,020
Lo xeno rimasto decade rapidamente.
659
00:47:43,350 --> 00:47:45,430
La potenza aumenta.
660
00:47:47,020 --> 00:47:48,850
Non c'è più niente che lo può fermare.
661
00:47:48,930 --> 00:47:53,520
01:23:35
662
00:47:56,730 --> 00:47:59,060
Abbiamo un picco di potenza! Sasha!
663
00:48:04,310 --> 00:48:05,430
Cos'hai combinato?!
664
00:48:05,520 --> 00:48:10,270
01:23:40.
665
00:48:17,270 --> 00:48:19,810
In ogni sala di controllo
di ogni reattore nel mondo,
666
00:48:19,890 --> 00:48:23,060
c'è un pulsante con un singolo scopo...
667
00:48:23,140 --> 00:48:26,520
per lo "scram," per bloccare
istantaneamente la reazione.
668
00:48:26,600 --> 00:48:30,140
Nei reattori sovietici,
questo pulsante si chiama AZ-5.
669
00:48:30,220 --> 00:48:35,180
Premi AZ-5 e tutte le barre di controllo
vengono inserite in contemporanea
670
00:48:35,270 --> 00:48:39,350
e la reazione si ferma.
671
00:48:39,430 --> 00:48:41,270
Ma...
672
00:48:47,140 --> 00:48:50,810
Cosa stai aspettando Legasov?
Di' le tue bugie.
673
00:48:50,890 --> 00:48:53,180
Compagno Dyatlov,
è il suo ultimo avvertimento.
674
00:48:53,270 --> 00:48:55,520
- Altrimenti?
- Per l'amor di Dio, Dyatlov.
675
00:48:55,600 --> 00:48:57,470
Legasov lo ha già detto.
676
00:48:57,560 --> 00:49:00,600
- L'ha detto prima, non c'era alcun modo di evitarlo.
- Compagno Dyatlov.
677
00:49:00,680 --> 00:49:03,680
- Sa qualcosa. Lei sa qualcosa.
- Compagno Dyatlov.
678
00:49:03,770 --> 00:49:07,390
So che cosa sei,
Valery Alexeyevich.
679
00:49:07,470 --> 00:49:10,430
- Sei un bugiardo.
- Abbiamo sentito abbastanza per oggi.
680
00:49:10,520 --> 00:49:14,390
Gli accusati saranno tenuti in custodia.
681
00:49:14,470 --> 00:49:17,470
- La corte...
- Io... io non ho finito.
682
00:49:17,560 --> 00:49:19,600
Ho altre prove da dare.
683
00:49:19,680 --> 00:49:23,060
Non è necessario.
La sua testimonianza è conclusa.
684
00:49:23,140 --> 00:49:26,270
- Vostro onore.
- La corte si aggiorna.
685
00:49:26,350 --> 00:49:28,740
- Riprenderemo domani con...
- Fatelo finire.
686
00:49:31,350 --> 00:49:33,350
Compagno Shcherbina...
687
00:49:35,520 --> 00:49:37,850
Fatelo finire.
688
00:50:01,730 --> 00:50:04,140
Dyatlov ha infranto ogni
regola che avevamo.
689
00:50:07,970 --> 00:50:11,390
Ha spinto il reattore sull'orlo
della distruzione.
690
00:50:15,560 --> 00:50:18,180
Ha fatto queste cose perché era
sicuro di avere una via d'uscita.
691
00:50:18,270 --> 00:50:21,520
AZ-5, un semplice pulsante
per fermare tutto.
692
00:50:21,600 --> 00:50:26,180
Ma nelle circostanze che aveva creato,
nessuna via d'uscita.
693
00:50:26,270 --> 00:50:29,730
Il sistema di spegnimento
ha una falla critica.
694
00:50:31,730 --> 00:50:37,220
All'01:23:40, Akimov preme AZ-5.
695
00:50:44,680 --> 00:50:46,430
Le barre di controllo che
erano state estratte
696
00:50:46,520 --> 00:50:48,640
iniziano a rientrane nel reattore.
697
00:50:48,730 --> 00:50:51,600
Queste barre sono fatte di boro,
il quale riduce la reattività,
698
00:50:51,680 --> 00:50:53,350
ma non le loro punte.
699
00:50:53,430 --> 00:50:58,390
Le punte sono in grafite,
che accelera la reattività.
700
00:50:58,470 --> 00:51:00,270
Perché?
701
00:51:04,140 --> 00:51:06,100
Perché?
702
00:51:07,470 --> 00:51:09,970
Per la stessa ragione
per cui i nostri reattori
703
00:51:10,060 --> 00:51:12,660
non sono circondati da
strutture di contenimento,
704
00:51:12,790 --> 00:51:14,270
al contrario di
quelli Occidentali.
705
00:51:14,350 --> 00:51:16,680
Per la stessa ragione non usiamo
706
00:51:16,770 --> 00:51:19,310
dell'uranio propriamente
arricchito nei nostri noccioli.
707
00:51:19,390 --> 00:51:21,680
Per la stessa ragione,
siamo l'unica nazione
708
00:51:21,770 --> 00:51:26,060
che costruisce dei reattori raffreddati
ad acqua e moderati con la grafite
709
00:51:26,140 --> 00:51:29,270
con un coefficiente di vuoto positivo.
710
00:51:30,640 --> 00:51:31,730
È più economico.
711
00:51:38,100 --> 00:51:40,930
Le prime parti delle barre
ad entrare nel nocciolo
712
00:51:41,020 --> 00:51:42,270
sono le punte in grafite.
713
00:51:42,350 --> 00:51:44,730
E quando entrano,
la reazione nel nocciolo,
714
00:51:44,810 --> 00:51:47,470
che stava salendo,
schizza via.
715
00:51:47,560 --> 00:51:50,970
Ogni singola molecola d'acqua liquida
716
00:51:51,060 --> 00:51:52,680
si converte all'istante in vapore,
717
00:51:52,770 --> 00:51:56,060
che si espande e rompe i canali
attorno alle barre di combustibile.
718
00:51:56,140 --> 00:52:00,270
Le barre di controllo non possono più
scorrere all'interno di questi canali.
719
00:52:00,350 --> 00:52:02,890
Le punte in grafite sono bloccate,
720
00:52:02,970 --> 00:52:05,770
e continuano ad accelerare
la reazione.
721
00:52:05,850 --> 00:52:09,850
Il reattore 4 di Chernobyl
è diventato una bomba nucleare.
722
00:52:09,930 --> 00:52:12,470
01:23:42.
723
00:52:12,560 --> 00:52:14,310
Perevozchenko guarda in basso
724
00:52:14,390 --> 00:52:16,930
l'enorme copertura d'acciaio del reattore...
725
00:52:17,020 --> 00:52:18,930
...e vede l'impossibile.
726
00:52:19,020 --> 00:52:20,890
Le coperture delle barre di
controllo e dei canali,
727
00:52:20,970 --> 00:52:23,060
ognuna del peso di 350 chilogrammi,
728
00:52:23,140 --> 00:52:24,730
saltano su e giù.
729
00:52:24,810 --> 00:52:27,390
Corre per avvertire la sala controllo.
730
00:52:27,470 --> 00:52:30,930
Ma non può far nulla per evitare
ciò che sta per accadere.
731
00:52:31,020 --> 00:52:33,430
01:23:44.
732
00:52:33,520 --> 00:52:37,600
Il vapore continua a rompere
i canali del combustibile.
733
00:52:37,680 --> 00:52:39,770
Non sappiamo a quanto
sia salita la potenza.
734
00:52:39,850 --> 00:52:42,140
Sappiamo solo l'ultima lettura.
735
00:52:43,730 --> 00:52:44,770
Il reattore 4,
736
00:52:44,850 --> 00:52:48,930
progettato per operare
a 3.200 megawatt,
737
00:52:49,020 --> 00:52:52,680
ha superato i 33.000.
738
00:52:57,180 --> 00:53:00,970
La pressione all'interno del nocciolo
non può essere più trattenuta.
739
00:53:01,060 --> 00:53:08,770
Infine, siamo arrivati.
01:23:45, l'esplosione.
740
00:53:08,850 --> 00:53:13,020
Nell'istante in cui la copertura viene
scaraventata via, entra l'ossigeno.
741
00:53:13,100 --> 00:53:17,560
Si combina con l'idrogeno e
la grafite ultra-riscaldata.
742
00:53:19,310 --> 00:53:22,390
La catena del disastro è ora completa.
743
00:53:44,350 --> 00:53:46,470
Compagno Dyatlov!
744
00:53:51,270 --> 00:53:53,100
Compagno Dyatlov!
745
00:54:03,770 --> 00:54:06,680
In quella notte, nessuno
in quella stanza sapeva
746
00:54:06,770 --> 00:54:10,220
che il pulsante di spegnimento
potesse fungere da detonatore.
747
00:54:11,770 --> 00:54:13,520
Non lo sapevano,
748
00:54:13,600 --> 00:54:16,520
perché gli era stato tenuto nascosto.
749
00:54:16,600 --> 00:54:19,060
Compagno Legasov,
sta contraddicendo
750
00:54:19,140 --> 00:54:21,470
la sua testimonianza resa a Vienna.
751
00:54:21,560 --> 00:54:24,270
A Vienna, la mia testimonianza
era una bugia.
752
00:54:24,350 --> 00:54:28,350
Ho mentito al mondo.
753
00:54:28,430 --> 00:54:30,770
Non sono l'unico ad aver
tenuto questo segreto.
754
00:54:30,850 --> 00:54:33,060
Molti sapevano.
755
00:54:33,140 --> 00:54:35,850
Seguivamo gli ordini,
756
00:54:35,930 --> 00:54:37,530
imposti dal KGB,
dal Comitato Centrale.
757
00:54:37,600 --> 00:54:40,270
E in questo momento, ci sono 16
reattori nell'Unione Sovietica
758
00:54:40,350 --> 00:54:42,810
con la stessa falla critica.
759
00:54:42,890 --> 00:54:44,730
Tre sono ancora in funzione
760
00:54:44,810 --> 00:54:47,100
a meno di 20 kilometri, a Chernobyl.
761
00:54:47,180 --> 00:54:51,220
Professor Legasov, se sta insinuando
che lo Stato sia in qualche modo
762
00:54:51,310 --> 00:54:53,060
responsabile di ciò che è accaduto,
763
00:54:53,140 --> 00:54:55,890
allora la devo avvertire, sta
camminando su un terreno pericoloso.
764
00:54:55,970 --> 00:54:58,310
Ho già camminato su
un terreno pericoloso.
765
00:54:58,390 --> 00:55:00,430
Siamo su un terreno
pericoloso proprio ora,
766
00:55:00,520 --> 00:55:03,270
a causa dei nostri segreti
e delle nostre bugie.
767
00:55:03,350 --> 00:55:06,430
Praticamente è ciò che
ci contraddistingue.
768
00:55:06,520 --> 00:55:09,640
Quando la verità è dura,
noi mentiamo e mentiamo
769
00:55:09,730 --> 00:55:12,100
finché non ci ricordiamo più che è lì.
770
00:55:12,180 --> 00:55:15,180
Ma è ancora lì.
771
00:55:17,350 --> 00:55:21,680
Ogni menzogna che diciamo richiede
un debito con la verità.
772
00:55:23,810 --> 00:55:26,680
Prima o poi, quel debito va pagato.
773
00:55:30,850 --> 00:55:36,390
Ecco come esplode il nocciolo
di un reattore RBMK.
774
00:55:40,060 --> 00:55:41,600
Bugie.
775
00:57:45,560 --> 00:57:48,600
Valery Alexeyevich Legasov,
776
00:57:48,680 --> 00:57:51,730
figlio di Alexei Legasov,
777
00:57:51,810 --> 00:57:55,270
Capo della Sottomissione Ideologica,
nel Comitato Centrale.
778
00:57:55,350 --> 00:57:57,350
Sa cosa faceva suo padre là?
779
00:57:57,430 --> 00:57:58,890
Sì.
780
00:57:58,970 --> 00:58:02,930
Da studente aveva una posizione
di comando nel Komsomol.
781
00:58:03,020 --> 00:58:05,350
Gioventù Comunista, corretto?
782
00:58:06,350 --> 00:58:08,770
- Lo sa già.
- Risponda alla domanda.
783
00:58:08,850 --> 00:58:10,020
Sì.
784
00:58:11,810 --> 00:58:13,930
All'Istituto Kuchartov,
785
00:58:14,020 --> 00:58:16,640
lei era il Segretario
del Partito Comunista.
786
00:58:16,730 --> 00:58:18,140
In quella posizione, ha bloccato
787
00:58:18,220 --> 00:58:21,140
le promozioni degli scienziati ebrei.
788
00:58:25,600 --> 00:58:26,970
Sì.
789
00:58:27,060 --> 00:58:30,730
Compiendo favori per
gli ufficiali del Cremlino.
790
00:58:35,390 --> 00:58:37,680
Lei è uno di noi, Legasov.
791
00:58:39,100 --> 00:58:41,520
Posso fare qualsiasi cosa con lei.
792
00:58:42,730 --> 00:58:46,810
Ma ciò che più desidero è
farle capire quanto so.
793
00:58:46,890 --> 00:58:49,270
Lei non è coraggioso.
794
00:58:49,350 --> 00:58:51,560
Lei non è eroico.
795
00:58:53,060 --> 00:58:56,310
È solo un uomo morente che
ha dimenticato ciò che è.
796
00:58:56,390 --> 00:59:00,100
So chi sono,
e so cosa ho fatto.
797
00:59:02,680 --> 00:59:05,060
In un mondo giusto, mi avrebbero
sparato per le mie bugie,
798
00:59:05,140 --> 00:59:08,310
ma non per questo,
non per aver detto la verità.
799
00:59:08,390 --> 00:59:10,520
Scienziati...
800
00:59:10,600 --> 00:59:14,350
e la vostra sciocca ossessione
per i ragionamenti.
801
00:59:14,430 --> 00:59:16,680
Quando ti arriverà un proiettile in testa,
802
00:59:16,770 --> 00:59:19,310
che cosa importerà?
803
00:59:26,560 --> 00:59:29,100
Nessuno verrà ammazzato,
Legasov.
804
00:59:30,600 --> 00:59:32,930
Il mondo intero ti ha visto a Vienna.
805
00:59:33,020 --> 00:59:35,180
Sarebbe imbarazzante ucciderti ora.
806
00:59:35,270 --> 00:59:36,730
E per che cosa?
807
00:59:36,810 --> 00:59:40,600
La tua testimonianza di oggi non
sarà accettata dallo Stato.
808
00:59:40,680 --> 00:59:43,730
Non sarà rilasciata alla stampa.
809
00:59:43,810 --> 00:59:45,770
Non è mai avvenuta.
810
00:59:47,060 --> 00:59:50,020
No, tu vivrai,
811
00:59:50,100 --> 00:59:51,890
per quello che ti resta da vivere,
812
00:59:51,970 --> 00:59:55,680
ma non da scienziato, non più.
813
00:59:55,770 --> 01:00:00,310
Manterrai il tuo titolo e il tuo ufficio,
814
01:00:00,390 --> 01:00:05,310
ma nessun lavoro, nessuna autorità,
nessun amico.
815
01:00:05,390 --> 01:00:07,470
Nessuno parlerà con te.
816
01:00:07,560 --> 01:00:09,470
Nessuno ti ascolterà.
817
01:00:11,430 --> 01:00:15,730
Altri uomini,
uomini inferiori,
818
01:00:15,810 --> 01:00:19,470
riceveranno gli onori
per ciò che hai fatto.
819
01:00:19,560 --> 01:00:21,850
La tua eredità ora è la loro eredità.
820
01:00:21,930 --> 01:00:24,680
Vivrai abbastanza da poterlo vedere.
821
01:00:28,100 --> 01:00:30,520
Che ruolo ha avuto
Shcherbina in tutto questo?
822
01:00:30,600 --> 01:00:31,730
Nessuno.
823
01:00:31,810 --> 01:00:34,350
Non sapeva ciò che avrei detto.
824
01:00:35,640 --> 01:00:38,730
Che ruolo ha avuto Khomyuk?
825
01:00:38,810 --> 01:00:40,270
Nessuno.
826
01:00:40,350 --> 01:00:42,850
Neanche lei sapeva.
827
01:00:44,220 --> 01:00:46,600
Dopo tutto quello che
hai fatto e detto oggi,
828
01:00:46,680 --> 01:00:52,640
sarebbe curioso se mentissi proprio ora.
829
01:00:55,560 --> 01:00:57,430
Penso che un uomo
con la sua esperienza
830
01:00:57,520 --> 01:00:59,850
riconosca una bugia quando la sente.
831
01:01:04,020 --> 01:01:05,310
Non incontrerai né comunicherai
832
01:01:05,390 --> 01:01:07,560
con nessuno di loro. Mai più.
833
01:01:08,630 --> 01:01:10,140
Non parlerà con nessuno
834
01:01:10,220 --> 01:01:12,350
di Chernobyl. Mai più.
835
01:01:13,390 --> 01:01:15,810
Diventerai così immateriale per
il mondo che ti circonda
836
01:01:15,890 --> 01:01:17,680
che quando finalmente morirai,
837
01:01:17,770 --> 01:01:22,060
sarà estremamente difficile
sapere che sei mai esistito.
838
01:01:26,390 --> 01:01:28,220
E se rifiutassi?
839
01:01:31,390 --> 01:01:34,470
Perché preoccuparsi di qualcosa che non accadrà?
840
01:01:35,890 --> 01:01:39,890
"Perché preoccuparsi di qualcosa che non accadrà?"
841
01:01:39,970 --> 01:01:42,220
Oh, ma è perfetta.
842
01:01:42,310 --> 01:01:45,390
Dovrebbero scriverla
sulle nostre banconote.
843
01:02:54,470 --> 01:02:58,560
Per essere uno scienziato
bisogna essere ingenuo.
844
01:02:58,640 --> 01:03:00,890
Siamo così dediti nella
nostra ricerca della verità,
845
01:03:00,970 --> 01:03:05,600
che non ci accorgiamo che in
pochi vogliono che la troviamo.
846
01:03:05,680 --> 01:03:10,060
Ma è sempre lì,
che la vediamo o meno,
847
01:03:10,140 --> 01:03:11,970
che lo vogliamo o no.
848
01:03:12,060 --> 01:03:14,810
Alla verità non interessa ciò
che ci serve o ciò che vogliamo.
849
01:03:14,890 --> 01:03:16,600
Non le interessa dei nostri governi,
850
01:03:16,680 --> 01:03:20,390
delle nostre ideologie,
delle nostre religioni.
851
01:03:20,470 --> 01:03:24,100
Resterà ad aspettare per
tutto il tempo necessario.
852
01:03:24,180 --> 01:03:28,100
E questo, alla fine,
è il dono di Chernobyl.
853
01:03:28,180 --> 01:03:30,810
Mentre una volta avevo paura
del costo della verità,
854
01:03:30,890 --> 01:03:33,680
ora mi chiedo solo:
855
01:03:34,680 --> 01:03:37,520
qual è il costo delle bugie?
856
01:03:42,580 --> 01:03:51,980
Valery Legasov si è tolto la vita all'età di 51 anni, il 26 aprile 1988,
esattamente due anni dopo l'esplosione di Chernobyl.
857
01:03:53,970 --> 01:03:58,970
Le audiocassette delle memorie di Legasov sono
circolate nella comunità scientifica sovietica.
858
01:03:59,050 --> 01:04:04,970
Il suo suicidio ha reso impossibile che fossero ignorate.
859
01:04:06,690 --> 01:04:13,970
Dopo la sua morte, gli ufficiali sovietici hanno finalmente
ammesso gli errori di progettazione dei reattori RBMK.
860
01:04:15,490 --> 01:04:22,970
I reattori sono stati modificati per prevenire un
secondo incidente come quello di Chernobyl.
861
01:04:25,110 --> 01:04:32,550
Legasov è stato aiutato da decine di scienziati che hanno
lavorato strenuamente al suo fianco a Chernobyl.
862
01:04:34,460 --> 01:04:41,510
Alcuni di loro hanno contestato i rapporti ufficiali degli eventi
e dovettero affrontare denunce, arresti e la prigione.
863
01:04:42,980 --> 01:04:51,060
Il personaggio di Ulana Khomyuk è stato creato per rappresentarli tutti
e per onorare la loro dedizione e il loro servizio verso la verità e l'u
864
01:04:53,980 --> 01:04:58,990
Boris Shcherbina è morto il 22 agosto 1990...
865
01:04:59,220 --> 01:05:06,950
quattro anni e quattro mesi dopo essere stato a Chernobyl.
866
01:05:08,570 --> 01:05:18,550
Per il loro ruolo nel disastro di Chernobyl, Victor Bryukhanov, Anatoly Dyatlov
e Nikolai Fomin sono stati condannati a dieci anni di lavori forzat
867
01:05:20,710 --> 01:05:23,990
Dopo essere stato rilasciato, Nikolai Fomin è tornato a lavorare...
-
868
01:05:23,990 --> 01:05:30,950
Dopo essere stato rilasciato, Nikolai Fomin è tornato a lavorare...
nella centrale nucleare di Kalini, in Russia.
869
01:05:32,290 --> 01:05:36,570
Anatoly Dyatlov è morto per malattie correlate a radiazioni nel 1995.
-
870
01:05:36,570 --> 01:05:41,950
Anatoly Dyatlov è morto per malattie correlate a radiazioni nel 1995.
A 64 anni.
871
01:05:43,970 --> 01:05:52,670
Il corpo di Valery Khodemchuk non è mai stato recuperato.
È permanentemente sepolto sotto il reattore 4.
872
01:05:54,170 --> 01:05:58,370
I vestiti dei vigili del fuoco sono ancora nel seminterrato dell'ospedale di Pripyat.
-
873
01:05:58,370 --> 01:06:05,470
I vestiti dei vigili del fuoco sono ancora nel seminterrato dell'ospedale di Pripyat.
Ad oggi sono altamente radioattivi.
874
01:06:08,470 --> 01:06:22,670
Dopo la morte di suo marito e di sua figlia,
Lyudmilla Ignatenko ha avuto numerosi ictus.
Secondo i medici non avrebbe più potuto avere un bamb
875
01:06:24,970 --> 01:06:28,470
Si sbagliavano.
-
876
01:06:28,470 --> 01:06:33,770
Si sbagliavano.
Vive con suo figlio a Kiev.
877
01:06:34,970 --> 01:06:40,970
Di tutte le persone che sono andate al ponte sulla ferrovia,
è stato segnalato che non è sopravvissuto nessuno.
878
01:06:40,970 --> 01:06:46,670
Oggi è conosciuto come "Il ponte della morte".
879
01:06:48,670 --> 01:06:52,970
400 minatori hanno lavorato duramente per
un mese per evitare la fusione completa.
880
01:06:52,970 --> 01:06:59,970
Secondo le stime almeno 100 di loro sono morti entro l'età di 40 anni.
881
01:07:01,270 --> 01:07:08,970
Numerosi fonti riportano che i tre sommozzatori che hanno svuotato le
cisterne sotto al reattore sono morti a seguito delle loro eroiche azioni.
882
01:07:09,770 --> 01:07:13,170
In realtà, tutti e tre sono sopravvissuti.
-
883
01:07:13,170 --> 01:07:17,970
In realtà, tutti e tre sono sopravvissuti.
Due sono ancora vivi.
884
01:07:19,570 --> 01:07:23,370
Oltre 600.000 persone sono stati coscritti per
lavorare nella zona di esclusione.
885
01:07:23,380 --> 01:07:31,620
Nonostante le numerose testimonianze di malattie e morti a seguito delle
radiazioni, il governo sovietico non ha stilato rapporti ufficiali su di l
886
01:07:33,270 --> 01:07:44,670
Le regioni contaminate di Ucraina e Bielorussia, conosciute come
"Zona di esclusione", comprendono in totale 2.600 kilometri quadrati.
887
01:07:46,970 --> 01:07:50,570
Circa 300.000 persone sono state evacuate dalle loro case.
-
888
01:07:50,570 --> 01:07:55,570
Circa 300.000 persone sono state evacuate dalle loro case.
Gli dissero che era temporaneo.
889
01:07:55,570 --> 01:08:02,220
È ancora proibito ritornare.
890
01:08:04,170 --> 01:08:10,820
Mikhail Gorbachev ha governato l'Unione Sovietica fino alla sua dissoluzione nel 1991.
891
01:08:10,820 --> 01:08:20,870
Nel 2006 ha scritto: "L'incidente nucleare di Chernobyl... forse
è stata la vera causa del collasso dell'Unione Sovietica."
892
01:08:22,620 --> 01:08:26,070
Nel 2017 sono stati completati i lavori per la nuova struttura di contenimento a Chernobyl,
893
01:08:26,070 --> 01:08:30,420
ad un costo di quasi due miliardi di dollari.
894
01:08:30,420 --> 01:08:35,620
È progettata per resistere 100 anni.
895
01:08:37,470 --> 01:08:42,420
Dopo l'esplosione, c'è stato un forte aumento d'incidenza di cancro in Ucraina e in Bielorussia.
896
01:08:42,420 --> 01:08:51,570
L'aumento maggiore ha riguardato i bambini.
897
01:08:53,620 --> 01:08:58,170
Non sapremo mai il reale costo umano di Chernobyl.
-
898
01:08:58,170 --> 01:09:05,170
Non sapremo mai il reale costo umano di Chernobyl.
La maggior parte delle stime vanno da 4.000 a 93.000 morti.
899
01:09:08,270 --> 01:09:13,720
Il conto ufficiale sovietico, immutato dal 1987...
-
900
01:09:13,720 --> 01:09:21,970
Il conto ufficiale sovietico, immutato dal 1987...
è di 31.
901
01:09:26,620 --> 01:09:33,870
In memoria di tutti coloro che hanno sofferto e si sono sacrificati.
902
01:09:34,170 --> 01:09:46,170
- Tradotto da Dott.Pepe -