1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,460
Dove stai andando?
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,750
Chernobyl.
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,670
Ignatenko, unità antincendio,
devo trovarlo!
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,870
Mosca, ospedale numero 6.
5
00:00:15,250 --> 00:00:16,920
È qui per l'incendio?
6
00:00:17,460 --> 00:00:19,290
Niente di cui dovremmo preoccuparci?
7
00:00:20,170 --> 00:00:21,250
No.
8
00:00:22,830 --> 00:00:24,750
Non possono andare
sopra il reattore.
9
00:00:29,210 --> 00:00:32,040
Una centrale nucleare in Svezia
ha rilevato le radiazioni.
10
00:00:32,370 --> 00:00:34,460
Almeno evacua Pripyat.
11
00:00:35,460 --> 00:00:37,210
Quando la lava entrerà
in queste cisterne,
12
00:00:37,290 --> 00:00:38,790
farà bollire all'
istante l'acqua,
13
00:00:38,870 --> 00:00:42,210
causando un'
esplosione enorme.
14
00:00:42,580 --> 00:00:44,040
E quanto tempo prima
che accada tutto ciò?
15
00:00:44,290 --> 00:00:46,460
Tra le 48 e le 72 ore,
approssimativamente.
16
00:00:46,540 --> 00:00:48,420
Ma abbiamo una soluzione.
17
00:01:29,110 --> 00:01:36,450
- Tradotto da Dott.Pepe -
18
00:03:18,790 --> 00:03:21,870
È possibile che l'acqua li
abbia già uccisi?
19
00:03:21,960 --> 00:03:24,210
Sì.
20
00:03:24,290 --> 00:03:25,960
E poi?
21
00:03:27,120 --> 00:03:29,000
Se non funzionasse?
22
00:05:01,710 --> 00:05:03,960
Fateli salire sul furgone.
23
00:05:04,040 --> 00:05:06,370
Portate le manichette!
Iniziate a pompare l'acqua!
24
00:05:10,750 --> 00:05:14,270
Mosca, Ospedale numero 6
30 Aprile 1986
25
00:05:14,270 --> 00:05:17,970
Quattro giorni dopo l'esplosione
26
00:05:22,580 --> 00:05:25,330
Uh, sono qui per vedere mio
marito, Vasily Ignatenko.
27
00:05:25,420 --> 00:05:28,170
È un pompiere di Chernobyl.
Ho il permesso.
28
00:05:28,250 --> 00:05:31,120
Chernobyl?
Mi spiace, niente visitatori.
29
00:05:33,120 --> 00:05:35,500
Ma... ma il sindaco
Burov mi ha detto,
30
00:05:35,580 --> 00:05:36,960
- ha detto...
- Nessuna eccezione.
31
00:05:37,040 --> 00:05:39,790
Per favore.
Vengo da Kievskaya Oblast.
32
00:06:05,670 --> 00:06:07,460
Mi scusi.
33
00:06:08,870 --> 00:06:10,040
Mi scusi, mi scusi.
34
00:06:10,120 --> 00:06:11,830
Chi è lei?
Che ci fa qua?
35
00:06:11,920 --> 00:06:14,540
- Ho un pass.
- Non può stare qua. Non è sicuro.
36
00:06:14,620 --> 00:06:16,210
Sono venuta a
vedere mio marito.
37
00:06:16,290 --> 00:06:17,540
Vasily Ignatenko.
38
00:06:17,620 --> 00:06:19,210
È un pompiere da Chernobyl.
39
00:06:19,290 --> 00:06:21,870
So chi è Ignatenko,
ma non può.
40
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
Ho il permesso.
I-io...
41
00:06:30,290 --> 00:06:33,210
Può vederlo per 30 minuti,
non un minuto di più.
42
00:06:33,290 --> 00:06:36,540
E non può assolutamente toccarlo.
Ha capito?
43
00:06:36,620 --> 00:06:38,460
- Sì.
- Stanza 15.
44
00:06:40,710 --> 00:06:42,120
Grazie!
45
00:06:42,210 --> 00:06:44,120
- Lei non è incinta, vero?
- No.
46
00:06:51,920 --> 00:06:53,670
Non te lo lascio mica!
47
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
Eccolo.
48
00:06:55,080 --> 00:06:56,920
No, fermo, fermo, fermo.
Non ho ancora finito.
49
00:06:57,000 --> 00:06:58,290
No, tranquillo.
50
00:06:58,370 --> 00:07:00,250
Si, così va meglio.
51
00:07:03,290 --> 00:07:04,670
Sì, meglio.
52
00:07:07,330 --> 00:07:09,170
Guarda un po' chi si rivede.
53
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Che vi avevo detto?
54
00:07:14,040 --> 00:07:16,870
Non ci si può nascondere
da te, eh?
55
00:07:19,040 --> 00:07:21,670
Piano, piano. No, tranquilla.
56
00:07:21,750 --> 00:07:25,080
Stiamo tutti bene,
tutti bene.
57
00:08:35,080 --> 00:08:38,540
Come, come, com'è potuto succedere?
Chi gli ha dato l'idea?
58
00:08:38,620 --> 00:08:40,500
- Sta insinuando che io?
- Qualcuno è stato.
59
00:08:40,580 --> 00:08:44,040
Qualcuno ha deciso che
la zona da evacuare
60
00:08:44,120 --> 00:08:47,330
fosse di 30 kilometri, quando
sappiamo, che qui c'è
61
00:08:47,420 --> 00:08:50,080
cesio-137 nel
distretto di Gomel.
62
00:08:50,170 --> 00:08:52,540
- È a 200 kilometri di distanza!
- Così è deciso.
63
00:08:52,620 --> 00:08:55,120
- Su che basi?
- Non lo so!
64
00:08:56,290 --> 00:09:00,370
Mi perdoni. Forse ho passato
troppo tempo in laboratorio.
65
00:09:00,460 --> 00:09:02,210
O forse sono solo stupido.
66
00:09:02,290 --> 00:09:05,500
È davvero così che funziona?
67
00:09:05,580 --> 00:09:07,500
Una decisione arbitraria,
senza basi,
68
00:09:07,580 --> 00:09:09,830
che costerà non si
sa quante vite
69
00:09:09,920 --> 00:09:13,870
presa da qualche apparatchik,
qualche uomo del partito?
70
00:09:16,120 --> 00:09:18,330
Io sono un uomo del partito.
71
00:09:18,960 --> 00:09:22,000
Attento a come parlate,
Compagno Legasov.
72
00:09:23,290 --> 00:09:25,040
Compagni...
73
00:09:25,120 --> 00:09:27,710
Abbiamo conferma visiva che
il fuoco è quasi domato.
74
00:09:27,790 --> 00:09:30,000
C'è stata anche una
riduzione nell'emissione
75
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
di iodio-131 e cesio-137.
76
00:09:32,170 --> 00:09:34,080
Bene. Giusto?
77
00:09:34,170 --> 00:09:37,080
Ma la temperatura
sta aumentando.
78
00:09:37,170 --> 00:09:38,670
E, uh...
79
00:09:45,710 --> 00:09:48,830
C'è un pizzo di zirconio-95.
80
00:09:50,000 --> 00:09:53,290
Viene dal rivestimento
delle barre di combustibile.
81
00:09:53,370 --> 00:09:55,750
Che significa?
82
00:09:55,830 --> 00:09:58,370
La fusione è iniziata.
83
00:10:36,790 --> 00:10:38,460
Toglietelo!
84
00:10:40,960 --> 00:10:43,420
Toglietelo!
85
00:10:50,500 --> 00:10:52,290
Stia fermo!
86
00:10:52,370 --> 00:10:55,040
Allontanatevi!
Gli fate male!
87
00:10:55,120 --> 00:10:57,920
- Non può stare qua.
- Che gli sta succedendo?
88
00:10:58,000 --> 00:11:00,170
Fuori!
89
00:11:00,250 --> 00:11:02,250
Non può stare qua!
90
00:11:15,630 --> 00:11:19,950
2 Maggio 1986
91
00:11:45,040 --> 00:11:47,170
- Si?
- Il Compagno Shcherbina al telefono.
92
00:11:47,250 --> 00:11:48,670
Passamelo.
93
00:11:50,120 --> 00:11:51,290
Ebbene?
94
00:11:51,370 --> 00:11:53,000
L'incendio è quasi spento.
95
00:11:53,080 --> 00:11:54,750
Stiamo svuotando
le vasche.
96
00:11:54,830 --> 00:11:57,960
Abbiamo eliminato con successo la
minaccia di una seconda esplosione.
97
00:12:01,170 --> 00:12:02,210
E?
98
00:12:03,710 --> 00:12:05,210
La situazione all'interno del nocciolo
99
00:12:05,290 --> 00:12:08,080
sta peggiorando più velocemente
di quanto avessimo anticipato.
100
00:12:08,170 --> 00:12:11,040
La base di cemento resisterà
per sei o otto settimane,
101
00:12:11,120 --> 00:12:14,330
poi Legasov stima che ci
sia una chance del 50%
102
00:12:14,420 --> 00:12:16,500
che la lava superi la base
103
00:12:16,580 --> 00:12:19,000
e si riversi nelle
acque sotterranee.
104
00:12:19,080 --> 00:12:22,370
E dove si riversano
le acque sotterranee?
105
00:12:22,460 --> 00:12:24,420
Nel fiume Pripyat,
106
00:12:24,500 --> 00:12:27,420
che si getta nel Dnieper.
107
00:12:27,500 --> 00:12:31,040
La principale fonte d'acqua per
circa 50 milioni di persone.
108
00:12:31,120 --> 00:12:32,870
senza contare che i campi
e gli allevamenti,
109
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
diverrebbero... inutilizzabili.
110
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
Raccomandiamo di installare uno
scambiatore di calore sotto la base
111
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
per abbassare la temperatura del
nocciolo e fermare la fusione.
112
00:12:41,120 --> 00:12:45,210
Per far ciò, mi dicono
che avremo bisogno...
113
00:12:46,670 --> 00:12:50,710
di tutto l'azoto liquido
dell'Unione Sovietica.
114
00:12:52,620 --> 00:12:53,830
Oh.
115
00:12:55,120 --> 00:12:57,540
- Va bene. -Bene, e naturalmente,
avremo bisogno anche...
116
00:12:57,620 --> 00:12:59,170
Qualsiasi cose di cui avete
bisogno l'avrete.
117
00:12:59,250 --> 00:13:00,670
- Dovreste averlo capito a questo punto.
- Sì.
118
00:13:00,750 --> 00:13:02,290
- Nient'altro?
- No, no, no. Grazie.
119
00:13:02,370 --> 00:13:05,290
Sì. Vorrei discutere della
zona di esclusione di 30 kilometri.
120
00:13:05,370 --> 00:13:08,460
Aspetti, cosa?
Professor Legasov, è lei?
121
00:13:08,540 --> 00:13:09,540
Che zona di esclusione?
122
00:13:09,620 --> 00:13:11,710
Dettagli minori,
Segretario Generale.
123
00:13:11,790 --> 00:13:14,290
Um, il Ministro Ryzhkov
ha deciso che...
124
00:13:14,370 --> 00:13:16,460
Se lui l'ha deciso,
allora è deciso.
125
00:13:16,540 --> 00:13:18,210
Senta, Professor Legasov,
126
00:13:18,290 --> 00:13:20,290
lei è lì solo per una ragione.
127
00:13:20,370 --> 00:13:22,460
Lo capisce?
Per farlo finire.
128
00:13:22,540 --> 00:13:23,830
Non voglio domande.
129
00:13:23,920 --> 00:13:25,620
Voglio sapere tra
quanto sarà finita.
130
00:13:25,710 --> 00:13:27,870
Se intende tra quanto
Chernobyl sarà sicura,
131
00:13:27,960 --> 00:13:31,080
il tempo di dimezzamento del
plutonio-239 è di 24,000 anni.
132
00:13:31,170 --> 00:13:34,370
Quindi possiamo solo dire,
"Non prima della nostra morte",
133
00:13:46,710 --> 00:13:48,620
Noi due dovremmo andare a
fare una passeggiata.
134
00:13:48,710 --> 00:13:50,750
È tardi. Sono stanco.
135
00:13:51,750 --> 00:13:54,290
Andiamo a fare una passeggiata.
136
00:14:00,750 --> 00:14:03,330
Che cosa vuole?
Che mi scusi?
137
00:14:04,710 --> 00:14:06,370
Non resterò seduto mentre...
138
00:14:08,540 --> 00:14:11,500
Cosa succederà ai nostri ragazzi?
139
00:14:11,580 --> 00:14:13,870
Che ragazzi?
I sommozzatori?
140
00:14:13,960 --> 00:14:17,290
I sommozzatori, i pompieri,
gli uomini nella sala controllo.
141
00:14:17,370 --> 00:14:20,960
Cosa gli fanno le radiazioni di preciso?
142
00:14:22,580 --> 00:14:25,290
Ai livelli a cui sono stati
esposti alcuni di loro?
143
00:14:25,370 --> 00:14:29,210
Le radiazioni ionizzanti distruggono
le strutture cellulari.
144
00:14:29,290 --> 00:14:32,870
La pelle si copre di vesciche,
diventa rossa, poi nera.
145
00:14:34,000 --> 00:14:36,710
Segue poi un periodo di latenza.
146
00:14:37,790 --> 00:14:39,580
Gli effetti immediati si calmano.
147
00:14:39,670 --> 00:14:42,710
Il paziente sembra migliorare.
148
00:14:42,790 --> 00:14:45,210
In salute, quasi.
Ma non è vero.
149
00:14:46,790 --> 00:14:50,330
Questa fase dura solo
un paio di giorni.
150
00:14:52,710 --> 00:14:54,000
Continui.
151
00:14:55,170 --> 00:14:58,870
Poi il danno cellulare inizia
a farsi vedere.
152
00:14:58,960 --> 00:15:04,290
Il midollo osseo muore,
il sistema immunitario crolla,
153
00:15:04,370 --> 00:15:08,170
gli organi e i tessuti molli
iniziano a decomporsi.
154
00:15:08,250 --> 00:15:12,250
Le arterie e le vene si sbriciolano,
155
00:15:12,330 --> 00:15:14,790
a tal punto da rendere impossibile
somministrare la morfina
156
00:15:14,870 --> 00:15:19,120
per il dolore, che è...
inimmaginabile.
157
00:15:19,210 --> 00:15:22,710
E poi nel giro di tre giorni,
massimo venti, muori.
158
00:15:24,960 --> 00:15:27,370
Ecco cosa accadrà a quei ragazzi.
159
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
E invece a noi?
160
00:15:34,250 --> 00:15:35,920
Beh, noi...
161
00:15:36,000 --> 00:15:40,170
Noi abbiamo ricevuto una dose
costante, ma non così alta.
162
00:15:40,250 --> 00:15:42,250
Non abbastanza forte da
uccidere le cellule,
163
00:15:42,330 --> 00:15:45,370
ma sufficiente a
danneggiare il nostro DNA.
164
00:15:46,870 --> 00:15:50,120
Quindi, nel tempo... cancro.
165
00:15:50,210 --> 00:15:53,420
O anemia aplastica.
In entrami i casi, fatale.
166
00:15:56,370 --> 00:15:57,750
Beh...
167
00:15:59,330 --> 00:16:05,250
da una parte, sembrerebbe che
ci è andata bene, Valery.
168
00:16:17,790 --> 00:16:19,790
Li ho già visti.
169
00:16:25,540 --> 00:16:28,790
Ora sai perché ho voluto
fare una passeggiata.
170
00:16:28,920 --> 00:16:31,420
Possiamo ritenere che anche
la centrale sia spiata.
171
00:16:32,080 --> 00:16:36,000
E le nostre camere,
i nostri bagni addirittura.
172
00:16:36,080 --> 00:16:38,500
Sono qui sin dall'inizio.
173
00:16:38,580 --> 00:16:40,670
Ma certo che sono qui fin dall'inizio.
174
00:16:41,920 --> 00:16:45,500
Ma se ora li vediamo
anche all'aperto,
175
00:16:45,580 --> 00:16:48,420
è perché loro vogliono che
noi lo sappiamo.
176
00:17:30,210 --> 00:17:31,670
L'hai visto questo?
177
00:17:33,920 --> 00:17:36,040
Sta fondendo più rapidamente
di quanto ci aspettassimo.
178
00:17:36,120 --> 00:17:39,170
Lo so. Ho un piano.
179
00:17:39,250 --> 00:17:41,870
Uno scambiatore
di calore, spero.
180
00:17:41,960 --> 00:17:43,460
Si.
181
00:17:46,370 --> 00:17:48,370
C'è qualcosa che volevo
chiederti, compagno,
182
00:17:48,460 --> 00:17:51,870
ma vedo che ti sei già
posta la stessa domanda.
183
00:17:55,870 --> 00:17:58,250
Perché è esploso?
184
00:17:59,750 --> 00:18:01,960
Ho fatto i calcoli, più e più volte,
185
00:18:02,040 --> 00:18:05,920
anche nella peggiore condizione
possibile per un reattore RBMK.
186
00:18:07,670 --> 00:18:10,250
E ricevo sempre la stessa risposta.
187
00:18:10,330 --> 00:18:11,830
Che è?
188
00:18:13,170 --> 00:18:15,420
Non è possibile.
189
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
Eppure...
190
00:18:20,080 --> 00:18:22,330
Non lo risolverai standotene qua.
191
00:18:23,870 --> 00:18:25,500
Non usando solo la carta.
192
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
Tutti quelli che erano
nella sala di controllo,
193
00:18:28,960 --> 00:18:31,250
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
194
00:18:31,330 --> 00:18:35,500
sono tutti a Mosca,
all'ospedale numero 6.
195
00:18:35,580 --> 00:18:38,790
Dobbiamo scoprire esattamente
cos'è successo quella notte,
196
00:18:38,870 --> 00:18:42,420
momento per momento,
decisione dopo decisione.
197
00:18:43,620 --> 00:18:45,920
Vai finché sono vivi.
198
00:18:46,000 --> 00:18:47,870
Parlaci.
199
00:18:47,960 --> 00:18:50,830
Perché se non capiamo
com'è successo,
200
00:18:50,920 --> 00:18:53,250
succederà di nuovo.
201
00:18:56,170 --> 00:18:57,960
E, Khomyuk...
202
00:18:59,420 --> 00:19:01,750
fai attenzione.
203
00:19:25,580 --> 00:19:26,960
Vaffanculo!
204
00:19:30,080 --> 00:19:32,080
Hey, ne ho una, ne ho una.
205
00:19:32,170 --> 00:19:34,080
Cos'è grande come una casa,
206
00:19:34,170 --> 00:19:37,040
consuma 20 litri
di benzina all'ora,
207
00:19:37,120 --> 00:19:39,000
fa un sacco di fumo e rumore,
208
00:19:39,080 --> 00:19:43,000
e taglia una mela in tre pezzi?
209
00:19:45,040 --> 00:19:48,460
Una macchina sovietica fatta per
tagliare una mela in quattro pezzi!
210
00:20:27,790 --> 00:20:30,960
- Chi comanda qua?
- Sono il caposquadra.
211
00:20:31,040 --> 00:20:35,040
Sono Shadov,
Ministro dell'industria mineraria.
212
00:20:35,120 --> 00:20:36,790
Sappiamo chi sei.
213
00:20:38,920 --> 00:20:40,420
Quanti uomini hai?
214
00:20:40,500 --> 00:20:44,620
In questo turno, 45,
in totale 100.
215
00:20:44,710 --> 00:20:49,080
Ho bisogno che tutti i 100 uomini raccolgano il
loro equipaggiamento e salgano sui camion.
216
00:20:49,170 --> 00:20:52,670
Hai bisogno? Per andare?
217
00:20:54,170 --> 00:20:55,500
È riservato.
218
00:21:01,830 --> 00:21:03,000
Forza, allora.
219
00:21:03,080 --> 00:21:04,710
Inizia a sparare.
220
00:21:04,790 --> 00:21:08,000
Non hai abbastanza
proiettili per tutti noi.
221
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
Uccidine più che puoi,
chiunque rimarrà, ti
222
00:21:10,170 --> 00:21:12,000
romperà ogni singolo osso
che hai in corpo.
223
00:21:12,080 --> 00:21:15,420
- Non puoi parlarci così!
- Chiudi quella cazzo di bocca!
224
00:21:15,500 --> 00:21:18,330
Questa è Tula.
Questa è la nostra miniera.
225
00:21:19,290 --> 00:21:21,420
Non ce ne andiamo senza
saperne il motivo.
226
00:21:23,210 --> 00:21:24,580
Mm.
227
00:21:28,460 --> 00:21:30,540
Andrete a Chernobyl.
228
00:21:32,580 --> 00:21:34,960
Sapete cos'è successo lì?
229
00:21:35,040 --> 00:21:37,290
Scaviamo carbone, non corpi.
230
00:21:37,370 --> 00:21:40,540
Il reattore sta sprofondando nel terreno
231
00:21:40,620 --> 00:21:43,870
e inquinerà l'acqua da
Kiev fino al Mar Nero.
232
00:21:43,960 --> 00:21:45,420
Tutta.
233
00:21:46,330 --> 00:21:47,920
Per sempre, dicono.
234
00:21:49,830 --> 00:21:53,120
Vogliono che voi impediate
che ciò accada.
235
00:21:53,210 --> 00:21:55,460
E come dovremmo farlo?
236
00:21:56,870 --> 00:22:00,120
Non me l'hanno detto, perché
io non ho bisogno di saperlo.
237
00:22:01,370 --> 00:22:04,120
A voi serve, o avete
sentito abbastanza?
238
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Ora sembri il Ministro
dell'industria mineraria.
239
00:23:09,460 --> 00:23:10,960
Vasya?
240
00:23:12,460 --> 00:23:13,790
Vasya?
241
00:23:19,870 --> 00:23:21,790
No, no, no.
242
00:23:21,870 --> 00:23:24,120
Ti hanno detto di non toccare.
243
00:23:24,210 --> 00:23:26,460
Non è sicuro.
244
00:23:26,540 --> 00:23:28,830
Loro ti toccano.
245
00:23:29,870 --> 00:23:32,000
Se è sicuro per loro,
è sicuro per me.
246
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
Dove sono gli altri?
247
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
Li hanno portati in una
camera speciale.
248
00:23:47,460 --> 00:23:49,210
Non mi vogliono dire dove.
249
00:23:53,500 --> 00:23:55,960
Puoi aprire le tende?
250
00:23:56,040 --> 00:23:59,330
- Hmm?
- Apri le tende.
251
00:24:02,750 --> 00:24:04,420
Aah.
252
00:24:21,420 --> 00:24:24,330
Per favore, dimmi
cosa vedi fuori.
253
00:24:24,420 --> 00:24:25,960
Dimmi tutto.
254
00:24:33,540 --> 00:24:34,870
Huh.
255
00:24:36,460 --> 00:24:38,540
Vedo la Piazza Rossa.
256
00:24:41,290 --> 00:24:43,330
E...
257
00:24:43,420 --> 00:24:45,120
Il Cremlino.
258
00:24:46,370 --> 00:24:49,830
La torre Spasskaya, il mausoleo.
259
00:24:52,210 --> 00:24:54,710
Vedi S. Basilio?
260
00:24:54,790 --> 00:24:56,920
Sì.
261
00:24:57,000 --> 00:24:58,870
Ah.
262
00:24:58,960 --> 00:25:00,750
Sì, è bellissima.
263
00:25:02,370 --> 00:25:04,170
Te l'avevo detto.
264
00:25:04,250 --> 00:25:07,580
Te l'avevo detto che ti avrei
fatto vedere Mosca, ricordi?
265
00:25:07,670 --> 00:25:10,620
- Huh?
- Sì, si.
266
00:25:16,420 --> 00:25:18,250
Grazie.
267
00:26:05,370 --> 00:26:08,210
Quello non lo mangia.
Fa schifo.
268
00:26:08,960 --> 00:26:11,210
Portami qualcos'altro.
269
00:26:11,290 --> 00:26:14,040
Non sono un'infermiera,
Compagno Dyatlov.
270
00:26:14,120 --> 00:26:16,080
Sono un fisico nucleare.
271
00:26:16,790 --> 00:26:19,420
Beh, allora, Compagno
Fisico Nucleare...
272
00:26:20,710 --> 00:26:25,170
a meno che tu non abbia un
panino burro e caviale con te,
273
00:26:25,250 --> 00:26:28,500
puoi uscire dalla mia cazzo di stanza.
274
00:27:46,250 --> 00:27:47,580
Come?
275
00:27:49,080 --> 00:27:51,580
Non sono bravo in
queste cose, Boris.
276
00:27:51,670 --> 00:27:53,420
Nel mentire.
277
00:27:57,870 --> 00:28:00,790
Hai mai passato del
tempo con i minatori?
278
00:28:02,460 --> 00:28:03,750
No.
279
00:28:03,830 --> 00:28:06,370
Il mio consiglio: di' la verità.
280
00:28:06,460 --> 00:28:10,080
Questi uomini lavorano al buoi.
Vedono qualsiasi cosa.
281
00:28:11,460 --> 00:28:13,960
Andrei Glukhov, caposquadra.
282
00:28:29,370 --> 00:28:31,290
Funzionano?
283
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
Fino a un certo punto.
284
00:28:36,670 --> 00:28:38,670
Certamente.
285
00:28:50,290 --> 00:28:52,620
Quindi, qual è il lavoro?
286
00:28:53,830 --> 00:28:57,420
Dobbiamo installare uno scambiatore
di calore ad azoto liquido
287
00:28:57,500 --> 00:29:00,620
sotto questa base di cemento.
288
00:29:00,710 --> 00:29:04,620
È impossibile raggiungerla
da dentro l'edificio,
289
00:29:04,710 --> 00:29:06,750
quindi dobbiamo passare dal terreno.
290
00:29:06,830 --> 00:29:10,620
- E cosa c'è sopra questa base?
- Il nocciolo del reattore nucleare,
291
00:29:10,710 --> 00:29:13,670
che si sta fondendo.
292
00:29:13,750 --> 00:29:16,330
Cioè? Tipo...
293
00:29:17,870 --> 00:29:19,080
In pratica.
294
00:29:20,920 --> 00:29:22,250
Ci crollerà addosso?
295
00:29:22,330 --> 00:29:24,330
Non se finirete entro sei settimane.
296
00:29:26,290 --> 00:29:28,170
Le dimensioni?
297
00:29:31,170 --> 00:29:33,080
Inizierete a scavare da qui,
298
00:29:33,170 --> 00:29:35,460
un tunnel di 150 metri fino a qui,
299
00:29:35,540 --> 00:29:38,670
scavate uno spazio di
30 metri per 30
300
00:29:38,750 --> 00:29:40,370
per lo scambiatore di calore.
301
00:29:40,460 --> 00:29:43,620
E dovendo limitare al minimo
le sollecitazioni sul terreno,
302
00:29:43,710 --> 00:29:45,580
non potete usare macchinari pesanti.
303
00:29:45,670 --> 00:29:47,040
Dovete scavare a mano.
304
00:29:47,120 --> 00:29:49,420
Allora ho bisogno di più uomini.
305
00:29:50,960 --> 00:29:52,290
400 almeno.
306
00:29:52,370 --> 00:29:54,870
Lavoreremo giorno e notte.
307
00:29:54,960 --> 00:29:56,790
Quanto in profondità vuoi
il tunnel? Sei metri?
308
00:29:56,870 --> 00:29:59,790
- Dodici.
- Dodici? Perché?
309
00:29:59,870 --> 00:30:02,370
Per la vostra protezione.
310
00:30:02,460 --> 00:30:06,290
A quella profondità sarete protetti
dalla maggior parte delle radiazioni.
311
00:30:06,370 --> 00:30:10,620
L'entrata del tunnel non è
a 12 metri di profondità.
312
00:30:11,920 --> 00:30:13,750
No.
313
00:30:13,830 --> 00:30:16,870
E adesso non siamo a
12 metri di profondità.
314
00:30:21,500 --> 00:30:24,460
No. Non lo siamo.
315
00:30:27,210 --> 00:30:29,210
Abbiamo già del materiale sul luogo.
316
00:30:29,290 --> 00:30:32,460
Ne arriverà altro entro stasera.
317
00:30:33,960 --> 00:30:35,460
Potete iniziare domattina.
318
00:30:35,540 --> 00:30:37,040
No. Iniziamo subito.
319
00:30:37,120 --> 00:30:41,080
Non voglio far restare qui i miei uomini
un secondo in più di quanto serve.
320
00:30:42,920 --> 00:30:46,580
Se queste servissero,
le avreste indossate.
321
00:30:56,500 --> 00:30:58,210
Sono tutti così?
322
00:30:58,290 --> 00:31:00,670
Sì, sono tutti così.
323
00:31:07,950 --> 00:31:14,270
6 Maggio 1986
Nove giorni dopo l'esplosione
324
00:32:24,830 --> 00:32:26,040
Pronto?
325
00:32:26,120 --> 00:32:28,710
- A quanto siamo?
- Uh, 50 gradi.
326
00:32:33,040 --> 00:32:34,290
Cazzo!
327
00:32:38,580 --> 00:32:40,460
Hey!
328
00:32:40,540 --> 00:32:41,920
Hey voi!
329
00:32:51,290 --> 00:32:54,290
- Abbiamo bisogno di ventilatori.
- Per fare cosa?
330
00:32:54,370 --> 00:32:56,210
In che senso,
"per fare cosa?"
331
00:32:56,290 --> 00:32:58,000
Per scavare il vostro
fottuto tunnel, ecco cosa.
332
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
- Sto parlando con te?
- Whoa, whoa. Compagni.
333
00:33:01,040 --> 00:33:03,420
Sono 50 gradi là sotto.
334
00:33:03,500 --> 00:33:05,120
Non possiamo respirare
senza le maschere,
335
00:33:05,210 --> 00:33:06,670
non possiamo respirare
con le maschere.
336
00:33:06,750 --> 00:33:09,620
È come un cazzo di forno.
Ci servono delle ventole.
337
00:33:09,710 --> 00:33:12,830
I ventilatori solleveranno la polvere,
la polvere andrà nei vostri polmoni.
338
00:33:12,920 --> 00:33:15,580
Ho respirato per 20 anni
polvere nei miei polmoni.
339
00:33:15,670 --> 00:33:18,290
Non questa polvere.
Mi dispiace.
340
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
Per il vostro stesso bene,
niente ventilatori.
341
00:33:49,580 --> 00:33:51,710
Il mio nome è Ulana Khomyuk.
342
00:33:51,790 --> 00:33:55,290
Sono un fisico nucleare della
Commissione Chernobyl.
343
00:33:57,120 --> 00:33:59,250
Vorrei che mi raccontassi
tutto ciò che è accaduto
344
00:33:59,330 --> 00:34:01,460
nella notte dell'incidente.
345
00:34:02,460 --> 00:34:04,120
Va bene per lei?
346
00:34:06,870 --> 00:34:08,170
Sì.
347
00:34:10,290 --> 00:34:11,870
Voglio raccontare tutto.
348
00:34:12,960 --> 00:34:14,500
Bene.
349
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
Il suo titolo ufficiale era?
350
00:34:32,500 --> 00:34:37,250
Il mio nome è Leonid
Fedorovych Toptunov.
351
00:34:37,330 --> 00:34:43,500
Sono il primo ingegnere capo controllo
352
00:34:43,580 --> 00:34:46,210
alla centrale nucleare di Chernobyl.
353
00:34:49,830 --> 00:34:52,210
Primo ingegnere?
354
00:34:54,170 --> 00:34:56,000
Quanti anni ha?
355
00:35:00,620 --> 00:35:02,750
Ho 25 anni.
356
00:35:50,500 --> 00:35:52,370
Lyusya? Lyusya?
357
00:35:52,460 --> 00:35:54,870
Sì, sono qui.
Sono qui. Io...
358
00:36:09,870 --> 00:36:11,960
Sei stata qui per
tutto questo tempo?
359
00:36:12,040 --> 00:36:14,580
Nessuno ha detto che
dovevo andare via.
360
00:36:14,670 --> 00:36:16,000
Io l'ho detto.
361
00:36:16,080 --> 00:36:17,330
Trenta minuti ho detto!
362
00:36:17,420 --> 00:36:20,920
Beh, dove sei stata?
Quando soffriva?
363
00:36:21,000 --> 00:36:22,250
Quando le sua pelle si è
incollata al lenzuolo?
364
00:36:22,330 --> 00:36:23,960
Quando se la faceva addosso
cinque volte a notte?
365
00:36:24,040 --> 00:36:25,830
Io mi sono presa cura di lui.
Tu dov'eri?
366
00:36:25,920 --> 00:36:27,750
Ero nell'ala nord e sud,
367
00:36:27,830 --> 00:36:31,330
dove ci sono decine di pazienti di
Chernobyl proprio come lui.
368
00:36:31,420 --> 00:36:33,080
- Non è sicuro per te qui dentro.
- È mio marito.
369
00:36:33,170 --> 00:36:34,210
Non più.
370
00:36:34,290 --> 00:36:36,170
È qualcosa di diverso adesso.
Lo capisci?
371
00:36:36,250 --> 00:36:39,000
Lui è un pericolo per te.
372
00:36:39,080 --> 00:36:41,620
È ustionato.
373
00:36:41,710 --> 00:36:43,370
Vai a casa.
374
00:36:44,170 --> 00:36:45,540
Per favore.
375
00:36:48,620 --> 00:36:51,500
Non ci vorrà ancora molto. Io...
376
00:36:55,000 --> 00:36:57,960
Io non voglio che muoia da solo.
377
00:37:00,170 --> 00:37:02,500
Resta dall'altra parte del telo di plastica.
378
00:37:04,080 --> 00:37:05,960
O ti farò portare via dalla sicurezza.
379
00:38:05,210 --> 00:38:07,370
- Lyusya?
- Sì, amore mio.
380
00:38:10,370 --> 00:38:13,120
È giorno?
381
00:38:13,210 --> 00:38:15,460
No, è notte ora.
382
00:38:19,420 --> 00:38:21,290
Penso di aver fatto un sogno,
383
00:38:21,370 --> 00:38:23,290
ma l'ho dimenticato.
384
00:38:24,960 --> 00:38:26,540
Vasya.
385
00:38:32,210 --> 00:38:34,210
Avremo un bambino.
386
00:39:11,040 --> 00:39:12,420
Il fuoco è spento.
387
00:39:15,080 --> 00:39:16,670
È fatta Valera.
388
00:39:17,790 --> 00:39:20,420
I minatori stanno facendo
dei progressi incredibili.
389
00:39:21,420 --> 00:39:24,620
Dicono che tutto il lavoro sarà
finito in quattro settimane.
390
00:39:26,330 --> 00:39:28,250
Quattro settimane.
391
00:39:28,330 --> 00:39:30,460
Riesci a crederci?
392
00:39:36,250 --> 00:39:38,460
So che non abbiamo ancora finito.
393
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Ma è l'inizio della fine.
394
00:39:47,580 --> 00:39:50,460
Mi dispiace disturbarla
Viceministro, ma...
395
00:39:52,420 --> 00:39:53,790
sono i minatori.
396
00:40:42,000 --> 00:40:43,250
Che c'è?
397
00:40:43,330 --> 00:40:45,920
Voi non ci avete dato i ventilatori,
è troppo caldo per restare vestiti.
398
00:40:46,000 --> 00:40:49,040
Così scaviamo alla vecchia maniera.
Come facevano i nostri padri.
399
00:40:51,040 --> 00:40:52,830
Teniamo comunque questi
cazzo di cappelli!
400
00:40:52,920 --> 00:40:54,710
Cosa volete?
401
00:40:57,710 --> 00:41:00,460
Non siete più adeguatamente
protetti così.
402
00:41:00,540 --> 00:41:03,250
Mi stai dicendo che farà
qualche differenza?
403
00:41:08,500 --> 00:41:10,580
Quando avremo finito,
404
00:41:10,670 --> 00:41:12,580
vi prenderete cura di loro?
405
00:41:16,080 --> 00:41:17,870
Non lo so.
406
00:41:28,620 --> 00:41:30,420
Non lo sai.
407
00:41:49,080 --> 00:41:54,170
Allora la potenza è saltata
da 200 a 400 megawatt?
408
00:41:54,250 --> 00:41:56,080
Sì.
409
00:41:57,000 --> 00:41:58,750
Molto velocemente.
410
00:42:00,080 --> 00:42:03,620
Perché non avete fatto uno
spegnimento d'emergenza?
411
00:42:03,710 --> 00:42:06,420
Perché non avete premuto
il pulsante AZ-5?
412
00:42:08,000 --> 00:42:09,290
Lo abbiamo fatto.
413
00:42:09,370 --> 00:42:12,960
Ho riferito l'aumento ad Akimov,
414
00:42:13,040 --> 00:42:15,120
e lui ha premuto il pulsante.
415
00:42:16,120 --> 00:42:19,540
Leonid, questo...
questo non è possibile.
416
00:42:21,000 --> 00:42:22,790
Lo ha fatto.
417
00:42:22,870 --> 00:42:24,830
Lo g-giuro.
418
00:42:24,920 --> 00:42:27,040
L'ho visto premere.
419
00:42:30,620 --> 00:42:32,870
Ed in quel momento è esploso.
420
00:42:35,670 --> 00:42:37,120
Cosa?
421
00:42:50,960 --> 00:42:52,170
Um...
422
00:42:53,290 --> 00:42:56,370
- In che stanza è Akimov?
- 27.
423
00:43:11,170 --> 00:43:15,080
L'ho premuto...
prima dell'esplosione.
424
00:43:15,170 --> 00:43:16,870
Prima.
425
00:43:19,000 --> 00:43:21,620
Ma perché?
426
00:43:21,710 --> 00:43:23,750
Perché è successo?
427
00:43:25,210 --> 00:43:28,670
Io l'ho spento.
Ho premuto AZ-5.
428
00:43:34,460 --> 00:43:36,420
Grazie, Compagno Akimov.
429
00:43:41,250 --> 00:43:43,290
Ho fatto tutto correttamente.
430
00:43:44,750 --> 00:43:46,870
Ho fatto tutto correttamente.
431
00:44:17,920 --> 00:44:19,460
Esci!
432
00:44:19,540 --> 00:44:21,080
Esci! Esci fuori da qua!
433
00:44:21,170 --> 00:44:23,500
Lasciami! Lasciami!
434
00:44:23,580 --> 00:44:26,120
Ferma! Ferma!
435
00:44:28,750 --> 00:44:31,370
L'hai fatta stare te in camera?
All'interno della plastica, a toccarlo?
436
00:44:31,460 --> 00:44:34,000
- Sapevi che è incinta?
- Non è vero!
437
00:44:34,080 --> 00:44:37,790
- Che cosa hai fatto?
- Che razza di posto è questo? Dove sono le sue protezioni?
438
00:44:37,870 --> 00:44:40,830
- Hai la minima idea con che cosa abbiamo a che fare?
- Certo che lo so.
439
00:44:40,920 --> 00:44:42,370
- Per favore. Io non...
- No.
440
00:44:42,460 --> 00:44:44,670
- Le persone verranno a sapere di questa cosa.
- Aspetta.
441
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
Le persone lo verranno a sapere.
Hai capito?
442
00:44:46,580 --> 00:44:48,500
Tutti lo verranno a sapere.
443
00:44:48,580 --> 00:44:50,620
Cosa verranno a sapere tutti?
444
00:44:56,790 --> 00:44:58,670
Sono della Commissione Chernobyl,
445
00:44:58,750 --> 00:45:00,870
e sono stata autorizzata
da Valery Legasov.
446
00:45:00,960 --> 00:45:04,210
- Potete controllare. Il mio nome è Ulana...
- Sappiamo chi sei.
447
00:45:07,620 --> 00:45:10,540
Cosa verranno a sapere tutti?
448
00:45:17,790 --> 00:45:20,950
Mosca
7 Maggio 1986
449
00:45:30,500 --> 00:45:32,460
Hai i tuoi appunti?
450
00:45:32,540 --> 00:45:34,120
Sì.
451
00:45:36,370 --> 00:45:38,080
Khomyuk è stata
arrestata stanotte.
452
00:45:38,170 --> 00:45:40,870
Cosa? Perché?
453
00:45:40,960 --> 00:45:42,420
Non lo so.
454
00:45:43,580 --> 00:45:46,920
- Per...?
- Certo che si.
455
00:45:48,330 --> 00:45:49,460
Ci sto lavorando.
456
00:45:49,540 --> 00:45:52,370
- Boris...
- Ci sto lavorando.
457
00:45:53,620 --> 00:45:55,750
Cos'altro vuoi da me?
458
00:45:55,830 --> 00:45:57,330
Sistemati la cravatta.
459
00:46:03,830 --> 00:46:05,250
Vi aspettano.
460
00:46:15,330 --> 00:46:18,920
Dopo migliaia di carichi,
i nostri coraggiosi equipaggi
461
00:46:19,000 --> 00:46:20,420
hanno estinto l'incendio con successo.
462
00:46:20,500 --> 00:46:23,120
I minatori stanno lavorando
eroicamente per prevenire
463
00:46:23,210 --> 00:46:25,330
che il combustibile raggiunga le
acque sotterranee.
464
00:46:25,420 --> 00:46:27,580
E finalmente, non c'è più
465
00:46:27,670 --> 00:46:29,210
il rischio di una seconda esplosione.
466
00:46:29,290 --> 00:46:34,120
La popolazione sovietica ha affrontato le sfide insorte, superandole,
467
00:46:34,210 --> 00:46:36,790
sia loro che noi tutti in questa
sala sono da elogiare.
468
00:46:42,000 --> 00:46:44,620
Infine, io e il Professor Legasov
siamo stati vigili
469
00:46:44,710 --> 00:46:47,080
nel proteggere gli
interessi dello Stato.
470
00:46:47,170 --> 00:46:49,750
E considerata la sfortunata
divulgazione di informazioni
471
00:46:49,830 --> 00:46:51,120
come causa diretta dell'incidente,
472
00:46:51,210 --> 00:46:54,170
riteniamo che non ci siano state ulteriori errori.
473
00:46:54,250 --> 00:46:56,670
Compagno Charkov,
474
00:46:56,750 --> 00:47:00,710
speriamo di aver mantenuto gli
standard più elevati del KGB.
475
00:47:00,790 --> 00:47:01,830
Si, pienamente.
476
00:47:01,920 --> 00:47:03,580
Grazie.
477
00:47:04,750 --> 00:47:08,120
Il Professor Legasov vi aggiornerà
478
00:47:08,210 --> 00:47:09,670
sui lavori rimanenti.
479
00:47:11,790 --> 00:47:13,460
Grazie.
480
00:47:16,920 --> 00:47:19,830
Il Viceministro Shcherbina
vi ha dato le buone notizie,
481
00:47:19,920 --> 00:47:21,830
e sono buone.
482
00:47:21,920 --> 00:47:24,460
Il pericolo immediato è scongiurato.
483
00:47:24,540 --> 00:47:27,670
Ora, purtroppo, inizierà
una lunga guerra.
484
00:47:28,790 --> 00:47:31,540
C'è un'enorme quantità
di detriti radioattivi
485
00:47:31,620 --> 00:47:33,750
e le zone contaminate
riguardano un'area
486
00:47:33,830 --> 00:47:36,290
ampia circa 2600
kilometri quadrati.
487
00:47:36,370 --> 00:47:41,750
L'intera regione deve essere
totalmente evacuata.
488
00:47:41,830 --> 00:47:45,960
Dobbiamo andare in ogni città e
in ogni villaggio per assicurarcene.
489
00:47:46,040 --> 00:47:51,870
Tutti gli animali in vita presenti
all'interno dell'area,
490
00:47:51,960 --> 00:47:54,580
che siano addomesticati o selvaggi,
491
00:47:54,670 --> 00:47:58,920
devono essere considerati contaminati
e devono essere abbattuti
492
00:47:59,000 --> 00:48:02,370
per prevenire lo spargimento
di radiazioni e malattie.
493
00:48:02,460 --> 00:48:05,870
Nelle immediate vicinanze di Chernobyl,
494
00:48:05,960 --> 00:48:11,420
uh, ogni roccia, ogni albero,
il terreno stesso,
495
00:48:11,500 --> 00:48:15,370
ha assorbito una quantità
pericolosa di radionuclidi,
496
00:48:15,460 --> 00:48:18,460
che verrebbero trasportati dal vento
e dalla pioggia se lasciati esposti.
497
00:48:18,540 --> 00:48:20,870
Perciò dovremo abbattere
intere foreste.
498
00:48:20,960 --> 00:48:23,040
Dovremo rimuovere il
terreno più superficiale
499
00:48:23,120 --> 00:48:24,420
e sotterrarlo in profondità,
500
00:48:24,500 --> 00:48:28,040
parliamo di un'area di circa
100 kilometri quadrati.
501
00:48:29,750 --> 00:48:33,080
Um, per finire,
dovremo costruire
502
00:48:33,170 --> 00:48:38,120
una struttura di contenimento
attorno alla centrale stessa,
503
00:48:38,210 --> 00:48:41,750
che sicuramente
richiederà...
504
00:48:44,420 --> 00:48:46,330
Ci saranno morti.
505
00:48:49,670 --> 00:48:51,460
Quanto tempo,
506
00:48:51,540 --> 00:48:53,170
e quanti uomini vi serviranno?
507
00:48:53,250 --> 00:48:57,000
Prevediamo che questi sforzi di
sanificazione richiedano tre anni
508
00:48:57,080 --> 00:48:59,420
e circa 750.000 uomini,
509
00:48:59,500 --> 00:49:04,870
tra cui medici e ingegneri civili.
510
00:49:04,960 --> 00:49:07,420
In quanti moriranno?
511
00:49:07,500 --> 00:49:09,460
Migliaia.
512
00:49:09,540 --> 00:49:12,080
Forse decine di migliaia.
513
00:49:19,500 --> 00:49:21,210
Iniziate subito.
514
00:49:26,620 --> 00:49:29,210
- Compagno Charkov.
- Valery!
515
00:49:30,870 --> 00:49:32,210
Si, Professore?
516
00:49:33,250 --> 00:49:36,120
La mia collaboratrice è stata
arrestata questa notte.
517
00:49:36,210 --> 00:49:37,540
Oh?
518
00:49:38,540 --> 00:49:41,750
Con tutto il rispetto,
mi saprebbe dire il perché?
519
00:49:41,830 --> 00:49:44,120
Le posso assicurare che
non so di chi sta parlando.
520
00:49:44,210 --> 00:49:47,000
È stata arrestata dal KGB.
521
00:49:47,080 --> 00:49:50,120
Lei è il Viceministro
a capo del KGB.
522
00:49:50,210 --> 00:49:51,670
Sì, lo sono.
523
00:49:51,750 --> 00:49:54,670
Proprio per questo non mi devo più
preoccupare di arrestare le persone.
524
00:49:54,750 --> 00:49:57,170
Ma si preoccupa di farci pedinare.
525
00:49:58,500 --> 00:50:00,960
Penso che il Viceministro sia impegnato.
526
00:50:01,040 --> 00:50:03,170
No, no. È perfettamente
comprensibile.
527
00:50:03,250 --> 00:50:07,170
Compagno, avrà sentito delle
storie sul nostro operato.
528
00:50:07,250 --> 00:50:09,580
Quando le sento, anche io mi spavento.
529
00:50:09,670 --> 00:50:11,580
Ma non siamo ciò che la gente pensa.
530
00:50:11,670 --> 00:50:14,420
Sì, alcune persone vi
stanno controllando.
531
00:50:14,500 --> 00:50:16,920
Loro stessi sono controllati
da altri agenti.
532
00:50:17,000 --> 00:50:18,250
Li vede quelli?
533
00:50:20,670 --> 00:50:22,370
Mi controllano.
534
00:50:22,460 --> 00:50:26,540
Il KGB è un cerchio di responsabilità.
535
00:50:26,620 --> 00:50:27,830
Nient'altro.
536
00:50:27,920 --> 00:50:30,330
Lei sa che genere di lavoro
stiamo facendo laggiù.
537
00:50:31,710 --> 00:50:34,460
- Davvero non si fida di noi?
- Certo che si.
538
00:50:34,540 --> 00:50:37,750
Ma ha presente il vecchio
proverbio russo:
539
00:50:37,830 --> 00:50:39,870
"Fidati ma verifica."
540
00:50:41,790 --> 00:50:45,370
E gli americani pensano che lo abbia
inventato Ronald Reagan.
541
00:50:45,460 --> 00:50:46,790
Ce lo vede?
542
00:50:47,920 --> 00:50:50,370
È stato un piacere parlare con lei.
543
00:50:50,460 --> 00:50:52,040
Lei mi serve.
544
00:50:54,620 --> 00:50:57,210
Quindi posso ritenerla responsabile
delle sue azioni?
545
00:51:01,790 --> 00:51:03,330
Allora è fatta.
546
00:51:04,170 --> 00:51:07,210
- Il suo nome è...
- So come si chiama.
547
00:51:07,290 --> 00:51:09,120
Buona giornata Professore.
548
00:51:18,830 --> 00:51:22,420
No, è andata veramente bene.
549
00:51:22,500 --> 00:51:24,670
Ti sei dimostrato un idiota ingenuo.
550
00:51:26,040 --> 00:51:28,830
E gli idioti ingenui non sono una minaccia.
551
00:51:44,330 --> 00:51:47,000
Tornerò una volte compilati
tutti i documenti.
552
00:51:54,670 --> 00:51:57,580
- Stai bene?
- Non mi hanno fatto del male.
553
00:51:59,370 --> 00:52:01,870
Avevano fatto rimanere una donna
incinta in una camera con...
554
00:52:01,960 --> 00:52:05,120
Non importa.
555
00:52:05,210 --> 00:52:07,870
Sono stati stupidi.
Io sono stata stupida.
556
00:52:09,290 --> 00:52:11,290
Dyatlov non vuole
parlare con me.
557
00:52:12,500 --> 00:52:16,080
Akimov, si,
Toptunov, si, ma...
558
00:52:16,170 --> 00:52:18,790
Valery,
559
00:52:18,870 --> 00:52:20,370
Akimov...
560
00:52:21,580 --> 00:52:23,290
non aveva più una faccia.
561
00:52:26,040 --> 00:52:27,710
Vuoi fermarti?
562
00:52:29,580 --> 00:52:32,040
Posso veramente scegliere?
563
00:52:39,870 --> 00:52:43,670
Pensi che il combustibile riesca a farsi
strada oltre alla base di cemento?
564
00:52:43,750 --> 00:52:47,250
Non lo so. Direi che c'è
una probabilità del 40%.
565
00:52:49,750 --> 00:52:52,540
Io ho detto del 50.
566
00:52:52,620 --> 00:52:54,920
In entrambi i casi, i numeri
indicano la stessa cosa:
567
00:52:55,000 --> 00:52:57,040
"Forse."
568
00:52:58,920 --> 00:53:02,210
Forse il nocciolo si farà strada
fino alle falde acquifere.
569
00:53:02,290 --> 00:53:04,670
Forse i minatori, a cui ho ordinato di scavare sotto al reattore,
570
00:53:04,750 --> 00:53:07,170
salveranno milioni di vite.
571
00:53:08,420 --> 00:53:10,920
Forse li sto uccidendo per niente.
572
00:53:14,750 --> 00:53:16,790
Non ce la faccio più.
573
00:53:18,330 --> 00:53:19,830
Voglio smettere.
574
00:53:21,540 --> 00:53:23,040
Ma non posso.
575
00:53:24,210 --> 00:53:27,290
Penso che tu non possa
scegliere, non più di me.
576
00:53:28,670 --> 00:53:32,040
Penso che nonostante
tutta la stupidità,
577
00:53:32,120 --> 00:53:34,870
le bugie, anche questo...
578
00:53:34,960 --> 00:53:37,040
non hai scelta.
579
00:53:37,120 --> 00:53:39,540
Ti è stato assegnato un
compito, e non ti fermerai
580
00:53:39,620 --> 00:53:41,040
finché non avrai una risposta.
581
00:53:41,120 --> 00:53:44,290
Perché questo è ciò che sei.
582
00:53:46,120 --> 00:53:48,000
Una pazza, allora.
583
00:53:49,830 --> 00:53:52,080
Una scienziata.
584
00:54:13,040 --> 00:54:16,000
Sapevi che stavano facendo
un test di sicurezza?
585
00:54:17,210 --> 00:54:20,000
- Sì.
- C'è dell'altro.
586
00:54:21,330 --> 00:54:24,500
Akimov ha detto che
hanno spento il reattore,
587
00:54:24,580 --> 00:54:26,920
e Toptunov lo conferma.
588
00:54:27,000 --> 00:54:30,830
- Hanno premuto AZ-5.
- Non in tempo, a quanto pare.
589
00:54:30,920 --> 00:54:32,460
No.
590
00:54:32,540 --> 00:54:37,170
Hanno detto che Akimov
ha premuto AZ-5,
591
00:54:37,250 --> 00:54:39,870
e poi il reattore è esploso.
592
00:54:41,330 --> 00:54:44,210
Se l'avesse detto solo uno,
avrei pensato
593
00:54:44,290 --> 00:54:46,540
che ricordasse male,
o un'allucinazione addirittura,
594
00:54:46,620 --> 00:54:50,420
ma sono entrambi d'accordo.
Ne sono certi.
595
00:54:54,920 --> 00:54:56,420
Compagno?
596
00:54:58,540 --> 00:55:02,120
- Pensi che sia possibile?
- Penso che non abbia alcun senso.
597
00:55:02,210 --> 00:55:05,670
Penso che è ciò che direi per
coprire i miei stessi errori.
598
00:55:05,750 --> 00:55:07,370
Ma?
599
00:55:08,500 --> 00:55:10,210
Gli credo.
600
00:55:12,330 --> 00:55:13,790
Allora dovresti indagare.
601
00:55:13,870 --> 00:55:17,870
Dobbiamo indagare ogni possibilità,
602
00:55:17,960 --> 00:55:20,540
non importa quanto improbabile,
603
00:55:20,620 --> 00:55:23,580
non importa di chi o
di che cosa sia la colpa.
604
00:55:25,080 --> 00:55:29,420
Tornerò all'ospedale e farò altre
domande ad Akimov e Toptunov.
605
00:55:32,040 --> 00:55:33,670
Se sono ancora vivi.
606
00:55:35,040 --> 00:55:36,620
Non più.
607
00:55:38,420 --> 00:55:39,830
Khomyuk.
608
00:59:55,070 --> 01:00:00,890
- Tradotto da Dott.Pepe -