1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,140
Qual è il costo delle bugie?
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,200
Di chi è la colpa?
3
00:00:15,790 --> 00:00:17,450
Non ha importanza.
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,910
Non sembra normale.
5
00:00:21,830 --> 00:00:22,950
Sentiamo un sapore metallico.
6
00:00:23,580 --> 00:00:25,740
Penso ci sia della grafite sul terreno.
7
00:00:26,370 --> 00:00:27,840
Non hai visto la grafite.
8
00:00:27,850 --> 00:00:31,670
Non l'hai vista! Perché non è lì!
9
00:00:33,740 --> 00:00:37,700
Sigilliamo la città. Evitiamo lo
spargimento di disinformazioni.
10
00:00:49,210 --> 00:00:51,780
Il Segretario Gorbachev ha creato un comitato
11
00:00:51,790 --> 00:00:54,260
per gestire l'incidente. Lei ne fa parte.
12
00:01:29,670 --> 00:01:36,510
- Tradotto da Dott.Pepe -
-- Original by VitoSilans> --
--- www.A
13
00:02:39,370 --> 00:02:41,410
Lavori troppo.
14
00:02:42,700 --> 00:02:47,240
- Dove sono tutti?
- Oh, si sono rifiutati di venire.
15
00:02:47,240 --> 00:02:49,740
- Perché?
- È sabato.
16
00:02:53,030 --> 00:02:55,450
- Perché sei venuto?
- Lavoro troppo.
17
00:02:55,450 --> 00:02:57,240
Fa caldissimo qua dentro.
18
00:03:12,080 --> 00:03:14,380
Otto milliroentgen. Una perdita?
19
00:03:14,380 --> 00:03:15,630
No.
20
00:03:16,870 --> 00:03:19,450
Sarebbe scattatato prima.
Viene da fuori.
21
00:03:19,450 --> 00:03:21,080
Gli americani?
22
00:04:01,830 --> 00:04:04,410
Iodio 131.
23
00:04:04,410 --> 00:04:08,320
Non è militare. È il decadimento
dell'uranio, U-235.
24
00:04:08,330 --> 00:04:09,830
Il combustibile dei reattori?
25
00:04:12,370 --> 00:04:16,070
Ignalina. Forse, uh,
240 kilometri di distanza.
26
00:04:24,790 --> 00:04:26,660
Si, sono Ulana Khomyuk
27
00:04:26,660 --> 00:04:29,240
dell'Istituto di Energia Nuc...
28
00:04:29,240 --> 00:04:30,990
Sto cercando...?
29
00:04:35,280 --> 00:04:38,200
- Ok, mantieni la calma.
- Non dirmi di stare calmo.
30
00:04:41,990 --> 00:04:44,870
Loro sono a quattro. Non sono loro.
31
00:04:44,870 --> 00:04:47,790
- Il prossimo più vicino?
- Chernobyl, ma non è possibile.
32
00:04:47,800 --> 00:04:49,320
Sono a 400 kilometri di distanza.
33
00:04:49,330 --> 00:04:51,530
È troppo distante per otto milliroentgen.
34
00:04:51,530 --> 00:04:53,240
Dovrebbero essere squarciati.
35
00:04:53,240 --> 00:04:55,450
Forse sanno qualcosa.
36
00:05:03,030 --> 00:05:05,740
- Iodio.
- Potrebbero essere delle scorie?
37
00:05:05,740 --> 00:05:07,200
No.
38
00:05:07,200 --> 00:05:09,660
Avremmo visto altri isotopi.
39
00:05:09,660 --> 00:05:13,020
Test nucleare? Uh, un nuovo tipo di bomba?
40
00:05:13,020 --> 00:05:16,160
Lo avremmo saputo. È ciò su cui lavora
metà delle gente qua.
41
00:05:17,620 --> 00:05:22,450
Qualcosa riguardante il programma
spaziale, un satellite...?
42
00:05:24,240 --> 00:05:26,370
Non risponde nessuno.
43
00:05:46,490 --> 00:05:49,280
- Posizionate un accesso venoso a tutti.
- Non ne abbiamo abbastanza.
44
00:05:49,280 --> 00:05:51,370
- A tutti i bambini allora.
- Ma non ne abbiamo abbastanza!
45
00:05:51,370 --> 00:05:52,870
A tutti quelli che potete allora.
46
00:05:52,870 --> 00:05:57,160
- Dov'è il vecchio?
- Si sta occupando delle ustioni all'ambulatorio 16.
47
00:06:10,240 --> 00:06:11,910
Cosa stai facendo? Cos'è?
48
00:06:11,910 --> 00:06:14,120
Latte. È latte. Molto meglio dell'acqua.
49
00:06:14,120 --> 00:06:15,700
No, no, no. Stop. Stop!
50
00:06:15,700 --> 00:06:18,280
- Che stai facendo?
- Queste sono ustioni da radiazioni!
51
00:06:18,280 --> 00:06:20,370
I loro vestiti sono contaminati!
52
00:06:20,370 --> 00:06:21,870
Aiutami!
53
00:06:23,200 --> 00:06:24,740
Togliete tutto.
54
00:06:25,910 --> 00:06:27,950
Portiamoli nel seminterrato.
55
00:06:30,870 --> 00:06:32,570
Era un vigile del fuoco a Chernobyl.
56
00:06:32,580 --> 00:06:34,200
Potete smettere di spingere, per favore?
57
00:06:36,120 --> 00:06:39,660
Abbiamo degli ordini da seguire!
58
00:06:39,660 --> 00:06:42,280
- Allontanatevi!
- Hey! Fermatelo!
59
00:06:44,280 --> 00:06:46,780
Perché ci tenete qua fuori?
60
00:07:42,700 --> 00:07:44,530
Professor Legasov?
61
00:07:44,530 --> 00:07:46,020
Oh, no, non ancora.
62
00:07:46,030 --> 00:07:48,660
Stanno ancora discutendo di altre faccende.
Ci vorrà ancora qualche minuto.
63
00:07:48,660 --> 00:07:51,490
- Vuole del tè?
- No, sono a posto. Grazie.
64
00:07:51,490 --> 00:07:54,470
Vuole leggere il rapporto del Vicepresidente
Shcherbina mentre aspetta?
65
00:07:54,470 --> 00:07:56,160
Certamente, grazie.
66
00:08:55,660 --> 00:08:57,740
Bene professore, sono pronti.
67
00:08:58,990 --> 00:09:00,790
Professor Legasov?
68
00:09:25,910 --> 00:09:27,900
Ha il mio supporto.
69
00:09:34,200 --> 00:09:36,560
Grazie a tutti per il vostro
contributo a questa commissione.
70
00:09:36,560 --> 00:09:39,620
Inizieremo con il rapporto del
Vicepresidente Shcherbina,
71
00:09:39,620 --> 00:09:43,320
e poi discuteremo i prossimi
passi, se necessario.
72
00:09:43,330 --> 00:09:45,280
Grazie Compagno Segretario Generale.
73
00:09:45,280 --> 00:09:49,490
Ho il piacere di riferire che la
situazione a Chernobyl è stabile.
74
00:09:49,490 --> 00:09:52,850
Le pattuglie militari e civili
hanno messo in sicurezza la zona,
75
00:09:52,860 --> 00:09:55,200
e il Colonnello Generale Pikalov,
76
00:09:55,200 --> 00:09:58,120
che è al comando delle truppe
specializzate in pericoli chimici,
77
00:09:58,120 --> 00:10:00,240
è stato mobilitato all'impianto.
78
00:10:00,240 --> 00:10:02,870
In termini di radiazioni,
il direttore dell'impianto Bryukhanov
79
00:10:02,870 --> 00:10:06,280
riporta non più di 3.6 roentgen.
80
00:10:06,280 --> 00:10:08,840
Mi hanno detto che è l'equivalente
di una radiografia al torace.
81
00:10:08,840 --> 00:10:11,820
Quindi se doveste fare un controllo...
82
00:10:11,830 --> 00:10:14,620
- E la stampa estera?
- Completamente all'oscuro.
83
00:10:14,620 --> 00:10:17,320
Il Vicepresidente del KGB
Charkov mi ha assicurato
84
00:10:17,330 --> 00:10:20,490
che abbiamo protetto con successo
i nostri interessi.
85
00:10:20,490 --> 00:10:22,950
Bene. Molto bene.
86
00:10:22,950 --> 00:10:25,530
Bene, sembra tutto in ottime mani...
87
00:10:26,700 --> 00:10:29,580
se non c'è altro, la seduta è sciolta.
88
00:10:30,530 --> 00:10:32,370
No!
89
00:10:34,030 --> 00:10:36,240
Prego?
90
00:10:36,240 --> 00:10:38,660
Uh, non possiamo finire.
91
00:10:38,660 --> 00:10:41,390
Questo è il Professor Legasov
dell'Istituto Kurchatov.
92
00:10:41,390 --> 00:10:43,070
Professore, se ha qualsiasi dubbio,
93
00:10:43,080 --> 00:10:45,160
li esponga personalmente a me più tardi.
94
00:10:45,160 --> 00:10:49,070
Non posso. Mi spiace. Mi dispiace molto.
95
00:10:49,080 --> 00:10:52,200
Pagina tre, il paragrafo sui feriti.
96
00:10:52,200 --> 00:10:53,410
Uh...
97
00:10:53,410 --> 00:10:56,320
"un pompiere è stato severamente
ustionato su una mano
98
00:10:56,330 --> 00:10:58,780
da un grosso pezzo di minerale scuro e liscio
99
00:10:58,790 --> 00:11:01,330
presente al suolo, fuori
dall'edificio del reattore".
100
00:11:01,330 --> 00:11:03,370
Un minerale nero e liscio... grafite.
101
00:11:03,370 --> 00:11:06,080
C'è-C'è della grafite in terra.
102
00:11:08,240 --> 00:11:11,410
Beh, c'è stata una... un'esplosione.
Ci sono dei detriti.
103
00:11:11,410 --> 00:11:14,370
- Ma che importanza...?
- C'è solo un luogo in tutta la struttura
104
00:11:14,370 --> 00:11:17,660
dove puoi trovare della grafite:
all'interno del nocciolo.
105
00:11:17,660 --> 00:11:19,410
Se c'è della grafite fuori,
106
00:11:19,410 --> 00:11:21,790
significa che non è esplosa una
cisterna del sistema di controllo.
107
00:11:21,800 --> 00:11:24,200
Era il nocciolo del reattore.
È aperto!
108
00:11:27,410 --> 00:11:30,070
Um, Compagno Shcherbina?
109
00:11:30,080 --> 00:11:32,190
Compagno Segretario Generale,
le posso assicurare
110
00:11:32,190 --> 00:11:34,120
che il Professor Legasov si sta sbagliando.
111
00:11:34,120 --> 00:11:36,570
Bryukhanov riferisce che il nocciolo
del reattore è intatto.
112
00:11:36,580 --> 00:11:39,070
- E per quanto riguarda le radiazioni...
- Si, 3.6 roentgen,
113
00:11:39,080 --> 00:11:41,820
che, tra l'altro, non è l'equivalente
di una radiografia,
114
00:11:41,830 --> 00:11:44,160
ma piuttosto di 400 radiografie al torace.
115
00:11:44,160 --> 00:11:46,860
Quel numero tuttavia mi preoccupa
per un'altra ragione.
116
00:11:46,860 --> 00:11:50,530
È il massimo valore indicato nei
piccoli dosimetri.
117
00:11:50,530 --> 00:11:53,370
Ci hanno comunicato il numero che leggevano.
118
00:11:53,370 --> 00:11:56,200
Ritengo che il vero numero sia
molto, molto più alto.
119
00:11:56,200 --> 00:11:58,990
Se ho ragione questo pompiere
teneva l'equivalente
120
00:11:58,990 --> 00:12:01,120
di quattro milioni di radiografie
in una mano.
121
00:12:01,120 --> 00:12:03,570
Professor Legasov, non c'è
posto per dell'allarmismo...
122
00:12:03,580 --> 00:12:05,420
Non è allarmismo se è un fatto!
123
00:12:05,430 --> 00:12:08,990
Beh, io non sento alcun fatto.
124
00:12:08,990 --> 00:12:11,620
Tutto ciò che sento è un
uomo che non conosco
125
00:12:11,620 --> 00:12:14,780
che ipotizza fatti in
diretta contraddizione
126
00:12:14,790 --> 00:12:16,990
con quanto riportato da
ufficiali del partito.
127
00:12:16,990 --> 00:12:20,450
Io, uh... Io vi chiedo scusa.
128
00:12:20,450 --> 00:12:22,950
Non volevo, uh...
129
00:12:22,950 --> 00:12:26,660
Per favore, fatemi
esprimere i miei dubbi
130
00:12:26,660 --> 00:12:30,170
nella maniera più
calma e rispettabile...
131
00:12:30,170 --> 00:12:32,830
- Professor Legasov...
- Boris.
132
00:12:33,870 --> 00:12:35,700
Prego.
133
00:12:44,530 --> 00:12:46,450
Um...
134
00:12:48,160 --> 00:12:51,030
Un reattore RBMK
135
00:12:51,030 --> 00:12:55,320
usa come combustibile l'uranio 235.
136
00:12:55,330 --> 00:13:00,200
Ogni atomo di U-235 è come un proiettile
137
00:13:00,200 --> 00:13:02,410
che viaggia quasi alla velocità della luce,
138
00:13:02,410 --> 00:13:04,990
in grado di penetrare qualsiasi
cosa sul suo cammino:
139
00:13:04,990 --> 00:13:08,200
legno, metalli, cemento, carne.
140
00:13:08,200 --> 00:13:11,370
Ogni grammo di U-235 contiene
141
00:13:11,370 --> 00:13:14,580
oltre mille miliardi di miliardi
di questi proiettili.
142
00:13:14,580 --> 00:13:15,970
In un solo grammo.
143
00:13:15,980 --> 00:13:19,240
Ora, a Chernobyl ce ne sono oltre
tre milioni di grammi,
144
00:13:19,240 --> 00:13:21,950
e in questo momento è in fiamme.
145
00:13:21,950 --> 00:13:26,370
I venti trasporteranno le particelle radioattive
da una parte all'altra dell'intero continente,
146
00:13:26,370 --> 00:13:28,370
la pioggia li farà scendere su di noi.
147
00:13:28,380 --> 00:13:31,730
Sono tre miliardi di miliardi di miliardi
di proiettili
148
00:13:31,740 --> 00:13:35,570
nell'... nell'aria che respiriamo,
149
00:13:35,580 --> 00:13:38,830
nell'acqua che beviamo, nel cibo che mangiamo.
150
00:13:40,490 --> 00:13:44,910
La maggior parte di questi proiettili non
smetteranno di colpirci per 100 anni.
151
00:13:44,910 --> 00:13:48,280
Alcuni, per 50,000 anni.
152
00:13:48,280 --> 00:13:52,070
Si, e, uh questa sua preoccupazione
153
00:13:52,080 --> 00:13:56,240
nasce interamente dalla descrizione
di una roccia?
154
00:14:00,530 --> 00:14:01,910
Si.
155
00:14:04,050 --> 00:14:05,350
Hmm.
156
00:14:08,620 --> 00:14:10,410
Compagno Shcherbina...
157
00:14:11,450 --> 00:14:13,870
Voglio che lei vada a Chernobyl.
158
00:14:13,870 --> 00:14:16,070
Vada a veder il reattore, lei personalmente,
159
00:14:16,080 --> 00:14:17,990
e riferirà direttamente a me.
160
00:14:17,990 --> 00:14:20,280
Una scelta saggia,
Compagno Segretario Generale...
161
00:14:20,280 --> 00:14:22,870
E porti il Professor Legasov con lei.
162
00:14:23,740 --> 00:14:25,160
Uh...
163
00:14:25,160 --> 00:14:28,370
Mi perdoni, Compagno Segretario Generale, ma io...
164
00:14:28,370 --> 00:14:30,740
Sa come funziona un reattore nucleare?
165
00:14:32,790 --> 00:14:34,240
- No.
- No.
166
00:14:34,240 --> 00:14:37,450
Beh, allora come farà a sapere
che cosa sta guardando?
167
00:14:37,450 --> 00:14:39,490
La seduta è sciolta.
168
00:15:38,530 --> 00:15:40,200
Come funziona un reattore nucleare?
169
00:15:40,200 --> 00:15:43,160
- Cosa?
- È una domanda semplice.
170
00:15:44,490 --> 00:15:46,410
La risposta non è così semplice.
171
00:15:46,410 --> 00:15:50,410
Certo, lei pensa che io sia
troppo stupido per capire.
172
00:15:50,410 --> 00:15:53,780
Riformulo: mi dica come funziona
un reattore nucleare,
173
00:15:53,790 --> 00:15:56,660
o farò si che uno di questi soldati
la butti fuori dall'elicottero.
174
00:16:06,780 --> 00:16:10,700
Un reattore nucleare produce
energia creando del vapore.
175
00:16:10,700 --> 00:16:14,320
Il vapore fa ruotare una turbine
che genera elettricità.
176
00:16:14,330 --> 00:16:16,370
Una normale centrale elettrica
177
00:16:16,370 --> 00:16:18,320
produce vapore bruciando carbone,
178
00:16:18,330 --> 00:16:20,660
una centrale nucleare...
179
00:16:25,830 --> 00:16:30,490
Una centrale nucleare sfrutta
un fenomeno chiamato fissione.
180
00:16:30,490 --> 00:16:36,530
Prendiamo un elemento instabile
come l'uranio 235,
181
00:16:36,530 --> 00:16:38,680
che ha troppi neutroni.
182
00:16:38,680 --> 00:16:41,410
- Un neutrone è, uh...
- Il proiettile.
183
00:16:43,240 --> 00:16:45,030
Si, il proiettile.
184
00:16:46,030 --> 00:16:48,950
Dunque, i proiettili fuoriescono
dall'uranio.
185
00:16:48,950 --> 00:16:50,370
Ora...
186
00:16:50,370 --> 00:16:55,280
se teniamo vicini un numero
sufficiente di atomi d'uranio,
187
00:16:55,280 --> 00:16:59,740
i proiettili di un atomo prima
o poi colpiranno un altro atomo.
188
00:16:59,740 --> 00:17:02,910
La forza di questo impatto
rompe l'atomo in due,
189
00:17:02,910 --> 00:17:06,280
rilasciando un'enorme quantità
d'energia. Fissione.
190
00:17:06,280 --> 00:17:09,120
- E la grafite?
- Ah, si.
191
00:17:09,120 --> 00:17:13,070
In realtà i neutroni viaggiano così
velocemente... lo chiamiamo "flusso"...
192
00:17:13,080 --> 00:17:17,950
che è piuttosto improbabile che
colpiscano un altro atomo di uranio.
193
00:17:17,950 --> 00:17:22,990
Nei reattori RBMK avvolgiamo le barre
di combustibile con della grafite
194
00:17:22,990 --> 00:17:27,990
per moderare, rallentare,
il flusso neutronico.
195
00:17:31,220 --> 00:17:33,010
Bene.
196
00:17:33,010 --> 00:17:36,050
Ora so come funzione un reattore nucleare.
197
00:17:37,720 --> 00:17:40,180
Ora non ho più bisogno di lei.
198
00:17:58,660 --> 00:18:02,240
- Mi può aiutare? Devo trovare mio marito.
- No. Non ora.
199
00:18:06,200 --> 00:18:07,780
- Mikhail!
- Lyudmilla.
200
00:18:07,790 --> 00:18:09,450
Prendila.
201
00:18:09,450 --> 00:18:11,370
Portala via da qua, per favore.
202
00:18:11,370 --> 00:18:14,070
- Allontanati da loro! Vuoi ammalarti? Via!
- Oh mio Dio.
203
00:18:14,080 --> 00:18:15,490
Per favore prendila,
per favore prendila.
204
00:18:15,490 --> 00:18:17,320
Per favore prendila, per favore.
205
00:18:17,330 --> 00:18:19,780
Per favore! Per favore!
206
00:18:19,790 --> 00:18:21,490
Per favore prendila!
207
00:18:26,830 --> 00:18:29,620
Mi scusi, sono la moglie di Vasily Ignatenko.
208
00:18:29,620 --> 00:18:32,990
È un pompiere. Ignatenko.
209
00:18:32,990 --> 00:18:36,570
Ignatenko, Sesta Unità paramilitare
antincendio e Soccorso.
210
00:18:36,580 --> 00:18:39,490
Devo trovarlo. Per favore.
211
00:18:42,620 --> 00:18:44,280
Ignatenko...
212
00:18:44,280 --> 00:18:46,870
Lo stanno trasportando a
Mosca in elicottero.
213
00:18:46,870 --> 00:18:48,740
Ospedale numero sei.
214
00:18:48,740 --> 00:18:50,950
Perché? Sta bene? Posso vederlo?
215
00:18:50,950 --> 00:18:52,530
Lo vuole vedere? Vada a Mosca.
216
00:18:52,530 --> 00:18:54,830
Ma non ci lasciano uscire dalla città.
217
00:18:57,350 --> 00:18:59,640
Dica che ha il permesso del Sindaco Burov.
218
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
- Oh. Quando lo trasferiscono?
- Ora.
219
00:19:35,010 --> 00:19:37,050
Ci stiamo avvicinando alla centrale.
220
00:19:42,920 --> 00:19:44,880
Cos'hanno combinato?
221
00:19:45,950 --> 00:19:47,670
Riesce a vedere all'interno?
222
00:19:47,680 --> 00:19:50,990
Non mi serve. Guardi.
223
00:19:50,990 --> 00:19:52,990
C'è della grafite sul tetto.
224
00:19:52,990 --> 00:19:55,410
L'intero edificio è saltato.
225
00:19:55,410 --> 00:19:56,740
Il nocciolo è esploso!
226
00:19:56,740 --> 00:19:58,740
Non riesco a capire come
faccia a dirlo da qua.
227
00:19:58,740 --> 00:19:59,990
Oh, per l'amor di Dio.
228
00:19:59,990 --> 00:20:01,740
Guardi quella luce!
229
00:20:01,740 --> 00:20:04,340
Sono le radiazioni che ionizzano l'aria!
230
00:20:04,350 --> 00:20:06,200
Beh, se non vediamo non possiamo sapere.
231
00:20:06,200 --> 00:20:07,950
Portaci direttamente sopra l'edificio!
232
00:20:07,950 --> 00:20:09,200
- Boris, se noi voliamo...
- Non chiamarmi per nome!
233
00:20:09,210 --> 00:20:11,990
...direttamente sopra un reattore scoperto,
saremo morti entro una settimana!
234
00:20:11,990 --> 00:20:13,450
Morti!
235
00:20:14,410 --> 00:20:15,700
Signore?
236
00:20:15,700 --> 00:20:18,790
Portaci sopra l'edificio,
o ti farò fucilare!
237
00:20:22,450 --> 00:20:24,570
Se voli direttamente sopra
quel nocciolo, ti assicuro,
238
00:20:24,580 --> 00:20:27,330
entro domattina pregherai
in ginocchio per quel proiettile.
239
00:21:15,330 --> 00:21:17,530
Magari preferisce tornare un altro giorno.
240
00:21:22,530 --> 00:21:24,990
Ottimo.
241
00:21:24,990 --> 00:21:27,490
Sottosegretario Garanin.
242
00:21:27,490 --> 00:21:31,740
Ulana Khomyuk dell'Istituto Bielorusso
per l'Energia Nucleare.
243
00:21:31,740 --> 00:21:33,160
Che piacere.
244
00:21:33,160 --> 00:21:36,030
- Lasci che le presenti...
- Sono qui per Chernobyl.
245
00:21:37,910 --> 00:21:39,410
Mi ha fatto piacere.
246
00:21:39,410 --> 00:21:42,870
- Torni presto a trovarmi.
- Lo farò. Grazie.
247
00:21:55,030 --> 00:21:58,070
Lasci che glielo dica, ecco perché
a nessuno piacciono gli scienziati.
248
00:21:58,080 --> 00:22:00,910
Quando c'è una malattia
da curare, dove sono?
249
00:22:00,910 --> 00:22:04,470
In un laboratorio, con il naso tra i
libri, e così la nonna muore.
250
00:22:04,470 --> 00:22:05,850
Ma quando c'è un problema,
251
00:22:05,850 --> 00:22:07,620
sono dappertutto, a spargere paura.
252
00:22:07,620 --> 00:22:10,070
- So di Chernobyl.
- Oh?
253
00:22:10,080 --> 00:22:13,030
So che il nocciolo è, in
tutto o in parte, esploso.
254
00:22:13,030 --> 00:22:15,530
- Se lo dice lei.
- E se non agiamo velocemente
255
00:22:15,530 --> 00:22:18,370
distribuendo pillole di iodio e
facendo evacuare la città,
256
00:22:18,370 --> 00:22:21,070
centinaia di migliaia di persone
si ammaleranno di cancro,
257
00:22:21,080 --> 00:22:23,270
e solo Dio sa quante ne moriranno.
258
00:22:23,280 --> 00:22:25,050
Si, molto bene.
259
00:22:25,050 --> 00:22:27,410
C'è stato un incidente a Chernobyl,
260
00:22:27,410 --> 00:22:29,620
ma mi hanno assicurato che
non c'è nessun problema.
261
00:22:29,620 --> 00:22:31,620
Le sto dicendo che c'è!
262
00:22:31,620 --> 00:22:33,660
Preferisco la mia opinione alla vostra.
263
00:22:33,660 --> 00:22:37,030
Io sono un fisico nucleare.
264
00:22:37,030 --> 00:22:38,700
Prima che lei fosse Sottosegretario,
265
00:22:38,700 --> 00:22:40,370
lavorava in una fabbrica di scarpe.
266
00:22:41,490 --> 00:22:45,080
Si, ho lavorato una fabbrica di scarpe.
267
00:22:45,980 --> 00:22:48,100
E ora comando io.
268
00:22:50,410 --> 00:22:53,240
"Ai lavoratori del mondo".
269
00:23:14,950 --> 00:23:17,570
Questo iodio eviterà che la tua tiroide
270
00:23:17,580 --> 00:23:19,950
assorba lo iodio radioattivo.
271
00:23:21,120 --> 00:23:23,990
Una al giorno finché non le finisci.
272
00:23:23,990 --> 00:23:25,780
E vai ad est.
273
00:23:25,790 --> 00:23:28,240
Più lontano che puoi da Minsk.
274
00:24:01,830 --> 00:24:03,570
Esagerati.
275
00:24:03,580 --> 00:24:05,570
Pikalov si mette in mostra
per farci sembrare cattivi.
276
00:24:05,580 --> 00:24:08,700
Non importa ciò che sembra.
277
00:24:08,700 --> 00:24:11,070
Shcherbina è un burocratico puro,
278
00:24:11,080 --> 00:24:13,160
tanto stupido quanto testardo.
279
00:24:13,160 --> 00:24:15,570
Gli diremo la verità nella
maniera più semplice possibile.
280
00:24:15,580 --> 00:24:17,280
Non avremo problemi.
281
00:24:20,830 --> 00:24:22,370
Pikarov!
282
00:24:47,700 --> 00:24:50,660
Compagno Shcherbina,
l'Ingegnere Capo Fomin,
283
00:24:50,660 --> 00:24:52,700
il Colonnello Generale Pikalov e io
284
00:24:52,700 --> 00:24:54,030
siamo onorati del vostro arrivo.
285
00:24:54,030 --> 00:24:55,370
Molto, molto onorati.
286
00:24:55,370 --> 00:24:58,410
Naturalmente ci rincrescono le
circostanze della vostra visita,
287
00:24:58,410 --> 00:25:00,660
ma, come può vedere, stiamo
facendo ottimi progressi
288
00:25:00,660 --> 00:25:02,280
nel contenere i danni.
289
00:25:02,280 --> 00:25:07,530
Abbiamo già iniziato un'indagine per
scoprire le cause dell'incidente,
290
00:25:07,530 --> 00:25:10,620
e ho una listi di individui
291
00:25:10,620 --> 00:25:13,410
che riteniamo siano responsabili.
292
00:25:35,160 --> 00:25:37,290
Professor Legasov, mi sembra di capire
293
00:25:37,300 --> 00:25:39,450
che lei va dicendo cose pericolose.
294
00:25:39,450 --> 00:25:41,320
Cose molto pericolose.
295
00:25:41,330 --> 00:25:43,660
Secondo lei il nostro reattore è esploso.
296
00:25:44,330 --> 00:25:48,580
Per favore, mi dica come
esplode un reattore RBMK.
297
00:25:50,450 --> 00:25:52,870
In questo momento non so spiegarglielo.
298
00:25:52,870 --> 00:25:55,820
Come immaginavo, non ha una risposta.
299
00:25:55,830 --> 00:25:58,410
È vergognoso, davvero,
300
00:25:58,410 --> 00:26:01,910
spargere disinformazioni in
un momento come questo.
301
00:26:07,950 --> 00:26:10,740
Perché vedo della grafite sul tetto?
302
00:26:10,740 --> 00:26:12,950
La grafite si trova solo nel nocciolo,
303
00:26:12,950 --> 00:26:16,490
dove è usata per rallentare
il flusso neutronico.
304
00:26:16,490 --> 00:26:17,910
Giusto?
305
00:26:18,870 --> 00:26:22,330
Fomin, perché il Vicesegretario
vede della grafite sul tetto?
306
00:26:23,580 --> 00:26:25,370
Beh, ecco... non è possibile.
307
00:26:26,240 --> 00:26:28,990
Compagno Shcherbina, le
chiedo scusa, ma la grafite...
308
00:26:28,990 --> 00:26:30,280
non è possibile.
309
00:26:30,280 --> 00:26:32,470
Forse ha visto del cemento bruciato.
310
00:26:32,470 --> 00:26:34,490
Ecco qua sta sbagliando,
311
00:26:34,490 --> 00:26:37,200
perché io non saprò molto
sui reattori nucleari,
312
00:26:37,200 --> 00:26:38,830
ma conosco molte cose sul cemento.
313
00:26:39,660 --> 00:26:42,160
- Compagno, le posso assicurare...
- Mi sembra.
314
00:26:42,990 --> 00:26:45,700
Che voi pensiate che Legasov si sbagli.
315
00:26:45,700 --> 00:26:47,660
Come lo possiamo dimostrare?
316
00:26:48,950 --> 00:26:52,280
Il nostro dosimetro ad alta
portata è appena arrivato.
317
00:26:52,280 --> 00:26:55,320
Potremmo coprire uno dei nostri camion
con delle lastre di piombo,
318
00:26:55,330 --> 00:26:57,660
e montare il dosimetro sul cofano.
319
00:27:03,450 --> 00:27:06,740
Faccia arrivare uno dei suoi uomini
quanto più vicino possibile.
320
00:27:06,740 --> 00:27:08,490
Dategli ogni possibile tipo
di protezione che avete.
321
00:27:08,490 --> 00:27:10,870
Ma fategli sapere che anche
con le schermature in piombo,
322
00:27:10,870 --> 00:27:12,870
potrebbe non essere sufficiente.
323
00:27:14,700 --> 00:27:16,580
Allora lo farò personalmente.
324
00:27:21,240 --> 00:27:23,200
Bene.
325
00:29:20,900 --> 00:29:22,730
È tornato.
326
00:29:51,740 --> 00:29:54,030
Non sono tre roentgen.
327
00:29:54,030 --> 00:29:55,870
Sono 15,000.
328
00:29:55,870 --> 00:29:58,620
Compagno Shcherbina...
329
00:29:58,620 --> 00:30:00,160
Cosa significa quel numero?
330
00:30:00,160 --> 00:30:02,410
Significa che il nocciolo è scoperto.
331
00:30:02,410 --> 00:30:04,950
Significa che il fuoco che stiamo
vedendo con i nostri stessi occhi
332
00:30:04,950 --> 00:30:06,530
sta disperdendo il doppio
delle radiazioni
333
00:30:06,530 --> 00:30:08,450
rilasciate dalla bomba di Hiroshima.
334
00:30:08,450 --> 00:30:10,320
E questo in ogni singola ora.
335
00:30:10,330 --> 00:30:13,360
Ora dopo ora, 20 ore dall'esplosione,
336
00:30:13,360 --> 00:30:15,230
siamo a 40 bombe in questo momento.
337
00:30:15,230 --> 00:30:16,650
Altre 48 domani.
338
00:30:16,650 --> 00:30:19,370
E non si fermerà. Non in una
settimana. Non in un mese.
339
00:30:19,370 --> 00:30:20,950
Brucerà e diffonderà i suoi veleni
340
00:30:20,950 --> 00:30:23,660
finché tutto il continente sarà morto.
341
00:30:26,790 --> 00:30:29,120
Per favore scortate i
Compagni Bryukhanov e Fomin
342
00:30:29,120 --> 00:30:31,170
al centro di comando del partito più vicino.
343
00:30:31,180 --> 00:30:33,160
- Grazie per il suo servizio.
- Compagno...
344
00:30:33,160 --> 00:30:34,530
Potete andare.
345
00:30:35,440 --> 00:30:37,240
Dyatlov era al comando.
346
00:30:38,240 --> 00:30:40,200
È stato Dyatlov!
347
00:30:40,200 --> 00:30:42,910
- Mi dica come spegnerlo.
- Useremo gli elicotteri.
348
00:30:42,910 --> 00:30:45,910
- Getteremo dell'acqua come in un incendio di bosco.
- No, no. Non capite.
349
00:30:45,910 --> 00:30:48,120
Questo non è un normale incendio.
350
00:30:48,120 --> 00:30:50,220
Questo è il nocciolo di un reattore nucleare
351
00:30:50,230 --> 00:30:52,410
che brucia ad oltre 2,000 gradi.
352
00:30:52,410 --> 00:30:54,070
Il calore vaporizzerebbe
l'acqua all'istante...
353
00:30:54,080 --> 00:30:57,240
Come lo spegniamo?
354
00:30:58,450 --> 00:31:00,490
Stiamo affrontando qualcosa
355
00:31:00,490 --> 00:31:04,950
che non è mai successa
prima su questo pianeta.
356
00:31:06,910 --> 00:31:08,450
Boro.
357
00:31:09,830 --> 00:31:11,910
Boro e sabbia.
358
00:31:11,910 --> 00:31:14,620
Beh, creerà altri problemi,
359
00:31:14,620 --> 00:31:16,780
ma io-io non vedo alternative.
360
00:31:16,790 --> 00:31:18,950
Di sicuro ci vorranno
migliaia di lanci,
361
00:31:18,950 --> 00:31:21,620
perché non possiamo far volare gli
elicotteri direttamente sopra il nocciolo,
362
00:31:21,620 --> 00:31:23,070
quindi la maggior parte mancherà il bersaglio.
363
00:31:23,080 --> 00:31:25,480
- Quanta sabbia e boro servirà?
- Beh, non saprei...
364
00:31:25,480 --> 00:31:29,280
- Per l'amor di Dio, all'incirca!
- Cinque mila tonnellate.
365
00:31:29,280 --> 00:31:32,240
E dovremo sicuramente evacuare
un'area enorme...
366
00:31:32,240 --> 00:31:34,240
Non si preoccupi di quello.
Lei pensi all'incendio.
367
00:31:34,240 --> 00:31:37,070
Io mi sto concentrando sull'incendio.
368
00:31:37,080 --> 00:31:41,280
Il vento sta trasportando tutto quel fumo,
369
00:31:41,280 --> 00:31:43,120
tutte quelle radiazioni.
370
00:31:43,120 --> 00:31:46,200
Almeno evacuate Pripyat.
È solo a tre kilometri di distanza.
371
00:31:46,200 --> 00:31:48,200
- Quella è una decisione che spetta a me.
- E allora la prenda.
372
00:31:48,200 --> 00:31:50,950
- Mi hanno ordinato di no.
- È o non è...
373
00:31:50,950 --> 00:31:52,820
Io comando qui!
374
00:31:52,830 --> 00:31:54,570
Il nostro lavoro sarà molto più
semplice se lei parlerà con me
375
00:31:54,580 --> 00:31:55,910
delle cose di sua competenza
376
00:31:55,910 --> 00:31:58,660
e non delle cose che non la riguardano.
377
00:32:02,410 --> 00:32:03,990
Dove sta andando?
378
00:32:03,990 --> 00:32:07,830
Sto andando a procurarle le sue
5,000 tonnellate di boro e sabbia.
379
00:32:15,700 --> 00:32:17,830
C'è un hotel.
380
00:33:13,620 --> 00:33:15,700
Preferirei uno di quelli.
381
00:33:23,740 --> 00:33:25,580
Superstizioso?
382
00:33:34,410 --> 00:33:36,240
Mosca?
383
00:33:39,700 --> 00:33:42,080
È qui per l'incendio?
384
00:33:46,370 --> 00:33:48,910
Nulla di cui dovremmo preoccuparci?
385
00:33:54,370 --> 00:33:55,950
No.
386
00:34:06,450 --> 00:34:07,950
Ah.
387
00:35:00,370 --> 00:35:03,030
Siamo in posizione,
ci avviciniamo per il lancio.
388
00:35:04,160 --> 00:35:06,280
Potete procedere.
389
00:35:07,660 --> 00:35:10,870
Ricevuto. Andiamo uno alla
volta in rotazione.
390
00:35:16,030 --> 00:35:18,160
Ricordagli del perimetro.
391
00:35:21,660 --> 00:35:23,910
Non possono volare
direttamente sopra al fuoco.
392
00:35:23,910 --> 00:35:26,200
Perimetro minimo di dieci metri.
393
00:35:26,200 --> 00:35:27,700
Perimetro di dieci metri. Ricevuto
394
00:35:27,700 --> 00:35:29,320
Eli-1, pre-volo:
395
00:35:29,330 --> 00:35:32,120
mantenere un perimetro minimo di dieci metri.
396
00:35:32,120 --> 00:35:33,280
Ricevuto.
397
00:35:33,280 --> 00:35:36,030
40 metri... 35...
398
00:35:36,030 --> 00:35:37,370
30...
399
00:35:40,910 --> 00:35:43,200
No, no, no! Sono troppo vicini!
400
00:35:43,200 --> 00:35:45,230
Se non possono volare sopra
al fuoco. Come potranno...
401
00:35:45,230 --> 00:35:47,030
Il vento dovrà trasportalo.
402
00:35:47,030 --> 00:35:49,910
Diteglielo! Non possono
volare sopra il nocciolo.
403
00:35:52,330 --> 00:35:53,660
Eli-1 è troppo vicino.
404
00:35:53,660 --> 00:35:55,530
Ripeto, sono troppo vicini.
405
00:35:56,200 --> 00:35:58,120
Ricevuto.
406
00:35:58,120 --> 00:36:01,030
Eli-1, siete all'interno del perimetro.
407
00:36:01,030 --> 00:36:04,240
Non hanno confermato.
Stiamo perdendo il segnale.
408
00:36:06,660 --> 00:36:09,160
Eli-1?
409
00:36:09,160 --> 00:36:10,820
Mi ricevete?
410
00:36:10,830 --> 00:36:12,820
Eli-1, mi ricevete?
411
00:36:12,830 --> 00:36:15,030
Forza, Eli-1!
412
00:36:15,030 --> 00:36:16,910
Mi ricevi Eli-1?
413
00:36:16,910 --> 00:36:18,620
Eli-1!
414
00:36:36,450 --> 00:36:39,120
Signore? Cosa dico agli altri?
415
00:36:41,450 --> 00:36:43,410
Non c'è altra maniera Legasov?
416
00:36:51,950 --> 00:36:53,830
Manda il prossimo.
417
00:36:55,240 --> 00:36:57,280
Digli di avvicinarsi da ovest.
418
00:36:58,370 --> 00:37:01,490
Eli-2, avvicinarsi da ovest.
419
00:37:22,280 --> 00:37:24,990
Istituto Kurchatov, laboratorio 4.
420
00:37:24,990 --> 00:37:29,450
Marina Gruzinskaya, sono
Ulana Khomyuk da Minsk.
421
00:37:31,660 --> 00:37:34,320
Oh, si, che piacere sentirti.
422
00:37:34,330 --> 00:37:36,320
- Da quanto tempo.
- Sì.
423
00:37:36,330 --> 00:37:38,990
Ti ho chiamata in realtà
per il nostro amico.
424
00:37:38,990 --> 00:37:41,320
- Ricordi, quello fuori città.
- Oh, si, certamente.
425
00:37:41,330 --> 00:37:45,160
Volevo sapere come stesse.
È così caldo qua.
426
00:37:45,160 --> 00:37:47,660
Si, è incredibilmente caldo,
427
00:37:47,660 --> 00:37:49,070
ma i suoi nipoti sono in volo,
428
00:37:49,080 --> 00:37:51,160
e quando arrivano portano
sempre un'aria più fresca.
429
00:37:51,160 --> 00:37:52,790
Oh? Quali nipoti?
430
00:37:53,530 --> 00:37:57,660
Simka, che 14 anni, e
il piccolo Boris, che ne ha 5.
431
00:37:57,660 --> 00:37:58,950
Beh, ma è meraviglioso.
432
00:37:58,950 --> 00:38:00,820
Sebbene i bambini possano
rendere il tutto più caldo
433
00:38:00,830 --> 00:38:02,660
se ti abbracciano troppo.
434
00:38:02,660 --> 00:38:04,160
Forse dovrei andare a fargli visita.
435
00:38:04,160 --> 00:38:06,030
No, non vogliono visitatori.
436
00:38:06,030 --> 00:38:08,410
Scusa ma, um, devo
tornare la lavoro.
437
00:38:08,410 --> 00:38:10,830
Siamo molti impegnati in
questo momento. Ciao.
438
00:38:13,660 --> 00:38:16,200
Stanno lanciando sabbia e
boro sull'incendio.
439
00:38:17,200 --> 00:38:18,740
È ciò che farei anch'io.
440
00:38:20,530 --> 00:38:22,240
Si, ne sono sicura.
441
00:38:44,530 --> 00:38:46,200
Dove stai andando?
442
00:38:47,240 --> 00:38:48,700
Chernobyl.
443
00:38:56,240 --> 00:38:59,120
Sta andando bene. Venti carichi.
444
00:39:05,080 --> 00:39:06,530
Che c'è?
445
00:39:09,370 --> 00:39:12,490
Ci sono 50,000 persone
in questa città.
446
00:39:12,490 --> 00:39:17,200
Professor Ilyin, anche
lui membro del comitato,
447
00:39:17,200 --> 00:39:20,160
dice che i livelli di radiazioni
non sono così alti da evacuare.
448
00:39:20,160 --> 00:39:21,910
Ilyin non è un fisico.
449
00:39:21,910 --> 00:39:24,990
Beh, è un medico. Se dice
che è sicuro, è sicuro.
450
00:39:24,990 --> 00:39:27,530
- Non se restano qui.
- Noi restiamo qui.
451
00:39:27,530 --> 00:39:32,030
Si, ci stiamo. E saremo morti
nei prossimi cinque anni.
452
00:39:39,910 --> 00:39:42,450
Mi dispiace, io...
453
00:39:42,450 --> 00:39:43,990
Mi dispiace.
454
00:40:22,290 --> 00:40:23,700
Shcherbina.
455
00:40:35,160 --> 00:40:36,490
Grazie.
456
00:40:42,660 --> 00:40:46,620
Una centrale nucleare in Svezia
ha rilevato delle radiazioni.
457
00:40:46,620 --> 00:40:49,700
e le ha riconosciute come un
prodotto dei nostri reattori.
458
00:40:50,830 --> 00:40:53,490
Gli americano hanno
scattato delle fotografie.
459
00:40:54,450 --> 00:40:57,820
L'edificio del reattore,
il fumo, le fiamme.
460
00:41:00,450 --> 00:41:02,370
Tutto il mondo lo sa.
461
00:41:08,950 --> 00:41:11,530
Il vento sta soffiando
verso la Germania.
462
00:41:12,950 --> 00:41:15,530
Non lasciano giocare
i bambini fuori di casa...
463
00:41:17,410 --> 00:41:18,990
a Francoforte.
464
00:41:30,620 --> 00:41:32,490
Vuoi una sigaretta?
465
00:41:47,690 --> 00:41:50,570
C'è stato un incidente nucleare
in Unione Sovietica.
466
00:41:50,580 --> 00:41:52,410
e i Sovietici hanno ammesso
che è accaduto.
467
00:41:52,410 --> 00:41:54,030
La versione dei Sovietici è:
468
00:41:54,030 --> 00:41:55,530
uno dei reattori nucleari
469
00:41:55,530 --> 00:41:58,200
della centrale nucleare di
Chernobyl, vicino la città di Kiev,
470
00:41:58,200 --> 00:42:00,870
è stato danneggiato,
e a Mosca ipotizzano
471
00:42:00,870 --> 00:42:03,160
che alcune persone
siano ferite o morte.
472
00:42:03,160 --> 00:42:06,370
I Sovietici probabilmente hanno
riconosciuto velocemente l'incidente
473
00:42:06,370 --> 00:42:09,740
perché delle prove, sotto
forma di lievi radiazioni,
474
00:42:09,740 --> 00:42:13,790
hanno già superato i confini sovietici
raggiungendo la Scandinavia.
475
00:46:28,410 --> 00:46:30,910
Ho detto di tornare indietro.
Questa zona è riservata.
476
00:46:30,910 --> 00:46:33,710
Vengo dall'Istituto Bielorusso
di Fisica Nucleare.
477
00:46:33,710 --> 00:46:35,370
Ha un permesso?
478
00:46:35,370 --> 00:46:37,700
Stammi a sentire, devo parlare
urgentemente con qualcuno.
479
00:46:37,700 --> 00:46:40,160
Torni indietro o la farò arrestare.
480
00:46:40,160 --> 00:46:41,990
Se mi arresta, farà meglio a portarmi
481
00:46:41,990 --> 00:46:44,200
davanti alla massima autorità.
482
00:46:48,700 --> 00:46:51,320
Dobbiamo iniziare delle
misurazioni radiologiche.
483
00:46:51,330 --> 00:46:55,530
Settore per settore, a piedi,
dosimetro alla mano.
484
00:46:57,160 --> 00:46:58,910
Tutto a posto?
485
00:47:01,530 --> 00:47:02,870
Certamente.
486
00:47:04,080 --> 00:47:05,490
Compagni...
487
00:47:05,490 --> 00:47:08,200
Le guardie hanno arrestato
questa donna al checkpoint sud.
488
00:47:08,200 --> 00:47:12,530
- L'avrei portata in cella...
- Ma ha pensato che voi doveste sapere ciò che so.
489
00:47:12,530 --> 00:47:14,610
So che il vostro nocciolo è esploso.
490
00:47:14,620 --> 00:47:17,410
So che la grafite sta andando a fuoco,
il combustibile si sta fondendo,
491
00:47:17,410 --> 00:47:19,410
e lo state coprendo
con sabbia e boro,
492
00:47:19,410 --> 00:47:22,740
il che pensavate fosse una buona idea,
ma avete fatto uno sbaglio.
493
00:47:22,740 --> 00:47:25,910
Ulana Yuriyvna Khomyuk, Fisico
494
00:47:25,910 --> 00:47:28,280
a capo dell'Istituto
Bielorusso di Fisica Nucleare.
495
00:47:28,280 --> 00:47:31,620
E lei è Valery Alexeyevich Legasov?
496
00:47:31,620 --> 00:47:34,240
Coprire il nocciolo spegnerà le fiamme,
497
00:47:34,240 --> 00:47:37,120
ma la temperatura aumenterà...
498
00:47:37,120 --> 00:47:38,740
Mi creda, ne sono perfettamente a conoscenza.
499
00:47:38,740 --> 00:47:40,870
Ma stimo che abbiamo
almeno un mese prima che
500
00:47:40,870 --> 00:47:42,870
si faccia strada attraverso la struttura
di contenimento in cemento,
501
00:47:42,870 --> 00:47:44,870
- il che ci dà tempo...
- No, non avete un mese.
502
00:47:44,870 --> 00:47:46,580
Avete circa due giorni.
503
00:47:47,490 --> 00:47:50,780
Si, ci vorrebbe circa un mese prima che
504
00:47:50,790 --> 00:47:52,910
il combustibile raggiunga la base in cemento.
505
00:47:52,910 --> 00:47:56,490
Ma prima... si farà strada attraverso
506
00:47:56,490 --> 00:47:58,950
lo scudo biologico entro martedì.
507
00:47:58,950 --> 00:48:02,030
E quando lo farà raggiungerà
queste cisterne...
508
00:48:02,030 --> 00:48:03,410
gorgoliatori, serbatoi...
509
00:48:03,410 --> 00:48:06,660
Serbatoi per l'ECS.
Capisco la sua preoccupazione,
510
00:48:06,660 --> 00:48:08,660
ma il personale dell'impianto
mi ha confermato che
511
00:48:08,660 --> 00:48:12,320
- le cisterne sono pressoché vuote.
- No, erano quasi vuote.
512
00:48:12,330 --> 00:48:15,870
Ognuno di questi
punti qui, qui e qui
513
00:48:15,870 --> 00:48:17,950
scaricano tutti nel gorgliatore.
514
00:48:17,950 --> 00:48:20,570
Immagino che ogni tubo
dell'impianto si sia rotto.
515
00:48:20,580 --> 00:48:23,620
E poi ci sono tutte le autopompe
che ho visto mentre arrivavo.
516
00:48:23,620 --> 00:48:25,820
Le manichette sono
ancora collegate.
517
00:48:25,830 --> 00:48:28,950
Hanno mandato acqua dentro
l'impianto per tutto questo tempo.
518
00:48:28,950 --> 00:48:30,910
Le cisterne sono piene.
519
00:48:32,910 --> 00:48:35,450
Le cisterne sono piene.
520
00:48:38,240 --> 00:48:40,980
Dal Consiglio dei Ministri dell'URSS.
521
00:48:40,980 --> 00:48:45,590
È accaduto un incidente alla
Centrale Nucleare di Chernobyl.
522
00:48:45,590 --> 00:48:48,870
Uno dei reattori nucleari
è stato danneggiato.
523
00:48:48,880 --> 00:48:52,620
Tutte le misure di sicurezze sono state intraprese
per affrontare le conseguenze dell'incidente.
524
00:48:52,630 --> 00:48:55,340
I feriti stanno ricevendo assistenza.
525
00:48:55,340 --> 00:48:58,100
È stato formato un comitato governativo.
526
00:49:14,450 --> 00:49:18,820
Ho dieci minuti, poi
devo tornare la telefono
527
00:49:18,830 --> 00:49:21,820
a scusarmi con i nostri amici,
528
00:49:21,830 --> 00:49:25,070
a scusarmi con i nostri nemici
529
00:49:25,080 --> 00:49:28,490
Il nostro potere deriva dalla
percezione del nostro potere.
530
00:49:28,490 --> 00:49:32,200
Capite il danno che ha provocato
quest'incidente?
531
00:49:32,200 --> 00:49:35,410
Capite cosa c'è in gioco?
532
00:49:37,030 --> 00:49:38,370
Boris.
533
00:49:40,450 --> 00:49:44,870
Professor Legasov farà rapporto.
534
00:49:46,530 --> 00:49:48,120
Ci sono delle buone notizie.
535
00:49:48,120 --> 00:49:50,870
I voli stanno funzionando
per spegnere il fuoco.
536
00:49:50,870 --> 00:49:54,700
C'è stata una riduzione
delle emissioni di radionuclidi,
537
00:49:54,700 --> 00:49:56,620
ma il fuoco non sarà estinto
538
00:49:56,620 --> 00:49:59,490
per altre due settimane almeno.
539
00:50:01,410 --> 00:50:04,410
C'è anche un altro problema.
540
00:50:05,950 --> 00:50:07,780
Il combustibile nucleare non si raffredda
541
00:50:07,790 --> 00:50:10,530
solo perché non brucia più.
542
00:50:10,530 --> 00:50:12,240
In realtà la temperatura aumenterà
543
00:50:12,240 --> 00:50:15,030
come risultato della coperta
di sabbi che abbiamo creato.
544
00:50:15,030 --> 00:50:17,910
L'uranio fonderà la sabbia,
545
00:50:17,910 --> 00:50:19,700
creando una specie di lava,
546
00:50:19,700 --> 00:50:23,070
che si farà largo attraverso
le barriere inferiori.
547
00:50:23,080 --> 00:50:24,620
Avete creato della lava?
548
00:50:27,280 --> 00:50:29,410
Lo avevo previsto.
549
00:50:30,910 --> 00:50:33,280
Ritenevo ci fosse il
tempo di rinforzare
550
00:50:33,280 --> 00:50:35,410
questo blocco di cemento,
551
00:50:35,410 --> 00:50:36,950
prima che la lava raggiungesse la terra
552
00:50:36,950 --> 00:50:38,570
e contaminasse le acque sotterranee.
553
00:50:38,580 --> 00:50:41,740
Ma a quanto pare, mi stavo
preoccupando della cosa sbagliata.
554
00:50:41,740 --> 00:50:43,700
Uh, um...
555
00:50:43,700 --> 00:50:47,370
Mi pareva di aver capito
che queste cisterne
556
00:50:47,370 --> 00:50:50,030
sotto al reattore fossero
sostanzialmente vuote.
557
00:50:50,030 --> 00:50:53,200
Questa è Ulana Khomyuk
dell' Istituto Bielorusso.
558
00:50:53,200 --> 00:50:55,570
Grazie a lei siamo ora a conoscenza
559
00:50:55,580 --> 00:50:58,950
che queste cisterne sono,
in realtà, piene.
560
00:50:58,950 --> 00:51:02,830
D'acqua. Per quale ragione
sarebbe un problema, professore?
561
00:51:07,120 --> 00:51:08,870
Quando la lava raggiungerà
queste cisterne,
562
00:51:08,870 --> 00:51:11,600
farà evaporare all'istante
563
00:51:11,600 --> 00:51:15,030
circa 7.000 metri cubi d'acqua,
564
00:51:15,030 --> 00:51:18,620
causando un'esplosione significativa.
565
00:51:18,620 --> 00:51:20,660
Quanto significativa?
566
00:51:20,660 --> 00:51:24,620
Stimiamo tra i
due e quattro megatoni.
567
00:51:24,620 --> 00:51:27,990
Qualsiasi cosa nel raggio
di trenta kilometri
568
00:51:27,990 --> 00:51:29,740
sarà completamente distrutto,
569
00:51:29,740 --> 00:51:33,160
inclusi i restanti tre
reattori di Chernobyl.
570
00:51:33,160 --> 00:51:36,740
Tutto il materiale radioattivo
presente in questi noccioli
571
00:51:36,740 --> 00:51:39,910
verrà fatto volare con forza
572
00:51:39,910 --> 00:51:43,030
e disperso da un'enorme onda d'urto,
573
00:51:43,030 --> 00:51:48,320
che si estenderà per
circa 200 kilometri
574
00:51:48,330 --> 00:51:51,700
e sarà probabilmente fatale
per la popolazione di Kiev
575
00:51:51,700 --> 00:51:53,820
così come per una
parte di Minsk.
576
00:51:53,830 --> 00:51:56,820
Il rilascio di radiazioni sarà elevato
577
00:51:56,830 --> 00:52:00,160
e avrà un effetto su
tutta l'Ucraina Sovietica
578
00:52:00,160 --> 00:52:03,870
la Lettonia, la Lituania, la Bielorussia
579
00:52:03,870 --> 00:52:07,200
e la Polonia, la Cecoslovacchia, l'Ungheria,
580
00:52:07,200 --> 00:52:09,870
la Romania e la maggior
parte della Germania Est.
581
00:52:13,530 --> 00:52:16,410
Cosa intende con "effetto"?
582
00:52:17,200 --> 00:52:19,820
Per la maggior parte di queste zone
un danno quasi permanente
583
00:52:19,830 --> 00:52:22,450
alla produzione di cibo
e alle riserve idriche,
584
00:52:22,450 --> 00:52:25,530
un forte aumento dei casi di
cancro e difetti di nascita.
585
00:52:25,530 --> 00:52:29,070
Non so quante persone moriranno,
ma saranno molte.
586
00:52:29,080 --> 00:52:31,030
Per la Bielorussia e l'Ucraina
587
00:52:31,030 --> 00:52:33,450
"effetto" vuol dire
del tutto inabitabili
588
00:52:33,450 --> 00:52:36,870
per almeno 100 anni.
589
00:52:40,700 --> 00:52:44,200
Ci sono più di 50 milioni di persone
590
00:52:44,200 --> 00:52:47,030
che vivono in Bielorussia e Ucraina.
591
00:52:47,030 --> 00:52:48,870
Sessanta, si.
592
00:52:53,240 --> 00:52:55,070
E quanto tempo prima che questo accada?
593
00:52:55,080 --> 00:52:58,950
All'incirca tra le 48 e le 72 ore.
594
00:53:02,410 --> 00:53:04,910
Ma abbiamo una soluzione.
595
00:53:04,910 --> 00:53:06,780
Possiamo pompare fuori
l'acqua dalle cisterne.
596
00:53:06,790 --> 00:53:10,280
Purtroppo le cisterne sono
chiuse da una valvola
597
00:53:10,280 --> 00:53:12,490
che può essere aperta solo manualmente
598
00:53:12,490 --> 00:53:14,120
all'interno del sistema idraulico.
599
00:53:14,120 --> 00:53:17,370
Abbiamo quindi bisogno di tre
lavoratori dell'impianto
600
00:53:17,370 --> 00:53:19,030
che conoscono la struttura
abbastanza bene
601
00:53:19,030 --> 00:53:20,740
da poter entrare dal seminterrato
602
00:53:20,740 --> 00:53:25,070
e trovare la strada attraverso
tutti questi condotti,
603
00:53:25,080 --> 00:53:27,240
arrivare alla valvola
a saracinesca qua
604
00:53:27,240 --> 00:53:31,780
e fornirci l'accesso che ci serve
per pompare fuori l'acqua.
605
00:53:31,790 --> 00:53:34,620
Per questo, ci servirà il suo permesso.
606
00:53:34,620 --> 00:53:36,740
Il mio permesso per cosa?
607
00:53:36,740 --> 00:53:39,280
Uh, l'acqua in questi condotti,
608
00:53:39,280 --> 00:53:42,200
il livello di contaminazione
radioattiva...
609
00:53:42,200 --> 00:53:44,620
Probabilmente saranno morti
entro una settimana.
610
00:53:46,370 --> 00:53:50,120
Le chiediamo il permesso di
uccidere tre uomini.
611
00:53:58,280 --> 00:53:59,740
Beh...
612
00:53:59,740 --> 00:54:02,410
Compagno Legasov...
613
00:54:02,410 --> 00:54:06,160
tutte le vittorie giungono
inevitabilmente a un costo.
614
00:55:31,280 --> 00:55:35,200
E aprire la valvola a saracinesca... qui.
615
00:55:35,200 --> 00:55:37,280
La valvola sarà difficile da aprire,
616
00:55:37,280 --> 00:55:39,200
per cui abbiamo bisogno di tre uomini
617
00:55:39,200 --> 00:55:42,820
che conoscono bene il seminterrato.
618
00:55:42,830 --> 00:55:46,870
E, naturalmente, ogni
volontario sarà ricompensato.
619
00:55:46,870 --> 00:55:51,280
Uno stipendio annuo di 400 rubli.
620
00:55:57,370 --> 00:56:02,410
E, uh, per quelli che lavorano ai
reattori uno e due, delle promozioni.
621
00:56:02,410 --> 00:56:06,240
Perché i reattori uno e due
sono ancora in funzione?
622
00:56:06,240 --> 00:56:08,410
Una mia amica era di guardia
quella notte
623
00:56:08,410 --> 00:56:10,070
e, uh, ora sta morendo.
624
00:56:10,080 --> 00:56:12,780
E abbiamo tutti saputi dei
vigili del fuoco.
625
00:56:12,790 --> 00:56:16,790
E adesso volete che noi andiamo
sotto a un reattore in fiamme?
626
00:56:17,580 --> 00:56:19,780
Sapete almeno quanto è contaminato?
627
00:56:21,790 --> 00:56:23,740
Io... io non ho un numero esatto.
628
00:56:23,740 --> 00:56:26,620
Non vi serve un numero esatto
per sapere se ci ucciderà.
629
00:56:26,620 --> 00:56:28,540
Ma non ci sa dire nemmeno quello.
630
00:56:30,450 --> 00:56:32,950
Perché dovremmo farlo?
Per cosa, 400 rubli?
631
00:56:36,410 --> 00:56:39,160
Lo farete perché deve essere fatto.
632
00:56:43,740 --> 00:56:47,120
Lo farete perché nessun altro può.
633
00:56:49,450 --> 00:56:53,120
E se non lo farete, in milioni moriranno.
634
00:56:54,280 --> 00:56:57,240
Se mi dite che questo non è abbastanza,
io non vi credo.
635
00:56:58,450 --> 00:57:02,620
Questo è ciò che ci ha
sempre distinto dagli altri.
636
00:57:02,620 --> 00:57:05,830
Mille anni di sacrifici
nelle nostre vene.
637
00:57:06,660 --> 00:57:09,450
Ed ogni generazione deve
conoscere la propria sofferenza.
638
00:57:10,490 --> 00:57:13,320
Io sputo sulle persone che
hanno causato tutto ciò,
639
00:57:13,330 --> 00:57:15,950
e maledico il prezzo
che devo pagare.
640
00:57:18,080 --> 00:57:20,570
Ma me ne faccio una ragione,
641
00:57:20,580 --> 00:57:22,410
e ve la farete anche voi.
642
00:57:22,410 --> 00:57:25,160
E andrete in quell'acqua.
643
00:57:27,240 --> 00:57:28,990
Perché deve essere fatto.
644
00:57:46,160 --> 00:57:47,700
Ananenko.
645
00:57:52,030 --> 00:57:53,530
Bezpalov.
646
00:57:58,700 --> 00:58:00,530
Baranov.
647
01:03:12,080 --> 01:03:18,420
- Tradotto da Dott.Pepe -
-- Original by VitoSilans> --
--- www.A